HAMA Baros,222233 User guide [pl]

Page 1
Thermometer/Hygrometer
Thermo-/Hygrometer
Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l‘uso Instrukcja obsługi
G Operating instruction
1. Safety instructions
The product is intended for private, non-
commercial use only.
Protect the product from dirt, moisture
and overheating and use it in dry environments only.
Do not operate the product outside the
Do not use the product in adamp
environment and avoid splashing water.
Do not drop the product and do not
expose it to any majorshocks.
Do not attempt to service or repair the
product yourself.Leaveany andall service work to qualied experts.
Keep the packaging material out of
the reach of children due to the risk of suffocation.
Dispose of packaging material
immediately in accordance with the locally applicable regulations.
Do not modify the product in any way.
Doing so voids the warranty.
Do not open the device or continue to
operate it if it becomes damaged.
Do not use the product in areas in which
electronic products arenot permitted.
Warning -batteries / button cells
When inserting batteries, note the
correct polarity (+ and -markings)and insert the batteries accordingly.Failureto do so could result in the batteries leaking or exploding.
Only use batteries that match the
specied type. Keep the instructions for the correct choice of batteries included with the operating instructions of devices safe for futurereference.
Beforeyou insert the batteries, clean
the battery contacts and the polarity contacts.
Do not allow children to change
batteries without supervision.
Replace allthe batteries in aset at the
same time.
Do not mix old and new batteries, or
batteries of different types or from different manufacturers.
Remove the batteries from products
that arenot being used for an extended period (unless these arebeing kept ready for an emergency).
Do not short-circuit batteries.
Do not charge batteries.
Do not burn batteries or heat them up.
Never open, damage or swallow
batteries or allow them to enter the environment. They can contain toxic, environmentally harmful heavy metals.
Remove spent batteries from the product
and dispose of them without delay.
Avoid storing, charging and using in
extreme temperatures and at extremely low atmospheric pressures (such as at high altitudes).
Ensurethat batteries with damaged
housings do not come into contact with water.
Keep batteries out of the reach of
children.
Do not swallow batteries or button cells.
Burning hazardfromhazardous substances.
If the battery compartment will no longer
close securely,stop using the product and keep it away from children.
00222233/08.24
Raccolta Carta
PAP
22
2. Inserting /changing the batteries
Open the battery compartment. Remove
Close the battery compartmentagain
3. Installation
Youcan optionally set up the
4. Operation
After inserting /changingthebattery, all
The thermometer /hygrometer is ready
When the strength of the display starts
5. Warranty disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/ mounting, improper use of the product or from failuretoobserve the operating instructions and/or safety notes.
6. Care and maintenance
Only clean this product using alint-free,
Ensurethat no water is able to enter
00
222233
Baros
Käyttöohje
86652 Monheim /Germany
HG B ROD CZF SKE PN L SI RUSPL BG GR FIN
Ambient humidity
>70%
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Manual de utilizare
Работнаинструкция
Οδηγίες χρήσης
Warning -batteries / button cells
This product containsbutton cells. If the
button cellisswallowed, serious internal burns can occur within 2hours and ultimately lead to death.
If you suspect that abutton cellhas been
swallowed or is in anypart of the body,seek medical attention immediately.
Keep new andused
button cells out of the reach of children.
the contact breaker if necessary and insert abutton cell(CR 2032), observing the correct polarity.
using ascrewdriver.
thermometer/hygrometer using the base on the back or mountitonawallusing the cut-out.
Warning
Beforemounting, check that thewallyou have chosen is suitable for theweighttobe mounted. Also make surethat there areno electric, water,gas or other lines running through the wall at themountingsite.
display segments areshown briey.
for operation.
to diminish, change thebatteries -as described in 2. Inserting /changing the batteries.
Tempera-
Display
ture
20 -27°C 40 –70%
20 -27° C<40%
<20°C, >27°C
slightly damp cloth anddonotuse any harsh cleaners.
the product.
DG
+49 9091 502-0 www.hama.com
Service &Support
Hama GmbH &CoKG
7. Technicaldata
Power supply
Measuring range
Temperature:
Ambienthumidity:
DBedienungsanleitung
1. Sicherheitshinweise
Das Produkt ist für den privaten,
nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz,
Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen.
Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
Verwenden Sie das Produkt nicht in einer
feuchten Umgebungund vermeiden Sie Spritzwasser.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen
und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst
zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeiten dem zuständigen Fachpersonal.
Halten Sie Kinder unbedingt von dem
Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
Nehmen Sie keine Veränderungen am
Produkt vor.Dadurch verlieren Sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
Öffnen Sie das Produkt nicht und
betreiben Sie es bei Beschädigung nicht weiter.
Benutzen Sie das Produkt nicht in
Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
Warnung –Batterien / Knopfzellen
BeachtenSie unbedingt die korrekte
Polarität (Beschriftung +und -) der Batterienund legenSie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion derBatterien.
Verwenden Sie ausschließlich
Batterien, die demangegebenen Ty p entsprechen. HebenSie Hinweise für die richtige Batteriewahl, die in der Bedienungsanleitung von Geräten stehen, zum späterenNachschlagenauf.
Reinigen Sie vor demEinlegen der
Batterien die Batteriekontakte und die Gegenkontakte.
Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht
das Wechselnvon Batterien.
Wechseln Sie alle Batterieneines Satzes
gleichzeitig.
Mischen Sie alte und neue Batterien nicht,
sowie Batterienunterschiedlichen Typs oder Herstellers.
Entfernen Sie Batterien ausProdukten,
die längere Zeit nicht benutzt werden (außer diesewerden für einen Notfall bereit gehalten).
SchließenSie die Batteriennicht kurz.
Laden Sie Batteriennicht.
Werfen Sie Batteriennicht ins Feuer und
erwärmen Sie sie nicht.
Batterien nie öffnen, beschädigen,
verschluckenoderindie Umwelt gelangenlassen. Sie können giftige und umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
Entfernenund entsorgen Sieverbrauchte
Batterien unverzüglich aus dem Produkt.
VermeidenSie Lagerung, Laden und
Benutzung bei extremenTemperaturen und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großenHöhen).
Achten Sie darauf,dass Batterien mit
beschädigtem Gehäuse nicht mit Wasser in Berührung kommen.
Bewahren Sie Batterienaußerhalbder
Reichweite von Kindern auf.
Batterien oderKnopfzellennicht
einnehmen, Verbrennungsgefahr durch gefährliche Stoffe.
Wenn das Batteriefachnicht sicher
schließt, das Produkt nicht mehr benutzen und von Kindern fernhalten.
Dieses Produkt enthält Knopfzellen. Wenn
die Knopfzelleverschluckt wird, können schwereinnereVerbrennungeninnerhalb von gerade einmal 2Stunden auftreten und zum Tode führen.
Wenn Sie meinen, dass Knopfzellen
verschluckt wurdenodersich in irgendeinem Körperteil benden, suchen Sie unverzüglich medizinischeHilfe auf.
Halten Sie neue und
Ourgeneral termsofdeliveryand paymentare applied.
gebrauchte Knopfzellen
Errors andomissions excepted,and subjecttotechnicalchanges.
von Kindern fern.
Alllistedbrandsare trademarks of thecorresponding co mp anies.
2. Batterien einlegen/wechseln
Öffnen Sie das Batteriefach. Entfernen
Sie ggs. den Kontaktunterbrecher und legen Sie eine Knopfzelle (CR 2032) polrichtig ein.
Schließen Sie das Batteriefach mithilfe
eines Schraubenziehers wieder.
3. Montage
Sie können das Thermo-/Hygrometer
wahlweise mit dem Standfuß auf der Rückseite aufstellen oder mithilfe der Aussparung an einer Wand montieren.
3V
1x CR 2032
-20 -+60°C 10 -99%
Warnung
Prüfen Sie vorMontage die Eignung der vorgesehen Wand für das anzubringende Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich an der Montagestelle in der Wand keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas­oder sonstige Leitungen benden.
4. Betrieb
Nach Einlegen der Batterie /einem
Batteriewechsel werden kurzzeitig alle Display-Segmente angezeigt.
Das Thermo-/Hygrometer ist
betriebsbereit.
Sobald die Anzeige auf dem Display
schwächer wird, wechseln Sie die Batterien –wie in 2. Batterien einlegen / wechseln beschrieben –aus.
Anzeige Tempera-
tur
20 -27°C 40 –70%
20 -27° C<40%
<20°C, >27°C
5. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKGübernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
6. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem
fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
Achten Sie darauf,dass kein Wasser in
das Produkt eindringt.
7. Technische Daten
Stromversorgung
Messbereich Temperatur:
Luftfeuchtigkeit:
Luftfeuch­tigkeit
>70%
3V
1x CR 2032
-20 -+60°C 10 -99%
FMode d’emploi
1. Consignes de sécurité
Ce produit est destiné àune utilisation
domestique non commerciale.
Protégez le produit de toute saleté,
humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des environnements secs.
N’utilisez pas le produit en dehors des
limites de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques.
N’utilisez pas l’appareil dans un
environnement humide et évitez les projections d’eau.
Protégez le produit des secousses
violentes et évitez tout chocoutoute chute.
Ne tentez pas de réparer le produit
vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d’entretien àdes techniciens qualiés.
Tenez les emballages d’appareils hors de
portée des enfants, risque d’étouffement.
Recyclez les matériaux d’emballage
conformément aux prescriptions locales en vigueur.
N’apportez aucune modication au
produit. Toute modication vous ferait perdrevos droits de garantie.
Ne tentez pas d’ouvrir le produit en cas
de détérioration et cessez de l’utiliser. N’utilisez pas le produit dans des zones où les produits électroniques ne sont pas autorisés.
Avertissement –Piles/piles rondes
Respectez impérativement la polarité
de la pile (indications +et-)lors de son insertion dans le boîtier.Risques d’écoulement et d’explosiondes piles si tel n’est pas le cas.
Utilisez exclusivement des piles du type
indiqué. Conservez les instructions relatives au choix des piles qui gurent dans le mode d’emploides appareils pour pouvoir vous yréférer ultérieurement.
Avant d’insérer les piles, nettoyez-en
les contacts, ainsi que les contacts d’accouplement.
N’autorisez pas des enfants àremplacer
les piles d’un appareil sans surveillance.
Remplacez toutes les piles usagées
simultanément.
N’utilisez pas simultanément des piles
usagées et des piles neuves ou des piles de différents types.
Retirez les piles des produits que vous ne
comptez pas utiliser pendant un certain temps (à l’exceptiondeceux qui peuvent êtreutilisés en cas d’urgence).
Ne court-circuitez pas les piles.
Ne tentez pas de recharger les piles.
Ne jetez pas de piles au feu et ne les
faites pas chauffer.
Ne tentez pas d’ouvrir les piles, faites
attention ànepas les endommager,les jeter dans l’environnement et àceque des jeunes enfants ne les avalent pas. Les piles sont susceptibles de contenir des métaux lourds toxiques et nocifs pour l’environnement.
