Hama SL 100, 00 112699 Operating Instructions Manual

LED-Schreibtischlampe
00
112699
“SL 100”LED Desk Lamp
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
GB
D
F E
RUS
I NL GR
PL
H CZ SK
P TR
RO
S
FIN
Pic 1
3
3
2
Pic 2
7 5
8
6
1
4
G Operating instruction
Controls (Fig. 1+2)
1. Control panel
2. USB port
3. DC socket (power supply unit)
4. Power button
5. Timer (3 mins)
6. Dimmer
7. Sleep mode
8. CCTmode
Thank you for choosing aHama product. Take your time and read the following instructions and infor­mation completely.Please keep these instructions in asafe place for futurereference. If you sellthe device, please pass these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
Desk Lamp
Power supply unit
These operating instructions
Warning
Never look straight into the light source and do not aim its beam of light straight into the eyes of other people or animals. This could damage your/their eyes.
Please note that lamps (even LEDs) generate heat and may become hot. Always let the lamp cool down for afew minutes beforetouching it.
Do not place any objects or hang objects (for example, decorative material) on the LED desk lamp. Doing so could create a re hazard.
Only use the device with the included LED ballast unit (pow­er supply unit). Normal power supply units arenot suitable for the lamp.
The light source of this light is not replaceable; when the light source has reached the end of its life, you need to replace the entirelight.
4. Product features
The desk lamp features different colour temperatures (warm white to daylight) so that you can always nd the appropriate light for your needs. The virtually icker-free light protects your eyes and prevents fatigue. The lamp automatically switches off after 3minutes using its integrated timer,meaning you don’t have to leave the room in the dark. Thanks to the sleep mode with warm white light, the lamp can also be used as abedside lamp or as background lighting. The amount of light is con­tinuously adjustable to suit your brightness requirements. The lamp can be adjusted for optimum positioning using swivel and hinge joints. In addition, aUSB port is available for charg­ing aUSB terminal device, such as asmartphone or tablet.
3. Safety Notes
Protect the product from dirt, moistureand overheating, and only use it in adry environment.
This product is not intended for use by persons, including children, with limited physical, sensory or mental abilities or lacking in experience or knowledge, unless they are supervised by aperson responsible for their safety or have been instructed on how to use the product.
The product may only be operated with the type of power supply network described on the name plate.
Only connect the product to asocket that has been ap­proved for the device. The electrical socket must always be easily accessible.
If you will not be using the product for along period of time, disconnect it from mains power.
Do not use the product if the AC adapter,adapter cable or power cable is damaged.
Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any and all service work to qualied experts.
Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged.
2
5. Getting started and operation
5.1 Connection
Connect the supplied power supply unit to the DC socket on the desk lamp. Place the lamp on astable, even, horizontal surface and adjust to your liking. Connect the power supply unit to an easily accessible mains socket.
5.2 Settings
Switch on/off
Press the Power button (4) for approximately 1second to switch the product on or off.The button vibrates to conrm.
Light modes
Sleep mode (warm white)
Creates afeeling of comfort and relaxation
Reduces stress using soft light
Ideal for preparing for bedtime
Press the Sleep mode button (7) brieytostart or exit the mode.
CCTmode
Continuously adjustable light colour (warm white to daylight)
Press the CCTbutton (8) and hold it down to cycle through the colours. The button vibrates slightly when the lowest or highest value is reached. Forfurther settings, you must press the button again. After the lamp has been switched off using the Power button, it will switch on again with the last light colour setting.
Automatic switch-off function (timer)
The timer automatically switches the lamp off after 3minutes. To set this, press the Timer button (5) briey. The LED ring around the control panel is illuminated green. Press the Timer button again to deactivate the timer.
Brightness
The amount of light is continuously adjustable to your own brightness requirements.
Press and hold down the Dimmer button (6) to set the brightness. The button vibrates slightly when the lowest or highest value is reached. Forfurther settings, you must press the button again. After the lamp has been switched off using the EPower button, it will switch on again with the last brightness setting.
