HAMA 040072 User guide

Page 1
040072
Universal Remote Control Big Zapper
Universal Fernbedienung 2in1
00
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
GB
D F E
RUS
I NL GR
PL
H
CZ
SK
TR
RO
S
FIN
BG
Page 2
1
2
2in1
3
4
5
6
7
8
Art.Nr.: 00040072
AA
Exit
MenuAV
12
11
10
9
Page 3
G Operating instruction
Universal Remote Control
Thank you for your decision for aHama product. Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep these instructions in asafe place for future reference.
Function buttons
1. ON/OFF /LED Indicator
2. Device selection keys
3. Vol +/- Volume settings
4. Mute
5. Number keys 0-9
6. -/-- switch to two-digit channel numbers
7. Setup –Remote control settings
8. Menu –toenter On-screen menu
9. AV –Select external AV source
10. To confirm aselection
11. Exit –toexit on-screen Menu
12. CH +/- -Channel Selection
1. Explanation of the Note symbol
Note
This symbol is used to indicate additional
information or important notes.
2. Package Contents
-Universal Remote Control (URC)
-Code List
-This operating instructions
3. Safety notes
•Donot use the Universal Remote Control in mo­ist or wet environments and avoid spray-water contact.
•Donot expose the Universal Remote Control to heat sources or direct sunlight.
•Donot drop the Universal Remote Control.
•Never open the Universal Remote Control. It contains no user-serviceable parts.
•Aswith all electrical devices, keep the Universal Remote Control away from children.
4. Getting started –installing the Batteries
Note
Alkaline batteries arerecommended.
Use 2„AA“(LR 6/Mignon) typebatteries.
Remove the battery compartment lid on the
back of your URC (A).
Check the required battery polarity and in-
sert batteries according to the “+/–” marks inside the compartment (B).
Close battery compartment lid (C).
Note: Code saver
This remote control saves the settings during
battery change.
Note: Battery saving function
The remote control switches off automatically
when abutton is pressed down for morethan 15 seconds. This conserves battery power if the remote control gets stuck in aposition wherethe buttons arecontinually pressed down, such as between sofa cushions.
5. Setup
Note
To obtain aproper infrared (IR) transmission,
allways point your Remote control in the approximate direction of the device you want to control.
No entry for approx. 30 seconds will time out
the Setup mode. The LED indicator shows six ashes and turns off.
2
Page 4
If you want to control adevice ,it´s not pos-
sible while the Universal Remote Control is in the Setup Mode. Exit the Setup mode and select the device you want to control using the device selection keys.
5.1 Direct Code Entry
Your Universal Remote Control Package contains a code list. The code list shows 4-digit codes for most TV/STB manufacturers in alphabetical order.Ifthe device you want to control is covered by the code list, the Direct Code Entry is the most convenient entry method.
5.1.1 Turn on the device you want to control
5.1.2 Press the SETUP key until the LED indicator is
permanently lit.
5.1.3 Select the device you want to control using
the device key (e.g. TV). Asuccessful selection is indicated by the LED with one ash follo­wed by permanent light.
5.1.4 Check code list for brand and type of the
device you want to control.
5.1.5 Enter the corresponding 4-digit code using
the 0–9keys. The LED indicator conrms each entered digit via ashort ash and turns off after the fourth digit.
reaction. This might be that the device you want to control switches off (POWER key) or changes the channel (CH+/CH- keys).
5.2.1 Turn on the device you want to control
5.2.2 Press the SETUP key until the LED indicator is permanently lit.
5.2.3 Select the device you want to control using the device key (e.g. TV). Asuccessful selection is indicated by the LED with one ash follo­wed by permanent light.
5.2.4 Press the “POWER” or the CH+/CH- key to zap through the preloaded codes until the device you want to control reacts.
5.2.5 Press MUTE to save the code and exit the code search. The LED indicator turns off.
Note
Internal memory limitations allow only up to 350
most common device codes to be preloaded. Due to the extensive number of different availa­ble TV/STB devices on the market, it may be pos­sible that only the most common main functions areavailable. If so, repeat steps 5.2.1 to 5.2.5 to nd amorecompatible code. No code may be available for some special device models.
Note
If the code is valid, it is saved automatically.If code is invalid, the LED indicator ashes
six times and then turns off.Repeat steps
5.1.1 to 5.1.5 or use adifferent code entry method.
5.2 Manual code search
Your Universal Remote Control is equipped with an internal memory,which is preloaded with up to 350 codes per device type for the most common TV/STB devices. Youcan zap through these codes until the device you want to control shows a
5.3 Auto Code Search
Auto Code Search uses the same preloaded codes as the Manual Code Search (5.2) but your Universal Remote Control scanns through the codes automa­tically until the device you want to control shows areaction. This might be that the device you want to control switches off (POWER key) or changes the channel (CH+/CH- keys).
5.3.1
Turn on the device you want to control
5.3.2 Press the SETUP key until the LED indicator is permanently lit.
5.3.3 Select the device you want to control using the device key (e.g. TV). Asuccessful selection is indicated by the LED with one ash follo­wed by permanent light.
3
Page 5
5.3.4 Press the CH+/CH- keys or POWER to start the Auto Code Search. The LED indicator ashes once followed by permanent light. The Universal Remote Control has alatency of 6seconds beforethe rst scan starts.
Note: Scan Speed Settings
Scan Speed Settings can be set at either 1or
3seconds. The default setting for the scan time per single code is 1sec. If this feels un­comfortable ,you can switch to 3sec. scan time per single code. To switch between the scan times, press CH+ or CH- during the 6sec. latency beforeAuto Code Search starts scanning.
5.3.5 The LED indicator conrms each single code scan with asingle ash.
5.3.6 Press MUTE to save the code and exit the code search. The LED indicator turns off.
5.3.7 To stop the Auto Code Search during the scan process, press the EXIT key.
Note
When all codes aresearched without suc-
cess, the Universal Remote Control exits Auto Code Search and returns to operational mode automatically.Currently stored code is not changed.
5.4 Code Identification
The Code identication offers you the possibility,to determine an already entered code.
5.4.1 Press the SETUP key until the LED indicator is permanently lit.
5.4.2 Select the device you want to control using the device key (e.g. TV). Asuccessful selection is indicated by the LED with one ash follo­wed by permanent light.
5.4.3 Press SETUP key.The LED indicator ashes once followed by permanent light.
5.4.4 To nd the rst digit, press the numeric keys from 0to9.The LED indicator ashes once to indicate the rst digit of the 4-digit code number.
5.4.5 Repeat step 5.4.4 for the second, thirdand fourth digit.
CODES
TV SAT
6. Special Functions
6.1 Punch Through Channel
The Punch Through Channel allows the CH+ or CH- commands to bypass the currently controlled device and switch the channels on asecond device. All other commands remain uninuenced.
To activate the punch through channel setting:
•Press desired device mode key (e.g. TV).
•Press and hold “CH+” key.
•Press desired device mode key (e.g. SAT).
•Release “CH+” (the indicator ashes once if the
setting is activated).
To deactivate the punch through channel setting:
•Press desired device mode key (e.g. TV).
•Press and hold “CH-” key.
•Press desired device mode key (e.g. SAT).
•Release “CH-” (the indicator is ashing twice if
the setting is deactivated).
6.2 Punch Through Volume
The Punch Through Volume allows the VOL+ or VOL-commands to bypass the currently controlled device and adjust the volume on asecond device. All other commands remain uninuenced.
To activate the punch through volume setting:
•Press desired device mode key (e.g. TV).
•Press and hold “VOL+” key.
•Press desired device mode key (e.g. SAT).
•Release “VOL+” (the indicator ashes once if
the setting is activated).
4
Page 6
To deactivate the punch through volume setting:
•Press desired device mode key (e.g. TV).
•Press and hold “VOL-” key.
•Press desired device mode key (e.g. SAT).
•Release “VOL-” (the indicator is ashing twice if the setting is deactivated).
6.3 Macro Power
MacroPower enables you to turn two TV/STB devices on/off simultaneously.
To activate the macropower setting:
•Press desired device mode key (e.g. TV).
•Press and hold “POWER” key.
•Press desired device mode key (e.g. SAT).
•Release “POWER” (the indicator ashes once if the setting is activated).
To deactivate the macropower setting:
•Press desired device mode key (e.g. TV).
•Press and hold “POWER” key.
•Press desired device mode key (e.g. SAT).
•Release “POWER” (the indicator is ashing twice if the setting is deactivated).
7. LEARN MODE
This remote control is equipped with alearning function. Thus, you could learn functions of your original remote to this remote control.
7.1 BEFORE STARTING LEARN MODE
•The batteries in the two remote controls have to
be in good condition. Replace them if necessary.
•Place the remote controls with the infrared
diodes so that they point towards each other.
•Wherenecessary adjust the height of both
remotes so that infrared diodes areproperly aligned.
•The distance between the remote controls should
be about 3cm.
ROC1117GRU
BIG ZAPPER
ORIGINAL
ca. 3cm
Note
•Donot move the remote controls during the learning procedure.
nsurethat
•E
•The 2remotecontrols must be at least
•During learning mode, if no key is
•Each function key will hold only one
•Itisnot possible to learn any new
theroomisnot uor consumption sour
escents
ces
could
tubesorlow
lamps
interferewith
1meter away from any light source.
selected for morethan 30 seconds, the learning mode will exit automatically or if no other remote signal is received.
command. Anew command to be learned will automatically replace the previous one.
functions to the TV,STB and Setup key.
7.2 ENTER LEARN MODE
1. Press and hold the [MUTE] and [VOL+] keys for approx. 3seconds until the LED will be lit.
2. Enter the code [9] [8] [0], the LED will ash 2times and then remain on.
3. The Universal Remote Control is now ready to learn new commands.
7.3 LEARNING OF KEYS
1. Press and release the desired key on the original remote control which you want the command to be learned. The LED at your Universal Remote Control will ash to conrm that the information has been received.
2. Then press and release the target key on the Universal Remote Control you want learned.
3. If the LED ashes 3times and then remain on, the command has been learned successfully.
since
ener such
lit
the
by
gy
light
copying.
5
Page 7
4. Repeat these steps to learn other key functions.
5. Please press the [SETUP] key to save the code and exit learning mode.
Note
While replacing the batteries, the remote control will keep the functions of the learned keys.
7.4 CLEARING OF LEARNED KEYS
7.4.1 CLEARING OF ONE LEARNED KEY
Press and hold [MUTE] and [VOL+] keys
1.
for 3seconds until the LED will be lit.
2. Enter the code [9] [8] [1], the LED will ash
2times and then remain on.
3. Press and release the desired key at the
Universal Remote Control which you want to clear the learned command. If the LED ashes 3times, the learned command has been cleared successfully.
7.4.2 CLEARING OF ALL LEARNED KEYS
1. Press and hold [MUTE] and [VOL+] keys for 3seconds until the LED will be lit.
2. Enter the code [9] [8] [2], the LED will ash 2times and then remain on.
3. Press and release the [SETUP] key at the Universal Remote Control. If the LED ashes 3times, all commands have been cleared successfully.
8. Maintenance
•Donot mix new and used batteries for
powering the Universal Remote Control, as old batteries tend to leak and may cause power drain.
•Donot use corrosive or abrasive cleaners on your Universal Remote Control.
•Keep the Universal Remote Control dust free by wiping it with asoft, dry cloth.
9. Troubleshooting
Q. My Universal Remote Control does not work at
all!
A. Check your TV/STB device. If the device’smain
switch is turned off,your URC cannot operate your device.
A. Check whether your batteries areinserted
properly and areinthe correct +/- position.
A. Check whether you have pressed the correspon-
ding device mode key for your device.
A. If the batteries arelow,replace the batteries. Q. If several Device Codes arelisted under the
brand of my TV/STB device, how can Iselect the correct Device Code?
A. To determine the correct Device Code for your
TV/STB device, test the codes one by one until most keys work properly.
Q. My TV/STB equipment responds only to some of
the commands.
A. Tryother codes until most keys work properly.
10. Service and Support
If you have questions on the product, you are welcome to contact Hama Product Consulting.
Hotline: +49 9091 502-0
Forfurther support information please visit: www.hama.com
6
Page 8
11. Recycling Information Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric and electronic devices as
well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers areobliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this aredened by the national law of the respective country.This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that aproduct is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/Batteries, you aremaking an important contribution to protecting our environment.
7
Page 9
D Bedienungsanleitung
Universal-Fernbedienung
Danke, dass Sie sich für den Kauf eines Hama­Produkts entschieden haben. Nehmen Sie sich die Zeit, und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Informationen vollständig durch. Bitte bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen an einem sicheren Platz auf.
Funktionstasten
1. EIN/AUS /LED Indikator
2. Tasten zur Geräteauswahl
3. Vol+/Vol-: Lautstärkeregulierung
4. Stummschalter
5. Zifferntasten 0-9
6. -/-- Zu zweistelligen Sendernummern wechseln
7. Setup –Einstellungen der Fernbedienung
8. Menu –Gerätemenü öffnen
9. AV –externe AV Quelle wählen
10. Auswahl bestätigen
11. Exit –Auswahl bestätigen
12. CH +/- -Programmauswahl
1. Erläuterung des Hinweissymbols
Hinweis
Dieses Symbol deutet auf zusätzliche Informa-
tionen oder wichtige Hinweise hin.
2. Lieferumfang
-Universal-Fernbedienung
-Codeliste
-Diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Verwenden Sie die Universal-Fernbedienung
nicht in feuchten Umgebungen, und vermeiden Sie Kontakt mit Spritzwasser.
•Halten Sie die Universal-Fernbedienung von
Wärmequellen fern, und setzen Sie sie keinem direkten Sonnenlicht aus.
•Lassen Sie die Universal-Fernbedienung nicht
fallen.
•Öffnen Sie die Universal-Fernbedienung nicht. Sie enthält keine vom Benutzer zu wartenden Teile.
•Die Universal-Fernbedienung gehört wie alle elektrischen Geräte nicht in Kinderhände.
4. Erste Schritte –Einsetzen der Batterien
Hinweis
Es werden Alkalibatterien empfohlen. Ver-
wenden Sie zwei Batterien vom Typ„AA” (LR 6/Mignon).
Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf
der Rückseite der Universal-Fernbedienung (A).
Setzen Sie die Batterien unter Berücksichti-
gung der „+/-”-Markierungen für die Pola­rität ein (B).
Schließen Sie das Batteriefach (C).
Hinweis: Codespeicher
Diese Fernbedienung speichert die Einstel-
lungen auch während eines Batteriewechsels.
Hinweis: Energiesparfunktion
Die Fernbedienung schaltet sich automa-
tisch aus, wenn eine Taste länger als 15 Sekunden gedrückt wird. Dies verlängert die Lebensdauer der Batterien, sollte die Fernbe­dienung an einer Stelle feststecken, an der die Tasten dauerhaft gedrückt werden, z. B. zwischen Sofakissen.
8
Page 10
5. Setup
Hinweis
Halten Sie die Fernbedienung für eine ord-
nungsgemäße Infrarotübertragung immer in die ungefähreRichtung des zu bedienenden Geräts.
Fallsinnerhalb von 30 Sekunden keine Ein-
gabe erfolgt, wirdder SETUP-Mode automa­tisch beendet. Die LED blinkt sechsmal und geht dann aus.
Sie können mit der Universal-Fernbedienung
kein Gerät bedienen, solange sich diese im Setup-Modus bendet. Verlassen Sie den Setup-Modus, und wählen Sie das zu bedie­nende Gerät über die Tasten zur Geräteaus­wahl aus.
5.1 Direkte Codeeingabe
Im Lieferumfang der Universal-Fernbedienung ist eine Codeliste enthalten. Die Codeliste zeigt vierstellige Codes der meisten TV/STB-Geräteher­steller in alphabetischer Reihenfolge an. Wenn das zu bedienende Gerät in der Codeliste enthalten ist, ist die direkte Codeeingabe die einfachste Eingabemethode.
5.1.1 Schalten Sie das zu bedienende Gerät ein.
5.1.2 Drücken Sie die Taste „SETUP”, bis die LED dauerhaft leuchtet.
5.1.3 Wählen Sie über die Gerätetaste das zu bedienende Gerät aus (z. B. TV). Bei erfolg­reicher Auswahl blinkt die LED einmal und leuchtet danach dauerhaft.
5.1.4 Suchen Sie in der Codeliste nach Marke und Typdes zu bedienenden Geräts.
5.1.5 Geben Sie den entsprechenden vierstelligen Code über die Zifferntasten 0-9 ein. Die LED bestätigt die Eingabe der einzelnen Ziffern jeweils mit einem kurzen Blinken und erlischt nach der vierten Ziffer.
Hinweis
Ein gültiger Code wirdautomatisch
gespeichert.
Bei einem ungültigem Code blinkt die LED
sechsmal und erlischt anschließend. Wieder­holen Sie die Schritte 5.1.1 bis 5.1.5, oder verwenden Sie eine andereMethode zur Codeeingabe.
5.2 Manuelle Codesuche
Die Universal-Fernbedienung verfügt über einen internen Speicher,indem bereits bis zu 350 Codes proGerätetyp für die gängigsten TV/STB-Geräte enthalten sind. Sie können diese Codes durchge­hen, bis das zu bedienende Gerät eine Reaktion zeigt. Beispielsweise schaltet sich das zu bedienen­de Gerät aus (Taste „POWER”) oder wechselt den Sender (Taste „CH+/CH-”).
5.2.1 Schalten Sie das zu bedienende Gerät ein.
5.2.2 Drücken Sie die SETUP-Taste, bis die LED dauerhaft leuchtet.
5.2.3 Wählen Sie über die Gerätetaste das zu bedienende Gerät aus (z. B. TV). Bei erfolg­reicher Auswahl blinkt die LED einmal und leuchtet danach dauerhaft.
5.2.4 Drücken Sie die Taste „POWER” oder „CH+/CH-”, um durch die voreingestellten Codes zu blättern, bis das zu bedienende Gerät eine Reaktion zeigt.
5.2.5 Drücken Sie „MUTE”, um den Code zu speichern und die Codesuche zu verlassen. Die LED erlischt.
9
Page 11
Hinweis
Im internen Speicher können maximal
350 Codes der gängigsten Geräte gespei­chert werden. Aufgrund der zahlreichen auf dem Markt erhältlichen TV/STB-Geräte kann es passieren, dass nur die gängigsten Haupt­funktionen verfügbar sind. Ist dies der Fall, wiederholen Sie die Schritte 5.2.1 bis 5.2.5, um einen kompatibleren Code zu nden. Für einige spezielle Gerätemodelle ist möglicher­weise kein Code verfügbar.
5.3 Automatische Codesuche
Die automatische Codesuche verwendet dieselben voreingestellten Codes wie die manuelle Codesuche (5.2). Die Universal-Fernbedienung durchsucht die Codes jedoch automatisch, bis das zu bedienende Gerät eine Reaktion zeigt. Beispielsweise schaltet sich das zu bedienende Gerät aus (Taste „POWER”) oder wechselt den Sender (Tasten „CH+/CH-”).
5.3.1 Schalten Sie das zu bedienende Gerät ein.
5.3.2 Drücken Sie die Taste „SETUP”, bis die LED dauerhaft leuchtet.
5.3.3 Wählen Sie über die Gerätetaste das zu bedienende Gerät aus (z. B. TV). Bei erfolg­reicher Auswahl blinkt die LED einmal und leuchtet danach dauerhaft.
5.3.4 Drücken Sie die Taste „CH+/CH-” oder „POWER”, um die automatische Codesuche zu starten. Die LED blinkt einmal und leuchtet danach dauerhaft. Es dauert 6Sekunden, bis die Universal-Fernbedienung mit der ersten Suche beginnt.
Hinweis: Einstellen der
Suchgeschwindigkeit
Die Standardeinstellung für die Suchzeit pro
Code ist 1Sekunde. Wenn Ihnen dies nicht zusagt, können Sie zu einer Suchzeit von 3Sekunden proCode wechseln. Um zwi­schen den Suchzeiten zu wechseln, drücken Sie „CH+” oder „CH-” innerhalb der 6Se­kunden vor dem Beginn der automatischen Codesuche.
5.3.5 Die LED bestätigt die jeweiligen Codesuchen mit einem einzelnen Blinken.
5.3.6 Drücken Sie „MUTE”, um den Code zu speichern und die Codesuche zu verlassen. Die LED erlischt.
5.3.7 Um die automatische Suche während des Suchvorgangs abzubrechen, drücken Sie die Taste „EXIT”.
Hinweis
Wenn alle Codes ohne Erfolg durchsucht
wurden, verlässt die Universal-Fernbedie­nung die automatische Codesuche und kehrt automatisch in den Betriebsmodus zurück. Der aktuell gespeicherte Code bleibt unver­ändert.
5.4 Codeerkennung
Die Codeerkennung bietet Ihnen die Möglichkeit, einen bereits eingegebenen Code zu ermitteln.
5.4.1 Drücken Sie die Taste „SETUP”, bis die LED dauerhaft leuchtet.
5.4.2 Wählen Sie über die Gerätetaste das zu bedienende Gerät aus (z. B. TV). Bei erfolg­reicher Auswahl blinkt die LED einmal und leuchtet danach dauerhaft.
10
Page 12
5.4.3 Drücken Sie die Taste „SETUP”. Die LED blinkt einmal und leuchtet danach dauerhaft.
5.4.4 Drücken Sie zur Suche der ersten Ziffer eine der Nummerntasten von 0bis 9. Die LED blinkt einmal für die erste Ziffer der vierstelli­gen Codenummer.
5.4.5 Wiederholen Sie den Schritt 5.4.4 für die zweite, dritte und vierte Ziffer.
CODES
TV SAT
6. Sonderfunktionen
6.1 Sender-Punch-Through
Mit der Sender-Punch-Through-Funktion können die Befehle CH+ oder CH- das aktuell gesteuerte Gerät umgehen, und die Sender eines zweiten Gerätes wechseln. Alle anderen Befehle sind davon nicht betroffen.
So aktivieren Sie die Sender-Punch-Through-Funktion:
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. TV).
•Halten Sie die Ta ste „CH+” gedrückt.
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. SAT).
•Lassen Sie die Ta ste „CH+” wieder los (die LED
blinkt einmal bei aktivierter Einstellung).
So deaktivieren Sie die Sender-Punch-Through-Funktion:
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. TV).
•Halten Sie die Ta ste „CH-” gedrückt.
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. SAT).
•Lassen Sie die Ta ste „CH-” wieder los (die LED
blinkt zweimal wenn die Einstellung deaktiviert wird).
6.2 Lautstärke-Punch-Through
Mit der Lautstärke-Punch-Through-Funktion können die Befehle VOL +oder VOL-das aktuell gesteuerte Gerät umgehen, und die Lautstärke eines zweiten Gerätes ein­stellen. Alle anderen Befehle sind davon nicht betroffen.
So aktivieren Sie die Lautstärke-Punch-Through-Funktion:
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. TV).
•Halten Sie die Ta ste „VOL+” gedrückt.
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. SAT).
•Lassen Sie die Ta ste „VOL+” wieder los (die LED blinkt einmal bei aktivierter Einstellung).
So deaktivieren Sie die Sender-Punch-Through-Funktion:
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. TV).
•Halten Sie die Ta ste „VOL-” gedrückt.
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. SAT).
•Lassen Sie die Ta ste „VOL-” wieder los (die LED blinkt zweimal wenn die Einstellung deaktiviert wird).
6.3 Macro Power
Mit MacroPower können Sie zwei TV/STB-Geräte gleichzeitig ein-/ausschalten.
So aktivieren Sie die MacroPower-Funktion:
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. TV).
•Halten Sie die Ta ste „POWER” gedrückt.
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. SAT).
•Lassen Sie die Ta ste „POWER” wieder los (die LED blinkt einmal bei aktivierter Einstellung).
So deaktivieren Sie die MacroPower-Funktion:
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. TV).
•Halten Sie die Ta ste „POWER” gedrückt.
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. SAT).
•Lassen Sie die Ta ste „POWER” wieder los (die LED blinkt zweimal wenn die Einstellung deaktiviert wird)
7. LERNFUNKTION
Diese Fernbedienung ist mit einer Lernfunktion ausgestattet. Dadurch können Sie Funktionen Ihrer Originalfernbedienung auf diese Universalfernbedienung übertragen.
7.1 Bevor Sie die Lernfunktion starten
•Achten Sie auf einen einwandfreien Zustand aller verwendeten Batterien in beiden Fernbedienungen. Wechseln Sie diese gegebenenfalls.
•Legen Sie IhreOriginalfernbedienung und die Universalfernbedienung so nebeneinander,dass sich die Infrarotdioden der Fernbedienungen direkt gegenüberliegen.
•Korrigieren Sie, wenn nötig, die Höhe beider Fernbedienungen, um eine optimale Ausrichtung zu erzielen.
•Der Abstand beider Fernbedienungen sollte ca. 3cmbetragen.
11
Page 13
ROC1117GRU
BIG ZAPPER
ORIGINAL
ca. 3cm
Hinweis
•Bewegen Sie die Fernbedienungen während des Lernvorgangs nicht.
•Stellen Sie sicher,dass es sich bei der Raumbeleuchtung nicht um Leuchtstoffröhren oder Energiesparlampen handelt, da diese Störungen verursachen und damit den Lernvorgang behindern könnten.
•Die Entfernung der beiden Fernbedienungen zur nächsten Lichtquelle sollte mindestens 1Meter betragen.
•Der Lernvorgang wirdohne Speichern beendet, wenn während des aktivierten Lernmodus 30 Sek. lang keine Taste betätigt wirdoder kein Signal empfangen wird.
•ImLernmodus kann jede Ta ste nur mit einer Funktion belegt werden. Eine neue Funktion überschreibt die auf dieser Taste bisher angelernte Funktion.
•Die Tasten TV,STB und Setup können nicht mit neuen Funktionen belegt werden.
7.2 Aktivieren des Lernmodus
1. Drücken und halten Sie die Tasten [MUTE] und [VOL+] gleichzeitig für ca. 3Sek. bis die Status-LED dauerhaft leuchtet.
2. Geben Sie den Code [9] [8] [0] ein, die Status­LED blinkt 2mal und leuchtet dann dauerhaft.
3. Die Universal-Fernbedienung bendet sich jetzt im Lernmodus.
7.3 Übertragen der Tastenfunktion
1. Drücken Sie die Ta ste auf der Originalfern­bedienung, deren Funktion Sie übertragen möchten. Zur Bestätigung, dass der Befehl empfangen wurde, blinkt die Status-LED der Universal-Fernbedienung.
2. Drücken Sie nun die Taste der Universal-Fern­bedienung, auf die die Funktion übertragen werden soll.
3. Die Funktions-LED der Universal-Fernbedienung blinkt 3mal zur Bestätigung und leuchtet anschließend wieder dauerhaft. Die neue Funktion ist nun gespeichert.
4. Um die Funktionen weiterer Tasten zu übertra­gen, wiederholen Sie diese Schritte.
5. Drücken Sie die Ta ste [SETUP], um alle angelernten Funktionen zu speichern und den Lernmodus zu verlassen.
Hinweis
Beim Wechsel der Batterien der Universal­fernbedienung bleiben die Funktionen der angelernten Ta sten erhalten.
7.4 Löschen angelernter Funktionen
7.4.1 Löschen einer angelernten Funktion
1. Drücken und halten Sie die Tasten [MUTE] und [VOL+] gleichzeitig für ca. 3Sek. bis die Status-LED dauerhaft leuchtet.
2. Geben Sie den Code [9] [8] [1] ein, die Status­LED blinkt 2mal und leuchtet anschließend wieder dauerhaft.
3.
Drücken Sie die Taste, deren Funktion Sie löschen möchten. Die Status-LED blinkt 3mal und die gewünschte Funktion ist gelöscht.
7.4.2 Löschen aller angelernten Funktionen
1. Drücken und halten Sie die Tasten [MUTE] und [VOL+] gleichzeitig für ca. 3Sek. bis die Status­LED dauerhaft leuchtet.
12
Page 14
2. Geben Sie den Code [9] [8] [2] ein, die Status­LED blinkt 2mal und leuchtet anschließend wieder dauerhaft.
3. Drücken Sie die Taste [SETUP], die Status-LED blinkt 3mal und alle angelernten Funktionen sind gelöscht.
8. Wartung
•Verwenden Sie nie gleichzeitig alte und neue
Batterien in der Universal-Fernbedienung, da alte Batterien zum Auslaufen neigen und zu einem Leistungsverlust führen können.
Reinigen Sie die Universal-Fernbedienung keinesfalls mit Scheuermitteln oder scharfen Reinigungsmitteln.
• Halten Sie die Universal-Fernbedienung frei
von Staub, indem Sie sie mit einem trockenen weichen Tu ch reinigen.
9. Fehlerbehebung
F.