Avertissement –Piles/piles rondes
Retirez les piles usagées immédiatement
du produit et mettez-les au rebut immédiatement.
Évitez le stockage, le chargement
et l’utilisation du produit àdes températures extrêmes et àdes pressions atmosphériques extrêmement basses (comme en haute altitude par exemple).
Veillez àceque les piles dont le boîtier
est endommagé n’entrent pas en contact avec de l’eau.
Conservez les piles hors de portée
des enfants.
N’ingérez pas de piles ou de piles
rondes, risque de brûlureenraisonde substances dangereuses.
Lorsque le compartiment des piles ne
ferme plus correctement, ne plus utiliser le produit et le garder hors de portée des enfants.
Ce produit contient une pile ronde.
En cas d’ingestiondepiles rondes, de graves brûlures internes peuvent se produiredans les 2heures et entraîner la mort.
Si vous pensez que des piles rondes
ont été avalées ou se trouvent dans n’importe quelle partie du corps, consultez immédiatement un médecin.
Gardez les piles rondes
neuves et usagées hors de portée des enfants.
2. Insérer/changer les piles
Fermez le compartiment des piles. Le cas
échéant, retirez la languette isolante et insérez une pile bouton(CR 2032) en respectant la polarité.
Refermez le compartiment àpiles àl‘aide
d‘un tournevis.
3. Installation
Vous pouvez choisir de poser le
thermomètre/hygromètresur le support au dos ou de le xer au mur àl’aide de l’encoche.
Avertissement
Avant l’installation, vériez que le mur prévu pour l’installationdispose d’une force portante susante et qu’aucune conduite d’électricité, d’eau, de gaz ni aucune autre conduite ne passe dans cette partie de la cloison.
4. Fonctionnement
Après l’insertion/le remplacement des
piles, tous les segments de l’écran s’achent brièvement.
Le thermomètre/hygromètreest prêt à
fonctionner.
Dès que l’achage sur l’écran faiblit,
remplacez les piles -comme il est décrit en 2. Insérer/changer les piles.
Tempéra-
Achage
5. Exclusion de responsabilité
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisationnon conformes du produit ou encoreprovoqués par le non-respect des consignes du mode d’emploi et/ou des consignes de sécurité.
6. Soins et entretien
Nettoyez le produit uniquement àl’aide
d’un chiffon non pelucheux légèrement humide ;évitez tout détergent agressif.
Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètre
dans le produit.
7. Caractéristiques techniques
Alimentation en
électricité
Plage de mesure
Température:
Humidité de l’air :
Humidité
ture
de l’air
20 -27°C40-70%
20 -27°C<40%
<20°C, >
>70%
27 °C
3V
1xCR2032
-20 -+60°C 10 %-99%
EInstrucciones de uso
1. Indicaciones de seguridad
Este producto está previsto parausarlo en el
ámbito privado ynocomercial del hogar.
Proteja el producto de la suciedad, la
humedad yelsobrecalentamiento y utilícelo solo en entornos secos.
No utilice el producto fueradelos límites
de potencia indicados en losdatos técnicos.
No utilice el producto en entornos
húmedos yevite el contacto con las salpicaduras de agua.
No deje caer el producto ni lo someta a
sacudidas fuertes.
No intente mantener ni reparar el
producto por cuenta propia. Encargue cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente.
Mantenga el material de embalaje fuera
del alcance de los niños, ya que existe peligrodeasxia.
Deseche el material de embalaje de
conformidad con las normativas locales vigentes en materia de eliminación de desechos.
No realice cambios en el producto.
Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía.
No abraelproducto ni siga utilizándolo
en caso de presentardaños.
No utilice el producto en áreas donde no
se permitan aparatos electrónicos.
Advertencia: Pilas /pilas de botón
Asegúrese siempre de quelapolaridad
de las pilas sea correcta (inscripciones + y )ycolóquelas según corresponda. La no observación de lo anterior conlleva el riesgo de derrame oexplosión de las pilas.
Utilice exclusivamente pilas del tipo
especicado. Guarde anotaciones sobre la selección correcta de las pilas en las instrucciones de uso del aparato para futuras consultas.
Antes de colocar las pilas, limpie los
contactos ylos contracontactos de las mismas.
No permita alos niños cambiar las pilas
sin la supervisión de una persona adulta.
Cambie todas las pilas de un juego al
mismo tiempo.
No mezcle pilas viejas ynuevas ni
tampoco pilas de tipos ofabricantes diferentes.
Retirelas pilas de aquellos productos
que no vayan ausarse durante un tiempo prolongado (a no ser que estos deban permanecer operativos paracasos de emergencia).
No cortocircuite las pilas.
No cargue las pilas.
No arroje las pilas al fuego ni las
caliente.
Nunca abra, dañe ni ingierapilas ni
tampoco las deseche en el medio ambiente. Pueden contener metales pesados tóxicos ydañinos paraelmedio ambiente.
Retireydeseche de inmediato las pilas
gastadas del producto.
Evite almacenar,cargar ousar las
pilas en condiciones de temperatura extrema odepresión atmosférica extremadamente baja como, por ejemplo, agrandes alturas.
Asegúrese de quelas pilas con carcasas
dañadas no entren en contacto con el agua.
Mantenga las pilas fueradel alcance
de los niños.
No ingieralas pilas olas pilas de botón,
existe peligrodequemadurasdebidoa sustancias peligrosas.
Si el compartimento de las pilas no
cierracorrectamente, interrumpa el uso del producto ymanténgalo alejado de los niños.
Este producto contiene pilas de botón.
Si se ingiereuna pila de botón, pueden producirse graves quemaduras internas en solo 2horas que, además, pueden provocar la muerte.
Si cree que alguien ha ingerido pilas de
botón oque se hallan en alguna parte del cuerpo, busque atención médica inmediatamente.
Mantenga las pilas de
botón nuevas yusadas fueradel alcance de los niños.
2. Cambiar/sustituir las pilas
Abraelcompartimento de las pilas.
Retireencaso necesario el interruptor de contacto ycoloque una pila de botón (CR
2032) con la polaridad correcta.
Cierreelcompartimento de las pilas con
ayuda de un destornillador.
3. Montaje
Puede montar el termómetro/higrómetro
con el soporte de base sobresuparte posterior omontarlo en la pared utilizando el hueco.
Advertencia
Antes del montajeesnecesario que compruebe que la pared elegida pueda soportar el peso correspondiente; asimismo, asegúrese de que por el punto de montaje de la pared no pasen cables eléctricos ni tuberías de agua, gas ni de cualquier otrotipo.
4. Funcionamiento
Después de insertar/cambiar la pila,
aparecen brevemente todos los segmentos de la pantalla.
El termómetro/higrómetroestá listo
parausar.
Cuando observe que la pantalla se
atenúa, cambie las pilascomo se describe en 2. Cambiar/sustituir las pilas.
Tempera-
Indicación
Humedad
tura
ambiental
20 -27°C 40 –70%
20 -27° C<40%
<20°C,
>70%
>27°C
5. Exclusión de responsabilidad
La empresa Hama GmbH&Co. KG no se responsabiliza ni concedegarantía alguna por los daños que se deriven de una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la inobservancia de las instrucciones de uso odelasindicaciones de seguridad.
6. Mantenimientoycuidado
Limpie este producto solo con un paño
ligeramente humedecidoque no deje pelusas ynoutilice detergentes agresivos.
No deje que entreagua en el producto.
7. Datos técnicos
Alimentación de
corriente
Rango de medición
Temperatura:
Humedad delaire:
3V
1x CR 2032
-20 -+60°C 10-99 %
N Gebruiksaanwijzing
1. Veiligheidsinstructies
Het product is bedoeld voor huishoudelijk,
niet-commercieel gebruik.
Bescherm het product tegen vuil, vocht
en oververhitting en gebruik hetalleen in droge omgevingen.
Gebruik het product niet buiten de
in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen.
Gebruik het product niet in een vochtige
omgeving en vermijd spatwater.
Laat het product niet vallen en stel het
niet bloot aan zwareschokken of stoten.
Probeer het product niet zelf te
onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren.
Het verpakkingsmateriaal mag absoluut
niet in handen van kinderen komen in verband met verstikkingsgevaar.
Voer het verpakkingsmateriaal direct
en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriftenaf.
Verander niets aan het product. Daardoor
vervalt elke aanspraak op garantie.
Open het product niet en gebruik hetniet
meer bij beschadiging.
Gebruik het product niet op plaatsen
waar elektronische producten niet zijn toegestaan.
Waarschuwing -batterijen / knoopcellen
Let er altijd op dat udebatterijen met
de polen in de juiste richting plaatst (opschrift +en-). Indien de batterijen verkeerdwordengeplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen.
Gebruik uitsluitend batterijen diemet het
vermelde type overeenstemmen. Bewaar de instructies voor de juiste batterijkeuze in de gebruiksaanwijzing van apparaten voor toekomstig gebruik.
Reinig vóór het plaatsen van de
batterijen de batterijcontacten en de contacten in het product.
Laat kinderen nooit zonder toezicht
batterijen vervangen.
Vervang alle batterijen van een set
tegelijkertijd.
Gebruik geen oudeennieuwe batterijen
tegelijkertijd of batterijen van een verschillendesoort of fabricaat.
Verwijder batterijen uit producten die
gedurende langeretijd niet worden gebruikt(behoudens indien deze voor een noodgeval stand-bymoeten blijven).
Sluit de batterijen niet kort.
Laad de batterijen niet op.
Werp de batterijen niet in vuur en
verwarm ze niet.
Batterijen nooit openen, beschadigen,
inslikken of in het milieu terecht laten komen. Zij kunnen giftigeenzware metalen bevatten dieschadelijk zijn voor het milieu.
Lege batterijen direct uit het product
verwijderen en afvoeren.
Vermijd opslag,opladen en gebruik bij
extreme temperaturen en extreem lage luchtdruk (bijv. op grote hoogte).
Zorgervoor dat batterijen met een
beschadigde behuizing niet in contact met water komen.
Houd de batterijen buiten het bereik
van kinderen.
Slik batterijen of knoopcellen niet in;
gevaar voor brandwonden vanwege gevaarlijke stoffen.
Als het batterijvak niet goed sluit,
gebruik het product dan niet meer en houd het buiten bereik van kinderen.
Dit product bevat knoopcellen. Bij
inslikken van de knoopcel kunnen er binnen 2uur ernstigeinwendige brandwonden optreden dietot de dood kunnen leiden.
Als uvermoedtdat knoopcellen zijn
ingesliktofzich in een deel van het lichaam bevinden, schakel dan onmiddellijk medische hulp in.
Houd nieuwe en
gebruikte knoopcellen buiten bereik van kinderen.
2. Batterijen plaatsen/vervangen
Open het batterijvak. Verwijder indien
nodig de contactonderbreker en plaats een knoopcel (CR 2032) met de juiste polariteit.
Sluit het batterijvak weermet een
schroevendraaier.
3. Montage
Ukunt de thermo-/hygrometer met de
standvoet aan de achterkant opstellen of met behulp van de uitsparing aan de muur bevestigen.
