HAMA 086440 User guide [pl]

Page 1
Charger,USB-C, PD, 20W
Ladegerät, USB-C, PD, 20 W
00
086440
E
CZ
F
GB
I
P
NL
TR
GR
RO
H
FIN
BG
PL
S
RUS
SK
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Работна инструкция
Οδηγίες χρήσης
Kullanma kılavuzu
Käyttöohje
Page 2
Page 3
USB-C
Page 4
G Operating instruction
Thank you for choosing this Hama product! Take your time andread the following instructions and information completely. Pleasekeep these instructions in asafe place for futurereference.
1. Explanation of warning symbols and notes
Risk of electric shock
This symbolindicates ariskofelectricshockfromtouchinguninsulatedproductparts that maycarry hazardous voltage.
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specic hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additionalinformation or important notes.
2. Package contents
•charger
•these operating instructions
3. Safety instructions
•Protect the product from dirt, moistureand overheating and use it in dry rooms only.
•Donot drop the product and do not expose it to any major shocks.
•Donot operate the product outside the power limits specied in the technical data.
•Donot modify the device in any way.Doing so voids the warranty.
•Donot continue to operate the product if it is visibly damaged.
•Use the product only for the intended purpose.
•Aswithallelectricalproducts, this device should be kept out of the reach of children.
•Donot use the product in the immediate vicinity of heaters, other heat sources or in direct sunlight.
•Route allcables so thereisnorisk of tripping.
•Donot bend or crush the cable.
•Always pulldirectly on the plug when disconnecting the cable, never on thecable itself.
•Dispose of packaging material immediately in accordance with the locally applicable regulations.
•The product is intended only for use inside buildings.
•Only use the article under moderate climatic conditions.
•Donot use the product in areas in which electronic products arenot permitted.
•Donot use the product in adamp environment andavoid splashing water.
Risk of electric shock
•Donot open the device or continue to operate it if it becomes damaged.
•Donot use the product if the AC adapter,the adapter cable or the mains cable aredamaged.
•Donot attempt to service or repair the product yourself. Leaveany and allservice work to qualied experts.
2
Page 5
4. Operation
Note -mains voltage 100-240V
The charger is suitable for mains voltages of 100 -240 Vand thereforecan be used worldwide. Please note that acountry-specicadapter may be necessary.
Warning -connecting devices
•Beforeconnecting adevice, check whether it can be adequately supplied with the charger's current capacity.
•Ensurethat the power of the connected device does not exceed 20 W.
•Note the instructions in your device's operating manual.
Note -Power Delivery
•Plug &GO: no additional software required, simply plug in and start: Thanks to Power Delivery,the voltage and power areadjusted automatically.
•Beawarethat, for ecient and optimised charging, your terminal device must support the PD (Power Delivery) function.
•Ifyou have alarge number of PD-enabled devices with different rmwareupdates, it may be that the function is not fully supported.
Warning
•Only operate the product from asocket thathas been approved for the device. The socket must be installed close to the product and must be easily accessible.
•Disconnect the product from the power supplyusing theOn/Off switch –ifthisis not available, unplug the power cordfromthe socket.
•Ifusing amulti-socket power strip, make surethat the total power consumption of allconnected devices does not exceed the power strip's maximumthroughput rating.
•Ifyou willnot be using the product for aprolongedperiod,disconnectit from mains power.
Unless different instructions have been expressly given in theoperating instructions for the devices you arecharging, proceed as follows:
•Connect your device to aUSB charging socket usingasuitableUSBcable.
•Connect the charger to aproperly installedand easily accessible mains socket.
•The charging process is displayed on your device.
•Disconnect the device from the charger if you wish to interrupt the charging process or when the device is fully charged.
•Then disconnect the charger from the line connection.
When charging the rechargeable batteries in thedevice, note the maximum charging times for the built-in batteries.
3
Page 6
5. Care and maintenance
•Only use soft, dry towels to clean the product.
Note
Disconnect the device from the mains beforecleaning andduring prolonged periods of non-use.
6. Technical data
Specications according to Regulation (EU) 2019/1782
Brand name, commercial register
number,address
Model identier 00086440
Input voltage 100 –240 V
Input AC
frequency
Output voltage /
output current /
output power total
Average eciency during operation 81.4%
Eciency at low load (10%) 77.8%
Power consumption at zeroload 0.10W
7. Warranty disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failuretoobserve the operating instructions and/or safety notes.
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim, Germany
50 /60Hz
5.0 VDC/ 3.0 A/ 15.0 W
9.0 VDC/ 2.22 A/ 20.0 W
12.0 VDC/ 1.67 A/ 20.0 W
4
Page 7
D Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen undHinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um beiBedarf darin nachschlagen zu können.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Gefahr eines elektrischen Schlages
Dieses Symbol weist auf eine Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen des Produktes hin, die möglicherweise eine gefährliche Spannungvon solcher Höhe führen, dass die Gefahr eines elektrischen Schlags besteht.
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•Ladegerät
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz,Feuchtigkeitund Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Räumen.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinenheftigen Erschütterungen aus.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalbseiner in den technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor.Dadurchverlieren Sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
•Betreiben Sie das Produkt nicht weiter,wenn es offensichtlich Beschädigungen aufweist.
•Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenenZweck.
•Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in Kinderhände!
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung.
•Verlegen Sie alle Kabel so, dass sie keine Stolpergefahr darstellen.
•Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht.
•Ziehen Sie zum Entfernen des Kabels direkt am Stecker undniemals am Kabel.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterialsofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Das Produkt ist nur für den Gebrauch innerhalbvon Gebäuden vorgesehen.
•Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen Bedingungen.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produktenicht erlaubt sind.
•Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung und vermeiden Sie Spritzwasser.
5
Page 8
Gefahr eineselektrischen Schlages
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter.
•Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn der AC-Adapter,das Adapterkabel oder die Netzleitung beschädigt sind.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
4. Betrieb
Hinweis –Netzspannung 100–240 V
Das Ladegerät ist für eineNetzspannung von 100 –240 Vgeeignet und daher weltweit einsetzbar.Beachten Sie, dass hierzu ein länderspezischer Adapter notwendig ist.
Warnung –Anschluss von Endgeräten
•Prüfen Sie vor Anschluss eines Endgerätes,obdieses mit der Stromabgabe des Ladegerätes ausreichend versorgt werden kann.
•Stellen Sie sicher,dass die Leistung des angeschlossenen Endgeräts 20Wnicht überschreitet.
•Beachten Sie die Hinweise inder Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
Hinweis –PowerDelivery
•Plug &Go: Keine manuellen Einstellungen notwendig,anschließen undstarten: Durch Power Delivery werden Spannung und Leistung automatisch eingestellt.
•Beachten Sie, dass für ezientes und optimiertes Laden die PD(PowerDelivery) Funktion von Ihrem Endgerät unterstützt werden muss.
•Bei der großen Menge an PD-fähigen Endgeräten mit unterschiedlichen Firmwareständen, kann es vorkommen, dassdie Funktion nicht vollständig unterstützt wird.
Warnung
•Betreiben Sie das Produkt nur an einer dafür zugelassenen Steckdose. Die Steckdose muss in der Nähe des Produktes angebracht und leicht zugänglich sein.
•Trennen Sie das Produkt mittels des Ein-/Ausschalters vom Netz –wenn dieser nicht vorhanden ist, ziehen Siedie Netzleitung aus der Steckdose.
•Achten Sie beiMehrfachsteckdosen darauf,dass die angeschlossenen Ve rbraucher die zulässige Gesamtleistungsaufnahme nicht überschreiten.
•Trennen Sie das Produkt vom Netz, wenn Sie es längereZeit nicht benutzen.
Sollten nicht ausdrücklich andereAngaben in den Bedienungsanleitungen der zu ladenenden Geräte gemacht werden, verfahren Sie wie folgt:
•Verbinden Sie Ihr Endgerät mithilfe eines passenden USB-Kabels miteiner USB­Ladebuchse.
•Verbinden Sie das Ladegerätmiteiner ordnungsgemäß installierten und leicht zugänglichen Netzsteckdose.
•Der Ladefortschritt wirdauf Ihrem Endgerät angezeigt.
•Trennen Sie das Endgerät vom Ladegerät, wenn Sie dasLadenunterbrechen wollen bzw.wenn das Endgerätvollständig geladen ist.
•Trennen Sie anschließend das Ladegerät von der Netzverbindung.
6
Page 9
Beachten Sie bei der Auadung von Akkus im Gerät die max. Ladezeiten fürdie eingebauten Akkus.
5. Wartung und Pflege
•Verwenden Sie zur Reinigung nur trockene, weiche Tücher.
Hinweis
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung und bei längeremNichtgebrauch unbedingt vom Netz.
6. Technische Daten
Angaben nach Verordnung (EU) 2019/1782
Handelsmarke, Handelsregister-
nummer,Anschrift
Modellkennung 00086440
Eingangsspannung 100 –240 V
Eingangswechsel-
stromfrequenz
Ausgangsspannung/
Ausgangsstrom/
Ausgangsleistung
Durchschnittliche Ezienz im Betrieb 81.4%
Ezienz bei geringer Last (10 %) 77.8%
Leistungsaufnahme bei Nulllast 0.10 W
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKGübernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
50 /60Hz
5.0 VDC/ 3.0 A/ 15.0 W
9.0 VDC/ 2.22 A/ 20.0 W
12.0 VDC/ 1.67 A/ 20.0 W
7
Page 10
F Mode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama! Veuillez prendreletemps de lire l’ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d’emploi àportée demain andepouvoir le consulter en cas de besoin.
1. Explication des symboles d’avertissement et des remarques
Risque d’électrocution
Ce symbole indique un risque de contact avec des parties non isolées du produit susceptibles de conduireuncourant électrique capable de provoquer une électrocution.
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l’emballage
•Chargeur
•Leprésent mode d’emploi
3. Consignesdesécurité
•Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffeetutilisez-le uniquement
dans des locaux secs.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
•N’utilisez pas le produit en dehors des limites de puissanceindiquées dans les
caractéristiques techniques.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des modications vousferaient perdre
vos droits de garantie.
•Cessez d’utiliser le produit en cas de détérioration visible.
•L’emploi du produit est exclusivement réservé àsafonction prévue.
•Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit êtregardé hors de portée des
enfants !
•N’utilisez pas le produit àproximité immédiate d’un chauffage, d’autres sources de
chaleur ou àlalumièredirecte du soleil.
•Disposez tous les câbles de sorte àcequ’ils ne représentent aucun de danger de
trébuchement.
•Nepliez pas et n’écrasez pas le câble.
•Pour retirer le câble, tirez directement au niveau de la che et non du câble.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément auxprescriptions locales en
vigueur.
•Leproduit est exclusivement prévu pour une utilisation àl’intérieurd’un bâtiment.
•Utilisez l’article dans des conditions climatiques modérées uniquement.
•N’utilisez pas le produit dans des zones où les produits électroniques ne sont pas
autorisés.
•N’utilisez pas l’appareil dans un environnement humide et évitez les projections d’eau.
8
Page 11
Risque d’électrocution
•Netentez pas d’ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser.
•N’utilisez pas l’appareil si l’adaptateur secteur,lecâble de l’adaptateur ou le cordon d’alimentation est endommagé.
•Netentez pas de réparer le produit vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien. Délégueztous travaux d’entretien àdes techniciens qualiés.
4. Fonctionnement
Remarque :tension secteur 100 –240 V
Le chargeur est adapté àune tension secteur de 100 –240Vetpeut donc êtreutilisé dans le monde entier.Veuillez toutefois noter qu’unadaptateur est éventuellement nécessairedans certains pays.
Avertissement :connexion d’appareil
•Avant toute connexionde l’appareil,vériezqu’ilpeutêtresusamment alimenté par l’appareil de charge.
•Assurez-vous que la puissance de l’appareil raccordé ne dépasse pas 20 W.
•Respectez les instructions du mode d’emploi de votreappareil.
Remarque –Power Delivery
•Plug &Go:aucun réglage manuel n’est requis, il sutdebrancher l’ordinateur pour l’utiliser : la tension et la puissance seront automatiquement réglées via Power Delivery
•Notez que, pour un chargement ecace et optimisé, la fonction PD(Power Delivery) doit êtreprise en charge par votreappareil.
•Pour de nombreux appareils compatibles PD avec des versionsdeFirmware différentes, il se peut que cette fonction ne soitpas complètement prise en charge.
Avertissement
•Branchez l’appareil uniquement àune prise de courant appropriée. La prise de courant doit êtresituée àproximité de l’appareil et doit êtrefacilement accessible.
•Coupez l’appareil du secteur àl’aide de l’interrupteur -débranchez la prise de courant en cas d’absence d’interrupteur.
•Encas de prises multiples,veillez àceque les appareils consommateurs branchés ne dépassent pas la puissance absorbée totale admissible.
•Débranchez l’appareil si vous ne l’utilisez pas sur une période prolongée.
Si le mode d’emploi des appareils àcharger ne comporte pas d’informations précises, procédez comme suit :
•reliez votreappareil àunport USB avec un câble USB approprié.
•Branchez le chargeur àune prisedecourant conformément installée et facile d’accès.
•Laprogression de la charge de votreappareil est achée.
•Débranchez l’appareil du chargeur lorsque vous souhaitez interromprelechargement
9
Page 12
ou lorsque l’appareil est complètement chargé.
•Séparez ensuite le chargeur du réseau. Lors du chargement de batteries dans l’appareil, veillez àrespecter les durées de charge max. pour les batteries intégrées.
5. Soins et entretien
•Pour le nettoyage, n’utilisez que des chiffons douxet secs.
