Hama Basic L47A operation manual

Laminator
POWER
READY
00
050313
BASIC L47ALaminating Machine
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
GB
D
F
RUS
I
NL
H CZ SK
7
5
6
POWER
READY
3
4
1
2
g
Parts
Operating instructions
1. Lamination input
2. Ready lamp
3. Power lamp
4. On/Offswitch (side)
5. Connection line
6. Roller release (rear)
7. Lamination output(rear)
4
Basic L47A
g
Basic L47A
1. Introduction
1.1 Foreword
By purchasingthis Hama laminator,you have chosen aquality product which conforms to the latest development standards in technology and functionality.
Please read the information contained in this booklet to familiarise yourself quickly with the unit and to be able to make full use of its functions.
1.2 Information on this instruction manual
This instruction manual is part of the Basic L47A laminator (hereinaf­ter referred to as unit) giving you important information on the intended use, safety,connection as well as operation of the unit.
The instruction manual has to be kept near the unit at all times. It has to be read and applied by all persons who use this unit or remove any faults of the unit.
Keep this instruction manual in asafe place and pass it on with the unit to any future owners.
1.3 Copyright
This piece of documentation is protected by copyright. Any duplication or reprinting, in whole or in part, and the reproduction
of the illustrations even in modiRed form is only permitted with the writ­ten approval of the manufacturer.
1.4 Liability disclaimer
All technical information, data and instructions for the operation con­tained in this operating manual are in conformity with the last status prior to printing and shall be rendered on the basis of our previous experience and knowledgetothe best of our belief.
The manufacturer assumes no liability for damage or injury resulting from failure to observe the instruction manual, use for other than the intended purpose, unprofessional repairs, unauthorised modiRcations or use of non-approved spare parts.
5
g
Basic L47A
2. Safety
Observe the following safety instructions to ensure safe handling of the unit:
r Inspect the unit for visible signs of damage before use. Do not use
adamaged unit.
r Persons who due to their physical, mental or motor response abi-
lities are unable to operate the unit may only use the unit under supervision or instruction by aresponsible person.
r Faulty components may be replaced with original spare parts only.
Only original spare parts can guarantee that applicable safety re­quirements are adheredto.
r Defective parts may only be replaced with original spare parts. Only
these parts guarantee that the safety requirements are satisRed. Protect the unit against humidity and penetration of liquids and/or objects. In case of contact with liquids disconnect the unit from the power supply immediately.
DANGER
Electric shock hazard! Contact with live leads or components poses arisk of serious
injury or even death!
Observe the following safety precautions to avoid anyelectric shock hazard:
k Do not use the unit if the mains lead or mains plug are damaged. k On no account should the housing of the unit be opened. Electric
shock hazard if live connections are touched and/or the electrical
and mechanical conRguration is changed.
k Never immerse the unit or the mains plug in water or other
liquids.
WARNING
Risk of burns on the housing!
Observe the following safety precautions to avoid any injuries:
k Do not touch the housing.
6
g
Basic L47A
3. Installation and Assembly
r Remove all packagingmaterials from the device. r Do not place the device in ahot, wet or very humid environment. r Place the device on alevel, horizontal surface so that it is stable. r The socket must be easily accessiblesothat the power supply can
be disconnected quickly in case of an emergency.
r Before you connect the device, compare the connection data for
the device (voltage and frequency) on the type plate with that of your mains power supply.This data must match to avoid damage to the device.
r Keep the connection cable away from hot surfaces and sharp
edges.
r Lay all cables so that they do not pose atrippinghazard. r Do not bend or crush the cable.
4. Handling and Operation
4.1 Instructions foruse
r Always wait for alamination process to Rnish before starting the
next.
r Do not run the device for more than two hours at atime and allow
approx. 15 seconds between two laminations.
4.2 Switching on the device
Move the On/Offswitch (4) on the right-hand side of the device
to position I. The power lamp (3) then continuously lights up in red.
The device automatically heats to the correct temperature for la-
minating Rlms. The ready lamp (2) continuouslylights up in green when the required temperature has been reached.
7
g
Basic L47A
4.3 Lamination
r Place the document to be laminated in the appropriate pouch (see
r Insert the Rlm pouch into the front opening of the device (1). Make
The document is returned at the rear (7).If an item has not been fully laminated, repeat the Rrst steps.Press the roller release button (6) on the back of the device to
Rgure).
sure that the sealed end is inserted Rrst.
NOTE
k Film pouches of all sizes should be inserted at the centre of
the front opening so that they pass through the sensor.
run the item through again (if it was pulled in at an angle, etc.).
CAUTION!
k Laminated items coming out of the device may be too hot to
touch.
NOTE
k The laminated sheet is hot and can be bent easily.Place the
item on a Pat surface and leave to cool so that it does not curl at the edges.
4.4 Switching off the device
Move the On/Offswitch (4) on the right-hand side of the device
to position 0. The power lamp (3) and ready lamp (2) will go out.
8
g
Basic L47A
5. Cleaning and Care
DANGER
Danger of death due to electrical current
k Remove the mains plug from the electrical socket before
cleaning the device.
WARNING
Risk of burns on the housing!
Observe the following safety precautions to avoid any injuries:
k Do not touch the housing.
CAUTION!
Moisture can damage the device!
k To prevent irreparable damage, make sure that no moisture gets
into the device when you clean it.
The rollers in the laminating device need to be cleaned regularly to remove dirt and anyadhesive residue. To do so, proceed as follows:
r Switch on the device as previously described. r When the ready light (2) remains illuminated,insert apiece of pa-
per into the device.
r If alot of dirt sticks to the paper,turn over the paper and repeat
the process.
Clean the outside of the device with adry cloth. Youcan lightly dampen the cloth if the device is very dirty.
9
g
Basic L47A
6. Troubleshooting
Fault Possible cause Solution
The ready light (2) will not con­tinuously light up in green.
Pouches are not laminated properly.
NOTE
k Contact our customer service department if the problem re-
mains after you have taken the steps detailed above.
On/Offswitch (4) on the right-hand side of the device is on position 0.
The power cable (5) is not connected correctly.
No mains power.Check your fuse box.
Device is faulty.
The required tem­perature has notyet been reached.
Switch the On/Offswitch (4) to position I.
Ensure that the plug is connected to the electri­cal socket.
Inform our customer service department.
Wait for the ready light (2) to become solid green.
10
g
Basic L47A
7. Technical data
Input voltage 220-240 V~
Mains frequency 50 Hz
Max. power consumption 220 W
Dimensions (W xHxD) 33,4 x8,8 x10,5 cm
Weight (net) 1,075 kg
Weight (gross) 1,250 kg
Maximum laminating width 236 mm
Maximum laminating thickness 0,4 mm
Maximum pouch thickness 100µ
Maximum warm-up time 6minutes
Maximum speed 250 mm/minute
Number of heating rollers 2
8. Support and contact information
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English) Further support information can be found here: www.hama.com
11
d
Maschinenaufbau
1. Laminateinzug
2. Ready-Leuchte
3. Power-Leuchte
4. Ein-/Aus-Schalter (seitlich)
5. Anschlussleitung
6. Walzenentriegelung (Rückseite)
7. Laminatausgabe (Rückseite)
Bedienungsanleitung
12
Basic L47A
d
1. Einführung
1.1 Vorwort
Mit dem Kauf dieses Laminiergerätes haben Sie sich für ein Quali­tätsprodukt von Hama entschieden, welcheshinsichtlich Technik und Funktionalität dem modernsten Entwicklungsstandard entspricht.
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Ge­rät schnell vertraut werden und seine Funktioneninvollem Umfang nutzen können.
1.2 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Laminiergerätes Basic L47A (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hin-
weise für den bestimmungsgemäßen Gebrauch, die Sicherheit, den Anschluss sowie die Bedienung des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig in der Nähe des Gerätes verfüg­bar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die dieses Gerät bedient oder die StörungsbehebungamGerät durchführt.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und gebenSie diese mit dem Gerät an Nachbesitzer weiter.
1.3 Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw.jeder Nachdruck, auch auszugsweise, so-
wie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
1.4 Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitungenthaltenen technischen Informati­onen, Daten und Hinweise für die Bedienung entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigungunserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwen­dung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Ver­änderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
13
Basic L47A
d
2. Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
r Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sicht-
bare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Be­trieb.
r Personen, die aufgrund ihrer körperlichen, geistigen oder motori-
schen Fähigkeiten nicht in der Lage sind das Gerät sicher zu be­dienen, dürfen das Gerät nur unter Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
r Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausge-
tauscht werden. Nur bei diesen Te ilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
r Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeitund dem Eindringen von
Flüssigkeiten bzw.Gegenständen. Bei Kontakt mit Flüssigkeit so­fort das Gerät von der Stromversorgung trennen.
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder
Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine Gefähr­dung durch elektrischen Strom zu vermeiden:
k Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Anschlussleitung oder
der Netzstecker beschädigtsind.
k Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden
spannungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
k Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
14
WARNUNG
Verbrennungsgefahr am Gehäuse!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Verletzungen zu vermeiden:
k Berühren Sie nicht das Gehäuse.
Basic L47A
d
3. Installation/Aufbau
r Entfernen Sie alleVerpackungseinheiten um das Gerät herum. r Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr
feuchten Umgebung auf.
r Platzieren Sie das Gerät standsicher auf einer ebenen, waage-
rechten UnterPäche.
r Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass die Netzver-
bindung notfalls schnell getrennt werden kann.
r Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschluss-
daten des Gerätes (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstim­men, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
r Schützen Sie die Anschlussleitung vor heißen OberPächen und
scharfen Kanten.
r Verlegen Sie alle Kabel so, dass sie keine Stolpergefahr darstel-
len.
r Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht.
4. Bedienung und Betrieb
4.1 Anwendungshinweise
r Warten Sie immer bis ein Laminiervorgang abgeschlossen ist, ehe
Sie den nächsten starten.
r Lassen Sie das Gerät nicht länger wie zwei Stunden am Stück
laufen und lassen Sie ca. 15 Sekunden zwischen zwei Laminier­vorgängen vergehen.
4.2 Gerät einschalten
Schalten Sieden Ein-/Ausschalter
auf Position I. Daraufhin leuchtet diePower-Leuchte
auf.
Das Gerät heiztnun automatisch auf dieTemperaturfür die Lami-
nierung von Folien auf. BeiErreichen dernotwendigen Temperatur
leuchtet die Ready-Leuchte
(4)
an derrechtenGeräteseite
(2)
dauernd grün auf.
(3)
dauerndrot
15
Basic L47A
d
4.3 Laminierung
Legen Sie die zu laminierende Vorlageindie entsprechende
Führen Sie die Folientasche in die vordere Öffnung des Gerä-
Das Dokument wird aufder Rückseite (7) wieder ausgegeben.Wenn das Objekt nicht vollständig laminiert wurde, wiederholen
Wenn Sie das Objekt nochmals ausführen wollen (z. B. schiefer
Tasche ein (s. Abbildung).
tes (1) ein. Achten Sie dabei darauf, dass das versiegelte Ende
zuerst eingeführt wird.
HINWEIS!
k Folientaschen jeder Größe sollten in der Mitte der vorderen
Öffnung angelegt werden, damit sie den Sensor passieren.
Sie die ersten Schritte.
Einzug) drücken Sie die Taste Walzenentriegelung (6) auf der
Rückseite des Gerätes.
ACHTUNG!
k Aus dem Gerät kommende laminierte Objekte sind mögli-
cherweise zum Berühren zu heiß.
HINWEIS!
k Das Laminierprodukt ist heiß und biegt sich leicht. Das Ob-
jekt auf eine Pache OberPäche legen und abkühlenlassen, damit es sich nicht rollt.
4.4 Gerät ausschalten
Schalten Sie den Ein-/Ausschalter (4) an der rechten Geräteseite
auf Position 0. Die Power-Leuchte (3) und die Ready-Leuchte (2)
erlöschen.
16
Basic L47A
d
5. Reinigung und PMege
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
k Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit
der Reinigung beginnen.
WARNUNG
Verbrennungsgefahr am Gehäuse!
Beachten Sie die folgendenSicherheitshinweise, um Verletzungen zu vermeiden:
k Berühren Sie nicht das Gehäuse.
ACHTUNG!
Beschädigung des Gerätes durch Feuchtigkeit!
k Stellen Sie sicher,dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit
in das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Die Walzen des Laminiergerätes müssen regelmäßig von Staub und eventuellen Kleberesten befreit werden. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
r Schalten Sie das Gerät ein wie zuvorbeschrieben. r Wenn die Ready-Leuchte (2) dauernd leuchtet führen Sie ein Blatt
Papier in das Gerät ein.
r Wenn sehr viel Schmutz auf dem Papier haften bleibt drehen Sie
es um und wiederholen den Vorgang erneut.
Reinigen Sie das Gerät von außen mit einem trockenen Tuch. Bei starker Verschmutzung kann das Tuch ein wenig angefeuchtet werden.
17
Basic L47A
d
6. Fehlerbehebung
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Die Ready­Leuchte (2). leuchtet nicht dauerndgrün auf.
Taschen wer­den nicht richtig laminiert
HINWEIS!
k Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem
nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Ein-/Ausschalter (4) an der rechten Geräteseite steht auf Position 0.
Netzleitung(5) nicht korrekt angeschlos­sen.
Steckdose liefert keine Spannung
Gerät defekt
Die erforderliche Temperatur ist noch nicht erreicht worden.
Schalten Sie den Ein-/ Ausschalter (4) auf Posi­tion I.
Stellen Sie sicher,dass der Netzstecker in der Steckdose steckt.
Überprüfen Sie die Haussicherungen.
Benachrichtigen Sie den Kundendienst.
Warten Sie bis die Ready-Leuchte (2) stetig grün leuchtet.
