9. "AUTO" position (automatic start / stopfunction)
10. "OFF" position (off)
11. "REV" position (backwards)
12. "Ready" status LED
13. "Overheating" / "Overload" status LED
1. Introduction
1.1 Foreword
Thank you for choosing a Hama product.
Take your time andread the following instructions and information completely. Please keep
these instructions in a safe place for futurereference. If you sell the device, pleasepass
these operating instructions on to the newowner.
Note – Importance of the operating instructions
Failure to observe the operating instructionswhenusing the product constitutes
incorrect use or wilful misuse and isnotpermitted.
Note
This device is a new,unusedproduct.
Any cutting residue present may havebeenleftover from quality assurance tests during
production.
1.2 Explanation of warning symbols and notes
Risk of electric shock
This symbol indicates a risk of electric shockfromtouching uninsulated product parts
that may carry hazardous voltage.
• This product is not intended for use bypersons,including children, with limited physical,
sensory or mental abilities or lacking in experienceorknowledge,unless they are
supervised by a person responsible for theirsafetyorhave been instructed on how to
use the product.
• As with all electrical products, this deviceshouldbekept out of the reach of children.
• Keep the packaging material out of thereachof children due to the risk of suffocation.
• Dispose of packaging material immediately in accordance withthelocal ly applicable
regulations.
• Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty.
• Only use the article under moderate climatic conditions.
• Always pull directly on the plug when disconnectingthe cable, never on the cable itself.
Note
The product is only intended for volumesgeneratedby households.
Warning
Any use is permitted only with the papercontainerprovided.
Note – Commercial use
• If the device is used commercially, increased duty of carerequirements apply.
• Therefore, please observe the accident prevention regulations of the German
employer’s liability insurance association for electricalsystemsandequipment.
Please also observe all accident prevention regulationsfrom other applicable
employer’s liability insurance associations and accidentinsurancecompanies, as well
as any legal regulations applicable to theparticularindustryand/or location.
The following materials may and may NOT be shredded:
Paper
Paper with staples
Magnetic strip and ID chip cards
CDs, DVDs, Blu-Rays
Continuous paper, sticky labels,slides,newspaper, cardboard, paper clips,
laminate, plastic (with the exception of the objectsstatedearlier)
✓
✓
✓
✗
✗
Warning
This symbol is used to indicate safety instructionsortodraw your attention to specic
hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional informationorimportantnotes.
1.3 Package contents
• "Premium M8" shredder
• These operating instructions
2. Safety
2.1 Correct use
• This product is intended for the destruction ofdocumentsboth in the home and in the
commercial sector, providedthe applications are comparable with typical household use
(e.g. in oces, workshops and hotels, etc.).
• Use the product only for the intended purpose.
• The product is intended only for use insidebuildings.
• Protect the product from dirt, moistureandoverheating and use it in dry rooms only.
• Do not use the product in the immediatevicinityof heaters, other heat sources or in
direct sunlight.
• Do not use the product in a dampenvironmentand avoid splashing water.
• Do not operate the product outside thepower limits given in the specications.
• Do not operate the product continuously, as it is not designed forthis.
• Do not use the product in areasin which electronic products are not permitted.
• Do not drop the product and do not exposeitto any major shocks.
2
2.2 Basic safety instructions
Please note the following safety instructions in ordertouse the device safely:
• Check the device before use for any visibleexternaldamage.Do not put a damaged
device into operation.
• People who, as a result oftheirphysical,mental or motor capacities, are unable to
operate the device safely must only usethedeviceunder supervision or after instruction
by a responsible person.
• Faulty components must only be replaced withoriginalspare parts. Only these parts are
guaranteed to meet the required safetystandards.
• Protect the device against moisture and thepenetrationof liquids or objects. In the
event of contact with liquid, disconnect the devicefromthe power supply immediately.
Warning - risk of cutting on the cutting rollers
Do not touch the cutting rollers.
Risk of electric shock
• Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged.
• Do not use the product if the AC adapter, adapter cableorpower cable is damaged.
• Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave anyandall service
work to qualied experts.
2.3 Explanation of symbols used on the product label
Warning - risk of injury
Note the warning symbols in order toavoidinjuriesor damage to the device.
Page 5
General warning symbol
Before commissioning, read the enclosed operating
instructions.
You must comply with thesafetyinstructions at all times.
• This device is not intended for use by children.
• Avoid touching the intake opening with hands, clothing
or hair.
• Unplug the device if it is not going tobeused for a
prolonged period.
Children must be supervised when using thedevice.
Do not insert paper clips into the intakeshaft.
Do not reach into the intake shaft.
Keep clothing away from the intakeshaft.
Keep jewellery,e.g.necklaces, away from the intake shaft.
Keep hair away from the intakeshaft.
Do not use any aerosol productsonornear the device.
Do not insert CDs/DVDs into the intake shaft.
Insert no more than 8 sheets ofpaperatany one time into the
intake shaft (see 7. Technical Data).
Intake shaft for credit cards. Onlyinsertonecredit card at a
time into the intake shaft for creditcards.
2.4 Safety device
The device is equipped with a safety switchandcanonly be operated if the device head (1)
is correctly placed on the waste container(6).
Warning
Any tampering with or modication of the safetyfeaturescan result in serious injury
and is not permitted.
3. Installation / Setup
Warning
• Only operate the product from a socket that has been approved for the device.The
socket must be installed close to the productandmust be easily accessible.
• Disconnect the product from the power supply using the On/Off switch – if this isnot
available, unplug the power cord fromthesocket.
• If using a multi-socket power strip, make sure that the total power consumption of
all connected devices does not exceed thesocketstrip'smaximum throughput rating.
• If you will not be using the product for a prolonged period, disconnect it from
mains power.
Note
• Set the product up on a level, horizontal and suciently stable surface.
• Route all cables so there is no risk of tripping.
• Do not bend or crush the cable.
• Protect the connecting cable from hot surfaces and sharp edges.
• Connect the power pack to a properly installedand easily accessible mains socket.
4. Operation
Note
• Be aware that the thickness of paper increases when it is folded, leading to the
device's maximum page capacity being exceeded.
• Always wait until one cutting operation is nished before starting the next one.
• Do not use the device continuously for more than 5 minutes at a time.
• Empty the container regularly in order avoid damaging the device.
4.1 Switching the device on
• Move the slider switch (7) to the "AUTO" position (9).
• The "Ready" status LED (12) lights up solid green.
• The device is now ready for use.
4.2 Switching the device off
• Move the slider switch (7) to the "OFF" position(10).
4.3 Shredding paper
• Insert the paper into the centre of theintakeshaft (2). The cutting rollers switch on
automatically.
• Let go of the paper.Oncethe cutting process is complete, the device switches itself
off again.
4.4 Shredding plastic cards
• Insert the plastic card into the centreof the intake shaft (2). The cutting rollers switch
on automatically.
• Let go of the plastic card. Once thecuttingprocess is complete, the device switches
itself off again.
4.5 Forwards / backwards modes
Note
These modes are designed to releaseanyblockagesof the cutting mechanism.
• Move the slider switch (7) to the "REV" position(11).The rollers on the cutting
mechanism now rotate in the reverse direction.
• Move the slider switch (7) alternately to the "AUTO"position(9) and the "REV" position
(11). Repeat this process around three times.
• Then switch the device off - as described in4.2Switchingthedeviceoff- and
disconnect the mains plug.
• Remove the blocked cut material carefully from the intakeshaft(2).
• Reconnect the device - as described in 3. Installation/Setup -tothe power supply.
3
Page 6
5. Care and maintenance
Danger – risk of death from electric shock
Disconnect the mains plug from the socketbeforestarting any cleaning work.
Warning - risk of cutting on the cutting rollers
Do not touch the cutting rollers.
Warning - damage to the device from moisture
Ensure, when cleaning, that no moisturepenetratesthe device in order to avoid
irreparable damage to it.
5.1 Emptying the container
• Switch the device off - as described in4.2Switching the device off - and disconnect
the mains plug.
• Lift the device head (1) off the waste container(6)using the handle (8).
• Empty the container (7).
• Place the device head (1) back on the wastecontainer(6) using the handle (8)
• Reconnect the device - as described in 3. Installation/Setup-to the power supply.
5.2 Cleaning the device
• Switch the device off - as described in4.2Switching the device off - and disconnect
the mains plug.
• Clean the device with a dry cloth. In casesofheavy soiling, the cloth can be dampened
a little.
• Allow the device to dry completely afterwards.
• Reconnect the device - as described in 3. Installation/Setup -tothe power supply.
5.3 Cleaning / oiling the cutting rollers
Note
• Oil the cutting rollers after each emptying of the waste paper basket in order to
prolong the shredder's service life.
• You can nd an appropriate selection of cleaning products at
www.hama.com.
• Switch the device on - as described in4.1Switching the device on.
5.3.1 Cleaning with Hama cleaners for shredders (item number: 113820)
• Apply the Hama cleaner for shredders (item number:113820)in several strips onto a
piece of DIN A4-size paper.
• Insert the paper into the centre of theintakeshaft (2). The cutting rollers switch on
automatically.
• Once the cutting process is complete, the deviceisready for operation again.
5.3.2 Cleaning with cleaning paper
• Insert the cleaning paper into the centre oftheintake shaft (2). The cutting rollers switch
on automatically.
• Once the cutting process is complete, the deviceisready for operation again.
6. Troubleshooting
ErrorPossible causeRemedy
Move the slider switch
(7) to the "AUTO”
position (9).
Ensure that the mains
plug is in the mains
socket.
The cutting rollers do not
switch on automatically
when material to be
shredded is inserted.
The slider switch (7) is in
the "OFF" position (10).
The connecting cable
(3) is not connected
correctly.
The socket is not live.Check the domestic fuses.
The device is faulty.Notify Customer Services.
ErrorPossible causeRemedy
The "Overheating"
status LED (13) lights up
solid red.
7. Technical data
Input voltage220 - 240 V~
Mains frequency50 Hz
Max. power consumption400W
Dimensions (W x H x D)32.5 x 42.0 x 20.8 cm
Weight (net)6000g
Weight (gross)6700g
Basket capacity for paper and plastic cards20 litres
Max. noise level68 dB
Max. cutting performance - paper (70 gsm)9 sheets (DIN A4 paper)*
Max. cutting performance - paper (80 gsm)8 sheets (DIN A4 paper)*
Max. cutting performance - plastic cards1
Max. cutting speed2.0 m/minute
Max. feed width for paper / plastic cards220 mm
Cutting size for paper / plastic cards2 x 12 mm
Max. constant operation time5 minutes
Nominal rest periodMin. 30 minutes
Protection class (as per DIN 66399)3
Safety levels (as per DIN 66399)P-5 / T-5 / E-4
* Thicker paper, moistureor any voltage other than that permitted may reduce the
performance.
8. Warranty disclaimer
All of the technical information, data and instructionsregarding operation contained in
these operating instructions was up to dateatthetime of printing and is provided based
on previous experience and to the bestofourknowledge.
Hama GmbH & Co KG assumes noliabilityandprovides no warranty for damage resulting
from improper installation/mounting, improper use oftheproduct or from failure to observe
the operating instructions and/or safety notes.
The device has become
too hot.
Switch the device off and
allow it to cool down for
at least 30 minutes.
The "Overload" status LED
(13) ashes red.
4
Too much paper hasbeen
inserted or it has been
drawn in at an angle.
Switch the device off
and follow the steps
Operating modes
at 4.5
Forwards / backwards
operation.
Page 7
D Bedienungsanleitung
Maschinenaufbau
1. Gerätekopf
2. Einzugsschacht Papier und Plastikkarten
3. Anschlussleitung (Geräterückseite)
4. Warnsymbole
5. Sichtfenster
6. Abfallbehälter
7. Schiebeschalter
8. Haltegriff
9. Position „AUTO“ (Automatische Start-/Stopp-Funktion)
10. Position „OFF“ (Aus)
11. Position „REV“ (Rückwärts)
12. Status LED „Bereitschaft“
13. Status LED „Überhitzung“ / „Überlastung“
1. Einführung
1.1 Vorwort
Vielen Dank, dass Sie sich für ein HamaProduktentschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie diefolgendenAnweisungenund Hinweise zunächst
ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitunganschließendaneinem sicheren Ort
auf, um bei Bedarf darinnachschlagenzu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben
Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
Hinweis – Bedeutung der Bedienungsanleitung
Die Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung beim Gebrauch desProduktesstellt eine
Fehlanwendung oder eine missbräuchliche Verwendung darundist nicht zulässig!
Hinweis
Bei diesem Gerät handelt es sich um ungebrauchteNeuware.
Eventuell vorhandene Schneidereste können aus qualitätssichernden Testläufen während
der Produktion stammen.
1.2 Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Gefahr eines elektrischen Schlages
Dieses Symbol weist auf eine Berührungsgefahrmitnichtisolierten Teilen des Produktes
hin, die möglicherweise eine gefährliche Spannung von solcherHöheführen, dass die
Gefahr eines elektrischen Schlags besteht.
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oderumAufmerksamkeitauf
besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
• Betreiben Sie das Produkt nicht im Dauerbetrieb,es ist nicht dafür ausgelegt.
• Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen,in denen elektronische Produkte nicht
erlaubt sind.
• Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie eskeinenheftigen Erschütterungen aus.
• Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, durchPersonen, einschließlich Kinder,mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung oder mangels Wissen benutzt zu werden,esseidenn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigtodererhielten von ihr Anweisungen,
wie das Produkt zu benutzen ist.
• Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte,nichtinKinderhände!
• Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterialfern, es besteht
Erstickungsgefahr.
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäßdenörtlichgültigen
Entsorgungsvorschriften.
• Nehmen Sie keine Veränderungen am Produktvor. Dadurch verlierenSiejegliche
Gewährleistungsansprüche.
• Verwenden Sie den Artikel nur unter moderatenklimatischenBedingungen.
• Ziehen Sie zum Entfernen des Kabels direktamStecker und niemals am Kabel.
Hinweis
Das Produkt ist nur für haushaltsübliche Mengenvorgesehen!
Warnung
Eine Verwendung ist nur mit demvorgesehenenPapierbehälter zulässig!
Hinweis - gewerblicher Einsatz
• Im gewerblichen Einsatz gilt eine erhöhte Sorgfaltspicht.
• Beachten Sie daher die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der
Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel und alle
sonstigen auf das jeweilige Gewerbe und/oder den Einsatzortzutreffende
gesetzliche Regelungen, sowie alle Unfallverhütungsvorschriften der entsprechenden
Berufsgenossenschaften und Unfallversicherer!
Folgende Materialien dürfen bzw. dürfen NICHT zerkleinert werden:
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtigeHinweisezukennzeichnen.
1.3 Packungsinhalt
• Aktenvernichter „Premium M8“
• Diese Bedienungsanleitung
2. Sicherheit
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
• Dieses Produkt ist für die VernichtungvonUnterlagensowohl im häuslichen Bereich
vorgesehen, als auch im gewerblichen Bereich,soferndieAnwendungen mit der
typischen Haushaltsanwendung vergleichbar sind (z.B. in Büros,Werkstätten und
Hotels etc.).
• Verwenden Sie das Produkt ausschließlich fürdendazuvorgesehenen Zweck.
• Das Produkt ist nur für den GebrauchinnerhalbvonGebäuden vorgesehen.
• Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeitund Überhitzung und verwenden Sie
es nur in trockenen Räumen.
• Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarerNäheder Heizung, anderer Hitzequellen
oder in direkter Sonneneinstrahlung.
• Verwenden Sie das Produkt nicht ineinerfeuchtenUmgebung und vermeiden Sie
Spritzwasser.
• Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seinerindentechnischen Daten
angegebenen Leistungsgrenzen.
2.2 Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mitdemGerätdie folgenden Sicherheitshinweise:
• Kontrollieren Sie das Gerät vor derVerwendung auf äußere sichtbare Schäden.Nehmen
Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
• Personen, die aufgrund ihrer körperlichen, geistigenodermotorischenFähigkeiten nicht
in der Lage sind das Gerät sicher zubedienen,dürfendas Gerät nur unter Aufsicht oder
Anweisung durch eine verantwortliche Personbenutzen.
• Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden.Nurbei
diesen Teilen ist gewährleistet,dasssie die Sicherheitsanforderungen erfüllen.
• Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und demEindringenvonFlüssigkeiten bzw.
Gegenständen. Bei Kontakt mit Flüssigkeit sofortdasGerätvon der Stromversorgung
trennen.
Warnung – Schnittgefahr an den Schneidwalzen
Berühren Sie nicht die Schneidwalzen.
Gefahr eines elektrischen Schlages
• Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn der AC-Adapter,das Adapterkabel oder die
Netzleitung beschädigt sind.
• Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie
jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
5
Page 8
2.3 Erklärung von Symbolen der Produktkennzeichnung
Warnung – Verletzungsgefahr
Beachten Sie die Warnsymbole, um Verletzungenodereine Beschädigung des Gerätes
zu vermeiden.
Allgemeines Warnsymbol
Lesen Sie vor Inbetriebnahme die beiliegende
Bedienungsanleitung.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!
• Diese Einrichtung ist nicht für die Benutzung durchKinder
vorgesehen.
• Berühren der Einführungsöffnung mit den Händen, der
Kleidung oder den Haaren vermeiden.
• Stecker ziehen, wenn die Einrichtung längere Zeitnicht
benutzt wird.
Gestatten Sie Kindern die Benutzung des Gerätes nurunter
Aufsicht.
Keine Büroklammern in den Einzugsschacht geben.
Nicht in den Einzugsschacht greifen.
Kleidung vom Einzugsschacht fernhalten.
Schmuck, z.B. Ketten, vom Einzugsschacht fernhalten.
Haare vom Einzugsschacht fernhalten.
Keine Aerosol-Produkte am oder inderNähe des Gerätes
verwenden.
Keine CDs/DVDs in den Einzugsschacht einführen.
Stecken Sie max. 8 Blatt Papiergleichzeitigin den
Einzugsschacht (siehe 7. Technische Daten).
Einzugsschacht für Kreditkarten. Geben Sie in den
Kreditkarten-Einzugsschacht immer nur eine Kreditkarte
einzeln ein.
2.4 Sicherheitseinrichtung
Das Gerät ist mit einer Sicherheitsschaltung ausgestattet undkannnurbetrieben werden,
wenn der Gerätekopf (1) ordnungsgemäß auf demAbfallbehälter(6)aufgesetzt ist.
Warnung
Eine Manipulation oder Veränderung der Sicherheitseinrichtungenkannzuschweren
Verletzungen führen und ist unzulässig.
3. Installation/Aufbau
Warnung
• Betreiben Sie das Produkt nur an einer dafür zugelassenen Steckdose. Die Steckdose
muss in der Nähe des Produktes angebrachtundleicht zugänglich sein.
• Trennen Sie das Produkt mittels des Ein-/Ausschalters vom Netz – wenn diesernicht
vorhanden ist, ziehen Sie die Netzleitung aus derSteckdose.
• Achten Sie bei Mehrfachsteckdosen darauf, dass die angeschlossenen Verbraucher
die zulässige Gesamtleistungsaufnahme nicht überschreiten.
• Trennen Sie das Produkt vom Netz, wenn Sie es längere Zeitnichtbenutzen.
Hinweis
• Stellen Sie das Produkt auf einer ebenen, horizontalen und ausreichend stabilen
Fläche auf.
• Verlegen Sie alle Kabel so, dass sie keine Stolpergefahr darstellen.
• Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht.
• Schützen Sie die Anschlussleitung vor heißen Oberächen und scharfen Kanten.
• Verbinden Sie das Netzteil mit einer ordnungsgemäßinstalliertenund leicht
zugänglichen Netzsteckdose.
4. Bedienung und Betrieb
Hinweis
• Beachten Sie, dass sich die Dicke des Papiers beim Falten erhöht, dadurch kann die
maximale Blattkapazität überschritten werden.
• Warten Sie immer bis ein Schneidvorgang abgeschlossen ist, bevor Sie den nächsten
starten.
• Benutzen Sie das Gerät nicht länger als 5 Minuten im Dauerbetrieb.
• Entleeren Sie den Behälter regelmäßig, um eine Beschädigung des Gerätes zu
vermeiden.
4.1 Gerät einschalten
• Stellen Sie den Schiebeschalter (7) auf die Position„AUTO“ (9).
• Die Status LED „Bereitschaft“ (12) leuchtet dauerhaftgrün.
• Das Gerät ist nun betriebsbereit.
4.2 Gerät ausschalten
• Stellen Sie den Schiebeschalter (7) auf die Position„OFF“ (10).
4.3 Papier zerkleinern
• Führen Sie das Papier mittig indenEinzugsschacht(2) ein. Die Schneidwalzen werden
automatisch eingeschaltet.
• Lassen Sie das Papier los. Nach Beendigungdes Schneidvorganges schaltet sich das
Gerät wieder aus.
4.4 Plastikkarten zerkleinern
• Führen Sie die Plastikkarte mittig in den Einzugsschacht(2)ein. Die Schneidwalzen
werden automatisch eingeschaltet.
• Lassen Sie die Plastikkarte los. Nach Beendigung des Schneidvorgangesschaltet sich
das Gerät wieder aus.
4.5 Betriebsarten Vorwärts-/Rückwärtsbetrieb
Hinweis
Diese Betriebsarten dienen dazu, eine Blockierung des Schneidwerkeswiederzulösen.
• Stellen Sie den Schiebeschalter (7) auf die Position „REV“(11).Die Walzen des
Schneidwerks drehen sich nun in umgekehrter Richtung.
• Stellen Sie den Schiebeschalter (7) abwechselnd auf die Position„AUTO“(9) und die
Position „REV“ (11). Wiederholen Sie diesen Vorgang ca.dreiMal.
• Schalten Sie anschließend das Gerät – wie in 4.2 Gerät ausschaltenbeschrieben–
aus und ziehen Sie den Netzstecker.
• Entfernen Sie das gestaute Schnittgut vorsichtig aus dem Einzugsschacht(2).
• Verbinden Sie das Gerät anschließend wieder – wie in3.Installation/Aufbau
beschrieben – mit der Stromversorgung.
6
Page 9
5. Wartung und Pflege
Gefahr – Lebensgefahr durch elektrischen Strom
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,bevorSiemit der Reinigung beginnen.
Warnung – Schnittgefahr an den Schneidwalzen
Berühren Sie nicht die Schneidwalzen.
FehlerMögliche UrsacheBehebung
Schalten Sie das Gerät
Status LED Überlastung
(13) blinkt rot.
Es wurde zu viel Papier
eingelegt oder dieses
schräg eingezogen.
aus und folgen Sie den
Schritten unter 4.5
Betriebsarten Vorwärts-/
Rückwärtsbetrieb.
Warnung – Beschädigung des Gerätes durch Feuchtigkeit
Stellen Sie sicher,dassbei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um
eine irreparable Beschädigung des Gerätes zuvermeiden.
5.1 Behälter entleeren
• Schalten Sie das Gerät – wie in 4.2 Gerätausschaltenbeschrieben – aus und ziehen
Sie den Netzstecker.
• Heben Sie den Gerätekopf (1) mithilfe des Haltegriffs (8)vomAbfall behälter (6) ab.
• Entleeren Sie den Behälter (7).
• Setzen Sie den Gerätekopf (1) mithilfe des Haltegriffs (8)wiederauf den Abfallbehälter
(6) auf.
• Verbinden Sie das Gerät anschließend wieder –wie in 3. Installation/Aufbau
beschrieben – mit der Stromversorgung.
5.2 Gerätereinigung
• Schalten Sie das Gerät – wie in 4.2 Gerät ausschalten beschrieben–aus und ziehen
Sie den Netzstecker.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch. Bei starker Verschmutzungkann das
Tuch ein wenig angefeuchtetwerden.
• Lassen Sie das Gerät anschließend vollständig trocknen.
• Verbinden Sie das Gerät anschließend wieder –wie in 3. Installation/Aufbau
beschrieben – mit der Stromversorgung.
5.3 Schneidwalzen reinigen/ölen
Hinweis
• Ölen Sie die Schneidwalzen nach jedem Entleeren des Abfallbehälters, um die
Lebensdauer des Aktenvernichters zu erhöhen.
• Eine entsprechende Auswahl passender Reinigungsmittel nden Sie unter
www.hama.com.
• Schalten Sie das Gerät – wie in 4.1 Gerät einschalten beschrieben–ein.
5.3.1 Reinigung mit Hama Reiniger für Aktenvernichter (Artikelnummer: 113820)
• Tragen Sie den HamaReinigerfürAktenvernichter (Artikelnummer: 113820) in mehreren
Bahnen auf ein Papier der GrößeDINA4auf.
• Führen Sie das Papier mittig indenEinzugsschacht(2) ein. Die Schneidwalzen werden
automatisch eingeschaltet.
• Nach Beendigung des Schneidvorganges ist das Gerät wiedereinsatzbereit.
5.3.2 Reinigung mit Reinigungspapier
• Führen Sie das Reinigungspapier mittig in den Einzugsschacht(2)ein. Die
Schneidwalzen werden automatisch eingeschaltet.
• Nach Beendigung des Schneidvorganges ist das Gerät wiedereinsatzbereit.
6. Fehlerbehebung
FehlerMögliche UrsacheBehebung
Stellen Sie den
Schiebeschalter (7) auf
Position „AUT O“ (9).
Stellen Sie sicher,dass
der Netzstecker in der
Steckdose steckt.
Überprüfen Sie die
Haussicherungen.
Benachrichtigen Sie den
Kundendienst.
Die Schneidwalzen
schalten sich nach
Eingabe von Schnittgut
nicht automatisch ein.
Schiebeschalter (7) steht
auf Position „OFF “ (10).
Anschlussleitung
(3) ist nicht korrekt
angeschlossen.
Steckdose liefert keine
Spannung.
Gerät defekt.
Status LED Überhitzung
(13) leuchtet dauerhaft
rot.
7. Technische Daten
Eingangsspannung220-240 V~
Netzfrequenz50 Hz
max. Leistungsaufnahme400 W
Abmessungen (B x H x T)32,5 x 42,0 x20,8cm
Gewicht (netto)6000 g
Gewicht (brutto)6700 g
Korbvolumen Papier und Plastikkarten20 Liter
max. Geräuschpegel68 dB
max. Schnittleistung Papier (70g/m²)9 Blatt (DIN A4-Papier)*
max. Schnittleistung Papier (80g/m²)8 Blatt (DIN A4-Papier)*
max. Schnittleistung Plastikkarten1 Stück
max. Schnittgeschwindigkeit2,0 m/Minute
max. Einzugsbreite Papier/Plastikkarten220 mm
Schnittgröße Papier/Plastikkarten2 x 12 mm
max. Dauerbetriebszeit5 Minuten
Nennruhezeitmin. 30 Minuten
Schutzklasse (nach DIN 66399)3
Sicherheitsstufen (nach DIN 66399)P-5 / T-5 /E-4
* Dickeres Papier, Feuchtigkeit oder eine andere als diezugelasseneSpannung können die
Leistung reduzieren.
8. Haftungsausschluss
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Datenund
Hinweise für die Bedienung, entsprechen dem letztenStandbei Drucklegung und erfolgen
unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnissenachbestem
Wissen.
Die Hama GmbH & Co KG übernimmtkeinerleiHaftungoder Gewährleistung für
Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßemGebrauch
des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitungund/oderder
Sicherheitshinweise resultieren.
Das Gerät ist zu heiß
geworden.
Schalten Sie das Gerät
aus und lassen Sie es
mindestens 30 Minuten
abkühlen.
7
Page 10
F Mode d’emploi
Constitution de la machine
1. Tête de l’appareil
2. Fente d’alimentation pour papier et cartes enplastique
3. Câble de raccordement (arrière de l’appareil)
4. Symboles d’avertissement
5. Fenêtre
6. Conteneur de déchets
7. Sélecteur
8. Poignée de maintien
9. Position « AUTO » (fonctiondemise en marche/arrêt automatique)
10. Position « OFF » (Arrêt)
11. Position « REV » (marche arrière)
12. État LED de « disponibilité »
13. État LED « surchauffe » / «Surcharge »
1. Introduction
1.1 Préambule
Nous vous remercions d’avoir choisi un produitHama !
Veuillez prendre le temps delire l’ensemble des remarques et consignes suivantes.Veuillez
conserver ce mode d’emploi à portée de mainandepouvoir le consulter en cas de besoin.
Transmettez-le au nouveau propriétaire avec l’appareil le cas échéant.
Remarque : importance du mode d’emploi
Le non-respect du présent mode d’emploi lorsdel’utilisationdu produit s’apparente à
une erreur d’utilisation ou à une utilisationabusiveetn’est pas autorisé !
Remarque
Le présent produit est un produitquineuf.
Il se peut que des résidus de découperésultantdesessais de qualité réalisés au cours de
la production s’y trouvent encore.
1.2 Explication des symboles d’avertissement et des remarques
Risque d’électrocution
Ce symbole indique un risque de contact avecdespartiesnon isolées du produit
susceptibles de conduire un courant électriquecapabledeprovoquer une électrocution.
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignesdesécuritéou pour attirer votre
attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informationssupplémentairesou des remarques
importantes.
1.3 Contenu de l’emballage
• Broyeur de documents "Premium M8"
• Le présent mode d’emploi
2. de sécurité
2.1 Utilisation conforme
• Ce produit est conçu pour détruire desdocuments que ce soit dans le domaine privé
ou commercial, dans la mesure oùsonutilisationest comparable à une utilisation
domestique typique (par ex. bureaux, magasins ethôtels,etc.).
• L’emploi duproduitest exclusivement réservé à sa fonction prévue.
• Le produit est exclusivement prévu pour une utilisationàl ’intérieur d’un bâtiment.
• Protégez le produit de toute saleté, humidité,surchauffeet utilisez-le uniquement dans
des locaux secs.
• N’utilisez pas le produit à proximité immédiated’unchauffage,d’autres sources de
chaleur ou à la lumière directedusoleil.
• N’utilisez pas l’appareil dans un environnement humideetévitezles projections d’eau.
• N’utilisez pas le produit en dehors des limitesdepuissance indiquées dans les
caractéristiques techniques.
• Ce produit n’est pas conçu pour êtreutilisé en fonctionnement continu.
• N’utilisez pas le produit dans des zones oùlesproduits électroniques ne sont
pas autorisés.
• Protégez le produit des secousses violentes et évitez toutchocou toute chute.
• Ce produit n’est pas destiné à êtreutilisé par des personnes (y compris des enfants)
aux capacités physiques, mentales ou motrices réduites oudontl’expérienceet le
savoir présentent des lacunes, à moins que cespersonnesnesoient surveillées par une
personne compétente en matière de sécurité ouqu’ellesaientreçu des instructions sur
la manière d’utiliser ce produit.
• Cet appareil, comme tout appareil électrique, doitêtregardé hors de portée des
enfants !
• Tenez les emballages d’appareilshorsde portée des enfants, risque d’étouffement.
• Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions localesenvigueur.
• N’apportez aucune modication au produit. Toute modication vous ferait perdrevos
droits de garantie.
• Utilisez l’article dans des conditions climatiques modérées uniquement.
• Pour retirer le câble, tirezdirectement au niveau de la che et nonducâble.
Remarque
Ce produit est prévu uniquement à usagedomestique!
Avertissement
Son utilisation est autorisée uniquement avec le bacdepapierprévu !
Remarque concernant une utilisation commerciale
• Une vigilance renforcée doit être observée lors d’une utilisation commerciale.
• Respectez donc les règlements de prévention des accidents des associations
professionnelles en matière d’installations et d’équipements électriques,tous
les règlements applicables à l’activité commerciale et/ouaulieud’implantation
concernés ainsi que tous les règlements de préventiondesaccidentsdes associations
professionnelles concernées et de l’assureur accidents !
Les matériaux suivants peuvent ou NE peuvent PAS être broyés :
Assurez que l’environnement de l’appareilestsécurisé en respectant les consignes de
sécurité suivantes :
• Avant toute utilisation vériez si l’appareil comportedesdommagesvisibles. Ne mettez
pas un appareil endommagé en marche.
• Les personnes qui, en raison de leurs capacitésphysiques,mentalesou moteur ne
peuvent pas utiliser l’appareil en toute sécurité,nepeuventutiliser l’appareil que sous la
surveillance ou la supervision d’une personne responsable.
• Les pièces défectueuses ne doivent être remplacéesquepardes pièces de rechange
d’origine. Seules ces pièces garantissent le respectdesexigences en matière de sécurité.
• Protégez l’appareil de l’humidité et de la pénétrationde liquides et d’objets. En cas
de contact avec un liquide, débranchez immédiatementl’appareilde l’alimentation en
électricité.
Avertissement : risque de coupure au niveau des rouleaux de
découpe
Ne touchez pas les rouleaux de découpe.
Risque d’électrocution
• Ne tentez pas d’ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser.
• N’utilisez pas le produit lorsque l’adaptateur, le câble de connexion ou lecâble
d’alimentation sont endommagés.
• Ne tentez pas de réparer le produit vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien.
Déléguez tous travaux d’entretien à des techniciensqualiés.
✓
✓
✓
✗
✗
8
Page 11
2.3 Explication des symboles d’identification du produit
Avertissement : risque de blessure
Veuillez respecter les symboles d’avertissement and’éviterles blessures ou un
endommagement de l’appareil.
Symbole d’avertissement général
Lisez le mode d’emploi joint avant toute miseenservice.
Veuillez impérativement respecter les consignesdesécurité !
• Cet équipement n’est pas destiné à être utilisépardes
enfants.
• Évitez de toucher l’ouverture d’insertion avec les mains,les
vêtements ou les cheveux.
• Débranchez l’appareil quand il ne doit pasêtreutilisé
pendant une période prolongée.
Autorisez l’utilisation de l’appareil par des enfants
uniquement sous votre surveillance.
N’insérez aucun trombone dans la fented’alimentation.
Ne pas mettre les mains dans lafented’alimentation.
Maintenir les vêtements à distance de la fented’alimentation.
Maintenir les bijoux, par exemple les chaines àdistancedela
fente d’alimentation.
Maintenir les cheveux à distance de la fented’alimentation.
Ne pas vaporiser de produits aérosolsurouà proximité de
l’appareil.
N’insérez pas de CD/DVD dans la fented’alimentation.
Insérez au max. 8 feuilles de papiersimultanémentdansla
fente d’alimentation (voir 7. Caractéristiques techniques).
Fente d’alimentation pour cartes de crédit. N’insérezqu’une
carte de crédit à la fois dans lafented’alimentationpour
cartes de crédit.
2.4 Équipement de sécurité
L’appareilestéquipé d’un circuit de sécurité et ne peut être utilisé que lorsque la tête de
l’appareil (1) est correctement insérée dans leconteneurde déchets (6).
Avertissement
Une manipulation ou une modication des équipements desécuritépeutprovoquer des
blessures graves et n’est pas autorisée.
3. Installation/Mise en place
Avertissement
• Branchez l’appareil uniquement à une prise de courant appropriée. La prise de
courant doit être située à proximitédel’appareil et doit être facilement accessible.
• Coupez l’appareil du secteur à l’aide de l’interrupteur - débranchez la prise de
courant en cas d’absence d’interrupteur.
• En cas de prises multiples, veillez à ce que les appareils consommateurs branchés ne
dépassent pas la puissance absorbée totale admissible.
• Débranchez l’appareil si vous ne l’utilisez pas sur une période prolongée.
Remarque
• Placez le produit sur une surface plane, horizontale et susamment solide.
• Disposez tous les câbles de sorte à ce qu’ils ne représentent aucun de danger de
trébuchement.
• Ne pliez pas et n’écrasez pas le câble.