Remarque
Débranchez impérativement l’appareil du secteur avant de le nettoyer et en cas d’inutilisation prolongée.
6. Caractéristiques techniques
Informations conformément au règlement (UE) 2019/1782
Marque commerciale, numérode
registreducommerce, adresse
Identication du modèle 00086440
Tension d’entrée 100 –240 V
Fréquence du courant
alternatif
Tension de sortie/ courant de sortie/
puissance de sortie
Ecacité moyenne en
fonctionnement Ecacité àfaible charge (10 %) 77.8% Consommation d’énergie àvide 0.10 W
7. Exclusion de responsabilité
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute responsabilitéencasdedommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisationnon conformes du produit ou encoreprovoqués par le non-respect des consignes du mode d’emploi et/ou des consignes de sécurité.
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
50 /60Hz
5.0 VDC/ 3.0 A/ 15.0 W
9.0 VDC/ 2.22 A/ 20.0 W
12.0 VDC/ 1.67 A/ 20.0 W
81.4%
10
Page 13
E Instrucciones de uso
Gracias por adquirir un producto de Hama. Lea primerolas siguientes instrucciones eindicaciones.Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas cuando sea necesario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Peligrodesufrir una descarga eléctrica
Este símbolo hace referencia al peligrodecontacto con partes no aisladasdel producto que pueden conducir una tensión peligrosa de una intensidad tal que puede provocar una descarga eléctrica.
Advertencia
Se utiliza paraidenticar indicaciones de seguridad oparallamar la atención sobre peligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paraindicar información adicional oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Cargador
•Este manual de instrucciones
3. Indicaciones de seguridad
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad yelsobrecalentamiento yutilícelo solo en espacios secos.
•Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidasfuertes.
•Noutilice el producto fueradelos límites de potencia indicados en los datos técnicos.
•Norealice cambios en el aparato; Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía.
•Nosiga utilizando el producto si presenta daños visibles.
•Utilice el producto exclusivamente paraelnprevisto.
•Este producto, como todos los productos eléctricos, no debe estar en manos de los niños.
•Noutilice el producto junto asistemas de calefacción, otrasfuentes de calor ni expuesto alaluz solar directa.
•Coloque todos los cables de tal maneraque seimpida tropezar con ellos.
•Nopliegue ni aplaste el cable.
•Parasacar el cable, tiredirectamente de la clavija ynuncadel cable.
•Deseche el material de embalaje de conformidad con las normativas locales vigentes en materia de eliminación de desechos.
•Este producto solo está previsto parausarse en el interior de edicios.
•Use el artículo únicamente cuando las condiciones climáticas sean moderadas.
•Noutilice el producto en áreas donde no se permitanaparatos electrónicos.
•Noutilice el producto en entornos húmedos yeviteelcontactocon las salpicaduras de agua.
11
Page 14
Peligrodesufrir una descarga eléctrica
•Noabraelproducto ni siga utilizándolo en caso de presentardaños.
•Nouse el producto si el adaptador de CA,elcable del adaptador oelcabledealimentación están dañados.
•Nointentes mantener ni reparar el producto por cuenta propia. Encarguecualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente.
4. Funcionamiento
Nota sobrelatensión de redde100-240 V
El cargador es adecuado parauna tensión de reddeentre100 y240 voltios, por lo que se puede utilizar en todo el mundo. Recuerde que paraellosenecesita un adaptador especíco del país.
Advertencia -Conexión de dispositivos
•Antes de conectar un terminal, compruebe si la salida de corriente del cargador ofrece la alimentación suciente.
•Asegúrese de que la potencia del terminal conectadono superalos 20 W.
•Observe las indicaciones que se recojan en el manual de instrucciones de su terminal;
Nota sobrePower Delivery
•Plug &Go: no se requiereaplicar ajustes manuales; bastará con conectar el terminal parapoder empezarausarlo: La tensión ylapotencia se ajustanautomáticamentemediantePo wer Delivery
•Tenga en cuenta que su terminal deberá ser compatible con la función PD(Power Delivery) paraque la carga sea eciente yoptimizada.
•Debido alagrancantidad de terminales compatibles con la función PDyprovistos de actualizaciones de rmwaredistintas, es posibleque dichafunción no pueda implementarse íntegramente.
Advertencia
•Utilice el producto solo conectado auna toma de corriente autorizada. La toma de corriente debe estar colocada cerca del producto; asimismo, debe ser fácilmente accesible.
•Desconecte el producto de la redeléctrica mediante el interruptor de encendido yapagado (de no existir este, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente).
•Sidispone de tomas de corriente múltiples, asegúrese de que los aparatos eléctricos conectados no sobrepasen el consumo total de potencia admisible.
•Desconecte el producto de la redsinovaautilizarlodurante un tiempo prolongado.
12
Page 15
Si no existen otras indicaciones expresas en las instrucciones de uso delos aparatos que se van acargar,proceda como se indica acontinuación:
•Conecte su terminal auna toma de carga USB utilizando un cable USBadecuado.
•Conecte el cargador con una toma de corriente correctamente instalada yfácilmente accesible.
•Elprogreso de la carga se muestraensuterminal.
•Desconecte el terminal del cargador si desea interrumpir la carga ocuando el terminal esté completamente cargado.
•Acontinuación, desconecte el cargador de la redeléctrica.
Alahoradecargar baterías en el dispositivo, tenga en cuenta los tiempos de carga máximos de las baterías montadas.
5. Mantenimiento ycuidado
•Únicamente use paños secos ysuaves paralalimpieza.
Nota
Desconecte siempreelaparato de la redantes de limpiarlo ycuandono lo utilice durante un largo periodo de tiempo.
6. Datos técnicos
Información conforme al Reglamento (UE) 2019/1782
Marca comercial, n.º del registro
mercantil, dirección
Identicador de modelo 00086440
Tensión de entrada 100 –240 V
Frecuencia de la corriente
alterna de entrada Tensión de salida/
Corriente de salida/
Potencia de salida
Eciencia media en
funcionamiento
Eciencia con baja carga (10 %) 77.8%
Consumo de potencia con
carga cero
7. Exclusión de responsabilidad
La empresa Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede garantía alguna por los daños que se deriven de una instalación, montaje omanejoincorrectos del producto opor la inobservancia de las instrucciones de uso odelas indicaciones de seguridad.
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim, Alemania
50 /60Hz
5.0 VDC/ 3.0 A/ 15.0 W
9.0 VDC/ 2.22 A/ 20.0 W
12.0 VDC/ 1.67 A/ 20.0 W
81.4%
0.10
W
13
Page 16
N Gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat uvoor een product van Hama hebt gekozen. Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Bergdeze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Gevaar voor een elektrischeschok
Dit symbool duidt op gevaar baanraking vanniet-geïsoleerde onderdelen van het product, welke mogelkonder een zodanig gevaarlke spanning staan,dat het gevaar voor een elektrische schok aanwezig is.
Waarschuwing
Wordtgebruikt om veiligheidsinstructies te markeren of om op bijzonderegevaren en risico’s te attenderen.
Aanwijzing
Wordtgebruikt om extrainformatie of belangrijke aanwijzingen te markeren.
2. Inhoud van de verpakking
•Oplader
•deze gebruiksaanwijzing
3. Veiligheidsinstructies
•Bescherm het product tegen vuil,vocht en oververhittingengebruik het alleen in droge ruimtes.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zwareschokken of stoten.
•Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen.
•Verander niets aan het apparaat. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
•Gebruik het product niet meer als het zichtbarebeschadigingen vertoont.
•Gebruik het product alleen voor het beoogde doel.
•Dit product dient, zoals alle elektrische producten,buiten het bereik van kinderen te worden gehouden!
•Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van de verwarming, andere warmtebronnen of in direct zonlicht.
•Leg alle kabels zodanig dat ze geen struikelgevaar opleveren.
•Knik of klem de kabel niet.
•Trek, voor het loskoppelen van de kabel, direct aandestekker en nooit aan de kabel.
•Voer het verpakkingsmateriaaldirect en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften af.
•Het product is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis.
•Gebruik het artikel alleen in gematigde klimatologische omstandigheden.
•Gebruik het product niet op plaatsen waar elektronische producten niet zijn toegestaan.
•Gebruik het product niet in een vochtige omgeving en vermijd spatwater.
Gevaar voor een elektrischeschok
•Open het product niet en gebruik het niet meer bij beschadigingen.
•Gebruik het product niet indien de adapter,deaansluitkabel of de netkabel is beschadigd.
14
Page 17
Gevaar voor een elektrischeschok
•Probeer het product niet zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren.
4. Gebruik en werking
Aanwijzing –voedingsspanning 100–240V
De voedingsadapter is geschikt voor een netspanning van 100 –240 Venkan om die reden wereldwijd worden gebruikt. Houd er rekeningmee dat hiervoor een landspecieke adapter is benodigd.
Waarschuwing -aansluiting van eindapparaten
•Controleer voordat ueen eindapparaat aansluit of hetapparaat voldoende stroom kan krijgen van de oplader.
•Verzeker uervan dat het vermogen van het aangesloten eindapparaat niet groter is dan 20 W.
•Neem de aanwijzingen in de gebruikersaanwijzing van uw apparaat in acht.
Aanwijzing –Power Delivery
•Plug &Go: geen handmatige instellingen nodig, aansluiten en beginnen: Door Power Delivery worden spanning en vermogen automatisch ingesteld.
•Houd er rekening dat voor eciënt en geoptimaliseerdopladen de PD(Power Delivery) functie door uw apparaat moet worden ondersteund.
•Vanwege het grote aantal PD-compatibeleapparaten met verschillende rmware­versies wordt de functie mogelijk niet volledig ondersteund.
Waarschuwing
•Sluit het product alleen aan op een daarvoor geschikt en intact stopcontact. Het stopcontact moet in de buurt van het product zijn aangebracht en goed bereikbaar zijn.
•Het product met behulp van de schakelaar in/uit van het net scheiden -indien er geen schakelaar is, trekt udevoedingskabel aan de stekker uit het stopcontact.
•Let erop dat bij meervoudige stopcontacten de aangesloten verbruikers niet het toegestane totale opgenomen vermogen overschrijden.
•Als uhet product gedurende langeretijd niet gebruikt, haal dan de stekker uit hetstopcontact.
Als in de gebruiksaanwijzing van de op te laden apparaten geen andereinformatie uitdrukkelijk is vermeld, gaatuals volgt te werk:
•Sluit uw eindapparaat met een geschikte USB-kabel aan op de USB-oplaadaansluiting.
•Sluit de oplader aan op een veilig en eenvoudig bereikbaar stopcontact.
•Devoortgang van het opladen wordt op uw apparaat weergegeven.
•Koppel het eindapparaat los van de oplader alsuhetopladen wilt onderbreken of als het eindapparaat volledig is opgeladen.
•Koppel vervolgens de oplader los van het lichtnet.
Neem bij het opladen van de accu's in het apparaat de max. oplaadtijden voor de ingebouwde accu's in acht.
15
Page 18
5. Onderhoud en verzorging
•Gebruik alleen een zachte, droge doek.
Aanwijzing
Koppel het apparaat altijd los van het lichtnet voordat uhet reinigt en wanneer uhet langer niet gebruikt.
6. Technische gegevens
Informatie overeenkomstig Verordening (EU)2019/1782
Handelsmerk, handelsregisternum-
mer,adres
Model-identicatie 00086440
Ingangsspanning 100 –240 V
Ingangswissel-
stroomfrequentie
Uitgangsspanning /
uitgangsstroom /
uitgangsvermogen
Gemiddelde eciëntie in bedrijf 81.4 %
Rendement bij lage belasting
(10 %)
Opgenomen vermogen bij nullast 0.10W
7. Uitsluiting aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGisniet aansprakelijk voor en verleent geen garantie op schade die het gevolg is van ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product of het niet in acht nemen vandehandleiding en/of veiligheidsinstructies.
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
50 /60Hz
5.0 VDC/ 3.0 A/ 15.0 W
9.0 VDC/ 2.22 A/ 20.0 W
12.0 VDC/ 1.67 A/ 20.0 W
77.8%
16
Page 19
I Istruzioniper l‘uso
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama! Prima di iniziareautilizzareilprodotto, si prega di prendersi il tempo necessario per leggereleistruzioni eleinformazioni descritte di seguito. Custodirequindi il presente libretto in un luogo sicuroeconsultarlo qualorasirenda necessario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertenza edelle istruzioni
Pericolo di scarica elettrica
Questo simbolo indica la presenza di pericoli dovuti al contatto con parti del prodotto sotto tensione, di entità tale da comportareilrischio di scarica elettrica.
Attenzione
Contraddistingue le istruzioni di sicurezza orichiama l’attenzione su particolari rischi epericoli.
Nota
Contraddistingue informazioni supplementari oindicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
•Caricabatteria
•Ilpresente libretto di istruzioni
3. Istruzioni di sicurezza
•Proteggereilprodotto dallo sporco, dall’umidità edal surriscaldamento eutilizzarlo solo in ambienti asciutti.
•Non far cadereilprodotto enon esporloaurti.
•Non utilizzareilprodotto oltreilimiti di potenza indicati nei dati tecnici.
•Non apportaremodiche all’apparecchio. In tal casodecade ogni diritto di garanzia.
•Cessareimmediatamente l’uso del prodotto qualorapresenti danneggiamenti evidenti.
•Utilizzareilprodotto soltanto per gli scopi previsti.
•Come tutte le apparecchiatureelettriche, tenereilprodottofuori dalla portata dei bambini!