18
Basic L47A
d
7. Technische Daten
Eingangsspannung 220-240 V~
Netzfrequenz 50 Hz
max. Leistungsaufnahme 220 W
Abmessungen(BxHxT) 33,4 x8,8 x10,5 cm
Gewicht (netto) 1,075 kg
Gewicht (brutto) 1,250 kg
maximale Laminerbreite 236 mm
maximale Laminierdicke 0,4 mm
maximale Ta schendicke 100µ
maximale Aufheizzeit6Minuten
maximale Geschwindigkeit 250 mm/Minute
Anzahl Heizrollen 2
8. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama­Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) Weitere Supportinformationen Rnden sie hier: www.hama.com
19
Basic L47A
f
Structure de l‘appareil
1. Entrée de plastiRcation
2. Voyant prêt àl‘emploi (« Ready »)
3. Voyant d’alimentation
4. Interrupteur sous/hors tension (latéral)
5. Cordon de raccordement
6. Déverrouillage des rouleaux (face arrière)
7. Sortie (face arrière)
Notice d'utilisation
20
Basic L47A
f
1. Introduction
1.1 Avant-propos
En choisissant cette plastiReuse, vous avez opté pour un produit Hama de qualité dont les caractéristiques techniques et la fonction­nalité correspondent au standard de développement le plus moderne.
Veuillez lire ici les informations ci-dessous aRndevous habituer rapi­dement àvotre appareiletdepouvoir proRter au mieux de toutes ses fonctions.
1.2 Informations relatives àlaprésente notice d‘utilisation
Ce mode d’emploi est livré avec la plastiReuse Basic L47A (ci-des­sous «appareil ») et contient des remarques importantes concernant l’utilisation conforme, la sécurité, le raccordement et l’utilisation de l’appareil.
La notice d‘utilisation doit toujours être disponible àproximité de l‘appareil. Elle doit être lue et appliquée par chaque personneutilisant cet appareil ou procédant àdes réparations de l‘appareil.
Conservez la présente notice d‘utilisation et remettez-la avec l‘appareil àson propriétaire ultérieur.
1.3 Droits d‘auteur
La présente documentation est soumise àlaprotection sur les droits d‘auteur.
Toute reproduction ou impression ultérieure, même partielleainsi que la retranscription d‘illustrations, même àl‘état modiRé, est seulement possible sur autorisation écrite du fabricant.
1.4 Limitation de la responsabilité
Toutes les informationstechniques, données et indications Rgurant dans la présente notice d‘utilisation et relatives àl‘utilisation correspondent à l‘état le plus récent des connaissances lors de l‘impression ;elles vous sont fournies en prenant en compte les expériences et connaissances acquises jusqu‘à présent en toute âme et conscience.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages survenus en cas de non-respect de la présente notice, d‘utilisation non confor­me, de réparations inappropriées, de modiRcations non autorisées ou d‘utilisation de pièces de rechange interdites.
21
Basic L47A
f
2. Sécurité
r Avant d‘utiliser l‘appareil, veuillez le contrôler pour vériRer qu‘il ne
présente aucun dommage apparent. Ne mettez pas en service un appareil endommagé.
r Les personnes n‘étant pas en mesure de manipuler sûrement
l‘appareil en raison de leurs capacités physiques, mentales ou motrices, sont uniquement autorisées àutiliser l‘appareilsous la surveillance ou sousl‘instruction d‘une personne responsable.
r Les composants défectueux doiventuniquement être remplacés
par des pièces de rechange originales. Le respect des exigences de sécurité est uniquement garanti avec ces pièces.
r Protégez l‘appareil contre l‘humidité et la pénétration de liquides
ou d‘objets. En cas de contact avec des liquides, débranchez im­médiatement l‘appareil de l‘alimentation en tension.
Risque de blessures
DANGER
Danger de mort causé par le courant électrique ! Il yadanger de mort en cas de contact avec des lignes ou des
composants sous tension.
Pour éviter tous risques causés par le courant électrique, veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes :
k N'utilisez pas l'appareil lorsquelecâble de branchement ou la
Rche sont endommagés.
k N'ouvrez en aucun cas le boîtier de l'appareil. Si vous touchez
des pièces sous tension et si vous modiRez le montage élec­trique et mécanique, il yarisqued'électrocution.
k Ne plongez jamais l'appareiloulaRche réseau dansdel'eau ou
dans d'autres liquides.
22
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure !
Pour éviter toutes blessures, veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes :
k Ne touchez pas le boîtier.
Basic L47A
f
3. Installation/structure
r Retirez tout l’emballage de l’appareil. r N‘installez pas l‘appareil dans un environnement excessivement
chaud ou humide.
r Placez l‘appareil àl‘horizontale sur une surface plane en assurant
sa stabilité.
r La prise de courant doit être facilement accessiblepour permettre
son débranchement rapide en cas d‘urgence.
r Avant le branchement, comparez les caractéristiques de votre ré-
seau électrique àcelles de la plaque signalétique de l‘adaptateur secteur (tension et fréquence).
r Assurez-vous que ces caractéristiques correspondent parfaite-
ment aRnd‘éviter toute détérioration de l‘appareil.
r Protégez le câble de raccordementdetout contact avec des sur-
faces chaudes ou des arêtes coupantes.
r Posez tous les câbles de telle sorte qu’ils ne présentent aucun
risque de chute.
4. Commande et utilisation
4.1 Consignes d‘utilisation
r Attendez toujours que l‘opération de plastiRcation en cours soit ter-
minée avant de commencer la suivante.
r N’utilisez pas l’appareil plus de deux heures d’afRlée et laissez-le
refroidir pendant environ 15 secondes entre deux procédures de plastiRcation.
4.2 Mise sous tension de l‘appareil
Placez l‘interrupteur (4) situé sur la face droite de l‘appareilsur I.
Le voyant rouged‘alimentation(3) s‘allume en permanence.
L‘appareil chauffeautomatiquement àlatempérature requise
pour la plastiRcation des feuilles. Le voyant vert prêt àl‘emploi
(2) s‘allume en permanence dès obtention de la température
requise.
23
Basic L47A
f
4.3 PlastiOcation
r Insérez le document àplastiRer dans la pochette de plastiRcation
choisie (voir le croquis).
r Introduisez la pochette de plastiRcation dans l‘oriRce avant de
l‘appareil (1). Ce faisant, veillez àintroduire l‘extrémité scellée de la pochette en premier.
Le document ressort àl‘arrière de l‘appareil (7).Si le document n‘a pas été entièrement plastiRé, répétez les
Si vous désirez répéter la procédure (introduction en biais, etc.),
REMARQUE :
k Les pochettes de plastiRcation de toutes tailles doivent être
bien centrées dans l‘oriRce avant de l‘appareil pour pouvoir passer devant le capteur.
premières étapes de l‘opération.
appuyez sur la touche de déverrouillage des rouleaux (6) sur la
face arrière de l‘appareil.
ATTENTION !
k Les documents plastiRés sortantdel‘appareil peuvent être
trop brûlants pour être pris dans les mains.
REMARQUE :
k Le document plastiRéest brûlant et se plie facilement.
Déposez le document sur une surface plane et laissez-le refroidir pour qu‘il ne s‘enroule pas.
4.4 Mise hors tension de l‘appareil
Placez l‘interrupteur (4) situé sur la face droite de l‘appareilsur
0. Le voyant d‘alimentation (3) et le voyant prêt àl‘emploi (2)
s‘éteignent.
24
Basic L47A
f
5. Nettoyage et entretien
DANGER
Danger de mort en raison du courant électrique.
k Débranchez la prise du secteur avant de procéder au nettoyage.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure !
Veuillez tenir compte de la consigne de sécurité suivante aRn d‘éviter tout danger :
k Ne touchez pas le boîtier.
ATTENTION
Détérioration de l‘appareil en cas d‘humidité.
k Assurez-vous qu‘aucunehumidité ne pénètre dans l‘appareil
pendant le nettoyage ;l‘humidité est susceptible de provoquer des détériorations irréparablesdel‘appareil.
La poussière et les éventuels restes de colle adhérant aux rouleaux de la plastiReuse doivent être régulièrement éliminés. Marche àsuivre :
r Mettez la plastiReuse sous tension comme décrit plus haut. r Introduisez le papier nettoyant dans l‘appareil dès que le témoin
lumineux (2) s‘allume en permanence.
r Si une quantité importante de saleté adhère au papier,retournez le
papier et répétez la procédure en utilisant sa face propre.
Nettoyez le boîtier de l‘appareil avec un chiffon sec. En cas de saleté tenace, humidiRez légèrement le chiffon.
25
Basic L47A
f
6. Elimination des pannes
Problème Cause possible Elimination
L’interrupteur de mise sous/hors tension si­tuée sur la face arrière est placé sur «0».
Le témoin lumineux (2) ne s‘allume pas en vert en permanence.
Les pochettes ne sont pas correctement plastiRées.
REMARQUE :
k Si les mesures mentionnéesci-dessus ne vous permettent pas
de résoudre le problème, veuillez contacter le service après­vente.
La ligne d‘alimentation n‘est pas correctement branchée (5).
Aucune tension pro­venant de la prise de courant.
Appareil défectueux.
La température néces­saire n‘est pas encore atteinte.
Placez l’interrupteur mar­che/arrêt en position I.
Assurez-vous que la prise de courant est bien insérée dans la prise de courant.
VériRez les fusibles de votre installation.
Veuillez contacter le service après-vente.
Veuillez attendre jusqu‘à l‘allumage en vert en permanence du témoin lumineux (« Ready ») (2).
26
Basic L47A
f
7. Données techniques
Tension d‘entrée 220-240V~
Fréquence 50 Hz
Puissance maximale 220 W
Dimensions (L xlxH)33,4 x8,8 x10,5 cm
Poids (net) 1,075 kg
Poids (brut) 1,250 kg
Largeur maximale de plastiRcation 236 mm
Epaisseur maximale de plastiRcation 0,4 mm
Epaisseur maximale des pochettes 100µ
Temps de chauffe maximal 6minutes
Vitesse maximale 250 mm/minute
Nombre de rouleaux chauffants 2
8. Support technique et contact
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe :+49 9091 502-115 (allemand/anglais) Vous trouverez ici de plus amples informations concernant
l‘assistance :www.hama.com
27
Basic L47A
u
Û/1)æ+ä7ß:±
1. Ô.=d64Ø;82é2:
2. Þn60n =4f=:nâ== h2é2j42,é=:.nl2éd
3. Þn60n =4f=:nâ== 0=én4=²
4. .Ø:8´ànéd8· 0=én4=² (4n l2:2j2; 0n4d8=)
5. Î2df=4=éd8·4Ø;:nld8·
6. Ñn`l82:=.2j:njn8=:2j (4n `nf4d; 0n4d8=)
7. .Øä2f42; 82é2: (4n `nf4d; 0n4d8=)
Íä7/g/c)æg/ -/ ´7)-5äkækß::
28
Basic L47A
u
1. *gaca1:a
1.1 Ð+ac:)5/g:a
n.n:éd.=,é=:= 4n,é2²Üdh2=`fd8=² :260n4== Hama ,22éjd é,éjç´é ,n6Ø6,2j.d6d44Ø6 édä4=àd,:=6,én4fn.én6.
Ô.2à=én;éd,2fd.bnÜç´,² `fd,· =4æ2.6nâ=´ f8² l28dd lØ,é.2h22`4n:268d4=² ,jnÞ=6 0.2l2.26 =f8²028·`2jn4=² dh2 æç4:â=²6= j028426 2lÚd6d.
1.2 ø1ã/+3kß:± /ck11/3+ä7/g/c)æga -/ ´7)-5äkækß::
Ún,é2²Üdd .ç:2j2f,éj2 jä2f=é j:2608d:é 02,énj:= =`fd8=². þfd,· 0.=j2f²é,² =4,é.ç:â== 02 µ:,08çnénâ== = ç0.nj8d4=², n
én:bd 0.nj=8n édä4=:= ld`20n,42,é=.
Ñç:2j2f,éj2 02 µ:,08çnénâ== f28b42 02,é2²442 4nä2f=é·,² jl8=`= ç,é.2;,éjn. %h2 f28bd4 0.2à=éné· =,2l8´fné· :nbfØ;, :é22l,8çb=jndé 0.=l2. =8= 0.2j2f=éç,é.n4d4=d 4d028nf2:.
.n4=édfn442d .ç:2j2f,éj2 02 028·`2jn4=´ =0d.dfnjn;éddh2 02,8dfç´Üd6ç 028·`2jnéd8´ j6d,éd,0.=l2.26.
1.3 ,gæ/+)7/a-+kg/
(n44n² f2:ç6d4énâ=² `nÜ=Üd4n njé2.,:=6 0.nj26.
ß20=.2jn4=d fn442; f2:ç6d4énâ== =8=, ,22éjdé,éjd442, 0d.d0dàné:n, j é26 à=,8d dd àn,éd;, n én:bd j2,0.2=`jdfd4=d .=,ç4:2j, j é26 à=,8dj=`6d4d4426 j=fd, f20ç,:ndé,²é28·:2 , 0=,·6d442h2,2h8n,=² =`h2é2j=éd8².
1.4 Óe+k1:Ýa1:a /ægaæ)æga11/)æ:
.,d ,2fd.bnÜ=d,² j µé26 .ç:2j2f,éjd 02 µ:,08çnénâ== édä4=àd,:=d,jdfd4=², fn44Ød=ç:n`n4=² 02 2l,8çb=jn4=´
,22éjd é,éjç´é 02,8df4d6ç ,2,é2²4=´ 4n fd4· ,fnà=j 0dàné· =0.=jdfd4Ø 02 8çàÞd6ç .n`ç6d4=´ , çàdé26 4nÞdh2
0.dfØfçÜdh220Øén=`4n4=;. Ô.2=`j2f=éd8· 4d 4d,dé 2éjdé,éjd442,é=`nfdæd:éØ,
j2`4=:Þ=d j.d`ç8·énéd4d,2l8´fd4=² .ç:2j2f,éjn,
0.=6d4d4=² 4d 02 4n`4nàd4=´, 4d:jn8=æ=â=.2jn442h2.d624én, 4d,n4:â=24=.2jn44Øä =`6d4d4=; =8= 0.=6d4d4=² 4df20ç,é=6Øä `n0n,4Øä fdén8d;.