• Protégez le câble de raccordement des surfaces chaudes et des arêtes coupantes.
• Branchez le bloc secteur à une prise decourantconformément installée et facile d’accès.
4. Utilisation et fonctionnement
Remarque
• Tenez compte du fait que l’épaisseur du papier augmente en cas de plis,lacapacité
maximale de feuilles peut ainsi être dépassée.
• Attendez toujours qu’un processus de découpe doit être terminé avant de lancer
le suivant.
• N’utilisez pas l’appareil plus de 5 minutes de suite.
• Videz régulièrement le bac an d’éviter tout endommagement du produit.
4.1 Mise en marche du produit
• Faites glisser le sélecteur (7) en position «AUTO » (9).
• La LED d’état « disponibilité » (12) s’allume ensuitede manière permanente en vert.
• L’appareilestalorsprêt à être utilisé.
4.2 Mise hors tension de l’appareil
• Faites glisser le sélecteur (7) en position «OFF» (10).
4.3 Broyer du papier
• Insérez le papier au centre de lafente d ’insertion (2). Les rouleaux de découpe sont
automatiquement allumés.
• Lâchez le papier. Unefoisledécoupage terminé, l’appareil s’éteint de nouveau.
4.4 Broyer les cartes en plastique
• Insérez la carte en plastique au centrede la fente d’insertion (2). Les rouleaux de
découpe sont automatiquement allumés.
• Lâchez la carte en plastique. Une fois le découpageterminé,l’appareil s’éteint de
nouveau.
4.5 Modes de fonctionnement en marche avant/arrière
Remarque
Ces modes de fonctionnement servent à débloquer ledispositifdedécoupe.
• Faites glisser le sélecteur (7) en position « REV»(11). Les rouleaux du dispositif de
découpe tournent alors dans le sens inverse.
• Placez le sélecteur (7) tour à tour en position«AUTO » (9)" et en position « REV » (11)..
Répétez le processus environ trois fois.
• Arrêtez ensuite l’appareil ainsi qu’il est décrit dans 4.2 Mise hors tension de
l’appareil, puis débranchez la prise secteur.
• Éliminez le matériau de découpe accumulé avec précaution delafente d’insertion (2).
• Rebranchez l’appareil à l’alimentation en électricité ainsi qu’il estdécritdans 3.
Installation/Mise en place.
9
Page 12
5. Soins et entretien
Danger : danger de mort en raison de l’alimentation électrique
Débranchez la prise électrique avant de commencerlenettoyage.
Avertissement : risque de coupure au niveau des rouleaux de
découpe
Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètredans l’appareil lors du nettoyage an d’éviter
un endommagement irréversible de l’appareil.
5.1 Vider le bac
• Mettez l’appareil hors tension ainsi qu’il est décritdans 4.2 Mise hors tension de
l’appareil, puis débranchez la che secteur.
• Soulevez la tête de l’appareil (1) du conteneurde déchets (6) au moyen de la poignée
de maintien (8).
• Videz le conteneur (7).
• Replacez la tête de l’appareil (1) sur leconteneur de déchets (6) au moyen de la poignée
de maintien (8).
• Rebranchez l’appareil à l’alimentation en électricité ainsiqu’ilestdécrit dans 3.
Installation/Mise en place.
5.2 Nettoyage de l’appareil
• Mettez l’appareil hors tension ainsi qu’il est décritdans 4.2 Mise hors tension de
l’appareil, puis débranchez la che secteur.
• Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec. En casde fort encrassement, le chiffon peut être
légèrement humidié.
• Laissez ensuite l’appareil séché complètement.
• Rebranchez l’appareil à l’alimentation en électricité ainsiqu’ilestdécrit dans 3.
Installation/Mise en place.
5.3 Nettoyer/huiler les rouleaux de découpe
Remarque
• Huilez les rouleaux de découpe après chaque vidage du bac de déchets an
d’augmenter la durée de vie du broyeur.
• L’entreprise Hama propose une gamme de produits denettoyage adaptés sur
www.hama.com.
• Mettez l’appareil sous tension, ainsi qu’il est décritdans 4.1 Mise sous tension de
l’appareil.
5.3.1 Nettoyage avec le nettoyant Hama pour broyeur de documents (Référence
d’article : 113820)
• Appliquez le nettoyant Hama pour broyeur de documents(Référenced’article : 113820)
en plusieurs lignes sur un papier au formatDINA4.
• Insérez le papier au centre de lafente d ’insertion (2). Les rouleaux de découpe sont
automatiquement allumés.
• Une fois le processus de découpe terminé, l’appareilestde nouveau prêt à être utilisé.
5.3.2 Nettoyage avec une feuille de nettoyage
• Insérez la feuille de nettoyage au centredelafente d’insertion (2). Les rouleaux de
découpe sont automatiquement allumés.
• Une fois le processus de découpe terminé, l’appareilestde nouveau prêt à être utilisé.
6. Dépannage
ErreurCause possibleSolution
Faites glisser le sélection
(7) en position « AUTO »
(9).
Assurez-vous que la che
secteur est bien insérée
dans la prise secteur.
Vériez les fusibles de la
maison.
Contactez le service
clientèle.
Les rouleaux de découpe
ne se mettent pas en
marche automatiquement
lors de l’insertion de
l’objet à découper.
Le sélecteur (7) est sur la
position « OFF » (10).
Le câble de raccordement
(3) n’est pas correctement
branché.
La prise secteur ne délivre
aucune tension.
Appareil défectueux.
ErreurCause possibleSolution
Mettez l’appareil hors
Le voyant d’état LED de
surcharge (13) clignote
en rouge.
Le voyant d’état LED de
surchauffe (13) s’allume
durablement en rouge.
7. Caractéristiques techniques
Tension d’entrée220 - 240 V~
Fréquence du réseau50 Hz
Puissance absorbée max.400 W
Dimensions (B x H x T)32,5 x 42,0 x 20,8 cm
Poids (net)6000 g
Poids (brut)6700 g
Volume du tiroir pour papier etcartesen plastique20 litre
Niveau sonore max.68dB
Capacité de découpe max. papier (70 g/m²)9 feuilles de papier
Capacité de découpe max. papier (80 g/m²)8 feuilles de papier
Capacité de découpe cartes en plastique1 pièce
Vitesse de découpe max.2,0 m/Minute
Largeur d’insertion max. du papier/cartes en plastique220 mm
Dimension de découpe des papiers/cartes en plastique2x 12 mm
Durée de fonctionnement max.5 minutes
Durée de repos nominale30 minutes min.
Classe de protection (conformément à la normeDIN
66399)
Niveaux de sécurité (conformément à la norme DIN
66399)
* Du papier trop épais, l’humidité ouunetensionautre que celle autorisée peuvent réduire
les performances de l’appareil.
8. Exclusion de responsabilité
Toutes les informations techniquescontenuesdans ce mode d’emploi, les données et
instructions d’utilisation, correspondent à l’état actuel de latechniqueau moment de
l’impression et sont données selon les meilleuresexpérienceset connaissances disponibles
en toute bonne foi.
La société Hama GmbH & Co KGdéclinetouteresponsabilité en cas de dommages
provoqués par une installation, un montage ouuneutilisationnon conformes du produit ou
encore provoqués par le non-respect desconsignesdu mode d’emploi et/ou des consignes
de sécurité.
Une trop grande quantité
de papier a été insérée
ou celui-ci est inséré
en biais.
L’appareilestdevenu trop
chaud.
service et suivez les
étapes sous 4.5
de service mode de
fonctionnemetn en
marche avant/arrière.
Mettez l’appareil hors
tension et laissez-le
refroidir au minimum
pendant 30 minutes.
(format DIN A4)*
(format DIN A4)*
3
P-5/T-5/E-4
Modes
10
Page 13
E Instrucciones de uso
Estructura de la máquina
1. Cabezal del aparato
2. Bandeja de inserción de papel y tarjetasdeplástico
3. Cable de conexión (parte trasera delaparato)
4. Símbolos de aviso
5. Mirilla
6. Recipiente colector
7. Interruptor corredizo
8. Asa
9. Posición "AUTO" (función automática deinicioy parada)
10. Posición "OFF" (apagar)
11. Botón "REV" (retroceso)
12. LED de estado de modo de espera
13. LED de estado de sobrecalentamiento y sobrecarga
1. Introducción
1.1 Preámbulo
Gracias por adquirir un producto deHama.
Lea primero las siguientes instrucciones e indicaciones.Después,guarde estas instrucciones
de manejo en un lugar seguro parapoderconsultarlas cuando sea necesario. Si vende el
aparato, entregue estas instrucciones de manejoalnuevopropietario.
Nota: importancia del manual de instrucciones
La inobservancia del presente manual de instruccionesalutilizarel producto se
considera un uso indebido o erróneo y, como tal, es inadmisible.
Nota
Este aparato es un producto nuevosinusar.
Los posibles restos de cortes presentespuedendeberse a las pruebas de aseguramiento
de la calidad que se llevan a cabodurantela fase de producción.
1.2 Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones
Peligro de sufrir una descarga eléctrica
Este símbolo hace referencia al peligrodecontacto con partes no aisladas del producto
que pueden conducir una tensión peligrosa deunaintensidadtal que puede provocar
una descarga eléctrica.
Advertencia
Se utiliza para identicar indicaciones de seguridadopara llamar la atención sobre
peligros y riesgos especiales.
• Este producto no es adecuado para serusado por personas —inclusive niños— con
capacidades físicas, sensoriales o intelectuales limitadas o confaltadeexperiencia
y conocimientos a no ser que sean supervisadasporlapersona responsable de su
seguridad o que hayan recibido instrucciones suyassobrecómo se utiliza el producto.
• Este producto, como todos los productos eléctricos,no debe estar en manos de los
niños.
• Mantenga el material de embalaje fuera del alcancedelos niños, ya que existe peligro
de asxia.
• Deseche el material de embalaje de conformidad con lasnormativaslocales vigentes en
materia de eliminación de desechos.
• No realice cambios en el producto. Estoconllevaríalapérdida de todos los derechos
de la garantía.
• Use el artículo únicamente cuando las condiciones climáticas seanmoderadas.
• Para sacar el cable, tiredirectamentede la clavija y nunca del cable.
Nota
¡El producto está previsto únicamente paracantidadesque sean habituales en el ámbito
doméstico!
Advertencia
¡Solo se permite usar la trituradoraconelrecipiente de papel!
Nota - Uso comercial
• En caso de uso comercial existe una obligación de diligencia debida.
• Por ello, observe las prescripciones para la prevención de accidentes establecidas por
las asociaciones profesionales y otros reglamentoslegalescualesquiera que traten
sobre instalaciones eléctricas y equipos y/o ellugardeinstalación y sean aplicables,
además de las prescripciones para laprevenciónde accidentes establecidas por las
mutuas profesionales y las aseguradoras proveedoras de seguros de accidentes.
A continuación le mostramos los materiales que se permiten y NO se permiten
triturar:
Papel
Papel con grapas
Tarjetas de identicación dechipo banda magnética
CD, DVD y Blue-rays
Papel continuo, etiquetas adhesivas, láminas de plástico,papelde
periódico, cartón, clips, laminados y plástico (a excepcióndelosmateriales
mencionados anteriormente)
✓
✓
✓
✗
✗
Nota
Se utiliza para indicar información adicional oindicacionesimportantes.
1.3 Contenido del paquete
• Trituradora de papel «PremiumM8»
• Este manual de instrucciones
2. Seguridad
2.1 Uso previsto
• Este producto está diseñado para destruir documentostanto en el sector doméstico
como en el comercial, siempre queesteusosea comparable al uso doméstico típico (por
ejemplo, en ocinas, talleres y hoteles, etc.).
• Utilice el producto exclusivamente para el nprevisto.
• Este producto solo está previsto parausarseenel interior de edicios.
• Proteja el producto de la suciedad, lahumedad y el sobrecalentamiento y utilícelo solo
en espacios secos.
• No utilice el producto junto a sistemas decalefacción,otras fuentes de calor ni expuesto
a la luz solar directa.
• No utilice el producto en entornos húmedos yeviteel contacto con las salpicaduras
de agua.
• No utilice el producto fuera de loslímites de potencia indicados en los datos técnicos.
• No utilice el producto en funcionamiento continuo, yaqueno está diseñado para ello.
• No utilice el producto en áreas dondeno se permitan aparatos electrónicos.
• No deje caer el producto ni lo someta a sacudidasfuertes.
2.2 Instrucciones básicas de seguridad
Tenga en cuenta lassiguientesinstrucciones de seguridad para manejar el aparato con
seguridad:
• Antes de usarlo, compruebe si el aparato presentadañosexternos visibles. No ponga en
funcionamiento el aparato si está dañado.
• Las personas que no puedan manejar el aparatoconseguridadpor motivo de sus
capacidades físicas, intelectuales o motoras solo podránhacerlobajola supervisión o
siguiendo las instrucciones de una persona responsable.
• Solo se permite sustituir los componentes defectuosos con piezasderecambio
originales, puesto que solo estas pueden garantizarquecumplencon los
correspondientes requisitos de seguridad.
• Proteja el aparato de la humedad ylapenetración de líquidos u objetos. Si se produce
un contacto con líquido, desenchufe inmediatamente el aparatodelsuministro eléctrico.
Aviso: peligro de corte con los rodillos de corte
No toque los rodillos de corte.
Peligro de sufrir una descarga eléctrica
• No abra el producto ni siga utilizándolo en caso de presentar daños.
• No utilice el producto si el adaptador de corriente alterna, el cable adaptador o el
cable de alimentación están dañados.
• No intentes mantener ni reparar el producto por cuenta propia. Encargue cualquier
trabajo de mantenimiento al personal especializado competente.
11
Page 14
2.3 Aclaración de los símbolos de marcado del producto
Aviso: riesgo de sufrir lesiones
Preste atención a los símbolos de avisoparaevitar lesiones o daños en el aparato.
Símbolo de aviso de carácter general
Lea el manual de instrucciones suministrado antesdeponer
en marcha el aparato.
¡Siga las instrucciones de seguridad!
• Este equipo no está previsto para quelo utilicen los niños.
• Evite tocar la abertura de inserción conlas manos, la
ropa o el pelo.
• Desconecte el enchufe si el equipo no va ausarsedurante
un periodo de tiempo prolongado.
Solo permita que los niños utilicen el aparatobajo
supervisión.
No introduzca clips en la bandeja deinserción.
No toque el interior de la bandeja deinserción.
Mantenga cualquier tipo de prenda alejada delabandeja
de inserción.
Mantenga las joyas (p. ej., cadenas) alejadas delabandeja
de inserción.
Mantenga el pelo alejado de la bandeja deinserción.
No utilice productos de aerosol juntoalaparato o cerca
de este.
No inserte CDs/DVDs en la ranuradeentrada.
Ponga un máximo de ocho hojasdepapelal mismo tiempo
en la bandeja de inserción (consulte elapartado7.Datostécnicos).
Bandeja de inserción para tarjetas decrédito.Noponga más
de una tarjeta de crédito al mismo tiempoenlabandeja de
inserción para tarjetas de crédito.
2.4 Dispositivo de seguridad
El aparato incorpora un circuito deseguridadque solo puede funcionar si el cabezal del
dispositivo (1) se ha colocado correctamente sobreelrecipiente colector (6).
Advertencia
No se permite manipular ni modicar los mecanismosdeseguridad;asimismo, dicha
manipulación o modicación puede provocar lesiones graves.
3. Instalación y montaje
Advertencia
• Utilice el producto solo conectado a una toma de corriente autorizada. La toma de
corriente debe estar colocada cerca del producto;asimismo,debe ser fácilmente
accesible.
• Desconecte el producto de la red eléctrica mediante el interruptor de encendido
y apagado (de no existir este, desenchufe elcabledealimentación de la toma de
corriente).
• Si dispone de tomas de corriente múltiples, asegúrese de que los aparatos eléctricos
conectados no sobrepasen el consumo total depotenciaadmisible.
• Desconecte el producto de la red si no va a utilizarlo durante un tiempoprolongado.
Nota
• Coloque el producto sobre una supercie plana, horizontal y provista de suciente
estabilidad.
• Coloque todos los cables de tal manera que se impida tropezar con ellos.
• No pliegue ni aplaste el cable.
• Proteja el cable de conexión frente a supercies calientes y bordes alados.
• Conecte la fuente de alimentación con una toma decorrientecorrectamente instalada
y fácilmente accesible.
4. Manejo y funcionamiento
Nota
• Tenga en cuenta que al doblar el papel aumenta el grosor deeste,por lo que puede
sobrepasarse la capacidad máxima de hojas.
• Espere siempre a que haya terminado el proceso de corte antes de empezar con
el siguiente.
• No utilice el aparato durante más de 5 minutos en funcionamiento continuo.
• Vacíe el recipiente con regularidad para evitar que el aparato resultedañado.
4.1 Encendido del aparato
• Ponga el interruptor corredizo (7) enlaposición"AUTO" (9).
• LED de estado de modo de espera (12)seilumina de manera permanente en color
verde.
• El aparato estará operativo.
4.2 Apagado del aparato
• Ponga el interruptor corredizo (7) enlaposición"OFF" (10).
4.3 Triturado de papel
• Inserte el papel en la bandeja de inserción(2)en una posición centrada. Los rodillos de
corte se activarán automáticamente.
• Suelte el papel. El aparato vuelve a apagarsealterminar el proceso de corte.
4.4 Triturado de tarjetas de plástico
• Inserte la tarjeta de plástico en la bandeja deinserción (2) en una posición centrada. Los
rodillos de corte se activarán automáticamente.
• Suelte la tarjeta de plástico. El aparato vuelveaapagarse al terminar el proceso de
corte.
4.5 Funcionamiento en modo de avance o retroceso
Nota
Estos modos de funcionamiento sirven para desbloquearelmecanismode corte.
• Ponga el interruptor corredizo (7) en la posición "REV"(11).Los rodillos del mecanismo
de corte girarán en dirección inversa.
• Ponga el interruptor corredizo (7) alternando entre la posición"AUTO"(9) y la posición
"REV" (11). Repita este procedimiento unas tres veces.
• A continuación, apague el aparato —como se describe enelapartado 4.2 Apagado
del aparato— y desconecte el enchufe.
• Retire con cuidado el objeto atascado de la bandejadeinserción (2).
• A continuación, vuelva a conectar el aparato —como sedescribeen el apartado 3.
Instalación y montaje— al suministro eléctrico.
12
Page 15
5. Mantenimiento y cuidado
Peligro: peligro de muerte por corriente eléctrica
Desconecte el enchufe de la toma de corrienteantesdeempezar a limpiar.
Aviso: peligro de corte con los rodillos de corte
No toque los rodillos de corte.
ErrorPosible causaSolución
Apague el aparato y
El LED de estado de
sobrecarga (13) parpadea
en color rojo.
Se ha cargado demasiado
papel o este se ha
colocado con inclinación.
siga los pasos descritos
en 4.5
en modo de avance o
retroceso.
Funcionamiento
Aviso: daño en el aparato provocado por la humedad
Al limpiar, asegúresedeque no entre humedad en el aparato para evitar que este sufra
un daño irreparable.
5.1 Vaciado del recipiente
• Apague el aparato —como se describe en elapartado4.2 Apagado del aparato— y
desconecte el enchufe.
• Retire el cabezal del dispositivo (1) con ayudadelasa (8) del recipiente colector (6).
• Vacíe el recipiente (7).
• Vuelva a colocar el cabezal del dispositivo (1)sobreel recipiente colector (6) con ayuda
del asa (8).
• A continuación, vuelva a conectar el aparato —comosedescribe en el apartado 3.
Instalación y montaje— al suministro eléctrico.
5.2 Limpieza del aparato
• Apague el aparato —como se describe en elapartado4.2 Apagado del aparato— y
desconecte el enchufe.
• Limpie el aparato con un paño seco. Elpañopuede humedecerse ligeramente si hay
mucha suciedad.
• A continuación, deje que el aparato se sequeporcompleto.
• A continuación, vuelva a conectar el aparato —comosedescribe en el apartado 3.
Instalación y montaje— al suministro eléctrico.
5.3 Limpieza y engrase de los rodillos de corte
Nota
• Engrase los rodillos de corte cada vez que vacíe el recipiente colector para prolongar
la vida útil de la trituradoradepapel.
• Encontrará una selección de productos de limpieza adecuados en
www.hama.com.
• Encienda el aparato (como se describe en elapartado4.1 Encendido del aparato).
5.3.1 Limpieza con el limpiador de Hama para trituradoras de papel (número de
artículo: 113820)
• Aplique el limpiador de Hama para trituradorasdepapel (número de artículo: 113820)
en varias trayectorias sobre un papeldetamañoDIN A4.
• Inserte el papel en la bandeja de inserción(2)en una posición centrada. Los rodillos de
corte se activarán automáticamente.
• Una vez termine el proceso de corte, elaparatovolverá a estar operativo.
5.3.2 Limpieza con papel limpiador
• Inserte el papel limpiador en la bandeja de inserción(2) en una posición centrada. Los
rodillos de corte se activarán automáticamente.
• Una vez termine el proceso de corte, elaparatovolverá a estar operativo.
6. Solución de errores
ErrorPosible causaSolución
Los rodillos de corte no se
activan automáticamente
después de introducir el
objeto que va a triturarse.
El interruptor corredizo
(7) se encuentra en la
posición "OFF" (10).
El cable de conexión
(3) no está conectado
correctamente.
La toma de corriente no
suministra tensión.
El aparato está
defectuoso.
Ponga el interruptor
corredizo (7) en la
posición "AUTO" (9).
Asegúrese de que el
enchufe pueda insertarse
en la toma de corriente.
Compruebe los fusibles
domésticos.
Informe al servicio de
atención al cliente.
El LED de estado de
sobrecalentamiento (13)
se ilumina en color rojo.
7. Datos técnicos
Tensión de entrada220-240 V~
Frecuencia de red50 Hz
Potencia máx. absorbida400 W
Dimensiones (ancho x alto x profundidad)32,5 x 42,0 x 20,8 cm
Peso (neto)6000 g
Peso (bruto)6700 g
Volumen de la cesta para papelytarjetas de plástico20 litros
Nivel máx. de ruido68 dB
Rendimiento máx. de corte de papel (70 g/m²)9 hojas (papel DIN A4)*
Rendimiento máx. de corte de papel (80g/m²)8 hojas (papel DIN A4)*
Rendimiento máx. de corte de tarjetas de plástico1 unidad
Velocidad máx. de corte2,0 m/minuto
Ancho máx. de inserción de papel otarjetasdeplástico220 mm
Tamaño de corte depapelo tarjetas de plástico2 x 12mm
Tiempo máx. de funcionamiento continuo5 minutos
Tiempo nominal de reposo30 minutos mín.
Clase de protección (conforme a la normaDIN66399)3
Niveles de seguridad (conforme a la norma DIN66399)P-5/T-5/E-4
* El rendimiento puede reducirse siseutilizaun papel grueso, hay humedad o se emplea
una tensión no admisible.
8. Exclusión de responsabilidad
Toda información técnica, datoseinstrucciones de manejo recogidos en el presente
manual de instrucciones se corresponden con laúltimaversiónactualizada en el momento
de su impresión y se han plasmadoanuestro leal saber y entender conforme a nuestra
experiencia y conocimientos acumulados hasta el momento.
La empresa Hama GmbH & Co KGnose responsabiliza ni concede garantía alguna por los
daños que se deriven de una instalación, montajeomanejoincorrectos del producto o por
la inobservancia de las instrucciones de uso odelasindicaciones de seguridad.
El aparato se ha
calentado demasiado.
Apague el aparato y deje
que se enfríe durante al
menos 30 minutos.
Hartelk dank dat u voor een productvanHamahebt gekozen.
Neem de td om de volgende aanwzingen eninstructiesvolledigdoor te lezen. Berg deze
gebruiksaanwzing vervolgens op een goede plek op zodatuhemals naslagwerk kunt
gebruiken. Mocht u het toestel verkopen, geeft udanookdeze gebruiksaanwzing aan de
nieuwe eigenaar.
Aanwzing – Betekenis van de gebruiksaanwzing
Het niet-naleven van de gebruiksaanwzing b gebruikvanhetproduct leidt tot verkeerd
of oneigenlk gebruik en is niet toegestaan!
Aanwzing
Dit apparaat is ongebruikt en nieuw.
Eventuele resten kunnen afkomstig zn van teststdensdeproductie voor
kwaliteitscontrole.
1.2 Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Gevaar voor een elektrische schok
Dit symbool duidt op gevaar b aanrakingvanniet-geïsoleerde onderdelen van het
product, welke mogelk onder een zodanig gevaarlkespanningstaan,dat het gevaar
voor een elektrische schok aanwezig is.
Waarschuwing
Wordt gebruikt om veiligheidsinstructies te markerenofom op bzondere gevaren en
risico’s te attenderen.
Aanwzing
Wordt gebruikt om extra informatie ofbelangrkeaanwzingen te markeren.
1.3 Inhoud van de verpakking
• Papiervernietiger “Premium M8“
• Deze gebruiksaanwzing
2. Veiligheid
2.1 Beoogd gebruik
• Dit product is bedoeld voor de vernietiging vandocumentenzowel thuis als in
commerciële omgevingen, voor zover de toepassingen vergelkbaarznmet typische
huishoudelke toepassingen (bvoorbeeld op kantoren, in werkplaatsenenhotels,etc.).
• Gebruik het product alleen voor het beoogde doel.
• Het product is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis.
• Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhittingengebruik het alleen in droge
ruimtes.
• Gebruik het product niet in de onmiddellke nabheidvan de verwarming, andere
warmtebronnen of in direct zonlicht.
• Gebruik het product niet in een vochtige omgevingenvermd spatwater.
• Gebruik het product niet buiten de in detechnischegegevens vermelde
vermogensgrenzen.
• Gebruik het product niet in continu bedrf, het is niet daarop berekend.
• Gebruik het product niet op plaatsen waar elektronische producten niet zn toegestaan.
• Laat het product niet vallen en stel het niet blootaanzware schokken of stoten.
• Dit product is niet daarvoor bestemd, door personen,inclusiefkinderen met beperkte
fysieke, sensorische of geestelke capaciteiten of met gebrekaanervaring of met gebrek
aan kennis te worden gebruikt, behoudens, alszdooreen voor hun verantwoordelke
persoon onder toezicht staan of door deze verantwoordelkepersoon werden
geïnstrueerd, hoe het product dient tewordengebruikt.
• Dit product dient, zoals alle elektrische producten,buitenhetbereik van kinderen te
worden gehouden!
• Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderenkomen in verband
met verstikkingsgevaar.
• Voer het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstigdelokaal geldende
afvoervoorschriften af.
• Verander niets aan het product.Daardoorvervalt elke aanspraak op garantie.
• Gebruik het artikel alleen in gematigde klimatologische omstandigheden.
• Trek, voor het loskoppelenvandekabel, direct aan de stekker en nooit aan de kabel.
Aanwzing
Het product is alleen bedoeld voor huishoudelkgebruik!
Waarschuwing
Gebruik is alleen toegestaan met de hiertoe bestemdepapierbak!
Aanwijzing – zakelijk gebruik
• B een zakelk gebruik geldt een hogere mate qua zorgvuldigheidsplicht.
• Neem om die reden de voorschriften ter voorkoming van ongevallen van de
beroepsorganisaties voor elektrische installaties en bedrfsmiddelen enalleoverige
op het desbetreffende bedrf en/of de plaatsvangebruikvan toepassing znde
regelgevingen, alsmede alle voorschriften ter voorkoming vanongevallenvande
desbetreffende beroepsorganisaties en ongevallenverzekeraars inacht!
De volgende materialen mogen NIET worden vernietigd:
Neem voor een veilige omgang met het apparaatdevolgende veiligheidsinstructies in acht:
• Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbareexterneschade. Gebruik het apparaat
niet indien het beschadigd is.
• Personen die vanwege hun fysieke, mentale ofmotorischevaardigheden het apparaat
niet veilig kunnen bedienen, mogen het apparaatalleengebruikenonder toezicht of
instructie van een verantwoordelke persoon.
• Defecte onderdelen mogen alleen worden vervangen doororiginelereserveonderdelen.
Alleen deze onderdelen zorgen ervoor dat eraande veiligheidseisen wordt voldaan.
• Bescherm het apparaat tegen vocht en het binnendringenvanvloeistoffenof
voorwerpen. Koppel het apparaat b contactmetvloeistof onmiddellk los van de
voeding.
Waarschuwing – gevaar voor snden aan de snrollen
Raak de snrollen niet aan.
Gevaar voor een elektrische schok
• Open het product niet en gebruik het niet meer b beschadigingen.
• Gebruik het product niet indien de adapter, de adapterkabel of de voedingskabel
is beschadigd.
• Probeer het product niet zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren.
✓
✓
✓
✗
✗
14
Page 17
2.3 Verklaring van symbolen voor productmarkering
Waarschuwing – Gevaar voor letsel
Neem de waarschuwingssymbolen in acht om letsel ofschadeaanhet apparaat te
voorkomen.
Algemeen waarschuwingssymbool
Lees vóór de inbedrfstelling de bgevoegde
gebruiksaanwzing.
Neem de veiligheidsinstructies altd in acht!
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik doorkinderen.
• Raak de invoeropening niet aan met uw handen,kleding
of haar.
• Haal de stekker uit het stopcontact als het apparaat
gedurende lange td niet wordt gebruikt.
Laat kinderen het apparaat alleen onder toezichtgebruiken.
Doe geen paperclips in de invoerschacht.
Grp niet in de invoerschacht.
Houd kleding uit de buurt van de invoerschacht.
Sieraden, zoals kettingen, uit de buurt vandeinvoerschacht
houden.
Houd haar uit de buurt van de invoerschacht.
Gebruik geen aerosol-producten op of indebuurtvan het
apparaat.
Plaats geen cd's/dvd's in de invoerschacht.
Steek 8 vellen papier tegelk in deinvoerschacht(zie7.Technische gegevens).
Invoerschacht voor creditcards. Voer slechtsééncreditcard
tegelkertd in de creditcard-invoerschacht in.
2.4 Veiligheidsvoorziening
Het apparaat is uitgerust met een veiligheidsschakelaarenkanalleen worden gebruikt als
de apparaatkop (1) correct op deafvalbak(6)is geplaatst.
Waarschuwing
Manipulatie of aanpassing van de veiligheidsvoorzieningen kan toternstige
verwondingen leiden en is niet toegestaan.
3. Installatie/opbouw
Waarschuwing
• Sluit het product alleen aan op een daarvoor geschikt en intact stopcontact. Het
stopcontact moet in de buurt van het productznaangebracht en goed bereikbaar
zn.
• Het product met behulp van de schakelaar in/uit van het lichtnet scheiden - indien er
geen schakelaar is, trekt u de voedingskabelaandestekker uit het stopcontact.
• Let erop dat b meervoudige stopcontacten de aangesloten verbruikers niet het
toegestane totale opgenomen vermogen overschrden.
• Als u het product gedurende langere td niet gebruikt, haal dan de stekker uithet
stopcontact.
Aanwzing
• Plaats het product op een vlak, horizontaal en voldoende stabiel oppervlak.
• Leg alle kabels zodanig dat ze geen struikelgevaar opleveren.
• Knik of klem de kabel niet.
• Bescherm de aansluitkabel tegen hete oppervlakken en scherpe randen.
• Sluit de adapter aan op een veilig en eenvoudigbereikbaar stopcontact.
4. Bediening en gebruik
Aanwzing
• Houd er rekening mee dat de dikte van het papier toeneemt b vouwen; dit kan
resulteren in het overschrden van demaximalecapaciteitvellen.
• Wacht altd totdat het sndprocedure is voltooid voordat u de volgende start.
• Gebruik het apparaat niet langer dan 5 minuten in continu gebruik.
• Maak de bak regelmatig leeg om schade aan het apparaat te voorkomen.
4.1 Apparaat inschakelen
• Zet de schuifschakelaar (7) in de positie "AUTO" (9).
• De status-led "Bedrfsklaar" (12) brandt nu permanent groen.
• Het apparaat is nu klaar voor gebruik.
4.2 Apparaat uitschakelen
• Zet de schuifschakelaar (7) in de positie "OFF" (10).
4.3 Papier versnipperen
• Plaats het papier in het midden van de invoerschacht(2).De snrollen worden
automatisch ingeschakeld.
• Laat het papier los. Nadat het snden is voltooid,schakelthet apparaat weer uit.
4.4 Plastic kaarten versnipperen
• Plaats de plastic kaart in het midden van deinvoerschacht(2). De snrollen worden
automatisch ingeschakeld.
• Laat de plastic kaart los. Nadat het snden isvoltooid,schakelt het apparaat weer uit.
4.5 Bedrijfsmodi voorwaarts/achterwaarts
Aanwzing
Deze modi worden gebruikt om een blokkeringvanhetsndmechanisme op te lossen.
• Zet de schuifschakelaar (7) in de positie "REV" (11).Derollen van de snijdmechanisme
draaien nu in de tegenovergestelde richting.
• Schuif de schuifschakelaar (7) afwisselend in positie "AUTO" (9)enpositie "REV" (11).
Herhaal deze procedure ongeveer drie keer.
• Schakel het apparaat vervolgens – zoals in 4.2 Apparaat uitschakelen beschreven–
uit en haal de stekker uit het stopcontact.
• Verwijder het vastgelopen materiaal voorzichtig uit de invoerschacht (2).
• Sluit het apparaat vervolgens weer – zoals in 3. Installatie/opbouwbeschreven– met
de voeding.
15
Page 18
5. Onderhoud en verzorging
Gevaar – Levensgevaar door elektrische stroom
Trek de stekker uithetstopcontact voordat u met de reiniging begint.
Waarschuwing – gevaar voor snden aan de snrollen
Raak de snrollen niet aan.
StoringMogelke oorzaakOplossing
Status-led overbelasting
(13) knippert rood.
Er is teveel papier
geplaatst of het papier
is scheef naar binnen
getrokken.
Schakel het apparaat
en volg de stappen
onder 4.5
voorwaarts/
achterwaarts.
Bedrfsmodi
Waarschuwing – Schade aan het apparaat door vocht
Zorg ervoor dat er b het schoonmakengeenvochtin het apparaat kan dringen om
onherstelbare schade aan het apparaat te voorkomen.
5.1 Bak leegmaken
• Schakel het apparaat – zoals in 4.2 Apparaat uitschakelen beschreven – uit en haal de
stekker uit het stopcontact.
• Til de apparaatkop (1) met de handgreep(8)van de afvalbak (6).
• Maak de bak leeg (7).
• Plaats de apparaatkop (1) met de handgreep(8) weer op de afvalbak (6).
• Sluit het apparaat vervolgens weer – zoals in3.Instal latie/opbouw beschreven – met
de voeding.
5.2 Het apparaat reinigen
• Schakel het apparaat – zoals in 4.2 Apparaat uitschakelenbeschreven– uit en haal
de stekker uit het stopcontact.
• Reinig het apparaat met een droge doek.B sterke vervuiling kunt u de doek licht
bevochtigen.
• Laat het apparaat vervolgens volledig drogen.
• Sluit het apparaat vervolgens weer – zoals in3.Installatie/opbouw beschreven – met
de voeding.
5.3 Snijrollen reinigen/smeren
Aanwzing
• Smeer de snrollen elke keer na het leegmaken van de afvalbak om de levensduur
van de shredder te verlengen.
• Een bbehorende selectie van geschikte reinigingsmiddelen vindt u op
www.hama.com.
• Schakel het apparaat – zoals in 4.1 Apparaat inschakelenbeschreven– in.