•Non collocareilprodotto nelle immediate vicinanze del riscaldamento, di fonti di caloreoallaluce diretta del sole.
•Posaretutti icavi in modo tale che non comportino pericolidiinciampo.
•Non piegare, né schiacciare il cavo.
•Disconnettereilprodotto dalla presa elettrica estraendo direttamente la spina ein nessun caso tirando il cavo.
•Smaltireimmediatamente il materialed’imballaggio in conformità alle prescrizioni locali vigenti.
•Ilprodotto èprevisto per l’uso in ambienti chiusi.
•Utilizzareilprodotto soltanto in condizioni climatiche moderate.
•Non utilizzareilprodotto in ambienti dove non èconsentito l’uso distrumenti elettronici.
•Non utilizzareilprodotto in ambienti umidi eproteggerlo dagli spruzzi d’acqua.
Pericolo di scarica elettrica
•Non aprireilprodotto ecessarne l’utilizzo se presentadanneggiamenti.
•Non utilizzareilprodotto qualora l’adattatoreAC, il cavo adattatoreoquello di alimentazione siano danneggiati.
17
Page 20
Pericolo di scarica elettrica
•Non effettuareinterventi di manutenzione eriparazione sulprodotto di propria iniziativa. Fare eseguireilavori di riparazione soltantodaoperatori specializzati.
4. Funzionamento
Nota –tensione elettrica da 100a240 V
Il caricabatterie supporta tensioni elettriche da 100 a240 Vper cuipuò essere utilizzato in ogni paese del mondo. Tuttavia potrebbe essere necessario un adattatore specico per il paese in cui si utilizza.
Attenzione –Come collegareidispositivi
•Prima di collegareundispositivo, vericareselacorrente erogata dal caricabatteria èsuciente aconsentirelasua alimentazione.
•Assicurarsi che la potenza del dispositivo collegato non siasuperiorea20W.
•Osservareleinformazioni riportate nelle istruzionid’uso del dispositivo.
Nota –Power Delivery
•Plug &Go: non occorrono impostazioni manuali,basta collegareeiniziare: la tensione elapotenza vengono automaticamente impostate tramite Power Delivery
•Siosservi che per assicurareuna carica eciente eottimizzata, il dispositivo deve supportarelafunzione PD (Power Delivery)
•Nella gran parte dei dispositivi compatibili PD dotati di versioni rmwarediverse, la funzione potrebbe non essereinteramente supportata.
Attenzione
•Utilizzareilprodotto collegandolo auna presa elettrica conforme. La presa elettrica deve trovarsi nelle vicinanze del prodotto ed esserefacilmente accessibile.
•Scollegareilprodotto dalla rete elettrica tramite il pulsante di accensione/ spegnimento. Se non èdisponibile, disconnettereilcavo di alimentazione dalla presa elettrica.
•Sesiutilizzano prese multiple, prestareattenzione che le utenze collegate non superinol’assorbimento di potenza totale consentito.
•Scollegareilprodotto dalla rete elettrica in caso di inutilizzo prolungato.
Qualoranel manuale di istruzioni dei dispositivi da caricare non siano espressamente riportate indicazioni diverse, procederenel seguente modo:
•Collegareildispositivo auna presa di ricarica USB tramite un cavo USB.
•Collegareilcaricabatteria auna presa elettrica installata anorma edifacile accesso.
•Illivello di carica viene indicato sul dispositivo.
•Disconnettereildispositivo dal caricabatteria qualorasidesideri interrompereil processo di carica oallasua conclusione.
•Disconnetterequindi il caricabatteria dalla presa elettrica.
Caricarelebatterie dell'apparecchio attenendosi ai lorospecici tempi di ricarica massimi.
18
Page 21
5. Cura emanutenzione
•Pulireilprodotto soltanto con un panno morbido easciutto.
Nota
Prima di pulirlo eincaso di inutilizzo prolungato disconnettereassolutamente l’apparecchio dalla presa elettrica.
6. Dati tecnici
Speciche secondo il regolamento (UE) 2019/1782
Marchio, numeroiscrizione registro
imprese, indirizzo
Identicativo del modello 00086440
Tensione di ingresso 100–240V
Frequenza di
ingresso AC
Tensione di uscita /
corrente di uscita/
potenza di uscita
Ecienza media durante il
funzionamento
Ecienza abasso carico (10 %) 77.8%
Assorbimento di potenzaavuoto 0.10W
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGdeclina ogni responsabilità per danni dovuti al montaggio o all’utilizzo scorretto del prodotto, nonché alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso e/o di sicurezza.
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
50 /60Hz
5.0 VDC/ 3.0 A/ 15.0 W
9.0 VDC/ 2.22 A/ 20.0 W
12.0 VDC/ 1.67 A/ 20.0 W
81.4%
19
Page 22
P Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup produktu rmy Hama! Prosimy poświęcić czas na przeczytanie niniejszej instrukcji ipodanych informacji w całości. Instrukcję należyprzechowywać wbezpiecznymmiejscu,abymóczniejkorzystać w przyszłości.
1. Objaśnienie symboli iinstrukcji ostrzegawczych
Ryzyko porażenia prądem
Niniejszy symbol wskazuje na części produktu znajdujące się pod napięciem na tyle wysokim, żeistnieje zagrożenie porażenia prądem.
Ostrzeżenie
Niniejszy symbol stosuje się do wskazania zaleceń dotyczących bezpieczeństwalub w celu zwrócenia uwagi na konkretne zagrożenia iniebezpieczeństwa.
Wskazówka
Niniejszy symbol wskazuje na dodatkowe informacje iistotne uwagi.
2. Zawartość zestawu
Ładowarka
•Niniejsza instrukcja obsługi
3. Zasady bezpieczeństwa
•Chronić produkt przed brudem, wilgocią iprzegrzaniem. Korzystać zproduktu wyłącznie wsuchych pomieszczeniach.
•Nie upuszczać produktu inie narażać go na silne wstrząsy.
•Nie używać produktu poza granicamijego wydajności określonymi wdanych technicznych.
•Nie dokonywaćżadnych zmian wurządzeniu. Spowoduje to utratę gwarancji.
•Nie używać produktu, gdy jest widocznie uszkodzony.
•Produktu należyużywać wyłączniezgodnie zprzeznaczeniem.
•Ten produkt, podobnie jak wszystkie produkty elektryczne, nie jest przeznaczonydo obsługi przez dzieci!
•Nie używać produktu wbezpośrednimsąsiedztwie grzejnika, innych źródeł ciepłalub wbezpośrednim świetle słonecznym.
•Wszystkie kable należypoprowadzić wtakisposób, aby nie stwarzałyzagrożenia potknięciem.
•Nie zaginać ani nie zgniatać kabla.
•Wyciągająckabel, chwytać bezpośrednio za wtyczkę,nigdy za kabel.
•Opakowanie należyniezwłocznie usunąć zgodnie zlokalnymiprzepisamidotyczącymi utylizacji.
•Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wpomieszczeniach.
•Zproduktunależykorzystać wyłączniewumiarkowanych warunkach klimatycznych.
•Nie używać produktu wmiejscach, gdzie niedozwolone jest stosowanieurządzeń elektronicznych.
•Nie używać produktu wwilgotnym otoczeniu ichronić go przed bryzgamiwody.
Ryzyko porażenia prądem
•Nie otwierać produktu inie kontynuować jego obsługi, jeżeli jest uszkodzony.
20
Page 23
Ryzyko porażenia prądem
•Nie należykorzystać zproduktu, gdy: zasilacz sieciowy AC,kabel zasilający lub przewód zasilający są uszkodzone.
•Nie próbować samodzielnie dokonywać konserwacji lub naprawiać urządzenia. Wszelkie prace konserwacyjne należypowierzyć odpowiedniemupersonelowi specjalistycznemu.
4. Eksploatacja
Uwaga –napięcie sieciowe 100–240V
Ładowarka jest przystosowana do napięciasieci 100–240 V, co umożliwia jej stosowanie na całym świecie. Należypamiętać, żekonieczny jest wtedy odpowiedni adapter krajowy.
Ostrzeżenie –podłączenie urządzeń końcowych
•Przed podłączeniem urządzenia końcowego sprawdzić,czy możebyćodpowiednio zasilane mocą wyjściowąładowarki.
•Upewnić się, żemoc podłączonego urządzenia końcowego nie przekracza 20 W.
•Przestrzegać instrukcji zawartych winstrukcji obsługi urządzenia końcowego.
Wskazówka –Power Delivery
•Plug &Go: Nie są wymagane ustawienia ręczne, wystarczy podłączyć iuruchomić: Dzięki funkcji Power Delivery napięcie imoc sąustawiane automatycznie.
•Należypamiętać, żewcelu wydajnego izoptymalizowanego ładowania funkcja PD (Power Delivery) musi być obsługiwana przez urządzenie końcowe.
•Wprzypadku dużej liczby urządzeń końcowych obsługujących funkcję PDzróżnymi wersjami oprogramowania sprzętowego funkcja możenie być wpełni obsługiwana.
Ostrzeżenie
•Podłączać produkt tylko do odpowiedniego gniazda wtykowego.Gniazdowtykowe musi znajdować się wpobliżuproduktu ibyćłatwo dostępne.
•Odłączać produkt od sieci za pomocą wyłącznika zasilania –jeżeli niejest on na wyposażeniu, wyciągnąć przewód sieciowy zgniazda wtykowego.
•Wprzypadku wielu gniazd upewnić się, żepodłączone odbiorniki nie przekraczają dopuszczalnego całkowitego zużycia energii.
•Odłączyć produkt od zasilania sieciowego, jeżeli nie jest używany przez dłuższy czas.
Jeżeli winstrukcji obsługi ładowanych urządzeń nie podano wyraźnieinnychinformacji, należypostępować wnastępujący sposób:
•Podłączyć urządzenie końcowe do gniazda ładowania USB zapomocą odpowiedniego kablaUSB.
•Podłączyćładowarkę do prawidłowo zamontowanego i łatwo dostępnego gniazdka sieciowego.
•Stan naładowania jestwyświetlany na urządzeniu końcowym.
•Odłączyć urządzenie końcowe od ładowarki, aby przerwaćładowanie lubgdy urządzenie końcowe jest wpełni naładowane.
21
Page 24
•Następnie odłączyćładowarkę od sieci elektrycznej.
Podczas ładowania akumulatorów wurządzeniu należyprzestrzegaćmaksymalnych czasów ładowania dlawbudowanych akumulatorów.
5. Czyszczenie ikonserwacja
•Doczyszczenia należyużywać wyłącznie suchych, miękkich ściereczek.
Wskazówka
Przed przystąpieniem do czyszczenia oraz wprzypadku dłuższego niekorzystania urządzenie należykoniecznie odłączyć od prądu.
6. Dane techniczne
Informacje zgodnie zrozporządzeniem (UE) 2019/1782
Znak towarowy,numer wrejestrze
handlowym, adres
Identykator modelu 00086440
Napięcie wejściowe 100–240 V
Częstotliwość wejściowa
AC
Napięcie wyjściowe /
Prądwyjściowy /
Moc wyjściowa Średnia sprawność podczas pracy 81.4% Sprawność przy niskim obciążeniu
(10%)
Zużycie energii wstanie bez
obciążenia
7. Wyłączenie odpowiedzialności ztytuługwarancji
Hama GmbH &CoKGnie ponosi odpowiedzialności inieudziela żadnej gwarancji ztytułuszkód wynikających zniewłaściwego montażu, instalacji, niewłaściwego użytkowania urządzenia ani ztytułuszkód wynikającychzpostępowania niezgodniez instrukcją obsługi iwskazówkami bezpieczeństwa.
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
50 /60Hz
5.0 VDC/ 3.0 A/ 15.0 W
9.0 VDC/ 2.22 A/ 20.0 W
12.0 VDC/ 1.67 A/ 20.0 W
77.8%
0.10W
22
Page 25
H Használati útmutató
Köszönjük, hogy Hama terméket választott! Szánjon rá időt, és első teendőként olvassa el végig az alábbi utasításokat és megjegyzéseket. Akésőbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt az útmutatót,hogy szükség esetén bármikor használhassa referenciaként.
1. Figyelmeztető jelzések és megjegyzések magyarázata
Áramütés veszélye
Ez ajelzés atermék azon nem szigetelt részeinek megérintésérevonatkozó veszélyre utal, amelyekolyan magas,veszélyes feszültség alatt állhatnak,amely miatt áramütés veszélye állfenn.
Figyelmeztetés
Abiztonsági utasítások jelölésérehasználjuk, illetve hogy felhívjukagyelmet a különleges veszélyekreéskockázatokra.
Megjegyzés
Akkor használjuk, ha kiegészítő információkat közlünk, vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a gyelmet.
2. Acsomag tartalma
•Töltőkészülék
•ajelen használati útmutató
3. Biztonsági utasítások
•Óvd aterméket szennyeződéstől,nedvességtőléstúlmelegedéstől,és kizárólag száraz helyen használd.
•Neejtse le aterméket, és ne tegye ki heves rázkódásnak.
•Neüzemeltesse aterméket aműszakiadatokban megadott teljesítményhatárokon túl.
•Nevégezzen semmilyen módosítást akészüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik.
•Neüzemeltesse tovább aterméket, ha azon sérülés látható.
•Aterméket kizárólag arendeltetésicéljárahasználja.
•Atermék, mint minden elektromos készülék,nem gyermekek kezébe való!
•Neüzemeltesse aterméket közvetlenül fűtés, máshőforrásközelében vagy közvetlen napsugárzásnál.
