Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions and information completely.Please keep these instructions
in asafe place for futurereference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the
new owner.
1. Explanation of warning symbols and notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package contents
• 1x Universal smartphone bracket
• these operating instructions
3. Safety instructions
• Use the product for its intended purpose only.
• Protect the product from dirt, moistureand overheating, and only use it in adry environment.
• When using this product, observe the applicable local traclaws and regulations.
• Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
• Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation.
• Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations.
• Do not modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
Warning -magnets
• People with pacemakers should keep away from the magnets. The magnets can negatively affect the
function of the pacemaker.
• Do not place any bank or similar cards with magnetic strips or magnetically sensitive objects on the
product. The data on the cards could be damaged or completely deleted.
4. Installation
Warning
• Take carethat components such as airbags, safety areas, controls, instruments, etc. and visibility arenot
blocked or restricted.
• While driving acar or using sports equipment, do not allow yourself to be distracted by your product
and keep an eye on the tracsituation and your surroundings.
Note
Never apply force when using the product or during installation.
6
Page 5
4.1 Attaching the holder
• Remove the protective lm from the suction cup and position it on aclean and at surface (e.g. window
pane).
• If the suction cup holder is to be attached to arough or uneven surface, an adapter plate is optionally
available.
• Tu rn the base of the holder (1) clockwise to attach the suction cup.
• Open the clamping device (2) to position the carrying arm.
• Close the clamping device to lock this position.
• To detach the suction cup from the surface, turn the base of the holder anticlockwise. Then gently pull the
ap to completely release the suction cup. (3)
4.2 Mounting the holder
• Set the recess or recesses of the holder onto the bracket.
• Move the holder up or down until it clicks into place or is seated rmly.
4.3 Inserting and removing terminal devices
Note
Always take your terminal device out of the holder beforeattaching or removing the bracket (suction cup
holder).
• Pull the holding brackets alittle apart to insert/remove your terminal device.
• Insert the terminal device of your choice and secureitinplace by lightly pushing the retaining jaws
together.
5. Warranty disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper
installation/mounting, improper use of the pro
7
Page 6
D Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren
Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf,umbei Bedarf darin nachschlagen
zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer
weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondereGefahren
und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
• 1x Universal-Smartphone-Halter
• diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
• Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
• Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen
Umgebungen.
• Beim Einsatz des Produktes im Straßenverkehr gelten die Vorschriften der StVZO.
• Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
• Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr.
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
• Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch verlieren Sie jegliche Gewährleistungsansprü-
che.
Warnung –Magnete
• Bringen Sie keine EC -oder ähnliche Karten mit Magnetstreifen in die Nähe der Magneten. Die Daten
auf den Magnetstreifen der Karten können beschädigt oder komplett gelöscht werden.
• Halten Sie Personen mit Herzschrittmachern von den Magneten fern. Die Magnete können die Funktion
des Schrittmachers beeinträchtigen.
4. Montage
Warnung
• Beachten Sie, dass keine Komponenten, wie der Airbag, Sicherheitsbereiche, Bedienelemente,
Instrumente, etc. oder die Sicht, verdeckt oder eingeschränkt sind.
• Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem Kraftfahrzeug oder Sportgerät nicht durch Ihr Produkt ablenken
und achten Sie auf die Verkehrslage und IhreUmgebung.
Hinweis
Wenden Sie im Umgang mit dem Produkt und bei der Montage niemals Gewalt oder hohe Kräfte an.
8
Page 7
4.1 Montage des Halters
• Entfernen Sie die Schutzfolie am Saugnapf und positionieren Sie ihn auf einer gesäuberten, ebenen Fläche
(z.B. Fensterscheibe).
• Ggfs. befestigen Sie auf einer unebenen, rauen Oberäche (z.B. Armaturenbrett) eine Adapterplatte für
Saugnapf-Halter
• Drehen Sie am Sockel des Halters (1) im Uhrzeigersinn, um den Saugnapf zu befestigen.
• Öffnen Sie die Klemmvorrichtung (2), um den Tragearm zu positionieren.
• Schließen Sie die Klemmvorrichtung, um diese Position zu xieren.
• Um den Saugnapf von der Fläche zu lösen, drehen Sie am Sockel des Halters gegen den Uhrzeigersinn.
Ziehen Sie anschließend ggf.leicht an der Lasche, um den Saugnapf vollständig zu lösen. (3)
4.2 Montage der Halterung
• Setzen Sie die Aussparung/en der Halterung auf den Halter auf.
• Schieben Sie die Halterung nach unten, bis sie einrastet/ fest sitzt.
4.3 Endgeräte einsetzen/herausnehmen
Hinweis
Entnehmen Sie immer Ihr Endgerät aus der Halterung, bevor Sie diese am Halter (Saugnapf-Halter)
befestigen bzw.abnehmen.
• Ziehen Sie die Haltebacken leicht auseinander,umIhr Endgerät einsetzen (herausnehmen) zu können.
• Setzen Sie Ihr gewünschtes Endgerät ein und xieren Sie es sicher,indem Sie die Haltebacken leicht
zusammendrücken.
5. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus
unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
9
Page 8
F Mode d’emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama !
Veuillez prendreletemps de lirel’ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce
mode d’emploi àportée de main andepouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau
propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d’avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votreattention sur des
dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l’emballage
• 1x Support universel pour smartphone
• Le présent mode d’emploi
3. Consignes de sécurité
• L’ emploi du produit est exclusivement réservé àsafonction prévue.
• Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des environnements
secs.
• Lors de l’utilisation du produit dans la circulation routière, les dispositions de la législation routière
s’appliquent.
• Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
• Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur.
• N’apportez aucune modication au produit. Des modications vous feraient perdrevos droits de garantie.
Avertissement -Aimants
• Veillez àcequ‘une personne portant un stimulateur cardiaque ne s‘approche des aimants. Les aimants
sont susceptibles d‘inuencer négativement le fonctionnement de stimulateurs cardiaques.
• Ne placez aucune carte bancaireousimilairemunie d’une piste magnétique ou aucun objet sensible
au magnétisme sur le produit. Les données des cartes sont susceptibles d’êtreendommagées, voire
supprimées.
Avertissement
• Notez qu’aucun composant, tel que l’airbag, les zones de sécurité, les commandes, les instruments, etc.
ou la visibilité, ne soit obstrué ou restreint.
• Ne vous laissez pas distrairepar votreproduit sur la route en voitureouavec votreéquipemenat sportif
et soyez attentifs aux conditions de circulation et àvotreenvironnement.
10
Page 9
4. Installation
Avertissement
• Notez qu’aucun composant, tel que l’airbag, les zones de sécurité, les commandes, les instruments, etc.
ou la visibilité, ne soit obstrué ou restreint.
• Ne vous laissez pas distrairepar votreproduit sur la route en voitureouavec votreéquipemenat sportif
et soyez attentifs aux conditions de circulation et àvotreenvironnement.
Remarque
N‘appliquez en aucun cas une force excessive lors de l‘utilisation ou de l‘installation du produit.
4.1 Installation du support
• Retirez le lm de protection de la ventouse et xez-la sur une surface plane et propre(sur une vitre, par
exemple).
• Le cas échéant, xez un plateau d’adaptation pour support àventouse si la surface est inégale et rugueuse
(par ex. tableau de bord).
• Faites pivoter le socle du support (1) dans le sens des aiguilles d’une montreandexer la ventouse.
• Ouvrez le dispositif de serrage (2) andepositionner le bras porteur.
• Fermez le dispositif de serrage andebloquer la position.
• Um den Saugnapf von der Fläche zu lösen, drehen Sie am Sockel des Halters gegen den Uhrzeigersinn. Tirez
ensuite légèrement sur la languette andedégager totalement la ventouse. (3)
4.2 Installation de la fixation
• Montez l’encoche /les encoches de la xation sur le support.
• Faites glisser la xation vers le haut /vers le bas jusqu’à ce qu’elle s’enclenche /soit solidement xée.
4.3 Insérer /retirer des appareils
Remarque
Retirez en tous les cas votreappareil hors du système de xation avant d’installer ce dernier dans le support
(support àventouse) ou de le retirer.
• Écartez légèrement les mâchoires and’installer (de retirer) votreappareil.
• Mettez votreappareil en place et xez-le solidement en serrant légèrement les mâchoires.
5. Exclusion de responsabilité
La société Hama GmbH &CoKG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une
installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encoreprovoqués par le non-respect
des consignes du mode d’emploi et/ou des consignes de sécurité.