29
Basic L47A
u
2. +a]/-k)1/)æ¶
(8² ld`20n,42h22l.nÜd4=² ,0.=l2.26 ,2l8´fn;éd,8dfç´Ü=d ç:n`n4=² 02 ld`20n,42,é=:
r Ôd.df0.=6d4d4=d6 0.2jd.·éd0.=l2. 4n 4n8=à=d j4dÞ4=ä
j=f=6Øä 02j.dbfd4=;. Úd µ:,08çné=.ç;éd02j.dbfd44Ø;
0.=l2..
r Þ=ân6, :2é2.Ødjj=fç ,j2=äæ=`=àd,:=ä, 0,=ä=àd,:=ä =8=
fj=hnéd8·4Øä ,02,2l42,éd; 4d j,2,é2²4== ld`20n,42 2l,8çb=jné· fn44Ø;0.=l2., .n`.dÞndé,² 028·`2jné·,²
0.=l2.26 é28·:2 02f0.=,62é.26 =8= 02 ç:n`n4=²6 2éjdé,éjd442h28=ân.
r (dæd:é4Ødfdén8=62b42 `n6d4=é· 4n 2.=h=4n8·4Ød
`n0n,4Ød àn,é=. Ë28·:2 0.= =,028·`2jn4== én:=ä fdén8d; j2`62b4n hn.n4é=² jØ0284d4=²é.dl2jn4=; 02 ld`20n,42,é=.
r þnÜ=Ün;éd0.=l2. 2é j2`fd;,éj=² j8nh= =020nfn4=²
b=f:2,éd; =8= 0.df6dé2j. Ô.= :24én:éd,b=f:2,é·´ 4d2lä2f=62 ,.n`ç bd 2é:8´à=é· 2é =,é2à4=:n0=én4=².
ÓÐ,ÊÖÓ!
Ó-k)1/ c5± _:]1:! Ó-k)1/)æ¶ -/+k_a1:±´5a7æ+:Ýa)7:3
æ/7/3!
Ð+: 7/1æk7æa)-+/g/c7/8:5: caæk5±3:¸ 1ká/c±Ú:3:)±
-/c1k-+±_a1:a3¸ )äÚa)ægäaæ /-k)1/)æ¶ c5± _:]1:!
(8² 0.df2éj.nÜd4=² 20n,42,é=02.nbd4=²µ8d:é.=àd,:=6 é2:26 ,2l8´fn;éd,8dfç´Ü=d ç:n`n4=² 02 ld`20n,42,é=:
k Úd=,028·`ç;éd0.=l2. j,8çànd 02j.dbfd4=²
,2df=4=éd8·42h20.2j2fn=8= ,dédj2h2 Þéd:d.n.
k Ú=j:2d6,8çànd 4d 2é:.Øjn;éd:2.0ç,0.=l2.n. Ô.=
:24én:éd,4nä2f²Ü=6=,² 02f4n0.²bd4=d6 02f:8´àd4=²6= =0.= =`6d4d4== µ8d:é.=àd,:2; =6dän4=àd,:2; :24,é.ç:â==
0.=l2.n ,çÜd,éjçdé 20n,42,é· 02.nbd4=²é2:26.
k Ú=:2hfn 4d 02h.çbn;éd0.=l2. =8= Þéd:d. jj2fç =8= f.çh=d
b=f:2,é=.
30
ÐÍ"%ÄÐÍ"ý%"Öø"
Ó-k)1/)æ¶ /_/ek
(8² 0.df2éj.nÜd4=²é.nj6,2l8´fn;éd,8dfç´Ü=d ç:n`n4=² 02 ld`20n,42,é=:
k Úd0.=:n,n;éd,· ::2.0ç,ç.
Basic L47A
u
3. Ù/1æk_ :-/c75³Ýa1:a
r Èfn8=éd ç0n:2j2à4Ø;6néd.=n8. r Úd.n`6dÜn;éd ç,é.2;,éj2 j6d,énä ,jØ,2:2; éd60d.néç.2;
=j8nb42,é·´.
r È,én42j=éd ç,é.2;,éj2 4n .2j4ç´, h2.=`24én8·4ç´ 0.2à4ç´
02jd.ä42,é·.
r Ñ2`dé:n µ8d:é.2,dé=f28b4n lØé· 8dh:2f2,éç04n, , éd6
àé2lØ :nld8· 0=én4=² j,dhfn 62b42 lØ82 lØ,é.2 2é:8´à=é· 2é .2`dé:=.
r Ôd.df02f:8´àd4=d6 0.=l2.n : µ8d:é.2,dé= çldf=éd,·, àé2
24n ,22éjdé,éjçdéédä4=àd,:=6 än.n:éd.=,é=:n6 0.=l2.n
(,6. `nj2f,:ç´ énl8=à:ç). Úd,2l8´fd4=d édä4=àd,:=ä än.n:éd.=,é=: 0.=j2f=é :jØä2fçç.2;,éjn =` ,é.2².
r Úd.n`6dÜn;éd:nld8· 0=én4=² .²f26 ,4nh.djnéd8·4Ø6=
0.=l2.n6= =2,é.Ø6= :.26:n6=.
r ßnld8=4df28b4Ø ,2`fnjné· 026dä=0d.d6dÜd4=´ 8´fd;. r ßnld8· 4d ,h=lné· =4d`nb=6né·.
4. 7)-5äkækß:±. Ä-+kg5a1:a
4.1 Ð+:3aÝk1:a
r Ôd.df4nàn826 42j2; 20d.nâ== çldf=éd,·, àé20.dfØfçÜn²
20d.nâ=² `njd.Þd4n.
r Úd µ:,08çné=.ç;édn00n.né l28dd fjçä àn,2j ld`0d.d.Øjn.
Ô.26dbçé2: 6dbfç 20d.nâ=²6= f28bd4 ,2,énj8²é· 2: 15 ,d:ç4f.
4.2 *75³Ýa1:a ä)æ+/8)ægk
Ôd.djdf=édjØ:8´ànéd8· (4) 4n 0.nj2; 0n4d8= ç,é.2;,éjn
j0282bd4=d I. Ô22:24àn4== 8n60n h2é2j42,é=:.nl2éd (3) 4nà4dé h2.dé· 4d0.d.Øj42 :.n,4Ø6,jdé26.
/00n.né 4nà4dé njé26né=àd,:= 4nh.djné·,² f2 éd60d.néç.Ø,
4d2lä2f=62; f8² 8n6=4=.2jn4=² 08d4:= Ô.= f2,é=bd4== 4d2lä2f=62; éd60d.néç.Ø 8n60n =4f=:nâ== h2é2j42,é=: .nl2éd (2) h2.=é 4d0.d.Øj42 `d8d4Ø6,jdé26.
31
Basic L47A
u
4.3 Úk3:1:+/gk1:a
.,énj·éd8n6=4=.çd6Ø;8=,é j,22éjdé,éjç´Ü=; :n.6n4, :n:
02:n`n42 4n .=,ç4:d..,énj·éd08d42à4Ø;:n.6n4 j0.=d64Ø; 82é2: (1). ßn.6n4 4d2lä2f=62 j,énj8²é· `n0dànéØjnd6Ø6 :24â26 j0d.df.
ÐÍøÙ"§,Öø"!
k ªé2lØ n:é=j=`=.2jné· fnéà=:, 08d42à4Ød:n.6n4Ø
8´lØä .n`6d.2j ,8dfçdé j,énj8²é· 02 ,d.df=4d
0.=d642h282é:n.
 (2:ç6d4é jØfndé,² =` jØä2f42h282é:n (7).  %,8= 8n6=4=.2jn4=d ,0d.j2h2.n`n0.2=`jd,é=4dçfn82,·,
02jé2.=éd020Øé:ç ,4nàn8n.
Ô.= 4d2lä2f=62,é=dÜd.n` 020.nj=é· 2lÚd:é, 4nb6=éd
:420:ç .n`l82:=.2j:= jn8=:2j (6), :2é2.n² .n,0282bd4n 4n `nf4d; 0n4d8= ç,é.2;,éjn.
*ÖøÙ,Öø"!
k ×lÚd:éØ, é28·:2 àé2jØÞdfÞ=d =` jØä2f42h282é:n,
62hçé lØé· 4nh.déØ f2 2àd4· jØ,2:2; éd60d.néç.Ø.
ÐÍøÙ"§,Öø"!
k Þn6=4=.2jn44Ø;2lÚd:é 4nh.djndé,² f2 jØ,2:2;
éd60d.néç=8dh:2,h=lndé,². .2=`ldbn4=d =`h=ln4=²
0282b=éd2lÚd:é 4n 082,:ç´ 02jd.ä42,é· =fn;édd6ç 2,éØé·.
4.4 *×75³Ýa1:a ä)æ+/8)ægk
Ôd.djdf=édjØ:8´ànéd8· (4) 4n 0.nj2; 0n4d8= ç,é.2;,éjn
j0282bd4=d 0. Þn60n 0=én4=² (3) =h2é2j42,é=:.nl2éd (2) hn,4çé.
32
Basic L47A
u
5. §:)æ7k : äá/c
ÓÐ,ÊÖÓ
8d:é.=àd,:=; é2: 20n,d4 f8² b=`4=û
k Ôd.df4nàn826 à=,é:= jØénÜ=éd,dédj2; 0.2j2f =` .2`dé:=
µ8d:é.2,dé=.
ÐÍ"%
ÄÐÍ"ý%"Öø"!
Ó-k)1/)æ¶ /_/ek!
.2=`ldbn4=d é.nj6,2l8´fn;éd,8dfç´Üdd 0.nj=82 édä4=:= ld`20n,42,é=:
k Úd0.=:n,n;éd,· ::2.0ç,ç.
*ÖøÙ,Öø"!
+a+ae:æa ä)æ+/8)æg/ /æ g5ke:!
k Úd02fjd.hn;éd ç,é.2;,éj2 j2`fd;,éj=´ j8nh= =b=f:2,éd;.
Úd2lä2f=62 .dhç8².42 0.2=`j2f=é· 2à=Üné· jn8=:= 2é 0Ø8= =
0.=8=0Þ=ä 2éä2f2j. Ô2.²f2: jØ0284d4=² 0.=j2f=é,² 4=bd.
r .:8´à=éd ç,é.2;,éj2. r ß2hfn 8n60n h2é2j42,é=:.nl2éd (2) 4nà4dé h2.dé· 02,é2²442,
j,énj·édj0.=d64Ø;82é2: 8=,é lç6nh=.
r Î2l.nj h.²`· 4n 2f4ç ,é2.24ç lç6nh=, 0d.djd.4=éddd=
02jé2.=éd0.2âdfç.ç.
þ4nà=éd8·4Ød`nh.²`4d4=²çfn8²;éd,8dh:nj8nb42;,n8ædé:2;.
33
Basic L47A
u
6. Ð/:)7 : ä)æ+k1a1:a 1a:)-+kg1/)æa8
Öa:)-+kg1/)æ¶ Ð+:Ý:1k Ä)æ+k1a1:a
Ôd.d:8´ànéd8· 4n `nf4d; 0n4d8= ç,én42j8d4 j 0282bd4=d 0.
Þn60n h2é2j42,é= :.nl2éd (2) 6=hndé `d8d4Ø6 ,jdé26.
Þn6=4=.2jn4=d 2,çÜd,éj8²dé,² 4d0.nj=8·42.
ÐÍøÙ"§,Öø"!
k %,8= ,0262Ü·´ jØÞdç:n`n44Øä .d:26d4fnâ=;
4d=,0.nj42,é· ç,é.n4=é· 4d çfndé,², 2l.né=éd,· j2éfd8 édä2l,8çb=jn4=².
Úd0.nj=8·42 02f:8´àd42 0=én4=d (5).
×é,çé,éjçdé 4n0.²bd4=d j µ8d:é.2,dé=.
È,é.2;,éj2 4d=,0.nj42.
Úd`njd.Þd4
0.2âd,, 02f2h.djn.
Ôd.djdf=éd jØ:8´ànéd8· (4) j 0282bd4=d I.
Ô.2jd.·éd ,2df=4d4=d :nld8² 0=én4=² ,.2`dé:2; µ8d:é.2,dé=.
Ô.2jd.·éd
0.df2ä.n4=éd8=.
×l.né=éd,· j2éfd8 édä2l,8çb=jn4=².
Ôd.df4nàn826 20d.nâ== `d8d4n² 8n60n (2) h2é2j42,é=: .nl2édf28b4n h2.dé· 02,é2²442.
34
Basic L47A
u
7. Çaá1:Ýa)7:a ck11×a
.ä2f42d 4n0.²bd4=d 220-240 .~
ªn,é2én µ8d:é.2,dé= 50 +â
Ýn:,. 02é.dl8²d6n² 62Ü42,é· 220 .é
Ñn`6d.Ø (( ä . ä Ë)33,4 x8,8 x10,5 ,6
.d, (4déé2)1,075 :h
.d, (l.çéé2)1,250 :h
Ýn:,. Þ=.=4n 8n6=4=.2jn4=² 236 66
Ýn:,. é28Ü=4n 8n6=4=.2jn4=² 0,4 66
Ýn:,. é28Ü=4n 08d42à42h2
:n.6n4n
Ýn:,. j.d6² .n`2h.djn 6 6=4çé
Ýn:,. ,:2.2,é· 250 66/6=4.