Waarschuwing
Controleer voordat udehouder monteertof de wand geschikt is voor het gewicht dat u gaat aanbrengen en controleer vervolgens of er zich op de montageplaats in de wand geen elektrische kabels, water-, gas- of andereleidingen bevinden.
4. Gebruik en werking
Na het plaatsen van de batterij/het
vervangen van de batterij worden alle display-segmentenkort weergegeven.
De thermo-/hygrometer is klaar voor
gebruik.
Zodradeindicatie op hetdisplay zwakker
wordt, vervangtudebatterijenzoals onder 2. Batterijenplaatsen/vervangen beschreven.
Tempera-
Weergave
5. Uitsluiting aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGisniet aansprakelijk voor en verleent geen garantie op schade die het gevolg is van ondeskundigeinstallatie, montage en ondeskundig gebruik van het product of het niet in acht nemenvan de handleiding en/of veiligheidsinstructies.
6. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend meteen
pluisvrije, licht vochtigedoek en gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen.
Let erop dat er geen water in hetproduct
terechtkomt.
7. Technische gegevens
Voeding
Meetbereik
Temperatuur:
Luchtvochtigheid:
Lucht-
tuur
vochtigheid
20 -27°C 40 -70%
20 -27° C<40%
<20°C,
>70%
>27°C
3V
1x CR 2032
-20 -+60°C 10 -99%
IIstruzioniper l‘uso
1. Istruzioni di sicurezza
Il prodotto èprevisto perusoprivato, non
commerciale.
Proteggereilprodotto dallosporco,
dall’umidità edal surriscaldamento e utilizzarlo soltanto in ambienti asciutti.
Non utilizzareilprodotto oltreilimiti di
prestazione indicati neidati tecnici.
Non utilizzareilprodotto in ambienti
umidi eproteggerlo dagli spruzzi d’acqua.
Non far cadereilprodotto enon esporlo
aurti.
Non effettuareinterventi di manutenzione
eriparazione sul prodotto di propria iniziativa. Fare eseguireilavori di riparazione soltanto da operatori specializzati.
Tenerel’imballaggio assolutamente fuori
dalla portata dei bambini: pericolo di soffocamento.
Smaltireimmediatamente il materiale
d’imballaggio in conformità alle prescrizioni locali vigenti.
Non apportaremodiche al prodotto. In
tal caso decadono idiritti di garanzia.
Non aprireilprodotto ecessarne l‘utilizzo
se presenta danneggiamenti.
Non utilizzareilprodotto in ambienti
dove non èconsentito l’uso di strumenti elettronici.
Attenzione –Batterie / batterie abottone
Inserirelebatterie attenendosi sempre
alla polarità indicata (etichetta + e-). La mancata osservanza della polarità corretta puòcausareperdite o l’esplosione dellebatterie.
Utilizzaresoltanto batterie deltipo
indicato. Perconsultazioni future, conservareleistruzioni sulla scelta delle batterie appropriate descritte nelle istruzioni d’uso dei dispositivi.
Prima di inserirelebatterie pulirei
contatti delle medesime eicontro contatti.
Non consentireaibambini di sostituirele
batterie, se non sotto la sorveglianza di una persona adulta.
Sostituiretutte le batterie di un set
contemporaneamente.
Non utilizzarecontemporaneamente
batterie vecchie enuove, nonché di marche etipi diversi.
Rimuoverelebatterie dai prodotti se non
utilizzati per periodi prolungati (a meno che non debbano esseredisponibili per casi di emergenza).
Non cortocircuitarelebatterie.
Non ricaricarebatterie non ricaricabili.
Non gettarelebatterie nel fuoco enon
riscaldarle.
Non aprire, danneggiare, ingerireo
disperderelebatterie nell’ambiente per nessuna ragione. Esse possono conteneremetalli pesanti velenosi e nocivi per l’ambiente.
Toglieresubito le batterie esaurite
dal prodotto eprovvederealloro smaltimento conforme.
Attenzione –Batterie / batterie abottone
Evitarelacustodia, la ricarica el’uso
del prodotto atemperatureestreme e apressioni atmosferiche estremamente basse (ad esempio ad alte quote).
Evitareattentamente che le batterie
con involucrodanneggiato vengano a contatto con acqua.
Tenerelebatterie fuori dallaportata
dei bambini.
Non ingerirelebatterie olebatterie a
bottone, pericolo di ustioni da sostanze nocive.
Qualorailvano batterie non si chiuda
correttamente, cessarel‘utilizzo del prodotto etenerlo lontano dalla portata dei bambini.
Questo prodotto contiene batterie a
bottone. Se ingerite, possono arrecare gravi ustioni interne in un arco di tempo inferiorea2ore ecausareanche la morte.
Qualorasitema di avereingerito
le batterie abottone ochequeste si trovino in una qualsiasi parte del corpo, consultare immediatamente un medico.
Tenerelebatterie a
bottone nuove eusate fuori dalla portata dei bambini.
2. Inserire/sostituire le batterie
Aprireilvano batterie. Rimuovere
l’interruttoredicontatto einserireuna batteria abottone (CR 2032) seguendo la polarità indicata.
Richiudereilvano batterie servendosi di
un cacciavite.
3. Montage
Il termo-igrometropuò esseredisposto
in piano applicando il supporto sul lato posterioreomontato aparete tramite l’apposito incavo.
Attenzione
Prima del montaggio, assicurarsi che la parete sia in gradodisostenereilpeso del prodotto eassicurarsi che in corrispondenza del punto di ssaggio non vi siano cavi elettrici, tubazioni dell’acqua, del gas o di altrotipo.
4. Utilizzo
Dopo avereinserito/sostituito le batterie,
il display visualizza brevemente tutti i segmenti.
Il termo-igrometroèpronto per l’uso.
Non appena l’intensità del display
si riduce, sostituirelebatterie come descritto al punto 2. Inserire/sostituire le batterie.
Visualizzazioni adisplay
5. Esclusione di garanzia
Hama GmbH&CoKGdeclinaogni responsabilità ogaranzia per danni dovuti all’installazione, al montaggio eall’utilizzo non conforme del prodotto, nonché alla mancata osservanza delleistruzioni d’uso e/o di sicurezza.
6. Cura emanutenzione
Pulireilpresente prodotto servendosi
di un panno anti-pelucchi leggermente umido, senza utilizzaredetergenti aggressivi.
Fare attenzione che nel prodotto non
penetri acqua.
7. Dati tecnici
Alimentazione
Range di misurazione
Temperatura:
Umidità.
Tempera-
Umidità
tura
dell’aria
40 –
20 -27°C
70%
20 -27° C<40%
<20°C,
>70%
>27°C
3V
1x CR 2032
-20 -+60°C 10 -99%
PInstrukcja obsługi
1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Produktjest przeznaczony do prywatnego,
niekomercyjnegoużytkudomowego.
Chronić produkt przed
zanieczyszczeniami, wilgocią i przegrzaniem. Korzystać zproduktu wyłącznie wsuchych pomieszczeniach.
Nie używać produktu poza granicami
jego wydajności określonymi wdanych technicznych.
Nie używać produktu wwilgotnym
otoczeniu ichronić go przed bryzgami wody.
Nie upuszczać produktu inie narażać go
na silne wstrząsy.
Nie próbować samodzielnie konserwować
lub naprawiać urządzenia.Wszelkie prace konserwacyjne należypowierzać właściwemu iwykwalikowanemu personelowi.
Opakowanie przechowywać w
miejscu niedostępnym dladzieci. Niebezpieczeństwo uduszenia.
Opakowanie należyniezwłocznie
usunąć zgodnie zlokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji.
Nie wolno w żadensposób modykować
produktu. Spowoduje to utratę prawa z tytuługwarancji.
Nie otwierać produktu inie kontynuować
jego obsługi, jeżeli jest uszkodzony.
Nie używać produktu wmiejscach, gdzie
niedozwolone jest stosowanie urządzeń elektronicznych.
Ostrzeżenie –baterie paluszki/guzikowe
Koniecznie przestrzegać prawidłowego
ułożenia biegunów baterii (oznaczenie +i-)orazodpowiednio je wkładać.Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub wybuchem baterii.
Używać wyłącznie baterii określonego
typu. Wskazówkidotyczące prawidłowegodoborubaterii należy zachować winstrukcjach obsługi urządzeń,aby móc znich skorzystać w przyszłości.
Przed włożeniem baterii wyczyścić styki
baterii iprzeciwległestyki.
Nie pozwalać dzieciom na wymienianie
baterii bez nadzoru.
Wymieniać jednocześnie wszystkie
baterie zestawu.
Nie mieszać starych baterii znowymi,
baterii różnegotypulub różnych producentów.
Wyjąć baterie zproduktów,którenie
będą używane przez dłuższy czas (chyba żesągotowe do użycia wsytuacji awaryjnej).
Nie zwierać baterii.
Nie ładować baterii.
Nie wrzucać baterii do ognia inie
podgrzewać ich.
Nigdy nie otwierać,nie uszkadzać ani
nie połykać baterii inie dopuszczać,aby przedostałysiędo środowiska. Mogą one zawierać toksyczne iszkodliwe dla środowiskametale ciężkie.
Zużyte baterie natychmiast wyjąć z
produktu iwyrzucić.
Unikać przechowywania, ładowania
iużytkowania wekstremalnych temperaturach iprzybardzoniskim ciśnieniu powietrza (np. na dużych wysokościach).
Należyuważać,aby baterie zuszkodzoną
obudową nie miałykontaktuzwodą.
Przechowywać baterie wmiejscu
niedostępnym dladzieci.
Nie połykać baterii –niebezpieczeństwo
poparzenia przez niebezpieczne substancje.
Jeśli komorabaterii nie zamyka
się bezpiecznie, należyzaprzestać użytkowania produktu iprzechować go wmiejscu niedostępnym dladzieci.
Tenproduktzawierabaterie guzikowe.
Jeśli bateria guzikowa zostanie połknięta,wciągu zaledwie 2godzin mogą wystąpić poważne oparzenia wewnętrzne, któremogą doprowadzić do śmierci.
Wprzypadku podejrzenia, żebaterie
zostałypołknięte lub znajdują się wjakiejkolwiek części ciała, należy natychmiast zasięgnąć pomocy lekarza.
Nowe izużyte baterie
należyprzechowywać w miejscu niedostępnym dladzieci.
2. Wkładanie/wymiana baterii
Zamknąć komorę baterii. Wrazie potrzeby
usunąć blokadę styku iwłożyćbaterię guzikową (CR 2032), dopasowując bieguny.
Używając śrubokrętu,zamknąć komorę
baterii.
3. Montaż
Termohigrometr możezostać albo
ustawiony przy pomocy umieszczonejz tyłupodpórki, albo zawieszony na ścianie przy użyciu tylnegowgłębienia.
