HAMA 201510 Easy Snap User guide

00
201510
Uni-Smartph.-holder
“EasySnap“,Windshield
Universal-Smartphone Halter
Руководство по эксплуатации
Oper
ating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Работна инструкция
Οδηγίες χρήσης
Kullanma kılavuzu
Käyttöohje
GB
NL
I
PL
H RO CZ SK
P
S
RUS
BG GR TR
FIN
A B
C D
E
G Operating Instructions
Thank you for choosing aHama product. Take your time and read the following instructions and information completely.Please keep these instructions in asafe place for futurereference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of warning symbols and notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package contents
Universal smartphone holder
These operating instructions
3. Safety instructions
Use the product only for the intended purpose.
Protect the product from dirt, moistureand overheating and use it in dry environments only.
When using this product, observe the applicable local traclaws and regulations.
Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
Dispose of packaging material immediately in accordance with the locally applicable regulations.
Do not modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
Warning –Risk of injury!
Take carethat components such as airbags, safety areas, controls, instruments, etc. and visibility arenot
blocked or restricted.
Do not allow yourself to be distracted by the product, for example when driving avehicle or operating
sports equipment. Always pay attention to the surrounding tracand your environment.
6
4. Installation
Note
Beforemounting the holder,check the installation options in your vehicle. If in doubt, consult the
manual for your vehicle or contact the manufacturer.
Never apply force when using the product or during installation.
4.1 Suction cup holder
Remove the protective lm from the suction cup.
Open the locking lever of the suction cup (A).
Position the holder with the suction cup on aclean, even mounting surface (e.g. glass pane).
Lightly press the holder onto the desired mounting surface and close the locking lever to fasten the holder.
After mounting, always check to ensurethe suction cup is securely attached.
To remove the suction cup from the surface, open the locking lever.Then gently pull the ap to completely
release the suction cup.
4.2 Setting angle and tilt
The viewing angle and tilt of the smartphone holder can be continuously adjusted using aball head.
Always set the angle and tilt without the terminal device inserted.
Loosen the clamping screw of the ball head.
Set the angle and tilt as desired and tighten the clamping screw.
4.3 Inserting and removing terminal devices
Press the sliders on the right and left sides of the smartphone holder into the housing until you hear and
feel them click into place. This will cause the holding brackets to extend (B/C).
Insert your terminal device and lightly press it (D). The holding brackets close automatically (E).
Note
Continually check that the smartphone holder is securely seated and your terminal device is securely
held.
Use only this universal smartphone holder for your windscreen.
To remove the terminal device, press the sliders on the right and left sides of the smartphone holder into the
housing until you hear and feel them click into place. Hold your terminal device rmly while you do so.
The holding brackets open automatically and release the terminal device.
5. Care and maintenance
Only clean this product using alint-free, slightly damp cloth and do not use any harsh cleaners.
6. Warranty disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the pro
7
D Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf,umbei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
Universal-Smartphone-Halterung
diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in
trockenen Umgebungen.
Beim Einsatz des Produktes im Straßenverkehr gelten die Vorschriften der StVZO.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
Warnung
Beachten Sie, dass keine Komponenten, wie der Airbag, Sicherheitsbereiche, Bedienelemente,
Instrumente, etc. oder die Sicht, verdeckt oder eingeschränkt sind.
Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem Kraftfahrzeug oder Sportgerät nicht durch Ihr Produkt ablenken
und achten Sie auf die Verkehrslage und IhreUmgebung.
4. Montage
Hinweis
Prüfen Sie vor der Montage der Halterung die Einbaumöglichkeiten in Ihrem Fahrzeug. Im Zweifelsfall
ziehen Sie dazu die Betriebsanleitung des Fahrzeugs zu Rate oder wenden Sie sich an den Fahrzeughersteller.
Wenden Sie im Umgang mit dem Produkt und bei der Montage niemals Gewalt oder hohe Kräfte an.
8
4.1 Saugnapfhalter
Entfernen Sie die Schutzfolie am Saugnapf.
Öffnen Sie den Verriegelungshebel des Saugnapfes (A).
Positionieren Sie den Halter mit dem Saugnapf auf einer gesäuberten, ebenen Montageäche (z.B.
Glasscheibe)
Drücken Sie den Halter auf der gewünschten Montageäche leicht an und schließen Sie den
Verriegelungshebel, um den Halter zu befestigen.
Prüfen Sie nach der Montage stets den sicheren Halt des Saugnapfes.
Um den Saugnapf wieder von der Montageäche zu lösen, öffnen Sie den Verriegelungshebel. Ziehen Sie
anschließend ggf.leicht an der Lasche, um den Saugnapf vollständig zu lösen.
4.2 Winkel und Neigung einstellen
Der Smartphonehalter kann mittels eines Kugelkopfes stufenlos in Winkel und Neigung zum Betrachter verstellt werden.
Verstellen Sie Winkel und Neigung stets ohne eingesetztes Endgerät.
Lockern Sie zum Verstellen die Klemmschraube des Kugelkopfes.
Stellen Sie Winkel und Neigung wie gewünscht ein und drehen Sie die Klemmschraube fest.
4.3 Endgeräte einsetzen/ entnehmen
Drücken Sie die Schieber auf der rechten und linken Seite des Smartphonehalters soweit in das Gehäuse, bis
sie mit einem hör-und spürbaren Klick einrasten. Die Haltebacken werden dadurch ausgefahren (B/C).
Legen Sie Ihr Endgerät ein und drücken Sie es leicht an (D). Die Haltebacken schließen sich automatisch (E).
Hinweis
Prüfen Sie stets den sicheren Sitz des Smartphonehalters und den sicheren Halt des Endgerätes.
Bitte verwenden Sie diese Universal Smartphone Halterung außschließlich für IhreWindschutzscheibe.
Drücken Sie zum Entnehmen des Endgerätes die Schieber auf der rechten und linken Seite des
Smartphonehalters soweit in das Gehäuse, bis sie mit einem hör-und spürbaren Klick einrasten. Halten Sie Ihr Endgerät dabei fest.
Die Haltebacken öffnen sich automatisch und geben das Endgerät frei.
5. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
6. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
9
F Mode d’emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama ! Veuillez prendreletemps de lirel’ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d’emploi àportée de main andepouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d’avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votreattention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l’emballage
Système universel de xation pour smartphones
Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
Utilisez le produit exclusivement conformément àsadestination.
Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
Veuillez respecter les lois et réglementations locales en vigueur relatives au code de la route lors de
l‘utilisation du produit.
Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants, risque d‘étouffement.
Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur.
N’apportez aucune modication àl’appareil. Des modications vous feraient perdrevos droits de garantie.
Avertissement– Risque de blessure
Veuillez contrôler que le produit n‘affecte le fonctionnement d‘aucun élément de sécurité tel qu‘un
airbag, zone de sécurité, élément de commande, instrument, etc. et qu‘il n‘entrave pas la visibilité.
Ne laissez pas le produit capter votreattention lorsque vous pilotez un véhicule ou un appareil de sport
et veuillez concentrer toute votreattention àlacirculation et àvotreenvironnement.
10
4. Installation
Remarque
Avant de commencer l‘installation du système de xation, veuillez contrôler les possibilités d’installation de
votrevéhicule. En cas de doute, veuillez consulter le mode d’emploi de votrevéhicule ou contacter le fabricant de ce dernier.
N‘appliquez en aucun cas une force excessive lors de l‘utilisation ou de l‘installation du produit.
4.1 Support ventouse
Retirez le lm protecteur placé sur la ventouse.
Ouvrez le levier de verrouillage de la ventouse (A).
Placez le support avec la ventouse sur une surface d’installation plane et propre(vitre, etc.).
Appuyez légèrement le support sur la surface d’installation souhaitée, puis fermez le levier de verrouillage
pour xer le support.
Vériez la bonne xation de la ventouse une fois l’installation terminée.
Pour retirer la ventouse, ouvrez le levier de verrouillage. Tirezensuite légèrement sur la languette ande
dégager totalement la ventouse.
4.2 Réglage de l’angle et de l’inclinaison
L’angle et l’inclinaison du support de smartphone peuvent êtreréglés en continu en direction de l’utilisateur grâce àune tête articulée.
Réglez l’angle et l’inclinaison du support avant d’installer votresmartphone.
Pour effectuer le réglage, desserrez la vis de blocage de la tête articulée.
Réglez l’angle et l’inclinaison souhaités et resserrez la vis de blocage.
4.3 Insertion/retrait de l’appareil
Poussez les curseurs situés sur les côtés droit et gauche du support de smartphone dans le boîtier jusqu’à
entendreetressentir le clic de verrouillage. Les mâchoires de serrage sortent du boîtier (B/C).
Insérez votreappareil et appuyez légèrement sur ce dernier (D). Les mâchoires de serrage se referment
automatiquement (E).
Remarque
Vériez la bonne xation du support et le parfait maintien de votresmartphone.
Utilisez ce support de smartphone «Universal »exclusivement sur votrepare-brise.
Pour retirer votresmartphone, poussez les curseurs situés sur les côtés droit et gauche du support dans
le boîtier jusqu’à entendreetressentir le clic de verrouillage. Te nez fermement votreappareil durant cette étape.
Les mâchoires de serrage s’ouvrent automatiquement et libèrent l’appareil.