USB charging function
Connect asuitable USB terminal device (for example, smart­phone, tablet) to the USB port. Beforeconnecting aterminal device, check whether the lamp’spower output can supply sucient power for the device. The LED ring around the control panel ashes blue during charging and is continuously lit once the USB terminal device is charged.
9. Technical Data
Total power consumption 24 W
Light output 10 W
Light source LED (not replaceable)
Brightness 500 lm
LED lifecycle Max. 40,000 hours
Colour rendering index >80Ra
USB port 5V
Power supply unit 100-240 V~,12V 2A
Operating temperature -10°C to 40°C
10. Recycling Information Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric and electronic
devices as well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers areobliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this aredened by the national law of the respective country.This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that aproduct is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/batteries, you aremaking an important contribution to protecting our environment.
2400 mA
6. Careand Maintenance
•Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents.
•Make surethat water does not get into the product.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/ mounting, improper use of the product or from failureto observe the operating instructions and/or safety notes.
8. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product. Hotline: +49 9091 502-115 (German/English) Further support information can be found here: www.hama.com
3
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente (Pic 1+2)
1. Bedienfeld
2. USB-Buchse
3. DC-Buchse (Netzteil)
4. Power-Taste
5. Timer (3 min)
6. Dimmer
7. Schlafmodus
8. CCT-Modus
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf,umbei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
LED-Schreibtischleuchte
Netzgerät
diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Räumen.
Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch Personen, einschließlich Kinder,mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfah­rung oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihreSicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Produkt zu benutzen ist.
Das Produkt darf ausschließlich an einem Versorgungsnetz betrieben werden, wie auf dem Typenschild beschrieben.
Betreiben Sie das Produkt nur an einer dafür zugelassenen Steckdose. Die Netzsteckdose muss jederzeit leicht erreichbar sein.
Trennen Sie das Produkt vom Netz, wenn Sie es längereZeit nicht benutzen.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Netzgerät oder dessen Kabel beschädigt sind.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter.
Warnung
Blicken Sie niemals direkt in die Lichtquelle und richten Sie deren Lichtstrahl nicht direkt in die Augen anderer Personen oder von Tieren. Eine Schädigung der Augen ist möglich!
Beachten Sie, dass Lampen (auch LED) hohe Temperaturen entwickeln und heiß sein können. Geben Sie der Lampe im­mer einige Minuten zum Abkühlen, bevor Sie sie berühren.
Legen Sie keine Gegenstände auf die Leuchte bzw.hängen Sie keine Gegenstände (z.B. Dekorationsmaterial) an die LED-Schreibtischleuchte. Es besteht Brandgefahr!
Betreiben Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten LED­Vorschaltgerät (Netzgerät). Normale Netzgeräte sind zum Betrieb der Leuchte nicht geeignet.
Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht ersetzbar; wenn die Lichtquelle ihr Lebensdauerende erreicht hat, ist die gesamte Leuchte zu ersetzen.
4. Produkteigenschaften
Die Schreibtischleuchte verfügt über unterschiedliche Farbtem­peraturen (warmweiß bis Tageslicht) und sorgt so immer für das passende Licht. Das nahezu immerfreie Licht schon die Augen und schützt vor Ermüdung. Über den integrierten Timer schaltet sich die Lampe automatisch nach 3min ab, ideal um einen Raum nicht im Dunkeln zu verlassen. Dank dem Schlafmodus mit warmweißen Licht kann die Leuchte auch als Nachttischlicht oder als Hintergrundbeleuchtung genutzt werden. Stufenlose Helligkeitseinstellung passt die Lichtmenge auf eigene Helligkeitsbedürfnisse an. Durch Schwenk- und Ab­winkelgelenke kann die Leuchte optimal ausgerichtet werden. Über den USB-Port lässt sich zudem ein USB-Endgerät wie z.B. Smartphone oder Tablet laden.
5. Inbetriebnahme und Betrieb
5.1 Anschließen
Verbinden Sie das mitgelieferte Netzgerät mit der DC-Buchse der Schreibtischleuchte. Positionieren Sie die Leuchte auf einer stabilen, ebenen und waagerechten Fläche und richten Sie diese nach Ihren Wünschen aus. Verbinden Sie das Netzteil mit einer leicht erreichbaren Steckdose.