•Úgy helyezze el az összes kábelt, hogy azok ne okozzanak botlásveszélyt.
•Nehajlítsa vagy törje meg akábelt.
•Akábel kihúzásakor mindig közvetlenül adugós csatlakozót fogja, és sohasem a kábelt.
•Azonnal selejtezze le acsomagolóanyagot ahelyileg érvényeshulladékkezelési előírások szerint.
•Atermék csak épületen belülihasználatrakészült.
•Aterméket csak mérsékelt időjárásikörülmények között használja.
•Nehasználja aterméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek használata nem megengedett.
•Nehasználja aterméket párás környezetben, és kerülje az érintkezést fröccsenő vízzel.
Áramütés veszélye
•Nenyissa ki aterméket, és sérülés esetén ne üzemeltesd tovább.
23
Page 26
Áramütés veszélye
•Nehasználja aterméket, ha az AC-adapter,acsatlakozókábel vagy ahálózati vezeték megsérült.
•Nekísérelje meg akészüléket sajátkezűleg karbantartanivagymegjavítani. Minden karbantartási munkát bízzon illetékes szakemberre.
4. Használat
Megjegyzés –100–240 V-os hálózati feszültség
Atöltőkészülék 100–240 V-os hálózati feszültséggel működik, ígyszinte avilág minden pontján használható. Vegye gyelembe, hogy ehhezországspecikus adapterrelehet szükség.
Figyelmeztetés–Végkészülékek csatlakoztatása
•Avégberendezéscsatlakoztatásaelőtt ellenőrizze, hogy atöltőkészülék leadott árama elegendő lesz-e atáplálásához.
•Győződjön meg arról, hogy acsatlakoztatott végberendezés feszültsége nem haladja meg a20W-ot.
•Kérjük, kövesse atermék használati útmutatójában megadott utasításokat.
Megjegyzés –Power Delivery
•Plug &Go: Nem szükséges manuális beállítás; csak csatlakoztassa és kész: APower Delivery automatikusanbeállítja afeszültséget és ateljesítményt.
•Ahatékony és optimális töltéshez termékének támogatnia kellaPD(Power Delivery) funkciót.
•APD-képes termékek jelentősszáma miatt elképzelhető,hogy az adott termék a funkciót nem teljesen támogatja.
Figyelmeztetés
•Aterméket csak erreengedélyezett csatlakozóaljzatról működtesse. Atermék közelében, könnyen hozzáférhető helyen levő csatlakozóaljzatot kell használni.
•Afőkapcsolóval válassza le aterméket ahálózatról –hanincs rajtafőkapcsoló, akkor húzza ki ahálózati kábelt acsatlakozóaljzatból.
•Elosztó használata esetén ügyeljen rá, hogy acsatlakoztatott fogyasztók ne lépjék túl amegengedett összesített teljesítményfelvételt.
•Hahosszabb ideig nem használja aterméket, válassza le ahálózatról.
Ha afeltöltendő készülék kezelésiútmutatójában nem állnakettőlkifejezetten eltérő utasítások, akkor az alábbiak szerintjárjon el:
•Csatlakoztassa végberendezését egy megfelelő USB kábelen keresztülegy USB töltőaljzathoz.
•Csatlakoztassa atöltőkészüléket egy szabályszerűen telepített és könnyen hozzáférhető hálózati csatlakozóaljzathoz.
•Atöltés folyamatát saját végkészüléke jelzi.
•Válassza le az eszközt atöltőkészülékről, ha szeretné atöltést megszakítani, vagy ha az eszköz teljesen feltöltött állapotbanvan.
•Végezetül válassza le atöltőkészüléket az elektromos hálózatról.
24
Page 27
Akészülékbenlévő akkumulátorok töltésekor ügyeljen abeépített akkumulátorok maximálistöltési idejére.
5. Karbantartás és gondozás
•Atisztításhoz csak száraz, puha törlőkendőthasználjon.
Megjegyzés
Tisztítás előtt, és ha hosszabb ideignem használja akészüléket,mindenképp válassza le az elektromos hálózatról.
6. Műszaki adatok
Az (EU) 2019/1782 rendelet szerinti adatok
Márkanév,cégjegyzékszám, cím
Modellazonosító 00086440
Bemeneti feszültség 100 –240 V
Bemeneti váltakozó-
áram frekvenciája
Kimeneti feszültség /
kimeneti áramerősség /
kimeneti teljesítmény
Aktív üzemmódban mért átlagos
hatásfok
Hatásfok alacsony (10%-os)
terhelésnél
Teljesítményfelvétel üresjáratú
üzemmódban
7. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKGsemmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébőlésszakszerűtlen használatából, vagy a használati útmutató és/vagy abiztonsági utasítások be nem tartásából eredő károkért.
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
50 /60Hz
5.0 VDC/ 3.0 A/ 15.0 W
9.0 VDC/ 2.22 A/ 20.0 W
12.0 VDC/ 1.67 A/ 20.0 W
81.4%
77.8%
0.10W
25
Page 28
M Manual de utilizare
Vă mulțumim pentru faptul că v-ațidecis în favoarea unui produs Hama! Vă rugămsăvăluațitimpul necesarpentruacitiurmătoarele instrucțiuni șiindicații în totalitate. Păstrațiaceste instrucțiuni de utilizaremai apoi într-un loc sigur,pentru aleputea consulta în caz de necesitate.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șiaindicațiilor
Pericol de electrocutare
Acest simbol atrage atenția asuprapericolului de atingereacomponentelor neizolate ale produsului, caresepot aasub otensiune periculoasă,carepoate reprezenta un pericol de electrocutare.
Avertizare
Este utilizat pentru amarca indicațiile de securitate sau pentru aatrage atenția asuprapericolelor șiriscurilor speciale.
Indicație
Este utilizat pentru amarca suplimentar informații sau indicații importante.
2. Conținutul ambalajului
•Încărcător
•Aceste instrucțiuni deutilizare
3. Indicații de securitate
•Protejațiprodusul de murdărie, umiditate șisupraîncălzire șiutilizați-l numai în spații uscate.
•Nulăsațiprodusulsăcadășinicinu îl expunețiunorvibrații puternice.
•Operațiprodusul numai în limita capacităților sale indicate în cadrul datelor tehnice.
•Nuefectuațimodicări ale aparatului. În acest fel pierdețiorice drept la garanție.
•Nucontinuațisăutilizațiprodusuldacăprezintădeteriorări evidente.
•Utilizațiprodusul numai pentru scopul prevăzut pentru acesta.
•Acest produs, ca toate produsele electrice, nu arececăuta pe mâinile copiilor!
•Nuoperațiprodusul în imediata apropiereasistemului de încălzire, aaltor surse de căldură sau în razele directe ale soarelui.
•Pozațicablurile în așafel să nu vă împiedicațideele.
•Nuîndoiți șinustrivițicablul.
•Pentru scoaterea din priză tragețideștecăr șiniciodată decablu.
•Eliminațiambalajele imediat, conform prescripțiilor locale valabile de eliminarea deșeurilor.
•Produsul este conceput numaipentru utilizarea în interiorul clădirilor.
•Utilizațiarticolul numai în condiții climaterice moderate.
•Nufolosițiprodusul în zone unde nu sunt admise aparate electronice.
•Nufolosițiprodusul în mediu umed șievitațistropireacuapă.
Pericol de electrocutare
•Nudeschidețiprodusul șinucontinuațisăîl operați, dacă prezintă deteriorări.
•Nuutilizațiprodusul dacă adaptorul CA,cablul adaptorului sau cablul de alimentare este deteriorat.
26
Page 29
Pericol de electrocutare
•Nuîncercațisăreparațisau să întreținețiprodusul în regie proprie. Orice lucrări de întrețineresunt executate numai de personal de specialitate responsabil.
4. Utilizarea
Indicație –Tensiunea de rețea 100–240 V
Încărcătorul este adecvat pentru otensiune de alimentaresituată între100 –240 V, putând astfel utilizat oriunde în lume. Avețiînvedereînacest sens, că poate necesar un adaptor specic țării.
Avertizare–Conectarea terminalelor
•Vericațidacă încărcătorul dispune de capacitatea de alimentaresucientă pentru aîncărcaterminalul, pe care dorițisăîl conectați.
•Asigurați-vă că tot consum electric al terminalului conectatnu depășește 20W.
•Acordațiatenție indicațiilor dincadrul instrucțiunilor de utilizareale terminalului dvs.
Indicație –Power Delivery
•Plug &Go: Nu sunt necesaresetări manuale,efectuațiconexiuneașiporniți: Prin intermediul Power Delivery sunt setate automat tensiunea șiputerea.
•Avețiînvederecăpentru încărcarea ecientășioptimizată,este necesarcafuncția PD (Power Delivery) aterminalului dvs. săesusținută.
•Datorită volumului maredeterminale cu funcții PD de versiuni diferite, este posibil ca funcția aceasta să nu ecomplet susținută.
Avertizare
•Operațiprodusul numai conectat la opriză validată pentru acesta. Priza trebuie să se aeînapropierea produsului șisăeușoraccesibilă.
•Deconectațiprodusul prin intermediul butonului de conectare/deconectaredela rețea –dacă acesta lipsește, deconectațicablulde alimentaredelapriză.
•Încazul prizelor multiple, trebuie să avețiînvederecaputerea totală aprizei să nu edepășită de consumatorii conectați.
•Deconectațiprodusul de la rețea,dacănuîlutilizațioperioadă mailungă de timp.
În cazul în carenusunt oferite indicații diferite în instrucțiunile de utilizareale aparatelor încărcate, procedațidupă cum urmează:
•Conectați-vă terminalul cu ajutorul unui cablu USB potrivit la omufă de încărcareUSB.
•Conectațiîncărcătorul la oprizăinstalată într-un mod adecvat șiușor accesibilă.
•Progresul încărcării este indicatpeterminaluldvs.
•Deconectațiterminalul de la încărcător,dacă dorițisăîntrerupețiîncărcarea, respectiv dacă terminalul este complet încărcat.
•Deconectațiînîncheiereîncărcătoruldelarețea.
Avețiînvederetimpii de încărcaremax. pentru acumulatoarele încorporate la încărcarea acumulatorului din aparat.
27
Page 30
5. Întreținerea șiîngrijirea
•Utilizaținumai lavete uscate, moi lacurățare.
Indicație
Deconectațineapărataparatul de la alimentarea electrică înainte de a-lcurăța șiîn cazul unei neutilizări mai îndelungate.
6. Date tehnice
Indicații conform Directivei (UE) 2019/1782
Marcă înregistrată,numărdemarcă
înregistrată,adresă
Indicator de model 00086440
Tensiunea de intrare100 –240 V
Frecvență electrică
schimbată la intrare
Tensiunea de ieșire/
Curentul de ieșire/ Tensiunea de ieșire
Eciențamedie în operare81.4%
Eciențalasarcină redusă (10 %) 77.8%
Consumul de puterelasarcină zero0.10W
7. Excluderea răspunderii
Hama GmbH &CoKGnuîșiasumă niciorăspunderesau garanție pentru daunele, ce rezultă din instalarea, montajul, utilizarea inadecvată aprodusuluisau nerespectarea instrucțiunilor de utilizare și/sau aindicațiilor de securitate.
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
50 /60Hz
5.0 VDC/ 3.0 A/ 15.0 W
9.0 VDC/ 2.22 A/ 20.0 W
12.0 VDC/ 1.67 A/ 20.0 W
28
Page 31
C Návod kpoužití
Děkujeme, že jste se rozhodli provýrobek Hama ! Najděte si čas apřečtěte si prosím nejprve následujícípokyny aupozornění. Uchovejte tento návod kobsluze vdosahu na bezpečném, abyste do nějmohli vpřípadě potřeby nahlédnout.
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Nebezpečízásahu elektrickým proudem
Tento symbol upozorňuje na nebezpečípřidotyku neizolovaných částí výrobku, které by mohly vést nebezpečné napětí otakové síle, že hrozí nebezpečíporanění elektrickým proudem.
Výstraha
Používá se prooznačení bezpečnostních upozornění nebo proupozornění na zvláštní nebezpečíarizika.
Upozorně
Používá se prooznačení dalších informací nebo důležitých pokynů.
2. Obsah balení
•Nabíječka
•tento návod kpoužití
3. Bezpečnostní pokyny
•Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí apřehřátím apoužívejte hopouze v suchých prostorách.
•Zabraňte pádu výrobku avýrobek nevystavujte silným otřesům.
•Výrobek neprovozujte mimo meze výkonu uvedené vtechnických údajích.
•Napřístroji neprovádějte žádné změny.Ztratíte tím jakékoli nárokynazáruční plnění.
•Vpřípadě viditelného poškození výrobek již dále nepoužívejte.
•Výrobek používejte výlučně čelu, ke kterému byl stanoven.
•Tento výrobek, stejně jako všechny elektrické produkty,nepatřídodětskýchrukou!
•Výrobek nepoužívejte vbezprostřední blízkosti topení, jiných zdrojů horkanebo na přímém slunci.
•Všechny kabely pokládejte tak, aby nehrozilo nebezpečízakopnutí.
•Kabel neohýbejte anelámejte.
•Kabel ze zásuvky vytahujte přímo za vidlici anikdy za šňůru.
•Obalový materiál likvidujte ihned podle platných místních předpisů olikvidaci.
•Výrobek je určen pouze proužívání uvnitř budov.
•Výrobek používejte pouze vmírných klimatických podmínkách.
•Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání elektronickýchzařízení zakázáno.
•Výrobek nepoužívejte ve vlhkém prostředí azabraňte styku svodou.
