Hama RC300, 00 092631 Operating Instructions Manual

Page 1
00
092631
Radio Controlled Clock
Funkwecker
Руководство по эксплуатации
v
a
e
W
DATE MONTHA L1
45
M
e
o
d
RC300
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de utilizare
D F E
RUS
I
PL CZ SK RO
Page 2
1 5
v
a
e
W
2
DATE MONTHA L1
45
M
e
o
d
6
3 4
7
4
Page 3
G Operating instruction
Bedienungselemente
1. light /snooze button =activating the backlight (approx. 5seconds) / stopping the alarm for 4minutes
2. + button =+selection of the date, time, alarmtime / switching between 12 and 24-hourformat
3. – button =-selection of the date, time,alarm time / language selection
4. mode button =setting the date, time, alarm
5. wave button
6. alarm on/ off button. The button isn’t labelled “alarm on/off”,but rather has an alarm symbol (bell) on it =activating/deactivating the alarm
7. Battery compartment
Thank you for choosing aHama product. Take yourtime and read the following instructions and information completely.Please keep these instructions in asafe place forfuturereference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specic hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2
2. Package Contents
RC300 wireless travel alarm clock
2AAA batteries
These operating instructions
3. Safety Instructions
The product is intended for private, non­commercial use only.
Protect the product from dirt, moistureand overheating, and only use it in adry environment.
Do not use the product in areas wherethe use of electronic devices is not permitted.
Do not place the product near interference elds, metal frames, computers, TVs, etc. Electronic devices and window frames can negatively affect the product’sfunctionality.
Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
Do not attempt to service or repair theproduct yourself.Leave any and all service work to qualied experts.
Do not modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation.
Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations.
Page 4
Warning -Batteries
Immediately remove and dispose of dead batteries from the product.
Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specied type.
Do not mix old and new batteries or batteries of adifferent type or make.
When inserting batteries, note the correct polarity (+ and -markings) andinsert the batteries accordingly.Failure to do so could result in the batteries leaking or exploding.
Do not overcharge batteries.
Keep batteries out of the reach of children.
Do not short circuit the batteries/
rechargeable batteries and keep them away from uncoated metal objects.
4. Getting Started
Open the battery compartment (7), remove the contact breaker and then close the battery
compartment (7).
5. Operation
5.1. Automatic date/time setting using the
DCF signal
Once you have inserted the battery,the display is switched on, an acoustic signal sounds and the alarm clock automatically starts searching for aDCF signal. During the search, the wireless
will ash. This process can take 3
symbol to 5minutes.
When the wireless signal is received, the date and time areautomatically set.
Flashing
display
Constant
display
No display
Searching for the
DCF signal
Successful –signal is
being received
Error –signal search
Weak signal
reception
will start to ash.
Active
ended
Display
Note
The clock automatically searches for the DCF signal once an hour to ensurethat the time is correct. If the search fails, it ends and is repeated at the next clock hour.The wireless symbol will go out.
If the station still does not receive asignal, press the wave button (5)for approx. 3seconds to start the manual search for the DCF signal. The wireless symbol
Note
The manual search takes about 3to5 minutes. If the search fails, it ends and is repeated at the next clock hour.The wireless symbol will go out.
Note –Summer time
The clock automatically switches to summer
S
appears on the display as long as
time. summer time is activated.
3
Page 5
5.2 Manually setting the date/time
Press and hold the wave button (5)for approx. 3 seconds to start manually setting the date/time
Set the following information in the order listed: hour,minute, year,month, day
To select the individual values, press the + button (2) or the – button (3) and conrm each selection by pressing the mode button (4)
If you do not make an entry for 30 seconds, the settings will automatically close.
Note –Input
Hold down the + button (2) or the–button (3) to select the values faster.
5.3 Setting the time format and day of
the week
Press the + button (2) to switch between the 12 and 24-hour formats. In the 12-hour format, AM or PM appears beforethe time.
To set the language for the day of the week display,press and hold the – button (3) for approx. 3seconds. Press and hold the – button (3) until the language you want is shown.
Note –Day of the week
Youcan choosefrom German (GE), English (EN), Italian (IT), Spanish (SP)and French (FR)for the display of the day of the week.
5.4. Alarm settings and display
Press the mode button (4) repeatedly until AL1 is displayed.
Hold the mode button (4) for approx. 3seconds. The hours display begins to ash.
4
Press the + button (2) or the button (3) to select the hour for the alarm time and conrm your selection by pressing the mode button (4). The minutes display begins to ash.
Repeat the process to set the minutes for the alarm time. Once you have conrmed your minutes selection with the mode button (4),
alarm 1isactivated and
Yo ucan also set asecond alarm time. Press the mode button (4) repeatedly until AL2 is displayed and repeat the settings for AL1.
Press the alarm on/off button (6) to activate/ deactivate alarm time 1, alarm time 2orboth
at once. The alarm symbols appear/not appear.
If the alarm is triggered, the corresponding alarm symbol will begin to ash and an alarm will sound.
Press the alarm on/off button (6) to stop the alarm. Otherwise, it will stop automatically after 4minutes.
If you press the light /snooze button (1)during the alarm, the alarm is interrupted for 4minutes and then goes off again. The corresponding alarm symbol and the snooze symbol will ash.
Settings and display for asecond
5.5.
time zone
Press and hold the + button (2)for approx. 3seconds to display the second time zone as the main time. The to the time.
Press and hold the wave button (5)for approx. 3seconds to set asecond time inanother time zone. The hours display begins to ash.
Press the + button (2) or the button (3) to make the setting and conrm your selection by pressing the mode button (4).
appears.
and/orwill
symbol appears next
Z
Z
Page 6
To switch to the current local time, press and hold the + button (2)again for approx. 3seconds. The
symbol is no longer displayed
5.6. Dual Time settings and display
Press the mode button (4) repeatedly until DUAL TIME is displayed.
Press and hold the mode button (4)for approximately 3seconds. The hours display begins to ash.
Press the + button (2) or the button (3) to make the setting and conrm your selection by pressing the mode button (4). The minutes display begins to ash.
Repeat the process to set the minutes.
5.7. Backlight
If you press the light /snooze button (2),the display will light up for approx. 5seconds.
6. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly moist, lint-free cloth, and do not use aggressive cleaning agents. Make surethat water does not get into the product.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &Co. KG assumesno liability and provides no warrantyfor damage resulting from improper installation/mounting, improperuse of the product or from failuretoobserve the operating instructions and/or safety notes.
8. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product. Hotline: +49 9091 502-115 (German/English) Further support information can be found here: www.hama.com
9. Technical Data
RC300 wireless travel
alarm clock
Power supply
10. Recycling Information Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive 2012/19/EUand 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric
and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers areobliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this aredened by the national law of the respective country.This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that aproduct is subjectto these regulations. By recycling, reusing thematerials or other forms of utilising old devices/Batteries, you are making an important contribution to protecting our environment.
11. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKG declares
that the radio equipment type
[00092631] is in compliance with Directive 2014/53/EU.The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.hama. com->00092631->Downloads.
Frequency band(s) 77.5 kHz
1.5 V
2xAAA batteries
5
Page 7
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente
1. light /snooze Ta ste =Aktivierung Hintergrundbeleuchtung (ca. 5 Sekunden) /Unterbrechung des Wecksignals für 4Minuten
2. + Ta ste =+Auswahl Datum, Uhrzeit, Wecker / Umstellung 12-/24-Stundenformat
3. – Ta ste =–Auswahl Datum, Uhrzeit, Wecker / Sprachauswahl
4. mode Ta ste =Einstellung Datum, Uhrzeit, Wecker
5. wave Ta ste
6. alarm on/ off Taste. Auf der Taste steht nicht „alarm on/off“ sondern da ist nur ein Wecksymbol (Glocke) =Aktivierung/ Deaktivierung Wecker
7. Batteriefach
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf,umbei Bedarfdarin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und
Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
Funk-Reisewecker RC300
2AAA Batterien
diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
Das Produkt ist für den privaten, nicht­gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen.
Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produktenicht erlaubt sind.
Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von Störfeldern, Metallrahmen, Computern und Fernsehern etc. Elektronische Geräte sowie Fensterrahmen beeinträchtigen die Funktion des Produktes negativ.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
6
Page 8
Warnung -Batterien
Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem Produkt.
Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem angegebenen Typ entsprechen.
Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien unterschiedlichen Typs oder Herstellers.
Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung +und -) der Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
Laden Sie Batterien nicht.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Schließen Sie Akkus/Batterien nicht kurz und halten Sie sie von blanken Metallgegenständen fern.
4. Inbetriebnahme
Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung (7), entfernen Sie den Kontaktunterbrecher und schließen Sie die Batteriefachabdeckung (7) wieder.
5. Betrieb
5.1. Automatische Einstellung Datum/ Uhrzeit
nach DCF-Signal
Nach dem Einlegen der Batterie wirddas Display eingeschaltet, es ertönt ein akustisches Signal und der Wecker beginnt automatisch die Suche nach einem DCF-Funksignal. Während desSuchvorgangs blinkt das Funksymbol bis 5Minuten dauern.
.Dieser Vorgang kann 3
Bei Empfang des Funksignals werden Datum und Uhrzeit automatisch eingestellt.
Anzeige
Anzeige
Suche nach DCF-Signal
Aktiv
Erfolgreich –Signal wird
empfangen
Fehlgeschlagen –
Signalsuche eingestellt
Schwacher
Signalempfang
Anzeige
Blinkende
Dauerhafte
Keine Anzeige
Hinweis
Die Uhr sucht automatisch einmal proStunde nachdem DCF-Signal, um eine korrekte Uhrzeit zu gewährleisten. Falls die Suche fehlschlägt, wirddiese beendet und zur nächsten vollen Stunde wiederholt. Das Funksymbol erlischt.
Wirdwiederholt kein Signal empfangen, drücken Sie die wave Taste (5), um die manuelle Suche nach dem DCF-Signal zu starten. Das Funksymbol
beginnt zu blinken.
Hinweis
Der manuelle Suchvorgang dauert etwa 3-5 Minuten. Falls dieser fehlschlägt, wird die Suche beendet und zur nächsten vollen Stunde wiederholt. Das Funksymbol erlischt.
7
Page 9
Hinweis –Sommerzeit
Die Uhrzeit stellt sich automatisch auf die Sommerzeit um. Solange die Sommerzeit aktiv ist, wirdauf dem Display
S
angezeigt.
5.2 Manuelle Einstellung Datum/ Uhrzeit
Drücken und halten Sie die wave Taste (5) für ca. 3Sekunden, um die manuelle Einstellung von Datum/ Uhrzeit zu starten.
Stellen Sie die folgenden Informationen nacheinander ein: Stunde, Minute, Jahr, Monat, Ta g
Drücken Sie zum Auswählen der einzelnen Werte die + Ta ste (2) oder die - Taste (3)und bestätigen Sie die jeweilige Auswahl durch Drücken der mode Ta ste (4).
Die Einstellungen werden automatisch beendet, wenn länger als 30 Sekunden keine Eingabe erfolgt.
Hinweis –Eingabe
Halten Sie die + Taste (2)oder die - Taste (3) gedrückt, um die Werte schneller auswählen zu können.
5.3 Einstellung von Zeitformat und Wochentag
Drücken Sie die + Ta ste (2), um zwischen dem 12- und 24-Stundenformat zu wechseln. Im 12-Stundenformat werden AM bzw. PM vor der Uhrzeit angezeigt.
Drücken und halten Sie die - Taste (3) für ca. 3Sekunden, um dieSprache der Wochentaganzeige einzustellen. Halten Sie die - Ta ste (3) dabei so lange gedrückt, bis die gewünschte Sprache angezeigt wird.