5. Exclusion de responsabilité
La société Hama GmbH &CoKG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encoreprovoqués par le non-respect des consignes du mode d’emploi et/ou des consignes de sécurité.
6. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encoreprovoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
11
E Manual de instrucciones
Gracias por adquirir un producto de Hama. Lea primerolas siguientes instrucciones eindicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Advertencia
Se utiliza paraidenticar indicaciones de seguridad oparallamar la atención sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paraindicar información adicional oindicacionesimportantes.
2. Contenido del paquete
Soporte universal parasmartphone
Estas instrucciones de manejo
3. Indicaciones de seguridad
Emplee el producto exclusivamente paralafunción paralaque fue diseñado.
Proteja el producto de la suciedad, la humedad yelsobrecalentamiento yutilícelo sólo en recintos secos.
Tenga en cuenta al utilizar el producto las disposiciones yleyes locales vigentes paraeltráco rodado.
No deje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
Mantenga el material de embalaje fueradel alcance de los niños, existe peligrodeasxia.
Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
No altereelproducto de ninguna manera. Haciéndolo, perderá la garantía.
Advertencia –Peligrodesufrir lesiones
Asegúrese de que ni la vista ni ningún componente, como airbag, áreas de seguridad, elementos de
manejo, instrumentos, etc.,se verán tapados olimitados.
Durante los desplazamientos con un vehículo oaparato deportivo, no se distraiga con el producto y
preste atención al tráco yasu entorno.
12
4. Montaje
Nota
Antes del montaje del soporte, compruebe las diferentes posibilidades de montaje dentrodesuvehículo.
En caso de duda, consulte paraello el manual de instrucciones del automóvil odiríjase al fabricante del automóvil.
No fuerce nunca el producto durante su manejo omontaje.
4.1 Soporte de ventosa
Retirelalámina protectoradelaventosa.
Abralapalanca de bloqueo de la ventosa (A).
Posicione el soporte con la ventosa sobreuna supercie de montaje previamente limpiada que no presente
desniveles (p. ej. un cristal)
Presione el soporte suavemente sobrelasupercie de montaje deseada ycierrelapalanca de bloqueo para
jar el soporte.
Tras el montaje, compruebe siemprelasujeción seguradelaventosa.
Para volver asoltar la ventosa de la supercie de montaje, abralapalanca de bloqueo. Seguidamente yde
ser necesario, tirelevemente de la lengüeta parasoltar por completo la ventosa.
4.2 Ajuste del ángulo ylainclinación
El soporte parasmartphone ofrece un ajuste continuo del ángulo ylainclinación respecto al usuario mediante un cabezal esférico.
Ajuste el ángulo ylainclinación siempretener colocado el terminal.
Para el ajuste, aoje el tornillo de apriete del cabezal esférico.
Proceda aajustar el ángulo ylainclinación según desee yvuelva aapretar el tornillo de apriete.
4.3 Colocar/retirar terminales
En la carcasa, presione la correderaenellado derecho eizquierdo del soporte del smartphone hasta que se
escuche claramente un clic que conrma que ha encajado. Asíseextraen las mordazas de sujeción (B/C).
Introduzca su terminal yapriételo levemente (D). Las mordazas de sujeción se cierran automáticamente (E).
Nota
Verique siempreque la colocación del soporte parasmartphone ylasujeción del terminal sean seguras.
Utilice este soporte universal parasmartphone únicamente en el parabrisas del automóvil.
Para extraer el terminal, presione la correderasituada en el carcasa, en el lado derecho eizquierdo del
soporte del smartphone, hasta que se escuche claramente un clic que conrma que ha encajado. Al hacerlo, sujete su terminal.
Las mordazas de sujeción se abren automáticamente liberando el terminal.
5. Exclusión de responsabilidad
La empresa Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede garantía alguna por los daños que se deriven de una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la inobservancia de las instrucciones de uso odelas indicaciones de seguridad.
6. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
13
N Gebruiksaanwijzing
Hartelkdank dat uvoor een product van Hama hebt gekozen. Neem de tdomdevolgendeaanwzingen en instructies volledig door te lezen. Bergdeze gebruiksaanwzing vervolgens op een goede plek op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht uhet toestel verkopen, geeft udan ook deze gebruiksaanwzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt om veiligheidsinstructies te markeren of om op bzonderegevaren en risico’s te attenderen.
Aanwzing
Wordtgebruikt om extrainformatie of belangrke aanwzingen te markeren.
2. Inhoud van de verpakking
universele houder voor smartphone
deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het gemaakt is.
Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge omgevingen.
Let erop dat bij gebruikmaking van het product de in het wegverkeer geldende lokale voorschriften van het
wegenverkeersreglement m.b.t. technische eisen en rijvaardigheidseisen gelden.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zwareschokken of stoten.
Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen; verstikkingsgevaar.
Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren.
Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
Waarschuwing –gevaar voor letsel
Let erop dat geen componenten, zoals de airbag, andereveiligheidsvoorzieningen, bedieningselementen,
instrumenten, enz., of het vrije zicht, bedekt of beperkt zijn.
Laat uzich op weg met een motorvoertuig of sporttoestel niet door uw product aeiden en let op de
verkeerssituatie en uw omgeving.
14
4. Montage
Aanwzing
Controleer vóór de montage van de houder de inbouwmogelkheden in uw voertuig. In twfelgevallen
kunt uhet instructieboekje van het voertuig nalezen of contact opnemen met de fabrikant van het voertuig.
Tdens de omgang met en bde montage van het product nimmer geweld of grote krachten
aanwenden.
4.1 Zuignaphouder
Verwijder de beschermfolie van de zuignap.
Open de vergrendelingshendel van de zuignap (A).
Positioneer de houder met de zuignap op een schoongemaakt, vlak montageoppervlak (bijv.ruit).
Druk de houder op het gewenste montageoppervlak lichtjes aan en sluit de vergrendelingshendel teneinde
de houder te bevestigen.
Controleer na de montage altijd of de zuignap goed vastzit.
Teneinde de zuignap weer van het montageoppervlak los te maken, opent udevergrendelingshendel. Trek
vervolgens zacht aan de lip, teneinde de zuignap geheel los te maken.
4.2 Hoek en hellingshoek instellen
De smartphone-houder kan door middel van een kogelscharnier traploos in een hoek en hellingshoek t.o.v.de waarnemer worden versteld.
Verstel de hoek en hellingshoek altijd zonder een geplaatst eindtoestel.
Draai voor het verstellen de klembout van het kogelscharnier een beetje los.
Stel de hoek en hellingshoek zoals gewenst in en draai de klembout weer vast.
4.3 Eindapparatuur plaatsen/verwijderen
Druk de schuiven op de rechter-enlinkerkant van de smartphone-houder zo ver in de behuizing totdat zij
met een hoor-envoelbareklik vastklikken. De houderwangen komen daardoor naar buiten (B/C).
Plaats uw eindtoestel en druk het lichtjes aan (D). De houderwangen sluiten nu automatisch (E).
Aanwzing
Controleer altijd of de smartphone-houder stevig vastzit en of het eindtoestel veilig wordt vastgehouden.
Gebruik deze universele smartphone-houder uitsluitend voor uw voorruit.
Druk om het eindtoestel eruit te halen de schuiven op de rechter-enlinkerkant van de smartphone-houder
zo ver in de behuizing totdat zmet een hoor-envoelbareklik vastklikken. Houd daarbuw eindtoestel vast.
De houderwangen openen automatisch en geven het eindtoestel vr.
5. Uitsluiting aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG is niet aansprakelkvoor en verleent geen garantie op schade die het gevolg is van ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product of het niet in acht nemen van de handleiding en/of veiligheidsinstructies.
6. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
15
I Libretto di istruzioni
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama! Prima di iniziareautilizzareilprodotto, si prega di prendersi il tempo necessario per leggereleistruzioniele informazioni descritte di seguito. Custodirequindi il presente libretto in un luogo sicuroeconsultarlo qualora si renda necessario. In caso di cessione dell’apparecchio, consegnareanche il presente libretto al nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertenza edelle istruzioni
Attenzione
Contraddistingue le istruzioni di sicurezza orichiama l’attenzione su particolari rischi epericoli.
Nota
Contraddistingue informazioni supplementari oindicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
Supporto universale per smartphone
Queste istruzioni per l’uso
3. Istruzioni di sicurezza
Utilizzareilprodotto esclusivamente per lo scopo previsto.
Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità esurriscaldamento eutilizzarlo solo in ambienti asciutti.
Durante l‘impiego del prodotto, prestareattenzione alle prescrizioni ealle normative locali vigenti per il
traco stradale.
Non farecadereilprodotto enon sottoporlo aforti scossoni!
Tenerel’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento!
Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.
Non apportaremodiche all’apparecchio per evitarediperdereidiritti di garanzia.
Attenzione –Rischio di ferite
Prestareattenzione che nessun componente, come ad es. settori di sicurezza, elementi di comando,
strumenti, ecc. non coprano, né limitino la vista.
Quando si viaggia su un autoveicolo osiutilizza un attrezzo sportivo, non farsi distrarredal prodotto e
prestareattenzione alla situazione del traco eall‘ambiente.
16
4. Montaggio
Nota
Prima di montareilsupporto, vericarelepossibilità d’installazione nel proprio autoveicolo. In caso di
dubbio, consultareilmanualeoperativo dell’autoveicolo orivolgersi al costruttoredell’autoveicolo.
