Hama 178266 User manual [ml]

00
178266
Kabelloses Ladegerät
“Magnetic Touch”Wireless Charger
D
GB
E
F
I
P
NL
RO
H
PL
SK
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Manual de utilizare
A
C
E
B
D
2
1
2
G Operating instruction
Controls and Displays
1. Micro-USB input
2. Status LED
Thank you for choosing a Hama product. Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep these instructions in a safe place for future reference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specic hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
‘Magnetic Touch’ inductive charger
1 Micro USB cable
1 car charger
2 adhesive pads
1 adhesive mounting aid
These operating instructions
3. Safety Notes
The product is intended for private, non-commercial use only.
Protect the product from dirt, moisture and overheating, and only use it in a dry
environment.
When using this product, observe the applicable local trac laws and regulations.
Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
Do not operate the product outside the power limits given in the specications.
Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged.
3
Do not use the product in areas where the use of electronic devices is not permitted.
In order to prevent damage caused by overheating, make sure the product is not covered
by textiles, metal or other objects.
Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations.
Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation.
Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty.
Do not put any bank cards or similar cards with magnetic strips, or other magnetically sensitive objects, on the product. The data on the cards could be damaged or deleted.
4. Getting Started and Operation
Note
To be able to charge your terminal device using the inductive charger, your terminal device must be compatible with inductive charging technology. Please read the operating instructions of your device.
Note that the presence of mobile phone cases, covers or other materials between the inductive charger and the back of your terminal device can interfere with charging or even prevent it.
Before mounting the holder, check the installation options in your vehicle. If in doubt, consult the manual for your vehicle or contact the manufacturer
Never apply force when using the product or during installation.
4
4.1 Installation of the induction charging device
Carefully push the ventilation grille clamp onto the open panels of the ventilation grille until it locks into place.
Note
Before setting a device in the holder, check that the panels are sturdy enough to bear the weight. We recommend against using this model for terminal devices heavier than 300 g.
To remove the holder, carefully pull it out of the ventilation grille.
4.2 Getting started with the induction charging device
Plug the charger into a car socket in the vehicle electrical system. (A)
Connect the included Micro-USB cable to the Micro-USB input on the induction charger
and the USB port of the vehicle charger.
When the power supply is active, the status LED lights up.
4.3 Installation using the adhesive pad
Place the adhesive pad on the induction charging device with the 3M adhesive side toward the front. (B) (The adhesive pad is held in place by magnetic attraction.)
Then place your smartphone on the adhesive pad and wait until an effective induction eld forms. (C)
Use the adhesive xing aid tabs (white) that protrude on the left and right to x the adhesive pad in place by folding the tabs over and sticking them to the front of the phone. (D)
Now you can carefully remove your smartphone with the adhesive pad from the induction charger.
If the adhesive pad overlaps the camera (up to 4 mm), then you may correct this. Then try again to see if a connection is made.
Remove the protective foil from the bottom of the adhesive side of the adhesive pad and press the pad onto the desired surface (for example, the rear of your mobile phone) for a few seconds. (E) Repeat the process for the top of the pad.
To check whether the adhesive pad is correctly attached, place your phone on the induction charger and verify that the magnet sticks.
Charging starts as soon as an effective induction eld has been generated. The status LED is now red. The current charging status appears on your terminal device.
Once you have successfully attached the adhesive pad, you may remove the adhesive xing aid.
5
Charging stops automatically once your device’s battery is fully charged. The status LED is now green.
Remove your terminal device from the inductive charger and disconnect the charger from the power supply.
If no connection can be established through induction, you may have to change the position of the adhesive pad.
Note
Ensure that the mounting surface to which the adhesive pad is to attach (such as the back of a mobile phone, GPS navigation system, etc.) is free of dust and grease. Use a suitable cleaning agent from a specialised dealer to clean the surface.
Various environmental factors such as ambient humidity, sunlight or cold can impair the durability of the adhesive pad.
We cannot guarantee that residue will not be left on the mounting surface after the adhesive pad is removed.
Place your terminal device on the inductive charger with the rear of the device to the charger only.
Warning
Take care that components such as airbags, safety areas, controls, instruments, etc. and visibility are not blocked or restricted.
Do not allow yourself to be distracted by the product, for example when driving a vehicle or operating sports equipment. Always pay attention to the surrounding trac and your environment.
Only use suitable charging devices or USB connections for charging.
5. Care and Maintenance
Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents.
6
6. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes.
7. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product. Hotline: +49 9091 502-115 (German/English) Further support information can be found here: www.hama.com
8. Technical Data
Inductive charger
Input 5V max. 1.5 A
Output5V max. 1.0 A
Dimensions 90 x 90 x 12 mm
9. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries
at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are defined by the national law of the respective country. This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that a product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/Batteries, you are making an important contribution to protecting our environment.
7
10. Declaration of Conformity
Hereby, Hama GmbH & Co KG declares that the radio equipment type [00178266]
is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of
conformity is available at the following internet address: www.hama.com-> 00178266 ->Downloads.
Frequency band(s) 1526kHz
Output power -26,78dBµA/m
8
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Micro-USB-Eingang
2. Status-LED
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
Induktivladegerät „Magnetic Touch“
1x Micro-USB-Kabel
1x Kfz-Ladegerät
2x Klebepad
1x Fixierhilfeaufkleber
diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es
nur in trockenen Umgebungen.
Beim Einsatz des Produktes im Straßenverkehr gelten die Vorschriften der StVZO.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen
9
Leistungsgrenzen.
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter.
Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt
sind.
Achten Sie darauf, dass das Produkt nicht durch Textilien, Metall- oder sonstige
Gegenstände abgedeckt wird, um Schäden durch Überhitzung zu vermeiden.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren Sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
Legen Sie keine EC- oder ähnliche Karten mit Magnetstreifen sowie magnetisch empndliche Gegenstände auf das Produkt. Die Daten auf den Karten können beschädigt oder gelöscht werden.
4. Inbetriebnahme und Betrieb
Hinweis
Um Ihr Endgerät über das Induktivladegerät laden zu können, muss dies kompatibel mit der Induktivladetechnologie sein. Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
Beachten Sie, dass Handytaschen, Cover, etc. und sonstige Materialien zwischen dem Induktivladegerät und der Rückseite Ihres Endgerätes den Ladevorgang stören oder sogar verhindern.
Prüfen Sie vor der Montage der Halterung die Einbaumöglichkeiten in Ihrem Fahrzeug. Im Zweifelsfall ziehen Sie dazu die Betriebsanleitung des Fahrzeugs zu Rate oder wenden Sie sich an den Fahrzeughersteller.
Wenden Sie im Umgang mit dem Produkt und bei der Montage niemals Gewalt oder hohe Kräfte an.
10
4.1 Montage des Induktivladegeräts
Schieben Sie die Lüftungsgitter-Klemme vorsichtig auf die geöffneten Lamellen des Lüftungsgitters bis diese einrastet.
Hinweis
Prüfen Sie die Tragfähigkeit der Lamellen, bevor Sie ein Endgerät in die Halterung einsetzen. Diese Einbauvariante wird nur für Endgeräte < 300 g empfohlen.
Zur Demontage ziehen Sie den Halter vorsichtig aus dem Lüftungsgitter heraus.
4.2 Inbetriebnahme des Induktivladegeräts
Stecken Sie das Ladegerät in eine Kfz-Steckdose des Bordnetzes. (A)
Verbinden Sie das beiliegende Micro-USB-Kabel mit dem Micro-USB-Eingang des
Induktivladegeräts und der USB Buchse des Kfz-Ladegerätes.
Bei aktiver Stromversorgung leuchtet die Status-LED auf.
4.3 Montage Klebepad
Legen Sie das Klebepad mit den 3MKlebeächen nach vorne gerichtet auf das Induktivladegerät. (B) (Das Klebepad hält durch die magnetische Anziehungskraft)
Halten Sie anschließend Ihr Smartphone an das Klebepad und warten Sie bis ein wirksames Induktionsfeld aufgebaut ist. (C)
Mit Hilfe des Fixierhilfeaufklebers, der links und rechts übersteht (weiß) xieren Sie das Klebepad, indem Sie die Fixierlasche umklappen und an der Front des Smartphones festkleben. (D)
Nun können Sie Ihr Smartphone vorsichtig mit dem Klebepad vom Induktivladegerät entfernen.
Sollte das Klebepad etwas über die Kamera lappen (bis 4mm), können Sie dies korrigieren. Anschließend überprüfen Sie nochmals, ob eine Verbindung hergestellt wird.
Entfernen Sie die Schutzfolie der Klebeseite des Klebepads unten und drücken Sie es einige Sekunden an der gewünschten Klebeäche (z.B. Rückseite Mobiltelefon) an. (E) Ebenso mit der oberen Seite verfahren.
