Thank you for choosing this Hama product! Take your time andread the following
instructions and information completely. Pleasekeep these instructions in asafe place
for futurereference.
1. Explanation of warning symbols and notes
Risk of electric shock
This symbolindicates ariskofelectricshockfromtouchinguninsulatedproductparts
that maycarry hazardous voltage.
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specic
hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additionalinformation or important notes.
2. Package contents
•charger
•these operating instructions
3. Safety instructions
•Protect the product from dirt, moistureand overheating and use it in dry rooms only.
•Donot drop the product and do not expose it to any major shocks.
•Donot operate the product outside the power limits specied in the technical data.
•Donot modify the device in any way.Doing so voids the warranty.
•Donot continue to operate the product if it is visibly damaged.
•Use the product only for the intended purpose.
•Aswithallelectricalproducts, this device should be kept out of the reach of children.
•Donot use the product in the immediate vicinity of heaters, other heat sources or in
direct sunlight.
•Route allcables so thereisnorisk of tripping.
•Donot bend or crush the cable.
•Always pulldirectly on the plug when disconnecting the cable, never on thecable
itself.
•Dispose of packaging material immediately in accordance with the locally applicable
regulations.
•The product is intended only for use inside buildings.
•Only use the article under moderate climatic conditions.
•Donot use the product in areas in which electronic products arenot permitted.
•Donot use the product in adamp environment andavoid splashing water.
Risk of electric shock
•Donot open the device or continue to operate it if it becomes damaged.
•Donot use the product if the
AC adapter,the adapter cable or the mains cable aredamaged.
•Donot attempt to service or repair the product yourself. Leaveany and allservice
work to qualied experts.
2
Page 5
4. Operation
Note -mains voltage 100-240V
The charger is suitable for mains voltages of 100 -240 Vand thereforecan be used
worldwide. Please note that acountry-specicadapter may be necessary.
Warning -connecting devices
•Beforeconnecting adevice, check whether it can be adequately supplied with the
charger's current capacity.
•Ensurethat the power of the connected device does not exceed 20 W.
•Note the instructions in your device's operating manual.
Note -Power Delivery
•Plug &GO: no additional software required, simply plug in and start:
Thanks to Power Delivery,the voltage and power areadjusted automatically.
•Beawarethat, for ecient and optimised charging, your terminal device must
support the PD (Power Delivery) function.
•Ifyou have alarge number of PD-enabled devices with different rmwareupdates,
it may be that the function is not fully supported.
Warning
•Only operate the product from asocket thathas been approved for the device. The
socket must be installed close to the product and must be easily accessible.
•Disconnect the product from the power supplyusing theOn/Off switch –ifthisis
not available, unplug the power cordfromthe socket.
•Ifusing amulti-socket power strip, make surethat the total power consumption
of allconnected devices does not exceed the power strip's maximumthroughput
rating.
•Ifyou willnot be using the product for aprolongedperiod,disconnectit from
mains power.
Unless different instructions have been expressly given in theoperating instructions for
the devices you arecharging, proceed as follows:
•Connect your device to aUSB charging socket usingasuitableUSBcable.
•Connect the charger to aproperly installedand easily accessible mains socket.
•The charging process is displayed on your device.
•Disconnect the device from the charger if you wish to interrupt the charging process or
when the device is fully charged.
•Then disconnect the charger from the line connection.
When charging the rechargeable batteries in thedevice, note the maximum charging
times for the built-in batteries.
3
Page 6
5. Care and maintenance
•Only use soft, dry towels to clean the product.
Note
Disconnect the device from the mains beforecleaning andduring prolonged periods
of non-use.
6. Technical data
Specications according to Regulation (EU) 2019/1782
Brand name, commercial register
number,address
Model identier00086440
Input voltage100 –240 V
Input AC
frequency
Output voltage /
output current /
output power total
Average eciency during operation81.4%
Eciency at low load (10%)77.8%
Power consumption at zeroload0.10W
7. Warranty disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides no warranty for damage
resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from
failuretoobserve the operating instructions and/or safety notes.
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim, Germany
50 /60Hz
5.0 VDC/ 3.0 A/ 15.0 W
9.0 VDC/ 2.22 A/ 20.0 W
12.0 VDC/ 1.67 A/ 20.0 W
4
Page 7
D Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen undHinweise zunächst
ganz durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um
beiBedarf darin nachschlagen zu können.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Gefahr eines elektrischen Schlages
Dieses Symbol weist auf eine Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen des
Produktes hin, die möglicherweise eine gefährliche Spannungvon solcher Höhe
führen, dass die Gefahr eines elektrischen Schlags besteht.
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit
auf besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu
kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•Ladegerät
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz,Feuchtigkeitund Überhitzung und verwenden
Sie es nur in trockenen Räumen.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinenheftigen Erschütterungen
aus.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalbseiner in den technischen Daten
angegebenen Leistungsgrenzen.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor.Dadurchverlieren Sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
•Betreiben Sie das Produkt nicht weiter,wenn es offensichtlich Beschädigungen
aufweist.
•Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenenZweck.
•Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in Kinderhände!
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer
Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung.
•Verlegen Sie alle Kabel so, dass sie keine Stolpergefahr darstellen.
•Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht.
•Ziehen Sie zum Entfernen des Kabels direkt am Stecker undniemals am Kabel.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterialsofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
•Das Produkt ist nur für den Gebrauch innerhalbvon Gebäuden vorgesehen.
•Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen Bedingungen.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produktenicht
erlaubt sind.
•Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung und vermeiden Sie
Spritzwasser.
5
Page 8
Gefahr eineselektrischen Schlages
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter.
•Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn der
AC-Adapter,das Adapterkabel oder die Netzleitung beschädigt sind.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen
Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
4. Betrieb
Hinweis –Netzspannung 100–240 V
Das Ladegerät ist für eineNetzspannung von 100 –240 Vgeeignet und daher
weltweit einsetzbar.Beachten Sie, dass hierzu ein länderspezischer Adapter
notwendig ist.
Warnung –Anschluss von Endgeräten
•Prüfen Sie vor Anschluss eines Endgerätes,obdieses mit der Stromabgabe des
Ladegerätes ausreichend versorgt werden kann.
•Stellen Sie sicher,dass die Leistung des angeschlossenen Endgeräts 20Wnicht
überschreitet.
•Beachten Sie die Hinweise inder Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
Hinweis –PowerDelivery
•Plug &Go: Keine manuellen Einstellungen notwendig,anschließen undstarten:
Durch Power Delivery werden Spannung und Leistung automatisch eingestellt.
•Beachten Sie, dass für ezientes und optimiertes Laden die PD(PowerDelivery)
Funktion von Ihrem Endgerät unterstützt werden muss.
•Bei der großen Menge an PD-fähigen Endgeräten mit unterschiedlichen
Firmwareständen, kann es vorkommen, dassdie Funktion nicht vollständig
unterstützt wird.
Warnung
•Betreiben Sie das Produkt nur an einer dafür zugelassenen Steckdose. Die
Steckdose muss in der Nähe des Produktes angebracht und leicht zugänglich sein.
•Trennen Sie das Produkt mittels des Ein-/Ausschalters vom Netz –wenn dieser nicht
vorhanden ist, ziehen Siedie Netzleitung aus der Steckdose.
•Achten Sie beiMehrfachsteckdosen darauf,dass die angeschlossenen Ve rbraucher
die zulässige Gesamtleistungsaufnahme nicht überschreiten.
•Trennen Sie das Produkt vom Netz, wenn Sie es längereZeit nicht benutzen.
Sollten nicht ausdrücklich andereAngaben in den Bedienungsanleitungen der zu
ladenenden Geräte gemacht werden, verfahren Sie wie folgt:
•Verbinden Sie Ihr Endgerät mithilfe eines passenden USB-Kabels miteiner USBLadebuchse.
•Verbinden Sie das Ladegerätmiteiner ordnungsgemäß installierten und leicht
zugänglichen Netzsteckdose.
•Der Ladefortschritt wirdauf Ihrem Endgerät angezeigt.
•Trennen Sie das Endgerät vom Ladegerät, wenn Sie dasLadenunterbrechen wollen
bzw.wenn das Endgerätvollständig geladen ist.
•Trennen Sie anschließend das Ladegerät von der Netzverbindung.
6
Page 9
Beachten Sie bei der Auadung von Akkus im Gerät die max. Ladezeiten fürdie
eingebauten Akkus.
5. Wartung und Pflege
•Verwenden Sie zur Reinigung nur trockene, weiche Tücher.
Hinweis
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung und bei längeremNichtgebrauch unbedingt
vom Netz.
6. Technische Daten
Angaben nach Verordnung
(EU) 2019/1782
Handelsmarke, Handelsregister-
nummer,Anschrift
Modellkennung00086440
Eingangsspannung100 –240 V
Eingangswechsel-
stromfrequenz
Ausgangsspannung/
Ausgangsstrom/
Ausgangsleistung
Durchschnittliche Ezienz im Betrieb81.4%
Ezienz bei geringer Last (10 %)77.8%
Leistungsaufnahme bei Nulllast0.10 W
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKGübernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für
Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch
des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
50 /60Hz
5.0 VDC/ 3.0 A/ 15.0 W
9.0 VDC/ 2.22 A/ 20.0 W
12.0 VDC/ 1.67 A/ 20.0 W
7
Page 10
F Mode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama!
Veuillez prendreletemps de lire l’ensemble des remarques et consignes suivantes.
Veuillez conserver ce mode d’emploi àportée demain andepouvoir le consulter en
cas de besoin.
1. Explication des symboles d’avertissement et des remarques
Risque d’électrocution
Ce symbole indique un risque de contact avec des parties non isolées du produit
susceptibles de conduireuncourant électrique capable de provoquer une
électrocution.
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre
attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des
remarques importantes.
2. Contenu de l’emballage
•Chargeur
•Leprésent mode d’emploi
3. Consignesdesécurité
•Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffeetutilisez-le uniquement
dans des locaux secs.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
•N’utilisez pas le produit en dehors des limites de puissanceindiquées dans les
caractéristiques techniques.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des modications vousferaient perdre
vos droits de garantie.
•Cessez d’utiliser le produit en cas de détérioration visible.
•L’emploi du produit est exclusivement réservé àsafonction prévue.
•Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit êtregardé hors de portée des
enfants !
•N’utilisez pas le produit àproximité immédiate d’un chauffage, d’autres sources de
chaleur ou àlalumièredirecte du soleil.
•Disposez tous les câbles de sorte àcequ’ils ne représentent aucun de danger de
trébuchement.
•Nepliez pas et n’écrasez pas le câble.
•Pour retirer le câble, tirez directement au niveau de la che et non du câble.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément auxprescriptions locales en
vigueur.
•Leproduit est exclusivement prévu pour une utilisation àl’intérieurd’un bâtiment.
•Utilisez l’article dans des conditions climatiques modérées uniquement.
•N’utilisez pas le produit dans des zones où les produits électroniques ne sont pas
autorisés.
•N’utilisez pas l’appareil dans un environnement humide et évitez les projections d’eau.
8
Page 11
Risque d’électrocution
•Netentez pas d’ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser.
•N’utilisez pas l’appareil si
l’adaptateur secteur,lecâble de l’adaptateur ou le cordon d’alimentation est
endommagé.
•Netentez pas de réparer le produit vous-même ni d’effectuer des travaux
d’entretien. Délégueztous travaux d’entretien àdes techniciens qualiés.
4. Fonctionnement
Remarque :tension secteur 100 –240 V
Le chargeur est adapté àune tension secteur de 100 –240Vetpeut donc êtreutilisé
dans le monde entier.Veuillez toutefois noter qu’unadaptateur est éventuellement
nécessairedans certains pays.
Avertissement :connexion d’appareil
•Avant toute connexionde l’appareil,vériezqu’ilpeutêtresusamment alimenté
par l’appareil de charge.
•Assurez-vous que la puissance de l’appareil raccordé ne dépasse pas 20 W.
•Respectez les instructions du mode d’emploi de votreappareil.
Remarque –Power Delivery
•Plug &Go:aucun réglage manuel n’est requis, il sutdebrancher l’ordinateur
pour l’utiliser :
la tension et la puissance seront automatiquement réglées via Power Delivery
•Notez que, pour un chargement ecace et optimisé, la fonction PD(Power
Delivery) doit êtreprise en charge par votreappareil.
•Pour de nombreux appareils compatibles PD avec des versionsdeFirmware
différentes, il se peut que cette fonction ne soitpas complètement prise en charge.
Avertissement
•Branchez l’appareil uniquement àune prise de courant appropriée. La prise de
courant doit êtresituée àproximité de l’appareil et doit êtrefacilement accessible.