Non usaretroppa forza, né violenza quando si utilizza il prodotto edurante il suo montaggio.
4.1 Supporto aventosa
Rimuoverelapellicola protettiva del supporto aventosa.
Alzarelaleva di bloccaggio della ventosa (A).
Mettereilsupporto con la ventosa sulla supercie di montaggio pulita epiana (ad es. supercie di vetro).
Pressareleggermente il supporto sulla supercie di montaggio desiderata echiuderelaleva di bloccaggio in
modo da ssareilsupporto stesso.
Dopo il montaggio controllareche il supporto sia ssato bene.
Perstaccarenuovamente la ventosa dalla supercie di montaggio, aprirelalevadi bloccaggio. Tirare
leggermente la linguetta per staccarecompletamente la ventosa.
4.2 Impostare l’angolazione el’inclinazione
La posizione del supporto per smartphone si può modicaretramite l’apposito snodo sia per quanto
riguarda l’angolaturache l’inclinazione.
Modicarelaposizione del supporto sempresenza il terminale inserito.
Permodicarelaposizione, allentarelaghieradello snodo.
Impostarel’angolazione el’inclinazione come desiderato estringerebene l’apposita ghiera.
4.3 Inserimento/estrazione dei terminali
Inserireilcursoresul lato destroesuquello sinistrodel supporto per smartphone nella cassa, no ache non
si senta un clic. Così supporti di bloccaggio si aprono (B/C).
Inserirequindi il terminale epressarlo leggermente nel supporto (D). Isupportidi bloccaggio si chiudono
automaticamente (E).
Nota
Vericareche il supporto per smartphone sia posizionato correttamente eche il terminale sia inserito
bene nel supporto stesso.
Utilizzarequesto supporto universale per smartphone applicato solo al vostroparabrezza.
Perstaccareilterminale, premereilcursoresul lato destroesu quello sinistrodel supporto per smartphone
enella cassa, no ache non si senta un clic. Tenereben fermo il terminale.
Isupporti di bloccaggio si aprono automaticamente permettendo di toglierefacilmente il terminale.
5. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG declina ogni responsabilità per danni dovuti al montaggio oall’utilizzo scorretto del prodotto, nonché alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso e/o di sicurezza.
6. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG non si assume alcuna responsabilità per idanni derivati dal montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
17
P Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup produktu rmy Hama! Prosimy poświęcić czas na przeczytanie niniejszej instrukcji ipodanych informacji wcałości. Instrukcję należy przechowywać wbezpiecznym miejscu, aby móc zniej korzystać wprzyszłości. Wprzypadku ewentualnego odsprzedania urządzenia nowemu właścicielowi należydołączyć do niego również niniejszą instrukcję obsługi.
1. Objaśnienie symboli iinstrukcji ostrzegawczych
Ostrzeżenie
Niniejszy symbol stosuje się do wskazania zaleceń dotyczących bezpieczeństwa lub wcelu zwrócenia uwagi na konkretne zagrożenia iniebezpieczeństwa.
Wskazówka
Niniejszy symbol wskazuje na dodatkowe informacje iistotne uwagi.
2. Zawartość zestawu
Uniwersalny uchwyt na smartfon
Niniejsza instrukcja obsługi
3. Zasady bezpieczeństwa
Stosować produkt wyłącznie zgodnie zprzewidzianym przeznaczeniem.
Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią iprzegrzaniem oraz stosować go tylko wsuchym
otoczeniu.
Stosowanie produktu wruchu drogowym podlega obowiązującym przepisom iustawom lokalnym.
Chronić produkt przed upadkiem isilnymi wstrząsami.
Materiałyopakowaniowe trzymać koniecznie zdala od dzieci, istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
Materiałyopakowaniowe należynatychmiast poddać utylizacji zgodnie zobowiązującymi przepisami
miejscowymi.
Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń ztytuługwarancji.
Ostrzeżenie –Niebezpieczeństwo zranienia
Uważać,aby żadne komponenty,jak poduszki powietrzne, strefy bezpieczeństwa, elementy obsługi,
instrumenty itp., nie byłyzakryte oraz nie byłaograniczona widoczność.
Podczas jazdy pojazdem mechanicznym bądź używania przyrządu sportowego nie dopuścić do
odwrócenia uwagi przez produkt oraz stale obserwować otoczenie isytuację wruchudrogowym.
18
4. Montaż
Wskazówka
Przed montażem uchwytu sprawdzić możliwości montażuwpojeździe. Wrazie wątpliwości skorzystać z
instrukcji obsługi pojazdu lub zwrócić się do producenta pojazdu.
Przy montażuiobsłudze produktu nigdy nie wywierać nadmiernej siły.
4.1 Uchwyt na przyssawkę
Usunąć folię ochronną zprzyssawki.
Otworzyć dźwignię blokującą przyssawki (A).
Ułożyć uchwyt przyssawką na oczyszczonej, równej powierzchni montażowej (np. na szybie).
Uchwyt lekko docisnąć do wybranej powierzchni montażowej izamknąć dźwignię blokującą wcelu jego
zamocowania.
Po zamontowaniu zawsze sprawdzać stabilne osadzenie przyssawki.
Wcelu ponownego odłączenia przyssawki od powierzchni montażowej otworzyć dźwignię blokującą.
Następnie lekko pociągnąć za skrzydełko, aby całkowicie odłączyć przyssawkę.
4.2 Ustawianie kąta inachylenia
Kątinachylenie uchwytu smartfona można płynnie regulować za pomocą głowicy kulowej wzależności od pozycji osoby patrzącej.
Kątinachylenie zawsze regulować bez włożonego urządzenia końcowego.
Wcelu przeprowadzenia regulacji poluzowaćśrubę zaciskową głowicy kulowej.
Ustawić kątinachylenie zgodnie zaktualną potrzebą idokręcićśrubę zaciskową.
4.3 Wkładanie/wyjmowanie urządzeń końcowych
Wciskać suwaki zprawej ilewej strony uchwytu na smartfona wobudowę do momentu, aż usłyszy się i
wyczuje zatrzaśnięcie. Szczęki mocujące zostaną wten sposób rozsunięte (B/C).
Włożyć urządzenie końcowe ilekko je wcisnąć (D). Szczęki mocujące zamkną się automatycznie (E).
Wskazówka
Regularnie sprawdzać stabilność mocowania uchwytu na smartfona istabilne osadzenie urządzenia
końcowego.
Uniwersalny uchwyt na smartfona należymocować wyłącznie na przedniej szybie samochodu.
Wcelu wyjęcia urządzenia końcowego wciskać suwaki zprawej izlewej strony uchwytu na smartfona w
obudowę do momentu usłyszenia iwyczucia zatrzaśnięcia. Przytrzymywać przy tym urządzenie.
Szczęki mocujące otworzą się automatycznie iuwolnią urządzenie końcowe zzacisku.
5. Wyłączenie odpowiedzialności ztytuługwarancji
Hama GmbH &CoKG nie ponosi odpowiedzialności inie udziela żadnej gwarancji ztytułuszkód wynikających zniewłaściwego montażu, instalacji, niewłaściwego użytkowania urządzenia ani ztytułuszkód wynikających z postępowania niezgodnie zinstrukcją obsługi iwskazówkami bezpieczeństwa.
6. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażuoraznieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
19
H Használati útmutató
Köszönjük, hogy Hama terméket választott! Szánjon rá időt, és első teendőként olvassa el végig az alábbi utasításokat és megjegyzéseket. Akésőbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt az útmutatót, hogy szükség esetén bármikor használhassa referenciaként. Ha eladja ezt aterméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új tulajdonosnak.
1. Figyelmeztető jelzések és megjegyzések magyarázata
Figyelmeztetés
Abiztonsági utasítások jelölésérehasználjuk, illetve hogy felhívjuk a gyelmet akülönleges veszélyekreés kockázatokra.
Megjegyzés
Akkor használjuk, ha kiegészítő információkat közlünk, vagy fontos tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
2. Acsomag tartalma
Univerzális okostelefon-tartó
Ez akezelési útmutató
3. Biztonsági utasítások
Aterméket kizárólag az előírt célrahasználja.
Óvja meg aterméket szennyeződéstől, nedvességtőléstúlmelegedéstől,és kizárólag zárt környezetben
használja.
Atermék alkalmazása során vegye gyelembe aközúti közlekedésrevonatkozó helyi előírásokat és
jogszabályokat.
Ne ejtse le aterméket és ne tegye ki heves rázkódásnak.
Feltétlenül tartsa távol agyermekeket acsomagolóanyagtól, mert fulladásveszély áll fenn.
Azonnal ártalmatlanítsa acsomagolóanyagot ahelyileg érvényes ártalmatlanítási előírások szerint.
Ne végezzen módosítást akészüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik.
Figyelem –Balesetveszély
Ügyeljen arra, hogy akomponensek, mint alégzsák, abiztonsági zónák, aműszerek stb. vagy akilátás
ne legyen takart vagy korlátozott.
Gépjárművön vagy sporteszközön haladva ne hagyja gyelmét elterelni atermék által és ügyeljen a
forgalmi helyzetre, valamint környezetére.