5.3.1 Reiniging met Hama reiniger voor papiervernietigers (artikelnummer:
113820)
• Breng de Hama reiniger voor papiervernietigers (artikelnummer:113820) in meerdere
banen op een A4-vel papier aan.
• Plaats het papier in het midden van de invoerschacht(2).De snrollen worden
automatisch ingeschakeld.
• Na voltooien van het snden is het apparaatweerklaar voor gebruik.
5.3.2 Reinigen met schoonmaakpapier
• Plaats het schoonmaakpapier in het midden van de invoerschacht(2).De snrollen
worden automatisch ingeschakeld.
• Na voltooien van het snden is het apparaatweerklaar voor gebruik.
6. Storingen verhelpen
StoringMogelke oorzaakOplossing
De snrollen schakelen
na invoeren van
het materiaal niet
automatisch in.
Schuifschakelaar (7) staat
op positie "OFF" (10).
Aansluitkabel (3) is niet
correct aangesloten.
Het stopcontact heeft
geen spanning.
Apparaat defect.
Zet de schuifschakelaar
(7) op positie "AUTO" (9).
Max. sndvermogen papier (70g/m²)9 vel (DIN A4-papier)*
Max. sndvermogen papier (80g/m²)8 vel (DIN A4-papier)*
Max. sndvermogen plastic kaarten1 stuk
Max. sndsnelheid2,0 m/minuut
Max. invoerbreedte papier/plastic kaarten220 mm
Sndgrootte papier/plastic kaarten2 x 12 mm
Max. continue bedrfsduur5minuten
Nominale rusttdMin. 30 minuten
Beschermingsklasse (volgens DIN 66399)3
Beveiligingsniveaus (volgens DIN 66399)P-5 / T-5 / E-4
* Dikker papier, vochtofeen andere dan de goedgekeurde spanning kunnen de prestaties
verminderen.
8. Uitsluiting aansprakelijkheid
Alle technische informatie, gegevens en instructies voor debedieningindeze
gebruiksaanwzing zn up-to-date op het moment van terpersegaanen gebaseerd op
onze eerdere ervaring en kennis voorzoveronsbekend.
Hama GmbH & Co KG is nietaansprakelkvoor en verleent geen garantie op schade die
het gevolg is van ondeskundige installatie, montage enondeskundiggebruikvan het
product of het niet in acht nemenvandehandleiding en/of veiligheidsinstructies.
Het apparaat is te heet
geworden.
Schakel het apparaat uit
en laat het minimaal 30
minuten afkoelen.
16
Page 19
I Istruzioni per l‘uso
Struttura della macchina
1. Testa trituratrice
2. Fessura per la carta e perleschededi plastica
3. Cavo di alimentazione (lato posteriore dell’apparecchio)
4. Simboli di avvertenza
5. Oblò
6. Cestino
7. Interruttore
8. Maniglia
9. Posizione “AUTO” (funzione di avvio/arresto automatico)
10. Posizione “OFF” (spento)
11. Posizione REV (Indietro)
12. LED di stato “Pronto funzionamento”
13. LED di stato “Surriscaldamento/Sovraccarico”
1. Introduzione
1.1 Prefazione
Grazie per avere acquistato un prodottoHama!
Prima di iniziare a utilizzare ilprodotto,si prega di prendersi il tempo necessario per
leggere le istruzioni e le informazioni descrittediseguito.Custodire quindi il presente
libretto in un luogo sicuro econsultarloqualora si renda necessario. In caso dicessione
dell’apparecchio, consegnare anche il presente librettoal nuovo proprietario.
Nota – Importanza delle istruzioni d’uso
La mancata osservanza delle istruzioni d’uso equivale aunutilizzoerrato o non
conforme del prodotto per cui non èammessa!
Nota
Il presente apparecchio è un prodottonuovonon utilizzato.
La presenza di eventuali residui ditagliopuòessere dovuta allo svolgimento di test
qualitativi durante la produzione.
1.2 Spiegazione dei simboli di avvertenza e delle istruzioni
Pericolo di scarica elettrica
Questo simbolo indica la presenza di pericolidovutialcontatto con parti del prodotto
sotto tensione, di entità tale da comportareilrischiodi scarica elettrica.
Attenzione
Contraddistingue le istruzioni di sicurezza orichiamal’attenzionesu particolari rischi
e pericoli.
Nota
Contraddistingue informazioni supplementari o indicazioni importanti.
1.3 Contenuto della confezione
• Distruggidocumenti “Premium M8”
• Il presente libretto di istruzioni
2. Sicurezza
2.1 Uso conforme alla destinazione
• Questo prodotto è previsto per la distruzionedi documenti sia in ambito casalingo che
lavorativo, qualora ne venga fatto unusoparagonabile a quello di tipo domestico (ad
es. in uci, ocine, hotel ecc.).
• Utilizzare il prodotto soltanto per gli scopiprevisti.
• Il prodotto è previsto per l’uso inambientichiusi.
• Proteggere il prodotto dallo sporco,dall’umiditàedal surriscaldamento e utilizzarlo solo
in ambienti asciutti.
• Non collocare il prodotto nelle immediate vicinanzedelriscaldamento,di fonti di calore
o alla luce diretta del sole.
• Non utilizzare il prodotto in ambienti umidie proteggerlo dagli spruzzi d’acqua.
• Non utilizzare il prodotto oltre ilimitidipotenza indicati nei dati tecnici.
• Non utilizzare il prodotto a ciclo continuopoiché non è predisposto al riguardo.
• Non utilizzare il prodotto in ambienti dovenon è consentito l’uso di apparecchi
elettronici.
• Non far cadere il prodotto e non esporlo aurti.
• Questo prodotto non è destinato all’uso da partedipersone,bambini inclusi, con
ridotte capacità siche, psichiche, sensoriali, intellettive o nondotatedellanecessaria
esperienza e conoscenza, a meno che essi nonsianosorvegliatio istruiti su un uso
corretto da parte di un responsabileaddettoallaloro sicurezza.
• Come tutte le apparecchiature elettriche, tenereilprodotto fuori dalla portata dei
bambini!
• Tenere l’imballaggio assolutamentefuoridallaportata dei bambini: pericolo di
soffocamento.
• Smaltire immediatamente il materiale d’imballaggio in conformità alleprescrizioni
locali vigenti.
• Non apportare modiche al prodotto. In talcaso decadono i diritti di garanzia.
• Utilizzare il prodotto soltanto in condizioni climatichemoderate.
• Disconnettere il prodotto dalla presa elettricaestraendodirettamente la spina e in
nessun caso tirando il cavo.
Nota
Il prodotto è previsto per quantitatividomestici!
Attenzione
Non utilizzare il prodotto senza ilcestinodellacarta previsto!
Nota - Uso commerciale
• L’uso per scopi commerciali è da effettuarsi con la dovutadiligenza.
• Osservare pertanto le prescrizioni sulla prevenzione degli infortuni emanate
dall’associazione degli ordini professionali in materia diimpiantie apparecchiature
elettriche, le norme di legge applicate al rispettivosettorecommerciale e/o al luogo
di utilizzo, nonché le prescrizioni sulla prevenzionedegliinfortuni stabilite dalle
associazioni di categoria e dagli assicuratori controgliinfortuni!
Possono o NON possono essere distrutti i seguenti materiali:
Carta
Carta con punti metallici
Schede chip con striscia magnetica e ID
CD, DVD, Blu-ray
Carta a modulo continuo, etichette adesive, pellicole, cartadigiornale,
cartone, graffette, laminati, plastica (ad eccezione deisuddettioggetti)
2.2 Istruzioni di sicurezza di base
Per garantire un uso sicurodell’apparecchio, attenersi alle seguenti istruzioni di sicurezza:
• Prima dell’uso vericare se l’apparecchio presenta danneggiamentiesternivisibili. Se
danneggiato, non mettere in funzione l’apparecchio.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da personeconridottecapacità siche, mentali
o motorie soltanto sotto la supervisione o laguidadaparte di un responsabile.
• Utilizzare soltanto pezzi di ricambio originali. L’uso di pezzi originali garantiscela
conformità ai requisiti di sicurezza.
• Proteggere l’apparecchio dall’umidità e dalla penetrazionedisostanze liquide o di
oggetti. Disconnettere immediatamente l’apparecchio dalla presaelettricaqualora entri
in contatto con sostanze liquide.
Attenzione – Pericolo di infortunio in caso di contatto con le lame
Non toccare le lame.
Pericolo di scarica elettrica
• Non aprire il prodotto e cessarne l’utilizzo se presenta danneggiamenti.
• Non utilizzare il prodotto qualora l’adattatore AC, il cavo adattatore o quellodi
alimentazione siano danneggiati.
• Non effettuare interventi di manutenzione e riparazione sul prodotto di propria
iniziativa. Fare eseguire i lavori diriparazione soltanto da operatori specializzati.
✓
✓
✓
✗
✗
17
Page 20
2.3 Spiegazione dei simboli dell’etichetta del prodotto
Avvertenza – Pericolo di infortunio
Osservare i simboli di avvertenza per evitareinfortunio danneggiamenti
dell’apparecchio.
Simbolo di avvertenza generale
Prima della messa in funzione leggere illibrettodi istruzioni
allegato.
Leggere assolutamente le istruzioni di sicurezza!
• Apparecchio non previsto per l’uso da partedibambini.
• Evitare il contatto delle mani, dell’abbigliamento o dei
capelli con la fessura.
• Disconnettere l’apparecchio dalla presa di correntesenon
utilizzato per periodi prolungati.
Consentire l’uso dell’apparecchio ai bambini soltanto sotto
sorveglianza.
Non inserire graffette nella fessura.
Non accedere alla fessura con le maniealtre parti del corpo.
Tenere gli indumentilontanodalla fessura.
Tenere gli accessori,qualicatenine, collane, ecc. lontano
dalla fessura.
Tenere i capellilontanodalla fessura.
Non utilizzare prodotti aerosol sull’apparecchioonelle sue
vicinanze.
Non inserire CD/DVD nella fessura di alimentazione.
Non inserire oltre 8 fogli dicartaallavolta nella fessura
(vedere il punto 7. Dati tecnici).
Fessura per le carte di credito.Inserire una sola carta di
credito alla volta.
2.4 Dispositivo di sicurezza
L’apparecchioèdotato di un dispositivo di sicurezza e funziona soltanto se la testa
trituratrice (1) è disposta correttamente sulcestino(6).
Attenzione
La manipolazione o la modica dei dispositivi disicurezzanon è consentita e può
causare gravi infortuni.
3. Installazione/struttura
Attenzione
• Utilizzare il prodotto collegandolo a una presa elettrica conforme. La presa elettrica
deve trovarsi nelle vicinanze del prodotto edessere facilmente accessibile.
• Scollegare il prodotto dalla rete elettrica tramite il pulsante di accensione/
spegnimento. Se non è disponibile, disconnettere ilcavodialimentazione dalla
presa elettrica.
• Se si utilizzano prese multiple, prestare attenzione che le utenze collegate non
superino l’assorbimento di potenza totale consentito.
• Scollegare il prodotto dalla rete elettrica in caso di inutilizzo prolungato.
Nota
• Disporre il prodotto su una supercie piana, orizzontale e sucientemente stabile.
• Posare tutti i cavi in modo tale che non comportino pericoli di inciampo.
• Non piegare, né schiacciare il cavo.
• Proteggere il cavo di alimentazione da superci calde e da spigoli vivi.
• Collegare l’alimentatore a una presa elettricainstallatacorrettamente e di facile accesso.
4. Utilizzo e funzionamento
Nota
• Si osservi che piegando la carta si accresce il suo spessore dando luogo al possibile
superamento della capacità massima.
• Attendere sempre la conclusione del processo di taglio in corso prima di procedere
con il prossimo.
• Utilizzare l’apparecchio a ciclo continuo per non oltre 5 minuti.
• Svuotare regolarmente il cestino per evitare danneggiamenti dell’apparecchio.
4.1 Accendere l’apparecchio
• Disporre l’interruttore (7) in posizione “AUTO” (9).
• Il LED di stato “Pronto funzionamento” (12) siaccendea luce verde ssa.
• L’apparecchioèpronto al funzionamento.
4.2 Spegnere l’apparecchio
• Disporre l’interruttore (7) in posizione “OFF”(10).
4.3 Triturare la carta
• Inserire la carta al centro della fessura(2).Le lame si attivano automaticamente.
• Lasciare la carta. Al termine del processodi taglio l’apparecchio si spegne.
4.4 Triturare le schede di plastica
• Inserire la scheda di plastica al centrodellafessura (2). Le lame si attivano
automaticamente.
• Lasciare la scheda di plastica. Al termine delprocessodi taglio l’apparecchio si spegne.
4.5 Modalità operativa avanti/indietro
Nota
Queste modalità operative servono per sbloccareilgruppodi taglio.
• Disporre l’interruttore (7) in posizione “REV” (11). Le lamedelgruppo di taglio ruotano
in senso inverso.
• Azionare l’interruttore (7) alternandolo in posizione “AUTO” (9) einquella “REV” (11).
Ripetere l’operazione per circa tre volte.
• Spegnere infine l’apparecchio – come descritto al punto 4.2 Spegnere l’apparecchio
– e disconnetterlo dalla presa elettrica.
• Rimuovere la carta inceppata dalla fessura (2) facendo ladovutaattenzione.
• Ricollegare l’apparecchio alla presa elettrica come descritto al punto3.Installazione/
struttura.
18
Page 21
5. Cura e manutenzione
Pericolo – Pericolo di morte dovuto a scarica elettrica
Prima di iniziare le operazioni dipuliziadisconnettere l’apparecchio dalla presa elettrica.
Attenzione – Pericolo di infortunio in caso di contatto con le lame
Non toccare le lame.
ProblemaCausa possibileCosa fare
Spegnere l’apparecchio e
Il LED di stato
Sovraccarico (13)
lampeggia a luce rossa.
Troppa carta o questa
è stata inserita in senso
diagonale.
seguire i passaggi descritti
al punto 4.5
operativa avanti/
indietro.
Modalità
Danneggiamento dell’apparecchio a causa di umidità
Pulire l’apparecchio assicurandosi che non vipenetriumidità per evitare danni
irreparabili.
5.1 Svuotare il cestino
• Spegnere l’apparecchio – come descritto al punto4.2Spegnere l’apparecchio – e
disconnetterlo dalla presa elettrica.
• Tramite la maniglia (8),sollevarela testa trituratrice (1) dal cestino (6).
• Svuotare il cestino (7).
• Tramite la maniglia (8),disporredi nuovo la testa trituratrice (1) sul cestino (6).
• Ricollegare l’apparecchio alla presa elettrica comedescrittoalpunto 3. Installazione/
struttura.
5.2 Come pulire l’apparecchio
• Spegnere l’apparecchio – come descritto al punto4.2Spegnerel’apparecchio – e
disconnetterlo dalla presa elettrica.
• Pulire l’apparecchio servendosi di un panno asciutto.Incasodi sporco ostinato
inumidire leggermente il panno.
• Lasciare quindi asciugare completamente l’apparecchio.
• Ricollegare l’apparecchio alla presa elettrica comedescrittoalpunto 3. Installazione/
struttura.
5.3 Pulire/oleare le lame
Nota
• Oleare le lame dopo ogni svuotamento del cestino per accrescere il ciclo di vita
dell’apparecchio.
• Una scelta dei detergenti appropriati è disponibile sul sito web
www.hama.com.
• Accendere l’apparecchio come descritto al punto4.1Accendere l’apparecchio.
5.3.1 Pulizia con il detergente Hama per distruggidocumenti (numero di articolo:
113820)
• Versare più strisce di detergenteHama(numero di articolo: 113820) su un foglio di
carta DIN A4.
• Inserire la carta al centro della fessura(2).Le lame si attivano automaticamente.
• Al termine del processo di taglio l’apparecchioèdinuovo pronto per l’uso.
5.3.2 Pulizia con carta detergente
• Inserire la carta detergente al centrodellafessura (2). Le lame si attivano
automaticamente.
• Al termine del processo di taglio l’apparecchioèdinuovo pronto per l’uso.
6. Risoluzione dei problemi
ProblemaCausa possibileCosa fare
Le lame non si attivano
automaticamente dopo
avere inserito la carta.
L’interruttore(7)si trova
in posizione “OFF” (10).
Il cavo di alimentazione
(3) non è collegato
correttamente.
La presa di corrente non
fornisce tensione.
L’apparecchioèguasto.
Disporre l’interruttore (7)
in posizione “AUTO” (9).
Assicurarsi che il
connettore sia inserito
nella presa elettrica.
Vericare lo stato dei
fusibili dell’impianto
elettrico.
Rivolgersi al servizio
clienti.
Il LED di stato
Surriscaldamento (13) è
acceso a luce rossa ssa.
7. Dati tecnici
Tensione di ingresso220-240 V~
Frequenza50 Hz
Assorbimento di potenza max.400 W
Dimensioni (L x H x P)32,5 x 42,0 x 20,8 cm
Peso (netto)6000 g
Peso (lordo)6700 g
Volume del cestino della carta e delleschededi plastica20litri
Livello di emissioni sonore max.68 dB
Prestazione di taglio max. della carta (70g/m²)9 fogli (DIN A4)*
Prestazione di taglio max. della carta (80g/m²)8 fogli (DIN A4)*
Prestazione di taglio max. delle schede diplastica1 pezzo
Velocità di taglio massima2,0 m/minuto
Larghezza di ingresso max. carta/schede diplastica220 mm
Dimensioni di taglio carta/schede di plastica2 x 12 mm
Funzionamento continuo max.5 minuti
Tempo di riposo nominalemin. 30 minuti
Classe di protezione (secondo DIN 66399)3
Livelli di sicurezza (secondo DIN 66399)P-5 / T-5 / E-4
* Carta di maggiore spessore, umiditàounatensione diversa da quella ammessa possono
ridurre la prestazione.
8. Esclusione di garanzia
Le informazioni tecniche, i dati e le indicazionirelativeall’uso contenuti nel presente
libretto, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al momento dellamessain stampa e sono
forniti in considerazione delle nostre attuali esperienzeeconoscenze, secondo scienza e
coscienza.
Hama GmbH & Co KG declina ogniresponsabilitàper danni dovuti al montaggio o
all’utilizzo scorretto del prodotto, nonché alla mancataosservanzadelle istruzioni d’uso
e/o di sicurezza.
L’apparecchiosiè
surriscaldato.
Spegnere l’apparecchio
e farlo raffreddare per
almeno 30 minuti.
19
Page 22
P Instrukcja obsługi
Budowa maszyny
1. Głowica urządzenia
2. Szczelina wejściowa do papieru i kart plastikowych
13. Dioda LED – status "przegrzanie/przeładowanie"
1. Wprowadzenie
1.1 Informacje wstępne
Dziękujemy za zakup produktu rmy Hama!
Prosimy poświęcić czas na przeczytanie niniejszej instrukcjiipodanychinformacji w całości.
Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, aby móczniejkorzystać w
przyszłości. W przypadku ewentualnego odsprzedania urządzenia nowemu właścicielowi
należy dołączyć do niego również niniejszą instrukcję obsługi.
Wskazówka – znaczenie instrukcji obsługi
Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi podczas korzystania z produktujestrównoważne
z niewłaściwym użytkowaniem lub użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniemijest
zabronione!
Wskazówka
Niniejsze urządzenie jest nowym sprzętem nieużywanym.
Ewentualnie wewnątrz mogą znajdować się resztki ścinekpowstałepodczas
wykonywania kontroli jakości i uruchomień testowych wprocesieprodukcji.
1.2 Objaśnienie symboli i instrukcji ostrzegawczych
Ryzyko porażenia prądem
Niniejszy symbol wskazuje na części produktu znajdującesiępodnapięciem na tyle
wysokim, że istnieje zagrożenie porażenia prądem.
Ostrzeżenie
Niniejszy symbol stosuje się do wskazania zaleceń dotyczącychbezpieczeństwalubw
celu zwrócenia uwagi na konkretne zagrożeniainiebezpieczeństwa.
Wskazówka
Niniejszy symbol wskazuje na dodatkowe informacje i istotneuwagi.
1.3 Zawartość zestawu
• Niszczarka "Premium M8"
• Niniejsza instrukcja obsługi
2. Bezpieczeństwo
2.1 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
• Niniejszy produkt do niszczenia dokumentów przeznaczony jest zarównodoużytku
prywatnego, jak i komercyjnego, o ile zakresużytkowaniabędzie porównywalny do
typowego użytku domowego (np. w biurach, warsztatach,hotelachitp.).
• Produktu należy używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem.
• Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku w pomieszczeniach.
• Chronić produkt przed brudem, wilgocią i przegrzaniem.Korzystać z produktu wyłącznie
w suchych pomieszczeniach.
• Nie używać produktu w bezpośrednim sąsiedztwie grzejnika,innych źródeł ciepła lub w
bezpośrednim świetle słonecznym.
• Nie używać produktu w wilgotnym otoczeniu i chronić go przed bryzgami wody.
• Nie używać produktu poza granicami jego wydajnościokreślonymiw danych
technicznych.
• Nie korzystać z produktu na zasadzie pracyciągłej, nie jest on do tego przystosowany.
• Nie używać produktu w miejscach, gdzie niedozwolone jeststosowanieurządzeń
elektronicznych.
• Nie upuszczać produktu i nie narażać go na silnewstrząsy.
• Niniejszy produkt nie nadaje się do użytkowania przezosoby, łącznie z dziećmi, o
ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych bądźbez
doświadczenia lub wiedzy,chybażebędą one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo bądź zostaną przez nią poinstruowanewzakresie właściwego
używania produktu.
• Ten produkt, podobniejakwszystkieprodukty elektryczne, nie jest przeznaczony do
obsługi przez dzieci!
• Opakowanie przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Niebezpieczeństwo
uduszenia.
• Opakowanie należy niezwłocznie usunąć zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi
utylizacji.
• Nie wolno w żaden sposób modykować produktu. Spowodujetoutratę gwarancji.
• Z produktu należy korzystać wyłącznie w umiarkowanych warunkachklimatycznych.
• Wyciągając kabel, chwytać bezpośrednio za wtyczkę, nigdy zakabel.
Wskazówka
Niniejszy produkt jest przeznaczony do niszczenia ilościtypowychdlagospodarstwa
domowego!
Ostrzeżenie
Użytkowanie jest dozwolone wyłącznie wraz z przeznaczonymdotegopojemnikiem
na papier!
Wskazówka – stosowanie w środowisku przemysłowym
• Stosowanie w środowisku przemysłowym wymaga podwyższonej staranności.
• Przestrzegać dlatego przepisów bhp branżowego towarzystwa ubezpieczeniowego
ds. instalacji i urządzeń elektrycznych i orazwszystkichinnychregulacji branżowych
i/lub postanowień ustawowych dotyczących miejsca eksploatacji orazwszystkich
przepisów bhp odpowiednich zrzeszeń zawodowych i ubezpieczycieli odnastępstw
nieszczęśliwych wypadków!
Następujące dokumenty nadają się lub NIE nadają się do niszczenia:
Papier
Papier ze zszywkami biurowymi
Paski magnetyczne kart i chipy elektronicznedokumentówtożsamości
Dyski CD, DVD, Blu-Ray
Papier w zwoju, etykiety samoprzylepne, folie,papierowegazety, karton,
zszywki biurowe, laminaty,plastik(za wyjątkiem wcześniej wymienionych
przedmiotów)
2.2 Podstawowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
W celu bezpiecznego użytkowania produktu należy przestrzegaćnastępującychwskazówek
bezpieczeństwa:
• Przed każdym użyciem sprawdzać urządzenie pod kątem widocznychuszkodzeń
zewnętrznych. Uszkodzone urządzenie nie może zostać uruchomione.
• Osoby, które z powoduswoichograniczonych zdolności zycznych, umysłowych lub
motorycznych, nie są w stanie bezpiecznie obsługiwać tenprodukt,mogą z niego
korzystać wyłącznie pod nadzorem odpowiedzialnej osoby lubpopoinstruowaniu
przez nią.
• Uszkodzone podzespoły można wymieniać wyłącznie na części oryginalne. Tylko w
przypadku takich części użytkownik ma gwarancję, żespełniająonewymagania w
zakresie bezpieczeństwa.
• Należy chronić swoje urządzenie przed wilgocią i dostawaniemsiędojego wnętrza
cieczy lub różnych przedmiotów. Przykontakciez cieczami natychmiast odłączyć
urządzenie od prądu.
Ostrzeżenie – niebezpieczeństwo skaleczenia się przy kontakcie z
wałami nożowymi
Nie dotykać wałów nożowych.
✓
✓
✓
✗
✗
20
Page 23
Ryzyko porażenia prądem
• Nie otwierać produktu i nie kontynuować jego obsługi, jeżeli jest uszkodzony.
• Nie używać produktu, jeżeli zasilacz AC, przewód zasilacza lub przewód zasilania
sieciowego są uszkodzone.
• Nie próbować samodzielnie dokonywać konserwacji lub naprawiać urządzenia.
Wszelkie prace konserwacyjne należy powierzyć odpowiedniemu personelowi
specjalistycznemu.
Należy zwracać uwagę na symbole ostrzegawcze, abyuniknąćodniesieniaobrażeń lub
zapobiec uszkodzeniu urządzenia.
Ogólny symbol ostrzegawczy
Przed uruchomieniem należy przeczytać dołączoną instrukcję
obsługi.
Należy koniecznie przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa!
• Przyrząd ten nie jest przeznaczony do użytkowania przez
dzieci.
• Należy unikać kontaktu rąk, odzieży lub włosów zotworem
wejściowym.
• Kiedy urządzenie nie będzie użytkowane przez dłuższy czas,
należy odłączyć wtyczkę zasilania.
Dzieci mogą korzystać z produktu wyłącznie podnadzorem.
Nie wolno wkładać zszywek biurowych do szczeliny
wejściowej.
Nie wkładać rąk do szczeliny wejściowej.
Odzież trzymać z dala od szczeliny wejściowej.
Biżuterię, np. łańcuszki, trzymać z dala od szczeliny
wejściowej.
Włosy trzymać z dala od szczeliny wejściowej.
W pobliżu urządzenia nie używać żadnych produktóww
aerozolach.
Do szczeliny wejściowej nie można wkładać płyt CD/DVD.
Za jednym razem można wkładać do szczelinywejściowej
maksymalnie 8 arkuszy papieru (patrz sekcja 7. Danetechniczne).
Szczelina wejściowa na karty kredytowe. Do szczeliny
wejściowej na karty kredytowe można wkładać tylkojedną
kartę kredytową jednocześnie.
2.4 Mechanizm zabezpieczający
Urządzenie jest wyposażone w wyłącznik bezpieczeństwa i możebyćużytkowanewyłącznie
pod warunkiem, że głowica urządzenia (1) jest prawidłowozałożonana pojemniku na
ścinki (6).
Ostrzeżenie
Modykacja lub zmiana funkcjonowania mechanizmu zabezpieczającego może
prowadzić do ciężkich obrażeń i jestzabroniona.
3. Instalacja i montaż
Ostrzeżenie
• Podłączać produkt tylko do odpowiedniego gniazda wtykowego. Gniazdo wtykowe
musi znajdować się w pobliżu produktu ibyćłatwodostępne.
• Odłączać produkt od sieci za pomocą wyłącznika zasilania – jeżeli nie jest on na
wyposażeniu, wyciągnąć przewód sieciowy z gniazda wtykowego.
• W przypadku wielu gniazd upewnić się, że podłączone odbiorniki nie przekraczają
dopuszczalnego całkowitego zużycia energii.
• Odłączyć produkt od zasilania sieciowego, jeżeli nie jest używany przez dłuższy czas.
Wskazówka
• Należy ustawić produkt na równej, poziomej i wystarczająco stabilnej powierzchni.
• Wszystkie kable należy poprowadzić w taki sposób, aby nie stwarzały zagrożenia
potknięciem.
• Nie zaginać ani nie zgniatać kabla.
• Chronić przewód zasilający przed gorącymi powierzchniami i ostrymi kątami.
• Podłączyć zasilacz do prawidłowo zamontowanego iłatwodostępnegogniazdka
sieciowego.
4. Obsługa i tryb pracy
Wskazówka
• Należy pamiętać, że w przypadku składania papieru zwiększa się jego grubość, przez
co może dojść do przekroczenia maksymalnej liczbyarkuszy.
• Należy zawsze odczekać do zakończenia procesu cięcia, przed rozpoczęciem
kolejnego.
• Nie wolno używać urządzenia dłużej niż przez 5 minut w pracy ciągłej.
• Należy regularnie opróżniać pojemnik, aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia.
4.1 Włączanie urządzenia
• Ustawić przełącznik suwakowy (7) w pozycji "AUTO"(9).
• Dioda LED – status "stan gotowości" (12) świeci sięnazielono.
• Urządzenie jest teraz gotowe do pracy.
4.2 Wyłączenie urządzenia
• Ustawić przełącznik suwakowy (7) w pozycji "OFF" (10).
4.3 Cięcie papieru
• Włożyć papier środkowo do szczeliny wejściowej (2). Automatyczniewłączą się walce
nożowe.
• Puścić papier. Pozakończeniuprocesu cięcia urządzenie ponownie się wyłącza.
4.4 Cięcie plastikowych kart
• Włożyć plastikową kartę środkowo do szczeliny wejściowej (2).Automatycznie włączą
się walce nożowe.
• Puścić plastikową kartę. Po zakończeniu procesu cięciaurządzenieponownie się wyłącza.
4.5 Tryby pracy: praca do przodu / praca do tyłu
Wskazówka
Te tryby pracysłużądo odblokowania zablokowanego mechanizmu tnącego.
• Ustawić przełącznik suwakowy (7) w pozycji "REV" (11). Walcemechanizmutnącego
obracają się teraz w odwrotnym kierunku.
• Ustawić przełącznik suwakowy (7) na zmianę w pozycji "AUTO"(9)i pozycji "REV" (11).
Powtórzyć ten proces ok. trzy razy.
• Następnie należy wyłączyć urządzenie – jak jest to opisanewsekcji 4.2 Wyłączenie
urządzenia – i odłączyć przewód zasilania.
• Następnie ponownie podłączyć urządzenie – zgodnie ze wskazówkami wsekcji3.
Instalacja i montaż – do sieci prądu elektrycznego.
21
Page 24
5. Czyszczenie i konserwacja
Niebezpieczeństwo – zagrożenie utraty życia na skutek porażenia
prądem elektrycznym
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy odłączyć urządzenie odprądu.
Ostrzeżenie – niebezpieczeństwo skaleczenia się przy kontakcie z
wałami nożowymi
Nie dotykać wałów nożowych.
Ostrzeżenie – uszkodzenie urządzenia na skutek wilgoci
Upewnić się, że podczas czyszczenia do urządzenia nieprzedostajesięwilgoć, aby
uniknąć nieodwracalnego uszkodzenia urządzenia.
5.1 Opróżnianie pojemnika
• Należy wyłączyć urządzenie – jak jest to opisane wsekcji4.2 Wyłączenie urządzenia – i
odłączyć przewód zasilania.
• Zdjąć głowicę urządzenia (1) z pojemnika na ścinki (6)zapomocą uchwytu (8).
• Opróżnić pojemnik (7).
• Ponownie założyć głowicę urządzenia (1) na pojemnikna ścinki (6) za pomocą uchwytu
(8).
• Następnie ponownie podłączyć urządzenie – zgodnie ze wskazówkami wsekcji3.
Instalacja i montaż – do sieci prąduelektrycznego.
5.2 Czyszczenie urządzenia
• Należy wyłączyć urządzenie – jak jest to opisane wsekcji4.2 Wyłączenie urządzenia
– i odłączyć przewód zasilania.
• Urządzenie należy czyścić za pomocą suchej ściereczki. Przysilniejszychzabrudzeniach
można nieco nawilżyć ściereczkę.
• Następnie należy całkowicie osuszyć urządzenie.
• Następnie ponownie podłączyć urządzenie – zgodnie ze wskazówkami wsekcji3.
Instalacja i montaż – do sieci prądu elektrycznego.
5.3 Czyszczenie/smarowanie wałów nożowych
Wskazówka
• Należy smarować wały nożowe po każdym opróżnieniu pojemnika na ścinki, aby
przedłużyć żywotność niszczarki.
• Odpowiednie środki do czyszczenia można znaleźć na stronie
www.hama.com.
• Należy włączyć urządzenie – jak jest to opisane wsekcji4.1 Włączanie urządzenia.
5.3.1 Czyścić za pomocą środka do czyszczenia Hama do niszczarek do
dokumentów (numer produktu: 113820)
• Nasmarować środek do czyszczenia Hama do niszczarekdodokumentów (numer
produktu: 113820) w kilku liniach na arkuszupapieruoformacie DIN A4.
• Włożyć papier środkowo do szczeliny wejściowej (2). Automatyczniewłączą się walce
nożowe.
• Po zakończeniu procesu cięcia urządzenie ponowniejestgotowedo pracy.
5.3.2 Czyszczenie za pomocą papieru oczyszczającego
• Włożyć papier oczyszczający środkowo do szczeliny wejściowej (2).Automatycznie
włączą się walce nożowe.
• Po zakończeniu procesu cięcia urządzenie ponowniejestgotowedo pracy.
6. Usuwanie usterek
UsterkaMożliwy powódUsunięcie
Walce nożowe
nie włączają się
automatycznie po
włożeniu materiałów
przeznaczonych do cięcia.
Przełącznik suwakowy (7)
jest ustawiony w pozycji
"OFF" (10).
Przewód zasilający (3)
nie jest prawidłowo
podłączony.
Gniazdko nie dostarcza
napięcia.
Urządzenie jest
uszkodzone.
Ustawić przełącznik
suwakowy (7) w pozycji
"AUTO" (9).
Upewnić się, że wtyczka
jest prawidłowo
podłączona do gniazdka
elektrycznego.
Sprawdzić bezpieczniki
w domu.
Powiadomić dział
wsparcia klienta.
UsterkaMożliwy powódUsunięcie
Wyłączyć urządzenie i
Dioda LED – status
"przeładowanie" (13)
miga na czerwono.
Dioda LED – status
"przegrzanie" (13) świeci
się na czerwono.
7. Dane techniczne
Napięcie wejściowe220–240 V~
Częstotliwość zasilania50 Hz
Maks. pobór mocy400 W
Wymiary (szer. x wys.xgł.)32,5 x 42,0 x 20,8 cm
Waga (netto)6000 g
Waga (brutto)6700 g
Objętość kosza do papieru i kart plastikowych20 litry
Maks. poziom hałasu68 dB
Maks. wydajność cięcia papieru (70 g/m²)9 arkuszy (papier o
Maks. wydajność cięcia papieru (80 g/m²)8 arkuszy (papier o
Maks. wydajność cięcia kart plastikowych1 sztuka
Maks. szybkość cięcia2,0 m/minutę
Maks. szerokość wciąganego papieru / kart plastikowych 220 mm
Rozmiary ścinek podczas cięcia papieru / kart
plastikowych
Maks. czas ciągłej pracy5 minut
Znamionowy czas odpoczynkumin. 30 minut
Klasa bezpieczeństwa (wg. DIN 66399)3
Poziomy bezpieczeństwa (wg. DIN 66399)P-5/T-5 / E-4
*Grubszy papier, wilgoć lubnapięcieinne niż dopuszczalne mogą znacznie zmniejszyć
wydajność.
8. Wyłączenie odpowiedzialności z tytułu gwarancji
Wszelkie zawarte w niniejszej instrukcji obsługi informacjetechniczne,dane oraz wskazówki
dotyczące obsługi są zgodne z aktualnymi danymi dostępnymiwmomencieoddania do
druku i są podane przy wzięciu pod uwagęnaszychdoświadczeńi wiedzy.
