•Donot dr optheproductand do not ex poseittoany majorshocks.
•Donot attempt to service or repair the product yourself.Leave any and all service work to
qualied experts.
•Donot modify theproductinanyway. Doing so voids thewarranty.
•Keepthe packaging materialout of the reach of children due to therisk of suffocation.
•Disposeofpackaging material immediatelyaccording to locallyapplicableregulations.
Warning –Batteries
•Immediately remove and dispose of dead batteries from the product.
•Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specied type.
•When inserting batteries, note the correct polarity (+ and -markings) and insert the batteries
accordingly.Failure to do so could result in the batteries leaking or exploding.
•Donot overcharge batteries.
•Keep batteries out of the reach of children.
•Donot short circuit the batteries/rechargeable batteries and keep them away from uncoated
metal objects.
4. Getting Started
Open the batterycomp artmentcover,removethe contact breaker and then close the battery
compartment cover again.
2
Page 3
5. Operation
5.1. Automatic time setting usingthe DCFsignal
•Onceyou have removed the contact breaker,anacousticsignal sounds andthealarm clock
automaticallystartssearching for aDCF signal.
•After approx.5-10minutes (dependingonhow quickly theradio signal wasreceived),the
hands will setthemselves to thecorrect time.
5.2. Setting the time manually
•Ifthe correcttime hasnot beenset after approx. 10 minutes, this means theclock couldnot
nd aDCF signal.
•The clock automaticallycontinuestosearch for theDCF signalonadaily basis. Ifthesignal
is receivedsuccessfully,the manually settimeisoverwritten.
•You mayneedtochange theinstallation locationand avoid areas withpossiblesources of
interference (cordlessand mobile telephones, wireless speakers, etc.).
5.3. Starting manual reception
•Oncethe clock is running,press the REC button for 3seconds. Thiswillset the handstothe
12:00 position. Now theclock starts searching for the DCFsignal.
•Ifnosignalhas beenreceived,the clock willshow the time previously saved.
5.4.Alarm
Setting thealarm
•Move the settingwheelon theback ofthe alarm clock toset the required alarm time.
•Toactivate/deactivate the alarm, move the slide switch to the ON or OFF position.
•The statusindicator nexttothe third digit is redwhenthe alarm is activated andgreen when
it is deactivated.
Stoppingthe alarm/snoozefunction
•Ifthe alarm is activated, it is triggeredatthe set timeand analarm signalsounds for twominutes
with increasingvolume. Thealarm automatically stops afterthis time andisthen triggeredagain
atthe setalarm time.
•Tostop the alarm early,movethe slide switch to the OFF position.
•Move theslide switch back to the ON position to activate thealarmfor theset alarmtime.
Note –Snooze function
•While the alarm signal is sounding, press the SNOOZE/LIGHT button to activate the snooze
function. The alarm signal will be stopped for 5minutes,after which it will sound again.
•The snooze function can be activated six consecutive times.
Only cleanthis product with aslightly moist, lint-free cloth, and donot use aggressivecleaning
agents. Make surethatwaterdoesnot get intotheproduct.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability andprovides no warranty fordamageresulting from
improperinstallation/mounting, improperuseof the productorfromfailure to observe the operating
instructions and/orsafety notes.
9. Technical Data
Elegance Proradio-controlled alarm clock
Power supply1.5 V, 1AAbattery
10.Declaration of Conformity
Hereby,HamaGmbH &CoKGdeclaresthat the radioequipmenttype[00113970,
00113972,00113979, 00186317,00186318] is in compliancewithDirective2014/53/EU.
Thefulltextof
theEUdeclarationofconformityisavailableatthe following internet address:
www.hama.com->00113970,00113972, 00113979, 00186317, 00186318->Downloads.
Frequency band(s)77,5 kHz
4
Page 5
D Bedienungsanleitung
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere
Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•Funkwecker „Elegance Pro“
•1AA Batterie
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie
es nur in trockenen Umgebungen.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von Störfeldern, Metallrahmen, Computern und
Fernsehern etc. Elektronische Geräte sowie Fensterrahmen beeinträchtigen die Funktion des
Produktes negativ.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche
Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
Warnung -Batterien
•Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem Produkt.
•Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem angegebenen Typentsprechen.
•Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung +und -) der Batterien und legen
Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer
Explosion der Batterien.
•Laden Sie Batterien nicht.
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
•Schließen Sie Akkus/Batterien nicht kurz und halten Sie sie von blanken Metallgegenständen fern.
5
Page 6
4. Inbetriebnahme
Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung, entfernen Sie den Kontaktunterbrecher und schließen
Sie die Batteriefachabdeckung wieder.
5. Betrieb
5.1. Automatische Einstellung der Uhrzeit nach DCF-Signal
•Nach dem Entfernen des Kontaktunterbrechers ertönt ein akustisches Signal und der Wecker
beginnt automatisch die Suche nach einem DCF-Signal.
•Hat sich die korrekte Uhrzeit nach ca. 10 Minuten noch nicht eingestellt, konnte kein DCF-Signal
empfangen werden.
•Drücken und halten Sie die M.SET-Taste, um die korrekte Uhrzeit manuell einzustellen. Bei
Erreichen der gewünschten Uhrzeit lassen Sie die M.SET-Taste los.
•Die Uhr sucht automatisch weiterhin täglich nach dem DCF-Signal. Bei erfolgreichem Signalempfang
wirddie manuell eingestellte Uhrzeit überschrieben.
•Verändern Sie ggfs. den Aufstellort und vermeiden Sie Bereiche mit Störquellen (Schnurlosund Mobiltelefone, Funklautsprecher,WLAN etc.).
5.3. Manuellen Empfang starten
•Wenn die Uhr läuft, drücken Sie die REC-Taste 3Sekunden lang. Die Zeiger stellen sich auf die
Position 12:00 Uhr ein. Nun beginnt die Uhr das DCF-Signal zu suchen.
•Wenn kein Signal empfangen wurde, zeigt die Uhr die davor gespeicherte Zeit an.
5.4. Wecker
Einstellung Wecker
•Stellen Sie mithilfe des Einstellrads auf der Rückseite des Weckers die gewünschte Weckzeit ein.
•Stellen Sie den Schiebeschalter auf die Po sition ON bzw. OFF, um den Alarm zu aktivieren/
deaktivieren.
•Bei aktiviertem Alarm zeigt die Kontrollanzeige neben der Ziffer 3rot, bei deaktiviertem Alarm
grün an.
Wecker beenden/ Schlummerfunktion
•Ist der Wecker aktiviert, wirddieser zur entsprechenden Uhrzeit ausgelöst und es ertönt für zwei
Minuten ein steigerndes Wecksignal. Danach wirdder Wecker automatisch beendet und zur
eingestellten Weckzeit wieder ausgelöst.
•Umden Wecker vorzeitig zu beenden, schieben Sie den Schiebeschalter auf die Position OFF.
•Stellen Sie den Schiebeschalter wieder auf die Position ON,umden Wecker für die eingestellte
Weckzeit zu aktivieren.
6
Page 7
Hinweis –Schlummerfunktion
•Drücken Sie während des Wecksignals die SNOOZE/LIGHT-Taste, um die Schlummerfunktion zu
aktivieren. Das Wecksignal wirdfür 5Minuten unterbrochen und dann erneut ausgelöst.
•Die Schlummerfunktion kann sechsmal hintereinander ausgelöst werden.
5.5. Hintergrundbeleuchtung
•Drücken Sie die SNOOZE/LIGHT-Taste, wirddas Ziffernblatt für ca. 5Sekunden beleuchtet.
6. RESET-Funktion:
•Sollte dieUhr ausirgendeinem Grunde einmal nicht ko rrek teingestelltsein, so können Sie
einen „Reset“ machen.
•BenutzenSie einen metallischen Gegenstand (z.B.eineNadel)und schließenSie mitder RESET-
Tasteauf der Rückseitedes Werkes dieUhrkurz.AlleZeiger gehen aufdie 12-Uhr-Position.
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tu ch und verwenden Sie keine
aggressiven Reiniger.Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus
unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
9. Technische Daten
Funkwecker Elegance Pro
Stromversorgung1,5 V, 1xAABatterie
10. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG,dass der Funkanlagentyp [00113970,
00113972, 00113979, 00186317, 00186318] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar:
www.hama.com-> 00113970, 00113972, 00113979, 00186317,
00186318->Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder77,5 kHz
7
Page 8
F Mode d‘emploi
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votreattention sur des
dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques
importantes.
2. Contenu de l'emballage
•Horloge murale radio-pilotée „Elegance Pro“
•1AA Batterie
•Cemode d’emploi
3. Consignes de sécurité
•Ceproduit est destiné àune installation domestique non commerciale.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
•N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisation d‘appareils
électroniques est interdite.
•Neplacez pas le produit àproximité de champs parasites, de cadres métalliques, d’ordinateurs,
de téléviseurs, etc. Les appareils électroniques ainsi que les cadres de fenêtreont une inuence
négative sur le fonctionnement du produit.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
•Netentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez
tous travaux d‘entretien àdes techniciens qualiés.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des modications vous feraient perdrevos droits
de garantie.
•Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants, risque d‘étouffement.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur.
Avertissement concernant les piles
•Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour les recycler.
•Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué.
•Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage +et-)lors de l‘insertion dans le
boîtier ;risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si tel n‘est pas le cas.
•Nesurchargez pas les piles.
•Conservez les piles hors de portée des enfants.
•Necourt-circuitez pas les batteries/piles et éloignez-les des objets métalliques.
8
Page 9
4. Mise en service
Ouvrez le couvercle du compartiment àpiles, retirez le lm de protection, puis refermez le
couvercle du compartiment.
5. Fonctionnement
5.1. Réglage automatique de l‘heure sur la base du signal horaire DCF
•Après avoir retiré le lm de protection de la pile, un signal sonoreretentit et le réveil recherche
automatiquement le signal horaireDCF.
•Les aiguilles du réveil indiquent l‘heure exacte au bout de 5-10 minutes (en fonction de la
rapidité de réception du signal radio).
5.2. Réglage manuel de l'heure
•Aucun signal DCF77 n’a été reçu dans le cas où l’heureexacte n’est toujours pas réglée au
bout d’environ 10 minutes.
•Maintenez la touche M.SET enfoncée anderégler manuellement l’heure exacte. Relâchez
la touche M.SET dès obtention de l’heureexacte.
•L‘horloge continue de rechercher quotidiennement le signal horaireDCF77. Le réglage manuel
de l’heureseracorrigé dès réception conforme du signal horaire.
•Modiez l’emplacement de l’unité et évitez les sources d’interférences (téléphones sans let
téléphones portables, haut-parleurs sans l, WiFi, etc.).
5.3. Démarrage de la réception manuelle
•Pendant le fonctionnement de l’horloge, appuyez sur la touche RECpendant 3secondes. Les
aiguilles se placent en position 12h00. L’ horloge commence àrechercher lesignal horaireDCF77.
•L’horloge ache l‘heuresauvegardée précédemment dans le cas où elle ne détecte pas le signal
horaire.
5.4. Réveil
Réglage de l'heure de réveil
•Tournez la molette située au dos du réveil anderégler l'heurederéveil.
•Placez le sélecteur en position ON ou OFF and’activer/désactiver l’alarme.
•Levoyant de contrôle situé àcôté du chiffre3apparaît en rouge lorsque l’alarme est activée,
en vert lorsqu’elle est désactivée.