Ostrzeżenie
Przed montażem sprawdzić,czy przewidziana ściana wytrzyma ciężar mocowanegoproduktu, iupewnićsię, że wmiejscu montażunie przebiegajążadne przewody elektryczne, rury wodne, gazowe bądź też inne przewody.
4. Eksploatacja
Po włoż eniu/wymianie baterii przezchwilę
wyświetlane są wszystkie segmenty wyświetlacza.
Termohigrometr jest gotowy do użycia.
Gdy tylko wskazania na wyświetlaczu
staną się słabsze, należywymienić baterie, postępujączgodnie zopisem w rozdziale 2. „Wkładanie/wymiana baterii”.
Tempera-
Wskazanie
5. Wyłączenie odpowiedzialności z tytuługwarancji
Hama GmbH &CoKGnie ponosi odpowiedzialności inie udziela żadnej gwarancji ztytułuszkód wynikających zniewłaściwegomontażu, instalacji, niewłaściwegoużytkowania urządzenia ani ztytułuszkód wynikających zpostępowania niezgodnie zinstrukcją obsługii/lub wskazówkami bezpieczeństwa.
Wilgotność
tura
powietrza
20 -27°C 40% –70%
20 -27°C <40%
<20°C,
>70%
>27°C
6. Konserwacja ipielęgnacja
Czyścić produkt wyłącznie niestrzępiącą
się,lekko wilgotnąściereczką.Nie używać agresywnych środków czyszczących.
Uważać,aby do produktu nie dostała
się woda.
7. Dane techniczne
Zasilanie elektryczne
Zakres pomiarowy
Temperatura:
Wilgotność powietrza:
H
Használati útmutató
1. Biztonsági utasítások
Aterméket privát és nem kereskedelmi,
üzleti használatraterveztük.
Óvja aterméket szennyeződéstől,
nedvességtőléstúlmelegedéstől, és kizárólag száraz környezetben használja.
Ne üzemeltesse aterméket a
műszakiadatokban megadott teljesítményhatárokon túl.
Ne használja aterméketpárás
környezetben, és kerülje az érintkezést fröccsenő vízzel.
Ne ejtse le aterméketésnetegye ki erős
rázkódásnak.
Ne kísérelje meg akészüléket saját
kezűleg karbantartani vagy megjavítani. Minden karbantartási munkát bízzon illetékes szakemberre.
Feltétlenül tartsa távol agyermekeket a
csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély állfenn.
Azonnal selejtezze le acsomagolóanyagot
ahelyileg érvényeshulladékkezelési előírások szerint.
Ne végezzen semmilyen módosítást a
terméken. Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik.
Ne nyissa ki aterméket, és sérülés esetén
ne üzemeltesse tovább.
Ne használja aterméketolyanhelyen,
ahol elektronikus készülékek használata nem megengedett.
Figyelmeztetés –Elemek / gombelemek
Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő
polaritására(+és-felirat), és ennek megfelelően tegye be őket. Ennek gyelmen kívül hagyása esetén az elem kifolyásának vagy felrobbanásának veszélye állfenn.
Kizárólag amegadott típusnak megfelelő
elemeket használjon. Kérjük, őrizze meg az elem helyes kiválasztására vonatkozó utasításokat az eszközök használati útmutatójában, hogy később is tájékozódhasson.
Az elem behelyezése előtt tisztítsa
meg az elemérintkezőket és az ellenérintkezőket.
Ne engedje meg agyermekeknek az
elemcserét felügyelet nélkül.
Egyszerrecserélje ki egykészlet összes
elemét.
Ne keverje arégiésazújelemeket,
valamint akülönböző típusú vagy más gyártótól származó elemeket.
Vegye ki az elemeket abból atermékből,
amelyet hosszú ideig nem használ (kivéve, ha azt vészhelyzet esetére készenlétben tartja).
Ne zárja rövidre az elemeket.
Ne töltse fel az elemeket.
Az elemeket ne dobja tűzbe és ne
melegítse fel.
Az elemeket soha ne nyissa fel,
rongálja meg,nyeljelevagyjuttassa a környezetbe. Mérgező és környezetre károsnehézfémeket tartalmazhatnak.
Haladéktalanul vegye ki alemerült
elemeket atermékből, majd selejtezze le őket.
Aterméket ne tárolja, ne töltse és ne
használja szélsőséges hőmérsékleteken, ill. szélsőségesen alacsony légnyomáson (pl. jelentőstengerszint feletti magasságban).
Ügyeljen arra,hogyasérült burkolatú
elemek ne érintkezzenek vízzel.
Az elemeket gyermekektőlelzárt helyen
tárolja.
Az elemeket vagy gombelemeket tilos
szájba venni, lenyelni –veszélyes tartalmuk súlyos égési sérülést okozhat.
Ha az elemrekesz nem zár megfelelően,
ne használja többetaterméket, és tartsa távol gyermekektől.
Atermék gombelemet tartalmaz. A
gombelem lenyelése esetén akár 2 órán belül súlyos belső égési sérülések keletkezhetnek,amelyek halált is okozhatnak.
Ha azt feltételezi, hogyagombelemet
lenyelték vagyazbármely más testnyílásban található, akkor azonnal, késedelem nélkül kérjen orvosi segítséget.
Tartsa az új és a
használt gombelemeket agyerekektőltávol.
lemek behelyezése/cseréje
2E
Nyissa fel az elemtartó rekeszt.Vegye ki
adott esetben akontaktmegszakítót és helyezzen be egygombelemet (CR 2032) megfelelő polaritással.
Zárja vissza az elemtartó rekeszt egy
csavarhúzó segítségével.
3. Felszerelés
Ahő-/páratartalommérőtahátoldalon
található állvánnyal állíthatja fel, vagy a mélyedés segítségével afalraszerelheti.
3V
1x CR 2032
od -20 do +60°C
10% –99%
Figyelmeztetés
Aszerelés előtt ellenőrizze akiszemelt fal alkalmasságát (hogy az elbírja-e a felszerelendő súlyt), és bizonyosodjon meg róla, hogy aszerelési helyen afalban nincs elektromos kábel, víz-, gáz- vagy egyéb vezeték.
4. Használat
Az elem behelyezése/cseréje után akijelző
összes szegmense röviden felvillan.
Ahő-/páratartalommérő üzemkész.
Amint akijelző gyengül, cserélje ki az
elemeket a2.Azelemek behelyezése/ cseréje pontban leírtak szerint.
Hőmérsék-
Jelzés
5. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKGsemmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal atermék szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébőlésszakszerűtlen használatából, vagy ahasználatiútmutatóés/vagy a biztonsági utasítások be nem tartásából eredő károkért.
6. Karbantartás és ápolás
Aterméket csak szöszmentes, kissé
nedves kendővel tisztítsa, és ne használjon agresszív tisztítószert.
Ügyeljen arra, hogy ne juthasson víz a
termékbe.
7. Műszaki adatok
Áramellátás
Mérési tartomány
Hőmérséklet:
Levegő páratartalma:
Páratar-
let
talom
20–27 °C 40% –70%
20 -27°C<40%
<20°C,
>70%
>27°C
3V
1x CR 2032
-20–+60 °C 10% –99%
M Manual de utilizare
1. Instrucțiuni de siguranță
Produsul este conceput pentru utilizarea
casnică,necomercială.
Protejațiprodusul de murdărie,umiditate
șisupraîncălzire șiutilizați-l numai în
medii uscate.
Nu utilizațiprodusul în afaralimitelor de
performanță specicateîndatele tehnice.
Nu folosițiprodusul în mediu umed și
evitațistropirea cu apă.
Nu scăpațiprodusul șinuîlsupunețila
șocuri puternice.
Nu încercațisăreparațisau să întrețineți
produsul în regie proprie. Oricelucrări de întreținere vor executatenumai de personal de specialitateresponsabil.
Ținețicopiii neapăratdeparte de
ambalaje, deoareceexistă pericol de sufocare.
Eliminațiambalajele imediat,conform
prescripțiilor locale valabile de eliminare adeșeurilor.
Nu aducețimodicări produsului. Acest
lucru va anula oricecereredegaranție.
Nu deschidețiprodusul șinucontinuațisă
îl operațidacă estedeteriorat.
Nu folosițiprodusul în zone unde nu sunt
admise aparateelectronice.
Avertizare–baterii/baterii tip pastilă
Acordațiatenție în mod obligatoriu la
polaritatea corectă (marcajele + și-) șiintroducețibateriile corespunzător acestora. În cazul nerespectării vă expunețipericolului scurgerilor sau exploziei bateriilor.
Utilizaținumai baterii corespunzătoare
tipului indicat. Pentru selectarea corectă abateriilor,păstrațiindicațiile care se aă în instrucțiunile de utilizare ale dispozitivelor,pentru consultare ulterioară.
Înaintea introducerii bateriilor vă rugăm
să curățațicontactele acestoraprecum și contactele opuse.
Nu permitețicopiilor să schimbe bateriile
nesupravegheați.
Înlocuițisimultan toate bateriile unui set.
Nu amestecațibateriile vechi cu cele
noi, precum șibaterii de diferite tipuri și producători diferiți.
Îndepărtațibateriile din produsele, care
nu sunt utilizate operioadă mai lungă de timp (cu excepția situației în care le păstrațidisponibile pentru situații de urgență).
Nu scurtcircuitațibateriile.
Nu încărcațibateriile.
Nu aruncațibateriile în foc șinule
încălziți.
Bateriile nu se deschid, nu se
deteriorează,nuseînghit șinusearuncă în mediul înconjurător.Pot conține metale grele șitoxice nocive mediului înconjurător.
Îndepărtați șisalubrizațiimediat bateriile
folosite din produs.
Evitațidepozitarea, încărcarea și
utilizarea la temperaturi extreme șila presiune atmosferică extrem de scăzută (cum ar la altitudini mari).
Page 2
Avertizare–baterii/baterii tip pastilă
Asigurați-vă că bateriile cu carcasa
deteriorată nu intră în contact cu apa.
Păstrațibateriile astfel încât să nu ela
îndemâna copiilor.
Nu înghițițibateriile sau bateriile tip
pastilă,pericol de arsuri din cauza substanțelor periculoase.
În cazul în carecompartimentul bateriilor
nu se închide bine, nu mai folosiți produsul șinuîllăsațilaîndemâna copiilor.
Acest produs conține baterii tip pastilă.
Dacă bateria tip pastilă este înghițită, pot apăreaarsuri interne grave în decurs de numai 2ore,carepot provoca decesul.
În cazul în carecredețicăbateriiletip
pastilă au fost înghițite sau se aă în orice altă parte a corpului, solicitați imediat asistență medicală.
Nu lăsațibateriile tip
pastilă,noi șiuzate, la îndemâna copiilor.
2. Introducerea/înlocuirea bateriilor
Deschidețicompartimentul bateriilor.
Dacă este necesar,îndepărtațielementul de întreruperecontact șiintroduceți obaterie tip pastilă (CR 2032) cu polaritatea corectă.
Închidețilaloc compartimentul bateriilor
folosind o șurubelniță.