4
5.2 Einstellungen
Ein-/ Ausschalten
Drücken Sie die Power-Taste (4) ca. 1Sekunde zum Ein- oder Ausschalten. Die Taste vibriert zur Bestätigung.
Licht-Modi
Schlafmodus (warmweiß)
Stimuliert das Gefühl von Behaglichkeit und Entspannung
Verringert Stress durch sanftes Licht
Sehr gut geeignet als Vorbereitung zum Schlafen gehen
Drücken Sie die Schlafmodus-Taste (7) einmal kurz, um den Modus zu starten oder zu beenden.
CCT-Modus
Stufenlos wechselbareLichtfarbe (warmweiß bis Tageslicht) Drücken Sie die CCT-Taste (8) und halten diese gedrückt, um durch die Farben zu wechseln. Sobald der niedrigste oder höchste Wert erreicht ist, vibriert die Taste leicht. Für weitere Einstellungen muss die Taste erneut gedrückt werden. Nach dem Ausschalten über die Power-Taste schaltet die Leuchte sich mit der zuletzt eingestellten Lichtfarbe wieder ein.
Automatische Abschaltfunktion (Timer)
Der Timer schaltet die Leuchte nach 3min automatisch aus. Drücken Sie dazu einmal kurz die Timer-Taste (5). Der LED-Ring um das Bedienfeld herum leuchtet grün. Drücken Sie die Timer-Taste erneut, um den Timer zu deaktivieren.
Helligkeit
Stufenlose Einstellung der Helligkeit, passt die Lichtmenge auf eigene Helligkeitsbedürfnisse an.
Drücken Sie die Dimmer-Taste (6) und halten diese gedrückt, um die Helligkeit einzustellen. Sobald der niedrigste oder höchste Wert erreicht ist, vibriert die Taste leicht. Für weitere Einstellungen muss die Taste erneut gedrückt werden. Nach dem Ausschalten über die EPower-Taste schaltet die Leuchte sich mit der zuletzt eingestellten Helligkeit wieder ein.
USB-Ladefunktion
Schließen Sie ein geeignetes USB-Endgerät (z.B. Smartphone, Tablet) an den USB-Port an. Prüfen Sie vor Anschluss eines Endgerätes, ob dieses mit der Stromabgabe der Leuchte ausreichend versorgt werden kann. Der LED-Ring um das Bedienfeld herum blinkt während der Auadung blau und leuchtet konstant, sobald das USB­Endgerät aufgeladen ist.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &Co. KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installa­tion, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
8. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung. Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) WeitereSupportinformationen nden sie hier: www.hama.com
9. Technische Daten
Gesamtstromverbrauch 24 W
Lichtleistung 10 W
Leuchtmittel LED (nicht austauschbar)
Helligkeit 500 lm
LED-Lebensdauer max. 40.000 h
Farbwiedergabe-Index >80Ra
USB-Port 5V
Netzgerät 100-240 V~,12V 2A
Betriebstemperatur -10°C bis 40°C
10. Entsorgungshinweise Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stoichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
2400 mA
6. Wartung und Pege
•Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
5
F Mode d‘emploi
Éléments de commande (g. 1+2)
1. Panneau de commande
2. Port USB
3. Prise DC (bloc secteur)
4. Touche d’alimentation (Power)
5. Minuterie (3 min)
6. Variateur de luminosité
7. Mode sommeil
8. Mode CCT
Nous vous remercions d’avoirchoisi un produit Hama. Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi à portée de main andepouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des
remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votreattention sur des dangers et risques particuliers.
Remar
que
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
Lampe de bureau
Bloc d'alimentation
Ce mode d’emploi
3. Consignes de sécurité
Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
Ce produit n‘est pas destiné àêtreutilisé par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, mentales ou motrices réduites ou dont l‘expérience et le savoir présentent des lacunes, àmoins que ces personnes ne soient surveillées par une personne compétente en matièrede sécurité ou qu‘elles aient reçu des instructions sur la manière d‘utiliser ce produit.