Arrêt de la sonnerie /fonction de répétition de la sonnerie
•Sileréveil est activé, une sonnerie retentit crescendo pendant deux minutes àl’heureréglée. La
sonnerie s’arrête ensuite automatiquement, puis retentit ànouveau le jour suivant àlamême heure.
•Faites glisser sélecteur d'alarme en position OFF anded’interromprelasonnerie.
•Replacez le sélecteur en position ON and’activer la sonnerie àl’heureréglée.
9
Page 10
Remarque concernant la fonction de répétition de l‘alarme
•Appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT pendant la sonnerie and‘activer la fonction de
répétition de l’alarme. La sonnerie s‘interrompt pendant 5minutes, puis retentit ànouveau.
•Vous pouvez utiliser la fonction de répétition d’alarme six fois successivement.
5.5. Rétroéclairage
•Appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT and’allumer l’écran pendant environ 5secondes.
6. Fonctionderéinitialisation
•Vouspouvezeffectueruneréinitialisation danslecas où, pour unerai sonquelconque,
l‘horloge n‘achepas l‘heure correcte.
•Utilisezunobjetmétallique(aiguille, etc.)andefaire un cour t- circuitdel‘horloge avec la
touche «Reset »située sur la face arrièredel‘unité.Les aiguilles se placentenposition 12h00.
•Les aiguilles indi quent automatiquementl‘heure exacte au bout d‘environ5-10minutes (en
fonctiondelarapiditéderéception du signal radio).
7. Nettoyage et entretien
Nettoyez ce produit uniquement àl’aide d’un chiffon non pelucheux légèrement humide ;évitez
tout détergent agressif.Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans le produit.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une
installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encoreprovoqués par un non
respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
9. Caractéristiques techniques
Réveil radio-piloté Élégance Pro
Alimentation en électricité1,5 V, 1pile LR6/AA
10. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH&Co KG,déclar eque l‘équipementradioélectrique du type
[
00113970, 00113972, 00113979, 00186317, 00186318
2014/53/UE. Le texte
complet de la déclaration UE de conformitéest disponible àl‘adresseinternet suivante:
www.hama.com ->
Bandes de fréquences77,5 kHz
10
00113970, 00113972, 00113979, 00186317, 00186318
]est conforme àladirective
->Downloads.
Page 11
E Instrucciones de uso
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad oparallamar la atención sobre
peligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Horloge murale radio-pilotée „Elegance Pro“
•1pile LR6/AA
•Mode d‘emploi
3. Instrucciones de seguridad
•Elproducto es paraeluso doméstico privado, no comercial.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad yelsobrecalentamiento yutilícelo sólo en
recintos secos.
•Noutilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
•Nocoloque el producto cerca de campos de interferencia, marcos de metal, ordenadores y
televisores, etc. Losdispositivoselectrónicos ylos marcos de ventanas inuyen negativamente
en el funcionamiento del producto.
•Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
•Nointente mantener oreparar el aparato por cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de
mantenimiento al personal especializado competente.
•Norealicecambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía.
•Mantenga el material de embalaje fueradel alcance de los niños, existe peligrodeasxia.
•Deseche el material de embalajeenconformidadconlasdisposicioneslocalessobreeldesecho vigentes.
Aviso –Pilas
•Retireydeseche de inmediato las pilas gastadas del producto.
•Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del mismo tipo.
•Observe siemprelacorrecta polaridad (inscripciones +y-)delas pilas ycoloque éstas de
forma correspondiente. La no observación de lo anterior conlleva el riesgo de derrame o
explosión de las pilas.
•Nosobrecargue las pilas.
•Mantenga las pilas fueradel alcance de los niños.
•Nocortocircuite las pilas recargables/baterías ymanténgalas alejadas de objetos metálicos.
11
Page 12
4. Puesta en funcionamiento
Abralacubierta del compartimento de pilas,retireelseparador de contacto yvuelva acerrar
la cubierta del compartimento de pilas.
5. Funcionamiento
5.1. Ajuste automático de la hora apartir de la señal DCF
•Trasretirarelseparador de contacto, se emite una señal acústica yeldespertador inicia
automáticamente la búsqueda de una señal DCF.
•Transcurridos aprox. 5-10 minutos (dependiendo de la velocidad de recepción de la señal
de radiofrecuencia), se adopta la horacorrecta.
5.2. Ajuste manual de la hora
•Sinosehaajustado la hora correctatrasaprox. 10 minutos, es posibleque no se recibaseñal DCF alguna.
•Pulseymantenga pulsadalatecla M.SET paraajustar la hora correcta manualmente.Suelte la teclaM.SET al alcanzarlahoradeseada .
•Encualquier caso, el reloj siguebuscando la señal DCFdiariamente. En caso de recibirse la señal
correctamente,lahoraajustadasesobrescribe.
•Deser posible,cambieel lugar de colocación, evitando áreas con fuentesdeinterferencias(teléfonos
inalámbricos ymóviles, altavoces inalámbricos, redes WLAN, etc.).
5.3. Inicio de la recepción manual
•Una vez esté funcionandoelreloj, pulse la tecla REC durante 3seg undos.Lasmanecillasadoptarán la
posición 12:00 h. Ahora, el reloj comenzará abuscar la señal DCF.
•Sinoseharecibido señal alguna, el reloj mostrará la hora previamente memorizada.
Ajuste del despertador
•Ajuste la hora de alarma deseada mediante la ruedadeajuste situada en la parte posteriordel despertador.
•Paraactivar/desactivar la alarma, desplace el interruptor corredizo hacia la posición ON u OFF.
•Con la alarma activada,elindicadordecontrolsituadojunto alacifra3semuestrarojo, mostrándose
verde en caso de estarlaalarma desactivada.
Apagar el despertador/función de repetición de alarma
•Sieldespertador está activado, se disparará alahor acorrespondiente, sonando durante dos minutos una
señal progresiva. Seguidamente, la alarma del despertador nalizaautomáticamente,volviendoaactivarse
alahoraajustada.
•Para nalizareldespertador antes de que suenelaalarma,deslice el interruptorcorred izohastala
posición OFF.
•Vuelva allevarelinterruptorcorredizoala posición ON para activar el despertador paralahoraajustada.
12
5.4. Despertador
Page 13
Nota –Función de repetición de alarman
Pulse, mientras suena la señal de alarma, la tecla SNOOZE/LIGHT paraactivar la función de
repetición de alarma. La señal de alarma se interrumpe durante 5minutos,disparándose a
continuación de forma automática.
La función de repetición de alarma puede activarse hasta seis veces consecutivas.
5.5. Retroiluminación
•Sipulsa la tecla SNOOZE/LIGHT,elcampo de cifras se ilumina durante aprox. 5segundos.
6. FunciónRESET
•Si, por la razón que fuese, el reloj no estuviese ajustado correctamente, podrá hacer un “reset“.
•Utilice un objeto metálico (p. ej. una aguja) ycortocircuite el reloj con la tecla Reset en la parte
posterior del mecanismo. Todas las manecillas adoptarán la posición 12 h.
•Transcurridos aprox. 5-10 minutos (dependiendo de la velocidad de recepción de la señal), las
manecillas adoptarán automáticamente la horacorrecta.
7. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño que no suelte pelusas ligeramente humedecido ynoutilice
limpiadores agresivos. Asegúrese de que no entreagua en el producto.
8. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGno se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una
instalación, montaje omanejoincorrectos del producto opor la no observación de las instrucciones
de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
9. Datos técnicos
Despertador por radiofrecuencia Elegance Pro
Alimentación de corriente1,5 V, 1pila AA
10. Declaración de conformidad
Porlapresente,HamaGmbH &CoKG, declaraque el tipo de equipo radioeléctrico
[
5.1. Автоматическая настройка времени икалендаря по сигналу DCF
• После удаления изолятора включается дисплей иподается звуковой сигнал. Затем прибор
автоматически начинаютпоиск радиосигнала точноговремени (DCF).
• Через 5-10 минут (взависимости от приема радиосигнала) будет выполнена коррекция
времени.
5.2. Настройка времени вручную
• Если приблизительно через 10 минут правильное время не установилось, значит, сигнал DCF
принять не удалось.
• Нажмите иудерживайте кнопку M.SET, чтобы настроить время вручную. Как тольковремя
установится, отпустите кнопку M.SET.
• Режим поиска радиосигнала DCF включается ежедневно автоматически. При успешном
приеме радиосигнала введенные вручную значения времени икалендарязаменяются.
• Если значок радиосигнала не отображается, установите часы вдругое местовоизбежание
помех (от беспроводных устройств, мобильных телефонов, систем интернет-связи идр.).
5.3. Включение поиска радиосигнала вручную
• Включите часы, затем нажмите и 3 секунды удерживайте кнопку REC. Стрелки переместятся в
положение 12:00 часов. Часы начнут поиск радиосигнала точноговремени.
• Если сигнал не принят, часы будут показывать время, сохраненное до начала поиска.
5.4. Будильник
Настройка будильника
• Спомощью регулятора на задней панели установите текущее время (поворотпострелке).
• Чтобы активировать/деактивировать будильник, переведите переключатель вположение
ВКЛ/ВЫКЛ.
• Если будильник активирован, отображается красный индикатор. Если будульник
деактивирован, отображается зеленый индикатор.
• При срабатывании будильник втечение 2 минут передает усиливающийся по громкости
сигнал. После этого будильник автоматически выключает сигнал, ивследующий раз он
сработает через сутки.
• Чтобы принудительно выключить сигнал, переведите ползунок вположение ВЫКЛ.
• Чтобы снова активировать будильник, переведите ползунок назад вположение ВКЛ.
Автоповтор сигнала будильника
• Во время подачи сигнала будильника нажмите кнопку SNOOZE /LIGHT, чтобы включить
функцию автоповтора сигнала. Подача сигнала прерывается на 5 минут, после чегосигнал
подается снова.
• Автоповтор можно активировать 6 раз подряд.
15
Page 16
5.5. Подсветка
• Нажмите кнопку SNOOZE /LIGHT, чтобы на 5 секунд включить дисплей.
6. Восстановление начальных настроек
•
Если часы по какой-либо причиненастроены неправильно, можновоспользоватьсяфункцией
Reset(сброс).
Приблизительно через 5-10 мин ут (взависимости от приемарадиосигнала) произойдеткоррекция
времени.
7. Уход итехобслуживание
Чистку изделия производить толькобезворсовой слегка влажной салфеткой. Запрещается
применять агрессивные чистящие средства. Следите за тем, чтобы вустройство не попала вода.
8. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет ответственность за ущерб, возникший вследствие
неправильногомонтажа, подключения ииспользования изделия не по назначению, атакже
вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации итехники безопасности.
9. Технические характеристики
Будильник „Elegance Pro“ скоррекцией по
Питание1,5 В,1батарея АА
10. Декларация производителя
Настоящим компания Hama GmbH&Co KG заявляет, чторадиооборудованиетипа
[00113970, 00113972, 00113979, 00186317, 00186318] отвечает требованиям
1. Spiegazione di simboli di attenzione eavvertenze
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazionidi sicurezza oppureper rivolgere
l‘attenzione verso particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni supplementari oindicazioniimportanti.
2. Contenuto della confezione
•Sveglia con segnale orario via radio “Elegance Pro”
•1batteria AA
•Queste istruzioni per l’uso
3. Avvertenze di sicurezza
•Ilprodotto èconcepito per l’uso domestico privato, non commerciale.
•Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità esurriscaldamento eutilizzarlo solo in ambienti asciutti.
•Non utilizzareilprodotto in zone in cui non sono ammesse le apparecchiatureelettroniche.
•Non posizionareilprodotto nelle vicinanze di campi di disturbo, telai metallici, computer etelevisori
ecc. Gli apparecchi elettronici compromettono negativamente il funzionamento del prodotto.
•Non tentarediaggiustareoripararel’apparecchio da soli. Fare eseguirequalsiasi lavorodi
riparazione al personale specializzato competente.
•Non apportaremodiche all’apparecchio per evitarediperdereidiritti di garanzia.
•Tenerel’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento!
•Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.
Attenzione
•Rimuovereesmaltireimmediatamente le batterie scariche.
•Utilizzareunicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipo indicato.
•Attenersi semprealla corretta polarità (scritte +e-)delle batterie einserirledi conseguenza.
La mancata osservanza comporta la perdita di potenza oilrischio di esplosione delle batterie.
•Non scaricarecompletamente le batterie.
•Conservarelebatterie al di fuori della portata dei bambini.
•Non cortocircuitarelebatterie etenerlelontano da oggetti metallici.
4. Messa in esercizio
Aprireilcoperchio del vano batterie,rimuoverel‘interruttoredicontatto echiuderenuovamente
il coperchio del vano batterie.
17
Page 18
5. Esercizio
5.1. Impostazione automatica dell'ora dopo il segnale DCF
•Dopo avererimosso l‘interruttoredicontatto, viene emesso un segnale acustico elasveglia inizia
automaticamente acercareunsegnale DCF.
•Dopo ca. 5-10 minuti (a seconda della velocità con cui viene ricevuto il segnale radio), l’orologio
si porta sull‘oracorretta.
5.2. Impostazione manuale dell‘ora
•Sedopo ca. 10 minuti, l’oracorretta non si fosse ancoraimpostata, non si potrebbe ricevere
più alcun segnale DCF.
•Tenerepremuto il tasto M.SET per impostaremanualmente l’oracorretta. Al raggiungimento
dell’oradesiderata, rilasciareiltasto M.SET.
•L‘orologio continua acercareautomaticamente ogni giorno il segnale DCF.Seiltentativo di
ricezione ha successo, l‘oraimpostata manualmente vienesovrascritta.
•Incaso contrario, modicareilluogo d’installazione eevitareicampi con sorgenti di disturbo
(telefoni cordless ecellulari, casse wireless, WLAN ecc.)
5.3. Avvio della ricezione manuale
•Con l‘orologio in funzione, premereiltasto REC per ca. 3secondi. Le lancette si portano
in posizione ore12:00. L‘ orologioinizia acercareilsegnale DCF.
•Senon si riceve alcun segnale, l‘orologio mostral‘ora memorizzata precedentemente.
5.4. Sveglia
Impostazione sveglia
•Mediante la rotella di regolazione sul retrodella sveglia, impostarel‘ora di sveglia desiderata.
•Impostarel‘interruttoreacursoreinposizione ON o OFF per attivareodisattivarelasveglia.
•Selasveglia èattivata, l’indicazione di controllo accanto alla cifra3èrossa, se èdisattivata èverde.
Disattivazione sveglia/funzione snooze
•Seèattivata, la sveglia scatta all’oracorrispondente eper la durata di due minuti suona un segnale
di sveglia crescente. Al termine, la sveglia si disattiva automaticamente per suonarenuovamente
all’oraimpostata.
•Per terminarelasvegliaprima del tempo, spingerel’interruttorescorrevole in posizione OFF.
•Impostarenuovamente l‘interruttorescorrevole in posizione ON per attivarelasveglia all’ora
impostata.
Nota –Funzione snooze
•Quando suona la sveglia, premereiltasto SNOOZE /LIGHT per attivarelafunzione snooze.
Il simbolo della sveglia (B –11) sul display (1) inizia alampeggiare.
•Lafunzione snooze può essereattivata per sei volte consecutivamente.
5.5. Retroilluminazione
•Sesipreme il tasto SNOOZE /LIGHT il quadrante si illumina per ca. 5secondi.
18
Page 19
6. Funzione di RESET:
•Seper qualsiasi ragione l‘orologio non dovesse essereimpostato
correttamente, effettuareil„Reset“.
•Utilizzareunoggetto metallico (ad es. un ago) per premereiltastoReset sul retrodel meccanismo
dell‘orologio. Tu tte le lancette si portano in posizione ore12.00.
•Dopo ca. 5-10 minuti (a seconda della velocità con cui viene ricevuto il segnale radio), le lancette
si portano automaticamente sull‘ora corretta.
7. Manutenzione ecura
Pulireilprodotto unicamente con un panno che non lascia pelucchi eappena inumidito enon utilizzare
detergenti aggressivi. Fare attenzione anonfarepenetrareacqua nel prodotto.
8. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGnon si assume alcuna responsabilità per idanni derivati dal montaggio o
l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o
delle indicazioni di sicurezza.
9. Dati tecnici
Sveglia con segnale orario via radio Elegance Pro
Alimentazione elettrica1,5 V, 1batteriaAA
10. Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Hama GmbH &CoKG,dichiarache il tipo di apparecchiaturaradio
[00113970, 00113972, 00113979, 00186317, 00186318]èconforme alla direttiva
2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE èdisponibile al
seguente indirizzo Internet:
www.hama.com-> 00113970, 00113972, 00113979, 00186317,
00186318->Downloads.
Bande di frequenza77,5 kHz
19
Page 20
N Gebruiksaanwijzing
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere
gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
•Radiograsche wekker „Elegance Pro“
•1AA batterij
•Deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in huiselijke kring.
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge
omgevingen.
•Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin elektronische apparatuur niet is toegestaan.
•Plaats het product niet in de buurt van storingsvelden, metalen frames, computers en
televisietoestellen enz. Elektronische apparatuur alsmede raamkozijnen hebben een negatieve
invloed op het functioneren van het product.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zwareschokken of stoten.
•Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
•Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen; verstikkingsgevaar.
•Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren.
Waarschuwing -batterij
•Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren.
•Gebruik uitsluitend accu’s(of batterijen), welke met het vermelde type overeenstemmen.
•Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift +en-)van de batterijen en plaats deze
dienovereenkomstig in het batterijvakje. Indien de batterijen verkeerdworden geplaatst kunnen
deze gaan lekken of zelfs exploderen.
•Debatterij niet opladen.
•Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen.
•Deaccu‘s/batterijen niet kortsluiten en uit de buurt van blanke metalen voorwerpen houden.
20
Page 21
4. Inbedrijfstelling
Open het deksel van het batterijvak, verwijder de contactonderbreker en sluit het deksel
van het batterijvak weer.
5. Gebruik en werking
5.1. Automatische instelling van de tijd aan de hand van het DCF-signaal
•Nahet verwijderen van de contactonderbreker weerklinkt een akoestisch signaal en de
klok start automatisch met het zoeken naar een DCF-signaal.
•Naca. 5-10 minuten (afhankelijk van hoe snel het radiofrequente signaal wordt ontvangen)
worden de wijzers op de juiste tijd gezet.
5.2. Handmatig instellen van de tijd
•Indien de correcte tijd na ca. 10 minuten nog niet is ingesteld, dan kon er geen
DCF-signaal worden ontvangen.
•Houd de M.SET-toets ingedrukt teneinde de correcte tijd handmatig in te stellen.
Zodradegewenste tijd is bereikt, laat udeM.SET-toets los.
•Deklok zoekt dagelijks automatisch verder naar het DCF-signaal. Bij een succesvolle
signaalontvangst wordt de handmatig ingestelde tijd overschreven.
•Wijzig eventueel de plaats van opstelling en vermijdt uplaatsen met storingsbronnen
(draadloze- en mobiele telefoontoestellen, draadloze luidsprekers, WLAN enz.).
5.3. Handmatig starten van de signaalontvangst
•Indien de klok loopt, dan drukt udeREC-toets gedurende 3seconden in. De wijzers gaan
nu op 12:00 uur staan. Vervolgens begint de klok naar het DCF-signaal te zoeken.
•Indien er geen signaal ontvangen is, dan geeft klok de daarvoor opgeslagen tijd aan.
5.4. Wekker
Instellen van de wekker
•Stel met behulp van het instelwieltje op de achterzijde van de wekker de gewenste wektijd in.
•Schuif de schuifschakelaar in de stand ON of OFF om het alarm te activeren/ deactiveren.
•Bij een geactiveerdalarm brandt de controle-indicatie naast het cijfer 3rood,bij een
gedeactiveerdalarm groen.
Wekker beëindigen/ snooze-functie
•Indien de wekker is geactiveerd, dan wordt deze op de desbetreffende wektijd in werking gesteld en
er weerklinkt gedurende twee minuten een qua geluidsvolume oplopend weksignaal. Daarna wordt
de wekfunctie automatisch beëindigd en op de ingestelde wektijd wederom in werking gesteld.
•Teneinde de wekfunctie voortijdig te beëindigen, schuift udeschuifschakelaar in de stand OFF.
•Schuif de schuifschakelaar weer in de stand ON teneinde de wekker voor de ingestelde wektijd te
activeren.
21
Page 22
Aanwijzing –Snooze-functie
•Druk tijdens het weksignaal op de SNOOZE/LIGHT-toets teneinde de snooze-functie te activeren.
Het weksignaal wordt gedurende 5minuten onderbroken en dan opnieuw in werking gesteld.
•Desnooze-functie kan zesmaal achter elkaar in werking worden gesteld.
5.5. Achtergrondverlichting
•Indien uopdeSNOOZE/LIGHT-toets drukt, dan wordt het cijferblad gedurende ca. 5seconden verlicht.
6. RESET-functie:
•Indien de klok, om wat voor reden dan ook, niet correct is ingesteld, dan kunt ueen „Reset“ uitvoeren.
•Neem een metalen voorwerp (bijv.een naald) en zet met de „Reset“ toets aan de achterzijde
de klok terug in de uitgangspositie. Alle wijzers gaan op 12:00 uur staan.
•Naca. 5-10 minuten (afhankelijk van hoe snel het signaal wordt ontvangen) worden de wijzers
automatisch op de juiste tijd gezet.
7. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen gebruik van
agressieve reinigingsmiddelen. Let erop dat er geen water in het product binnendringt.
8. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGaanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of
gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het
product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of
veiligheidsinstructies.
9. Technische specificaties
Radiograsche wekker Elegance Pro
Spanningsvoorziening1,5 V, 1xAAbatterij
10. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH &CoKG,dat het type radioapparatuur [00113970,
00113972, 00113979, 00186317, 00186318]conform is met Richtlijn 2014/53/EU.De
volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het
volgende internetadres:
www.hama.com-> 00113970, 00113972, 00113979, 00186317,
00186318-> Downloads.
Frequentieband(en)77,5 kHz
22
Page 23
J Οδηγίες χρήσης
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ήγια να επιστήσει την προσοχή
σε ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ήσημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
• Ασύρματοξυπνητήρι „Elegance Pro“
•1μπαταρία AA
• Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
3. Υποδείξεις ασφαλείας
• Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης.
• Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία καιυπερθέρμανσηκαινατοχρησιμοποιείτεμόνοσεστεγνάπεριβάλλοντα.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχέςόπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
• Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντάσεπεδία παρεμβολών, μεταλλικάπλαίσια, υπολογιστές,
τηλεοράσεις κλπ. Οι ηλεκτρονικές συσκευές καθώς καιταπλαίσια των παραθύρων επηρεάζουν
αρνητικάτηλειτουργία τουπροϊόντος.
• Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε καιναδέχεται δυνατάχτυπήματα.
• Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ήναεπισκευάσετετη συσκευή εσείς οι ίδιοι. Οι εργασίεςσυντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμέναάτομα.
• Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ‘ αυτόν τοντρόποπαύει να ισχύει ηεγγύηση.
• Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με το υλικότης συσκευασίας, υπάρχε ικίνδυνος ασφυξία
• Απορρίψτε κατευθείαν το υλικόσυσκευασίας σύμφωναμετους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούςαπόρριψης.
Προειδοποίηση - Μπαταρίες
• Αφαιρέστε καιαπορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως από το προϊόν.
• Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά απλές ήεπαναφορτιζόμενες μπαταρίες του προβλεπόμενου τύπου.
• Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή + και -) των μπαταριών καιτοποθετήστετις ανάλογα. Ημητήρηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή τουυγρού ήσεέκρηξη των μπαταριών.
• Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
• Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
• Μην βραχυκυκλώνετε τις απλές/επαναφορτιζόμενες μπαταρίες καιμηντις φέρνετε σε επαφή μεγυμνάμεταλλικάαντικείμενα.
23
Page 24
4. Περιβάλλον λειτουργίας
Ανοίξτε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών, αφαιρέστε την ταινία διακοπής επαφών καικλείστε πάλι το
κάλυμμα της θήκης μπαταριών.
5. Έναρξη χρήσης
5.1. Αυτόματη ρύθμιση ώρας με το σήμα DCF
• Μετάτην αφαίρεση της ταινίας διακοπής επαφών θα ακουστεί έναηχητικόσήμα καιτοξυπνητήρι θα
ξεκινήσει αυτόματατην αναζήτηση σήματος DCF.
• Μετάαπό 5-10 λεπτάπερίπου (ανάλογα με το πόσογρήγορα θα γίνει λήψη τουασύρματου σήματος)
οι δείκτες θα ρυθμιστούν στη σωστή ώρα.
5.2. Χειροκίνητη ρύθμιση ώρας
• Εάν μετάαπό 10 λεπτάδεν ρυθμιστεί ησωστή ώρα, αυτόσημαίνει ότι δεν ήταν δυνατή ηλήψη
σήματος DCF.
• Πατήστε παρατεταμένατοπλήκτρο M.SET, για να ρυθμίσετε χε ιροκίνητατησωστή ώρα. Όταν
ρυθμιστεί ηεπιθυμητή ώρα, αφήστε το πλήκτρο M.SET.
• Το ρολόισυνεχίζει καθημερινάνααναζη τά αυτόματασήμα DCF. Αν γίνει επιτυχής λήψη σήματος,
διαγράφεται ηώρα που ρυθμίστηκε χειροκίνητα.
• Αν χρειάζεται, αλλάξτε σημείο τοποθέτησης αποφεύγοντας περιοχέςμεπηγέςπαρεμβολών
(ασύρματακαι κινητάτηλέφωνα, ασύρματαηχεία,WLAN κλπ.).
5.3. Έναρξη χειροκίνητης λήψης
• Ενώ το ρολόιλειτουργεί, πατήστε το πλήκτρο REC για 3 δευτερόλεπτα. Οι δείκτες θα ρυθμιστούν στη
θέση 12:00. Κα τόπιν, το ρολόιθαξεκινήσει την αναζήτηση σήματος DCF.
• Αν δεν γίνει λήψη σήματος, το ρολόιθαδείχνει την ώρα που είχεαποθηκευτεί προηγουμένως.
5.4. Αφύπνιση
Ρύθμιση της αφύπνισης
• Ρυθμίστε την επιθυμητή ώρα αφύπνισης με τοντροχό ρύθμισης στην πίσω πλευρά τουξυπνητηριού.
• Γιαναενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε την ειδοποίηση, θέστε τονσυρόμενοδιακόπτη στη θέσηON ή OFF.
• Ότανηειδοποίηση είναι ενεργοποιημένη, ηένδειξη ελέγχου δίπλαστο ψηφίο 3 είναι κόκκινη, ενώόταν ηειδοποίηση είναι απενεργοποιημένη είναι πράσινη.
Τερματισμός αφύπνισης/ λειτουργία αναβολής αφύπνισης
• Ότανηαφύπνιση είναι ενεργοποιημένη, ξεκινάναηχείκατάτην αντίστοιχη ώρα κα ιγια δύο λεπτά
ηχεί ένασήμα αφύπνισης αυξανόμενης έντασης. Στη συνέχεια, ηαφύπνιση τερματίζεται αυτόματακαι
ενεργοποιείται πάλι κατά τη ρυθμισμένη ώρα.
• Γιανατερματίσετετην αφύπνιση πρόωρα, ωθήστε τονσυρόμενοδιακόπτη στη θέση OFF.
• Θέστε τονσυρόμενοδιακόπτη πάλι στη θέση ON, ώστε να ενεργοποιήσετε τη ρυθμισμένη ώρααφύπνισης.
24
Page 25
Υπόδειξη – Λειτουργία αναβολής αφύπνισης
• Όσοηχείοήχοςαφύπνισης πατήστε το πλήκτρο SNOOZE/LIGHT για να ενεργοποιήσετε τη
λειτουργία αναβολής αφύπνισης. Οήχοςαφύπνισης θα διακοπεί για 5 λεπτάκαι, στη συνέχεια,
θαενεργοποιηθεί ξανά.
• Ηλειτουργία αναβολής αφύπνισης μπορεί να ενεργοποιηθεί έξι φορές στη σειρά.
5.5. Φωτισμός οθόνης
• Αν πατήσετε το πλήκτρο SNOOZE/LIGHT, ηπρόσοψη τουρολογιού θα φωτιστεί για 5 δευτερόλεπτα περίπου.
6. Λειτουργία επαναφοράς:
• Αν το ρολόι δενρυθμιστείσωστά για οποιοδήποτελόγο,μπορείτε να πραγματοποιήσετε μια „επαναφορά“.
• Χρησιμοποιήστε έναμεταλλικόαντικείμενο (π.χ. μιακαρφίτσα), για να βραχυκυκλώ σετε τορολόιμετοπλήκτρο RESET στην πίσω πλευρά. Οι δείκτεςθαρυθμιστούν στηθέση 12.00.
• Μετάαπό 5-10 λεπτά (ανάλογαμετοπόσογρήγοραθαγίνειλήψησήματος), οι δείκτεςθαρυθμιστούν αυτόματα στησωστή ώρα.
7. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε αυτότοπροϊόν μόνομεένα ελαφρώς βρεγμένοπανί χωρίς χνούδια καιμην χρησιμοποιείτε
επιθετικάκαθαριστικά. Στο προϊόν δεν πρέπει να μπει νερό.
8. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση για ζη μιές, οι οποίες
προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση καισυναρμολόγηση ήλανθασμένη χρήση τουπροϊόντος
ήμητήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ήτων υποδείξεων ασφαλείας.
9. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ασύρματοξυπνητήρι Elegance Pro
Ηλεκτρική τροφοδοσία1,5 V, 1xμπαταρία AA
10. Δήλωση συμμόρφωσης
Με την παρούσα ο/η Hama GmbH &CoKG, δηλώνει ότι οραδιοεξοπλισμός [00113970,
00113972, 00113979, 00186317, 00186318] πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες
κείμενοτης δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο
διαδίκτυο:
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
•budzik radiowy „Elegance Pro“
•1bateria AA
•Niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
•Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego.
•Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią iprzegrzaniem oraz stosować go tylko
wsuchym otoczeniu.
•Nie używać produktu wmiejscach, gdzie nie jest dozwolone stosowanie urządzeń elektronicznych.
•Nie ustawiać produktu wpobliżu źródeł zakłóceń,ram metalowych, komputerów,telewizorów itp.
Urządzenia elektroniczne ifutryny okienne wpływają negatywnie na działanie produktu.
•Chronić produkt przed upadkiem isilnymi wstrząsami.
•Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń ztytuługwarancji.
•Materiałyopakowaniowe trzymać koniecznie zdala od dzieci, istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
•Materiałyopakowaniowe należynatychmiast poddać utylizacji zgodnie zobowiązującymi przepisami
miejscowymi.
Ostrzeżenie -baterie
•Natychmiast usunąć zproduktu zużyte baterie ipoddać je utylizacji.
•Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii) odpowiadających podanemu typowi.
•Wkładającbaterie,zwrócić koniecznie uwagę na właściwe podłączenie biegunów (znak +i-).
Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub wybuchem baterii.
•Nie przeciążać baterii.
•Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci.
•Nie zwierać akumulatorów /baterii oraz trzymać je zdala od odkrytych przedmiotów metalowych.
4. Uruchamianie
Otworzyć pokrywę schowka na baterie, usunąć przerywacz stykowy iponowniezamknąć pokrywę
schowka na baterie.
26
Page 27
5. Obsługa
5.1. Automatyczne ustawianie godziny wg radiowego sygnałuczasowego DCF
•Pousunięciu przerywacza stykowego rozlega się sygnał akustyczny ibudzik rozpoczyna
automatycznie wyszukiwanie sygnałuDCF.
•Pook. 5-10 minutach (zależnie od tego, jak szybko nastąpi odbiór sygnałuradiowego)
wskazówki zegaraustawiają się na właściwą godzinę.
5.2. Ręczne ustawianie czasu
•Jeżeli po ok. 10 minutach nie jest ustawiony jeszcze prawidłowy czas, oznacza to, żenie
odebrano sygnałuDCF.
•Nacisnąć itrzymać wciśnięty przycisk M.SET,aby ręcznie ustawić prawidłowy czas. Po
ustawieniu czasu zwolnić przycisk M.SET.
•Zegar będzie codziennie szukał automatycznie sygnałuDCF.Popomyślnym odbiorze sygnału
ręcznie ustawiona godzina jest nadpisywana.
•Zmienić ewentualnie miejsce ustawienia zegaraiunikać obszarów ze źródłami zakłóceń
(telefony bezprzewodowo ikomórkowe,głośniki radiowe, WLAN itp.)..
5.3. Ręczne uruchamianie funkcji odbioru sygnału
•Gdy zegar pracuje, nacisnąć przez 3sekundy przycisk REC.Wskazówkiustawiają się na
godzinę 12:00. Zegar rozpoczyna teraz szukanie sygnałuDCF.
•Jeżeli sygnał nie zostanie odebrany,zegar wskazuje zapamiętany wcześniej czas.
5.4. Budzik
Ustawianie budzika
•Pokrętłem ztyłubudzika ustawić czas budzenia.
•Przestawić przełącznik suwakowy wpołożenie ON albo OFF,aby włączyć /wyłączyć
funkcję alarmową.
•Przy aktywnej funkcji alarmowej kontrolka obok cyfry 3 świeci się na czerwono, przy
wyłączonym alarmie na zielono.
Wyłączanie budzika/ funkcja drzemki
•Jeżeli funkcja budzika jest aktywna, budzik włącza się oodpowiedniej godzinie iprzez dwie
minuty rozlega się narastający sygnał budzenia. Następnie budzik wyłącza się automatycznie
iponownie włącza się oustawionej godzinie budzenia.