ß28=àd,éj2 4nh.djnéd8·4Øä
.28=:2j
8. Óæca5 æaá/i)5ä_:gk1:±
Ô2j20.2,n6 .d624én=8= `n6d4Ø 4d=,0.nj4Øä =`fd8=; 2l.nÜn;éd,· :0.2fnjâç =8= j,d.j=,4ç´ ,8çblç :260n4==
Hama. +2.²àn² 8=4=² 2éfd8n édä2l,8çb=jn4=²:
+49 9091 502-115 (4d6dâ:=;, n4h8=;,:=;) Ô2f.2l4dd ,62é.=éd`fd,·:www.hama.com
100 6:6
2
35
Basic L47A
i
Montaggio della macchina
1. Ingresso laminato
2. Spia Ready
3. Spia di alimentazione
4. Interruttore on/off(laterale)
5. Cavo di allacciamento
6. Sblocco cilindri (retro)
7. Uscita laminato (retro)
Istruzioni per l’uso
36
Basic L47A
i
1. Introduzione
1.1 Premessa
con l’acquisto di questo laminatore avete scelto un prodotto di qualità di Hama che, in quanto atecnologia efunzionalità, corrisponde al più moderno standard di sviluppo.
Leggete tutte le informazionidel presente manuale in modo da pren­dere rapidamente una completa familiarità con il vostro apparecchio e poterne sfruttare appieno le funzioni.
1.2 Informazioni sulle presenti istruzioni per l’uso
Queste istruzioni per l‘uso sono parte integrante del laminatore Basic L47A (qui di seguito denominato apparecchio) eforniscono indicazi-
oni importanti per l’utilizzo conforme, la sicurezza, il collegamento eil comando dell’apparecchio.
Le istruzioni per l’uso devono essere sempre disponibili nelle vicinanze dell’apparecchio edevono essere lette eapplicate da ogni persona che si occupa del comando, dellariparazione e/o della pulizia dell’apparecchio.
Conservare le presenti istruzioni per l’uso econsegnarle con l’apparecchio in caso di vendita aunaltro proprietario.
1.3 Copyright
Il presente documento èprotetto da copyright. Ogni copia oristampa, anche parziale, elariproduzione delle illustra-
zioni, anche se modiRcate, èpermessa esclusivamente con il permes­so scritto del costruttore.
1.4 Limitazione della responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, idati eleavvertenze relative all’uso con­tenuti nelle presenti istruzioni per l’uso sono conformi all’ultimo stato dell’apparecchio al momento della stampa evengono fornite tenendo presenti le nostri attuali esperienze econoscenze secondo scienza e coscienza.
Il costruttore non risponde di danni dovuti alla mancata osservanza delle istruzioni, aunuso non conforme alla destinazione, ariparazioni irregolari,amodiRche effettuate senza autorizzazione eall’impiego di pezzi di ricambionon autorizzati.
37
Basic L47A
i
2. Sicurezza
Per un trattamento sicuro dell’apparecchio osservare le seguenti istru­zioni di sicurezza.
r Primadell’uso controllarel’assenza di danni visibili sull’apparecchio.
Non mettere in funzione un apparecchio danneggiato.
r Le persone che non sono in grado di utilizzare l’apparecchio in
sicurezza acausa delle proprie capacità Rsiche, psichiche omo­torie possono utilizzarlo esclusivamente sotto la sorveglianza ole istruzioni di una persona responsabile.
r Icomponenti difettosi possono essere sostituiti esclusivamente
con pezzi di ricambio originali. Solo tali pezzi assicurano il rispetto dei requisiti di sicurezza.
r Tenere l’apparecchio al riparo dall’umidità ed evitare la penetra-
zione di liquidi od oggetti. In caso di contatto con liquidi separare immediatamente l’apparecchio dall’alimentazione elettrica.
Pericolo di morte acausa di tensione elettrica pericolosa! Pericolo di morte in caso di contatto con conduttori ocompo-
nenti sotto tensione!
Rispettare le seguenti istruzioni di sicurezza per evitare un rischio dovuto atensioni pericolose.
k Non utilizzare l’apparecchio in caso di cavo di alimentazione o
spina danneggiati.
k Non aprire in alcun caso l’involucro dell’apparecchio. Pericolo
di folgorazione se si toccano collegamenti sotto tensione ese viene modiRcata la struttura elettrica e/o meccanica.
k Non immergere mai l’apparecchio olaspina di rete in acqua oin
altri Puidi.
PERICOLO
38
ATTENZIONE
Pericolo di ustioni su l‘alloggiamento!
Per evitare lesioni, attenersi anche alle seguenti indicazioni di sicurezza:
k Non toccare l‘alloggiamento.
Basic L47A
i
3. Installazione/struttura
r Rimuovere tutti gli involucri di imballaggiodall’apparecchio. r Non montare l’apparecchio in ambienti molto troppo caldi, bagnati
omolto umidi.
r Collocare l’apparecchio in posizione sicura su una superRcie piana
eorizzontale.
r La presa deve essere facilmente accessibileinmodo che il
collegamento di rete si possa scollegare velocemente in caso di emergenza.
r Prima dell’attacco dell’apparecchio, confrontare idati sulla
targhettadell’adattatoredirete(tensioneefrequenza) con quelli della propria rete elettrica. Per evitare danni all’apparecchio, idati devono coincidere.
r Tenere il cavo di allacciamento lontano da superRci roventi e
spigoli appuntiti.
r Disporre tutti icavi in mododanon inciamparsi. r Non piegare, né schiacciare il cavo.
4. Comando ed esercizio
4.1 Avvertenze generali per l’utilizzo
r Attendere sempre che sia concluso un processo di laminazione
prima di avviare il successivo.
r Non lasciare l‘apparecchio in funzione per più due ore elasciarlo
riposare per ca. 15 secondi tra due processi di laminazione.
4.2 Accensione dell’apparecchio
Inserire l‘interruttore on/off(4) sul lato destro dell‘apparecchio in
posizione I. La spia Power (3) resta accesa aluce Rssa rossa.
L‘apparecchio si riscalda automaticamente Rno araggiungere
la temperatura per la laminatura di pellicole. Al raggiungimento della temperatura necessaria, la spia Ready (2) resta accesa a luce Rssa verde.
39
Basic L47A
i
4.3 Laminazione
Collocare l‘originale da laminare nell‘apposita busta plastiRcante
Inserire la busta nell‘apertura anteriore dell‘apparecchio (1).
Il documento viene emesso sul retro (7).Se l’oggetto non èstato interamente plastiRcato, ripetere iprimi
Per ripetere il procedimento (ad es. se il foglio èstato introdotto
(vedi Rgura).
Attenzione aintrodurre prima l’estremità sigillata.
AVVERTENZA!
k Le buste di tutte le dimensioni dovrebbero essere inserite al
centro dell’apertura anteriore al Rne di superare il sensore.
passi.
in modo storto), premere il tasto di sblocco dei cilindri (6) sul retro dell‘apparecchio.
ATTENZIONE!
k Gli oggetti plastiRcati che esconodall’apparecchio possono
essere roventi.
AVVERTENZA!
k Il prodotto plastiRcato èrovente esipiega facilmente. Collo-
carlo su una superRciepiana efarlo raffreddare perevitare che si arrotoli.
4.4 Spegnimento dell’apparecchio
Portare l‘interruttore on/off(4) sul lato destro dell‘apparecchio in
posizione 0. La spia Power (3) elaspia Ready (2) si spengono.
40
Basic L47A
i
5. Puliziaecura
PERICOLO
Pericolo di morte dovuto acorrente elettrica!
k Prima di procedere alla pulizia, estrarre la spina di rete dalla
presa.
ATTENZIONE
Pericolo di ustioni su l‘alloggiamento!
Per evitare lesioni, attenersi anche alle seguenti indicazioni di sicurezza:
k Non toccare l‘alloggiamento.
ATTENZIONE!
Danneggiamento dell‘apparecchio dovuto all’umidità!
k Accertarsi che durante la pulizia non penetri umidità
nell‘apparecchio per evitare danniirreparabili.
Irulli del laminatore devono essere puliti periodicamente per rimuove­re la polvere eeventuali resti di colla. Procedere come segue:
r Accendere l’apparecchio come descritto sopra. r Se la spia Ready resta (2) accesa aluce Rssa, inserire un foglio di
carta nell’apparecchio.
r Se sulla carta resta attaccata molta sporcizia, girarla eripetere il
procedimento.
Pulire l’apparecchio solo con un pannoasciutto. In caso di sporco per­sistente, inumidire leggermente il panno.
41
Basic L47A
i
6. Ricerca guasti
Guasto Possibile causa Rimedio
La spia Ready (2) non si accende aluce Rssa verde.
Le buste non vengono plasti­Rcate corretta­mente
AVVERTENZA!
k Se dopo avere effettuato isuddetti passaggi non èpossibile
risolvere il problema, rivolgersi al servizioclienti.
L‘interruttore ON / OFF sul retro èin posizione0.
L’alimentatore non ècollegato corretta­mente (5).
La presa èsenza tensione
Apparecchio difet­toso
Non èancora stata raggiunta la tempe­ratura necessaria.
Portare l‘interruttore ON / OFF (4) in posizione I.
Accertarsi che la spina di alimentazione si trovi nella presa.
VeriRcare ifusibili di casa.
Rivolgersi al Servizio clienti.
Attendere Rnché la spia Ready (2) non resta ac­cesa aluce Rssa verde.
42
Basic L47A
i
7. Caratteristiche tecniche
Tensione d’ingresso 220-240 V~
Frequenza di rete 50 Hz
Max. potenza assorbita 220 W
Misure (L xHxP)33,4 x8,8 x10,5 cm
Peso (netto) 1,075 kg
Peso (lordo) 1,250 kg
Massima larghezza di laminatura 236 mm
Massimo spessore di laminatura 0,4 mm
Massimo spessore busta 100µ
Massimo tempo di riscaldamento 6minuti
Massima velocità 250 mm/minuto
Numero rulliriscaldanti 2
8. Informazioni per l’assistenza eicontatti
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.) Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com
43
o
Opbouw van de machine
1. laminaatinvoer
2. Ready-lampje
3. Power-lampje
4. Schakelaar In/Uit (aan de zijkant)
5. Aansluitkabel
6. Walsontgrendeling (achterzijde)
7. Laminaatuitvoer (achterzijde)
Bedieningsinstructies
44
Basic L47A
Basic L47A
o
1. Inleiding
1.1 Voorwoord
Met de aankoop van dit lamineerapparaat heeft uvoor een kwaliteits­produkt van Hama gekozen, welk met betrekking tot techniek en functionaliteit overeenkomt met de meest moderne ontwikkelingsstan­daard.
Lees de informatie in deze bedieningsinstructies zorgvuldig door,zo­dat uuwapparaat snel leert kennen en volledig gebruik kunt maken van de functies.
1.2 Informatie over deze bedieningsinstructies
Deze bedieningsinstructies maken deel uit van het lamineerapparaat Basic L47A (vervolgensverder apparaat genoemd) en bieden ubel­angrijke informatie en aanwijzingen voor het reglementair gebruik, de veiligheid, de aansluiting benevens de bediening van het apparaat.
De bedieningsinstructies dienenteallen tijde in de buurt van het ap­paraat onder handbereik te zijn. De bedieningsinstructies dienen door iedereen die het apparaat bedient of storingen aan het apparaat ver­helpt te worden gelezenennageleefd.
Bewaart udeze bedieningsinstructies goed en overhandig deze sa­men met het apparaat aan de volgende eigenaar.
1.3 Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd. Elke vorm van kopie, resp. nadruk, ook gedeeltelijke,zoals het gebru-
iken van afbeeldingen, ook in gewijzigde toestand, is alleentoegesta­an met schriftelijke toestemming van de fabrikant.
1.4 Beperking van aansprakelijkheid
Alle in deze bedieningsinstructies opgenomen technische informatie, gegevens en aanwijzingen voor de bedieningkomen overeen met de laatste stand bij het ter perse gaan en zijn naar eer en geweten uitge­voerd c.q. verstrekt met inachtneming van onze kennis en ervaringen tot nog toe.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van het niet in acht nemen van deze bedieningsinstructies, gebruik dat niet volgens de bestemming is, ondeskundige reparaties, ongeoorloofde wijzigin­gen of het gebruik van niet-toegestane reserveonderdelen.
45
Basic L47A
o
2. Veiligheid
Houd uvoor een veilige omgang met het apparaat aan de hieronder vermelde veiligheidsinstructies:
r Controleer het apparaat vóór het gebruik op zichtbare schade.
Neem een beschadigd apparaat nietingebruik.
r Personen, die vanwege hun lichamelijke, geestelijke of motorische
capaciteiten niet in staat zijn het apparaat veilig te bedienen, mo­gen het apparaat uitsluitendonder toezicht van of na instructies door een verantwoordelijke persoon gebruiken.
r Defecte onderdelen mogen alleen vervangen worden door origine-
le reserveonderdelen. Alleen bij deze onderdelen is gegarandeerd dat ze aan de veiligheidseisen tegemoet komen.
r Bescherm het apparaat tegen vocht en het binnendringen van vlo-
eistoffen resp. voorwerpen. Indien het apparaat in contact komt met vloeistof, dan dient het direct van de voedingsspanning te wor­den gescheiden.
Elektromos áram által okozott életveszély! Afeszültség alatt álló vezetéket vagy alkatrészekérintése ese-
tén életveszély áll fenn!
Ügyeljen az alábbi biztonsági utasításokra, hogyazelektromos áram által okozott veszélyt elkerülje:
k Ne alkalmazza akészüléket, amennyiben acsatlakozóvezeték
vagy ahálózati dugasz megsérült.
k Semmi esetre se nyissa ki akészülék házát. Amennyiben
megérinti afeszültség alatt álló csatlakozásokat, vagy megvál­toztassa amechanikus felépítést, áramütés veszélye áll fenn.
k Soha se merítse akészüléket vagy ahálózati dugaszt vízbe
vagy más folyadékba.
VESZÉLY
46
WAARSCHUWING
Gevaar voor verbranding aan de behuizing!