Utilisez le produit exclusivement branché àunréseau électrique correspondant aux indications de la plaque signalétique.
Branchez l‘appareil àune prise de courant appropriée. La prise de courant doit êtrefacilement accessible àtout moment.
Débranchez l’appareil si vous ne comptez pas l’utiliser pendant un certain temps.
Cessez d‘utiliser le produit si l‘adaptateur CA,lecâble adap­tateur ou le câble d‘alimentation est endommagé.
Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d‘entretien à des techniciens qualiés.
Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser.
Avertissement
Ne regardez jamais directement la source lumineuse et ne pointez jamais le faisceau lumineux vers les yeux d’autres personnes ou d’animaux. Les yeux peuvent se détériorer !
Veuillez noter que les lampes (même LED) génèrent de fortes températures et peuvent devenir brûlantes. Laissez refroidir la lampe quelques minutes avant de la toucher.
Ne posez aucun objet sur la lampe et n’accrochez aucun objet (matériel de décoration, etc.) àlalampe de bureau LED. Risque d’incendie.
Utilisez exclusivement le ballast LED (bloc d’alimentation) fourni avec l’appareil. Les blocs d’alimentation normaux ne sont pas adaptés au fonctionnement de cette lampe.
La source lumineuse de cet éclairage n’est pas remplaçable ; le luminairedoit êtreremplacé dans son intégralité lorsque la source lumineuse aatteint la ndesadurée de vie.
4. Caractéristiques du produit
Cette lampe de bureau dispose de différentes températures de couleur (de «blanc chaud »à«lumièredujour ») et vous garantit une lumièreadaptée àvos besoins. Sa lumièrene scintille quasiment pas, ce qui ménage les yeux et prévient la fatigue. La minuterie intégrée éteint automatiquement la lampe au bout de 3minutes, vous permettant ainsi de ne pas quitter une pièce dans l’obscurité. Grâce au mode sommeil proposé dans un ton blanc chaud, la lampe peut également êtreutilisée comme lampe de chevet ou éclairage de fond. Le réglage progressif de la luminosité vous permet d’adapter la quantité de lumièreàvos besoins. Les articulations de pivotement et de pliage vous permettent d’orienter la lampe de façon optimale. Vous pouvez, en outre, charger un appareil USB (smartphone, tablette, etc.) sur le port USB.
5. Mise en service et fonctionnement
5.1 Branchement
Branchez le bloc d’alimentation fourni àlaprise DC de la lampe de bureau. Placez la lampe sur un support stable, plan et horizontal et orientez-la comme vous le souhaitez. Branchez le bloc secteur àune prise de courant facilement accessible.
6
5.2 Réglages
Mise sous/hors tension
Appuyez sur la touche d’alimentation Power (4) pendant env. 1seconde andemettrelalampe sous ou hors tension. La touche vibrepour conrmer votresélection.
Modes d’éclairage
Mode sommeil (blanc chaud)
Stimule la sensation de confort et de détente
Diminue le stress àl’aide d’une lumièredouce
Lumièreidéale pour se préparer àdormir
Appuyez brièvement sur la touche du mode sommeil (7) pour activer ou désactiver le mode.
Mode CCT
Couleur de lumièremodiable progressivement (de «blanc chaud »à«lumièredujour »)
Appuyez sur la touche CCT(8) et maintenez-la enfoncée pour passer d’une couleur àl’autre.Latouche vibrelégèrement lorsque la couleur la plus claireoulaplus foncée est atteinte. Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour procéder à d’autres réglages. Après avoir éteint la lampe au moyen de la touche d’alimen­tation Power,vous la rallumerez dans la couleur réglée en dernier lieu.
Fonction d'arrêt automatique (minuterie)
La minuterie éteint la lampe automatiquement au bout de 3 minutes. Appuyez brièvement sur la touche de la minuterie (5) pour utiliser ce dispositif.L’anneau LED entourant le panneau de commande s’allume en vert. Appuyez une nouvelle fois sur la touche de la minuterie pour désactiver la minuterie.
Luminosité
Le réglage progressif de la luminosité vous permet d’adapter la quantité de lumièreàvos besoins.