11
Page 10
E Manual de instrucciones
Gracias por adquirir un producto de Hama.
Lea primerolas siguientes instrucciones eindicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un
lugar seguroparapoder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones
de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Advertencia
Se utiliza paraidenticar indicaciones de seguridad oparallamar la atención sobrepeligros yriesgos
especiales.
Nota
Se utiliza paraindicar información adicional oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
• 1x soporte universal parasmartphone
• Este manual de instrucciones
3. Indicaciones de seguridad
• Emplee el producto exclusivamente paralafunción paralaque fue diseñado.
• Proteja el producto de la suciedad, la humedad yelsobrecalentamiento yutilícelo sólo en recintos secos.
• Te nga en cuenta al utilizar el producto las disposiciones yleyes locales vigentes paraeltrácorodado.
• No deje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
• Mantenga el material de embalaje fueradel alcance de los niños, existe peligrodeasxia.
• Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
• No altereelproducto de ninguna manera. Haciéndolo, perderá la garantía.
Advertencia -Magnetismo
• Las personas con marcapasos deben mantenerse alejadas de los imanes. Losimanes pueden afectar al
funcionamiento del marcapasos.
• No coloque tarjetas EC osimilares con bandas magnéticas uobjetos magnéticamente sensibles sobreel
producto. Losdatos de las tarjetas pueden sufrir deterioros oincluso borrarse por completo.
Advertencia
• Asegúrese de que ni la vista ni ningún componente, como airbag, áreas de seguridad, elementos de
manejo, instrumentos, etc., se verán tapados olimitados.
• No permite que su producto le distraiga si, por ejemplo, está conduciendo un automóvil ousando
equipos deportivos, ypreste atención al tráco yelentorno que le rodea.
12
Page 11
4. Montaje
Advertencia
• Asegúrese de que ni la vista ni ningún componente, como airbag, áreas de seguridad, elementos de
• Durante los desplazamientos con un vehículo oaparato deportivo, no se distraiga con el producto y
preste atención al tráco yasu entorno.
Nota
No fuerce nunca el producto durante su manejo omontaje.
4.1 Montaje del soporte
• Retirelalámina protectoradelaventosayposiciónelasobreuna supercie limpia yplana (p. ej., en el
cristal de una ventana).
• En caso necesario, je sobreuna supercie con desniveles yrugosa (p. ej. en el salpicadero) una placa
adaptadoraparaelsoporte de la ventosa.
• Gireelzócalo del soporte (1) en sentido horario para jar la ventosa.
• Abraedispositivo de apriete (2) paraposicionar el brazo portador.
• Cierreeldispositivo de apriete para jar esta posición.
• Para soltar la ventosa de la supercie, gireelzócalo del soporte en sentido anti-horario. Seguidamente yde
ser necesario, tirelevemente de la lengüeta parasoltar por completo la ventosa. (3)
4.2 Montaje del soporte
• Coloque la abertura/s del dispositivo de sujeción sobreelsoporte.
• Deslice hacia abajo el dispositivo de sujeción hasta que encaje/quede jo.
4.3 Colocar/retirar terminales
Nota
Saque el terminal del dispositivo de jación antes de jarlo en el soporte (soporte de ventosa) oderetirarlo
de él.
• Separeligeramente las mordazas de sujeción parapoder colocar (sacar) su terminal.
• Setzen Sie Ihr gewünschtes Endgerät ein und xieren Sie es sicher,indem Sie die Haltebacken leicht
zusammendrücken.
5. Exclusión de responsabilidad
La empresa Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede garantía alguna por los daños que
se deriven de una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la inobservancia de las
instrucciones de uso odelas indicaciones de seguridad.
13
Page 12
N Gebruiksaanwijzing
Hartelkdank dat uvoor een product van Hama hebt gekozen.
Neem de tdomdevolgende aanwzingen en instructies volledig door te lezen. Bergdeze gebruiksaanwzing
vervolgens op een goede plek op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht uhet toestel verkopen,
geeft udan ook deze gebruiksaanwzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt om veiligheidsinstructies te markeren of om op bzonderegevaren en risico’s te attenderen.
Aanwzing
Wordtgebruikt om extrainformatie of belangrke aanwzingen te markeren.
2. Inhoud van de verpakking
• 1x universele smartphonehouder
• deze gebruiksaanwzing
3. Veiligheidsinstructies
• Gebruik het product alleen voor het beoogde doel.
• Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge omgevingen.
• Let erop dat b gebruikmaking van het product de in het wegverkeer geldende lokale voorschriften van het
wegenverkeersreglement m.b.t. technische eisen en rvaardigheidseisen gelden.
• Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zwareschokken of stoten.
• Voer het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften af.
• Verander niets aan het product. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
Waarschuwing –magneet
• Personen met geïmplanteerde medische apparaten (pacemakers) dienen uit de buurt van de magneten
te blven. De magneten kunnen het functioneren van de pacemaker negatief beïnvloeden.
• Plaats geen pinpassen of soortgelke kaarten met magnetische strips of magnetisch gevoelige objecten
op het product. De gegevens op de kaarten kunnen beschadigd raken of worden gewist.
Waarschuwing
• Let erop dat geen componenten, zoals de airbag, andereveiligheidsvoorzieningen,
bedieningselementen, instrumenten, enz., of het vrezicht, bedekt of beperkt zn.
• Laat uniet door het product aeiden tdens het autorden of sporten en let op de verkeerssituatie en
uw omgeving.
14
Page 13
4. Montage
Waarschuwing
• Let erop dat geen componenten, zoals de airbag, andereveiligheidsvoorzieningen, bedieningselementen,
instrumenten, enz., of het vrije zicht, bedekt of beperkt zijn.
• Laat uzich op weg met een motorvoertuig of sporttoestel niet door uw product aeiden en let op de
verkeerssituatie en uw omgeving.
Aanwzing
Tijdens de omgang met en bij de montage van het product nimmer geweld of grote krachten aanwenden.
4.1 Montage van de houder
• Verwijder de beschermfolie van de zuignap en plaats hem op een gereinigd, vlak oppervlak (bijv.ruit).
• Evt. bevestigt uopeen oneffen, ruw oppervlak (bijv.dashboard) een adapterplaat voor de zuignap-houder
• Draai met de wijzers van de klok (rechtsom) mee aan de sokkel van de houder (1) teneinde de zuignap te
bevestigen.
• Open de klemvoorziening (2), teneinde de draagarm te positioneren.
• Sluit de klemvoorziening, teneinde deze stand vast te zetten.
• Te neinde de zuignap van het montage-oppervlak los te maken draait utegen de wijzers van de klok
(linksom) in aan de sokkel van de houder.Trekvervolgens eventueel zacht aan de lip, teneinde de zuignap
geheel los te maken. (3)
4.2 Montage van het houderonderdeel
• Plaats de uitsparing/en van het houderonderdeel op de houder.
• Schuif het houderonderdeel naar beneden totdat zij vastklikt/ vastzit.
4.3 Eindapparatuur plaatsen/losnemen
Aanwzing
Verwijder te allen tijde eerst uw eindtoestel uit het houderonderdeel voordat udeze aan/van de houder
(zuignap-houder) bevestigt resp. losneemt.
• Trek de houderwangen lichtjes uit elkaar teneinde uw eindtoestel te kunnen plaatsen (los te nemen).
• Plaats uw gewenste eindtoestel en zet dit veilig vast door de houderwangen lichtjes samen te drukken.
5. Uitsluiting aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG is niet aansprakelkvoor en verleent geen garantie op schade die het gevolg is van
ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product of het niet in acht nemen van de
handleiding en/of veiligheidsinstructies.
15
Page 14
I Libretto di istruzioni
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima di iniziareautilizzareilprodotto, si prega di prendersi il tempo necessario per leggereleistruzioni ele
informazioni descritte di seguito. Custodirequindi il presente libretto in un luogo sicuroeconsultarlo qualora
si renda necessario. In caso di cessione dell’apparecchio, consegnareanche il presente libretto al nuovo
proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertenza edelle istruzioni
Attenzione
Contraddistingue le istruzioni di sicurezza orichiama l’attenzione su particolari rischi epericoli.
• Utilizzareilprodotto esclusivamente per lo scopo previsto.
• Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità esurriscaldamento eutilizzarlo solo in ambienti asciutti.
• Durante l‘impiego del prodotto, prestareattenzione alle prescrizioni ealle normative locali vigenti per il
traco stradale.
• Non farecadereilprodotto enon sottoporlo aforti scossoni!
• Te nerel’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento!
• Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.
• Non apportaremodiche all’apparecchio per evitarediperdereidiritti di garanzia.
Attenzione –Campi magnetici
• Non fareavvicinareiportatori di pacemaker al prodotto. Imagneti in esso integrati possono inuiresul
corretto funzionamento del pacemaker stesso.
• Non appoggiaresul prodotto bancomat ocarte di tipo simile con banda magnetica, nonché oggetti
magneticamente sensibili. Idati contenuti sulle carte possono veniredanneggiati oandarepersi.
Attenzione
• Fare attenzione che il prodotto non copraolimiti la vista oicomponenti, quali airbag, zone di sicurezza,
elementi di comando, strumenti ecc.
• Non farsi distrarredal prodotto durante guida di un veicolo ol’uso di un attrezzo sportivo efare
attenzione alla circolazione stradale eall’ambiente circostante.
16
Page 15
4. Montaggio
Attenzione
• Prestareattenzione che nessun componente, come ad es. settori di sicurezza, elementi di comando,
strumenti, ecc. non coprano, né limitino la vista.
• Quando si viaggia su un autoveicolo osiutilizza un attrezzo sportivo, non farsi distrarredal prodotto e
prestareattenzione alla situazione del traco eall‘ambiente.
Nota
Non usaretroppa forza, né violenza quando si utilizza il prodotto edurante il suo montaggio.
4.1 Montaggio del supporto
• Rimuoverelapellicola protettiva sulla ventosa eposizionarelaventosa su una supercie piana epulita (ad
es. vetrodel nestrino).
• Eventualmente ssareuna piastradiadattamento per il supporto aventosa su una supercie ruvida, non
in piano (ad es. cruscotto)
• Ruotarelozoccolo del supporto (1) in senso orario per ssarelaventosa.
• Aprireildispositivo di bloccaggio (2) per posizionareilbraccio portante.
• Chiudereildispositivo di bloccaggio per ssarequesta posizione.
• Perstaccarelaventosa dalla supercie, ruotarelozoccolo del supporto in senso antiorario. Tirare legger-
mente la linguetta per staccarecompletamente la ventosa. (3)
4.2 Montaggio del sistema di supporto
• Appoggiareifori del sistema di supporto sul supporto.
• Spingereilsistema di supporto verso il basso nché non scatta in posizione/non èstabile.
4.3 Inserimento/estrazione dei terminali
Nota
Rimuoveresempreilterminale dal sistema di supporto prima di ssarlo orimuoverlo dal suo supporto
(supporto aventosa).
• Aprireleggermente le ganasce di ssaggio per inserire(estrarre) il terminale.
• Inserireilterminale desiderato e ssarlo in modo sicurochiudendo leggermente le ganasce di ssaggio.
5. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG non si assume alcuna responsabilità per idanni derivati dal montaggio ol‘utilizzo
scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di
sicurezza.
17
Page 16
P Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup produktu rmy Hama!
Prosimy poświęcić czas na przeczytanie niniejszej instrukcji ipodanych informacji wcałości. Instrukcję należy
przechowywać wbezpiecznym miejscu, aby móc zniej korzystać wprzyszłości. Wprzypadku ewentualnego
odsprzedania urządzenia nowemu właścicielowi należydołączyć do niego również niniejszą instrukcję obsługi.
1. Objaśnienie symboli iinstrukcji ostrzegawczych
Ostrzeżenie
Niniejszy symbol stosuje się do wskazania zaleceń dotyczących bezpieczeństwa lub wcelu zwrócenia uwagi
na konkretne zagrożenia iniebezpieczeństwa.
Wskazówka
Niniejszy symbol wskazuje na dodatkowe informacje iistotne uwagi.
2. Zawartość zestawu
• 1xuniwersalny uchwyt do smartfonów
• Niniejsza instrukcja obsługi
3. Zasady bezpieczeństwa
• Stosować produkt wyłącznie zgodnie zprzewidzianym przeznaczeniem.
• Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią iprzegrzaniem oraz stosować go tylko wsuchym
otoczeniu.
• Stosowanie produktu wruchu drogowym podlega obowiązującym przepisom iustawom lokalnym.
• Chronić produkt przed upadkiem isilnymi wstrząsami.
• Materiałyopakowaniowe trzymać koniecznie zdala od dzieci, istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
• Materiałyopakowaniowe należynatychmiast poddać utylizacji zgodnie zobowiązującymi przepisami
miejscowymi.
• Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń ztytuługwarancji.
Ostrzeżenie –magnesy
• Osoby noszące rozruszniki serca nie powinny przebywać wpobliżumagnesów.Magnesy mogą zakłócać
działanie rozrusznika serca!
• Nie należyumieszczać na produkcie kart EC lub podobnych kart zpaskami magnetycznymi czy
przedmiotów czułych na oddziaływanie magnetyczne. Dane zapisane na kartach mogą ulec uszkodzeniu
lub skasowaniu.
Ostrzeżenie
• Uważać,aby żadne komponenty,jak poduszki powietrzne, strefy bezpieczeństwa, elementy obsługi,
instrumenty itp., nie byłyzakryte oraz aby nie byłaograniczona widoczność.
• Nie pozwolić,aby produkt rozpraszał uwagę podczas jazdy samochodem lub na sprzęcie sportowym i
zwracać uwagę na sytuację na drodze iotoczenie.
18
Page 17
4. Montaż
Ostrzeżenie
• Uważać,aby żadne komponenty,jak poduszki powietrzne, strefy bezpieczeństwa, elementy obsługi,
instrumenty itp., nie byłyzakryte lub nie byłaograniczona widoczność.
• Podczas jazdy pojazdem mechanicznym bądź używania przyrządu sportowego nie dopuścić do
odwrócenia uwagi przez produkt oraz stale obserwować otoczenie isytuację wruchu drogowym.
Wskazówka
Przy montażuiobsłudze produktu nigdy nie wywierać nadmiernej siły.
4.1 Montaż uchwytu
• Usunąć folię ochronną zprzyssawki iumieścić ją na czystej, równej powierzchni (np. szybie).
• Ewent. na nierównej, porowatej powierzchni (np. na desce rozdzielczej) zamocować adapter pod uchwyt
na przyssawkę.
• Obrócić wprawo cokół uchwytu (1), aby zamocować przyssawkę.
• Otworzyć mechanizm zaciskowy (2), aby ustawić ramię nośne.
• Zamknąć mechanizm zaciskowy,aby ustalić tę pozycję.
• Aby odłączyć przyssawkę od powierzchni, obrócić wlewo cokół uchwytu. Następnie lekko pociągnąć za
skrzydełko, aby całkowicie odłączyć przyssawkę.(3)
Entnehmen Sie immer Ihr Endgerät aus der Halterung, bevor Sie diese am Halter (Saugnapf-Halter)
befestigen bzw.abnehmen.
• Lekko rozciągnąć szczęki mocujące, aby włożyć (wyjąć)urządzenie końcowe.
• Włożyć urządzenie końcowe izamocować je, lekko ściskającszczęki mocujące.
5. Wyłączenie odpowiedzialności ztytuługwarancji
Hama GmbH &CoKG nie ponosi odpowiedzialności inie udziela żadnej gwarancji ztytułuszkód wynikających
zniewłaściwego montażu, instalacji, niewłaściwego użytkowania urządzenia ani ztytułuszkód wynikających z
postępowania niezgodnie zinstrukcją obsługi iwskazówkami bezpieczeństwa.
19
Page 18
H Használati útmutató
Köszönjük, hogy Hama terméket választott!
Szánjon rá időt, és első teendőként olvassa el végig az alábbi utasításokat és megjegyzéseket. Akésőbbiekben
tartsa biztonságos helyen ezt az útmutatót, hogy szükség esetén bármikor használhassa referenciaként. Ha
eladja ezt aterméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új tulajdonosnak.
1. Figyelmeztető jelzések és megjegyzések magyarázata
Figyelmeztetés
Abiztonsági utasítások jelölésérehasználjuk, illetve hogy felhívjuk a gyelmet akülönleges veszélyekreés
kockázatokra.
Megjegyzés
Akkor használjuk, ha kiegészítő információkat közlünk, vagy fontos tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
2. Acsomag tartalma
• 1x univerzális okostelefon-tartó
• ajelen használati útmutató
3. Biztonsági utasítások
• Aterméket kizárólag az előírt célrahasználja.
• Óvja meg aterméket szennyeződéstől, nedvességtőléstúlmelegedéstől, és kizárólag zárt környezetben
használja.