•Coupez l’appareil du secteur àl’aide de l’interrupteur -débranchez la prise de
courant en cas d’absence d’interrupteur.
•Encas de prises multiples,veillez àceque les appareils consommateurs branchés
ne dépassent pas la puissance absorbée totale admissible.
•Débranchez l’appareil si vous ne l’utilisez pas sur une période prolongée.
Si le mode d’emploi des appareils àcharger ne comporte pas d’informations précises,
procédez comme suit :
•reliez votreappareil àunport USB avec un câble USB approprié.
•Branchez le chargeur àune prisedecourant conformément installée et facile d’accès.
•Laprogression de la charge de votreappareil est achée.
•Débranchez l’appareil du chargeur lorsque vous souhaitez interromprelechargement
9
Page 12
ou lorsque l’appareil est complètement chargé.
•Séparez ensuite le chargeur du réseau.
Lors du chargement de batteries dans l’appareil, veillez àrespecter les durées de charge
max. pour les batteries intégrées.
5. Soins et entretien
•Pour le nettoyage, n’utilisez que des chiffons douxet secs.
Remarque
Débranchez impérativement l’appareil du secteur avant de le nettoyer et en cas
d’inutilisation prolongée.
6. Caractéristiques techniques
Informations conformément au règlement (UE) 2019/1782
Marque commerciale, numérode
registreducommerce, adresse
Identication du modèle00086440
Tension d’entrée100 –240 V
Fréquence du courant
alternatif
Tension de sortie/
courant de sortie/
puissance de sortie
Ecacité moyenne en
fonctionnement
Ecacité àfaible charge (10 %)77.8%
Consommation d’énergie àvide0.10 W
7. Exclusion de responsabilité
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute responsabilitéencasdedommages
provoqués par une installation, un montage ou une utilisationnon conformes du produit
ou encoreprovoqués par le non-respect des consignes du mode d’emploi et/ou des
consignes de sécurité.
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
50 /60Hz
5.0 VDC/ 3.0 A/ 15.0 W
9.0 VDC/ 2.22 A/ 20.0 W
12.0 VDC/ 1.67 A/ 20.0 W
81.4%
10
Page 13
E Instrucciones de uso
Gracias por adquirir un producto de Hama.
Lea primerolas siguientes instrucciones eindicaciones.Después, guarde estas
instrucciones de manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas cuando sea
necesario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Peligrodesufrir una descarga eléctrica
Este símbolo hace referencia al peligrodecontacto con partes no aisladasdel
producto que pueden conducir una tensión peligrosa de una intensidad tal que
puede provocar una descarga eléctrica.
Advertencia
Se utiliza paraidenticar indicaciones de seguridad oparallamar la atención sobre
peligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paraindicar información adicional oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Cargador
•Este manual de instrucciones
3. Indicaciones de seguridad
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad yelsobrecalentamiento yutilícelo
solo en espacios secos.
•Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidasfuertes.
•Noutilice el producto fueradelos límites de potencia indicados en los datos técnicos.
•Norealice cambios en el aparato; Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos
de la garantía.
•Nosiga utilizando el producto si presenta daños visibles.
•Utilice el producto exclusivamente paraelnprevisto.
•Este producto, como todos los productos eléctricos, no debe estar en manos de los
niños.
•Noutilice el producto junto asistemas de calefacción, otrasfuentes de calor ni
expuesto alaluz solar directa.
•Coloque todos los cables de tal maneraque seimpida tropezar con ellos.
•Nopliegue ni aplaste el cable.
•Parasacar el cable, tiredirectamente de la clavija ynuncadel cable.
•Deseche el material de embalaje de conformidad con las normativas locales vigentes
en materia de eliminación de desechos.
•Este producto solo está previsto parausarse en el interior de edicios.
•Use el artículo únicamente cuando las condiciones climáticas sean moderadas.
•Noutilice el producto en áreas donde no se permitanaparatos electrónicos.
•Noutilice el producto en entornos húmedos yeviteelcontactocon las salpicaduras
de agua.
11
Page 14
Peligrodesufrir una descarga eléctrica
•Noabraelproducto ni siga utilizándolo en caso de presentardaños.
•Nouse el producto si el
adaptador de CA,elcable del adaptador oelcabledealimentación están dañados.
•Nointentes mantener ni reparar el producto por cuenta propia. Encarguecualquier
trabajo de mantenimiento al personal especializado competente.
4. Funcionamiento
Nota sobrelatensión de redde100-240 V
El cargador es adecuado parauna tensión de reddeentre100 y240 voltios, por
lo que se puede utilizar en todo el mundo. Recuerde que paraellosenecesita un
adaptador especíco del país.
Advertencia -Conexión de dispositivos
•Antes de conectar un terminal, compruebe si la salida de corriente del cargador
ofrece la alimentación suciente.
•Asegúrese de que la potencia del terminal conectadono superalos 20 W.
•Observe las indicaciones que se recojan en el manual de instrucciones de su
terminal;
Nota sobrePower Delivery
•Plug &Go: no se requiereaplicar ajustes manuales; bastará con conectar el
terminal parapoder empezarausarlo:
La tensión ylapotencia se ajustanautomáticamentemediantePo wer Delivery
•Tenga en cuenta que su terminal deberá ser compatible con la función PD(Power
Delivery) paraque la carga sea eciente yoptimizada.
•Debido alagrancantidad de terminales compatibles con la función PDyprovistos
de actualizaciones de rmwaredistintas, es posibleque dichafunción no pueda
implementarse íntegramente.
Advertencia
•Utilice el producto solo conectado auna toma de corriente autorizada. La toma de
corriente debe estar colocada cerca del producto; asimismo, debe ser fácilmente
accesible.
•Desconecte el producto de la redeléctrica mediante el interruptor de encendido
yapagado (de no existir este, desenchufe el cable de alimentación de la toma
de corriente).
•Sidispone de tomas de corriente múltiples, asegúrese de que los aparatos
eléctricos conectados no sobrepasen el consumo total de potencia admisible.
•Desconecte el producto de la redsinovaautilizarlodurante un tiempo
prolongado.
12
Page 15
Si no existen otras indicaciones expresas en las instrucciones de uso delos aparatos que
se van acargar,proceda como se indica acontinuación:
•Conecte su terminal auna toma de carga USB utilizando un cable USBadecuado.
•Conecte el cargador con una toma de corriente correctamente instalada yfácilmente
accesible.
•Elprogreso de la carga se muestraensuterminal.
•Desconecte el terminal del cargador si desea interrumpir la carga ocuando el terminal
esté completamente cargado.
•Acontinuación, desconecte el cargador de la redeléctrica.
Alahoradecargar baterías en el dispositivo, tenga en cuenta los tiempos de carga
máximos de las baterías montadas.
5. Mantenimiento ycuidado
•Únicamente use paños secos ysuaves paralalimpieza.
Nota
Desconecte siempreelaparato de la redantes de limpiarlo ycuandono lo utilice
durante un largo periodo de tiempo.
6. Datos técnicos
Información conforme al
Reglamento (UE) 2019/1782
Marca comercial, n.º del registro
mercantil, dirección
Identicador de modelo00086440
Tensión de entrada100 –240 V
Frecuencia de la corriente
alterna de entrada
Tensión de salida/
Corriente de salida/
Potencia de salida
Eciencia media en
funcionamiento
Eciencia con baja carga (10 %)77.8%
Consumo de potencia con
carga cero
7. Exclusión de responsabilidad
La empresa Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede garantía alguna por
los daños que se deriven de una instalación, montaje omanejoincorrectos del producto
opor la inobservancia de las instrucciones de uso odelas indicaciones de seguridad.
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim, Alemania
50 /60Hz
5.0 VDC/ 3.0 A/ 15.0 W
9.0 VDC/ 2.22 A/ 20.0 W
12.0 VDC/ 1.67 A/ 20.0 W
81.4%
0.10
W
13
Page 16
N Gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat uvoor een product van Hama
hebt gekozen. Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te
lezen. Bergdeze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat uhem als
naslagwerk kunt gebruiken.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Gevaar voor een elektrischeschok
Dit symbool duidt op gevaar b aanraking vanniet-geïsoleerde onderdelen van het
product, welke mogelkonder een zodanig gevaarlke spanning staan,dat het
gevaar voor een elektrische schok aanwezig is.
Waarschuwing
Wordtgebruikt om veiligheidsinstructies te markeren of om op bijzonderegevaren en
risico’s te attenderen.
Aanwijzing
Wordtgebruikt om extrainformatie of belangrijke aanwijzingen te markeren.
2. Inhoud van de verpakking
•Oplader
•deze gebruiksaanwijzing
3. Veiligheidsinstructies
•Bescherm het product tegen vuil,vocht en oververhittingengebruik het alleen in
droge ruimtes.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zwareschokken of stoten.
•Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde
vermogensgrenzen.
•Verander niets aan het apparaat. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
•Gebruik het product niet meer als het zichtbarebeschadigingen vertoont.
•Gebruik het product alleen voor het beoogde doel.
•Dit product dient, zoals alle elektrische producten,buiten het bereik van kinderen te
worden gehouden!
•Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van de verwarming, andere
warmtebronnen of in direct zonlicht.
•Leg alle kabels zodanig dat ze geen struikelgevaar opleveren.
•Knik of klem de kabel niet.
•Trek, voor het loskoppelen van de kabel, direct aandestekker en nooit aan de kabel.
•Voer het verpakkingsmateriaaldirect en overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften af.
•Het product is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis.
•Gebruik het artikel alleen in gematigde klimatologische omstandigheden.
•Gebruik het product niet op plaatsen waar elektronische producten niet zijn
toegestaan.
•Gebruik het product niet in een vochtige omgeving en vermijd spatwater.
Gevaar voor een elektrischeschok
•Open het product niet en gebruik het niet meer bij beschadigingen.
•Gebruik het product niet indien de
adapter,deaansluitkabel of de netkabel is beschadigd.
14
Page 17
Gevaar voor een elektrischeschok
•Probeer het product niet zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren.
4. Gebruik en werking
Aanwijzing –voedingsspanning 100–240V
De voedingsadapter is geschikt voor een netspanning van 100 –240 Venkan om
die reden wereldwijd worden gebruikt. Houd er rekeningmee dat hiervoor een
landspecieke adapter is benodigd.
Waarschuwing -aansluiting van eindapparaten
•Controleer voordat ueen eindapparaat aansluit of hetapparaat voldoende stroom
kan krijgen van de oplader.
•Verzeker uervan dat het vermogen van het aangesloten eindapparaat niet groter
is dan 20 W.
•Neem de aanwijzingen in de gebruikersaanwijzing van uw apparaat in acht.
Aanwijzing –Power Delivery
•Plug &Go: geen handmatige instellingen nodig, aansluiten en beginnen:
Door Power Delivery worden spanning en vermogen automatisch ingesteld.
•Houd er rekening dat voor eciënt en geoptimaliseerdopladen de PD(Power
Delivery) functie door uw apparaat moet worden ondersteund.
•Vanwege het grote aantal PD-compatibeleapparaten met verschillende rmwareversies wordt de functie mogelijk niet volledig ondersteund.
Waarschuwing
•Sluit het product alleen aan op een daarvoor geschikt en intact stopcontact. Het
stopcontact moet in de buurt van het product zijn aangebracht en goed bereikbaar
zijn.
•Het product met behulp van de schakelaar in/uit van het net scheiden -indien er
geen schakelaar is, trekt udevoedingskabel aan de stekker uit het stopcontact.
•Let erop dat bij meervoudige stopcontacten de aangesloten verbruikers niet het
toegestane totale opgenomen vermogen overschrijden.
•Als uhet product gedurende langeretijd niet gebruikt, haal dan de stekker uit
hetstopcontact.
Als in de gebruiksaanwijzing van de op te laden apparaten geen andereinformatie
uitdrukkelijk is vermeld, gaatuals volgt te werk:
•Sluit uw eindapparaat met een geschikte USB-kabel aan op de USB-oplaadaansluiting.
•Sluit de oplader aan op een veilig en eenvoudig bereikbaar stopcontact.
•Devoortgang van het opladen wordt op uw apparaat weergegeven.
•Koppel het eindapparaat los van de oplader alsuhetopladen wilt onderbreken of als
het eindapparaat volledig is opgeladen.
•Koppel vervolgens de oplader los van het lichtnet.
Neem bij het opladen van de accu's in het apparaat de max. oplaadtijden voor de
ingebouwde accu's in acht.
15
Page 18
5. Onderhoud en verzorging
•Gebruik alleen een zachte, droge doek.
Aanwijzing
Koppel het apparaat altijd los van het lichtnet voordat uhet reinigt en wanneer uhet
langer niet gebruikt.