8
Hinweis –Wochentag
Sie können für die Wochentaganzeige die Sprachen Englisch (EN), Deutsch (GE), Italienisch (IT), Französisch (FR), Spanisch (SP)wählen.
5.4. Einstellung und Anzeige Wecker
Drücken Sie wiederholt die mode Ta ste (4), bis AL1 angezeigt wird.
Halten Sie die mode Ta ste (4) für ca. 3Sekunden. Die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
Drücken Sie die + Ta ste (2) oder die - Taste (3), um die Stunden der Weckzeit auszuwählen und bestätigen Sie die Auswahl durch Drücken der mode Ta ste (4). Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
Wiederholen Sie diesen Vorgang für die Minuten der Weckzeit. Nachdem Sie die Auswahl der Minuten mit der mode Taste (4)bestätigt haben, ist die Weckzeit 1aktiviert und
angezeigt.
Sie haben die Möglichkeit eine zweite Weckzeit zu bestimmen. Drücken Sie wiederholt die mode Ta ste (4), bis AL2 angezeigt wirdund wiederholen Sie die Einstellungen wie für AL1.
Drücken Sie die alarm on/ off Ta ste (6), um die Weckzeit 1, Weckzeit 2oder beide gleichzeitig zu aktivieren/ deaktivieren.Die Alarmsymbole
und/ oderwerden angezeigt/ nicht
angezeigt.
Wirdder Wecker entsprechend ausgelöst, beginnt das jeweilige Alarmsymbol zu blinken und ein Wecksignal ertönt.
Drücken Sie die alarm on/ off Ta ste (6), um den Alarm zu beenden. Andernfalls endet dieser automatisch nach 4Minuten.
wird
Page 10
Drücken Sie während des Wecksignals die light /snooze Ta ste (1), wirddas Wecksignal für 4Minuten unterbrochen und dann erneut ausgelöst. Das jeweilige Alarmsymbol sowie das Snoozesymbol
5.5.
Drücken und halten Sie die + Taste (2) für ca. 3Sekunden, um sich die zweite Zeitzone als Hauptuhrzeit anzeigen zu lassen. Es wirdneben der Uhrzeit das Symbol
Drücken und halten Sie die wave Taste (5) für ca. 3Sekunden, um einezweite Uhrzeit in einer anderen Zeitzone einzustellen. Die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
Nehmen Sie die Einstellung mithilfe der + Taste (2) oder - Taste (3) vor und bestätigen Sie die Auswahl durch Drücken der mode Ta ste (4).
Drücken und halten Sie die + Taste (2) erneut für ca. 3Sekunden, um indie aktuelle Ortszeit zu wechseln. Das Symbol angezeigt.
5.6. Einstellung und Anzeige Dual Time
Drücken Sie wiederholt die mode Ta ste (4), bis DUAL TIME angezeigt wird.
Drücken und halten Sie die mode Taste (4) für ca. 3Sekunden. Die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
Nehmen Sie die Einstellung mithilfe der + Taste (2) oder - Taste (3) vor und bestätigen Sie die Auswahl durch Drücken der mode Ta ste (4). Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
Wiederholen Sie diesen Vorgang für die Einstellung der Minuten.
5.7. Hintergrundbeleuchtung
Drücken Sie die light /snooze Ta ste (2), wird das Display für ca. 5Sekunden beleuchtet.
Z
Z
blinken.
Einstellung und Anzeige zweite Zeitzone
angezeigt.
wirdnicht mehr
6. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch undverwenden Sie keine aggressiven Reiniger.Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &Co. KGübernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
8. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung. Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) WeitereSupportinformationen nden sie hier: www.hama.com
9. Technische Daten
Funk-Reisewecker RC300
Stromversorgung
1,5 V
2xAAA Batterie
9
Page 11
10. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und
elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Sy mbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stoichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
10
11. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &Co KG,dass der Funkanlagentyp
[00092631] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unterder folgenden Internetadresse verfügbar: www.hama. com->00092631->Downloads.
Frequenzband/ Frequenzbänder
77,5 kHz
Page 12
F Mode d‘emploi
Bedienungselemente
1. Touche light/snooze =allumage du rétro-éclairage (env.5 secondes) /interruption de la sonnerie de réveil pour 4minutes
2. Touche + =+réglage de la date, de l‘heure, de l‘heure de réveil /sélection du format12/24 heures
3. Touche ­=–réglage de la date, de l‘heure, de l‘heure de réveil /sélection de lalangue
4. Touche mode =réglage de la date, de l‘heure, de l‘heure de réveil
5. Touche wave
6. Touche alarmon /off.«alarm on/off » n‘apparaît pas surla touche, mais une icône de réveil (cloche) =activation /désactivation du réveil
7. Compartiment àpile
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama. Veuillez prendreletempsde lirel‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Ve uillez conserver ce mode d‘emploi àportée de main an de pouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d'avertissement
et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votreattention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
Réveil de voyage radio-piloté RC300
2piles LR03/AAA
Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
Ce produit est destiné àune installation domestique non commerciale.
Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des locaux secs
N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite.
Ne placez pas le produit àproximité de champs parasites, de cadresmétalliques, d’ordinateurs, de téléviseurs, etc. Les appareils électroniques ainsi que les cadres de fenêtreont une inuence négative sur le fonctionnement du produit.
Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d‘entretien àdes techniciens qualiés.
N’apportez aucune modication àl’appareil. Des modications vous feraient perdrevos droits de garantie.
Te nez les emballages d‘appareilshors de portée des enfants, risque d‘étouffement.
Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur.
11
Page 13
Avertissement concernant les piles
Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour les recycler.
Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué.
N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou des piles de différents types.
Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage +et-)lors de l‘insertion dans le boîtier ;risques d‘écoulementet d‘explosion des piles si tel n‘est pas le cas.
Ne surchargez pas les piles.
Conservez les piles hors de portée des
enfants.
Ne court-circuitez pas les batteries/piles et éloignez-les des objets métalliques.
4. Mise en service
Ouvrez le couvercle du compartiment àpiles (7), retirez le lm de protection, puis refermez le couvercle du compartiment (7).
5. Fonctionnement
5.1.
Réglage automatique de la date /de l'heure sur la base du signal horaire DCF
L‘ écrans‘allume aprèsavoir inséré les piles ; un signal sonoreretentit et le réveil recherche automatiquement le signal horaireDCF.L‘icône radio
.clignote pendant la recherche du signal
horaire. Cette procéduredurede3à5minutes.
La date et l‘heuresont réglées automatiquement dès que l‘unité détecte le signal radio.
12
Achage
clignotant
Achage
permanent
Recherche du signal
horaireDCF
Recherche active
Recherche aboutie -signal
en cours de réception
Échec de réception -
n de la recherche du signal
Réception du signal faible
Achage
Aucun achage
Remarque
L‘horloge recherche automatiquement le signal horaireDCF une fois par heurean de garantir l‘exactitude horaire. En cas d‘échec de la recherche du signal, l‘horloge recommence àrechercher le signal l‘heure pleine suivante. L‘cône radio s‘éteint.
En cas de nouvel échec de réception, appuyez sur la touche wave (5) an de lancer une recherche manuelle du signal horaireDCF.L‘icôneradio se met àclignoter.
Remarque
La recherche manuelle dureenviron 3-5 minutes. En cas d‘échec de détection du signal, l‘horloge recommence àrechercher le signal àl‘heurepleine suivante. L‘cône radio s‘éteint.
Page 14
Remarque concernant l‘heured‘été
L‘horloge s‘adapteautomatiquement àl‘heure
S
d‘été
apparaît àl‘écran pendant la durée
de l‘heured‘été.
5.2 Réglage manuel de la date /del'heure
Appuyez sur la touche wave (5) pendant environ 3secondes an de démarrer le réglage manuel de la date /del‘heure.
Vous pouvez régler successivement les valeurs suivantes :heure, minute, année, mois, jour
Appuyez sur la touche + (2) ou sur la touche - (3) an de sélectionner les différentes valeurs, puis conrmez votresélection en appuyant sur la touche mode (4).
La procédurederéglage se termine automatiquement si vous n‘appuyez sur aucune touche pendant plus de 30 secondes.
Remarque concernant la saisie
Maintenez la touche +(2) ou la touche - (3) enfoncée an de fairedéler rapidement les chiffres.
5.3 Réglage du format horaire et du jour de
la semaine
Appuyez sur la touche + (2) an de commuter entrel’achage de l’heureauformat 12 heures ou 24 heures. AM ou PM apparaît avantles chiffres de l‘heurelorsque le format 12 heures est sélectionné.
Appuyez sur la touche - (3) pendant environ 3 secondes an de sélectionner la langue pour l‘achage des joursde la semaine Appuyez sur la touche - (3) et maintenez-la enfoncée jusqu‘à achage de la langue souhaitée.
Remarque concernant l‘achage des jours de la semaine
Vo
us pouvez acher le jour de la semaine dans les langues suivantes :anglais (EN), allemand (GE), italien (IT), fr espagnol (ES).
ançais (FR),
5.4. Réglage et affichage de l'heure de réveil
Appuyez sur la touche mode (4), jusqu‘à ce que AL1 apparaisse àl‘écran.
Maintenez la touche mode (4) enfoncée pendant environ 3secondes. Les chiffres de l‘heurese mettent àclignoter.
Appuyez sur la touche + (2) ou sur la touche
- (3) an de sélectionner l‘heurederéveil, puis
conrmez votresélection en appuyant sur la touche mode (4). Leschiffres des minutes se mettent àclignoter.
Répétez l‘étape précédente pour les minutes de l‘heurederéveil. L‘heurederéveil est activée
apparaît àl‘écran après avoir
et l‘icône conrmé les minutes àl‘aide de la touche mode (4).
Vous pouvez alors sélectionner une deuxième heurederéveil. Appuyez plusieurs fois sur la touche mode (4) jusqu‘àce que AL2 apparaisse àl‘écran, puis répétez les étapes effectuées pour le réglage de AL1.
Appuyez sur la touche alarm on/ off (6) an d’activer (ou désactiver) l‘alarme 1, l‘alarme2
ou les deux. Les icônes d‘alarme apparaissent àl‘écran /disparaissent de l‘écran.
Lors du déclenchement de l‘alarme de réveil, l‘cône d‘alarme correspondantse met àclignoter et une alarme sonoreretentit.
et /ou
13
Page 15
Appuyez sur la touche alarm on/ off (6) an de mettrenàlasonnerie. L‘alarme s‘arrête également automatiquement au bout de 4 minutes.
L‘ alarme s‘interrompt pendant 4minutes, puis retentit ànouveausi vous appuyez sur la touche light /snooze (1) pendant le retentissement de l‘alarme. L‘icône d‘alarme ainsi que l‘icône de répétition de l‘alarmese mettent àclignoter.
Réglage et affichage du deuxième
5.5.
fuseau horaire
Appuyez sur la touche + (2) pendant environ 3secondes an d‘acher l‘heuredudeuxième fuseau horairecomme heureprincipale. L‘ icône
apparaît àcôté des chiffres de l‘heure.
Appuyez sur la touche wave (5) pendant environ 3secondes an de régler l‘heured‘un deuxième fuseau horaire. Leschiffres de l‘heuresemettent àclignoter.
Appuyez sur la touche + (2) ou sur la touche - (3) an de sélectionner les différentes valeurs, puis conrmez votresélection en appuyant sur la touche mode (4).
Appuyez ànouveau sur altouche + (2) pendant environ 3secondes an de retourner àl‘heure du premier fuseau horaire. L‘ icône de l‘écran.
5.6. Réglage et affichage de l'heure d'un
deuxième fuseau horaire (dual time)
Appuyez plusieurs fois sur la touche mode (4) jusqu‘à ce que DUAL TIME apparaisse àl‘écran.