3. Montajul
Putețiinstala termometrul/higrometrul e
folosind piciorul de susțineredepepartea posterioară, eîlputețimonta pe perete folosind decupajul.
Avertizare
Înainte de montare, vericațidacă peretele este potrivit pentru greutatea stabilită șiasigurați-vă ca la locul montajului, în perete, să nu ecabluri electrice, conducte de apă,gaz sau alte cabluri.
4. Utilizarea
După introducerea bateriei/ schimbarea
bateriei, toate segmentele așajului sunt așate pentru scurt timp.
Termometrul/higrometrul este pregătit
pentru funcționare.
De îndată ce indicatorul de pe așaj
devine mai slab, înlocuițibateriile, așacum este descris la punctul 2. Introducerea/schimbarea bateriilor.
Tempera-
Așajul
tură
20 -27°C 40 –70%
20 -27° C<40%
<20°C, >27°C
5. Declinarea responsabilității
Hama GmbH &CoKGnuîșiasumănicio răspunderesau nu oferă nicio garanție pentru daune rezultate din instalarea, asamblarea șiutilizarea necorespunzătoarea produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de utilizare și/sauainstrucțiunilor de siguranță.
6. Întreținerea șiîngrijirea
Curățațiprodusul numai cu olavetă ce
nu lasă scame, ușor umezitășinuutilizați detergențiagresivi.
Avețigrijă ca apa să nu pătrundă în
produs.
7. Date tehnice
Alimentareelectrică
Intervalul de măsură
Temperatură:
Umiditatea aerului:
Umidita­te
>70%
3V
1x CR 2032
-20 -+60°C 10 -99%
CNávod kpoužití
1. Bezpečnostní pokyny
Výrobek je určen prosoukromé a
neprůmyslové použití.
Chraňte výrobek před znečištěním,
vlhkostí apřehřátím apoužívejte ho pouze vsuchém prostředí.
Výrobek neprovozujte mimo meze výkonu
uvedené vtechnických údajích.
Výrobek nepoužívejte ve vlhkém prostředí
azabraňte styku svodou.
Zabraňte pádu výrobku avýrobek
nevystavujte silným otřesům.
Nepokoušejte se výrobek sami ošetřovat
nebo opravovat. Veškeré úkony údržby přenechejte příslušnému odbornému personálu.
Obalový materiál udržujte bezpodmínečně
mimo dosah dětí, hrozí nebezpečí udušení.
Obalový materiál likvidujte ihned podle
platných místních předpisů olikvidaci.
Na výrobku neprovádějte žádnézměny.
Ztratíte tím jakékoli nároky na záruční plnění.
Výrobek neotvírejte avpřípadě poškození
ho již dále nepoužívejte.
Výrobek nepoužívejte na místech, kde
je používání elektronických zařízení zakázáno.
Výstraha –baterie / knoíkové baterie
Přivkládání baterií dbejte vždy správné
polarity (označení +a-) baterií avložte je odpovídajícím způsobem. Vpřípadě nedodržení hrozí nebezpečívytečení baterií nebo exploze baterií.
Používejte výhradně baterie, které
odpovídají uvedenému typu. Uschovejte si upozorněnípro správnývýběrbaterie, která jsou uvedenavnávodech kobsluze zařízení, propozdější použití.
Před vložením baterií vyčistěte kontakty
baterie aprotilehlé kontakty.
Nedovolte dětem provádětvýměnu
baterií bez dozoru.
Vždy vyměňte všechnybaterie najednou.
Staré anové baterie nemíchejte, stejně
tak nepoužívejte baterie různých typů avýrobců.
Odstraňte baterie zproduktů,které
nebudou delší dobu používány(kromě případů,kdy jsou připraveny pro naléhavé situace).
Baterie nepřemosťujte.
Baterie nenabíjejte.
Neházejte baterie do ohně a
nezahřívejte je.
Baterie nikdyneotvírejte, nepoškozujte,
nepolykejte anevyhazujte do přírody. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy škodící životnímu prostředí.
Vybité baterie neprodleně odstraňte z
produktu azlikvidujte je.
Zabraňte skladování, nabíjenía
používání přiextrémních teplotách apři extrémně nízkém tlaku vzduchu(jako např.vevelkých výškách).
Dbejte na to,aby se baterie s
poškozeným tělem nedostaly do kontaktu svodou.
Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
Baterie nebo knoíkové baterie
nevkládejte do úst anepolykejte, hrozí popálení nebezpečnými látkami.
Pokud přihrádka probaterie bezpečně
nedovírá, výrobek už nepoužívejte a udržujte jej zdosahu dětí.
Tento výrobek obsahuje knoíkové
baterie. Spolknutí baterie může do 2hodin způsobit těžké vnitřní popáleniny asmrt.
Pokud se domníváte, že došlo ke
spolknutí knoíkové baterie nebo se baterie nachází vněkteré části těla, ihned vyhledejte lékařskou pomoc.
Uchovávejte nové
ivypotřebované knoíkové baterie z dosahu dětí.
2. Vložení/výměna baterií
Otevřete přihrádku na baterie. Vpřípadě
potřeby vyjměte přerušovač kontaktů a vložte knoíkovou baterii (CR 2032) se správnou polaritou.
Přihrádku na baterie opětzavřete pomocí
šroubováku.
3. Montáž
Teploměr/vlhkoměrmůžete buď postavit
na stojánek na zadní straně,nebo pomocí výřezu připevnit na stěnu.
Výstraha
Před montážízkontrolujte, zda je zeď,na kterou chcete přístroj instalovat, vhodná zhlediska hmotnosti zařízení. Ujistěte se, že se na místě montáže ve zdi nenacházejí elektrické kabely,plynové nebo vodovodní potrubí nebo jinávedení.
4. Provoz
Po vložení/výměně baterie se na krátkou
dobu zobrazí všechny segmenty displeje.
Teploměr/vlhkoměrjepřipraven
kprovozu.
Jakmile budou údajenadisplejiméně
zřetelné, vyměňte baterie –jak vložit/ vyměnit baterie je popsánovbodu 2.
Zobrazení Te plota
5. Vyloučení záruky
Společnost HamaGmbH &CoKGnepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží aneodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu kpoužití a/nebo bezpečnostních pokynů.
6. Údržba apéče
Te nto výrobek čistěte pouze lehce
navlhčenou utěrkou, která nepouští vlákna, anepoužívejte agresivní čisticí prostředky.
Dbejte na to, aby do výrobku nevnikla
žádná voda.
7. Technické údaje
Zdroj napájení
Rozsah měření
Teplota:
Vlhkost vzduchu:
Vlhkost vzduchu
20–27 °C 40–70 %
20–27 °C <40%
<20°C,
>70 %
>27 °C
3V
1× CR 2032
–20 až +60°C
10–99 %
Q Návod na použitie
1. Bezpečnostné upozornenia
Výrobok je určený nasúkromné,
nekomerčné domáce používanie.
Výrobok chráňte pred znečistením,
vlhkosťou aprehriatím. Používajte ho iba vsuchom prostredí.
Výrobok nepoužívajte mimo
výkonnostných limitov uvedených v technických údajoch.
Výrobok nepoužívajte vo vlhkom prostredí
avyvarujte sa striekajúcej vody.
Výrobok chráňte pred pádmi a
nevystavujte ho silným otrasom.
Nesnažte sa sami robiť na výrobku údržbu
alebo opravy.Akékoľvek práce údržby prenechajte príslušnému odbornému personálu.
Obalový materiál odložte mimo dosahu
detí, hrozí riziko zadusenia.
Obalový materiál hneď zlikvidujte podľa
platných miestnych predpisov olikvidácii.
Na výrobku nevykonávajte žiadne zmeny.
Vdôsledku toho stratíte akékoľveknároky na záruku.
Výrobok neotvárajte avprípade
poškodenia ho ďalej nepoužívajte.
Výrobok nepoužívajte na miestach, kde
je používanie elektronickýchzariadení zakázané.
Výstraha –batérie/ gombíkové batérie
Vždy dbajte nasprávnupolaritu
(označenie +a-)batérií a zodpovedajúco ich vložte. Pri nesprávnej polarite hrozí nebezpečenstvovytečenia batérií alebo explózie.
Používajte výhradnebatérie,ktoré
zodpovedajú uvedenému typu. Uschovajte si pokynytýkajúce sa správneho výberu batérií, ktorésú uvedenévnávode na obsluhu zariadení, aby ste si ich mohli neskôr vyhľadať.
Pred vložením batérií vyčistite kontakty
batérie aprotiľahlé kontakty.
Deti smú vymieňať batérie iba pod
dohľadom dospelej osoby.
Vždy vymeňte všetky batérie naraz.
Nekombinujte staré anové batérie, ako
aj batérie rôznych typov alebo výrobcov.
Vyberte batérie zvýrobkov,ktoré sa dlhší
čas nebudú používať (pokiaľ nemajú byť pripravené prenúdzové prípady).
Batérie neskratujte.
Nenabíjateľné batérie nenabíjajte.
Batérie nikdy nehádžte do ohňaa
nezahrievajte ich.
Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte
ich poškodeniu, prehltnutiu alebo uniknutiu do životnéhoprostredia. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy,škodlivé preživotné prostredie.
Vybité batérie bezodkladnevymeňte a
zlikvidujte podľaplatných predpisov.
Zabráňte skladovaniu, nabíjaniu a
používaniu pri extrémnych teplotách a extrémne nízkom tlaku vzduchu (ako napr.vovysokých nadmorských výškach).
Dbajte oto, aby batérie spoškodeným
krytom neprišli do kontaktu svodou.
Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
Batérie alebo gombíkové batérie
nepožívajte, hrozí nebezpečenstvo popálenia nebezpečnými látkami.
Ak priehradkunabatériunie je
možné bezpečne zatvoriť,výrobok už nepoužívajte auchovávajte ho mimo dosahu detí.
Tento výrobok obsahuje gombíkové
batérie. Vprípade prehltnutia môže gombíková batéria vpriebehu 2hodín spôsobiť závažnévnútorné popáleniny aviesť ksmrti.
Ak sa domnievate, že došlo kprehltnutiu
gombíkových batérií alebo sa batérie môžu nachádzať vniektorej časti tela, bezodkladne vyhľadajte lekársku pomoc.
Nové apoužité
gombíkové batérie uchovávajte mimo dosahudetí.
2. Vloženie/výmena batérií
Otvorte priehradku na batérie. Príp.
odstráňte prerušovať kontaktu avložte gombíkovú batériu (CR 2032) podľa správnej polarity.
Pomocou skrutkovačaznovu zatvorte
priehradkunabatérie.
3. Montáž
Teplomer/vlhkomer môžete voliteľne
nainštalovať pomocou nôžky stojana na zadnej strane alebo namontovať na stenu pomocou výrezu.
Výstraha
Pred montážou skontrolujte, čijestena, na ktorú chcete výrobok namontovať,vhodná zhľadiska jeho hmotnosti. Ubezpečte sa, že sa vmieste montáže na stene nenachádzajú elektrické káble, plynové alebovodovodné potrubie aniiné vedenia.