•Aby wcześniej wyłączyć budzik, przestawić przełącznik suwakowy wpołożenie OFF.
•Ponownie przestawić przełącznik suwakowy wpołożenie ON, aby uaktywnić budzik o
ustawionej godzinie budzenia.
27
Page 28
Wskazówka –funkcja drzemki
•Wtrakcie sygnałualarmowego nacisnąć przycisk SNOOZE /LIGHT,aby włączyć funkcję drzemki.
Sygnał budzika jest przerywany na 5minut, anastępnie ponownie wyzwalany.
•Funkcję drzemki można wyzwolić sześć razy po kolei.
5.5. Podświetlenie ekranu
•Naciśnięcie przycisku SNOOZE /LIGHT podświetla tarczę zegarową przez ok. 5sekund.
6. Funkcja RESET:
•Jeżeli zegar będzie nieprawidłowo ustawiony,możnago zresetować.
•rzy użyciu metalowego przedmiotu (np. igła) nacisnąć przycisk „RESET“ztyłuurządzenia. Wszystkie
wskazówki ustawiają się na godzinę 12:00.
•Pook. 5-10 minutach (zależnie od tego, jak szybko nastąpi odbiór sygnału) wskazówki zegara
ustawiają się automatycznie na właściwą godzinę.
7. Czyszczenie
Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się,lekko zwilżonej szmatki inie stosować agresywnych
detergentów.Uważać,aby do wnętrza produktu nie wniknęławoda.
8. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &Co.KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej
instalacji, montażuoraznieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi
i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
9. Dane techniczne
Budzik radiowy Elegance Pro
Zasilanie elektryczne
10. Deklaracja zgodności
HamaGmbH&Co KG niniejszym oświadcza, żetyp urządzenia radiowego [
00113972, 00113979, 00186317, 00186318
tekst deklaracji zgodności UE jest dostępnypod następującymadresem internetowym:
www.hama.com->
Częstotliwość transmisji77,5 kHz
28
00113970, 00113972, 00113979, 00186317, 00186318
1,5 V
1bateria AA
]jest zgodny zdyrektywą 2014/53/UE. Pełny
00113970,
->Downloads.
Page 29
H Használati útmutató
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk abiztonsági tényezőkbemutatására, ill. felhívjuk a gyelmet
akülönleges veszélyekreéskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat közlünk vagy
fontos tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
2. Acsomag tartalma
•Rádiós ébresztő „Elegance Pro“
•1xAAelem
•Ajelen kezelési útmutató
3. Biztonsági előírások
•Atermék amagánháztartási, nem üzleti célú alkalmazásrakészül.
•Óvja meg aterméket szennyeződéstől, nedvességtőléstúlmelegedéstől, és kizárólag zárt
környezetben használja.
•Nehasználja aterméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek nincsenek megengedve.
•Netegye akészüléket zavarforrások, fémkeretek, számítógépek, tévékészülékek, stb. közelébe.
Az elektronikus készülékek és az ablakkeretek hátrányosan befolyásolják akészülék működését
•Neejtse le aterméket és ne tegye ki heves rázkódásnak.
•Nekísérelje meg akészülék saját karbantartását vagy javítását. Bármely karbantartási munkát
bízzon illetékes szakemberre.
•Nevégezzen módosítást akészüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik.
•Feltétlenül tartsa távol agyermekeket acsomagolóanyagtól, mert fulladásveszély áll fenn.
•Azonnal ártalmatlanítsa acsomagolóanyagot ahelyileg érvényes ártalmatlanítási előírások szerint.
Figyelmeztetés -elem
•Haladéktalanul távolítsa el alemerült elemeket atermékből, majd ártalmatlanítsa őket.
•Kizárólag amegadott típusnak megfelelő akkumulátort (vagy elemet) használjon.
•Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő polaritására(+és-felirat),és ennek megfelelően tegye
be őket. Ennek gyelmen kívül hagyása esetén az elem kifolyásának vagy felrobbanásának
veszélye áll fenn.
•Netöltse fel az elemeket.
•Azelemeket gyermekek számáraelzárt helyen tárolja.
•Nezárja rövidreazakkumulátorokat/elemeket és tartsa őket távol csupasz fémtárgyaktól.
29
Page 30
4. Üzembe helyezés
Nyissa ki az elemókfedelet, távolítsa el amegszakítószalagotés zárja vissza az elemókfedelet.
5. Használat
5.1. Apontos idő DCF-jel szerinti automatikus beállítása
•Azkontaktmegszakító eltávolítása után hangjelzés hallható, és az ébresztő automatikusan
elindítja aDCF jel keresését.
•Haapontos idő még nem áll be 10 percután, DCF jel nem fogadható.
•Nyomja meg és tartsa lenyomva az M.SET gombot apontos idő manuális beállításához.
Akívánt időpont elérésekor engedje fel az M.SET gombot.
•Azóra továbbraisminden nap automatikusan keresi aDCF-jelet. Sikeres jelvétel esetén
felülírja akézzel beállított időpontot.
•Szükség esetén változtassa meg afelállítás helyét és kerülje azavarforrásokat (vezeték
nélküli és mobiltelefonok, vezeték nél küli hangszórók, wi- stb.).
5.3. Manuális vétel indítása
•Amikor az órajár,nyomja meg a REC gombot 3másodpercen keresztül. Amutatók
beállnak a12:00 órapozícióba. Ezután az óraelkezdi aDCF-jel keresését.
•Hanem történt jel vétele, az óraakorábban eltárolt időtmutatja.
5.4. Ébresztő
Az ébresztő beállítása
•Azébresztőórahátoldalon lévő állítókerék segítségével állítsa be az ébresztési időpontot.
•Állítsa atolókapcsolót ON (be) vagy OFF (ki) állásba az ébresztő be- vagy kikapcsolásához.
•Amikor az ébresztés be van kapcsolva, a3-asszám melletti ellenőrző lámpa piros színnel jelenik
meg, az ébresztés kikapcsolásakor pedig zöld.
Ébresztés befejezése/szundi funkció
•Amikor az ébresztő be van kapcsolva, akkor amegfelelő órában beindul és 2percen át egy
egyreerősödő ébresztőjelzés szólal meg. Ezután az ébresztés automatikusan leáll, és majd
abeállított ébresztési idő alatt indul be újra.
•Azébresztés idő előtti leállításához tolja atolókapcsolót OFF helyzetbe.
•Állítsa atolókapcsolót ON helyzetbe abeállított ébresztési idő bekapcsolásához
30
Page 31
Hivatkozás –Szundi funkció
•Azébresztőjel alatt nyomja meg a SNOOZE/LIGHT gombot, hogy aktiválja aszundi funkciót.
Az ébresztőjel 5percremegszakad, majd ezután ismét megszólal.
•Aszundi funkció egymás után hatszor indulhat el.
5.5. Háttérvilágítás
•Hamegnyomja a SNOOZE/LIGHT gombot, aszámlap kb. 5másodpercig világítani kezd.
6. RESET-funkció:
•Amennyiben az órabármely okból nem lenne helyesen beállítva, „reset“ elvégzése lehetséges.
•Ehhez használjon fémtárgyat (pl. tűt), és nyomja meg röviden az óramű hátoldalán található
RESET gombot. Minden mutató ekkor a12órai helyzetbe megy.
•Ezt aterméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa, és ne használjon agresszív
tisztítószert. Ügyeljen arra, hogy ne jusson be víz atermékbe.
8. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal atermék szakszerűtlen
telepítéséből, szerelésébőlésszakszerűtlen használatából, vagy akezelésiútmutató és/vagy a
biztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért.
9. Műszaki adatok
Rádiós ébresztő Elegance Pro
Tápellátás1,5 V, 1dbAAelem
10. Megfelelőségi nyilatkozat
Hama GmbH &CoKGigazolja, hogy a[00113970, 00113972, 00113979, 00186317,
00186318] típusú rádióberendezés megfelel a2014/53/EUirányelvnek. Az
EU-megfelelőségi nyilatkozat
teljes szövege elérhető akövetkező internetes címen:
www.hama.com-> 00113970, 00113972, 00113979, 00186317,
00186318-> Downloads.
Az(ok) afrekvenciasáv(ok)77,5 kHz
31
Page 32
C Návod kpoužití
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Upozornění
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika anebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
•Rádiový budík „Elegance Pro“
•1baterie AA
•tento návod kpoužití
3. Bezpečnostní pokyny
•Výrobek je určen knekomerčnímu použití vdomácnosti.
•Výrobek chraňte před znečištěním. Nepoužívejte ve vlhkém prostředí azabraňte styku svodou.
Používejte pouze vsuchých prostorách.
•Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání elektronických zařízení zakázáno.
•Výrobek neumisťujte do blízkosti zdrojů rušení, kovových rámů,počítačů,televizorůatd. Elektronická
zařízení akovové rámy oken mohou negativně ovlivnit fungování výrobku.
•Hodiny automaticky každý den vyhledávají signál DCF.Vpřípadě úspěšného příjmu signálu
se manuálně nastavený čas přepíše.
•Případně změňte umístění hodin avyhněte se zdrojůmrušení (bezdrátové amobilní telefony,
bezdrátové reproduktory,WLAN apod.).
5.3. Spuštění manuálního příjmu
•Pokud hodiny fungují, stiskněte tlačítko REC po dobu 3sekund. Ručičky se nastaví do polohy
12:00 hodin. Nyní hodiny začnou hledat signál DCF.
•Pokud nebyl zaznamenán signál, hodiny zobrazují dříve uložený čas.
5.4. Budík
Nastavení budíku
•Pomocí kolečka nastavení na zadní straně budíku nastavte požadovanou dobu buzení.
•Posuňte přepínací tlačítko do polohy ON nebo OFF proaktivaci/deaktivaci budíku.
•Je-li budík aktivní, svítí kontrolka vedle čísla 3 červeně,je-lideaktivován, svítí zeleně.
Ukončení budíku/funkce podřimování
•Je-li budík aktivní, spustí se buzení vodpovídající čas apodobu dvou minut bude znít budící signál
se stoupající hlasitostí. Poté se buzení automaticky ukončíaznovu se spustí vnastavený čas buzení.
•Chcete-li budík vypnout předčasně,posuňte přepínací tlačítko do polohy OFF.
•Nastavte přepínací tlačítko znovu do polohy ON,abyste opětaktivovali budík na nastavený čas
buzení.
Upozornění –funkce podřimování
•Přizvonění budíku stiskněte tlačítko SNOOZE/LIGHT proaktivaci funkce podřimování. Signál
buzení se na 5minut přeruší apoté se opětaktivuje.
•Funkci podřimování lze aktivovat jen šestkrát za sebou.
5.5. Návod kpoužití
•Když stiskněte tlačítko SNOOZE/ LIGHT,displej se podsvítí na cca 5sekund.
33
Page 34
6. Funkce RESET:
•Pokudbyzněkterých důvodů došlokchybnémunastaveníhodin, pakmůžete provést tzv.
„Reset“.
•Použijte kovov ýpředmět(např.jehlu)aproveďte pomocí tlačítka RESET na zadnístraně
hodinového mechanizmu zkrat.Všechnyručičky se nastavídopolohy12hodin.
•Pocca 5-10 minutách (v závislosti na rychlostinal ezenísignálu)seručičkyautomaticky-nastaví
do polohysprávného času.