Appuyez sur la touche mode (4) pendant environ 3secondes. Les chiffres de l‘heuresemettent àclignoter.
Z
Z
correspondant,
disparaît
14
Appuyez sur la touche + (2) ou sur la touche - (3) an de sélectionner les différentes valeurs, puis conrmez votresélection en appuyant sur la touche mode (4). Leschiffres des minutes se mettent àclignoter.
Répétez l‘étape précédente pour régler les minutes.
5.7. Rétro-éclairage
Dans ce mode, appuyez sur la touche light /snooze (2) an d‘allumer l‘écran pendant
environ 5secondes.
6. Nettoyage et entretien
Nettoyez ce produit uniquement àl’aide d’unchiffon non pelucheux légèrement humide ;évitez tout détergent agressif.Veillez àcequ’aucun liquidene pénètredans le produit.
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &Co. KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encoreprovoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
8. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama. Ligne téléphonique directe :+49 9091 502-115 (allemand/anglais) Vous trouverez ici deplus amples informations concernant l‘assistance :www.hama.com
Page 16
9. Caractéristiques techniques
Réveil de voyage radio-
piloté RC300
Alimentation électrique
10. Consignes de recyclage Remarques concernant la protection de
l’environnement:
Conformément àladirective européenne 2012/19/EU et 2006/66/ CE, et an d‘atteindreuncertain nombred‘objectifs en matièrede
protection de l‘environnement, les règles suivantes doivent êtreappliquées: Les appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas êtreéliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis àcette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usager aux points de collecte prévus àcet effet. Il peut aussi le remettreàun revendeur.Enpermettant enn le recyclage des produits ainsi que les batteries, le consommateur contribueraàlaprotection de notreenvironnement. C‘est un acte écologique.
1,5 V
2piles LR03/AAA
11. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG, déclareque l‘équipement
radioélectrique du type [00092631] est conforme àladirective 2014/53/UE. Letexte complet de la déclaration UE de conformité est disponible àl‘adresse internet suivante: www. hama.com -> 00092631 ->Downloads
Bandes de fréquences 77,5 kHz
.
15
Page 17
E Instrucciones de uso
1. Tecla light/snooze =Activación de la retroiluminación (aprox. 5segundos) /Interrupción de la señal del despertador durante 4minutos
2. Tecla + =Selección +fecha, hora, despertador / Conmutación del formato horario de 12/24 horaswave Ta ste
3. Tecla ­=Selección –fecha, hora, despertador / Selección de idioma
4. Tecla mode =Ajuste fecha, hora, despertador
5. Tecla wave
6. Tecla alarmon/ off.Latecla no incluye la inscripción „alarm on/off“, sino que cuenta con un símbolo de despertador (campana) =Activación/ Desactivación del despertador
7. Compartimento parapilas
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama. Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones eindicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso yde
las indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad oparallamar la atenciónsobre peligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
Despertador de viaje por radiofrecuencia RC300
2pilas AAA
Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
El producto es paraeluso doméstico privado, no comercial.
Proteja el producto de la suciedad, la humedad yelsobrecalentamiento yutilícelo sólo en recintos secos
No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
No coloque el producto cerca de campos de interferencia, marcos demetal, ordenadores y televisores, etc. Losdispositivos electrónicos ylos marcos de ventanas inuyen negativamente en el funcionamiento del producto.
No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.
No intente mantener oreparar el aparato por cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente.
No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía.
Mantenga el material de embalaje fueradel alcance de los niños, existe peligrodeasxia.
Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
16
Page 18
Aviso -Pilas
Retireydeseche de inmediato las pilas gastadas del producto.
Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del mismo tipo.
No mezcle pilas viejas ynuevas,ni tampoco pilas de tipos ofabricantes diferentes.
Observe siemprelacorrecta polaridad (inscripciones +y-) de las pilas ycoloque éstas de forma correspondiente. La no observación de lo anterior conlleva el riesgo de derrame oexplosión de las pilas.
No sobrecargue las pilas.
Mantenga las pilas fueradel alcance de
los niños.
No cortocircuite las pilas recargables/baterías ymanténgalas alejadas de objetos metálicos.
4. Puesta en funcionamiento
Abralacubierta del compartimento de pilas (7), retireelseparador de contacto yvuelva acerrar la cubierta del compartimento de pilas (7).
5. Funcionamiento
5.1 Ajuste automática fecha/ hora apartir de la señal DCF
Tr as colocar la pila se enciende la pantalla, se emite una señal acústica yeldespertador inicia automáticamente la búsqueda de una señal DCF.Elsímbolo durante el procesode búsqueda. Este proceso puede durar de 3a5minutos.
La fecha ylahoraseajustan automáticamente al recibirse la señal de radiofrecuencia.
de radiofrecuencia parpadea
parpadea
permanente
Búsqueda de señal
DCF
Activa
Finalizada con éxito:
Se recibe señal
Fallida: Búsqueda de
señal suspendida
Recepción de
señal débil
Visualización
Visualización
Visualización
Sin visualización
Aviso
El reloj busca la señal DCF una vez por hora paragarantizar un correcto ajuste de la hora. Si la búsqueda resulta fallida, se naliza yse repite alasiguiente horaenpunto. Elsímbolo de radiofrecuencia se apaga.
Si no se recibieraseñal repetidamente, pulse y mantenga pulsada la tecla wave (5) durante aprox. 3segundos parainiciar la búsquedade señal DCF de forma manual. El símbolo radiofrecuencia comienza aparpadear.
Aviso
El proceso de búsqueda manual dura aproximadamente 3-5minutos. Si resulta fallido, se naliza yserepitealasiguiente horaenpunto. El símbolo de radiofrecuencia se apaga.
de
17
Page 19
Nota –Horario de verano
La horacambia automáticamente al horario de verano. Durante elhorario de verano, pantalla se visualiza.
S
en la
5.2. Ajuste manual fecha/ hora
Pulse ymantenga pulsada latecla wave (5) durante aprox. 3segundos parainiciar el ajuste manual de fecha/ hora
Ajuste los siguientes datos de manera consecutiva: hora, minuto, año, mes, día.
Para seleccionar cada valor,pulsela tecla + (2) olatecla - (3) yconrme la selección correspondiente pulsando la tecla mode (4)
Si no se introduce ningún dato en 30 segundos, el modo de ajuste naliza automáticamente.
Nota –Introducción de datos
Mantenga pulsadas las teclas + (2) o - (3) para seleccionar los valores más rápidamente.
5.3. Ajuste del formato de hora yeldía de
la semana
Pulse la tecla + (2) paraconmutar entrelos formatos de 12 y24horas. Enel formato de 12 horas se visualiza AM o PM delante dela hora
Pulse ymantenga pulsada latecla - (3) durante aprox. 3segundos paraajustar el idiomaque se utilizará en la indicación del día de la semana. Mantenga pulsada la tecla - (3) hasta que se visualice el idioma deseado
18
Nota –Día de la semana
Para la visualización del día de la semana puede elegir entrelos idiomas inglés (EN), alemán (GE), italiano (IT), francés (FR)yespañol (SP)
5.4. Ajuste yvisualización del despertador
Pulse repetidamente la tecla mode (4) hasta que se visualice AL1.
Pulse la tecla mode (4) durante aprox. 3 segundos. Las horas comienzan aparpadear.
Para seleccionar el valor de la horadeseado, pulse la tecla + (2) olatecla - (3) yconrme la selección pulsando la tecla mode (4). Los minutos comienzan aparpadear.
Repita este proceso paraajustar el valor deseado paralos minutos de la horadelaalarma. Conrmada la selección de los minutos con la tecla mode (4), la horadealarma 1queda
visualizándose.
activada,
Puede jar una segunda horadealarma. Pulse repetidamente la tecla mode (4) hasta que se visualice AL2 yrepitalos ajustes realizados para AL1.
Pulse la tecla alarm on/ off (6) paraactivar/ desactivar la horadealarma 1, lahoradealarma 2oambas simultáneamente. Se visualiza(n)/ deja(n) de visualizarse los símbolos de alarma
y/o.
Al activarse el despertador como corresponde, el símbolo de alarma correspondiente comienza a parpadear ysuena una señal de despertador.
Pulse la tecla alarm on/ off (6) paracancelar la alarma. De lo contrario, ésta naliza de forma automática tras 4minutos.
Page 20
Si pulsa la tecla light /snooze (1) mientras suena la señal del despertador,laseñal del despertador se interrumpe durante 4minutos yse vuelve aactivar pasado dicho tiempo. El símbolo de la alarma correspondiente yelsímbolo snooze
Z
correspondientes parpadean.
Z
5.5. Ajuste yvisualización de una segunda
zona horaria
Pulse ymantenga pulsada latecla + (2) durante aprox. 3segundos paravisualizar la segunda zona horaria como zona horaria principal. Se visualiza el símbolo
Pulse ymantenga pulsada latecla wave (5) durante aprox. 3segundos paraajustar una segunda horaenotrazona horaria. Las horas comienzan aparpadear.
Realice el ajuste mediante la tecla + (2) ola tecla - (3) yconrme la selección pulsando la tecla mode (4).
Para pasar alahoralocal actual, pulse y mantenga pulsada nuevamente la tecla + (2) durante aprox. 3segundos. Deja de visualizarse el símbolo w.
5.6. Ajuste yvisualización de la función
Dual Time
Pulse repetidamente la tecla mode (4) hasta que se visualice DUAL TIME.
Pulse ymantenga pulsada latecla mode (4) durante aprox. 3segundos. Las horas comienzan aparpadear.
Realice el ajuste mediante la tecla + (2) olatecla
- (3) yconrme la selecciónpulsando la tecla mode (4). Losminutos comienzan aparpadear.
Repita este proceso paraajustar el valor deseado paralos minutos.
5.7. Retroiluminación
Si pulsa la tecla light /snooze (2), la pantalla se ilumina durante aprox.5segundos.
junto alahora.
6. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño que no suelte pelusas ligeramente humedecido ynoutilice limpiadores agresivos. Asegúresede que no entre agua en el interior del producto.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKG no seresponsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
8. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreel producto, diríjase al asesoramiento de productos Hama. Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés) Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com
9. Datos técnicos
Despertador de viaje por
radiofrecuencia RC300
Alimentación de corriente
1,5 V
2pilas AAA
19
Page 21
10.Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EUy 2006/66/EU en el sistema legislativo nacional, se aplicaralosiguiente: Los
aparatos eléctricos yelectrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar en la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos eléctricos yelectrónicos, así como pilas ypilas recargables, al nal de su vida útil alos puntos de recogida comunales oadevolverlos al lugar donde los adquirió. Losdetalles quedaran denidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso oenel embalaje hace referencia aello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material oaotras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante alaprotección de nuestromedio ambiente.
20
11. Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG, declaraque el tipo de equipo
radioeléctrico [00092631] es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: www.hama. com->00092631->Downloads.
Banda obandas de frecuencia
77,5 kHz
Page 22
R Руководство по эксплуатации
Органы управления ииндикации
1. Кнопка light /snooze =включение подсветки (ок. 5секунд), автоповтор сигнала будильника (пауза 4минуты)
2. Кнопка + =выбор даты, времени, будильника, формата индикации текущеговремени (12/24)
3. Кнопка ­=выбор даты, времени, будильника / выбор языка
4. Кнопка mode =настройки даты, текущеговремени, будильника
5. Кнопка wave
6. Кнопка alarm on/ off Вместо„alarm on/off“, кнопка обозначена значком будильника =включение иотключение будильника
7. отсек батарей
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama. внимательно ознакомьтесь снастоящей инструкцией. Храните инструкцию внадежном месте для справок вбудущем. Вслучае передачи изделия другому лицу приложите и этуинструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы и
инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых можетпривести к опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
Дорожный будильник RC300 скоррекцией по радиосигналу точноговремени
2батареи ААА
Настоящая инструкция
Те хника безопасности
3. Техника безопасности
Изделие предназначено толькодля домашнегоприменения.