4.Prevádzka
Po vložení batérie/výmene batérie sa
nakrátko zobrazia všetky segmenty displeja.
Teplomer/vlhkomer jepripravený na
prevádzku.
Pokiaľ jezobrazenie na displeji slabšie,
vymeňte batérie –ako v2.Vloženie/ výmena batérií.
Ukazovateľ teploty
5. Vylúčenie zodpovednosti
Hama GmbH &CoKGnepreberá žiadnu zodpovednosť aneposkytuje záruky za škody vyplývajúce zneodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo znerešpektovania návodu na obsluhu a/alebo bezpečnostných upozornení.
6. Údržba astarostlivosť
Na čistenie tohto výrobku používajte len
navlhčenú utierku, ktorá nepúšťavlákna anepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky.
Dávajte pozor na to,aby do výrobku
nevnikla voda.
7. Technické údaje
Zdroj prúdu
Rozsah merania
Teplota
Vlhkosť vzduchu:
Vlhkosť vzduchu
20 –27°C40–70%
20 –27°C<40%
<20°C,
>70 %
>27 °C
3V
1x CR 2032
-20 –+60 °C 10 –99%
OManual de instruções
1. Indicações de segurança
Oproduto está previsto apenas para
utilização privada enão comercial.
Proteja oproduto da sujidade, da
humidade edosobreaquecimento,e utilize-o unicamente em ambientes secos.
Nunca utilize oproduto fora dos limites
de desempenho indicados nos dados técnicos.
Nunca utilize oproduto em ambientes
húmidos eeviteossalpicos de água.
Nunca deixe cair oproduto, nem o
submeta achoques fortes.
Nunca tente manter ou reparar oproduto.
Quaisquer trabalhosdemanutenção devem ser executadospor técnicos especializados.
Mantenha omaterial da embalagem fora
do alcance de crianças. Perigo de asxia.
Elimine imediatamente omaterial da
embalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis.
Nunca introduza alterações no produto.
Se o zer,agarantia deixará de ser válida.
Nunca abraoproduto, nem outilize caso
esteja danicado.
Nunca utilize oproduto em áreas em
que não sejam permitidosdispositivos eletrónicos.
Aviso –Baterias/Pilhas tipo botão
Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a
polaridade correta das pilhas (inscrições +e-) ecoloque-as corretamente. A não observância da polaridade correta poderá provocar oderrame das pilhas ou asua explosão.
Utilize exclusivamente baterias que
correspondam ao tipo indicado. Guarde estas indicações sobreaseleção correta das baterias, que se encontram nas instruções de funcionamento dos aparelhos, paraconsulta futura.
Antes de colocar as pilhas, limpe os
contactos das pilhas eoscontactosdo compartimento.
Não deixe crianças substituírem as pilhas
sem vigilância.
Substitua sempretodasaspilhasao
mesmo tempo.
Não utilize pilhas de diferentes tiposou
fabricantes, nem misturepilhas novas eusadas.
Retireaspilhas do produtosenão ofor
utilizar durante um período prolongado (a não ser que este tenha de ser mantido pronto afuncionar parasituações de emergência).
Não curto-circuite as pilhas.
Não recarregue as pilhas.
Não deite as pilhas ao fogo enão
as aqueça.
Nunca abra, danique, ingiraou
elimine as pilhas no ambiente. Estas podem conter metais pesadostóxicose prejudiciais paraoambiente.
Retireimediatamente pilhas gastas do
produto eelimine-as adequadamente.
Evite um armazenamento,um
carregamento euma utilização em condições de temperaturas extremas e de pressão atmosférica extremamente baixa (como, porexemplo,agrandes altitudes).
Certique-se de que as baterias com
invólucrodanicado não entram em contacto com aágua.
Mantenha as pilhas foradoalcance
das crianças.
Nunca engula uma bateria ou pilha tipo
botão, perigo de queimadurapor substâncias perigosas.
Aviso –Baterias/Pilhas tipo botão
Se ocompartimento das pilhas não
fechar bem, não utilize mais oprodutoe mantenha-o fora do alcance de crianças.
Este produto contém pilhas tipo botão.
Se uma pilha tipo botão forengolida, pode provocar queimaduras internas graves em apenas 2horas, que podem causar amorte.
Se suspeitar de que podem ter sido
engolidas pilhas tipo botão, ou que estas se encontrem num qualquer ponto do corpo,dirija-se imediatamente aum hospital.
Mantenha as pilhas tipo
botão novas eusadas fora do alcance de crianças.
2. Inserir/trocar as pilhas
Abraocompartimento das pilhas.
Se necessário, retireointerruptor do contacto einsirauma pilha tipo botão (CR 2032) com apolaridade correta.
Volte afechar ocompartimento das pilhas
com ajuda de uma chavedefendas.
3. Montagem
Pode colocar otermómetro/higrómetro
com opédeapoio no verso sobreuma base ou montá-lo na parede com ajuda da reentrância.
Aviso
Antes da montagem, verique se aparede em questão está apta parasuportar opeso do produto ecertique-se de que, no local de montagem na parede, não existam cabos elétricos, canosdeágua, tubos de gás ou outras tubagens.
4. Operação
Depois de inserir/trocar apilha, todos
os segmentos do ecrã são exibidos brevemente.
Otermómetro/higrómetroestá prontoa
ser utilizado.
Assim que aindicação no ecrã car mais
fraca, troque as pilhas -como descrito no ponto 2. Inserir/trocar as pilhas.
Tempera-
Indicação
5. Exclusão de responsabilidade
AHama GmbH &CoKGdeclina toda e qualquer responsabilidade ou garantia por danos decorrentes da instalação, da montagem ou do manuseamento incorretos do produto ou do incumprimento do manual de instruções e/oudas indicações de segurança.
6. Manutenção econservação
Limpe oproduto apenas com um pano
sem pelos ligeiramente humedecido enão utilize produtos de limpeza agressivos.
Certique-se de que não penetreágua
no produto.
7. Dados técnicos
Alimentação de
energia
Intervalo de medição
Temperatura:
Humidade atmosférica:
Humidade
tura
atmosférica
20 -27°C40-70%
20 -27°C<40%
<20°C,
>70%
>27 °C
3V
1x CR 2032
-20 -+60°C 10% -99%
S Bruksanvisning
1. Säkerhetsinformation
Produkten är avsedd förprivat
hemanvändning, inte yrkesmässig användning.
Skydda produkten från smuts, fukt och
överhettning och använd den endast i torramiljöer.
Använd inte produkten utöver de
kapacitetsgränser som anges itekniska data.
Använd inte produkten ifuktig miljö och
undvik vattenstänk.
Tappa inte produkten ochutsätt den inte
för kraftiga vibrationer.
Försök inte serva eller repareraprodukten
själv.Överlåt allt servicearbete till ansvarig fackpersonal.
Det är viktigt att barn hålls borta från
förpackningsmaterialet. Det nns risk för kvävning.
Återvinn förpackningsmaterialet
direkt enligt de lokala återvinningsbestämmelserna.
Gör inga förändringar på produkten. Då
förlorar du alla garantianspråk.
Öppna inte produkten ochfortsätt inte att
använda den om den är skadad.
Använd inte produkten inomområden där
elektroniska apparater inte är tillåtna.
Varning –batterier/ knappcellsbatterier
Varmycket nogamed batteripolerna
(märkta +och -) och läggibatterierna vända åt rätt håll. Annars nns detrisk för att batterierna läcker eller exploderar.
Använd enbart batterier som motsvarar
den angivna typen. Sparainformationen om korrekt batterival som nns i apparatens bruksanvisningar för senare referens.
Rengör batterikontakterna och
motkontakterna innan batterierna läggs i.
Låt inte barnbyta batterier utan uppsikt.
Byt alla batterier iensatssamtidigt.
Blanda inte gamlaoch nya batterier,
inte heller olikasorters batterier eller batterier från olikatillverkare.
Ta ur batterierna om produkten inte ska
användas under en längre tid (såvida den inte ska stå redo för ett nödläge).
Kortslut inte batterierna.
Ladda inte batterierna.
Kasta inte batterier iöppeneldoch värm
inte upp dem.
Öppna, skadaeller svälj aldrig batterier
och släng deminte inaturen. De kan innehålla giftigatungmetaller som är skadliga för miljön.
Förbrukade batterier skatas ut ur
produkten direktoch omhändertas.
Undvik att förvara, ladda och använda
produkten vid onormala temperaturer och mycket lågtlufttryck (t.ex. på hög höjd).
Se tillatt batterier med skadat hölje inte
kommer ikontakt med vatten.
Förvarabatterier utom räckhållför barn.
Förtär inte batterier eller
knappcellsbatterier,risk för brännskador genom farligaämnen.
Om det inte går att stängabatterifacket
ordentligt skaprodukten inte användas längreutan hållas borta från barn.
Denna produktinnehåller knappbatterier.
Om knappbatteriet sväljs kan detorsaka inrebrännskador inom endast 2timmar och kan innebäralivsfara.
Sök omedelbart läkarhjälp om det nns
misstanke om att knappbatterier har svalts eller bennersig inågon kroppsdel.
Hållnya och använda
knappbatterier borta från barn.
2. Sätta i/bytabatterier
Öppna batterifacket. Ta vid behov
bort kontaktfrånskiljaren och sätt iett knappcellsbatteri (CR 2032) ikorrekt polriktning.
Stäng batterifacket igen medhjälp av en
skruvmejsel.
3. Montering
Du kan ställa upp termo-/hygrometern
antigen med hjälp stativetpåbaksidan eller monteraden med hjälp av öppningen tillväggen.
Varning
Innan du påbörjar monteringen ska du kontrolleraatt väggenduvalt klarar av viktbelastningen och övertygadig om att det inte nns el-, vatten-, gas- eller andraledningar iväggendärdu avser att montera.
4. Användning
Efter att du satt in batteriet/efter att du
bytt ett batteri visas alla segment under en kort tid på skärmen.
Termo-/hygrometer är redo att användas.
När visningen på skärmen syns sämre, ska
du byta ut batterierna –enligt 2. Sätta i/ byta batterier.
Tempera-
Visning
tur
20–27 °C 40 %–70 %
20–27 °C <40%
<20°C, > 27 °C
5. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKGövertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på felaktig installation, montering och felaktig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller säkerhetsinformationen inte följs.
6. Service och skötsel
Använd endast en luddfri, lätt fuktad
trasa för att rengöraprodukten och använd inga aggressiva rengöringsmedel.
Se tillatt det inte kommer in vatten i
produkten.
7. Tekniska data
Strömförsörjning
Mätområde Temperatur:
Luftfuktighet:
Luftfuktig­het
>70%
3V
1x CR 2032
20–60 °C
10 %–99 %
R Руководство по эксплуатации
1. Указания по технике безопасности
Изделие предназначено для домашнего,
некоммерческогоприменения.
Не допускайте загрязнения изделия,
защищайте егоотвлаги иперегрева. Не используйте изделие привысокой влажности.