• Atermék alkalmazása során vegye gyelembe aközúti közlekedésrevonatkozó helyi előírásokat és
jogszabályokat.
• Ne ejtse le aterméket és ne tegye ki heves rázkódásnak.
• Feltétlenül tartsa távol agyermekeket acsomagolóanyagtól, mert fulladásveszély áll fenn.
• Azonnal ártalmatlanítsa acsomagolóanyagot ahelyileg érvényes ártalmatlanítási előírások szerint.
• Ne végezzen módosítást akészüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik.
Ostrzeżenie –magnesy
• Szívritmus-szabályzót viselő személyeket tartson távol amágnesektől. Amágnesek negatívan
befolyásolhatják aszívritmus-szabályzó működését!
• Ne helyezzen bank vagy más mágnescsíkos kártyát, ill. más mágnesesen érzékeny tárgyat atermékre. A
kártyán lévő adatok megsérülhetnek vagy törlődhetnek.
Figyelmeztetés
• Ügyeljen arra, hogy akomponensek, mint alégzsák, abiztonsági zónák, aműszerek stb. vagy akilátás
ne legyen takart vagy korlátozott.
• Ne hagyja, hogy gépjárművel vagy sporteszközzel való utazása közben atermék elterelje a gyelmét a
közlekedési helyzetrőlésakörnyezetéről.
20
Page 19
4. Felszerelés
Figyelmeztetés
• Ügyeljen arra, hogy akomponenseket, mint alégzsák, abiztonsági zónák, akezelőelemek, aműszerek
stb. vagy akilátást ne takarja vagy korlátozza semmi.
• Ha gépjárművel közlekedik vagy sporteszközt használ, ne hagyja, hogy atermék elterelje a gyelmét.
Ügyeljen aforgalmi helyzetre, valamint környezetére.
Megjegyzés
Atermék használata közben és aszerelésnél ne fejtsen ki túl nagy erőt.
4.1 Atartó felszerelése
• Távolítsa el avédőfóliát aszívókorongról, és helyezze akorongot egy megtisztított sík felületre(pl.
ablaküvegre).
• Adott esetben az egyenetlen, durva felületre(pl. műszerfal) rögzítsen egy adapterlemezt aszívókorongos
tartó számára.
• Aszívókorong rögzítéséhez csavarja el atartó talpát (1) az óramutató járásával megegyező irányba.
• Atartókar pozicionálásához nyissa ki aszorítóelemet.
• Apozíció rögzítéséhez zárja aszorítóelemet.
• Aszívókorong kioldásához forgassa el atartó talpát óramutató járásával ellentétes irányba. Adott esetben
húzza meg enyhén afület aszívókorong teljes eltávolításához. (3)
4.2 Atartó felszerelése
• Helyezze rá atartóelem hornyait atartóra.
• To lja le atartóelemet, amíg bereteszelődik/rögzül.
4.3 Akészülék behelyezése/kivétele
Megjegyzés
Távolítsa el készülékét atartóból, mielőtt atartót arögzítőelemre(szívókorongos tartóra) rögzíti, illetve
ezekrőleltávolítja.
• Helyezze be akívánt készüléket, és biztosan rögzítse úgy,hogy atartófüleket enyhén összenyomja.
5. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal atermék szakszerűtlen
telepítéséből, szerelésébőlésszakszerűtlen használatából, vagy ahasználati útmutató és/vagy abiztonsági
utasítások be nem tartásából eredő károkért.
21
Page 20
M Instrucțiuni de utilizare
Vă mulțumim pentru faptul că v-ațidecis în favoarea unui produs Hama!
Vă rugămsăvăluațitimpul necesar pentru aciti următoarele instrucțiuni șiindicații în totalitate. Păstrați
aceste instrucțiuni de utilizaremai apoi într-un loc sigur,pentru aleputea consulta în caz de necesitate. În
cazul în caredorițisăînstrăinațiaparatul, transmitețiaceste instrucțiuni de utilizarenoului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șiaindicațiilor
Avertizare
Este utilizat pentru amarca indicațiile de securitate sau pentru aatrage atenția asuprapericolelor și
riscurilor speciale.
Indicație
Este utilizat pentru amarca suplimentar informații sau indicații importante.
2. Conținutul ambalajului
• 1x suport universal de smartphone
• Aceste instrucțiuni de utilizare
3. Indicații de securitate
• Folosițiprodusul numai în scopul pentru careafost conceput.
• Protejaţiprodusul de impurităţi, umiditate, supraîncălzire şiutilizaţi-l numai în mediu uscat.
• Nu lăsațiprodusul să cadășinuîl supunețitrepidațiilor puternice.
• Nu lăsațicopiii să se joace cu materialul pachetului, prezintă pericol de sufocare.
• Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de salubrizareînvigoare.
• Nu executaţimodicări la aparat. În acest fel pierdeţiorice drept la garanţie.
Avertizare–Magneți
• Persoanele cu stimulatoarecardiace nu au voie să se apropie de magneți. Magneții pot inuența
negativ funcționarea stimulatorului cardiac.
• Nu așezațicarduri bancaresau carduri similarecubenzi magnetice șinici alte obiecte sensibile
magnetic pe produs. Datele de pe cartele pot deteriorate sau șterse.
Ostrzeżenie
• Uważać,aby żadne komponenty,jak poduszki powietrzne, strefy bezpieczeństwa, elementy obsługi,
instrumenty itp., nie byłyzakryte oraz aby nie byłaograniczona widoczność.
• Nie pozwolić,aby produkt rozpraszał uwagę podczas jazdy samochodem lub na sprzęcie sportowym i
zwracać uwagę na sytuację na drodze iotoczenie.
22
Page 21
4. Montajul
Ostrzeżenie
• Nici un component precum airbag-ul, domeniul de siguranță,elemente de comandă,instrumente sau
vizibilitatea, nu arevoie săeacoperit sau restrâns.
• În timpul călătoriei cu un autovehicul sau utilaj de agrement nu vă lăsațidistras de produs și țiatent la
situația tracului șiaîmprejurimilor.
Indicație
Nu folosiținiciodată forțasau violențalamontajul șiutilizarea produsului.
4.1 Montare suport
• Îndepărtațifolia de protecție aventuzei șipoziționați-o pe osuprafață curată,netedă (de ex. parbriz).
• Pe osuprafață denivelată (de ex. tablou de bord) putețiplasa oplacă de adaptarepentru suportul cu
ventuză.
• Pentru xarea ventuzei răsucițisoclul suportului (1) în sensul acelor de ceasornic.
• Pentru poziționarea brațului de susțineredeschidețidispozitivul de blocare(2).
• Pentru xarea în această poziție închidețidispozitivul de blocare.
• Pentru dezlipirea ventuzei răsucițisoclul suportului în sens contrar acelor de ceasornic. Pentru desfacerea
denitivă aventuzei tragețiușor de limbă.(3)
4.2 Montare dispozitiv de fixare
• Plasațidecupajul/decupajele dispozitivului de xaredeasuprasuportului.
• Împingețidispozitivul de xareînjos până se blochează/este xat ferm.
4.3 Instalare/scoatere aparate finale
Indicație
Înaintea xării sau îndepărtării dispozitivului de xarela/de la suport (suport cu ventuză)îndepărtați
aparatul nal din dispozitiv.
• Pentru instalarea/scoaterea aparatului nal îndepărtațiclemele de prindere.
• Plasațiaparatul nal și xați-l prin comprimarea clemelor de prindere.
5. Excluderea răspunderii
Hama GmbH &CoKG nu îșiasumă nicio răspunderesau garanție pentru daunele, ce rezultă din instalarea,
montajul, utilizarea inadecvată aprodusului sau nerespectarea instrucțiunilor de utilizare și/sau aindicațiilor
de securitate.
23
Page 22
C Návod kpoužití
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama!
Najděte si čas apřečtěte si prosím nejprve následující pokyny aupozornění. Uchovejte tento návod kobsluze
vdosahu na bezpečném, abyste do nějmohli vpřípadě potřeby nahlédnout. Pokud výrobek prodáte, předejte
tento návod kobsluze novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Výstraha
Používá se prooznačení bezpečnostních upozornění nebo proupozornění na zvláštní nebezpečíarizika.
Upozornění
Používá se prooznačení dalších informací nebo důležitých pokynů.
2. Obsah balení
• 1x univerzální držák smartphonu
• tento návod kpoužití
3. Bezpečnostní pokyny
• Výrobek používejte výhradně ke stanovenému účelu.