Meine Universal-Fernbedienung funktioniert nicht!
A.
Überprüfen Sie das schalter des Geräts ausgeschaltet ist, kann die Universal-Fernbedienung das Gerät nicht bedienen.
A. Überprüfen Sie, dass die Batterien korrekt ein-
gesetzt sind und die Polarität beachtet wurde.
A. Überprüfen Sie, ob Sie die entsprechende
Gerätetaste für das Gerät gedrückt haben.
A. Tauschen Sie die Batterien bei niedrigem Batte-
riestand aus.
F. Wenn für die Marke meines TV/STB-Geräts meh-
rere Gerätecodes aufgelistet sind, wie wähle ich den korrekten Gerätecode aus?
A. Um den korrekten Gerätecode für das
TV/STB-Gerät zu bestimmen, testen Sie die Codes nacheinander,bis die meisten Tasten ordnungsgemäß funktionieren.
F. Mein TV/STB-Gerät reagiert nur auf einige
Tastenbefehle.
A. Probieren Sie andereCodes, bis die meisten
Tasten ordnungsgemäß funktionieren.
TV/STB
-Gerät. Wenn der Haupt-
10. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-0 (Deu/Eng)
WeitereSupportinformationen nden sie hier: www.hama.com
11. Entsorgungshinweise Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stoichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
13
Page 15
F Mode d‘emploi
Télécommande universelle
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama. Veuillez prendre le temps de lire l'ensemble des consignes et informations suivantes. Veuillez conserver ces instructions dans un endroit sûr afin de pouvoir les consulter en cas de besoin.
Touches de fonction
1. Témoin LED ON/OFF
2. Touches de sélection de l’appareil
3. Vol+ /Vol- :réglage du volume
4. Commutateur sourdine
5. Bloc numérique 0-9
6. -/-- Sélection de numéros de stations àdeux chiffres
7. Setup –paramètres de la télécommande
8. Menu –ouverture du menu de l’appareil
9. AV –
sélection de la source AV externe
10. Confirmer la sélection
11. Exit –quitter le menu de l’appareil
12. CH +/- -sélection du programme
1. Explication des symboles
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des infor-
mations supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Matériel livré
-Télécommande universelle
-Liste de codes
-Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
•N‘utilisez pas la télécommande universelle
dans un environnement humide et évitez toute projection d‘eau.
•Protégez votretélécommande universelle de
toute source de chaleur et ne l‘exposez pas aux rayons directs du soleil.
•Nelaissez pas votretélécommande tomber par terre.
•N‘ouvrez pas votretélécommande ;elle ne com­prend aucune pièce nécessitant un entretien.
•Cette télécommande universelle, comme tout autreappareil électrique, ne doit pas se trouver àportée des enfants.
4. Premiers pas -insertion des piles
Remarque
Nous vous recommandons d‘utiliser des
piles alcalines. Utilisez 2piles (AA /LR6/ Mignon).
Ouvrez le couvercle du compartiment àpiles
sur la face arrièredelatélécommande.
Insérez deux piles dans le logement en re-
spectant les indications de polarité (+/-).
Refermez le compartiment àpiles.
Remarque: mémoiredes codes
Cette télécommande conserve les pa-
ramètres programmés, même lors d’un rem­placement des piles.
Remarque: Fonction d‘économie
des piles
La télécommande se met automatiquement
hors service lorsque vous appuyez sur une touche pendant plus de 15 secondes. Cet­te fonction permet de ne pas vider les piles de votretélécommande si cette dernièreest coincée (entreles coussins d‘un divan, par exemple) et qu‘une touche reste enfoncée.
14
Page 16
5. Configuration
Remarque
Pointez la télécommande en direction de
l‘appareil que vous désirez piloter ande garantir une excellente transmission infra­rouge.
Le mode de conguration s‘interrompt auto-
matiquement lorsque vous n‘appuyez sur au cune touche pendant plus de 30 secondes. La LED clignote six fois, puis s’éteint.
Vous ne pouvez pas piloter un appareil à
l‘aide de la télécommande lorsqu‘il se trouve en mode de conguration. Vous pouvez quit­ter le mode de conguration et sélectionner l‘appareil que vous désirez piloter àl‘aide des touches de sélection de l’appareil.
5.1 Saisie directe du code
Une liste de codes fait partie des éléments fournis avec la télécommande. La liste de codes comprend des codes de quatrechiffres provenant de la plupart des constructeurs d‘appareils TV/STB classés par ordrealphabétique. La saisie directe du code est la méthode la plus simple dans le cas où le code de votreappareil est compris dans la liste.
5.1.1 Mettez l’appareil que vous désirez utiliser sous tension.
5.1.2 Appuyez sur la touche «SETUP »jusqu‘à ce que la LED s‘allume en permanence.
5.1.3 Sélectionnez l’appareil que vous désirez piloter (TV,etc.) àl‘aide de la touche de l‘appareil. La LED clignote une fois, puis s‘allume en permanence en cas de sélection correcte.
5.1.4 Recherchez le code de l’appareil que vous désirez utiliser àl’aide de la liste des codes par marque et par type.
5.1.5 Saisissez ensuite le code àquatrechiffres correspondant àl‘aide du bloc numérique 0-9. La LED conrme la saisie de chaque
chiffreenclignotant brièvement, puis s‘éteint après le quatrième chiffre.
Remarque
Un code valide est sauvegardé automatique-
ment.
En cas de code erroné, la LED clignote six
fois, puis s‘éteint. Répétez les étapes 5.1.1 à5.1.5 ou utilisez une autreméthode pour la saisie du code.
5.2 Recherche manuelle du code
La télécommande dispose d‘une mémoireinterne contenant jusqu‘à 350 codes par type d‘appareil adaptés àtous les appareils TV /STB courants. Vous pouvez passer tous ces codes en revue jusqu‘à ce que l‘appareil que vous désirez utiliser réagisse ; l‘appareil se met, par exemple, hors tension (touche «POWER ») ou change de station (touche «CH+ /CH- »).
5.2.1 Mettez l’appareil que vous désirez utiliser sous tension.
5.2.2 Appuyez sur la touche «SETUP »jusqu‘à ce que la LED s‘allume en permanence.
5.2.3
Sélectionnez l’appareil que vous désirez pilo­ter (TV,etc.) àl‘aide de la touche de l‘appareil. La LED clignote une fois, puis s‘allume en permanence en cas de sélection correcte.
5.2.4 Appuyez sur la touche «POWER »ou«CH+ /CH- »andefairedéler les codes présé- lectionnés jusqu‘à ce que l‘appareil que vous désirez utiliser réagisse.
5.2.5 Appuyez sur la touche «MUTE »ande sauvegarder le code et quitter la recherche du code ;laLED s’éteint.
15
Page 17
Remarque
La télécommande dispose d‘une mémoire
interne contenant 350 codes adaptés aux appareils TV/STB courants. En raison de la quantité d‘appareils TV/STB disponibles sur le marché, il est possible que seules les fon­ctions principales soient disponibles. Si tel est le cas, répétez les étapes 5.2.1 à5.2.5 andetrouver un code compatible. Il est possible qu‘aucun code ne fonctionne pour certains modèles spéciaux.
5.3 Recherche automatique du code
La recherche automatique du code utilise les mêmes codes présélectionnés que ceux de la recherche manuelle (5.2). La télécommande univer­selle recherche automatiquement le code jusqu‘à ce que l‘appareil que vous désirez utiliser réagisse ; l‘appareil se met, par exemple, hors tension (touche «POWER ») ou change de station (touches « /CH-»).
5.3.1 Mettez l’appareil que vous désirez utiliser sous tension.
5.3.2 Appuyez sur la touche «SETUP »jusqu‘à ce que la LED s‘allume en vert en permanence.
5.3.3 Sélectionnez l’appareil que vous désirez piloter (TV,etc.) àl‘aide de la touche de l‘appareil. La LED clignote une fois, puis s‘allume en permanence en cas de sélection correcte.
5.3.4 Appuyez sur la touche « «POWER »andelancer une recherche automatique de code. La LED clignote une fois, puis s‘allume en permanence. La télécommande universelle commence la premièrerecherche après 6secondes.
16
CH+/CH
-»ou
CH
+
Remarque :réglage de la vitesse
de recherche
Le réglage par défaut de la vitesse de recher-
che par code est de 1seconde. Vous pouvez modier ce réglage et congurer une vitesse de 3secondes par code. Appuyez sur la touche
CH+/CH
-»pendant les 6secondes précédent
« le début de la recherche automatique.
5.3.5 La LED conrme la recherche du code àl‘aide d‘un clignotement unique.
5.3.6 Appuyez sur la touche «MUTE »ande sauvegarder le code et quitter la recherche du code ;laLED s’éteint.
5.3.7 Appuyez sur la touche «EXIT »an d‘interromprelarecherche automatique.
Remarque
La télécommande universelle quitte le mode
de recherche automatique et retourne en mode de fonctionnement normal si elle ne détecte aucun code adapté. Le code sauve­gardé actuellement ne change pas.
5.4 Reconnaissance de code
La reconnaissance de code vous permet de recher­cher un code déjà attribué.
5.4.1 Appuyez sur la touche «SETUP »jusqu‘à ce que la LED s‘allume en vert en permanence.
5.4.2
Sélectionnez l’appareil que vous désirez pilo­ter (TV,etc.) àl‘aide de la touche de l‘appareil. La LED clignote une fois, puis s‘allume en permanence en cas de sélection correcte.
5.4.3 Appuyez sur la touche «SETUP ». La LED clig­note une fois, puis s‘allume en permanence.
5.4.4 Appuyez sur une des touches numériques de 0à9andelancer la recherche du premier chiffre. La LED clignote une fois pour le premier chiffreducode àquatrechiffres.
5.4.5 Répétez les étapes 5.4.4 pour le deuxième, le troisième et le quatrième chiffre.
Page 18
CODES
TV SAT
6. Fonctions spéciales
6.1 Recherche de stations en maintenant la touche enfoncée (« punch through »)
La fonction de recherche de Chaînes en maintenant la touche enfoncée (« punch through ») vous permet de contourner les commandes CH
-del‘appareil utilisé actuellement et piloter un deuxième appareil. Les autres commandes ne sont pas affectées.
Activadon de la fonction de recherche de chaînes (« punch through »):
•Appuyez sur la touche de l‘appareil désiré (TV,etc.).
•Maintenez la touche «CH+ »enfoncée.
•Appuyez surlatouche de l‘appareil désiré (SAT, etc.).
•Relâchez la touche «CH+ »(la LED clignote une
fois en cas d‘activation du paramètre).
Désactivadon de la fonction de recherche de chaînes (« punch through »):
•Appuyez sur la touche de l‘appareil désiré (TV,etc.).
•Maintenez la touche «CH- »enfoncée.
•Appuyez surlatouche de l‘appareil désiré (SAT, etc.).
•Relâchez la touche «CH- »(la LED clignote deux
fois en cas de désactivation du paramètre).
6.2 Réglage du volurne en maintenant la touche enfoncée (« punch through »)
La fonction de réglage du volume en maintenant la touche enfoncée (« punch through ») vous permet de contourner les commandes VOL+ ou VOL-de l‘appareil utilisé actuellement et régler Ie volume d‘un deuxième appareil. Les autres commandes ne sont pas affectées.
Activation de la fonction de réglage du volume par touche enfoncée «punch through »:
•Appuyez sur la touche de l‘appareil désiré (TV,etc.).
•Maintenez la touche «VOL+ »enfoncée.
•Appuyez surlatouche de l‘appareil désiré (SAT, etc.).
CH
+ou
•Relâchez la touche «VOL+ »(la LED clignote une fois en cas d‘activation du paramètre).
Désactivation de la fonction de réglage du volume par touche enfoncée «punch through »:
•Appuyez sur la touche de l‘appareil désiré (TV,etc.).
•Maintenez la touche «VOL-»enfoncée.
•Appuyez surlatouche de l‘appareil désiré (SAT, etc.).
•Relâchez la touche «VOL-»(la LED clignote deux fois en cas de désactivation du paramètre).
6.3 Macro Power
La fonction MACRO POWER vous permet de mettre deux appareils TV /STB simultanément sous/hors tension.
Activation de la fonction MACRO POWER:
•Appuyez sur la touche de l‘appareil désiré (TV,etc.).
•Maintenez la touche «POWER »enfoncée.
•Appuyez surlatouche de l‘appareil désiré (SAT, etc.).
•Relâchez la touche «POWER »(la LED clignote une fois en cas d‘activation du paramètre).
Désactivation de la fonction MACRO POWER:
•Appuyez sur la touche de l‘appareil désiré (TV,etc.).
•Maintenez la touche «POWER »enfoncée.
•Appuyez surlatouche de l‘appareil désiré (SAT, etc.).
•Relâchez la touche «POWER »(la LED clignote deux fois en cas de désactivation du paramètre).
7. FONCTION D’APPRENTISSAGE
Cette télécommande est équipée d’une fonction d’apprentissage. Elle vous permet de transférer des fonctions de votre télécommande d’origine àcette télécommande universelle.
7.1 Avant de lancer le mode d’apprentissage
•Veillez àceque les piles des deux télécommandes soient en parfait état. Remplacez-les, le cas échéant.
•Placez votretélécommande d’origine et la télécommande universelle côte àcôte, les diodes infrarouges des télécommandes devant se faireface.
•Aubesoin, corrigez la hauteur des deux télécommandes and’optimiser leur positionnement.
•Ladistance entreles deux télécommandes doit êtred’env.3cm.
17
Page 19
ROC1117GRU
BIG ZAPPER
ORIGINAL
ca. 3cm
Remarque
•Nedéplacez pas les télécommandes pendant la procédured’apprentissage.
ssur
•A vous àl’aide de tubes uorescents ou de lampes basse consommation ;cetype d’éclairage est susceptible de provoquer des perturbations et gêner la procédure d’apprentissage.
•Ladistance entreles deux télécommandes et la source de lumièrelaplus proche doit êtred’au moins 1mètre.
•Laprocédured’apprentissage s’interrompt automatiquement, sans aucune sauvegarde si vous n’appuyez sur aucune touche ou qu’aucun signal n’est capté pendant 30 secondes après l’activation du mode d’apprentissage.
•Enmode d’apprentissage, vous ne pourrez affecter qu’une seule fonction àune touche. To ute nouvelle fonction écrasera la fonction qui avait été programmée auparavant pour cette touche.
•Les touches TV,STB et Setup ne peuvent pas êtreassignées àd’autres fonctions.
Activation du mode d’apprentissage
7.2
1. Appuyez simultanément sur les touches [MUTE] et [VOL+]pendant env.3secondes jusqu’à ce que la LED d’état s’allume en continu.
2. Saisissez le code [9] [8] [0] ;laLED d’état clignote deux fois, puis s’allume en continu.
3. La télécommande universelle est alors en mode d’apprentissage.
quelapièce
ez-vous voustrouvez
n’est
pas
dans
éclairée
laquelle
18
7.3 Transfert de la fonction d’une touche
1. Appuyez sur la touche de la télécommande d’origine dont vous souhaitez transférer la fonction. La LED d’état de la télécommande universelle clignote pour conrmer la bonne réception de la commande.
2. Appuyez sur la touche de la télécommande universelle sur laquelle vous souhaitez transfé­rerlafonction.
3. La LED de fonctionnement de la télécommande universelle clignote 3fois pour conrmer le transfert, puis reste allumée en continu. La nouvelle fonction est désormais sauvegardée.
4. Répétez ces étapes pour transférer les fonctions d’autres touches.
5. Appuyez sur la touche [SETUP] pour sauve­garder toutes les fonctions programmées et quitter le mode d’apprentissage.
Remarque
Les fonctions des touches reprogrammées seront conservées lorsque vous remplacez les piles de la télécommande universelle.
7.4 Suppression des fonctions programmées
7.4.1 Suppression d’une fonction
programmée
1. Appuyez simultanément sur les touches [MUTE] et [VOL+] pendant env.3secondes jusqu’à ce que la LED d’état s’allume en continu.
2. Saisissez le code [9] [8] [1] ;laLED d’état clig­note deux fois, puis reste allumée en continu.
3. Appuyez sur la touche dont vous souhaitez supprimer la fonction. La LED d’état clignote 3fois ;lafonction souhaitée est supprimée.
7.4.2 Suppression de toutes les fonctions
programmées
1. Appuyez simultanément sur les touches [MUTE] et [VOL+] pendant env.3secondes jusqu’à ce que la LED d’état s’allume en continu.
Page 20
2. Saisissez le code [9] [8] [2]. La LED d’état clignote deux fois, puis s’allume en continu.
3. Appuyez sur la touche [SETUP] ;laLED d’état clignote 3fois ;toutes les fonctions programmées sont supprimées.
8. Entretien
•N‘utilisez pas de piles neuves avec des piles
usagées dans la télécommande universelle; les piles usagées sont susceptibles de couler et provoquer une détérioration de l‘appareil.
•N‘utilisez en aucun cas des produits abrasifs
ou des produits nettoyants agressifs pour le nettoyage de votretélécommande universelle.
Vous pouvez éliminer la poussièredevotretélécom­mande en l‘essuyant àl‘aide d‘un chiffon sec et doux.
9. Élimination des pannes
Q.
Ma télécommande universelle ne fonctionne pas.
R.
Contrôlez l’appareil pas utiliser la télécommande sur un appareil mis hors tension àl’aide de la touche d’alimentation principale.
R. Vériez que les piles sont correctement insérées
dans la télécommande (polarité +/–).
R. Vériez que vous avez bien appuyé sur la touche
de l‘appareil correspondant au système désiré. R. Remplacez les piles en cas de niveau faible. Q.
Plusieurs codes d’appareils sont mentionnés
pour la marque de mon appareil ;lequel choisir ? R. Pour déterminer le bon code de votreappareil
TV/STB, testez successivement les codes,
l’un après l’autre, jusqu’à ce que la plupart
des fonctions de votreappareil fonctionnent
correctement. Q. Mon appareil TV/STB réagit uniquement à
certaines commandes de la télécommande. R. Testez d‘autres codes jusqu’à ce que la plupart
des fonctions de votreappareil fonctionnent
correctement.
TV/STB
.Vous ne pourrez
10. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe :+49 9091 502-0 (allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance :
www.hama.com
11. Consignes de recyclage Remarques concernant la protection de l’environnement:
Conformément àladirective européenne 2012/19/EU et 2006/66/CE, et an d‘atteindreuncertain nombred‘objectifs en matièredeprotection de l‘environnement, les
règles suivantes doivent êtreappliquées: Les appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas êtreéliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis àcette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usager aux points de collecte prévus àcet effet. Il peut aussi le remettreàunrevendeur.En permettant ennlerecyclagedes produits ainsi que les batteries, le consommateur contribueraàla protection de notreenvironnement. C‘est un acte écologique.
19
Page 21
E Instrucciones de uso
Mando adistancia universal
Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto de Hama. Tómese tiempo yléase primero las siguientes instrucciones einformaciones. Por favor, guarde estas instrucciones en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario.
Teclas de función
1. Indicador LED /ON/OFF
2. Teclas de selección de aparatos
3. Vol+/Vol-: Regulación de volumen
4. Conmutador de reproducción sin sonido
5. Cifras numéricas 0-9
6. -/-- Cambiar anúmeros de emisoras de dos cifras
7. Setup –Ajustes del mando adistancia
8. Menu –Abrir el menú del aparato
9. AV –seleccionar fuente AV externa
10. Confirmar selección
11. Exit –Salir del menú del aparato
12. CH +/- -Selección de programa
1. Explicación del símbolo de nota
Nota
Este símbolo hace referencia ainformaciones
adicionales oindicaciones importantes.
2. Volumen de suministro
-Mando adistancia universal
-Lista de códigos
-Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
•Noutilice el mando adistancia universal en
entornos húmedos yevite el contacto con las salpicaduras de agua.
•Mantenga alejado el mando adistancia de las
fuentes de calor ynoloexponga alaradiación directa del sol.
•Nodeje caer el mando adistancia universal.
•Noabraelmando adistancia universal. No contiene piezas que pueda reparar el usuario.
•Elmando adistancia universal, como todos los aparatos eléctricos, no debe estar en manos de los niños.
4. Primeros pasos –Colocar las pilas
Nota
Se recomienda utilizar pilas alcalinas. Utilice
dos pilas del tipo „AA”(LR 6/Mignon).
Retirelacubierta del compartimento de pilas
en el lado posterior del mando adistancia universal.
Teniendo en cuenta las marcas de polaridad
“+/ -”, coloque las pilas.
Cierreelcompartimento de las pilas.
Nota: Memoria de códigos
Este mando adistancia guarda los ajustes
incluso durante un cambio de pilas.
Nota: Función de ahorrodelapila
El mando adistancia se apaga automáti-
camente si se mantiene pulsada una tecla durante más de 15 segundos. Esto conserva la carga de la pila si el mando adistancia se queda atrapado en un lugar donde las teclas se vean continuamente pulsadas, como en­trelos cojines de un sofá.
20
Page 22
5. Configuración
Nota
Para que la transmisión de infrarrojos sea
correcta, sujete el mando adistancia siem­preorientado hacia el aparato amanejar.
Si no se realiza ninguna entrada en 30 se-
gundos, el modo de conguración naliza. El LED parpadea seis veces yseapaga.
Con el mando adistancia universal no se
puede manejar ningún aparato que se en­cuentreenelmodo de conguración. Salga del modo de conguración yseleccione el aparato amanejar con ayuda de las teclas de selección de aparatos.
5.1 Entrada directa de códigos
El volumen de suministrodel mando adistancia universal incluye una lista de códigos. La lista de códigos muestracódigos de cuatrocifras de la mayoría de fabricantes de aparatos de TV/STB en orden alfabético. Si el aparato amanejar se encu­entraenlalista de códigos, la entrada directa del código es el método más sencillo paraintroducir el código.
5.1.1 Encienda el aparato amanejar.
5.1.2 Pulse ymantenga pulsada la tecla „SETUP” hasta que el LED luzca de forma permanente.
5.1.3 Seleccione el aparato amanejar (p. ej., TV) mediante la tecla de selección de aparatos. Si la selección se ha realizado con éxito, el LED parpadea una vez ydespués luce de forma permanente.
5.1.4 En la lista de códigos, busque la marca yel modelo del aparato amanejar.
5.1.5 Introduzca el código de cuatrocifras corre­spondiente con ayuda de las teclas numéricas 0-9. El LED conrma la entrada de cada una de las cifras con un breve parpadeo yse apaga tras la cuarta cifra.
Nota
Si el código es correcto, éste se guarda au-
tomáticamente.
Si el código no es correcto, el LED parpadea
seis veces yseapaga acontinuación. Repita los pasos 5.1.1 a5.1.5 outilice otrométodo de entrada de códigos.
5.2 Búsqueda manual de códigos
El mando adistancia universal dispone de una memoria interna que incluye hasta 350 códigos por tipo de aparato paralos aparatos de TV/STB más corrientes. Puede ir probando estos códigos hasta que el aparato amanejar muestreuna reacción. Porejemplo, el aparato amanejar se apaga (tecla „POWER”) ocambia de emisora(tecla „CH+/CH-”).
Encienda el aparato amanejar.
5.2.1 Pulse ymantenga pulsada la tecla SETUP
5.2.2 hasta que el LED luzca de forma permanente. Seleccione el aparato amanejar (p. ej., TV)
5.2.3 mediante la tecla de selección de aparatos. Si la selección se ha realizado con éxito, el LED parpadea una vez ydespués luce de forma permanente. Pulse la tecla „POWER” olatecla „CH+/CH-”
5.2.4 paradesplazarse por los códigos preajustados hasta que el aparato amanejar muestreuna reacción. Pulse „MUTE” paraguardar el código ysalir
5.2.5 de la búsqueda de códigos. El LED se apaga.
21
Page 23
Nota
En la memoria interna se pueden guardar
como máximo 350 códigos de los aparatos más corrientes. Debido al gran númerode aparatos de TV/STB existentes en el merca­do, puede ocurrir que sólo se disponga de las funciones principales más corrientes. De ser éste el caso, repita los pasos 5.2.1 a
5.2.5 paraencontrar un código más compa­tible. Es posible que paraalgunos modelos especiales de aparatos no se disponga de ningún código.
5.3 Búsqueda automática de códigos
La búsqueda automática de códigos utiliza los mismos códigos preajustados que la búsqueda manual de códigos (5.2). El mando adistancia universal comprueba estos códigos automática­mente hasta que el aparato amanejar muestra una reacción. Porejemplo, el aparato amanejar se apaga (tecla „POWER”) ocambia de emisora(teclas „CH+/CH-”).
5.3.1 Encienda el aparato amanejar.
5.3.2 Pulse ymantenga pulsada la tecla „SETUP” hasta que el LED luzca de forma permanente.
5.3.3 Seleccione el aparato amanejar (p. ej., TV) mediante la tecla de selección de aparatos. Si la selección se ha realizado con éxito, el LED parpadea una vez ydespués luce de forma permanente.
5.3.4 Pulse la tecla „CH+/CH-” o„POWER” para iniciar la búsqueda automática de códigos. El LED parpadea una vez yluego luce de forma permanente. Deben transcurrir 6segundos hasta que el mando adistancia universal inicie la primerabúsqueda.
Nota: Ajuste de la velocidad de
búsqueda
El ajuste standardparaeltiempo de búsqueda
por código es de 1segundo. Si este ajuste no es de su agrado, puede cambiar auntiempo de búsqueda de 3segundos por código. Para cambiar entrelos tiempos de búsqueda, pulse „CH+” o„CH-” en los 6segundos previos al inicio de la búsqueda automática de códigos.
5.3.5 El LED conrma cada búsqueda de código con un solo parpadeo.
5.3.6 Pulse „MUTE” paraguardar el código ysalir de la búsqueda de códigos. El LED se apaga.
5.3.7 Para cancelar la búsqueda automática en marcha, pulse la tecla “EXIT”.
Nota
Si se han comprobado todos los códigos sin
éxito, el mando adistancia universal sale de la búsqueda automática de códigos yvuelve automáticamente al modo de funcionamien­to. El código actualmente ajustado perma­nece invariable.
5.4 Detección de códigos
La detección de códigos le ofrece la posibilidad de detectar un código ya introducido.
5.4.1 Pulse ymantenga pulsada la tecla „SETUP” hasta que el LED luzca de forma permanente.
5.4.2 Seleccione el aparato amanejar (p. ej., TV) mediante la tecla de selección de aparatos. Si la selección se ha realizado con éxito, el LED parpadea una vez ydespués luce de forma permanente.
5.4.3 Pulse la tecla „SETUP”. El LED parpadea una vez yluego luce de forma permanente.
5.4.4 Para buscar la primeracifra, pulse una de las teclas numéricas de 0a9.El LED parpadea una vez paralaprimeracifradel númerode código de cuatrocifras.
22
Page 24
5.4.5 Repita el paso 5.4.4 paralasegunda, tercera ycuarta cifra.
CODES
TV SAT
6. Funciones especiales
6.1 Punch-Through de emisora
Con la función Punch-Through de emisora, los comandos CH+ oCH- pueden evitar el aparato actualmente controlado paracambiar la emisorade un segundo aparato. Losdermás comandos no se ven afectados por ello.
Para activar la función Punch-Through de emisora:
•Pulse la tecla del aparato que desee (p. ej., TV).
•Mantenga pulsada la tecla „CH+”.
•Pulse la tecla del aparato que desee(p. ej., SAT).
•Suelte la tecla „CH+” de nuevo (el LED parpadea
una vez con el ajuste activado).
Para desactivar la función Punch-Through de emisora:
•Pulse la tecla del aparato que desee (p. ej., TV).
•Mantenga pulsada la tecla „CH-”.
•Pulse la tecla del aparato que desee(p. ej., SAT).
•Suelte la tecla „CH-” de nuevo (el LED parpadea
dos veces cuando se desactiva el ajuste).
6.2 Punch-Through de volumen
Con la función Punch-Through de volumen, los comandos VOL+ oVOL-pueden evitar el aparato actualmente contralado paraajustar el volumen de un segundo aparato. Losdemás comandos no se ven afectados por ello.
Para activar la función Punch-Through de volumen:
•Pulse la tecla del aparato que desee (p. ej., TV).
•Mantenga pulsada la tecla „VOL+”.
•Pulse la tecla del aparato que desee(p. ej., SAT).
•Suelte la tecla „VOL+” de nuevo (el LED parpadea
una vez con el ajuste activado).
Para desactivar la función Punch-Through de volumen:
•Pulse la tecla del aparato que desee (p. ej., TV).
•Mantenga pulsada la tecla „VOL-”.
•Pulse la tecla del aparato quedesee (p.ej., SAT).
•Suelte la tecla „VOL-” de nuevo ( dos veces cuando se desactiva el ajuste
6.3 Macro Power
Con MacroPower puede encender/apagar dos aparatos de TV/STB al mismo tiempo.