Hama GmbH &CoKGisniet aansprakelijk voor en verleent geen garantie op schade die
het gevolg is van ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het
product of het niet in acht nemen vandehandleiding en/of veiligheidsinstructies.
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
50 /60Hz
5.0 VDC/ 3.0 A/ 15.0 W
9.0 VDC/ 2.22 A/ 20.0 W
12.0 VDC/ 1.67 A/ 20.0 W
77.8%
16
Page 19
I Istruzioniper l‘uso
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima di iniziareautilizzareilprodotto, si prega di prendersi il tempo necessario per
leggereleistruzioni eleinformazioni descritte di seguito. Custodirequindi il presente
libretto in un luogo sicuroeconsultarlo qualorasirenda necessario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertenza edelle istruzioni
Pericolo di scarica elettrica
Questo simbolo indica la presenza di pericoli dovuti al contatto con parti del prodotto
sotto tensione, di entità tale da comportareilrischio di scarica elettrica.
Attenzione
Contraddistingue le istruzioni di sicurezza orichiama l’attenzione su particolari rischi
epericoli.
•Proteggereilprodotto dallo sporco, dall’umidità edal surriscaldamento eutilizzarlo
solo in ambienti asciutti.
•Non far cadereilprodotto enon esporloaurti.
•Non utilizzareilprodotto oltreilimiti di potenza indicati nei dati tecnici.
•Non apportaremodiche all’apparecchio. In tal casodecade ogni diritto di garanzia.
•Cessareimmediatamente l’uso del prodotto qualorapresenti danneggiamenti evidenti.
•Utilizzareilprodotto soltanto per gli scopi previsti.
•Come tutte le apparecchiatureelettriche, tenereilprodottofuori dalla portata dei
bambini!
•Non collocareilprodotto nelle immediate vicinanze del riscaldamento, di fonti di
caloreoallaluce diretta del sole.
•Posaretutti icavi in modo tale che non comportino pericolidiinciampo.
•Non piegare, né schiacciare il cavo.
•Disconnettereilprodotto dalla presa elettrica estraendo direttamente la spina ein
nessun caso tirando il cavo.
•Smaltireimmediatamente il materialed’imballaggio in conformità alle prescrizioni
locali vigenti.
•Ilprodotto èprevisto per l’uso in ambienti chiusi.
•Utilizzareilprodotto soltanto in condizioni climatiche moderate.
•Non utilizzareilprodotto in ambienti dove non èconsentito l’uso distrumenti
elettronici.
•Non utilizzareilprodotto in ambienti umidi eproteggerlo dagli spruzzi d’acqua.
Pericolo di scarica elettrica
•Non aprireilprodotto ecessarne l’utilizzo se presentadanneggiamenti.
•Non utilizzareilprodotto qualora
l’adattatoreAC, il cavo adattatoreoquello di alimentazione siano danneggiati.
17
Page 20
Pericolo di scarica elettrica
•Non effettuareinterventi di manutenzione eriparazione sulprodotto di propria
iniziativa. Fare eseguireilavori di riparazione soltantodaoperatori specializzati.
4. Funzionamento
Nota –tensione elettrica da 100a240 V
Il caricabatterie supporta tensioni elettriche da 100 a240 Vper cuipuò essere
utilizzato in ogni paese del mondo. Tuttavia potrebbe essere necessario un adattatore
specico per il paese in cui si utilizza.
Attenzione –Come collegareidispositivi
•Prima di collegareundispositivo, vericareselacorrente erogata dal caricabatteria
èsuciente aconsentirelasua alimentazione.
•Assicurarsi che la potenza del dispositivo collegato non siasuperiorea20W.
•Osservareleinformazioni riportate nelle istruzionid’uso del dispositivo.
Nota –Power Delivery
•Plug &Go: non occorrono impostazioni manuali,basta collegareeiniziare:
la tensione elapotenza vengono automaticamente impostate tramite Power
Delivery
•Siosservi che per assicurareuna carica eciente eottimizzata, il dispositivo deve
supportarelafunzione PD (Power Delivery)
•Nella gran parte dei dispositivi compatibili PD dotati di versioni rmwarediverse, la
funzione potrebbe non essereinteramente supportata.
Attenzione
•Utilizzareilprodotto collegandolo auna presa elettrica conforme. La presa elettrica
deve trovarsi nelle vicinanze del prodotto ed esserefacilmente accessibile.
•Scollegareilprodotto dalla rete elettrica tramite il pulsante di accensione/
spegnimento. Se non èdisponibile, disconnettereilcavo di alimentazione dalla
presa elettrica.
•Sesiutilizzano prese multiple, prestareattenzione che le utenze collegate non
superinol’assorbimento di potenza totale consentito.
•Scollegareilprodotto dalla rete elettrica in caso di inutilizzo prolungato.
Qualoranel manuale di istruzioni dei dispositivi da caricare non siano espressamente
riportate indicazioni diverse, procederenel seguente modo:
•Collegareildispositivo auna presa di ricarica USB tramite un cavo USB.
•Illivello di carica viene indicato sul dispositivo.
•Disconnettereildispositivo dal caricabatteria qualorasidesideri interrompereil
processo di carica oallasua conclusione.
•Disconnetterequindi il caricabatteria dalla presa elettrica.
Caricarelebatterie dell'apparecchio attenendosi ai lorospecici tempi di ricarica
massimi.
18
Page 21
5. Cura emanutenzione
•Pulireilprodotto soltanto con un panno morbido easciutto.
Nota
Prima di pulirlo eincaso di inutilizzo prolungato disconnettereassolutamente
l’apparecchio dalla presa elettrica.
6. Dati tecnici
Speciche secondo il regolamento
(UE) 2019/1782
Marchio, numeroiscrizione registro
imprese, indirizzo
Identicativo del modello00086440
Tensione di ingresso100–240V
Frequenza di
ingresso AC
Tensione di uscita /
corrente di uscita/
potenza di uscita
Ecienza media durante il
funzionamento
Ecienza abasso carico (10 %)77.8%
Assorbimento di potenzaavuoto0.10W
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGdeclina ogni responsabilità per danni dovuti al montaggio o
all’utilizzo scorretto del prodotto, nonché alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso
e/o di sicurezza.
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
50 /60Hz
5.0 VDC/ 3.0 A/ 15.0 W
9.0 VDC/ 2.22 A/ 20.0 W
12.0 VDC/ 1.67 A/ 20.0 W
81.4%
19
Page 22
P Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup produktu rmy Hama!
Prosimy poświęcić czas na przeczytanie niniejszej instrukcji ipodanych informacji w
całości.
Instrukcję należyprzechowywać wbezpiecznymmiejscu,abymóczniejkorzystać w
przyszłości.
1. Objaśnienie symboli iinstrukcji ostrzegawczych
Ryzyko porażenia prądem
Niniejszy symbol wskazuje na części produktu znajdujące się pod napięciem na tyle
wysokim, żeistnieje zagrożenie porażenia prądem.
Ostrzeżenie
Niniejszy symbol stosuje się do wskazania zaleceń dotyczących bezpieczeństwalub w
celu zwrócenia uwagi na konkretne zagrożenia iniebezpieczeństwa.
Wskazówka
Niniejszy symbol wskazuje na dodatkowe informacje iistotne uwagi.
2. Zawartość zestawu
• Ładowarka
•Niniejsza instrukcja obsługi
3. Zasady bezpieczeństwa
•Chronić produkt przed brudem, wilgocią iprzegrzaniem. Korzystać zproduktu
wyłącznie wsuchych pomieszczeniach.
•Nie upuszczać produktu inie narażać go na silne wstrząsy.
•Nie używać produktu poza granicamijego wydajności określonymi wdanych
technicznych.
•Nie dokonywaćżadnych zmian wurządzeniu. Spowoduje to utratę gwarancji.
•Nie używać produktu, gdy jest widocznie uszkodzony.
•Ten produkt, podobnie jak wszystkie produkty elektryczne, nie jest przeznaczonydo
obsługi przez dzieci!
•Nie używać produktu wbezpośrednimsąsiedztwie grzejnika, innych źródeł ciepłalub
wbezpośrednim świetle słonecznym.
•Wszystkie kable należypoprowadzić wtakisposób, aby nie stwarzałyzagrożenia
potknięciem.
•Nie zaginać ani nie zgniatać kabla.
•Wyciągająckabel, chwytać bezpośrednio za wtyczkę,nigdy za kabel.
•Opakowanie należyniezwłocznie usunąć zgodnie zlokalnymiprzepisamidotyczącymi
utylizacji.
•Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wpomieszczeniach.
•Zproduktunależykorzystać wyłączniewumiarkowanych warunkach klimatycznych.
•Nie używać produktu wmiejscach, gdzie niedozwolone jest stosowanieurządzeń
elektronicznych.
•Nie używać produktu wwilgotnym otoczeniu ichronić go przed bryzgamiwody.
Ryzyko porażenia prądem
•Nie otwierać produktu inie kontynuować jego obsługi, jeżeli jest uszkodzony.
20
Page 23
Ryzyko porażenia prądem
•Nie należykorzystać zproduktu, gdy:
zasilacz sieciowy AC,kabel zasilający lub przewód zasilający są uszkodzone.
•Nie próbować samodzielnie dokonywać konserwacji lub naprawiać urządzenia.
Wszelkie prace konserwacyjne należypowierzyć odpowiedniemupersonelowi
specjalistycznemu.
4. Eksploatacja
Uwaga –napięcie sieciowe 100–240V
Ładowarka jest przystosowana do napięciasieci 100–240 V, co umożliwia jej
stosowanie na całym świecie. Należypamiętać, żekonieczny jest wtedy odpowiedni
adapter krajowy.
Ostrzeżenie –podłączenie urządzeń końcowych
•Przed podłączeniem urządzenia końcowego sprawdzić,czy możebyćodpowiednio
zasilane mocą wyjściowąładowarki.
•Upewnić się, żemoc podłączonego urządzenia końcowego nie przekracza 20 W.
•Przestrzegać instrukcji zawartych winstrukcji obsługi urządzenia końcowego.
Wskazówka –Power Delivery
•Plug &Go: Nie są wymagane ustawienia ręczne, wystarczy podłączyć iuruchomić:
Dzięki funkcji Power Delivery napięcie imoc sąustawiane automatycznie.
•Należypamiętać, żewcelu wydajnego izoptymalizowanego ładowania funkcja
PD (Power Delivery) musi być obsługiwana przez urządzenie końcowe.
•Wprzypadku dużej liczby urządzeń końcowych obsługujących funkcję PDzróżnymi
wersjami oprogramowania sprzętowego funkcja możenie być wpełni obsługiwana.
Ostrzeżenie
•Podłączać produkt tylko do odpowiedniego gniazda wtykowego.Gniazdowtykowe
musi znajdować się wpobliżuproduktu ibyćłatwo dostępne.
•Odłączać produkt od sieci za pomocą wyłącznika zasilania –jeżeli niejest on na
wyposażeniu, wyciągnąć przewód sieciowy zgniazda wtykowego.
•Wprzypadku wielu gniazd upewnić się, żepodłączone odbiorniki nie przekraczają
dopuszczalnego całkowitego zużycia energii.
•Odłączyć produkt od zasilania sieciowego, jeżeli nie jest używany przez dłuższy
czas.
Jeżeli winstrukcji obsługi ładowanych urządzeń nie podano wyraźnieinnychinformacji,
należypostępować wnastępujący sposób:
•Podłączyć urządzenie końcowe do gniazda ładowania USB zapomocą odpowiedniego
kablaUSB.
•Podłączyćładowarkę do prawidłowo zamontowanego i łatwo dostępnego gniazdka
sieciowego.
•Stan naładowania jestwyświetlany na urządzeniu końcowym.
•Odłączyć urządzenie końcowe od ładowarki, aby przerwaćładowanie lubgdy
urządzenie końcowe jest wpełni naładowane.
21
Page 24
•Następnie odłączyćładowarkę od sieci elektrycznej.
Podczas ładowania akumulatorów wurządzeniu należyprzestrzegaćmaksymalnych
czasów ładowania dlawbudowanych akumulatorów.
5. Czyszczenie ikonserwacja
•Doczyszczenia należyużywać wyłącznie suchych, miękkich ściereczek.
Wskazówka
Przed przystąpieniem do czyszczenia oraz wprzypadku dłuższego niekorzystania
urządzenie należykoniecznie odłączyć od prądu.