Houd u, om letsel te vermijden,aan de volgende veiligheidsinstruc­ties:
k De behuizing niet aanraken.
Basic L47A
o
3. Installatie/opbouw
r Verwijder de gehele verpakking om het apparaat. r Plaats het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omge-
ving.
r Plaats het apparaat stevig op een effen, horizontale ondergrond. r Het stopcontact moet goed bereikbaar zijn zodat de verbinding met
het spanningsnet in geval van nood snel kan worden verbroken.
r Vergelijk vóór het aansluiten van het apparaat de aansluitgegevens
van het apparaat (spanning en frequentie) op het typeplaatje met die van uw elektriciteitsnet. Deze gegevens moeten overeenstem­men om schade aanhet apparaat te voorkomen.
r Bescherm de aansluitkabel tegen hete oppervlakken en scherpe
randen.
r Leg alle kabels zodanig dat zij geen struikelgevaar opleveren. r De kabel niet knikken of inklemmen.
4. Bediening en gebruik
4.1 Gebruiksinstructies
r Wacht altijd totdat een lamineerprocedure is afgesloten voordat u
met de volgende begint.
r Laat het apparaat niet langerdan twee uur achter elkaar lopen en
laat ca. 15 seconden tussen twee lamineerprocedures verstrijken.
4.2 Apparaat inschakelen
Schakel de schakelaar In/Uit (4) op de rechterzijde van het
apparaat in de stand I. Vervolgensgaat het power-lampje (3) continu rood branden.
Het apparaat warmt nu automatisch op totdat de temperatuur
voor het lamineren van foliesisbereikt. Bij het bereiken van de noodzakelijke temperatuur gaat het ready-lampje (2) continu groen branden.
47
Basic L47A
o
4.3 Het lamineren
r Plaats het te lamineren object in de desbetreffende tas (zie afbe-
elding).
r Voer de folietas in de opening aan de voorkant van het apparaat
(1) in. Let erop dat het verzegelde einde als eerste wordt ingevoerd.
AANWIJZIN
k Folietassen van iedere grootte dieneninhet midden van
Het document wordt aan de achterkant (7) weer naar buiten
getransporteerd.
Indien het object niet volledig werd gelamineerd, dan dienen de
eerste stappen te worden herhaald.
Indien uhet object nogmaals wilt uitvoeren (bijv. scheef naar
binnen getrokken), dan drukt uopdetoets „Wals ontgrendelen“ (6) op de achterkant van het apparaat.
de opening aan de voorkant te worden gelegdzodat zij de sensor passeren.
ATTENTIE!
k Gelamineerde objecten welke uithet apparaat komen zijn
mogelijk te heet om aan te raken.
AANWIJZING!
k Het lamineerproduct is heet en kan makkelijk worden gebo-
gen. Het object op een vlakke ondergrond neerleggen en laten afkoelen zodat het niet krult.
4.4 Apparaat uitschakelen
Schakel de schakelaar In/Uit (4) op de rechterzijde van het ap-
paraat in de stand 0. Het power-lampje(3) en het Ready-lampje (2) gaan uit.
48
Basic L47A
o
5. Reiniging en onderhoud
GEVAAR!
Levensgevaar door elektrische stroom!
k Trek de stekker uit het stopcontact voordat umet het reinigen
begint.
WAARSCHUWING
Gevaar voor verbranding aan de behuizing!
Houd u, om letsel te vermijden,aan de volgende veiligheidsinstruc­ties:
k De behuizing niet aanraken.
ATTENTIE!
Beschadiging van het apparaat door vocht!
k Zorg ervoor dat bij de reiniging geenvocht het apparaat bin-
nendringt teneinde een onherstelbare beschadiging van het apparaat te voorkomen.
De walsen van het lamineerapparaat dienen regelmatig van stof en eventuele lijmresten te worden bevrijd. Ga hiervoor als volgt te werk:
r Schakel het apparaat zoals in het voorgaandeisbeschreven in. r Zodra het Ready-lampje (2) continu brandt voert ueen blad papier
in het apparaat in.
r Indien er zeer veel vuil op het papier blijft hechten, dan draait uhet
blad om en herhaalt deze procedure.
Reinig het apparaat alleen uitwendig met een droge doek. Indien het apparaat sterk is vervuild kan de doek een beetje vochtig worden ge­maakt.
49
Basic L47A
o
6. Verhelpen van storingen
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
De schakelaar In/Uit aan de achterzijde
staat in de stand 0. Het Ready­lampje (2) gaat niet continu groen branden.
Tassen worden niet juist gela­mineerd.
AANWIJZING!
k Indien het probleem niet kan worden opgelost aan de hand van
de voorgaande tabel, neem dan contact op met de klantenser­vice.
Voedingskabel (5)
niet goed aanges-
loten.
Op het stopcontact
staat geen spanning.
Apparaat defect
De vereiste tempe-
ratuur is nog niet
bereikt.
Schakel de schakelaar In/ Uit (4) in de stand I.
Controleer of de stekker goed op het stopcontact is aangesloten.
Controleer de huiszekeringen.
Neem contact op met de klantenservice.
Wacht totdat het Ready­lampje (2) continu groen brandt.
50
Basic L47A
o
7. Technical data
Ingangsspanning 220-240 V~
Netfrequentie 50 Hz
Max. vermogensopname 220 W
Afmetingen (B xHxD)33,4 x8,8 x10,5 cm
Gewicht (netto) 1,075 kg
Gewicht (bruto) 1,250 kg
Max. lamineerbreedte 236 mm
Max. lamineerdikte 0,4 mm
Max. tasdikte 100µ
Max. opwarmtijd 6Minuten
Max. snelheid 250 mm/minuut
Aantal verwarmingsrollen 2
8. Service en support
Bij vragen over het product kunt ualtijd contact opnemenmet Hama­productadvies.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels) Meer support-informatie vindt uhier: www.hama.com
51
h
Akészülék felépítése
1. Laminát behúzás
2. Ready-lámpa
3. Power-lámpa
4. Be-/kikapcsoló (oldalt)
5. Csatlakozókábel
6. Henger reteszelés-oldás (hátoldal)
7. Laminát kibocsátás (hátoldal)
Kezelésiútmutató
52
Basic L47A
1. Bevezetés
1.1 El³szó
Ezen lamináló készülék megvásárlásával a Hama azon min·ségi ter­méke mellett döntött, amely mszaki jellemz·iésmködése alapján a legmodernebb fejlesztési szintnek felel meg.
Olvassa el az itt található információkat, hogy gyorsan megismerked­jen akészülékével, és annak mindenfunkcióját alkalmazni tudja.
1.2 Információk ehhez akezelési útmutatóhoz
Ajelen kezelési útmutató az Basic L47A lamináló készülék (a továb­biakban: készülék) része és fontos ismertetést ad Önnek akészülék rendeltetésszerhasználatáról, abiztonságról, abekötésr·l, valamint akészülék kezelésér·l.
Akezelési útmutatónak akészülék közelében mindig rendelkezésre kell állni. Akezelési útmutatót minden olyan személynek el kell olvasni és alkalmazni kell, aki akészüléket kezeli, és akészüléken keletkezett zavarokat elhárítja.
Ùrizze meg ezt akezelési útmutatót, és adott esetben adja tovább a következ· tulajdonosnak.
h
1.3 Szerz³ijog
Ezt adokumentációt szerz·ijog védi. Valamennyi sokszorosítás, ill. utánnyomás, még kivonatos formában
is, valamint az ábrák továbbadása, még megváltoztatott állapotban is, csak agyártó beleegyezésévelengedélyezett.
1.4 Garanciával kapcsolatos korlátozások
Az itt lefektetett kezelési útmutatóban lév· valamennyi információ, adat és kezelésre vonatkozó utasítás anyomtatás id·pontja szerinti utolsó állapotnak felel meg, és az eddigi tapasztalatainkon és isme­reteinken nyugszik.
Agyártó nem vállal felel·sséget az esetben, ha afelhasználó akeze­lési útmutatót nem alkalmazza, akészüléketnem arendeltetésének megfelel·en használja,azt szakszertlenül javítja, engedély nélkül megváltoztatja, és ha nem engedélyezett pótalkatrészeketalkalmaz.
Basic L47A
53
h
2. Biztonság
Akészülékkel kapcsolatos biztonságos bánásmódésakészülék biz­tonságos kezelése érdekében vegye Rgyelembe az alábbi biztonsági utasításokat:
r Ellen·rizze akészüléket alkalmazás el·tt, hogy nincsenek-e rajta
küls· sérülések. Sérült készüléket ne üzemeltessen.
r Olyan személyek, akik testi, szellemi vagy motorikus állapotuknál
fogva olyan állapotban vannak, hogy akészüléket nem tudják biz­tonságosan kezelni, azt csak egy felel·sszemély felügyelete alatt kezelhetik.
r Ahibás alkatrészeket csak eredeti alkatrészekkelszabad kicse-
rélni. Csak ezen alkatrészek esetében biztosítottak abiztonsági követelmények.
r Kvja akészüléket anedvességt·l, valamintfolyadékok, ill. tárgyak
behatolása ellen. Folyadékkalvaló érintkezés esetén akészüléket azonnal válassza le az áramhálózatról.
VESZÉLY
Elektromos áram által okozott életveszély! Afeszültség alatt álló vezetéket vagy alkatrészek érintése ese-
tén életveszély áll fenn!
Ügyeljen az alábbi biztonsági utasításokra, hogyazelektromos áram által okozott veszélyt elkerülje:
k Ne alkalmazza akészüléket, amennyiben acsatlakozóvezeték
vagy ahálózati dugasz megsérült.
k Semmi esetre se nyissa ki akészülék házát. Amennyiben
megérinti afeszültség alatt álló csatlakozásokat, vagy megvál­toztassa amechanikus felépítést, áramütés veszélye áll fenn.
k Soha se merítse akészüléket vagy ahálózati dugaszt vízbe
vagy más folyadékba.
54
FIGYELEM!
Égésveszély aburkolatot!
Ügyeljen az alábbi biztonsági utasításokra, hogy elkerülje asérülé­seket:
k Ne érintse meg aburkolatot.
Basic L47A
3. Telepítés/felépítés
r Távolítsa el az összes csomagolási egységet akészülék
környezetéb·l.
r Agépet ne állítsa fel forró, nedves vagy nagyon párás környezet-
ben.
r Helyezze akészüléket stabilan egy sík, vízszintes alapra. r Adugaszaljzatnak könnyen elérhet·nek kell lennie, hogy ahálóza-
ti kapcsolat vészhelyzetben gyorsan bontható legyen.
r Akészülék csatlakoztatása el·tt hasonlítsa össze akészülék adat-
tábláján látható csatlakozási adatait (feszültség és frekvencia) elektromos hálózata értékeivel. Ezeknek az adatoknak meg kell egyezniük, hogy akészülék ne sérüljön meg.
r Kvja acsatlakozóvezetéket forró felületekt·léséles peremekt·l. r Úgy helyezze el az összes kábelt, hogy azok ne okozzanak bot-
lásveszélyt.
r Ne törje meg és ne csíptesse be akábelt.
4. Kezelés és használat
h
4.1 Kezelési tanács
r Mindig várja meg afolyó lamináló mvelet végét, miel·tt a
következ·telindítja.
r Soha ne mködtesse akészüléket két óránál többet megszakítás
nélkül, és mindig iktasson be kb. 15 másodpercnyi id·tkét laminá­lási folyamat közé.
4.2 Akészülék bekapcsolása
Kapcsolja akészülék jobboldalán abe-ki kapcsolót (4) Iállásba.
Erre aPower-lámpa (3) folyamatosan piros színnel ég.
Akészülék ekkor automatikusan felftafóliák laminálásához
szükséges h·mérsékletre. Aszükséges h·mérséklet elérésekor
aReady-lámpa (2) folyamatos zöld fénnyel ég
Basic L47A
55
h
4.3 Laminálás
Tegye bele alaminálandó anyagot amegfelel· tasakba (l. az
ábrát).
Vezesse be afóliatasakot akészülékelüls· nyílásába (1). Eköz-
ben ügyeljen arra, hogyalezárt véget vezesse be el·ször.
MEGJEGYZÉS!
k Bármilyen méretfóliatasakot ez elüls· nyílásközepén
vezessen be,hogy az elhaladjonaszenzornál.
Adokumentum kiadása ahátsó oldalon (7) történik.Ha az objektum nem lett teljes kören laminálva, ismételjemeg
az els· lépéseket.
Ha még egyszer be szeretné helyezni atárgyat (például ferde
bevezetés, nyomja meg a(6). számú henger-kireteszelés gom-
bot akészülék hátoldalán.
FIGYELEM!
k Lehetséges, hogy akészüléket elhagyó laminált objektumok
megérintéshez még túl forróak.
MEGJEGYZÉS!
k Alaminált termék forró, és könnyenhajlik. Az objektumot
tegye lapos felületre és hagyja lehlni, hogy az ne kunkorod­jon fel.
4.4 Akészülék kikapcsolása
Kapcsolja akészülék jobboldalán abe-ki kapcsolót (4) 0állásba.
Erre aPower-lámpa (3) és aReady-lámpa (2) kialszik.
56
Basic L47A
5. Tisztítás
Vigyázat¸ áramütés-veszély!
k Húzza ki ahálózati tápkábeldugaszát afali konnektorból,
Égésveszély aburkolatot!
Ügyeljen az alábbi biztonsági utasításokra, hogy elkerülje asérülé­seket:
k Ne érintse meg aburkolatot.
ELÕVIGYCZATOSSCG!
?vja akészüléket anedvességt³l!
k Akészülék tisztításához ne használjon nedves tisztítószert,
Alaminálókészülék hengereit rendszeresen meg kell tisztítani aportól és az esetleges ragasztómaradványoktól. Ehhez akövetkez·képpen járjon el:
r Kapcsolja be akészüléket az el·bb leírtak szerint. r Ha aReady-lámpa (2) folyamatosan világít, helyezzen be egy
r Ha nagyon sok szennyez·dés tapad apapíron, fordítsa meg azt és
h
VESZÉLY!
miel·tt elkezditisztítást.