При использовании изделия
не допускайте превышения предела мощности, указанноговтехнических характеристиках.
Не используйте изделие во влажной
среде, берегите от брызг.
Избегайте падения изделия ине
подвергайте егосильным вибрациям.
Не пытайтесь самостоятельно
выполнять техническое обслуживание или ремонт изделия. Техническое обслуживание разрешается выполнять толькоквалифицированному персоналу.
Не давайте упаковочный материал
детям, существуетопасность задохнуться.
Сразу утилизируйте упаковочный
материал согласно действующим местным предписаниям по утилизации.
Не вносите визделие конструктивные
изменения. Врезультате этого любые гарантийные обязательства теряют свою силу.
Не вскрывайте изделие ине
используйте егопри наличии повреждений.
Не применяйте изделие взонах, где
использование электронных устройств запрещено.
Предупреждение батареи/элементы питания
Соблюдайте полярностьбатарей (+
и -) ивставляйте их соответствующим образом. Несоблюдение полярности можетстатьпричиной взрыва батарей.
Разрешается применять только
батарейкиуказанноготипа. Сохраните инструкции по правильному выбору батареек вруководствах по эксплуатации устройств для дальнейшегоиспользования.
Перед установкой батареек почистите
контакты.
Детям запрещается заменять
батарейкибез присмотра взрослых.
Заменяйте батарейкитольковсем
комплектом.
Не используйтеразличные типы или
новые истарые батарейкивместе.
Вслучае большогоперерыва
вэксплуатации извлеките батарейки из устройства (кроме случаев, когда изделие применяется вкачестве аварийного).
Не допускайтекороткого замыкания
батареек.
Не заряжайте батарейки.
Не бросайте батарейкивогонь ине
нагревайте их.
Не открывайте, не разбирайте,
не глотайте инеутилизируйте батарейкисбытовым мусором. Вбатарейках могут содержаться вредные тяжелые металлы.
Использованные батареи
немедленно вынимайтеизприбора иутилизируйте.
Не храните, не заряжайте ине
используйте устройство при очень низких иочень высоких температурах иочень низком атмосферном давлении (например, на больших высотах).
Внимание: избегайте контакта
батареек споврежденным корпусом сводой.
Храните батарейкивбезопасном
месте инедавайте их детям.
Запрещается брать врот батарейки
или элементы питания, существует риск ожогаопасными веществами.
Если отсекдля батареек закрывается
ненадежно, больше не пользуйтесь изделием идержите еговдали от детей.
Этот продуктсодержит элементы
питания. При проглатывании элементапитания ужевтечение 2 часов возможны тяжелые ожоги внутренних органов, которые могут привести ксмерти.
Если вы подозреваете, чтоэлементы
питания были проглочены или находятся вкакой-либо части тела, немедленно обратитесь за медицинской помощью.
Держите новые ииспользованные
элементы питания вдали от детей.
2.
Установка/замена батареек
Откройте отсек для элементов
питания. Принеобходимости удалите контактный прерыватель ивставьте элемент питания (CR 2032), соблюдая полярность.
Снова закройте отсекдля элементов
питания спомощью отвертки.
3. Монтаж
Вы можете установить термометр/
гигрометр спомощью подставки на обратной стороне или закрепить его на стене, используя соответствующую выемку.
Предупреждение
Перед монтажом проверьте, способна ли стена выдержать вес устройства, которое вы собираетесь установить, иубедитесь, чтовстене на месте монтажа нет электрической проводки, водопровода, газопровода или других коммуникаций.
4. Эксплуатация
После установки/заменыбатарейки
втечение короткоговремени отображаютсявсе сегменты дисплея.
Термометр/гигрометр готовкработе.
Когдаиндикация на дисплее
побледнеет, замените батарейки — как описано впункте 2. Установка/ замена батареек — выкл.
Темпера-
Индикация
5. Исключение ответственности
Hama GmbH &Co. KG не несет ответственности за повреждения, возникшие врезультате ненадлежащей установки, монтажа иненадлежащего использования изделия или несоблюдения требований руководства по эксплуатации и/или указаний по техникебезопасности.
6. Техническое обслуживание иуход
Очищайте изделие толькоспомощью
слегка влажной безворсовой салфетки; не используйте агрессивные чистящие средства.
Следите за тем, чтобы вустройство
не попадала вода.
7. Технические характеристики
Электропитание
Диапазон измерения
Температура:
Влажность воздуха:
Влажность
тура
воздуха
20–27 °C 40–70 %
20–27 °С <40%
<20°C,
>70%
>27°C
3 В
1CR2032
от -20 °C до +60 °C
10–99 %
B Работна инструкция
1. Указания за безопасност
Продуктътепредвиден за лична,
нестопанскабитова употреба.
Пазете продуктаотзамърсяване, влага
ипрегряване игоизползвайте само всуха среда.
Не използвайте продуктаизвън
неговите граници на мощността, посочени втехническите данни.
Не използвайте продуктавъв
влажна среда иизбягвайте водни пръски.
Не позволявайте на продуктадапада и
не го излагайте на силни вибрации.
Не се опитвайте сами да обслужвате
или ремонтиратеуреда. Оставете всички работи по техническата поддръжка на компетентните специалисти.
Задължително дръжте малките деца
далече от опаковъчния материал, има опасност от задушаване.
Изхвърлете опаковъчния материал
веднагасъгласно валидните местни разпоредби за изхвърляне на отпадъци.
Не извършвайте промени по продукта.
Така ще загубите право на всякакви гаранционни претенции.
Не отваряйте продуктаипри повреда
не продължавайте да го използвате.
Не използвайте продуктавзони,
къдетонесаразрешени електронни продукти.
Предупреждение – батерии/плоски батерии
Задължително внимавайте за
правилното разположение на полюсите (надписи + и -) на батериите игипоставете по съответния начин. При неспазване има опасност от изтичане или експлозия на батериите.
Използвайте само батерии, които
съответстватнапосочения тип. Запазете указаниятазаправилния избор на батерии, коитосенамират винструкцията за обслужване на устройства, за по-късна справка.
Преди поставяне на батериите
почистете контактите на батериите и насрещнитеконтакти.
Не разрешавайте на деца да сменят
батериибез надзор.
Сменяйте всичкибатерии от един
комплектедновременно.
Не смесвайте стариинови батерии,
кактоибатерии от различен тип или производител.
Отстранявайте батериите от продукти,
коитоняма да се използватза по-дълго време (освен акотенесе държатвготовност за спешен случай).
Не свързвайтебатериите накъсо.
Не зареждайтебатериите.
Не хвърляйтебатерии вогън инеги
загрявайте.
Предупреждение – батерии/плоски батерии
Батериитеникоганебива да бъдат
отваряни, повреждани, гълтани или изхвърляни вприродата. Те могат да съдържаттежки метали, които са отровни или опасни за околната среда.
Извадете от продуктаинезабавно
изхвърлете изхабените батерии.
Избягвайте съхранение, зареждане
иизползване приекстремни температури иизключително ниско налягане на въздуха (като например на големи височини).
Внимавайте батерии сповреден
корпус да не влизатвконтакт свода.
Съхранявайте батериитенамясто,
недостъпно за деца.
Не поглъщайтебатериите или
плоските батерии, опасност от изгаряне сопасни вещества.
Когато отделениетозабатерии
не се затварядобре, прекратете използванетонапродуктаигодръжте далеч от деца.
Това изделие съдържа батерии тип
„копче“. Когато бъде погълната плоскабатерия, могат да възникнат тежки вътрешни изгаряния врамките на 2 часа, коитодадоведатдосмърт.
Акоподозирате, че евъзможно да е
погълната плоскабатерия или тя да е попаднала внякаква част на тялото, потърсете незабавно медицинскапомощ.
Пазетеновите и
употребяваните плоскибатерии далеч от деца.
2. Поставяне/смяна на батериите
Отворете отделениетозабатерии. Ако
енеобходимо, отстранете контактната пластинка ипоставете плоска батерия (CR 2032) справилна полярност.
Затворете отново отделениетоза
батерии спомощтанаотвертка.
3. Монтаж
Можете или да поставите термо-/
хигрометърасопорния крак, или да го монтирате на стена, като използвате предвидения отвор.
Предупреждение
Преди монтажа проверете пригодността на предвидената стена за теглото, което ще бъде монтирано, исеуверете, че на мястотонамонтажа встената няма електрическикабели, водопроводи, газопроводи или други тръбопроводи.
4. Експлоатация
След поставяне на батерията/смяна
на батерията, всички елементи на дисплея се показватзакратко.
Термо-/хигрометърът евготовност
за употреба.
Акоиндикациите на дисплеязапочнат
да избледняват, сменете батериите – кактоеописано в 2. Поставяне/смяна на батериите.
Темпера-
Показание
5. Изключване на отговорност
Hama GmbH&CoKGне поема отговорност или гаранция за повреди, коитосарезултат от неправилна инсталация, монтаж иупотреба на продуктаили от неспазване на ръководството за експлоатация и/или на указаниятазабезопасност.
6. Техническо обслужване и поддръжка
Почиствайте този продукт само слеко
навлажнена кърпа безвласинки ине използвайте агресивни почистващи препарати.
Внимавайте да не попада вода в
продукта.
7. Технически данни
Електрозахранване3V1бр. батерия от
Диапазон на
измерване
Температура:
Влажност на въздуха:
Влаж-
тура
ност
40% –
20 –27°C
70%
20 –27°C <40%
<20°C,
>70%
>27°C
тип CR 2032
-20 –+ 60°C 10% –99%
J Οδηγίες χρήσης
1. Προειδοποιήσεις ασφαλείας
Το προϊόν προβλέπεται για ιδιωτική, μη
επαγγελματικήκαι οικιακήχρήση.
Προστατεύετε το προϊόν από την
ακαθαρσία, υγρασία καιυπερθέρμανση καιχρησιμοποιείτε το προϊόν μόνοσε ξηρά περιβάλλοντα.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εκτός των
ορίων απόδοσής τουπου αναφέρονται στατεχνικάστοιχεία.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρό
περιβάλλον καιαποφεύγετε τις σταγόνες νερού.
Μην αφήνετε το προϊόν να πέφτει καιμην
το εκθέτετε σε ισχυρούς κραδασμούς.
Μην επιχειρήσετε να προβείτε μόνοι σας
σε εργασίες συντήρησης ήεπισκευής στο προϊόν. Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμέναάτομα.
Κρατήστε τα παιδιάμακριά από τα υλικά
συσκευασίας, καθώς υπάρχεικίνδυνος ασφυξίας.
Απορρίπτετε τα υλικάσυσκευασίας
αμέσως, σύμφωναμετουςισχύοντες τοπικούς κανονισμούς για την απόρριψη.
Μην προβαίνετε σε τροποποιήσεις του
προϊόντος. Κατ’ αυτόν τοντρόπο, παύει να ισχύει ηεγγύηση.