Para activar la función MacroPower:
•Pulse la tecla del aparato que desee (p. ej., TV).
•Mantenga pulsada la tecla „POWER”.
•Pulse la tecla del aparato quedesee (p.ej., SAT).
•Suelte la tecla „POWER” de nuevo (el LED parpadea una vez con el ajuste activado).
Para desactivar la función MacroPower:
•Pulse la tecla del aparato que desee (p. ej., TV).
•Mantenga pulsada la tecla „POWER”.
•Pulse la tecla del aparato quedesee (p.ej., SAT).
•Suelte la tecla „POWER” de nuevo (el LED parpadea dos veces cuando se desactiva el ajuste).
7. FUNCIÓN DE APRENDIZAJE
Este mando adistancia está dotado de una función de aprendizaje. Esto le permite transmitir funciones de su mando adistancia original aeste mando a distancia universal.
7.1 Antes de iniciar la función de aprendizaje
•Asegúrese del perfecto estado de todas las pilas utilizadas en ambos mandos adistancia. Cámbielas si fuerapreciso.
•Coloque su mando adistancia original yel mando adistancia universal uno al lado del otro de modo que los diodos de infrarrojos de los mandos adistancia se encuentren directamente opuestos.
•Sifuerapreciso, corrija la alturadeambos mandos adistancia paraobtener una alineación óptima .
•Ladistancia de ambos mandos adistancia debería ser de aprox. 3cm.
el LED parpadea
).
23
Page 25
ROC1117GRU
BIG ZAPPER
ORIGINAL
ca. 3cm
Nota
•Nomueva los mandos adistancia durante el proceso de aprendizaje.
segúr
•A
esedequelailuminación
habitaciónnoserealiza
la uor
escentesocon
de
gíayaque
ener
interfer
enciaseinuirdeforma ocesodeapr
enelpr
•Ladistancia de los dos mandos a distancia alafuente de luz más próxima debería ser de 1metrocomo mínimo.
•Elproceso de aprendizaje se terminará sin guardar,sidurante el modo de aprendizaje activado no se pulsa ninguna tecla onoserecibe ninguna señal durante 30 seg.
•Enelmodo de aprendizaje se puede asignar acada tecla solo una función. Una nueva función sobrescribe la función asignada anteriormente aesta tecla.
•Noesposible asignar nuevas funciones a las teclas TV,STB ySetup
bombillasdeahorr
éstos
endizaje.
con
pueden
de
tubos
causar
negativa
o
7.2 Activar el modo de aprendizaje
1.
Pulse simultáneamente las teclas [MUTE] y [VOL+] durante aprox. 3seg., hasta que el LED de estado se ilumine de forma continua.
2. Introduzca el código [9] [8] [0], el LED de estado parpadea 2veces ydespués se ilumina de forma continua.
3. El mando adistancia universal se encuentra ahoraenelmodo de aprendizaje.
24
7.3 Transferencia de la función de tecla
Pulse la tecla en el mando adistancia original
cuya función desea transferir. Para conrmar que se ha recibido el comando, el LED de estado del mando adistancia universal parpadea.
4. Pulse ahoralatecla del mando adistancia universal alaque se debe transferir la función.
5. El LED de función del mando adistancia universal parpadea 3veces amodo de conrmación yacontinuación vuelve aencenderse de forma permanente. Ahora, la nueva función está guardada.
6. Para transferir las funciones de otras teclas adicionales, repita estos pasos.
7. Pulse la tecla [SETUP] paraguardar todas las funciones transferidas yabandonar el modo de aprendizaje.
Nota
Al cambiar las pilas del mando adistancia universal se mantienen las funciones de las teclas transferidas.
7.4 Borrado de funciones transferidas
7.4.1 Borrado de una función transferida
1. Pulse simultáneamente las teclas [MUTE] y [VOL+] durante aprox. 3seg., hasta que el LED de estado se ilumine de forma continua.
2. Introduzca el código [9] [8] [1], el LED de estado parpadea 2veces ydespués vuelve a encenderse de forma continua.
3. Pulse la tecla cuya función desea borrar.El LED de estado parpadea 3veces ylafunción deseada será borrada.
7.4.2 Borrado de todas las funciones
transferidas
1. Pulse simultáneamente las teclas [MUTE] y [VOL+] durante aprox. 3seg., hasta que el LED de estado se ilumine de forma continua.
Page 26
2. Introduzca el código [9] [8] [2], el LED de estado parpadea 2veces ydespués se ilumina de forma continua.
3. Pulse la tecla [SETUP], el LED de estado parpadea 3veces ytodas las funciones transferidas serán borradas.
8. Mantenimiento
•Noutilice pilas viejas ynuevas al mismo tiempo
en el mando adistancia universal ya que las pilas viejas tienden aderramarse ypueden provocar una pérdida de rendimiento.
No limpie nunca el mando adistancia universal con sustancias abrasivas ni con detergentes agresivos.
• Mantenga el mando adistancia universal libre
de polvo limpiándolo con un paño suave yseco.
9. Solución de fallos
C. Mi mando adistancia universal no funciona. R.
Compruebe el aparato de ruptor principal del aparato está apagado, el mando adistancia universal no puede manejar el aparato.
R. Compruebe si las pilas están correctamente
colocadas ysilapolaridad es correcta.
R. Compruebe si ha pulsado la tecla de aparato
correspondiente paraelaparato. R. Cambie las pilas si están próximas agastarse. C.
Si paralamarca de mi aparato de
encuentran varios códigos de aparato en la lista,
¿cómo selecciono el código de aparato correcto? R. Para encontrar el código de aparato correcto
paraelaparato de TV/STB, pruebe los códigos
sucesivamente hasta que la mayoría de las
teclas funcionen correctamente. C. Mi aparato de TV/STB sólo reacciona aalgunos
comandos de teclas. R. Pruebe otros códigos hasta que funcione la
mayoría de las teclas.
TV/STB
.Sielinter-
TV/STB
se
10. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreelproduc­to, diríjase al asesoramiento de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-0 (Alemán/Inglés) Podrá encontrar más informacion:
www.hama.com
11. Instrucciones para desecho yreciclaje Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EU y2006/66/ EU en el sistema legislativo nacional, se aplicaralosiguiente: Losaparatos
eléctricos yelectrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar en la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos eléctricos yelectrónicos, así como pilas ypilas recargables, al nal de su vida útil alos puntos de recogida comunales oa devolverlos al lugar donde los adquirió. Losdetalles quedaran denidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso oenelembalaje hace referencia aello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material oaotras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante alaprotección de nuestromedio ambiente.
25
Page 27
R Руководство по эксплуатации
Универсальный пульт дистанционного управления
Благодарим за покупку! Перед началом эксплуатации внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Храните инструкцию в надежном месте для справок вбудущем.
Органы управления
1. ВКЛ/ВЫКЛ / Световой индикатор
2. Кнопки выбора устройств
3. Vol+/Vol-: регулировка громкости
4. Выключатель звука
5. Кнопки сцифрами 0-9
6. -/-- Переход кдвухразрядным номерам
программ
7. Setup – настройка ПДУ
8. Menu – открыть меню устройства
9. AV – выбор источника AV
10. ввод команды
11. Exit – выйти из меню устройства
12. CH +/- - переключение программ
1. Описание значков
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
- Универсальный пультдистанционного управления
- Список кодов
- Настоящая инструкция
3. Техникабезопасности
Берегите изделие от влаги ибрызг воды.
Не подвергайте изделие воздействию
прямых солнечных лучей. Не размещайте изделие рядом систочниками тепла.
Берегите изделие от ударов ипадений.
Запрещается разбирать изделие.
Вустройственет узлов, которые предназначены для техобслуживания эксплуатационником.
Не давать детям!
26
4. Загрузка батарей
Примечание
Рекомендуется применять щелочные
батареи. Для питания применяютсядве батареи АА (LR 6/Mignon).
На задней панели устройства откройте
крышку отсекабатарей.
Загрузите батареи, соблюдая полярность.Закройте крышку отсека батарей.
Примечание! Блок хранения
кодов
Настройки вданном пульте дистанционного
управления сохраняютсядажепосле замены батарей.
Примечание! Экономичный режим
ПДУ автоматически отключается через
15 секунд после последнегонажатия на любую кнопку. Этопредотвращает нежелательный разряд батареи в случае постоянногонажатия на кнопку, например при попадании пульта между подушками дивана.
5. Настройка
Примечание!
Направьте ИК-излучатель ПДУ всторону
управляемогоустройства.
Режим настройки выключается
автоматически, если нажатий на кнопки не производилось втечение 30 секунд. Лампа индикации загорится шесть раз, азатем погаснет.
Page 28
Врежиме настройки управление
устройствами невозможно. Выйдите из режима настройки, после чеговыберите кнопкой тип устройства, которым требуетсяуправлять.
5.1 Ввод кода из списка кнопками
Вкомплекте имеет список кодов устройств. В спискеприводятся четырехразрядные коды большинства производителей телевизоров и телевизионных приставок. Список сортирован по алфавиту. Если управляемое устройство находится вспискекодов, то прямой вводкодаявляется самым простым способом настройки ПДУ.
5.1.1 Включите управляемое устройство.
5.1.2 Нажмите иудерживайте кнопку SETUP,
покалампа индикации не начнет гореть непрерывно.
5.1.3 Выберите управляемое устройство, нажав
кнопку типа устройства, например TV. Если выбор правильный, лампа мигнет один раз, азатем начнет гореть непрерывно
5.1.4 Вспискекодов найдите тип имарку
управляемогоустройства.
5.1.5 Введите четырехзначный кодизсписка.
При вводе каждой цифры загорается лампа индикации. После ввода 4-йцифры лампа гаснет.
Примечание
Действительный кодсохраняется
автоматически.
Если кодвведен неправильно, лампа
загорается 6 раз, азатем гаснет. Вэтом случае повторите пункты 5.1.1 -5.1.5, либо воспользуйтесь другим методом настройки.
5.2 Поиск кода вручную
ПДУ снабженвнутренним блоком памяти на 350 кодов. Поиск кода вручную заключается в последовательном переборе сохраненных
кодов, поканесработает управляемое устройство. Например, управляемое устройство можетотключиться (кнопка POWER) или переключить программу (CH+/CH-).
5.2.1 Включите управляемое устройство.
5.2.2 Нажмите иудерживайте кнопку SETUP, поканезагорится лампа индикации.
5.2.3 Выберите управляемое устройство, нажав
кнопку типа устройства, например TV. Если выбор правильный, лампа мигнет один раз, азатем начнет гореть непрерывно
5.2.4 Нажимайте кнопку POWER илиCH+/CH-, переключая, таким образом, коды, покане сработает управляемое устройство.
5.2.5 Чтобы сохранить кодивыйти из режима поиска, нажмите MUTE. Лампа погаснет.
Примечание
Встроенные блок памяти вмещает до 350
кодов. Таккак количество TV/STB-приборов чрезвычайно велико, возможно будут работать толькоосновные функции ПДУ. В этомслучае повторите пункты 5.2.1 -5.2.5, чтобы найти более подходящий код. Для некоторых специфичных моделей устройств, возможно, коды не предусмотрены.
5.3 Автоматический поиск кодов
При автоматическом поискеприменяются те же коды, чтоипри поискевручную (5.2). ПДУ автоматически перебирает коды до реагирования управляемогоустройства. Например, управляемое устройство может отключиться (кнопка POWER) или переключить программу (CH+/CH-).
Включите управляемое устройство.
5.3.1
5.3.2 Нажмите иудерживайте кнопку SETUP, поканезагорится лампа индикации.
5.3.3 Выберите управляемое устройство, нажав
кнопку типа устройства, например TV. Если выбор правильный, лампа мигнет один раз, азатем начнет гореть непрерывно.
27
Page 29
5.3.4 Чтобы включить автопоиск кодов, нажмите CH+/CH- или POWER. Лампа мигнет один
раз, азатем начнет гореть непрерывно Поиск начнется через 6 секунд.
Примечание! Настройка
скорости поиска
На каждый кодвыделена 1 секунда. При
необходимости коды можно переключат каждые 3 секунды. Чтобы настроить время переключения кода, нажмите CH+ или CH- впериодожидания начала автоматическогокода (впервые 6 секунд после включения режима поиска).
5.3.5 При переключении кода мигает лампа индикации.
5.3.6 Чтобы сохранить кодивыйти из режима поиска, нажмите MUTE. Лампа погаснет.
5.3.7 Чтобы прервать поиск, нажмите кнопку EXIT.
Примечание
Если автоматический поиск не дал
результата, ПДУ автоматически переходит врабочий режим. Текущий сохраненный коднеизменяется.
5.4 Считывание кодов
Функция предназначена для определения кодов, которые ужезанесены впамять пульта дистанционногоуправления.
5.4.1 Нажмите иудерживайте кнопку SETUP, поканезагорится лампа индикации.
5.4.2 Выберите управляемое устройство, нажав кнопку типа устройства, например TV. Если выбор правильный, лампа мигнет один раз, азатем начнет гореть непрерывно.
5.4.3 Нажмите кнопку SETUP. Лампа мигнет один раз, азатем начнет гореть непрерывно.
5.4.4 Чтобы найти первую цифрукода, нажимайте кнопки от 0 до 9. При нажатии правильной цифры лампа индикации загорится один раз.
5.4.5 Повторите пункт 5.4.4 для поискавторой, третьей ичетвертойцифры.
CODES
TV SAT
6. Дополнительные функции
6.1 Функция Punch Through для
переклочения программ
Данная функция „сквозных кoманд”(Punch Тhrough) предназначена для переключения программ другогоустройства, не меняя тип устройства. Функция не влияет на другие команды.
Включение функции:
Нажмите кнопку устройства, например, ТV.
Нажмите иудерживайте кнопку CH+.
Нажмите
Отпустите кнопку CH+. Лампа мигнет один
Выключение функции:
Нажмите кнопку устройства, например, ТV.
Нажмите иудерживайте кнопку CH–.
Нажмите
Отпустите кнопку CH–. При отключении
6.2 Функция Punch Тhrough для реrулировки
rpoмкости
Данная функция сквозных команд”(Puпch Through) предназначена для реrулировкм
громкости другогоустройства, не меняя тип устpoйcтвa. Функция не впияет на другие команды.
Включение функции:
кнопку
другого
SAТ.
раз, показывая, чтонастройкавключена.
кнопку
SAТ.
режима настройки лампа мигает два раза.
устройства, например,
другого
устройства, например,
28
Page 30
Нажмите кнопку устройства, например, ТV.
Нажмите иудерживайте кнопку VOL+.
Нажмите
Отпустите кнопку VOL+. Лампа мигнет один
кнопку
другого
SAТ.
устройства, например,
раз, показывая, чтонастройкавключена.
Выключение функции:
Нажмите кнопку устройства, например, ТV.
Нажмите иудерживайте кнопку VOL–.
Нажмите
Отпустите кнопку VOL–. При отключении
6.3 Макрокоманда включения/выключения питания
Функция предназначена для одновременного включения/выключения питания двух устройств.
кнопку
другого
SAТ.
устройства, например,
режима настройки лампа мигает два раза.
Включение функции:
Нажмите кнопку устройства, например, ТV.
Нажмите иудерживайте кнопку POWER.
Нажмите
Отпустите кнопку POWER. Лампа мигнет один
кнопку
другого
SAТ.
устройства, например,
раз, показывая, чтонастройкавключена.
Выключение функции:
Нажмите кнопку устройства, например, ТV.
Нажмите иудерживайте кнопку POWER.
Нажмите
Отпустите кнопку POWER. При отключении
кнопку
другого
SAТ.
устройства, например,
режима настройки лампа мигает два раза.
7. ФУНКЦИЯ ОБУЧЕНИЯ
Этот пульт дистанционного управления оснащен функцией обучения. Она позволяет перенести функции оригинального пульта дистанционного управления на этот универсальный пульт.
7.1 Перед запуском функции обучения
• Убедитесь втом, чтовсе батареи вобоих пультахисправны. При необходимости замените их.
• Поместите оригинальный иуниверсальный пульты дистанционногоуправления рядом таким образом, чтобы иинфракрасные диоды располагались непосредственно друг против друга.
При необходимости измените высоту обоих пультов, чт
обы добиться оптимальног
выравнивания.
Расстояние между пультами должно составлять приблизительно 3 см.
ROC1117GRU
BIG ZAPPER
ORIGINAL
ca. 3cm
о
Примечание
Во время процесса обучения не сдвигайте пульты.
• Впомещении не должны гореть люминесцентные иэнергосберегающие лампы, таккак онимогут создавать помехи процессу обучения.
Расстояниемежду пультами и ближайшим источником светадолжно составлять не менее 1 метра.
• Процессобучения прекращается без сохранения, если втечение 30 сне нажата ни одна кнопкаиотсутствует прием сигнала.
• Врежим обучения каждой кнопке можно назначить толькоодну функцию. Новая функция замещает функцию, назначенную этой кнопке ранее.
Кнопкам TV,STB и Setup назначены стандартные команды, иизменить их нельзя
7.2 Включение режима обучения
1. Одновременно нажмите кнопки [MUTE] и [VOL+] иудерживайте втечение 3 секунд, поканевключится светодиодный индикатор состояния.
29
Page 31
2. Наберите код [9] [8] [0], светодиодный
индикатор состояния мигнет дважды и будет светиться постоянным светом.
3. Универсальный пультдистанционного управления находится врежиме обучения.
7.3 Перенос функций кнопок
1. На оригинальном пульте управления
нажмите кнопку, функцию которой вы хотите перенести. На универсальный пультдистанционногоуправления мигает светодиодный индикаторсостояния для подтверждения приема команды.
2. На универсальный пультдистанционного
управления нажмите кнопку, на которуювы хотите перенести этуфункцию.
3. Светодиодный индикатор функции
универсальный пульта дистанционного управления мигает трижды для подтверждения, затем начинает светиться постоянным светом. Новая функция сохранена.
4. Для переноса функций остальных кнопок
повторите этишаги.
5. Нажмите кнопку [SETUP] для сохранения
всех перенесенных функций ивыходаиз режима обучения.
Примечание
При замене батарей универсального пульта дистанционногоуправления функции, назначенные врежиме обучения, сохраняются.
7.4 Удаление функций, назначенных в
режиме обучения
7.4.1 Удаление одной из функций,
назначенных врежиме обучения
1. Одновременно нажмите кнопки [MUTE] и
[VOL+] иудерживайте втечение 3 секунд,
30
поканевключится светодиодный индикатор состояния.
2. Наберите код [9] [8] [1], светодиодный индикатор состояния мигает дважды и снова начинает светиться постоянным светом.
3. Нажмите кнопку, функцию которой вы хотите удалить. Светодиодный индикатор состояния мигает трижды; функция удалена.
7.4.2 Удаление всех функций, назначенных
врежиме обучения
1. Одновременно нажмите кнопки [MUTE] и [VOL+] иудерживайте втечение 3 секунд, поканевключится светодиодный индикатор состояния.
2. Наберите код [9] [8] [2], светодиодный индикаторсостояния мигает дважды и снова начинает светиться постоянным светом.
3. Нажмите кнопку [SETUP], светодиодный индикаторсостояния мигает трижды; все назначенные функции удалены.
8. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
Запрещается одновременно загружатьновые
истарые батареи.
Запрещается чистить прибор абразивными
средствами.
Берегите прибор от пыли. Протирать прибор
следует сухой мягкой тканью.
9. Устранение ошибки
B. ПДУ не работает. O. Проверьте управляемое устройство. Главный
выключатель управляемогоустройства должен находиться вположении ВКЛ.
O. Проверьте состояние батарей исоблюдение
полярности.
Page 32
O. Убедитесь, чтонажимаемые кнопки
соответствуютуправляемому устройству.
O. Замените разряженные батареи. B. Как выбрать правильный кодпри наличии
нескольких кодов для управляемого устройства.
O. Чтобы найти правильный коддля устройства,
попробуйте всекодыпоочередно, пока не найдете тот, который поддерживает наибольшее количество требуемых команд.
B. Устройство реагируеттольконанекоторые
команды пульта дистанционногоуправления.
O. Попробуйте применить другой код.
10. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонтаили замены неисправных изделий обращайтесь кпродавцу или в сервисную службукомпании Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания: +49 9091 502-0 (немецкий, английский)
Подробнее смотрите здесь:
www.hama.com
11. Инструкции по утилизации Охрана окружающей среды:
Смоментапереходанационального законодательства на европейские нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU действительно следующее:
Электрические иэлектронные приборы, атакжебатареи запрещается утилизировать с обычным мусором. Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать электрические и электронные приборы, атакже батареи и аккумуляторы после их использования в специально предназначенных для этого пунктах сбора, либо впунктах продажи. Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном
использовании материалов или при другой форме утилизации бывших вупотреблении приборов Вы помогаете охране окружающей среды. Всоответствии спредписаниями по обращению сбатареями, вГермании вышеназванные нормативы действуютдля утилизации батарей иаккумуляторов.
31
Page 33
I Istruzioni per l‘uso
Telecomando universale
Grazie per avere acquistato un prodotto Hama. Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni eavvertenze. Conservate le istruzioni in un luogo sicuro per una eventuale consultazione.
Tasti funzione
1. LED indicatore ON /OFF
2. Tasti per la selezione apparecchio
3. Vol+/Vol-: regolazione del volume
4. Pulsante Mute
5. Tasti numerici 0-9
6. -/-- passare ai numeri del trasmettitore adue
cifre
7. Setup –impostazioni del telecomando
8. Menu –menu apparecchi
9. AV –selezione sorgente AV esterna
10. Confermare la selezione
11. Exit –uscire dal menu apparecchio
12. CH +/- -scelta programma, verso l'alto/verso il
basso
1. Spiegazione del simbolo di avvertenza
Avvertenza
Questo simbolo rimanda ainformazioni
supplementari oindicazioni importanti.
2. Volume di fornitura
-Telecomando universale
-Elenco codici
-Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza
•Non usareiltelecomando universale in ambienti
umidi ed evitareilcontatto con gli spruzzi.
Tenereiltelecomando universale lontano da fonti di caloreenon esporlo alla luce diretta del sole.
• Non farecadereiltelecomando universale.
•Non aprireiltelecomando universale. Non
contiene parti soggette amanutenzione da parte dell‘utente.
32
•Tenere il telecomando universale, come tutte le apparecchiatureelettriche, fuori dalla portata dei bambini.
4. Primi passi -inserimento delle batterie
Avvertenza
Si consiglia di utilizzarebatterie alcaline.
Utilizzaredue batterie del tipo „AA”(LR 6/ Mignon).
Aprireilcoperchio del vano batterie sul retro
del telecomando universale.
Introdurredue batterie con la corretta pola-
rità (+ /-).
Richiudereilvano batterie.
Avvertenza: salvacodice
Questo telecomando memorizza le imposta-
zioni anche durante la sostituzione di una batteria.
Avvertenza
:Funzione di risparmio
batteria
Il telecomando si spegne automaticamente
se si tiene premuto un pulsante per più di 15 secondi. Questo consente di preservare la batteria se il telecomando resta bloccato in una posizione in cui ipulsanti vengono continuamente premuti, come traicuscini del divano.
Page 34
5. Setup
Avvertenze
Peruna corretta trasmissione ainfrarossi, te-
neresempreiltelecomando nella direzione dell‘apparecchio da comandare.
Se per 30 secondi non si preme nulla, si esce
dal modo Setup. Il LED lampeggia 6volte, quindi si spegne.
Con il telecomando universale non si posso-
no comandareapparecchi che si trovano nel modo Setup. Perusciredal modo Setup, sce­glierel‘apparecchio da comandaremediante itasti per la scelta apparecchio.
5.1 Immissione diretta del codice
Nella confezione del telecomando universale è contenuto un elenco dei codici. L‘ elenco riporta icodici aquattrocifredella maggior parte dei costruttori di apparecchi TV/STB in ordine alfabe­tico. Se l‘apparecchio da comandareèriportato nell‘elenco, l‘immissione diretta del codice èil metodo più immediato.
5.1.1 Accenderel’apparecchio da comandare.
5.1.2 Premereiltasto „SETUP”, nché il LED non si accende aluce ssa.
5.1.3 Mediante il tasto apparecchio, scegliere l‘apparecchio da comandare(ad es. TV). A scelta avvenuta, il LED lampeggia una volta, quindi resta acceso.
5.1.4 Nell‘elenco codici, cercarelamarca eiltipo di apparecchio da comandare.
5.1.5 Immettereilcodice aquattrocifrecorrispon­dente mediante itasti numerici 0-9. Il LED conferma l’immissione delle singole cifre lampeggiando brevemente esispegne dopo la quarta cifra.
Avvertenza
Un codice valido viene salvato automatica-
mente.
In caso di codice non valido, il LED lampeg-
gia sei volte, quindi si spegne. Ripeterei passi da 5.1.1 a5.1.5 outilizzareunaltro metodo per l‘immissione dei codici.
5.2 Ricerca codice manuale
Il telecomando universale dispone di una memoria interna che contiene già 350 codici per apparec­chio, per ciascuno dei più comuni apparecchi TV/STB. Èpossibile farescorrereivari codici, nché l‘apparecchio da comandarenon mostrauna reazione, ad esempio l’apparecchio da comandare si spegne (tasto „POWER”) oppurecambia il programma (tasto „CH+/CH-”).
5.2.1 Accenderel’apparecchio da comandare.
5.2.2 Premereiltasto „SETUP”, nché il LED non si accende aluce ssa.
5.2.3 Mediante il tasto apparecchio, scegliere l‘apparecchio da comandare(ad es. TV). Ascelta avvenuta, il LED lampeggia una volta, quindi resta acceso.
5.2.4 Premereiltasto „POWER” o„CH+/CH-” per scorrereicodici preimpostati, nché l‘apparecchio da comandarenon mostrauna reazione.
5.2.5 Premere„MUTE” per memorizzareilcodice e usciredalla ricerca codice. Il LED si spegne.
33
Page 35
Avvertenza
Nella memoria interna si possono memoriz-
zaremassimo 350 codici degli apparecchi più comuni. Pervia dei numerosi apparecchi TV/STB presenti sul mercato, può accadere che siano disponibili solo le funzioni prin­cipali più comuni. In questo caso, ripeterei passaggi da 5.2.1 a5.2.5 per trovareunco­dice compatibile. Peralcuni modelli speciali di apparecchi, potrebberonon esserci codici disponibili.
5.3 Ricerca codice automatica
La ricerca automatica del codice utilizza gli stessi codici preimpostati della ricerca manuale del codice (5.2). Il telecomando universale ricerca icodici manualmente, nché l‘apparecchiodacomandare non mostrauna reazione, ad esempio l’apparecchio da comandaresispegne (tasto „POWER”) oppure cambia il programma (tasto „CH+/CH-”).
5.3.1 Accenderel’apparecchio da comandare.
5.3.2 Premereiltasto „SETUP”, nché il LED non si accende aluce ssa.
5.3.3 Mediante il tasto apparecchio, scegliere l‘apparecchio da comandare(ad es. TV). A scelta avvenuta, il LED lampeggia una volta, quindi resta acceso.
5.3.4 Premereiltasto „CH+/CH-” o„POWER” per avviarelaricerca automatica del codice. Il LED lampeggia una volta, quindi resta acceso. Occorrono 6secondi anché il telecomando universale inizi aeffettuarela prima ricerca.
34
Avvertenza: impostazione della
velocità di ricerca
L‘impostazione standarddel tempo di
ricerca per ciascun codice è1secondo. Se si preferisce, si può passareauntem­po di ricerca di 3secondi. Perpassaretra i tempidiricerca,premere„CH+” o„CH-”entro 6secondi dall‘avvio della ricerca automatica del codice.
5.3.5 Il LED conferma le ricerche dei codici con un singolo lampeggio.
5.3.6 Premere„MUTE” per memorizzareilcodice e usciredalla ricerca codice. Il LED si spegne.
5.3.7 Perinterromperelaricerca automatica, premereiltasto „EXIT”.
Avvertenza
Se si provano tutti icodici senza successo,
il telecomando universale esce dalla ricerca automatica etorna automaticamente nel modo di esercizio. Il codice attualmente me­morizzato resta invariato.
5.4 Riconoscimento del codice
Il riconoscimento del codice consente di rilevarei codici già immessi.
5.4.1 Premereiltasto „SETUP”, nché il LED non si accende aluce ssa.
5.4.2 Mediante il tasto apparecchio, scegliere l‘apparecchio da comandare(ad es. TV). A scelta avvenuta, il LED lampeggia una volta, quindi resta acceso.
5.4.3 Premereiltasto SETUP.IlLED lampeggia una volta, quindi resta acceso.
5.4.4 Perlaricerca della prima cifra, premereuno dei tasti numerici da 0a9.IlLED lampeggia una volta per la prima cifradel codice nume­rico aquattrocifre.
