HAMA 201632 User guide [pl]

Page 1
E
CZ
F
D
GB
I
P
TR
GR
RO
H
FIN
BG
PL
S
RUS
SK
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Работна инструкция
Οδηγίες χρήσης
Kullanma kılavuzu
Käyttöohje
Car Charger, 2× USB-C, PD
/QC 3.0, 2.0, 45W
Kfz-Ladegerät, 2×USB-C, PD/QC 3.0, 2.0, 45W
00
201632
Page 2
USB-C
USB-C
Page 3
G Operating instruction
Thank you for choosing this Hama product! Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep these instructions in a safe place for future reference.
1. Explanation of warning symbols and notes
Risk of electric shock
This symbol indicates a risk of electric shock from touching uninsulated product parts that may carry hazardous voltage.
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specic hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package contents
• Car charger
• These operating instructions
3. Safety instructions
• When using this product, observe the applicable local trac laws and regulations.
• Take care that components such as airbags, safety areas, controls, instruments, etc. and visibility are not blocked or restricted.
• Do not allow yourself to be distracted by the product when driving a vehicle. Always pay attention to the surrounding trac and your environment.
• Protect the product from dirt, moisture and overheating and use it in dry environments only.
• Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
• Do not operate the product outside the power limits specied in the technical data.
• Do not modify the device in any way. Doing so voids the warranty.
• Do not continue to operate the product if it is visibly damaged.
• Use the product only for the intended purpose.
• As with all electrical products, this device should be kept out of the reach of children.
• Do not bend or crush the cable.
• Always pull directly on the plug when disconnecting the cable, never on the cable itself.
• Do not use the product in the immediate vicinity of heaters, other heat sources or in direct sunlight.
• Dispose of packaging material immediately in accordance with the locally applicable regulations.
• Only use the article under moderate climatic conditions.
• Do not use the product in areas in which electronic products are not permitted.
• Do not use the product in a damp environment and avoid splashing water.
Risk of electric shock
• Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged.
• Do not use the product if the charging cable, adapter cable or power cable is damaged.
• Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any and all service work to qualied experts.
4. Operation
Note - 12 V, 24 V vehicle electrical systems
The charger is suitable for 12 V and 24 V vehicle electrical systems.
Warning - connecting devices
• Before connecting a device, check whether it can be adequately supplied with the charger's current capacity.
• Ensure that the power of the connected device does not exceed 45W.
• Note the instructions in your device's operating manual.
Note - Power Delivery / QC 3.0, 2.0
• Plug & GO: no additional software required, simply plug in and start: Thanks to Power Delivery / QC 3.0, 2.0, the voltage and power are adjusted automatically.
• Be aware that, for ecient and optimised charging, your terminal device must support the PD (Power Delivery)/QC 3.0, 2.0 function.
• If you have a large number of PD/QC-enabled devices with different rmware updates, it may be that the function is not fully supported.
2
Page 4
Unless different instructions have been expressly given in the operating instructions for the devices you are charging, proceed as follows:
• Connect your device to the charger.
• Then connect the charger to the on-board electrical system's car socket.
• The charging process is displayed on your device.
• Disconnect the device from the charger if you wish to interrupt the charging process or when the device is fully charged.
• Then disconnect the charger from the line connection.
When charging the rechargeable batteries in the device, note the maximum charging times for the built-in batteries.
Note - car battery
With some vehicles, it can happen that power continues to be supplied even though the ignition has been switched off. You should therefore disconnect the product from the line connection when not in use to protect your car battery from being drained.
Note
Be aware that if you are charging two devices at once, the charging current is cut in half and the charging times will be correspondingly slower.
5. Care and maintenance
• Only use soft, dry towels to clean the product.
Note
Disconnect the device from the mains before cleaning and during prolonged periods of non-use.
6. Technical data
Car charger
Vehicle electrical
system voltage
Output voltage /
current max.
Output power total 45 W max.
7. Warranty disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes.
12V,24V
USB-C:
5.0VDC / 3.0 A / 15.0W
9.0VDC / 2.22 A / 20.0W
12.0VDC / 1.67 A / 20.0 W USB-C:
5.0V DC / 3.0A / 15.0 W
9.0V DC / 2.77A / 25.0 W
3.3-5.9 V DC / 3.0 A /9.9- 17.7 W
3.3-11.0 V DC / 2.25 A /7.425- 24.75 W
3
Page 5
D Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Gefahr eines elektrischen Schlages
Dieses Symbol weist auf eine Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen des Produktes hin, die möglicherweise eine gefährliche Spannung von solcher Höhe führen, dass die Gefahr eines elektrischen Schlags besteht.
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmaerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
• Kfz-Ladegerät
• diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
• Beim Einsatz des Produktes im Straßenverkehr
gelten die Vorschriften der StVZO.
• Beachten Sie, dass keine Komponenten, wie der
Airbag, Sicherheitsbereiche, Bedienelemente, Instrumente, etc. oder die Sicht, verdeckt oder einschränkt sind.
• Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem
Kraftfahrzeug nicht durch Ihr Produkt ablenken und achten Sie auf die Verkehrslage und Ihre Umgebung.
• Schützen Sie das Produkt vor Schmutz,
Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen.
• Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie
es keinen heftigen Erschütterungen aus.
• Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
• Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor. Dadurch verlieren Sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
• Betreiben Sie das Produkt nicht weiter, wenn es offensichtlich Beschädigungen aufweist.
• Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
• Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in Kinderhände!
• Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht.
• Ziehen Sie zum Entfernen des Kabels direkt am Stecker und niemals am Kabel.
• Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung.
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
• Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen Bedingungen.
• Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
• Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung und vermeiden Sie Spritzwasser.
Gefahr eines elektrischen Schlages
• Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Ladekabel, das Adapterkabel oder die Netzleitung beschädigt sind.
• Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
4. Betrieb
Hinweis – Bordnetz 12V, 24V
Das Ladegerät ist für ein Bordnetz mit 12 24V geeignet.
Warnung – Anschluss von Endgeräten
• Prüfen Sie vor Anschluss eines Endgerätes, ob dieses mit der Stromabgabe des Ladegerätes ausreichend versorgt werden kann.
• Stellen Sie sicher, dass die Leistung des angeschlossenen Endgeräts 45 W nicht überschreitet.
V und
4
Page 6
Warnung – Anschluss von Endgeräten
• Beachten Sie die Hinweise in der Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
Hinweis – Power Delivery/ QC 3.0, 2.0
• Plug & Go: Keine manuellen Einstellungen notwendig, anschließen und starten: Durch Power Delivery/ QC 3.0, 2.0 werden Spannung und Leistung automatisch eingestellt.
• Beachten Sie, dass für ezientes und optimiertes Laden die PD (Power Delivery) / QC 3.0, 2.0 Funktion von Ihrem Endgerät unterstützt werden muss.
• Bei der großen Menge an PD/ QC-fähigen Endgeräten mit unterschiedlichen Firmwareständen, kann es vorkommen, dass die Funktion nicht vollständig unterstützt wird.
Sollten nicht ausdrücklich andere Angaben in den Bedienungsanleitungen der zu ladenenden Geräte gemacht werden, verfahren Sie wie folgt:
• Verbinden Sie Ihr Endgerät mit dem Ladegerät.
• Verbinden Sie das Ladegerät mit der Kfz-Steckdose des Bordnetzes.
• Der Ladefortschritt wird auf Ihrem Endgerät angezeigt.
• Trennen Sie das Endgerät vom Ladegerät, wenn Sie das Laden unterbrechen wollen bzw. wenn das Endgerät vollständig geladen ist.
• Trennen Sie anschließend das Ladegerät von der Netzverbindung.
Beachten Sie bei der Auadung von Akkus im Gerät die max. Ladezeiten für die eingebauten Akkus.
Hinweis – Autobatterie
Bei einigen Fahrzeugen kann es vorkommen, dass die Stromzufuhr trotz abgestellter Zündung erhalten bleibt. Trennen Sie das Produkt daher bei Nichtgebrauch von der Netzverbindung, um Ihre Autobatterie vor Entladung zu schützen.
Hinweis
Beachten Sie, dass sich beim gleichzeitigen Laden zweier Endgeräte der Ladestrom halbiert und sich die Ladezeit der Endgeräte entsprechend verlängert.
5. Wartung und Pflege
• Verwenden Sie zur Reinigung nur trockene, weiche Tücher.
Hinweis
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung und bei längerem Nichtgebrauch unbedingt vom Netz.
6. Technische Daten
Kfz-Ladegerät
Bordnetzspannung 12V,24V
USB-C:
5.0VDC / 3.0 A / 15.0W
9.0VDC / 2.22 A / 20.0W
12.0VDC / 1.67 A / 20.0 W
Ausgangsspannung/
-strom max.
Ausgangsleistung
gesamt
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
USB-C:
5.0V DC / 3.0A / 15.0 W
9.0V DC / 2.77A / 25.0 W
3.3-5.9 V DC / 3.0 A /9.9- 17.7 W
3.3-11.0 V DC / 2.25 A /7.425- 24.75 W
45 W max.
5
Page 7
F Mode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama ! Veuillez prendre le temps de lire l’ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d’emploi à portée de main an de pouvoir le consulter en cas de besoin.
1. Explication des symboles d’avertissement et des remarques
Risque d’électrocution
Ce symbole indique un risque de contact avec des parties non isolées du produit susceptibles de conduire un courant électrique capable de provoquer une électrocution.
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l’emballage
• Chargeur pour voiture
• Le présent mode d’emploi
3. Consignes de sécurité
• Lors de l’utilisation du produit dans la circulation
routière, les dispositions de la législation routière s’appliquent.
• Notez qu’aucun composant, tel que l’airbag, les
zones de sécurité, les commandes, les instruments, etc. ou la visibilité, ne soit obstrué ou restreint.
• Ne laissez pas le produit capter votre attention
lorsque vous pilotez un véhicule et veuillez concentrer toute votre attention sur la circulation et votre environnement.
• Protégez le produit de toute saleté, humidité,
surchauffe et utilisez-le uniquement dans des environnements secs.
• Protégez le produit des secousses violentes et
évitez tout choc ou toute chute.
• N’utilisez pas le produit en dehors des limites
de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques.
• N’apportez aucune modication à l’appareil. Des modications vous feraient perdre vos droits de garantie.
• Cessez d’utiliser le produit en cas de détérioration visible.
• L’emploi du produit est exclusivement réservé à sa fonction prévue.
• Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit être gardé hors de portée des enfants !
• Ne pliez pas et n’écrasez pas le câble.
• Pour retirer le câble, tirez directement au niveau de la che et non du câble.
• N’utilisez pas le produit à proximité immédiate d’un chauffage, d’autres sources de chaleur ou à la lumière directe du soleil.
• Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur.
• Utilisez l’article dans des conditions climatiques modérées uniquement.
• N’utilisez pas le produit dans des zones où les produits électroniques ne sont pas autorisés.
• N’utilisez pas l’appareil dans un environnement humide et évitez les projections d’eau.
Risque d’électrocution
• Ne tentez pas d’ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser.
• Cessez d’utiliser l’appareil en cas de détérioration du câble de charge, du câble adaptateur ou du cordon d’alimentation.
• Ne tentez pas de réparer le produit vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d’entretien à des techniciens qualiés.
4. Fonctionnement
Remarque – circuit de bord 12V,
V
24
Ce chargeur convient pour un circuit de bord de 12 V et 24 V.
Avertissement : connexion d’appareil
• Avant toute connexion de l’appareil, vériez qu’il peut être susamment alimenté par l’appareil de charge.
• Assurez-vous que la puissance de l’appareil raccordé ne dépasse pas 45 W.
• Respectez les instructions du mode d’emploi de votre appareil.
6
Page 8
Remarque : Power Delivery / QC 3.0, 2.0
• Plug & Go : aucun réglage manuel n’est requis, il sut de brancher l’ordinateur pour l’utiliser : la tension et la puissance seront automatiquement réglées via Power Delivery/ QC 3.0, 2.0.
• Notez que, pour un chargement ecace et optimisé, la fonction PD (Power Delivery)/QC
3.0, 2.0 doit être prise en charge par votre appareil.
• Pour de nombreux appareils compatibles PD/ QC avec des versions de Firmware différentes, il se peut que cette fonction ne soit pas complètement prise en charge.
Si le mode d’emploi des appareils à charger ne comporte pas d’informations précises, procédez comme suit :
• Connectez votre appareil au chargeur.
• Raccordez le chargeur à la prise électrique du tableau de bord du véhicule.
• La progression de la charge de votre appareil est achée.
• Débranchez l’appareil du chargeur lorsque vous souhaitez interrompre le chargement ou lorsque l’appareil est complètement chargé.
• Séparez ensuite le chargeur du réseau.
Lors du chargement de batteries dans l’appareil, veillez à respecter les durées de charge max. pour les batteries intégrées.
Remarque – Batterie du véhicule
L’alimentation électrique de certains véhicules continue même lorsque le moteur est arrêté. Débranchez le produit du secteur lorsqu’il n’est pas utilisé an de protéger tout déchargement de la batterie de votre véhicule.
Remarque
Notez que le taux de charge est divisé en deux lorsque deux appareils sont branchés simultanément pour la recharge et que le temps de charge des appareils sera par conséquent plus long.