Um zu überprüfen, ob das Klebepad korrekt xiert wurde, halten Sie Ihr Smartphone an das Induktivladegerät und überprüfen Sie die magnetische Anziehung.
Der Ladevorgang beginnt, sobald ein wirksames Induktionsfeld aufgebaut ist. Die Status­LED leuchtet rot auf. Der aktuelle Ladestatus wird auf Ihrem Endgerät angezeigt.
Haben Sie das Klebepad erfolgreich angebracht, können Sie den Fixierhilfeaufkleber entfernen.
11
Der Ladevorgang wird automatisch beendet, wenn der Akku Ihres Endgerätes vollständig geladen ist. Die Status-LED leuchtet grün auf.
Nehmen Sie Ihr Endgerät von dem Induktivladegerät und trennen Sie dieses von der Stromversorgung.
Kann keine Induktionsverbindung hergestellt werden, verändern Sie ggfs. die Position Ihres Klebepads.
Hinweis
Beachten Sie, dass die gewünschte Klebeäche (z.B. Rückseite Mobiltelefon, Navi, etc.) staub- und fettfrei sein muss. Verwenden Sie dazu einen geeigneten Reiniger aus dem Fachhandel.
Diverse Umwelteinüsse wie z.B. Luftfeuchtigkeit, Sonneneinstrahlung, Kälte etc. können die Dauerhaftigkeit des Klebepads beeinträchtigen.
Mögliche Rückstände auf der Klebeäche nach Entfernung des Klebepads können nicht ausgeschlossen werden.
Fixieren Sie Ihr Endgerät nur mit der Rückseite auf dem Induktivladegerät.
Warnung
Beachten Sie, dass keine Komponenten, wie der Airbag, Sicherheitsbereiche, Bedienelemente, Instrumente, etc. oder die Sicht, verdeckt oder eingeschränkt sind.
Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem Kraftfahrzeug oder Sportgerät nicht durch Ihr Produkt ablenken und achten Sie auf die Verkehrslage und Ihre Umgebung.
Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder USB-Anschlüsse zum Auaden.
5. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
6. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
12
7. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung. Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) Weitere Supportinformationen nden Sie hier: www.hama.com
8. Technische Daten
Induktivladegerät
Eingang 5V max. 1,5 A
Ausgang 5V max. 1,0 A
Maße 90 x 90 x 12 mm
9. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie
Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
13
10. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG, dass der Funkanlagentyp [00178266] der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-
Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.hama.com-> 00178266 ->Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder 1526 kHz
Ausgangsleistung -26,78dBµA/m
14
F Mode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage
1. Entrée micro USB
2. LED d’état
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama. Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi à portée de main an de pouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaire avec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
Chargeur inductif “Magnetic Touch”
1 câble micro USB
1 chargeur de voiture
2 coussinets adhésifs
1 autocollant d’aide à la xation
Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
Ce produit est destiné à une installation domestique non commerciale.
Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans
des locaux secs.
Veuillez respecter les lois et réglementations locales en vigueur relatives au code de la
route lors de l‘utilisation du produit.
Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
15
N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les
caractéristiques techniques.
Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser.
N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisation d‘appareils
électroniques est interdite.
Veillez à ne pas recouvrir le produit d’un tissu, d’un objet métallique ou de tout autre objet
an d’éviter des dommages provoqués par une surchauffe.
Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur.
Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants, risque d‘étouffement.
N’apportez aucune modication à l’appareil. Des modications vous feraient perdre vos
droits de garantie.
Ne posez pas de cartes bancaires ou autres cartes à bande magnétique, voire d’objets à sensibilité magnétique sur le produit. Risque d’endommagement, voire d’effacement des données stockées sur les cartes.
4. Mise en service et fonctionnement
Remarque
Votre appareil doit être compatible avec la technologie de charge inductive an de recharger celui-ci à l’aide du chargeur inductif. Veuillez consulter le mode d’emploi de votre appareil à ce sujet.
Veuillez noter que les housses de téléphones portables, étuis, etc. ainsi que d’autres objets situés entre le chargeur inductif et le dos de votre appareil sont susceptibles de perturber, voire empêcher le processus de charge.
Avant de commencer l‘installation du système de xation, veuillez contrôler les possibilités d’installation de votre véhicule. En cas de doute, veuillez consulter le mode d’emploi de votre véhicule ou contacter le fabricant de ce dernier.
N‘appliquez en aucun cas une force excessive lors de l‘utilisation ou de l‘installation du produit.