5.4.5 Ripetereilpassaggio 5.4.4 per la seconda, terza equarta cifra.
Page 36
CODES
TV SAT
6. Funzioni speciali
6.1 Punch through canale
Con la funzione Punch through canale, icomandi CH+ oCH- possono eluderel‘apparecchio attual­mente comandato ecambiareiprogrammi di un secondo apparecchio. Tutti gli altri comandi non sono interessati.
Ecco come attivarelafunzione Punch through canale:
•Premereiltasto dell‘apparecchio desiderato (ad es. TV)
•Tenerepremuto il tasto „CH+”.
•Premereiltasto dell‘apparecchio desiderato (ad es. SAT)
•Rilasciareiltasto „CH+” (il LED lampeggia una volta quando l‘impostazione èattivata).
Ecco come disattivarelafunzione Punch through canale:
•Premereiltasto dell‘apparecchio desiderato (ad es. TV)
•Tenerepremuto il tasto „CH-”.
•Premereiltasto dell‘apparecchio desiderato (ad es. SAT)
•Rilasciareiltasto „CH-” (il LED lampeggia due volte se viene disattivata l‘impostazione).
6.2 Punch through volume
Con la funzione Punch through volume, icomandi VOL+ oVOL-possono eluderel‘apparecchio attualmente comandato evariareilvolume di un secondo apparecchio. Tutti gli altri comandi non sono interessati.
Ecco come attivarelafunzione Punch through volume:
•Premereiltasto dell‘apparecchio desiderato (ad es. TV)
•Tenerepremuto il tasto „VOL+”.
•Premereiltasto dell‘apparecchio desiderato (ad es. SAT)
•Rilasciareiltasto „VOL+” (il LED lampeggia una volta quando l‘impostazione èattivata).
Ecco come disattivarelafunzione Punch through volume:
•Premereiltasto dell‘apparecchio desiderato (ad es. TV)
•Tenerepremuto il tasto „VOL-”.
•Premereiltastodell‘apparecchio desiderato (ad es. SAT)
•Rilasciareiltasto „VOL-” (il LED lampeggia due volte se viene disattivata l‘impostazione).
6.3 Macro Power
Con il tasto MacroPower èpossibile accendere espegnerecontemporaneamente due apparecchi TV/STB.
Ecco come attivarelafunzione MacroPower:
•Premereiltasto dell‘apparecchio desiderato (ad es. TV)
•Tenerepremuto il tasto „POWER”.
•Premereiltastodell‘apparecchio desiderato (ad es. SAT)
•Rilasciareiltasto „POWER” (il LED lampeggia una volta quando l‘impostazio ne èattivata).
Ecco come disattivarelafunzione MacroPower:
•Premereiltasto dell‘apparecchio desiderato (ad es. TV)
•Tenerepremuto il tasto „POWER”.
•Premereiltastodell‘apparecchio desiderato (ad es. SAT)
•Rilasciareiltasto „POWER” (il LED lampeggia due volte se viene disattivata l‘impostazione).
7. FUNZIONE DI APPRENDIMENTO
Questo telecomando èfornito di una funzione di apprendimento. Grazie aquesta funzione è possibile trasferire le funzioni del telecomando originale su questo telecomando universale.
7.1 Prima di avviare la funzione di
apprendimento
•Fareattenzione che le batterie utilizzate in entrambi itelecomandi siano in perfetto stato. Se necessario sostituirle.
35
Page 37
•Mettereiltelecomando originale eiltelecomando universale l’uno vicino all’altro, in modo tale che idiodi ainfrarossi siano l’uno difronte all’altro.
•Correggeresenecessario l’altezza di entrambi i telecomandi in modo da ottenereuna posizione ottimale.
•Ladistanza traidue telecomandi deve esseredi ca. 3cm.
ROC1117GRU
BIG ZAPPER
ORIGINAL
ca. 3cm
Avvertenza
•Non muovereitelecomandi durante la proceduradiapprendimento.
•Assicurarsi che l’ambiente non sia illuminato con lampade al neon o lampade arisparmio energetico, dato che queste lampade possono causaredelle interferenze edisturbareilprocesso di apprendimento.
•Ladistanza di entrambi itelecomandi dalla fonte di luce più vicina deve essere come minimo 1metro.
•Laproceduradiapprendimento viene interrotta senza memorizzazione se durante la modalità di apprendimento non viene premuto alcun pulsante per 30 sec. osenon viene emesso alcun segnale.
•Nella modalità di apprendimento ogni pulsante può memorizzareuna sola funzione. Una nuova funzione sovrascrive la funzione memorizzata precedentemente su questo pulsante.
•Itasti TV,STB non possono essere programmati con nuove funzioni.
7.2 Attivazione della modalità di apprendimento
1. Premereetenerepremuti contemporanea-
mente ipulsanti [MUTE] e[VOL+] per ca. 3sec. nché il LED di stato si accende eresta acceso.
36
2. Digitareilcodice [9] [8] [0], il LED di stato lampeggia 2volte eresta poi acceso.
3. Il telecomando universale si trova oranella modalità di apprendimento.
7.3 Trasferimento della funzione pulsanti
1. Premereilpulsante sul telecomando originale di cui si vuole traferireafunzione. Perconfer­mareche il comando èstato ricevuto il LED di stato lampeggia sul telecomando universale.
2. Premereora il pulsante del telecomando universale su cui si vuole trasferirelafunzione.
3. Il LED di funzione del telecomando universale lampeggia 3volte come conferma eresta poi acceso. La nuova funzione ècosì memorizzata.
4. Pertrasferirelefunzioni di altri pulsanti, ripeterequesti passi.
5. Premereilpulsante [SETUP] per memorizzare tutte le funzioni impostate eper lasciare la modalità di apprendimento.
Avvertenza
Le funzioni impostate dei pulsanti restano invariate anche quando le batterie del telecomando universale vengono sostituite.
7.4 Cancellare funzioni impostate
7.4.1 Come cancellare una funzione impostata
1. Premereetenerepremuti contemporanea­mente ipulsanti [MUTE] e[VOL+] per ca. 3sec. nché il LED di stato si accende eresta acceso.
2. Digitareilcodice [9] [8] [1], il LED di stato lampeggia 2volte eresta poi acceso.
3.
Premereilpulsante la cui funzione si desidera cancellare. Il LED di stato lampeggia 3volte ela funzione desiderata èstata cancellata.
Page 38
7.4.2 Come cancellare tutte le funzioni impostate
1. Premereetenerepremuti contemporanea­mente ipulsanti [MUTE] e[VOL+] per ca. 3sec. nché il LED di stato si accende eresta acceso.
2. Digitareilcodice [9] [8] [2], il LED di stato lampeggia 2volte eresta poi acceso.
3. Premereilpulsante [SETUP], il LED di stato lampeggia 3volte equindi tutte le funzioni impostate sono state cancellate.
8. Manutenzione
•Non inseriremai contemporaneamente batterie
vecchie enuove nel telecomando universale, poiché le batterie vecchie tendono ascaricarsi causando una perdita di potenza.
•Non puliremai il telecomando universale con
sostanze abrasive odetergenti aggressivi.
•Toglierelapolverecon un panno morbido e
asciutto.
9. Ricerca Guasti
Q. Il mio telecomando universale non funziona! R. Vericarel‘apparecchio TV/STB. Se l‘interruttore
principale dell ‘apparecchio èspento, non utiliz­zareiltelecomando universale dell‘apparecchio.
R. Vericareche le batterie del telecomando siano
inserite correttamente eche la polarità +/– corrisponda.
R. Vericarediaverepremuto il corrispondente
tasto dell‘apparecchio. R. Sostituirelebatterie se sono scariche. Q. Se per la marca del mio apparecchio TV/STB
sono elencati numerosi codici, come scelgo
quello corretto? R. Perdeterminareilcodice corretto per
l‘apparecchioTV/STB, provareicodici uno
dopo l‘altro nché la maggior parte dei tasti
dell‘apparecchio non funzionano correttamente. Q. Il mio apparecchio TV/STB reagisce solo ad
alcuni comandi dei tasti.
R. Provareunaltrocodice nché la maggior parte
dei tasti non funzionano correttamente.
10.
Assistenza esupporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consu­lenza prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-0 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com
11. Indicazioni di smaltimento Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2012/19/EU e2006/66/EU nel sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le apparecchiature
elettriche ed elettroniche elebatterie non devono esseresmaltite con iriuti domestici. I consumatori sono obbligati dalla legge arestituireI dispositivi elettrici ed elettronici elebatterie alla ne della lorovita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo onei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono deniti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni osull’imballo indicano che questo prodotto èsoggetto aqueste regole. Riciclando, ri-utilizzando imateriali o utilizzando sotto altraforma ivecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla protezione dell’ambiente.
37
Page 39
N Gebruiksaanwijzing
Universele afstandsbediening
Hartelijk dank dat uvoor een Hama-product heeft gekozen. Neemt uzich de tijd en lees de onderstaande aanwijzingen en informatie allereerst geheel door. Bewaar deze instructies op een veilige plek als naslagwerk voor op een later tijdstip.
Functietoetsen
1. AAN/UIT /LED indicator
2. Toetsen voor de apparatuurselectie
3. Vol+/Vol-: volumeregeling
4. Mute-schakelaar
5. Cijfertoetsen 0-9
6. -/-- naar tweecijferig zendernummer omschakelen
7. Setup –instellingen van de afstandsbediening
8. Menu –apparatuurmenu openen
9. AV –externe AV bron selecteren
10. Selectie bevestigen
11. Exit –apparatuurmenu verlaten
12. CH +/- -programmaselectie
1. Verklaring van het aanwijzing-symbool
Aanwijzing
Dit symbool duidt op extrainformatie of bel-
angrijke aanwijzingen.
2. Bij de verpakking inbegrepen
-Universele afstandsbediening
-Codelijst
-Deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
•Gebruik de universele afstandsbediening niet in
vochtige omgevingen en voorkom contact met spatwater.
•Houd de universele afstandsbediening uit de
buurt van warmtebronnen en stel de afstands­bediening niet bloot aan direct zonlicht.
•Laat de universele afstandsbediening niet
vallen.
•Deuniversele afstandsbediening niet openen. De afstandsbediening bevat geen onderdelen die door de gebruiker dienen te worden onder­houden.
•Deuniversele afstandsbediening dient, net als alle elektrische apparatuur,buiten het bereik van kinderen gehouden te worden.
4. Eerste stappen –plaatsen van de batterijen
Aanwijzing
Wij adviseren alkaline batterijen. Gebruik
twee batterijen van het type „AA”(LR 6/ Mignon).
Verwijder het batterijdeksel aan de achter-
zijde van de universele afstandsbediening.
Plaats vervolgens de batterijen met inacht-
neming van de polariteit (+/-), zoals in het batterijvak is aangegeven.
Sluit het batterijvak.
Aanwijzing: Code-opslag
Deze afstandsbediening slaat de instellingen
ook tijdens het vervangen van de batterijen op.
Aanwijzing: Batterijspaarfunctie
Indien er een toets langer dan 15 seconden
wordt ingedrukt, dan zal de afstandsbedie­ning automatisch uitschakelen. Dit is een energiebesparende functie voor de batte­rijen indien de afstandsbediening wordt ingeklemd en dientengevolge toets(en) con­tinu worden ingedrukt, zoals bijv.tussen de kussens van het bankstel.
38
Page 40
5. Setup
Aanwijzing
Houd de afstandsbediening voor een cor-
recte infrarood-overdracht altijd in de rich­ting van het te bedienen toestel.
Indien gedurende ca. 30 seconden niets
wordt ingevoerd, wordt de Setup-modus beëindigd. De LED knippert zesmaal en gaat vervolgens uit.
Ukunt met de universele afstandsbediening
geen toestel bedienen, zolang zich dit in de Setup-modus bevindt. Verlaat de Setup­modus, en selecteer het te bedienen toestel met behulp van de toetsen voor de appara­tuurselectie.
5.1 Directe code-invoer
Bij de levering van de universele afstandsbedi­ening is een codelijst inbegrepen. De codelijst toont viercijferige codes van de meeste TV/STB­apparatuurfabrikanten in alfabetische volgorde. Indien het te bedienen toestel in de codelijst is vermeld, is de directe code-invoer de eenvoudigste invoermethode.
5.1.1 Schakel het toestel dat bediend moet worden in.
5.1.2 Druk op de toets „SETUP” totdat de LED continu brandt.
5.1.3 Selecteer met behulp van de apparatuurtoets het toestel dat bediend moet worden, (bijv. tv). Bij succesvolle selectie knippert de LED eenmaal en brandt daarna continu.
5.1.4 Zoek in de codelijst naar het merk en type van het te bedienen toestel.
5.1.5 Voer vervolgens de desbetreffende viercijfe­rige code met behulp van de cijfertoetsen 0-9 in. De LED bevestigt de invoer van de afzon­derlijke cijfers steeds met een kort knipperen en gaat na het vierde cijfer uit.
Aanwijzing
Een geldige code wordt automatisch opges-
lagen.
Bij een ongeldige code knippert de LED
zesmaal en gaat vervolgens uit. Herhaal de stappen 5.1.1 tot 5.1.5, of maak gebruik van een anderemethode om de codes in te voeren.
5.2 Handmatig codes zoeken
De universele afstandsbediening beschikt over een intern geheugen, waarin reeds max. 350 codes per soort toestel voor de meest gangbare TV/STB-apparatuur zijn opgeslagen. Ukunt deze codes doorlopen totdat het te bedienen toestel een reactie toont. Het te bedienen toestel schakelt zich bijvoorbeeld uit (toets „POWER”) of schakelt om naar een anderezender (toets „CH+/CH-”).
5.2.1 Schakel het toestel dat bediend moet worden in.
5.2.2 Druk op de toets „SETUP” totdat de LED continu brandt.
5.2.3 Selecteer met behulp van de apparatuurtoets het toestel dat bediend moet worden, (bijv. tv). Bij succesvolle selectie knippert de LED eenmaal en brandt daarna continu.
5.2.4 Druk op de toets „POWER” of „CH+/CH-”, teneinde door de vooraf reeds ingevoerde codes te bladeren totdat het te bedienen toestel een reactie toont.
5.2.5 Druk op „MUTE” teneinde de code op te slaan en de code-zoekfunctie te verlaten. De LED gaat uit.
39
Page 41
Aanwijzing
In het interne geheugen kunnen maximaal
350 codes van de meest gangbareapparatu­ur worden opgeslagen. Vanwege de talrijke op de markt te verkrijgen TV/STB-apparatuur kan het voorkomen dat alleen de meest ge­bruikelijke hoofdfuncties te beschikking zijn. Is dit het geval dan herhaalt udestappen
5.2.1 tot 5.2.5 teneinde een meer compa­tibele code te vinden. Voor enige speciale apparatuurmodellen is mogelijk geen code ter beschikking.
5.3 Automatische code-zoekfunctie
De automatische code-zoekfunctie maakt gebruik van dezelfde vooraf ingevoerde codes zoals de handmatige code-zoekfunctie (5.2). De universele afstandsbediening doorzoekt de codes echter automatisch totdat het te bedienen toestel een reactie toont. Het te bedienen toestel schakelt zich bijvoorbeeld uit (toets „POWER”) of schakelt om naar een anderezender (toets „CH+/CH-”).
5.3.1 Schakel het toestel dat bediend moet worden in.
5.3.2 Druk op de toets „SETUP” totdat de LED continu brandt.
5.3.3 Selecteer met behulp van de apparatuurtoets het toestel dat bediend moet worden, (bijv. tv). Bij succesvolle selectie knippert de LED eenmaal en brandt daarna continu.
5.3.4 Druk op de toets „CH+/CH-” of „POWER” teneinde de automatische code-zoekfunctie te starten. De LED knippert eenmaal en brandt daarna continu. Het duurt 6seconden totdat de universele afstandsbediening met de eerste zoektocht begint.
40
Aanwijzing: instellen van de
zoeksnelheid
De standaardinstelling voor de zoektijd per
code is 1seconde. Indien deze instelling u niet bevalt kunt unaar een zoektijd van 3se­conden per code omschakelen. Om tussen de zoektijden om te schakelen drukt uop„ of „
CH
-” binnen de 6seconden voor het begin
van de automatische code-zoekfunctie.
5.3.5 De LED bevestigt de desbetreffende code­zoekfuncties door eenmaal te knipperen.
5.3.6 Druk op „MUTE” teneinde de code op te slaan en de code-zoekfunctie te verlaten. De LED gaat uit.
5.3.7 Teneinde de automatische zoekfunctie tijdens het zoeken af te breken drukt uopdetoets „EXIT”.
CH
+”
Aanwijzing
Indien alle codes zonder succes werden door-
zocht, verlaat de universele afstandsbediening de automatische code-zoekfunctie en keert automatisch naar de bedrijfsmodus terug. De actueel opgeslagen code blijft ongewijzigd.
5.4 Codeherkenning
De codeherkenning biedt aan udemogelijkheid een reeds ingevoerde code te achterhalen.
5.4.1 Druk op de toets „SETUP” totdat de LED continu brandt.
5.4.2 Selecteer met behulp van de apparatuurtoets het toestel dat bediend moet worden, (bijv. tv). Bij succesvolle selectie knippert de LED eenmaal en brandt daarna continu.
5.4.3 Druk op de toets „SETUP”. De LED knippert eenmaal en brandt daarna continu.
5.4.4 Druk, om het eerste getal te zoeken, op één van de cijfertoetsen 0tot 9. De LED knippert eenmaal voor het eerste getal van het viercij­ferige codenummer.
Page 42
5.4.5 Herhaal de stap 5.4.4 voor het tweede, derde en vierde getal.
CODES
TV SAT
6. Speciale functies
6.1 Sender-Punch-Through
Met de Sender-Punch-Through-functie kunnen de commando‘s CH+ of CH- hel actueel bediende toestel omzeilen, en de zenders va neen tweede toestel omschakelen. Alle anderecommando‘s zijn daarvan uitgesloten.
Zo activeert udeSender-Punch-Through-functie:
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv.tv).
•Houd de toets „CH+” ingedrukt.
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv.SAl).
•Laat de toets „CH+” weer los (de LED knippert
eenmaal bij geactiveerde instelling).
Zo deactiveert udeSender-Punch-Through-functie:
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv.tv).
•Houd de toets „CH-” ingedrukt.
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv.SAl).
•Laat de toets „CH-” weer los (de LED
knippert tweemaal indien de instelling wordt gedeactiveerd).
6.2 Geluidssterkte-Punch-Through
Met de Geluidssterkte-Punch-Through-functie kunnen de commando‘s VOL+ of VOL-het actueel bediende toestel omzeilen, en de geluidssterkte van een tweede toestel instellen. Alle andere commando‘s zijn daarvan uitgesloten.
Zo activeert udeGeluidssterkte-Punch-Through­functie:
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv.tv).
•Houd de toets „VOL+” ingedrukt.
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv.SAl).
•Laat de toets „VOL+” weer los (de LED knippert
eenmaal bij geactiveerde instelling).
Zo deactiveert udeGeluidssterkte-Punch-Through­functie:
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv.tv).
•Houd de toets „VOL-” ingedrukt.
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv.SAl).
•Laat de toets „VOL-” weer los (de LED knippert tweemaal indien de instelling wordt gedeactiveerd).
6.3 Macro Power
Met MacroPower kunt utwee TV/STB-toestellen tegelijkertijd in-/uitschakelen.
Zo activeert udeMacroPower-functie:
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv.tv).
•Houd de toets „POWER” ingedrukt.
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv.SAl).
•Laat de toets „POWER” weer los (de LED knippert eenmaal bij geactiveerde instelling).
Zo deactiveert udeMacroPower-functie:
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv.tv).
•Houd de toets „POWER” ingedrukt.
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv.SAl).
•Laat de toets „POWER” weer los (de LED knippert tweemaal indien de instelling wordt gedeactiveerd)
7. LEERFUNCTIE /TEACHEN
Deze afstandsbediening is met een leerfunctie uitgerust. Daardoor kunt ufuncties van uw originele afstandsbediening op deze universele afstandsbediening overbrengen.
7.1 Voordat udeleerfunctie start
•Zorgervoor dat alle batterijen in beide afstandsbedieningen zich in uitstekende toestand bevinden. Vervang deze batterijen indien nodig.
•Leg nu uw originele afstandsbediening en de universele afstandsbediening zodanig naast elkaar dat de infrarood-dioden van de afstandsbedieningen direct tegenover elkaar liggen.
•Corrigeer,indien nodig, de hoogte van beide afstandsbedieningen zodat de dioden zich perfect tegenover elkaar bevinden.
41
Page 43
•Deafstand tussen beide afstandsbedieningen dient ca. 3cmtezijn.
ROC1117GRU
BIG ZAPPER
ORIGINAL
ca. 3cm
Aanwijzing
•Beweeg de afstandsbedieningen tijdens het teachen resp. leren niet.
ontr
•C spaarlampen dergelijke verlichting storingen kunnen veroorzaken en bijgevolg het teachen/ leren zouden kunnen hinderen.
•Deafstand van beide afstandsbedieningen naar de eerstvolgende verlichtingsbron dient ten minste 1meter te bedragen.
•Het teachen/leren wordt zonder opslaan beëindigd indien er tijdens de geactiveerde leermodus gedurende 30 sec. geen toets wordt bediend of geen signaal wordt ontvangen.
•Indeleermodus kan aan iederetoets slechts één functie worden toegewezen. Een nieuwe functie overschrijft de op de betreffende toets bestaande resp. aangeleerde functie.
•Aan de toetsen TV,STB en Setup kunnen geen nieuwe functies worden toegewezen
oleerofde
ruimte
door
wordtverlicht,
tl-buizen
omdat
een
of
7.2 Activeren van de leermodus
1. Druk tegelijkertijd gedurende ca. 3 sec. op de toetsen [MUTE] en [VOL+] totdat de status-LED constant brandt.
2. Voer nu de code [9] [8] [0] in, de status-LED knippert tweemaal en brandt vervolgens constant.
42
3. De universele afstandsbediening bevindt zich nu in de leermodus (teaching).
7.3 Overbrengen van de toetsfunctie
1. Druk op de originele afstandsbediening op de betreffende toets waarvan udefunctie wenst over te brengen. Terbevestiging dat het commando werdontvangen, knippert de status-LED van de
2. Druk nu op de universele afstandsbediening op de toets, waarop de functie dient te worden overgebracht.
3. De status-LED van de universele afstandsbe­diening knippert driemaal ter bevestiging en brandt vervolgens weer constant. De nieuwe functie is nu opgeslagen.
4. Teneinde de functies van anderetoetsen over te brengen, herhaalt udehierboven vermelde stappen.
5. Druk op de toets [SETUP] teneinde alle aan­geleerde functies op te slaan en de leermodus te verlaten.
universele afstandsbediening
Aanwijzing
Bij het vervangen van de batterijen in de universele afstandsbediening blijven de functies van de aangeleerde toetsen behouden.
7.4 Wissen van aangeleerde functies
7.4.1 Wissen van een aangeleerde functie
1. Druk tegelijkertijd gedurende ca. 3 sec. op de toetsen [MUTE] en [VOL+] totdat de status-LED constant brandt.
2. Voer nu de code [9] [8] [1] in, de status-LED knippert tweemaal en brandt vervolgens weer constant.
3. Druk op de toets, waarvan udefunctie wilt wissen. De status-LED knippert driemaal en de gewenste functie is gewist.
.
Page 44
7.4.2 Wissen van alle aangeleerde functies
1. Druk tegelijkertijd gedurende ca. 3sec. op de toetsen [MUTE] en [VOL+] totdat de status-LED constant brandt.
2. Voer nu de code [9] [8] [2] in, de status-LED knippert tweemaal en brandt vervolgens weer constant.
3. Druk op de toets [SETUP], de status-LED knippert driemaal en alle aangeleerde functies zijn nu gewist.
8. Onderhoud
•Gebruik nimmer tegelijkertijd oude en nieuwe
batterijen in de universele afstandsbediening omdat oude batterijen kunnen lekken en tot vermogensverlies kunnen leiden.
Reinig de universele afstandsbediening nimmer met een schuurmiddel of scherpe reinigingsmiddelen.
• Houd de universele afstandsbediening vrij van
stof door haar regelmatig met een droge zachte doek te reinigen.
9. Het Oplossen van Storingen
V. Mijn universele afstandsbediening doet het niet! A. Controleer het TV/STB-toestel. Indien de hoof-
dschakelaar van het toestel is uitgeschakeld kan de universele afstandsbediening het toestel niet bedienen.
A.
Controleer of de batterijen van de afstandsbedie­ning juist zijn geplaatst en of de polariteit in orde is.
A. Controleer of de desbetreffende toets voor het
toestel is ingedrukt. A. Vervang de batterijen bij een laag laadniveau. V. Indien voor het merk van mijn TV/STB-toestel
meerderetoestelcodes zijn opgesomd, hoe
selecteer dan de juiste toestelcode? A. Om de correcte toestelcode voor het TV/STB-
toestel te achterhalen, test udecodes één voor
één uit tot de meeste toetsen/functies van uw
toestel naar behoren functioneren. V. Mijn TV/STB-toestel reageert alleen op een paar
toetsen.
A. Probeer anderecodes totdat de meeste toetsen
correct functioneren.
10. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-0 (Duits/Engels) Meer support-informatie vindt uhier:
www.hama.com
11. Aanwijzingen over de afvalverwerking Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Tengevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/ EU in het nationaal juridisch system, is het volgende van toepassing: Elektrische en
elektronische apparatuur,zoals batterijen mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om electrische en elctronische apparaten zoals batterijen op het einde van gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verderespecicaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van materialen of anderevormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert u een grote bijdrage aan de bescherming van het mileu.
43
Page 45
J Οδηγίες χρήσης
Τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος της Hama. Διαβάστε προσεκτικά όλες τις παρακάτω οδηγίες και πληροφορίες. Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μετέπειτα χρήση.
Πλήκτρα λειτουργίας
1. Ενδεικτική λυχνία LED ON/OFF
2.
Πλήκτρα επιλογής συσκευής
3. Vol+/Vol-:
4.
5.
6. -/--
7. Setup –
8. Menu –
9. AV –
10.
11. Exit –
12. CH +/- -
1.
Αυτότοσύμβολο υποδεικνύει επιπλέον
2.
Περιεχόμενασυσκευασίας
- Τη λεχειριστήριο γενικής χρήσης
- Λίστακωδικών
- Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
3.
Υποδείξεις ασφαλείας
Μην χρησιμοποιείτε το τηλεχειριστήριο γενικής
Κρατήστε το τηλεχειριστήριο μακριά από πηγές
Μην αφήνετε το τηλεχειριστήριο να πέσει.
Μην ανοίγετε το τηλεχειριστήριο. Δεν περιέχει
44
Ρύθμιση της έντασης Διακόπτης σίγασης Αριθμητικά πλήκτρα 0-9
Μετάβαση σε διψήφιους αριθμούς καναλιών
Ρυθμίσεις του τηλεχειριστηρίου Άνοιγμα μενού συσκευής
Επιλογή εξωτερικής πηγής ήχου/εικόνας
Επιβεβαίωση επιλογής
Έξοδος από το μενού συσκευών
Επιλογή προγράμματος, προς τα πάνω/
κάτω
Επεξήγηση τουσυμβόλουυπόδειξης
Υπόδειξη
πληροφορίες ήσημαντικές υποδείξεις.
χρήσης σε υγρό περιβάλλον, καιαποφεύγετε επαφή με σταγόνες νερού.
θερμότητας καιμην το εκθέτετε σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
εξαρτήματαπου μπορεί να επισκευάσει οχρήστης.
• Το τηλεχειριστήριο, όπως καιάλλες ηλεκτρικές συσκευές, δεν είναι παιχνίδιγια τα παιδιά.
4.
Πρώτα βήματα – Τοποθέτηση των μπαταριών
Υπόδειξη
Συνίσταται ηχρήση αλκαλικών μπαταριών.
Χρησιμοποιήστε δύο μπαταρίες ΑΑ”(LR 6/
Mignon).
Αφαιρέστε το κάλυμμα των μπαταριών στην
πίσω πλευρά τουτηλεχειριστηρίου.
Τοποθετήστε τις μπαταρίες λαμβάνοντας
υπόψη τα σύμβολα πολικότητας „+/-”.
Κλείστε τη θήκη μπαταριών.
Υπόδειξη: Μνήμη κωδικών
Αυτότοτηλεχειριστήριο αποθηκεύει τις
ρυθμίσεις ακόμα καικατάτην αλλαγή μπαταριών.