5. Soins et entretien
• Pour le nettoyage, n’utilisez que des chiffons doux et secs.
Remarque
Débranchez impérativement l’appareil du secteur avant de le nettoyer et en cas d’inutilisation prolongée.
6. Caractéristiques techniques
Chargeur pour voiture
Tension du circuit
de bord
Tension de sortie/
courant de sortie max.
Puissance de sortie
totale
7. Exclusion de responsabilité
La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par le non-respect des consignes du mode d’emploi et/ou des consignes de sécurité.
12V,24V
USB-C:
5.0VDC / 3.0 A / 15.0W
9.0VDC / 2.22 A / 20.0W
12.0VDC / 1.67 A / 20.0 W USB-C:
5.0V DC / 3.0A / 15.0 W
9.0V DC / 2.77A / 25.0 W
3.3-5.9 V DC / 3.0 A /9.9- 17.7 W
3.3-11.0 V DC / 2.25 A /7.425- 24.75 W
45 W max.
7
Page 9
E Instrucciones de uso
Gracias por adquirir un producto de Hama. Lea primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario.
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones
Peligro de sufrir una descarga eléctrica
Este símbolo hace referencia al peligro de contacto con partes no aisladas del producto que pueden conducir una tensión peligrosa de una intensidad tal que puede provocar una descarga eléctrica.
Advertencia
Se utiliza para identicar indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para indicar información adicional o indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
• Cargador para vehículo
• Este manual de instrucciones
3. Indicaciones de seguridad
• Tenga en cuenta al utilizar el producto las
disposiciones y leyes locales vigentes para el tráco rodado.
• Asegúrese de que ni la vista ni ningún
componente, como airbag, áreas de seguridad, elementos de manejo, instrumentos, etc., se verán tapados o limitados.
• Durante los desplazamientos con un vehículo, no
se distraiga con el producto y preste atención al tráco y a su entorno.
• Proteja el producto de la suciedad, la humedad
y el sobrecalentamiento y utilícelo solo en entornos secos.
• No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas
fuertes.
• No utilice el producto fuera de los límites de
potencia indicados en los datos técnicos.
• No realice cambios en el aparato; Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía.
• No siga utilizando el producto si presenta daños visibles.
• Utilice el producto exclusivamente para el n previsto.
• Este producto, como todos los productos eléctricos, no debe estar en manos de los niños.
• No pliegue ni aplaste el cable.
• Para sacar el cable, tire directamente de la clavija y nunca del cable.
• No utilice el producto junto a sistemas de calefacción, otras fuentes de calor ni expuesto a la luz solar directa.
• Deseche el material de embalaje de conformidad con las normativas locales vigentes en materia de eliminación de desechos.
• Use el artículo únicamente cuando las condiciones climáticas sean moderadas.
• No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
• No utilice el producto en entornos húmedos y evite el contacto con las salpicaduras de agua.
Peligro de sufrir una descarga eléctrica
• No abra el producto ni siga utilizándolo en caso de presentar daños.
• No utilice el producto si el cable de carga, el adaptador del cable o el cable eléctrico están dañados.
• No intentes mantener ni reparar el producto por cuenta propia. Encargue cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente.
4. Funcionamiento
Nota sobre la red de alimentación de a bordo 12 V, 24 V
El cargador es adecuado para una red de alimentación a bordo de 12 V y 24 V.
Advertencia - Conexión de dispositivos
• Antes de conectar un terminal, compruebe si la salida de corriente del cargador ofrece la alimentación suciente.
• Asegúrese de que la potencia del terminal conectado no supera los 45 W.
• Observe las indicaciones que se recojan en el manual de instrucciones de su terminal;
8
Page 10
Nota sobre Power Delivery/ QC 3.0, 2.0
• Plug & Go: no se requiere aplicar ajustes manuales; bastará con conectar el terminal para poder empezar a usarlo: La tensión y la potencia se ajustan automáticamente mediante Power Delivery/ QC 3.0, 2.0.
• Tenga en cuenta que su terminal deberá ser compatible con la función PD (Power Delivery)/ QC 3.0, 2.0 (Quick Charge) para que la carga sea eciente y optimizada.
• Debido a la gran cantidad de terminales compatibles con la función PD/QC y provistos de actualizaciones de rmware distintas, es posible que dicha función no pueda implementarse íntegramente.
Si no existen otras indicaciones expresas en las instrucciones de uso de los aparatos que se van a cargar, proceda como se indica a continuación:
• Conecte su dispositivo al cargador.
• A continuación, conecte el cargador con la toma de corriente de la red de a bordo del vehículo.
• El progreso de la carga se muestra en su terminal.
• Desconecte el terminal del cargador si desea interrumpir la carga o cuando el terminal esté completamente cargado.
• A continuación, desconecte el cargador de la red eléctrica.
A la hora de cargar baterías en el dispositivo, tenga en cuenta los tiempos de carga máximos de las baterías montadas.
Nota sobre baterías de coche
En algunos vehículos puede ocurrir que la alimentación de corriente siga activa a pesar de que el encendido esté desconectado. Desconecte el producto de la red cuando no lo utilice para proteger la batería de su coche de la descarga.
Nota
Recuerde que, en caso de carga simultánea de dos terminales, la corriente de carga divide entre dos y el tiempo de carga de los terminales aumenta de manera correspondiente.
5. Mantenimiento y cuidado
• Únicamente use paños secos y suaves para la limpieza.
Nota
Desconecte siempre el aparato de la red antes de limpiarlo y cuando no lo utilice durante un largo periodo de tiempo.
6. Datos técnicos
Cargador para vehículo
Tensión de la red
a bordo
Tensión de salida/
Corriente de salida
máx.
Potencia total de salida 45 W max.
7. Exclusión de responsabilidad
La empresa Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía alguna por los daños que se deriven de una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la inobservancia de las instrucciones de uso o de las indicaciones de seguridad.
12 V, 24 V
USB-C:
5.0VDC / 3.0 A / 15.0W
9.0VDC / 2.22 A / 20.0W
12.0VDC / 1.67 A / 20.0 W USB-C:
5.0V DC / 3.0A / 15.0 W
9.0V DC / 2.77A / 25.0 W
3.3-5.9 V DC / 3.0 A /9.9- 17.7 W
3.3-11.0 V DC / 2.25 A /7.425- 24.75 W
9
Page 11
N Gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat u voor een product van Hama hebt gekozen. Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Berg deze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Gevaar voor een elektrische schok
Dit symbool duidt op gevaar baanraking van niet-geïsoleerde onderdelen van het product, welke mogelk onder een zodanig gevaarlke spanning staan, dat het gevaar voor een elektrische schok aanwezig is.
Waarschuwing
Wordt gebruikt om veiligheidsinstructies te markeren of om op bzondere gevaren en risico’s te attenderen.
Aanwzing
Wordt gebruikt om extra informatie of belangrke aanwzingen te markeren.
2. Inhoud van de verpakking
• auto-oplader
• deze gebruiksaanwijzing
3. Veiligheidsinstructies
• Let erop dat bij gebruikmaking van het product de
in het wegverkeer geldende lokale voorschriften van het wegenverkeersreglement m.b.t. technische eisen en rijvaardigheidseisen gelden.
• Let erop dat geen componenten, zoals de
airbag, andere veiligheidsvoorzieningen, bedieningselementen, instrumenten, enz., of het vrije zicht, bedekt of beperkt zijn.
• Laat u in een motorvoertuig niet door uw product
aeiden en let op de verkeerssituatie en uw omgeving.
• Bescherm het product tegen vuil, vocht en
oververhitting en gebruik het alleen in droge omgevingen.
• Laat het product niet vallen en stel het niet bloot
aan zware schokken of stoten.
• Gebruik het product niet buiten de in de
technische gegevens vermelde vermogensgrenzen.
• Verander niets aan het apparaat. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
• Gebruik het product niet meer als het zichtbare beschadigingen vertoont.
• Gebruik het product alleen voor het beoogde doel.
• Dit product dient, zoals alle elektrische producten, buiten het bereik van kinderen te worden gehouden!
• Knik of klem de kabel niet.
• Trek, voor het loskoppelen van de kabel, direct aan de stekker en nooit aan de kabel.
• Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van de verwarming, andere warmtebronnen of in direct zonlicht.
• Voer het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften af.
• Gebruik het artikel alleen in gematigde klimatologische omstandigheden.
• Gebruik het product niet op plaatsen waar elektronische producten niet zijn toegestaan.
• Gebruik het product niet in een vochtige omgeving en vermijd spatwater.
Gevaar voor een elektrische schok
• Open het product niet en gebruik het niet meer bbeschadigingen.
• Gebruik het product niet indien de oplaadkabel of de voedingskabel is beschadigd.
• Probeer het product niet zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren.
4. Gebruik en werking
Aanwzing – Boordnet 12V, 24V
De oplader is geschikt voor een boordnet met 12V en 24V.
Waarschuwing - aansluiting van eindapparaten
• Controleer voordat u een eindapparaat aansluit of het apparaat voldoende stroom kan krgen van de oplader.
• Verzeker u ervan dat het vermogen van het aangesloten eindapparaat niet groter is dan 45 W.
• Neem de aanwzingen in de gebruikersaanwzing van uw apparaat in acht.
10
Page 12
Aanwzing – Power Delivery / QC 3.0, 2.0
• Plug & Go: geen handmatige instellingen nodig, aansluiten en beginnen: Door Power Delivery/ QC 3.0, 2.0 worden spanning en vermogen automatisch ingesteld.
• Houd er rekening dat voor eciënt en geoptimaliseerd opladen de PD (Power Delivery) / QC 3.0, 2.0 functie door uw apparaat moet worden ondersteund.
• Vanwege het grote aantal PD/QC-compatibele apparaten met verschillende rmware-versies wordt de functie mogelk niet volledig ondersteund.
Als in de gebruiksaanwijzing van de op te laden apparaten geen andere informatie uitdrukkelijk is vermeld, gaat u als volgt te werk:
• Sluit uw apparaat aan op de oplader.
• Steek vervolgens de stekker in een auto­stopcontact van het boordnet.
• De voortgang van het opladen wordt op uw apparaat weergegeven.
• Koppel het eindapparaat los van de oplader als u het opladen wilt onderbreken of als het eindapparaat volledig is opgeladen.
• Koppel vervolgens de oplader los van het lichtnet.
Neem bij het opladen van de accu's in het apparaat de max. oplaadtijden voor de ingebouwde accu's in acht.
Aanwzing - Auto-accu
Bsommige voertuigen kan het voorkomen dat de stroomvoorziening ondanks uitgeschakelde ontsteking nog aanwezig is. Koppel daarom het product los van het boordnet wanneer het niet wordt gebruikt om te voorkomen dat de accu van uw auto wordt ontladen.
Aanwzing
Let op dat bhet gelktdig laden van twee apparaten, de laadstroom gehalveerd wordt en de laadtd van de terminals dienovereenkomstig verlengd wordt.
5. Onderhoud en verzorging
• Gebruik alleen een zachte, droge doek.
Aanwzing
Koppel het apparaat altd los van het lichtnet voordat u het reinigt en wanneer u het langer niet gebruikt.
6. Technische gegevens
Auto-oplader
Boordnet-spanning 12V, 24 V
USB-C:
5.0VDC / 3.0 A / 15.0W
9.0VDC / 2.22 A / 20.0W
12.0VDC / 1.67 A / 20.0 W
Uitgangsspanning /
-stroom max.
Uitgangsvermogen
totaal
7. Uitsluiting aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co KG is niet aansprakelijk voor en verleent geen garantie op schade die het gevolg is van ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product of het niet in acht nemen van de handleiding en/of veiligheidsinstructies.
USB-C:
5.0V DC / 3.0A / 15.0 W
9.0V DC / 2.77A / 25.0 W
3.3-5.9 V DC / 3.0 A /9.9- 17.7 W
3.3-11.0 V DC / 2.25 A /7.425- 24.75 W
45 W max.
11
Page 13
I Istruzioni per l‘uso
Grazie per avere acquistato un prodotto Hama! Prima di iniziare a utilizzare il prodotto, si prega di prendersi il tempo necessario per leggere le istruzioni e le informazioni descritte di seguito. Custodire quindi il presente libretto in un luogo sicuro e consultarlo qualora si renda necessario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertenza e delle istruzioni
Pericolo di scarica elettrica
Questo simbolo indica la presenza di pericoli dovuti al contatto con parti del prodotto sotto tensione, di entità tale da comportare il rischio di scarica elettrica.
Attenzione
Contraddistingue le istruzioni di sicurezza o richiama l’attenzione su particolari rischi e pericoli.
Nota
Contraddistingue informazioni supplementari o indicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
• Caricabatteria da auto
• Il presente libretto di istruzioni
3. Istruzioni di sicurezza
• Utilizzare il prodotto in auto attenendosi alle
disposizioni vigenti del codice della strada.
• Fare attenzione che il prodotto non copra o limiti
la vista o i componenti, quali airbag, zone di sicurezza, elementi di comando, strumenti ecc.
• Non distrarsi con il prodotto durante la guida del
veicolo e fare attenzione alla circolazione stradale e all’ambiente circostante.