7. Údržba a čištění
Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem nepouštějícím vlákna anepoužívejte agresivní
čisticí prostředky.Dbejte na to, aby se do výrobku nedostala voda.
8. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKGnepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou
instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu kpoužití a/nebo
bezpečnostních pokynů.
9. Technické údaje
Rádiový budík Elegance Pro
Napájení
10. Prohlášení oshodě
HamaGmbH&Co KG tímto prohlašuje, že rádiové zařízenítypu[00113970, 00113972,
00113979
,00186317, 00186318
oshodě je k
dispozicinatéto internetové adrese:www.hama.com -> 00113970, 00113972,
,00186317,00186318
00113979
Kmitočtové pásmo (kmitočtová pásma)77,5 kHz
34
]jevsouladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné EU prohlášení
-> Downloads.
1,5 V
1xbaterie typu AA
Page 35
Q Návod na použitie
1. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká
anebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
•Budík riadený rádiovým signálom „Elegance Pro“
•1batéria typu AA
•tento návod na použitie
3. Bezpečnostné upozornenia
•Výrobok je určený na nekomerčné použitie vdomácnosti.
•Výrobok chráňte pred znečistením. Nepoužívajte vo vlhkom prostredí azabráňte styku svodou.
Používajte iba vsuchých priestoroch.
•Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie elektronických zariadení zakázané.
•Výrobok neumiestňujte do blízkosti zdrojov rušenia, kovových rámov,počítačov,televízorov atď.
Elektronické zariadenia akovové rámy okien môžu negatívne ovplyvniť fungovanie výrobku.
Otvorte kryt priečinku na batérie,odstráňte prerušovačekontaktov a kryt priečinku na batérie
opäť zatvorte.
5. Prevádzka
5.1. Automatické nastavenie času pomocou signálu DCF
•Poodstránení prerušovačakontaktov zaznie akustický signál abudík automaticky začne
vyhľadávanie rádiového signálu DCF.
•Pocca. 5-10 minútach (podľarýchlostipríjmu rádiového signálu) sa ručičky nastavia na správny čas.
5.2. Ručné nastavenie času
•Aksasprávny čas nenastaví po cca. 10 minútach, nie je možný príjem signálu DCF.
•Namanuálne nastavenie správneho času podržte stlačené tlačidlo M.SET.Pri dosiahnutí želaného
času uvoľnite tlačidlo M.SET.
•Hodiny ďalej automaticky každý deň vyhľadávajú signál DCF.Poúspešnom prijatí signálu sa ručne
nastavená hodnota času prepíše.
•Prípadne môžete budík umiestniť na iné miesto mimo zdrojov rušenia (bezdrôtové amobilné
telefóny,bezdrôtové reproduktory,WLAN atď.).
5.3. Manuálne spustenie príjmu signálu
•Keďhodiny idú, stlačte tlačidlo REC po dobu 3sekúnd. Ručičky sa nastavia do polohy 12:00. Hodiny
začnú vyhľadávať signál DCF.
•Aknebol prijatý žiadny signál, ukazujú hodiny predtým uložený čas.
5.4. Budík
Nastavenie času budenia
•Pomocou nastavovacieho kolieska na zadnej strane budíka nastavte vsmerešípky požadovaný čas
budenia.
•Naaktivovanie/deaktivovanie budíka nastavte posuvný spínač do polohy ON,resp. OFF.
•Pri aktivovaní budíka sa rozsvieti červená kontrolka vedľa číslice 3, pri deaktivovaní zelená kontrolka.
Zastavenie budíka/funkcia driemania
•Akjeaktivovaný budík, spustí sa vnastavenom čase anadve minúty zaznie signál budenia. Budík
sa potom automaticky vypne apridosiahnutí času budenia sa opäť aktivuje.
•Naokamžité zastavenie budíka posuňte posuvný spínač do polohy OFF.
•Aby sa budík opäť spustil vnastavenom čase budenia, posuňte posuvný spínač naspäť do polohy ON.
Poznámka –funkcia opakovaného budenia
•Naaktiváciu funkcie opakovaného budenia stlačte počas budiaceho signálu tlačidlo SNOOZE/
LIGHT.Signál budenia sa preruší na 5minútapotomsa znova aktivuje.
•Funkcia opakovaného budenia sa môže aktivovať šesťkrát za sebou.
36
Page 37
5.5. Podsvietenie
•Akstlačíte tlačidlo SNOOZE/ LIGHT,aktivuje sa podsvietenie displeja cca. na 5sekúnd.
6. FunkciaRES ET:
•Akhodiny niekedyznejakého dôvodu nebudúsprávne nastavené,môžeteurobiť „Reset“.
•Použite kovov ýpredmet (napr. ihlu)askratujtehodiny tlačidlom RESET na zadnej čas ti
mechanizmu. Všetkyručičky prejdú do polohy12hodín.
•Pocca.5-10minútach(podľarýchlosti príjmu signálu)saručičky au to matick ynastaviana
správny čas.
7. Údržba astarostlivosť
Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťavlákna anepoužívajte
žiadne agresívne čistiace prostriedky.Dbajte na to, aby do výrobku nevnikla voda.
8. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce zneodbornejinštalácie,
montáže alebo neodborného používania výrobku alebo znerešpektovania návodu na používanie
a/alebo bezpečnostných pokynov.
9. Technické údaje
Budík riadený rádiovým signálom Elegance Pro
Napájanie1,5 V, 1xbatéria typu AA
10. Vyhlásenie ozhode
Hama GmbH &CoKGtýmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu [00113970, 00113972,
00113979, 00186317,00186318]jevsúladeso smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ
vyhlásenie ozhode je kdispozíciina tejto internetovej adrese: www.hama.
com->00113970, 00113972, 00113979, 00186317, 00186318 -> Downloads.
Frekvenčné pásmo resp. pásma77,5 kHz
37
Page 38
O Manual de instruções
1. Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de segurança ou chamar aatenção paraperigos
eriscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
•Radio despertador „Elegance Pro“
•1pilha AA
•Estas instruções de utilização
3. Indicações de segurança
•Oproduto está previsto apenas parautilização doméstica enão comercial.
•Proteja oproduto contrasujidade, humidade esobreaquecimento eutilize-o somente
em ambientes secos.
•Não utilize oproduto em áreas nas quais não são permitidos aparelhos electrónicos.
•Não coloque oproduto na proximidade de campos de interferência, estruturas metálicas,
computadores, televisores, etc. Os aparelhos eletrónicos eoscaixilhos das janelas afetam
negativamente ofuncionamento do produto.
•Não deixe cair oproduto nem osubmeta achoques fortes.
•Não tente fazer amanutenção ou reparar oaparelho. Qualquer trabalho de manutenção
deve ser executado por técnicos especializados.
•Não efectue modicações no aparelho. Perdados direitos de garantia.
•Mantenha aembalagem foradoalcance de crianças. Perigo de asxia.
•Elimine imediatamente omaterial da embalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis.
Aviso -Pilhas
•Retireimediatamente pilhas gastas do produto eelimine-asadequadamente.
•Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas) que correspondam ao tipo indicado.
•Aocolocar as pilhas, tenha em atenção apolaridade correcta (inscrições +e-). Anão
observação da polaridade correcta poderá levar ao derrama das pilhas ou explosão.
•Não recarregue as pilhas.
•Mantenha as pilhas foradoalcance das crianças.
•Não provoque um curto-circuito em pilhas/baterias emantenha-as afastadas de objetos
metálicos desprotegidos.
38
Page 39
4. Colocação em funcionamento
Abraatampa do compartimento da pilha, remova a ta entreocontacto eapilha e
volte afechar atampa do compartimento da pilha.
5. Operação
5.1. Definição automática da hora de acordo com osinal DCF
•Após aremoçãodata entreocontacto eapilha, ouve-se um sinal acústico eodespertador
inicia automaticamente aprocurapor um sinal DCF.
•Após aprox. 5-10 minutos (de acordo com arapidezcom que osinalrádio écaptado), os
ponteiros deslocam-se paraahoracorreta.
5.2. Definição manual da hora
•Seahoracerta não estiver ajustada após aprox. 10 minutos, não foi possível captar um sinal DCF.
•Prima obotão M.SET emantenha-o premido paradenir manualmente ahoracorreta. Assim que
ahoracorreta estiver denida, liberte obotão M.SET.
•Orelógio continua aprocurar automaticamente osinal DCF todos os dias. Se osinal for captado
com sucesso, ahoradenida manualmente ésubstituída.
•Senecessário, altereolocal de instalação eevite áreas com fontes de interferência (telemóveis
ou telefones sem os, altifalantes sem os, WiFi, etc.).
5.3. Iniciar areceção manual
•Seorelógio estiver afuncionar,prima obotão REC durante 3segundos. Os ponteiros
deslocam-se paraaposição de 12:00 horas. Agora, orelógio começa aprocurar osinal DCF.
•Senão for captado qualquer sinal, orelógio exibe ahoraanteriormente denida.
5.4. Despertador
Ajuste do despertador
•Dena ahoradedespertar pretendida girando arodadeajuste na traseiradodespertador.
•Coloque ointerruptor deslizante na posição ON ou OFF paraativar/desativar oalarme.
•Com oalarme ativado, ovisor de controlo ao lado do número3ca vermelho, com oalarme
desativado, ca verde.
Terminar odespertador/função snooze
•Seodespertador estiver ativado, este desperta àrespetiva horaeéemitido um sinal de despertar
ascendente durante dois minutos. Depois, odespertador desliga-se automaticamente evolta a
despertar àhoradenida.
•Volte acolocar ointerruptor deslizante na posição ON paraativar odespertador com ahorade
despertar denida.
39
Page 40
Nota –Função snooze
•Enquanto osinal de despertar estiver atocar,prima obotão SNOOZE/LIGHT paraativar a
função snooze. Osinal de despertar éinterrompido durante 5minutos edepois volta aser
acionado.
•Afunção snooze pode ser ativada seis vezes seguidas.
5.5. Retroiluminação
Se premir obotão SNOOZE/LIGHT,omostrador iluminar-se-á durante cerca de 5segundos.
6. Função RESET:
•Se, por qualquer razão, orelógio não exibir ahoracorreta, existe apossibilidade de realizar um „Reset“.
•Utilize um objeto metálico (por exemplo, uma agulha) ereinicie orelógio com obotão RESET localizado
na parte traseiradodespertador.Todos os ponteiros deslocam-se paraaposição de 12 horas.
•Após aprox. 5-10 minutos (de acordo com arapidezcom que osinalécaptado),os ponteiros
deslocam-se automaticamente paraahoracorreta.
7. Manutenção econservação
Limpe oproduto apenas com um pano sem apos ligeiramente humedecido enão utilize produtos de
limpeza agressivos. Certique-se de que não entraágua paradentrodoproduto.
8. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKGnão assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados pela
instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto enão observação do das instruções
de utilização e/ou das informações de segurança.
9. Especificações técnicas
Radio despertador Elegance Pro
Alimentação elétrica1,5 V, 1pilha AA
10. Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH &CoKGdeclaraque opresentetipo de equipamento
de rádio [00113970, 00113972, 00113979, 00186317, 00186318] está em
conformidade com aDiretiva 2014/53/UE. Otexto integral da declaração de conformidade
está disponível no seguinte endereço de Internet: www.hama.com-> 00113970,
00113972, 00113979, 00186317, 00186318->Downloads.