Беречь от грязи, влаги иисточников тепла. Эксплуатировать тольковсухих условиях.
Не применять взапретных зонах.
Прибор разрешается подключать толькок
соответствующей розеткеэлектросети. Розетка электросети должна находиться рядом с устройством влегкодоступном месте.
Не ронять. Беречь от сильных ударов.
Запрещается самостоятельно ремонтировать
устройство. Ремонт разрешается производить толькоквалифицированному персоналу.
Запрещается вносить изменения в конструкцию. Впротивном случае гарантийные обязательства аннулируются.
Упаковку не давать детям: опасность асфиксии.
Утилизировать упаковку всоответствии с местными нормами.
21
Page 23
Внимание ­Техникабезопасности
Израсходованные батареи немедленно удалять из прибора иутилизировать.
Разрешается применять аккумуляторы толькоуказанноготипа.
Не применять различные типы или новые истарые батареи вместе.
Соблюдатьполярность батарей(+ и-). Несоблюдение полярности можетстать причиной взрыва батарей.
Zusätzliche Sicherheitshinweise bei bereits beigelegten Batterien:
Не подвергатьаккумуляторы чрезмерной зарядке.
Батареи хранить вбезопасном местеине давать детям.
Не закорачивать контакты батарей. Не хранить рядом сметаллическими объектами.
4. Ввод вэксплуатацию
Откройте крышку отсека батарей (7), удалите изолятор изакройте крышку отсека батарей (7).
5. Эксплуатация
5.1. Автоматическая настройка времени и
календаря по сигналу DCF
После загрузки батарей включается дисплей иподается звуковой сигнал. Затем прибор автоматически начинаютпоиск радиосигнала точноговремени (DCF). Во время этого процесса на дисплеемигает значок радиосигнала 3-5 минут.
Если сигнал принят часы автоматически настраиваютвремя икалендарную дату.
.Этот процессдлится
22
Индикация Поиск сигнала DCF
мигает активный
горит
непрерывно
не горит сигнал не принят
Примечание
Поиск радиосигнала точноговремени осуществляется каждый час. Если сигнал принять не удалось, операция завершается автоматически. Повторная попыткабудет произведена вследующий полный час. Значок радиосигнала точноговремени гаснет.
Если сигнал автоматически принять не удается, нажмите кнопку wave (5), чтобы включить поиск радиосигнала DCF вручную. Значок радиосигнала
Примечание
Принудительный поиск радиосигнала длится ок. 3-5 минут. Если сигнал принять не удалось, операция завершается автоматически. Повторная попыткабудет произведена вследующий полный час. Значок радиосигнала точноговремени гаснет.
сигнал принят
успешно
слабый прием
сигнала
мигает.
Page 24
Примечание -летнеговремени
Переключение на летнее время происходит автоматически. Во времяиндикации летнего времени на дисплее отображается
S
.
5.2. Настройка календаря ичасов вручную
Нажмите иок. 3секунд удерживайтекнопку
wave (5), чтобы перейти врежим настройки календаря ичасов.
Настройка параметров осуществляется в следующей последовательности:
час, минуты, год,месяц, день.
Установка отдельногозначения
осуществляется кнопкой +(2) или - (3). Для применения значения нажмите кнопку mode (4).
Режим настройки выключаетсяавтоматически, если нажатий на кнопки не производилось в течение 30 секунд.
Примечание -летнеговремени
Удерживая кнопку + (2) или- (3), можно увеличить скорость изменения значения параметра.
5.3. Настройка формата индикации
времени идня недели
Кнопкой + (2) установите форматиндикации времени: 12-часовой или 24-часовой. В12-часовом формате половины суток обозначаютсязначками AM и PM.
Нажмите иок. 3секунд удерживайте кнопку
- (3), чтобы настроить язык отображения дня недели. Нажмите кнопку - (3) иудерживайте ее внажатомположении дотех пор, пока не установится требуемый язык.
Примечание -День недели
Выберите язык индикации: немецкий (DE), английский (EN), испанский (SP), итальянский (IT)ифранцузский (FR).
5.4. Настройка будильника
Нажимайте кнопку mode (4), пока на дисплее не появится значок AL1.
Нажмите и3секунды удерживайте кнопку mode (4). Значение часа мигает.
Установите значение кнопкой + (2) или - (3). Для применения значения нажмите кнопку mode (4). Значение минут мигает.
Настройте минуты. Нажмите кнопку mode (4), чтобы активироватьбудильник 1
(отображается значок ).
Вприбореимеется два независимых будильника.
Нажимайте кнопку mode (4), чтобы на дисплее отобразился значок AL2 ,затем настройте второй будильник также, как описано выше для будильника AL1.
Активация/деактивация обоих будильников осуществляется нажатием кнопкиalarm on/ off (6). Взависимости от состояния будильников на дисплее отображаютсяили не
отображаютсязначки
При срабатывании будильник мигает соответствующий значок будильника (11), и подается звуковой сигнал.
Чтобы отключить подачу сигнала предупреждения, нажмите кнопку alarm on/ off (6). Если сигнал не был отключен вручную, то он автоматически отключится через 4минуты.
и
.
23
Page 25
Чтобы включить автоповтор сигнала будильника (через 4минут), нажмите кнопку light /snooze (1). Если работает функция автоповтора сигнала будильника, на дисплее мигает значок
5.5 Настройки второго часового пояса
Нажмите иок. 3секунд удерживайтекнопку
+ (2), чтобы переключиться на время второго часовогопояса. Рядом споказаниями текущеговремени отображается значок
Нажмите иок. 3секунд удерживайтекнопку wave (5), чтобы настроить время второго часовогопояса. Значение часа мигает.
Выполните настройки спомощью кнопок + (2) и - (3), затемпримените настройки кнопкой mode (4).
Нажмите иок. 3секунд удерживайтекнопку + (2), чтобы переключить местное время. Значок погаснет
5.6. Настройка вторых часов
Нажимайте кнопку mode (4), пока на дисплее не появится DUAL TIME.
Нажмите иоколо3секунд удерживайте кнопку mode (4). Значениечаса мигает.
Выполните настройки спомощью кнопок + (2) и - (3), затемпримените настройки кнопкой mode (4). Значение минут мигает.
Настройте минуты.
5.7. Лампа-подсветка
Нажмите кнопку light /snooze (2), чтобы включить подсветку дисплея прибл. на 5 секунд.
Z
.
Z
.
24
6. Уход итехническое обслуживание
Чистку изделия производить толькобезворсовой слегка влажной салфеткой. Запрещается применять агрессивные чистящие средства. Следите за тем, чтобы вустройство не попала вода.
7. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &Co. KG не несет ответственность за ущерб, возникший вследствие
.
неправильногомонтажа, подключения и использования изделия не по назначению, а такжевследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации итехники безопасности.
8. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонтаили замены неисправных изделий обращайтесь кпродавцу или в сервисную службукомпании Hama. Горячая линияотдела техобслуживания: +49 9091 502-115(немецкий, английский) Подробнее смотрите здесь:www.hama.com
9. Технические характеристики
Дорожный будильник
RC300 скоррекцией по
радиосигналу точного
времени
Питание
2батареи ААА
1,5 В
Page 26
10. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смоментапереходанационального законодательства на европейские нормативы 2012/19/EU и2006/66/ EU действительно следующее:
Электрические иэлектронные приборы, атакже батареи запрещается утилизировать собычным мусором. Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать электрические иэлектронные приборы, атакже батареи иаккумуляторы после их использования вспециально предназначенных для этого пунктах сбора, либо впунктах продажи. Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке,повторном использовании материалов или при другой форме утилизации бывших вупотреблении приборов Вы помогаете охране окружающей среды. Всоответствии спредписаниями по обращению сбатареями, вГермании вышеназванные нормативы действуютдля утилизации батарей иаккумуляторов.
11. Декларация производителя
Настоящим компания Hama GmbH &CoKG заявляет, что
радиооборудование типа [00092631] отвечает требованиям директивы 2014/53/ЕС. Сполным текстом декларации о соответствии требованиям ЕСможно ознакомиться здесь: www.hama.com -> 00092631 -> Downloads.
Диапазон/диапазоны частот
77,5 kHz
25
Page 27
I Istruzioni per l‘uso
Elementi di comando eindicazioni
1. Tasto light/snooze =attivazione della retroilluminazione (ca. 5 secondi) /interruzione del segnale di sveglia per 4minuti
2. Tasto + =+selezione data, ora, sveglia / commutazione formato orario 12/24 ore
3. Tasto ­=impostazione data, ora, sveglia /selezione lingua
4. Tasto mode =impostazione data, ora, sveglia
5. Tasto wave
6. Tasto alarmon/ off Auf der Taste steht nicht „alarm on/off“ sondern da ist nur ein Wecksymbol (Glocke) =attivazione /disattivazione sveglia
7. Vano batterie
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama! Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni eavvertenze, quindi conservatele in un luogo sicuroper una eventuale consultazione. In caso di cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e
delle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnarele indicazioni di sicurezza oppureper rivolgere l‘attenzione verso particolaririschi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari oindicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
sveglia da viaggio con segnale orario via radio RC300
2batterie AAA
queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza:
Il prodotto èconcepito per l’uso domestico privato, non commerciale.
Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità e surriscaldamento eutilizzarlo solo in ambienti asciutti.
Non utilizzareilprodotto in zone in cui non sono ammesse le apparecchiatureelettroniche.
Collegareilprodotto solo aunapresa appositamente omologata. La presa deve trovarsi nei pressi del prodotto ed esserefacilmente accessibile.
Non farecadereilprodotto enon sottoporlo a forti scossoni!
Non tentarediaggiustareoriparare l’apparecchio da soli. Fare eseguirequalsiasi lavorodiriparazione al personale specializzato competente.
Non apportaremodiche all’apparecchio per evitarediperdereidiritti di garanzia.
Te nerel’imballo fuoridalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento!
Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.
26
Page 28
Attenzione -Batterie
Rimuovereesmaltireimmediatamente le batterie scariche.
Utilizzareunicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipo indicato.
Non utilizzarebatterie di tipi ocostruttori diversi, né mischiarebatterie vecchie e nuove.
Attenersi semprealla corretta polarità (scritte +e-)delle batterie einserirle di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza oilrischio di esplosione delle batterie.
Non scaricarecompletamente le batterie.
Conservarelebatterieal di fuori della portata
dei bambini
Non cortocircuitarelebatterie etenerle lontano da oggetti metallici.
4. Messa in esercizio
Aprireilcoperchio del vano batterie (7), rimuoverel'interruttoredicontatto echiudere nuovamente il coperchio del vano batterie (7).
5. Funzionamento
5.1. Impostazione automatica data/ora dopo il segnale DCF
Dopo avereinserito la batteria, il display si accende, viene emesso un segnale acustico elasveglia inizia automaticamente acercare un segnale DCF.Durante il processo di ricerca, il simbolo della radio procedimento può durareda3a5minuti.
Durante la ricezione del segnale radio, la data e l'oravengono impostate automaticamente.
lampeggia. Questo
ssa
segnale viene ricevuto
Ricerca non riuscita
-ricerca del segnale
Ricezione debole del
Ricerca del
segnale DCF
Attiva
Ricerca riuscita -il
impostata
segnale
Indicazione
Indicazione
lampeggiante
Indicazione
Nessuna
indicazione
Avvertenza
Pergarantirel‘orario corretto,l‘orologio ricerca automaticamente il segnale DCF una volta all‘ora.Selaricerca non ha successo, viene terminata eriprende alla prossima ora piena. Il simbolo della radio si spegne.