16
4.1 Installation du chargeur inductif
Faites glisser avec précaution la pince sur les lamelles ouvertes de la grille d’aération ; vous devez entendre un déclic.
Remarque
Vériez la résistance des lamelles avant d’installer un appareil dans la xation. Cette variante d’encastrement n’est recommandée que pour les appareils de < 300 g.
Pour le démontage, retirez le support de la grille d’aération avec précaution.
4.2 Mise en service du chargeur inductif
Branchez le chargeur à une prise de votre tableau de bord. (A)
Connectez le câble micro USB fourni à l’entrée micro USB du chargeur inductif et à la prise
USB de votre chargeur voiture.
Le voyant LED d‘état s‘allume en cas de branchement électrique conforme.
4.3 Installation du coussinet adhésif
Placez le coussinet adhésif sur le chargeur inductif avec les surfaces adhésives 3M orientées vers l’avant. (B) (Le coussinet adhésif tient grâce à la force d’attraction magnétique)
Placez votre smartphone sur le coussinet adhésif et attendez l’établissement d’un champ d’induction effectif. (C)
Fixez le coussinet adhésif en rabattant la languette de xation et en la collant sur la partie frontale de votre smartphone en vous aidant de l’autocollant d’aide à la xation qui dépasse à gauche et à droite (blanc). (D)
Vous pouvez désormais retirer délicatement votre smartphone, muni du coussinet adhésif, du chargeur inductif.
Vous pouvez corriger tout empiètement du coussinet adhésif sur la caméra (jusqu’à 4 mm). Contrôlez encore une fois le bon établissement de la connexion.
Retirez le lm protecteur de la face adhésive (en bas) du coussinet adhésif et appuyez celle-ci sur la surface souhaitée (face arrière du téléphone portable, etc.) pendant quelques secondes. (E) Procédez de la même manière avec le côté supérieur.
Maintenez votre smartphone en position sur le chargeur inductif et vériez l’attraction magnétique an de contrôler la parfaite xation du coussinet adhésif.
Le cycle de charge démarre dès l’établissement d’un champ d’induction effectif. La LED d‘état s‘allume en rouge. L’ état de charge actuel apparaît sur votre appareil.
17
Vous pouvez retirer l’autocollant d’aide à la xation après avoir correctement appliqué le coussinet adhésif.
Le cycle de charge s’arrête automatiquement lorsque la batterie de votre appareil est entièrement chargée. La LED d‘état s‘allume en vert.
Retirez votre appareil du chargeur inductif et débranchez ce dernier du courant.
Modiez la position de votre coussinet adhésif si aucune connexion par induction n’est
établie.
Remarque
Veillez à ce que la surface de collage souhaitée (par ex.. face arrière du téléphone portable, système de navigation, etc...) soit exempte de poussière et de graisse. Utilisez un détergent spécial disponible dans le commerce spécialisé.
Différentes inuences environnementales, par ex. l’humidité de l’air, les rayons du soleil, le froid, etc..., peuvent altérer la durabilité du coussinet adhésif.
Après avoir retiré le coussinet adhésif, d’éventuels résidus sur la surface de collage ne peuvent être exclus.
Fixez votre appareil de sorte que le dos soit posé sur le chargeur inductif.
Avertissement
Veuillez contrôler que le produit n‘affecte le fonctionnement d‘aucun élément de sécurité tel qu‘un airbag, zone de sécurité, élément de commande, instrument, etc. et qu‘il n‘entrave pas la visibilité.
Ne laissez pas le produit capter votre attention lorsque vous pilotez un véhicule ou un appareil de sport et veuillez concentrer toute votre attention à la circulation et à votre environnement.
Utilisez exclusivement un chargeur approprié ou une connexion USB pour la recharge.
5. Soins et entretien
Nettoyez la balance uniquement à l’aide d’un chiffon non breux légèrement humide ; évitez tout détergent agressif. Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le produit.
18
6. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
7. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama. Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115 (allemand/anglais) Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance : www.hama.com
8. Caractéristiques techniques
Chargeur inductif
Entrée 5V max. 1,5 A
Sortie 5V max. 1,0 A
Dimensions 90 x 90 x 12 mm
9. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’environnement:
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU et 2006/66/CE, et an d‘atteindre un certain nombre d‘objectifs en matière de protection de l‘environnement, les règles suivantes doivent être appliquées: Les appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas être éliminés
avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usager aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi le remettre à un revendeur. En permettant enn le recyclage des produits ainsi que les batteries, le consommateur contribuera à la protection de notre environnement. C‘est un acte écologique.