Hama GmbH & Co KG nie ponosiodpowiedzialnościinie udziela żadnej gwarancji z tytułu
szkód wynikających z niewłaściwego montażu, instalacji, niewłaściwego użytkowania
urządzenia ani z tytułu szkód wynikających z postępowanianiezgodniezinstrukcją obsługi
i wskazówkami bezpieczeństwa.
Włożono za dużo papieru
lub został on krzywo
wciągnięty.
Urządzenie jest zbyt
gorące.
postępować zgodnie
z instrukcjami w
Tryby
rozdziale 4.5
pracy: praca do przodu/
praca do tyłu.
Wyłączyć urządzenie i
odczekać co najmniej 30
minut, aż ostygnie.
13. "Túlmelegedés/túlterhelés" állapotot jelző LED
1. Bevezetés
1.1 Előszó
Köszönjük, hogy Hama terméket választott!
Szánjon rá időt, és első teendőként olvassa elvégigazalábbi utasításokat és
megjegyzéseket. A későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt azútmutatót,hogyszükség
esetén bármikor használhassa referenciaként. Ha eladja eztaterméket, vele együtt adja
tovább ezt az útmutatót is az új tulajdonosnak.
Megjegyzés – A használati útmutató jelentősége
Ha a termék alkalmazása során nem veszi gyelembeazútmutatásokat,akkor a
használat nem rendeltetésszerű, ennélfogva tilos!
Megjegyzés
Ez a készülék egy használatlan, új áru.
Az esetleg meglévő vágási maradékok a gyártássoránvégrehajtott minőségbiztosítási
tesztekből eredhetnek.
1.2 Figyelmeztető jelzések és megjegyzések magyarázata
Áramütés veszélye
Ez a jelzés a termék azon nem szigeteltrészeinekmegérintésére vonatkozó veszélyre
utal, amelyek olyan magas, veszélyes feszültség alatt állhatnak,amelymiattáramütés
veszélye áll fenn.
Figyelmeztetés
A biztonsági utasítások jelölésére használjuk, illetve hogyfelhívjukagyelmet a
különleges veszélyekre és kockázatokra.
Megjegyzés
Akkor használjuk, ha kiegészítő információkat közlünk, vagy fontostudnivalókrahívjuk
fel a gyelmet.
1.3 A csomag tartalma
• "Premium M8" iratmegsemmisítő
• Használati útmutató
2. Biztonság
2.1 Rendeltetésszerű használat
• A terméket a háztartás, ill. az irodai/kereskedelmiterületek(pl.irodák, műhelyek,
szállodák stb.) dokumentumainak megsemmisítésére terveztük, amennyiben avolumen
nem haladja meg a szokásos háztartási volument.
• A terméket kizárólag a rendeltetési céljára használja.
• A termék csak épületen belüli használatra készült.
• Óvja a terméket szennyeződéstől, nedvességtől és túlmelegedéstől, és kizárólagszáraz
helyen használja.
• Ne üzemeltesse a terméket közvetlenül fűtés, más hőforrás közelébenvagyközvetlen
napsugárzásnál.
• Ne használja a terméket párás környezetben, és kerülje azérintkezéstfröccsenő vízzel.
• Ne üzemeltesse a terméket a műszaki adatokban megadott teljesítményhatárokontúl.
• Ne működtesse a terméket folyamatos üzemben, mert nem errekészült.
• Ne használja a terméket olyan helyen, ahol elektronikuskészülékekhasználata nem
megengedett.
• Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki erősrázkódásnak.
• Ez a termék nem arra készült, hogy korlátozottzikai,érzékszervi vagy szellemi
képességű, illetve hiányos tapasztalattal vagy hiányos ismeretekkelrendelkezőszemélyek
használják (gyermekeket is beleértve), kivéve, ha a biztonságukértfelelősszemély
felügyelete alatt állnak, vagy útmutatást kaptak tőle atermékhasználatára vonatkozóan.
• A termék, mint minden elektromos készülék, nem gyermekekkezébevaló!
• Feltétlenül tartsa távol a gyermekeket a csomagolóanyagtól, mertfulladásveszély ál l
fenn.
• Azonnal selejtezze le a csomagolóanyagot a helyileg érvényes hulladékkezelésielőírások
szerint.
• Ne végezzen semmilyen módosítást a terméken. Ebben azesetbenminden garanciaigény
megszűnik.
• A terméket csak mérsékelt időjárási körülmények között használja.
• A kábel kihúzásakor mindig közvetlenül a dugós csatlakozót fogja,éssohasem a kábelt.
Megjegyzés
Ez a termék kizárólag háztartásokban keletkezett mennyiségek kezeléséreszolgál!
Figyelmeztetés
Használata csak a hozzá tartozó papírtárolóval engedélyezett!
Megjegyzés – üzleti célú alkalmazás
• Az üzleti célú alkalmazás során fokozott gondossági kötelezettség érvényes.
• Ezért vegye gyelembe az Ipari Szakszervezetek Szövetségének elektromos
berendezésekre és üzemi eszközökre vonatkozó baleset-megelőzésielőírásaités
valamennyi egyéb, a mindenkori iparágra és/vagy alkalmazásiterületreérvényes
törvényi előírásokat, valamint a megfelelő szakmai egyesületek ésbalesetbiztosítók
valamennyi balesetvédelmi előírását!
A következő anyagokat szabad, ill. NEM szabad a készülékkel aprítani:
Papír
Papír tűzőkapcsokkal
Mágnescsíkok és azonosító chipkártyák
CD-k, DVD-k, Blu-Ray lemezek
Leporelló papír, öntapadóscímkék,fóliák, újságpapír, karton, gemkapocs,
laminátum, műanyag (az említett tárgyak kivételével)
2.2 Alapvető biztonsági utasítások
A készülék biztonságos kezelése érdekében tartsa beakövetkezőbiztonsági utasításokat:
• Használat előtt ellenőrizze a készüléket, nincs-e rajta láthatósérülés.Sérültkészüléket
ne használjon.
• Olyan személyek, akik a testi, szellemi vagy motorikus képességeikalapjánnemtudják a
készüléket biztonságosan kezelni, a készüléket csak egy felelősszemélyfelügyeletevagy
útmutatásai mellett használhatják.
• Meghibásodott alkatrészeket csak eredeti pótalkatrészekre szabad lecserélni. Csakilyen
alkatrészekkel garantálható a biztonsági követelmények teljesítése.
• Óvja a készüléket a nedvességtől és a folyadékok behatolásától.Haakészülék
folyadékkal érintkezik, azonnal válassza le az áramellátásról.
Figyelmeztetés – vágási sérülés veszélye az aprítóhengereken
Ne nyúljon az aprítóhengerekhez.
Áramütés veszélye
• Ne nyissa ki a terméket, és sérülés esetén ne üzemeltesse tovább.
• Ne használja a terméket, ha az AC-adapter, a csatlakozókábel vagy a hálózati
vezeték megsérült.
• Ne kísérelje meg a készüléket saját kezűleg karbantartani vagy megjavítani. Minden
karbantartási munkát bízzon illetékes szakemberre.
✓
✓
✓
✗
✗
23
Page 26
2.3 A termék jelzőszimbólumainak magyarázata
Figyelmeztetés – sérülésveszély
Vegye gyelembe a gyelmeztető jelzéseket, hogyelkerüljeakészülék sérülését.
Általános gyelmeztető jelzés
Üzembe helyezés előtt olvassa el a mellékelt használati
útmutatót.
Feltétlenül tartsa be a biztonsági utasításokat!
• Ezt a berendezést gyerekek ne használják.
• Ne érintse a bevezetőnyílást a keze, a haja vagya
ruházata.
• Húzza ki a hálózati csatlakozót, ha a készüléket hosszabb
ideig nem használja.
Gyerekeknek csak felügyelet mellett engedélyezze a készülék
használatát.
Ne tegyen gemkapcsokat az adagolónyílásba.
Ne nyúljon az adagolónyílásba.
A ruházatát tartsa távol az adagolónyílástól.
Az ékszereket (pl. láncokat) tartsa távol azadagolónyílástól.
A haját tartsa távol az adagolónyílástól.
Ne használjon aeroszolos termékeket a készülék közelében.
Ne helyezzen CD-t/DVD-t az adagolónyílásba.
Egyszerre legfeljebb 8 papírlapot helyezzen a behúzóaknába
(lásd: 7. Műszaki adatok).
Adagolónyílás hitelkártyák számára. Mindig csak egy
hitelkártyát helyezzen a hitelkártya-adagolónyílásba.
2.4 Biztonsági berendezés
A készülék biztonsági funkcióval rendelkezik, az csakakkorműködtethető,ha a készülék
tetejét (1) megfelelően felhelyezte a hulladéktartályra (6).
Figyelmeztetés
Tilos hozzányúlni a biztonsági berendezésekhez vagymódosítaniazokat,az ugyanis
súlyos sérülésekkel járhat.
3. Telepítés/felállítás
Figyelmeztetés
• A terméket csak erre engedélyezett csatlakozóaljzatról működtesse. A termék
közelében, könnyen hozzáférhető helyen levő csatlakozóaljzatot kell használni.
• A főkapcsolóval válassza le a terméket a hálózatról – ha nincs rajta főkapcsoló,
akkor húzza ki a hálózati kábelt a csatlakozóaljzatból.
• Elosztó használata esetén ügyeljen rá, hogy a csatlakoztatott fogyasztók ne lépjék túl
a megengedett összesített teljesítményfelvételt.
• Ha hosszabb ideig nem használja a terméket, válassza le a hálózatról.
Megjegyzés
• A terméket sík, vízszintes és kellően stabil felületen állítsa fel.
• Úgy helyezze el az összes kábelt, hogy azok ne okozzanak botlásveszélyt.
• Ne hajlítsa vagy törje meg a kábelt.
• Óvja a csatlakozóvezetéket a forró felületektől és az éles szegélyektől.
• Csatlakoztassa a hálózati kábelt egy szabályszerűen telepített és könnyenhozzáférhető
hálózati csatlakozóaljzathoz.
4. Kezelés és működtetés
Megjegyzés
• Vegye gyelembe, hogy a hajlításoknál megnő a papír vastagsága, ezáltal túllépheti
a maximális papírlap-kapacitást.
• Mindig várja meg egy vágási folyamat befejeződését, mielőtt a következőt elkezdi.
• Ne használja a készüléket folyamatos üzemben 5 percnél hosszabb ideig.
• A készülék sérülésének elkerülése érdekében rendszeresen ürítse ki a papírtartályt.
4.1 A készülék bekapcsolása
• Állítsa a tolókapcsolót (7) "AUTO" pozícióba (9).
• A "Készenlét" állapotot jelző LED (12) ekkor folyamatosan zöldenvilágít.
• A készülék üzemkész állapotban van.
4.2 A készülék kikapcsolása
• Állítsa a tolókapcsolót (7) "OFF" pozícióba (10).
4.3 Papír aprítása
• Vezesse be a papírt középen az adagolónyílásba(2). Az aprítóhengerek automatikusan
bekapcsolnak.
• Eressze el a papírt. Az aprítási folyamat utánakészülék automatikusan újra kikapcsol.
4.4 Műanyag kártyák aprítása
• Vezesse be a műanyag kártyát középen abehúzóaknába (2). Az aprítóhengerek
automatikusan bekapcsolnak.
• Eressze el a műanyag kártyát. Az aprítási folyamatutána készülék automatikusan újra
kikapcsol.
4.5 Előre/hátra üzemmód
Megjegyzés
Ezek az üzemmódok arra szolgálnak, hogy kioldjákavágószerkezetelakadását.
• Állítsa a tolókapcsolót (7) "REV" (11) pozícióba. A vágószerkezethengereimost
ellenkező irányba forognak.
• Állítsa a tolókapcsolót (7) felváltva "AUTO" (9) és "REV"(11)pozícióba. Ezt a műveletet
kb. háromszor ismételje meg.
• Ezután kapcsolja ki a készüléket – a 4.2. Készülék kikapcsolása c.szakaszbanleírt
módon – és húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
• Óvatosan vegye ki a beszorult vágási hulladékot az adagolónyílásból(2).
• Ezután csatlakoztassa vissza a készüléket a 3. Telepítés/felállítás fejezetben leírt
módon az elektromos hálózathoz.
24
Page 27
5. Karbantartás és gondozás
Veszély – az elektromos áram életveszélyes
A tisztítás megkezdése előtt húzza ki a hálózaticsatlakozódugót.
Figyelmeztetés – vágási sérülés veszélye az aprítóhengereken
Ne nyúljon az aprítóhengerekhez.
HibaLehetséges okElhárítás
A túlterhelést jelző LED
(13) pirosan villog.
Túl sok papírt helyezett
be, vagy ferdén vezette be
a papírt.
Kapcsolja ki a készüléket,
és kövesse a 4.5
hátra üzemmód
szakaszban leírt lépéseket.
Előre/
Figyelmeztetés – a készüléket a nedvesség károsítja
Gondoskodjon arról, hogy tisztítás közben ne kerüljön nedvességakészülékbe,hogy
elkerülje a készülék javíthatatlan károsodását.
5.1 Papírtartály ürítése
• Kapcsolja ki a készüléket – a 4.2.Készülék kikapcsolása c. szakaszban leírt módon – és
húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
• Emelje le a fogantyúval (8) a készülék tetejét (1)ahulladéktartályról (6).
• Ürítse ki a tartályt (7).
• Tegye fel a fogantyúval(8)akészülék tetejét (1) ismét a hulladéktartályra (6).
• Ezután csatlakoztassa vissza a készüléket a 3. Telepítés/felállítás fejezetben leírt módon
az elektromos hálózathoz.
5.2 Készülék tisztítása
• Kapcsolja ki a készüléket – a 4.2. Készülék kikapcsolásac. szakaszban leírt módon –
és húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
• Egy száraz törlőkendővel tisztítsa meg a készüléket. Haakészülék nagyon szennyezett, a
törlőkendőt egy kissé megnedvesítheti.
• Ezután hagyja a készüléket teljesen megszáradni.
• Ezután csatlakoztassa vissza a készüléket a 3. Telepítés/felállítás fejezetben leírt
módon az elektromos hálózathoz.
5.3 Aprítóhengerek tisztítása/olajozása
Megjegyzés
• Olajozza meg az aprítóhengereket a hulladéktartály minden kiürítése után, hogy
meghosszabbítsa az iratmegsemmisítő élettartamát.
• Az erre alkalmas tisztítószerek megfelelő választékát itt találja:
www.hama.com.
• Kapcsolja be a készüléket a 4.1. Készülék bekapcsolása c.szakaszban leírt módon.
5.3.1 Tisztítás iratmegsemmisítők számára kifejlesztett Hama tisztítószerrel
(cikkszám: 113820)
• Vigye fel az iratmegsemmisítők számára kifejlesztett Hamatisztítószert (cikkszám:
113820) több sávban egy DIN A4 papírlapra.
• Vezesse be a papírt középen az adagolónyílásba(2). Az aprítóhengerek automatikusan
bekapcsolnak.
• Az aprítás befejezése után a készülék ismét felhasználásrakész.
5.3.2 Tisztítás tisztítópapírral
• Vezesse be a tisztítópapírt középen az adagolónyílásba(2). Az aprítóhengerek
automatikusan bekapcsolnak.
• Az aprítás befejezése után a készülék ismét felhasználásrakész.
6. Hibaelhárítás
HibaLehetséges okElhárítás
Az aprítóhengerek az
aprítani kívánt anyag
bevezetése után
nem kapcsolnak be
automatikusan.
A tolókapcsoló (7) a(z)
"OFF" (10) pozícióban áll.
A (3) csatlakozó vezeték
nem megfelelően
csatlakozik.
A csatlakozóaljzat nincs
feszültség alatt.
A készülék hibás.
Állítsa a tolókapcsolót (7)
"AUTO" (9) pozícióba.
Győződjön meg arról,
hogy behelyezte a
hálózati csatlakozódugót
a csatlakozóaljzatba.
Ellenőrizze a házi
biztosítékot.
Értesítse a
vevőszolgálatot.
A túlmelegedést jelző LED
(13) ekkor folyamatosan
pirosan világít.
7. Műszaki adatok
Bemeneti feszültség220–240 V~
Hálózati frekvencia50 Hz
Max. teljesítményfelvétel400 W
Méretek (Szé x Ma x Mé)32,5 x 42,0 x 20,8 cm
Súly (nettó)6000 g
Súly (bruttó)6700 g
Papír és műanyag kártyák kosarának térfogata20 liter
Max. zajszint68 dB
Max. vágási teljesítmény papír (70 g/m²)9 lap (DIN A4-papír)*
Max. vágási teljesítmény papír (80 g/m²)8 lap (DIN A4-papír)*
Műanyag kártyák max. vágási teljesítménye1 db
Max. aprítási sebesség2,0 m/perc
Papír/műanyag kártyák max. behúzási szélessége220 mm
Papír/műanyag kártyák aprítási mérete2 x 12 mm
Folyamatos üzem max. időtartama5 perc
Névleges pihenőidőmin. 30 perc
Védelmi osztály (a DIN 66399 szabvány előírásai szerint) 3
Biztonsági fokozatok (a DIN 66399 szabvány előírásai
szerint)
* A vastag papír,nedvességvagy a megengedett értéktől eltérő feszültség csökkentheti a
berendezés teljesítményét.
8. Szavatosság kizárása
A használati útmutatóban megadott valamennyi műszaki információ, adatéskezeléssel
összefüggő megjegyzés megfelel a kiadás idején érvényes utolsóállapotnak,ésa legjobb
tudásunk és tapasztalataink gyelembevételével készült.
A Hama GmbH & Co KG semmilyenfelelősségetvagyszavatosságot nem vállal a termék
szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagyahasználati
útmutató és/vagy a biztonsági utasítások be nem tartásábóleredőkárokért.
A készülék túlságosan
átforrósodott.
Kapcsolja ki a készüléket,
és hagyja lehűlni legalább
30 percig.
P-5 / T-5 / E-4
25
Page 28
M Manual de utilizare
Structura mașinii
1. Capul aparatului
2. Canal de tragere hârtie și carteledeplastic
3. Conductor de conexiune (partea posterioară a aparatului)
4. Simboluri de avertizare
5. Fereastră de vizitare
6. Recipientul de gunoi
7. Comutator glisant
8. Mâner
9. Poziția "AUTO" (Funcție automatădepornire/oprire)
10. Poziția "OFF" (Oprit)
11. Poziția "REV" (Înapoi)
12. LED stare "Disponibilitate"
13. LED stare "Supraîncălzire"/"Suprasolicitare"
1. Introducere
1.1 Cuvânt înainte
Vă mulțumim pentru faptul că v-ați decis înfavoareaunui produs Hama!
Vă rugăm să vă luați timpul necesar pentruacitiurmătoarele instrucțiuni și indicații în
totalitate. Păstrați aceste instrucțiuni de utilizaremaiapoiîntr-un loc sigur, pentru a le
putea consulta în caz de necesitate. În cazulîncare doriți să înstrăinați aparatul, transmiteți
aceste instrucțiuni de utilizare noului proprietar.
Indicație – Semnicația instrucțiunilor de utilizare
Nerespectarea instrucțiunilor de utilizare la utilizareaprodusului reprezintă o utilizare
eronată și nu este admisibilă!
Indicație
În cazul acestui produs este vorba despreunprodus nou, neutilizat.
Eventualele resturi de tăiere ar puteaprovenidin procesele de testare a calității din
timpul producției.
1.2 Explicarea simbolurilor de avertizare și a indicațiilor
Pericol de electrocutare
Acest simbol atrage atenția asupra pericoluluideatingere a componentelor neizolate
ale produsului, care se pot aasubotensiune periculoasă, care poate reprezenta un
pericol de șoc electric.
Avertizare
Este utilizat pentru a marca indicațiile desecuritatesaupentru a atrage atenția asupra
pericolelor și riscurilor speciale.
Indicație
Este utilizat pentru a marca suplimentar informațiisauindicațiiimportante.
1.3 Conținutul ambalajului
• Aparat pentru distrugerea actelor "Premium M8"
• Aceste instrucțiuni de utilizare
2. Securitatea
2.1 Utilizarea conformă cu destinația
• Acest produs este conceput pentru distrugereadocumenteloratâtîn mediul casnic, cât
și în cel comercial, în măsuraîncare utilizarea din domeniul comercial corespundeunei
utilizări casnice tipice (de ex. în birouri,ateliereși hoteluri etc.).
• Utilizați produsul numai în scopul în carea fost acesta prevăzut.
• Produsul este conceput numai pentru utilizarea îninteriorul clădirilor.
• Protejați produsul de murdărie, umiditate șisupraîncălzire și utilizați-l numai în spații
uscate.
• Nu operați produsul în imediata apropiereasistemului de încălzire, a altor surse de
căldură sau în razele directe alesoarelui.
• Nu folosiți produsul în mediu umed și evitațistropirea cu apă.
• Operați produsul numai în limita capacităților saleindicate în cadrul datelor tehnice.
• Nu exploatați produsul în funcționare continuă, nueste conceput pentru așa ceva.
• Nu folosiți produsul în zone unde nu suntadmiseaparate electronice.
• Nu lăsați produsul să cadă și nici nu îl expunețiunorvibrații puternice.
• Acest produs nu este conceput pentru a folosit de persoane, inclusiv copii, cu
aptitudini reduse din punct de vederepsihic,senzorialsau spiritual sau cu lipsă de
cunoștințe sau experiență, cu excepția cazurilor în caresuntsupravegheați de persoane
răspunzătoare de siguranța acestora sau primescindicațiide la acestea cum să
folosească produsul.
• Acest produs, ca toate produsele electrice,nuare ce căuta pe mâinile copiilor!
• Țineți copiii neapărat departe de ambalaje, deoareceexistă pericol de sufocare.
• Eliminați ambalajele imediat, conform prescripțiilor locale valabile deeliminarea
deșeurilor.
• Nu aduceți modicări produsului. În acest fel pierdeți orice drept la garanție.
• Utilizați articolul numai în condiții climaterice moderate.
• Pentru scoaterea din priză tragețideștecărși niciodată de cablu.
Indicație
Produsul este conceput numai pentru cantitățile casniceuzuale!
Avertizare
Utilizarea este permisă numai cu recipientuldehârtieprevăzut!
Indicație – utilizare profesională
• În cazul utilizării profesionale este valabilă obligația mărită de a avea grijă și a evita
pericolele.
• În acest sens vă rugăm să respectați prevederile pentru prevenirea accidentelor ale
uniunii asociațiilor profesionale pentru instalații electrice șimijloacedeproducție și
toate celelalte referitoare la regulile generalecorespunzătoare cu legislația legate
de profesiune și/sau locul de utilizare,precumși respectarea prevederilor pentru
prevenirea accidentelor ale respectivelor asociații profesionaleși asiguratorului de
accidente!
Următoarele materiale pot, respectiv NU pot fi mărunțite:
Hârtie
Hârtie cu capse
Carduri cu benzi magnetice și chipuri
CD-uri, DVD-uri, Blu-Ray-uri
Role de hârtie, etichete adezive, folii, hârtie deziar, carton, cleme de birou,
materiale laminate, plastic (cu excepția obiectelor menționate anterior)
2.2 Indicații fundamentale de securitate
Pentru manevrarea în siguranțăaaparatului, aveți în vedere următoarele indicații de
securitate:
• Vericați aparatul înainte de utilizare cuprivire la daunele exterioare vizibile. Nu puneți
un aparat defect în funcțiune.
• Persoanele incapabile să opereze aparatul, dincauzaabilităților zice, psihice sau
motrice trebuie să utilizeze aparatul numaisubsupravegherea sau instrucțiunile unei
persoane responsabile.
• Componentele defecte trebuie înlocuite numai cu piese deschimboriginale.Numai în
cazul acestor piese este asigurată îndeplinireacerințelordesecuritate.
• Protejați aparatul de umiditate și de pătrunderealichidelor, respectiv aobiectelor. La
contactul cu lichide, deconectați imediat aparatul delaalimentarea electrică.
Avertizare – Pericol de tăiere la valțurile de tăiere
Nu atingeți valțurile de tăiere.
Pericol de electrocutare
• Nu deschideți produsul și nu continuați să îl operați, dacă prezintă deteriorări.
• Nu utilizați produsul, dacă adaptorul CA, cablul adaptorului sau cablul de alimentare
sunt deteriorate.
• Nu încercați să reparați sau să întrețineți produsul în regie proprie.Oricelucrări de
întreținere sunt executate numai de personaldespecialitateresponsabil.
✓
✓
✓
✗
✗
26
Page 29
2.3 Explicarea simbolurilor denumirilor de produs
Avertizare – Pericol de vătămare
Acordați atenție simbolurilor de avertizare, pentruevitavătămările sau o deteriorare a
aparatului.
Simbol general de avertizare
Înainte de punerea în funcțiune, citiți instrucțiuniledeutilizare
alăturate.
Respectați neapărat indicațiile de securitate!
• Acest dispozitiv nu este prevăzut pentru a utilizat de
către copii.
• Evitați atingerea deschiderii de alimentare cu mâinile,
îmbrăcămintea sau părul.
• Trageți ștecărul, dacă aparatulnueste utilizat pentru o
perioadă mai îndelungată de timp.
Nu introduceți agrafe de birou încanalulde tragere.
Nu introduceți mâna în canalul de tragere.
Țineți îmbrăcămintea departe de canalul de tragere.
Țineți bijuteriile, de ex. lanțurile departe de canaluldetragere.
Țineți-vă părul departe de canalul de tragere.
Nu utilizați produse cu aerosoli pesauînapropiere aparatului.
Nu introduceți CD-uri/DVD-uri în canalul de tragere.
Introduceți max. 8 foi de hârtie simultanîncanalulde tragere
(consultați 7. Datele tehnice).
Canal de tragere pentru carduri decredit. Introduceți în
canalul de tragere pentru carduri numaicâteun card de
credit individual.
2.4 Dispozitivul de securitate
Aparatul este echipat cu un sistem decomutarede securitate și poate să e operat numai
dacă a fost așezat în mod corespunzătorcapulaparatului (1) pe recipientul de deșeuri (6).
Avertizare
O manipulare sau modicare a dispozitivelordesecuritatepoate conduce la vătămări
grave și este interzisă.
3. Instalarea/Structura
Avertizare
• Operați produsul numai conectat la o priză validată pentru acesta. Priza trebuie să se
ae în apropierea produsului și săeușor accesibilă.
• Deconectați produsul prin intermediul comutatorului de conectare/deconectare de la
rețea – dacă acesta lipsește, scoateți cabluldealimentare din priză.
• În cazul prizelor multiple, trebuie să aveți în vedere ca puterea totală a prizeisănu
e depășită de consumatorii conectați.
• Deconectați produsul de la rețea, dacă nu îl utilizați o perioadă mai lungă de timp.
Indicație
• Așezați produsul pe o suprafață netedă, orizontală, cu o suprafață stabilă sucientă.
• Pozați cablurile în așa fel să nu vă împiedicați de ele.
• Nu îndoiți și nu striviți cablul.
• Protejați cablul de conexiune de suprafețele erbinți și de muchiile tăioase.
• Conectați alimentatorul de rețea într-un mod adecvat,la o priză ușor accesibilă.
4. Operarea și exploatarea
Indicație
• Aveți în vedere că grosimea hârtiei se modică atunci când aceasta este pliată,
putându-se depăși astfel capacitatea maximă de foi.
• Așteptați întotdeauna până ce un proces de tăiere este încheiat, înainte de a începe
cu următorul.
• Nu utilizați aparatul mai mult de 5 minute în regim permanent.
• Goliți recipientul la intervale regulate, pentru a evita o deteriorare a aparatului.
4.1 Pornirea aparatului
• Împingeți comutatorul glisant (7) în poziția "AUTO"(9).
• LED-ul de stare "Disponibilitate" (12) luminează permanent verde.
• Aparatul este pregătit acum de utilizare.
4.2 Oprirea aparatului
• Împingeți comutatorul glisant (7) în poziția "OFF" (10).
4.3 Mărunțirea hârtiei
• Introduceți hârtia central în canalul de tragere(2). Valțurile de tăiere sunt pornite
automat.
• Eliberați hârtia. După încheierea procesului detăiere,aparatul se oprește din nou.
4.4 Mărunțirea cardurilor de plastic
• Introduceți cardul de plastic central încanaluldetragere (2). Valțurile de tăiere sunt
pornite automat.
• Eliberați cardul de plastic. După încheiereaprocesuluide tăiere, aparatul se oprește
din nou.
4.5 Regimurile funcționale pentru deplasare înainte/înapoi
Indicație
Aceste regimuri funcționare au roluldea desprinde blocajele din mecanismul de tăiere.
• Împingeți comutatorul glisant (7) în poziția "REV" (11). Valțurilemecanismuluide tăiere
se rotesc acum în sens opus.
• Aduceți comutatorul glisant (7) alternativ în poziția "AUTO" (9)șiîn poziția "REV" (11).
Repetați acest proces de cca. trei ori.
• În încheiere opriți aparatul – conform descrierii din 4.2 Oprirea aparatului–și
deconectați ștecărul de alimentare.
• Îndepărtați materialele tăiate acumulate din canalul de tragere (2)cuatenție.
• În încheiere conectați aparatul din nou – conform descrieriidin3. Instalarea/
Structura – la alimentarea electrică.
27
Page 30
5. Întreținerea și îngrijirea
Pericol – Pericol de moarte prin electrocutare
Trageți ștecărul de alimentaredin priză, înainte de a începe curățarea.
Avertizare – Pericol de tăiere la valțurile de tăiere
Nu atingeți valțurile de tăiere.
EroareaCauza posibilăRemedierea
Opriți aparatul și
LED-ul de stare
Suprasolicitare (13)
clipește intermitent roșu.
A fost introdusă prea
multă hârtie sau aceasta a
fost trasă oblic.
urmați pașii de la 4.5
Regimurile funcționale
pentru deplasare
înainte/înapoi.
Avertizare – Deteriorarea aparatului prin umiditate
Asigurați-vă că pe parcursul procesuluidecurățare nu pătrunde umezeală în aparat,
pentru a preveni deteriorarea ireparabilăa aparatului.
5.1 Golirea recipientului
• Opriți aparatul – conform descrierii din 4.2 Oprirea aparatului – și deconectați ștecărul
de alimentare.
• Ridicați capul aparatului (1) cu ajutorul mânerului (8)depe recipientul de deșeuri (6).
• Goliți recipientul (7).
• Așezați capul aparatului (1) cu ajutorul mânerului (8)înapoipe recipientul de deșeuri
(6).
• În încheiere conectați aparatul din nou –conform descrierii din 3. Instalarea/Structura
– la alimentarea electrică.
5.2 Curățarea aparatului
• Opriți aparatul – conform descrierii din 4.2 Oprirea aparatului–și deconectați
ștecărul de alimentare.
• Curățați aparatul cu o lavetă uscată. În cazuluneimurdăriri puternice, laveta poate să
e umezită ușor.
• În încheiere, lăsați aparatul să se usuceîn totalitate.
• În încheiere conectați aparatul din nou –conform descrierii din 3. Instalarea/
Structura – la alimentarea electrică.
5.3 Curățarea/ungerea valțurilor de tăiere
Indicație
• Ungeți valțurile de tăiere după ecare golire a recipientului de deșeuri, pentru a
crește durata de exploatare a aparatului.
• O paletă de agenți de curățare adecvați puteți găsi la
www.hama.com.
• Porniți aparatul – conform descrierii din4.1Pornirea aparatului.
5.3.1 Curățare cu substanță de curățare Hama pentru aparate pentru
distrugerea actelor (numărul articolului: 113820)
• Aplicați substanța de curățare Hama pentru aparatepentru distrugerea actelor (numărul
articolului: 113820) în mai multe linii pe ohârtiededimensiunea DIN A4.
• Introduceți hârtia central în canalul de tragere(2). Valțurile de tăiere sunt pornite
automat.
• După încheierea procesului de tăiere, aparatulestedin nou pregătit de utilizare.
5.3.2 Curățarea cu hârtie de curățat
• Introduceți hârtia de curățat central pe canalulde tragere (2). Valțurile de tăiere sunt
pornite automat.
• După încheierea procesului de tăiere, aparatulestedin nou pregătit de utilizare.
6. Remedierea disfuncționalităților
EroareaCauza posibilăRemedierea
Împingeți comutatorul
glisant (7) în poziția
"AUTO" (9).
Asigurați-vă că ștecărul de
alimentare este introdus
în priză.
Vericați siguranțele
din casă.
Informați serviciul de
relații cu clienții.
Valțurile nu pornesc
automat după
introducerea materialelor
de tăiat.
Comutatorul glisant (7)
este în poziția "OFF" (10).
Cablul de conectare (3) nu
este racordat corect.
Priza nu prezintă tensiune.
Aparatul este defect.
LED-ul de stare
Supraîncălzire (13)
luminează permanent
roșu.
7. Date tehnice
Tensiunea de intrare220–240 V~
Frecvența de rețea50 Hz
Consumul electric max.400W
Dimensiunile (l x h x a)32,5 x 42,0 x 20,8 cm
Greutate (netă)6000 g
Greutate (brută)6700 g
Volumul coșului pentru hârtie și cardurideplastic20 litri
Nivelul de zgomot max.68 dB
Randamentul max. de tăiere hârtie (70 g/m²)9 coli (hârtie DIN A4)*
Randamentul max. de tăiere hârtie (80 g/m²)8 coli (hârtie DIN A4)*
Viteza max. de tăiere a cardurilordeplastic1 buc.
Viteza max. de tăiere2,0 m/minut
Lățimea max. de tragere hârtie/carduri deplastic220 mm
Dimensiunea de tăiere hârtie/carduri de plastic2 x 12 mm
Durata max. de exploatare permanentă5 minute
Consumul electric nominal în stare de repausmin. 30 minute
Clasa de protecție (conform DIN 66399)3
Treptele de securitate (conformDIN66399)P-5 / T-5 /E-4
* Hârtia mai groasă, umiditatea sau oaltătensiunedecât cea admisă pot reduce
randamentul produsului.
8. Excluderea răspunderii
Toate informațiile tehnice, dateleșiindicațiile de operare cuprinse în aceste instrucțiuni de
utilizare corespund versiunii celei mai noilamomentultipăririi și se realizează cu luarea în
considerare a experiențelor și cunoștințelor noastredepână la acel moment.
Hama GmbH & Co KG nu îșiasumăniciorăspundere sau garanție pentru daunele ce
rezultă din instalarea, montajul, utilizarea inadecvatealeprodusului sau nerespectarea
instrucțiunilor de utilizare și/sau a indicațiilor desiguranță.
Aparatul s-a încins
prea tare.
Opriți aparatul și lăsați-l
să se răcească timp de cel
puțin 30 de minute.
Děkujeme, že jste si vybrali výrobekHama!
Najděte si čas a přečtěte si nejprve následujícípokynyaupozornění. Uchovejte tento návod
k použití v dosahu na bezpečném místě, abystedonějmohli v případě potřeby nahlédnout.
Pokud výrobek prodáte, předejte tentonávodk obsluze novému majiteli.
Upozornění – význam návodu k obsluze
Nerespektování návodu k obsluze při používání produktupředstavujechybné užívání
nebo nepřístojné používání a není přípustné!
Upozornění
U tohoto přístroje se jedná o nepoužiténovézboží.
Eventuální existující zbytky po řezání mohou pocházet ztestovacíchcyklůběhem výroby
pro zajištění kvality.