Υπόδειξη: Λειτουργία εξοικονόμησης ενεργείας:
Αν δεν πατηθεί κανέναπλήκτρο για
15 δευτερόλεπτατοτηλεχειριστήριο απενεργοποιείται αυτόματα. Κατ‘ αυτόν τον τρόπο γίνεται εξοικονόμηση μπαταριών, σε περίπτωση που το τηλεχειριστήριο σφηνώσει σε κάποιο μέρος όπου πατιούνται συνεχώς τα πλήκτρα π. χ. ανάμεσα στα μαξιλάρια τουκαναπέ.
Page 46
5. Setup
Υποδείξεις
Γιασωστή μεταφορά υπέρυθρων κρατάτε
το τηλεχειριστήριο πάνταπρος το μέρος της συσκευής.
Εάν δεν γίνει κάποια εισαγωγή δεδομένων για
περίπου 30 δευτερόλεπτα, ολοκληρώνεται ηλειτουργία εγκατάστασης. Ηλυχνία LED αναβοσβήνει έξι φορές καιμετάσβήνει.
Οχειρισμός της συσκευής μέσω του
τηλεχειριστηρίου δεν μπορεί να γίνει όσοαυτή βρίσκεται στη λειτουργία εγκατάστασης. Βγείτε από το μενού εγκατάστασης καιεπιλέξτε τη συσκευή που θέλετε να χειριστείτε μέσω πλήκτρων επιλογής συσκευής.
5.1 Άμεση εισαγωγή κωδικού
Στη συσκευασία τουτηλεχειριστηρίου υπάρχει μια λίστακωδικών. Στη λίστακωδικών αναγράφονται οι τετραψήφιοι κωδικοίτων περισσότερων κατασκευαστών τηλεοράσεων/αποκωδικοποιητών με αλφαβητική σειρά. Εάν ησυσκευή που θέλετε να χειριστείτε δεν περιέχεται στη λίστακωδικών, ηπιο εύκολημέθοδος εισαγωγής κωδικούείναι ηάμεση εισαγωγή.
5.1.1 Ενεργοποιήστε τη συσκευή που θέλετε να χειριστείτε.
5.1.2
Πατήστε το πλήκτρο „SETUP”, μέχρι ηλυχνία LED να ανάψει σταθερά.
5.1.3 Μέσω τουπλήκτρου επιλογής συσκευής
επιλέξτε τη συσκευή που θέλετε να χειριστείτε (π.χ. τηλεόραση). Εάν ηεπιλογή είναι επιτυχής, ηλυχνία LED αναβοσβήνει μία φορά καιστη συνέχεια μένει αναμμένη. Αναζητήστε στη λίστακωδικών τη μάρκακαι τον
5.1.4 τύπο της συσκευής που θέλετε να χειριστείτε.
5.1.5.
Στη συνέχεια εισάγετε τοναντίστοιχοτετραψήφιο κωδικό μέσω των αριθμητικών πλήκτρων 0-9. Ηλυχνία LED επιβεβαιώνει την εισαγωγή κάθε αριθμού αναβοσβήνοντας μίαφοράσύντομα, ενώ μετάτον τέταρτοαριθμό σβήνει.
Υπόδειξη
Αποθηκεύεται αυτόματαέναςέγκυρος κωδικός.Σε περίπτωση που οκωδικόςδεν είναι
έγκυρος, ηλυχνία LED αναβοσβήνει έξι φορές καιστη συνέχεια σβήνει. Επαναλάβετε τα βήματα 5.1.1 έως 5.1.5, ήχρησιμοποιήστε μια άλλη μέθοδο για εισαγωγή κωδικών.
5.2
Χειροκίνητη αναζήτηση κωδικού
Το τηλεχειριστήριο διαθέτει εσωτερική μνήμη στην οποία υπάρχουν ήδη έως και 350 κωδικοίανά τύπο συσκευήςγια τις πιο κοινέςσυσκευές TV/STB. Μπορείτε να πλοηγηθείτε σε αυτούς τους κωδικούς μέχρι να αντιδράσει ησυσκευή. Ησυσκευή που θέλετε να χειριστείτε π.χ. απενεργοποιείται (πλήκτρο
„POWER”) ήαλλάζει το κανάλι (πλήκτρο „CH+/CH-”).
5.2.1 Ενεργοποιήστε τη συσκευή που θέλετε να χειριστείτε.
5.2.2
Πατήστε το πλήκτρο SETUP , μέχρι ηλυχνία LED να μείνει αναμμένη.
5.2.3
Μέσω τουπλήκτρου επιλογής συσκευής επιλέξτε τη συσκευή που θέλετε να χειριστείτε (π.χ. τηλεόραση). Εάν ηεπιλογή είναι επιτυχής, ηλυχνία LED αναβοσβήνει μία φορά καιστη συνέχεια μένει αναμμένη.
5.2.4 Πατήστε το πλήκτρο „POWER” ή „CH+/CH-”, για να πλοηγηθείτε στους προρυθμισμένους κωδικούς, μέχρι ησυσκευή να αντιδράσει.
5.2.5 Πατήστε „MUTE”, για να αποθηκεύσετε τον κωδικό καιναβγείτεαπό τηναναζήτηση κωδικού. Ηλυχνία LED σβήνει.
Υπόδειξη
Στην εσωτερική μνήμη μπορούν να
αποθηκευτούν το πολύ 350 κωδικοίτων πιο κοινώνσυσκευών. Λόγω τουμεγάλου αριθμού συσκευών TV/STB που υπάρχουν στην αγορά, ενδέχεται να διατίθενται μόνοοιπιο συνήθεις βασικές λειτουργίες. Εάν συμβεί κάτι τέτοιο επαναλάβετε τα βήματα 5.2.1 έως
45
Page 47
5.2.5 για να βρείτε έναν συμβατόκωδικό. Για
κάποια ειδικάμοντέλασυσκευών μπορεί να μην υπάρχει κωδικός.
5.3
Αυτόματη αναζήτηση κωδικού
Ηαυτόματη αναζήτηση κωδικούχρησιμοποιεί τους ίδιους προρυθμισμένους κωδικούς με την χειροκίνητη αναζήτηση κωδικών (5.2). Το τηλεχειριστήριο όμως ψάχνει τους κωδικούς αυτόματα, μέχρι να αντιδράσει ησυσκευή. Ησυσκευή που θέλετε να χειριστείτε π.χ. απενεργοποιείται (πλήκτρο „POWER”) ήαλλάζει κανάλι (πλήκτρα „CH+/CH-”).
5.3.1 Ενεργοποιήστε τη συσκευή που θέλετε να χειριστείτε.
5.3.2 Πατήστε το πλήκτρο „SETUP” , μέχρι ηλυχνία LED να μείνει αναμμένη.
5.3.3
Μέσω τουπλήκτρου επιλογής συσκευής επιλέξτε τη συσκευή που θέλετε να χειριστείτε (π.χ. τηλεόραση). Εάν ηεπιλογή είναι επιτυχής, ηλυχνία LED αναβοσβήνει μία φορά καιστη συνέχεια μένει αναμμένη.
5.3.4 Πατήστε το πλήκτρο „CH+/CH-” ή „POWER”, για να ξεκινήσετε αυτόματη αναζήτηση κωδικού. Ηλυχνία LED αναβοσβήνει μία φορά καιστη συνέχεια μένει αναμμένη. Ηέναρξη της πρώτης αναζήτησης τουτηλεχειριστηρίου διαρκεί 6 λεπτά.
Υπόδειξη: Ρύθμιση της ταχύτητας
αναζήτησης
Οεργοστασιακός χρόνος αναζήτησης ανάκωδικό
είναι 1 δευτερόλεπτο. Μπορείτε εάν θέλετε να αλλάξετε το χρόνοαναζήτησης στα 3 λεπτάανά κωδικό. Γιανααλλάξετε τους διάφορους χρόνους αναζήτησης πατήστε „CH+” ή „CH-” εντός 6 δευτερολέπτων πριν την έναρξη της αυτόματης αναζήτησης κωδικού.
5.3.5
Ηλυχνία LED επιβεβαιώνει την εκάστοτε αναζήτηση κωδικούαναβοσβήνοντας μία μόνοφορά.
5.3.6 Πατήστε „MUTE”, για να αποθηκεύσετε τον κωδικό καιναβγείτεαπό τηναναζήτηση κωδικού. Ηλυχνία LED σβήνει.
5.3.7 Γιαναδιακόψετε την αυτόματη αναζήτηση, πατήστε το πλήκτρο „EXIT”.
Υπόδειξη
Εάνηαναζήτηση όλων των κωδικώνείναι
ανεπιτυχής, το τηλεχειριστήριο βγαίνει από την αυτόματη αναζήτηση κωδικούκαι επιστρέφει αυτόματαστην κανονική λειτουργία. Οτρέχων κωδικόςδεν αλλάζει.
5.4
Αναγνώριση κωδικού
Ηαναγνώριση κωδικούσας παρέχει τη δυνατότητανα αναζητήσετεένανκωδικόπου έχει ήδη εισαχθεί.
5.4.1 Πατήστε το πλήκτρο „SETUP” , μέχρι ηλυχνία LED να μείνει αναμμένη.
5.4.2 Μέσω τουπλήκτρου επιλογής συσκευής
επιλέξτε τη συσκευή που θέλετε να χειριστείτε (π.χ. τηλεόραση). Εάν ηεπιλογή είναι επιτυχής, ηλυχνία LED αναβοσβήνει μία φορά καιστη συνέχεια μένει αναμμένη.
5.4.3
Πατήστε μία φορά το πλήκτρο „SETUP”. Η λυχνία LED αναβοσβήνει μία φορά καιστη συνέχεια μένει αναμμένη.
5.4.4 Γιααναζήτησητου πρώτου αριθμού πατήστε ένααπό τα αριθμητικάπλήκτρα από 0 έως 9. Ηλυχνία LED αναβοσβήνει μία φορά για τον πρώτοαριθμό τουτετραψήφιου κωδικού. Επαναλάβετε το βήμα 5.4.4 για το δεύτερο, τον
5.4.5 τρίτοκαι τοντέταρτοαριθμό.
CODES
TV SAT
6. Ειδικές λειτουργίες
6.1 Punch Through καναλιού
Με τη λειτουργία Punch Through καναλιού, οι εντολές CH+ ή CH- μπορούν να παρακάμψουν τη συσκευή και
να αλλάξουν τα κανάλια μιας δεύτερης συσκευής. Αυτό δεν αφορά όλες τις άλλες εντολές.
Ηλειτουργία Punch Through καναλιού ενεργοποιείται ως εξής:
46
Page 48
Пατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε (π.χ. τηλεόραση).
Κρατήστε πατημένοτοπλήκτρο „CH+”.
Пατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε (π.χ.SAT).
Αφήστε πάλι το πλήκτρο „CH+” (η LED αναβοσβήνει
μια φορά όταν ενεργοποιηθεί ηρύθμιση).
Ηλειτουργία Punch Through απενεργοποιείται ως εξής:
• Пατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε (π.χ. τηλεόραση).
• Κρατήστε πατημένοτοπλήκτρο „CH-”.Пατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε (π.χ.SAT).
Αφήστε πάλι το πλήκτρο „CH-” (η LED αναβοσβήνει δύο φορές όταν απενεργοποιηθεί ηρύθμιση).
6.2 Punch Through έντασης
Με τη λειτουργία Punch Through έντασης VOL+ ή VOL- μπορούν να παρακάμψουν τη συσκευή και να
ρυθμίσουν την ένταση μιας δεύτερης συσκευής.Aυτό δεν αφορά όλες τις άλλες εντολές.
Ηλειτουργία Punch Through έντασης ενεργοποιείται ως εξής:
• Пατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε (π.χ. τηλεόραση).
Κρατήστε πατημένοτοπλήκτρο „VOL+”.
Пατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε (π.χ.SAT).
Αφήοτε πάλι το πλήκτρο „VOL+” (η LED
αναβοσβήνει μια φορά όταν ενεργοποιηθεί η ρύθμιση).
Ηλειτουργία Punch Through απενεργοποιείται ως εξής:
• Пατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε (π.χ. τηλεόραση).
Κρατήστε πατημένοτοπλήκτρο „VOL-”.
Пατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε (π.χ.SAT).
Αφήστε πάλι το πλήκτρο „VOL-” (η LED
αναβοσβήνει δύο φορές όταν απενεργοποιηθεί η ρύθμιση).
6.3 Macro Power
Με τη λειτουργία Macro Power μπορείτε να ενεργοποιήοετε/απενεργοποιήοετε ταυτόχρονα δύο συσκευές ήχου/εικόνας.
Ηλειτουργία MacroPower ενεργοποιείται ως εξής:
• Пατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε (π.χ. τηλεόραση).
Κρατήστε πατημένοτοπλήκτρο „POWER”.
Пατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε (π.χ.SAT).
Αφήοτε πάλι το πλήκτρο „POWER” (η LED
αναβοσβήνει μία φορά όταν ενεργοποιηθεί η ρύθμιση).
Ηλειτουργία MacroPower απενεργοποιείται ως εξής:
• Пατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε (π.χ. τηλεόραση).
Κρατήστε πατημένοτοπλήκτρο „POWER+”.
Пατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε (π.χ.SAT).
Αφήστε πάλι το πλήκτρο „POWER ”(ηLED
αναβοσβήνει δύο φορές όταν απενεργοποιηθεί η ρύθμιση).
7. ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΑΠΟΜΝΗΜΟΝΕΥΣΗΣ
Αυτό το τηλεχειριστήριο διαθέτει λειτουργία απομνημόνευσης. Αυτή ηλειτουργία σάς δίνει τη δυνατότητα να μεταφέρετε τις λειτουργίες του αρχικού σας τηλεχειριστηρίου σε αυτό το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης.
7.1 Προτού ξεκινήσετε τη λειτουργία
απομνημόνευσης
1. Ελέγξτε ότι όλες οι χρησιμοποιούμενες
μπαταρίες βρίσκονται σε άριστη κατάσταση και σταδύο τηλεχειριστήρια.
2. Αντικαταστήστε τις εφόσον χρειάζεται.
Φέρτε το αρχικότηλεχειριστήριο καιτο τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης σε κοντινή απόσταση μεταξύ τους έτσι ώστε οι λυχνίες υπερύθρων των τηλεχειριστηρίων να είναι στραμμένες ημία προς την άλλη.
3. Εάν χρειάζεται, προσαρμόστε το ύψος των
δύο τηλεχειριστηρίων, ώστε να επιτύχετε τη βέλτιστη ευθυγράμμιση.
4. Ηαπόσταση μεταξύ των δύο τηλεχειριστηρίων
πρέπει να είναι 3cmπερίπου.
ROC1117GRU
BIG ZAPPER
ORIGINAL
ca. 3cm
47
Page 49
Υπόδειξη
Μην μετακινήσετε τα τηλεχειριστήρια κατά τη διάρκεια της διαδικασίας απομνημόνευσης.
• Εξασφαλίστε ότι δεν χρησιμοποιούνται λαμπτήρες φθορισμού ήλαμπτήρες εξοικονόμησης ενέργειας για το φωτισμό τουχώρου, επειδή ενδέχεται να προκληθούν σφάλματα, τα οποία μπορεί να επηρεάσουν τη διαδικασία απομνημόνευσης.
Ηαπόσταση των δύο τηλεχειριστηρίων από την κοντινότερη πηγή φωτός πρέπει να είναι τουλάχιστον 1 μέτρο.
• Ηδιαδικασία απομνημόνευσης θα τερματιστεί χωρίς αποθήκευση, αν δεν πατηθεί κανέναπλήκτρο ήανδεν ληφθεί κανένασήμα για 30 δευτ. ενώ ηλειτουργία απομνημόνευσης είναι ενεργοποιημένη.
• Στη λειτουργία απομνημόνευσης, σε κάθε πλήκτρο μπορεί να καταχωρηθεί μόνο μία λειτουργία. Ηκαταχώρηση μιας νέας λειτουργίαςθαδιαγράψει τη λειτουργία που είχεαποθηκευτεί σε αυτότοπλήκτρο.
Δεν μπορείτε να αντιστοιχίσετενέες λειτουργίες σταπλήκτρα TV,STB και
Setup.
7.2 Ενεργοποίηση της λειτουργίας απομνημόνευσης
1. Πατήστε παρατεταμέναταπλήκτρα [MUTE]
και [VOL+] ταυτόχρονα για 3 δευτ. περίπου, μέχρι να ανάψει ηλυχνία LED κατάστασης.
7.3 Μεταφορά λειτουργιών παρακάμψουν
1. Πατήστε το πλήκτρο στοαρχικό τηλεχειριστήριο, τουοποίου τη λειτουργία θέλετε να μεταφέρετε. Ηλυχνία LED κατάστ τηλεχειριστηρίου θα αναβοσβήσει για να επιβεβαιώσει τη λήψη της εντολής.
2. Κατόπιν, πατήστε το πλήκτρο τουεφεδρικού τηλεχειριστηρίου στοοποίο θέλετε να μεταφέρετε τη λειτουργία.
3. Ηλυχνία LED λειτουργίας τουεφεδρικού τηλεχειριστηρίου θα αναβοσβήσει 3 φορές για επιβεβαίωση και, κατόπιν, θα ανάψειξανά. Η νέα λειτουργία έχει πλέον αποθηκευτεί.
4. Γιαναμεταφέρετε τις λειτουργίες καιάλλων πλήκτρων, επαναλάβετε αυτάταβήματα.
5. Πατήστε το πλήκτρο [SETUP], για να αποθηκεύσετε όλες τις λειτουργίες που έχουν απομνημονευτεί καινατερματίσετε τη λειτουργία απομνημόνευσης.
Υπόδειξη
Κατάτην αντικατάσταση των μπαταριών τουτηλεχειριστηρίου γενικής χρήσης, δεν θα επηρεαστούν οι λειτουργίες που έχουν απομνημονευτεί σταπλήκτρα.
7.4 Διαγραφή απομνημονευμένων
λειτουργιών
7.4.1 Διαγραφή μίας απομνημονευμένης
λειτουργίας
1. Πατήστε παρατεταμέναταπλήκτρα [MUTE] και [VOL+] ταυτόχροναγια 3 δευτ. περίπου, μέχρι να ανάψει ηλυχνία LED κατάστασης.
ασης το
υεφεδρικ
ού
2. Καταχωρήστε τονκωδικό [9] [8] [0] καιηλυχνία LED κατάστασης θα αναβοσβήσει 2 φορές και, κατόπιν, θα ανάψει.
3. Το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης βρίσκεται τώρα στη λειτουργία απομνημόνευσης.
48
2. Καταχωρήστετον κωδικό [9] [8] [1] καιηλυχνία LED κατάστασης θα αναβοσβήσει 2 φορές και, κατόπιν, θα ανάψει ξανά.
3. Πατήστετοπλήκτρο τουοποίου τη λειτουργία
θέλετε να διαγράψετε. Ηλυχνία LED κατάστασης θα αναβοσβήσει 3 φορές καιη επιθυμητή λειτουργία θα διαγραφεί.
Page 50
7.4.2 Διαγραφή όλων των απομνημονευμένων λειτουργιών
1. Πατήστε παρατεταμέναταπλήκτρα [MUTE] και [VOL+] ταυτόχρονα για 3 δευτ. περίπου, μέχρι να ανάψει ηλυχνία LED κατάστασης.
2. Καταχωρήστε τονκωδικό [9] [8] [2] καιηλυχνία LED κατάστασης θα αναβοσβήσει 2 φορές και, κατόπιν, θα ανάψει ξανά.
3. Πατήστε το πλήκτρο [SETUP] καιηλυχνία LED
κατάστασης θα αναβοσβήσει 3 φορές και θα διαγραφούν όλες οι απομνημονευμένες λειτουργίες.
8.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ ταυτόχρονακαινούριες
καιπαλιές μπαταρίες στοτηλεχειριστήριο, διότι οι παλιές μπαταρίες μπορεί να εμφανίσουν διαρροή καιναπροκαλέσουν απώλεια ισχύος.
Μην καθαρίζετε το τηλεχειριστήριο με διαβρωτικά
ήδυνατάκαθαριστικά.
Αφαιρείτε τη σκόνη από το τηλεχειριστήριο,
καθαρίζοντάς το με έναστεγνό, μαλακόπανί.
9.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Ερ. Το τηλεχειριστήριό μου δεν λειτουργεί! Aπ. Ελέγξτε τη συσκευή TV/STB. Εάν είναι
κλειστός ογενικός διακόπτης της συσκευής, το τηλεχειριστήριο δεν μπορεί να χειριστεί τη συσκευή.
Aπ. Ελέγξτε, εάν οι μπαταρίες τουτηλεχειριστηρίου
έχουν τοποθετηθεί σωστάκαι εάν συμφωνεί η πολικότητα.
Aπ. Ελέγξτε εάν πατήσατε το αντίστοιχο πλήκτρο
συσκευής για τη συσκευή.
Aπ. Αντικαταστήστε τις μπαταρίες εάν είναι χαμηλή η
στάθμη τους.
Ερ. Εάν για τη μάρκατης συσκευής μου αναγράφονται
πολλοί κωδικοί, πώς επιλέγω τονσωστόκωδικό;
Aπ. Γι ανακαθορίσετε το σωστόκωδικόγια τη
συσκευή σας, δοκιμάστε τους κωδικούς διαδοχικά, μέχρι τα περισσότερα πλήκτρα να λειτουργήσουν σωστά.
Ερ. Ησυσκευή μου αντιδρά μόνο σε ορισμένες εντολές
πλήκτρων.
Aπ. Δοκιμάστε άλλους κωδικούς, μέχρι να
λειτουργήσουν σωστάταπερισσότερα πλήκτρα.
10.
Σέρβις καιυποστήριξη
Γιαερωτήσεις σχετικάμετοπροϊόν απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Hama.
Γραμμή υποστήριξης:+49 9091 502-0 (Γερμανικά/ Αγγλικά)
Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε στη διεύθυνση:
www.hama.com
11. Υποδείξεις απόρριψης Υπόδειξη σχετικάμετην προστασία περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που ηΕυρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/EE ενσωματώνεται στοεθνικόδίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι ηλεκτρικές καιοιηλεκτρονικές
συσκευές καθώς καιοιμπαταρίες δεν επιτρέπεται να πετιούνται σταοικιακάαπορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τοννόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές καιηλεκτρονικές συσκευές καθώς καιτις μπαταρίες στοτέλος της ζωής τους σταδημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτότοσκοπό ήστα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στοπροϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ήστη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση των υλικών ήμεάλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιών συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικάστην προστασία τουπεριβάλλοντος. Στη Γερμανία ισχύουν αντίστοιχαοιπαραπάνω κανόνες απόρριψης σύμφωναμετον κανονισμό για μπαταρίες καισυσσωρευτές.
49
Page 51
P Instrukcja obsługi
Uniwersalny pilot zdalnego sterowania
Dziękujemy, żezdecydowali się Państwo na zakup produktu firmy Hama. Prosimy poświęcić trochę czasu na uważne przeczytanie poniższych instrukcji iinformacji. Instrukcję należyprzechowywać wbezpiecznym miejscu do późniejszego użytku.
Przyciski funkcyjne
1.
Włączanie/wyłączanie/wskaźnik LED
2. Przyciski wyboru urządzenia
3. Vol+/Vol-: regulacja głośności
4. Wyciszanie dźwięku
5. Przyciski numeryczne 0-9
6. -/-- przełączanie na dwucyfrowy numer radiostacji
7. Setup –ustawienia pilota
8. Menu –otwieranie menu urządzenia
9. AV –
wybór zewnętrznego źródłaAV
10. Potwierdzanie wyboru
11. Exit –zamykanie menu urządzenia
12. CH +/- -wybór programu do góry/na dół
1. Objaśnienie symboli informacyjnych
Wskazówka
Symbol ten oznacza, żedostępne są dodatko-
we informacje lub ważne wskazówki.
2. Zakres dostawy
-uniwersalny pilot zdalnego sterowania
-lista kodów
-niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
•Uniwersalnego pilota zdalnego sterowania nie
należyużywać wwilgotnym otoczeniu oraz należygochronić przed bryzgami wody.
•Trzymać uniwersalny pilot zdalnego sterowania
zdala od źródeł ciepłainie wystawiać na
bezpośrednie promieniowanie słoneczne.
•Chronić pilota przed upadkiem.
•Nie otwierać uniwersalnego pilota zdalnego sterowania. Nie zawieraonżadnych części wymagających konserwacji przez użytkownika.
•Trzymać pilota, jak wszystkie urządzenia elektry­czne, zdala od dzieci!
4. Pierwsze kroki –wkładanie baterii
Wskazówka
Zaleca się używanie baterii alkalicznych.
Stosować dwie baterie typu „AA”(LR 6/ Mignon).
Zdjąć pokrywę schowka na baterie ztyłu
uniwersalnego pilota zdalnego sterowania.
Włożyć baterie, zwracającuwagę na ozna-
czenie biegunowości „+/-”.
Zamknąć schowek na baterie.
Wskazówka: Pamięć kodów
Niniejszy pilot zapisuje ustawienia takżepo-
dczas wymiany baterii.
Wskazówka: Funkcja
energooszczędna
Pilot zdalnego sterowania wyłącza się auto-
matycznie, jeżeli przycisk będzie wciśnięty przez dłużej niż 15 sekund. Wydłużato trwałość baterii, jeżeli przyciski zostaną przy­padkowo zakleszczone, np. między podusz­kami na wersalce.
50
Page 52
5. Setup
Wskazówka
Aby transfer danych wpodczerwieni był
prawidłowy,zawsze trzymać pilota zwróco­nego wkierunku obsługiwanego urządzenia.
Jeżeli przez ok. 30 sekund nie zostanie wpro-
wadzone żadne ustawienie, tryb ustawień (Setup) jest zamykany.Dioda LED miga sześciokrotnie igaśnie.
Jeżeli urządzenie znajduje się trybie Setup,
nie można obsługiwać go za pomocą uni­wersalnego pilota zdalnego sterowania. Zamknąć tryb Setup iprzyciskami wyboru urządzenia wybrać urządzenie, któremabyć obsługiwane.
5.1 Bezpośrednie wprowadzanie kodu
Do zakresu dostawy uniwersalnego pilota zdalnego sterowania należylista kodów.Lista kodów za­wieraczterocyfrowe kody większości producentów urządzeń TV/STB wporządku alfabetycznym. Jeżeli obsługiwane urządzenie znajduje się na liście ko­dów,bezpośrednie wpisanie kodu jest najprostszą metodą wprowadzenia kodu
5.1.1 Włączyć urządzenie, któremabyć obsługiwane.
5.1.2 Nacisnąć przycisk „SETUP”, aż dioda LED zacznie świecić się ciągle.
5.1.3 Przyciskami wyboru urządzenia wybrać urządzenie, któremabyćobsługiwane (np. TV). Po udanym wyborze dioda LED miga jednokrotnie, anastępnie świeci się ciągle.
5.1.4 Wliście kodów wyszukać markę ityp obsługiwanego urządzenia.
5.1.5 Za pomocą przycisków numerycznych 0-9 wprowadzić odpowiedni czterocyfrowy kod. Dioda LED potwierdza krótkim mignięciem wpisanie każdej cyfry igaśnie po wprowadze- niu czwartej cyfry.
Wskazówka
Prawidłowy kod jest automatycznie
zapamiętywany.
Wprzypadku wprowadzenia
nieprawidłowegokodu dioda LED miga sześciokrotnie, anastępnie gaśnie. Powtórzyć punkty od 5.1.1 do 5.1.5 lub użyć innej metody wprowadzania kodów.
5.2 Ręczne wyszukiwanie kodu
Uniwersalny pilot zdalnego sterowania posiada wewnętrzną pamięć,którazawieramaks. 350 kodów dla najbardziej popularnych typów urządzeń TV/STB. Można wertować te kody,ażobsługiwane urządzenie zareaguje. Na przykład obsługiwane urządzenie wyłącza się (przycisk „POWER”) lub zmienia program (przycisk „CH+/CH-”).
5.2.1 Włączyć urządzenie, któremabyć obsługiwane.
5.2.2 Nacisnąć przycisk SETUP,ażdioda LED zacznie świecić się ciągle.
5.2.3 Przyciskami wyboru urządzenia wybrać obsługiwane urządzenie (np. TV). Po udanym wyborze dioda LED miga jednokrotnie, a następnie świeci się ciągle.
5.2.4 Nacisnąć przycisk „POWER” lub „CH+/CH-”, aby wertować zaprogramowane kody,aż obsługiwane urządzenie zareaguje.
5.2.5 Nacisnąć „MUTE”, aby zapisać kod izamknąć funkcję wyszukiwania kodów.Dioda LED gaśnie.
51
Page 53
Wskazówka
Wwewnętrznej pamięci można zapisać
maks. 350 kodów dla najbardziej popular­nych urządzeń.Zewzględu na dużą liczbę dostępnych na rynku urządzeń TV/STB możesięzdarzyć, żefunkcjonować będą tylko podstawowe funkcje. Wtakim przy­padku powtórzyć kroki od 5.2.1 do 5.2.5, aby znaleźć bardziej kompatybilny kod. W przypadku niektórych specjalnych modeli urządzeń możesięzdarzyć, żenie będzie dostępny żaden kod.