Se per diverse volte non viene ricevuto alcun segnale, tenerepremuto il tasto wave (5) per avviarelaricerca manuale del segnale DCF.Il simbolo della radio inizia alampeggiare.
Avvertenza
Il processo di ricerca manuale duracirca 3-5 minuti. Se la ricerca non ha successo, viene terminata eriprende alla prossima orapiena. Il simbolo della radio si spegne.
27
Page 29
Avvertenza –ora legale
L‘orasiaggiorna automaticamente all‘ora legale. Se èattiva l‘oralegale, sul display viene visualizzato
S
.
5.2. Impostazione manuale data/ora
Te nerepremuto iltasto wave (5) perca. 3 secondi per avviarel‘impostazione manuale della data edell‘ora.
Impostareinsequenza le seguenti informazioni:
ore, minuti, anno, mese, giorno
Perselezionareisingoli valori, premereiltasto +
(2) oiltasto - (3) econfermarelaselezione con il tasto mode (4).
Le impostazioni vengono concluse automaticamente se non si effettua alcuna immissione per più di 30 secondi.
Avvertenza –immissione
Tenerepremuto il tasto + (2) oiltasto - (3), per selezionareivalori più velocemente.
5.3. Impostazione del formato orario edel
giorno della settimana
Premereiltasto 2, per passaretra iformati 12 e 24 ore. Nel formato 12 ore, prima dell‘oraviene visualizzato AM o PM.
Te nerepremuto iltasto - (3) per ca. 3secondi per impostarelalingua di visualizzazione dei giorni della settimana. Tenerepremuto il tasto - (3) nché non viene visualizzata la lingua desiderata.
28
Avvertenza –giorno della settimana
Igiorni della settimana si possono visualizzare nelle lingue inglese (EN), tedesco (GE), italiano (IT), francese (FR), spagnolo (SP).
5.4. Impostazione evisualizzazione della sveglia
Premerepiù volte il tasto mode (4), nché non
viene visualizzato AL1.
Te nerepremuto iltasto mode (4) perca. 3
secondi. Le cifredelle oreiniziano alampeggiare.
Premereiltasto + (2) oiltasto - (3) per
selezionareleore dellasveglia econfermarela selezione corrispondente premendoil tasto mode (4). Le cifredei minuti iniziano alampeggiare.
Ripeterequesto procedimento per selezionare
iminuti della sveglia. Dopo aver confermato la selezione dei minuti con il tasto mode (4), la sveglia 1èattivata evienevisualizzato
Adesso si può scegliereunsecondo orario
di sveglia.
Premerepiù volte il tasto mode (4), nché non
viene visualizzato AL2 eripetereleimpostazioni come per AL1.
Premereiltasto alarm on/off (6) perattivare/
disattivarelasveglia 1, la sveglia 2oppure entrambe contemporaneamente. Isimboli della
sveglia
e/ovengono visualizzati /non
vengono visualizzati.
Se si attiva la sveglia, il simbolo corrispondente
inizia alampeggiareeviene emesso un segnale di sveglia.
Premereiltasto alarm on/off (6), perdisattivare
la sveglia. Diversamente, la sveglia si disattiva automaticamente dopo 4minuti.
.
Page 30
Se mentresuona la sveglia si preme il tasto SNOOZE /LIGHT (1), la sveglia si interrompe per 4minuti, quindi ricomincia asuonare. Il simbolo dell‘allarme eilsimbolo snooze lampeggiano
5.5. Impostazione evisualizzazione del
secondo fuso orario
Te nerepremuto iltasto + (2) perca. 3secondi per visualizzareilsecondofuso orario come orario principale. Accanto all‘oraviene visualizzato il
.
simbolo
Te nerepremuto iltasto wave (5) perca. 3 secondi per impostareunsecondo orario in un altrofuso orario. Le cifredelle oreiniziano a lampeggiare.
Pereffettuarel‘impostazione, premereiltasto + (2) oiltasto - (3) econfermarelaselezione con il tasto mode (4).
Te nerenuovamente premuto il tasto + (2) per ca. 3secondi per passarealfusoorario attuale. Il
non viene più visualizzato.
simbolo
5.6. Impostazione evisualizzazione Dual Time
Premerepiù volte il tasto mode (4), nché non viene visualizzato DUAL TIME.
Te nerepremuto iltasto mode (4) perca. 3 secondi. Le cifredelle oreiniziano alampeggiare.
Pereffettuarel‘impostazione, premereiltasto + (2) oiltasto - (3) econfermarelaselezione con il tasto mode (4). Le cifredei minuti iniziano a lampeggiare.
Ripeterequesto procedimento per l‘impostazione dei minuti.
5.7. Retroilluminazione
Se si preme il tasto light /snooze (2), il display viene illuminato per ca. 5secondi.
6. Cura emanutenzione
Pulireilprodotto unicamente con un panno che non lascia pelucchi eappena inumidito enon utilizzare
Z
Z
.
detergenti aggressivi. Fare attenzione anon fare penetrareacqua nel prodotto.
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &Co.KGnon si assumealcuna responsabilità per idanni derivati dalmontaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto,nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
8. Assistenza esupporto
In casodidomande sul prodotto,rivolgersi alla Consulenza prodottoHama. Hotline:+49 9091 502-115 (ted./ing.) Ulterioriinformazioni sulsupportosono disponibili qui: www. hama.com
9. Dati tecnici
sveglia da viaggio con
segnale orario via radio
Alimentazione elettrica
2batteria AAA
RC300
1,5 V
29
Page 31
10. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2012/19/EU e2006/66/EU nel sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le
apparecchiatureelettriche ed elettroniche elebatterienon devono esseresmaltite con iriuti domestici. Iconsumatori sono obbligati dalla legge arestituireIdispositivi elettrici ed elettronici elebatteriealla ne della lorovita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo onei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono deniti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni osull’imballo indicano che questo prodotto èsoggetto aqueste regole. Riciclando, ri-utilizzando imateriali outilizzandosotto altra forma ivecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla protezione dell’ambiente.
30
11. Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Hama GmbH &CoKG, dichiarache il tipo di apparecchiatura
radio [00092631] èconforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE èdisponibile al seguente indirizzo Internet: www.hama. com->00092631->Downloads.
Bande di frequenza 77,5 kHz
Page 32
P Instrukcja obsługi
Elementy obsługi isygnalizacji
1. Przycisk podświetlenia /drzemki (light / snooze)
=aktywacja podświetlenia ekranu (przez ok. 5sekund) /przerywanie sygnału budzenia na 4minuty
2. Przycisk +
=zwiększanie (+) wartości daty,zegara, budzika /przestawianie 12/24-godzinnego formatu zegara
3. Przycisk ­=zmniejszanie (-) wartości daty,zegara, budzika /wybór języka
4. Przycisk mode =ustawianie daty,zegara, budzika
5. Przycisk wave
6. Przycisk alarm on/ off Na przycisku nie jest umieszczony napis „alarm on/off“, lecz jedynie symbol budzenia (dzwonek) =włączanie /wyłączanie budzika
7. Schowek na baterie
Dziękujemy za zakup naszego produktu! Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy przechować, gdyż może być jeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i
wskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
radiowy budzik turystyczny RC300
2baterie AAA
niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego.
Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią iprzegrzaniem oraz stosować go tylko w suchym otoczeniu.
Nie używać produktu wmiejscach, gdzie nie jest dozwolone stosowanie urządzeń elektronicznych.
Nie ustawiać produktu wpobliżu źródeł zakłóceń, rammetalowych, komputerów,telewizorów itp. Urządzenia elektroniczne ifutryny okienne wpływają negatywnie na działanie produktu.
Chronić produkt przed upadkiem isilnymi wstrząsami.
Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia. Prace serwisowe zlecać wykwalikowanemu personelowi fachowemu.
Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń ztytułu gwarancji.
Materiały opakowaniowe trzymać koniecznie zdala od dzieci, istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddać utylizacji zgodnie zobowiązującymi przepisami miejscowymi.
31
Page 33
Ostrzeżenie -baterie
Natychmiast usunąć zproduktu zużyte baterie ipoddać je utylizacji.
Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii) odpowiadających podanemu typowi.
Nie mieszać starych inowych baterii ani baterii różnych typów lub producentów.
Wkładając baterie, zwrócić koniecznie uwagę na właściwe podłączenie biegunów (znak + i-). Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub wybuchem baterii.
Nie przeciążać baterii.
Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci.
Nie zwierać akumulatorów /baterii oraz
trzymać je zdala od odkrytychprzedmiotów metalowych.
4.Uruchamianie
Otworzyć pokrywę schowka na baterie (7), usunąć przerywacz stykowy iponownie zamknąć
pokrywę schowka na baterie (7).
5. Obsługa
5.1 Automatyczne ustawianie daty /godziny wg radiowego sygnału czasowego DCF
Po włożeniu baterii włączanyjest ekran, rozlega się sygnał akustyczny izegar rozpoczyna automatycznie wyszukiwanie sygnału DCF. Podczas wyszukiwania symbol sygnału radiowego zaczyna migać 3-5 minut.
Po odbiorze radiowego sygnału czasowego godzina idata są automatycznie ustawiane.
.Proces ten może potrwać
32
Migający
symbol
Stały
symbol
Brak
symbolu
Wyszukiwanie sygnału
czasowego DCF
Aktywne
Proces powiódł się ­sygnał jest odbierany
Proces nie powiódł
się –wstrzymane
wyszukiwanie sygnału
Słaby odbiór sygnału
Symbol
Wskazówki
Zegar szuka automatycznie co godzinę sygnału czasowego DCF,aby zapewnić wskazywanie prawidłowego czasu. Jeżeli wyszukiwanie nie powiedzie się, proces wyszukiwania jest przerywany iwznawiany okolejnejpełnej godzinie. Symbol sygnału radiowego gaśnie.
Jeżeli sygnał ponownie nie zostanie odebrany, nacisnąć przycisk wave (5), aby uruchomić ręczne wyszukiwanie sygnału DCF.Zaczyna migać symbol sygnału radiowego.
Wskazówki
Proces ręcznego wyszukiwania trwa ok. 3-5 minut. Jeżeli wyszukiwanie ręczne nie powiedzie się, proces wyszukiwania jest przerywany i wznawiany okolejnej pełnej godzinie. Symbol sygnału radiowego gaśnie.
Page 34
Wskazówki –czas letni
Czas zegarajest automatycznie przestawiany na czas letni. Gdy czas letni jest aktywny,na ekranie wyświetlany jest symbol
.
S
5.2. Ręczne ustawianie daty /godziny
Nacisnąć itrzymać wciśnięty przezok. 3sekundy przycisk wave (5), abyuruchomić ręczne ustawianie daty /godziny.
Po kolei ustawić następujące informacje:
godzina, minuta, rok, miesiąc, dzień
Ustawić poszczególne wartości przyciskiem +
(2) lub - (3) ipotwierdzić wybór przyciskiem mode (4).
Jeżeli przez dłużej niż 30 sekund nie zostanie wprowadzona żadna wartość, konguracja zakończy się automatycznie.
Wskazówki –wprowadzanie wartoœci
Trzymać wciśnięty przycisk + (2) lub- (3), aby przyspieszyć nastawę wartości.
5.3. Ustawianie formatu czasu idnia tygodnia
Nacisnąć przycisk + (2), aby przełączyć między formatem 12- lub 24-godzinnym zegara. W formacie 12-godzinnym przed wskaźnikiem czasu pojawia się AM albo PM.