20
4. Felszerelés
Megjegyzés
Atartó felszerelése előtt győződjön meg agépkocsiba való beszerelhetőség lehetőségeiről. Kétség esetén kövesse agépkocsi üzembe helyezési útmutatójának az utasításait, vagy forduljon agépkocsi gyártójához. Atermék használata közben és aszerelésnél ne alkalmazzon erőszakot vagy túlzott erőt.
4.1 Szívókorong
Távolítsa el avédőfóliát aszívókorongról.
Nyissa ki aszívókorong reteszkarját (A).
Helyezze aszívókorongos tartót egy megtisztított, egyenletes szerelési felületre(pl. üveglapra).
Nyomja atartót könnyedén akívánt szerelési felületre, és zárja be areteszkart atartó rögzítéséhez.
Afelszerelés után mindig ellenőrizze aszívókorong biztos tartását.
Aszívókorong szerelési felületrőltörténő újbóli eltávolításához nyissa ki areteszkart. Adott esetben húzza
meg enyhén afület aszívókorong teljes eltávolításához.
4.2 Aszög és adőlés beállítása
Az okostelefon-tartó kívánt szöge és dőlése egy gömbfej segítségével fokozatmentesen állítható be.
Aszöget és adőléstmindig avégberendezés behelyezése nélkül állítsa át.
Az átállításhoz lazítsa meg agömbfej szorítócsavarját.
Állítsa be akívánt szöget és dőlést és húzza meg szorosraaszorítócsavart.
4.3 Akészülék behelyezése/eltávolítása
Addig nyomja az okostelefon-tartó jobb oldalán lévő reteszt akészülék házába, amíg az hallhatóan és
érezhetően bekattan. Ezáltal kicsúsznak atartófülek (B/C).
Helyezze be avégberendezését, és könnyedén nyomja be (D). Atartófülek automatikusan bezáródnak (E).
Megjegyzés
Ellenőrizze, hogy az okostelefon-tartó és avégberendezés biztonságosan rögzült-e.
Az univerzális okostelefon-tartót kizárólag aszélvédőnhasználja.
Avégberendezés eltávolításához addig nyomja az okostelefon-tartó jobb és bal oldalán lévő reteszt a
készülék házába, amíg az hallhatóan és érezhetően bekattan. Avégberendezést eközben tartsa erősen.
Atartófülek automatikusan kinyílnak és elengedik avégberendezést.
5. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal atermék szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébőlésszakszerűtlenhasználatából, vagy ahasználatiútmutató és/vagy abiztonsági utasítások be nem tartásából eredő károkért.
6. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal atermék szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébőlésszakszerűtlenhasználatából, vagy akezelésiútmutató és/vagy abiztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért.
21
M Instrucțiuni de utilizare
Vă mulțumim pentru faptul că v-ațidecis în favoarea unui produs Hama! Vă rugămsăvăluațitimpul necesar pentru aciti următoarele instrucțiuni șiindicații în totalitate. Păstrați aceste instrucțiuni de utilizaremai apoi într-un loc sigur,pentru aleputea consulta în caz de necesitate. În cazul în caredorițisăînstrăinațiaparatul, transmitețiaceste instrucțiuni de utilizarenoului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șiaindicațiilor
Avertizare
Este utilizat pentru amarca indicațiile de securitate sau pentru aatrage atenția asuprapericolelor și riscurilor speciale.
Indicație
Este utilizat pentru amarca suplimentar informații sau indicații importante.
2. Conținutul ambalajului
Dispozitiv de xareuniversal Smartphone
Acest manual de utilizare
3. Indicații de securitate
Folosițiprodusul numai în scopul pentru careafost conceput.
Protejaţiprodusul de impurităţi, umiditate, supraîncălzire şiutilizaţi-lnumai în mediu uscat.
La folosirea produsului trebuiesc respectatele regulamentele șilegile locale valabile tracului rutier.
Nu lăsațiprodusul să cadășinuîl supunețitrepidațiilor puternice.
Nu lăsațicopiii să se joace cu materialul pachetului, prezintă pericol de sufocare.
Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de salubrizareînvigoare.
Nu executaţimodicări la aparat. În acest fel pierdeţiorice drept la garanţie.
Avertizare–Pericol de accidentare
ă rugămsăținețiseama ca nici un component precum aribag-ul, componentele de siguranță,elementele
de comandă,instrumentele sau vizibilitatea săeacoperite sau reduse.
În timpul conducerii unui autovehicul sau utilaj de agrement nu vă lăsațiatenția distrasă de produsul
dumneavoastrășițiatent la starea tracului șiaînprejurimilor.
22
4. Montajul
Indicație
Înainte montării dispozitivului de xarevericațisoluțiile de instalareînautovehicul. Dacă nu sunteți
sigur citițimanualul de folosirealautovehiculului sau adresați-vă producătorului.
Nu folosițiforțalamontaj sau întrebuințarea produsului.
4.1 Suport cu ventuză
Îndepărtațifolia de protecție aventuzei.
Deschidețipârghia de blocareaventuzei (A).
Poziționațisuportul cu ventuză pe osuprafață de montarecurată,netedă (de ex. foaie de sticlă).
Pentru xareapăsațiușor suportul pe suprafațademontaredoritășiînchidețipârghia de blocare.
După montarevericațiperiodic xarea fermă aventuzei.
Pentru desfacerea ventuzei deschidețipârghia de blocarePentru desfacerea denitivă aventuzei trageți
ușor de limbă.
4.2 Reglare unghi șiînclinare
Unghiul șiînclinarea suportului Smartphone-ului se pot regla, în raport cu observatorul, fără trepte cu ajutorul unui cap sferic.
Reglarea unghiului șiînclinării se face fără ca aparatul nal săemontat.
Pentru reglareslăbiți șurubul de blocarealcapului sferic.
Reglațiunghiul șiînclinarea doritășixațisolid șurubul de blocare.
4.3 Instalare /scoatere aparate finale
Împingețicursoarele de pe partea dreaptășistângă asuportului Smartphone-ului în carcasă până când
auziți șisimțițiblocarea acestora. Clemele de prindere(B/C)sedesfac.
Plasațiaparatul nal șiapăsațiușor (D). Clemele de prindereseînchidautomat (E).
Indicație
Vericațiperiodic xarea fermă asuportului Smartphone-ului șistabilitatea sigură aaparatului nal.
Vă rugămsăutilizațiacest dispozitiv universal de xarepentru Smartphone exclusiv pentru parbriz.
Pentru îndepărtarea aparatului nal împingețicursoarele de pe partea dreaptășistângă asuportului
Smartphone-ului în carcasă până când auziți șisimțițiblocarea acestora. Ținețibine în mână aparatul nal.
Clemele de blocaresedeschid automat șieliberează aparatul.
5. Excluderea răspunderii
Hama GmbH &CoKG nu îșiasumă nicio răspunderesau garanție pentru daunele, ce rezultă din instalarea, montajul, utilizarea inadecvată aprodusului sau nerespectarea instrucțiunilor de utilizare și/sau aindicațiilor de securitate.
6. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKG nu îşiasumă nici orăspunderesau garanție pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoareaprodusului sau nerespectarea instrucțiunilor de folosiresau/șia instrucțiunilor de siguranță.
23
C Návod kpoužití
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama! Najděte si čas apřečtěte si prosím nejprve následující pokyny aupozornění. Uchovejte tento návod kobsluze vdosahu na bezpečném, abyste do nějmohli vpřípadě potřeby nahlédnout. Pokud výrobek prodáte, předejte tento návod kobsluze novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Výstraha
Používá se prooznačení bezpečnostních upozornění nebo proupozornění na zvláštní nebezpečíarizika.
Upozorně
Používá se prooznačení dalších informací nebo důležitých pokynů.
2. Obsah balení
Univerzální držák na smartphone
Tento návod kpoužití
3. Bezpečnostní pokyny
Výrobek používejte výhradně ke stanovenému účelu.
Výrobek chraňte před znečištěním. Nepoužívejte ve vlhkém prostředí azabraňte styku svodou. Používejte
pouze vsuchých prostorách.
Připoužití výrobku dodržujte platné předpisy apravidla silničního provozu.
Výrobek chraňte před pádem avelkými otřesy.
Obalový materiál odložte mimo dosahu dětí, hrozí riziko udušení.
Obalový materiál zlikvidujte podle platných předpisů olikvidaci.
Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte tím nárok na záruku.
Výstraha –Nebezpečíporaně
Dbejte na to, aby nebyly zakryty nebo omezeny žádné komponenty jako je airbag, bezpečnostní a
ovládací prvky,zobrazovací přístroje apod., nebo výhled.
Při řízení vozidla nebo obsluze sportovního náčiní věnujte plnou pozornost dopravní situaci asvému
okolí.
24
4. Montáž
Upozorně
Před montáží držáku zkontrolujte možnosti vestavění ve vašem vozidle. Pokud budete mít pochyby,
podívejte se do návodu kpoužití vozidla nebo se obraťte na výrobce vozidla.
Přimanipulaci svýrobkem nebo přimontáži nikdy nepoužívejte násilí nebo velkou sílu.
4.1 Držák spřísavkou
Odstraňte zpřísavky ochrannou fólii.
Otevřete blokovací páku přísavky (A).
Umístěte držák spřísavkou na vyčištěnou, rovnou plochu montáže (např.okno).