• Proteggere il prodotto dallo sporco, dall’umidità
e dal surriscaldamento e utilizzarlo soltanto in ambienti asciutti.
• Non far cadere il prodotto e non esporlo a urti.
• Non utilizzare il prodotto oltre i limiti di potenza
indicati nei dati tecnici.
• Non apportare modiche all’apparecchio. In tal caso decade ogni diritto di garanzia.
• Cessare immediatamente l’uso del prodotto qualora presenti danneggiamenti evidenti.
• Utilizzare il prodotto soltanto per gli scopi previsti.
• Come tutte le apparecchiature elettriche, tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini!
• Non piegare, né schiacciare il cavo.
• Disconnettere il prodotto dalla presa elettrica estraendo direttamente la spina e in nessun caso tirando il cavo.
• Non collocare il prodotto nelle immediate vicinanze del riscaldamento, di fonti di calore o alla luce diretta del sole.
• Smaltire immediatamente il materiale d’imballaggio in conformità alle prescrizioni locali vigenti.
• Utilizzare il prodotto soltanto in condizioni climatiche moderate.
• Non utilizzare il prodotto in ambienti dove non è consentito l’uso di strumenti elettronici.
• Non utilizzare il prodotto in ambienti umidi e proteggerlo dagli spruzzi d’acqua.
Pericolo di scarica elettrica
• Non aprire il prodotto e cessarne l’utilizzo se presenta danneggiamenti.
• Non utilizzare il prodotto se il cavo di ricarica, il cavo adattatore o quello di alimentazione presentano danneggiamenti.
• Non effettuare interventi di manutenzione e riparazione sul prodotto di propria iniziativa. Fare eseguire i lavori di riparazione soltanto da operatori specializzati.
4. Funzionamento
Nota – impianto elettrico di bordo
V, 24 V
12
Il caricabatteria è compatibile con impianti elettrici di bordo a 12
Attenzione – Come collegare i dispositivi
• Prima di collegare un dispositivo, vericare se la corrente erogata dal caricabatteria è suciente a consentire la sua alimentazione.
• Assicurarsi che la potenza del dispositivo collegato non sia superiore a 45 W.
V e 24 V.
12
Page 14
Attenzione – Come collegare i dispositivi
• Osservare le informazioni riportate nelle istruzioni d’uso del dispositivo.
Nota – Power Delivery/ QC 3.0, 2.0
• Plug & Go: non occorrono impostazioni manuali, basta collegare e iniziare: la tensione e la potenza vengono automaticamente impostate tramite Power Delivery/QC 3.0, 2.0.
• Si osservi che per assicurare una carica eciente e ottimizzata, il dispositivo deve supportare la funzione PD (Power Delivery) / QC 3.0, 2.0.
• Nella gran parte dei dispositivi compatibili PD/QC dotati di versioni rmware diverse, la funzione potrebbe non essere interamente supportata.
Qualora nel manuale di istruzioni dei dispositivi da caricare non siano espressamente riportate indicazioni diverse, procedere nel seguente modo:
• Collega il tuo dispositivo al caricabatterie.
• Collegare quindi il caricabatterie alla presa dell’impianto elettrico di bordo.
• Il livello di carica viene indicato sul dispositivo.
• Disconnettere il dispositivo dal caricabatteria qualora si desideri interrompere il processo di carica o alla sua conclusione.
• Disconnettere quindi il caricabatteria dalla presa elettrica.
Caricare le batterie dell'apparecchio attenendosi ai loro specici tempi di ricarica massimi.
Nota sulla batteria dell’auto
Alcuni veicoli continuano ad alimentare corrente anche con il quadro spento. Quando non è in uso, disconnettere quindi il prodotto dall’impianto elettrico di bordo per evitare che si scarichi la batteria.
Nota
Caricando contemporaneamente due dispositivi si dimezza la corrente e si prolunga quindi il tempo di carica.
5. Cura e manutenzione
• Pulire il prodotto soltanto con un panno morbido e asciutto.
Nota
Prima di pulirlo e in caso di inutilizzo prolungato disconnettere assolutamente l’apparecchio dalla presa elettrica.
6. Dati tecnici
Caricabatteria da auto
Tensione dell'impianto
di bordo
Tensione di uscita /
corrente di uscita max.
Potenza di uscita totale 45 W max.
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co KG declina ogni responsabilità per danni dovuti al montaggio o all’utilizzo scorretto del prodotto, nonché alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso e/o di sicurezza.
12V,24V
USB-C:
5.0VDC / 3.0 A / 15.0W
9.0VDC / 2.22 A / 20.0W
12.0VDC / 1.67 A / 20.0 W USB-C:
5.0V DC / 3.0A / 15.0 W
9.0V DC / 2.77A / 25.0 W
3.3-5.9 V DC / 3.0 A /9.9- 17.7 W
3.3-11.0 V DC / 2.25 A /7.425- 24.75 W
13
Page 15
P Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup produktu rmy Hama! Prosimy poświęcić czas na przeczytanie niniejszej instrukcji i podanych informacji w całości. Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, aby móc z niej korzystać w przyszłości.
1. Objaśnienie symboli i instrukcji ostrzegawczych
Ryzyko porażenia prądem
Niniejszy symbol wskazuje na części produktu znajdujące się pod napięciem na tyle wysokim, że istnieje zagrożenie porażenia prądem.
Ostrzeżenie
Niniejszy symbol stosuje się do wskazania zaleceń dotyczących bezpieczeństwa lub w celu zwrócenia uwagi na konkretne zagrożenia i niebezpieczeństwa.
Wskazówka
Niniejszy symbol wskazuje na dodatkowe informacje i istotne uwagi.
2. Zawartość zestawu
Ładowarka samochodowa
• Niniejsza instrukcja obsługi
3. Zasady bezpieczeństwa
• Stosowanie produktu w ruchu drogowym podlega
obowiązującym lokalnym przepisom i ustawom o ruchu drogowym.
• Uważać, aby żadne komponenty, jak poduszki
powietrzne, strefy bezpieczeństwa, elementy obsługi, instrumenty itp., nie były zakryte oraz nie była ograniczona widoczność.
• Podczas jazdy pojazdem silnikowym nie dopuścić
do odwrócenia uwagi na skutek korzystania z produktu oraz stale obserwować otoczenie i sytuację w ruchu drogowym.
• Chronić produkt przed zanieczyszczeniami,
wilgocią i przegrzaniem. Korzystać z produktu wyłącznie w suchych pomieszczeniach.
• Nie upuszczać produktu i nie narażać go na silne
wstrząsy.
• Nie używać produktu poza granicami jego
wydajności określonymi w danych technicznych.
• Nie dokonywać żadnych zmian w urządzeniu.
Spowoduje to utratę gwarancji.
• Nie używać produktu, gdy jest widocznie
uszkodzony.
• Produktu należy używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem.
• Ten produkt, podobnie jak wszystkie produkty elektryczne, nie jest przeznaczony do obsługi przez dzieci!
• Nie zaginać ani nie zgniatać kabla.
• Wyciągając kabel, chwytać bezpośrednio za wtyczkę, nigdy za kabel.
• Nie używać produktu w bezpośrednim sąsiedztwie grzejnika, innych źródeł ciepła lub w bezpośrednim świetle słonecznym.
• Opakowanie należy niezwłocznie usunąć zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji.
• Z produktu należy korzystać wyłącznie w umiarkowanych warunkach klimatycznych.
• Nie używać produktu w miejscach, gdzie niedozwolone jest stosowanie urządzeń elektronicznych.
• Nie używać produktu w wilgotnym otoczeniu i chronić go przed bryzgami wody.
Ryzyko porażenia prądem
• Nie otwierać produktu i nie kontynuować jego obsługi, jeżeli jest uszkodzony.
• Nie używać produktu, jeżeli kabel do ładowania, kabel zasilacza bądź przewód sieciowy są uszkodzone.
• Nie próbować samodzielnie dokonywać konserwacji lub naprawiać urządzenia. Wszelkie prace konserwacyjne należy powierzyć odpowiedniemu personelowi specjalistycznemu.
4. Eksploatacja
Wskazówka – sieć pokładowa 12 V, 24 V
Ładowarka nadaje się do sieci pokładowej o napięciu 12 V i 24 V.
Ostrzeżenie – podłączenie urządzeń końcowych
• Przed podłączeniem urządzenia końcowego sprawdzić, czy może być odpowiednio zasilane mocą wyjściową ładowarki.
• Upewnić się, że moc podłączonego urządzenia końcowego nie przekracza 45
• Przestrzegać instrukcji zawartych w instrukcji obsługi urządzenia końcowego.
W.
14
Page 16
Wskazówka – Power Delivery / QC 3.0, 2.0
• Plug & Go: Nie są wymagane ustawienia ręczne, wystarczy podłączyć i uruchomić: Dzięki funkcji Power Delivery / QC 3.0, 2.0 napięcie i moc są ustawiane automatycznie.
• Należy pamiętać, że w celu wydajnego i zoptymalizowanego ładowania funkcja PD (Power Delivery) / QC 3.0, 2.0 musi być obsługiwana przez urządzenie końcowe.
• W przypadku dużej liczby urządzeń końcowych obsługujących funkcję PD/QC z różnymi wersjami oprogramowania sprzętowego funkcja może nie być w pełni obsługiwana.
Jeżeli w instrukcji obsługi ładowanych urządzeń nie podano wyraźnie innych informacji, należy postępować w następujący sposób:
• Podłącz urządzenie do ładowarki.
• Podłączyć ładowarkę do gniazda sieci elektrycznej samochodu.
• Stan naładowania jest wyświetlany na urządzeniu końcowym.
• Odłączyć urządzenie końcowe od ładowarki, aby przerwać ładowanie lub gdy urządzenie końcowe jest w pełni naładowane.
• Następnie odłączyć ładowarkę od sieci elektrycznej.
Podczas ładowania akumulatorów w urządzeniu należy przestrzegać maksymalnych czasów ładowania dla wbudowanych akumulatorów.
Wskazówka – akumulator samochodowy
W niektórych pojazdach może dochodzić do kontynuacji zasilania elektrycznego mimo wyłączenia zapłonu. Dlatego należy odłączyć produkt od sieci elektrycznej, gdy nie jest używany, aby chronić akumulator samochodowy przed rozładowaniem.
Wskazówka
Należy pamiętać, że w przypadku ładowania dwóch urządzeń końcowych jednocześnie, prąd ładowania zmniejsza się o połowę, a czas ładowania urządzeń końcowych odpowiednio się wydłuża.
5. Czyszczenie i konserwacja
• Do czyszczenia należy używać wyłącznie suchych, miękkich ściereczek.
Wskazówka
Przed przystąpieniem do czyszczenia oraz w przypadku dłuższego niekorzystania urządzenie należy koniecznie odłączyć od prądu.
6. Dane techniczne
Ładowarka samochodowa
Napięcie pokładowe 12 V, 24 V
USB-C:
5.0VDC / 3.0 A / 15.0W
9.0VDC / 2.22 A / 20.0W
12.0VDC / 1.67 A / 20.0 W
Napięcie wyjściowe / prąd wyjściowy maks.
Całkowita moc
wyjściowa
7. Wyłączenie odpowiedzialności z tytułu
gwarancji
Hama GmbH & Co KG nie ponosi odpowiedzialności i nie udziela żadnej gwarancji z tytułu szkód wynikających z niewłaściwego montażu, instalacji, niewłaściwego użytkowania urządzenia ani z tytułu szkód wynikających z postępowania niezgodnie z instrukcją obsługi i wskazówkami bezpieczeństwa.
USB-C:
5.0V DC / 3.0A / 15.0 W
9.0V DC / 2.77A / 25.0 W
3.3-5.9 V DC / 3.0 A /9.9- 17.7 W
3.3-11.0 V DC / 2.25 A /7.425- 24.75 W
45 W max.
15
Page 17
H Használati útmutató
Köszönjük, hogy Hama terméket választott! Szánjon rá időt, és első teendőként olvassa el végig az alábbi utasításokat és megjegyzéseket. A későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt az útmutatót, hogy szükség esetén bármikor használhassa referenciaként.
1. Figyelmeztető jelzések és megjegyzések magyarázata
Áramütés veszélye
Ez a jelzés a termék azon nem szigetelt részeinek megérintésére vonatkozó veszélyre utal, amelyek olyan magas, veszélyes feszültség alatt állhatnak, amely miatt áramütés veszélye áll fenn.
Figyelmeztetés
A biztonsági utasítások jelölésére használjuk, illetve hogy felhívjuk a gyelmet a különleges veszélyekre és kockázatokra.
Megjegyzés
Akkor használjuk, ha kiegészítő információkat közlünk, vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a gyelmet.
2. A csomag tartalma
• Töltőkészülék gépkocsiba
• a jelen használati útmutató
3. Biztonsági utasítások
• A termék alkalmazása során vegye gyelembe a
közúti közlekedésre vonatkozó helyi előírásokat és jogszabályokat.
• Ügyeljen arra, hogy a komponensek, mint a
légzsák, a biztonsági zónák, a műszerek stb. vagy a kilátás ne legyen takart vagy korlátozott.
• Ha gépjárművel közlekedik, ne hagyja, hogy a
termék elterelje a gyelmét. Ügyeljen a forgalmi helyzetre, valamint környezetére.