Appuyez sur la touche du variateur de luminosité (6) et main­tenez-la enfoncée pour régler la luminosité. La touche vibre légèrement lorsque la couleur la plus claireoulaplus foncée est atteinte. Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour procéder àd’autres réglages. Après avoir éteint la lampe au moyen de la touche d’ali­mentation Power,vous la rallumerez au niveau d’intensité sélectionné en dernier lieu.
Fonction de charge USB
Branchez un appareil USB adapté (smartphone, tablette, etc.) au port USB. Avant de brancher un appareil, veuillez vérier que le débit de courant de la lampe est susant pour un appareil de ce type. L’anneau LED entourant le panneau de commande clignote en bleu pendant la charge et reste allumé lorsque la charge de l’appareil USB est terminée.
6. Soins et entretien
•Nettoyez la balance uniquement àl’aide d’un chiffon non breux légèrement humide ;évitez tout détergent agressif.
Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans le produit.
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encoreprovoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
8. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adres­ser au service de conseil produits de Hama. Ligne téléphonique directe :+49 9091 502-115 (allemand/ anglais) Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance :www.hama.com
9. Caractéristiques techniques
Consommation électrique totale
Puissance d’éclairage 10 W
Ampoule LED (non remplaçable)
Luminosité 500 lm
Durée de vie de l’ampoule LED
Indice de rendu des couleurs
Port USB 5V
Bloc d'alimentation 100-240 V~,12V 2A
Températuredeservice de -10°Cà40 °C
10. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’environne­ment:
Conformément àladirective européenne 2012/19/EU et 2006/66/CE, et and‘atteindreuncertain nombre d‘objectifs en matièredeprotection de l‘environne-
ment, les règles suivantes doivent êtreappliquées: Les appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas êtreéliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis àcette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usager aux points de collecte prévus àcet effet. Il peut aussi le remettreàunrevendeur.En permettant ennlerecyclage des produits ainsi que les batteries, le consommateur contribueraàlaprotection de notreenvironnement. C‘est un acte écologique.
24 W
40 000 hmaxi
>80Ra
2400 mA
7
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo (Pic 1+2)
1. Panel de control
2. Puerto USB
3. Puerto DC (fuente de alimentación)
4. Tecla Power
5. Temporizador (3 min)
6. Atenuador
7. Modo de reposo
8. Modo CCT
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama. Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indi­caciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad o parallamar la atención sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
Lámparadeescritorio
Fuente de alimentación
Instrucciones de uso
3. Instrucciones de seguridad
Proteja el producto de la suciedad, la humedad yelsobreca-
lentamiento yutilícelo sólo en recintos secos.
Este producto no es adecuado paraeluso por parte de
personas, inclusive niños, con capacidades físicas, senso­riales ointelectuales limitadas ocon falta de experiencia yconocimientos anoser que sean supervisadas por la persona responsable de su seguridad oque hayan recibido instrucciones suyas sobrecómo se utiliza el producto.
El producto sólo debe utilizarse conectado auna redde
alimentación, tal ycomo se indica en la placa de caracte­rísticas.
Utilice el producto sólo en una toma de corriente autorizada.
La toma de corriente debe estar fácilmente accesible en todo momento.
Desconecte el producto de la redsinovaaemplearse
durante un tiempo prolongado.
No utilice el producto si el adaptador de AC,eladaptador
del cable oelcable eléctrico están dañados.
No deje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
No intente mantener oreparar el aparato por cuenta propia.
Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente.
No abraelproducto ynolosiga operando de presentar deterioros.
Aviso
No miredirectamente alafuente de luz yno dirija el rayo de luz directamente alos ojos de otras personas oanimales. ¡Podrían producirse daños oculares!
Tenga en cuenta que las lámparas (también las LED) pueden desarrollar altas temperaturas yestar calientes. Dé siempre unos minutos paraque la lámparaseenfríe antes de tocarla.
No coloque objetos sobrelalámparanicuelgue objetos (p. ej. material decorativo) en la lámparademesa LED. Existe peligrodeincendio.