FIGYELEM!
hogy ne érje helyrehozhatatlan kár akészüléket.
papírlapot akészülékbe.
ismételje meg afolyamatot.
Basic L47A
Akészüléketkívül száraz kend·vel tisztítsa. Er·sszennyez·désnél a kend· kissé benedvesíthet·.
57
h
6. Hibaelhárítás
Hiba Lehetséges ok Megszüntetés
AReady-lámpa (2) nem világít folyamatosan zölden.
Tasakok la­minálása nem helyes
MEGJEGYZÉS!
k Ha afent megnevezett lépésekkel nem tudja megoldani apro-
blémát, kérjük, forduljon avev·szolgálathoz.
Ahátolddali ki/be kapcsoló 0pozíció­ban van.
Ahálózati kábel nincs helyesen csat­lakoztatva (5).
Adugaszaljzatban nincs feszültség.
Akészülék meghibá­sodott.
Aszükséges h·mérsékletmég nem lett elérve.
Kapcsolja abe-ki kapcso­lót Iállásba.
Gondoskodjon róla, hogy ahálózati dugasz adugaszaljzatba legyen dugaszolva.
Ellen·rizze aház biztosí­tékait.
Értesítse a vev·szolgálatot.
Várjon, amíg aReady­lámpa (2) folyamatosan ég.
58
Basic L47A
7. Mszaki adatok
Bemeneti feszültség 220-240 V~
Hálózati frekvencia 50 Hz
Max. teljesítményfelvétel 220 W
Méretek (sz xmaxmé) 33,4 x8,8 x10,5 cm
Súly (nettó) 1,075 kg
Súly (bruttó) 1,250 kg
Max. laminálási szélesség 236 mm
Maximális laminálási vastagság 0,4 mm
Maximális tasakvastagság 100µ
Maximális felftési id· 6perc
Maximális sebesség 250 mm/perc
Ft·hengerek száma 2
h
8. Kiegészít³ és kapcsolati információk
Kérjük, hogy atermékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon aHama terméktanácsadásához.
Közvetlen vonal Közvetlen vonal: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
További támogatási információt itt talál: www.hama.com
Basic L47A
59
Basic L47A
c
Konstrukce stroje
1. Laminovací zavád)]
2. Kontrolka Ready (p´ipraven)
3. Kontrolka Power
4. Spína] zapnutí/vypnutí (postranní)
5. P´ipojovací vedení
6. Odblokování válc(zadní strana)
7. Laminovací výstup (zadní strana)
Návod kpouÚití
60
Basic L47A
c
1. Úvod
1.1 P°edmluva
zakoupením tohoto laminovacího stroje jste se rozhodli ve prosp)ch kvalitního výrobku Rrmy Hama,který po technické stránce asvou funk]ností odpovídá nejmodern)jçímu standardu rozvoje.
P´e]t)te si informace obsaæené vtomto návodu, abyste se rychle seznámili se svýmza´ízením amohli vyuæívat jeho funkce vplném rozsahu.
1.2 Informace ktomuto návodu kpouÚití
Tento návod kpouæívání je sou]ástí laminovacího p´ístroje Basic L47A (dále jen „za´ízení“) aposkytuje Vám dleæité pokyny týkající
se pouæívání dle stanoveného ú]elu, bezpe]nosti, p´ipojeníaobsluhy za´ízení.
Návod kpouæití musí býtneustále kdispozici vblízkosti za´ízení. Te nto návod si musí p´e]íst arespektovat kaædý,kdo toto za´ízení pouæívá nebo kdo provádí odstraÛování závad za´ízení.
Návod kpouæití si uschovejte ap´edejte ho spole]n) se za´ízením p´ípadnému dalçímu majiteli.
1.3 Autorské právo
Tato dokumentace je chrán)na autorskýmzákonem. Jakékoliv rozmnoæování resp. jakýkoliv p´etisk (kompletní nebo z]ásti)
ataké reprodukce obrázkivpozm)n)ném stavu jsou povoleny jen s písemnýmsouhlasem výrobce.
1.4 Omezení platnosti ruSení
Vçechny technické informace, údaje apokyny pro obsluhuobsaæené vtomto návodu kpouæití odpovídají poslednímu stavu vdob) tisku apodle naçeho nejlepçího v)domí odpovídajínaçim dosavadním znalostem azkuçenostem.
Výrobce nep´ebírá æádné ru]ení za çkody vzniklé zdvodu nerespektování návodu, pouæití vrozporu sú]elem, neodborných oprav,provedení nedovolených zm)nnebo pouæití neschválených náhradních díl.
61
Basic L47A
c
2. BezpeSnost
P´ibezpe]ném zacházení stímto za´ízením respektujte následující bezpe]nostní pokynyainformace:
r Za´ízení p´ed pouæitím zkontrolujte, zda nejeví vn)jçíznámky
viditelného poçkození. Poçkozené za´ízení nespouçt)jte.
r Osoby,které zdvodu svých t)lesných, duçevních nebo
motorických moæností nejsou schopny za´ízení bezpe]n) obsluhovat, sm)jí za´ízení pouæívat jedin) pod dohledemnebo s instrukcemi od odpov)dné osoby.
r Va dné díly smí býtvym)n)ny vædy jen za originálnínáhradní
díly.Jedin) ut)chto dílje zaru]eno, æesplÛují poæadavky na bezpe]nost.
r Za´ízení chraÛte p´ed vlhkostí apronikáním kapalin resp. p´edm)t.
P´ikontaktu skapalinami za´ízení ihned odpojte od elektrického napájení.
NEBEZPEU@
NebezpeSíohroÚení Úivota elektrick¯mproudem! P°idotyku svedeními¸ kabely nebo souSástkami pod nap#tím
hrozí smrtelné nebezpeSí!
Abyste p´edeçli ohroæení elektrickýmproudem, respektujte následující bezpe]nostní pokyny ainformace:
k Za´ízení nepouæívejte, je-li poçkozený p´ívodní kabel nebo
ová zástr]ka.
k Kryt p´ístroje nikdy neotevírejte. P´idotyku p´ívodpod nap)tím
ap´izm)n)elektrické amechanické konstrukce hrozí nebezpe]í úrazu elektrickýmproudem.
k P´ístroj ani jeho síovou zástr]ku nikdy nepono´ujte do vody ani
jiných kapalin.
62
VÝSTRAHA!
NebezpeSípopálení!
Abyste se vyvarovali poran)ní, dbejte t)chto bezpe]nostních upozorn)ní:
k Nedotýkejte se krytu p´ístroje.
Basic L47A
c
3. Instalace/montáÚ
r OdstraÛte vçechny obalyobklopující p´ístroj. r P´ístroj neinstalujte vhorkém, mokrém nebo velmi vlhkém
prost´edí.
r Umíst)te p´ístroj stabiln) na rovném avodorovném podkladu. r Zásuvka musí býtsnadno p´ístupná tak, aby bylo vp´ípad) pot´eby
moæné rychle p´eruçit p´ipojeníksíti.
r P´ed p´ipojením p´ístroje zkontrolujte údaje p´ipojení p´ístroje
(nap)tí afrekvenci) uvedené na typovém çtítku súdaji vaçí elektrické sít).Tyto údaje se musí shodovat, jinak mæedojít k poçkození p´ístroje.
r P´ipojovací vedení chraÛte p´ed horkými povrchy aostrými hrana-
mi.
r Vçechny kabely pokládejte tak, aby nehrozilo nebezpe]ízakop-
nutí.
r Kabel nelámejte anestla]ujte.
4. Obsluha aprovoz
4.1 AplikaSní pokyny
r P´ed zapo]etím dalçího laminování vædy vy]kejte, aæ je p´edchozí
laminování ukon]eno.
r Nenechávejte p´ístroj pracovat déle neæ dv) hodiny bez p´eruçení
amezi dv)ma procesy laminování dodræujte p´estávky cca 15 se­kund.
4.2 Zapnutí p°ístroje
P´epn)te spína] zapnutí/vypnutí (4) na pravé stran) p´ístroje do
polohy I. Poté se rozsvítí kontrolka Power (3) trvale ]erven).
P´ístroj se automaticky zah´eje na teplotu pot´ebnou pro lamino-
vání fólií. P´idosaæení pot´ebné teploty svítí kontrolka Ready (2)
trvale zelen)
63
Basic L47A
c
4.3 Laminování
Vloæte laminovanou p´edlohu do odpovídající kapsy (viz obrázek).Vloæte fóliovou kapsu do p´edního otvoru p´ístroje (1). Dbejte
Dokument p´ístroj opustí na zadní stran) (7).Pokud nebyl objekt dostate]n) laminován, pak opakujte první
Pokud chcete laminování objektu opakovat (nap´.zdvodu
p´itom na to, aby byl nejd´íve vloæen zape]et)ný konec.
UPOZORN%N@!
k Fóliové kapsy jakékoliv velikosti by m)ly býtvkládány
uprost´ed p´edního otvoru, aby byly zaznamenány ]idlem.
kroky.
çikmého vtaæení), pak stiskn)te tla]ítko odblokování válc(6) na
zadní stran) p´ístroje.
POZOR!
k Laminované objekty opouçt)jící p´ístroj mohou býtp´íliç
horké na dotyk.
UPOZORN%N@!
k Laminovaný produkt je horký alehce ohybatelný.Poloæte
produkt na rovný povrch anechte ho zchladit, aby nedoçlo k jeho srolování.
4.4 Vypnutí p°ístroje
P´epn)te spína] zapnutí/vypnutí (4) na pravé stran) p´ístroje do
polohy 0Kontrolka Power (3) akontrolka Ready (2) zhasnou.
64
Basic L47A
c
5. UiÛt#ní apéSe
NEBEZPEU@!
OhroÚení Úivota elektrick¯mproudem!
k P´ed zapo]etím ]içt)níp´ístroje vytáhn)te síovou zástr]ku ze
zásuvky.
VÝSTRAHA!
NebezpeSípopálení!
Abyste se vyvarovali poran)ní, dbejte t)chto bezpe]nostních upozorn)ní:
k Nedotýkejte se krytu p´ístroje.
POZOR!
Vlhkost poÛkozuje p°ístroj!
k Zajist)te, aby p´i ]içt)ní do p´ístroje nepronikla vlhkost, zabrání-
te tak nevratnému poçkození p´ístroje.
Vále]ky laminovacího p´ístroje se musí pravideln) zbavovat prachu a p´ípadných zbytklepidla.Postupujte následujícím zpsobem:
r Zapn)te p´ístroj jak je popsáno výçe. r Pokud kontrolka Ready (2) trvale svítí, pak do p´ístroje vloæte list
papíru.
r Pokud se na listu zachytí velké mnoæství çpíny,pak ho oto]te a
postup opakujte.
Zvn)jçku p´ístroj o]ist)te suchýmhad´íkem. P´isilném zn)]içt)ní mæete had´ík mírn) navlh]it.
65
Basic L47A
c
6. Odstran#ní chyb
Porucha MoÚná p°íSina Odstran#
Kontrolka Ready (2) se nerozsvítí trvale zelen).
Kapsy nejsou správn) lamino­vány
UPOZORN%N@!
k Pokud není problém odstran)npomocí výçeuvedených
opat´ení, obrate se na zákaznický servis.
Vypína] na zadní stran) je vpoloze 0.
ové vedení není správn) p´ipojeno (5).
Zásuvka není pod nap)tím.
Vadný p´ístroj
P´ístroj jeçt) ne­dosáhl pot´ebné teploty.
P´epn)te zapína]/ vypína] do polohy I.
Ujist)te se, æesesíová zástr]ka nachází vzá­suvce.
Zkontrolujte domácí pojistky.
Informujte zákaznický servis.
Vy]kejte, aæ se zelen) rozsvítí kontrolka Ready (2).
66
Basic L47A
c
7. Technické údaje
Vstupní nap)tí 220-240 V~
ová frekvence 50 Hz
Max. P´íkon 220 W
Rozm)ry (ç xvxh) 33,4 x8,8 x10,5 cm
Hmotnost (netto) 1,075 kg
Hmotnost (brutto) 1,250 kg
Maximální çí´elaminování 236 mm
Maximální tlouçka laminování 0,4 mm
Maximální tlouçka kapsy 100µ
Maximální doba naæhavení 6minuty
Maximální rychlost 250 mm/minuta
Po]et æhavicích vále]k 2
8. Podpora zákazníkmakontaktní informace
Máte otázky kproduktu ? Obrate na na poradenské odd)lení Hama. Horká linka: +49 9091 502-115 (n)mecky/anglicky) Dalçípodprné informace naleznete na adrese: www.hama.com
67
Basic L47A
v
ZloÚenie zariadenia
1. Vstupný otvor pre laminát
2. Kontrolka Ready
3. Kontrolka Power
4. Spína] I/O (bo]ne)
5. Pripojovací kábel
6. Odblokovanie valcov (zadná strana)
7. Výstup laminátu (zadná strana)
Návod na obsluhu
68
Basic L47A
v
1. Úvod
1.1 Predhovor
zakúpením tohto laminátora ste sa rozhodli vprospech kvalitného výrobku Rrmy Hama,ktorý po technickej stránke asvou funk]nosou zodpovedá najmodernejçiemu çtandardu vývoja.
Pre]ítajte si tu uvedené informácie, aby ste sa rýchlo oboznámili so svojím prístrojom amohli vplnom rozsahu vyuæívajeho funkcie.
1.2 Informácie ktomuto návodu na pouÚívanie
Tento návod na pouæívanie je sú]asou laminátora Basic L47A (0alej iba prístroj) aposkytuje Vám dôleæité pokyny týkajúce sa jeho zamýçãaného pouæívania, bezpe]nosti, pripojenia aobsluhyprístroja.