1.2 Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem
Tento symbol upozorňuje nanebezpečípři dotyku neizolovaných částí výrobku, které
by mohly vést nebezpečné napětí o takové síle,žehrozí nebezpečí zásahu elektrickým
proudem.
• Výrobek nepoužívejte na místech, kde není používání elektronických zařízení dovoleno.
• Zabraňte pádu výrobku a výrobek nevystavujte silným otřesům.
• Tento produkt nesmípoužívatosoby, včetně dětí, somezenýmifyzickými,senzorickými
nebo duševními schopnostmi nebo osoby s nedostatečným množstvímzkušeností
nebo vědomostí. Používání je možné tolikopoddozorem osoby odpovědné za jejich
bezpečnost, nebo pokud tyto osoby obdržely pokyny opoužitívýrobku.
• Tento výrobek, stejnějakovšechnyelektrické produkty, nepatří do dětských rukou!
• Obalový materiál udržujte bezpodmínečně mimo dosah dětí, hrozínebezpečíudušení.
• Obalový materiál likvidujte ihned podle platných místních předpisů olikvidaci.
• Na výrobku neprovádějte žádné změny. Ztratíte tím jakékoli nároky nazáručníplnění.
• Výrobek používejte pouze v mírných klimatických podmínkách.
• Kabel ze zásuvky vytahujte přímo za vidlicianikdyza šňůru.
Upozornění
Produkt je stanoven pouze pro množstvíběžnévdomácnosti!
Výstraha
Používání je přípustné pouze se stanovenounádobounapapír!
Upozornění – komerční použití
• Při komerčním použití platí zvýšená povinná péče.
• Respektujte proto předpisy ohledně prevence před úrazy Svazu profesních
společenství pro elektrická zařízení a provozníprostředkya všechny ostatní zákonné
regulace týkající se příslušné živnosti a/nebo místapoužití,jakoži všechny předpisy
ohledně prevence před úrazy odpovídajících profesníchspolečenstvía úrazových
pojistitelů!
Následující materiály smějí, popř. NESMĚJÍ být rozřezávány:
Papír
Papír s kancelářskými sponkami
Karty s magnetickou páskou a ID-čipovékarty
CD, DVD, Blu-Ray
Nekonečný papír, lepicí etikety, fólie, novinový papír, karton, kancelářské
svorky, lamináty, plast (s výjimkou shora uvedených předmětů)
✓
✓
✓
✗
✗
Výstraha
Používá se k označení bezpečnostních upozorněnínebokupozornění na zvláštní
nebezpečí a rizika.
Upozornění
Používá se k označení dalších informacínebodůležitýchpokynů.
1.3 Obsah balení
• Skartovací přístroj "Premium M8"
• Tento návod k obsluze
2. Bezpečnost
2.1 Používání dle určení
• Tento produkt jestanovenpro ničení podkladů jak v domácnosti, tak iv živnostenských
provozech, pokud jsou použití srovnatelná stypickýmpoužívánímv domácnosti (např. v
kancelářích, dílnách a hotelích atd.).
• Výrobek používejte výlučně k účelu, ke kterému bylurčen.
• Výrobek je určen pouze pro užívání uvnitřbudov.
• Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí a přehřátímapoužívejteho pouze v suchých
prostorách.
• Výrobek nepoužívejte v bezprostřední blízkosti topení, jinýchzdrojůhorka nebo na
přímém slunci.
• Výrobek nepoužívejte ve vlhkém prostředí a zabraňtestykus vodou.
• Výrobek neprovozujte mimo meze výkonu uvedené vtechnických údajích.
• Výrobek neprovozujte v trvalém provozu, neníktomuurčen.
2.2 Základní bezpečnostní upozornění
Pro bezpečnou manipulaci s přístrojem respektujtenásledujícíbezpečnostní upozornění:
• Před používáním kontrolujte přístroj na vnější viditelnéškody. Poškozený přístroj
neuvádějte do provozu.
• Osoby, které nejsou z důvodusvýchtělesných, duševních nebo motorických schopností
schopny přístroj bezpečně obsluhovat, smějí přístrojpoužívatpouzepod dozorem nebo
na pokyn odpovědné osoby.
• Defektní konstrukční díly se smějí vyměňovat pouze za originálnínáhradnídíly. Pouze u
těchto dílů je zaručeno, že splňují bezpečnostní požadavky.
• Chraňte přístroj před vlhkostí a vniknutím kapalin,popř.předmětů.Při kontaktu s
kapalinou přístroj ihned odpojte od napájení elektřinou.
Výstraha – nebezpečí pořezání řeznými válci
Nedotýkejte se řezných válců.
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem
• Výrobek neotvírejte a v případě poškození ho již dále nepoužívejte.
• Výrobek nepoužívejte, pokud jsou adaptér AC, kabel adaptéru nebo síťová šňůra
poškozeny.
• Nepokoušejte se sami provádět na výrobku údržbu nebo výrobek opravovat. Veškeré
úkony údržby přenechejte příslušnému odbornému personálu.
29
Page 32
2.3 Vysvětlení symbolů v označení produktu
Výstraha – nebezpečí úrazu
Respektujte výstražné symboly,abystezabránili poraněním nebo poškození přístroje.
Všeobecný výstražný symbol
Před uvedením do provozu si přečtěte přiloženýnávodk
obsluze.
Bezpodmínečně respektujte bezpečnostní pokyny!
• Toto zařízení není určenopropoužívání dětmi.
• Zabraňte kontaktu zaváděcího otvoru s rukama, oblečením
nebo s vlasy.
• Vytáhněte zástrčku, pokud se zařízení nebude delší dobu
používat.
Dětem dovolte používání přístroje pouze pod dohledem.
Do vtahovacího otvoru nedávejte žádné kancelářské svorky.
Nesahejte do vtahovacího otvoru.
Oblečení udržujte z dosahu vtahovacího otvoru.
Šperky, např. řetízky, udržujte z dosahu vtahovacího otvoru.
Vlasy udržujte z dosahu vtahovacího otvoru.
Na přístroji a v blízkosti přístrojenepoužívejtežádné
aerosolové produkty.
Do vtahovacího otvoru nevkládejte žádné CD/DVD.
Do vtahovacího otvoru vkládejte max. 8 listů papírůnajednou
(viz 7. Technické údaje).
Vtahovací otvor na kreditní karty. Do vtahovacího otvoru na
kreditní karty vkládejte vždy pouze jednu kreditníkartu.
2.4 Bezpečnostní zařízení
Přístroj je vybaven bezpečnostním spínáním a můžebýtprovozován pouze tehdy,pokudje
hlava zařízení (1) řádně nasazena na nádobě naodpad(6).
Výstraha
Manipulace s bezpečnostními zařízeními nebo jejich změna mohouvéstkvážným
poraněním a jsou nepřípustné.
3. Instalace/struktura
Výstraha
• Výrobek provozujte pouze připojený ke schválené zásuvce. Zásuvka se musí nacházet
v blízkosti výrobku a musí být snadnopřístupná.
• Výrobek odpojte ze sítě pomocí vypínače – pokud není k dispozici, vytáhněte síťové
vedení ze zásuvky.
• U vícenásobných zásuvek dbejte na to, aby připojené spotřebiče nepřekročily
přípustnou celkovou spotřebu energie.
• Pokud výrobek delší dobu nepoužíváte, vypojte ho ze sítě.
Upozornění
• Produkt instalujte pouze na rovné, horizontální a dostatečně stabilní ploše.
• Všechny kabely pokládejte tak, aby nehrozilo nebezpečí zakopnutí.
• Kabel neohýbejte a nelámejte.
• Chraňte připojovací vedení před horkými povrchy a ostrými hranami.
• Síťový kabel připojte ke správně instalovanému a snadno přístupnémusíťovémuzdroji.
4. Obsluha a provoz
Upozornění
• Dbejte na to, aby se nezvětšila tloušťka papíru při ohýbání, takto může být
překročena maximální kapacita listů.
• Vždy počkejte do ukončení procesu řezání předtím, než spustíte další proces.
• Přístroj nepoužívejte v trvalém provozu déle než 5 minut.
• Nádobu pravidelně vyprazdňujte, abyste zabránili poškození přístroje.
4.1 Zapnutí přístroje
• Nastavte posuvný spínač (7) do polohy "AUTO"(9).
• Stavová LED "Připravenost" (12) svítí trvale zeleně.
• Přístroj je nyní připraven k provozu.
4.2 Vypnutí přístroje
• Nastavte posuvný spínač (7) do polohy "OFF" (10).
4.3 Rozřezání papíru
• Papír zaveďte uprostřed do vtahovacího otvoru(2).Řezacíválce se zapnou automaticky.
• Papír uvolněte. Po ukončení procesuřezáníse přístroj opět vypne.
4.4 Rozřezání plastových karet
• Plastovou kartu zaveďte uprostřed do vtahovacího otvoru (2).Řezacíválce se zapnou
automaticky.
• Plastovou kartu uvolněte. Po ukončení procesuřezánísepřístroj opět vypne.
4.5 Provozní režimy Provoz dopředu/dozadu
Upozornění
Tyto provozní režimyslouží k tomu, aby bylo možné opětovně uvolnit zablokování
řezacího zařízení.
• Nastavte posuvný spínač (7) do polohy "REV" (11). Válceřezacíhozařízení se nyní otáčejí
v opačném pořadí.
• Nastavte posuvný spínač (7) střídavě do polohy "AUTO" (9)ado polohy "REV" (11).
Tento proces opakujte cca třikrát.
• Přístroj dále vypněte – jak je popsáno v 4.2 Vypnutí přístroje–a vytáhněte síťovou
zástrčku.
• Z vtahovacího otvoru (2) opatrně odstraňte nahromaděný nastřihaný materiál.
• Přístroj dále znovu tak – jak je popsáno v3.Instalace/struktura– spojte s napájením
elektrickým proudem.
30
Page 33
5. Údržba a čištění
Nebezpečí – ohrožení života kvůli elektrickému proudu
Předtím, než začnete s čištěním, vytáhněte zástrčku zezásuvky.
Výstraha – nebezpečí pořezání řeznými válci
Nedotýkejte se řezných válců.
ChybaMožná příčinaOdstranění
Vypněte přístroj a
Stavová LED Přetížení (13)
bliká červeně.
Bylo vloženo příliš mnoho
papíru nebo byl papír
vtažen šikmo.
postupujte podle kroků
popsaných v bodu 4.5
Provozní režimy Provoz
dopředu/dozadu.
Výstraha – poškození přístroje vlhkostí
Zajistěte, aby při čištění nevnikla do přístroježádnávlhkost,aby bylo možné zabránit
neopravitelnému poškození přístroje.
5.1 Vyprázdnění nádoby
• Přístroj vypněte – jak je popsáno v 4.2Vypnutípřístroje – a vytáhněte síťovou zástrčku.
• Pomocí držáku (8) sejměte hlavu přístroje(1)znádoby na odpad (6).
• Vyprázdněte nádobu (7).
• S pomocí držáku (8) hlavu přístroje (1) znovunasaďtena nádobu na odpad (6).
• Přístroj dále znovu tak – jak je popsánov3. Instalace/struktura – spojte s napájením
elektrickým proudem.
5.2 Čištění přístroje
• Přístroj vypněte – jak je popsáno v 4.2 Vypnutí přístroje – a vytáhněte síťovou
zástrčku.
• Přístroj čistěte pomocí suchého hadříku. V případě velkéhoznečištění může být hadřík
trochu navlhčen.
• Přístroj nechte dále zcela usušit.
• Přístroj dále znovu tak – jak je popsánov3. Instalace/struktura – spojte s napájením
elektrickým proudem.
5.3 Čištění/olejování řezných válců
Upozornění
• Řezné válce olejujte po každém vyprázdnění nádoby na odpad, abyste zvýšili
životnost skartovacího zařízení.
• Odpovídající výběr vhodných čisticích prostředků naleznete na
www.hama.com.
• Přístroj zapněte tak – jak je to popsánov4.1 Zapnutí přístroje.
5.3.1 Čištění čističem Hama pro skartovací přístroje (výrobní číslo: 113820)
• Naneste čistič Hama pro skartovací přístroje (výrobníčíslo:113820) v několika proužcích
na papír o velikosti DIN A4.
• Papír zaveďte uprostřed do vtahovacího otvoru(2).Řezacíválce se zapnou automaticky.
• Po ukončení procesu řezání je přístrojznovupřipraven k provozu.
5.3.2 Čištění čisticím papírem
• Čisticí papír zaveďte uprostřed do vtahovacího otvoru (2).Řezacíválce se zapnou
automaticky.
• Po ukončení procesu řezání je přístrojznovupřipraven k provozu.
6. Odstraňování chyb
ChybaMožná příčinaOdstranění
Řezné válce se po vložení
řezaného materiálu
automaticky nezapínají.
Posuvný spínač (7) je
nastavený v poloze
"OFF" (10).
Připojovací vedení (3) není
správně připojeno.
Zásuvka nedodává žádné
napětí.
Přístroj je defektní.
Nastavte posuvný spínač
(7) do polohy "AUTO" (9).
Zajistěte, aby byla síťová
zástrčka vložena v
zásuvce.
Zkontrolujte domovní
pojistky.
Informujte zákaznický
servis.
Stavová LED Přehřátí (13)
svítí trvale červeně.
7. Technické údaje
Vstupní napětí220–240 V~
Frekvence sítě50 Hz
Max. příkon400 W
Rozměry (š x v x h)32,5 x 42,0 x 20,8 cm
Hmotnost (netto)6000 g
Hmotnost (brutto)6700 g
Objem koše na papír a plastové karty20 litru
Max. hladina hluku68 dB
Max. řezný výkon papíru (70 g/m²)9listů(papír DIN A4)*
Max. řezný výkon papíru (80 g/m²)8listů(papír DIN A4)*
Max. řezný výkon pro plastové karty1 kus
Max. rychlost řezání2,0 m/minutu
Max. šířka vtahování papíru/plastových karet220 mm
Velikost řezu papíru/plastových karet2 x 12 mm
Max. doba trvalého provozu5 minut
Jmenovitý čas přestávkymin. 30 minut
Třída ochrany (podle DIN 66399)3
Stupně ochrany (podle DIN 66399)P-5 / T-5 / E-4
* Silnější papír, vlhkostnebojiné než přípustné napětí mohou snížit výkon.
8. Vyloučení záruky
Všechny technické informace, údaje a pokyny proobsluhuobsaženév tomto návodu k
obsluze odpovídají poslednímu stavu při tisku a jsourealizoványpodle nejlepšího vědomí
při zohlednění našich dosavadních zkušeností a poznatků.
Společnost Hama GmbH & Co KG nepřebírážádnouodpovědnostnebo záruku za
škody vzniklé neodbornou instalací, montáží a neodborným použitímvýrobkunebo
nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
Přístroj je příliš horký.
Přístroj vypněte a nechte
ho vychladit po dobu
minimálně 30 minut.
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobokHama!
Vyhraďte si čas na úplné prečítanievšetkýchnasledujúcichpokynov a upozornení.
Uchovajte tento návod na obsluhu pre prípadnébudúcepoužitie.Pokiaľ zariadenie predáte,
odovzdajte tento návod na obsluhu novému majiteľovi.
Upozornenie – Význam návodu na obsluhu
Nedodržanie návodu na obsluhu pri používaní výrobkupredstavujechybné upotrebenie
alebo nesprávne použitie a nie je prípustné!
Upozornenie
Toto zariadenie je nepoužitýmnovýmtovarom.
Ak sú v ňom prípadné rezné zvyšky, tieto môžu pochádzať z výrobypritestovacích
procesoch kvality.
1.2 Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom
Tento symbol upozorňuje nanebezpečenstvodotyku neizolovaných častí výrobku, ktoré
sú eventuálne pod takým vysokým nebezpečným napätím, žehrozínebezpečenstvo
elektrického zásahu.
• Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie elektronických zariadení zakázané.
• Výrobok chráňte pred pádmi a nevystavujte ho silným otrasom.
• Tento výrobok nesmúpoužívaťdeti,ani osoby s obmedzenými fyzickými, senzorickými
alebo duševnými schopnosťami alebo osoby s nedostatočným množstvomskúseností
alebo vedomostí. Používanie je možné poddozoromosoby zodpovednej za ich
bezpečnosť, alebo ak im táto osoba poskytla pokyny, ako tento výrobok používať.
• Tento výrobok nepatrídorúkdeťom, rovnako ako všetky elektrické výrobky!
• Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozí rizikozadusenia.
• Obalový materiál hneď zlikvidujte podľa platných miestnych predpisovolikvidácii.
• Na výrobku nevykonávajte žiadne zmeny.V dôsledku toho stratíte akékoľvek nároky
na záruku.
• Výrobok používajte len v miernych klimatických podmienkach.
• Kábel zo zásuvky vyťahujte priamo za zástrčku a nikdynieza kábel.
Upozornenie
Výrobok je určený len pre bežnédomácemnožstvá!
Výstraha
Výrobok sa smie používať iba s natourčenýmkontajnerom na papier!
Upozornenie – komerčné použitie
• Pri komerčnom použití platí povinná zvýšená starostlivosť.
• Dodržiavajte preto predpisy o ochrane pred úrazmi vydané zväzom profesijných
združení pre elektrické zariadenia a prevádzkovéprostriedkya všetky ostatné
zákonné ustanovenia vzťahujúce sa na príslušné. odvetvie priemyslua/alebomiesto
nasadenia!
Materiály, ktoré sa smú a ktoré sa NESMÚ skartovať:
Papier
Papier so sponkami zo sponkovača
Magnetické prúžky a ID čipové karty
CD, DVD, Blu-ray
Nepretržitý papier, samolepiaceetikety, fólie, novinový papier, lepenka, spony
na papier, lamináty, plasty (s výnimkou uvedených predmetov)
✓
✓
✓
✗
✗
Výstraha
Tento symbol označuje bezpečnostnéupozornenia,ktoré poukazujú na určité riziká a
nebezpečenstvá.
Upozornenie
Tento symbol označuje dodatočnéinformáciealebo dôležité poznámky.
1.3 Obsah balenia
• Skartovacie zariadenie "Premium M8"
• Tento návod na obsluhu
2. Bezpečnosť
2.1 Určené používanie
• Tento výrobok jeurčenýnaskartovanie dokumentov v domácom prostredí, ale aj v
oblasti komercie za predpokladu, že jehopoužitiebudev rozsahu porovnateľnom s
typickým domácim použitím (napr.vkanceláriách, dielňach a hoteloch atď.).
• Výrobok používajte iba na účel, pre ktorýje určený.
• Výrobok je určený iba na používanie vo vnútornýchpriestoroch.
• Výrobok chráňte pred znečistením, vlhkosťou a prehriatím.Používajte ho iba v suchých
priestoroch.
• Výrobok nepoužívajte v bezprostrednej blízkosti ohrievača,inýchtepelnýchzdrojov alebo
na priamom slnečnom žiarení.
• Výrobok nepoužívajte vo vlhkom prostredí avyvarujtesastriekajúcej vody.
• Výrobok nepoužívajte mimo výkonnostných limitov uvedených v technickýchúdajoch.
• Výrobok nepoužívajte v nepretržitej prevádzke, niejenato určený.
32
2.2 Základné bezpečnostné pokyny
Pre bezpečnú manipuláciu so zariadením dodržiavajte nasledujúcebezpečnostnépokyny:
• Pred použitím skontrolujte, či nie je viditeľnévonkajšiepoškodenie.Poškodené
zariadenie nepoužívajte.
• Osoby, ktoré kvôli svojej fyzickej,duševnejalebo motorickej zručnosti nie sú schopné
bezpečne obsluhovať zariadenie, smú prístroj používať lenpoddohľadomalebo s
pokynmi zodpovednej osoby.
• Chybné súčiastky môžu byť nahradené iba originálnymi náhradnýmidielmi.Len pri
takýchto dieloch je zaručené, že spĺňajú bezpečnostné požiadavky.
• Zariadenie chráňte pred vlhkosťou a vniknutím tekutín alebopredmetov. Pri kontakte s
tekutinou okamžite odpojte zariadenie od siete.
Výstraha – Nebezpečenstvo porezania sa na rezacích valcoch
Nedotýkajte sa rezacích valcov.
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom
• Výrobok neotvárajte a v prípade poškodenia ho ďalej nepoužívajte.
• Výrobok nepoužívajte, ak je poškodený AC adaptér, kábel adaptéra alebosieťové
vedenie.
• Nesnažte sa sami robiť na výrobku údržbu alebo opravy. Akékoľvekprácena údržbe
prenechajte príslušnému odbornému personálu.
Page 35
2.3 Vysvetlenie označení symbolmi na výrobku
Výstraha – Nebezpečenstvo poranenia
Dodržiavajte výstražné symboly,abyste predišli zraneniu alebo poškodeniu zariadenia.
Všeobecný výstražný symbol
Pred uvedením do prevádzky si prečítajtepriloženýnávod
na obsluhu.
Bezpodmienečne dodržiavajte bezpečnostné pokyny!
• Toto zariadenie nie jeurčenénapoužívanie deťmi.
• Vyvarujte sa dotyku podávacieho otvoru rukami, šatstvom
alebo vlasmi.
• Ak sa prístroj dlhšiu dobu nepoužíva, odpojte zástrčku.
Deťom dovoľte používať zariadenie iba pod dohľadom.
Do podávacieho otvoru nevkladajte spony na papier.
Nesiahajte do podávacieho otvoru.
Oblečením sa nepribližujte k podávaciemu otvoru.
Šperky, napr. retiazky nedávajte do blízkosti podávacieho
otvoru.
Vlasmi sa nepribližujte k podávaciemu otvoru.
Nepoužívajte aerosólové výrobky na zariadení alebovjeho
blízkosti.
Do podávacieho otvoru nevkladajte žiadne CD/DVD.
Do podávacieho otvoru zasúvajte naraz max. 8listovpapiera
(viď 7. Technické údaje).
Podávací otvor pre kreditné karty. Do podávacieho otvoru pre
kreditné karty vkladajte naraz iba jednukreditnúkartu.
2.4 Bezpečnostné zariadenie
Zariadenie je vybavené bezpečnostným spínaním a jeho prevádzkovaniejemožné len vtedy,
ak je hlava zariadenia (1) správne nasadená nakontajnerinaodpad (6).
Výstraha
Manipulácia s bezpečnostnými zariadeniami alebo ich úpravamôževiesťk vážnym
zraneniam a je zakázaná.
3. Inštalácia / umiestnenie
Výstraha
• Výrobok pripájajte iba do povolených zásuviek. Zásuvka musí byť v blízkosti výrobku
a musí byť ľahko prístupná.
• Výrobok odpojte od siete vypínačom zapnuté/vypnuté – ak takýto vypínač nie je,
vytiahnite sieťové vedenie zo zásuvky.
• V prípade viacnásobných zásuviek dávajte pozor na to, aby pripojené spotrebiče
neprekročili celkový dovolený príkon.
• Ak výrobok dlhšiu dobu nepoužívate, odpojte ho z elektrickej siete.
Upozornenie
• Výrobok umiestnite na rovný, vodorovný a dostatočne stabilný povrch.
• Všetky káble položte tak, aby nehrozilo nebezpečenstvo zakopnutia.
• Kábel nezalamujte a nepritláčajte.
• Pripojovacie vedenie chráňte pred horúcimi povrchmi a ostrými hranami.
• Sieťový adaptér pripojte do správne nainštalovanej a ľahko prístupnejelektrickejzásuvky.
4. Obsluha a prevádzka
Upozornenie
• Všímajte si hrúbku papierov, pretože pri pokrčení sa môže zväčšiť, čomôževiesť k
prekročeniu kapacity papierových listov.
• Skôr ako začnete podávať ďalší papier, vždy počkajte, kým neskončí proces rezania.
• Zariadenie nepoužívajte dlhšie ako 5 minúty v nepretržitej prevádzke.
• Kontajner pravidelne vyprázdňujte, aby ste zabránili poškodeniu zariadenia.
4.1 Zapnutie zariadenia
• Nastavte posuvný spínač (7) do polohy "AUTO"(9).
• Stavová LED "Pripravenosť" (12) svieti trvalo nazeleno.
• Zariadenie je teraz pripravené na prevádzku.
4.2 Vypnutie zariadenia
• Nastavte posuvný spínač (7) do polohy "OFF" (10).
4.3 Skartovanie papiera
• Papier vložte do stredu podávacieho otvoru(2).Rezacievalce sa automaticky zapnú.
• Papier pustite. Po ukončení procesurezania sa zariadenie znovu vypne.
4.4 Skartovanie plastových kariet
• Plastovú kartu vložte do stredu podávacieho otvoru (2).Rezacievalce sa automaticky
zapnú.
• Plastovú kartu pustite. Po ukončení procesurezaniasa zariadenie znovu vypne.
4.5 Prevádzkové režimy dopredu / dozadu
Upozornenie
Tieto prevádzkové režimy slúžia na to,abysa uvoľnilo zablokovanie rezačky.
• Nastavte posuvný spínač (7) do polohy "REV" (11). Valcerezačkysa teraz otáčajú v
opačnom smere.
• Nastavujte posuvný spínač (7) striedavo do polohy "AUTO" (9)ado polohy "REV" (11).
Tento postup zopakujte približne trikrát.
• Nakoniec zariadenie vypnite – ako je to opísané vkapitole4.2 Vypnutie zariadenia
– a vytiahnite zástrčku.
• Z podávacieho otvoru (2) opatrne odstráňte zaseknutý rezaný materiál.
• Potom zariadenie znovu pripojte na zdroj prúdu – akojeto opísané v kapitole 3.
Inštalácia / umiestnenie opis – so zdrojom napájania.
33
Page 36
5. Údržba a starostlivosť
Nebezpečenstvo – Ohrozenie života zásahom elektrickým prúdom
Skôr ako začnete s čistením, vytiahnite zástrčku zelektrickejzásuvky.
Výstraha – Nebezpečenstvo porezania sa na rezacích valcoch
Nedotýkajte sa rezacích valcov.
PoruchaMožná príčinaOdstránenie
Vypnite prístroj a
Stavová LED preťaženia
(13) svieti načerveno.
Bolo vloženého príliš veľa
papiera alebo sa tento
vtiahol skrížený.
postupujte podľa krokov
uvedených v časti 4.5
Prevádzkové režimy
dopredu/dozadu.
Výstraha – Poškodenie zariadenia vplyvom vlhkosti
Zabezpečte, aby pri čisteni nevnikla do zariadenia žiadnavlhkosť,čoby malo za
následok nenapraviteľné poškodenie zariadenia.
5.1 Vyprázdňovanie kontajnera
• Zariadenie vypnite – ako je to opísané v kapitole4.2Vypnutie zariadenia – a vytiahnite
zástrčku.
• Zdvihnite hlavu zariadenia (1) pomocou rukoväti (8) z kontajnerana odpad (6).
• Vyprázdnite kontajner (7).
• Nasaďte hlavu zariadenia (1) pomocou rukoväti (8) znovu späťnakontajner na odpad
(6).
• Potom zariadenie znovu pripojte na zdrojprúdu–ako je to opísané v kapitole 3.
Inštalácia / umiestnenie opis – so zdrojomnapájania.
5.2 Čistenie zariadenia
• Zariadenie vypnite – ako je to opísané v kapitole4.2Vypnutiezariadenia– a
vytiahnite zástrčku.
• Zariadenie čistite suchou handričkou. Pri silnejšom znečistení sa handričkamôžetrochu
navlhčiť.
• Následne nechajte zariadenie úplne vysušiť.
• Potom zariadenie znovu pripojte na zdrojprúdu–ako je to opísané v kapitole 3.
Inštalácia / umiestnenie opis – so zdrojom napájania.
5.3 Čistenie/olejovanie rezacích valcov
Upozornenie
• Po každom vyprázdnení kontajnera na odpad naolejujte rezacie valce, aby sa zvýšila
životnosť skartovacieho zariadenia.
• Výber vhodných čistiacich prostriedkov nájdete na
www.hama.com.
• Zapnite zariadenie – ako je to opísané v kapitole4.1Zapnutiezariadenia.
5.3.1 Čistenie čistiacim prostriedkom Hama na skartovacie zariadenie (tovarové
číslo: 113820)
• Čistiaci prostriedok Hama na skartovacie zariadenie (tovarovéčíslo: 113820) naneste v
niekoľkých pásoch na papier veľkosti DIN A4.
• Papier vložte do stredu podávacieho otvoru(2).Rezacievalce sa automaticky zapnú.
• Po ukončení procesu rezania jezariadenieopäťpripravené na použitie.
5.3.2 Čistenie s čistiacim papierom
• Čistiaci papier vložte do stredu podávacieho otvoru (2).Rezacievalce sa automaticky
zapnú.
• Po ukončení procesu rezania jezariadenieopäťpripravené na použitie.
6. Odstraňovanie porúch
PoruchaMožná príčinaOdstránenie
Rezacie valce sa po
vložení materiálu na
rezanie automaticky
nezapnú.
Posuvný spínač (7) je v
polohe "OFF" (10).
Pripájací kábel (3) nie je
správne pripojený.
Sieťová zásuvka nedodáva
napätie.
Zariadenie je chybné.
Nastavte posuvný spínač
(7) do polohy "AUTO" (9).
Uistite sa, že zástrčka je
zapojená do zásuvky.
Skontrolujte poistky
v dome.
Informujte zákaznícky
servis.
Stavová LED prehriatia
(13) svieti trvalo
načerveno.
7. Technické údaje
Vstupné napätie220 – 240 V~
Sieťová frekvencia50 Hz
Max. príkon400 W
Rozmery (š x v x h)32,5 x 42,0 x 20,8 cm
Hmotnosť (netto)6000 g
Hmotnosť (brutto)6700 g
Objem koša na papier a plastové karty20 litra
Max. hladina hluku68 dB
Max. rezací výkon papiera (70 g/m²)9 listov(papierDINA4)*
Max. rezací výkon papiera (80 g/m²)8 listov(papierDINA4)*
Max. rezací výkon plastových kariet1 kus
Max. rezacia rýchlosť2,0 m/min
Max. šírka vťahovania papiera / plastových kariet220 mm
Veľkosť rezania papiera / plastových kariet2 x12mm
Max. doba nepretržitej prevádzky5 minút
Nominálny čas pre odpočinokmin. 30 minút
Trieda ochrany (podľa DIN66399)3
Stupne zabezpečenia (podľa DIN 66399)P-5 / T-5 / E-4
* Silnejší papier, vlhkosťaleboiné ako schválené napätie môžu znížiť výkon.
8. Vylúčenie zodpovednosti
Všetky technické informácie, údaje a pokyny na obsluhuuvedenévtomto návode na
obsluhu sú aktuálne v čase tlače a zohľadňujúnašepredchádzajúce skúsenosti a znalosti
podľa našich najlepších vedomostí.
Hama GmbH & Co KG nepreberážiadnuzodpovednosťa neposkytuje záruky za škody
vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používaniavýrobkualebo
z nerešpektovania návodu na obsluhu a/alebo bezpečnostnýchupozornení.
Zariadenie sa príliš
zahrialo.
Vypnite zariadenie a
nechajte ho chladnúť
aspoň 30 minút.
34
Page 37
O Manual de instruções
Descrição
1. Cabeça do aparelho
2. Alimentador de papel e de cartões de plástico
3. Cabo de ligação (parte de trás da destruidora)
4. Símbolos de aviso
5. Janela de visualização
6. Recipiente para os resíduos de material
7. Interruptor deslizante
8. Pega
9. Posição “AUTO” (função Iniciar/parar automática)
10. Posição “OFF” (desligada)
11. Tecla “REV” (paratrás)
12. LED de estado do “modo de espera”
13. LED de estado de “sobreaquecimento”/”sobrecarga”
1. Introdução
1.1 Antes do mais...
Muito obrigado por se ter decidido por esteprodutoHama!
Antes de utilizar o produto, leia atentamentetodasasindicações e observações deste
manual. Em seguida, guarde-o num local seguro,para o poder consultar sempre que
necessário. Se transferir o produto paraumnovo proprietário, entregue também este
manual de instruções.
Observação – Importância do manual de instruções
O incumprimento das instruções do manual quando oprodutofor utilizado constitui
uma utilização incorreta ou indevida, sendo estritamenteproibida!
Observação
Este aparelho é um produto novo, quenuncafoi utilizado.
A eventual presença de restos demateriaisdestruídospode car a dever-se à realização
de ensaios de garantia de qualidade duranteaprodução.
1.2 Explicação dos símbolos de aviso e das observações
Perigo de choque elétrico
Este símbolo chama a atenção para operigodetoque em partes não isoladas do
produto que podem ser condutoras deumatensãoperigosa e apresentar, assim, perigo
de choque elétrico.
Aviso
Este símbolo é utilizado para identicar informaçõesdesegurança ou para chamar a
atenção para perigos e riscos especiais.
Observação
Este símbolo é utilizado para identicar informaçõesdesegurança adicionais ou para
assinalar observações importantes.
1.3 Conteúdo da embalagem
• Destruidora "Premium M8"
• Este manual de instruções
2. Segurança
2.1 Utilização prevista
• Este produto destina-se à destruição de documentos emambientestanto domésticos,
quanto empresariais (como, por exemplo, escritórios, ocinasehotéis,etc.), desde que,
neste último, a utilização seja equivalente à utilizaçãotípicaemambiente doméstico.
• Utilize o produto exclusivamente para o ma que se destina.
• O produto destina-se unicamente a uma utilização dentro de edifícios.
• Proteja o produto da sujidade, da humidadee do sobreaquecimento, e utilize-o apenas
em ambientes secos.
• Nunca utilize o produto diretamente ao péde aquecimentos ou de outras fontes de
calor, nem o exponhaàincidência direta dos raios de sol.
• Nunca utilize o produto em ambientes húmidos eeviteos salpicos de água.
• Nunca utilize o produto fora dos limitesde desempenho indicados nos dados técnicos.
• Nunca utilize o produto em operação contínua,pois ele não foi concebido para este
tipo de operação.
• Nunca utilize o produto em áreas emque não sejam permitidos aparelhos eletrónicos.
• Nunca deixe cair o produto, nem o submeta a choquesfortes.
• Este produto não se destina a ser utilizadoporpessoas, incl. crianças, com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais diminuídas, ou que nãotenhamaexperiência ou os
conhecimentos sucientes para a sua utilização, anãoserque o façam sob a vigilância
de uma pessoa responsável pela sua segurançaouque esta as tenha instruído
devidamente.
• Tal como qualquer outrodispositivoelétrico, este produto não pode ser manuseado
por crianças!
• Mantenha o material da embalagem fora do alcancedecrianças. Perigo de asxia.
• Elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade comasnormas
locais aplicáveis.
• Nunca introduza alterações no produto. Seozer, a garantiadeixarádeser válida.
• Utilize o produto sempre só em condiçõesclimáticas moderadas.
• Para desligar o cabo, faça-o semprepuxandoa cha e nunca puxando o próprio cabo.
Observação
Este produto destina-se a uma utilização privadaeàsquantidades inerentes!
Aviso
Este produto só pode ser utilizado comorecipiente previsto para o papel!
Nota – Utilização comercial
• Para a utilização comercial, aplica-se um dever de diligência mais elevado.
• Por conseguinte, observe as normas de prevenção de acidentes da união de
associações prossionais para instalações e equipamentoselétricos,todasas outras
regulamentações legais aplicáveis à respetiva indústriae/oulocalde utilização,
assim como as normas de prevenção deacidentesdasassociações prossionais e
instituições de seguro de acidentes relevantes!