• Výrobek chraňte před znečištěním. Nepoužívejte ve vlhkém prostředí azabraňte styku svodou. Používejte
• Obalový materiál odložte mimo dosahu dětí, hrozí riziko udušení.
• Obalový materiál zlikvidujte podle platných předpisů olikvidaci.
• Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte tím nárok na záruku.
Varování –Magnety
• Osoby skardiostimulátorem se nesmí dostat do blízkosti magnetů.Magnety mohou negativně ovlivnit
funkci kardiostimulátoru.
• Na výrobek nepokládejte žádné EC nebo podobné karty smagnetickými pásky,ani žádné magneticky
citlivé předměty.Může dojít kpoškození nebo ke smazání dat na kartách.
Výstraha
• Dbejte na to, aby nebyly zakryty nebo omezeny žádné komponenty jako je airbag, bezpečnostní zóny,
ovládací prvky,přístroje, atd. nebo výhled.
• Přijízdě smotorovým vozidlem nebo sportovním zařízením se nenechejte rozptýlit vaším produktem a
věnujte pozornost dopravní situaci aokolí.
24
Page 23
4. Montáž
Výstraha
• Dbejte na to, aby nedošlo kzakrytí nebo omezení funkce komponent, jako airbagu, bezpečnostních
oblastí, prvků obsluhy,přístrojů atd., nebo komezení výhledu.
• Přijízdě vozidlem nebo na sportovním zařízení neodvracejte pozornost od dopravní situace adění vokolí.
Upozornění
Přimanipulaci svýrobkem nebo přimontáži nikdy nepoužívejte násilí ani velkou sílu.
4.1 Montáž držáku
• Odstraňte ochrannou fólii zpřísavky aumístěte ji na očištěnou rovnou plochu (např.okenní sklo).
• Vpřípadě montáže na nerovný, drsný povrch (např.přístrojovou desku) použijte adaptérovou destičku pro
držák spřísavkou
• Proupevnění přísavky otočte podstavcem držáku (1) ve směru hodinových ručiček.
• Otevřete upínací zařízení (2) pronastavení polohy nosného ramene.
• Zavřete upínací zařízení prozaxování této polohy.
• Prouvolnění přísavky otočte podstavcem držáku proti směru hodinových ručiček. Popřípadě lehce zatáhněte
za sponu, abyste přísavku zcela uvolnili. (3)
4.2 Montáž držáku
• Nasaďte držák zařízení na výstupek držáku.
• Zasuňte jej směremdolů,dokud nezaklapne/není pevně umístěn.
4.3 Vložení/vyjmutí koncových zařízení
Upozornění
Vždy vysuňte koncové zařízení zdržáku dříve, než držák upevníte nebo sejmete zjeho umístění (držák s
přísavkou).
• Lehce roztáhněte svěrací čelisti držáku, abyste do nějmohli vložit Vaše koncové zařízení (nebo ho zněj
vyjmout).
• Vložte koncové zařízení aupevněte ho bezpečně tak, že svěrací čelisti lehce přitlačíte ksobě.
5. Vyloučení záruky
Společnost Hama GmbH &CoKGnepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou
instalací, montáží aneodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu kpoužití a/nebo
bezpečnostních pokynů.
25
Page 24
Q Návod na obsluhu
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok Hama!
Vyhraďte si čas na úplné prečítanie všetkých nasledujúcich pokynov aupozornení. Uchovajte tento návod na
obsluhu preprípadné budúce použitie. Pokiaľ zariadenie predáte, odovzdajte tento návod na obsluhu novému
majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Výstraha
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenia, ktoré poukazujú na určité riziká anebezpečenstvá.
Upozornenie
Tento symbol označuje dodatočné informácie alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
• 1x univerzálny držiak smartfónu
• Te nto návod na použitie
3. Bezpečnostné upozornenia
• Výrobok používajte výlučne na stanovený účel.
• Výrobok chráňte pred znečistením. Nepoužívajte vo vlhkom prostredí azabráňte styku svodou. Používajte
iba vsuchých priestoroch.
• Pri použití výrobku dodržiavajte platné predpisy apravidlá cestnej premávky.
• Výrobok chráňte pred pádmi asilnými otrasmi.
• Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozí riziko udusenia.
• Obalový materiál zlikvidujte podľaplatných predpisov olikvidácii.
• Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte, stratíte tým nárok na záruku.
Výstraha –magnety
• Osoby skardiostimulátormi by sa mali zdržovať mimo dosahu magnetov.Magnety môžu negatívne
ovplyvniť funkciu kardiostimulátora.
• Na výrobok neklaďte žiadne EC karty alebo podobné karty smagnetickými prúžkami, ani magneticky
citlivé predmety.Údaje na kartách by sa mohli poškodiť alebo vymazať.
Výstraha
• Dbajte na to, aby neboli zakryté alebo obmedzené žiadne komponenty,ako je airbag, bezpečnostné a
ovládacie prvky,zobrazovacie prístroje apod., alebo výhľad.
• Dbajte na to, aby vás tento výrobok nerozptyľoval počas jazdy autom alebo na športovom zariadení a
všímajte si dopravnú situáciu asvoje okolie.
26
Page 25
4. Montáž
Výstraha
• Dbajte na to, aby neboli zakryté alebo obmedzené žiadne komponenty,ako je airbag, bezpečnostné a
ovládacie prvky,zobrazovacie prístroje apod., alebo výhľad
• Pri riadení vozidla alebo obsluhe športového zariadenia venujte plnú pozornosť dopravnej situácii a
svojmu okoliu.
Upozornenie
Pri manipulácii svýrobkom apri montáži nikdy nepoužívajte násilie alebo hrubú silu.
4.1 Montáž držiaka
• Odstráňte ochrannú fóliu zprísavky aumiestnite ju na rovný vyčistený povrch (napr.okenná tabuľa).
• Vprípade montáže na nerovný, drsný povrch (napr.prístrojová doska) použite adaptérovú doštičku pre
• Otvorte upínacie zariadenie (2) anastavte polohu nosného ramena.
• Túto polohu zaxujte zatvorením upínacieho zariadenia.
• Prísavku zpovrchu odlepíte otočením podstavca držiaka proti smeru hodinových ručičiek. Vprípade potreby
následne zľahka potiahnite za sponu, aby sa prísavka úplne odlepila. (3)
4.2 Montáž držiaka
• Držiak nasaďte zárezmi na konzolu.
• Posúvajte držiak nadol, až kým pevne nezapadne.
4.3 Vkladanie/vyberanie koncových zariadení
Upozornenie
Pred upevnením, resp. demontovaním konzoly (prísavkový držiak) koncové zariadenie vždy zdržiaka vyberte.
• Zľahka roztiahnite upínaciu konzolu, aby ste mohli vložiť (vybrať)koncové zariadenie.
• Vložte koncové zariadenie azaxujte ho ľahkým stlačením upínacej konzoly.
5. Vylúčenie zodpovednosti
Hama GmbH &CoKG nepreberá žiadnu zodpovednosť aneposkytuje záruky za škody vyplývajúce zneodbornej
inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo znerešpektovania návodu na obsluhu a/
alebo bezpečnostných upozornení.
27
Page 26
O Manual de instruções
Muito obrigado por se ter decidido por este produto Hama!
Antes de utilizar oproduto, leia atentamente todas as indicações eobservações deste manual. Em seguida,
guarde-o num local seguro, paraopoder consultar sempreque necessário. Se transferir oproduto paraum
novo proprietário, entregue também este manual de instruções.
1. Explicação dos símbolos de aviso edas observações
Aviso
Este símbolo éutilizado paraidenticar informações de segurança ou parachamar aatenção paraperigos
eriscos especiais.
Observação
Este símbolo éutilizado paraidenticar informações de segurança adicionais ou paraassinalar observações
importantes.
2. Conteúdo da embalagem
• 1x Suporte universal paraSmartphone
• Este manual de instruções
3. Indicações de segurança
• Utilize oproduto apenas paraanalidade prevista.
• Proteja oproduto contrasujidade, humidade esobreaquecimento eutilize-o somente em ambientes secos.
• Ao utilizar oproduto, observe os regulamentos ealegislação nacionais em vigor paraacirculação
rodoviária.
• Não deixe cair oproduto nem osubmeta achoques fortes.
• Mantenha aembalagem foradoalcance de crianças. Perigo de asxia.
• Elimine imediatamente omaterial da embalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis.
• Não efectue modicações no aparelho. Perdados direitos de garantia.