• Óvja a terméket szennyeződéstől, nedvességtől és
túlmelegedéstől, és kizárólag száraz környezetben használja.
• Ne ejtse le a terméket, és ne tegye ki heves
rázkódásnak.
• Ne üzemeltesse a terméket a műszaki adatokban
megadott teljesítményhatárokon túl.
• Ne végezzen semmilyen módosítást a készüléken.
Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik.
• Ne üzemeltesse tovább a terméket, ha azon
sérülés látható.
• A terméket kizárólag a rendeltetési céljára használja.
• A termék, mint minden elektromos készülék, nem gyermekek kezébe való!
• Ne hajlítsa vagy törje meg a kábelt.
• A kábel kihúzásakor mindig közvetlenül a dugós csatlakozót fogja, és sohasem a kábelt.
• Ne üzemeltesse a terméket közvetlenül fűtés, más hőforrás közelében vagy közvetlen napsugárzásnál.
• Azonnal selejtezze le a csomagolóanyagot a helyileg érvényes hulladékkezelési előírások szerint.
• A terméket csak mérsékelt időjárási körülmények között használja.
• Ne használja a terméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek használata nem megengedett.
• Ne használja a terméket párás környezetben, és kerülje az érintkezést fröccsenő vízzel.
Áramütés veszélye
• Ne nyissa ki a terméket, és sérülés esetén ne üzemeltesd tovább.
• Ne használja a terméket, ha a töltőkábel, az adapterkábel vagy a hálózati kábel megsérült.
• Ne kísérelje meg a készüléket saját kezűleg karbantartani vagy megjavítani. Minden karbantartási munkát bízzon illetékes szakemberre.
4. Használat
Megjegyzés - Fedélzeti feszültség 12V, 24 V
A töltőkészülék 12 V-os, 24 V-os fedélzeti feszültséggel használható.
Figyelmeztetés – Végkészülékek csatlakoztatása
• A végberendezés csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a töltőkészülék leadott árama elegendő lesz-e a táplálásához.
• Győződjön meg arról, hogy a csatlakoztatott végberendezés feszültsége nem haladja meg
W-ot.
a 45
• Kérjük, kövesse a termék használati útmutatójában megadott utasításokat.
16
Page 18
Megjegyzés – áramellátás / QC 3.0, 2.0
• Plug & Go: Nem szükséges manuális beállítás; csak csatlakoztassa és kész: A Power Delivery/QC 3.0, 2.0 automatikusan beállítja a feszültséget és a teljesítményt.
• A hatékony és optimális töltéshez termékének támogatnia kell a PD (Power Delivery) / QC 3.0,
2.0 funkciót.
• A PD/QC-képes termékek jelentős száma miatt elképzelhető, hogy az adott termék a funkciót nem teljesen támogatja.
Ha a feltöltendő készülék kezelési útmutatójában nem állnak ettől kifejezetten eltérő utasítások, akkor az alábbiak szerint járjon el:
• Csatlakoztassa készülékét a töltőhöz.
• Csatlakoztassa a töltőkészüléket a gépjármű elektromos hálózatának csatlakozóaljzatába.
• A töltés folyamatát saját végkészüléke jelzi.
• Válassza le az eszközt a töltőkészülékről, ha szeretné a töltést megszakítani, vagy ha az eszköz teljesen feltöltött állapotban van.
• Végezetül válassza le a töltőkészüléket az elektromos hálózatról.
A készülékben lévő akkumulátorok töltésekor ügyeljen a beépített akkumulátorok maximális töltési idejére.
Megjegyzés - Autó akkumulátor
Bizonyos járműveknél előfordulhat, hogy a gyújtás kikapcsolt állapotától függetlenül az áramellátás fennmarad. Ha nem használja a terméket, akkor azt válassza le a fedélzeti hálózatról, hogy megvédje az autó akkumulátorát a lemerüléstől.
Megjegyzés
Ügyeljen arra, hogy két eszköz egyidejű töltése esetén a töltőáram felére csökken, és az eszközök töltési ideje ennek megfelelően megnő.
5. Karbantartás és gondozás
• A tisztításhoz csak száraz, puha törlőkendőt használjon.
Megjegyzés
Tisztítás előtt, és ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, mindenképp válassza le az elektromos hálózatról.
6. Műszaki adatok
Töltőkészülék gépkocsiba
Fedélzeti hálózati
feszültség
Kimeneti feszültség /
áramerősség max.
Kimeneti teljesítmény,
teljes
7. Szavatosság kizárása
A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a használati útmutató és/vagy a biztonsági utasítások be nem tartásából eredő károkért.
12V / 24V
USB-C:
5.0VDC / 3.0 A / 15.0W
9.0VDC / 2.22 A / 20.0W
12.0VDC / 1.67 A / 20.0 W USB-C:
5.0V DC / 3.0A / 15.0 W
9.0V DC / 2.77A / 25.0 W
3.3-5.9 V DC / 3.0 A /9.9- 17.7 W
3.3-11.0 V DC / 2.25 A /7.425- 24.75 W
45 W max.
17
Page 19
M Manual de utilizare
Vă mulțumim pentru faptul că v-ați decis în favoarea unui produs Hama! Vă rugăm să vă luați timpul necesar pentru a citi următoarele instrucțiuni și indicații în totalitate. Păstrați aceste instrucțiuni de utilizare mai apoi într-un loc sigur, pentru a le putea consulta în caz de necesitate.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și a indicațiilor
Pericol de electrocutare
Acest simbol atrage atenția asupra pericolului de atingere a componentelor neizolate ale produsului, care se pot aa sub o tensiune periculoasă, care poate reprezenta un pericol de electrocutare.
Avertizare
Este utilizat pentru a marca indicațiile de securitate sau pentru a atrage atenția asupra pericolelor și riscurilor speciale.
Indicație
Este utilizat pentru a marca suplimentar informații sau indicații importante.
2. Conținutul ambalajului
• Încărcător auto
• Aceste instrucțiuni de utilizare
3. Indicații de securitate
• La folosirea produsului trebuie respectatele
regulamentele și legile locale valabile tracului rutier.
• Vă rugăm să țineți seama ca nici un component
precum airbag-ul, componentele de siguranță, elementele de comandă, instrumentele sau vizibilitatea să e acoperite sau reduse.
• În timpul călătoriei cu un autovehicul nu vă lăsați
distras de produs și ți atent la situația tracului și a împrejurimilor.
• Protejați produsul de murdărie, umiditate și
supraîncălzire și utilizați-l numai în medii uscate.
• Nu lăsați produsul să cadă și nici nu îl expuneți
unor vibrații puternice.
• Operați produsul numai în limita capacităților sale
indicate în cadrul datelor tehnice.
• Nu efectuați modicări ale aparatului. În acest fel pierdeți orice drept la garanție.
• Nu continuați să utilizați produsul dacă prezintă deteriorări evidente.
• Utilizați produsul numai pentru scopul prevăzut pentru acesta.
• Acest produs, ca toate produsele electrice, nu are ce căuta pe mâinile copiilor!
• Nu îndoiți și nu striviți cablul.
• Pentru scoaterea din priză trageți de ștecăr și niciodată de cablu.
• Nu operați produsul în imediata apropiere a sistemului de încălzire, a altor surse de căldură sau în razele directe ale soarelui.
• Eliminați ambalajele imediat, conform prescripțiilor locale valabile de eliminare a deșeurilor.
• Utilizați articolul numai în condiții climaterice moderate.
• Nu folosiți produsul în zone unde nu sunt admise aparate electronice.
• Nu folosiți produsul în mediu umed și evitați stropirea cu apă.
Pericol de electrocutare
• Nu deschideți produsul și nu continuați să îl operați, dacă prezintă deteriorări.
• Nu utilizați produsul dacă cablul de încărcare, cablul adaptor sau conductorul rețelei sunt deteriorate.
• Nu încercați să reparați sau să întrețineți produsul în regie proprie. Orice lucrări de întreținere sunt executate numai de personal de specialitate responsabil.
4. Utilizarea
Indicație – rețeaua de bord 12V, 24V
Încărcătorul este adecvat pentru o rețea de bord
V și 24 V.
de 12
Avertizare – Conectarea terminalelor
• Vericați dacă încărcătorul dispune de capacitatea de alimentare sucientă pentru a încărca terminalul, pe care doriți să îl conectați.
• Asigurați-vă că tot consum electric al terminalului conectat nu depășește 45 W.
• Acordați atenție indicațiilor din cadrul instrucțiunilor de utilizare ale terminalului dvs.
18
Page 20
Indicație – Power Delivery / QC 3.0, 2.0
• Plug & Go: Nu sunt necesare setări manuale, efectuați conexiunea și porniți: Prin intermediul Power Delivery/QC 3.0, 2.0 sunt setate automat tensiunea și puterea.
• Aveți în vedere că pentru încărcarea ecientă și optimizată, este necesar ca funcția PD (Power Delivery)/QC 3.0, 2.0 a terminalului dvs. să e susținută.
• Datorită volumului mare de terminale cu funcții PD/QC de versiuni diferite, este posibil ca funcția aceasta să nu e complet susținută.
În cazul în care nu sunt oferite indicații diferite în instrucțiunile de utilizare ale aparatelor încărcate, procedați după cum urmează:
• Conectați-vă dispozitivul la încărcător.
• Conectați încărcătorul la priza de alimentare a vehiculului.
• Progresul încărcării este indicat pe terminalul dvs.
• Deconectați terminalul de la încărcător, dacă doriți să întrerupeți încărcarea, respectiv dacă terminalul este complet încărcat.
• Deconectați în încheiere încărcătorul de la rețea.
Aveți în vedere timpii de încărcare max. pentru acumulatoarele încorporate la încărcarea acumulatorului din aparat.
Indicație - Bateria auto
La unele autovehicule se continuă alimentarea cu curent deși aprinderea este întreruptă. De aceea, deconectați produsul în caz de neutilizare de la rețeaua de bord, pentru a proteja bateria dvs. auto de descărcare.
Indicație
Rețineți că, atunci când încărcați două terminale în același timp, curentul de încărcare este înjumătățit, iar timpul de încărcare a terminalelor este prelungit corespunzător.
5. Întreținerea și îngrijirea
• Utilizați numai lavete uscate, moi la curățare.
Indicație
Deconectați neapărat aparatul de la alimentarea electrică înainte de a-l curăța și în cazul unei neutilizări mai îndelungate.
6. Date tehnice
Încărcător auto
Tensiunea rețelei
de bord
Tensiunea de ieșire /
curentul de ieșire max.
Puterea de ieșire totală 45 W max.
7. Excluderea răspunderii
Hama GmbH & Co KG nu își asumă nicio răspundere sau garanție pentru daunele, ce rezultă din instalarea, montajul, utilizarea inadecvată a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de utilizare și/sau a indicațiilor de securitate.
12V,24V
USB-C:
5.0VDC / 3.0 A / 15.0W
9.0VDC / 2.22 A / 20.0W
12.0VDC / 1.67 A / 20.0 W USB-C:
5.0V DC / 3.0A / 15.0 W
9.0V DC / 2.77A / 25.0 W
3.3-5.9 V DC / 3.0 A /9.9- 17.7 W
3.3-11.0 V DC / 2.25 A /7.425- 24.75 W
19
Page 21
C Návod k použití
Děkujeme, že jste se rozhodli pro výrobek Hama ! Najděte si čas a přečtěte si prosím nejprve následující pokyny a upozornění. Uchovejte tento návod k obsluze v dosahu na bezpečném, abyste do něj mohli v případě potřeby nahlédnout.
1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem
Tento symbol upozorňuje na nebezpečí při dotyku neizolovaných částí výrobku, které by mohly vést nebezpečné napětí o takové síle, že hrozí nebezpečí poranění elektrickým proudem.
Výstraha
Používá se pro označení bezpečnostních upozornění nebo pro upozornění na zvláštní nebezpečí a rizika.
Upozorně
Používá se pro označení dalších informací nebo důležitých pokynů.
2. Obsah balení
• Nabíječka do auta
• tento návod k použití
3. Bezpečnostní pokyny
• Při použití výrobku v silničním provozu dodržujte platné předpisy a pravidla silničního provozu.
• Dbejte na to, aby nebyly zakryty nebo omezeny žádné komponenty jako je airbag, bezpečnostní zóny, ovládací prvky,přístroje, atd. nebo výhled.
• Při jízdě autem se nenechte rozptylovat Vaším produktem a neodvracejte svou pozornost od dopravní situace a dění ve svém okolí.
• Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí a přehřátím a používejte ho pouze v suchém prostředí.
• Zabraňte pádu výrobku a výrobek nevystavujte silným otřesům.
• Výrobek neprovozujte mimo meze výkonu uvedené v technických údajích.
• Na přístroji neprovádějte žádné změny. Ztratíte tím jakékoli nároky na záruční plnění.
• V případě viditelného poškození výrobek již dále nepoužívejte.
• Výrobek používejte výlučně k účelu, ke kterému byl stanoven.
• Tento výrobek, stejně jako všechny elektrické produkty, nepatří do dětských rukou!
• Kabel neohýbejte a nelámejte.