5.3 Automatyczne wyszukiwanie kodu
Funkcja automatycznego wyszukiwania kodu używa tego samego zaprogramowanego kodu jak funkcja ręcznego wyszukiwania kodu (5.2). Jednakże uniwersalny pilot zdalnego sterowania przeszukuje automatycznie kody,ażobsługiwane urządzenie zareaguje. Na przykład obsługiwane urządzenie wyłącza się (przycisk „POWER”) lub zmienia program (przyciski „CH+/CH-”).
5.3.1 Włączyć urządzenie, któremabyć obsługiwane.
5.3.2 Nacisnąć przycisk „SETUP”, aż dioda LED zacznie świecić się ciągle.
5.3.3 Przyciskami wyboru urządzenia wybrać obsługiwane urządzenie (np. TV). Po udanym wyborze dioda LED miga jednokrotnie, a następnie świeci się ciągle.
5.3.4 Nacisnąć przycisk „CH+/CH-” lub „POWER”, aby uruchomić automatyczne wyszukiwanie kodu. Dioda LED miga jednokrotnie, a następnie świeci się ciągle. Po 6sekundach uniwersalny pilot zdalnego sterowania rozpoczyna pierwsze wyszukiwanie.
Wskazówka: ustawianie prędkości
wyszukiwania
Domyślnym ustawieniem czasu wyszu-
kiwania jest 1sekunda na kod. Jeżeli to nie wystarcza, czas wyszukiwania można zmienić na 3sekundy na kod. Aby zmienić czas wyszukiwania, wciągu 6sekund przed rozpoczęciem automatycznego wyszuki­wania kodu nacisnąć przycisk „CH+” lub „CH-”.
5.3.5 Każdorazowe wyszukiwanie kodu potwierd­zane jest jednym mignięciem diody LED.
5.3.6 Nacisnąć „MUTE”, aby zapisać kod izamknąć funkcję wyszukiwania kodów.Dioda LED gaśnie.
5.3.7 Aby wtrakcie procesu wyszukiwania zakończyć automatyczne wyszukiwanie, nacisnąć przycisk „EXIT”.
Wskazówka
Jeżeli wyszukiwanie kodów nie zakończy
się pomyślnie, pilot automatycznie zamyka funkcję wyszukiwania iautomatycznie pow­raca do trybu pracy.Aktualnie zapisany kod pozostaje niezmieniony.
5.4 Identyfikacja kodów
Funkcja identykacji kodów oferuje możliwość rozpoznania wprowadzonego już kodu.
5.4.1 Nacisnąć przycisk „SETUP”, aż dioda LED zacznie świecić się ciągle.
5.4.2 Przyciskami wyboru urządzenia wybrać obsługiwane urządzenie (np. TV). Po udanym wyborze dioda LED miga jednokrotnie, a następnie świeci się ciągle.
5.4.3 Nacisnąć przycisk „SETUP”. Dioda LED miga jednokrotnie, anastępnie świeci się ciągle.
52
Page 54
5.4.4 Aby wyszukać pierwszą cyfrę,nacisnąć jeden zprzycisków numerycznych od 0do9.Dioda LED miga jednokrotnie dla pierwszej cyfry czterocyfrowego numeru kodu.
5.4.5 Powtórzyć krok 5.4.4 dla drugiej, trzeciej i czwartej cyfry.
CODES
TV SAT
6. Funkcje specjalne
6.1 Funkcja przekierowania Punch-Through do
przełączania stacji
Za pomocą funkcji przekierowania Punch-Through do przełączania stacji komendami aktualnie sterowane urządzenie iprzełączac stacje innego urządzenia. Nie dotyczy to żadnych innych komend.
Funkcję Punch-Through do przełączania stacji włącza się wsposób następujący:
•Nadsnąć wybrany przycisk urządzenia (np. TV).
•Trzymać wciśnięty przycisk „CH+”.
•Nadsnąć wybrany przycisk urządzenia (np. SAT).
•Ponownie zwolnić przydsk „CH+” (przy aktywnym
ustawieniu dioda LED miga jednokrotnie).
Funkcję Punch-Through wyłącza się wsposób następujący:
•Nadsnąć wybrany przycisk urządzenia (np. TV).
•Trzymać wciśnięty przycisk „CH-”.
•Nadsnąć wybrany przycisk urządzenia (np. SAT).
•Ponownie zwolnić przydsk „CH-” (dioda LED miga
dwukrotnie przy wyłączonym ustawieniu).
6.2 Funkcja przekierawania Punch-Through do
regulacji głośności
Za pomocą funkcji przekierowania Punch-Through komendami VOL+ lub VOL- można obejść aktualnie sterowane urządzenie iwyregulować głośności innego urządzenia. Nie dotyczy to żadnych innych komend.
Funkcję Punch-Through do regulacji głośności włącza się wsposób następujący:
•Nadsnąć wybrany przycisk urządzenia (np. TV).
•Trzymać wciśnięty przycisk „VOL+”.
CH
+lubCH-można obejść
•Nadsnąć wybrany przycisk urządzenia (np. SAT).
•Ponownie zwolnić przydsk „VOL+” (przy aktywnym ustawieniu dioda LEDmiga jednokrotnie).
Funkcję Punch-Through do regulacji głośności wyłącza się wsposób następujący:
•Nadsnąć wybrany przycisk urządzenia (np. TV).
•Trzymać wciśnięty przycisk „VOL-”.
•Nadsnąć wybrany przycisk urządzenia (np. SAT).
•Ponownie zwolnić przydsk „VOL-” (dioda LED miga dwukrotnie przy wyłączonym ustawieniu).
6.3 Macro Power
Za pomocą funkcji Macro Power można jednoaeśnie włączać/wyłączać dwa urządzenia TV/STB.
Sposób włączania funkcji Macro-Power.
•Nadsnąć wybrany przycisk urządzenia (np. TV).
•Trzymać wciśnięty przycisk „POWER”.
•Nadsnąć wybrany przycisk urządzenia (np. SAT).
•Ponownie zwolnić przydsk „POWER” (przy aktywnym ustawieniu dioda LED miga jednokrotnie).
Sposób wyłączania funkcji Macro-Power.
•Nadsnąć wybrany przycisk urządzenia (np. TV).
•Trzymać wciśnięty przycisk „POWER”.
•Nadsnąć wybrany przycisk urządzenia (np. SAT).
•Ponownie zwolnić przydsk „POWER” (dioda LED miga dwukrotnie przy wyłączonym ustawieniu).
7. FUNKCJA ZAPAMIĘTYWANIA
Niniejszy pilot zdalnego sterowania jest wyposażony wfunkcję zapamiętywania. Dzięki temu funkcje oryginalnego pilota można przenieść na niniejsze, uniwersalne urządzenie.
7.1 Przed uruchomieniem funkcji
zapamiętywania
•Zwrócić uwagę na nienaganny stan wszystkich baterii stosowanych wobu pilotach. Wrazie potrzeby wymienić je.
•Ułożyćoryginalny iuniwersalny pilot zdalnego sterowania wten sposób, aby ich diody podczerwieni leżałybezpośrednio naprzeciwko siebie.
•Wrazie potrzeby poprawić wysokość obu pilotów,aby wten sposób zapewnić optymalne ustawienie.
•Odstępmiędzy pilotami powinien wynosić ok.3cm.
53
Page 55
ROC1117GRU
BIG ZAPPER
ORIGINAL
ca. 3cm
Wskazówki
•Wtrakcie procesu zapamiętywania nie poruszać pilotami.
pewnić
się,
oświetlane
tanowić ocesu
zapamiętywania.
żep
jarzeniówkami
ener
mogą
one
samym
tym
omieszczenie
gooszczędnymi,
•U jest świetlówkami ponieważ is pr
•Odległość obu pilotów od najbliższego źródła światłapowinna wynosić co najmniej 1metr.
•Proces zapamiętywania kończony jest bez zapisu, jeśli wtrakcie włączonego trybu zapamiętywania przez 30 sek. żaden przycisk nie zostanie wciśnięty lub nie zostanie odebrany żaden sygnał.
•Wtrybie zapamiętywania każdemu przyciskowi można przypisać tylko jedną funkcję.Nowa funkcja nadpisuje funkcję zapamiętaną dla tego przycisku do tej pory.
•Przyciskom TV,STB iSetup nie można przypisać nowych funkcji.
byćź
ródłem
przeszkodę
nie ani
zakłóceń
dla
7.2 Włączanie trybu zapamiętywania
1. Wcisnąć jednocześnie iprzytrzymać przez ok. 3sprzyciski [MUTE] i[VOL+], aż dioda LED stanu zacznie świecićświatłem ciągłym.
2. Wprowadzić kod [9] [8] [0]; dioda LED stanu miga dwukrotnie, anastępnie świeci światłem ciągłym.
3. Uniwersalny pilot zdalnego sterowania jest teraz wtrybie zapamiętywania.
7.3 Przenoszenie funkcji przycisków
1. Wcisnąć na oryginalnym pilocie przycisk, którego funkcja ma być przeniesiona. Jako potwierdzenie otrzymania polecenia miga dioda LED stanu pilota zapasowego.
2. Terazwcisnąć przycisk pilota zapasowego, na który ma być przeniesiona funkcja.
3. Dioda LED funkcji na pilocie zapasowym miga trzykrotnie jako potwierdzenie, anastępnie świeci światłem ciągłym. Nowa funkcja została zapisana.
4. Wcelu przeniesienia funkcji kolejnych przycis­ków powtórzyć te same czynności
5. Wcisnąć przycisk [SETUP] wcelu zapisania wszystkich zapamiętanych funkcji iopuszczenia trybu zapamiętywania.
Wskazówki
Podczas wymiany baterii wpilocie uniwersalnym funkcje zapamiętane dla przycisków pozostają zapisane.
7.4 Usuwanie zapamiętanych funkcji
7.4.1 Usuwanie zapamiętanej funkcji
1. Wcisnąć jednocześnie iprzytrzymać przez ok. 3sprzyciski [MUTE] i[VOL+], aż dioda LED stanu zacznie świecićświatłem ciągłym.
2. Wprowadzić kod [9] [8] [1]; dioda LED stanu miga dwukrotnie, anastępnie świeci ponownie światłem ciągłym.
3. Nacisnąć przycisk, którego funkcja ma być usunięta. Dioda LED stanu miga trzykrotnie, a żądana funkcja jest usunięta.
7.4.2 Usuwanie wszystkich zapamiętanych
funkcji
1. Wcisnąć jednocześnie iprzytrzymać przez ok. 3 sprzyciski [MUTE] i[VOL+], aż dioda LED stanu zacznie świecićświatłem ciągłym.
54
Page 56
2. Wprowadzić kod [9] [8] [2]; dioda LED stanu miga dwukrotnie, anastępnie świeci ponownie światłem ciągłym.
3. Nacisnąć przycisk [SETUP], dioda LED stanu
miga trzykrotnie, awszystkie zapamiętane funkcje są usunięte.
8. Konserwacja
•Wuniwersalnym pilocie zdalnego sterowania
nie stosować jednocześnie starych inowych baterii, gdyż wstarych bateriach możedojść do wycieku elektrolitu izaniku mocy.
•Nie używać do czyszczenia pilota środków
szorujących ani ostrych przedmiotów.
•Chronić pilota przed zakurzeniem, czyszczącgo
suchą miękkąściereczką.
9. Usuwanie usterek
P.
Mój uniwersalny pilot zdalnego sterowania nie działa!
O. Sprawdzić urządzenie TV/STB. Jeżeli główny
wyłącznik urządzenia jest wyłączony,pilot nie możegoobsługiwać.
O. Upewnić się, żebaterie zostałyprawidłowo
włożone zuwzględnieniem biegunowości.
O. Upewnić się,czy na pilocie wciśnięto właściwy
przycisk urządzenia. O. Wprzypadku słabych baterii wymienić je. P. Jeżeli wliście kodów znajduje się więcej kodów
dla marki mojego urządzenia TV/STB, jak wybrać
ten właściwy? O. Aby wybrać właściwy kod dla urządzenia
TV/STB, sprawdzać po kolei kody,ażwiększość
przycisków będzie prawidłowo funkcjonowała. P. Moje urządzenie TV/STB reaguje tylko na
niektórekomendy przycisków. O. Wypróbować inne kody,ażwiększość przycis-
ków będzie prawidłowo funkcjonowała.
10.
Serwis ipomoc techniczna
Wrazie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-0 (niem./ang.) Dodatkowe informacje są dostępne na stronie:
www.hama.com
11. Informacje dotycząca recyklingu Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i2006/66/EU do prawa narodowego obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń
elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należywyrzucać razem z codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń elektrycznych ielektronicznych do punktu zbiórki lub do sprzedawcy.Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje otym symbol przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu. Segregującodpady pomagasz chronić środowisko!
55
Page 57
H Használati útmutató
Univerzális távirányító
Köszönjük, hogy ezt aHama-terméket választotta. Kérjük, szánjon rá időt, és olvassa végig a következő útmutatót és ahasználathoz szükséges információkat. Akésőbbi fellapozáshoz biztonságos helyen őrizze ezt az útmutatót.
Funkciógombok
1.
BE/KI /LED-kijelző
2. Eszközkiválasztó gombok
3. Vol+/Vol-: hangerőszabályozás
4. Némító kapcsoló
5. 0-9 számjegygombok
6. -/-- Váltás akétjegyű adószámokhoz
7. Setup –atávirányító beállításai
8. Menu –eszközmenü megnyitása
9. AV –külső AV-forrás kiválasztása
10. Kiválasztás megerősítése
11. Exit –kilépés az eszközmenüből
12. CH +/- -programkiválasztás
1. Amegjegyzés ikon magyarázata
Megjegyzés
Ez az ikon kiegészítő információkravagy fon-
tos megjegyzésekreutal.
2. Adoboz tartalma
-univerzális távirányító
-kódlista
-ezahasználati útmutató
3. Biztonsági tudnivalók
•Nehasználja az univerzális távirányítót párás környezetben, és kerülje el, hogy víz fröccsenjen rá.
•Tartsa távol az univerzális távirányítót hőforrástól, és ne tegye ki közvetlen napfény hatásának.
•Neejtse le az univerzális távirányítót.
•Nebontsa szét az univerzális távirányítót. Az eszköz nem tartalmaz afelhasználó által karbantartandó alkatrészt.
•Azuniverzális távirányító, mint minden más elektromos eszköz, gyermek kezébe nem adható, nem gyermekjáték.
4. Első lépések –azelemek behelyezése
Megjegyzés
Alkálielemek használata ajánlott. Használ-
jon két „AA”(LR 6/Mignon) típusú elemet.
Vegye ki az elemfészek fedelét az univerzális
távirányító hátoldalán.
Tegye bele az elemeket, ügyelve apolaritás
„+/-” jelzésére.
Tegye vissza az elemfészek fedelét.
Megjegyzés: kódmemória
Ez atávirányító elmenti abeállításokat, még
elemcsereesetén is.
Megjegyzés: Energiatakarékosság
funkció
Atávirányító automatikusan kikapcsol, ha
egy gomb 15 másodpercnél tovább van nyomva tartva. Ez megnöveli elemek élettar tamát, ha atávirányító olyan helyrevan be­szorulva, ahol agombok folyamatosan nyom­va maradnak, pl. adíványpárnák között.
56
Page 58
5. Használatba vétel
Megjegyzés
Amegfelelő infravörös átvitel érdekében a
távirányítót mindig nagyjából akezelendő készülék felé tartsa.
Ha mintegy 30 másodpercig nincs
működtetés, akkor ahasználatba vétel befejeződik. ALED hatszor villan, majd ki­alszik.
Az univerzális távirányítóval addig nem ke-
zelhet készüléket, amíg az ahasználatba vételi üzemmódban van. Lépjen ki ahasz­nálatba vételi üzemmódból, és válassza ki akezelendő készüléket az eszközkiválasztó gombokkal.
5.1 Közvetlen kódbevitel
Az univerzális távirányítóhoz kódlistát is melléke­lünk. Akódlista ABC-sorrendben mutatja alegtöbb TV/STB-készülékgyártó négyjegyű kódjait. Ha a kezelendő készüléket akódlista tartalmazza, akkor aközvetlen kódbevitel alegegyszerűbb beviteli módszer.
5.1.1 Kapcsolja be akezelendő készüléket.
5.1.2 Nyomja meg a„SETUP” gombot, amíg aLED folyamatosan nem világít.
5.1.3 Válassza ki akészülékgombbal akezelendő készüléket (pl. TV). Sikeres kiválasztásnál a LED egyszer felvillan, majd folyamatosan ég.
5.1.4 Keresse meg akódlistában akezelendő készülék márkáját és típusát.
5.1.5 Adja meg amegfelelő négyjegyű kódot a0-9 számjegygombokkal. ALED az egyes számje­gyek bevitelét egy-egy rövid felvillanással nyugtázza, majd anegyedik számjegy után kialszik.
Megjegyzés
Az érvényes kódot az eszköz automatikusan
eltárolja.
Érvénytelen kód esetén hatszor villan aLED,
majd elalszik. Ismételje meg az 5.1.1 …
5.1.5 lépéseket, vagy használjon más mód­szert akódbevitelre.
5.2 Manuális kódkeresés
Az univerzális távirányító belső memóriával rendel­kezik, amely készüléktípusonként max. 350 kódot tartalmaz aleggyakoribb TV/STB-készülékekhez. Így végigmehet ezeken akódokon, amíg akezelendő készülék reakciót nem mutat. Pl.: akezelendő készülék kikapcsol („POWER” gomb), vagy adót vált („CH+/CH-” gomb).
5.2.1 Kapcsolja be akezelendő készüléket.
5.2.2 Nyomja meg aSETUP gombot, amíg aLED folyamatosan nem világít.
5.2.3 Válassza ki akészülékgombbal akezelendő készüléket (pl. TV). Sikeres kiválasztásnál a LED egyszer felvillan, majd folyamatosan ég.
5.2.4 Nyomja meg a„POWER” vagy a„CH+/ CH-” gombot, hogy végigpróbálja az előre beállított kódokat, amíg akezelendő készülék reakciót nem mutat.
5.2.5 Nyomja meg a„MUTE” gombot akód eltárolásáraésakódkeresés befejezésére. ALED kialszik.
Megjegyzés
Abelső memóriában max. 350 kód tárolható a
leggyakoribb készülékekhez. Akereskedelem­ben kapható számtalan TV/STB-készülék alapján előfordulhat, hogy csak aleggyakoribb fő funk­ciók állnak rendelkezésre. Ebben az esetben ismételje meg az 5.2.1 …5.2.5 szerinti lépé­seket megfelelőbb kód megtalálásához. Néhány különleges készüléktípushoz lehetséges, hogy nem áll rendelkezésreaszükséges kód.
57
Page 59
5.3 Automatikus kódkeresés
Az automatikus kódkeresésnél ugyanazon előre beállított kódok használhatók, mint amanuális kódkeresésnél (5.2). Az univerzális távirányító azonban automatikusan kutatja át akódokat, amíg akezelendő készülék reakciót nem mutat. Pl.: akezelendő készülék kikapcsol („POWER” gomb), vagy adót vált („CH+/CH-” gomb).
5.3.1 Kapcsolja be akezelendő készüléket.
5.3.2 Nyomja meg a„SETUP” gombot, amíg aLED folyamatosan nem világít.
5.3.3 Válassza ki akészülékgombbal akezelendő készüléket (pl. TV). Sikeres kiválasztásnál a LED egyszer felvillan, majd folyamatosan ég.
5.3.4 Nyomja meg a„CH+/CH-” vagy „POWER” gombot az automatikus kódkeresés indításához. ALED egyszer felvillan, majd folyamatosan világít. 6másodpercig tart, amíg az univerzális távirányító megkezdi az első keresést.
Megjegyzés: akeresési sebesség
beállítása
Akeresési idő alapbeállítása 1másodperc
kódonként. Ha ez Önnek nem felel meg, kó­donként 3másodperckeresési időre válthat. Akeresési időkközötti váltáshoz nyomja meg a„CH+” vagy „CH-” gombot 6má­sodpercen belül az automatikus kódkeresés kezdete előtt.
5.3.5 ALED amegfelelő kódkereséseket egyedi villanással jelzi.
5.3.6 Nyomja meg a„MUTE” gombot akód eltárolásáraésakódkeresés befejezésére. ALED kialszik.
5.3.7 Az automatikus keresés megszakításáraa keresési folyamat közben nyomja meg az „EXIT” gombot.
Megjegyzés
Az összes kód eredménytelen végigkere-
sése esetén az univerzális távirányító kilép az automatikus kódkeresésbőlésvisszatér az üzemi módba. Az aktuálisan tárolt kód változatlan marad.
5.4 Kódfelismerés
Akódfelismerés lehetőséget kínál Önnek egy már bevitt kód megállapítására.
5.4.1 Nyomja meg a„SETUP” gombot, amíg aLED folyamatosan nem világít.
5.4.2 Válassza ki akészülékgombbal akezelendő készüléket (pl. TV). Sikeres kiválasztásnál a LED egyszer felvillan, majd folyamatosan ég.
5.4.3 Nyomja meg a„SETUP” gombot. ALED egyszer felvillan, majd folyamatosan világít.
5.4.4 Az első számjegy kereséséhez nyomja meg a0…9számjegygombok egyikét. ALED egyszer felvillan anégyjegyű kódszám első jegye számára.
5.4.5 Ismételje meg az 5.4.4 lépést amásodik, harmadik és negyedik számjegyre.
CODES
TV SAT
6. Speciális funkciók
6.1 Adó „Punch Through”
Az adó punch through funkcióval aCH+ vagy CH- parancsok kikerülhetik az aktuálisan vezérelt eszközt, majd egy második készülékre válthatnak. Az összes egyéb parancsot ez nem érinti.
Így aktiválja az adó punch through funkciót:
•Nyomja meg akívánt készülékgombot (pl. TV).
•Tartsa a„CH+” gombot lenyomva.
•Nyomja meg akívánt készülékgombot (pl. SAT).
58
Page 60
•Engedje el a„CH+” gombot (a LED egyszer villan aklivált beállitásnál).
Így kapcsolja ki az adó punch through funkciót:
•Nyomja meg akívánt készülékgombot (pl. TV).
•Tartsa a„CH-” gombot lenyomva.
•Nyomja meg akívánt készülékgombot (pl. SAT).
•Engedje el a„CH-” gombot (a beállítás deaktiválásakor aLED kétszer felvillan).
6.2 Hangerő „Punch Through”
Ahangerő punch through funkcióval aVOL+ vagy VOL- parancsok kikenülhetik az aktuálisan vezérelt eszközt, majd egy második készülék hangerejét állíhatják be. Az összes egyéb parancsot ez nem érinti.
Így aktiválja ahangerő punch through funkciót:
•Nyomja meg akívánt készülékgombot (pl. TV).
•Tartsa a„VOL+” gombot lenyomva.
•Nyomja meg akívánt készülékgombot (pl. SAT).
•Engedje el a„VOL+” gombot (a LED egyszer villan aklivált beállitásnál).
Így kapcsolja ki ahangerő punch through funkciót:
•Nyomja meg akívánt készülékgombot (pl. TV).
•Tartsa a„VOL-” gombot lenyomva.
•Nyomja meg akívánt készülékgombot (pl. SAT).
•Engedje el a„VOL-” gombot (a beállítás deaktiválásakor aLED kétszer felvillan).
6.3 Macro Power
AMacro Power segítségével két AV-eszközt egyidejűleg tud be-/kikapcsolni.
Így aktiválja aMacroPower funkciót:
•Nyomja meg akívánt készülékgombot (pl. TV).
•Tartsa a„POWER” gombot lenyomva.
•Nyomja meg akívánt készülékgombot (pl. SAT).
•Engedje el a„POWER” gombot (a LED egyszer villan aklivált beállitásnál).
Így kapcsolja ki aMacroPower funkciót:
•Nyomja meg akívánt készülékgombot (pl. TV).
•Tartsa a„POWER” gombot lenyomva.
•Nyomja meg akívánt készülékgombot (pl. SAT).
•Engedje el a„POWER” gombot (beállítás deaktiválásakor aLED kétszer felvillan).
7. BETANÍTÓ FUNKCIÓ
Ez atávirányító betanító funkcióval rendelkezik. Ezáltal az eredeti távirányítójának funkcióit erre az univerzális távirányítóra átviheti.
7.1 Mielőtt abetanító funkciót elindítja
•Ügyeljen arra, hogy mindkét távirányítóban az összes elem kifogástalan állapotban legyen. Adott esetben cserélje ki őket.
•Fektesse egymás mellé eredeti távirányítóját és az univerzális távirányítót úgy,hogy atávirányítók infravörös diódái közvetlenül egymással szemben helyezkedjenek el.
•Szükség esetén korrigálja mindkét távirányító magasságát annak érdekében, hogy megfelelően legyenek pozicionálva.
•Akét távirányító közötti távolság kb. 3cmlegyen.
ROC1117GRU
BIG ZAPPER
ORIGINAL
ca. 3cm
Hivatkozás
•Atávirányítókat abetanulási folyamat közben ne mozgassa.
•Gondoskodjon arról, hogy ahelyiség világítása ne fénycsövekkel vagy energiatakarékos lámpákkal legyen megoldva, mivel zavart okozhatnak, és ezáltal akadályozhatják abetanulási folyamatot.
•Akét távirányító legközelebbi fényforráshoz képesti távolsága legalább 1méter legyen.
59
Page 61
•Abetanulási folyamat mentés nélkül fejeződik be, ha az aktivált betanítási mód során 30 másodpercig nem történik gombnyomás vagy jelfogadás.
•Abetanítási módban minden gombhoz csak egy funkció rendelhető.Egy új funkció felülírja az adott gombhoz tartozó, korábban betanított funkciót.
•ATV,STB és Setup gombjait nem lehet további funkcióval kiegészíteni.
7.2 Abetanítási mód aktiválása
1. Tartsa nyomva egyszerrea[MUTE] és a[VOL+] gombot kb. 3mp-ig, amíg az állapotjelző LED folyamatosan nem világít.
2. Adja meg a[9] [8] [0] kódot, az állapotjelző LED kétszer villog, majd folyamatosan világít.
3. Az univerzális távirányító most betanítási módban van.
7.3 Billentyűfunkciók átvitele
1. Nyomja meg az eredeti távirányítón azt agom­bot, amelynek afunkcióját át szeretné vinni. Annak megerősítéseképpen, hogy aparancs elfogadásrakerült, apóttávirányító állapotjelző LED-je villog.
2. Nyomja meg ekkor apóttávirányítónak azt a gombját, amelyhez az átvitt funkciót rendelni szeretné.
3. Apóttávirányító működésjelző LED-je 3-szor vil log megerősítésképpen, végül újra folyamatosan világít. Az új funkció ekkor kerül mentésre.
4. További gombok funkciójának átviteléhez ismételje meg ezt alépést.
5. Nyomja meg az [SETUP] gombot, hogy az összes betanított funkciót mentse arend-szer, és kilépjen abetanítási módból.
Hivatkozás
Elemcsereesetén az univerzális távirányító megőrzi abetanított gombok funkcióját.
7.4 Betanított funkciók törlése
7.4.1 Betanított funkció törlése
1. Tartsa nyomva egyszerrea[MUTE] és a[VOL+] gombot kb. 3mp-ig, amíg az állapotjelző LED folyamatosan nem világít.
2. Adja meg a[9] [8] [1] kódot, az állapotjelző LED 2-szer villog, végül újrafolyamatosan világít.
3. Nyomja meg azt agombot, amelynek afunkci­óját törölni szeretné. Az állapotjelző LED 3-szor villog, és akívánt funkció törlődik.
7.4.2 Az összes betanított funkció törlése
1. Tartsa nyomva egyszerrea[MUTE] és a[VOL+] gombot kb. 3mp-ig, amíg az állapotjelző LED folyamatosan nem világít.
2.
Adja meg a[9] [8] [2] kódot, az állapotjelző LED 2-szer villog, végül újrafolyamatosan világít.
3. Nyomja meg az [SETUP] gombot, az
állapotjelző LED 3-szor villog, és az összes betanított funkció törlésrekerül.
8. Karbantartás
•Netegyen egyidejűleg régi és új elemet
az univerzális távirányítóba, mivel arégi elemek kifolyásrahajlamosak és teljesítmény csökkenéshez vezethetnek.
•Azuniverzális távirányító tisztításához ne
használjon súrolószert vagy erőstisztítószert.