Návod na obsluhu musí byneustále kdispozícii vblízkosti prístroja. Musí si ho pre]ítaapouæívaho kaædá osoba, ktorá obsluhuje tento prístroj alebo odstraÛuje poruchu na prístroji.
Uschovajte tento návod na pouæitie aodovzdajte ho budúcemu majiteãovi spolu sprístrojom
1.3 Autorské práva
Táto dokumentácia je chránená autorskýmprávom. Akékoãvek kopírovanie, eventuálne dotla],aj]iasto]ne, ako aj pre-
danie zobrazení, aj vzmenenej podobe, je dovolené iba spísomným súhlasom výrobcu.
1.4 Obmedzenie záruky
Vçetky technické informácie, údaje apokyny obsiahnuté vtomto ná­vode na pouæívanie zodpovedajú najnovçiemu stavu po]as tla]easú poskytované sohãadom na doterajçie skúsenosti apoznatky podãa najlepçieho vedomia.
Výrobca nepreberá záruku za çkody spôsobené nedodræaním návo­du, nesprávnym pouæívaním, neodbornýmiopravami, neoprávnenými zmenami alebo pouæívaním neschválených náhradných dielov.
69
Basic L47A
v
2. BezpeSnos
Vzáujme bezpe]ného zaobchádzania sprístrojom dodræiavajte nasle­dujúce bezpe]nostné pokyny:
r Kontrolujte prístroj pred pouæitím na vonkajçie viditeãné poçkodenia.
Poçkodený prístroj nepouæívajte.
r Osoby,ktoré vzhãadom ku svojim telesným, duçevnýmalebo mo-
torickýmschopnostiam nie sú schopné obsluhovaprístroj, smú prístroj pouæívaiba pod dohãadom alebo podãapokynov zodpo­vednej osoby.
r Defektné sú]asti sa smú vymieÛaiba za originálne náhradné
diely.Len stýmito dielmi je zaru]ené, æesplnia bezpe]nostné poæiadavky.
r ChráÛte prístroj pred vlhkosou aprenikaním kvapalín alebo pred-
metov.Vprípade kontaktu skvapalinou okamæite prístroj odpojte od prívodu elektriny.
NEBEZPEUENSTVO
SmrteÞné nebezpeSenstvo elektrického prúdu Vprípade kontaktu svodiSmi alebo súSiastkami pod napätím
je ohrozen¯Úivot!
Dodræiavajte nasledujúce bezpe]nostné pokyny,aby ste zabránili ohrozeniu elektrickýmprúdom:
k Nepouæívajte prístroj, ak sú poçkodenéprívodný kábel alebo
sieová zástr]ka.
k V æiadnom prípade neotvárajte kryt prístroja. Ak sa dotknete
káblov pod napätím alebo zmeníte elektrické amechanické usporiadanie, hrozí nebezpe]nstvo zásahu elektrickýmprúdom.
k Nikdy neponárajte prístroj alebo sieovúzástr]ku do vody alebo
inej kvapaliny.
70
VAROVANIE
NebezpeSenstvo popálenia!
Dodræiavajte nasledujúce bezpe]nostné pokyny,aby ste zabránili poraneniam:
k Nedotýkajte sa krytu.
Basic L47A
v
3. InÛtalácia /montáÚ
r OdstráÛte vçetok baliaci materiál okoloprístroja. r Prístroj neumiestÛujte do horúceho, mokrého alebo veãmi vlhkého
prostredia.
r Umiestnite prístroj stabilnýmspôsobom na rovnú vodorovnú
podloæku.
r Elektrická zásuvka musí byãahko dostupná, aby bolo moæné v
prípade núdze pripojenie rýchlo vytiahnuzo siete.
r Pred pripojením prístroja porovnajte údaje prístroja (napätie afrek-
venciu) na typovom çtítku súdajmi vaçej elektrickej siete. Tieto údaje sa musia zhodova,aby nedoçlo kpoçkodeniu prístroja.
r Pripojovací kábel chráÛte pred horúcimi povrchmi aostrými
hranami.
r Vçetky káble umiestnite tak, aby nevzniklo nebezpe]enstvo pot-
knutia.
r Dbajte na to, aby kábel nebol zalomený alebo privretý.
4. Obsluha apouÚívanie
4.1 Pokyny na pouÚívanie
r Skôr neæ spustíte 0alçípostup, vy]kajte vædy ukon]enie predchád-
zajúceho laminovania.
r Nenechajte zariadenie nepretræite beæadlhçie ako dve hodiny
anechajte medzi dvoma laminovacími postupmi uplynúasi 15 sekúnd.
4.2 Zapnutie prístroja
Nastavte vypína] I/O (4) na pravej strane prístroja do polohy I.
Potom sa trvalo rozsvieti ]ervená kontrolka Power (napájanie)
(3).
Prístroj teraz automaticky zahrieva na teplotu pre laminovanie
fólií. Pri dosiahnutí potrebnej teploty sa trvalo rozsvieti zelená
kontrolka Ready (2).
71
Basic L47A
v
4.3 Laminovanie
Vloæte predlohu na laminovanie do prísluçného vrecka (pozri
Zave0te fóliové vrecko do predného otvoru rístroja (1). Dbajte
Dokument vystupuje na zadnej strane (7).Ke0 zistíte, æeobjekt nebol kompletne laminovaný,opakujte prvé
Ak budete chcieobjekt vykonaznova (napr. çikmé vtiahnu-
vyobrazenie).
pritom na to, aby bolo zavedený najprv zatavený koniec.
UPOZORNENIE!
k Fóliové vrecká kaædej veãkosti by sa mali priloæivstrede
predného otvoru tak, aby boli zachytené sníma]om.
kroky.
tie), stla]te tla]idlo na odblokovanie valca (6) na zadnej strane
zariadenia.
POZOR!
k Laminované objekty vystupujúce zprístroja sú na dotyk
eventuálne príliç horúce.
UPOZORNENIE!
k Laminovaný produkt je horúci amierne sa ohýba. Odloæte
objekt na plochý povrch anechajte ho ochladnú,aby sa neskrúcal.
4.4 Vypnutie prístroja
Nastavte vypína] I/O (4) na pravej strane prístroja do polohy 0.
Kontrolky Power (3) aReady (2) zhasnú.
72
Basic L47A
v
5. Uistenie aúdrÚba
NEBEZPEUENSTVO
Ohrozenie æivota elektrickýmprúdomû
k Skôr neæ za]nete s ]istením, vytiahnite sieovú zástr]ku zo
zásuvky.
VÝSTRAHA
NebezpeSenstvo porezania na valcoch skartovacieho mecha­nizmu!
Aby ste prediçli úrazom, dbajte na tieto bezpe]nostné upozor­nenia:
k Nedotýkajte sa krytu.
POZOR!
NebezpeSenstvo popálenia!
k Zaistite, aby sa pri ]istení do prístroja nedostala vlhkos,aby sa
prediçlo neopraviteãnému poçkodeniu prístroja.
Valce laminátora treba pravidelne zbavovaprachu aeventuálnych zvyçkov lepidla. Postupujte pritom takto:
r Zapnite prístroj podãapokynov hore. r Ak svieti trvalo kontrolka Ready (2),vloæte do zariadenia hárok
papiera.
r Ak na papier prilipne veãane]istôt, oto]te ho aopakujte postup.
Prístroj o]istite zvonka suchou utierkou. Vprípade silného zne]istenia je moæné utierku mierne navlh]i.
73
Basic L47A
v
6. Odstra×ovanie porúch
Chyba MoÚná príSina Odstránenie
Vypína] I/O na zadnej strane je v polohe 0.
Kontrolka Ready (2) sa rozsvieti zelene (nesvieti trvalo).
Vrecká sa nela­minujú správne
UPOZORNENIE!
k Ak sa vám ani pomocou vyççie uvedených krokov nepodarí
problém vyrieçi,obráte sa prosím na zákaznícky servis.
Sieové vedenie (5) nie je správne pripojené.
Vzásuvke nie je napätie
Prístroj je pokazený
Nebola eçte do­siahnutá potrebná teplota.
Nastavte vypína] I/O (4) do polohy I.
Ubezpe]te sa, æeje sieová zástr]ka správne zasunutá do zásuvky.
Skontrolujte domové poistky.
Informujte zákaznícky servis.
_akajte, aæ sa kontrolka Ready (2) rozsvieti stálym zelenýmsvetlom.
74
Basic L47A
v
7. Technické údaje
Vstupné napätie 220-240 V~
Sieová frekvencia 50 Hz
max. príkon 220 W
Rozmery (Š xVxH)33,4 x8,8 x10,5 cm
Hmotnos(netto) 1,075 kg
Hmotnos(brutto) 1,250 kg
maximálna çírka laminovania 236 mm
maximálna hrúbka laminovania0,4 mm
maximálna hrúbka vreciek 100µ
maximálna doba zohriatia 6minút
maximálna rýchlos 250 mm/minúta
Po]et vyhrievacích valcov 2
8. Kontaktné apodporné informácie
Poradenské oddelenie Rrmy Hama. Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.) 2alçie informácie opodpore nájdete tu:
www.hama.com
75
d Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpOichtetß elektrische und elektronische Geräte sowie BatterienamEnde ihrer Gebensdauer an den dafür eingerichtetenß Êffentlichen ôammelstellen oder an die Ve rkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das eweilige Gandesrecht. Das ôômbol auf dem øroduktß der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Eit der îiederverwertungß der stofOichen Verwertung oder anderen Oormen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten ôie einen wichtigen Beitrag zum ôchutz unserer Umwelt.
g Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive 2002/96/EU and 2006/66/EU in the national legal sôstemß the following applies: Electric and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste. wonsumers are obliged bô law to return electrical and electronicdevices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are deQnedbôthe national law of the respective countrô. òhis sômbol on the productß the instruction manual or the package indicates that aproduct is subect to these regulations. Bô recôclingß reusing the materials or other forms of utilising old devices/Batteriesß ôou are making an important contribution to protecting our environment.
f Remarques concernant la protection de l’environnement:
wonformþment R la directive europþenne 2002/96/EU et 2006/66/wEß et aQndåatteindre un certain nombre dåobectifs en matiýre de protection de låenvironnementß les rýgles suivantes doivent ütre appliGuþes: Ges appareils þlectriGues et þlectroniGues ainsi Gue les batteriesnedoivent pas ütre þliminþsavec les dþchets mþnagers. Ge pictogramme pictox prþsent sur le produitß son manuel dåutilisation ou son emballage indiGue Gue le produit est soumis R cette rþglementation. Geconsommateur doit retourner le produit/la batterie usager auõ points de collecte prþvus R cet effet. Llpeut aussi le remettre R un revendeur.Enpermettant enQnlerecôclage des produits ainsi Gue les batteriesß le consommateur contribuera R la protection de notre environnement. est un acte þcologiGue.
e Nota sobre la protección medioambiental:
Despuþsdelapuesta en marcha de la directiva Europea 2002/96/EU ô 2006/66/EU en el sistema legislativo nacionalß se aplicara lo siguiente: Gos aparatos elþctricos ô electrËnicosß asû como las baterûasß no se deben evacuar en la basura domþstica. El usuario estS legalmente obligado allevar los aparatos elþctricos ô electrËnicosß asû como pilas ô pilas recargablesß al Qnaldesuvida Ètil alos puntos de recogida comunales oadevolverlosallugar donde los adGuiriË. Gos detalles Guedaran deQnidos por la leô de cada paûs. El sûmbolo en el productoß en las instrucciones de uso oenelembalaehace referencia aello.Gracias al reciclaeß al reciclaedel material oaotras formas de reciclaedeaparatos/pilasusadosß contribuôeUsted de forma importante alaprotecciËn de nuestro medio ambiente.
o Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
òen gevolge van de invoering van de Europese Richtlin2002/96/EU en 2006/66/EU in het nationaal uridisch sôstemß is het volgende van toepassing: Elektrische en elektronische apparatuurß zoals batterien mag niet met het huisvuil weggegooid worden. wonsumenten zinwettelikverplicht om electrische en elctronische apparaten zoals batterien op het einde van gebruik in te dienen biopenbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleindeofbieen verkooppunt. Verdere speciQcaties aangaande dit onderwerp zinomschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit sômbool op het productß de gebruiksaanwizingof de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlinen. Door te recôclerenß hergebruiken van materialen of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/batterienß levert ueen grote bidrage aan de bescherming van het mileu.
i Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2002/96/EU e2006/66/EU nel sistema legale nazionaleß ci sono le seguenti applicazioni: Geapparecchiature elettriche ed elettroniche elebatterie non devono essere smaltite con iriQuti domestici. L consumatori sono obbligati dalla legge arestituire L dispositivi elettrici ed elettronici elebatterie alla Qne dellaloro vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per Guesto scopo onei punti vendita. Dettagli di Guanto riportato sono deQniti dalle leggi nazionali di ogni stato. ÷uesto simbolo sul prodottoß sul manuale d’istruzioni osull’imballo indicano che Guesto prodotto ý soggetto a Gueste regole. Riciclandoß riÝutilizzando imateriali outilizzando sotto altra forma ivecchi prodotti/le batterieß darete un importante contributo alla protezione dell’ambiente.
k ?u{ëêÚ¨ß éêèÚØ8 «êèߪ u¤¦éèìéêì uê¤Úæ8¦ªè¦¢:
u 6Ý 76×ã²í u§Ý§«u:Õí \9Ýãê: 2002/96/EU Õ:× 2006/66/EE 8±7²:6±86:× 76 8Ú±×Õ 9êÕ:× ×7¥§± 6: 8¯í©: \×Ý´8Õ6«×Õ/©Õ:××Ý´8Õ6«±×Õ/© 7§7Õ8§/©Õ:Ú© Õ:×ײu:6:«ê8© 98± 8u×6«/u86:×±:u86×±6:× 76: ×Õ×:Õ0 :u««ê²²:6:. \×
Õ:6:±:´6/©§u¥«8±6:× :u 6±±² ±:8u×76«/5§± 6ש Ý´8Õ6«×Õ/©Õ:×Ý´8Õ6«±×Õ/© 7§7Õ8§/©Õ:Ú© Õ:× 6ש ²u:6:«ê8© 76 6/´© 6Ý© à í© 6§© 76:9ݲ7×:7ݲ8ê: u8«×7§´´ãí© u§ /¥§± 9ݲ×§«ãÝÚ8êã×’:§667Õuí76:7ݲ8ê: u´Ý7Ý©.