• Kabel ze zásuvky vytahujte přímo za vidlici a nikdy za šňůru.
• Výrobek nepoužívejte v bezprostřední blízkosti topení, jiných zdrojů horka nebo na přímém slunci.
• Obalový materiál likvidujte ihned podle platných místních předpisů o likvidaci.
• Výrobek používejte pouze v mírných klimatických podmínkách.
• Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání elektronických zařízení zakázáno.
• Výrobek nepoužívejte ve vlhkém prostředí a zabraňte styku s vodou.
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem
• Výrobek neotvírejte a v případě poškození ho již dále nepoužívejte.
• Výrobek nepoužívejte, pokud je nabíjecí kabel, kabel adaptéru nebo síťové vedení poškozeno.
• Nepokoušejte se výrobek sami ošetřovat nebo opravovat. Veškeré úkony údržby přenechejte příslušnému odbornému personálu.
4. Provoz
Upozornění – Palubní síť 12 V, 24 V
Přístroj je vhodný pro palubní síť 12 V a 24 V.
Výstraha – připojení koncových zařízení
• Před připojením koncového zařízení zkontrolujte, zda bude napájení nabíječkou dostatečné.
• Zajistěte, aby výkon připojeného koncového zařízení nepřekročil 45 W.
• Respektujte pokyny v návodu k obsluze Vašeho koncového zařízení.
20
Page 22
Upozornění – Power Delivery / QC 3.0, 2.0
• Plug & Go: Nejsou nutná žádná ruční nastavení, připojit a spustit: Díky funkci Power Delivery/QC 3.0, 2.0 se napětí a výkon nastaví automaticky.
• Respektujte, že pro efektivní a optimalizované nabíjení musí být funkce PD (Power Delivery) / QC 3.0, 2.0 podporována Vaším koncovým zařízením.
• U velkého množství koncových zařízení s různými stavy mikroprogramového vybavení, které podporují funkci PD / QC, se může stát, že funkce nebude úplně podporována.
Pokud návody k obsluze neobsahují výslovně jiné údaje o zařízeních, která se mají nabíjet, postupujte následovně:
• Připojte své zařízení k nabíječce.
• Propojte následně nabíjecí přístroj se zásuvkou palubní sítě ve vozidle.
• Na vašem koncovém zařízení je zobrazen aktuální stav nabíjení.
• Pokud chcete nabíjení přerušit, nebo pokud je koncové zařízení plně nabito, odpojte koncové zařízení z nabíječky.
• Následně odpojte nabíječku ze sítě.
Při nabíjení akumulátorů v přístroji respektujte max. doby nabíjení pro zabudované akumulátory.
Upozornění – autobaterie
U některých vozidel může dojít k tomu, že bude proud přiváděn i při vypnutém zapalování. Odpojte proto výrobek v případě nepoužívání síťového připojení, abyste chránili svou autobaterii před vybitím.
Upozorně
Respektujte, že se při současném nabíjení dvou koncových zařízení nabíjecí proud snižuje na polovinu a že se adekvátně prodlužuje doba nabíjení koncových zařízení.
. Údržba a čiště
5
• K čištění používejte pouze suché, měkké hadříky.
Upozorně
Před čištěním a při delším nepoužívání bezpodmínečně odpojte přístroj od sítě.
6. Technické údaje
Nabíječka do auta
Napětí palubní sítě 12 V, 24 V
USB-C:
5.0VDC / 3.0 A / 15.0W
9.0VDC / 2.22 A / 20.0W
12.0VDC / 1.67 A / 20.0 W
Výstupní napětí /
výstupní proud max.
Výstupní napětí celkem 45 W max.
7. Vyloučení záruky
Společnost Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží a neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
USB-C:
5.0V DC / 3.0A / 15.0 W
9.0V DC / 2.77A / 25.0 W
3.3-5.9 V DC / 3.0 A /9.9- 17.7 W
3.3-11.0 V DC / 2.25 A /7.425- 24.75 W
21
Page 23
Q Návod na použitie
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Hama! Vyhraďte si čas na úplné prečítanie všetkých nasledujúcich pokynov a upozornení. Uchovajte tento návod na použitie na bezpečnom mieste pre prípadné budúce použitie.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom
Tento symbol upozorňuje na nebezpečenstvo dotyku neizolovaných častí výrobku, ktoré sú eventuálne pod takým vysokým nebezpečným napätím, že hrozí nebezpečenstvo elektrického zásahu.
Výstraha
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenia, ktoré poukazujú na určité riziká a nebezpečenstvá.
Upozornenie
Tento symbol označuje dodatočné informácie alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
• Nabíjačka do auta
• Tento návod na použitie
3. Bezpečnostné upozornenia
• Pri použití výrobku dodržiavajte platné predpisy a
pravidlá cestnej premávky.
• Dbajte na to, aby neboli zakryté alebo obmedzené
žiadne komponenty, ako je airbag, bezpečnostné a ovládacie prvky, zobrazovacie prístroje a pod., alebo výhľad.
• Počas jazdy motorovým vozidlom sa nenechajte
rozptyľovať vaším výrobkom a dbajte na dopravnú situáciu a okolité prostredie.
• Výrobok chráňte pred znečistením, vlhkosťou a
prehriatím. Používajte ho iba v suchom prostredí.
• Výrobok chráňte pred pádmi a nevystavujte ho
silným otrasom.
• Výrobok nepoužívajte mimo výkonnostných limitov
uvedených v technických údajoch.
• Na zariadení nevykonávajte žiadne zmeny. V dôsledku toho stratíte akékoľvek nároky na záruku.
• V prípade viditeľného poškodenia výrobok ďalej nepoužívajte.
• Výrobok používajte iba na účel, pre ktorý je určený.
• Tento výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako všetky elektrické výrobky!
• Kábel nezalamujte a nepritláčajte.
• Kábel zo zásuvky vyťahujte priamo za zástrčku a nikdy nie za kábel.
• Výrobok nepoužívajte v bezprostrednej blízkosti ohrievača, iných tepelných zdrojov alebo na priamom slnečnom žiarení.
• Obalový materiál hneď zlikvidujte podľa platných miestnych predpisov o likvidácii.
• Výrobok používajte len v miernych klimatických podmienkach.
• Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie elektronických zariadení zakázané.
• Výrobok nepoužívajte vo vlhkom prostredí a vyvarujte sa striekajúcej vody.
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom
• Výrobok neotvárajte a v prípade poškodenia ho ďalej nepoužívajte.
• Výrobok nepoužívajte, ak sú poškodené nabíjací kábel, adaptérový kábel alebo sieťové vedenie.
• Nesnažte sa sami robiť na výrobku údržbu alebo opravy. Akékoľvek práce na údržbe prenechajte príslušnému odbornému personálu.
4. Prevádzka
Upozornenie – Palubná elektrická sieť 12 V, 24 V
Nabíjačka je vhodná pre palubnú elektrickú sieť s napätím 12 V a 24 V.
Výstraha – pripojenie koncových zariadení
• Pred pripojením koncového zariadenia si preverte, či bude dodávaný prúdu nabíjačky pre toto zariadenie dostatočný.
• Uistite sa, že výkon pripojeného koncového zariadenia neprekročí 45 W.
• Dodržiavajte upozornenia uvedené v návode na použitie vášho koncového zariadenia.
22
Page 24
Upozornenie – Power Delivery /
QC 3.0, 2.0
• Plug & Go: Nie sú potrebné žiadne manuálne nastavenia, stačí pripojiť a spustiť: Vďaka funkcii Power Delivery / QC 3.0, 2.0 sa automaticky nastaví napätie a výkon.
• Vezmite na vedomie, že na efektívne a optimalizované nabíjanie musí vaše koncové zariadenie podporovať funkciu PD (Power Delivery) / QC 3.0, 2.0.
• Pri veľkom množstve koncových zariadení s podporou funkcie PD/QC s rozličnými verziami rmvéru môže dôjsť k tomu, že funkcia nebude plne podporovaná.
Ak nie sú v návodoch na použitie nabíjaných zariadení výslovne uvedené iné pokyny, postupujte takto:
• Pripojte svoje zariadenie k nabíjačke.
• Spojte nabíjačku s autozásuvkou palubnej siete.
• Postup nabíjania sa zobrazuje na vašom koncovom zariadení.
• Odpojte koncové zariadenie od nabíjačky, keď chcete prerušiť nabíjanie, resp. keď je koncové zariadenie úplne nabité.
• Následne odpojte nabíjačku od sieťového pripojenia.
Pri nabíjaní batérií v zariadení dávajte pozor na maximálne doby nabíjania pre vstavané batérie.
Upozornenie – Autobatéria
Pri niektorých vozidlách môže dôjsť k tomu, že prívod prúdu zostane zachovaný napriek vypnutému zapaľovaniu. Preto, ak výrobok nepoužívate, odpojte ho od sieťového pripojenia, aby ste chránili autobatériu pred vybitím.
Upozornenie
Upozorňujeme, že pri súčasnom nabíjaní dvoch koncových zariadení sa nabíjací prúd zníži na polovicu a doba nabíjania koncových zariadení sa primerane predĺži.
. Údržba a starostlivosť
5
• Na čistenie používajte iba suché, mäkké handričky.
Upozornenie
Pred čistením a pri dlhšom nepoužívaní bezpodmienečne odpojte zariadenie zo siete.
6. Technické údaje
Nabíjačka do auta
Napätie palubnej
elektrickej siete
Výstupné napätie /
výstupný prúd max.
Výstupný výkon celkom 45 W max.
7. Vylúčenie zodpovednosti
Hama GmbH & Co KG nepreberá žiadnu zodpovednosť a neposkytuje záruky za škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu na použitie a/alebo bezpečnostných upozornení.
12 V, 24 V
USB-C:
5.0VDC / 3.0 A / 15.0W
9.0VDC / 2.22 A / 20.0W
12.0VDC / 1.67 A / 20.0 W USB-C:
5.0V DC / 3.0A / 15.0 W
9.0V DC / 2.77A / 25.0 W
3.3-5.9 V DC / 3.0 A /9.9- 17.7 W
3.3-11.0 V DC / 2.25 A /7.425- 24.75 W
23
Page 25
O Manual de instruções
Muito obrigado por se ter decidido por um produto Hama! Antes de utilizar o produto, leia atentamente todas as indicações e observações deste manual. Em seguida, guarde-o num local seguro, para o poder consultar sempre que necessário.
1. Explicação dos símbolos de aviso e das observações
Perigo de choque elétrico
Este símbolo chama a atenção para o perigo de toque em partes não isoladas do produto que podem ser condutoras de uma tensão perigosa e apresentar, assim, perigo de choque elétrico.
Aviso
Este símbolo é utilizado para identicar informações de segurança ou para chamar a atenção para perigos e riscos especiais.
Observação
Este símbolo é utilizado para identicar informações de segurança adicionais ou para assinalar observações importantes.
2. Conteúdo da embalagem
• Carregador para automóvel
• Este manual de instruções
3. Indicações de segurança
• Ao utilizar o produto, observe os regulamentos e
a legislação nacionais em vigor para a circulação rodoviária.
• Assegure-se de que airbags, áreas de segurança,
elementos de comando, instrumentos, etc. não sejam tapados ou a área de visão seja afetada.
• Não se distraia com o produto durante a condução
do veículo e tenha sempre atenção ao trânsito e ao meio circundante.
• Proteja o produto da sujidade, da humidade e
do sobreaquecimento, e utilize-o unicamente em ambientes secos.
• Nunca deixe cair o produto, nem o submeta a
choques fortes.
• Nunca utilize o produto fora dos limites de
desempenho indicados nos dados técnicos.
• Não introduza alterações no produto. Se o zer, a
garantia deixará de ser válida.
• Não utilize o produto se este apresentar danos
visíveis.
• Utilize o produto exclusivamente para o m a que se destina.
• Tal como qualquer outro dispositivo elétrico, este produto não pode ser manuseado por crianças!
• Não dobre nem esmague o cabo.
• Para desligar o cabo, faça-o sempre puxando a cha e nunca puxando o próprio cabo.
• Nunca utilize o produto diretamente ao pé de aquecimentos ou de outras fontes de calor, nem o exponha à incidência direta dos raios de sol.
• Elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis.
• Utilize o produto sempre só em condições climáticas moderadas.
• Nunca utilize o produto em áreas em que não sejam permitidos dispositivos eletrónicos.
• Nunca utilize o produto em ambientes húmidos e evite os salpicos de água.
Perigo de choque elétrico
• Nunca abra o produto, nem o utilize caso esteja danicado.
• Não utilize o produto se o cabo de carregamento, o cabo adaptador ou o cabo de alimentação estiver danicado.
• Nunca tente manter ou reparar o produto. Qualquer trabalho de manutenção deve ser executado por técnicos especializados.
4. Operação
Observação - Rede de bordo 12 V, 24 V
O carregador está concebido para uma rede de bordo de 12 V e 24 V.
Aviso – Ligação de dispositivos
• Antes de ligar um dispositivo, certique-se de que esse dispositivo pode ser sucientemente alimentado através da alimentação de corrente do carregador.
• Certique-se de que o consumo de energia dos dispositivos ligados não seja superior a 45 W.
• Cumpra as indicações do manual de instruções do seu dispositivo.