Nebezpečízásahu elektrickým proudem
•Výrobek neotvírejte avpřípadě poškození ho již dále nepoužívejte.
•Produkt nepoužívejte, pokud jsou adaptér AC,kabel adaptéru nebo síťové vedení poškozené.
•Nepokoušejte se výrobek sami ošetřovat nebo opravovat. Veškeré úkonyúdržby přenechejte příslušnému odbornému personálu.
29
Page 32
4. Provoz
Upozornění –síťové napětí 100–240 V
Nabíjecí přístroj je určen prosíťové napětí 100–240 V, aproto je možné jeho celosvětové použití. Upozorňujeme, že vzahraniční je nutný adaptér specický pro danou zemi.
Výstraha –připojení koncových zařízení
•Před připojením koncového zařízení zkontrolujte, zda bude napájení nabíječkou dostatečné.
•Zajistěte, aby výkon připojeného koncového zařízení nepřekročil 20 W.
•Respektujte pokyny vnávodu kobsluze Vašeho koncového zařízení.
Upozornění –Power Delivery
•Plug &Go: Nejsou nutná žádná ruční nastavení, připojit aspustit: Díky funkci Power Delivery se napětí avýkon nastaví automaticky.
•Respektujte, že proefektivní aoptimalizované nabíjení musí býtfunkcePD(Power Delivery) podporována Vaším koncovýmzařízením.
•Uvelkého množství koncových zařízení srůznými stavy mikroprogramového vybavení, které podporují funkci PD, se může stát, že funkce nebude úplně podporována.
Výstraha
•Výrobek provozujte pouze připojený ke schválené zásuvce. Zásuvka se musí nacházet vblízkosti výrobku amusí býtsnadno přístupná.
•Výrobek odpojte ze sítě pomocí vypínače–pokud není kdispozici, vytáhněte síťové vedení ze zásuvky.
•Uvícenásobných zásuvek dbejte na to, aby připojenéspotřebičenepřekročily přípustnou celkovou spotřebu energie.
•Vypojte produkt ze sítě,pokud ho delšídobu nepoužíváte.
Pokud návody kobsluze neobsahují výslovně jinéúdajeozařízeních, která se mají nabíjet, postupujte následovně:
•Spomocí vhodného USB kabelu propojte své koncové zařízení snabíjecím USBslotem.
•Nabíječku připojte ke správně instalovanému asnadno přístupnému síťovému zdroji.
•Navašem koncovém zařízení je zobrazen aktuální stav nabíjení.
•Pokud chcete nabíjení přerušit, nebo pokud je koncovézařízení plně nabito, odpojte koncové zařízení znabíječky.
•Následně odpojte nabíječku ze sítě.
Přinabíjení akumulátorů vpřístroji respektujte max. doby nabíjení prozabudované akumulátory.
30
Page 33
5. Údržba a čiště
•Kčištění používejte pouze suché, měkkéhadříky.
Upozorně
Před čištěním apřidelším nepoužívání bezpodmínečně odpojte přístrojodsítě.
6. Technické údaje
Údaje podle nařízení (EU) 2019/1782
Obchodní značka, číslo v
obchodním rejstříku, adresa
Označení modelu 00086440
Vstupní napě 100 –240V
Frekvence vstupního
střídavého proudu
Výstupní napětí /
výstupní proud /
výstupní výkon
Průměrná účinnost vprovozu 81.4 %
Účinnost přinízkém zatížení (10 %) 77.8%
Příkon přinulovém zatížení 0.10W
7. Vyloučenízáruky
Společnost Hama GmbH &CoKGnepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží aneodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu kpoužití a/nebo bezpečnostních pokynů.
Hama,HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
50 /60Hz
5.0 VDC/ 3.0 A/ 15.0 W
9.0 VDC/ 2.22 A/ 20.0 W
12.0 VDC/ 1.67 A/ 20.0 W
31
Page 34
Q Návod na použitie
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok Hama! Vyhraďte si čas na úplné prečítanie všetkých nasledujúcich pokynov aupozornení. Uchovajte tento návod na použitie na bezpečnom mieste preprípadné budúce použitie.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom
Tento symbol upozorňuje na nebezpečenstvo dotyku neizolovaných častí výrobku, ktoré sú eventuálne pod takýmvysokým nebezpečnýmnapätím, že hrozí nebezpečenstvo elektrického zásahu.
Výstraha
Tento symbol označuje bezpečnostnéupozornenia, ktoré poukazujú na určité riziká anebezpečenstvá.
Upozornenie
Tento symbol označuje dodatočné informácie alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
•Nabíjačka
•Tento návod na použitie
3. Bezpečnostnéupozornenia
•Výrobok chráňte pred znečistením, vlhkosťou aprehriatím.Používajte ho iba vsuchých priestoroch.
•Výrobok chráňte pred pádmi anevystavujte ho silným otrasom.
•Výrobok nepoužívajte mimo výkonnostných limitov uvedených vtechnických údajoch.
•Nazariadení nevykonávajte žiadne zmeny.Vdôsledku toho stratíte akékoľvek nároky na záruku.
•Vprípade viditeľného poškodenia výrobok ďalej nepoužívajte.
•Výrobok používajte iba na účel, prektorý je určený.
•Tento výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako akovšetky elektrické výrobky!
•Výrobok nepoužívajte vbezprostrednej blízkostiohrievača, iných tepelných zdrojov alebo na priamom slnečnom žiarení.
•Všetky káble položte tak, aby nehrozilo nebezpečenstvo zakopnutia.
•Kábel nezalamujte anepritláčajte.
•Kábel zo zásuvky vyťahujte priamo za zástrčku anikdy nie za kábel.
•Obalový materiál hneď zlikvidujte podľaplatných miestnych predpisov olikvidácii.
•Výrobok je určenýiba na používanie vo vnútorných priestoroch.
•Výrobok používajte len vmiernych klimatických podmienkach.
•Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie elektronickýchzariadení zakázané.
•Výrobok nepoužívajte vo vlhkom prostredí avyvarujte sa striekajúcej vody.
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom
•Výrobok neotvárajte avprípade poškodenia ho ďalej nepoužívajte.
•Výrobok nepoužívajte, keď sú poškodené AC adaptér,kábel adaptéraalebo sieťové vedenie.
•Nesnažte sa sami robiť na výrobku údržbu alebo opravy.Akékoľvek práce na údržbe prenechajte príslušnému odbornému personálu.
32
Page 35
4. Prevádzka
Upozornenie –sieťové napätie 100–240V
Nabíjačka je vhodná presieťové napätie vrozsahu 100 –240 Vapreto je použiteľná na celom svete. Myslite však na to, že je ktomu potrebný špecický adaptér pre danú krajinu.
Výstraha –pripojenie koncových zariadení
•Predpripojením koncového zariadenia si preverte, čibudedodávaný prúdu nabíjačky pretoto zariadenie dostatočný.
•Uistite sa, že výkon pripojeného koncového zariadenia neprekročí20W.
•Dodržiavajte upozorneniauvedené vnávode na použitie vášhokoncového zariadenia.
Upozornenie –Power Delivery
•Plug &Go: Nie sú potrebné žiadne manuálne nastavenia, stačípripojiť aspustiť: Vďaka funkcii Power Delivery sa automatickynastaví napätieavýkon.
•Vezmite na vedomie, že na efektívne aoptimalizovanénabíjanie musí vaše koncové zariadenie podporovať funkciu PD (Power Delivery)
•Pri veľkom množstve koncových zariadení spodporou funkcie PDsrozličnými verziami rmvéru môže dôjsť ktomu, že funkcianebude plne podporovaná.
Výstraha
•Výrobok pripájajte ibadopovolených zásuviek.Zásuvka musí byť vblízkostivýrobku amusí byťľahko prístupná.
•Výrobok odpojte od siete vypínačom zapnuté/vypnuté –aktakýto vypínač nie je, vytiahnite sieťové vedenie zo zásuvky.
•Vprípade viacnásobných zásuviek dávajte pozor na to,aby pripojené spotrebiče neprekročili celkový dovolený príkon.
•Akvýrobok dlhšiu dobu nepoužívate, odpojte ho zelektrickejsiete.
Ak nie sú vnávodoch na použitie nabíjaných zariadení výslovne uvedenéiné pokyny, postupujte takto:
•Spojte svoje koncové zariadenie pomocou vhodného USB kábla svhodnou nabíjacou zdierkou USB.
•Nabíjačku pripojte do správne nainštalovanej a ľahko prístupnej elektrickej zásuvky.
•Postup nabíjania sa zobrazuje na vašom koncovom zariadení.
•Odpojte koncové zariadenie od nabíjačky, keď chcete prerušiť nabíjanie, resp. keď je koncovézariadenie úplne nabité.
•Následne odpojte nabíjačku od sieťového pripojenia.
Pri nabíjaní batérií vzariadení dávajte pozor na maximálne doby nabíjania prevstavané batérie.
33
Page 36
5. Údržba astarostlivosť
•Načistenie používajte iba suché, mäkkéhandričky.
Upozornenie
Pred čistením apri dlhšom nepoužívaní bezpodmienečne odpojte zariadenie zo siete.
6. Technické údaje
Údaje podľanariadenia (EÚ) 2019/1782
Obchodná značka, číslo obchodného
registra, adresa
Identikačný kód modelu 00086440
Vstupné napätie 100 –240 V
Vstupná frekvencia
striedavého prúdu Výstupné napätie /
výstupný prúd / výstupný výkon
Priemerná účinnosť vaktívnom
režime
Účinnosť pri nízkom zaťažení (10 %) 77.8%
Spotreba energie pri nulovom
zaťažení
7. Vylúčenie zodpovednosti
Hama GmbH &CoKGnepreberá žiadnu zodpovednosť aneposkytuje záruky za škody vyplývajúcezneodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo znerešpektovania návodu na použitie a/alebobezpečnostných upozornení.
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
50 /60Hz
5.0 VDC/ 3.0 A/ 15.0 W
9.0 VDC/ 2.22 A/ 20.0 W
12.0 VDC/ 1.67 A/ 20.0 W
81.4%
0.10W
34
Page 37
O Manual de instruções
Muito obrigado por se ter decidido por um produto Hama! Antes de utilizar oproduto, leia atentamente todas as indicações eobservaçõesdeste manual. Em seguida, guarde-o num localseguro, paraopoder consultar sempreque necessário.
1. Explicação dos símbolos de aviso edas observações
Perigo de choque elétrico
Este símbolo chama aatenção paraoperigo de toque em partes não isoladas do produto que podem ser condutoras de uma tensãoperigosa eapresentar,assim, perigo de choque elétrico.
Aviso
Este símbolo éutilizado paraidenticar informações de segurança ou parachamar a atenção paraperigos eriscos especiais.
Observação
Este símbolo éutilizado paraidenticarinformações de segurança adicionais ou para assinalar observações importantes.
2. Conteúdo da embalagem
•Carregador
•Este manual de instruções
3. Indicações de segurança
•Proteja oproduto da sujidade, da humidade edosobreaquecimento, eutilize-o apenas em ambientes secos.
•Nunca deixe cair oproduto, nem osubmeta achoques fortes.
•Nunca utilize oproduto forados limites de desempenho indicados nos dados técnicos.
•Não introduza alterações no produto. Se o zer,agarantiadeixará de ser válida.
•Não utilize oproduto se este apresentar danosvisíveis.
•Utilize oproduto exclusivamente paraomaque se destina.
•Tal como qualquer outrodispositivo elétrico, este produto não pode ser manuseado por crianças!
•Nunca utilize oproduto diretamente ao pé de aquecimentos ou de outras fontes de calor,nem oexponha àincidênciadireta dos raios de sol.
•Instale todos os cabos de forma aque não sepossa tropeçar neles.
•Não dobrenem esmague ocabo.
•Paradesligar ocabo, faça-o semprepuxando a cha enunca puxando opróprio cabo.
•Elimine imediatamente omaterialdaembalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis.
•Oprodutodestina-seunicamente auma utilização dentrodeedifícios.
•Utilize oproduto sempresóemcondiçõesclimáticas moderadas.
•Nunca utilize oproduto em áreas em que nãosejampermitidos dispositivos eletrónicos.
•Nunca utilize oproduto em ambientes húmidos eeviteos salpicos de água.
Perigo de choque elétrico
•Nunca abraoproduto, nem outilize caso esteja danicado.
35
Page 38
Perigo de choque elétrico
•Não utilize oproduto se o adaptador de CA,ocabo de adaptação ou ocabode alimentação estiverem danicados.
•Nunca tente manter ou reparar oproduto. Qualquer trabalho de manutenção deve ser executado por técnicos especializados.
4. Operação
Observação: tensão elétrica de 100–240 V
Ocarregador foi concebido parauma tensãoelétrica de 100–240 Ve,por conseguinte, pode ser utilizado em todo omundo. Te nhaematenção que, paratal, é necessário um adaptador especíco do país.
Aviso –Ligação de dispositivos
•Antes de ligar um dispositivo, certique-se de que esse dispositivo pode ser sucientemente alimentado através da alimentaçãodecorrente do carregador.
•Certique-se de que oconsumo de energia dos dispositivos ligados não seja superior a20W.
•Cumpraasindicações do manualdeinstruções do seu dispositivo.
Nota –Power Delivery
•Plug &Go: Não énecessário proceder aquaisquer regulaçõesmanuais,basta ligar ecomeçar: Atensão eapotência são automaticamente reguladasgraças àPower Delivery
•Tenha em atenção que, paraumcarregamento eciente eotimizado, afunção PD (Power Delivery) tem de ser suportada pelo seu dispositivo.