Indicamos em seguida os materiais que podem e NÃO podem ser destruídos
com este produto:
Papel
Papel com agrafos
Cartões com bandas magnéticas e chips de ID
CD, DVD, Blu-Rays
Papel contínuo, etiquetas autocolantes, películas, papeldejornal,cartão,
clipes, laminados, plástico (à exceção dos objetos mencionadosacima)
2.2 Informações de segurança básicas
Para que o aparelho possaserutilizado de forma segura, tenha sempre em atenção as
seguintes informações de segurança:
• Antes da utilização, observe sempre o aparelho,parase certicar de que não apresenta
danos externos. Nunca utilize um aparelho queestejaavariadoou danicado.
• Pessoas que, devido a uma diminuição dassuascapacidadesfísicas, mentais ou
motoras, não consigam utilizar o aparelho emsegurança só o poderão fazer sob
supervisão ou de acordo com as instruçõesdeumapessoa responsável.
• Peças e componentes defeituosos só podem sersubstituídosporpeças sobresselentes
originais. Só a utilização destas peças garanteasatisfaçãodos requisitos de segurança
aplicáveis.
• Proteja o aparelho da humidade e daentradade líquidos e de objetos. Em caso de
contacto com um líquido, desligue imediatamente o aparelhodacorrente, retirando a
cha do respetivo cabo de alimentação datomada.
Aviso – Perigo de corte nos rolos de corte
Nunca toque nos rolos de corte.
Perigo de choque elétrico
• Nunca abra o produto, nem o utilize caso esteja danicado.
• Nunca utilize o produto se o adaptador de CA, o cabo de adaptação ou ocabode
alimentação estiverem danicados.
• Nunca tente manter ou reparar o produto. Qualquer trabalho de manutenção deve
ser executado por técnicos especializados.
✓
✓
✓
✗
✗
35
Page 38
2.3 Explicação dos símbolos afixados no produto
Aviso – Perigo de ferimentos
Preste atenção aos símbolos de aviso, paraevitarlesões e/ou ferimentos, e danos no
aparelho.
Símbolo de aviso geral
Antes de colocar o aparelho em funcionamento,leiaomanual
de instruções fornecido com ele.
Cumpra rigorosamente as informações de segurança!
• Este equipamento não se destina a uma utilização por
crianças.
• Evite o contacto das mãos, de peças de vestuáriooude
cabelos com o alimentador.
• Sempre que o equipamento não for utilizado durante um
período mais longo, retire a chadorespetivo cabo de
alimentação da tomada.
Certique-se de que as crianças só utilizam oaparelhosob
supervisão.
Não introduza clipes no alimentador.
Não introduza a mão ou os dedosnoalimentador.
Mantenha as peças de vestuário afastadas do alimentador.
Nunca utilize qualquer produto em aerossolnoouperto
do aparelho.
Não coloque nenhum CD/DVD no alimentador.
Introduza, no máximo, 8 folhas de papelaomesmotempo no
alimentador (consulte o ponto 7. Especicações técnicas).
Alimentador de cartões de crédito. Introduza sempresóum
cartão de crédito no alimentador.
2.4 Dispositivo de proteção
O aparelho dispõe de um circuito deproteção, e só pode ser colocado em funcionamento
se a cabeça do aparelho (1) estiverdevidamentecolocadasobre o recipiente para os
resíduos de material (6).
Aviso
A manipulação ou adulteração dos dispositivos deproteçãopode dar azo a lesões
graves, sendo proibida.
3. Instalação/montagem
Aviso
• Ligue o produto exclusivamente a uma tomada elétrica adequada. A tomada elétrica
deve estar localizada perto do produto edeveserfacilmente acessível.
• Desligue o produto da rede elétrica com o interruptor de ligar/desligar – se o
produto não tiver esse interruptor, retire a cha da tomadaelétrica.
• No caso de tomadas múltiplas, certique-se de que os aparelhos ligados não
excedam o consumo total de energia permitido.
• Desligue o produto da rede elétrica quando não o utilizar durante um período
prolongado.
Observação
• Coloque o produto sobre uma superfície plana, horizontal e sucientemente estável.
• Instale todos os cabos de forma a que não se possa tropeçar neles.
• Não dobre nem esmague o cabo.
• Proteja o cabo de ligação de superfícies quentes e de arestas aadas.
• Ligue a fonte de alimentação a uma tomadaelétricacorretamente instalada e facilmente
acessível.
4. Comando e operação
Observação
• Tenha em atenção que, ao dobrar o papel, a sua espessuraaumenta,e que, nesse
caso, a capacidade máxima de folhas pode serultrapassada.
• Espere sempre que um processo de destruição que concluído antes de iniciar o
seguinte.
• Nunca utilize o aparelho mais de 5 minutos seguidos no modo de operação
contínua.
• Esvazie regularmente o recipiente, para evitar danos no aparelho.
4.1 Ligar o aparelho
• Desloque o interruptor deslizante (7) para a posição“AUTO”(9).
• O LED de estado do “modo de espera”(12) ca permanentemente aceso a verde.
• O aparelho está pronto a ser utilizado.
4.2 Desligar o aparelho
• Desloque o interruptor deslizante (7) para a posição“OFF”(10).
4.3 Destruir papel
• Introduza o papel no alimentador (2), certicando-se dequeo papel está centrado em
relação ao mesmo. Os rolos decortesãoligados automaticamente.
• Solte o papel. Quando o processo de destruiçãotermina,o aparelho volta a desligar-se.
4.4 Destruir cartões de plástico
• Introduza o cartão de plástico no alimentador (2),certicando-sede que o cartão está
centrado em relação ao mesmo. Osrolosde corte são ligados automaticamente.
• Solte o cartão de plástico. Quando o processodedestruição termina, o aparelho volta
a desligar-se.
4.5 Modos de operação para a frente/para trás
Observação
Estes modos de operação têm por objetivodesbloquearomecanismo de corte no caso
deste car bloqueado.
• Desloque o interruptor deslizante (7) para a posição “REV”(11).Os rolos do mecanismo
de corte passam então a rodar no sentidocontrário.
• Desloque o interruptor deslizante (7) alternadamente para a posição“AUTO”(9) e para
a posição “ver” (11). Repita este processo umastrêsvezes.
• Em seguida, desligue o aparelho da forma descrita noponto– 4.2 Desligar o
aparelho – e retire a ficha do cabodealimentaçãoda tomada.
• Retire cuidadosamente o material que estava a ser destruídodoalimentador (2).
• Em seguida, volte a ligar o aparelho à alimentaçãodeenergia da forma descrita no
ponto – 3. Instalação/montagem.
5.
Manutenção e conservação
Perigo – Perigo de vida causado por corrente elétrica
Desligue sempre o cabo de alimentação datomadaantesde dar início à limpeza.
36
Page 39
Aviso – Perigo de corte nos rolos de corte
Nunca toque nos rolos de corte.
Aviso – Perigo de danos no aparelho causados pela humidade
Ao limpar o aparelho, certique-se de quenãoentra humidade nele, a m de evitar
causar-lhe danos irreparáveis.
5.1 Esvaziar o recipiente
• Desligue o aparelho da forma descrita no ponto– 4.2 Desligar o aparelho – e retire a
cha do cabo de alimentação da tomada.
• Erga a cabeça do aparelho (1) dorecipientepara os resíduos de material (6), por meio
da pega (8).
• Esvazie o recipiente (7).
• Volte a colocar a cabeça do aparelho(1)sobre o recipiente para os resíduos de material
(6), por meio da pega (8).
• Em seguida, volte a ligar o aparelho àalimentação de energia da forma descrita no
ponto – 3. Instalação/montagem.
5.2 Limpeza do aparelho
• Desligue o aparelho da forma descrita no ponto– 4.2 Desligar o aparelho – e retire a
cha do cabo de alimentação da tomada.
• Limpe o aparelho com um pano seco. Seo aparelho estiver muito sujo, pode humedecer
um pouco o pano.
• Isto feito, espere até o aparelho carbemseco.
• Em seguida, volte a ligar o aparelho àalimentação de energia da forma descrita no
ponto – 3. Instalação/montagem.
5.3 Limpar/lubrificar os rolos de corte
Observação
• Lubrique os rolos de corte de cada vez que despejar o recipiente para osresíduos
de material, depois de os despejar, para aumentar a vida útil dadestruidora.
• Poderá encontrar uma seleção de produtos de limpeza adequados em
www.hama.com.
• Ligue o aparelho da forma descrita no ponto– 4.1 Ligar o aparelho.
5.3.1 Limpeza com o produto de limpeza Hama para destruidoras de papel
(número de artigo: 113820)
• Aplique o produto de limpeza Hama paradestruidorasde papel (número de artigo:
113820) em várias faixas numa folha de papelA4.
• Introduza o papel no alimentador (2), certicando-se dequeo papel está centrado em
relação ao mesmo. Os rolos decortesãoligados automaticamente.
• Quando o processo de corte car concluído, oaparelhoestá pronto para ser utilizado.
5.3.2 Limpeza com papel de limpeza
• Introduza o papel de limpeza no alimentador (2),certicando-sede que o papel está
centrado em relação ao mesmo. Osrolosde corte são ligados automaticamente.
• Quando o processo de corte car concluído, oaparelhoestá pronto para ser utilizado.
6. Resolução de problemas
ProblemaCausa possívelEliminação
Quando o material a ser
destruído é introduzido
no aparelho, os rolos de
corte não se ligam logo.
O interruptor deslizante
(7) está colocado na
posição “OFF” (10).
O cabo de ligação (3) não
está corretamente ligado.
A tomada está sem
corrente.
O aparelho está avariado.
Desloque o interruptor
deslizante (7) para a
posição “AUTO”(9).
Certique-se de que
a cha do cabo de
alimentação está inserida
na tomada.
Verique os disjuntores
do quadro elétrico da
sua casa.
Entre em contacto com
o Serviço de Assistência
Técnica.
ProblemaCausa possívelEliminação
O LED de estado de
sobrecarga (13) pisca a
vermelho.
O LED de estado de
sobreaquecimento (13)
está permanentemente
aceso a vermelho.
7. Dados técnicos
Tensão de entrada220-240 V~
Frequência da rede50 Hz
Consumo máximo de potência400 W
Dimensões (L x A x P)32,5 x 42,0 x 20,8 cm
Peso (líquido)6000g
Peso (bruto)6700 g
Volume do cesto para papel ecartõesde plástico20 Litros
Nível de ruído máx.68 dB
Rendimento máx. de corte - papel (70 g/m²)9 folhas (papel DIN A4)*
Rendimento máx. de corte - papel (80 g/m²)8 folhas (papel DIN A4)*
Rendimento máx. de corte - cartões de plástico1 unidade
Velocidade máx. de corte2,0 m/minuto
Largura máx. de alimentação de papel/cartõesde
plástico
Tamanho de corte depapel/cartõesde plástico2 x 12 mm
Tempo máx. de operaçãocontínua5 minutos
Tempo de repousonominalmín. 30 minutos
Classe de proteção (DIN 66399)3
Níveis de segurança (DIN 66399)P-5 /T-5 / E-4
* Papel mais espesso, humidade ouaalimentaçãode corrente com uma tensão diferente
da admitida podem diminuir o desempenho do aparelho.
8. Exclusão de responsabilidade
Todos os dados técnicos,informaçõese instruções de operação deste manual
correspondem ao estado da técnica aquando dasuaimpressão, e são por nós prestados de
boa fé, à luz da experiência e dosconhecimentospornós adquiridos.
A Hama GmbH & Co KG declinatodaequalquer responsabilidade ou garantia por danos
decorrentes da instalação, da montagem ou domanuseamentoincorretos do produto e/ou
do incumprimento das instruções de utilização e/ou dasinformaçõesdesegurança.
Foi introduzida uma
quantidade demasiado
grande de papel, ou o
papel está torto.
O aparelho está
demasiado quente.
Desligue o aparelho e
siga os passos descritos
Modos de
em 4.5
operação para a frente/
para trás.
Desligue o aparelho, e
espere pelo menos 30
minutos até ele arrefecer.
220 mm
37
Page 40
S Bruksanvisning
Maskinens utförande
1. Huvud
2. Inmatning för papper och plastkort
3. Nätkabel (på baksidan)
4. Varningssymboler
5. Observationsfönster
6. Avfallsbehållare
7. Skjutreglage
8. Handtag
9. Läge ”AUTO”(automatisk start-/stoppfunktion)
10. Läge ”OFF” (från)
11. Knapp ”REV” (bakåt)
12. Statuslysdiod ”Klar”
13. Statuslysdiod ”Överhettning”/”Överbelastning”
1. Inledning
1.1 Förord
Tack för att duvaltatt köpa en Hamaprodukt!
Ta dig tid ochläsförst igenom de följande anvisningarna och informationen helt och
hållet. Förvara sedan den här bruksanvisningen påensäkerplats för att kunna titta i den
när det behövs. Om du gör dig avmedapparaten ska du lämna bruksanvisningen till den
nya ägaren.
Information – bruksanvisningens betydelse
Om bruksanvisningen inte följs när produkten användsbetraktasdet som felaktig
användning eller missbruk och är inte tillåtet!
Information
Denna apparat är ny och obegagnad.
Eventuella skärrester i maskinen kan komma frånkvalitetssäkringstesterunder
produktionen.
1.2 Förklaring av varningssymboler och information
Fara för elektrisk stöt
Denna symbol hänvisar till fara vid beröringavoisolerade produktdelar som kan ha en
så pass hög spänning att det nns riskförelektriskstöt.
Varning
Används för att markera säkerhetsanvisningar eller förattriktauppmärksamheten mot
speciella faror och risker.
Information
Används för att markera ytterligare informationellerviktiginformation.
1.3 Förpackningens innehåll
• Dokumentförstörare „Premium M8“
• Denna bruksanvisning
2. Säkerhet
2.1 Avsedd användning
• Denna produkt är avsedd för förstöring av underlagbådei hushåll och på arbetsplatser
om användningen är jämförbar med en typisk hushållsanvändning(t.ex.påkontor, i
verkstäder och hotell).
• Använd endast produkten för det avsedda ändamålet.
• Produkten är endast avsedd att användas inomhus.
• Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning ochanvändden bara i
inomhusmiljöer.
• Använd inte produkten i omedelbar närhet av värmeelement,andravärmekällor eller
i direkt solsken.
• Använd inte produkten i fuktig miljö och undvikvattenstänk.
• Använd inte produkten utöver de kapacitetsgränser som angesitekniska data.
• Låt inte produkten gå konstant – den ärintekonstruerad för det.
• Använd inte produkten inom områden där elektroniskaapparaterinte är tillåtna.
• Tappa inte produkten och utsättdeninte för kraftiga vibrationer.
• Denna produkt är inte avsedd att användas avpersoner, inklusive barn, som harnedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller saknar erfarenhetellerkunskap, såvida de
inte övervakas av en person som ansvararförderas säkerhet eller har fått anvisningar av
denne om hur produkten ska hanteras.
• Precis som alla elektriska apparater ska ävendennaförvaras utom räckhåll för barn!
• Det är viktigt att barn hålls bortafrånförpackningsmaterialet.Det nns risk för kvävning.
• Återvinn förpackningsmaterialet direkt enligt de lokala återvinningsbestämmelserna.
• Gör inga förändringar på produkten. Då förlorardu al la garantianspråk.
• Använd endast produkten under normala väderförhållanden.
• Håll i kontakten när du drar ur kabeln,hållaldrigi kabeln.
Information
Produkten är endast avsedd för volymer somuppkommerihushållet!
Varning
Produkten får endast användas med den tillhörandepappersbehållaren!
Hänvisning - kommersiell användning
• Vid kommersiell användning gäller större aktsamhetskrav.
• Följ därför gällande arbetarskyddsföreskrifter för elektriska anläggningar och
utrustning, och övriga gällande regelverk för denspecikaanvändningen
och/eller användningsplatsen, samt gällande arbetarskyddsföreskrifter från
yrkesorganisationer och försäkrande organ!
Följande material får respektive får INTE strimlas:
Följ nedanstående säkerhetsanvisningar för en säker användning avapparaten:
• Kontrollera om det nns någrasynligautvändiga skador på apparaten före
användningen. Använd inte apparaten om den harskador.
• Personer som till följd av kroppsliga, mentalaellermotoriska egenskaper inte har
möjlighet att använda apparaten på ett säkertsättfårendast använda den under
uppsikt eller efter instruktion av en ansvarig person.
• Felaktiga komponenter får endast bytas ut mot originalreservdelar. Endast med sådana
delar är det garanterat att duuppfyllersäkerhetskraven.
• Skydda apparaten mot fukt och mot inträngande vätskorellerföremål. Dra omedelbart
ur nätsladden om apparaten kommer i kontaktmedvätska.
Varning – risk för skärskador på skärvalsarna
Vidrör inte skärvalsarna.
Fara för elektrisk stöt
• Öppna inte produkten och fortsätt inte att använda den om den är skadad.
• Använd inte produkten när AC-adaptern, adapterkabeln eller nätkabeln är skadade.
• Försök inte serva eller reparera produkten själv. Överlåt alltservicearbetetillbehörig
fackpersonal.
✓
✓
✓
✗
✗
38
Page 41
2.3 Förklaring av symbolerna på produktmärkningen
Varning – risk för personskada
Följ varningssymbolerna för att undvika personskador eller enskadapåprodukten.
Allmän varningssymbol
Läs den medföljande bruksanvisningen innan du börjar
använda apparaten.
Följ ovillkorligen säkerhetsanvisningarna!
• Denna produkt är inte avsedd att användas avbarn.
• Undvik att komma i kontakt med inmatningsöppningen
med händerna, kläderna eller håret.
• Dra ur nätkontakten om apparaten inte skaanvändas
under längre tid.
Låt inte barn använda apparaten utan uppsikt.
För inte in några kontorsklammer i inmatningsfacket.
Stick inte in ngrarna i inmatningsfacket.
Håll kläderna borta från inmatningsfacket.
Håll smycken som t.ex. kedjor borta från inmatningsfacket.
Håll håret borta från inmatningsfacket.
Använd inga aerosolprodukter vid eller i närhetenav
apparaten.
Lägg inte i några CD eller DVDiinmatningsfacket.
För in max. 8 pappersark samtidigt i inmatningen(se7.Teknisk data).
Inmatningsfack för kreditkort. För endast in ettkreditkorti
taget i inmatningsfacket.
2.4 Säkerhetsanordning
Apparaten har en säkerhetsbrytare och kanendastanvändasnär huvudet (1) är rätt
inskjutet i avfallsbehållaren (6).
Varning
Manipulering eller förändring av säkerhetsanordningarna kan medföraallvarliga
personskador och är inte tillåtet.
3. Installation
Varning
• Använd produkten endast från ett uttag som är godkänt för detta ändamål. Eluttaget
ska sitta i närheten av produkten ochvaralätt att nå.
• Koppla bort produkten från elnätet med hjälp av strömbrytaren – om den saknas
drar du ut nätkabeln ur eluttaget.
• Om grenuttag används får de anslutna förbrukarna inte överskrida tillåten total
effektförbrukning.
• Koppla bort produkten från elnätet om den inte ska användas under en längre tid.
Information
• Ställ produkten på ett jämnt, horisontellt och tillräckligt stabilt underlag.
• Dra alla kablar så att det inte går att snubbla på dem.
• Kabeln får inte klämmas eller bockas.
• Skydda nätkabeln mot varma ytor och vassa kanter.
• Anslut nätkabeln till ett korrekt installerat ochlättåtkomligteluttag.
4. Hantering och drift
Information
• Observera att papperets tjocklek ökar om det viks och att därigenom högsta antal
ark kan överskridas.
• Vänta alltid tills föregående strimling är klar innan du startar nästa strimling.
• Använd inte apparaten i mer än 5 minuter åt gången.
• Töm behållaren regelbundet för att undvika skador på apparaten.
4.1 Koppla in apparaten
• Sätt skjutreglaget (7) i läge ”AUTO” (9).
• Statuslysdioden ”Klar” (12) lyser grönt med fast sken.
• Apparaten är klar att användas.
4.2 Stänga av apparaten
• Sätt skjutreglaget (7) i läge ”OFF” (10).
4.3 Strimla papper
• För in papperet i mitten av inmatningsfacket (2).Skärvalsarnastartar automatiskt.
• Släpp papperet. När strimlingen är klar stannar apparaten igen.
4.4 Strimla plastkort
• För in plastkortet på mitten av inmatningen (2). Skärvalsarnastartarautomatiskt.
• Släpp plastkortet. När strimlingen är klar stannar apparatenigen.
4.5 Driftläge framåt/bakåt
Information
Dessa driftlägen används om skärvalsarna har blockerats.
• Sätt skjutreglaget (7) i läge ”REV” (11). Skärvalsarna gårnubaklänges.
• Sätt skjutreglaget (7) omväxlande i läge ”AUTO” (9) ochläge”REV” (11). Upprepa detta
ungefär tre gånger.
• Stäng sedan av apparaten enligt beskrivningen i 4.2 Koppla ur apparaten ochdra
ur nätkontakten.
• Avlägsna försiktigt det blockerade materialet från inmatningsfacket (2).
• Sätt sedan i nätkontakten igen – som beskrivs i3.Installation/konstruktion
beskrivning - med strömförsörjningen.
39
Page 42
5. Service och skötsel
Fara – livsfara genom elektrisk ström
Dra ur nätkontakten ur eluttaget innan dubörjarrengöra apparaten.
Varning – risk för skärskador på skärvalsarna
Vidrör inte skärvalsarna.
Varning – risk för skada på apparaten genom fukt
Se till att ingen fukt tränger in iapparatennär du rengör den, annars kan den få skador
som inte går att reparera.
5.1 Tömma behållaren
• Stäng av apparaten enligt beskrivningen i 4.2Koppla ur apparaten och dra ur
nätkontakten.
• Lyft upp apparathuvudet (1) med handtaget(8)frånavfallsbehållaren (6).
• Töm behållaren (7).
• Sätt tillbaka apparathuvudet (1) med handtaget (8) igenpåavfallsbehållaren (6).
• Sätt sedan i nätkontakten igen – som beskrivs i3.Installation/konstruktion beskrivning
- med strömförsörjningen.
5.2 Rengöring
• Stäng av apparaten enligt beskrivningen i 4.2 Kopplaurapparaten och dra ur
nätkontakten.
• Rengör apparaten med en torr trasa. Omdenär mycket smutsig kan trasan fuktas något.
• Låt sedan apparaten torka fullständigt.
• Sätt sedan i nätkontakten igen – som beskrivs i3.Installation/konstruktion
beskrivning - med strömförsörjningen.
5.3 Rengöra och olja skärvalsarna
Information
• Olja skärvalsarna varje gång avfallsbehållaren töms så förlänger du livslängden på
dokumentförstöraren.
• Du hittar ett passande urval av rengöringsmedel på
www.hama.com.
• Koppla in apparaten enligt beskrivningen i4.1Koppla in apparaten.
5.3.1 Rengöring med Hama rengöringsmedel för dokumentförstörare (art.nr:
113820)
• Applicera Hama rengöringsmedlet för dokumentförstörare(art.nr:113820)i era banor
på ett A4 blad.
• För in papperet i mitten av inmatningsfacket (2).Skärvalsarnastartar automatiskt.
• När strimlingen är klar är apparaten färdigför användning igen.
5.3.2 Rengöring med rengöringspapper
• För in rengöringspapperet i mitten av inmatningsfacket(2). Skärvalsarna startar
automatiskt.
• När strimlingen är klar är apparaten färdigför användning igen.
6. Åtgärda fel
FelMöjlig orsakÅtgärd
Skärvalsarna startar inte
automatiskt när materialet
som ska strimlas förs in.
* Tjockare papper,fukt eller annan spänning än den tillåtna kan minska kapaciteten.
8. Garantifriskrivning
All teknisk information, alla data och all information omanvändningi denna
bruksanvisning motsvarar senaste status vid tryckningen ochbaseraspå nuvarande
erfarenheter och kunskaper efter bästa förstånd.
Hama GmbH & Co KG övertar ingenformavansvar eller garanti för skador som
beror på felaktig installation, montering och felaktigproduktanvändningeller på att
bruksanvisningen och/eller säkerhetsinformationen inte följs.
Apparaten har blivit
för varm.
Stäng av apparaten och
låt den svalna i minst
30 minuter.
Statuslysdioden
Överbelastning (13)
blinkar rött.
40
För mycket papper har
lagts in eller det har
dragits in snett.
Stäng av apparaten
och följ stegen i 4.5
Driftlägen framåt/
bakåt.
Page 43
R Руководство по эксплуатации
Конструкция машины
1. Головная часть прибора
2. Загрузочное отверстие для бумаги и пластиковых карт
3. Соединительный провод (задняя сторона устройства)
4. Предупреждающие знаки
5. Смотровое окно
6. Корзина для мусора
7. Ползунковый переключатель
8. Ручка
9. Положение AUTO (Автоматическая функция "Старт/Стоп")
10. Положение OFF (Выкл.)
11. Положение REV (Назад)
12. Светодиодный индикатор состояния "Готовность"
13. Светодиодный индикатор состояния "Перегрев/перегрузка"
1. Введение
1.1 Предисловие
Благодарим вас за то, что вы выбрали продуктHama!
Перед использованием внимательно прочтите следующие инструкции и указания.
Храните данное руководство по эксплуатации в надежном месте,чтобывслучае
необходимости у вас всегда был доступ к нему.Припродажеустройства передайте
руководство новому владельцу.
Указание — значение руководства по эксплуатации
Несоблюдение указаний данного руководства при использовании продукта
представляет собой ненадлежащее использование или использование не по
назначению, что является недопустимым!
Примечание
Данное устройство представляет собой новое, неиспользованное изделие.
Возможно наличие обрезков вследствие тестовых запусковвовремя производства.
1.2 Пояснения к предупреждающим знакам и указаниям
Опасность поражения электрическим током
Данный символ указывает на опасность соприкосновения с неизолированными
частями изделия под напряжением, которое может привести кпоражению
электрическим током.
Предупреждение
Используется для обозначения указаний по технике безопасности илидля
акцентирования внимания на особых опасностях и рисках.
Примечание
Используется для дополнительного обозначения информации или важных
указаний.
1.3 Комплект поставки
• Шредер Premium M8
• Данное руководство по эксплуатации
2. Безопасность
2.1 Применение по назначению
• Данное изделие предназначено для уничтожения документов как дома, таки
на работе, при условии, что задачи сопоставимы стиповымиспользованиемв
домашних условиях (например, в офисах, мастерских и гостиницахит.д.).
• Используйте изделие исключительно в предусмотренных целях.
• Изделие предназначено только для использования в помещении.
• Защищайте изделие от загрязнения, влаги и перегрева, используйте его только в
сухих помещениях.
• Не используйте изделие в непосредственной близости от систем отопления,других
источников тепла или под прямыми солнечными лучами.
• Не используйте изделие во влажной среде, избегайте брызг.
• При использовании изделия не допускайте превышения предела мощности,
указанного в технических характеристиках.
• Прибор не предназначен для длительной непрерывной работы.
• Не применяйте изделие в зонах, где использование электронных устройств
запрещено.
• Избегайте падения изделия и не подвергайте его сильным вибрациям.
• Запрещается эксплуатация детьми и лицами с ограниченными физическими,
сенсорными и умственными способностями, а также лицами снедостаточными
опытом и знаниями без присмотра ответственных лиц илибезих
соответствующего инструктажа о порядке эксплуатации.
• Данное изделие, как и все электрические приборы, следует беречьотдетей!
• Не допускайте детей к упаковочному материалу, существует опасность удушья.
• Сразу утилизируйте упаковочный материал согласно действующим местным
предписаниям по утилизации.
• Не вносите в изделие конструктивные изменения. В результате этоголюбые
гарантийные обязательства теряют свою силу.
• Используйте изделие только при приемлемыхклиматическихусловиях.
• Отключая провод от электросети, держитезаштекер, а не за провод.
Примечание
Данное изделие предназначено только для бытового применения!
Предупреждение
Допускается применение исключительно с предусмотренным контейнером для
бумаги!
Промышленная эксплуатация
• При эксплуатации в производственных условиях требуются особые меры
предосторожности.
• Соблюдайте действующие правила охраны труда при работе с электрическим
оборудованием, все местные предписания и нормативы, а такжерегламент
соответствующих организаций и страховщиков.
Следующие материалы разрешается или НЕ РАЗРЕШАЕТСЯ уничтожать:
Бумага
Бумага со скрепляющими скобами
Карты с магнитными полосами и ID-карты с чипом
Диски CD, DVD, Blu-Ray
Рулонная бумага, клеевые этикетки, пленка, газетная бумага, картон,
канцелярские скрепки, ламинат, пластик (за исключением указанных
выше предметов)
2.2 Общие правила техники безопасности
Для обеспечения безопасной работы с прибором соблюдайте следующиеправила
техники безопасности:
• Перед использованием проверяйте прибор на предмет видимых повреждений. Не
используйте поврежденный прибор.
• Лица, которые не в состоянии безопасно пользоваться прибором вследствиесвоих
физических, умственных или моторных способностей, могут использовать прибор
только под надзором или с инструктажем ответственного лица.
• Неисправные детали допускается заменять только оригинальными запасными
деталями. Только так можно обеспечить соблюдение требований кбезопасности.
• Защищайте прибор от влажности и проникновения внутрь жидкостей и
посторонних предметов. При контакте с жидкостью немедленно отключитеприбор
от сети.
Предупреждение — опасность пореза о резальные валки
Не касайтесь резальных валков.
Опасность поражения электрическим током
• Не вскрывайте изделие и не используйте его при наличии повреждений.
• Не используйте изделие при повреждении адаптера переменного тока, кабеля
адаптера или сетевого кабеля.
• Не пытайтесь самостоятельно выполнять техническое обслуживание
или ремонт изделия. Ремонт разрешается производить только
квалифицированному персоналу.
✓
✓
✓
✗
✗
41
Page 44
2.3 Пояснения к обозначениям маркировки изделия
Предупреждение — опасность травмирования
Во избежание травм и повреждения прибора обращайте вниманиена
предупреждающие знаки.
Общий предупреждающий знак
Перед вводом в эксплуатацию прочтите прилагаемое
руководство по эксплуатации.
Обязательно соблюдайте правила техники безопасности!
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми.
• Не допускайте контакта входного отверстия с руками,
одеждой или волосами.
• Извлекайте штекер, если устройство не используется в
течение длительного времени.
Дети могут использовать прибор только под надзором.
Не кладите в загрузочное отверстие канцелярские
скрепки.
Не касайтесь загрузочного отверстия.
Следите, чтобы в загрузочное отверстие не попала
одежда.
Не допускайте попадания в загрузочное отверстие
украшений, например цепочек.
Защитите волосы от попадания в загрузочное отверстие.
Не используйте аэрозоли на приборе иливблизиприбора.
Не вставляйте CD-/DVD-диски в отверстие дляподачи
бумаги.
Вставляйте в загрузочное отверстие не более 8 листов
бумаги одновременно (см. 7. Технические данные).
Загрузочное отверстие для кредитных карт Всегда
вставляйте в загрузочное отверстие только по одной
кредитной карте.
2.4 Защитное устройство
Прибор оснащен устройством защитного отключения. Он может эксплуатироваться
только в том случае, если головная часть прибора(1)надлежащимобразом
установлена на корзине для мусора (6).
Предупреждение
Запрещается вносить изменения в защитные устройства, поскольку этоможет
привести к серьезным последствиям.
3. Установка/конструкция
Предупреждение
• Для подключения изделия используйте только розетку, разрешенную для
использования. Розетка должна располагаться вблизи изделия и бытьлегко
доступна.
• Отключайте изделие от сети с помощью выключателя, а при его отсутствии
извлеките сетевой кабель из розетки.
• При наличии блока штепсельных розеток следите за тем, чтобы общая
потребляемая мощность подключенных электроприборов не превышала
допустимое значение.
• Отсоедините изделие от сети в случае, если вы его не используете в течение
продолжительного времени.
Примечание
• Установите изделие на ровную, горизонтальную и устойчивую поверхность.
• Проложите кабели так, чтобы исключить возможность споткнуться.
• Не сгибайте и не пережимайте кабель.
• Защитите соединительный провод от горячих поверхностей и острых краев.
• Подключите блок питания к надлежащим образом подключенной и доступной
розетке.
4. Эксплуатация и управление
Примечание
• При сгибании толщина бумаги увеличивается, возможно превышение
максимальной доступной емкости для листов.
• Перед запуском процесса резки убедитесь, что предыдущий процесс завершен.
• В режиме длительной работы не используйте прибор дольше 5 минут.
• Регулярно разгружайте контейнер, чтобы предотвратить повреждение прибора.
4.1 Включение прибора
• Переведите ползунковый переключатель (7) в положение AUTO (9).
• Светодиодный индикатор состояния готовности (12) постоянно горит зеленым.
• Прибор готов к работе.
4.2 Выключение прибора
• Переведите ползунковый переключатель (7) в положение OFF (10).
4.3 Измельчение бумаги
• Вставьте бумагу по центру в загрузочное отверстие (2). Резальныевалки
автоматически включатся.
• Отпустите бумагу. После окончания процесса измельчения прибор снова
выключается.
4.4 Измельчение пластиковых карт
• Вставьте пластиковую карту по центру в загрузочное отверстие (2).Резальные
валки автоматически включатся.
• Отпустите пластиковую карту. После окончания процесса измельчения прибор
снова выключается.
4.5 Режимы работы "Вперед/назад"
Примечание
Эти режимы работы необходимы для разблокировки резального устройства.
• Переведите ползунковый переключатель (7) в положение REV (11). Валки
резального устройства начнут вращаться в обратном направлении.
• Переведите ползунковый переключатель (7) поочередно в положение AUTO (9)и
REV (11). Повторите процесс три раза.
• Затем выключите прибор, как описано в разделе 4.2 "Выключение прибора", и
извлеките штекер из розетки.
• Осторожно удалите застрявшие обрезки из загрузочного отверстия (2).
• Снова подключите прибор, как описано в пункте 3. Установка/конструкция —с
электропитанием.
Техническое обслуживание и уход
5.
Опасно — опасность для жизни вследствие поражения
электрическим током
Перед началом очистки извлеките штекер из розетки.
42
Page 45
Предупреждение — опасность пореза о резальные валки
Не касайтесь резальных валков.
Предупреждение — повреждение прибора вследствие
влажности
Во избежание необратимого повреждения убедитесь, что при очисткевприбор
не попадает вода.
5.1 Разгрузка контейнера
• Выключите прибор, как описано в разделе 4.2 "Выключение прибора",и
извлеките штекер из розетки.
• Снимите головную часть прибора (1) с корзины для мусора(6)с помощью ручки
(8).
• Разгрузите контейнер (7).
• Вновь установите головную часть прибора (1) на корзину длямусора(6) с
помощью ручки (8).
• Снова подключите прибор, как описано в пункте 3. Установка/конструкция—с
электропитанием.
5.2 Очистка прибора
• Выключите прибор, как описано в разделе 4.2 "Выключение прибора", и
извлеките штекер из розетки.
• Очистите прибор сухой салфеткой. При сильном загрязнении салфетку можно
слегка увлажнить.
• Дайте прибору полностью высохнуть.
• Снова подключите прибор, как описано в пункте 3. Установка/конструкция —с
электропитанием.
5.3 Очистка/смазка резальных валков
Примечание
• Чтобы продлить срок службы шредера, смазывайте резальные валки после
каждой разгрузки контейнера для отходов.
• Выбор подходящих чистящих средств можно найти на сайте
www.hama.com.
• Включите прибор, как описано в разделе 4.1 Включение прибора.