24
Page 26
Observação - Power Delivery/ QC 3.0, 2.0
• Plug & Go: Não é necessário proceder a quaisquer regulações manuais, basta ligar e começar: A tensão e a potência são automaticamente reguladas graças à Power Delivery/QC 3.0, 2.0.
• Tenha em atenção que, para um carregamento eciente e otimizado, a função PD (Power Delivery)/QC 3.0, 2.0 tem de ser suportada pelo seu dispositivo.
• Dada a grande quantidade de dispositivos compatíveis com PD/QC com versões de rmware diferentes, pode dar-se o caso de a função não ser inteiramente suportada.
Se do manual de instruções dos dispositivos a serem carregados não constarem expressamente outras instruções, proceda da seguinte forma:
• Conecte seu dispositivo ao carregador.
• Em seguida, ligue o carregador à tomada de rede da rede de bordo do veículo.
• O avanço do carregamento é apresentado no seu dispositivo.
• Desligue o dispositivo do carregador seja quando quiser interromper o carregamento, seja quando o dispositivo já estiver com a carga toda.
• Em seguida desligue o carregador da corrente.
Ao carregar as baterias no dispositivo tenha em atenção os tempos máximos de carregamento das baterias incorporadas.
Indicação – Bateria do veículo
Em alguns veículos, pode dar-se o caso de a alimentação de tensão se manter mesmo com a ignição desligada. Assim sendo, sempre que o produto não estiver a ser utilizado, desligue-o da rede, a m de proteger a bateria do veículo contra uma descarga.
Observação
Tenha em atenção que ao carregar dois dispositivos ao mesmo tempo, a corrente de carga é reduzida para metade e o tempo de carga dos dispositivos é alargado em conformidade.
5. Manutenção e conservação
• Para limpar utilize apenas panos secos e macios.
Observação
Antes de limpar o seu dispositivo, e quando não o for utilizar por um período prolongado, desligue-o impreterivelmente da alimentação elétrica/corrente.
6. Dados técnicos
Carregador para automóvel
Tensão de rede de
bordo
Tensão/
corrente de saída máx.
Potência de saída total 45 W max.
7. Exclusão de responsabilidade
A Hama GmbH & Co KG declina toda e qualquer responsabilidade ou garantia por danos decorrentes da instalação, da montagem ou do manuseamento incorretos do produto e/ou do incumprimento das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
12V,24V
USB-C:
5.0VDC / 3.0 A / 15.0W
9.0VDC / 2.22 A / 20.0W
12.0VDC / 1.67 A / 20.0 W USB-C:
5.0V DC / 3.0A / 15.0 W
9.0V DC / 2.77A / 25.0 W
3.3-5.9 V DC / 3.0 A /9.9- 17.7 W
3.3-11.0 V DC / 2.25 A /7.425- 24.75 W
25
Page 27
S Bruksanvisning
Tack för att du valt att köpa en Hama produkt! Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och informationen helt och hållet. Förvara sedan den här bruksanvisningen på en säker plats för att kunna titta i den när det behövs.
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Fara för elektrisk stöt
Denna symbol hänvisar till fara vid beröring av oisolerade produktdelar som kan ha en så pass hög spänning att det nns risk för elektrisk stöt.
Varning
Används för att markera säkerhetsanvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror och risker.
Information
Används för att markera ytterligare information eller viktig information.
2. Förpackningens innehåll
• Laddare för bil
• denna bruksanvisning
3. Säkerhetsanvisningar
• Följ de gällande, lokala föreskrifterna och lagarna
för vägtraken när produkten används.
• Se till att inga komponenter som airbagen,
säkerhetsområden, reglage, instrument etc. är övertäckta eller att sikten begränsas.
• Låt dig inte distraheras av din produkt när du kör,
och var uppmärksam på traken och omgivningen kring dig.
• Skydda produkten mot smuts, fukt och
överhettning och använd den bara i torra utrymmen.
• Tappa inte produkten och utsätt den inte för
kraftiga vibrationer.
• Använd inte produkten utöver de kapacitetsgränser
som anges i tekniska data.
• Förändra ingenting på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk.
• Fortsätt inte använda produkten om den har uppenbara skador.
• Använd endast produkten för det avsedda ändamålet.
• Precis som alla elektriska apparater ska även denna förvaras utom räckhåll för barn!
• Kabeln får inte klämmas eller bockas.
• Håll i kontakten när du drar ur kabeln, håll aldrig i kabeln.
• Använd inte produkten i omedelbar närhet av värmeelement, andra värmekällor eller i direkt solsken.
• Återvinn förpackningsmaterialet direkt enligt de lokala återvinningsbestämmelserna.
• Använd endast produkten under normala väderförhållanden.
• Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater inte är tillåtna.
• Använd inte produkten i fuktig miljö och undvik vattenstänk.
Fara för elektrisk stöt
• Öppna inte produkten och fortsätt inte att använda den om den är skadad.
• Använd inte produkten om laddkabeln, adapterkabeln eller nätkabeln är skadade.
• Försök inte serva eller reparera produkten själv. Överlåt allt servicearbete till behörig fackpersonal.
4. Handhavande
Information – fordonets elnät 12V, 24 V
Laddaren är avsedd för ett fordonselnät med 12 V och 24 V.
Varning – anslutning av slutenheter
• Kontrollera att laddaren ger tillräcklig med ström för din slutenhet innan du ansluter den.
• Kontrollera att den totala effekten hos alla anslutna slutenheter inte överstiger 45 W.
• Läs informationen i bruksanvisningen för din slutenhet.
26
Page 28
Information – Power Delivery / QC 3.0, 2.0
• Plug & Go: Det behövs inga manuella inställningar för att ansluta och starta: Med Power Delivery/QC 3.0, 2.0 ställs spänning och effekt in automatiskt.
• Observera att din slutenhet måste stödja funktionen PD (Power Delivery)/QC 3.0, 2.0 för effektiv och optimerad laddning.
• Bland det stora antalet PD/QC-kompatibla slutenheter av olika märken kan det förekomma att funktionen inte stöds fullständigt.
Om det inte uttryckligen står något annat i bruksanvisningen för de enheter som ska laddas gör du på följande sätt:
• Anslut din enhet till laddaren.
• Anslut laddaren till fordonets eluttag.
• Laddningsförloppet visas på din slutenhet.
• Koppla bort slutenheten från laddaren om du vill avbryta laddningen eller när slutenheten är fulladdad.
• Koppla bort laddaren från nätanslutningen.
När du laddar batterier i enheten, observera de maximala laddningstiderna för de inbyggda batterierna.
Information – bilbatteri
I vissa fordon kan det hända att strömtillförseln kvarstår trots att tändningen har slagits av. Koppla därför loss produkten från fordonets elnät när du har stängt av motorn, så skyddar du bilbatteriet från att laddas ur.
Information
Observera att när du laddar två slutenheter samtidigt halveras laddningsströmmen och laddningstiden för slutenheterna förlängs i motsvarande grad.
5. Service och skötsel
• Använd endast torra, mjuka trasor för rengöring.
Information
Koppla bort apparaten från nätet innan du rengör den och om du inte ska använda den under en längre tid.
. Tekniska data
6
Laddare för bil
Spänning i fordonets
elnät
Max. utgångsspänning
/ -ström.
Total uteffekt 45 W max.
7. Garantifriskrivning
Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på felaktig installation, montering och felaktig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller säkerhetsinformationen inte följs.
12V,24V
USB-C:
5.0VDC / 3.0 A / 15.0W
9.0VDC / 2.22 A / 20.0W
12.0VDC / 1.67 A / 20.0 W USB-C:
5.0V DC / 3.0A / 15.0 W
9.0V DC / 2.77A / 25.0 W
3.3-5.9 V DC / 3.0 A /9.9- 17.7 W
3.3-11.0 V DC / 2.25 A /7.425- 24.75 W
27
Page 29
R Руководство по эксплуатации
Благодарим вас за то, что вы выбрали продукт Hama! Перед использованием внимательно прочтите следующие инструкции и указания. Храните данное руководство по эксплуатации в надежном месте, чтобы в случае необходимости у вас всегда был доступ к нему.
1. Пояснения к предупреждающим знакам и указаниям
Опасность поражения электрическим током
Данный символ указывает на опасность соприкосновения с неизолированными частями изделия под напряжением, которое может привести к поражению электрическим током.
Предупреждение
Используется для обозначения указаний по технике безопасности или для акцентирования внимания на особых опасностях и рисках.
Примечание
Используетсядля дополнительного обозначения информацииили важных указаний.
2. Комплект поставки
Автомобильное зарядное устройство
Данное руководство по эксплуатации
3. Указания по технике безопасности
Во время дорожного движения соблюдайте
местные нормативы и законы.
Запрещается препятствовать обзору, а также
функциональности подушек безопасности, органов управления, приборов и т. д.
Эксплуатация изделия не должна отвлекать от
вождения автомобиля, дорожного движения и окружающей обстановки.
Не допускайте загрязнения изделия,
защищайте его от влаги и перегрева. Не используйте изделие при высокой влажности.
Избегайте падения изделия и не подвергайте
его сильным вибрациям.
При использовании изделия не допускайте
превышения предела мощности, указанного в технических характеристиках.
Не вносите в прибор конструктивные
изменения. В результате этого любые гарантийные обязательства теряют свою силу.
Запрещается эксплуатировать неисправное
изделие.
28
Используйте изделие исключительно в предусмотренных целях.
Данное изделие, как и все электрические приборы, следует беречь от детей!
Не сгибайте и не пережимайте кабель.
Отключая провод от электросети, держите за штекер, а не за провод.
Не используйте изделие в непосредственной
близости от систем отопления, других источников тепла или под прямыми солнечными лучами.
Сразу утилизируйте упаковочный материал согласно действующим местным предписаниям по утилизации.
Используйте изделие только при приемлемых климатических условиях.
Не применяйте в запретных зонах.
Не используйте изделие во влажной среде, избегайте брызг.
Опасность поражения электрическим током
Не вскрывайте изделие и не используйте его при наличии повреждений.
• Не используйте изделие, если повреждены кабель для зарядки, кабель адаптера или шнур питания.
• Не пытайтесь самостоятельно выполнять техническое обслуживание или ремонт изделия. Ремонт разрешается производить только квалифицированному персоналу.
4. Эксплуатация
Указание бортовая сеть 12 В, 24 В
Зарядное устройство предназначено для бортовой сети 12 В и 24 В.
Предупреждение: подключение оконечных устройств
• Перед тем как подключить оконечное устройство, проверьте, обеспечивает ли зарядное устройство достаточный выход тока.
• Учтите, что мощность подключенного оконечного устройства не должна превышать 45 Вт.
Следуйте указаниям в руководстве по эксплуатации оконечного устройства.
Page 30
Указание — Power Delivery/ QC 3.0, 2.0
• Plug & Go — никаких ручных настроек, только подключить и запустить: Напряжение и мощность автоматически настроятся через Power Delivery/QC 3.0, 2.0.
Обратите внимание, что для эффективной и оптимизированной зарядки ваше оконечное устройство должно поддерживать функцию
PD (Power Delivery)/QC (Quick Charge) 3.0, 2.0.
При большом количестве оконечных
устройств с поддержкой PD/QC и различными версиями микропрограммного обеспечения, в некоторых случаях функция может поддерживаться не полностью.
Если нет специальных иных указаний в руководствах по эксплуатации устройств, которые нужно зарядить, выполните следующие действия:
Подключите ваше устройство к зарядному устройству.
Затем подключите зарядное устройство к автомобильной розетке бортовой сети.
Процесс зарядки отображается на вашем оконечном устройстве.
• Если вы хотите прервать процесс зарядки или оконечное устройство полностью заряжено, отсоедините оконечное устройство от зарядного устройства.
После этого отсоедините зарядное устройство от сети.
При зарядке аккумулятора устройства соблюдайте максимальное время зарядки установленного аккумулятора.
Указание автомобильный аккумулятор
В некоторых автомобилях подача питания сохраняется несмотря на выключенное зажигание. Поэтому при неиспользовании отключайте изделие от бортовой сети, чтобы предотвратить разрядку автомобильного аккумулятора.
Указание
Обратите внимание, что при одновременной зарядки двух оконечных устройств ток зарядки делится на эти два устройства, а время зарядки оконечных устройств соответственно увеличивается.
5. Техническое обслуживание и уход
Для очистки используйте только сухие и мягкие салфетки.
Указание
Перед очисткой и при длительном неиспользовании обязательно отключайте устройство от сети.
6. Технические характеристики
Автомобильное зарядное устройство
Напряжение
бортовое сети
Макс. выходное
напряжение/
выходной ток
Общая выходная
мощность
7. Исключение ответственности
Hama GmbH & Co. KG не несет ответственности за повреждения, возникшие в результате ненадлежащей установки, монтажа и ненадлежащего использования изделия или несоблюдения требований руководства по эксплуатации и/или указаний по технике безопасности.