Aviso -Ímanes
• Mantenha os ímanes foradoalcance de pessoas com pacemakers cardíacos. Os ímanes poderão afetar
ofuncionamento do pacemaker.
• Nunca ponha cartões de multibanco ou semelhantes, com faixas magnéticas, nem objetos
magneticamente sensíveis em cima do produto. As informações memorizadas na faixa magnética dos
cartões poderão ser danicadas ou completamente apagadas.
Aviso
• Assegure-se de que componentes, como airbags, áreas de segurança, elementos de comando,
instrumentos, etc., não sejam tapados ou aáreadevisão seja afetada.
• Ao conduzir um veículo pesado ou um automóvel desportivo, não permita que oseu produto odistraia
etenha atenção ao trânsito eaomeio envolvente.
28
Page 27
4. Montagem
Aviso
• Assegure-se de que não sejam tapados quaisquer componentes, como airbags, áreas de segurança,
elementos de comando, instrumentos, etc., ou que aáreadevisão não seja afetada.
• Não se distraia pelo produto durante acondução de veículos ou ao utilizar aparelhos desportivos e
tenha sempreatenção ao trânsito eaomeio circundante.
Observação
Ao utilizar oproduto ou montá-lo, nunca aplique uma força excessiva.
4.1 Montagem do apoio
• Retireapelícula de proteção na ventosa eposicione-a sobreuma superfície limpa enivelada (por ex., vidro
do para-brisas).
• Se aplicável, numa superfície irregular erugosa (por ex., tablier), xe uma placa adaptadoraparaum
suporte com ventosa
• Rode no sentido dos ponteiros do relógio na base do suporte (1) para xar aventosa.
• Abraodispositivo de aperto (2) paraposicionar obraço de suporte.
• Feche odispositivo de aperto para xar esta posição.
• Para soltar aventosada superfície, rode no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio na base do
suporte. Em seguida, se aplicável, puxe ligeiramente apresilha parasoltar totalmente aventosa. (3)
4.2 Montagem do suporte
• Coloque o(s) orifício(s) do suporte no apoio.
• Desloque osuporte parabaixo até que este encaixe/assente em segurança.
4.3 Colocar/retirar dispositivos
Observação
Retiresempreoseu dispositivo do suporte antes de xar ou retirar osuporte no/do respetivo apoio (suporte
de ventosa).
• Puxe ligeiramente as garras de xação paraasabrir,parapoder colocar (retirar) oseu dispositivo.
• Coloque oseu dispositivo pretendido e xe-o em segurança, pressionando ligeiramente as garras de xação
uma contraaoutra.
5. Exclusão de responsabilidade
AHama GmbH &CoKG declina toda equalquer responsabilidade ou garantia por danos decorrentes da
instalação, da montagem ou do manuseamento incorretos do produto e/ou do incumprimento das instruções
de utilização e/ou das informações de segurança.
29
Page 28
S Bruksanvisning
Tack för att du valt att köpa en Hamaprodukt!
Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och informationen helt och hållet. Förvarasedan
den här bruksanvisningen på en säker plats för att kunna titta iden när det behövs. Om du gör dig av med
apparaten ska du lämna bruksanvisningen till den nya ägaren.
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Varning
Används för att markerasäkerhetsanvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror och
risker.
Information
Används för att markeraytterligareinformation eller viktig information.
2. Förpackningens innehåll
• 1universalsmartphonehållare„Move“
• denna bruksanvisning
3. Säkerhetsanvisningar
• Använd endast produkten för det avsedda ändamålet.
• Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och använd den baraitorrautrymmen.
• Följ de gällande, lokala föreskrifterna och lagarna för vägtraken när produkten används.
• Ta ppa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer.
• Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet. Det nns risk för kvävning.
• Återvinn förpackningsmaterialet direkt enligt de lokala återvinningsbestämmelserna.
• Gör inga förändringar på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk.
Varning –magneter
• Lägg inte någraVISA-eller liknande kort med magnetremsa inärheten av magneterna. Datan ikortens
magnetremsor kan skadas eller raderas helt.
• Håll personer med pacemaker borta från magneterna. Magneterna kan påverka pacemakerns funktion.
4. Montering
Varning
• Se till att inga komponenter som airbag, säkerhetsområden, reglage, instrument etc. är övertäckta eller
att sikten begränsas.
• Se till att du inte distraheras av din produkt när du kör och var uppmärksam på traksituationen och
omgivningen.
Information
• Använd aldrig våld eller onormal kraft när produkten hanteras och monteras.
30
Page 29
4.1 Montering av hållaren
• Ta bort skyddsfolien från sugkoppen och placerasugkoppen på en rengjord, jämn yta (t.ex. en fönsterruta).
• Fäst alternativt en adapterplatta för sugkoppshållaren om det är en ojämn, rå yta (t.ex. instrumentbrädan)
• Vrid hållarens sockel (1) medurs för att fästa sugkoppen.
• Öppna klämanordningen (2) för att positionerabärarmen.
• Stäng klämanordningen för att xerapositionen.
• För att lossa sugkoppen från ytan vrider du hållarens sockel moturs. Drasamtidigt lätt i iken för att lossa
sugkoppen helt. (3)
4.2 Montering av fästet
• Sätt fast fästets urtag på hållaren.
• Skjut fästet nedåt tills det klickar fast.
4.3 Sätta ioch ta ur slutenhet
Information
Ta alltid bort din slutenhet från fästet innan du sätter ieller tar ut den ur hållaren (sugkoppshållaren).
• Draisär hållbackarna en aning för att kunna sätta in (ta bort) din slutenhet.
• Sätt idin önskade slutenhet och fäst den säkert genom att trycka samman hållarbackarna lätt.
5. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på felaktig installation,
montering och felaktig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller säkerhetsinformationen
inte följs.
31
Page 30
R Руководство по эксплуатации
Благодарим вас за то, что вы выбрали продукт Hama!
Перед использованием внимательно прочтите следующие инструкции иуказания. Храните данное
руководство по эксплуатации внадежном месте, чтобы вслучае необходимости увас всегда был
доступ кнему. При продаже устройства передайте руководство новому владельцу.
1. Пояснения кпредупреждающим знакам иуказаниям
Предупреждение
Используется для обозначения указаний по технике безопасности или для акцентирования внимания
на особых опасностях ирисках.
Примечание
Используется для дополнительного обозначения информации или важных указаний.
2. Комплект поставки
• 1 универсальный держатель для смартфона Move
• Данное руководство по эксплуатации
3. Указания по технике безопасности
• Используйте изделие исключительно впредусмотренных целях.
• Не допускайте загрязнения изделия, защищайте его от влаги иперегрева.Не используйте изделие при
высокой влажности.
• Во время дорожного движения соблюдайте местные нормативы изаконы.
• Избегайте падения изделия инеподвергайте его сильным вибрациям.
• Не допускайте детей купаковочному материалу, существует опасность удушья.
• Сразу утилизируйте упаковочный материал согласно действующим местным предписаниям по
утилизации.
• Не вносите визделие конструктивные изменения. Врезультате этого любые гарантийные обязатель-
ства теряют свою силу.
Предупреждение — магниты
• Не размещайте банковские или аналогичные карты рядом смагнитами. Это может привести к
повреждению карт икполному удалению сохраненной на них информации.
• Рядом смагнитами не должны находиться люди, применяющие кардиостимуляторы. Магниты
могут отрицательно влиять на работу кардиостимуляторов.
4. Монтаж
Предупреждение
• Убедитесь, что такие компоненты, как подушка безопасности, зоны безопасности, элементы
систем управления, приборы ит.п.или обзор не загорожены или не ограничены.
• Во время езды на автомобиле или занятий активными видами спорта не отвлекайтесь, аследите
за дорожной обстановкой иокружением.
Примечание
• При эксплуатации изделия иего установке никогда не прикладывайте чрезмерные усилия.
32
Page 31
4.1 Монтаж держателя
• Снимите защитную пленку свакуумной присоски иразместите ее на чистой ровной поверхности
(например, на оконном стекле).
• При необходимости прикрепите адаптер для держателя на присоске кнеровной, шероховатой
поверхности (например, приборной панели)
• Поверните цоколь держателя (1) по часовой стрелке, чтобы закрепить вакуумную присоску.
• Откройте зажим (2), чтобы установить держатель.
• Закройте зажим, чтобы зафиксировать это положение.
• Чтобы отсоединить вакуумную присоску, поверните цоколь держателя против часовой стрелки. За-
тем, при необходимости, осторожно потяните за язычок, чтобы полностью отсоединить присоску.(3)
4.2 Монтаж крепления
• Установите крепление углублением(ями) на держатель.