Lehce přitlačte držák na požadovanou plochu montáže azavřete blokovací páku, tím držák upevníte.
Po instalaci vždy zkontrolujte bezpečné upevnění přísavky.
Prouvolnění přísavky zplochy montáže otevřete blokovací páku. Popřípadě lehce zatáhněte za sponu,
abyste přísavku zcela uvolnili.
4.2 Nastavení úhlu asklonu
Úhel asklon držáku smartphonu lze pomocí kulové hlavy plynule seřídit směremkpozorovateli.
Úhel asklon seřizujte vždy bez nasazeného koncového zařízení.
Proseřízení uvolněte upínací šroub kulové hlavy.
Nastavte požadovaný úhel asklon aupínací šroub pevně utáhněte.
4.3 Vložení/odebrání koncových zařízení
Stiskněte posunovač na pravé alevé straně držáku smartphonu směremdopouzdra, dokud neuslyšíte
citelné cvaknutí. Takdojde kvysunutí svěracích čelistí (B/C).
Vložte Vaše koncové zařízení alehce jej přitlačte (D). Svěrací čelisti se automaticky zavřou (E).
Upozorně
Vždy zkontrolujte bezpečné usazení držáku smartphonu ikoncového zařízení.
Prosím používejte tento univerzální držák na smartphone výhradně na čelní sklo.
Provyjmutí koncového zařízení stiskněte posunovač na pravé alevéstraně držáku smartphonu směremdo
pouzdra, dokud neuslyšíte citelné cvaknutí. Koncové zařízení přitom pevně držte.
Svěrací čelisti se automaticky otevřou auvolní koncové zařízení.
5. Vyloučení záruky
Společnost Hama GmbH &CoKGnepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží aneodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu kpoužití a/nebo bezpečnostních pokynů.
6. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu kpoužití a/nebo bezpečnostních pokynů.
25
Q Návod na obsluhu
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok Hama! Vyhraďte si čas na úplné prečítanie všetkých nasledujúcich pokynov aupozornení. Uchovajte tento návod na obsluhu preprípadné budúce použitie. Pokiaľ zariadenie predáte, odovzdajte tento návod na obsluhu novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Výstraha
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenia, ktoré poukazujú na určité riziká anebezpečenstvá.
Upozornenie
Tento symbol označuje dodatočné informácie alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
Univerzálny držiak na smartfón
Tento návod na použitie
3. Bezpečnostné upozornenia
Výrobok používajte výlučne na stanovený účel.
Výrobok chráňte pred znečistením. Nepoužívajte vo vlhkom prostredí azabráňtestyku svodou. Používajte
len vsuchých priestoroch.
Pri používaní výrobku dodržiavajte platné predpisy apravidlá cestnej premávky.
Výrobok chráňte pred pádmi asilnými otrasmi.
Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozí riziko udusenia.
Obalový materiál zlikvidujte podľaplatných predpisov olikvidácii.
Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte, stratíte tým nárok na záruku.
Výstraha –nebezpečenstvo poranenia
Dbajte na to, aby neboli zakryté alebo obmedzené žiadne komponenty,ako je je airbag, bezpečnostné a
ovládacie prvky,zobrazovacie prístroje apod., alebo výhľad.
Pri riadení vozidla alebo obsluhe športového zariadenia venujte plnú pozornosť dopravnej situácii a
svojmu okoliu.
26
4. Montáž
Upozornenie
Pred montážou držiaka skontrolujte možnosti montáže vo svojom vozidle. Vprípade pochybností si
preštudujte návod na použitie vozidla alebo sa obráťte na výrobcu vozidla.
Pri manipulácii svýrobkom amontáži nikdy nepoužívajte násilie alebo hrubú silu.
4.1 Prísavkový držiak
Odstráňte zprísavky ochrannú fóliu.
Otvorte blokovaciu páku prísavky (A).
Umiestnite držiak sprísavkou na vyčistenú, rovnú montážnu plochu (napr.sklo vaute).
Držiak upevnite jeho miernym pritlačením na požadovanú montážnu plochu azatvorením blokovacej páky.
Po montáži vždy skontrolujte bezpečné upevnenie prísavky.
Ak chcete prísavku znova uvoľniť zmontážnej plochy,otvorte blokovaciu páku. Vprípade potreby následne
zľahka potiahnite za páku aby sa prísavka úplne uvoľnila.
4.2 Nastavenie uhla asklonu
Pomocou guľovej hlavy môžete plynule nastaviť uhol sklonu držiaka na smartfón kpoužívateľovi.
Uhol sklonu nastavujte vždy bez vloženého koncového zariadenia.
Prenastavenie uvoľnite upínaciu skrutku guľovej hlavy.
Nastavte požadovaný uhol sklonu autiahnite upínaciu skrutku.
4.3 Vkladanie/vyberanie koncových zariadení
Zatláčajte posúvačenapravej a ľavej strane držiaka na smartfón do krytu tak ďaleko, až kým počuteľným a
citeľným kliknutím nezacvaknú. Upínacia konzola sa tak vysunie (B/C).
Vložte svoje koncové zariadenie amierne ho pritlačte (D). Upínacia konzola sa automaticky zatvorí (E).
Upozornenie
Vždy skontrolujte, čidržiak na smartfón bezpečne zapadol a čijekoncovézariadenie bezpečne uchytené.
Tento univerzálny držiak na smartfón používajte výlučne na čelné sklo.
Na vybratie koncového zariadenia zatláčajte posúvačenapravej a ľavej strane držiaka na smartfón do krytu
tak ďaleko, až kým počuteľným aciteľným kliknutím nezacvaknú. Koncové zariadenie pritom pevne držte.
Upínacia konzola sa automaticky otvorí auvoľní koncové zariadenie.
5. Vylúčenie zodpovednosti
Hama GmbH &CoKG nepreberá žiadnu zodpovednosť aneposkytuje záruky za škody vyplývajúce zneodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo znerešpektovania návodu na obsluhu a/ alebo bezpečnostných upozornení.
6. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce zneodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo znerešpektovania návodu na použitie a/alebo bezpečnostných pokynov.
27
O Manual de instruções
Muito obrigado por se ter decidido por este produto Hama! Antes de utilizar oproduto, leia atentamente todas as indicações eobservações deste manual. Em seguida, guarde-o num local seguro, paraopoder consultar sempreque necessário. Se transferir oproduto paraum novo proprietário, entregue também este manual de instruções.
1. Explicação dos símbolos de aviso edas observações
Aviso
Este símbolo éutilizado paraidenticar informações de segurança ou parachamar aatenção paraperigos eriscos especiais.
Observação
Este símbolo éutilizado paraidenticar informações de segurança adicionais ou paraassinalar observações importantes.
2. Conteúdo da embalagem
Suporte universal parasmartphone
Estas instruções de utilização
3. Indicações de segurança
Utilize oproduto apenas paraanalidade prevista.
Proteja oproduto contrasujidade, humidade esobreaquecimento eutilize-o somente em ambientes secos.
Ao utilizar oproduto, observe os regulamentos ealegislação nacionais em vigor paraacirculação
rodoviária.
Não deixe cair oproduto nem osubmeta achoques fortes.
Mantenha aembalagem foradoalcance de crianças. Perigo de asxia.
Elimine imediatamente omaterial da embalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis.
Não efectue modicações no aparelho. Perdados direitos de garantia
Aviso –perigo de ferimentos
Assegure-se de que airbags, áreas de segurança, elementos de comando, instrumentos, etc. não sejam
tapados ou aáreadevisão seja afectada.
Não se distraia pelo produto durante acondução em veículos ou ao utilizar aparelhos desportivos e
tenha sempreatenção ao trânsito.
28
4. Montagem
Observação
Antes da montagem do suporte, verique as possibilidades de montagem no seu veículo. Em caso de
dúvida, consulte omanual de instruções do veículo ou contacte ofabricante do veículo.
Ao utilizar oproduto ou montá-lo, nunca aplique força exagerada.
4.1 Suporte com ventosa
Remova apelícula de proteção na ventosa.
Abraaalavanca de bloqueio da ventosa (A).
Posicione osuporte com ventosa sobreuma superfície de montagem plana elimpa (por ex., vidro)
Pressione osuporte sobreasuperfície de montagem pretendida efeche aalavanca de bloqueio para xar
osuporte.
Após amontagem, verique a xação seguradaventosa.
Para voltar asoltar aventosa da superfície de montagem, abraaalavanca de bloqueio. Em seguida, se
aplicável, puxe ligeiramente apresilha parasoltar totalmente aventosa.
4.2 Ajustar oângulo eainclinação
Oângulo eainclinação do suporte parasmartphone podem ser ajustados continuamente através da cabeça esférica.
Ajuste oângulo eainclinação sempresem odispositivo colocado.
Para realizar oajuste, solte oparafuso de aperto da cabeça esférica.
Ajuste oângulo eainclinação pretendida eaperte oparafuso de aperto.
4.3 Colocar/retirar dispositivos
Desloque ointerruptor deslizante paraoslados direito eesquerdo do suporte parasmartphone, paradentro
do corpo, até encaixar com um clique audível esensível. Assim, os mordentes de xação são deslocados parafora(B/C).
Introduza oseu dispositivo epressione-o ligeiramente parabaixo (D). Os mordentes de xação fecham-se
automaticamente (E).