Utilice el aparato solo con el estabilizador LED suministra­do (fuente de alimentación). Las fuentes de alimentación normales no son apropiadas parautilizar las lámparas.
La fuente de luz de estos focos no es sustituible; por tanto, una vez que la fuente de luz haya alcanzado el nal de su vida útil, debe sustituirse el foco completo.
4. Características del producto
La lámparademesa dispone de diferentes temperaturas de color (blanco cálido aluz diurna) y, de esta forma, siempre proporciona la luz adecuada. La luz casi sin parpadeos cuida los ojos yprotege contraelcansancio. El temporizador integrado desconecta la lámparaautomáticamente después de 3minutos, ideal paranodejar una habitación en la oscuridad. Gracias al modo stand-by con luz blanca cálida, la lámpara también se puede utilizar como luz de mesilla de noche o como retroiluminación. El ajuste de brillo continuo regula la cantidad de luz asus propias necesidades de brillo. La lámpa­ra se puede orientar de forma óptima mediante articulaciones giratorias yangulares. El puerto USB también se puede utilizar paracargar un terminal USB como p. ej. un teléfono inteligen­te ouna tableta.
5. Puesta en marcha yfuncionamiento
5.1 Conexión
Conecte la fuente de alimentación suministrada con el puerto DC de la lámparademesa. Coloque la lámparasobreuna supercie estable, lisa yhorizontal yoriéntela como desee. Conecte la fuente de alimentación con un enchufe de fácil acceso.
5.2 Ajustes
Encender/apagar
Pulse la tecla Power (4) aprox. 1segundo paraencender o apagar.Latecla vibraparaconrmar.
8
Modos de luz
Modo de reposo (blanco cálido)
Fomenta la sensación de confort yrelajación
Reduce estrés gracias auna luz suave
Muy adecuado como preparación parairse adormir
Pulse brevemente la tecla de modo de reposo (7) una vez para iniciar o nalizar el modo.
Modo CCT
Color de luz intercambiable continuamente (blanco cálido a luz diurna)
Pulse la tecla CCT(8) ymanténgala pulsada paracambiar los colores. En cuanto se alcanza el valor mínimo omáximo, la tecla vibraligeramente. Para realizar más ajustes, debe volver apulsarse la tecla. Tras apagar la lámparacon la tecla Power,seencenderá de nuevo con el último color de luz ajustado.
Función de apagado automático (temporizador)
El temporizador apaga la luz tras 3minutos. Para ello, pulse brevemente la tecla del temporizador (5) una vez. El anillo LED alrededor del panel de control se ilumina en verde. Pulse de nuevo la tecla del temporizador paradesactivar el tempori­zador.
Brillo
El ajuste continuo del brillo regula la cantidad de luz asus propias necesidades de brillo.
Pulse la tecla del estabilizador (6) ymanténgala pulsada paraajustar el brillo. En cuanto se alcanza el valor mínimo o máximo, la tecla vibraligeramente. Para realizar más ajustes, debe volver apulsarse la tecla. Tras apagar la lámparacon la tecla EPower,seencenderá de nuevo con el último brillo ajustado.
Función de carga USB
Conecte un terminal USB apropiado (p. ej. teléfono inteligente, tableta) al puerto USB. Antes de conectar un terminal, com­pruebe si se puede alimentar sucientemente con la salida de corriente de la lámpara. El anillo LED parpadea en azul alrededor del panel de control durante la carga yseilumina constantemente en cuanto el terminal USB está cargado.
8. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreelproducto, diríjase al asesoramiento de productos Hama. Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés) Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com
9. Datos técnicos
Consumo de corriente total 24 W
Potencia luminosa 10 W
Medios de iluminación LED (no intercambiable)
Brillo 500 lm
Vida útil del LED máx. 40 000 h
Índice del reproductor de color
Puerto USB 5V
Fuente de alimentación 100-240 V~,12V 2A
Temperaturade funcionamiento
10. Instrucciones paradesecho yreciclaje Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EU y2006/66/EU en el sistema legislativo nacional, se aplicaralosiguiente: Los
aparatos eléctricos yelectrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar en la basuradoméstica. El usuario está legalmente obligado allevar los aparatos eléctricos yelectrónicos, así como pilas ypilas recargables, al nal de su vida útil alos puntos de recogida comunales oa devolverlos al lugar donde los adquirió. Losdetalles quedaran denidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso oenelembalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material oaotras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante alaprotección de nuestromedio ambiente.