• Сдвиньте крепление вниз до полной фиксации.
4.3 Установка/извлечение оконечного устройства
Примечание
Всегда снимайте оконечное устройство скрепления, прежде чем прикрепить его на держателе или
отсоединить его от держателя (на присоске).
• Слегка разъедините крепежные зажимы, чтобы вставить (извлечь) оконечное устройство.
• Вставьте требуемое оконечное устройство изафиксируйте его, слегка сжав крепежные зажимы.
5. Исключение ответственности
Hama GmbH &Co. KG не несет ответственности за повреждения, возникшие врезультате ненадлежащей
установки, монтажа иненадлежащего использования изделия или несоблюдения требований
руководства по эксплуатации и/или указаний по технике безопасности.
33
Page 32
B Ръководство за експлоатация
Благодарим Ви, че сте избрали продукт на Hama!
Отделете време ипрочете изцяло следващите инструкции иуказания. След това запазете това
ръководство за експлоатация на сигурно място, за да можете да правите справки внего при нужда.
Ако продадете уреда, предайте това ръководство за експлоатация на новия собственик.
1. Обяснение на предупредителни символи иуказания
Предупреждение
Използва се, за да обозначава указание за безопасност или за да насочи вниманието към конкретни
опасности ирискове.
Указание
Използва се, за да обозначава допълнителна информация или важни указания.
2. Съдържание на опаковката
• 1xуниверсален държач за смартфон "Move"
• Това ръководство за експлоатация
3. Указания за безопасност
• Използвайте продукта само за предвидената цел.
• Пазете продукта от замърсяване, влага ипрегряване игоизползвайтесамо всуха среда.
• При употреба на продукта вдвижението по пътищата важат разпоредбите на Закона за движението
по пътищата.
• Не позволявайте на продукта да пада инегоизлагайте на силни вибрации.
• Задължително дръжте малките деца далече от опаковъчния материал, има опасност от задушаване.
• Изхвърлете опаковъчния материал веднага съгласно действащите на място разпоредби за изхвър-
ляне на отпадъци.
• Не правете промени вуреда. Така ще загубите право на всякакви гаранционни претенции.
Предупреждение – магнити
• Не приближавайте до магнитите банкови или други подобни карти смагнитна лента. Данните
върху магнитната лента на картата могат да бъдат повредени или напълно изтрити.
• Лица със сърдечни стимулатори трябва да стоят далеч от магнитите. Магнитите могат да
нарушат функцията на сърдечния стимулатор.
4. Монтаж
Предупреждение
• Внимавайте компоненти като въздушна възглавница, предпазни зони, елементи за обслужване,
инструменти ит.н.или видимостта да не бъдат покрити или ограничени.
• По време на пътуването сМПС или спортен уред не разрешавайте да бъдете отклонявани от
Вашия продукт ивнимавайте за положението при движение иВашата околна среда.
Указание
• При работа спродукта ипри монтаж никога не прилагайте усилие или голяма сила.
34
Page 33
4.1 Монтаж на държача
• Отстранете предпазното фолио от вендузата ияпозиционирайте на почистена, равна повърхност
(напр. стъкло на прозорец).
• При необходимост закрепете на неравна, грапава повърхност (напр. арматурно табло) адаптерна
плоча за стойка свендуза
• За да закрепите вендузата, завъртете основата на стойката (1) по посока на часовниковата стрелка.
• Отворете затягащото устройство (2), за да позиционирате носещото рамо.
• Затворете затягащото устройство, за да фиксирате тази позиция.
• За да отделите вендузата от повърхността, завъртете основата на стойката обратно на часовниковата
стрелка. След това леко дръпнете езичето, за да свалите вендузата изцяло.(3)
4.2 Монтаж на държача
• Поставете отвора/отворите на държача върху стойката.
• Избутайте държача надолу, докато не се застопори/закрепи стабилно.
4.3 Поставяне/изваждане на крайни устройства
Указание
Винаги изваждайте Вашето крайно устройство от държача, преди да го закрепите за или свалите от
стойката (стойка свендуза).
• Леко разтворете челюстите, за да поставите (извадите) Вашето крайно устройство.
• Поставете Вашето желано крайно устройство игофиксирайте безопасно, като леко притиснете една
към друга задържащите челюсти.
5. Изключване на отговорност
Hama GmbH &CoKG не поема отговорност или гаранция за повреди, които са резултат от неправилна
инсталация, монтаж иупотреба на продукта или от неспазване на ръководството за експлоатация и/
или на указанията за безопасност.
35
Page 34
J Εγχειρίδιο οδηγιών
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Hama!
Αρχικά, αφιερώστε λίγο χρόνο για να διαβάσετε τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε
το εγχειρίδιο οδηγιών σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση, αν χρειαστεί. Εάν δώσετε τη συσκευή σε άλλο
άτομο, θα πρέπει να παραδώσετε το εγχειρίδιο οδηγιών στον νέο ιδιοκτήτη.
1. Επεξήγηση προειδοποιητικών συμβόλων και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Επισημαίνει προειδοποιήσεις ασφαλείας ήεφιστά την προσοχή σας σε ιδιαίτερους κινδύνους και ρίσκα.
• Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά και μόνο για τον προβλεπόμενο σκοπό χρήσης του.
• Προστατεύετε το προϊόν από την ακαθαρσία, υγρασία και υπερθέρμανση και χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο
σε ξηρά περιβάλλοντα.
• Κατά τη χρήση του προϊόντος λάβετε υπόψη τους τοπικούς κανονισμούς και νόμους που ισχύουν για την
οδική κυκλοφορία.
• Μην αφήνετε το προϊόν να πέφτει και μην το εκθέτετε σε ισχυρούς κραδασμούς.
• Κρατήστε τα παιδιά μακριά από τα υλικά συσκευασίας, καθώς υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
• Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας αμέσως, σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς για την
απόρριψη.
• Μην προβαίνετε σε τροποποιήσεις του προϊόντος. Κατ’ αυτόν τον τρόπο, παύει να ισχύει ηεγγύηση.
Προειδοποίηση – Μαγνήτες
• Μην πλησιάζετε κάρτες αναλήψεων ήπαρόμοιες κάρτες με μαγνητική ταινία κοντά σε μαγνήτες. Τα
δεδομένα στη μαγνητική ταινία της κάρτας μπορεί να υποστούν φθορά ήναδιαγραφούν πλήρως.
• Άτομα με βηματοδότη δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με τους μαγνήτες. Οι μαγνήτες μπορεί να
επηρεάσουν τη λειτουργία του βηματοδότη.
4. Συναρμολόγηση
Προειδοποίηση
• Προσέξτε ώστε να μην παρεμποδίζεται ηχρήση εξαρτημάτων όπως οαερόσακος, οι περιοχές
ασφαλείας, τα στοιχεία χειρισμού, τα όργανα κ.λπ.
• Προσέξτε ώστε να μην αποσπάται ηπροσοχή σας από το προϊόν κατά την οδήγηση ήτηχρήση οργάνου
γυμναστικής και λαμβάνετε υπόψη σας την κατάσταση της κίνησης και τον περιβάλλοντα χώρο.
Υπόδειξη
• Μη χρησιμοποιείτε βία ήπολλή δύναμη κατά τον χειρισμό και τη συναρμολόγηση του προϊόντος.
36
Page 35
4.1 Συναρμολόγηση της θήκης
• Αφαιρέστε την προστατευτική διαφάνεια από τη βεντούζα και τοποθετήστε την σε μια καθαρή, επίπεδη
επιφάνεια (π.χ. τζάμι).
• Εάν απαιτείται, στερεώστε μια πλάκα προσαρμογέα για βάσεις βεντούζας σε μια ανώμαλη, τραχιά επιφάνεια
(π.χ. ταμπλό)
• Γυρίστε τη βάση της θήκης (1) δεξιόστροφα για να στερεώσετε τη βεντούζα αναρρόφησης.
• Ανοίξτε τη διάταξη ασφάλισης (2) για να τοποθετήσετε το βραχίονα στήριξης.
• Κλείστε τη διάταξη ασφάλισης για να ασφαλίσετε σε αυτή τη θέση.
• Για να απελευθερώσετε τη βεντούζα αναρρόφησης από την επιφάνεια, γυρίστε τη βάση της θήκης
αριστερόστροφα. Στη συνέχεια, τραβήξτε ελαφρώς τη θηλιά, αν χρειάζεται, για να βγάλετε εντελώς τη
βεντούζα.(3)
4.2 Συναρμολόγηση της βάσης
• Τοποθετήστε τις εσοχές της βάσης στη θήκη.