Μην ανοίγετε το προϊόν καιμησυνεχίζετε
να το χρησιμοποιείτε, αν έχει προκληθεί ζημιά.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε
περιοχές όπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
Προειδοποίηση – Μπαταρίες / Μπαταρίες τύπου κουμπιού
Πρέπει να προσέχετε οπωσδήποτε τη
σωστή πολικότητα (επιγραφή + και -) των μπαταριών καινατις τοποθετείτε ανάλογα. Ημητήρηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή τουυγρού ήσε έκρηξη των μπαταριών.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικάμπαταρίες
τουπροβλεπόμενου τύπου. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες χρήσης συσκευών σε ασφαλές μέρος για μελλοντικήχρήση, διότι περιέχουν υποδείξεις για τη σωστή επιλογή μπαταρίας.
Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών
καθαρίστε τις επαφές των μπαταριών και τις επαφές τουπροϊόντος.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν
μπαταρίες χωρίς επίβλεψη.
Αλλάξτε ταυτόχροναόλες τις μπαταρίες
τουπροϊόντος.
Μην μπερδεύετε παλιές καικαινούριες
μπαταρίες, καθώς καιμπαταρίες διαφορετικού τύπου καικατασκευαστή.
Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόντα
που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγάλοχρονικόδιάστημα (εκτόςαν θέλετε να τα χρησιμοποιήσετε σε περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης).
Μη βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
Μη φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
Καιμην ζεσταίνετε ήπετάτε τις μπαταρίες
στην φωτιά.
Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται,
να καταστρέφονται, να κα ταπίνονται ήνα καταλήγουν στοπεριβάλλον. Μπορεί να περιέχουν δηλητηριώδη καιβλαβερά για το περιβάλλον βαρέα μέταλλα.
Αφαιρέστε καιαπορρίψτε τις
χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως από το προϊόν.
Αποφύγετε την αποθήκευση, τη φόρτιση
καιτηχρήση σε ακραίες θερμοκρασίες καισεεξαιρετικάχαμηλή πίεση αέρα (όπως σε μεγάλαυψόμετρα).
Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες με
κατεστραμμένοπερίβλημα δεν έρχονται σε επαφή με το νερό.
Φυλάξτε τις μπαταρίες μακριά από
παιδιά.
Μην καταπίνετε την μπαταρίες ήτις
μπαταρίες τύπου κουμπιού, υπάρχει κίνδυνος εγκαύματος λόγω επικίνδυνων ουσιών.
Εάν ηθήκητης μπαταρίας δεν κλείνει
πλέον με ασφάλεια, μη χρησιμοποιείτε άλλοτοπροϊόν καιφυλάξτε το μακριά από παιδιά.
Αυτό το προϊόν περιέχει μπαταρίες τύπου
κουμπιού. Σε περίπτωση κατάποσης της μπαταρίας, ενδέχεται να παρουσιαστούν σοβαρά εσωτερικάεγκαύματαεντός μόλις 2 ωρών καιναοδηγήσουν μέχρι καισεθάνατο.
Σε περίπτωση που πιστεύετε ότι οι
μπαταρίες τύπου κουμπιού έχουν καταποθεί ήότιβρίσκονται μέσα σε μέρος τουσώματος, αναζητήστε αμέσως ιατρικήβοήθεια.
Φυλάξτε τις νέες και
τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες τύπου κουμπιού μακριά από παιδιά.
2. Τοποθέτηση/αλλαγή μπαταριών
Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών. Αφαιρέστε,
αν είναι απαραίτητο, τονδιακόπτη κυκλώματος καιτοποθετήστε μια μπαταρία τύπου κουμπιού (CR 2032) με τη σωστή πολικότητα.
Κλείστε τη θήκη μπαταριών με έναν
βιδολόγο.
3. Συναρμολόγηση
Μπορείτε να τοποθετήσετε το
Θερμόμετρο/υγρόμετρο είτε στην πίσω πλευρά με τη βάση είτε στον τοίχομε την εσοχή.
Προειδοποίηση
Πριν από την συναρμολόγηση, ελέγξτε αν ο προβλεπόμενος τοίχος είναι κατάλληλος για το βάρος που πρόκειται να τοποθετηθεί και βεβαιωθείτε πως στοσημείο τοποθέτησης στον τοίχοδεν υπάρχουν σωλήνες νερού, αερίου, ηλεκτρικάκαλώδια ήάλλου είδους αγωγοί.
4. Λειτουργία
Μετάτην τοποθέτηση της μπαταρίας/
μιας αλλαγής μπαταρίας θα εμφανιστούν σύντομα όλατατμήματατης οθόνης.
Το Θερμόμετρο/υγρόμετρο είναι έτοιμο
για χρήση.
Μόλις ηένδειξη στην οθόνη γίνει
αδύναμη, αλλάξτε τις μπαταρίες, όπως περιγράφεται στην ενότητα 2. Τοποθέτηση/αλλαγή μπαταριών.
Θερμο-
Ένδειξη
κρασία
20 -27°C 40 –70%
20 -27° C<40%
<20°C, >27°C
5. Αποποίηση ευθύνης
Η Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμίαευθύνη ήεγγύηση για ζημιές οι οποίες προκλήθηκαν από εσφαλμένη εγκατάσταση καισυναρμολόγηση, από εσφαλμένη χρήση τουπροϊόντος ήαπό μη τήρηση τουεγχειριδίου οδηγιών ή/καιτων προειδοποιήσεων ασφαλείας.
6. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίστε το προϊόν με έναελαφρώς
νωπό πανί που δεν αφήνει χνούδια. Μην χρησιμοποιείτε ισχυρά καθαριστικά.
Φροντίστε να μην εισέλθει νερό στο
προϊόν.
7. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Παροχή ρεύματος
Εύρος μέτρησης
Θερμοκρασία: Υγρασία αέρα:
Υγρα­σία
>70%
1x 3V
CR 2032
-20 -+60°C 10 -99%
LKäyttöohje
1. Turvallisuusohjeet
Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-
kaupalliseen kotikäyttöön.
Suojaa tuotetta lialta, kosteudeltaja
ylikuumenemiselta ja käytäsitävain kuivissa tiloissa.
Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa
ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella.
Älä käytä tuotetta kosteassa ympäristössä
äläkä anna veden roiskua sen päälle.
Älä anna laitteen pudota äläkä altista sitä
voimakkaalle tärinälle.
Älä yritä huoltaa tai korjatatuotetta
itse. Jätä kaikki huoltotyöt pätevälle henkilöstölle.
Pidä pakkausmateriaalit ehdottomasti
poissa lasten ulottuvilta: niistäaiheutuu tukehtumisvaara.
Hävitä pakkausmateriaalit heti
paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti.
Älä tee mitään muutoksia tuotteeseen.
Muutosten tekeminenjohtaa kaikkien takuuoikeuksien menettämiseen.
Älä avaa tuotetta äläkä jatka sen käyttöä,
jos se on vaurioitunut.
Älä käytä tuotetta alueilla, joilla
elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja.
Varoitus paristoista/ nappiparistoista
Varmista ehdottomasti, että paristojen
navat (+ ja –) ovat oikein päin, ja aseta ne paikoilleen sen mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei noudateta, paristot voivat vuotaa tai räjähtää.
Käytä ainoastaan paristoja, jotka
vastaavat ilmoitettua tyyppiä. Säilytä oikean pariston valintaa koskevat ohjeet, jotkasisältyvät laitteiden käyttöohjeeseen, myöhempää tarvetta varten.
Puhdista ennen paristojen asettamista
paikoilleen paristo- ja vastakontaktit.
Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman
valvontaa.
Vaihda sarjan kaikkiparistotkerralla.
Älä sekoita keskenään vanhoja ja
uusia paristojatai erityyppisiä tai eri valmistajan paristoja.
Ota paristot pois tuotteista, jotka ovat
pitkään käyttämättä (paitsi jos tuotteita pidetään valmiina hätätilannetta varten).
Älä oikosulje paristoja.
Älä lataa paristoja.
Älä heitä paristojaavotuleen äläkä
lämmitä niitä.
Älä koskaan avaa, vaurioita tai niele
paristoja äläkäanna niiden päätyä ympäristöön. Ne voivat sisältää myrkyllisiä ja ympäristölle haitallisia raskasmetalleja.
Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja
hävitä ne viipymättä.
Vältä varastointia, lataamista ja käyttöä
äärimmäisissä lämpötiloissa ja erittäin alhaisessa ilmanpaineessa (esim. korkeissa paikoissa).
Varmista, että paristot, joiden kotelo on
vaurioitunut, eivät joudukosketuksiin veden kanssa.
Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
Paristoja tai nappiparistoja ei saa
nielaista; palovammojen vaara vaarallisten aineiden vuoksi.
Jos paristolokeroeisulkeudu enää
tiiviisti, älä jatka tuotteen käyttöä ja pidä se lasten ulottumattomissa.
Tuote sisältää nappiparistoja.
Nappipariston nielaiseminen voi johtaa jopa 2tunnin sisällä vakaviin sisäisiin palovammoihin ja kuolemaan.
Jos epäilet, että nappiparistot ovat
joutuneet nieluun tai johonkin toiseen kehon osaan, ota välittömästi yhteyttä lääkäriin.
Pidä uudet ja käytetyt
nappiparistot lasten ulottumattomissa.
2. Paristojen sisään asettaminen ja vaihtaminen
Avaa paristolokero. Poistatarvittaessa
eristysliuska ja asetasisään yksi nappiparisto(CR 2032) oikein päin.
Sulje paristolokeroruuvimeisselin avulla.
3. Asennus
Lämpö- ja kosteusmittari voidaan asettaa
tasolle takaosassa olevan jalustan avulla tai kiinnittää seinään aukon avulla.
Varoitus
Tarkista ennen asentamista seinän sopivuus kiinnitettävälle painolle ja varmista, ettei asennuskohdassa ole seinän sisällä sähkö­eikä vesi-, kaasu- tai muita johtoja.
4. Käyttö
Kunparistoonasetettu sisään /vaihdettu
uuteen, kaikki näytön segmentit näkyvät lyhyen aikaa.
Lämpö- ja kosteusmittari on käyttövalmis.
Kunnäyttö himmenee, vaihda paristot
kuten 2. luvussa Paristojen sisään asettaminen ja vaihtaminen on kuvattu.
Lämpö-
Näyttö
tila
20–27 °C 40–70 %
20–27 °C <40%
<20°C, > 27 °C
5. Vastuuvapauslauseke
Hama GmbH &CoKGeivastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisestatuotteen asennuksesta ja käytöstätai käyttöohjeen ja/tai turvallisuusohjeiden noudattamatta jättämisestä.
6. Huolto ja hoito
Puhdista tuote vain nukkaamattomalla,
kevyesti kostutetulla liinalla. Älä käytä voimakkaitapuhdistusaineita.
Varmista, etteituotteeseen pääse vettä
sisään.
7. Tekniset tiedot
Virtalähde
Mittausalue
Lämpötila:
Ilmankosteus:
Ilman­kosteus
>70%
3V
1xCR2032
–20 –+60 °C
10–99 %
Loading...