•Dada agrande quantidade de dispositivos compatíveis com PDcomversões de rmwarediferentes, pode dar-se ocaso de afunção não ser inteiramente suportada.
Aviso
•Ligue oproduto exclusivamente auma tomada elétrica adequada. Atomada elétrica deve estar localizada perto do produto edeve ser facilmente acessível.
•Desligue oproduto da rede elétrica com ointerruptor deligar/desligar –seo produto não tiver esse interruptor,retire a cha da tomada elétrica.
•Nocaso de tomadas múltiplas, certique-se de que os aparelhos ligados não excedam oconsumo total de energia permitido.
•Desligue oproduto da rede elétrica quando nãooutilizar durante um período prolongado.
36
Page 39
Se do manual de instruções dos dispositivos aserem carregados não constarem expressamente outras instruções, proceda da seguinte forma:
•Utilizando um cabo USB adequado, ligue oseu dispositivo auma tomada de carregamento USB.
•Ligue ocarregador auma tomada elétrica corretamente instalada efacilmente acessível.
•Oavanço do carregamento éapresentado no seu dispositivo.
•Desligue odispositivo do carregador seja quando quiser interromper ocarregamento, seja quando odispositivo já estiver com acarga toda.
•Emseguida desligue ocarregador da corrente.
Ao carregar as baterias no dispositivo tenha em atenção os tempos máximos de carregamento das baterias incorporadas.
5. Manutenção econservação
•Paralimpar utilize apenas panos secos emacios.
Observação
Antes de limpar oseu dispositivo, equando não ofor utilizar por um período prolongado, desligue-o impreterivelmente da alimentação elétrica/corrente.
6. Dados técnicos
Indicações de acordo com o Regulamento 2019/1782/UE
Marca comercial, númerode
registo na Conservatória, endereço
Identicação do modelo00086440
Tensão de entrada 100 –240 V
Frequência da corrente
alterna de entrada
Tensão de saída/
Corrente de saída/
Potência de saída
Eciência média durante a
operação
Eciência com carga reduzida
(10%)
Consumo de potência sem carga 0.10 W
7. Exclusão de responsabilidade
AHama GmbH &CoKGdeclina toda equalquer responsabilidade ou garantia por danos decorrentes da instalação, da montagem ou do manuseamento incorretos do produto e/ ou do incumprimento das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
Hama,HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim -Alemanha
50 /60Hz
5.0 VDC/ 3.0 A/ 15.0 W
9.0 VDC/ 2.22 A/ 20.0 W
12.0 VDC/ 1.67 A/ 20.0 W
81.4%
77.8%
37
Page 40
S Bruksanvisning
Tack för att du valt att köpa en Hama produkt! Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och informationen helt och hållet. Förvarasedan den här bruksanvisningen på en säker plats för att kunna titta iden när det behövs.
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Fara för elektrisk stöt
Denna symbol hänvisar tillfaravid beröring av oisolerade produktdelar som kan ha en så pass hög spänning att det nns risk för elektrisk stöt.
Varning
Används för att markerasäkerhetsanvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror och risker.
Information
Används för att markeraytterligareinformation eller viktig information.
2. Förpackningens innehåll
•Laddare
•denna bruksanvisning
3. Säkerhetsanvisningar
•Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och använd den barai inomhusmiljöer.
•Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer.
•Använd inte produkten utöver de kapacitetsgränser som anges itekniskadata.
•Förändraingenting på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk.
•Fortsätt inte användaproduktenomdenharuppenbaraskador.
•Använd endast produkten för det avsedda ändamålet.
•Precis som alla elektriska apparater skaäven denna förvarasutomräckhållför barn!
•Använd inte produkten iomedelbar närhet av värmeelement, andravärmekällor eller idirekt solsken.
•Dra alla kablar så att det inte går att snubbla på dem.
•Kabeln får inte klämmas eller bockas.
•Hållikontakten när du drar ur kabeln, håll aldrig ikabeln.
•Återvinn förpackningsmaterialet direkt enligt de lokala återvinningsbestämmelserna.
•Produkten är endast avsedd attanvändas inomhus.
•Använd endast produkten under normalaväderförhållanden.
•Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater inte är tillåtna.
•Använd inte produkten ifuktig miljö och undvik vattenstänk.
Fara för elektrisk stöt
•Öppna inte produkten och fortsätt inte att använda den om den är skadad.
•Använd inte apparaten när AC-adaptern, adapterkabeln eller nätkabeln är skadade.
•Försök inte serva eller repareraprodukten själv.Överlåt allt servicearbete till behörig fackpersonal.
38
Page 41
4. Handhavande
Information –nätspänning 100– 240 V
Laddaren är avsedd för en nätspänning mellan 100 och 240 Voch kandärför användas överhela världen. Tänk på att du kan behöva en adapter idetaktuella landet.
Varning –anslutning av slutenheter
•Kontrolleraatt laddaren ger tillräcklig med ström för din slutenhet innan du ansluter den.
•Kontrolleraatt den totala effekten hos alla anslutna slutenheter inte överstiger 20 W.
•Läs informationen ibruksanvisningen för din slutenhet.
Information –Power Delivery
•Plug &Go: Det behövs inga manuella inställningarför att ansluta och starta: Med Power Delivery ställs spänning och effekt in automatiskt.
•Observeraatt din slutenhet måste stödja funktionen PD (Power Delivery)för effektiv och optimerad laddning.
•Bland det storaantalet PD-kompatibla slutenheter av olika märken kan det förekomma att funktionen inte stöds fullständigt.
Varning
•Anslut baraprodukten tillett godkänt eluttag. Eluttaget ska sitta inärheten av produkten och varalätt att nå.
•Koppla bort produkten frånelnätet med hjälp av strömbrytaren –omden saknas drar du ut nätkabeln ur eluttaget.
•Omgrenuttag används får de anslutna förbrukarna inte överskrida tillåten total effektförbrukning.
•Koppla bort produkten frånelnätet om den inte skaanvändas under en längretid.
Om det inte uttryckligen står något annat ibruksanvisningen för de enheter som ska laddas gör du på följande sätt:
•Anslut din slutenhet tillett USB-laddningsuttag med en passande USB-kabel.
•Anslut laddaren tillett korrekt installerat och lättåtkomligt eluttag.
•Laddningsförloppet visas på din slutenhet.
•Koppla bort slutenheten frånladdaren om du villavbryta laddningen eller när slutenheten är fulladdad.
•Koppla bort laddaren från nätanslutningen.
När du laddar batterierienheten, observerademaximalaladdningstidernaför de inbyggda batterierna.
39
Page 42
5. Service och skötsel
•Använd endast torra, mjuka trasor för rengöring.
Information
Koppla bort apparaten från nätet innandurengör den och om du inte skaanvända den under en längretid.
6. Tekniska data
Uppgifter enligt förordning (EU) 2019/1782
Varumärke, handelsregisternum-
mer,adress
Modellbeteckning 00086440 Ingångsspänning 100 –240 V
Ingångsväxel-
strömfrekvens
Max. utgångsspänning /
utgångsström /
utgångseffekt
Medelverkningsgrad idrift 81.4 %
Verkningsgrad vid låg last (10 %) 77.8%
Effektförbrukning vid nollast 0.10 W
7. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKGövertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på felaktig installation, montering och felaktigproduktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller säkerhetsinformationen inte följs.
Hama HRA12159,
Dresdner Str. 9,
D-86653 Monheim, Tyskland
50 /60Hz
5.0 VDC/ 3.0 A/ 15.0 W
9.0 VDC/ 2.22 A/ 20.0 W
12.0 VDC/ 1.67 A/ 20.0 W
40
Page 43
R Руководство по эксплуатации
Благодарим вас за то, чтовывыбрали продукт Hama! Перед использованием внимательно прочтите следующие инструкции иуказания. Хранитеданное руководство по эксплуатации внадежном месте, чтобы вслучае необходимости увас всегда был доступкнему.
1. Пояснения кпредупреждающим знакам иуказаниям
Опасность поражения электрическим током
Данный символ указывает на опасность соприкосновения снеизолированными частями изделия под напряжением, которое может привести кпоражению электрическим током.
Предупреждение
Используется для обозначенияуказаний по техникебезопасностиили для акцентирования внимания на особых опасностях ирисках.
Примечание
Используется для дополнительногообозначения информации или важных указаний.
2. Комплект поставки
Зарядное устройство
Данное руководство по эксплуатации
3. Указания по технике безопасности
• Защищайте изделиеотзагрязнения, влаги иперегрева, используйте еготолько в сухих помещениях.
Избегайте падения изделия инеподвергайте егосильным вибрациям.
При использовании изделия не допускайте превышения предела мощности, указанноговтехнических характеристиках.
Не вносите вприбор конструктивные изменения. Врезультатеэтого любые гарантийные обязательства теряютсвою силу.
Запрещается эксплуатировать неисправное изделие.
Используйте изделие исключительно впредусмотренных целях.
Данное изделие, как ивсе электрические приборы, следует беречь от детей!
Не используйте изделие внепосредственной близости от систем отопления, других источников тепла или подпрямымисолнечными лучами.
Проложите кабели так, чтобы исключить возможностьспоткнуться.
Не сгибайте инепережимайте кабель.
Отключая проводотэлектросети, держитезаштекер, анезапровод.
Сразу утилизируйте упаковочный материал согласно действующим местным предписаниям по утилизации.
Изделие предназначено толькодля использования впомещении.
Используйте изделие толькопри приемлемых климатических условиях.
Не применяйте взапретныхзонах.
Не используйте изделие во влажнойсреде, избегайте брызг.
Опасность поражения электрическим током
Не вскрывайте изделие инеиспользуйте егопри наличии повреждений.
Не используйте изделие при повреждении адаптера переменноготока, кабеля адаптера или сетевогокабеля.
41
Page 44
Опасность поражения электрическимтоком
• Не пытайтесь самостоятельно выполнять техническое обслуживание или ремонт изделия. Ремонт разрешается производитьтолько квалифицированному персоналу.
4. Эксплуатация
Указание сетевое напряжение 100–240 В
Зарядное устройство предназначено для сетевогонапряжения 100–240 Виза счет этого можетиспользоваться влюбой стране. Внимание: для этоготребуется адаптер, соответствующий требованиям страны использования.
Предупреждение: подключение оконечных устройств
• Перед тем как подключить оконечное устройство, проверьте, обеспечивает ли зарядное устройство достаточный выход тока.
• Учтите, чтомощность подключенногооконечногоустройства не должна превышать 20 Вт.
Следуйте указаниям вруководствепоэксплуатации оконечногоустройства.
Указание —Power Delivery
•Plug &Go—никаких ручных настроек, толькоподключитьизапустить: Напряжение имощность автоматически настроятся через Power Delivery
Обратите внимание, чтодля эффективной иоптимизированной зарядки ваше оконечное устройство должно поддерживать функцию PD (Power Delivery)
• При большом количестве оконечных устройств споддержкой PD и различными версиями микропрограммногообеспечения, внекоторых случаях функцияможет поддерживаться не полностью.
Предупреждение
• Для подключения изделия используйте толькорозетку, разрешенную для использования. Розетка должна располагаться вблизи изделия ибыть легко доступна.
• Отсоедините изделие от сети спомощью переключателя при отсутствии напряжения всети, отсоедините сетевойкабельотрозетки.
• При наличии блока штепсельных розеток следите за тем, чтобы общая потребляемая мощность подключенных электроприборов не превышала допустимое значение.
• Отсоедините изделие от сети вслучае, если вы егонеиспользуете втечение продолжительноговремени.
Если нет специальных иных указаний вруководствах по эксплуатации устройств, которые нужно зарядить, выполните следующие действия:
Спомощьюподходящегокабеля USB подключите оконечное устройство кзарядному гнезду USB.
Подключите зарядное устройство кустановленной надлежащим образом и доступной розетке.
Процессзарядкиотображается на вашем оконечном устройстве.
42
Page 45
Если вы хотите прервать процессзарядки или оконечное устройство полностью заряжено, отсоедините оконечное устройство от зарядногоустройства.
После этого отсоединитезарядноеустройство от сети.
При зарядкеаккумулятора устройства соблюдайте максимальное время зарядки установленногоаккумулятора.
5. Техническоеобслуживание иуход
Для очистки используйте толькосухие имягкие салфетки.
Указание
Перед очисткой ипри длительном неиспользованииобязательно отключайте устройство от сети.
6. Технические характеристики
Технические характеристики всоответствии спостановлением
(EU) 2019/1782
Торговая марка, номер вторговом
реестре, адрес
Обозначение модели 00086440
Напряжение на входе 100 –240 V
Входная частота
переменноготока
Макс. выходное напряжение/
выходной ток/
выходная мощность
Средняя эффективность
эксплуатации
Эффективность при
незначительной нагрузке (10 %)
Потребляемая мощностьпри
нулевой нагрузке
7. Исключение ответственности
Hama GmbH &Co. KG не несет ответственности за повреждения, возникшие в результатененадлежащейустановки, монтажа иненадлежащегоиспользования изделия или несоблюдения требований руководства поэксплуатациии/или указаний по техникебезопасности.
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim, Германия
50 /60Hz
5.0 VDC/ 3.0 A/ 15.0 W
9.0 VDC/ 2.22 A/ 20.0 W
12.0 VDC/ 1.67 A/ 20.0 W
81.4%
77.8%
0.10W
43
Page 46
B Работна инструкция
Благодарим Ви, че сте избрали продуктнаHama! Отделете време ипрочете изцяло следващите инструкциииуказания. След това запазете това ръководство за експлоатация на сигурно място, за да можете да правите справки внегопри нужда.