Observação
Verique sempreaxação seguradosuporte parasmartphone eoposicionamento segurodo
dispositivo.
Porfavor,utilize este suporte universal parasmartphone exclusivamente paraoseu para-brisas.
Para remover odispositivo, desloque ointerruptordeslizante paraoslados direito eesquerdo do suporte
parasmartphone, paradentrodocorpo, até encaixar com um clique audível esensível.
Segurenoseu dispositivo durante oprocedimento.
Os mordentes de xação abrem-se automaticamente elibertam odispositivo.
5. Exclusão de responsabilidade
AHama GmbH &CoKG declina toda equalquer responsabilidade ou garantia por danos decorrentes da instalação, da montagem ou do manuseamento incorretos do produto e/ou do incumprimento das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
6. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto enão observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
29
S Bruksanvisning
Tack för att du valt att köpa en Hamaprodukt! Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och informationen helt och hållet. Förvarasedan den här bruksanvisningen på en säker plats för att kunna titta iden när det behövs. Om du gör dig av med apparaten ska du lämna bruksanvisningen till den nya ägaren.
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Varning
Används för att markerasäkerhetsanvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror och risker.
Information
Används för att markeraytterligareinformation eller viktig information.
2. Förpackningens innehåll
Universalhållareför smartphone
denna bruksanvisning
3. Säkerhetsanvisningar
Använd endast produkten för det avsedda ändamålet.
Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och använd den baraitorrautrymmen.
Följ de gällande, lokala föreskrifterna och lagarna för vägtraken när produkten används.
Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer.
Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet. Det nns risk för kvävning.
Återvinn förpackningsmaterialet direkt enligt de lokala återvinningsbestämmelserna.
Gör inga förändringar på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk.
4. Montering
Varning
Se till att inga komponenter som airbag, säkerhetsområden, reglage, instrument etc. är övertäckta eller
att sikten begränsas.
Se till att du inte distraheras av din produkt när du kör och var uppmärksam på traksituationen och
omgivningen.
Information
Kontrolleramöjligheten till montering idin bil innan du monterar hållaren. Läs ibilens bruksanvisning i
tveksamma fall eller kontakta biltillverkaren.
Använd aldrig våld eller onormal kraft när produkten hanteras och monteras.
30
4.1 Sugkoppshållare
Ta bort skyddsfolien från sugkoppen.
Öppna sugkoppens låstunga (A).
Placerahållaren med sugkoppen på en renoch jämn fästyta (t.ex. glasskiva)
Tryck fast hållaren mot fästytan med ett lätt tryck och stäng låstungan för att fästa hållaren.
Kontrolleraalltid att sugkoppen sitter fast ordentligt efter monteringen.
Öppna låstungan för att lossa sugkoppen från fästytan. Drasamtidigt lätt itungan för att lossa sugkoppen
helt.
4.2 Inställning av vinkel och lutning
Smartphonehållarens vinkel och lutning mot betraktaren kan ställas in steglöst med en kulled.
Ställ alltid in vinkeln och lutningen utan att slutenheten sitter i.
Lås kulledens klämskruv efter inställningen.
Ställ in önskad vinkel och lutning och skruva fast klämskruven.
4.3 Sätta ioch ta ur slutenhet
Tryck slidarna på höger och vänster sida av smartphone-hållaren in ihöljet tills de snäpper fast med ett
hörbart och märkbart klick. Detta gör att hållarbackarna förlängs (B/C).
Sätt in din slutenhet och tryck lätt på den (D). Hållarbackarna stängs automatiskt (E).
Information
Kontrolleraalltid att smartphonehållaren och slutenheten sitter säkert.
Använd denna universalhållareför smartphone endast för din vindrutan.
För att ta bort slutenheten trycker du in slidarna på höger och vänster sida av smartphonehållaren ihöljet
tills de snäpper fast med ett hörbart och märkbart klick. Hållifast slutenheten medan du gör det.
Hållarbackarna öppnas automatiskt och frigör slutenheten.
5. Service och skötsel
Använd endast en luddfri, lätt fuktad trasa för att rengöraprodukten och använd inga aggressiva rengöringsmedel.
6. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på felaktig installation, montering och felaktig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller säkerhetsinformationen inte följs.
31
R Руководство по эксплуатации
Благодарим вас за то, что вы выбрали продукт Hama! Перед использованием внимательно прочтите следующие инструкции иуказания. Храните данное руководство по эксплуатации внадежном месте, чтобы вслучае необходимости увас всегда был доступ кнему. При продаже устройства передайте руководство новому владельцу.
1. Пояснения кпредупреждающим знакам иуказаниям
Предупреждение
Используется для обозначения указаний по технике безопасности или для акцентирования внимания на особых опасностях ирисках.
Примечание
Используется для дополнительного обозначения информации или важных указаний.
2. Комплект поставки
Универсальное крепление для смартфона
Данное руководство по эксплуатации
3. Указания по технике безопасности
Используйте изделие исключительно впредусмотренных целях.
Не допускайте загрязнения изделия, защищайте его от влаги иперегрева. Не используйте изделие
при высокой влажности.
Во время дорожного движения соблюдайте местные нормативы изаконы.
Избегайте падения изделия инеподвергайте его сильным вибрациям.
Не допускайте детей купаковочному материалу, существует опасность удушья.
Сразу утилизируйте упаковочный материал согласно действующим местным предписаниям по
утилизации.
Не вносите визделие конструктивные изменения. Врезультате этого любые гарантийные
обязательства теряют свою силу.
4. Монтаж
Предупреждение
Убедитесь, что такие компоненты, как подушка безопасности, зоны безопасности, элементы
систем управления, приборы ит.п. илиобзор не загорожены или не ограничены.
Во время езды на автомобиле или занятий активными видами спорта не отвлекайтесь, аследите
за дорожной обстановкой иокружением.
Примечание
Перед монтажом держателя проверьте возможности установки ввашем автомобиле. При
возникновении сомнений посмотрите руководство по эксплуатации автомобиля или обратитесь к изготовителю автомобиля.
При эксплуатации изделия иего установке никогда не прикладывайте чрезмерные усилия.
32
4.1 Держатель на вакуумной присоске
Снимите защитную пленку свакуумной присоски.
Откройте блокировочный рычаг вакуумной присоски (A).
Разместите держатель свакуумной присоской на чистой ровной поверхности для установки
(например, на стекле).
Слегка прижмите держатель квыбранному месту установки изакройте блокировочный рычаг для
закрепления держателя.
После установки всегда проверяйте надежность крепления вакуумной присоски.
Для отсоединения вакуумной присоски от места установки откройте блокировочный рычаг. Затем,
при необходимости, осторожно потяните за язычок, чтобы полностью отсоединить присоску.
4.2 Регулировка угла поворота инаклона
Спомощью шаровой головки можно плавно регулировать угол поворота инаклона держателя относительно пользователя.
Всегда регулируйте угол поворота инаклона до установки оконечного устройства.
Для регулировки открутите зажимный винт шаровой головки.
Установите необходимый угол поворота инаклона изатяните зажимный винт.
4.3 Установка/извлечение оконечного устройства
Вдавите ползунки на правой илевой сторонах держателя для смартфона вкорпус до ощутимой
фиксации со щелчком. При этом выдвинутся крепежные зажимы (B/C).
Вставьте оконечное устройство ислегка надавите на него (D). Крепежные зажимы закроются
автоматически (E).
Примечание
Всегда проверяйте надежность крепления держателя смартфона инадежность фиксации
оконечного устройства.
Используйте это универсальное крепление смартфона только для лобового стекла.
Чтобы извлечь оконечное устройство, вдавите ползунки на правой илевой сторонах держателя для
смартфона вкорпус до ощутимой фиксации со щелчком. При этом надежно удерживайте оконечное устройство.
Крепежные зажимы откроются автоматически ивысвободят оконечное устройство.
5. Техническое обслуживание иуход
Очищайте изделие только спомощью слегка влажной безворсовой салфетки; не используйте агрессивные чистящие средства.
6. Исключение ответственности
Hama GmbH &Co. KG не несет ответственности за повреждения, возникшие врезультате ненадлежащей установки, монтажа иненадлежащего использования изделия или несоблюдения требований руководства по эксплуатации и/или указаний по технике безопасности.
33
B Ръководство за експлоатация
Благодарим Ви, че сте избрали продукт на Hama! Отделете време ипрочете изцяло следващите инструкции иуказания. След това запазете това ръководство за експлоатация на сигурно място, за да можете да правите справки внего при нужда. Ако продадете уреда, предайте това ръководство за експлоатация на новия собственик.
1. Обяснение на предупредителни символи иуказания
Предупреждение
Използва се, за да обозначава указание за безопасност или за да насочи вниманието към конкретни опасности ирискове.
Указание
Използва се, за да обозначава допълнителна информация или важни указания.
2. Съдържание на опаковката
Универсален държач за смартфон
Това ръководство за експлоатация
3. Указания за безопасност
Използвайте продукта само за предвидената цел.
Пазете продукта от замърсяване, влага ипрегряване игоизползвайте само всуха среда.
При употреба на продукта вдвижението по пътищата важат разпоредбите на Закона за движението
по пътищата.
Не позволявайте на продукта да пада инегоизлагайте на силни вибрации.