6. Dane techniczne
Informacje zgodnie zrozporządzeniem (UE) 2019/1782
Znak towarowy,numer wrejestrze
handlowym, adres
Identykator modelu00086440
Napięcie wejściowe100–240 V
Częstotliwość wejściowa
AC
Napięcie wyjściowe /
Prądwyjściowy /
Moc wyjściowa
Średnia sprawność podczas pracy81.4%
Sprawność przy niskim obciążeniu
(10%)
Zużycie energii wstanie bez
obciążenia
7. Wyłączenie odpowiedzialności ztytuługwarancji
Hama GmbH &CoKGnie ponosi odpowiedzialności inieudziela żadnej gwarancji
ztytułuszkód wynikających zniewłaściwego montażu, instalacji, niewłaściwego
użytkowania urządzenia ani ztytułuszkód wynikającychzpostępowania niezgodniez
instrukcją obsługi iwskazówkami bezpieczeństwa.
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
50 /60Hz
5.0 VDC/ 3.0 A/ 15.0 W
9.0 VDC/ 2.22 A/ 20.0 W
12.0 VDC/ 1.67 A/ 20.0 W
77.8%
0.10W
22
Page 25
H Használati útmutató
Köszönjük, hogy Hama terméket választott!
Szánjon rá időt, és első teendőként olvassa el végig az alábbi utasításokat és
megjegyzéseket.
Akésőbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt az útmutatót,hogy szükség esetén
bármikor használhassa referenciaként.
1. Figyelmeztető jelzések és megjegyzések magyarázata
Áramütés veszélye
Ez ajelzés atermék azon nem szigetelt részeinek megérintésérevonatkozó veszélyre
utal, amelyekolyan magas,veszélyes feszültség alatt állhatnak,amely miatt áramütés
veszélye állfenn.
Figyelmeztetés
Abiztonsági utasítások jelölésérehasználjuk, illetve hogy felhívjukagyelmet a
különleges veszélyekreéskockázatokra.
Megjegyzés
Akkor használjuk, ha kiegészítő információkat közlünk, vagy fontos tudnivalókra
hívjuk fel a gyelmet.
2. Acsomag tartalma
•Töltőkészülék
•ajelen használati útmutató
3. Biztonsági utasítások
•Óvd aterméket szennyeződéstől,nedvességtőléstúlmelegedéstől,és kizárólag száraz
helyen használd.
•Neejtse le aterméket, és ne tegye ki heves rázkódásnak.
•Plug &Go: Nem szükséges manuális beállítás; csak csatlakoztassa és kész:
APower Delivery automatikusanbeállítja afeszültséget és ateljesítményt.
•Ahatékony és optimális töltéshez termékének támogatnia kellaPD(Power
Delivery) funkciót.
•APD-képes termékek jelentősszáma miatt elképzelhető,hogy az adott termék a
funkciót nem teljesen támogatja.
Figyelmeztetés
•Aterméket csak erreengedélyezett csatlakozóaljzatról működtesse. Atermék
közelében, könnyen hozzáférhető helyen levő csatlakozóaljzatot kell használni.
•Afőkapcsolóval válassza le aterméket ahálózatról –hanincs rajtafőkapcsoló,
akkor húzza ki ahálózati kábelt acsatlakozóaljzatból.
•Elosztó használata esetén ügyeljen rá, hogy acsatlakoztatott fogyasztók ne lépjék
túl amegengedett összesített teljesítményfelvételt.
•Hahosszabb ideig nem használja aterméket, válassza le ahálózatról.
Ha afeltöltendő készülék kezelésiútmutatójában nem állnakettőlkifejezetten eltérő
utasítások, akkor az alábbiak szerintjárjon el:
•Csatlakoztassa végberendezését egy megfelelő USB kábelen keresztülegy USB
töltőaljzathoz.
•Csatlakoztassa atöltőkészüléket egy szabályszerűen telepített és könnyen hozzáférhető
hálózati csatlakozóaljzathoz.
•Atöltés folyamatát saját végkészüléke jelzi.
•Válassza le az eszközt atöltőkészülékről, ha szeretné atöltést megszakítani, vagy ha
az eszköz teljesen feltöltött állapotbanvan.
•Végezetül válassza le atöltőkészüléket az elektromos hálózatról.
•Atisztításhoz csak száraz, puha törlőkendőthasználjon.
Megjegyzés
Tisztítás előtt, és ha hosszabb ideignem használja akészüléket,mindenképp válassza
le az elektromos hálózatról.
6. Műszaki adatok
Az (EU) 2019/1782 rendelet szerinti adatok
Márkanév,cégjegyzékszám, cím
Modellazonosító00086440
Bemeneti feszültség100 –240 V
Bemeneti váltakozó-
áram frekvenciája
Kimeneti feszültség /
kimeneti áramerősség /
kimeneti teljesítmény
Aktív üzemmódban mért átlagos
hatásfok
Hatásfok alacsony (10%-os)
terhelésnél
Teljesítményfelvétel üresjáratú
üzemmódban
7. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKGsemmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a
termék szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébőlésszakszerűtlen használatából, vagy a
használati útmutató és/vagy abiztonsági utasítások be nem tartásából eredő károkért.
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
50 /60Hz
5.0 VDC/ 3.0 A/ 15.0 W
9.0 VDC/ 2.22 A/ 20.0 W
12.0 VDC/ 1.67 A/ 20.0 W
81.4%
77.8%
0.10W
25
Page 28
M Manual de utilizare
Vă mulțumim pentru faptul că v-ațidecis în favoarea
unui produs Hama!
Vă rugămsăvăluațitimpul necesarpentruacitiurmătoarele instrucțiuni șiindicații
în totalitate.
Păstrațiaceste instrucțiuni de utilizaremai apoi într-un loc sigur,pentru aleputea
consulta în caz de necesitate.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șiaindicațiilor
Pericol de electrocutare
Acest simbol atrage atenția asuprapericolului de atingereacomponentelor neizolate
ale produsului, caresepot aasub otensiune periculoasă,carepoate reprezenta un
pericol de electrocutare.
Avertizare
Este utilizat pentru amarca indicațiile de securitate sau pentru aatrage atenția
asuprapericolelor șiriscurilor speciale.
Indicație
Este utilizat pentru amarca suplimentar informații sau indicații importante.
2. Conținutul ambalajului
•Încărcător
•Aceste instrucțiuni deutilizare
3. Indicații de securitate
•Protejațiprodusul de murdărie, umiditate șisupraîncălzire șiutilizați-l numai în spații
uscate.
•Nulăsațiprodusulsăcadășinicinu îl expunețiunorvibrații puternice.
•Operațiprodusul numai în limita capacităților sale indicate în cadrul datelor tehnice.
•Nuefectuațimodicări ale aparatului. În acest fel pierdețiorice drept la garanție.
•Utilizațiprodusul numai pentru scopul prevăzut pentru acesta.
•Acest produs, ca toate produsele electrice, nu arececăuta pe mâinile copiilor!
•Nuoperațiprodusul în imediata apropiereasistemului de încălzire, aaltor surse de
căldură sau în razele directe ale soarelui.
•Pozațicablurile în așafel să nu vă împiedicațideele.
•Nuîndoiți șinustrivițicablul.
•Pentru scoaterea din priză tragețideștecăr șiniciodată decablu.
•Eliminațiambalajele imediat, conform prescripțiilor locale valabile de eliminarea
deșeurilor.
•Produsul este conceput numaipentru utilizarea în interiorul clădirilor.
•Utilizațiarticolul numai în condiții climaterice moderate.
•Nufolosițiprodusul în zone unde nu sunt admise aparate electronice.
•Nufolosițiprodusul în mediu umed șievitațistropireacuapă.
Pericol de electrocutare
•Nudeschidețiprodusul șinucontinuațisăîl operați, dacă prezintă deteriorări.
•Nuutilizațiprodusul dacă
adaptorul CA,cablul adaptorului sau cablul de alimentare este deteriorat.
26
Page 29
Pericol de electrocutare
•Nuîncercațisăreparațisau să întreținețiprodusul în regie proprie. Orice lucrări de
întrețineresunt executate numai de personal de specialitate responsabil.
4. Utilizarea
Indicație –Tensiunea de rețea 100–240 V
Încărcătorul este adecvat pentru otensiune de alimentaresituată între100 –240 V,
putând astfel utilizat oriunde în lume. Avețiînvedereînacest sens, că poate
necesar un adaptor specic țării.
Avertizare–Conectarea terminalelor
•Vericațidacă încărcătorul dispune de capacitatea de alimentaresucientă pentru
aîncărcaterminalul, pe care dorițisăîl conectați.
•Asigurați-vă că tot consum electric al terminalului conectatnu depășește 20W.
•Acordațiatenție indicațiilor dincadrul instrucțiunilor de utilizareale terminalului
dvs.
Indicație –Power Delivery
•Plug &Go: Nu sunt necesaresetări manuale,efectuațiconexiuneașiporniți:
Prin intermediul Power Delivery sunt setate automat tensiunea șiputerea.
•Datorită volumului maredeterminale cu funcții PD de versiuni diferite, este posibil
ca funcția aceasta să nu ecomplet susținută.
Avertizare
•Operațiprodusul numai conectat la opriză validată pentru acesta. Priza trebuie să
se aeînapropierea produsului șisăeușoraccesibilă.
•Deconectațiprodusul prin intermediul butonului de conectare/deconectaredela
rețea –dacă acesta lipsește, deconectațicablulde alimentaredelapriză.
•Încazul prizelor multiple, trebuie să avețiînvederecaputerea totală aprizei să nu
edepășită de consumatorii conectați.
•Deconectațiprodusul de la rețea,dacănuîlutilizațioperioadă mailungă de timp.
În cazul în carenusunt oferite indicații diferite în instrucțiunile de utilizareale aparatelor
încărcate, procedațidupă cum urmează:
•Conectați-vă terminalul cu ajutorul unui cablu USB potrivit la omufă de încărcareUSB.
•Conectațiîncărcătorul la oprizăinstalată într-un mod adecvat șiușor accesibilă.
•Progresul încărcării este indicatpeterminaluldvs.
•Deconectațiterminalul de la încărcător,dacă dorițisăîntrerupețiîncărcarea, respectiv
dacă terminalul este complet încărcat.
•Deconectațiînîncheiereîncărcătoruldelarețea.
Avețiînvederetimpii de încărcaremax. pentru acumulatoarele încorporate la încărcarea
acumulatorului din aparat.
27
Page 30
5. Întreținerea șiîngrijirea
•Utilizaținumai lavete uscate, moi lacurățare.
Indicație
Deconectațineapărataparatul de la alimentarea electrică înainte de a-lcurăța șiîn
cazul unei neutilizări mai îndelungate.
6. Date tehnice
Indicații conform Directivei (UE) 2019/1782
Marcă înregistrată,numărdemarcă
înregistrată,adresă
Indicator de model00086440
Tensiunea de intrare100 –240 V
Frecvență electrică
schimbată la intrare
Tensiunea de ieșire/
Curentul de ieșire/
Tensiunea de ieșire
Eciențamedie în operare81.4%
Eciențalasarcină redusă (10 %)77.8%
Consumul de puterelasarcină zero0.10W
7. Excluderea răspunderii
Hama GmbH &CoKGnuîșiasumă niciorăspunderesau garanție pentru daunele, ce
rezultă din instalarea, montajul, utilizarea inadecvată aprodusuluisau nerespectarea
instrucțiunilor de utilizare și/sau aindicațiilor de securitate.
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
50 /60Hz
5.0 VDC/ 3.0 A/ 15.0 W
9.0 VDC/ 2.22 A/ 20.0 W
12.0 VDC/ 1.67 A/ 20.0 W
28
Page 31
C Návod kpoužití
Děkujeme, že jste se rozhodli provýrobek Hama !
Najděte si čas apřečtěte si prosím nejprve následujícípokyny aupozornění. Uchovejte
tento návod kobsluze vdosahu na bezpečném, abyste do nějmohli vpřípadě potřeby
nahlédnout.
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Nebezpečízásahu elektrickým proudem
Tento symbol upozorňuje na nebezpečípřidotyku neizolovaných částí výrobku,
které by mohly vést nebezpečné napětí otakové síle, že hrozí nebezpečíporanění
elektrickým proudem.
Výstraha
Používá se prooznačení bezpečnostních upozornění nebo proupozornění na zvláštní
nebezpečíarizika.
Upozornění
Používá se prooznačení dalších informací nebo důležitých pokynů.
2. Obsah balení
•Nabíječka
•tento návod kpoužití
3. Bezpečnostní pokyny
•Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí apřehřátím apoužívejte hopouze v
suchých prostorách.
•Zabraňte pádu výrobku avýrobek nevystavujte silným otřesům.
•Výrobek neprovozujte mimo meze výkonu uvedené vtechnických údajích.
•Napřístroji neprovádějte žádné změny.Ztratíte tím jakékoli nárokynazáruční plnění.
•Vpřípadě viditelného poškození výrobek již dále nepoužívejte.
•Výrobek používejte výlučně kúčelu, ke kterému byl stanoven.