12 В, 24 В
USB-C:
5.0ВDC / 3.0 A / 15.0Вт
9.0ВDC / 2.22 A / 20.0Вт
12.0ВDC / 1.67 A / 20.0 Вт USB-C:
5.0В DC / 3.0A / 15.0 Вт
9.0В DC / 2.77A / 25.0 Вт
3.3-5.9 В DC / 3.0 A /9.9- 17.7 Вт
3.3-11.0 В DC / 2.25 A /7.425- 24.75 Вт
макс. 45 Вт
29
Page 31
B Ръководство за експлоатация
Благодарим Ви, че сте избрали продукт на Hama! Отделете време и прочете изцяло следващите инструкции и указания. След това запазете това ръководство за експлоатация на сигурно място, за да можете да правите справки в него при нужда.
1. Обяснение на предупредителни символи и указания
Опасност от токов удар
Този символ указва опасност при допир с неизолирани части на продукта, които евентуално провеждат опасно напрежение, което е толкова високо, че съществува опасност от токов удар.
Предупреждение
Използва се, за да обозначава указание за безопасност или за да насочи вниманието към конкретни опасности и рискове.
Указание
Използва се, за да обозначава допълнителна информация или важни указания.
2. Съдържание на опаковката
Зарядно устройство за автомобил
Това ръководство за експлоатация
3. Указания за безопасност
При употреба на продукта в движението по
пътищата важат разпоредбите на Закона за движението по пътищата.
Внимавайте компоненти като еърбег,
предпазни зони, елементи за обслужване, инструменти и т. н. или видимостта да не бъдат покрити или ограничени.
При пътуване с моторно превозно средство не
се разсейвайте чрез продукта и следете пътната обстановка и обкръжението.
Пазете продукта от замърсяване, влага и
прегряване и го използвайте само в суха среда.
Не позволявайте на продукта да пада и не го
излагайте на силни вибрации.
Не използвайте продукта извън неговите
граници на мощността, посочени в техническите данни.
Не правете промени в уреда. Така ще загубите
право на всякакви гаранционни претенции.
Не продължавайте да използвате продукта, ако
той има очевидни повреди.
Използвайте продукта само за предвидената цел.
• Подобно на всички електрически продукти, този продукт не бива да попада в ръцете на деца!
Не пречупвайте и не притискайте кабела.
За изключване на кабела дърпайте директно щекера и никога кабела.
Не използвайте продукта в непосредствена
близост до отоплителни уреди, други източници на топлина или на директна слънчева светлина.
Изхвърлете опаковъчния материал веднага съгласно действащите на място разпоредби за изхвърляне на отпадъци.
Използвайте продукта само при умерени климатични условия.
• Не използвайте продукта в зони, в които не са разрешени електронни продукти.
Не използвайте продукта във влажна среда и избягвайте водни пръски.
Опасност от токов удар
Не отваряйте продукта и при повреда не продължавайте да го използвате.
• Не използвайте продукта, ако са повредени кабелът за зареждане, кабелът на адаптера или мрежовият кабел.
• Не се опитвайте сами да обслужвате или ремонтирате продукта. Оставете всякаква техническа поддръжка на компетентните специалисти.
4. Режим на работа
Указание – бордова мрежа
12V, 24 V
Зарядното устройство е подходящо за бордова мрежа с 12 V и 24 V.
Предупреждение – Свързване на крайни устройства
Преди свързване на дадено крайно устройство проверете дали то може да бъде захранено достатъчно с изходния ток на зарядното устройство.
Уверете се, че не се превишава мощността на свързаното крайно устройство от 45 W.
Съблюдавайте указанията в ръководство за експлоатация на Вашето устройство.
30
Page 32
Указание – Power Delivery/ QC 3.0, 2.0
• Plug & Go: Не са необходими ръчни настройки, свържете и стартирайте: Чрез Power Delivery/QC 3.0, 2.0 автоматично се настройват напрежението и мощността.
• Обърнете внимание, че за ефективно и оптимизирано зареждане функцията PD (Power Delivery)/QC 3.0, 2.0 на Вашето устройство трябва да се поддържа.
При голям брой устройства с PD/QC с различни версии на фърмуера е възможно функцията да не се поддържа напълно.
Ако в инструкциите за експлоатация не са изрично посочени други данни за устройствата, които ще се зареждат, процедирайте, както следва:
Свържете вашето устройство към зарядното устройство.
Свържете зарядното устройство с автомобилния контакт на бордовата мрежа.
Прогресът на зареждането се показва на Вашето крайно устройство.
• Разединете крайното устройство от зарядното устройство, когато искате да прекъснете зареждането или когато крайното устройство е напълно заредено.
След това разединете зарядното устройство от мрежовата връзка.
При зареждане на акумулаторни батерии в уреда съблюдавайте макс. времена на зареждане за монтираните акумулаторни батерии.
Указание – автомобилен акумулатор
При някои автомобили захранването с ток може да продължи въпреки изключено подаване на контакт. Затова разединете продукта от мрежовата връзка, когато няма да го използвате, за да предпазите автомобилния си акумулатор от разреждане.
Указание
Обърнете внимание, че при едновременно зареждане на две крайни устройства зарядният ток се намалява наполовина и времето за зареждане на крайните устройства съответно се удължава.
5. Техническо обслужване и поддръжка
• За почистване използвайте само сухи, меки кърпи.
Указание
Непременно разединете уреда от мрежата преди почистването и когато няма да се използва за по-дълго време.
6. Технически данни
Зарядно устройство за автомобил
Напрежение на
бордовата мрежа
Изходно напрежение
/ ток макс.
Обща изходна
мощност
7. Изключване на отговорност
Hama GmbH & Co KG не поема отговорност или гаранция за повреди, които са резултат от неправилна инсталация, монтаж и употреба на продукта или от неспазване на ръководството за експлоатация и/или на указанията за безопасност.
12V, 24 V
USB-C:
5.0VDC / 3.0 A / 15.0W
9.0VDC / 2.22 A / 20.0W
12.0VDC / 1.67 A / 20.0 W USB-C:
5.0V DC / 3.0A / 15.0 W
9.0V DC / 2.77A / 25.0 W
3.3-5.9 V DC / 3.0 A /9.9- 17.7 W
3.3-11.0 V DC / 2.25 A /7.425- 24.75 W
45 W макс.
31
Page 33
J Οδηγίες χρήσης
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Hama! Αρχικά, αφιερώστε λίγο χρόνο για να διαβάσετε τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση, αν χρειαστεί.
1. Επεξήγηση προειδοποιητικών συμβόλων και υποδείξεων
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Το συγκεκριμένο σύμβολο υποδεικνύει τον κίνδυνο επαφής με εξαρτήματα του προϊόντος που δεν έχουν μόνωση και τα οποία μπορεί να διαπερνά επικίνδυνη τάση τέτοιου ύψους, ώστε να υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Προειδοποίηση
Επισημαίνει προειδοποιήσεις ασφαλείας ή εφιστά την προσοχή σας σε ιδιαίτερους κινδύνους και ρίσκα.
Υπόδειξη
Επισημαίνει πρόσθετες πληροφορίες ή σημαντικές υποδείξεις.
2. Περιεχόμενο συσκευασίας
Φορτιστής αυτοκινήτου
το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών
3. Προειδοποιήσεις ασφαλείας
Κατά τη χρήση του προϊόντος λάβετε υπόψη τους
τοπικούς κανονισμούς και νόμους που ισχύουν για την οδική κυκλοφορία.
Προσέξτε ώστε να μην παρεμποδίζεται η χρήση
εξαρτημάτων όπως ο αερόσακος, οι περιοχές ασφαλείας, τα στοιχεία χειρισμού, τα όργανα κ.λπ.
Κατά την οδήγηση με αυτοκίνητο, μην αφήνετε
το προϊόν να αποσπάσει την προσοχή σας και προσέξτε την κυκλοφορία γύρω σας.
Προστατεύετε το προϊόν από την ακαθαρσία,
υγρασία και υπερθέρμανση και χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε ξηρά περιβάλλοντα.
Μην αφήνετε το προϊόν να πέφτει και μην το
εκθέτετε σε ισχυρούς κραδασμούς.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εκτός των ορίων
απόδοσής του που αναφέρονται στα τεχνικά στοιχεία.
Μην προβαίνετε σε τροποποιήσεις του προϊόντος.
Κατ’ αυτόν τον τρόπο, παύει να ισχύει η εγγύηση.
Μη συνεχίζετε να χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν
παρουσιάσει προφανείς βλάβες.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά και μόνο
για τον προβλεπόμενο σκοπό χρήσης του.
• Το συγκεκριμένο προϊόν, όπως και όλα τα ηλεκτρικά προϊόντα, πρέπει να φυλάσσεται μακριά από τα παιδιά!
Μην τσακίζετε και μη μαγκώνετε το καλώδιο.
Για να βγάλετε το καλώδιο από την πρίζα, τραβήξτε το φις και ποτέ το καλώδιο.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε
θερμαντικά σώματα, άλλες πηγές θέρμανσης ή στην άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
• Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας αμέσως, σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς για την απόρριψη.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε ήπιες κλιματικές συνθήκες.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρό περιβάλλον και αποφεύγετε τις σταγόνες νερού.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
• Μην ανοίγετε το προϊόν και μη συνεχίζετε να το χρησιμοποιείτε, αν έχουν προκληθεί ζημιές.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχουν υποστεί ζημιά το καλώδιο φόρτισης, το καλώδιο του μετασχηματιστή ή το καλώδιο του ρεύματος.
• Μην επιχειρήσετε να προβείτε μόνοι σας σε εργασίες συντήρησης ή επισκευής στο προϊόν. Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένα άτομα.
4. Λειτουργία
Υπόδειξη – υποδοχή ρεύματος
12V, 24 V
Ο φορτιστής είναι κατάλληλος για υποδοχή ρεύματος με 12 V και 24 V.
Προειδοποίηση – Σύνδεση συσκευών
• Προτού συνδέσετε μια συσκευή, ελέγξτε αν η ισχύς του φορτιστή επαρκεί.
Βεβαιωθείτε ότι η απόδοση της συνδεδεμένης συσκευής δεν υπερβαίνει τα 45 W.
Τηρήστε τις υποδείξεις του εγχειριδίου οδηγιών της συσκευής σας.
32
Page 34
Υπόδειξη – Power Delivery/ QC 3.0, 2.0
• Plug & Go: Δεν χρειάζονται χειροκίνητες ρυθμίσεις, το συνδέετε και είστε έτοιμοι: Xάρη στο Power Delivery / QC 3.0, 2.0 η τάση και η ισχύς ρυθμίζονται αυτόματα.
Λάβετε υπόψη ότι για αποτελεσματική και βέλτιστη φόρτιση, πρέπει η συσκευή σας να υποστηρίζει τη λειτουργία PD (Power Delivery)/
QC 3.0, 2.0.
Η πλειοψηφία των συσκευών με δυνατότητα
υποστήριξης της λειτουργίας PD/QC και διαφορετική έκδοση υλικολογισμικού ενδέχεται να μην υποστηρίζει πλήρως τη λειτουργία αυτή.
Εάν δεν διατίθενται άλλες ρητές πληροφορίες για τη φόρτιση των συσκευών στις οδηγίες λειτουργίας, προχωρήστε ως εξής:
Συνδέστε τη συσκευή σας στο φορτιστή.
Στη συνέχεια, συνδέστε τον φορτιστή με το βύσμα του αυτοκινήτου στην υποδοχή ρεύματος.
Η πρόοδος της φόρτισης εμφανίζεται στη συσκευή.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από το φορτιστή εάν
θέλετε να διακόψετε τη φόρτιση ή όταν η συσκευή είναι πλήρως φορτισμένη.
• Στη συνέχεια, αποσυνδέστε το φορτιστή από την υποδοχή ρεύματος.
Κατά τη φόρτιση μπαταριών στη συσκευή, σημειώστε τους μέγιστους χρόνους φόρτισης για τις ενσωματωμένες μπαταρίες.
Υπόδειξη - Μπαταρία αυτοκινήτου
Σε ορισμένα οχήματα, ενδέχεται να παρέχεται ρεύμα παρόλο που η μίζα είναι σβηστή. Για τον λόγο αυτό, αποσυνδέετε το προϊόν από την υποδοχή ρεύματος εάν δεν το χρησιμοποιείτε, για να προστατεύσετε την μπαταρία του αυτοκινήτου σας από την εκφόρτιση.
Υπόδειξη
Λάβετε υπόψη σας ότι, όταν δύο συσκευές φορτίζονται ταυτόχρονα, το ρεύμα φόρτισης μειώνεται στο μισό και ο χρόνος φόρτισης των συσκευών αυξάνεται ανάλογα.
5. Συντήρηση και φροντίδα
• Χρησιμοποιείτε μόνο στεγνά, μαλακά πανιά για τον καθαρισμό.
Υπόδειξη
Πριν από τον καθαρισμό και εάν δεν τη χρησιμοποιείτε για μεγάλο χρονικό διάστημα, αποσυνδέετε τη συσκευή οπωσδήποτε από το δίκτυο.
6. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Φορτιστής αυτοκινήτου
Τάση υποδοχής
ρεύματος
Μέγ. τάση /
ρεύμα εξόδου
Συνολική ισχύς εξόδου έως 45 W
7. Αποποίηση ευθύνης
Η Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές οι οποίες προκλήθηκαν από εσφαλμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση, από εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ή από μη τήρηση του εγχειριδίου οδηγιών ή/και των προειδοποιήσεων ασφαλείας.