Nacisnąć itrzymać wciśnięty przezok. 3sekundy przycisk - (3), abywybrać język wskazywanego dnia tygodnia. Trzymać wciśnięty przycisk - (3), aż pojawi się żądany język.
Wskazówki –dzieñ tygodnia
Do wskazywania dnia tygodnia dostępne są następujące języki: angielski (EN), niemiecki (GE), włoski (IT), francuski (FR), hiszpański (SP).
5.4. Ustawianie budzika iwyświetlanie czasu budzenia
Naciskać kolejno przycisk mode (4), aż pojawi
się napis AL1.
Tr zymać wciśnięty przycisk mode (4) przez ok. 3
sekundy.Zaczyna migać wskaźnikgodzin.
Przyciskiem + (2) lub - (3) ustawić godzinę czasu
budzenia ipotwierdzić przyciskiem mode (4). Zaczyna migać wskaźnik minut.
Powtórzyć powyższe czynności, aby ustawić
minuty czasu budzenia. Po potwierdzeniu ustawionych minut przyciskiem mode (4) aktywny jest czas budzenia 1iwyświetlany jest
.
symbol
Możliwe jest zaprogramowanie drugiego czasu
budzenia.
Naciskać kolejno przycisk mode (4), aż pojawi się
napis AL2,ipowtórzyć nastawę jak wprzypadku czasu budzenia AL1.
Nacisnąć przycisk alarm on/ off (6), aby włączyć
/wyłączyć czas budzenia 1, czas budzenia 2albo oba czasy jednocześnie. Symbole budzenia
są wyświetlane /nie są wyświetlane.
lub
Włączenie budzika sygnalizuje migający symbol
alarmowy irozlegający się sygnał akustyczny.
Nacisnąć przycisk alarm on/ off (6), aby
zakończyć sygnał budzenia. Wprzeciwnym razie zakończy się on automatycznie po upływie 4minut.
i/
33
Page 35
Naciśnięcie przycisku light /snooze (1) w trakcie sygnału budzika przerywa sygnał na 4 minut, anastępnie ponownie go wyzwala. Miga symbol alarmowy isymbol drzemki
5.5. Ustawianie iwyświetlanie drugiej strefy
czasowej
Tr zymać wciśnięty przez ok. 3sekundy przycisk
+ (2), aby wyświetlić drugą strefę czasową jako główny czas. Obok wyświetlanej godziny pojawia
.
się symbol
Nacisnąć itrzymać wciśnięty przezok. 3sekundy przycisk wave (5), abyustawić drugą godzinę innej strefy czasowej. Zaczyna migać wskaźnik godzin.
Dokonać ustawienia przyciskiem + (2) lub - (3) i potwierdzić wybór przyciskiem mode (4).
Ponownie nacisnąć itrzymać wciśnięty przez ok. 3sekundy przycisk + (2), aby przełączyć na aktualny czas lokalny.Gaśnie symbol
5.6. Ustawianie iwyświetlanie drugiego czasu
(Dual Time)
Naciskać kolejno przycisk mode (4), aż pojawi się napis DUAL TIME.
Nacisnąć itrzymać wciśnięty przyciskmode (4) przez ok. 3sekundy.Zaczyna migać wskaźnik godzin.
Dokonać ustawienia przyciskiem + (2) lub - (3) i potwierdzić wybór przyciskiem mode (4). Zaczyna migać wskaźnik minut.
Powtórzyć powyższe czynności, aby ustawić minuty.
5.7 Podświetlenie
Naciśnięcie przycisku light /snooze (2) podświetla ekran przez ok. 5sekund.
Z
Z
.
.
34
6. Czyszczenie
Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się, lekko zwilżonej szmatki inie stosowaćagresywnych detergentów.Uważać, aby downętrza produktu nie wniknęła woda.
7. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &Co. KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
8. Serwis ipomoc techniczna
Wrazie pytań dotyczących produktuprosimy zwrócić się do infolinii Hama. Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.) Dodatkowe informacje są dostępne na stronie: www.hama.com
9. Dane techniczne
Radiowy budzik
turystyczny RC300
Zasilanie elektryczne
1,5 V
2baterie typu AAA
Page 36
10. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i2006/66/EU do prawa narodowegoobowiązują następujące ustalenia: Urządzeń
elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należy wyrzucać razem z codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń elektrycznych ielektronicznych do punktu zbiórki lub do sprzedawcy.Szczegółowe kwestieregulują przepisy prawne danego kraju. Informuje otym symbol przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu. Segregując odpady pomagasz chronić środowisko!
11. Deklaracja zgodności
Hama GmbH &CoKG niniejszym oświadcza, że typ urządzenia
radiowego [00092631] jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.hama. com->00092631->Downloads.
Częstotliwość transmisji 77,5kHz
35
Page 37
C Návod kpoužití
Ovládací prvky
1. Tlačítko light /snooze =aktivace osvětlení pozadí (cca 5sekund) / přerušení signálu buzení na 4minuty
2. Tlačítko + =+výběr data, času, budíku /volba hodinového formátu 12/24
3. Tlačítko – =–výběr data, času, budíku /volba jazyka
4. Tlačítko mode =nastavení data, času, budíku
5. Tlačítko wave
6. Tlačítko alarm on/ off Na tlačítku není napsáno „alarm on/off“, ale je na něm jen symbol buzení (zvonek) =aktivace/deaktivace budíku
7. Přihrádka na baterie
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama. Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny ainformace. Uchovejte tento text propřípadné budoucí použití. Pokud výrobek prodáte, předejte tento text novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Upozornění
Tento symboloznačuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika anebezpečí.
Poznámka
Tento symboloznačuje dodatečné informace nebo důležité poznámky.
36
2. Obsah balení
Cestovní rádiový budík RC300
2baterie typu AAA
Te nto návod kpoužití
3. Bezpečnostní pokyny
Výrobek je určen knekomerčnímu použití v domácnosti.
Výrobek chraňte před znečištěním. Nepoužívejte ve vlhkém prostředí azabraňte styku svodou. Používejte pouze vsuchých prostorách.
Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání elektronických zařízení zakázáno.
Výrobek neumisťujte do blízkosti zdrojů rušení, kovových rámů, počítačů, televizorů atd. Elektronická zařízení akovové rámy oken mohou negativně ovlivnit fungování výrobku.
Výrobek chraňte před pádem avelkými otřesy.
Do výrobku nezasahujte aneopravujte ho.
Veškeré úkony údržby přenechejte příslušnému odbornému personálu.
Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte tím nárok na záruku.
Obalový materiál odložte mimo dosahu dětí, hrozí riziko udušení.
Obalový materiál zlikvidujte podle platných předpisů olikvidaci.
Page 38
Upozornění –Baterie
Vybité baterie bez odkladu vyměňte a zlikvidujte dle platných předpisů.
Používejte výhradně akumulátory (nebo baterie) odpovídající udanému typu.
Pronapájení tohoto výrobku nekombinujte staré anové baterie, ani různé typy aznačky baterií.
Při vkládání baterií vždy dbejte na správnou polaritu (+ a-). Při nesprávnépolaritě hrozí nebezpečí vytečení baterií nebo exploze.
Baterie zcela nevybíjejte.
Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
Akumulátory/baterie nezkratujte azabraňte
jejich umístění vblízkosti neizolovaných kovových předmětů.
4. Uvedení do provozu
Otevřete kryt přihrádky na baterie (7), odstraňte přerušení kontaktu a kryt přihrádky
na baterie (7) opět uzavřete.
5. Provoz
5.1. Automatické nastavení data/času podle
signálu DCF
Po vložení baterie se zapne displej, zazní akustický signál abudík začne automaticky vyhledávat rádiový signál DCF. Během vyhledávání bliká rádiový symbol trvat 3až5minut.
.Tomůže
Při příjmu rádiového signálu se automaticky nastaví datum ahodinový čas.
.
Blikající
Indikace
Svítící
Indikace
Vyhledávání signálu
DCF
Aktivní
Úspěch –příjem signálu
Selhání –vyhledávání
signálu zastaveno
Slabý příjem signálu
Indikace
Žádná indikace
Poznámka
Hodiny vyhledávají signál DCF automaticky jednou za hodinu, což zaručuje přesný čas. Pokud je vyhledávaní neúspěšné, ukončí se abude se opakovat vdalší celou hodinu. Rádiový symbol zhasne.
Pokud opakovaně nedochází kpříjmu signálu, stiskněte tlačítko wave (5) pro spuštění ručního vyhledávání signálu DCF. Začne blikat rádiový symbol
Poznámka
Ruční vyhledávání trvá 3–5 minut. Pokud je neúspěšný, vyhledávání se ukončí abude se opakovat vdalší celou hodinu.Rádiový symbol zhasne.
37
Page 39
Poznámka –letní čas
Čas se automaticky přepne na letní čas. Vdobě letního času je na displeji zobrazeno
S
.
5.2 Manuální nastavení data/hodinového času
Stiskněteapřidržte tlačítko wave (5) na cca 3 sekundy,tím se spustíruční nastavení datum/čas.
Postupněnastavte tyto informace: hodiny,minuty, rok, měsíc, den
Pro výběr jednotlivýchhodnot stiskněte tlačítko + (2) nebo tlačítko - (3) akaždý výběr potvrďte stisknutím tlačítka mode (4).
Nastavení se ukončí automaticky,pokud déle než 30 sekund nedojde kžádnému zadání.
Poznámka –zadání
Prorychlejší zvolení hodnot držte stisknuto tlačítko + (2) nebotlačítko - (3).
5.3 Nastavení formátu času adne vtýdnu
Propřepnutí mezi 12hodinovým a24hodinovým formátem stiskněte tlačítko + (2). Ve 12 hodinovém formátu se před hodinovým časem zobrazí AM resp. PM.
Stiskněte apřidržte tlačítko -(3) na cca 3sekundy pro nastavení jazyka vzobrazení dnevtýdnu. Přidržte přitom tlačítko - (3) tak dlouho, dokud se nezobrazí požadovaný jazyk.
38
Poznámka –den vtýdnu
Indikaci dnů vtýdnu můžete zvolitvjazycích němčina (GE), angličtina (EN), italština (IT), španělština (SP)nebo francouzština (FR).
5.4. Nastavení azobrazení budíku
Opakovaně stiskněte tlačítko mode (4), až se zobrazí AL1.
Podržte stisknuté tlačítko mode (4) po dobu cca 3sekund. Začne blikat zobrazení hodin.
Stiskněte tlačítko + (2) nebo tlačítko - (3) pro výběr hodiny buzení avýběr potvrďtestisknutím tlačítka mode (4). Začneblikat zobrazení minut.
Tento postup opakujte pro minuty doby buzení. Po potvrzení výběru minut pomocí tlačítka mode (4) je čas buzení 1aktivní a
Máte možnost stanovit druhý čas buzení. Stiskněte opakovaně tlačítko mode (4), dokud se nezobrazí AL2, aopakujte nastavení jako u AL1.
Stiskněte tlačítko alarm on/ off (6) pro aktivaci/ deaktivaci času buzení 1, času buzení 2nebo
obou současně. Symboly alarmu se zobrazí/nezobrazí.
Pokud se budík odpovídajícím způsobem aktivuje, začne blikat symbol alarmu azazní signál buzení.
Pro ukončení alarmu stiskněte tlačítko alarm on/ off (6). Jinak se tento automaticky ukončí
po 4minutách.
se zobrazí.
a/nebo
Page 40
Pokud stisknete během signálu buzení tlačítko
light /snooze Ta ste (1), přeruší se signál buzení na 4minuty, apotomse znovu spustí. Příslušný symbol alarmu asymbol pro podřimování
Z
Z
blikají.