•Tento výrobek, stejně jako všechny elektrické produkty,nepatřídodětskýchrukou!
•Výrobek nepoužívejte vbezprostřední blízkosti topení, jiných zdrojů horkanebo na
přímém slunci.
•Všechny kabely pokládejte tak, aby nehrozilo nebezpečízakopnutí.
•Kabel neohýbejte anelámejte.
•Kabel ze zásuvky vytahujte přímo za vidlici anikdy za šňůru.
•Obalový materiál likvidujte ihned podle platných místních předpisů olikvidaci.
•Výrobek je určen pouze proužívání uvnitř budov.
•Výrobek používejte pouze vmírných klimatických podmínkách.
•Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání elektronickýchzařízení zakázáno.
•Výrobek nepoužívejte ve vlhkém prostředí azabraňte styku svodou.
Nebezpečízásahu elektrickým proudem
•Výrobek neotvírejte avpřípadě poškození ho již dále nepoužívejte.
•Produkt nepoužívejte, pokud jsou
adaptér AC,kabel adaptéru nebo síťové vedení poškozené.
•Nepokoušejte se výrobek sami ošetřovat nebo opravovat. Veškeré úkonyúdržby
přenechejte příslušnému odbornému personálu.
29
Page 32
4. Provoz
Upozornění –síťové napětí 100–240 V
Nabíjecí přístroj je určen prosíťové napětí 100–240 V, aproto je možné jeho
celosvětové použití. Upozorňujeme, že vzahraniční je nutný adaptér specický pro
danou zemi.
Výstraha –připojení koncových zařízení
•Před připojením koncového zařízení zkontrolujte, zda bude napájení nabíječkou
dostatečné.
•Zajistěte, aby výkon připojeného koncového zařízení nepřekročil 20 W.
•Plug &Go: Nejsou nutná žádná ruční nastavení, připojit aspustit:
Díky funkci Power Delivery se napětí avýkon nastaví automaticky.
•Respektujte, že proefektivní aoptimalizované nabíjení musí býtfunkcePD(Power
Delivery) podporována Vaším koncovýmzařízením.
•Uvelkého množství koncových zařízení srůznými stavy mikroprogramového
vybavení, které podporují funkci PD, se může stát, že funkce nebude úplně
podporována.
Výstraha
•Výrobek provozujte pouze připojený ke schválené zásuvce. Zásuvka se musí
nacházet vblízkosti výrobku amusí býtsnadno přístupná.
•Výrobek odpojte ze sítě pomocí vypínače–pokud není kdispozici, vytáhněte síťové
vedení ze zásuvky.
•Uvícenásobných zásuvek dbejte na to, aby připojenéspotřebičenepřekročily
přípustnou celkovou spotřebu energie.
•Vypojte produkt ze sítě,pokud ho delšídobu nepoužíváte.
Pokud návody kobsluze neobsahují výslovně jinéúdajeozařízeních, která se mají
nabíjet, postupujte následovně:
•Spomocí vhodného USB kabelu propojte své koncové zařízení snabíjecím USBslotem.
•Nabíječku připojte ke správně instalovanému asnadno přístupnému síťovému zdroji.
•Navašem koncovém zařízení je zobrazen aktuální stav nabíjení.
•Pokud chcete nabíjení přerušit, nebo pokud je koncovézařízení plně nabito, odpojte
koncové zařízení znabíječky.
•Následně odpojte nabíječku ze sítě.
Přinabíjení akumulátorů vpřístroji respektujte max. doby nabíjení prozabudované
akumulátory.
30
Page 33
5. Údržba a čištění
•Kčištění používejte pouze suché, měkkéhadříky.
Upozornění
Před čištěním apřidelším nepoužívání bezpodmínečně odpojte přístrojodsítě.
6. Technické údaje
Údaje podle nařízení (EU) 2019/1782
Obchodní značka, číslo v
obchodním rejstříku, adresa
Označení modelu00086440
Vstupní napětí100 –240V
Frekvence vstupního
střídavého proudu
Výstupní napětí /
výstupní proud /
výstupní výkon
Průměrná účinnost vprovozu81.4 %
Účinnost přinízkém zatížení (10 %)77.8%
Příkon přinulovém zatížení0.10W
7. Vyloučenízáruky
Společnost Hama GmbH &CoKGnepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za
škody vzniklé neodbornou instalací, montáží aneodborným použitím výrobku nebo
nedodržováním návodu kpoužití a/nebo bezpečnostních pokynů.
Hama,HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
50 /60Hz
5.0 VDC/ 3.0 A/ 15.0 W
9.0 VDC/ 2.22 A/ 20.0 W
12.0 VDC/ 1.67 A/ 20.0 W
31
Page 34
Q Návod na použitie
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok Hama!
Vyhraďte si čas na úplné prečítanie všetkých nasledujúcich pokynov aupozornení.
Uchovajte tento návod na použitie na bezpečnom mieste preprípadné budúce použitie.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom
Tento symbol upozorňuje na nebezpečenstvo dotyku neizolovaných častí
výrobku, ktoré sú eventuálne pod takýmvysokým nebezpečnýmnapätím, že hrozí
nebezpečenstvo elektrického zásahu.
Výstraha
Tento symbol označuje bezpečnostnéupozornenia, ktoré poukazujú na určité riziká
anebezpečenstvá.
Upozornenie
Tento symbol označuje dodatočné informácie alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
•Nabíjačka
•Tento návod na použitie
3. Bezpečnostnéupozornenia
•Výrobok chráňte pred znečistením, vlhkosťou aprehriatím.Používajte ho iba vsuchých
priestoroch.
•Výrobok chráňte pred pádmi anevystavujte ho silným otrasom.
•Výrobok nepoužívajte mimo výkonnostných limitov uvedených vtechnických údajoch.
•Nazariadení nevykonávajte žiadne zmeny.Vdôsledku toho stratíte akékoľvek nároky
na záruku.
•Vprípade viditeľného poškodenia výrobok ďalej nepoužívajte.
•Výrobok používajte iba na účel, prektorý je určený.
•Tento výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako akovšetky elektrické výrobky!
•Výrobok nepoužívajte vbezprostrednej blízkostiohrievača, iných tepelných zdrojov
alebo na priamom slnečnom žiarení.
•Všetky káble položte tak, aby nehrozilo nebezpečenstvo zakopnutia.
•Kábel nezalamujte anepritláčajte.
•Kábel zo zásuvky vyťahujte priamo za zástrčku anikdy nie za kábel.
•Obalový materiál hneď zlikvidujte podľaplatných miestnych predpisov olikvidácii.
•Výrobok je určenýiba na používanie vo vnútorných priestoroch.
•Výrobok používajte len vmiernych klimatických podmienkach.
•Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie elektronickýchzariadení
zakázané.
•Výrobok nepoužívajte vo vlhkom prostredí avyvarujte sa striekajúcej vody.
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom
•Výrobok neotvárajte avprípade poškodenia ho ďalej nepoužívajte.
•Výrobok nepoužívajte, keď sú poškodené
AC adaptér,kábel adaptéraalebo sieťové vedenie.
•Nesnažte sa sami robiť na výrobku údržbu alebo opravy.Akékoľvek práce na údržbe
prenechajte príslušnému odbornému personálu.
32
Page 35
4. Prevádzka
Upozornenie –sieťové napätie 100–240V
Nabíjačka je vhodná presieťové napätie vrozsahu 100 –240 Vapreto je použiteľná
na celom svete. Myslite však na to, že je ktomu potrebný špecický adaptér pre
danú krajinu.
Výstraha –pripojenie koncových zariadení
•Predpripojením koncového zariadenia si preverte, čibudedodávaný prúdu
nabíjačky pretoto zariadenie dostatočný.
•Uistite sa, že výkon pripojeného koncového zariadenia neprekročí20W.
•Dodržiavajte upozorneniauvedené vnávode na použitie vášhokoncového
zariadenia.
Upozornenie –Power Delivery
•Plug &Go: Nie sú potrebné žiadne manuálne nastavenia, stačípripojiť aspustiť:
Vďaka funkcii Power Delivery sa automatickynastaví napätieavýkon.
•Vezmite na vedomie, že na efektívne aoptimalizovanénabíjanie musí vaše koncové
zariadenie podporovať funkciu PD (Power Delivery)
•Pri veľkom množstve koncových zariadení spodporou funkcie PDsrozličnými
verziami rmvéru môže dôjsť ktomu, že funkcianebude plne podporovaná.
Výstraha
•Výrobok pripájajte ibadopovolených zásuviek.Zásuvka musí byť vblízkostivýrobku
amusí byťľahko prístupná.
•Výrobok odpojte od siete vypínačom zapnuté/vypnuté –aktakýto vypínač nie je,
vytiahnite sieťové vedenie zo zásuvky.
•Vprípade viacnásobných zásuviek dávajte pozor na to,aby pripojené spotrebiče
neprekročili celkový dovolený príkon.
•Akvýrobok dlhšiu dobu nepoužívate, odpojte ho zelektrickejsiete.
Ak nie sú vnávodoch na použitie nabíjaných zariadení výslovne uvedenéiné pokyny,
postupujte takto:
•Spojte svoje koncové zariadenie pomocou vhodného USB kábla svhodnou nabíjacou
zdierkou USB.
•Nabíjačku pripojte do správne nainštalovanej a ľahko prístupnej elektrickej zásuvky.
•Postup nabíjania sa zobrazuje na vašom koncovom zariadení.
•Odpojte koncové zariadenie od nabíjačky, keď chcete prerušiť nabíjanie, resp. keď je
koncovézariadenie úplne nabité.
•Následne odpojte nabíjačku od sieťového pripojenia.
Pri nabíjaní batérií vzariadení dávajte pozor na maximálne doby nabíjania prevstavané
batérie.
33
Page 36
5. Údržba astarostlivosť
•Načistenie používajte iba suché, mäkkéhandričky.
Upozornenie
Pred čistením apri dlhšom nepoužívaní bezpodmienečne odpojte zariadenie zo siete.
6. Technické údaje
Údaje podľanariadenia
(EÚ) 2019/1782
Obchodná značka, číslo obchodného
registra, adresa
Identikačný kód modelu00086440
Vstupné napätie100 –240 V
Vstupná frekvencia
striedavého prúdu
Výstupné napätie /
výstupný prúd /
výstupný výkon
Priemerná účinnosť vaktívnom
režime
Účinnosť pri nízkom zaťažení (10 %)77.8%
Spotreba energie pri nulovom
zaťažení
7. Vylúčenie zodpovednosti
Hama GmbH &CoKGnepreberá žiadnu zodpovednosť aneposkytuje záruky za škody
vyplývajúcezneodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku
alebo znerešpektovania návodu na použitie a/alebobezpečnostných upozornení.
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
50 /60Hz
5.0 VDC/ 3.0 A/ 15.0 W
9.0 VDC/ 2.22 A/ 20.0 W
12.0 VDC/ 1.67 A/ 20.0 W
81.4%
0.10W
34
Page 37
O Manual de instruções
Muito obrigado por se ter decidido por um produto Hama!
Antes de utilizar oproduto, leia atentamente todas as indicações eobservaçõesdeste
manual. Em seguida, guarde-o num localseguro, paraopoder consultar sempreque
necessário.
1. Explicação dos símbolos de aviso edas observações
Perigo de choque elétrico
Este símbolo chama aatenção paraoperigo de toque em partes não isoladas do
produto que podem ser condutoras de uma tensãoperigosa eapresentar,assim,
perigo de choque elétrico.
Aviso
Este símbolo éutilizado paraidenticar informações de segurança ou parachamar a
atenção paraperigos eriscos especiais.
Observação
Este símbolo éutilizado paraidenticarinformações de segurança adicionais ou para
assinalar observações importantes.
2. Conteúdo da embalagem
•Carregador
•Este manual de instruções
3. Indicações de segurança
•Proteja oproduto da sujidade, da humidade edosobreaquecimento, eutilize-o
apenas em ambientes secos.
•Nunca deixe cair oproduto, nem osubmeta achoques fortes.
•Nunca utilize oproduto forados limites de desempenho indicados nos dados técnicos.
•Não introduza alterações no produto. Se o zer,agarantiadeixará de ser válida.
•Não utilize oproduto se este apresentar danosvisíveis.
•Utilize oproduto exclusivamente paraomaque se destina.
•Tal como qualquer outrodispositivo elétrico, este produto não pode ser manuseado
por crianças!
•Nunca utilize oproduto diretamente ao pé de aquecimentos ou de outras fontes de
calor,nem oexponha àincidênciadireta dos raios de sol.
•Instale todos os cabos de forma aque não sepossa tropeçar neles.
•Não dobrenem esmague ocabo.
•Paradesligar ocabo, faça-o semprepuxando a cha enunca puxando opróprio cabo.