1. Обяснение на предупредителни символи иуказания
Опасност от токовудар
Този символ указва опасност при допирснеизолирани частинапродукта, които евентуално провеждат опасно напрежение, което етолкова високо, че съществува опасност от токов удар.
Предупреждение
Използва се, за да обозначава указание за безопасностили за да насочи вниманието към конкретни опасности ирискове.
Указание
Използва се, за да обозначава допълнителна информация или важни указания.
2. Съдържание на опаковката
Зарядно устройство
Товаръководство за експлоатация
3. Указания за безопасност
• Пазете продуктаотзамърсяване, влага ипрегряване игоизползвайтесамо в сухи помещения.
Не позволявайте на продуктадапада инегоизлагайтенасилнивибрации.
Не използвайте продуктаизвън неговите граници на мощността, посочени в техническите данни.
Не правете промени вуреда. Така ще загубите право на всякакви гаранционни претенции.
Не продължавайте да използвате продукта, акотой има очевидниповреди.
Използвайте продуктасамо за предвидената цел.
Подобно на всички електрически продукти, този продуктнебива да попадав ръцете на деца!
Не използвайте продуктавнепосредствена близостдоотоплителни уреди, други източници на топлина или на директна слънчевасветлина.
Положете всички кабели така, че да не представляватопасност от спъване.
Не пречупвайте инепритискайте кабела.
За изключване на кабела дърпайте директно щекера иникогакабела.
Изхвърлете опаковъчния материал веднагасъгласнодействащитенамясто разпоредби за изхвърляне на отпадъци.
Продуктътепредвиден само за употреба всгради.
Използвайте продуктасамо при умерени климатични условия.
Не използвайте продуктавзони, вкоито не са разрешени електронни продукти.
Не използвайте продуктавъв влажна среда иизбягвайтеводни пръски.
Опасност от токовудар
Не отваряйте продуктаипри повреда не продължавайтедагоизползвате.
Не използвайте продукта, ако AC адаптерът, адаптерният кабел или захранващият кабел са повредени.
44
Page 47
Опасност от токовудар
• Не се опитвайте сами да обслужвате или ремонтирате продукта. Оставете всякаква техническа поддръжка на компетентнитеспециалисти.
4. Режим на работа
Указание – Мрежово напрежение 100 –240 V
Зарядното устройство еподходящо за мрежово напрежение вдиапазона 100 –240 V изатова може да се използва по цял свят. Обърнетевнимание, че за целтаенеобходим специфичен за държавата адаптер.
Предупреждение – Свързване на крайни устройства
Преди свързване на дадено крайно устройство проверетедали то може да бъде захранено достатъчно сизходния токназарядното устройство.
Уверете се, че не се превишава мощносттанасвързаното крайно устройство от 20 W.
Съблюдавайте указаниятавръководство за експлоатация на Вашето устройство.
Указание –PowerDelivery
•Plug &Go: Не са необходими ръчни настройки, свържете истартирайте: Чрез Power Delivery автоматично се настройватнапрежениетоимощността.
Обърнетевнимание, че за ефективно иоптимизиранозареждане функцията PD (Power Delivery) на Вашетоустройство трябва да се поддържа.
При голям брой устройства с PD сразличниверсии на фърмуера евъзможно функциятаданесеподдържа напълно.
Предупреждение
• Използвайте продуктасамо на разрешен за това контакт. Контактъттрябва да се намира вблизостдопродуктаидаелеснодостъпен.
• Разединете продуктаотмрежата посредством превключвателя за включване/ изключване – аконяма такъв, издърпайте мрежовия кабел от контакта.
При използване на разклонител внимавайте включенитеконсуматори да не превишаватдопустимата обща консумирана мощност.
• Изключвайте продуктаотмрежата, когато не го използватепо-продължително време.
Аковинструкциите за експлоатация не са изрично посочени другиданни за устройствата, коитощесезареждат, процедирайте, кактоследва:
Свържете крайното си устройство спомощтанаподходящUSBкабелсUSBбукса за зареждане.
Свържете зарядното устройство справилно инсталиран илеснодостъпен контакт.
ПрогресътназарежданетосепоказванаВашетокрайно устройство.
Разединете крайното устройство от зарядното устройство,когато искатеда прекъснете зарежданетоили когато крайното устройство енапълно заредено.
След това разединете зарядното устройство от мрежоватавръзка.
45
Page 48
При зареждане на акумулаторни батерии вуреда съблюдавайтемакс. времена на зареждане за монтираните акумулаторни батерии.
5. Техническо обслужване иподдръжка
За почистване използвайте само сухи, меки кърпи.
Указание
Непременноразединете уреда от мрежата преди почистванетоикогато нямада се използва за по-дълговреме.
6. Технически данни
Данни съгласно Регламент (ЕС)2019/1782
Търговска марка, номер в
търговския регистър, адрес
Идентификация на модела 00086440
Входно напрежение 100 –240 V Входяща честота на
променливия ток
Изходно напрежение /
Изходен ток /
Изходна мощност
Средна ефективност при
експлоатация
Ефективност при ниско
натоварване (10%)
Консумация на токпри нулево
натоварване
7. Изключване на отговорност
Hama GmbH &CoKGне поема отговорност или гаранциязаповреди, които са резултат от неправилна инсталация, монтаж иупотреба на продукта или от неспазване на ръководството за експлоатация и/или на указаниятазабезопасност.
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
50 /60Hz
5.0 VDC/ 3.0 A/ 15.0 W
9.0 VDC/ 2.22 A/ 20.0 W
12.0 VDC/ 1.67 A/ 20.0 W
81.4%
77.8%
0.10W
46
Page 49
J Οδηγίεςχρήσης
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε έναπροϊόν της Hama! Αρχικά, αφιερώστε λίγο χρόνογια να διαβάσετε τις παρακάτωοδηγίες καιυποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση, αν χρειαστεί.
1. Επεξήγηση προειδοποιητικών συμβόλων και υποδείξεων
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Το συγκεκριμένο σύμβολο υποδεικνύει τονκίνδυνο επαφής με εξαρτήματα του προϊόντος που δεν έχουν μόνωση και τα οποία μπορεί να διαπερνά επικίνδυνη τάση τέτοιου ύψους, ώστε να υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Προειδοποίηση
Επισημαίνειπροειδοποιήσεις ασφαλείας ήεφιστάτην προσοχή σας σε ιδιαίτερους κινδύνους καιρίσκα.
Υπόδειξη
Επισημαίνει πρόσθετες πληροφορίες ήσημαντικές υποδείξεις.
2. Περιεχόμενο συσκευασίας
Φορτιστής
το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών
3. Προειδοποιήσεις ασφαλείας
• Προστατεύετε το προϊόν από βρομιές, υγρασία καιυπερθέρμανσηκαι χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνοσεστεγνούς χώρους.
Μην αφήνετε το προϊόν να πέφτει καιμην το εκθέτετεσεισχυρούςκραδασμούς.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόνεκτόςτωνορίων απόδοσής τουπου αναφέρονται στα τεχνικάστοιχεία.
Μην προβαίνετε σε τροποποιήσεις τουπροϊόντος. Κατ’ αυτόν τοντρόπο, παύει να ισχύει ηεγγύηση.
Μη συνεχίζετε να χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν παρουσιάσει προφανείς βλάβες.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικάκαι μόνογια τονπροβλεπόμενοσκοπό χρήσης του.
Το συγκεκριμένοπροϊόν, όπως καιόλα τα ηλεκτρικάπροϊόντα, πρέπει να φυλάσσεται μακριάαπό τα παιδιά!
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντάσεθερμαντικάσώματα, άλλες πηγές θέρμανσηςή στην άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
Το ποθετήστεόλατακαλώδιαέτσι ώστε να μην υπάρχεικίνδυνος να σκοντάψει κανείς.
Μην τσακίζετε καιμημαγκώνετε το καλώδιο.
Γιαναβγάλετετο καλώδιο από την πρίζα, τραβήξτε το φις καιποτέ το καλώδιο.
Απορρίπτετεταυλικάσυσκευασίας αμέσως, σύμφωναμετους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς για την απόρριψη.
Το προϊόν σχεδιάστηκεγιαχρήσηαποκλειστικάκαι μόνο εντός κτιρίων.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνοσεήπιες κλιματικές συνθήκες.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχέςόπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρό περιβάλλον καιαποφεύγετετις σταγόνες νερού.
47
Page 50
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
• Μην ανοίγετε το προϊόν καιμησυνεχίζετε να το χρησιμοποιείτε, αν έχουν προκληθεί ζημιές.
• Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν, αν ο αντάπτορας AC, το καλώδιο προσαρμογέα ήτοτροφοδοτικόέχειβλάβη.
• Μην επιχειρήσετε να προβείτε μόνοι σας σε εργασίες συντήρησηςήεπισκευής στο προϊόν. Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμέναάτομα.
4. Λειτουργία
Υπόδειξη – Τάση δικτύου 100–240V
Οφορτιστής ενδείκνυται για τάση δικτύου 100–240 V και, έτσι, μπορεί να χρησιμοποιηθεί παγκοσμίως. Λάβετε υπόψη ότι για τονσκοπό αυτόείναι απαραίτητος ένας αντάπτορας ειδικός για την εκάστοτε χώρα.
Προειδοποίηση – Σύνδεση συσκευών
Προτού συνδέσετεμια συσκευή, ελέγξτε αν ηισχύς τουφορτιστή επαρκεί.
Βεβαιωθείτεότι ηαπόδοση τηςσυνδεδεμένηςσυσκευής δεν υπερβαίνει τα 20 W.
Τηρήστε τις υποδείξεις τουεγχειριδίου οδηγιών της συσκευής σας.
Υπόδειξη –PowerDelivery
•Plug &Go: Δεν χρειάζονται χειροκίνητες ρυθμίσεις, το συνδέετε καιείστε έτοιμοι: Xάρη στο Power Delivery ητάση καιηισχύςρυθμίζονται αυτόματα.
Λάβετε υπόψη ότι για αποτελεσματική καιβέλτιστη φόρτιση, πρέπει ησυσκευήσας να υποστηρίζει τη λειτουργία PD (Power Delivery)
Ηπλειοψηφία των συσκευών με δυνατότηταυποστήριξης της λειτουργίας PD και
διαφορετική έκδοση υλικολογισμικού ενδέχεται να μην υποστηρίζειπλήρως τη λειτουργία αυτή.
Προειδοποίηση
• Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικάκαι μόνομεμια κατάλληλη για τονσκοπό αυτόπρίζα. Ηπρίζαπρέπει να βρίσκεται κοντάστο προϊόνκαι να είναι εύκολα προσβάσιμη.
• Αποσυνδέετετοπροϊόν από το ρεύμα, χρησιμοποιώντας τονδιακόπτη on/off. Αν δεν υπάρχει, αποσυνδέετε το τροφοδοτικόαπό την πρίζα.
• Εάν χρησιμοποιείτε πολύπριζο, προσέξτε, ώστε οι συνδεδεμένοι καταναλωτές να μην υπερβαίνουν την επιτρεπόμενη συνολική κατανάλωση ενέργειας.
• Αποσυνδέετε το προϊόν από το ρεύμα, όταν δεν το χρησιμοποιείτε γιαμεγάλο χρονικόδιάστημα.
Εάν δεν διατίθενται άλλες ρητές πληροφορίες για τη φόρτιση των συσκευών στις οδηγίες λειτουργίας, προχωρήστε ως εξής:
Συνδέστε τη συσκευή σας σε υποδοχή φόρτισης USB, χρησιμοποιώντας ένακατάλληλο καλώδιο USB.
Συνδέστε το φορτιστήσεμια πρίζαπου έχει εγκατασταθεί σωστάκαι είναιεύκολα προσβάσιμη.
Ηπρόοδος της φόρτισης εμφανίζεται στη συσκευή.
48
Page 51
Αποσυνδέστε τη συσκευή από το φορτιστή εάν θέλετε να διακόψετετηφόρτισηήόταν ησυσκευήείναι πλήρως φορτισμένη.
Στη συνέχεια, αποσυνδέστε το φορτιστή από την υποδοχή ρεύματος.
Κατά τη φόρτιση μπαταριών στη συσκευή, σημειώστε τους μέγιστους χρόνους φόρτισης για τις ενσωματωμένες μπαταρίες.
5. Συντήρηση και φροντίδα
Χρησιμοποιείτε μόνοστεγνά, μαλακάπανιά για τονκαθαρισμό.
Υπόδειξη
Πριν απότον καθαρισμό καιεάνδεν τηχρησιμοποιείτεγια μεγάλοχρονικόδιάστημα, αποσυνδέετε τη συσκευή οπωσδήποτεαπό το δίκτυο.
6. Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Στοιχεία σύμφωναμετον Κανονισμό (ΕΕ) αριθ.2019/1782
Εμπορικό σήμα, αριθμός εμπορικού
μητρώου, διεύθυνση
Αναγνωριστικόμοντέλου 00086440
Τάση εισόδου 100 –240 V
Συχνότητα
εναλλασσόμενου ρεύματος εισόδου
Τάση εξόδου /
Ρεύμα εξόδου /
Ισχύς εξόδου
Μέση αποτελεσματικότητακατάτη
λειτουργία
Αποτελεσματικότηταμεχαμηλό
φορτίο (10 %)
Κατανάλωση ενέργειας με μηδενικό
φορτίο
7. Αποποίηση ευθύνης
Η Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση για ζη μιές οι οποίες προκλήθηκαν από εσφαλμένη εγκατάσταση καισυναρμολόγηση, από εσφαλμένη χρήση τουπροϊόντος ήαπό μη τήρηση τουεγχειριδίου οδηγιών ή/καιτων προειδοποιήσεων ασφαλείας.