Nastavení azobrazení druhého
5.5. časového pásma
Stiskněte apřidržte tlačítko +(2) na cca 3
sekundy, tím se zobrazí druhé časové pásmo jako hlavní čas. Vedle času se zobrazí symbol
Stiskněte apřidržte tlačítko wave(5) na cca 3
sekundy pro nastavení druhého času vjiném časovém pásmu. Začne blikat zobrazení hodin.
Proveďte nastavení pomocí tlačítka + (2) nebo -
(3) avýběr potvrďte stisknutím tlačítka mode (4).
Stiskněte apřidržte tlačítko +(2) znovu na cca
3sekundy pro změnu aktuálního místního času.
se již nezobrazí.
Symbol
5.6. Nastavení aindikace Dual Time
Opakovaně stiskněte tlačítko mode (4), dokud se
nezobrazí DUAL TIME.
Stiskněte apodržte stisknuté tlačítkomode (4)
po dobu cca 3sekund. Začneblikat zobrazení hodin.
Proveďte nastavení pomocí tlačítka + (2) nebo -
(3) avýběr potvrďte stisknutím tlačítka mode (4). Začne blikat zobrazení minut.
Te nto postup opakujte pronastavení minut.
5.7. Osvícení pozadí
Při stisknutí tlačítka light /snooze (2), se displej
osvítí na cca 5sekund.
6. Údržba ačištění
•Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným
hadříkem nepouštějícím vlákna anepoužívejte agresivní čisticí prostředky.
Dbejte na to, aby se do výrobku nedostala voda.
.
7. Vyloučení záruky
Hama GmbH &Co. KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
8. Servis apodpora
Máte otázky kproduktu ?Obraťte na na poradenské oddělení Hama. Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky) Další podpůrné informace naleznete na adrese: www.hama.com
9. Technické údaje
Cestovní rádiový budík
RC300
Napájení
1,5 V
2xbaterie typu AAA
39
Page 41
10. Pokyny klikvidaci
Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a 2006/66/EU ustanovujete následující: Elektrická aelektronická zařízení stejně jako baterie nepatří do domovního
odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna zařízení abaterie pouplynutí jejich životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon příšlušné země. Symbol na produktu, návod kobsluze nebo balení na toto poukazuje. Recyklací ajinými způsoby zužitkování přispíváte k ochraně životního prostředí.
40
11. Prohlášení oshodě
Tímto Hama GmbH &CoKG prohlašuje, že typ rádiového zařízení [00092631] je
vsouladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení oshodě je kdispozici na této internetové adrese: www.hama.com-> 00092631 -> Downloads.
Kmitočtové pásmo (kmitočtová pásma)
77,5 kHz
Page 42
Q Návod na použitie
Ovládacie prvky
1. Tlačidlo light /snooze =aktivácia podsvietenia (cca 5sekúnd)/ prerušenie signálu budenia na 4minúty
2. Tlačidlo + = + výber dátumu,času, budíka/voľba 12/24-hodinového formátu
3. Tlačidlo – = – výber dátumu,času, budíka/jazyka
4. Tlačidlo mode =nastavenie dátumu, času, budíka
5. Tlačidlo wave
6. Tlačidlo alarm on/ off Na tlačidle nie je „alarm on/off“, ale je tu len symbol budenia (zvonček) =aktivácia/deaktivácia budíka
7. Priehradka na batérie
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok Hama. Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny ainformácie. Uchovajte tento návod na použitie preprípadné budúce použitie. Pokiaľ výrobok predáte, dajte tento návod novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a
upozornení
Upozornenie
Tento symboloznačuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká anebezpečenstvá.
Poznámka
Tento symboloznačuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
Rádiový cestovný budík RC300
2batérie typu AAA
Te nto návod na použitie
3. Bezpečnostné upozornenia
Výrobok je určený na nekomerčné použitie v domácnosti.
Výrobok chráňte pred znečistením. Nepoužívajte vo vlhkom prostredíazabráňte styku svodou. Používajte iba vsuchých priestoroch.
Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie elektronických zariadení zakázané.
Výrobok neumiestňujte do blízkosti zdrojov rušenia, kovových rámov,počítačov,televízorov atď. Elektronické zariadenia akovové rámy okien môžu negatívne ovplyvniť fungovanie výrobku.
Výrobok chráňte pred pádmi aveľkými otrasmi.
Do výrobku nezasahujte aneopravujte ho.
Akékoľvek úkony údržby prenechajte príslušnému odbornému personálu.
Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte, stratíte tým nárok na záruku.
Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozí riziko udusenia.
Obalový materiál zlikvidujte podľa platných predpisov olikvidácii.
41
Page 43
Upozornenie –Batérie
Vybité batérie odstráňte zvýrobku a zlikvidujte ich podľa platných predpisov.
Používajte iba nové akumulátory (alebo batérie) zodpovedajúce uvedenému typu.
Prenapájanie tohto výrobku nekombinujte staré anové batérie, ani rôzne typy aznačky batérií.
Pri vkladaní batérií vždy dbajte na správnu polaritu (+ a-). Pri nesprávnejpolarite hrozí nebezpečenstvo vytečenia batérií alebo explózie.
Batérie nevybíjajte do úplného vybitia.
Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
Akumulátory/batérie neskratujte a
uchovávajte ich mimo dosahu holých kovových predmetov.
4. Uvedenie do prevádzky
Otvorte kryt batériovej priehradky (7), odstráňte prerušovače kontaktov a kryt
batériovej priehradky (7) opäťzatvorte.
5. Prevádzka
5.1. Automatické nastavenie dátumu/času po
príjme rádiového signálu DCF
Po vložení batérie sa displej zapne, zaznie akustický signál abudík začne automaticky vyhľadávať rádiový signál DCF. Počas vyhľadávania signálu bliká symbol rádiového
.Tento proces môže trvať 3až
spojenia 5minút.
42
Vprípade príjmu rádiového signálu sa dátum a čas nastavia automaticky.
Blikajúca indikácia
Trvalá
indikácia
Vyhľadávanie signálu
DCF
Aktívne
Úspešné –signál sa
prijíma
Neúspešné –
vyhľadávanie signálu sa
prerušilo
Slabý signál
Indikácia
Žiadne zobrazenie
Upozornenie
Hodiny vyhľadávajú signál DCF automaticky jedenkrát za hodinu, čím sa zabezpečí zobrazovanie presného času.Vprípade neúspechu sa hľadanie ukončí aopakuje sa v nasledujúcej celej hodine. Symbol rádiového spojenia zhasne.
Ak sa opakovane neprijíma žiaden signál, stlačte tlačidlo wave Taste (5), na spustenie manuálneho vyhľadávania rádiového signálu DCF. Začne blikať symbol rádiového spojenia
Upozornenie
Manuálne vyhľadávanie trvá asi 3–5minút. Vprípade neúspechu sa hľadanie ukončí aopakuje sa vnasledujúcej celej hodine. Symbol rádiového spojenia zhasne.
.
Page 44
Poznámka –letný čas
Čas sa na letný čas prestavuje automaticky. Pokiaľ je aktívny letný čas, zobrazí sa na
S
.
displeji
5.2 Manuálne nastavenie dátumu/času
Stlačte apodržte cca 3sekundystlačenétlačidlo
wave (5), čím spustíte manuálne nastavenie dátumu/času.
Nastavte postupne nasledujúce informácie: hodina,minúta, rok, mesiac, deň
Na zvolenie jednotlivých hodnôt stlačte tlačidlo + (2) alebo tlačidlo - (3) apríslušnú voľbu potvrďte stlačením tlačidla mode (4).
Nastavenia sa automaticky ukončia, keď dlhšie ako 30 sekúndnevykonáte žiadnuoperáciu.
Upozornenie –zadávanie hodnôt
+ (2)
alebo tlačidlo
Podržte stlačené tlačidlo (3)
na rýchlejšie zadávanie hodnôt.
-
5.3 Nastavenie formátu času adňa vtýždni
Ak chcete prepínať medzi 12-hodinovým a 24-hodinovým formátom zobrazenia času, stlačte tlačidlo + (2). V12-hodinovom formáte zobrazenia času sa pred časom zobrazuje AM resp. PM.
Stlačte apodržte asi 3sekundy stlačené tlačidlo
- (3) na nastavenie jazyka zobrazovania dňa v týždni. Pritom podržte tlačidlo - (3) stlačené tak dlho, kým sa nezobrazí želaný jazyk.
Poznámka –deň vtýždni
Prezobrazenie dní vtýždni môžete vybrať jazyky nemčina (GE), angličtina (EN), taliančina (IT), španielčina (SP)alebo francúzština (FR).
5.4. Nastavenie azobrazenie budíka
Stláčajte opakovane tlačidlo mode (4), kým sa nezobrazí AL1.
Podržte tlačidlo mode (4) na cca 3sekundy. Indikácia hodín začne blikať.
Na zvolenie hodín času budenia stlačte tlačidlo + (2) alebo tlačidlo - (3), avoľbu potvrďte stlačením tlačidla mode (4). Indikáciaminút začne blikať.
Tento postup zopakujte na nastavenie minút času budenia. Po potvrdení voľby minút tlačidlom mode (4) sa aktivuje a
Máte možnosť nastaviť druhý čas budenia. Stlačte opakovane tlačidlo mode (4), kým sa nezobrazí AL2 azopakujte nastavenia pre AL1.
Stlačte tlačidlo alarm on/ off (6), čím aktivujete/ deaktivujete čas budenia 1, čas budenia 2alebo obidva súčasne. Zobrazia sa/nezobrazia sa
symboly alarmu
Pri aktivácii želaného budíka začne blikať príslušný symbol alarmu azaznie signálbudenia.
Na vypnutie alarmu stlačte tlačidlo alarm on/ off (6). Inak sa ukončí automaticky po 4
minútach.
a/alebo.
zobrazí čas budenia.
43
Page 45
Ak stlačíte počas signálu budenia tlačidlo light /snooze (1), preruší sa signál budenia na 4
minúty apotom sa znova aktivuje. Bliká príslušný symbol alarmu, ako aj symbol Snooze
Nastavenie azobrazenie druhej
5.5.
časovej zóny
Stlačte apodržte na cca3sekundy stlačené tlačidlo + (2), čímzobrazíte druhú časovú zónu ako hlavný čas. Okrem času sa zobrazí
.
symbol
Na nastavenie druhého času vinejčasovej zóne stlačte apodržte cca 3sekundy tlačidlo wave (5). Indikácia hodín začne blikať.
Nastavenie vykonajte pomocou tlačidla + (2) alebo - (3) avýber potvrďte stlačením tlačidla mode (4).
Znova stlačte apodržte nacca 3sekundy stlačené tlačidlo + (2), aby ste zmenili aktuálny miestny čas. Symbol
5.6. Nastavenie azobrazenie Dual Time
Stlačte opakovanie tlačidlo mode (4), kým sa nezobrazí DUAL TIME.
Stlačte apodržte na cca3sekundy tlačidlo mode (4). Indikácia hodín začne blikať.
Nastavenie vykonajte pomocou tlačidla + (2) alebo tlačidla - (3) avýber potvrďte stlačením tlačidla mode (4). Indikáciaminút začne blikať.
Te nto postup opakujte na nastavenie minút.
5.7. Podsvietenie
Ak stlačíte tlačidlo light /snooze (2), displej sa vysvieti na cca 5sekúnd.
6. Údržba astarostlivosť
•Načistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťa vlákna anepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky.
Dbajte na to, aby do výrobku nevnikla voda.
Z
Z
.
sa viac nezobrazuje.