12V, 24V
USB-C:
5.0VDC / 3.0 A / 15.0W
9.0VDC / 2.22 A / 20.0W
12.0VDC / 1.67 A / 20.0 W USB-C:
5.0V DC / 3.0A / 15.0 W
9.0V DC / 2.77A / 25.0 W
3.3-5.9 V DC / 3.0 A /9.9- 17.7 W
3.3-11.0 V DC / 2.25 A /7.425- 24.75 W
33
Page 35
T Kullanma kılavuzu
Bir Hama ürününü tercih ettiğiniz için çok teşekkür ederiz! Biraz zaman ayırıp aşağıdaki talimat ve açıklamaları tamamen okuyun. Gerektiğinde tekrar başvurmak için bu kullanım kılavuzunu daha sonra güvenli bir yerde muhafaza edin.
1. Uyarı sembollerinin ve uyarıların açıklaması
Elektrik çarpması tehlikesi
Bu sembol, elektrik çarpması riski oluşturacak kadar yükseklikte tehlikeli bir gerilim taşıyabilecek, ürünün yalıtılmamış parçalarıyla temas riskini belirtir.
Uyarı
Güvenlik açıklamalarını işaretlemek veya özel tehlikelere ve risklere karşı dikkat çekmek için kullanılır.
ıklama
Ek olarak bilgileri veya önemli açıklamaları işaretlemek için kullanılır.
2. Paket içeriği
• Araç şarj cihazı
• bu kullanım kılavuzu
3. Güvenlik açıklamaları
• Bu ürünü kullanırken geçerli yerel trafik kurallarına ve yasalarına dikkat edin.
• Hava yastığı, güvenlik alanları, kumanda elemanları, aletler vs. gibi bileşenlerin veya görüş alanının kapalı ya da kısıtlı olmamasına dikkat edin.
• Motorlu bir araç ile sürüş esnasında dikkatinizin üründen dolayı dağılmasına izin vermeyin ve trafiğin durumuna ve çevrenize dikkat edin.
• Ürünü kir, nem ve aşırı ısınmaya karşı koruyun ve sadece kuru ortamlarda kullanın.
• Ürünü düşürmeyin ve sert darbelere maruz bırakmayın.
• Ürünü, teknik verilerde belirtilen performans sınırlarının dışında çalıştırmayın.
• Cihazda herhangi bir değişiklik yapmayın. Aksi takdirde her türlü garanti talebiniz kaybolur.
• Hasarlı olduğu açıkça görünen ürünleri çalıştırmayın.
• Ürünü sadece öngörülen amaç için kullanın.
• Bu ürün, tüm elektrikli ürünler gibi, çocukların eline geçmemelidir!
• Kabloyu bükmeyin ve ezmeyin.
• Kabloyu çıkartmak için asla kabloyu tutarak değil, daima fişi tutarak çekin.
• Ürünü ısıtıcının, diğer ısı kaynaklarının hemen yakınında veya doğrudan güneş ışığında çalıştırmayın.
• Ambalaj malzemesini derhal yerel imha yönetmeliklerine göre imha edin.
• Ürünü sadece ılıman iklim koşullarında kullanın.
• Ürünü elektronik cihazların kullanılmasına izin verilmeyen alanlarda kullanmayın.
• Ürünü sıcak, ıslak veya çok nemli bir ortamda kullanmayın ve üzerine su püskürtmemeye dikkat edin.
Elektrik çarpması tehlikesi
• Ürünü açmayın ve hasar görmesi durumunda çalıştırmaya devam etmeyin.
Şarj kablosu, adaptör kablosu veya şebeke kablosu arızalı olan ürünü kullanmayın.
• Ürünün bakımını veya onarımını kendiniz yapmaya çalışmayın. Tüm bakım çalışmalarını yetkili usta personele yaptırın.
4. İşletim
ıklama – Araç elektrik aksamı 12V, 24 V
Şarj cihazı sadece 12 V ve 24 V'lik araç elektrik aksamı için uygundur.
Uyarı - Nihai cihazların bağlantısı
• Bir nihai cihazı bağlamadan önce, şarj cihazının akım beslemesi ile yeterince beslenip beslenemeyeceğini kontrol edin.
• Bağlı nihai cihazın gücünün 45 W’ı aşmadığından emin olun.
• Nihai cihazınızın kullanım kılavuzundaki uyarıları dikkate alın.
34
Page 36
Uyarı - Power Delivery / QC 3.0, 2.0
• Tak ve Kullan: Manuel ayarlara gerek yok, bağla ve başla: Power Delivery / QC 3.0, 2.0 ile, gerilim ve güç otomatik olarak ayarlanır.
• Verimli ve optimize bir şarj işlemi için PD (Power Delivery) / QC 3.0, 2.0 özelliğinin nihai cihazınız tarafından desteklenmesi gerektiğini dikkate alın.
• Farklı bellenim durumlarına sahip çok sayıda PD/QC uyumlu nihai cihazlarında, bu özelliğin tamamen desteklenmediği söz konusu olabilir.
Şarj edilecek cihazların kullanım kılavuzlarında başka bilgiler açıkça belirtilmediği sürece, aşağıdaki gibi devam edin:
• Cihazınızı şarj cihazına bağlayın.
Şarj cihazını araç elektrik aksamının araç prizine takın.
Şarj durumu, nihai cihazınızda gösterilir.
Şarja ara vermek istiyorsanız veya nihai cihaz tamamen dolduğunda, nihai cihazı şarj cihazından çıkarın.
• Ardından şarj cihazını şebeke bağlantısından çıkarın.
Aküleri cihazda şarj ederken dahili akülerin maksimum şarj sürelerine dikkat edin.
ıklama – Araç aküsü
Bazı araçlarda kontağın kapalı olmasına rağmen kaynaktan elektrik beslenmesi mümkündür. Bu nedenle araç akünüzü deşarj olmaya karşı korumak için ürünü, kullanılmadığında şebeke bağlantısından ayırın.
ıklama
İki nihai cihazı aynı anda şarj ederken, şarj akımının ikiye bölündüğünü ve nihai cihazın şarj süresinin buna göre uzadığını unutmayın.
5. Bakım ve koruma
• Temizlemek için sadece kuru, yumuşak bezler kullanın.
ıklama
Temizlemeden önce ve uzun süre kullanılmayacaksa cihazı mutlaka şebekeden ayırın.
6. Teknik veriler
Araç şarj cihazı
Araç elektrik aksamı
gerilimi
Çıkış gerilimi /
-elektrik maks.
Toplam çıkış performansı
7. Sorumluluktan muafiyet
Hama GmbH & Co KG, ürünün yanlış kurulumu, montajı ve yanlış kullanımı ya da kullanım kılavuzunun ve/veya güvenlik açıklamalarının dikkate alınmaması sonucu kaynaklanan hasarlar için hiçbir sorumluluk veya garanti sağlamayı kabul etmez.
12V,24V
USB-C:
5.0VDC / 3.0 A / 15.0W
9.0VDC / 2.22 A / 20.0W
12.0VDC / 1.67 A / 20.0 W USB-C:
5.0V DC / 3.0A / 15.0 W
9.0V DC / 2.77A / 25.0 W
3.3-5.9 V DC / 3.0 A /9.9- 17.7 W
3.3-11.0 V DC / 2.25 A /7.425- 24.75 W
45 W maks.
35
Page 37
L Käyttöohje
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen! Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita.
1. Varoitusmerkkien ja ohjeiden selitykset
Sähköiskun vaara
Tämä merkki viittaa tuotteen eristämättömien osien kosketuksesta aiheutuvaan vaaraan, joka saattaa aiheuttaa niin suuren jännitteen, että on olemassa sähköiskun vaara.
Varoitus
Niillä merkitään turvallisuusohjeet ja kiinnitetään huomio erityisiin vaaroihin ja riskeihin.
Huomautus
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen.
2. Pakkauksen sisältö
• Moottoriajoneuvon laturi
• Tämä käyttöohje
3. Turvallisuusohjeet
• Kun tuotetta käytetään tieliikenteessä, on noudatettava voimassa olevia tieliikennelain säädöksiä.
• Huomioi, että komponentteja, kuten turvatyynyä, turva-alueita, ohjauslaitteita, mittareita tai näkyvyyttä, ei saa peittää eikä rajoittaa.
• Älä anna tuotteen viedä huomiotasi ajoneuvon ajamisesta ja tarkkaile liikennettä ja ympäristöä.
• Suojaa tuotetta lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä sitä vain kuivissa tiloissa.
• Älä anna laitteen pudota äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle.
• Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella.
Älä tee mitään muutoksia laitteeseen. Muutosten
• tekeminen johtaa kaikkien takuuoikeuksien menettämiseen.
• Älä jatka tuotteen käyttöä, jos se on ilmeisesti vaurioitunut.
• Käytä tuotetta vain sen käyttötarkoituksen mukaisesti.
• Pidä tämä tuote kaikkien muiden sähkölaitteiden tavoin poissa lasten ulottuvilta!
• Älä taita tai purista johtoa.
• Irrota johto aina vetämällä pistokkeesta, ei koskaan johdosta.
• Älä käytä tuotetta lämmityslaitteiden ja muiden lämmönlähteiden välittömässä läheisyydessä tai suorassa auringonsäteilyssä.
• Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti.
• Käytä tuotetta vain kohtuullisissa ilmasto­olosuhteissa.
• Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja.
• Älä käytä tuotetta kosteassa ympäristössä äläkä anna veden roiskua sen päälle.
Sähköiskun vaara
• Älä avaa tuotetta äläkä jatka sen käyttöä, jos se on vaurioitunut.
• Älä käytä tuotetta, jos latausjohto, sovittimen johto tai virtajohto on vaurioitunut.
• Älä yritä huoltaa tai korjata tuotetta itse. Jätä huoltotyöt pätevälle henkilöstölle.
4. Käyttö
Huomautus – Ajoneuvoverkko 12V, 24 V
Laturi sopii 12 V:n ja 24 V:n ajoneuvoverkoille.
Varoitus – Päätelaitteiden liitäntä
• Tarkasta ennen päätelaitteen liittämistä, onko laturin virrananto riittävä päätelaitteen syöttämiseksi.
• Varmista, että kaikkien liitettyjen päätelaitteiden kokonaisteho ei ylitä 45 W:a.
• Noudata päätelaitteesi käyttöohjeessa annettuja ohjeita.
36
Page 38
Ohje – Power Delivery/ QC 3.0, 2.0
• Plug & Go: liitä ja käynnistä ilman käsin tehtäviä asetuksia: Power Delivery / QC 3.0, 2.0 -toiminnolla jännite ja teho asetetaan automaattisesti.
• Laitteen täytyy tukea PD (Power Delivery) / QC
3.0, 2.0 -toimintoa, jotta tehokas ja optimoitu lataus toimii.
• Monissa PD/QC-valmiuden omaavissa laitteissa, joissa on erilaiset laiteohjelmistot, voi olla mahdollista, että toimintoa ei tueta täysin.
Mikäli ladattavien laitteiden käyttöohjeissa ei anneta nimenomaisesti muita tietoja, menettele seuraavaksi:
• Liitä laitteesi laturiin.
• Liitä laturi ajoneuvoverkon ajoneuvopistorasiaan.
• Latauksen tilanne näytetään päätelaitteellasi.
• Irrota päätelaite laturistasi, jos haluat keskeyttää latauksen tai kun päätelaite on ladattu täyteen.
• Irrota lopuksi laturi verkkoliitännästä.
Noudata ladatessasi akkuja laitteessa sisäänrakennettujen akkujen suurinta latausaikaa.
Vinkki – auton akku
Joissain ajoneuvoissa virtasyöttä säilyy sammutetusta sytytyksestä huolimatta. Irrota siksi tuote verkosta kun sitä ei käytetä ja suojaa näin autosi akkua purkautumiselta.
Huomautus
Huomaathan, että ladattaessa yhtä aikaa kahta päätelaitetta latausvirta puolittuu ja päätelaitteiden latausaika pidentyy vastaavasti.
5. Hoito ja huolto
• Puhdista vain kuivalla, pehmeällä liinalla.
Huomautus
Irrota laite ehdottomasti sähköverkosta ennen puhdistamista ja jos sitä ei aiota käyttää pitkään aikaan.
6. Tekniset tiedot
Moottoriajoneuvon laturi
Ajoneuvoverkkojännite 12V, 24 V
USB-C:
5.0VDC / 3.0 A / 15.0W
9.0VDC / 2.22 A / 20.0W
Lähtöjännite/
Suurin lähtöjännite/-
virta
Antoteho yhteensä 45 W maks.
7. Vastuuvapauslauseke
Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta ja tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvallisuusohjeiden vastaisesta toiminnasta.
12.0VDC / 1.67 A / 20.0 W USB-C:
5.0V DC / 3.0A / 15.0 W
9.0V DC / 2.77A / 25.0 W
3.3-5.9 V DC / 3.0 A /9.9- 17.7 W
3.3-11.0 V DC / 2.25 A /7.425- 24.75 W
37
Page 39
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim / Germany
Service & Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
00201632/03.23
22
PAP
Raccolta Carta
Loading...