>80Ra
2400 mA
-10°Chasta 40 °C
6. Mantenimiento ycuidado
•Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humede­cido que no deje pelusas ynoutilice detergentes agresivos.
•Asegúrese de que no entreagua en el producto.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto opor la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
9
R Руководство по эксплуатации
Органы управления (рис.1+2)
1. Панель управления
2. Разъем USB
3. Гнездо питания (блок питания постоянного тока)
4. Кнопка питания
5. Таймер (3 мин)
6. Регулятор яркости
7. Режим сна
8. Режим CCT
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama. внимательно ознакомьтесь снастоящей инструкцией. Храните инструкцию внадежном месте для справок в будущем. Вслучае передачи изделия другому лицу прило­жите иэту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы иинструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых можетпривести копасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
Лампа настольная
Блок питания
Руководство по эксплуатации
3. Техника безопасности
Беречь от грязи, влаги иисточников тепла. Эксплуатиро­вать только всухих условиях.
Запрещается эксплуатация детьми илицами сограни­ченными физическими, сенсорными иумственными спо­собностями, атакже лицами снедостаточным опытом и знаниями без присмотра ответственных лиц или без их соответствующего инструктажа опорядке эксплуатации.
Необходимо соблюдать требования кисточнику питания, указанные на заводской табличке.
Прибор разрешается подключать только ксоответству­ющей розетке электросети. Розетка электросети должна быть легко доступна.
Если устройство не используется втечение длительного времени, отключите его от сети.
Запрещается эксплуатация при неисправном блоке питания или поврежденном кабеле питания.
Не ронять. Беречь от сильных ударов.
Запрещается самостоятельно ремонтировать устройство.
Ремонт разрешается производить только квалифициро­ванному персоналу.
Изделие не открывать. Запрещается эксплуатировать неисправное изделие.
Внимание
Запрещается смотреть на источник света, атакженаправлять еговглаза людям и животным. Опасность повреждения глаз!
Лампы, втом числе светодиодные, могут сильно нагре­ваться. Не прикасайтесь клампе непосредственно сразу после отключения, аподождите несколько минут, пока она не остынет.
Не кладите инеподвешивайте никакие предметы (например, декоративные материалы) на светодиодную настольную лампу. Это может привести кпожару!
Эксплуатируйте изделие только сблоком питания из комплекта поставки. Обычные блоки питания не подхо­дят для эксплуатации лампы.
Источник света этой лампы не подлежит замене. По окончании срока службы источника света лампу следует заменить полностью.
4. Характеристики изделия
Настольная лампа имеет разную цветовую температуру (от теплого белого до дневного света) и, следовательно, всегда обеспечивает оптимальное освещение. Практи­чески не мерцающий свет защищает глаза иснижает усталость. Спомощью встроенного таймера лампа автоматически выключается через 3 минуты, поэтому вам не придется выходить из комнаты втемноте. Режим сна с теплым белым светом позволяет использовать светильник вкачестве ночника или подсветки. Плавная регулировка яркости регулирует количество света всоответствии с вашими потребностями. Поворотные иугловые шарниры позволяют оптимально выровнять лампу. Порт USB также можно использовать для зарядки устройств USB, например смартфона или планшета.
5. Ввод вэксплуатацию иэксплуатация
5.1. Подключение
Подключите блок питания из комплекта поставки к разъему питания лампы. Установите лампу на устойчивой горизонтальной ировной поверхности ивыровняйте ее по своему вкусу. Подключите блок питания кудобно расположенной розетке.
5.2. Настройки
Включение ивыключение
Для включения или выключения нажмите иудерживайте кнопку питания (4) втечение примерно 1 секунды. Кнопка вибрирует для подтверждения.
10
Loading...
+ 26 hidden pages