•Elimine imediatamente omaterialdaembalagem em conformidade com as normas
locais aplicáveis.
•Nunca utilize oproduto em áreas em que nãosejampermitidos dispositivos
eletrónicos.
•Nunca utilize oproduto em ambientes húmidos eeviteos salpicos de água.
Perigo de choque elétrico
•Nunca abraoproduto, nem outilize caso esteja danicado.
35
Page 38
Perigo de choque elétrico
•Não utilize oproduto se o
adaptador de CA,ocabo de adaptação ou ocabode alimentação estiverem
danicados.
•Nunca tente manter ou reparar oproduto. Qualquer trabalho de manutenção deve
ser executado por técnicos especializados.
4. Operação
Observação: tensão elétrica de 100–240 V
Ocarregador foi concebido parauma tensãoelétrica de 100–240 Ve,por
conseguinte, pode ser utilizado em todo omundo. Te nhaematenção que, paratal, é
necessário um adaptador especíco do país.
Aviso –Ligação de dispositivos
•Antes de ligar um dispositivo, certique-se de que esse dispositivo pode ser
sucientemente alimentado através da alimentaçãodecorrente do carregador.
•Certique-se de que oconsumo de energia dos dispositivos ligados não seja
superior a20W.
•Cumpraasindicações do manualdeinstruções do seu dispositivo.
Nota –Power Delivery
•Plug &Go: Não énecessário proceder aquaisquer regulaçõesmanuais,basta
ligar ecomeçar:
Atensão eapotência são automaticamente reguladasgraças àPower Delivery
•Tenha em atenção que, paraumcarregamento eciente eotimizado, afunção
PD (Power Delivery) tem de ser suportada pelo seu dispositivo.
•Dada agrande quantidade de dispositivos compatíveis com PDcomversões
de rmwarediferentes, pode dar-se ocaso de afunção não ser inteiramente
suportada.
Aviso
•Ligue oproduto exclusivamente auma tomada elétrica adequada. Atomada
elétrica deve estar localizada perto do produto edeve ser facilmente acessível.
•Desligue oproduto da rede elétrica com ointerruptor deligar/desligar –seo
produto não tiver esse interruptor,retire a cha da tomada elétrica.
•Nocaso de tomadas múltiplas, certique-se de que os aparelhos ligados não
excedam oconsumo total de energia permitido.
•Desligue oproduto da rede elétrica quando nãooutilizar durante um período
prolongado.
36
Page 39
Se do manual de instruções dos dispositivos aserem carregados não constarem
expressamente outras instruções, proceda da seguinte forma:
•Utilizando um cabo USB adequado, ligue oseu dispositivo auma tomada de
carregamento USB.
•Oavanço do carregamento éapresentado no seu dispositivo.
•Desligue odispositivo do carregador seja quando quiser interromper ocarregamento,
seja quando odispositivo já estiver com acarga toda.
•Emseguida desligue ocarregador da corrente.
Ao carregar as baterias no dispositivo tenha em atenção os tempos máximos de
carregamento das baterias incorporadas.
5. Manutenção econservação
•Paralimpar utilize apenas panos secos emacios.
Observação
Antes de limpar oseu dispositivo, equando não ofor utilizar por um período
prolongado, desligue-o impreterivelmente da alimentação elétrica/corrente.
6. Dados técnicos
Indicações de acordo com o
Regulamento 2019/1782/UE
Marca comercial, númerode
registo na Conservatória, endereço
Identicação do modelo00086440
Tensão de entrada100 –240 V
Frequência da corrente
alterna de entrada
Tensão de saída/
Corrente de saída/
Potência de saída
Eciência média durante a
operação
Eciência com carga reduzida
(10%)
Consumo de potência sem carga0.10 W
7. Exclusão de responsabilidade
AHama GmbH &CoKGdeclina toda equalquer responsabilidade ou garantia por danos
decorrentes da instalação, da montagem ou do manuseamento incorretos do produto e/
ou do incumprimento das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
Hama,HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim -Alemanha
50 /60Hz
5.0 VDC/ 3.0 A/ 15.0 W
9.0 VDC/ 2.22 A/ 20.0 W
12.0 VDC/ 1.67 A/ 20.0 W
81.4%
77.8%
37
Page 40
S Bruksanvisning
Tack för att du valt att köpa en Hama produkt!
Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och informationen helt och
hållet.
Förvarasedan den här bruksanvisningen på en säker plats för att kunna titta iden när
det behövs.
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Fara för elektrisk stöt
Denna symbol hänvisar tillfaravid beröring av oisolerade produktdelar som kan ha
en så pass hög spänning att det nns risk för elektrisk stöt.
Varning
Används för att markerasäkerhetsanvisningar eller för att rikta uppmärksamheten
mot speciella faror och risker.
Information
Används för att markeraytterligareinformation eller viktig information.
2. Förpackningens innehåll
•Laddare
•denna bruksanvisning
3. Säkerhetsanvisningar
•Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och använd den barai
inomhusmiljöer.
•Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer.
•Använd inte produkten utöver de kapacitetsgränser som anges itekniskadata.
•Förändraingenting på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk.
•Fortsätt inte användaproduktenomdenharuppenbaraskador.
•Använd endast produkten för det avsedda ändamålet.
•Precis som alla elektriska apparater skaäven denna förvarasutomräckhållför barn!
•Använd inte produkten iomedelbar närhet av värmeelement, andravärmekällor eller
idirekt solsken.
•Dra alla kablar så att det inte går att snubbla på dem.
•Kabeln får inte klämmas eller bockas.
•Hållikontakten när du drar ur kabeln, håll aldrig ikabeln.
•Återvinn förpackningsmaterialet direkt enligt de lokala återvinningsbestämmelserna.
•Produkten är endast avsedd attanvändas inomhus.
•Använd endast produkten under normalaväderförhållanden.
•Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater inte är tillåtna.
•Använd inte produkten ifuktig miljö och undvik vattenstänk.
Fara för elektrisk stöt
•Öppna inte produkten och fortsätt inte att använda den om den är skadad.
•Använd inte apparaten när
AC-adaptern, adapterkabeln eller nätkabeln är skadade.
•Försök inte serva eller repareraprodukten själv.Överlåt allt servicearbete till
behörig fackpersonal.
38
Page 41
4. Handhavande
Information –nätspänning 100– 240 V
Laddaren är avsedd för en nätspänning mellan 100 och 240 Voch kandärför
användas överhela världen. Tänk på att du kan behöva en adapter idetaktuella
landet.
Varning –anslutning av slutenheter
•Kontrolleraatt laddaren ger tillräcklig med ström för din slutenhet innan du
ansluter den.
•Kontrolleraatt den totala effekten hos alla anslutna slutenheter inte överstiger
20 W.
•Läs informationen ibruksanvisningen för din slutenhet.
Information –Power Delivery
•Plug &Go: Det behövs inga manuella inställningarför att ansluta och starta:
Med Power Delivery ställs spänning och effekt in automatiskt.
•Observeraatt din slutenhet måste stödja funktionen PD (Power Delivery)för effektiv
och optimerad laddning.
•Bland det storaantalet PD-kompatibla slutenheter av olika märken kan det
förekomma att funktionen inte stöds fullständigt.
Varning
•Anslut baraprodukten tillett godkänt eluttag. Eluttaget ska sitta inärheten av
produkten och varalätt att nå.
•Koppla bort produkten frånelnätet med hjälp av strömbrytaren –omden saknas
drar du ut nätkabeln ur eluttaget.
•Omgrenuttag används får de anslutna förbrukarna inte överskrida tillåten total
effektförbrukning.
•Koppla bort produkten frånelnätet om den inte skaanvändas under en längretid.
Om det inte uttryckligen står något annat ibruksanvisningen för de enheter som ska
laddas gör du på följande sätt:
•Anslut din slutenhet tillett USB-laddningsuttag med en passande USB-kabel.
•Anslut laddaren tillett korrekt installerat och lättåtkomligt eluttag.
•Laddningsförloppet visas på din slutenhet.
•Koppla bort slutenheten frånladdaren om du villavbryta laddningen eller när
slutenheten är fulladdad.
•Koppla bort laddaren från nätanslutningen.
När du laddar batterierienheten, observerademaximalaladdningstidernaför de
inbyggda batterierna.
39
Page 42
5. Service och skötsel
•Använd endast torra, mjuka trasor för rengöring.
Information
Koppla bort apparaten från nätet innandurengör den och om du inte skaanvända
den under en längretid.
6. Tekniska data
Uppgifter enligt förordning (EU) 2019/1782
Varumärke, handelsregisternum-
mer,adress
Modellbeteckning00086440
Ingångsspänning100 –240 V
Ingångsväxel-
strömfrekvens
Max. utgångsspänning /
utgångsström /
utgångseffekt
Medelverkningsgrad idrift81.4 %
Verkningsgrad vid låg last (10 %)77.8%
Effektförbrukning vid nollast0.10 W
7. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKGövertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som
beror på felaktig installation, montering och felaktigproduktanvändning eller på att
bruksanvisningen och/eller säkerhetsinformationen inte följs.
Hama HRA12159,
Dresdner Str. 9,
D-86653 Monheim, Tyskland
50 /60Hz
5.0 VDC/ 3.0 A/ 15.0 W
9.0 VDC/ 2.22 A/ 20.0 W
12.0 VDC/ 1.67 A/ 20.0 W
40
Page 43
R Руководство по эксплуатации
Благодарим вас за то, чтовывыбрали продукт Hama!
Перед использованием внимательно прочтите следующие инструкции иуказания.
Хранитеданное руководство по эксплуатации внадежном месте, чтобы вслучае
необходимости увас всегда был доступкнему.
1. Пояснения кпредупреждающим знакам иуказаниям
Опасность поражения электрическим током
Данный символ указывает на опасность соприкосновения снеизолированными
частями изделия под напряжением, которое может привести кпоражению
электрическим током.
Предупреждение
Используется для обозначенияуказаний по техникебезопасностиили для
акцентирования внимания на особых опасностях ирисках.
Примечание
Используется для дополнительногообозначения информации или важных
указаний.
2. Комплект поставки
• Зарядное устройство
• Данное руководство по эксплуатации
3. Указания по технике безопасности
• Защищайте изделиеотзагрязнения, влаги иперегрева, используйте еготолько в
сухих помещениях.
• Избегайте падения изделия инеподвергайте егосильным вибрациям.
• При использовании изделия не допускайте превышения предела мощности,
указанноговтехнических характеристиках.
• Не используйте изделие во влажнойсреде, избегайте брызг.
Опасность поражения электрическим током
• Не вскрывайте изделие инеиспользуйте егопри наличии повреждений.
• Не используйте изделие при повреждении адаптера переменноготока,кабеля адаптера или сетевогокабеля.
41
Page 44
Опасность поражения электрическимтоком
• Не пытайтесь самостоятельно выполнять техническое обслуживание
или ремонт изделия. Ремонт разрешается производитьтолько
квалифицированному персоналу.
4. Эксплуатация
Указание — сетевое напряжение 100–240 В
Зарядное устройство предназначено для сетевогонапряжения 100–240 Виза
счет этого можетиспользоваться влюбой стране. Внимание: для этоготребуется
адаптер, соответствующий требованиям страны использования.
Предупреждение: подключение оконечных устройств
• Перед тем как подключить оконечное устройство, проверьте, обеспечивает ли
зарядное устройство достаточный выход тока.
• Учтите, чтомощность подключенногооконечногоустройства не должна
превышать 20 Вт.
•Plug &Go—никаких ручных настроек, толькоподключитьизапустить:
Напряжение имощность автоматически настроятся через Power Delivery
• Обратите внимание, чтодля эффективной иоптимизированной зарядки ваше
оконечное устройство должно поддерживать функцию PD (Power Delivery)
• При большом количестве оконечных устройств споддержкой PD и
различными версиями микропрограммногообеспечения, внекоторых
случаях функцияможет поддерживаться не полностью.
Предупреждение
• Для подключения изделия используйте толькорозетку, разрешенную для
использования. Розетка должна располагаться вблизи изделия ибыть легко
доступна.
• Отсоедините изделие от сети спомощью переключателя при отсутствии
напряжения всети, отсоедините сетевойкабельотрозетки.
• При наличии блока штепсельных розеток следите за тем, чтобы общая
потребляемая мощность подключенных электроприборов не превышала
допустимое значение.
• Отсоедините изделие от сети вслучае, если вы егонеиспользуете втечение
продолжительноговремени.
Если нет специальных иных указаний вруководствах по эксплуатации устройств,
которые нужно зарядить, выполните следующие действия:
• Спомощьюподходящегокабеля USB подключите оконечное устройство
кзарядному гнезду USB.