\×´8u6²/«8×8©«§Ú²êà±6:× 76Ý 7¥86×Õí ±²Ú87ê:. 87²æ´ u0± 76u«±ß 768ã¥8׫ê9× ¥«í7Ý© í 76Ý 7§7Õ8§:7ê: u:«:u/²u8× 78 :§6/© 6ש 9×:60¯8ש. `86ݱ :±:ÕÕ´7Ýß 8u:±:¥«Ý7ײuêÝ7Ý 6± §´×Õ± í²80´´8©²«5/©¥«Ý7ײuêÝ7Ý© u:´×± 7§7Õ8§± / `u:6:«×± 7§±8×75868 7ݲ:±6×Õ0 76ݱ u«76:7ê:6§ u8«×æ0´´±6©. ;6Ý ¥8«²:±ê: ×7¥§± :±6ê76×¥: × u:«:u0± Õ:±±8© :u««×£Ý© 7²5±: ²86± Õ:±±×7² ã×: ²u:6:«ê8©Õ:×7§77«8§6/©.
s Not om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU direktiv 2002/96/EU och 2006/66/EU iden nationella lagstiftningenß gäller fÊlande: Elektriska och elektroniska apparater samt batterier får inte kastas ihushållssoporna. Ionsumenter är skôldigaatt återlämna elektriska och elektroniska apparater samt batterier vid slutet av dess livslängd tillß fÊrdetta ändamålß offentliga uppsamlingsplatser. Detaler fÊrdetta deQnieras via den nationella lagstiftningen irespektive land. Denna sômbol på produktenß instruktionsmanualen eller på fÊrpackningen indikerar att produkten innefattas av denna bestämmelse. Genom återvinning och återanvändning av material/batterier bidrar du till att skôdda milÊnoch din omgivning.
m Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
ôiitä lähtienß kun Euroopan unionin direktiivi 2002/96/EU a2006/66/EU otetaan käôttÊÊnkansallisessa lainsäädännÊssäß pätevät seuraavat määräôkset: ôähkÊÝ aelektroniikkalaitteita aparistoaeisaa hävittää talousätteen mukana. Iuluttaallaonlain mukaan velvollisuus toimittaa sähkÊÝ aelektroniikkalaitteet niiden käôttÊiänpäätôttôäniille varattuihin ulkisiin keräôspisteisiin tai palauttaa ne môôntipaikkaan. òähän liittôvistä ôksitôiskohdista säädetään kulloisenkin osavaltion laissa. Cäistä määräôksistä mainitaan môÊstuotteen sômbolissaß ôttÊoheessa tai pakkauksessa. UudelleenkäôtÊlläß materiaalien/paristoauudelleenkäôtÊllä tai muilla vanhoen laitteiden uudelleenkäôttÊtavoilla on tärkeä vaikutus ôhteisen ômpäristÊmme suoelussa.
q ×skazówki dotycz_ce ochrony çrodowiska:
ùdczasu wprowadzenia europeskiedôrektôwô 2002/96/EU i2006/66/EU do prawa narodowego obowiQzuQ nastLpuQce ustalenia: UrzQdze! elektrôcznôchß elektronicznôch oraz baterii ednorazowôch nie nale¨ô wôrzuca~ razem zcodziennômi odpadami domowômie U¨ôtkownik zobowiQzanô prawnie do odniesienia zepsutôchß zniszczonôch lub niepotrzebnôch urzQdze! elektrôcznôch ielektronicznôch do punktu zbiËrki lub do sprzedawcô. ôzczegË(owe kwestie reguluQ przepisô prawne danego krau. Lnformueotômsômbol przekreÔlonego kosza umieszczonô na opakowaniu. ôegreguQcodpadô pomagasz chroni~ Ôrodowiskoe
h
K
örnyezetvédelmi tudnivalók:
Az eurËpai irSnôelvek 2002/96/EU þs2006/66/EU aSnlSsa szerintß amegelÊlt idÚponttËlkezdveß minden EUÝstagSllamban þrvþnôesek akÊvetkezÚk: Az elektromos þselektronikai kþszülþkeket þsazelemeket nem szabad ahSztartSsi szemþtbe dobnie
Aleseletezett elektromos þselektronikus kþszülþkeket þselemeketß akkumulStorokat nem szabad ahSztartSsi szemþtbe dobni. Az elhasznSlt þsm±kÊdþskþptelen elektromos þselektronikus kþszülþkek gô±tþsþre tÊrvþnôielÚûrSskÊtelez mindenkitß ezþrt azokat el kell szSllûtaniegôkielÊlt gô±tÚ helôre vagô visszavinni avSsSrlSshelôþre. AtermþkcsomagolSsSnfeltüntetett szimbËlum egôþrtelm± elzþst ad erre vonatkozËan afelhasznSlËnak. Arþgi kþszülþkek begô±tþseß visszavSltSsa vagô bSrmilôen formSban tÊrtþnÚ Èra hasznosûtSsa kÊzÊshozzSSrulSskÊrnôezetünk vþdelmþhez.
c Þchrana -ivotnàho prostêedà:
EvropskS smIrnice 2002/96/EU a2006/66/EU ustanovuete nSsleduûcû: ElektrickS aelektronickS za×ûzenû stenI ako baterie nepat×û do domovnûho odpadu. ôpot×ebitel se zavazueodevzdat v'echna za×ûzenû abaterie po uplônutûeich &ivotnosti do p×ûslu'nÙch sbIren. øodrobnosti stanovû zSkon p×û'lu'nþ zemI. ôômbol na produktuß nSvod kobsluze nebo balenû na toto poukazue. Recôklacû a inÙmi zpsobô zu&itkovSnû p×ispûvSte kochranI &ivotnûho prost×edû.
v Þchrana -ivotného prostredia:
EurËpska smernica 2002/96/EU a2006/66/EU stanovue: Elektrickþ aelektronickþ zariadeniaß rovnako ako batþrie sa nesmÈ vôhadzova¸ do domSceho odpadu. ôpotrebite& ezozSkona povinnÙ zlikvidova¸ elektrickþ aelektronickþ zariadeniaß rovnako ako batþrie na miesta ktomu ur{enþ. ôômbolizuetoobrSzok vnSvode na pou&itieß alebo na balenû vÙrobku. ùpätovnÙmzu&itkovanûmalebo inou formou recôklScie starÙch zariadenû/batþriû prispievate kochrane &ivotnþho prostredia
p Nota em Protecção Ambiental:
ApËsaimplementa!Podadirectiva comunitSria 2002/96/EU e2006/66/EU no sistema legal nacionalß oseguinte aplicaÝse: ùsaparelhos elþctricos eelectrËnicosß bem como bateriasß nPopodem ser eliminados untamente com oliõodomþstico.
wonsumidores estPoobrigados por lei acolocar os aparelhos elþctricos eelectrËnicosß bem como bateriasß sem uso em locais pÈblicos especûQcos para este efeito ou no ponto de venda. ùsdetalhes para este processo sPodeQnidos por lei pelos respectivos paûses. Este sûmbolo no produtoß omanual de instru!Ées ou aembalagem indicam Gue oproduto estS sueito aestes regulamentos. Reciclandoß reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/bateriasß esta afazer uma enorme contribui!Po para aprotec!Podoambiente.
u ÓÜ$[)[ '-$ÞR[²×T. "$TVÔ:
ð 515c3èm/c-cã1em3má<13m7·31g1 _m9131emèc7·+ èim 3m ci-1/c:+9<c 31-5mè<iØ 2002/96/EU < 2006/66/EU ec:+èi<èc7·31 +7ceæ´Ûcc: Ã7c9è-<ßc+9<c < µ7c9è-133Øc/-<k1-Øß m èm9ac kmèm-c< _m/-cÛmcè+²æè<7<_<-1imè· + 1kØß3Ø55æ+1-15. õ1è-ck<èc7·ß +1g7m+31 _m913æß 1k²_m3 æè<7<_<-1imè· µ7c9è-<ßc+9<c < µ7c9è-133Øc/-<k1-Øß m èm9ac kmèm-c< <m99æ5æ7²è1-Ø /1+7c <ã <+/17·_1im3<² i+/cá<m7·31 /-ce3m_3mßc33Øã e7²µè1g1/æ39èmã +k1-mß 7<k1 i/æ39èmã /-1ema<. Ccèm7·3m² -cg7m5c3èmá<²µè<ãè-ck1im3<: 1+æÛc+èi7²cè+² +11èicè+èiæ´Û<5 5c+è3Ø5_m9131emèc7·+èi15. úc1kã1e<51+è· +1k7´ec3<² em33Øã /-ce/<+m3<: 1k1_3mßmcè+² 1+1kØ5_3mß9153m<_ec7<<ß <3+è-æ9á<< /1 µ9+/7æmèmá<< <7< æ/m91i9c. õ-< /c-c-mk1è9cß /1iè1-315 <+/17·_1im3<< 5mèc-<m71i <7< /-< e-æg1: å1-5c æè<7<_má<< kØiÝ<ã i æ/1è-ck7c3<< /-<k1-1i IØ /151gmcèc1ã-m3c 19-æam´Ûc: +-ceØ. I +11èicè+èi<< +/-ce/<+m3<²5< /1 1k-mÛc3<´ + kmèm-c²5<ß i Fc-5m3<< iØÝc3m_im33Øc31-5mè<iØ ec:+èiæ´è e7²æè<7<_má<< kmèm-c: <m99æ5æ7²è1-1i.
t -evre koruma uyarPsP:
Avrupa Birli£iDirektiQ 2002/96/EU ve 2006/66/EU ulusal ôasal uôgulamalar i!in de ge!erli oldu£utarihten itibaren: Elektrikli ve elektronik cihazlarla pillernormal evsel !Êpe atOlmamalOdOr. òüketiciler i!inß artOk !alOmaôan elektrikli ve elektronik cihazlarO pillerß kamuôaait toplama ôerlerine gÊtürme veôasatOnalOndOklarO ôerlere geri verme ôasal birzorunluluktur.Bukonu ile ilgili aôrOntOlar ulusal ôasalarla düzenlenmektedir. Trün üzerindeß kullanma kOlavuzunda veôaambalada bulunan bu sembol tüketiciôibukonuda uôarOr. Eski cihazlarOngeri kazanOmôapOldOklarO malzemelerin de£erlendirilmesi veôadi£er de£erlendirme ekilleri ileß!evre korumasOna Ênemli bir katkOda bulunursunuz. ÇukarOda adO ge!en atOktoplama kurallarO Almanôa’da piller ve aküler i!in de ge!erlidir.
r
I
nstrucäiuni pentru protecäia mediului ßnconjurtor:
Din momentul aplicurii directivelor europene 2002/96/EU i2006/66/EU úndreptul na[ional sunt valabileurmutoarele: Aparatele electrice ielectronice nu pot Q salubrizate cu gunoiul menaer. wonsumatorul este obligat conform legii su predea aparatele electrice _ielectronice la sfQr_itul duratei de utilizare la locurile de colectare publice sau únapoi de unde au fost cumpurate. Detaliile sunt reglementate de cutre legislaÑia [urii respective. ôimbolul de pe produsß úninstrucÑiunile de utilizare sau pe ambala indicu aceste reglementuri. ørin reciclareaß revaloriQcarea materialelor sau alte forme de valoriQcare aaparatelor scoase din uz aduce[iocontribu[ie importantu la protec[ia mediului nostru únconurutor.
j Anvisninger til beskyttelse af miljøet:
Ora og med indfÊrelsen af EUÝdirektiverne2002/96/EU og 2006/66/EO inational ret gËlder fÊlgende: Elektrisk og elektronisk udstôrsamt batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Oorbrugeren er lovmËssigt forpligtet til at aOevere udtent elektrisk og elektronisk udstôrsamt batterier til dertil indrettedeß offentlige indsamlingssteder eller til forhandleren. De nËrmere bestemmelser vedr.dette fastlËgges af lovgivningen idet pågËldende land. ôômbolet på produktetß brugsveledningen eller emballagen henviser til disse bestemmelser. Ve dgenbrugß genvinding eller andre former for nôttiggÊrelse af udtent udstôr/batterier giver du et vigtigt bidragtil beskôttelse af milÊet.
n Informasjon om beskyttelse av miljøet:
Ora tidspunktet for omsetning av de europeiske direktivene 2002/96/EU og 2006/66/EO inasonal rett gelder fÊlgende: Elektriske og elektroniske apparater og batterier må ikke deponeressammen med husholdningssÊppelet. Oorbrukeren er lovmessig forpliktet til ålevere elektriske og elektroniske apparater og batterier til de offentlige samlestedene eller tilbake til stedet hvor produktene ble kÊpt. Detaler angående dette reguleres av hvert land. ôômbolet på produktetß bruksanvisningen eller emballasen henviser om disse bestemmelsene. Eed resirkuleringß genbruk av stoffer eller andre former av genbruk av gamle apparater/batterier bidrar du betôdelig til åbeskôtte milÊet vårt.
.
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim /Germany
www.hama.com
Alllistedbrands are trademarks of thecorrespondingcompanies.Errorsand omissionsexcepted, andsubjec ttotechnical changes. Ourgeneralterms of deliveryand paymentare applied.
00050313/04.18
Loading...