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
50 /60Hz
5.0 VDC/ 3.0 A/ 15.0 W
9.0 VDC/ 2.22 A/ 20.0 W
12.0 VDC/ 1.67 A/ 20.0 W
81.4%
77.8%
0.10W
49
Page 52
T Kullanma kılavuzu
Bir Hama ürününü tercih ettiğiniz için çok teşekkür ederiz! Biraz zaman ayırıpaşağıdaki talimat ve açıklamaları tamamen okuyun.Gerektiğinde tekrar başvurmak için bu kullanımkılavuzunu daha sonragüvenlibir yerdemuhafaza edin.
1. Uyarı sembollerinin ve uyarılarınaçıklaması
Elektrik çarpması tehlikesi
Bu sembol, elektrik çarpması riskioluşturacak kadar yükseklikte tehlikeli bir gerilim taşıyabilecek, ürünün yalıtılmamış parçalarıyla temas riskinibelirtir.
Uyarı
Güvenlik açıklamalarını işaretlemek veya özel tehlikelere ve risklerekarşı dikkat çekmek için kullanılır.
ıklama
Ek olarak bilgileri veya önemli açıklamaları işaretlemek için kullanılır.
2. Paket içeriği
Şarj cihazı
•bukullanımkılavuzu
3. Güvenlik açıklamaları
•Ürünü kir,nem ve aşırıısınmaya karşı koruyun ve sadece kuru ortamlarda kullanın.
•Ürünü düşürmeyin ve sert darbeleremaruz bırakmayın.
•Ürünü, teknik verilerde belirtilen performans sınırlarınındışında çalıştırmayın.
•Cihazda herhangi bir değişiklik yapmayın. Aksi takdirde her türlü garanti talebiniz kaybolur.
•Hasarlı olduğuaçıkça görünen ürünleri çalıştırmayın.
•Ürünü sadece öngörülen amaç içinkullanın.
•Buürün, tüm elektrikli ürünler gibi,çocuklarıneline geçmemelidir!
•Ürünü ısıtıcının, diğer ısı kaynaklarınınhemen yakınında veyadoğrudan güneşışığında çalıştırmayın.
•Kabloları tökezleme tehlikesi olmayacak şekilde döşeyin.
•Kabloyu bükmeyin ve ezmeyin.
•Kabloyu çıkartmak için aslakabloyututarak değil, daima şitutarak çekin.
•Ambalaj malzemesini derhal yerel imha yönetmeliklerine göre imha edin.
•Ürün, sadece iç mekan kullanımı için öngörülmüştür.
•Ürünü sadece ılıman iklim koşullarında kullanın.
•Ürünü elektronik cihazlarınkullanılmasına izin verilmeyen alanlarda kullanmayın.
•Ürünü sıcak, ıslak veya çok nemli bir ortamda kullanmayınveüzerine su püskürtmemeye dikkat edin.
Elektrik çarpması tehlikesi
•Ürünü açmayınvehasar görmesi durumunda çalıştırmaya devam etmeyin.
•Ürünü, AC adaptörü, adaptör kablosu veya şebekebağlantısı hasarlı olduğundakul lanmayın.
•Ürünün bakımını veya onarımını kendiniz yapmaya çalışmayın.Tüm bakım çalışmalarını yetkili usta personele yaptırın.
50
Page 53
4. İşletim
Uyarı Şebeke gerilimi 100–240V
Şarj cihazı,100 –240 Varasındaki bir şebeke gerilimi için uygundur ve böylece tüm dünyada kullanılabilir.Bunun için ülkeye özgü bir adaptörün gerektiğini dikkate alın.
Uyarı -Nihai cihazlarınbağlantısı
•Bir nihai cihazı bağlamadan önce, şarj cihazınınakımbeslemesi ileyeterince beslenip beslenemeyeceğini kontrol edin.
•Bağlınihai cihazıngücünün 20W’ıaşmadığındaneminolun.
•Nihai cihazınızınkullanımkılavuzundakiuyarılarıdikkate alın.
Uyarı -Power Delivery
•Tak ve Kullan: Manuel ayarlaragerek yok, bağla ve başla: Power Delivery ile, gerilimvegüçotomatik olarak ayarlanır.
•Verimli ve optimize bir şarj işlemi için PD(PowerDelivery)özelliğininnihai cihazınız tarafından desteklenmesigerektiğini dikkate alın.
•Farklı bellenim durumlarınasahip çok sayıda PD uyumlu nihai cihazlarında, bu özelliğin tamamen desteklenmediğisöz konusu olabilir.
Uyarı
•Ürünü, sadece onun için onaylanmış bir prize takın. Elektrik prizi ürünün yakınında ve kolay erişilebilir olmalıdır.
•Ürünü, açma/kapama şalteriyle elektrik şebekesinden ayırın. Bu mümkün değilse, elektrik kablosunu prizden çekin.
•Çoklu priz kullanırken, bağlı tüketicilerinizin verilen toplam güç tüketimini aşmadığından emin olun.
•Ürünü uzun sürekullanmadığınızda elektrik şebekesinden ayırın.
Şarj edilecek cihazlarınkullanımkılavuzlarında başka bilgileraçıkça belirtilmediğisürece, aşağıdaki gibi devam edin:
•Nihai cihazınızı uygun bir USB kablosu ilebir USB şarj kutusuna bağlayın.
Şarj cihazını düzgün bir şekilde kurulmuş ve erişimi kolaybir prize takın.
Şarj durumu, nihai cihazınızda gösterilir.
Şarja aravermek istiyorsanızveya nihaicihaztamamen dolduğunda, nihai cihazışarj cihazından çıkarın.
•Ardından şarj cihazınışebeke bağlantısından çıkarın.
Aküleri cihazda şarj ederken dahili akülerin maksimum şarj sürelerine dikkatedin.
5. Bakımvekoruma
•Temizlemekiçin sadece kuru, yumuşak bezler kullanın.
ıklama
Temizlemeden önce ve uzun sürekullanılmayacaksa cihazı mutlaka şebekeden ayırın.
51
Page 54
6. Teknik veriler
Bilgiler (AB) 2019/1782 düzenlemesi uyarınca
Ticari marka, ticari sicil numarası,
adres
Model tanımı 00086440
Giriş gerilimi 100 –240 V
Giriş alternatif
akımfrekansı
Çıkış gerilimi /
Çıkış akımı /
Çıkış gücü
İşletim sırasında ortalama verim 81.4 %
şük yükte verim (%10) 77.8%
Yüksüz güç tüketimi 0.10 W
7. Sorumluluktan muafiyet
Hama GmbH &CoKG, ürünün yanlış kurulumu, montajı ve yanlış kullanımı ya da kullanımkılavuzununve/veya güvenlik açıklamalarınındikkatealınmaması sonucu kaynaklanan hasarlar için hiçbir sorumluluk veya garanti sağlamayı kabul etmez.
Hama,HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
50 /60Hz
5.0 VDC/ 3.0 A/ 15.0 W
9.0 VDC/ 2.22 A/ 20.0 W
12.0 VDC/ 1.67 A/ 20.0 W
52
Page 55
L Käyttöohje
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen! Varaaaikaa jalue seuraavatohjeetensinkokonaan läpi. Säilytäsen jälkeen tämä käyttöohje varmassa paikassa,jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita.
1. Varoitusmerkkien ja ohjeiden selitykset
Sähköiskun vaara
Tämä merkki viittaa tuotteen eristämättömien osien kosketuksestaaiheutuvaan vaaraan, joka saattaa aiheuttaa niin suuren jännitteen, että on olemassa sähköiskun vaara.
Varoitus
Niillä merkitään turvallisuusohjeet ja kiinnitetään huomio erityisiin vaaroihin ja riskeihin.
Huomautus
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen.
2. Pakkauksen sisältö
•Laturi
•Tämä käyttöohje
3. Turvallisuusohjeet
•Suojaa tuotetta lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytäsitä vain kuivissa tiloissa.
•Älä anna laitteen pudota äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle.
•Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella.
•Älä tee mitään muutoksialaitteeseen. Muutosten tekeminen johtaa kaikkien takuuoikeuksien menettämiseen.
•Älä jatka tuotteen käyttöä,jos se on ilmeisesti vaurioitunut.
•Käytä tuotetta vain sen käyttötarkoituksen mukaisesti.
•Pidä tämä tuote kaikkien muiden sähkölaitteiden tavoin poissa lasten ulottuvilta!
•Älä käytä tuotetta lämmityslaitteiden ja muiden lämmönlähteiden välittömässä läheisyydessä tai suorassa auringonsäteilyssä.
•Aseta kaikki kaapelitsiten, etteivät ne aiheuta kompastumisvaaraa.
•Älä taita tai purista johtoa.
•Irrota johto aina vetämällä pistokkeesta,eikoskaan johdosta.
•Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti.
•Tuote soveltuu käytettäväksi vain sisätiloissa.
•Käytä tuotetta vain kohtuullisissa ilmasto-olosuhteissa.
•Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja.
•Älä käytä tuotetta kosteassa ympäristössä äläkäanna veden roiskua sen päälle.
Sähköiskun vaara
•Älä avaa tuotetta äläkä jatka sen käyttöä, jos se on vaurioitunut.
•Älä käytä tuotetta, jos vaihtovirtasovitin, sovitinkaapeli tai verkkojohto on vaurioitunut.
•Älä yritä huoltaa tai korjata tuotetta itse. Jätä huoltotyöt pätevälle henkilöstölle.
53
Page 56
4. Käyttö
Ohje –Verkkojännite 100–240 V
Laturi soveltuu 100–240 V:nverkkojännitteelle, joten sitä voidaan käyttää kaikkialla maailmassa. Huomaa, että käyttöä varten tarvitaan maakohtainen sovitin.
Varoitus –Päätelaitteiden liitäntä
•Tarkasta ennen päätelaitteen liittämistä,onko laturin virrananto riittävä päätelaitteen syöttämiseksi.
•Varmista, että kaikkien liitettyjen päätelaitteiden kokonaistehoeiylitä 20 W:a.
•Noudata päätelaitteesi käyttöohjeessa annettuja ohjeita.
Vinkki –Power Delivery
•Plug &Go: liitä ja käynnistä ilman käsin tehtäviä asetuksia: Power Delivery -toiminnolla jännite ja teho asetetaan automaattisesti.
•Laitteen täytyy tukea PD (Power Delivery)-toimintoa, jotta tehokas ja optimoitu lataus toimii.
•Monissa PD-valmiuden omaavissa laitteissa,joissa on erilaiset laiteohjelmistot, voi olla mahdollista, että toimintoa ei tueta täysin.
Varoitus
•Kytke tuote vain hyväksyttyyn pistorasiaan. Pistorasian täytyy sijaita tuotteen lähellä ja olla helposti saavutettavissa.
•Irrota tuote sähköverkosta virtakatkaisimen avulla. Jos katkaisinta ei ole, irrota verkkojohto pistorasiasta.
•Huomioi monipistorasioiden yhteydessä, että liitetytlaitteet eivät ylitä sallittua kokonaisottotehoa.
•Irrota tuote sähköverkosta, jos et käytä sitä pidempäänaikaan.
Mikäli ladattavien laitteiden käyttöohjeissa ei anneta nimenomaisesti muita tietoja, menettele seuraavaksi:
•Yhdistä päätelaitteesi sopivallaUSB-johdon USB-latauspistokkeella.
•Yhdistä laturi asianmukaisesti asennettuun ja helposti käsiksi päästävään verkkopistorasiaan.
•Latauksen tilanne näytetään päätelaitteellasi.
•Irrota päätelaite laturistasi,jos haluat keskeyttää latauksen tai kun päätelaite on ladattu täyteen.
•Irrota lopuksi laturi verkkoliitännästä.
Noudata ladatessasi akkuja laitteessa sisäänrakennettujen akkujen suurinta latausaikaa.
5. Hoito ja huolto
•Puhdista vain kuivalla, pehmeällä liinalla.
Huomautus
Irrota laite ehdottomasti sähköverkosta ennen puhdistamista ja jos sitä ei aiota käyttää pitkään aikaan.
54
Page 57
6. Tekniset tiedot
Tiedot asetuksen (EU) 2019/1782mukaan
Tavaramerkki, kaupparekisterinu-
mero, osoite
Mallitunnus 00086440
Tulojännite 100–240 V
Vaihtovirran
tulotaajuus
Lähtöjännite/
lähtövirta/ lähtöteho
Keskimääräinen teho käytössä 81.4%
Teho vähäisessä kuormituksessa
(10 %)
Tehontarve nollakuormituksessa 0.10 W
7. Vastuuvapauslauseke
Hama GmbH &CoKGeivastaa millään tavallavahingoista, jotkajohtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta ja tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvallisuusohjeiden vastaisesta toiminnasta.
Hama,HRA12159,
Dresdner Str. 9,
D-86653 Monheim
50 /60Hz
5.0 VDC/ 3.0 A/ 15.0 W
9.0 VDC/ 2.22 A/ 20.0 W
12.0 VDC/ 1.67 A/ 20.0 W
77.8%
55
Page 58
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim/Germany
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
Raccolta Carta
Alllistedbrandsare trademar ks of thecorresponding companies. Errors andomissions excepted,and subjecttotechnical changes. Ourgeneral termsofdeliver yand paymentare applied.
22
PAP
0086440/10.23
Loading...