Задължително дръжте малките деца далече от опаковъчния материал, има опасност от задушаване.
Изхвърлете опаковъчния материал веднага съгласно действащите на място разпоредби за
изхвърляне на отпадъци.
Не правете промени вуреда. Така ще загубите право на всякакви гаранционни претенции.
4. Монтаж
Предупреждение
Внимавайте компоненти като въздушна възглавница, предпазни зони, елементи за обслужване,
инструменти ит.или видимостта да не бъдат покрити или ограничени.
По време на пътуването сМПС или спортен уред не разрешавайте да бъдете отклонявани от
Вашия продукт ивнимавайте за положението при движение иВашата околна среда.
Указание
Преди монтажа на стойката проверете възможностите за монтаж във вашия автомобил. При
колебание се консултирайте сръководството за експлоатация на автомобила или се обърнете към производителя на автомобила.
При работа спродукта ипри монтаж никога не прилагайте усилие или голяма сила.
34
4.1 Стойка свендуза
Свалете защитното фолио от вендузата.
Отворете лоста за захващане на вендузата (A).
Позиционирайте стойката свендузата върху почистена равна монтажна повърхност (напр. стъкло)
Притиснете стойката леко към желаната монтажна повърхност изатворете захващащия лост, за да
закрепите стойката.
След монтажа винаги проверявайте доброто закрепване на вендузата.
За да освободите вендузата от монтажната повърхност, отворете лоста за захващане. След това леко
дръпнете езичето, за да свалите вендузата изцяло.
4.2 Регулиране на ъгъла инаклона
Ъгълът инаклонът на стойката за смартфон спрямо потребителя може да се регулират безстепенно чрез сферичната глава.
Винаги регулирайте ъгъла инаклона без поставено крайно устройство.
За да го направите, разхлабете стягащия винт на сферичната глава.
Настройте желаните ъгъл инаклон изатегнете стягащия винт.
4.3 Поставяне/сваляне на устройство
Натиснете плъзгачите от дясната илявата страна на стойката за смартфон толкова навътре в
корпуса, докато не се застопорят счуваемо иосезаемо щракване. Така челюстите се извеждат навън
(B/C).
Поставете Вашето крайно устройство илеко го натиснете (D). Челюстите се затварят автоматично (E).
Указание
Редовно проверявайте стабилното захващане на стойката за смартфон истабилното положение
на устройството.
Използвайте този универсален държач за смартфон само за Вашето предно стъкло.
За сваляне на крайното устройство натиснете плъзгачите от дясната илявата страна на стойката за
смартфон толкова навътре вкорпуса, докато не се застопорят счуваемо иосезаемо щракване. При това дръжте крайното устройство.
Челюстите се отварят автоматично иосвобождават крайното устройство.
5. Техническо обслужване иподдръжка
Почиствайте този продукт само слеко навлажнена кърпа без власинки инеизползвайте агресивни почистващи препарати.
6. Изключване на отговорност
Hama GmbH &CoKG не поема отговорност или гаранция за повреди, които са резултат от неправилна инсталация, монтаж иупотреба на продукта или от неспазване на ръководството за експлоатация и/ или на указанията за безопасност.
35
J Εγχειρίδιο οδηγιών
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Hama! Αρχικά, αφιερώστε λίγο χρόνο για να διαβάσετε τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση, αν χρειαστεί. Εάν δώσετε τη συσκευή σε άλλο άτομο, θα πρέπει να παραδώσετε το εγχειρίδιο οδηγιών στον νέο ιδιοκτήτη.
1. Επεξήγηση προειδοποιητικών συμβόλων και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Επισημαίνει προειδοποιήσεις ασφαλείας ήεφιστά την προσοχή σας σε ιδιαίτερους κινδύνους και ρίσκα.
Υπόδειξη
Επισημαίνει πρόσθετες πληροφορίες ήσημαντικές υποδείξεις.
2. Περιεχόμενο συσκευασίας
Θήκη smartphone γενικής χρήσης
το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών
3. Προειδοποιήσεις ασφαλείας
Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά και μόνο για τον προβλεπόμενο σκοπό χρήσης του.
Προστατεύετε το προϊόν από την ακαθαρσία, υγρασία και υπερθέρμανση και χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο
σε ξηρά περιβάλλοντα.
Κατά τη χρήση του προϊόντος λάβετε υπόψη τους τοπικούς κανονισμούς και νόμους που ισχύουν για την
οδική κυκλοφορία.
Μην αφήνετε το προϊόν να πέφτει και μην το εκθέτετε σε ισχυρούς κραδασμούς.
Κρατήστε τα παιδιά μακριά από τα υλικά συσκευασίας, καθώς υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας αμέσως, σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς για την
απόρριψη.
Μην προβαίνετε σε τροποποιήσεις του προϊόντος. Μπορεί να ακυρωθεί ηεγγύησή σας.
4. Συναρμολόγηση
Προειδοποίηση
Προσέξτε ώστε να μην παρεμποδίζεται ηχρήση εξαρτημάτων όπως οαερόσακος, οι περιοχές
ασφαλείας, τα στοιχεία χειρισμού, τα όργανα κ.λπ.
Προσέξτε ώστε να μην αποσπάται ηπροσοχή σας από το προϊόν κατά την οδήγηση ήτηχρήση οργάνου
γυμναστικής και λαμβάνετε υπόψη σας την κατάσταση της κίνησης και τον περιβάλλοντα χώρο.
Υπόδειξη
Προτού συναρμολογήσετε τη βάση στο αυτοκίνητό σας, ελέγξτε τις δυνατότητες τοποθέτησης. Σε
περίπτωση αμφιβολίας, συμβουλευτείτε τις οδηγίες χειρισμού του αυτοκινήτου ήαπευθυνθείτε στον κατασκευαστή του.
Μη χρησιμοποιείτε βία ήπολλή δύναμη κατά τον χειρισμό και τη συναρμολόγηση του προϊόντος.
36
4.1 Βάση βεντούζας
Αφαιρέστε την προστατευτική διαφάνεια από τη βεντούζα.
Ανοίξτε τον μοχλό ασφάλισης της βεντούζας (Α).
Τοποθετήστε τη βάση με τη βεντούζα σε μια καθαρή και επίπεδη επιφάνεια συναρμολόγησης (π.χ. τζάμι).
Πιέστε τη βάση ελαφρώς πάνω στην επιθυμητή επιφάνεια συναρμολόγησης και κλείστε τον μοχλό
ασφάλισης για να στερεώσετε τη βάση.
Μετά τη συναρμολόγηση, ελέγχετε πάντα τη σταθερότητα της βεντούζας.
Για να βγάλετε ξανά τη βεντούζα από την επιφάνεια συναρμολόγησης, ανοίξτε τον μοχλό ασφάλισης. Στη
συνέχεια, τραβήξτε ελαφρώς τη θηλιά, αν χρειάζεται, για να βγάλετε εντελώς τη βεντούζα.
4.2 Ρύθμιση γωνίας και κλίσης
Μπορείτε να ρυθμίσετε τη γωνία και την κλίση της βάσης smartphone χωρίς διαβάθμιση, με μια σφαιρική κεφαλή, προς τον παρατηρητή.
Ρυθμίζετε πάντα τη γωνία και την κλίση χωρίς να έχετε τοποθετήσει συσκευή στη βάση.
Για τη ρύθμιση, χαλαρώστε τη βίδα σύσφιξης της σφαιρικής κεφαλής.
Ρυθμίστε τη γωνία και την κλίση και σφίξτε τη βίδα σύσφιξης.
4.3 Τοποθέτηση/αφαίρεση συσκευών
Σπρώξτε τις διαφάνειες στη δεξιά και την αριστερή πλευρά της θήκης smartphone, μέσα στο περίβλημα,
μέχρι να ακούσετε και να νιώσετε ένα κλικ. Οι λαβές επεκτείνονται έτσι (B/C).
Τοποθετήστε τη συσκευή σας και πιέστε την απαλά (D). Οι λαβές κλείνουν αυτόματα (μι).
Υπόδειξη
Ελέγχετε πάντα την ασφαλή θέση της βάσης smartphone και τη σταθερότητα της συσκευής.
Ησυγκεκριμένη βάση smartphone γενικής χρήσης πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο στο παρμπρίζ.
Για να αφαιρέσετε τη συσκευή, πιέστε τις διαφάνειες στη δεξιά και την αριστερή πλευρά της θήκης
smartphone, από το περίβλημα, μέχρι να ακούσετε και να νιώσετε ένα κλικ. Κρατήστε σταθερά τη συσκευή σας ενώ το κάνετε αυτό.
Οι λαβές ανοίγουν αυτόματα και απελευθερώνουν τη συσκευή.
5. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίστε το προϊόν με ένα ελαφρώς νωπό πανί που δεν αφήνει χνούδια. Μην χρησιμοποιείτε ισχυρά καθαριστικά.
6. Αποποίηση ευθύνης
Η Hama GmbH &CoKG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές οι οποίες προκλήθηκαν από εσφαλμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση, από εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ήαπό μη τήρηση του εγχειριδίου οδηγιών ή/και των προειδοποιήσεων ασφαλείας.