5.3.1 Очистка очистителем Hama для шредеров (номер артикула: 113820)
• Нанесите очиститель Hama для шредеров (номер артикула: 113820) несколькими
полосами на бумагу формата DIN A4.
• Вставьте бумагу по центру в загрузочное отверстие (2). Резальныевалки
автоматически включатся.
• После завершения процесса резки прибор снова готов к работе.
5.3.2 Очистка с бумагой для очистки
• Вставьте бумагу для очистки по центру в загрузочное отверстие(2).Резальные
валки автоматически включатся.
• После завершения процесса резки прибор снова готов к работе.
6. Устранение ошибок
ОшибкаВозможная причинаУстранение
Резальные валки
не включаются
автоматически после
загрузки материала
для резки.
Ползунковый
переключатель (7)
находится в положении
OFF (10).
Неправильно подключен
соединительный
провод (3).
В розетке отсутствует
электричество.
Прибор неисправен.
Переведите
ползунковый
переключатель (7) в
положение AUTO (9).
Убедитесь, что штекер
вставлен в розетку.
Проверьте
предохранители в
помещении.
Оповестите службу
поддержки.
ОшибкаВозможная причинаУстранение
Светодиодный
индикатор состояния
перегрузки (13) мигает
красным светом.
Светодиодный
индикатор состояния
перегрева (13)
непрерывно горит
красным светом.
7. Технические характеристики
Напряжение на входе220–240 В~
Сетевая частота50Гц
Макс. потребляемая мощность400 Вт
Размеры (Ш x В x Г)32,5 x 42,0 x 20,8 cm
Вес (нетто)6000 g
Вес (брутто)6700 g
Объем корзины для бумаги и пластиковых карт20 литров
Макс. уровень шума68 дБ
Макс. производительность резки для бумаги (70
г/м²)
Макс. производительность резки для бумаги (80
г/м²)
Макс. скорость резки пластиковых карт1 шт.
Макс. скорость резки2,0 м/мин
Макс. ширина втягивания бумаги/пластиковых карт220 mm
Размер измельченной бумаги/пластиковых карт2 x 12 mm
* Толстая бумага, влага или напряжение, отличающееся отдопустимого,могут
снизить мощность.
8. Исключение ответственности
Вся техническая информация, все данные иуказанияпо эксплуатации, содержащиеся
в данном руководстве, действительны на момент его печатииприводятсяс учетом
нашего предыдущего опыта.
Hama GmbH & Co. KG не несет ответственностизаповреждения,возникшие в
результате ненадлежащей установки, монтажа и ненадлежащего использования
изделия или несоблюдения требований руководства по эксплуатации и/илиуказаний
по технике безопасности.
Было загружено
слишком много бумаги,
или она вставлена
наискосок.
Прибор стал слишком
горячим.
Выключите прибор и
следуйте этапам из
Режимы
раздела 4.5,
работы "Вперед/
назад".
Выключите прибор,
дайте ему остыть в
течение не менее 30
минут.
9 листов (бумага
DIN A4)*
8 листов (бумага
DIN A4)*
43
Page 46
B Ръководство за обслужване
Конструкция на машината
1. Глава на уреда
2. Отвор за поставяне на хартия и пластмасови карти
3. Свързващ проводник (задна страна на уреда)
4. Предупредителни символи
5. Прозорче
6. Контейнер за отпадъци
7. Превключвател
8. Дръжка
9. Позиция "AUTO" (Функция за автоматичен старт/стоп)
10. Позиция "OFF" (Изкл.)
11. Позиция "REV" (Назад)
12. Светодиод за статус "Готовност"
13. Светодиод за статус "Прегряване/Претоварване"
1. Въведение
1.1 Предговор
Благодарим Ви, че сте избрали продукт на Hama!
Отделете време и прочете изцяло следващите инструкции иуказания.Следтова
запазете това ръководство за експлоатация на сигурно място,задаможете да
правите справки в него при нужда. Ако продадетеуреда,предайтетова ръководство
за експлоатация на новия собственик.
Указание – Важност на упътването за обслужване
Неспазването на упътването за обслужване при употреба напродукта
представлява неправилно или злоумишлено използване и не едопустимо!
Указание
При този уред става въпрос за неупотребявана новастока.
Евентуално налични изрезки могат да произхождат от тестовипроцесиза
осигуряване на качеството по време на производството.
1.2 Обяснение на предупредителни символи и указания
Опасност от токов удар
Този символ указва опасност при допир с неизолираничастинапродукта, които
евентуално провеждат опасно напрежение, което е толкова високо,чесъществува
опасност от токов удар.
Предупреждение
Използва се, за да обозначава указание за безопасностилизада насочи
вниманието към конкретни опасности и рискове.
Указание
Използва се, за да обозначава допълнителна информация иливажниуказания.
1.3 Съдържание на опаковката
• Шредер "Premium M8"
• Това упътване за обслужване
2. Безопасност
2.1 Правилно използване
• Този продукт е предназначен за унищожаване на документи кактов
домакинството, така и за служебно ползване, доколкото приложениятаса
сравними с типичните приложения в домакинството (напр. вофис,ремонтни
сервизи и хотели).
• Използвайте продукта само за предвидената цел.
• Продуктът е предвиден само за употреба в сгради.
• Пазете продукта от замърсяване, влагаипрегряванеи го използвайте само в сухи
помещения.
• Не използвайте продукта в непосредствена близост до отоплителни уреди,други
източници на топлина или на директна слънчева светлина.
• Не използвайте продукта във влажна среда и избягвайте воднипръски.
• Не използвайте продукта извън неговите граници на мощността, посоченив
техническите данни.
• Не използвайте продукта в непрекъснат работен режим, той не епредвидензатова.
• Не използвайте продукта в зони, в които не саразрешениелектронни продукти.
• Не позволявайте на продукта да пада и не го излагайтенасилнивибрации.
• Продуктът не е предназначен за употреба от лица, включителнодеца,с
ограничени физически, сензорни или умствени способности или снедостатъчен
опит или недостатъчни знания, освен ако те сенамиратподконтрола на лице,
компетентно за тяхната безопасност или са получили отнегоуказаниякак трябва
да се използва продуктът.
• Подобно на всички електрически продукти, този продукт не бивадапопада в
ръцете на деца!
• Задължително дръжте малките деца далече от опаковъчния материал, има
опасност от задушаване.
• Изхвърлете опаковъчния материал веднага съгласно действащите на място
разпоредби за изхвърляне на отпадъци.
• Не правете промени в уреда. Така ще загубите правонавсякакви гаранционни
претенции.
• Използвайте продукта само при умерени климатичниусловия.
• За изключване на кабела дърпайте директно щекера иникога кабела.
Указание
Продуктът е предвиден само за количества, типични задомакинството!
Предупреждение
Допустимо е използване само с предвидения контейнер захартия!
Указание – стопанска употреба
• При стопанска употреба се изисква повишено внимание.
• Затова спазвайте разпоредбите за техника на безопасност на Съюза на
професионалните съюзи за електрически съоръжения и производствени
мощности и всички други законови разпоредби, отнасящи сезасъответната
стопанска област и/или място на употреба, както ивсичкиразпоредбиза
техника на безопасност на съответните професионални съюзи изастрахователи
срещу злополуки!
Следните материали могат или НЕ трябва да се нарязват:
Хартия
Хартия с телбодове
Магнитни ленти и ID карти с чип
CD-та, DVD-та, Blu-Ray дискове
Непрекъсната хартия, залепващи се етикети, фолио, вестникарска
хартия, картон, кламери, ламинат, пластмаса (с изключение на
споменатите по-горе предмети)
2.2 Основни указание за безопасност
За сигурно боравене с уреда съблюдавайте следните указаниязабезопасност:
• Проверявайте уреда за външни видими повреди преди използването му.Невключвайте повреден уред.
• Лица, които поради своите физически, психически или двигателни способностине
са в състояние да работят безопасно с уреда,трябвадаизползват уреда само под
надзора или инструкциите на отговорно лице.
• Дефектни компоненти трябва да се подменят само с оригиналнирезервничасти.
Само при тези части е гарантирано, че изпълняватизискваниятазабезопасност.
• Предпазвайте уреда от влага и от навлизане на течностиилипредмети.При
контакт с течност веднага разединете уреда от електрозахранването.
Предупреждение – опасност от порязване на режещите
валяци
Не докосвайте режещите валяци.
Опасност от токов удар
• Не отваряйте продукта и при повреда не продължавайте да го използвате.
• Не използвайте продукта, ако AC адаптерът, адаптерният кабел или мрежовият
проводник са повредени.
• Не се опитвайте сами да обслужвате или ремонтирате продукта. Оставете
всякаква техническа поддръжка на компетентните специалисти.
✓
✓
✓
✗
✗
44
Page 47
2.3 Обяснение на символи на продуктовото обозначение
Предупреждение – опасност от нараняване
Съблюдавайте предупредителните символи, за да избегнете наранявания или
повреда на уреда.
Общ предупредителен символ
Преди пускането в експлоатация прочетете приложеното
упътване за обслужване.
Задължително съблюдавайте указанията за безопасност!
• Това устройство не е предвидено за използване от
деца.
• Докосвайте отвора за поставяне с ръце, не
доближавайте дрехите и косата си.
• Изваждайте щепсела, когато устройството няма да се
използва по-дълго време.
Позволявайте деца да използват продукта само под
надзор.
Не слагайте кламери в отвора за поставяне.
Не бъркайте в отвора за поставяне.
Дръжте дрехите на разстояние от отвора за поставяне.
Дръжте бижута, напр. верижки, на разстояние от отвора
за поставяне.
Дръжте косата на разстояние от отвора за поставяне.
Не използвайте аерозолни продукти до или в близост
до уреда.
Не поставяйте CD/DVD в отвора запоставяне.
Поставяйте макс. 8 листа хартия едновременно в отвора
за поставяне (вижте 7. Технически данни).
Отвор за поставяне на кредитни карти. Винаги поставяйте
само по една кредитна карта в отвора запоставянена
кредитни карти.
2.4 Предпазно приспособление
Уредът е оборудван с предпазен прекъсвач и можедаработисамо ако главата на
уреда (1) е поставена правилно върху контейнера заотпадъци(6).
Предупреждение
Манипулиране или изменение на предпазните приспособления може дадоведе
до тежки наранявания и е недопустимо.
3. Инсталация/сглобяване
Предупреждение
• Използвайте продукта само на разрешен за това контакт. Контактът трябва да
се намира в близост до продукта и даелеснодостъпен.
• Разединете продукта от мрежата посредством превключвателя за включване/
изключване – ако няма такъв, издърпайте мрежовия кабелотконтакта.
• При използване на разклонител внимавайте включените консуматори да не
превишават допустимата обща консумирана мощност.
• Изключвайте продукта от мрежата, когато не го използвате по-продължително
време.
Указание
• Поставете продукта върху равна, хоризонтална и достатъчно стабилна
повърхност.
• Положете всички кабели така, че да не представляват опасност от спъване.
• Не пречупвайте и не притискайте кабела.
• Защитете свързващия проводник от горещи повърхности и остри ръбове.
• Свържете захранващото устройство с правилно инсталиран и леснодостъпен
контакт.
4. Обслужване и експлоатация
Указание
• Обърнете внимание, че дебелината на хартията се увеличава при сгъване, с
което може да се надхвърли максималният капацитет залистове.
• Винаги изчаквайте да завърши даден процес на рязане, преди да започнете
следващия.
• Не използвайте уреда повече от 5 минути в непрекъснат работен режим.
• Изпразвайте контейнера редовно, за да предотвратите повреда на уреда.
4.1 Включване на уреда
• Поставете превключвателя (7) в позиция "AUTO" (9).
• Светодиодът за статус "Готовност" (12) свети постоянно в зелено.
• Уредът е готов за работа.
4.2 Изключване на уреда
• Поставете превключвателя (7) в позиция "OFF" (10).
4.3 Нарязване на хартия
• Вкарайте хартията в средата на отвора за поставяне (2).Режещитеваляци се
включват автоматично.
• Пуснете хартията. След приключване на процеса на унищожаване уредътотново
се изключва.
4.4 Нарязване на пластмасови карти
• Вкарайте пластмасовата карта в средата на отвора за поставяне(2).Режещите
валяци се включват автоматично.
• Пуснете пластмасовата карта. След приключване на процеса на унищожаване
уредът отново се изключва.
4.5 Работни режими Работа Напред/Назад
Указание
Тези работни режими служат за освобождаване на блокираненарежещияблок.
• Поставете превключвателя (7) в позиция "REV" (11). Валяците нарежещияблок се
завъртат в обратна посока.
• Поставяйте превключвателя (7) последователно в позиция "AUTO" (9) ипозиция
"REV" (11). Повторете този процес около три пъти.
• След това изключете уреда – както е описано в4.2Изключваненауреда– и
извадете щепсела.
• Внимателно отстранете заседналия материал за рязане от отвора запоставяне(2).
• След това отново свържете уреда с електрозахранването – кактоеописано в 3.
Описани инсталация/сглобяване – със системата за електрозахранване.
Техническо обслужване и поддръжка
5.
Опасност – опасност за живота поради електричество
Извадете щепсела от контакта, преди да започнете почистването.
45
Page 48
Предупреждение – опасност от порязване на режещите
валяци
Не докосвайте режещите валяци.
Предупреждение – повреда на уреда поради влага
Уверете се, че при почистването не навлиза влагавуреда,за да предотвратите
непоправима повреда на уреда.
5.1 Изпразване на контейнера
• Изключете уреда – както е описано в 4.2 Изключваненауреда – и извадете
щепсела.
• Повдигнете главата на уреда (1) от контейнера за отпадъци(6)с помощта на
дръжката (8).
• Изпразнете контейнера (7).
• С помощта на дръжката (8) поставете отново главата науреда(1) върху
контейнера за отпадъци (6).
• След това отново свържете уреда с електрозахранването – кактоеописано в 3.
Описани инсталация/сглобяване – със системата за електрозахранване.
5.2 Почистване на уреда
• Изключете уреда – както е описано в 4.2 Изключване на уреда –иизвадете
щепсела.
• Почистете уреда със суха кърпа. При силно замърсяване кърпатаможеда бъде
леко навлажнена.
• След това оставете уреда да изсъхне напълно.
• След това отново свържете уреда с електрозахранването – кактоеописано в 3.
Описани инсталация/сглобяване – със системата за електрозахранване.
5.3 Почистване/смазване на режещите валяци
Указание
• Смазвайте режещите валяци след всяко изпразване на контейнера за отпадък,
за да увеличите срока на експлоатация на шредера.
• Съответния избор от подходящи почистващи препарати ще намерите на
www.hama.com.
• Включете уреда – както е описано в 4.1 Включване на уреда.
5.3.1 Почистване с почистващ препарат Hama за шредери (номер наартикул: 113820)
• Нанесете почистващия препарат Hama за шредери (номер на артикул:113820)на
няколко линии върху лист хартия с размер DINA4.
• Вкарайте хартията в средата на отвора за поставяне (2).Режещитеваляци се
включват автоматично.
• След завършване на процеса по рязане уредът отново еготовза използване.
5.3.2 Почистване с почистваща хартия
• Вкарайте почистващата хартия в средата на отвора за поставяне(2).Режещите
валяци се включват автоматично.
• След завършване на процеса по рязане уредът отново еготовза използване.
6. Отстраняване на неизправности
НеизправностВъзможна причинаОтстраняване
Поставете
превключвателя (7) в
позиция "AUTO" (9).
Уверете се, че щепселът
е поставен в контакта.
Проверете
предпазителите на
жилището.
Свържете се с центъра
за обслужване на
клиенти.
Режещите валяци не се
включват автоматично
след поставяне на
материал за рязане.
Превключвателят (7) е
на позиция "OFF" (10).
Свързващият проводник
(3) не е свързан
правилно.
Контактът не осигурява
напрежение.
Уредът е дефектен.
НеизправностВъзможна причинаОтстраняване
Изключете уреда и
Светодиодът за статус
"Претоварване" (13)
мига в червено.
Светодиодът за статус
"Прегряване" (13) свети
постоянно в червено.
7. Технически данни
Входно напрежение220 – 240 V~
Мрежова честота50 Hz
Макс. консумация400 W
Размери (Ш x В x Д)32,5 x 42,0 x 20,8 cm
Тегло (нето)6000 g
Тегло (бруто)6700 g
Обем на кошницата за хартия и пластмасови карти20 литра
Макс. ниво на шум68 dB
Макс. капацитет на рязане на хартия (70 g/m²)9 листа (хартия DIN A4)*
Макс. капацитет на рязане на хартия (80 g/m²)8 листа (хартия DIN A4)*
Макс. капацитет на рязане пластмасови карти1 брой
Макс. скорост на рязане2,0 m/минута
Макс. ширина за поставяне на хартия / пластмасови
карти
Размер на рязане хартия / пластмасови карти2 x 12 mm
Макс. време на работа в непрекъснат работенрежим 5 минути
Номинално време на престоймин. 30 минути
Клас на защита (съгласно DIN 66399)3
Нива на безопасност (съгласно DIN 66399)P-5 / T-5 / E-4
* По-дебела хартия, влага или различно от допустимотонапрежениемогатда
намалят мощността.
8. Изключване на отговорност
Всички съдържащи се в това упътване за обслужванетехническидетайли,данни и
указания за обслужването съответстват на последната версия приотпечатванетоиса
на базата на досегашния ни опит и познания.
Hama GmbH & Co KG не поема отговорностилигаранцияза повреди, които
са резултат от неправилна инсталация, монтаж и употребанапродуктаили от
неспазване на ръководството за експлоатация и/или на указаниятазабезопасност.
Поставена е твърде
много хартия или е
захваната под наклон.
Уредът се е нагорещил
твърде много.
следвайте стъпките,
посочени в 4.5
режими Работа
Напред/Назад.
Изключете уреда и го
оставете да се охлади за
най-малко 30 минути.
220 mm
Работни
46
Page 49
J Οδηγίες χρήσης
Συναρμολόγηση μηχανήματος
1. Κεφαλή συσκευής
2. Υποδοχή τροφοδοσίας χαρτιού και πλαστικών καρτών
3. Καλώδιο σύνδεσης (οπίσθια πλευρά συσκευής)
4. Σύμβολα προειδοποίησης
5. Παράθυρο
6. Δοχείο απορριμμάτων
7. Συρόμενος διακόπτης
8. Λαβή
9. Θέση "AUTO" (Λειτουργία αυτόματης εκκίνησης/διακοπής)
10. Θέση "OFF" (Απενεργοποίηση)
11. Θέση "REV" (Επιστρφή)
12. Λυχνία κατάστασης LED για "Ετοιμότητα"
13. Η λυχνία κατάστασης LED για "Υπερθέρμανση" / "Υπερφόρτωση"
1. Εισαγωγή
1.1 Πρόλογος
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Hama!
Αρχικά, αφιερώστε λίγο χρόνο για να διαβάσετε τιςπαρακάτωοδηγίεςκαι υποδείξεις. Στη
συνέχεια, φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών σε ασφαλές μέροςγιαμελλοντικήχρήση, αν
χρειαστεί. Εάν δώσετε τη συσκευή σε άλλο άτομο,θαπρέπεινα παραδώσετε το εγχειρίδιο
οδηγιών στον νέο ιδιοκτήτη.
Υπόδειξη – Η σημασία του εγχειριδίου οδηγιών
Η μη τήρηση του εγχειριδίου οδηγιών κατά τηχρήσητουπροϊόντος αποτελεί εσφαλμένη
ή καταχρηστική χρήση και απαγορεύεται!
Υπόδειξη
Η συσκευή αυτή είναι αχρησιμοποίητη και καινούρια.
Τυχόν υπολείμματα τεμαχισμού μπορεί να προέρχονται από τιςδοκιμέςπου
πραγματοποιήθηκαν για λόγους διασφάλισης ποιότητας κατά το στάδιοτηςπαραγωγής.
1.2 Επεξήγηση προειδοποιητικών συμβόλων και υποδείξεων
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Το συγκεκριμένο σύμβολο υποδεικνύει τον κίνδυνο επαφήςμεεξαρτήματα του προϊόντος
που δεν έχουν μόνωση και τα οποία μπορείναδιαπερνάεπικίνδυνη τάση τέτοιου ύψους,
ώστε να υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Προειδοποίηση
Επισημαίνει προειδοποιήσεις ασφαλείας ή εφιστά την προσοχή σαςσειδιαίτερους
κινδύνους και ρίσκα.
Υπόδειξη
Επισημαίνει πρόσθετες πληροφορίες ή σημαντικές υποδείξεις.
1.3 Περιεχόμενο συσκευασίας
• Καταστροφέας εγγράφων "Premium M8"
• Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών
2. Ασφάλεια
2.1 Ορθή χρήση
• Αυτό το προϊόν σχεδιάστηκε για την καταστροφή εγγράφων καιπροορίζεταιγια οικιακή
και επαγγελματική χρήση, εφόσον η εφαρμογή του είναισυγκρίσιμημετην τυπική
οικιακή χρήση (π.χ. σε γραφείο, εργαστήριο, ξενοδοχείο κ.λπ.).
• Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά και μόνο για τον προβλεπόμενοσκοπόχρήσης
του.
• Το προϊόν σχεδιάστηκε για χρήση αποκλειστικά και μόνο εντόςκτιρίων.
• Προστατεύετε το προϊόν από βρομιές, υγρασία καιυπερθέρμανση και χρησιμοποιείτε το
προϊόν μόνο σε στεγνούς χώρους.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε θερμαντικά σώματα, άλλεςπηγέςθέρμανσης ή
στην άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρό περιβάλλον και αποφεύγετετιςσταγόνες νερού.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εκτός των ορίων απόδοσής τουπουαναφέρονται στα
τεχνικά στοιχεία.
• Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν στη μόνιμη λειτουργία, διότι δεν έχει σχεδιαστεί γιακάτιτέτοιο.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν επιτρέπονταιηλεκτρονικές
συσκευές.
• Μην αφήνετε το προϊόν να πέφτει και μην το εκθέτετεσεισχυρούςκραδασμούς.
• Αυτό το προϊόν δεν προορίζεται για χρήση από άτομα, συμπεριλαμβανομένων τωνπαιδιών,
με περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ήαπόάτομαχωρίς
εμπειρία και γνώση, εκτός αν τα άτομα αυτάεπιβλέπονταιαπόκάποιο άτομο υπεύθυνο για
την ασφάλειά τους ή έχουν λάβει οδηγίες γιατησωστήχρήση του προϊόντος.
• Το συγκεκριμένο προϊόν, όπως και όλα τα ηλεκτρικά προϊόντα,πρέπεινα φυλάσσεται
μακριά από τα παιδιά!
• Κρατήστε τα παιδιά μακριά από τα υλικά συσκευασίας, καθώς υπάρχεικίνδυνοςασφυξίας.
• Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας αμέσως, σύμφωνα με τους ισχύοντεςτοπικούς
κανονισμούς για την απόρριψη.
• Μην προβαίνετε σε τροποποιήσεις του προϊόντος. Κατ’ αυτόν τοντρόπο,παύει να ισχύει
η εγγύηση.
• Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε ήπιεςκλιματικέςσυνθήκες.
• Για να βγάλετε τοκαλώδιο από την πρίζα,τραβήξτε το φις και ποτέ το καλώδιο.
Υπόδειξη
Το προϊόν προβλέπεται αποκλειστικά και μόνο για ποσότητεςιδιωτικήςκαιόχι
επαγγελματικής χρήσης!
Προειδοποίηση
Η χρήση επιτρέπεται μόνο με το προβλεπόμενο δοχείοχαρτιού!
Υπόδειξη – εμπορική χρήση
• Σε περίπτωση εμπορικής χρήσης του προϊόντος πρέπει να είστε ιδιαίτερα
προσεκτικοί.
• Σε επαγγελματικούς χώρους πρέπει να τηρούνται οι κανόνες πρόληψης ατυχημάτων
της ομοσπονδίας επαγγελματικών ενώσεων σχετικά με τις ηλεκτρικέςεγκαταστάσεις
και τα λειτουργικά μέσα, καθώς και οι λοιπέςνομικέςδιατάξειςπου ισχύουν για
τη κάθε βιομηχανία και/ή το την τοποθεσία χρήσηςκαιοικανονισμοί πρόληψης
ατυχημάτων των αντίστοιχων επαγγελματικών ενώσεων και ασφαλιστικών φορέων!
Τα παρακάτω υλικά επιτρέπεται/ΔΕΝ επιτρέπεται να τεμαχίζονται:
Για να χειρίζεστε τη συσκευή με ασφάλεια, τηρείτετιςεξήςυποδείξεις ασφαλείας:
• Πριν από τη χρήση, ελέγχετε τη συσκευή για εξωτερικέςορατέςζημιές.Μηχρησιμοποιείτε συσκευή που έχει βλάβη.
• Άτομα τα οποία δεν είναι σε θέση να χειρίζονταιμεασφάλειατη συσκευή λόγω
σωματικών, πνευματικών ή κινητικών περιορισμών, επιτρέπεται να τηχρησιμοποιούν
μόνο υπό επιτήρηση ή με την καθοδήγηση ενόςυπεύθυνουατόμου.
• Τα ελαττωματικά εξαρτήματα πρέπει να αντικαθίστανται μόνο από αυθεντικά
ανταλλακτικά. Μόνο αυτά τα εξαρτήματα πληρούν εγγυημένα τιςαπαιτήσειςασφαλείας.
• Προστατεύετε τη συσκευή από υγρασία και από την εισροήυγρώνήαντικειμένων. Εάν η
συσκευή έρθει σε επαφή με υγρό, αποσυνδέστε τηναμέσωςαπότην παροχή ρεύματος.
Προειδοποίηση – Κίνδυνος κοψίματος στους κυλίνδρους κοπής
Μην αγγίζετε τους κυλίνδρους κοπής.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
• Μην ανοίγετε το προϊόν και μη συνεχίζετε να το χρησιμοποιείτε, αν έχουν προκληθεί
ζημιές.
• Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν, αν ο αντάπτορας AC, το καλώδιο προσαρμογέα ή το
τροφοδοτικό έχει βλάβη.
• Μην επιχειρήσετε να προβείτε μόνοι σας σε εργασίες συντήρησης ή επισκευής στο
προϊόν. Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται απόεξειδικευμέναάτομα.
✓
✓
✓
✗
✗
47
Page 50
2.3 Επεξήγηση συμβόλων στην επισήμανση του προϊόντος
Προειδοποίηση – Κίνδυνος τραυματισμού
Λάβετε υπόψη τα σύμβολα προειδοποίησης, για να αποφύγετετουςτραυματισμούςή
την πρόκληση βλάβης στη συσκευή.
Γενικό σύμβολο προειδοποίησης
Πριν από τη θέση σε λειτουργία, διαβάστε τοπαρεχόμενο
εγχειρίδιο οδηγιών.
Λάβετε οπωσδήποτε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας!
• Η συγκεκριμένη διάταξη δεν προβλέπεται για χρήση
από παιδιά.
• Μην αγγίζετε το άνοιγμα υποδοχής με τα χέρια, ταρούχα
ή τα μαλλιά.
• Αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα, αν δεν τη
χρησιμοποιείτε για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Τα παιδιά επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη συσκευή μόνο
υπό επιτήρηση.
Μην τοποθετείτε συνδετήρες στην υποδοχή τροφοδοσίας.
Μη βάζετε τα δάχτυλά σας στην υποδοχή τροφοδοσίας.
Μην πλησιάζετε με τα ρούχα σας στην υποδοχήτροφοδοσίας.
Κρατήστε μακριά από την υποδοχή τροφοδοσίας κοσμήματα,
όπως π.χ. κολιέ.
Κρατήστε μακριά τα μαλλιά σας από την υποδοχή
τροφοδοσίας.
Μη χρησιμοποιείτε προϊόντα αεροζόλ πάνω ή κοντά στη
συσκευή.
Μην εισαγάγετε CD/DVD στη θύρα υποδοχής.
Τοποθετήστε το πολύ 8 φύλλα χαρτί μαζί στηνυποδοχή
τροφοδοσίας (βλ. 7. Τεχνικά Χαρακτηριστικά).
Υποδοχή τροφοδοσίας για πιστωτικές κάρτες. Τοποθετείτε
στην υποδοχή τροφοδοσίας πάντα μόνο μία πιστωτική κάρτα.
2.4 Διάταξη ασφάλειας
Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με κύκλωμα ασφαλείας καιμπορείναλειτουργήσει μόνο όταν
η κεφαλή συσκευής (1) έχει τοποθετηθεί σωστά στοδοχείοαπορριμμάτων(6).
Προειδοποίηση
Η αλλαγή των διατάξεων ασφαλείας μπορεί να οδηγήσεισεσοβαρούςτραυματισμούς
και απαγορεύεται.
3. Εγκατάσταση/Συναρμολόγηση
Προειδοποίηση
• Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά και μόνο με μια κατάλληλη για τον σκοπό
αυτό πρίζα. Η πρίζα πρέπει να βρίσκεται κοντάστοπροϊόνκαι να είναι εύκολα
προσβάσιμη.
• Αποσυνδέετε το προϊόν από το ρεύμα, χρησιμοποιώντας τον διακόπτη on/off. Αν δεν
υπάρχει, αποσυνδέετε το τροφοδοτικό από την πρίζα.
• Εάν χρησιμοποιείτε πολύπριζο, προσέξτε, ώστε οι συνδεδεμένοι καταναλωτές να μην
υπερβαίνουν την επιτρεπόμενη συνολική κατανάλωση ενέργειας.
• Αποσυνδέετε το προϊόν από το ρεύμα, όταν δεν το χρησιμοποιείτε για μεγάλο
χρονικό διάστημα.
Υπόδειξη
• Τοποθετήστε το προϊόν πάνω σε μια λεία, οριζόντια και αρκετά σταθερή επιφάνεια.
• Τοποθετήστε όλα τα καλώδια έτσι ώστε να μην υπάρχει κίνδυνος να σκοντάψει
κανείς.
• Μην τσακίζετε και μη μαγκώνετε το καλώδιο.
• Προστατεύετε το καλώδιο σύνδεσης από καυτές επιφάνειες και αιχμηρές άκρες.
• Συνδέστε τον μετασχηματιστή σε μια πρίζα που έχει εγκατασταθείσωστάκαι είναι εύκολα
προσβάσιμη.
4. Χειρισμός και λειτουργία
Υπόδειξη
• Λάβετε υπόψη σας ότι το πάχος του χαρτιού αυξάνεται αν είναι διπλωμένο και έτσι
μπορεί να υπάρξει υπέρβαση της μέγιστης χωρητικότητας χαρτιού.
• Περιμένετε πάντα να ολοκληρωθεί μια διαδικασία τεμαχισμού, πριν ξεκινήσετε την
επόμενη.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή στη μόνιμη λειτουργία για περισσότερο από 5 λεπτά.
• Αδειάζετε τακτικά το δοχείο, για να αποφύγετε την πρόκληση βλάβης στη συσκευή.
4.1 Ενεργοποίηση συσκευής
• Μετακινήστε τον διακόπτη χειρισμού (7) στη θέση "AUTO" (9).
• Η λυχνία κατάστασης LED για την "Ετοιμότητα" (12) ανάβεισταθεράπράσινη.
• Η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση.
4.2 Απενεργοποίηση συσκευής
• Μετακινήστε τον διακόπτη χειρισμού (7) στη θέση "OFF" (10).
4.3 Τεμαχισμός χαρτιού
• Τοποθετήστε το χαρτί στη μέση της υποδοχής τροφοδοσίας (2).Οικύλινδροι κοπής
ενεργοποιούνται αυτόματα.
• Αφήστε το χαρτί. Αφού ολοκληρωθεί η διαδικασία τεμαχισμού, ησυσκευή
απενεργοποιείται ξανά.
4.4 Τεμαχισμός πλαστικών καρτών
• Τοποθετήστε την πλαστική κάρτα στη μέση της υποδοχής τροφοδοσίας(2).Οι κύλινδροι
κοπής ενεργοποιούνται αυτόματα.
• Αφήστε την πλαστική κάρτα. Αφού ολοκληρωθεί η διαδικασία τεμαχισμού,ησυσκευή
απενεργοποιείται ξανά.
4.5 Τρόποι λειτουργίας Λειτουργία εμπρός/πίσω
Υπόδειξη
Αυτοί οι τρόποι λειτουργίας χρησιμεύουν στην αντιμετώπιση έμφραξηςτηςμονάδας
τεμαχισμού.
• Μετακινήστε τον διακόπτη χειρισμού (7) στη θέση "REV" (11).Οικύλινδροι της μονάδας
τεμαχισμού περιστρέφονται προς την αντίθετη κατεύθυνση.
• Μετακινήστε τον συρόμενο διακόπτη (7) εναλλάξ στη θέση "AUTO"(9)και στη θέση
"REV" (11). Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία περ. τρειςφορές.
• Στη συνέχεια, απενεργοποιήστε τη συσκευή, όπως περιγράφεται στην ενότητα4.2Απενεργοποίηση συσκευής και αποσυνδέστε τον μετασχηματιστή από το ρεύμα.
• Απομακρύνετε το μαζεμένο υλικό τεμαχισμού προσεκτικά από την υποδοχή
τροφοδοσίας (2).
• Στη συνέχεια, συνδέστε ξανά τη συσκευή στην παροχή ρεύματος,όπωςπεριγράφεται
στην ενότητα 3. Περιγραφή εγκατάστασης/συναρμολόγησης – με παροχή
ρεύματος.
48
Page 51
5. Συντήρηση και φροντίδα
Κίνδυνος – Κίνδυνος για τη ζωή από το ηλεκτρικό ρεύμα
Πριν ξεκινήσετε τον καθαρισμό, αποσυνδέστε τον μετασχηματιστή απότηνπρίζα.
Προειδοποίηση – Κίνδυνος κοψίματος στους κυλίνδρους κοπής
Μην αγγίζετε τους κυλίνδρους κοπής.
ΣφάλμαΠιθανή αιτίαΑντιμετώπιση
Απενεργοποιήστε τη
Η λυχνία κατάστασης LED
για υπερφόρτωση (13)
αναβοσβήνει κόκκινο.
Τοποθετήσατε πολύ χαρτί
ή το χαρτί έχει εισχωρήσει
λοξά.
συσκευή και ακολουθήστε
τα παρακάτω βήματα στην
ενότητα 4.5
λειτουργίας Λειτουργία
εμπρός/πίσω.
Τρόποι
Προειδοποίηση – Ζημιά συσκευής λόγω υγρασίας
Βεβαιωθείτε ότι δεν εισχωρεί υγρασία στη συσκευή κατάτοκαθάρισμα,για να
αποφύγετε την ανεπανόρθωτη ζημιά της συσκευής.
5.1 Εκκένωση δοχείου
• Απενεργοποιήστε τη συσκευή, όπως περιγράφεται στην ενότητα 4.2 Απενεργοποίηση
συσκευής και αποσυνδέστε τον μετασχηματιστή από το ρεύμα.
• Αφαιρέστε την κεφαλή συσκευής (1) από το δοχείο απορριμμάτων(6)με τη βοήθεια
της λαβής (8).
• Αδειάστε το δοχείο (7).
• Τοποθετήστε ξανά την κεφαλή συσκευής (1) στο δοχείο απορριμμάτων(6)με τη βοήθεια
της λαβής (8).
• Στη συνέχεια, συνδέστε ξανά τη συσκευή στην παροχή ρεύματος,όπωςπεριγράφεται
στην ενότητα 3. Περιγραφή εγκατάστασης/συναρμολόγησης – με παροχήρεύματος.