• Σύρετε τη βάση προς τα κάτω έως ότου κάνει κλικ/σταθεροποιηθεί.
4.3 Τοποθέτηση/αφαίρεση συσκευών
Υπόδειξη
Αφαιρείτε πάντα τη συσκευή σας από τη βάση, πριν την συνδέσετε ήτην αφαιρέσετε από τη θήκη (θήκη
βεντούζας).
• Τραβήξτε ελαφρά τις λαβές για να μπορέσετε να εισαγάγετε (αφαιρέσετε) τη συσκευή σας.
• Τοποθετήστε τη επιθυμητή συσκευή και στερεώστε τη με ασφάλεια, πιέζοντας απαλά τις λαβές μεταξύ τους.
5. Αποποίηση ευθύνης
Η Hama GmbH &CoKG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές οι οποίες προκλήθηκαν από
εσφαλμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση, από εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ήαπό μη τήρηση του
εγχειριδίου οδηγιών ή/και των προειδοποιήσεων ασφαλείας.
37
Page 36
T Kullanımkılavuzu
Bir Hama ürününü tercih ettiğiniz için çok teşekkür ederiz!
Biraz zaman ayırıpaşağıdaki talimat ve açıklamaları tamamen okuyun. Gerektiğinde tekrar başvurmak için bu
kullanımkılavuzunu daha sonragüvenli bir yerde muhafaza edin. Cihazı devretmeniz durumunda bu kullanım
kılavuzunu da ürünün yeni sahibine teslim edin.
1. Uyarı sembollerinin ve uyarılarınaçıklaması
Uyarı
Güvenlik açıklamalarını işaretlemek veya özel tehlikelereverisklerekarşı dikkat çekmek için kullanılır.
Açıklama
Ek olarak bilgileri veya önemli açıklamaları işaretlemek için kullanılır.
2. Paket içeriği
• 1x Üniversal akıllı telefon tutucusu "Move"
• bu kullanımkılavuzu
3. Güvenlik açıklamaları
• Ürünü sadece öngörülen amaç için kullanın.
• Ürünü kir,nem ve aşırıısınmaya karşı koruyun ve sadece kuru ortamlarda kullanın.
• Bu ürünü kullanırken geçerli yerel trafik kurallarına ve yasalarına dikkat edin.
• Ürünü düşürmeyin ve sert darbeleremaruz bırakmayın.
• Çocukları mutlaka ambalaj malzemesinden uzak tutun, boğulma tehlikesi mevcuttur.
• Ambalaj malzemesini derhal yerel imha yönetmeliklerine göreimha edin.
• Üründe herhangi bir değişiklik yapmayın. Aksi takdirde garanti hakkınızı kaybedersiniz.
Uyarı –Mıknatıslar
• Manyetik şeritli EC veya benzer kartları mıknatıslarınyanında bulundurmayın. Kartlarınmanyetik
şeridindeki veriler hasar görebilir veya tamamen silinebilir.
• Kalp pili taşıyan kişileri, mıknatıslardan uzak tutun. Mıknatıslar,kalp pilinin fonksiyonunu olumsuz
etkileyebilir.
4. Montaj
Uyarı
• Hava yastığı,güvenlik alanları,kumanda elemanları,aletler vs. gibi bileşenlerin veya görüş alanının
kapalı ya da kısıtlı olmamasına dikkat edin.
• Motorlu taşıtveya spor aleti ile hareket ederken ürününüzün dikkatinizi dağıtmasına izin vermeyin ve
trafik durumuna ve çevrenize odaklanın.
Açıklama
• Ürünü monte ederken asla zorlamayınveya çok fazla kuvvet kullanmayın.
• Tu tma aparatını,yerine oturana /sıkıoturana kadar aşağı doğru itin.
4.3 Nihai cihazlarınyerleştirilmesi /çıkarılması
Açıklama
Tutma aparatınızı tutucuya (tutucu vantuzu) sabitlemeden veya ondan çıkarmadan önce daima nihai
cihazınızı tutma aparatından çıkarın.
• Nihai cihazınızı yerleştirmek (çıkarmak) için, tutma çenelerini hafifçe ayırın.
• İstediğiniz nihai cihazı yerleştirin ve tutma çenelerini hafifçe birbirine doğru bastıraraksabitleyin.
5. Sorumluluktan muafiyet
Hama GmbH &CoKG,ürünün yanlış kurulumu, montajı ve yanlış kullanımı ya da kullanımkılavuzunun ve/veya
güvenlik açıklamalarınındikkate alınmaması sonucu kaynaklanan hasarlar için hiçbir sorumluluk veya garanti
sağlamayı kabul etmez.
39
Page 38
L Käyttöohje
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen.
Varaaaikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa
paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut laitteesta, anna tämä käyttöohje sen
mukana uudelle omistajalle.
1. Varoitusmerkkien ja huomautusten selitykset
Varoitus
Niillä merkitään turvallisuusohjeet ja kiinnitetään huomio erityisiin vaaroihin ja riskeihin.
Huomautus
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen.
2. Pakkauksen sisältö
• 1xälypuhelinteline ”Move”
• Tämä käyttöohje
3. Turvallisuusohjeet
• Käytä tuotetta vain sen käyttötarkoituksen mukaisesti.
• Suojaa tuotetta lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä sitä vain kuivissa tiloissa.
• Kuntuotetta käytetään tieliikenteessä, on noudatettava voimassa olevia tieliikennelain säädöksiä.
• Älä anna laitteen pudota äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle.
• Pidä pakkausmateriaalit ehdottomasti poissa lasten ulottuvilta: niistä aiheutuu tukehtumisvaara.
• Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti.
• Älä tee mitään muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen johtaa kaikkien takuuoikeuksien menettä-
miseen.
Varoitus magneettisuudesta
• Älä vie pankki- tai luottokortteja tai muita magneettijuovalla varustettuja kortteja magneetin lähettyville.
Korttien magneettijuovaan tallennetut tiedot voivat vaurioitua tai hävitä kokonaan.
• Pidä sydämentahdistimen käyttäjät poissa magneettien läheisyydestä. Magneetit voivat haitata
sydämentahdistimen toimintaa.
4. Asennus
Varoitus
• Huomioi, että komponentteja, kuten turvatyynyä, turva-alueita, ohjauslaitteita, mittareita tai näkyvyyttä,
ei saa peittää eikä rajoittaa.
• Älä anna tuotteen viedä huomiotasi ajoneuvon ajamisesta tai urheilulaitteen ohjaamisesta ja tarkkaile
liikennettä ja ympäristöä.
Huomautus
• Älä käytä tuotetta käsitellessäsi ja sen asennuksessa koskaan väkivaltaa tai suurta voimaa.
40
Page 39
4.1 Jalustan asennus
• Irrota imukupin suojakalvo ja kiinnitä se puhtaalle, tasaiselle pinnalle (esim. tuulilasiin).
• Kiinnitä tarvittaessa sovitinlevy imukuppipidikettä varten, jos tuote kiinnitetään epätasaiselle pinnalle (esim.
• Irrota imukuppi pinnasta kääntämällä jalustan pohjaa vastapäivään. Vedä tarvittaessa kevyesti läpästä, jotta
imukuppi irtoutuu pinnasta kokonaan. (3)
4.2 Pidikkeen asennus
• Aseta pidikkeen aukot jalustaan.
• Ty önnä pidikettä alaspäin, kunnes se lukittuu paikalleen.
4.3 Päätelaitteen kiinnittäminen ja irrottaminen
Huomautus
Poista päätelaite aina pidikkeestä, ennen kuin kiinnität tai irrotat sen jalustasta (imukuppipidike).
• Kiinnitä (irrota) päätelaite vetämällä kiinnitysleukoja hieman toisistaan.
• Aseta päätelaite ja kiinnitä se tukevasti painamalla kiinnitysleukoja kevyesti yhteen.
5. Vastuuvapauslauseke
Hama GmbH &CoKG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta
ja tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvallisuusohjeiden vastaisesta toiminnasta.
41
Page 40
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim /Germany
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
22
PAP
Raccolta Carta
Alllistedbrandsare trademarks of thecorrespondingcompanies.Errors andomis sions excepted,
andsubjecttotechnicalchanges. Our general termsofdeliver yandpaymentare applied.
00201513/03.22
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.