37
T Kullanımkılavuzu
Bir Hama ürününü tercih ettiğiniz için çok teşekkür ederiz! Biraz zaman ayırıpaşağıdaki talimat ve açıklamaları tamamen okuyun. Gerektiğinde tekrar başvurmak için bu kullanımkılavuzunu daha sonragüvenli bir yerde muhafaza edin. Cihazı devretmeniz durumunda bu kullanım kılavuzunu da ürünün yeni sahibine teslim edin.
1. Uyarı sembollerinin ve uyarılarınaçıklaması
Uyarı
Güvenlik açıklamalarını işaretlemek veya özel tehlikelereverisklerekarşı dikkat çekmek için kullanılır.
ıklama
Ek olarak bilgileri veya önemli açıklamaları işaretlemek için kullanılır.
2. Paket içeriği
Üniversal akıllı telefon tutucusu
bu kullanımkılavuzu
3. Güvenlik açıklamaları
Ürünü sadece öngörülen amaç için kullanın.
Ürünü kir,nem ve aşırıısınmaya karşı koruyun ve sadece kuru ortamlarda kullanın.
Bu ürünü kullanırken geçerli yerel trafik kurallarına ve yasalarına dikkat edin.
Ürünü düşürmeyin ve sert darbeleremaruz bırakmayın.
Çocukları mutlaka ambalaj malzemesinden uzak tutun, boğulma tehlikesi mevcuttur.
Ambalaj malzemesini derhal yerel imha yönetmeliklerine göreimha edin.
Üründe herhangi bir değişiklik yapmayın. Aksi takdirde garanti hakkınızı kaybedersiniz.
4. Montaj
Uyarı
Hava yastığı,güvenlik alanları,kumanda elemanları,aletler vs. gibi bileşenlerin veya görüş alanının
kapalı ya da kısıtlı olmamasına dikkat edin.
Motorlu taşıtveya spor aleti ile hareket ederken ürününüzün dikkatinizi dağıtmasına izin vermeyin ve
trafik durumuna ve çevrenize odaklanın.
ıklama
Tutucunun montajından önce, aracınızdaki kurulum seçeneklerini kontrol edin. Tereddüt durumunda
aracınızınişletim kılavuzuna başvurun veya araç üreticisi ile iletişime geçin.
Ürünü monte ederken asla zorlamayınveya çok fazla kuvvet kullanmayın.
38
4.1 Vantuzlu tutucu
Vantuzdaki koruyucu folyoyu çıkarın.
Vantuzun kilitleme pimini açın(A).
Tutucuyu vantuz ile temizlenmiş,düz bir montaj yüzeyine konumlandırın(ör.cam)
Tutucuyu istenen montaj yüzeyine hafifçe bastırınvetutucuyu sabitlemek için kilitleme pimini kapatın.
Montajdan sonradaima vantuzun güvenli duruşunu kontrol edin.
Vantuzu tekrar montaj yüzeyinden çıkarmak için kilitleme pimini açın. Ardından vantuzu tamamen sökmek
için hafifçe uzantıyı çekin.
4.2 Açı ve eğim ayarı
Bir yuvarlak başlıküzerinden akıllı telefon tutucusunun açısı ve eğimi, izleyiciye doğru kademesiz olarak ayarlanabilir.
ıyı ve eğimi daima nihai cihaz takılmadan ayarlayın.
Ayarlamak için yuvarlak başlığınsıkıştırma vidasını gevşetin.
ıyı ve eğimi dilediğiniz gibi ayarlayınvesıkıştırma vidasını sıkın.
4.3 Nihai cihazlarınyerleştirilmesi /çıkarılması
Akıllı Te lefon tutucusunun sağ ve sol taraarındaki sürgülerini, sesli ve algılanırbir şekilde bir tıklama ile
yerine oturana kadar muhafazanıniçine doğru itin. Bu şekilde tutma çeneleri açılır(B/C).
Nihai cihazınızı yerleştirin ve hafifçe bastırın(D). Tutma çeneleri otomatik olarak kapanır(E).
ıklama
Akıllı telefon tutucusunun güvenli bir şekilde oturup oturmadığını ve nihai cihazıngüvenli duruşunu her
zaman kontrol edin.
Bu üniversal akıllı telefon tutucusunu lütfen sadece ön camınızda kullanın.
Nihai cihazı çıkarmak için, akıllı telefon tutucusunun sağ ve sol taraarındaki sürgülerini, sesli ve algılanır
bir şekilde bir tıklama ile yerine oturana kadar muhafazanıniçine doğru itin. Bunu yaparken nihai cihazınızı sıkı tutun.
Tutma çeneleri otomatik olarak açılırvenihai cihazı serbest bırakır.
5. Bakımvekoruma
Bu ürünü sadece tüy bırakmayan, hafif nemli bir bezle temizleyin ve sert temizlik maddeleri kullanmayın.
6. Sorumluluktan muafiyet
Hama GmbH &CoKG,ürünün yanlış kurulumu, montajı ve yanlış kullanımı ya da kullanımkılavuzunun ve/veya güvenlik açıklamalarınındikkate alınmaması sonucu kaynaklanan hasarlar için hiçbir sorumluluk veya garanti sağlamayı kabul etmez.
39
L Käyttöohje
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen. Varaaaikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana uudelle omistajalle.
1. Varoitusmerkkien ja huomautusten selitykset
Varoitus
Niillä merkitään turvallisuusohjeet ja kiinnitetään huomio erityisiin vaaroihin ja riskeihin.
Huomautus
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen.
2. Pakkauksen sisältö
Älypuhelinteline
Tämä käyttöohje
3. Turvallisuusohjeet
Käytä tuotetta vain sen käyttötarkoituksen mukaisesti.
Suojaa tuotetta lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä sitä vain kuivissa tiloissa.
Kuntuotetta käytetään tieliikenteessä, on noudatettava voimassa olevia tieliikennelain säädöksiä.
Älä anna laitteen pudota äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle.
Pidä pakkausmateriaalit ehdottomasti poissa lasten ulottuvilta: niistä aiheutuu tukehtumisvaara.
Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti.
Älä tee mitään muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen johtaa takuun raukeamiseen.
4. Asennus
Varoitus
Huomioi, että komponentteja, kuten turvatyynyä, turva-alueita, ohjauslaitteita, mittareita tai näkyvyyttä,
ei saa peittää eikä rajoittaa.
Älä anna tuotteen viedä huomiotasi ajoneuvon ajamisesta tai urheilulaitteen ohjaamisesta ja tarkkaile
liikennettä ja ympäristöä.
Huomautus
Tarkista ajoneuvosi kiinnitysmahdollisuudet ennen kiinnittimen asennusta. Epävarmassa tapauksessa
katso ajoneuvon käyttöohjeesta tai kysy neuvoa ajoneuvon valmistajalta.
Älä käytä tuotetta käsitellessäsi ja sen asennuksessa koskaan väkivaltaa tai suurta voimaa.
40
4.1 Imukuppikiinnitin
Poista suojakalvo imukupista.
Avaa imukupin lukitusvipu (A).
Aseta imukuppikiinnitin puhtaalle, tasaiselle asennuspinnalle (esim. lasilevy)
Paina kiinnitintä kevyesti halutulle asennuspinnalle ja kiinnitä se sulkemalla lukitusvipu.
Tarkista asennuksen jälkeen aina imukupin tukeva kiinnitys.
Irrota imukuppi asennuspinnalta avaamalla lukitusvipu. Vedä tarvittaessa kevyesti läpästä, jotta imukuppi
irtoutuu pinnasta kokonaan.
4.2 Kulman ja kallistuksen säätäminen
Puhelimen kiinnittimen kulmaa ja kallistusta voidaan säätää portaattomasti kuulapään avulla.
Säädä kulma ja kallistus aina ilman asetettua päätelaitetta.
Löysää kuulapään kiinnitysruuvia säätämistä varten.
Säädä kulma ja kallistus sekä kierrä kiinnitysruuvi tiukalle.
4.3 Päätelaitteen kiinnittäminen ja irrottaminen
Paina kiinnittimen oikeaa ja vasenta työnnintä kotelon sisään niin, että se lukittuu kuuluvasti napsahtaen.
Kiinnitysleuat vedetään näin ulos (B/C).
Aseta päätelaite ja paina sitä kevyesti (D). Kiinnitysleuat sulkeutuvat automaattisesti (E).
Huomautus
Tarkista aina kiinnittimen tukeva kiinnitys ja päätelaitteen tukeva kiinnitys.
Käytä tätä älypuhelintelinettä ainoastaan tuulilasissa.
Irrota päätelaite painamalla kiinnittimen oikeaa ja vasenta työnnintä kotelon sisään niin, että se lukittuu
kuuluvasti napsahtaen. Pidä päätelaitteesta kiinni.
Kiinnitysleuat avautuvat automaattisesti ja vapauttavat päätelaitteen.
5. Hoito ja huolto
Puhdista tuote ainoastaan nukattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla, älä käytä voimakkaita puhdistusaineita.
6. Vastuuvapauslauseke
Hama GmbH &CoKG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta ja tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvallisuusohjeiden vastaisesta toiminnasta.
41
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim /Germany
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
22
PAP
Raccolta Carta
Alllistedbrandsare trademarks of thecorrespondingcompanies. Errors andomissions excepted, andsubjecttotechnicalchanges. Our general termsofdeliveryand paymentare applied.
00201510/03.22
Loading...