19
10. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH & Co KG, déclare que l‘équipement radioélectrique du
type [00178266] est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la
déclaration UE de conformité est disponible à l‘adresse internet suivante: www.hama.com-> 00178266 ->Downloads.
Bandes de fréquences 1526kHz
Puissance de sortie -26,78dBµA/m
20
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo e indicadores
1. Entrada Micro USB
2. LED de estado
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama. Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones
Aviso
Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
Unidad de carga por inducción «Magnetic Touch»
1 cable Micro USB
1 cargador para vehículo
2 almohadillas adhesivas
1 adhesivo auxiliar para la jación
Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
El producto es para el uso doméstico privado, no comercial.
Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el sobrecalentamiento y utilícelo sólo en
recintos secos.
Tenga en cuenta al utilizar el producto las disposiciones y leyes locales vigentes para el
tráco rodado.
No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.
No opere el producto fuera de los límites de potencia indicados en los datos técnicos.
21
No abra el producto y no lo siga operando de presentar deterioros.
No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
Asegúrese de que el producto no quede tapado por textiles, metal u otros objetos, para
evitar daños por sobrecalentamiento.
Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre el
desecho vigentes.
Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños, existe peligro de asxia.
No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la
garantía.
No coloque tarjetas EC o similares con tiras magnéticas ni objetos con sensibilidad magnética sobre el producto. Los datos de las tarjetas pueden sufrir deterioros o incluso borrarse por completo.
4. Puesta en marcha y funcionamiento
Nota
Para poder cargar su terminal mediante la unidad de carga por inducción, este debe ser compatible con la tecnología de carga inductiva. Observe también las instrucciones de uso de su terminal.
Recuerde que las fundas o cubiertas de teléfonos móviles, etc. que se encuentren entre la unidad de carga por inducción y el lado posterior de su terminal pueden perturbar e incluso impedir el proceso de carga.
Antes del montaje del soporte, compruebe las diferentes posibilidades de montaje dentro de su vehículo. En caso de duda, consulte para ello el manual de instrucciones del automóvil o diríjase al fabricante del automóvil.
No fuerce nunca el producto durante su manejo o montaje.
22
4.1 Montaje de la unidad de carga por inducción
Deslice el soporte hacia las rejillas de ventilación en posición de abiertas cuidadosamente hasta que encaje.
Nota
Compruebe la capacidad de carga de las rejillas antes de proceder a colocar un terminal en el soporte. Esta variante de montaje solo se recomienda para terminales con un peso < 300 g.
Para desmontarlo, retire el soporte cuidadosamente de la rejilla de ventilación.
4.2 Puesta en marcha de la unidad de carga por inducción
Enchufe ahora el cargador a un enchufe de la red de a bordo del vehículo. (A)
Conecte el cable Micro USB adjunto con el puerto Micro USB de la unidad de carga por
inducción y el puerto USB del cargador para vehículo.
Con la alimentación de corriente activa, el LED de estado se enciende.
4.3 Montaje de la almohadilla adhesiva
Coloque la almohadilla adhesiva con las supercies adhesivas 3M orientadas hacia la unidad de carga por inducción. (B) (La almohadilla adhesiva se mantiene adherida mediante la fuerza de atracción magnética)
Seguidamente, sostenga su smartphone junto a la almohadilla adhesiva y espere hasta que se establezca un campo de inducción efectivo. (C)
Fije la almohadilla adhesiva mediante el adhesivo auxiliar para la jación, que sobresale a izquierda y derecha (blanco), plegando la pestaña de jación y adhiriéndola al frente del smartphone. (D)
Ahora puede retirar cuidadosamente su smartphone, junto con la almohadilla adhesiva, de la unidad de carga por inducción.
Si la almohadilla adhesiva sobresaliera algo por encima de la cámara (hasta 4 mm), puede corregirlo. Seguidamente, vuelva a comprobar si se establece la conexión.
Retire la lámina protectora del lado adhesivo de la almohadilla adhesiva y ejerza presión durante algunos segundos en la supercie de adhesión deseada (p. ej., en el lado trasero del teléfono móvil). (E) Proceda igualmente para el lado superior.
Para comprobar si la almohadilla adhesiva se ha jado correctamente, sostenga su smartphone junto a la unidad de carga por inducción y compruebe la atracción magnética.
El proceso de carga se inicia en cuanto se haya establecido un campo de inducción efectivo. El LED de estado luce rojo. El estado de carga actual se indica en su terminal.
Loading...
+ 52 hidden pages