• Подключите зарядное устройство кустановленной надлежащим образом и
доступной розетке.
• Процессзарядкиотображается на вашем оконечном устройстве.
42
Page 45
• Если вы хотите прервать процессзарядки или оконечное устройство полностьюзаряжено, отсоедините оконечное устройство от зарядногоустройства.
• После этого отсоединитезарядноеустройство от сети.
При зарядкеаккумулятора устройства соблюдайте максимальное время зарядки
установленногоаккумулятора.
5. Техническоеобслуживание иуход
• Для очистки используйте толькосухие имягкие салфетки.
Указание
Перед очисткой ипри длительном неиспользованииобязательно отключайте
устройство от сети.
6. Технические характеристики
Технические характеристики всоответствии спостановлением
(EU) 2019/1782
Торговая марка, номер вторговом
реестре, адрес
Обозначение модели00086440
Напряжение на входе100 –240 V
Входная частота
переменноготока
Макс. выходное напряжение/
выходной ток/
выходная мощность
Средняя эффективность
эксплуатации
Эффективность при
незначительной нагрузке (10 %)
Потребляемая мощностьпри
нулевой нагрузке
7. Исключение ответственности
Hama GmbH &Co. KG не несет ответственности за повреждения, возникшие в
результатененадлежащейустановки, монтажа иненадлежащегоиспользования
изделия или несоблюдения требований руководства поэксплуатациии/или указаний
по техникебезопасности.
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim, Германия
50 /60Hz
5.0 VDC/ 3.0 A/ 15.0 W
9.0 VDC/ 2.22 A/ 20.0 W
12.0 VDC/ 1.67 A/ 20.0 W
81.4%
77.8%
0.10W
43
Page 46
B Работна инструкция
Благодарим Ви, че сте избрали продуктнаHama!
Отделете време ипрочете изцяло следващите инструкциииуказания. След това
запазете това ръководство за експлоатация на сигурно място, за да можете да
правите справки внегопри нужда.
1. Обяснение на предупредителни символи иуказания
Опасност от токовудар
Този символ указва опасност при допирснеизолирани частинапродукта,
които евентуално провеждат опасно напрежение, което етолкова високо, че
съществува опасност от токов удар.
Предупреждение
Използва се, за да обозначава указание за безопасностили за да насочи
вниманието към конкретни опасности ирискове.
Указание
Използва се, за да обозначава допълнителна информация или важни указания.
2. Съдържание на опаковката
• Зарядно устройство
• Товаръководство за експлоатация
3. Указания за безопасност
• Пазете продуктаотзамърсяване, влага ипрегряване игоизползвайтесамо в
сухи помещения.
• Не позволявайте на продуктадапада инегоизлагайтенасилнивибрации.
• Не използвайте продуктаизвън неговите граници на мощността, посочени втехническите данни.
• Не правете промени вуреда. Така ще загубите право на всякакви гаранционнипретенции.
• Не продължавайте да използвате продукта, акотой има очевидниповреди.
• Използвайте продуктасамо за предвидената цел.
• Подобно на всички електрически продукти, този продуктнебива да попадавръцете на деца!
• Не използвайте продуктавнепосредствена близостдоотоплителни уреди, другиизточници на топлина или на директна слънчевасветлина.
• Положете всички кабели така, че да не представляватопасност от спъване.
• Не пречупвайте инепритискайте кабела.
• За изключване на кабела дърпайте директно щекера иникогакабела.
• Изхвърлете опаковъчния материал веднагасъгласнодействащитенамясторазпоредби за изхвърляне на отпадъци.
• Продуктътепредвиден само за употреба всгради.
• Използвайте продуктасамо при умерени климатични условия.
• Не използвайте продуктавзони, вкоито не са разрешени електронни продукти.
• Не използвайте продуктавъв влажна среда иизбягвайтеводни пръски.
Опасност от токовудар
• Не отваряйте продуктаипри повреда не продължавайтедагоизползвате.
• Не използвайте продукта, ако
AC адаптерът, адаптерният кабел или захранващият кабел са повредени.
44
Page 47
Опасност от токовудар
• Не се опитвайте сами да обслужвате или ремонтирате продукта. Оставете
всякаква техническа поддръжка на компетентнитеспециалисти.
4. Режим на работа
Указание – Мрежово напрежение 100 –240 V
Зарядното устройство еподходящо за мрежово напрежение вдиапазона 100
–240 V изатова може да се използва по цял свят. Обърнетевнимание, че зацелтаенеобходим специфичен за държавата адаптер.
Предупреждение – Свързване на крайни устройства
• Преди свързване на дадено крайно устройство проверетедали то може да
бъде захранено достатъчно сизходния токназарядното устройство.
• Уверете се, че не се превишава мощносттанасвързаното крайно устройство
от 20 W.
• Съблюдавайте указаниятавръководство за експлоатация на Вашето
устройство.
Указание –PowerDelivery
•Plug &Go: Не са необходими ръчни настройки, свържете истартирайте:
Чрез Power Delivery автоматично се настройватнапрежениетоимощността.
• Обърнетевнимание, че за ефективно иоптимизиранозареждане функцията
PD (Power Delivery) на Вашетоустройство трябва да се поддържа.
• При голям брой устройства с PD сразличниверсии на фърмуера евъзможнофункциятаданесеподдържа напълно.
Предупреждение
• Използвайте продуктасамо на разрешен за това контакт. Контактъттрябва да
се намира вблизостдопродуктаидаелеснодостъпен.
• Разединете продуктаотмрежата посредством превключвателя за включване/
изключване – аконяма такъв, издърпайте мрежовия кабел от контакта.
• При използване на разклонител внимавайте включенитеконсуматори да не
превишаватдопустимата обща консумирана мощност.
• Изключвайте продуктаотмрежата, когато не го използватепо-продължително
време.
Аковинструкциите за експлоатация не са изрично посочени другиданни за
устройствата, коитощесезареждат, процедирайте, кактоследва:
• Свържете крайното си устройство спомощтанаподходящUSBкабелсUSBбукса
за зареждане.
• Свържете зарядното устройство справилно инсталиран илеснодостъпен контакт.
• Разединете крайното устройство от зарядното устройство,когато искатедапрекъснете зарежданетоили когато крайното устройство енапълно заредено.
• След това разединете зарядното устройство от мрежоватавръзка.
45
Page 48
При зареждане на акумулаторни батерии вуреда съблюдавайтемакс. времена на
зареждане за монтираните акумулаторни батерии.
5. Техническо обслужване иподдръжка
• За почистване използвайте само сухи, меки кърпи.
Указание
Непременноразединете уреда от мрежата преди почистванетоикогато нямада
се използва за по-дълговреме.
6. Технически данни
Данни съгласно Регламент (ЕС)2019/1782
Търговска марка, номер в
търговския регистър, адрес
Идентификация на модела00086440
Входно напрежение100 –240 V
Входяща честота на
променливия ток
Изходно напрежение /
Изходен ток /
Изходна мощност
Средна ефективност при
експлоатация
Ефективност при ниско
натоварване (10%)
Консумация на токпри нулево
натоварване
7. Изключване на отговорност
Hama GmbH &CoKGне поема отговорност или гаранциязаповреди, които
са резултат от неправилна инсталация, монтаж иупотреба на продукта или от
неспазване на ръководството за експлоатация и/или на указаниятазабезопасност.
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
50 /60Hz
5.0 VDC/ 3.0 A/ 15.0 W
9.0 VDC/ 2.22 A/ 20.0 W
12.0 VDC/ 1.67 A/ 20.0 W
81.4%
77.8%
0.10W
46
Page 49
J Οδηγίεςχρήσης
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε έναπροϊόν της Hama!
Αρχικά, αφιερώστε λίγο χρόνογια να διαβάσετε τις παρακάτωοδηγίες καιυποδείξεις.
Στη συνέχεια, φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση,
αν χρειαστεί.
1. Επεξήγηση προειδοποιητικών συμβόλων και υποδείξεων
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Το συγκεκριμένο σύμβολο υποδεικνύει τονκίνδυνο επαφής με εξαρτήματα του
προϊόντος που δεν έχουν μόνωση και τα οποία μπορεί να διαπερνά επικίνδυνη τάση
τέτοιου ύψους, ώστε να υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Προειδοποίηση
Επισημαίνειπροειδοποιήσεις ασφαλείας ήεφιστάτην προσοχή σας σε ιδιαίτερους
κινδύνους καιρίσκα.
• Προστατεύετε το προϊόν από βρομιές, υγρασία καιυπερθέρμανσηκαι χρησιμοποιείτε
το προϊόν μόνοσεστεγνούς χώρους.
• Μην αφήνετε το προϊόν να πέφτει καιμην το εκθέτετεσεισχυρούςκραδασμούς.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόνεκτόςτωνορίων απόδοσής τουπου αναφέρονται στατεχνικάστοιχεία.
• Μην προβαίνετε σε τροποποιήσεις τουπροϊόντος. Κατ’ αυτόν τοντρόπο, παύει ναισχύει ηεγγύηση.
• Μη συνεχίζετε να χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν παρουσιάσει προφανείς βλάβες.
• Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικάκαι μόνογια τονπροβλεπόμενοσκοπόχρήσης του.
• Το συγκεκριμένοπροϊόν, όπως καιόλα τα ηλεκτρικάπροϊόντα, πρέπει να φυλάσσεταιμακριάαπό τα παιδιά!
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντάσεθερμαντικάσώματα, άλλες πηγές θέρμανσηςήστην άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
• Το ποθετήστεόλατακαλώδιαέτσι ώστε να μην υπάρχεικίνδυνος να σκοντάψει κανείς.
• Μην τσακίζετε καιμημαγκώνετε το καλώδιο.
• Γιαναβγάλετετο καλώδιο από την πρίζα, τραβήξτε το φις καιποτέ το καλώδιο.
• Απορρίπτετεταυλικάσυσκευασίας αμέσως, σύμφωναμετους ισχύοντες τοπικούςκανονισμούς για την απόρριψη.
• Το προϊόν σχεδιάστηκεγιαχρήσηαποκλειστικάκαι μόνο εντός κτιρίων.
• Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνοσεήπιες κλιματικές συνθήκες.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχέςόπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικέςσυσκευές.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρό περιβάλλον καιαποφεύγετετις σταγόνεςνερού.
47
Page 50
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
• Μην ανοίγετε το προϊόν καιμησυνεχίζετε να το χρησιμοποιείτε, αν έχουν προκληθεί
ζημιές.
• Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν, αν ο
αντάπτορας AC, το καλώδιο προσαρμογέα ήτοτροφοδοτικόέχειβλάβη.
• Μην επιχειρήσετε να προβείτε μόνοι σας σε εργασίες συντήρησηςήεπισκευής στο
προϊόν. Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμέναάτομα.
4. Λειτουργία
Υπόδειξη – Τάση δικτύου 100–240V
Οφορτιστής ενδείκνυται για τάση δικτύου 100–240 V και, έτσι, μπορεί να
χρησιμοποιηθεί παγκοσμίως. Λάβετε υπόψη ότι για τονσκοπό αυτόείναι απαραίτητος
ένας αντάπτορας ειδικός για την εκάστοτε χώρα.
Προειδοποίηση – Σύνδεση συσκευών
• Προτού συνδέσετεμια συσκευή, ελέγξτε αν ηισχύς τουφορτιστή επαρκεί.
• Βεβαιωθείτεότι ηαπόδοση τηςσυνδεδεμένηςσυσκευής δεν υπερβαίνει τα 20 W.
• Τηρήστε τις υποδείξεις τουεγχειριδίου οδηγιών της συσκευής σας.
Υπόδειξη –PowerDelivery
•Plug &Go: Δεν χρειάζονται χειροκίνητες ρυθμίσεις, το συνδέετε καιείστε έτοιμοι:
Xάρη στο Power Delivery ητάση καιηισχύςρυθμίζονται αυτόματα.
• Λάβετε υπόψη ότι για αποτελεσματική καιβέλτιστη φόρτιση, πρέπει ησυσκευήσαςνα υποστηρίζει τη λειτουργία PD (Power Delivery)
• Ηπλειοψηφία των συσκευών με δυνατότηταυποστήριξης της λειτουργίας PD και
διαφορετική έκδοση υλικολογισμικού ενδέχεται να μην υποστηρίζειπλήρως τη
λειτουργία αυτή.
Προειδοποίηση
• Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικάκαι μόνομεμια κατάλληλη για τονσκοπό
αυτόπρίζα. Ηπρίζαπρέπει να βρίσκεται κοντάστο προϊόνκαι να είναι εύκολα
προσβάσιμη.
• Αποσυνδέετετοπροϊόν από το ρεύμα, χρησιμοποιώντας τονδιακόπτη on/off. Αν
δεν υπάρχει, αποσυνδέετε το τροφοδοτικόαπό την πρίζα.