•Azuniverzális távirányítót száraz, puha
törlőkendővel törölje le rendszeresen és így tartsa pormentesen.
60
Page 62
9. HIBAELHÁRÍTÁS
K. Nem működik az univerzális távirányító! V. Ellenőrizze az TV/STB-készüléket. Ha akészülék
főkapcsolója ki van kapcsolva, akkor az univer­zális távirányító nem tudja kezelni akészüléket.
V. Ellenőrizze, hogy az elemek megfelelően,
helyes polaritással vannak-e betéve az elem­fészekbe.
V. Ellenőrizze, hogy akészüléknek megfelelő
készülékgombot nyomta-e meg.
V. Ha alacsony az elem feszültségszintje, cserélje
ki az elemeket.
K. Ha az TV/STB-készülékem márkájához több ké-
szülékkód van felsorolva, hogyan választom ki ahelyes készülékkódot?
V. Az TV/STB-készülék számáraahelyes készülék-
kód megállapításához tesztelje egymás után akódokat, amíg alegtöbb gomb szabályosan nem működik.
K. TV/STB-készülékem csak néhány gombparancsra
reagál.
V. Próbáljon ki egyéb kódokat, amíg alegtöbb
gomb helyesen nem működik.
10. Szerviz és terméktámogatási információk
Kérjük, hogy atermékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon aHama terméktanácsadásához.
Közvetlen vonal Közvetlen vonal: +49 9091 502-0 (Deu/Eng)
További támogatási információt itt talál: www.hama.com
11. Ártalmatlanítási előírások Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/EU ajánlása szerint, amegjelölt időponttól kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek akövetkezők: Az
elektromos és elektronikai készülékeket és az elemeket nem szabad aháztartási szemétbe dobni! Aleselejtezett elektromos és elektronikus készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem szabad aháztartási szemétbe dobni. Az elhasznált
és működésképtelen elektromos és elektronikus készülékek gyűjtéséretörvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtő helyrevagy visszavinni avásárlás helyére. A termék csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad errevonatkozóan a felhasználónak. Arégi készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formában történő újra hasznosítása közös hozzájárulás környezetünk védelméhez.
61
Page 63
C Návod kpoužití
Univerzální dálkové ovládání
Děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro zakoupení výrobku Hama. Vklidu akompletně si přečtěte následující pokyny ainformace. Uchovávejte tento návod pro další použití na bezpečném místě.
Funkční tlačítka
1.
ZAP/VYP/indikace LED
2. Tlačítka pro volbu přístrojů
3. Vol+/Vol-: Regulace hlasitosti
4. Vypínač zvuku
5. Číselná tlačítka 0-9
6. -/-- Přechod kdvoumístným číslůmkanálů
7. Setup –Nastavení dálkového ovládání
8. Menu –Otevření menu přístroje
9. AV –Výběrexterního zdroje AV
10. Potvrdit volbu
11. Exit –Opustit menu přístroje
12. CH +/- -Volba programu
1. Vysvětlení symbolu upozorně
Upozorně
Tento symbol poukazuje na dodatečné infor-
mace nebo důležitá upozornění.
2. Obsah balení
-Univerzální dálkové ovládání
-Seznam kódů
-Tento návod kobsluze
3. Bezpečnostní pokyny
•Univerzální dálkové ovládání nepoužívejte
ve vlhkém prostředí azabraňte kontaktu se stříkající vodou.
•Univerzální dálkové ovládání neumisťujte v
blízkosti tepelných zdrojů anevystavujte ho přímému slunečnímu záření.
•Zabraňte pádu univerzálního dálkového ovlá-
dání.
•Univerzální dálkové ovládání neotvírejte. Neob­sahují žádné části vyžadující údržbu uživatelem.
•Univerzální dálkové ovládání, stejně jako všechny ostatní elektrické přístroje, nepatřído rukou dětí.
4. První kroky -vložení baterií
Upozorně
Doporučujeme použití alkalických bate-
rií. Použijte dvě baterie typu „AA”(LR 6/ Mignon).
Sejměte kryt přihrádky na baterie na zadní
straně univerzálního dálkového ovládání.
Vložte baterie, dbejte na označení polarity
„+/-”.
Kryt přihrádky na baterie uzavřete.
Upozornění: Paměť kódů
Toto dálkové ovládání udrží vpaměti uložená
nastavení iběhem výměny baterií.
Upozornění: Funkce úspory energie
Dálkové ovládání se vypíná automaticky,po-
kud je tlačítko stisknuto déle než 15 sekund. To prodlužuje životnost baterií, pokud by dálkové ovládání někde uvízlo abyla trvale stisknuta tlačítka, např.mezi polštářigauče.
62
Page 64
5. Setup
Upozorně
Prosprávný přenos infračerveného signálu
držte dálkové ovládání vždy nasměrováno vpřibližném směru obsluhovaných přístrojů.
Pokud během 30 sekund nedojde kžádnému
zadání, režim SETUP (nastavení) se automa­ticky ukončí. Dioda LED zabliká šestkrát a pak zhasne.
Pomocí univerzálního dálkového ovládání
nemůžete obsluhovat žádný přístroj, pokud se ovládání nachází vrežimu Setup. Opusťte režim Setup apomocí tlačítek volby přístroje zvolte ovládaný přístroj.
5.1 Přímé zadání kódu
Součástí dodávky univerzálního dálkového ovládání je seznam kódů.Seznam kódů obsahuje čtyřmístné kódy většiny výrobců TV/STB přístrojů vabecedním pořadí. Pokud se obsluhovaný přístroj nachází na seznamu kódů,pak je nejsnadnějším postupem zadání přímé zadání kódu.
5.1.1 Zapněte ovládaný přístroj.
5.1.2 Stiskněte tlačítko „SETUP“, dokud se LED dioda trvale nerozsvítí.
5.1.3 Pomocí tlačítka přístroje zvolte ovládaný přístroj (např.TV). Přiúspěšném výběru blikne dioda LED jednou apoté svítí trvale.
5.1.4 Vyhledejte vseznamu kódů značku atyp obsluhovaného přístroje.
5.1.5 Pomocí číselných tlačítek 0-9 zadejte odpovídající čtyřmístný kód. Dioda LED potvrdí zadání jednotlivých číslic vždy krátkým bliknutím apočtvrté číslici zhasne.
Upozorně
Platný kód se automaticky uloží.Vpřípadě zadání neplatného kódu zabliká
dioda LED šestkrát apoté zhasne. Opakujte kroky 5.1.1 až 5.1.5, nebo použijte proza­dání kódu jinou metodu.
5.2 Manuální hledání kódu
Univerzální dálkové ovládání má kdispozici interní paměť,vekteré je již uloženo až 350 kódů každého typu přístroje proobvyklé přístroje TV/STB. Můžete tyto kódy procházet, až obsluhovaný přístroj zareaguje. Například se obsluhovaný přístroj vypne (tlačítko „POWER”) nebo změní předvolbu (tlačítko „CH+/CH-”).
5.2.1 Zapněte ovládaný přístroj.
5.2.2 Držte stisknuté tlačítko „SETUP”, dokud se nerozsvítí LED dioda.
5.2.3 Pomocí tlačítka přístroje zvolte ovládaný přístroj (např.TV). Přiúspěšném výběru blikne dioda LED jednou apoté svítí trvale.
5.2.4 Stiskněte tlačítko „POWER” nebo „CH+/CH-” prolistování předem nastavenými kódy,až obsluhovaný přístroj zareaguje.
5.2.5 Stiskněte „MUTE” prouložení kódu aopuštění hledání kódu. Dioda LED zhasne.
Upozorně
Vinterní paměti může být uloženo
maximálně 350 kódů obvyklých přístrojů. Kvůli velkému množství přístrojů TV/STB na trhu se může stát, že jsou kdispozici pouze obvyklé nejdůležitější funkce. Pokud tomu tak skutečně je, opakujte kroky 5.2.1 až 5.2.5 pronalezení kódu, který je kompatibilnější. Proněkteré speciální modely přístrojů není případně kdispozici žádný kód.
63
Page 65
5.3 Automatické hledání kódu
Automatické hledání kódu používá stejné přednastavené kódy jako manuální hledání kódu (5.2). Univerzální dálkové ovládání prohledá ale kódy automaticky,ažobsluhovaný přístroj zareaguje. Například se obsluhovaný přístroj vypne (tlačítko „POWER”) nebo změní předvolbu (tlačítka „CH+/CH-”).
5.3.1 Zapněte ovládaný přístroj.
5.3.2 Držte stisknuté tlačítko „SETUP”, dokud se nerozsvítí LED dioda.
5.3.3 Pomocí tlačítka přístroje zvolte ovládaný přístroj (např.TV). Přiúspěšném výběru blikne dioda LED jednou apoté svítí trvale.
5.3.4
Stiskněte tlačítko „CH+/CH-” nebo „POWER” prospuštění automatického hledání kódu. Dioda LED zabliká jednou apoté svítí trvale. Trvá 6sekund, než univerzální dálkové ovlá­dání spustí první hledání.
Upozornění: Nastavení rychlosti
hledání
Standardní nastavení intervalu hledání kódů
je 1sekunda. Pokud stímto nastavením ne­jste spokojeni, můžete nastavit interval 3se­kundy.Pro přepínání mezi intervaly stiskněte tlačítko „CH+” nebo „CH-” během 6sekund před spuštěním automatického hledání.
5.3.5 Dioda LED potvrdí příslušná hledání kódu jednotlivým bliknutím.
5.3.6 Stiskněte „MUTE” prouložení kódu aopuštění hledání kódu. Dioda LED zhasne.
5.3.7 Propřerušení automatického hledání během vyhledávání stiskněte tlačítko „EXIT”.
64
Upozorně
Pokud byly prohledány všechny kódy bez
úspěchu, opustí univerzální dálkové ovlá­dání automatické hledání kódu anavrátí se automaticky zpětdoprovozního režimu. Aktuálně uložený kód zůstane nezměněný.
5.4 Rozpoznání kódu
Rozpoznání kódu Vám nabízí možnost stanovit již dříve zadaný kód.
5.4.1 Držte stisknuté tlačítko „SETUP”, dokud se nerozsvítí LED dioda.
5.4.2 Pomocí tlačítka přístroje zvolte ovládaný přístroj (např.TV). Přiúspěšném výběru blikne dioda LED jednou apoté svítí trvale.
5.4.3 Stiskněte tlačítko „SETUP”. Dioda LED zabliká jednou apoté svítí trvale.
5.4.4 Prohledání první číslice stiskněte některé z číselných tlačítek 0až9.Dioda LED zabliká jednou proprvní číslici čtyřmístného čísla kódu.
5.4.5 Opakujte krok 5.4.4 prodruhou, třetí a čtvrtou číslici.
CODES
TV SAT
6. Zvláštní funkce
6.1 Přepínání Punch-Through
Pomocí funkce přepínání Punch-Through mohou příkazy CH+ nebo CH- obejít aktuálnĕ obsluhovaný přístroj apřepnout předvolby druhého přístroje. Všechny ostatní příkazy tím nejsou ovlivněny.
Funkci přepínání Punch-Through aktivujete takto:
•Stiskněte požadované tlačítko přístroje (např.TV)
•Držte stisknuto tlačítko „CH+”.
•Stiskněte požadované tlačítko přístroje (např.
SAT)
Page 66
•Tlačítko „CH+” opětpusťte (přiaktivovaném nastavení dioda LED jednou zabliká).
Funkci přepínání Punch-Through deaktivujete takto:
•Stiskněte požadované tlačítko přístroje (např.TV)
•Držte stisknuto tlačítko „CH-”.
•Stiskněte požadované tlačítko přístroje (např. SAT)
•Tlačítko „CH-” opětpusťte (kontrolka LED bliká dvakrát, pokud je nastavení deaktivováno).
6.2 Hlasitost Punch-Through
Pomocí funkce hlasitost Punch-Through mohou příkazy VOL+ nebo VOL- obejít aktuálně obsluhovaný přístroj pro změnu hlasitosti druhého přístroje. Všechny ostatní příkazy tím nejsou ovlivněny.
Funkci hlasitost Punch-Through aktivujete takto:
•Stiskněte požadované tlačítko přístroje (např.TV)
•Držte stisknuto tlačítko „VOL+”.
•Stiskněte požadované tlačítko přístroje (např. SAT)
•Tlačítko „VOL+” opětpusťte (přiaktivovaném nastavení dioda LED jednou zabliká).
Funkci hlasitost Punch-Through deaktivujete takto:
•Stiskněte požadované tlačítko přístroje (např.TV)
•Držte stisknuto tlačítko „VOL-”.
•Stiskněte požadované tlačítko přístroje (např. SAT)
•Tlačítko „VOL-” opětpusťte (kontrolka LED bliká dvakrát, pokud je nastavení deaktivováno).
6.3 Macro Power
Pomocí funkce Macro Power můžete současně zapínat/vypínat dva přístroje TV/STB.
Funkci Macro Power aktivujete takto:
•Stiskněte požadované tlačítko přístroje (např.TV)
•Držte stisknuto tlačítko „POWER”.
•Stiskněte požadované tlačítko přístroje (např. SAT)
•Tlačítko „POWER” opětpusťte (přiaktivovaném nastavení dioda LED jednou zabliká).
Funkci Macro Power deaktivujete takto:
•Stiskněte požadované tlačítko přístroje (např.TV)
•Držte stisknuto tlačítko „POWER”.
•Stiskněte požadované tlačítko přístroje (např. SAT)
•Tlačítko „POWER” opětpusťte (kontrolka LED bliká dvakrát, pokud je nastavení deaktivováno).
7. Funkce učení
Toto dálkové ovládání je vybaveno funkcí učení. Díky tomu můžete funkce originálního dálkového ovládání převést na toto univerzální dálkové ovládání.
7.1 Předtím, než spustíte funkci učení
•Dbejte na bezvadný stav všech baterií používaných vobou dálkových ovládáních. Popřípadě baterie vyměňte.
•Položte originální dálkové ovládání auniverzální ovládání vedle sebe tak, aby infračervené diody dálkových ovládání ležely přímo naproti sobě.
•Pokud je to nutné, upravte výšku obou dálkových ovládání prooptimální vyrovnání.
•Vzdálenost mezi oběma dálkovými ovládáními by měla být cca 3cm.
ROC1117GRU
BIG ZAPPER
ORIGINAL
ca. 3cm
Poznámka
•Během procesu učení dálkovými ovládáními nehýbejte.
•Ujistěte se, že se vpřípadě osvětlení místnosti nejedná ozářivky nebo úsporné žárovky,neboť ty by mohly narušit proces učení.
•Vzdálenost obou dálkových ovládání od dalšího světelného zdroje by měla být alespoň 1metr.
•Proces učení se ukončíneuložený, pokud se během aktivního režimu učení nestiskne žádné tlačítko do 30 sekund nebo není přijat žádný signál.
65
Page 67
•Vrežimu učení lze obsadit každé tlačítko pouze jednou funkcí. Nová funkce přepíše dosavadní funkci tohoto tlačítka.
•TlačítkůmTV, STBaSetup nelze přiřadit nové funkce.
7.2 Aktivace režimu učení
1. Stiskněte apodržte současně tlačítka [MUTE] a[VOL+] na dobu cca 3sekund, dokud se nerozsvítí stavová LED dioda.
2. Zadejte kód [9] [8] [0], stavová LED dioda dvakrát blikne apoté se trvale rozsvítí.
3. Univerzální dálkové ovládání se nyní nachází v režimu učení.
7.3 Přenos funkce tlačítka
1. Na originálním dálkovém ovládání stiskněte tlačítko, jehož funkci chcete přenést. Jako pot­vrzení, že byl pokyn přijat, blikne stavová LED dioda univerzálního dálkového ovládání.
2. Nyní stiskněte tlačítko univerzálního dálkového ovládání, na které má být funkce přenesena.
3. Funkční LED dioda univerzálního dálkového ovládání blikne třikrát jako potvrzení apoté se znovu rozsvítí. Nová funkce je nyní uložena.
4. Propřenos funkcí dalších tlačítek tyto kroky opakujte.
5. Stiskněte tlačítko [SETUP] prouložení všech naučených funkcí aopuštění režimu učení.
Poznámka
Přivýměně baterií univerzálního dálkového ovládání zůstanou funkce naučených tlačítek uloženy.
7.4 Vymazání naučených funkcí
7.4.1 Vymazání jedné naučené funkce
1. Stiskněte apodržte současně tlačítka [MUTE] a[VOL+] na dobu cca 3sekund, dokud se nerozsvítí stavová LED dioda.
2. Zadejte kód [9] [8] [1], stavová LED dioda dvakrát blikne apoté se znovu trvale rozsvítí.
3. Stiskněte tlačítko, jehož funkci chcete vymazat. Stavová LED dioda třikrát blikne apožadovaná funkce je smazána.
7.4.2 Vymazání všech naučených funkcí
1. Stiskněte apodržte současně tlačítka [MUTE] a[VOL+] na dobu cca 3sekund, dokud se nerozsvítí stavová LED dioda.
2. Zadejte kód [9] [8] [2], stavová LED dioda dvakrát blikne apoté se znovu trvale rozsvítí.
3. Stiskněte tlačítko [SETUP], stavová LED dioda
třikrát blikne avšechny naučené funkce se vymažou.
8. ÚDRŽBA
•Vuniverzálním dálkovém ovládání nikdy
současně nepoužívejte staré anové baterie, staré baterie by mohly vytéct nebo způsobit ztrátu výkonu.
•Univerzální dálkové ovládání nikdy nečistěte ab-
razivními nebo agresivními čisticími prostředky.
•Univerzální dálkové ovládání udržujte bez
prachu, čistěte ho suchým aměkkým hadříkem.
9. ODSTRANĚNÍ ZÁVAD
O. Mé univerzální dálkové ovládání nefunguje! o. Zkontrolujte přístroj TV/STB. Pokud je hlavní
vypínač přístroje vypnutý, pak nemůže univer­zální dálkové ovládání přístroj obsluhovat.
66
Page 68
o. Zkontrolujte, zda jsou baterie správně vloženy
azda je dodržena jejich polarita.
o. Zkontrolujte, zda jste stiskli odpovídající tlačítko
přístroje propřístroj. o. Přinízkém stavu nabití baterie vyměňte. O. Pokud je proznačku mého přístroje TV/STB na
seznamu uvedeno několik kódů přístroje, jak
zvolím správný kód přístroje? o. Prourčení správného kódu přístroje propřístroj
TV/STB testujte postupně kódy tak dlouho, až
správně funguje většina tlačítek. O. Můjpřístroj TV/STB reaguje pouze na některé
příkazy tlačítek. o. Zkoušejte jiné kódy tak dlouho, až správně
funguje většina tlačítek.
10. Servis apodpora
Máte otázky kproduktu ?Obraťte na na poradens­ké oddělení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-0 (německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese: www.hama.com
11. Pokyny klikvidaci Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a 2006/66/EU ustanovujete následující: Elektrická aelektronická zařízení stejně jako baterie nepatřídodomovního
odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna zařízení abaterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon příšlušné země.Symbol na produktu, návod kobsluze nebo balení na toto poukazuje. Recyklací ajinými způsoby zužitkování přispíváte k ochraně životního prostředí.
67
Page 69
Q Návod na použitie
Univerzálny diaľkový ovládač
Ďakujeme Vám, že ste sa rozhodli pre kúpu výrobku Hama. Venujte chvíľu času aprečítajte si všetky nasledujúce pokyny ainformácie. Návod na použitie uschovajte na bezpečnom mieste pre prípadné použitie vbudúcnosti.
Funkčné tlačidlá
1.
ZAP/VYP/LED indikátor
2. Tlačidlá pre výber zariadení
3. Vol+/Vol-: regulácia hlasitosti
4. Vypínač zvuku
5. Číslicové tlačidlá 0-9
6. -/-- zmeniť na dvojmiestne čísla kanálov
7. Setup –Nastavenia diaľkového ovládača
8. Menu –otvorenie menu zariadenia
9. AV –zvoliť externý AV zdroj
10. Potvrdenie voľby
11. Exit –Opustenie menu zariadenia
12. CH +/- -výber programov
1. Vysvetlenie upozorňujúceho symbolu
Upozornenie
Tento symbol označuje dodatočné informácie,
alebo dôležité poznámky.
2. Obsah dodávky
-Univerzálny diaľkový ovládač
-Zoznam kódov
-Tento návod na použitie
3. Bezpečnostné upozornenia
•Univerzálny diaľkový ovládač nepoužívajte
vo vlhkom prostredí azabráňte kontaktu so striekajúcou vodou.
•Univerzálny diaľkový ovládač odkladajte mimo
dosahu tepelných zdrojov anevystavujte ho priamemu slnečnému žiareniu.
•Univerzálny diaľkový ovládač chráňte pred
pádmi aveľkými otrasmi.
68
•Univerzálny diaľkový ovládač neotvárajte. Neobsahuje časti, ktoré by si vyžadovali údržbu zo strany zákazníka.
•Univerzálny diaľkový ovládač,rovnako ako iné elektrické zariadenia, nepatrí do detských rúk.
4. Prvé kroky -vloženie batérií
Upozornenie
Odporúčasapoužiť alkalické batérie. Použite
dve batérie typu „AA”(LR 6/Mignon).
Odstráňte kryt batériovej priehradky na
zadnej strane univerzálneho diaľkového ovládača.
Vložte batérie, dbajte na správnu polaritu
(symboly +/-).
Zatvorte batériovú priehradku.
Upozornenie: Pamäť kódov
Tento diaľkový ovládač ukladá nastavenia aj
počas výmeny batérií.
Upozornenie: Funkcia šetrenia
batérie
Diaľkový ovládač sa vypne automaticky,
ak bude tlačidlo stlačené dlhšie ako 15 sekúnd. Takto sa šetrí energia batérie, ak diaľkový ovládač uviazne vpolohe, vktorej budú tlačidlá stále stlačené, napríklad medzi vankúšmi na pohovke.
Page 70
5. Nastavenie
Upozornenie
Presprávny prenos infračerveného signálu
nasmerujte diaľkový ovládač vpribližnom smereovládaného zariadenia.
Ak do cca 30 sekúnd nebudú zadané žiadne
údaje, ukončísanastavovací režim. LED dió­da zabliká šesťkrát azhasne.
Pomocou univerzálneho diaľkového
ovládačanie je možné obsluhovať zariade­nie, kým sa ešte nachádza vnastavovacom režime. Opustite nastavovací režim a zariadenie, ktoré sa má ovládať,vyberte pomocou tlačidiel prevýber zariadení.
5.1 Priame zadanie kódu
časťou dodávky univerzálneho diaľkového ovládačajezoznam kódov.Zoznam kódov zobra­zuje štvormiestne kódy väčšiny výrobcov TV/STB zariadení vabecednom poradí. Ak je zariadenie, ktoré sa má ovládať,vzozname kódov uvedené, je priame zadávanie kódov najjednoduchšia zadávacia metóda.
5.1.1 Zapnite zariadenie, ktoré má byť ovládané.
5.1.2 Stlačte tlačidlo „SETUP“, až sa trvale rozsvieti LED.
5.1.3 Pomocou tlačidla zariadenia zvoľte zaria­denie, ktoré sa má ovládať (napr.TV). Pri úspešnom výbereLED dióda zabliká raza ostane svietiť.
5.1.4 Vyhľadajte vzozname kódov značku atyp ovládaného zariadenia.
5.1.5 Zadajte pomocou číselných tlačidiel 0-9 príslušný 4-miestny kód ovládaného zariade­nia. LED dióda potvrdí zadanie jednotlivých číslic vždy krátkym zablikaním apozadaní štvrtej číslice zhasne.
Upozornenie
Platný kód sa uloží automaticky.Pri zadaní neplatného kódu zabliká LED dió-
da šesťkrát apotom zhasne. Opakujte kroky
5.1.1 až 5.1.5 alebo použite inú metódu na zadanie kódov.
5.2 Manuálne hľadanie kódov
Univerzálny diaľkový ovládač je vybavený internou pamäťou, vktorej je prenajbežnejšie TV/STB zariadenia už uložených 350 kódov na každý typ. Týmito kódmi môžete prechádzať,kým zaria-denie príslušne zareaguje. Ovládané zariadenie sa napríklad vypne (tlačidlo „POWER”) alebo prepne na iný program (tlačidlo „CH+/CH-”).
5.2.1 Zapnite zariadenie, ktoré má byť ovládané.
5.2.2
Stlačte apodržte tlačidlo SETUP,kým sa trvale rozsvieti LED dióda.
5.2.3 Pomocou tlačidla zariadenia zvoľte zaria­denie, ktoré sa má ovládať (napr.TV). Pri úspešnom výbereLED dióda zabliká raza ostane svietiť.
5.2.4 Na listovanie medzi prednastavenými kódmi stlačte tlačidlo „POWER” alebo „CH+/CH-”, kým ovládané zariadenie príslušne zareaguje.
5.2.5 Na uloženie kódu aopustenie režimu vyhľadávania kódov stlačte tlačidlo „MUTE”. LED dióda zhasne.
Upozornenie
Vinternej pamäti je možné uložiť maximálne
350 kódov najbežnejších zariadení. Zdôvo­du veľkého počtu na trhu dostupných TV/STB zariadení sa môže stať,žesúdostupné len najbežnejšie hlavné funkcie. Vtakomto prípa­de opakujte kroky 5.2.1 až 5.2.5 prenájdenie kompatibilnejšieho kódu. Je možné, že prenie­ktoré špeciálnejšie modely zariadení, nebude dostupný žiaden kód..
69
Page 71
5.3 Automatické vyhľadanie kódu
Automatické vyhľadanie kódu používa tie isté prednastavené kódy ako manuálne hľadanie kódov (5.2). Univerzálny diaľkový ovládač ale prehľadáva kódy automaticky,kým ovládané zariadenie príslušne zareaguje. Ovládané zariadenie sa napríklad vypne (tlačidlo „POWER”) alebo prepne na iný kanál (tlačidlá „CH+/CH-”).
5.3.1 Zapnite zariadenie, ktoré má byť ovládané.
5.3.2 Stlačte apodržte tlačidlo „SETUP”, kým sa rozsvieti LED dióda.
5.3.3 Pomocou tlačidla zariadenia zvoľte zaria­denie, ktoré sa má ovládať (napr.TV). Pri úspešnom výbereLED dióda zabliká raza ostane svietiť.
5.3.4 Na spustenie automatického vyhľadávania kódov stlačte tlačidlo „CH+/CH-” alebo „POWER”. LED dióda zabliká razaostane svietiť.Trvá 6sekúnd, než univerzál­ny diaľkový ovládač začne sprvým vyhľadávaním.
Upozornenie: Nastavenie rýchlosti
vyhľadávania
Štandardné nastavenie intervalu hľadania
kódov je 1sekunda. Ak stýmto nastavením nie ste spokojní, môžete nastaviť interval 3 sekundy.Naprepínanie medzi intervalmi stlačte tlačidlo „CH+” alebo „CH-” vpriebe­hu 6sekúnd pred spustením automatického hľadania.
5.3.5 LED dióda potvrdzuje príslušné vyhľadanie kódov jednotlivým zablikaním.
5.3.6 Na uloženie kódu aopustenie režimu vyhľadávania kódov stlačte tlačidlo „MUTE”. LED dióda zhasne.
5.3.7 Na prerušenie automatického hľadania vprie­behu vyhľadávania, stlačte tlačidlo „EXIT”.
Upozornenie
Po neúspešnom prehľadaní všetkých kódov
opustí univerzálny diaľkový ovládač režim automatického vyhľadávania kódov avráti sa automaticky do prevádzkového režimu. Aktuálne uložený kód zostane nezmenený.
5.4 Identifikácia kódu
Identikácia kódu Vám umožňuje zistenie už zadaného kódu.
5.4.1 Stlačte apodržte tlačidlo „SETUP”, kým sa rozsvieti LED dióda.
5.4.2 Pomocou tlačidla zariadenia zvoľte zaria­denie, ktoré sa má ovládať (ňapr.TV). Pri úspešnom výbereLED dióda zabliká raza ostane svietiť..
5.4.3 Stlačte tlačidlo „SETUP”. LED dióda zabliká razaostane svietiť..
5.4.4 Na vyhľadanie prvej číslice stlačte niektoré z číslicových tlačidiel od 0do9.LED zablikne razpre prvú číslicu štvormiestneho čísla kódu.
5.4.5 Zopakujte krok 5.4.4 predruhú, tretiu aštvrtú číslicu.
CODES
TV SAT
6. Zvláštne funkcie
6.1 Prepínanie Punch-Through
Pomocou prepínania Punch-Through môžu príkazy CH
+aleboCH-obísť aktuálne ovládané zariadenie a môžu prepínať stanice druhého zariadenia. Ostatné príkazy tým nie sú ovplyvnené.