5.2 Καθαρισμός συσκευής
• Απενεργοποιήστε τη συσκευή, όπως περιγράφεται στην ενότητα 4.2 Απενεργοποίηση
συσκευής και αποσυνδέστε τον μετασχηματιστή από το ρεύμα.
• Καθαρίστε τη συσκευή με ένα στεγνό πανί. Εάν υπάρχουνέντονοιλεκέδες, μπορείτε να
βρέξετε ελαφρώς το πανί.
• Αφήστε τη συσκευή να στεγνώσει εντελώς.
• Στη συνέχεια, συνδέστε ξανά τη συσκευή στην παροχή ρεύματος,όπωςπεριγράφεται
στην ενότητα 3. Περιγραφή εγκατάστασης/συναρμολόγησης – με παροχή
ρεύματος.
5.3 Καθαρισμός/λίπανση κυλίνδρων κοπής
Υπόδειξη
• Λιπάνετε τους κυλίνδρους κοπής, κάθε φορά που αδειάζετε το δοχείο
απορριμμάτων, για να επεκτείνετε τη διάρκεια ζωής τουκαταστροφέαεγγράφων.
• Θα βρείτε διάφορα κατάλληλα απορρυπαντικά στη διεύθυνση
www.hama.com.
• Ενεργοποιήστε τη συσκευή, όπως περιγράφεται στην ενότητα 4.1 Ενεργοποίηση
συσκευής.
5.3.1 Καθαρισμός με το καθαριστικό Hama για καταστροφείς εγγράφων (αριθ.
προϊόντος: 113820)
• Εφαρμόστε το καθαριστικό Hama για καταστροφείς εγγράφων (αριθ. προϊόντος:
113820) σε πολλές σειρές, πάνω σε ένα χαρτίμεγέθουςDINA4.
• Τοποθετήστε το χαρτί στη μέση της υποδοχής τροφοδοσίας (2).Οικύλινδροι κοπής
ενεργοποιούνται αυτόματα.
• Αφού ολοκληρωθεί η διαδικασία τεμαχισμού, η συσκευή είναι καιπάλιέτοιμη για χρήση.
5.3.2 Καθαρισμός με χαρτί καθαρισμού
• Τοποθετήστε το χαρτί καθαρισμού στη μέση της υποδοχής τροφοδοσίας(2).Οι
κύλινδροι κοπής ενεργοποιούνται αυτόματα.
• Αφού ολοκληρωθεί η διαδικασία τεμαχισμού, η συσκευή είναι καιπάλιέτοιμη για χρήση.
6. Αντιμετώπιση σφαλμάτων
ΣφάλμαΠιθανή αιτίαΑντιμετώπιση
Οι κύλινδροι κοπής δεν
ενεργοποιούνται αυτόματα
μετά την εισαγωγή του
υλικού τεμαχισμού.
Ο συρόμενος διακόπτης
(7) βρίσκεται στη θέση
"OFF" (10).
Δεν έχει συνδεθεί σωστά
το καλώδιο σύνδεσης (3).
Η πρίζα δεν έχει ρεύμα.
Η συσκευή είναι
ελαττωματική.
Μετακινήστε τον
συρόμενο διακόπτη (7)
στη θέση "AUTO" (9).
Βεβαιωθείτε ότι ο
μετασχηματιστής έχει
συνδεθεί στην πρίζα.
Ελέγξτε τις ασφάλειες του
σπιτιού.
Επικοινωνήστε με την
εξυπηρέτηση πελατών.
Η λυχνία κατάστασης LED
για υπερθέρμανση (13)
ανάβει συνεχώς κόκκινη.
7. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση εισόδου220–240 V~
Συχνότητα δικτύου50 Hz
Μέγ. κατανάλωση ενέργειας400W
Διαστάσεις (Μ x Υ x Β)32,5 x 42,0 x 20,8 cm
Βάρος (καθαρό)6000 γρ
Βάρος (μεικτό)6700 γρ
Χωρητικότητα καλαθιού για χαρτί και πλαστικές κάρτες20 λίτρα
Μέγ. επίπεδο θορύβου68 dB
Μέγ. επίδοση τεμαχισμού για χαρτί (70 g/m²)9 φύλλα (χαρτί DIN A4)*
Μέγ. επίδοση τεμαχισμού για χαρτί (80 g/m²)8 φύλλα (χαρτί DIN A4)*
Μέγ. ταχύτητα τεμαχισμού για πλαστικές κάρτες1 τεμάχιο
Μέγ. ταχύτητα τεμαχισμού2,0 m/λεπτό
Μέγ. πλάτος εισαγωγής για χαρτί/πλαστικές κάρτες220 mm
Μέγεθος κοπής για χαρτί/πλαστικές κάρτες2 x 12 mm
Μέγ. διάρκεια μόνιμης λειτουργίας5 λεπτά
Ονομαστική περίοδος αναμονήςτουλάχ. 30 λεπτά
Κατηγορία προστασίας (κατά το πρότυπο DIN 66399)3
Βαθμίδες ασφαλείας (κατά το πρότυπο DIN 66399)P-5 / T-5 / E-4
* Χαρτί με μεγαλύτερο πάχος, υγρασία ή τάσηπουδεναντιστοιχεί στην επιτρεπτή ενδέχεται
να μειώσουν την απόδοση της συσκευής.
8. Αποποίηση ευθύνης
Όλες οι τεχνικές πληροφορίες, τα δεδομένα και οιυποδείξειςγιατον χειρισμό που
περιέχονται σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών συμμορφώνονται μετηντελευταίαλέξη της
τεχνολογίας κατά τη χρονική στιγμή της εκτύπωσης καιέχουνληφθείυπόψη η εμπειρία και
οι γνώσεις που έχουμε στη διάθεσή μας έωςτώρα,κατάτη διακριτική μας ευχέρεια.
Η Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνεικαμίαευθύνηή εγγύηση για ζημιές οι οποίες
προκλήθηκαν από εσφαλμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση, από εσφαλμένηχρήση
του προϊόντος ή από μη τήρηση του εγχειριδίουοδηγιώνή/καιτων προειδοποιήσεων
ασφαλείας.
Η συσκευή έχει ζεσταθεί
πολύ.
Απενεργοποιήστε τη
συσκευή και αφήστε τη να
κρυώσει για τουλάχιστον
Bir Hama ürününü tercih ettiğiniz için çokteşekkürederiz!
Biraz zaman ayırıp aşağıdaki talimat ve açıklamalarıtamamenokuyun.Gerektiğinde tekrar
başvurmak için bu kullanım kılavuzunu daha sonragüvenlibiryerde muhafaza edin. Cihazı
devretmeniz durumunda bu kullanım kılavuzunu da ürününyenisahibineteslim edin.
Açıklama – Kullanım kılavuzunun anlamı
Ürünü kullanırken kullanım kılavuzunun dikkate alınmaması, bir hatalıkullanımveya
kötüye kullanım teşkil eder veya yasaktır!
Açıklama
Bu cihaz, kullanılmamış bir sıfır üründür.
Olası kesme artıkları, üretim sırasında kalitekontrolükapsamında yapılan deneme
işletimlerinden kaynaklanabilir.
1.2 Uyarı sembollerinin ve uyarıların açıklaması
Elektrik çarpması tehlikesi
Bu sembol, elektrik çarpması riski oluşturacak kadaryüksekliktetehlikelibir gerilim
taşıyabilecek, ürünün yalıtılmamış parçalarıyla temas riskini belirtir.
Uyarı
Güvenlik açıklamalarını işaretlemek veya özel tehlikelereverisklere karşı dikkat çekmek
için kullanılır.
Açıklama
Ek olarak bilgileri veya önemli açıklamaları işaretlemekiçinkullanılır.
1.3 Paket içeriği
• "Premium M8" kağıt öğütücü
• Bu kullanım kılavuzu
2. Güvenlik
2.1 Amacına uygun kullanım
• Bu ürün, hem evde hem de kullanımların tipik eviçikul lanım ile eşdeğer olması halinde
ticari alanda evrakların imhası için öngörülmüştür (örn.ofislerde,atölyelerde ve otellerde
vs.).
• Ürünü sadece öngörülen amaç için kullanın.
• Ürün, sadece iç mekan kullanımı için öngörülmüştür.
• Ürünü kir, nem veaşırıısınmayakarşı koruyun ve sadece kuru ortamlarda kullanın.
• Ürünü ısıtıcının, diğer ısı kaynaklarının hemen yakınında veya doğrudangüneşışığında
çalıştırmayın.
• Ürünü sıcak, ıslak veya çok nemli bir ortamda kullanmayınveüzerine su püskürtmemeye
dikkat edin.
• Ürünü, teknik verilerde belirtilen performans sınırlarının dışında çalıştırmayın.
• Ürünü, kesintisiz işletimde çalıştırmayın; ürün bunun için tasarlanmamışır.
• Ürünü elektronik cihazların kullanılmasına izin verilmeyen alanlarda kullanmayın.
• Ürünü düşürmeyin ve sert darbelere maruz bırakmayın.
• Bu ürün güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından denetlenmedikleriveyaürünün
kullanımı hakkında talimat almadıkları takdirde fiziksel, sensörikveyazihinselengelli
veya deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler veçocuklartarafından kullanılmak için
tasarlanmamıştır.
• Bu ürün, tüm elektrikli ürünler gibi, çocukların eline geçmemelidir!
• Çocukları mutlaka ambalaj malzemesinden uzak tutun, boğulma tehlikesi mevcuttur.
• Ambalaj malzemesini derhal yerel imha yönetmeliklerine göreimha edin.
• Üründe herhangi bir değişiklik yapmayın. Aksi takdirde garanti hakkınızı kaybedersiniz.
• Ürünü sadece ılıman iklim koşullarında kullanın.
• Kabloyu çıkartmak için asla kabloyu tutarakdeğil,daimaşi tutarak çekin.
Açıklama
Ürün sadece evlerdeki miktarlar için öngörülmüştür!
Uyarı
Sadece öngörülen kağıt haznesi ile kullanılabilir!
Not - ticari kullanım
• Ticari kullanım halinde daha fazla itina gösterme yükümlülüğünüz var.
• Bu nedenle meslek sigortaları birliğinin elektrik tesisatları ve işletme ekipmanları
konusundaki kaza önleme kurallarına ve ilgili ticarifaaliyetalanıve/veya kullanım
yeri için geçerli olan yasal mevzuata, ayrıca ilgilimeslekvekaza sigortalarının kaza
önleme kurallarına uyun!
Aşağıdaki malzemeler öğütülebilir veya ÖĞÜTÜLEMEZ:
Kağıt
Zımbalı kağıtlar
Manyetik şeritler ve ID çip kartları
CD'ler, DVD'ler, Blu-Ray'ler
Sürekli kağıt, yapıştırma etiketleri, folyolar, gazete kağıdı, karton, ataşlar,
laminantlar, plastik (öncesinde belirtilennesnelerhariç)
2.2 Temel güvenlik açıklamaları
Cihazın güvenli kullanımı için aşağıdaki güvenlik açıklamalarını dikkatealın:
• Kullanmadan önce cihazı, dış kısımda görülen hasarlar açısındankontroledin. Hasarlı
bir cihazı çalıştırmayın.
• Fiziksel, zihinsel veya motorik kabiliyetleri nedeniyle cihazı kullanacak durumdaolmayan
kişiler, cihazı sadece sorumlubirkişinin gözetimi veya talimatı altında kullanabilir.
• Arızalı yapı parçaları sadece orijinal yedek parçalar ile değiştirilebilir. Sadece bu
parçaların güvenlik gereksinimlerini yerine getirdiği garantiedilebilir.
• Cihazı neme ve sıvıların veya nesnelerin sızmasına karşı koruyun.Sıvıiletemas etmesi
durumunda cihazı derhal elektrik beslemesinden ayırın.
Uyarı - Kesme merdanelerinde kesilme tehlikesi
Kesme merdanelerine temas etmeyin.
Elektrik çarpması tehlikesi
• Ürünü açmayın ve hasar görmesi durumunda çalıştırmaya devam etmeyin.
• AC adaptörü, adaptör kablosu veya elektrik kablosu hasarlıysa ürünü kullanmayın.
• Ürünün bakımını veya onarımını kendiniz yapmaya çalışmayın. Tüm bakım
çalışmalarını yetkili usta personele yaptırın.
2.3 Ürün tanımı sembollerinin açıklaması
Uyarı - Yaralanma tehlikesi
Yaralanmaları veya cihazın hasargörmesiniönlemek için uyarı sembollerini dikkate alın.
✓
✓
✓
✗
✗
50
Page 53
Genel uyarı sembolü
İşletime almadan önce ekteki kullanım kılavuzunu okuyun.
Mutlaka güvenlik açıklamalarını dikkate alın!
• Bu tertibat, çocuklar tarafından kullanılmak için
öngörülmemiştir.
• Besleyici deliğine el, giysi veya saçlar ile temas etmekten
kaçının.
• Tertibat uzun sürekullanılmayacaksafişiniçekin.
Çocukların cihazı sadece gözetim altında kullanmalarına
izin verin.
Besleyiciye ataş sokmayın.
Besleyicinin içine elinizi sokmayın.
Giysileri besleyiciden uzak tutun.
Takıları, örn. kolyeleri besleyicidenuzaktutun.
Saçları besleyiciden uzak tutun.
Cihazın yanında veya yakınında aerosol ürünler kullanmayın.
Giriş bölmesine CD/DVD sokmayın.
Besleyiciye aynı anda maks. 8 sayfa kağıt sokun(bkz.7.Teknik veriler).
Kredi kartları için besleyici. Kredi kartıbesleyicisinedaimetek
bir kredi kartını tek tek sokun.
2.4 Güvenlik tertibatı
Cihaz bir güvenlik anahtarlaması ile donatılmıştır ve sadececihazkafası(1) düzgün bir
şekilde atık haznesine (6) takıldığında işletilebilir.
Uyarı
Güvenlik tertibatları üzerinde yapılan manipülasyon veya değişiklikler ağıryaralanmalara
yol açabilir ve yasaktır.
3. Kurulum/yapı
Uyarı
• Ürünü, sadece onun için onaylanmış bir prize takın. Elektrik prizi ürünün yakınında ve
kolay erişilebilir olmalıdır.
• Ürünü, açma/kapama şalteriyle elektrik şebekesinden ayırın. Bu mümkün değilse,
elektrik kablosunu prizden çekin.
• Çoklu priz kullanırken, bağlı tüketicilerin izin verilen toplam güç tüketimini
aşmadığından emin olun.
• Ürünü uzun süre kullanmadığınızda elektrik şebekesinden ayırın.
Açıklama
• Ürünü düz, yatay ve yeterli sağlamlığa sahip bir alanın üzerine kurun.
• Kabloları tökezleme tehlikesi olmayacak şekilde döşeyin.
• Kabloyu bükmeyin ve ezmeyin.
• Bağlantı hattını sıcak yüzeylere ve keskin kenarlara karşı koruyun.
• Adaptörü düzgün bir şekilde kurulmuş ve erişimi kolay birprizetakın.
4. Kullanım ve işletim
Açıklama
• Kağıt kalınlığının katlarken arttığını dikkate alın; bu yüzden maksimum kağıt
kapasitesi aşılabilir.
• Yeni bir kesme işlemine başlamadan önce, daima bir önceki işlemin tamamlanmasını
bekleyin.
• Cihazı kesintisiz işletimde 5 dakikadan uzun süre kullanmayın.
• Cihazın hasar görmesini önlemek için hazneyi düzenli olarak boşaltın.
4.1 Cihazın çalıştırılması
• Sürgülü şalteri (7) "AUTO" konumuna (9)getirin.
• “Hazır olma” durum LED'i (12) sürekliolarakyeşil yanar.
• Kağıdı ortalayarak besleyicinin (2) içine sokun.Kesme merdaneleri otomatik olarak
çalıştırılır.
• Kağıdı bırakın. Kesme işlemisonlandıktansonra cihaz tekrar kapanır.
4.4 Plastik kartların öğütülmesi
• Plastik kartı ortalayarak besleyicinin (2) içine sokun. Kesmemerdaneleri otomatik olarak
çalıştırılır.
• Plastik kartı bırakın. Kesme işlemi sonlandıktansonracihaz tekrar kapanır.
4.5 İleri/Geri işletim türleri
Açıklama
Bu işletim türleri, kesme mekanizmasının blokajını tekrarkaldırmakiçinkullanılır.
• Sürgülü şalteri (7) "REV" konumuna (11) getirin. Kesme mekanizmasınınmerdaneleri
şimdi ters yönde döner.
• Sürgülü şalteri (7) sırasıyla “AUTO” (9) konumuna ve "REV"konumuna(11) getirin. Bu
işlemi yakl. üç kez tekrarlayın.
• Ardından cihazı 4.2 Cihazın kapatılması içerisinde açıklandığı gibi kapatıp fişini çekin.
• Biriken kesme ürününü dikkatli bir şekilde besleyiciden (2) çıkarın.
• Ardından cihazı tekrar 3. Kurulum/yapı içerisinde açıklandığı gibi elektrik beslemesine
bağlayın.
51
Page 54
5. Bakım ve koruma
Tehlike – Elektrik akım nedeniyle hayati tehlike
Temizliğe başlamadan önce fişiprizdençekin.
Uyarı - Kesme merdanelerinde kesilme tehlikesi
Kesme merdanelerine temas etmeyin.
Uyarı - Nem nedeniyle cihazın hasar görmesi
Cihazda onarımı mümkün olmayan hasarları önlemek için temizliksırasındacihazın içine
nem girmediğinden emin olun.
5.1 Haznenin boşaltılması
• Cihazı 4.2 Cihazın kapatılması içerisinde açıklandığı gibi kapatıp fişiniçekin.
• Cihaz kafasını (1) sap (8) yardımıyla atık haznesinden(6)çıkarın.
• Hazneyi (7) boşaltın.
• Cihaz kafasını (1) sap (8) yardımıyla tekraratık haznesine (6) takın.
• Ardından cihazı tekrar 3. Kurulum/yapı içerisindeaçıklandığıgibielektrik beslemesine
bağlayın.
5.2 Cihazın temizliği
• Cihazı 4.2 Cihazın kapatılması içerisinde açıklandığı gibi kapatıp fişini çekin.
• Cihazı kuru bir bezle temizleyin. Yoğunkirlenmelerde bezi biraz nemlendirebilirsiniz.
• Ardından cihazın tamamen kurumasını bekleyin.
• Ardından cihazı tekrar 3. Kurulum/yapı içerisinde açıklandığıgibielektrikbeslemesine
bağlayın.
5.3 Kesme merdanelerinin temizlenmesi/yağlanması
Açıklama
• Kağıt öğütücünün kullanım ömrünü uzatmak için atık haznesini boşalttıktan sonra
her zaman kesme merdanelerini yağlayın.
• Uyun temizlik maddelerinin bir listesi için bkz.
www.hama.com.
• Cihazı 4.1 Cihazın çalıştırılması içerisinde açıklandığı gibi çalıştırın.
5.3.1 Kağıt öğütücüler için Hama temizleyici ile temizlik (ürün numarası: 113820)
• Kağıt öğütücüler için Hama temizleyiciyi (ürün numarası:113820)birkaç şerit halinde
DIN A4 boyutundaki bir kağıda sürün.
• Kağıdı ortalayarak besleyicinin (2) içine sokun.Kesme merdaneleri otomatik olarak
çalıştırılır.
• Kesme işlemi tamamlandıktan sonra cihaz tekrarişletimehazır olur.
5.3.2 Temizleme kağıdı ile temizlik
• Temizleme kağıdını ortalayarakbesleyicinin(2)içine sokun. Kesme merdaneleri otomatik
olarak çalıştırılır.
• Kesme işlemi tamamlandıktan sonra cihaz tekrarişletimehazır olur.
6. Hata giderme
HataOlası nedeniGiderme
Kesme merdaneleri,
kesme ürününü ilettikten
sonra otomatik olarak
çalışmıyor.
Sürgülü şalter “OFF” (10)
konumunda.
Bağlantı hattı (3) düzgün
biçimde bağlı değil.
Prizden voltaj gelmiyor.
Cihaz arızalı.
Sürgülü şalteri (7) "AUTO"
konumuna (9) getirin.
Fişin prize takılı
olduğundan emin olun.
Evdeki sigortaları kontrol
edin.
Müşteri hizmetlerini
bilgilendirin.
HataOlası nedeniGiderme
Aşırı ısınma durum
LED'i (13) sürekli kırmızı
yanıyor.
7. Teknik veriler
Giriş gerilimi220-240 V~
Şebeke frekansı50 Hz
maks. güç tüketimi400W
Ölçüler (G x Y x D)32,5 x 42,0 x 20,8 cm
Ağırlık (net)6000g
Ağırlık (brüt)6700g
Kağıt ve plastik kartlar için sepethacmi20 litre
maks. ses seviyesi68 dB
maks. kağıt kesme performansı (70g/m²)9 sayfa (DIN A4 kağıdı)*
maks. kağıt kesme performansı (80g/m²)8 sayfa (DIN A4 kağıdı)*
maks. plastik kart kesme performans1 adet
maks. kesme hızı2,0 m/dakika
kağıt/plastik kartların maks. çekme genişliği220 mm
Kağıt/platik kartların kesme boyutu2 x 12 mm
maks. kesintisiz işletim süresi5 dakika
Nominal dinlenme süresimin. 30 dakika
Koruma sınıfı (DIN 66399 uyarınca)3
Güvenlik kademeleri (DIN 66399 uyarınca)P-5 / T-5/ E-4
* Kalın kağıt, nem veya izinverilengerilimdenfarklı bir gerilim, performansı düşürebilir.
8. Sorumluluktan muafiyet
Bu kullanım kılavuzunda bulunan teknik bilgiler, veriler ve kullanım açıklamaları baskının
en güncel durumuna uygundur ve şimdiye kadarki deneyimvebulgulardikkate alınarak
oluşturulmuştur.
Hama GmbH & Co KG, ürünün yanlışkurulumu,montajıve yanlış kullanımı ya da kullanım
kılavuzunun ve/veya güvenlik açıklamalarının dikkate alınmaması sonucu kaynaklanan
hasarlar için hiçbir sorumluluk veya garanti sağlamayıkabuletmez.
Cihaz çok ısındı.
Cihazı kapatın ve en az
30 saniye soğumasını
bekleyin.
Aşırı yüklenme durum
LED'i (13) kırmızı yanıp
sönüyor.
52
Çok fazla kağıt yerleştirildi
veya eğri bir şekilde içeri
çekildi.
Cihazı kapatın ve 4.5
ileri geri işletim türleri
altındaki adımlara uyun.
Page 55
L Käyttöohje
Laitteen osat
1. Laitepää
2. Paperin ja muovikorttien syöttöaukko
3. Liitäntäjohto (laitteen takaosa)
4. Varoitusmerkit
5. Tarkistusikkuna
6. Jätesäiliö
7. Liukukytkin
8. Kahva
9. ”AUTO”-asento (automaattinen käynnistys- ja pysäytystoiminto)
10. ”OFF”-asento (pois päältä)
11. ”REV”-asento (taaksepäin)
12. Käyttövalmiuden LED-merkkivalo
13. Ylikuumenemisen/-kuormituksen LED-merkkivalo
1. Johdanto
1.1 Esipuhe
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen.
Varaa aikaa ja lue seuraavatohjeetensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä
käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitäeriasioita.Jos luovut
laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana uudelle omistajalle.
Huomautus käyttöohjeen tarkoituksesta
Käyttöohjeen noudattamatta jättäminen tuotteen käytössä katsotaan väärinkäytöksi,
mikä ei ole sallittua!
Huomautus
Laite on uusi käyttämätön tuote.
Laitteesta saattaa löytyä leikkuujäänteitä tuotannon aikana suoritetuista
laadunvarmistustesteistä.
1.2 Varoitusmerkkien ja huomautusten selitykset
Sähköiskun vaara
Tämä merkki viittaa tuotteen eristämättömien osien kosketuksesta aiheutuvaanvaaraan,
joka saattaa aiheuttaa niin suuren jännitteen, ettäonolemassasähköiskun vaara.
• Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (lapset mukaanlukien)käyttöön,
joiden fyysiset, psyykkiset tai aisteihin liittyvät kyvyt, kokemustaitiedoteivät ole riittävät,
paitsi jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitätaionantanut heille
ohjeet tuotteen käyttöön.
• Pidä tuote kaikkien muiden sähkölaitteiden tavoin poissa lasten ulottuvilta!
• Pidä pakkausmateriaalit ehdottomasti poissa lasten ulottuvilta: niistä aiheutuu
tukehtumisvaara.
• Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti.
• Älä tee mitään muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen johtaa kaikkien
takuuoikeuksien menettämiseen.
• Käytä tuotetta vain kohtuullisissa ilmasto-olosuhteissa.
• Irrota johto aina vetämällä pistokkeesta, ei koskaan johdosta.
Huomautus
Tuote on tarkoitettu vainkotitaloudessatavanomaisille määrille!
Varoitus
Tuotetta saa käyttää vainsiihensisältyvällä paperisäiliöllä!
Huomautus ammattimaisesta käytöstä
• Ammattimaisessa käytössä on voimassa korkeampi huolellisuusvelvollisuus.
• Huomioi tätä varten ammattiyhdistyksen sähkölaitteita ja käyttövälineitä koskevat
tapaturmantorjuntamääräykset ja kaikki muut kyseistä alaa ja/tai käyttöpaikkaa
koskevat lakimääräykset sekä kaikki vastaavan ammattiliiton ja vakuutusyhtiön
tapaturmantorjuntamääräykset!
Niillä merkitään turvallisuusohjeet ja kiinnitetään huomio erityisiin vaaroihinjariskeihin.
Huomautus
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen.
1.3 Pakkauksen sisältö
• ”Premium M8”-asiakirjasilppuri
• Tämä käyttöohje
2. Turvallisuus
2.1 Tarkoituksenmukainen käyttö
• Tuote on tarkoitettu asiakirjojentuhoamiseensekäkotiympäristössä että
yritysympäristössä edellyttäen, että käyttö on verrattavissa tyypilliseen kotitalouskäyttöön
(esim. toimistot, työpajat, hotellit jne.).
• Käytä tuotetta vain sen käyttötarkoituksen mukaisesti.
• Tuote soveltuu käytettäväksi vainsisätiloissa.
• Suojaa tuotetta lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä sitävainkuivissa
tiloissa.
• Älä käytä tuotetta lämmityslaitteiden ja muiden lämmönlähteiden välittömässä
läheisyydessä tai suorassa auringonsäteilyssä.
• Älä käytä tuotetta kosteassa ympäristössä äläkä anna veden roiskuasen päälle.
• Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen suorituskykyrajojenulkopuolella.
• Älä käytä tuotetta jatkuvasti, sillä se ei ole suunniteltusiihen.
• Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät olesallittuja.
• Älä anna laitteen pudota äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle.
2.2 Perusturvallisuusohjeet
Noudata laitteen turvallisessa käytössä seuraavia turvallisuusohjeita:
• Tarkista laite ennen käyttöä näkyvienvaurioidenvaralta. Älä käytä vaurioitunutta
laitetta.
• Henkilöt, jotka ovat ruumiillisilta, henkisiltä tai motorisilta kyvyiltään rajoittuneita
käyttämään laitetta turvallisesti, saavat käyttää laitetta vain valvonnanalaisinatai
vastuussa olevan henkilön opastamina.
• Vaurioituneet osat saa vaihtaa vain alkuperäisiin varaosiin.Koska vain siinä tapauksessa
voidaan taata, että osat täyttävät turvallisuutta koskevat vaatimukset.
• Suojaa laitetta kosteudelta sekä nesteiden tai esineiden sisäänpääsyltä. Joslaitteen
sisään pääsee nestettä, irrota laite välittömästi virtalähteestä.
Varoitus – viiltohaavojen vaara leikkuutelojen vuoksi
Älä koske leikkuuteloihin.
Sähköiskun vaara
• Älä avaa tuotetta äläkä jatka sen käyttöä, jos se on vaurioitunut.
• Älä käytä tuotetta, jos AC-sovitin, sovittimen johto tai virtajohto on vaurioitunut.
• Älä yritä huoltaa tai korjata tuotetta itse. Jätä huoltotyöt pätevälle henkilöstölle.
2.3 Tuotemerkintöjen selitykset
Varoitus loukkaantumisvaarasta
Noudata varoitusmerkkejä, jotta vältät loukkaantumiset tai laitteenvaurioitumisen.
53
Page 56
Yleinen varoitusmerkki
Lue laitteen käyttöohje ennen käyttöönottoa.
Noudata ehdottomasti turvallisuusohjeita!
• Laitetta ei ole tarkoitettu lasten käytettäväksi.
• Pidä kädet, vaatteet ja hiukset etäällä syöttöaukosta.
• Irrota pistoke, jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan.
3. Asennus
Varoitus
• Kytke tuote vain hyväksyttyyn pistorasiaan. Pistorasian täytyy sijaita tuotteen lähellä
ja olla helposti saavutettavissa.
• Irrota tuote sähköverkosta virtakatkaisimen avulla. Jos katkaisinta ei ole, irrota
verkkojohto pistorasiasta.
• Huomioi monipistorasioiden yhteydessä, että liitetyt laitteet eivät ylitä sallittua
kokonaisottotehoa.
• Irrota tuote sähköverkosta, jos et käytä sitä pidempään aikaan.
Lapset saavat käyttää laitetta vain valvonnan alaisina.
Älä laita paperiliittimiä syöttöaukkoon.
Älä tartu syöttöaukkoon.
Pidä vaatteet etäällä syöttöaukosta.
Pidä korut, esim. kaulaketjut, etäällä syöttöaukosta.
Pidä hiukset etäällä syöttöaukosta.
Älä käytä mitään aerosolituotteita laitteen läheisyydessä.
CD-/DVD-levyjä ei saa asettaa syöttöaukkoon.
Laita enint. 8 paperiarkkia samanaikaisesti syöttöaukkoon
(katso luku 7. Tekniset tiedot).
Luottokorttien syöttöaukko. Laita luottokorttien syöttöaukkoon
aina vain yksi luottokortti kerrallaan.
2.4 Turvalaite
Laite on varustettu turvakytkennällä, jota voidaan käyttää vain,joslaitepää(1) on asetettu
asianmukaisesti jätesäiliön (6) päälle.
Varoitus
Turvalaitteen manipulointi tai muuttaminenvoijohtaa vakaviin loukkaantumisiin ja näin
ollen se on kielletty.
Huomautus
• Aseta tuote tasaiselle, vaakasuoralle ja riittävän tukevalle pinnalle.
• Aseta kaikki kaapelit siten, etteivät ne aiheuta kompastumisvaaraa.
• Älä taita tai purista johtoa.
• Suojaa liitäntäjohtoa kuumilta pinnoilta ja teräviltä reunoilta.
• Yhdistä verkko-osa asianmukaisesti asennettuun ja helposti käsiksi päästävään
verkkopistorasiaan.
4. Käyttö
Huomautus
• Huomaa, että paperi on paksumpi taitettuna, jolloin paperin enimmäismäärä voi
ylittyä.
• Odota aina yhden silputtavan päättymistä ennen kuin jatkat silppuamista.
• Älä käytä laitetta 5 minuuttia kauempaa yhtäjaksoisesti.
• Tyhjennä säiliö säännöllisesti, jotta laite ei vaurioidu.
4.1 Laitteen päällekytkentä
• Aseta liukukytkin (7) ”AUTO”-asentoon (9).
• Käyttövalmiuden LED-merkkivalo (12) palaa jatkuvasti vihreänä.
• Laite on nyt käyttövalmis.
4.2 Laitteen poiskytkentä
• Aseta liukukytkin (7) ”OFF”-asentoon (10).
4.3 Paperin silppuaminen
• Aseta paperiarkki keskelle syöttöaukkoa (2). Leikkuutelat kytkeytyvät päälle
automaattisesti.
• Päästä paperi kädestä. Silppuamisen jälkeen laite kytkeytyy pois päältä.
4.4 Muovikorttien silppuaminen
• Aseta muovikortti keskelle syöttöaukkoa (2). Leikkuutelat kytkeytyvät päälle
automaattisesti.
• Päästä muovikortti kädestä. Silppuamisen jälkeen laite kytkeytyy pois päältä.
4.5 Eteenpäin- ja taaksepäinkäyttö
Huomautus
Tätä käytetään tukoksen poistamiseen leikkuutelasta.
• Levitä asiakirjasilppurille tarkoitettua Hama-puhdistusainetta (tuotenumero: 113820)
tasaisesti A4-kokoiselle paperiarkille.
• Aseta paperiarkki keskelle syöttöaukkoa (2). Leikkuutelat kytkeytyvät päälle
automaattisesti.
• Silppuamisen päätyttyä laite on jälleen käyttövalmis.
5.3.2 Puhdistus puhdistuspaperilla
• Aseta puhdistuspaperi keskelle syöttöaukkoa (2). Leikkuutelat kytkeytyvät päälle
automaattisesti.
• Silppuamisen päätyttyä laite on jälleen käyttövalmis.
6. Vianmääritys
VikaMahdollinen syyRatkaisu
Leikkuutelat eivät
kytkeydy automaattisesti
päälle silputtavaa
syötettäessä.
Liukukytkin (7) on ”OFF”asennossa (10).
Liitäntäjohtoa (3) ei ole
liitetty kunnolla.
Pistorasiassa ei ole
jännitettä.
Laite on viallinen.
Aseta liukukytkin (7)
”AUTO”-asentoon (9).
Varmista, että pistoke on
pistorasiassa.
Tarkista sulakkeet.
Ota yhteyttä
asiakaspalveluun.
Ylikuumenemisen LEDmerkkivalo (13) palaa
jatkuvasti punaisena.
7. Tekniset tiedot
Tulojännite220–240 V~
Verkkotaajuus50 Hz
Suurin tehonotto400W
Mitat (L x K x S)32,5 x 42,0 x 20,8 cm
Paino (netto)6 000 g
Paino (brutto)6 700 g
Paperi- ja muovikorttisäiliön tilavuus20 litraa
Korkein melutaso68 dB
Paperin suurin silppuamisteho (70 g/m²)9 arkkia (A4-koko)*
Paperin suurin silppuamisteho (80 g/m²)8 arkkia (A4-koko)*
Muovikorttien suurin silppuamisteho1 kpl
Suurin silppuamisnopeus2,0 m/minuutti
Paperin/muovikorttien syötön enimmäisleveys220 mm
Paperin/muovikorttien silpun koko2 x 12 mm
Suurin yhtäjaksoinen käyttöaika5 minuuttia
Nimellinen lepoaikaväh. 30 minuuttia
Suojausluokka (DIN 66399 -standardin mukaan)3
Turvallisuustasot (DIN 66399 -standardinmukaan)P-5 / T-5 / E-4
* Paksu paperi, kosteus tai muukuinsallittujännite voivat heikentää tehoa.
8. Vastuuvapauslauseke
Kaikki tämän käyttöohjeen sisältämät tekniset tiedotsekäkäyttöäkoskevat tiedot ja
ohjeet olivat painohetkellä ajantasaisia ja vastasivat aiempia kokemuksiammejaparhaan
tietämyksemme mukaisia tietojamme.
Hama GmbH & Co KG ei vastaamillääntavallavahingoista, jotka johtuvat
epäasianmukaisesta asennuksesta ja tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai
turvallisuusohjeiden noudattamatta jättämisestä.
Laite on ylikuumentunut.
Kytke laite pois päältä
ja anna sen jäähtyä
vähintään 30 minuuttia.
55
Page 58
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim/Germany
Service & Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
22
PAP
Raccolta Carta
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted,
and subject to te chnical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
00050548/08.22
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.