Banda(s) de frequências77,5 kHz
40
Page 41
M Manual de utilizare
Vă mulţumim că aţioptat pentru un produs Hama.
Pentru început vă rugămsăvălăsațipuțin timp șisăcitițicomplet următoarele instrucțiuni șiindicații.
Vă rugămsăpăstraţimanualul de utilizarelaloc sigur pentru oconsultareulterioară în caz de nevoie.
În caz de înstrăinareaaparatului vă rugămsăpredați șiacest manual noului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șiindicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz de
pericol șiriscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor șiinstrucțiunilor importante.
2. Conținutul pachetului
•Ceas deșteptător radio comandat „Elegance Pro“
•1baterie AA
•Acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
•Produsul este conceput numai pentru utilizareprivatășinu profesională.
•Protejaţiprodusul de impurităţi, umiditate, supraîncălzire şiutilizaţi-l numai în mediu uscat.
•Nufolosiţiprodusul în zone unde nu sunt admise aparate electronice.
•Nuplasațiprodusul în apropieredecâmpuri perturbatoare, rame de metal, calculatoare, televizoare,
etc. Aparatele electronice precum șiramele ferestrelor inuențează negativ funcționarea produsului.
•Nulăsațiprodusul să cadășinuîlsupunețitrepidațiilorputernice.
•Nuîncercaţisăreparaţisau să depanaţiaparatul. Operaţiile de reparaţii se execută numai de
personal de specialitate.
•Nuexecutaţimodicări la aparat. În acest fel pierdeţiorice drept la garanţie.
•Nulăsațicopiii să se joace cu materialul pachetului, prezintă pericol de sufocare.
•Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de salubrizareînvigoare.
Avertizare–Bateriile
•Îndepărtați șisalubrizațiimediat bateriile folosite din produs.
•Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea corectă (marcajele + şi-)șiintroduceți-lecorespunzător
cu acestea. În cazul nerespectării vă expunețipericolului scurgerilor sau exploziei bateriilor.
•Nudescărcațibateriile la maximum.
•Păstraţibateriile astfel încât să nu elaîndemâna copiilor.
•Ceasul caută automat în continuareînecarezisemnalul DCF.Când s-a reușit recepționarea
semnalului ora șidatasetate manual se sincronizează.
•Încaz de nevoie modicațilocul de amplasare șievitațizonecu surse de paraziți(telefoane fărăr șimobile, difuzoareradiocomandate,WLAN etc.).
5.3. Pornire recepție manuală
•Dacă ceasul funcționează apăsați3secunde tasta REC.Arătătoarele se plasează pe poziția orei
12.00. Ceasul începe căutarea semnalului DCF.
•Dacă nu afost recepționat nici un semnal ceasul așează oramemorată anterior.
5.4. Ceas deșteptător
Setare ceas deșteptător
•Cuajutorul rotiței de reglaj de pe partea posterioară setațiora de deșteptaredorită.
•Pentru activarea/dezactivarea alarmei plasațitasta glisantă pe poziția ON respectiv OFF.
•Încazul activării alarmei așajul de control de lângă cifra3este roșu, în caz că alarma este
dezactivată,este verde.
Oprire deșteptător /Funcție de repetare adeșteptării
•Dacă deșteptătorul este activat acesta va suna la orarespectivășitimp de două minute se aude
un semnal de deșteptareîncrescendo. În nal deșteptătorul se oprește automat șivasuna din
nou la orasetată.
•Pentru oprirea anticipată adeșteptătorului, plasațitasta glisantă pe poziția OFF.
•Pentru activarea deșteptătorului conform orei de deșteptaresetate, plasațidin nou tasta glisantă
pe poziția ON.
42
Page 43
Indicație –Funcție de repetareaalarmei
•Pentru activarea funcției de repetareaalarmei, apăsațitasta SNOOZE/ LIGHT în timpul
semnalului de deșteptare. Semnalul de deșteptareseîntrerupe pentru 5minute șieste
redeclanșat ulterior.
•Funcția de repetareadeșteptării poate declanșată de șase ori consecutiv.
5.5. Iluminat de fundal
•Laapăsarea tastei SNOOZE/ LIGHT cadranul este iluminat pentru cca 5secunde.
6. Funcție-RESET:
•Dacă din anumite motive ceasulnuafostsetat corect,putețiexe cuta un „Reset“.
•Cuaju to rulunuiobiect metalic(de ex.unac) scurtc ircuitațiceasulcutasta RESET de pe
spatele mecanismului. Toatearătătoarele se plasează pe poziția orei 12.00.
•După cca5-10minute(în funcțiederapiditatearecepționăriisemnalului)arătătoarele se
plasează automatpepoziția orei exac te corecte.
7. Întreţinere şirevizie
Curățațiacest produs numai cu ocârpă fără scame, puțin umedășinufolosițidetergențiagresivi.
Avețigrijă să nu intreapăînprodus. Avețigrijă să nu intreapăîn produs.
8. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKGnu îşiasumă nici orăspunderesau garanție pentru pagube cauzate de
montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoareaprodusului sau nerespectarea instrucțiunilor
de folosiresau/șiainstrucțiunilor de siguranță.
9. Date tehnice
Ceas deșteptător radio comandat Elegance Pro
Alimentarecucurent1,5 V, 1xbaterie AA
10. Declarație de conformitate
Prin prezenta, Hama GmbH &CoKG,declară că tipul de echipamente radio [00113970,
00113972, 00113979, 00186317, 00186318]este în conformitate cu Directiva 2014/53/
UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă
internet:
www.hama.com-> 00113970, 00113972, 00113979 ,00186317, 00186318
->Downloads.
Banda (benzile) de frecvențe77,5 kHz
43
Page 44
S Bruksanvisning
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Varning
Används för att markerasäkerhetshänvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot
speciella faror och risker.
Hänvisning
Används för att markeraytterligareinformation eller viktiga hänvisningar.
2. Förpackningsinnehåll
•Radiostyrdväckarklocka “Elegance Pro”
•1AA-batteri
•Den här bruksanvisningen
3. Säkerhetsanvisningar
•Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte yrkesmässig användning.
•Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och använd den baraiinomhusmiljöer.
•Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater inte är tillåtna.
•Positionerainte produkten inärheten av störfält, metallramar,datorer och tv-apparater etc.
Elektroniska apparater samt fönsterkarmar påverkar produktens funktion negativt.
•Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer.
•Försök inte serva eller repareraprodukten själv.Överlåt allt servicearbete till ansvarig fackpersonal.
•Förändraingenting på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk.
•Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet. Det nns risk för kvävning.
•Kasseraförpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande kasseringsregler.
Warning -Batterier
•Förbrukade batterier ska tas ut ur produkten direkt och kasseras.
•Använd enbart uppladdningsbarabatterier (eller batterier) som motsvarar den angivna typen.
•Var mycketnoga med batteripolerna (+ och –märkning) och lägg in batterierna korrekt enligt
detta. Beaktas inte detta nns det risk att batterierna läcker eller exploderar.
•Ladda inte batterier.
•Förvarabatterier utom räckhåll för barn.
•Kortslut inteuppladdningsbara/vanliga batterier och håll dem borta från blanka metallföremål.
4. Idrifttagning
Öppna locket till batterifacket, ta bort kontaktspärren och stäng locket till batterifacket igen.
44
Page 45
5. Användning
5.1. Automatisk inställning av tid efter DCF-signal
•När kontaktspärren har tagits bort hörs en akustisk signal och väckarklockan börjar automatiskt
att söka efter en DCF-signal.
•Efter ca 5-10 minuter (beroende på hur fort radiosignalen tas emot) ställer visarna in sig på
korrekt tid.
5.2. Manuell tidsinställning
•Omtiden inte har ställts in korrekt efter ca 10 minuter kunde ingen DCF-signal tas emot.
•Tryck på och håll knappen M.SET nedtryckt för att ställa in rätt tid manuellt. Släpp
M.SET-knappen när önskat klockslag har nåtts.
•Klockan fortsätter automatiskt att söka efter DCF-signalen varje dag. Om mottagningen
fungerar skrivs den manuellt inställda tiden över.
•Ändravid behov uppställningsplatsen och undvik områden med störkällor (trådlösa telefoner,
mobiltelefoner,trådlösa högtalare, WLAN etc.).
5.3. Starta manuell mottagning
•Tryck på REC-knappen i3sekunder när klockan är igång. Visarna ställer in sig på position
12:00. Nu börjar klockan söka efter DCF-signalen.
•Omingen signal togs emot visar klockan den tidigaresparade tiden.
5.4. Väckarklocka
Ställa in väckarklockan
•Ställ in önskad väckningstid med hjälp av inställningsratten på baksidan av väckarklockan.
•Ställ skjutreglaget ilägeON eller OFF för att aktivera/avaktiveralarmet.
•När larmet är aktiverat visar statusindikeringen bredvid siffran 3rött, när larmet är aktiverat grönt.
Stänga av väckarklocka/snoozefunktion
•När väckarklockan är aktiverad utlöser den ett larm vid det inställda klockslaget och en
väckningssignal med tilltagande styrka ljuder itvå minuter.Därefter stängs larmet automatiskt av
och utlöses igen vid den inställda väckningstiden.
•För att stänga av larmet iförtid, ställ skjutreglaget på position OFF.
•Ställ skjutreglaget på position ON igen för att aktiveraväckning vid den inställda väckningstiden.
45
Page 46
Hänvisning –Snoozefunktion
•Tryck när väckningssignalen ljuder på SNOOZE/LIGHT-knappen för att aktivera
snoozefunktionen. Väckningssignalen avbryts i5minuter och hörs sedan igen.
•Snoozefunktionen kan upprepas sex gånger efter varandra.
5.5. Bakgrundsbelysning
•Tryck på snooze/light-knappen för att belysa urtavlan ica5sekunder.
6. RESET-funktion:
•Omklockan av någon anledning inte är korrekt inställd kan den återställas med reset-funktionen.
•Använd ett metallföremål (t.ex. en nål) och kortslut klockan med RESET-knappen på baksidan av
urverket. Alla visar yttas till position 12:00.
•Efter ca 5-10 minuter (beroende på hur fort signalen tas emot) ställer visarna in sig automatiskt
på korrekt tid.
7. Service och skötsel
Använd baraenluddfri,lätt fuktad trasa till produktens rengöring och använd inga aggressiva
rengöringsmedel. Varnoga med att det inte tränger in vatten iprodukten.
8. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKGövertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på olämplig
installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller
säkerhetshänvisningarna inte följs.
9. Tekniska data
Radiostyrdväckarklocka Elegance Pro
Strömförsörjning1,5 V, 1x AA-batteri
10. Försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar Hama GmbH &CoKG, attdenna typ av radioutrustning [00113970,
00113972, 00113979, 00186317, 00186318 ]överensstämmer med direktiv 2014/53/EU.
Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse nns på följande
webbadress:
www.hama.com-> 00113970, 00113972, 00113979 ,00186317, 00186318
->Downloads.
Eller de frekvensband77,5 kHz
46
Page 47
L Käyttöohje
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
•Radioherätyskello ”Elegance Pro”
•1AA-paristo
•Tämä käyttöohje
3. Turvaohjeet
•Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön.
•Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä tuotetta vain kuivassa ympäristössä.
•Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja.
•Älä sijoita tuotetta häiriökenttien lähelle, metallikehykset, tietokoneet ja televisiot yms. elektroniset
laitteet samoin kuin ikkunoiden puitteet vaikuttavat haitallisesti tuotteen toimintaan.
•Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle.
•Älä yritä huoltaa tai korjata laitetta itse. Jätä kaikki huoltotyöt vastuulliselle ammattihenkilöstölle.
•Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen.
•Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta, niistä aiheutuu tukehtumisvaara.
•Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti.
Varoitus -Paristot
•Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja hävitä ne viipymättä.
•Käytä ainoastaan akkuja (tai paristoja), jotka vastaavat ilmoitettua tyyppiä.
•Varmista ehdottomasti, että paristojen akut (+ ja -) ovat oikein päin, ja aseta ne paikoilleen
sen mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei noudateta, paristot voivat vuotaa tai räjähtää.
•Älä lataa paristoja.
•Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
•Älä oikosulje akkuja/paristoja ja pidä ne erillään puhtaista metalliesineistä.
4. Käyttöönotto
Avaa paristolokeron kansi, poista kontaktierotin ja sulje paristokotelon kansi.
47
Page 48
5. Käyttö
5.1. Kellonajan automaattinen asettaminen DCF-signaalin mukaan
•Kun kontaktierotin poistetaan, laitteesta kuuluu akustinen signaali ja herätyskello alkaa
hakemaan DCG-signaalia automaattisesti.
•Osoittimet asettuvat oikeaan kellonaikaan n. 5-10 minuutin kuluttua (riippuen siitä, kuinka
nopeasti radiosignaali vastaanotetaan).
5.2. Manuaalinen aika-asetus
•Mikäli oikeaa kellonaikaa ei ole asetettu vielä n. 10 minuutin kuluttua DCF-signaalia ei voitu
vastaanottaa.
•Paina ja pidä M.SET-painiketta painettuna oikean kellonajan asettamiseksi manuaalisesti.
Kunoikea kellonaika on asetettu, vapauta M.SET-painike.
•Kello jatkaa edelleen päivittäin DCF-signaalin automaattista hakua. Kunsignaali vastaanotetaan,
saatu kellonaika korvaa manuaalisesti asetetun kellonajan.
•Muuta tarvittaessa kellon sijoituspaikkaa ja vältä alueita, joissa esiintyy häiriölähteitä (langattomia
puhelimia ja matkapuhelimia, langattomia kaiuttimia, WLAN-laitteita jne.).
5.3. Manuaalisen vastaanoton käynnistäminen
•Paina REC-painiketta kolme sekuntia kellon ollessa pääl lä. Osoittimet asettuvat
asentoon 12:00. Ke llo alkaa hakemaan DCF-signaalia.
•Mikäli signaalia ei vastaanoteta, kello näyttää aiemmin tallennetun ajan.
5.4. Herätyskello
Herätyskellon asetukset
•Aseta haluttu herätysaika kääntämällä herätyskel lon taustapuolella olevaa säätöpyörää.
•Kun hälytys on aktivoitu, tarkastusnäyttö palaa numeron 3vieressä punaisena ja hälytyksen
ollessa deaktivoituna vihreänä.
Herätystoiminnon sammuttaminen /torkkutoiminto
•Mikäli herätys on aktivoitu, herätys laukeaa saavutettaessa asetettu kellonaika, minkä jälkeen
laitteesta kuuluu kahden minuutin ajan nouseva herätyssignaali. Herätys sammuu sen jälkeen
automaattisesti ja laukeaa uudelleen asetettuna ajankohtana.
•Mikäli herätys halutaan lopettaa jo ennen herätyksen laukeamista, aseta liukukytkin asentoon OFF:
•Aseta liukukytkin takaisin asentoon ON aktivoidaksesi herätyksen asetettuna herätysaikana.
Ohje –Torkkutoiminto
•Paina herätyssignaalin aikana SNOOZE/LIGHT -painiketta torkkutoiminnon aktivoimiseksi.
Herätyssignaali keskeytetään viideksi minuutiksi, minkä jälkeen herätyssignaali laukaistaan
uudelleen.
•Torkkutoiminnon voi laukaista kuusi kertaa peräkkäin.
48
Page 49
5.5. Taustavalaistus
•Kun SNOOZE/LIGHT-painiketta painetaan, näytön valaistus syttyy palamaan n. viiden
sekunnin ajaksi.
6. RESET-toiminto:
•Mikäli kelloa ei jostain syystä ole asetettu oikein, voi suorittaa kellolle reset-toiminnon.
•Käytä metalliesinettä (esim. neulaa) ja resetoi kello sen taustapuolella sijaitsevalla RESETpainikkeella. Kaikki osoittimet siirtyvät kello kahdentoista asentoon.
•Osoittimet asettuvat oikeaan kellonaikaan n. 5-10 minuutin kuluttua (riippuen siitä, kuinka
nopeasti radiosignaali vastaanotetaan).
7. Hoito ja huolto
Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla äläkä käytä
syövyttäviä puhdistusaineita. Va rmista, ettei tuotteen sisään pääse vettä.
8. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &CoKGei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta
asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
9. Tekniset tiedot
Radioherätyskello Elegance Pro
Virransyöttö1,5 V, 1AA-paristo
10. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Hama GmbH &CoKGvakuuttaa, että radiolaitetyyppi [00113970, 00113972, 00113979,
00186317, 00186318] on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EUvaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa
internetosoitteessa:
www.hama.com-> 00113970, 00113972, 00113979, 00186317,
00186318 -> Downloads.
Radiotaajuudet77,5 kHz
49
Page 50
B Работна инструкция
1. Обяснение на предупредителните символи иуказания
Вниманив
Използватсезаобозначаванена указания за безопасност или за насочване на вниманието
към особени опасности ирискове.
Забележка
Използватсезадопълнителнообозначаване на информация или важни указания.
2. Съдържание на опаковката
• Радиобудилник „Elegance Pro“
•1батерия AA
• настоящата инструкция за употреба
3. Забележки за безопасност
• Продуктът епредвиден за лична, нестопанскабитоваупотреба.
• Пазете продукта от замърсяване, влага ипрегряванеиго използвайте само всухипомещения.
• Не използвайтепродуктавзони, вкоито не са разрешениелектроннипродукти.
• Не поставяйтепродуктавблизост до смущаващи полета, метални рамки, компютри и
телевизори ит.н.Електроннитеуреди ирамките на прозорците нарушаватфункцията
на продукта.
• Не позволявайте на продукта да пада инегоизлагайте на силни вибрации.
• Не се опитвайте самидаобслужвате илиремонтиратепродукта. Оставете всякакватехническа поддръжканакомпетентнитеспециалисти.
• Не праветепромени вуреда. Така ще загубите право на всякакви гаранционнипретенции.
• Задължително дръжтемалките децадалече от опаковъчнияматериал, имаопасност отзадушаване.
• Изхвърлетеопаковъчния материал веднагасъгласно действащитенамясторазпоредби заизхвърляне на отпадъци.
Вниманив - Батерии
• Махнете от продуктаинезабавно изхвърлете изхабените батерии.
• Използвайте само акумулатори (или батерии), коитосъответстватнапосочения тип.
• Задължително внимавайте за правилното разположение на полюсите (надписи + и -)
на батериите игипоставете по съответния начин. При неспазване има опасност от
изтичане или експлозия на батериите.
• Не зареждайте батериите.
• Съхранявайте батериите, недостъпни за деца.
• Не свързвайте акумулаторните батерии/батериите накъсо игипазете от гладки металнипредмети.
50
Page 51
4. Работни условия
Отворете капака на отделениетозабатерията, отстранете прекъсващата лентаизатворете
отново капака на отделението.
5. Пускане вексплоатация
5.1. Автоматично настройване на часа по DCF сигнал
• След отстраняване на прекъсващата лентасечува звуков сигнал ибудилникътавтоматично
започва търсенетонаDCF сигнал.
• След около 5-10 минути (взависимост от това колко бързо се приема радиосигналът)
стрелките заставатнаправилниячас.
5.2. Ръчно настройване на часа
• Акослед около 10 минути правилният час всеоще не се енастроил, значи неебил приет
DCF сигнал.
• Натиснете изадръжте бутона M.SET, за да настроите правилния час ръчно. При достигане нажелания час отпуснете бутона M.SET.
• Часовникътпродължава да търси автоматично DCF сигнал ежедневно. При успешно приеманена сигнал, ръчно зададеното време ще бъде презаписано.
• Акосеналагасменете местоположениетоиизбягвайте зони сизточници на смущение
(безжични имобилни телефони, радиовисокоговорители,WLAN ит.н.).
5.3. Стартиране на ръчно приемане
• Когаточасовникътработи, задръжте бутона REC натиснатвпродължение на 3 секунди.
Стрелките заставатнапозиция12:00 часа. След това часовникътзапочва да търси DCF
сигнал.
• Аконебъде приет сигнал, часовникътпоказва запаметения преди това час.
5.4. Будилник
Настройка „Будилник“
• Спомощтанарегулиращия бутоннагърба на будилника настройте желаното време за
събуждане.
• Поставете плъзгащия се превключвател на позиция ON, съотв.OFF, за да активирате/
деактивирате алармата.
• Акобудилникътеактивиран, тойсевключвавсъответния час ивпродължение на две минути
прозвучава увеличаващ силата си звуков сигнал. След това будилникътавтоматично спира и
се активира отново взададения час за събуждане.
• За да спрете будилника преждевременно, плъзнете превключвателя на позиция OFF.
• Поставете плъзгащия се превключвател отново на позиция ON, за да активирате будилника занастроения час за събуждане.
51
Page 52
Забележка – Функция „Дрямка“
• За да активирате функция „Дрямка“, натиснетебутона SNOOZE/LIGHT докато траесигнала
за събуждане. Сигналът за събуждане прекъсва за 5 минути иследтовасезадейства отново.
• Функцията „Дрямка“ може да се задействашестпътиедин след друг.
5.5. Фоново осветление
• Аконатиснете бутона SNOOZE/LIGHT, дисплеят се осветява за около 5 секунди
6. Функция RESET:
• Акопонякаквапричина часовникът не ебил настроенправилно, може да нулирате
настройкитечрезбутона „Reset“.
• Използвайтеметаленпредмет (напр. игла) ирестартирайте часовникачрезбутона
RESET, намир ащ се на гърбаначасовника. Всичкистрелкиотиватнапозиция12 часа.
• След около 5-10 мин ути (взависимост от товаколко бързо се пр иемарадиосигналът)стрелкитесами застават направилния час.
7. Техническо обслужване иподдръжка
Почиствайте този продукт само слеконавлажнена кърпа, коятонепуска власинки, ине
използвайте агресивни почистващи препарати. Внимавайте да не попада вода впродукта.
8. Изключване на гаранция
Хама ГмбХ & Ко. КГ не поема никаква отговорност или гаранция за повреди врезултат на
неправилна инсталация, монтаж инеправилна употреба на продуктаили неспазване на
упътванетозаобслужване и/или инструкциите за безопасност.
9. Технически данни
Радиобудилник „Elegance Pro“
Електрозахранване1,5 V, 1xбатерия AA
10. Декларация за съответствие
Снастоящото Hama GmbH &CoKGдекларира, че типътрадиосистема [00113970,
00113972, 00113979, 00186317, 00186318] съответства на основните изисквания на
директива 2014/53/ЕО. Пълният текст на ЕС декларациятазасъответствие ена
разположение на следния интернет адрес:www.hama.com->00113970, 00113972, 00113979,