• Εάν χρησιμοποιείτε πολύπριζο, προσέξτε, ώστε οι συνδεδεμένοι καταναλωτές να
μην υπερβαίνουν την επιτρεπόμενη συνολική κατανάλωση ενέργειας.
• Αποσυνδέετε το προϊόν από το ρεύμα, όταν δεν το χρησιμοποιείτε γιαμεγάλο
χρονικόδιάστημα.
Εάν δεν διατίθενται άλλες ρητές πληροφορίες για τη φόρτιση των συσκευών στις οδηγίες
λειτουργίας, προχωρήστε ως εξής:
• Συνδέστε τη συσκευή σας σε υποδοχή φόρτισης USB, χρησιμοποιώντας ένακατάλληλο
καλώδιο USB.
• Συνδέστε το φορτιστήσεμια πρίζαπου έχει εγκατασταθεί σωστάκαι είναιεύκολα
προσβάσιμη.
• Ηπρόοδος της φόρτισης εμφανίζεται στη συσκευή.
48
Page 51
• Αποσυνδέστε τη συσκευή από το φορτιστή εάν θέλετε να διακόψετετηφόρτισηήότανησυσκευήείναι πλήρως φορτισμένη.
• Στη συνέχεια, αποσυνδέστε το φορτιστή από την υποδοχή ρεύματος.
Κατά τη φόρτιση μπαταριών στη συσκευή, σημειώστε τους μέγιστους χρόνους φόρτισης
για τις ενσωματωμένες μπαταρίες.
5. Συντήρηση και φροντίδα
• Χρησιμοποιείτε μόνοστεγνά, μαλακάπανιά για τονκαθαρισμό.
Υπόδειξη
Πριν απότον καθαρισμό καιεάνδεν τηχρησιμοποιείτεγια μεγάλοχρονικόδιάστημα,
αποσυνδέετε τη συσκευή οπωσδήποτεαπό το δίκτυο.
6. Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Στοιχεία σύμφωναμετον Κανονισμό (ΕΕ) αριθ.2019/1782
Εμπορικό σήμα, αριθμός εμπορικού
μητρώου, διεύθυνση
Αναγνωριστικόμοντέλου00086440
Τάση εισόδου100 –240 V
Συχνότητα
εναλλασσόμενου ρεύματος εισόδου
Τάση εξόδου /
Ρεύμα εξόδου /
Ισχύς εξόδου
Μέση αποτελεσματικότητακατάτη
λειτουργία
Αποτελεσματικότηταμεχαμηλό
φορτίο (10 %)
Κατανάλωση ενέργειας με μηδενικό
φορτίο
7. Αποποίηση ευθύνης
Η Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση για ζη μιές οι οποίες
προκλήθηκαν από εσφαλμένη εγκατάσταση καισυναρμολόγηση, από εσφαλμένη χρήση
τουπροϊόντος ήαπό μη τήρηση τουεγχειριδίου οδηγιών ή/καιτων προειδοποιήσεων
ασφαλείας.
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
50 /60Hz
5.0 VDC/ 3.0 A/ 15.0 W
9.0 VDC/ 2.22 A/ 20.0 W
12.0 VDC/ 1.67 A/ 20.0 W
81.4%
77.8%
0.10W
49
Page 52
T Kullanma kılavuzu
Bir Hama ürününü tercih ettiğiniz için çok teşekkür ederiz!
Biraz zaman ayırıpaşağıdaki talimat ve açıklamaları tamamen okuyun.Gerektiğinde
tekrar başvurmak için bu kullanımkılavuzunu daha sonragüvenlibir yerdemuhafaza
edin.
1. Uyarı sembollerinin ve uyarılarınaçıklaması
Elektrik çarpması tehlikesi
Bu sembol, elektrik çarpması riskioluşturacak kadar yükseklikte tehlikeli bir gerilim
taşıyabilecek, ürünün yalıtılmamış parçalarıyla temas riskinibelirtir.
Uyarı
Güvenlik açıklamalarını işaretlemek veya özel tehlikelere ve risklerekarşı dikkat
çekmek için kullanılır.
Açıklama
Ek olarak bilgileri veya önemli açıklamaları işaretlemek için kullanılır.
2. Paket içeriği
• Şarj cihazı
•bukullanımkılavuzu
3. Güvenlik açıklamaları
•Ürünü kir,nem ve aşırıısınmaya karşı koruyun ve sadece kuru ortamlarda kullanın.
•Ürünü düşürmeyin ve sert darbeleremaruz bırakmayın.
•Ürünü, teknik verilerde belirtilen performans sınırlarınındışında çalıştırmayın.
•Cihazda herhangi bir değişiklik yapmayın. Aksi takdirde her türlü garanti talebiniz
kaybolur.
•Hasarlı olduğuaçıkça görünen ürünleri çalıştırmayın.
•Ürünü sadece öngörülen amaç içinkullanın.
•Buürün, tüm elektrikli ürünler gibi,çocuklarıneline geçmemelidir!
•Ürünü ısıtıcının, diğer ısı kaynaklarınınhemen yakınında veyadoğrudan güneşışığında
çalıştırmayın.
•Kabloları tökezleme tehlikesi olmayacak şekilde döşeyin.
•Kabloyu bükmeyin ve ezmeyin.
•Kabloyu çıkartmak için aslakabloyututarak değil, daima şitutarak çekin.
•Ambalaj malzemesini derhal yerel imha yönetmeliklerine göre imha edin.
•Ürün, sadece iç mekan kullanımı için öngörülmüştür.
•Ürünü sadece ılıman iklim koşullarında kullanın.
•Ürünü elektronik cihazlarınkullanılmasına izin verilmeyen alanlarda kullanmayın.
•Ürünü sıcak, ıslak veya çok nemli bir ortamda kullanmayınveüzerine su
püskürtmemeye dikkat edin.
Elektrik çarpması tehlikesi
•Ürünü açmayınvehasar görmesi durumunda çalıştırmaya devam etmeyin.
•Ürünü, AC adaptörü,
adaptör kablosu veya şebekebağlantısı hasarlı olduğundakul lanmayın.
•Ürünün bakımını veya onarımını kendiniz yapmaya çalışmayın.Tüm bakım
çalışmalarını yetkili usta personele yaptırın.
50
Page 53
4. İşletim
Uyarı – Şebeke gerilimi 100–240V
Şarj cihazı,100 –240 Varasındaki bir şebeke gerilimi için uygundur ve böylece tüm
dünyada kullanılabilir.Bunun için ülkeye özgü bir adaptörün gerektiğini dikkate alın.
Uyarı -Nihai cihazlarınbağlantısı
•Bir nihai cihazı bağlamadan önce, şarj cihazınınakımbeslemesi ileyeterince
beslenip beslenemeyeceğini kontrol edin.
Aküleri cihazda şarj ederken dahili akülerin maksimum şarj sürelerine dikkatedin.
5. Bakımvekoruma
•Temizlemekiçin sadece kuru, yumuşak bezler kullanın.
Açıklama
Temizlemeden önce ve uzun sürekullanılmayacaksa cihazı mutlaka şebekeden ayırın.
51
Page 54
6. Teknik veriler
Bilgiler (AB) 2019/1782 düzenlemesi uyarınca
Ticari marka, ticari sicil numarası,
adres
Model tanımı00086440
Giriş gerilimi100 –240 V
Giriş alternatif
akımfrekansı
Çıkış gerilimi /
Çıkış akımı /
Çıkış gücü
İşletim sırasında ortalama verim81.4 %
Düşük yükte verim (%10)77.8%
Yüksüz güç tüketimi0.10 W
7. Sorumluluktan muafiyet
Hama GmbH &CoKG, ürünün yanlış kurulumu, montajı ve yanlış kullanımı ya da
kullanımkılavuzununve/veya güvenlik açıklamalarınındikkatealınmaması sonucu
kaynaklanan hasarlar için hiçbir sorumluluk veya garanti sağlamayı kabul etmez.
Hama,HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
50 /60Hz
5.0 VDC/ 3.0 A/ 15.0 W
9.0 VDC/ 2.22 A/ 20.0 W
12.0 VDC/ 1.67 A/ 20.0 W
52
Page 55
L Käyttöohje
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen!
Varaaaikaa jalue seuraavatohjeetensinkokonaan läpi. Säilytäsen jälkeen tämä
käyttöohje varmassa paikassa,jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita.
1. Varoitusmerkkien ja ohjeiden selitykset
Sähköiskun vaara
Tämä merkki viittaa tuotteen eristämättömien osien kosketuksestaaiheutuvaan
vaaraan, joka saattaa aiheuttaa niin suuren jännitteen, että on olemassa sähköiskun
vaara.
Varoitus
Niillä merkitään turvallisuusohjeet ja kiinnitetään huomio erityisiin vaaroihin ja
riskeihin.
Huomautus
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen.
2. Pakkauksen sisältö
•Laturi
•Tämä käyttöohje
3. Turvallisuusohjeet
•Suojaa tuotetta lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytäsitä vain kuivissa
tiloissa.
•Älä anna laitteen pudota äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle.
•Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen suorituskykyrajojen
ulkopuolella.
•Älä tee mitään muutoksialaitteeseen. Muutosten tekeminen johtaa kaikkien
takuuoikeuksien menettämiseen.
•Älä jatka tuotteen käyttöä,jos se on ilmeisesti vaurioitunut.
•Käytä tuotetta vain sen käyttötarkoituksen mukaisesti.
•Pidä tämä tuote kaikkien muiden sähkölaitteiden tavoin poissa lasten ulottuvilta!
•Älä käytä tuotetta lämmityslaitteiden ja muiden lämmönlähteiden välittömässä
läheisyydessä tai suorassa auringonsäteilyssä.
•Aseta kaikki kaapelitsiten, etteivät ne aiheuta kompastumisvaaraa.
•Älä taita tai purista johtoa.
•Irrota johto aina vetämällä pistokkeesta,eikoskaan johdosta.
•Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti.
•Tuote soveltuu käytettäväksi vain sisätiloissa.
•Käytä tuotetta vain kohtuullisissa ilmasto-olosuhteissa.
•Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja.
•Älä käytä tuotetta kosteassa ympäristössä äläkäanna veden roiskua sen päälle.
Sähköiskun vaara
•Älä avaa tuotetta äläkä jatka sen käyttöä, jos se on vaurioitunut.
•Älä käytä tuotetta, jos
vaihtovirtasovitin, sovitinkaapeli tai verkkojohto on vaurioitunut.
•Älä yritä huoltaa tai korjata tuotetta itse. Jätä huoltotyöt pätevälle henkilöstölle.
53
Page 56
4. Käyttö
Ohje –Verkkojännite 100–240 V
Laturi soveltuu 100–240 V:nverkkojännitteelle, joten sitä voidaan käyttää kaikkialla
maailmassa. Huomaa, että käyttöä varten tarvitaan maakohtainen sovitin.
Varoitus –Päätelaitteiden liitäntä
•Tarkasta ennen päätelaitteen liittämistä,onko laturin virrananto riittävä
päätelaitteen syöttämiseksi.
•Varmista, että kaikkien liitettyjen päätelaitteiden kokonaistehoeiylitä 20 W:a.
•Yhdistä laturi asianmukaisesti asennettuun ja helposti käsiksi päästävään
verkkopistorasiaan.
•Latauksen tilanne näytetään päätelaitteellasi.
•Irrota päätelaite laturistasi,jos haluat keskeyttää latauksen tai kun päätelaite on
ladattu täyteen.
•Irrota lopuksi laturi verkkoliitännästä.
Noudata ladatessasi akkuja laitteessa sisäänrakennettujen akkujen suurinta latausaikaa.
5. Hoito ja huolto
•Puhdista vain kuivalla, pehmeällä liinalla.
Huomautus
Irrota laite ehdottomasti sähköverkosta ennen puhdistamista ja jos sitä ei aiota
käyttää pitkään aikaan.
54
Page 57
6. Tekniset tiedot
Tiedot asetuksen (EU) 2019/1782mukaan
Tavaramerkki, kaupparekisterinu-
mero, osoite
Mallitunnus00086440
Tulojännite100–240 V
Vaihtovirran
tulotaajuus
Lähtöjännite/
lähtövirta/
lähtöteho
Keskimääräinen teho käytössä81.4%
Teho vähäisessä kuormituksessa
(10 %)
Tehontarve nollakuormituksessa0.10 W
7. Vastuuvapauslauseke
Hama GmbH &CoKGeivastaa millään tavallavahingoista, jotkajohtuvat
epäasianmukaisesta asennuksesta ja tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai
turvallisuusohjeiden vastaisesta toiminnasta.