44
7. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce zneodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo znerešpektovania návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
8. Servis apodpora
Sotázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na poradenské oddelenie rmy Hama. Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.) Ďalšie informácie opodporenájdete tu: www.hama.com
9. Technické údaje
Rádiový cestovný budík
RC300
Napájanie
1,5 V
2x batéria typu AAA
Page 46
10. Pokyny pre likvidáciu
Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a 2006/66/EU stanovuje: Elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzovať do
domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické aelektronické zariadenia, rovnako ako batérie na miesta ktomu určené. Symbolizuje to obrázok vnávode na použitie, alebo na balení výrobku. Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/batérií prispievate kochrane životného prostredia.
11. Vyhlásenie ozhode
Hama GmbH &CoKG týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu [00092631]
je vsúlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie ozhode jekdispozíciina tejto internetovej adrese: www.hama.com -> 00092631
-> Downloads.
Frekvenčné pásmo resp. pásma
77,5 kHz
45
Page 47
M Manual de utilizare
Elemente de deservire
1. Tasta light /snooze =activarea iluminatului de fundal (cca. 5secunde) /întreruperea semnalului de deșteptare pentru 4minute
2. Tasta + = + selectare dată,oră curentă, ceas deșteptător /comutareformat ore 12 /24
3. Tasta – = – selectare dată,oră curentă, ceas deșteptător /selectare limbă
4. Tasta mode =setare dată, oră curentă, ceas deșteptător
5. Tasta wave
6. Tasta alarm on/ off Pe tastă nu este inscripţionat „alarm on/off“, ci este doar un simbol de deşteptare (clopoţel) =activare /dezactivare ceas deșteptător
7. Compartimentul bateriilor
Vă mulţumim că aţi optat pentru un produs Hama. Pentru început vă rugăm să vă lăsați puțin timp și să citiți complet următoarele instrucțiuni și indicații. Vă rugăm să păstraţi manualul de utilizarelalocsigur pentru oconsultareulterioară în caz de nevoie. În caz de înstrăinareaaparatului vă rugăm să predați și acest manual noului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și
indicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz de pericol și riscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor și instrucțiunilor importante.
2. Conținutul pachetului
Ceas deşteptător radio de voiaj RC300
2baterii AAA
Acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
Produsul este conceput numai pentru utilizare privată și nu profesională.
Protejaţi produsul de impurităţi, umiditate, supraîncălzireşiutilizaţi-l numai în mediu uscat.
Nu folosiţi produsul în zone unde nu sunt admise aparate electronice.
Nu plasați produsul în apropieredecâmpuri perturbatoare, rame de metal, calculatoare, televizoare, etc. Aparateleelectronice precum și ramele ferestrelor inuențează negativ funcționarea produsului.
Nu lăsați produsul să cadă și nu îl supuneți trepidațiilor puternice.
Nu încercaţi să reparaţi sau să depanaţi aparatul. Operaţiile de reparaţii se execută numai de personal de specialitate.
Nu executaţi modicări la aparat. În acest fel pierdeţi orice dreptla garanţie.
Nu lăsați copiii să se joace cu materialul pachetului, prezintă pericol de sufocare.
Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de salubrizareîn vigoare.
46
Page 48
Avertizare–Bateriile
Îndepărtați și salubrizați imediat bateriile folosite din produs.
Utilizaţi numai acumulatoare(sau baterii) corespunzătoaretipulului indicat.
Nu amestecați bateriile vechi cu cele noi, precum și baterii de diferite tipuri și producători diferiți.
Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea corectă (marcajele +şi-)șiintroduceți-le corespunzător cu acestea. În cazul nerespectării vă expuneți pericolului scurgerilor sau exploziei bateriilor.
Nu descărcați bateriile la maximum.
Păstraţi bateriile astfel încât să nu e la
îndemâna copiilor.
Nu scurtcircuitați bateriile/acumulatoarele și nu le apropiați de obiecte metalice neizolate.
4. Punere în funcțiune
Deschideți capacul compartimentului bateriei (7), îndepărtați întrerupătorul contactului și închideți la loc capacul (7).
5. Exploatare
5.1. Setare automată dată /oră conform
semnalului DCF
Display-ul se conectează după introducerea bateriilor, se emite un semnal acustic și ceasul deșteptător începe automat căutarea unui semnal radio DCF. În timpul procesului de căutare simbolul radio proces poate dura 3până la5minute.
luminează intermitent. Acest
La recepționarea semnalului radio, data şi ora curentă vor setate automat.
AșareCăutare semnal DCF
Afișare
cu aprindere
intermitentă
Afişare
aprinsă
permanent
Nicio așare
Indicație
Ceasul caută automat semnalul DCF odată pe oră, pentru agaranta ooră curentă corectă. Dacă aceasta eșuează, căutarea se încheie și va repetată dupăexact ooră. Simbolul radio se stinge.
Dacă nu se recepționează nici un semnal, apăsați tasta wave (5) pentruaporni căutarea manuală asemnalului DCF. Simbolul radio lumineze intermitent.
Indicație
Procesul de căutaremanuală durează aproximativ 3-5 minute. Dacă aceasta eșuează, căutarea se încheie și va repetată după exact ooră. Simbolul radiose stinge.
Activ
Succes –Se
recepționează semnal
Căutareeşuată –
căutarea semnalului a
fost oprită
Recepție slabă a
semnalului
începe să
47
Page 49
Instrucțiune –Oră de vară
Ceasul se modică automat la oradevară. Atâta timp cât oradevară esteactivă, pe display se așează
S
.
5.2 Setare manuală dată /oră
Apăsaţi şi menţineţi apăsată tasta wave (5) timp de cca. 3secunde, pentruaporni setarea manuală adatei/orei curente.
Setați succesiv următoarele informații: ora, minutul, anul, luna, ziua
Pentru selectareavalorilor individuale, apăsați tasta + (2) sautasta - (3) şiconfirmați respectiva selecție prin apăsarea tastei mode (4).
Dacă timp de 30 de secunde nu se efectuează nicio introducere, regimul de setareseoprește automat.
Indicație –introducerea datelor
Pentru selectarea mai rapidă avalorilor, mențineți apăsată tasta
5.3 Setarea formatului de timp şi azilei
săptămânii
Pentru aalterna între formatulde 12 și 24 de ore apăsați tasta + (2). În formatul de 12 ore se afișează AM respectiv PM înaintea orei exacte.
Apăsaţi şi menţineţi apăsată tasta - (3) timp de cca. 3secunde, pentru aseta limba deafişare azilei săptămânii. Menţineţi apăsată tasta - (3) până se afişează limba dorită.
+ (2)
sau tasta
- (3).
48
Instrucțiune –Ziasăptămânii
Pentru așajul zilei săptămânii puteți alege între limbile germană (GE), engleză (EN), italiană (IT), spaniolă (SP), sau franceză (FR).
5.4. Setarea și afișajul ceasului deșteptător
Apăsaţi în mod repetat tasta mode (4), până se afişează AL1.
Menţineţi apăsată tasta mode (4) timp de cca. 3 secunde. Afișajul pentru ore începe să lumineze intermitent.
Pentru selectarea orelor timpului de deșteptare apăsați tasta + (2) sau - (3) şi confirmați selecția prin apăsarea tastei mode (4). Afișajul pentru minute începe să lumineze intermitent.
Repetați acest proces pentru minutele timpului de deșteptare. După ce aţi confirmat selectarea minutelor cu tasta mode (4), este activat timpul de deşteptare 1şiseafişează
Aveţi posibilitatea să stabiliţi un al doilea timp de deşteptare. Apăsaţi în mod repetat tasta mode (4) până se afişează AL2 şi repetaţi setările ca pentru AL1.
Apăsaţi tasta alarm on/ off (6), pentru aactiva/ dezactiva timpul de deşteptare 1, timpul de deşteptare 2sau ambii timpi simultan. Vor fi/nu
vor fi afişate simbolurile de
În cazul declanșării corespunzătoareaalarmei, simbolul de alarmă respectiv începe să lumineze intermitent și se emite un semnal de trezire.
Pentru oprirea alarmei apăsați tasta alarm on/ off (6). În caz contrar, alarma se oprește automat
după 4minute.
.
şi/sau.
Page 50
Dacă în timpul semnalului de trezire apăsaţi tasta light /snooze (1), semnalulde trezire va fi întrerupt pentru 4minute şi apoiva fi declanşat din nou. Respectivul simbol de alarmă şi simbolul
Z
Z
snooze
se aprind intermitent.
Setarea şi afişarea unui al doilea
5.5.
fus orar
Apăsaţi şi menţineţi apăsată tasta + (2) timp de cca. 3secunde, pentru aafişa cel de-aldoilea fus orar ca oră curentă principală. Lângă ora curentă va fi afişat simbolul
Apăsaţi şi menţineţi apăsată tasta wave (5) timp de cca. 3secunde, pentruasetaoaltăoră curentă dintr-un alt fus orar. Afișajul pentru ore începe să lumineze intermitent.
Efectuaţi setarea cu ajutorul tastei + (2) sau al tastei - (3) şiconfirmaţi selecţia prin apăsarea tastei mode (4).
Apăsaţi din nou şi menţineţi apăsată tasta + (2) timp de cca. 3secunde, pentruatrecela ora curentă locală. Simbolul
5.6. Setarea și afișarea Dual Time
Apăsaţi în mod repetat tasta mode (4), până se afişează DUAL TIME.
Apăsaţi şi menţineţi apăsată tasta mode (4) timp de cca. 3secunde. Afișajul pentruore începe să lumineze intermitent.
Efectuaţi setarea cu ajutorul tastei + (2) sau al tastei - (3) şi confirmaţi selecţia prin apăsarea tastei mode (4). Afișajulpentru minute începe să lumineze intermitent.
Repetaţi acest proces pentru setarea minutelor.
5.7. Iluminat de fundal
La apăsarea tastei light /snooze (2), display-ul va fi luminat pentru cca 5secunde.
.
nu va mai fi afişat.
6. Întreţinere şi revizie
•Curățați acestprodus numai cu ocârpă fără scame, puțin umedă și nu folosiți detergenți agresivi. Aveți grijă să nu intreapă în produs.
Aveți grijă să nu intreapă în produs.
7. Excludere de garanție
Hama GmbH &Co. KG nuîşi asumă nici orăspunderesau garanție pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoareaprodusului sau nerespectarea instrucțiunilor de folosiresau/și ainstrucțiunilor de siguranță.
8. Service și suport
Dacă aveți întrebări adresaţi-vă la Hama consultanță privind produsul. Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.) Alte informații de suport găsiți aici: www.hama.com
9. Date tehnice
Ceas deşteptător radio de
voiaj RC300
Alimentarecucurent
1,5 V
2xbaterii AAA
49
Page 51
10. Informații pentru reciclare Instrucţiuni pentru protecţia mediului
înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/EU şi 2006/66/EU în dreptul național sunt valabile următoarele:
Aparatele electrice şi electronice nu pot salubrizate cu gunoiul menajer.Consumatorul este obligat conform legii să predea aparatele electrice și electronice la sfârșitul duratei de utilizarelalocurile de colectarepublice sau înapoi de unde au fost cumpărate. Detaliile sunt reglementate de cătrelegislaţia țării respective. Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de utilizaresau pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin reciclarea, revaloricarea materialelor sau alte forme de valoricarea aparatelor scoase din uz aduceți ocontribuție importantă la protecția mediului nostru înconjurător.
50
11. Declarație de conformitate
Prin prezenta, Hama GmbH &CoKG, declară că tipul de echipamente radio
[00092631] este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral aldeclarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet: www.hama. com->00092631->Downloads.
Banda (benzile) de frecvențe 77,5 kHz
Page 52
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim /Germany
www.hama.com
Alllistedbrandsare trademarksofthecorrespondingcompanies. Errorsandomissionsexcepted, andsubjecttotechnicalchanges. Ourgeneralterms of deliveryandpaymentare applied.
00092631/08.17
Loading...