Pri aktivácii funkcie Punch-Through postupujte nasledovne:
•Stlačte želané tlačidlo zariadenia (napr.TV).
•Podržte tlačidlo „CH+” stlačené.
•Stlačte želanétlačidlo zariadenia (napr.SAT)
70
Page 72
•Teraz pustite tlačidlo „CH+” (LED dióda blikne raz pri aktivovanom nastavení).
Pri deaktivácii funkcie Punch-Through postupujte nasledovne:
•Stlačte želané tlačidlo zariadenia (napr.TV).
•Podržte tlačidlo „CH-” stlačené.
•Stlačte želané tlačidlo zariadenia(napr.SAT)
•Teraz pustite tlačidlo „CH-” (LED dióda zabliká dvakrát pri deaktivovaní nastavenia).
6.2 Funkcia Punch-Through pre hlasitosť
Pomocou funkcie Punch-Through pre hlasitosť môžu príkazy VOL+ alebo VOL- obísť aktuálne ovládané zariadenie amôžu nastaviť hlasitosť druhého zariadenia. Ostatné príkazy tým nie sú ovplyvnené.
Pri aktivácii funkcie Punch-Through prehlasitosť postupujte nasledovne:
•Stlačte želané tlačidlo zariadenia (napr.TV).
•Podržte tlačidlo „VOL+” stlačené.
•Stlačte želané tlačidlo zariadenia(napr.SAT)
•Teraz pustite tlačidlo „VOL+” (LED dióda blikne razpri aktivovanom nastavení).
Pri deaktivácii funkcie Punch-Through prehlasitosť postupujte nasledovne:
•Stlačte želané tlačidlo zariadenia (napr.TV).
•Podržte tlačidlo „VOL-” stlačené.
•Stlačte želané tlačidlo zariadenia(napr.SAT)
•Teraz pustite tlačidlo „VOL-” (LED dióda zabliká dvakrát pri deaktivovaní nastavenia).
6.3 Macro Power
Pomocou funkcie Macro Power môžete dve TV/STB zariadenia súčasne zapínať/vypínať.
Pri aktivácii funkcie MacroPower postupujte nasledovne:
•Stlačte želané tlačidlo zariadenia (napr.TV).
•Podržte tlačidlo „POWER” stlačené.
•Stlačte želané tlačidlo zariadenia(napr.SAT)
•Teraz pustite tlačidlo „POWER” (LED dióda blikne razpri aktivovanom nastavení).
Pri deaktivácii funkcie MacroPower postupujte nasledovne:
•Stlačte želané tlačidlo zariadenia (napr.TV).
•Podržte tlačidlo „POWER” stlačené.
•Stlačte želanétlačidlozariadenia(napr.SAT)
•Teraz pustite tlačidlo „POWER” (LED dióda zabliká dvakrát pri deaktivovaní nastavenia).
7. FUNKCIA UČENIA
Tento diaľkový ovládač je vybavený funkciou učenia. Pomocou nej môžete preniesť funkcie vášho originálneho diaľkového ovládačanatento univerzálny diaľkový ovládač.
7.1 Pred spustením funkcie učenia
•Dbajte na bezchybný stav všetkých použitých batérií voboch diaľkových ovládačoch. Prípadne ich vymeňte.
•Položte vedľaseba originálny auniverzálny diaľkový ovládač tak, aby infračervené diódy diaľkových ovládačov ležali priamo oproti sebe.
•Upravte, ak je to potrebné, výšku oboch diaľkových ovládačov na dosiahnutie optimálnej polohy.
•Vzdialenosť oboch diaľkových ovládačov by mala byť cca. 3cm.
ROC1117GRU
BIG ZAPPER
ORIGINAL
ca. 3cm
Poznámka
•Počas učenia diaľkovými ovládačmi nehýbte.
•Uistite sa, že na osvetlenie priestoru nie sú použité žiarivky alebo úsporné žiarovky, pretože môžu spôsobiť poruchy atým narušiť proces učenia.
•Vzdialenosť oboch diaľkových ovládačov knajbližšiemu svetelnému zdroju by mala byť minimálne 1meter.
•Proces učenia sa ukončíbez uloženia, keď sa počas aktivovaného režimu učenia 30 sekúnd nestlačížiadne tlačidlo alebo sa nepríjme žiaden signál.
71
Page 73
•Vrežime učenia môže byť každé tlačidlo obsadené len jednou funkciou. Nová funkcia prepíše na tomto tlačidle doteraz naučenú funkciu.
•Tlačidlá TV,STB aSetup sa nesmú obsadiť novými funkciami.
7.2 Aktivácia režimu učenia
1. Stlačte apodržte na cca. 3sekundy súčasne tlačidlá [MUTE] a[VOL+], kým sa trvale nerozsvieti stavová LED dióda.
2. Zadajte kód [9] [8] [0], stavová LED dióda zabliká 2krát arozsvieti sa na trvalo.
3. Univerzálny diaľkový ovládač sa teraz nachádza vrežime učenia.
7.3 Prenos funkcie tlačidla
1. Stlačte tlačidlo na originálnom diaľkovom ovládači, ktorého funkciu chcete preniesť.Na potvrdenie, že príkaz bol prijatý, bliká stavová LED dióda univerzálneho diaľkového ovládača.
2. Stlačte teraz tlačidlo univerzálneho diaľkového ovládača, na ktoré sa má funkcia preniesť.
3. LED indikujúca funkciu univerzálneho diaľkového ovládačazabliká 3krát na potvrde­nie anásledne opäť svieti trvale. Nová funkcia je teraz uložená.
4. Zopakujte tieto kroky na prenos funkcií ďalších tlačidiel.
5. Stlačte tlačidlo [SETUP] na uloženie naučených funkcií aopustenie režimu učenia.
Poznámka
Pri výmene batérií univerzálneho diaľkového ovládačazostanú funkcie naučených tlačidiel zachované.
7.4 Vymazanie naučených funkcií
7.4.1 Vymazanie jednej naučenej funkcie
1. Stlačte apodržte na cca. 3sekundy súčasne tlačidlá [MUTE] a[VOL+], kým sa trvale nerozsvieti stavová LED dióda.
2. Zadajte kód [9] [8] [1], stavová LED dióda zabliká 2krát asaopäť rozsvieti natrvalo.
3. Stlačte tlačidlo, ktorého funkciu chcete vymazať.stavová LED dióda zabliká 3krát apožadovaná funkcia je vymazaná.
7.4.2 Vymazanie všetkých naučených funkcií
1. Stlačte apodržte na cca. 3sekundy súčasne tlačidlá [MUTE] a[VOL+], kým sa trvale nerozsvieti stavová LED dióda.
2. Zadajte kód [9] [8] [2], stavová LED dióda zabliká 2krát asaopäť rozsvieti natrvalo.
3. Stlačte tlačidlo [SETUP], stavová LED dióda
zabliká. 3krát avšetky naučené funkcie sú vymazané.
8. ÚDRŽBA
•Vuniverzálnom diaľkovom ovládačinikdy
nepoužívajte súčasne staré anové batérie, pretože staré batérie sú náchylné kvytečeniu alebo môžu viesť kstrate výkonu.
•Univerzálny diaľkový ovládač vžiadnom prípade
nečistite abrazívnymi prostriedkami alebo agresívnymi čistiacimi prostriedkami.
•Univerzálny diaľkový ovládač zbavujte prachu
čistením suchou amäkkou utierkou.
9. ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
O. Môj univerzálny diaľkový ovládač nefunguje! o. Skontrolujte TV/STB zariadenie. Ak je vypnutý
hlavný vypínač zariadenia, nemôže univerzálny diaľkový ovládač zariadenie ovládať.
72
Page 74
o. Ubezpečte sa, že sú správne vložené batérie a
že bola rešpektovaná správna polarita.
o. Ubezpečte sa, čibolo stlačené príslušné tlačidlo
prevoľbu zariadenia. o. Vymeňte batérie pri nízkom stave nabitia batérií. O. Ak sú preznačku môjho TV/STB zariadenia uve-
dené viaceré kódy, čomusím urobiť prevoľbu
správneho kódu zariadenia? o. Na určenie správneho kódu preTV/STB zariade-
nie testujte kódy postupne dovtedy,kým bude
čšina tlačidiel správne fungovať. O. Moje TV/STB zariadenie reaguje len na niektoré
tlačidlové povely. o. Skúšajte iné kódy dovtedy,kým bude väčšina
tlačidiel správne fungovať.
10. Servis apodpora
Sotázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na poradenské oddelenie rmy Hama.
Hotline: +49 9091 502-0 (nem./angl.)
Ďalšie informácie opodporenájdete tu: www.hama.com
11. Pokyny pre likvidáciu Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a 2006/66/EU stanovuje: Elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzovať do
domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické aelektronické zariadenia, rovnako ako batérie na miesta ktomu určené. Symbolizuje to obrázok vnávode na použitie, alebo na balení výrobku. Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/batérií prispievate kochrane životného prostredia.
73
Page 75
O Manual de instruções
Telecomando universal
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama. Antes de utilizar oproduto, leia completamente estas instruções einformações. Guarde estas instruções num local seguro para consultas posteriores.
Botões de função
1.
LIGAR/DESLIGAR /indicador LED
2. Botões para selecção do aparelho
3. Vol+/Vol-: Regulação do volume
4. Botão mute
5. Botões numéricos 0-9
6. -/-- comutar para números de canal com dois
dígitos
7. Setup –configurações do telecomando
8. Menu –aceder ao menu do aparelho
9. AV –selecionar fonte AV externa
10. Confirmar aselecção
11. Exit –deixar omenu do aparelho
12. CH +/- -selecção do canal
1. Explicação do símbolo „Nota”
Nota
Este símbolo remete parainformações adicio-
nais ou informações importantes.
2. Itens fornecidos
-Telecomando universal
-Lista de códigos
-Estas instruções de utilização
3. Indicações de segurança
•Não utilize otelecomando universal em ambien-
te húmidos. Evite ocontacto com enguiços de água.
•Mantenha otelecomando universal afastado de
fontes de calor enunca oexponha àluz solar directa.
•Não deixe cair otelecomando universal.
•Não abraotelecomando universal, pois este não possui componentes que requerem manu­tenção pelo utilizador.
•Otelecomando universal, tal como todos os aparelhos eléctricos, deve ser mantido forado alcance de crianças.
4. Primeiros passos -Colocar as pilhas
Nota
Recomenda-se autilização de pilhas alcali-
nas. Utilize duas pilhas do tipo „AA”(LR 6/ Mignon).
Abraatampa do compartimento das pilhas
nas costas do telecomando universal.
Coloque as pilhas observando apolaridade
correcta (marcas „+” e„-”).
Feche ocompartimento das pilhas.
Nota: Memória de código
Este telecomando memoriza as denições
mesmo durante asubstituição das pilhas.
Nota: Função de poupança de en-
ergia da pilha
Ocontrolo remoto desliga-se automatica-
mente quando pressiona obotão durante mais de 15 segundos. Esta função permite conservar aenergia da pilha, caso ocontro­lo remoto que preso, por exemplo, entreas almofadas do sofá numa posição na qual os botões estão continuamente aser pres­sionados.
74
Page 76
5. Setup
Nota
Para garantir uma transmissão por infraver-
melhos sem falhas, oriente sempreoteleco­mando na direcção aproximada do aparelho acomandar.
Se não for efectuada nenhuma introdução
durante aprox. 30 segundos, omodo de conguração termina automaticamente. O LED pisca seis vezes edepois apaga-se.
Não épossível comandar aparelhos com o
telecomando universal se este se encontrar no modo Setup. Deixe omodo Setup eselec­cione, depois, oaparelho desejado através dos botões de selecção de aparelhos.
5.1 Introdução directa de códigos
Otelecomando éfornecido com uma lista de códigos paraaparelhos. Esta lista de códigos contém códigos de quatrodígitos da maior parte dos fabricantes de aparelhos de TV/STB que estão ordenados alfabeticamente. Se oaparelho a comandar estiver indicado na lista, aintrodução directa via código do aparelho éométodo de introdução mais simples.
5.1.1 Ligue oaparelho acomandar.
5.1.2 Prima obotão SETUP emantenha-o premido até oLED car permanentemente aceso.
5.1.3 Seleccione, agora, oaparelho desejado através do botão de aparelho (por ex., TV). Se aselecção foi aceite com sucesso, oLED pisca uma vez epermanece, depois, aceso.
5.1.4 Procureamarca eotipo do aparelho na lista de códigos.
5.1.5 Introduza orespectivo código de quatro dígitos utilizando os botões numéricos 0-9. OLED conrma aintrodução de cada um dos algarismos piscando rapidamente eapaga-se depois de oquarto algarismo ser introduzido.
Nota
Códigos válidos são automaticamente memo-
rizados no telecomando.
Se for introduzido um código inválido, oLED
pisca seis vezes e, depois, apaga-se. Repita os passos 5.1.1 até 5.1.5 ou utilize um outro método de introdução.
5.2 Procura manual do código
Otelecomando universal possui uma memória interna na qual estão pré-memorizados até 350 códigos por tipo de aparelho paraosaparelhos TV/STB comuns. Épossível efectuar uma procurado código desejado nestes códigos pré-memorizados até oaparelho reagir aos comandos. Porexemplo, o aparelho acomandar desliga-se (Botão POWER) ou comuta paraumoutrocanal (botão CH+/CH-).
5.2.1 Ligue oaparelho acomandar.
5.2.2 Prima obotão SETUP emantenha-o premido até oLED car permanentemente aceso.
5.2.3 Seleccione, agora, oaparelho desejado através do botão de aparelho (por ex., TV). Se aselecção foi aceite com sucesso, oLED pisca uma vez epermanece, depois, aceso.
5.2.4 Prima obotão POWER ou ciar uma procuranos códigos pré-memoriza­dos até oaparelho reagir ao comando.
5.2.5 Prima obotão MUTE paramemorizar ocódi­go edeixar afunção de procuradecódigos. OLED apaga-se.
CH+/CH
-paraini-
Nota
Na memória interna do telecomando é
possível guardar até, no máx., 350 códigos dos aparelhos mais comuns. Devido ao grande númerodeaparelhos TV/STB dis­poníveis no mercado, épossível que apenas estejam disponíveis as funções principais mais frequentes. Neste caso, repita os pas­sos 5.2.1 até 5.2.5 paraencontrar um
75
Page 77
código mais adequado paraoaparelho. Para alguns modelos especiais épossível que não estejam disponíveis códigos.
5.3 Procura automática do código
Aprocuraautomática do código utiliza os mesmos códigos pré-memorizados utilizados pela procura manual (5.2). Neste tipo de procura, otelecomando universal procuraocódigo automaticamente até que oaparelho acomandar reaja ao telecomando. Porexemplo, oaparelho acomandar desliga-se (Botão POWER) ou comuta paraumoutrocanal (botão PROG+/PROG-).sich das zu bedienende Ge­rät aus (Taste „POWER”) oder wechselt den Sender (Tasten „CH+/CH-”).
5.3.1 Ligue oaparelho acomandar.
5.3.2 Prima obotão SETUP emantenha-o premido até oLED car permanentemente aceso.
5.3.3 Seleccione, agora, oaparelho desejado através do botão de aparelho (por ex., TV). Se aselecção foi aceite com sucesso, oLED pisca uma vez epermanece, depois, aceso.
5.3.4 Prima obotão CH+/CH- ou obotão POWER parainiciar aprocuraautomática do código. OLED pisca uma vez epermanece, depois, aceso. Otelecomando universal requer 6segundos parainiciar aprimeiraprocura de códigos.
Nota: Ajuste da velocidade de
procura
Adenição standarddotempo de procura
por código é1segundo. Se desejado, é possível seleccionar um tempo de procura de 3segundos por código. Para comutar entreostempos de procura, prima obotão CH+ ou CH- dentrodos 6segundos antes da procuraautomática ser iniciada.
5.3.5 OLED conrma arespectiva procurade código piscando uma vez.
5.3.6 Prima obotão MUTE paramemorizar o código edeixar afunção de procurade códigos. OLED apaga-se.
5.3.7 Para interromper aprocuraautomática durante oprocesso de procura, prima obotão EXIT.
Nota
Se foram percorridos todos os códigos enão
foi encontrado um código válido, oteleco­mando universal deixa aprocuraautomática eregressa ao modo de operação normal. O código actualmente memorizado émantido.
5.4 Identificação de códigos
Aidenticação do código oferece-lhe aopção de determinar um código já introduzido no telecomando.
5.4.1 Prima obotão SETUP emantenha-o premido até oLED car permanentemente aceso.
5.4.2 Seleccione, agora, oaparelho desejado através do botão de aparelho (por ex., TV). Se aselecção foi aceite com sucesso, oLED pisca uma vez epermanece, depois, aceso.
5.4.3 Prima obotão SETUP.OLED pisca uma vez e permanece, depois, aceso.
5.4.4 Para procurar oprimeirodígito do código, prima um dos botões numéricos 0-9. OLED pisca uma vez paraoprimeiroalgarismo do código de quatrodígitos.
5.4.5 Repita opasso 5.4.4 paraosegundo, terceiro equarto algarismo.
CODES
TV SAT
76
Page 78
6. Funções especiais
6.1 Função "Punch Through" de canal
Com afunção „Punch Through” de canal, épossível fazer um bypass com os comandos botões CH+/ CH- do aparelho actualmente comandado emudar de canal de um segundo aparelho. Os restantes comandos não são afectados.
Para activar afunção „Punch Through” de canal:
•Prima obotão de selecção de aparelho desejado (por ex., TV).
•Prima obotão „CH+” emantenha-o premido.
•Prima obotão de selecção de aparelho desejado (por ex., SAT).
•Largue obotão „CH+” (o LED pisca uma vez se a função for activada).
Para desactivar afunção „Punch Through” de canal:
•Prima obotão de selecção de aparelho desejado (por ex., TV).
•Prima obotão „CH-” emantenha-o premido.
•Prima obotão de selecção de aparelho desejado (por ex., SAT).
•Largue obotão „CH-” (o LED pisca duas vezes se afunção for desactivada).
6.2 Função "Punch Through" de volume do som
Com afunção „Punch Through” de volume do som, éposslível fazer um bypass com os comandos botões VOL+/VOL- do aparelho actualmente comandado e regular ovolume do som de um segundo aparelho. Os restantes comandos não são afectados.
Para activar afunção „Punch Through” de volume do som:
•Prima obotão de selecção de aparelho desejado (por ex., TV).
•Prima obotão „VOL+” emantenha-o premido.
•Prima obotão de selecção de aparelho desejado (por ex., SAT).
•Largue obotão „VOL+” (o LED pisca uma vez se afunção for activada).
Para desactivar afunção „Punch Through” de volume do som:
•Prima obotão de selecção de aparelho desejado (por ex., TV).
•Prima obotão „VOL-” emantenha-o premido.
•Prima obotão de selecção de aparelho desejado (por ex., SAT).
•Largue obotão „VOL-” (o LED pisca duas vezes se afunção for desactivada).
6.3 Macro Power
Com MACRO POWER épossível ligar/desligar, simultaneamente, dois aparelhos TV/STB.
Para activar afunção „Macro Power”:
•Prima obotão de selecção de aparelho desejado (por ex., TV).
•Prima obotão „POWER” emantenha-o premido.
•Prima obotão de selecção de aparelho desejado (por ex., SAT).
•Largue obotão „POWER” (o LED pisca uma vez se afunção for activada).
Para desactivar afunção „Macro Power”:
•Prima obotão de selecção de aparelho desejado (por ex., TV).
•Prima obotão „PWOER” emantenha-o premido.
•Prima obotão de selecção de aparelho desejado (por ex., SAT).
•Largue obotão „POWER” (o LED pisca duas vezes se afunção for desactivada).
7. FUNÇÃO DE MEMORIZAÇÃO
Este telecomando está equipado com uma função de memorização. Assim, pode transferir as funções do seu telecomando original para este telecomando universal.
7.1 Antes de iniciar afunção de memorização
•Preste atenção ao estado impecável de todas as pilhas utilizadas em ambos os telecomandos. Se necessário, substitua-as.
•Coloque otelecomando original eotelecomando universal um ao lado do outroparaque os díodos de infravermelhos dos telecomandos estejam diretamente um em frente ao outro.
•Senecessário, corrija aalturadeambos os telecomandos paraobter um alinhamento perfeito.
•Adistância entreostelecomando deve ser de aprox. 3cm.
77
Page 79
ROC1117GRU
BIG ZAPPER
ORIGINAL
ca. 3cm
Nota
•Não movimente os telecomandos durante oprocesso de memorização.
ertique-sedequeailuminaçãodasala
•C
seja
não poupança de energia, pois estas podem causar falhas eimpedir oprocesso de memorização.
•Adistância dos dois telecomandos paraa próxima fonte de iluminação deve ser de, no mínimo, 1metro.
•Oprocesso de memorização éconcluído sem gravação se, com omodo de memorização ativado, não premir um botão durante 30 segundos ou captar um sinal.
•Nomodo de memorização, cada botão só pode ser ocupado com uma função. Uma nova função sobregrava afunção anteriormente memorizada nesse botão.
•Asteclas TV,STB eSetup não podem ser ocupadas com funções novas.
lâmpadas
uor
escentesoude
7.2 Ativar omodo de memorização
1. Prima os botões [MUTE] e[VOL+] em simultâneo durante cerca de 3segundos até oLED de estado acender permanentemente.
2. Introduza ocódigo [9] [8] [0], oLED de estado pisca 2vezes e, em seguida, volta a car permanentemente aceso.
3. Otelecomando universal encontra-se agorano modo de memorização.
7.3 Transferir afunção do botão
1. Prima obotão no telecomando original cuja função pretende transferir.Paraconrmar que afunção foi captada, oLED de estado do telecomando universal
2. Agora, prima obotão do paraoqual pretende transferir afunção.
3. OLED de função do pisca 3vezes paraconrmar e, em seguida, volta a car permanentemente aceso. Anova função está memorizada.
4. Para transferir as funções de outros botões, repita estes passos.
5. Prima obotão [SETUP] paragravar todas as funções memorizadas eabandonar omodo de memorização.
pisca.
telecomando universal
telecomando universal
Avvertenza
Durante asubstituição das pilhas do telecomando universal, as funções dos botões memorizados não são apagadas.
7.4 Apagar funções memorizadas
7.4.1 Apagar uma função memorizada
1. Prima os botões [MUTE] e[VOL+] em simultâneo durante cerca de 3segundos até oLED de estado acender permanentemente.
2. Introduza ocódigo [9] [8] [1], oLED de estado pisca 2vezes e, em seguida, volta a car permanentemente aceso.
3. Prima obotão cuja função pretende apagar.O LED de estado pisca 3vezes eafunção pretendida está apagada.
7.4.2 Apagar todas as funções memorizadas
1. Prima os botões [ durante cerca de 3segundos até oLED de estado acender permanentemente.
MUTE
]e[
VOL
+] em simultâneo
78
Page 80
2. Introduza ocódigo [9] [8] [2], oLED de estado pisca 2vezes e, em seguida, volta a car permanentemente aceso.
3. Prima obotão [SETUP], oLED de estado pisca 3vezes etodas as funções memorizadas estão apagadas.
8. MANUTENÇÃO
Nunca utilize pilhas usadas juntamente com pil­has novas, pois pilhas usadas tendem aderramar epoderão reduzir odesempenho do telecomando.
Nunca use detergentes abrasivos ou produtos de lim­peza agressivos paralimpar otelecomando universal.
Mantenha otelecomando universal livredepó limpando-o regularmente com um pano seco suave.
9. PROCURA EELIMINAÇÃO DE FALHAS
P. Otelecomando universal não funciona! R.
Verique oaparelho universal não pode comandar oaparelho se este estiver desligado com obotão LIG/DESL principal.
R.
Verique se as pilhas do telecomando estão correc­tamente inseridas eseapolaridade está correcta.
R. Certique-se que foi premido obotão de
selecção do aparelho correcto. R. Substitua pilha com pouca carga. P.
Se estiverem disponíveis vários códigos de
aparelho paraamarca do meu aparelho
qual éocódigo correcto? R. Para determinar ocódigo correcto, experimente
sucessivamente os códigos até amaioria das
funções do aparelho funcionar correctamente. P. Oaparelho TV/STB não reage aalguns comandos
de botões. R. Teste outros códigos até amaiorias das funções
funcionarem correctamente.
TV/STB
.Otelecomando
TV/STB
10. Contactos eapoio técnico
Em caso de dúvidas sobreoproduto, contacte o serviço de assistência ao produto da Hama.
Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-0 (alemão/inglês)
Para mais informações sobreosserviços de apoio ao cliente, visite: www.hama.com
11. Indicações de eliminação Nota em Protecção Ambiental:
Após aimplementação da directiva comunitária 2012/19/EU e2006/66/EU no sistema legal nacional, oseguinte aplica-se: Os aparelhos eléctricos e
electrónicos, bem como baterias, não podem ser eliminados juntamente com olixo doméstico. Consumidores estão obrigados por lei a colocar os aparelhos eléctricos eelectrónicos, bem como baterias, sem uso em locais públicos especícos paraeste efeito ou no ponto de venda. Os detalhes paraeste processo são denidos por lei pelos respectivos países. Este símbolo no produto, omanual de instruções ou aembalagem indicam que oproduto está sujeito aestes regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/baterias, esta afazer uma enorme contribuição paraaprotecção do ambiente.
,
79
Page 81
T Kullanma kılavuzu
Üniversal uzaktan kumanda
Bir Hama ürünü satınaldığınıziçin teşekkür ederiz! Bir miktar zaman ayırınveaşağıdaki bilgileri ve talimatları tamamen okuyun. Lütfen bu kılavuzu ileride yeniden okumak üzere güvenli bir yerde saklayın.
Fonksiyon tuşları
1.
AÇIK/KAPALI /LED Göstergesi
2. Cihaz seçme tuşları
3. Vol+/Vol-: Ses seviyesi ayarı
4. Sesi kapatma düğmesi
5. Sayısal tuşlar 0-9
6. -/-- İki basamaklı istasyon numaralarına geç
7. Setup –Uzaktan kumandanınayarları
8. Menu –Cihaz menüsünü aç
9. AV –harici AV kaynağını seç
10. Seçiminizi onaylar
11. Exit –Cihaz menüsünden çıkılır
12. CH +/- -Program seçimi
1. Uyarı sembolünün açıklanması
Uyarı
Bu sembol ek bilgilereveya önemli uyarılara
işaret eder.
2. Teslimat içeriği
-Üniversal uzaktan kumanda
-Kod listesi
-Bukullanımkılavuzu
3. Güvenlik uyarıları
•Üniversal uzaktan kumandayı nemli ortamlarda kullanmayınvesıçrama suyu ile temas etmesini önleyin.
•Üniversal uzaktan kumandayıısıkaynaklarından uzak tutun ve doğrudan güneşışığına maruz bırakmayın.
•Üniversal uzaktan kumandayı yeredüşürmeyin.
80
•Üniversal uzaktan kumandanıniçini açmayın. Üzerinde kullanıcı tarafından bakımı yapılacak parçalar bulunmaz.
•Diğer elektrikli cihazlar gibi üniversal uzaktan kumanda da çocuklar tarafından kullanılmamalıdır.
4. İlk adımlar –Pillerin yerleştirilmesi
Uyarı
Alkalin piller kullanılması önerilir. İki adet
„AA”tipi pil kullanınız(LR 6/Mignon).
Üniversal uzaktan kumandanınarkasındaki
akü yuvasınınkapağını ın.
Aküleri „+/-” işaretleri doğru olacak şekilde
yerleştirin.
Pil yuvasını kapatın.
Uyarı:Kod belleği
Bu uzaktan kumanda, pil değişimi sırasında
da ayarlarını korur.
Uyarı:Akü tasarruf işlevi
Bir butona 15 saniyeden daha fazla
basıldığında, uzaktan kumanda otomatik olarak kapanır. Bu sayede uzaktan ku­manda örneğin, sedir minderleri arasında sıkıştığında akünün boşalmasını önler.
5. Setup
Uyarı
Kızılötesi ışınaktarımı için uzaktan kumandayı
kullanılacak olan cihaza doğru tutun.
Yaklaşık30saniye süreile herhangi bir giriş
yapılmazsa, Setup modu sona erer.LED altı kez yanıpsöner ve daha sonradatamamen söner.
Page 82
Üniversal uzaktan kumanda Setup modunda
olduğusürece herhangi bir cihaza kumanda edemezsiniz. Setup modundan çıkınvecihaz seçme tuşları ile kullanılacak olan cihazı seçin.
5.1 Doğrudan kod girişi
Üniversal uzaktan kumandanınteslimat içeriğinde bir kod listesi mevcuttur.Bukod listesi çoğuTV/STB cihazı üreticisinin dört basamaklı kod numarasını alfabetik bir sırada gösterir.Kullanılacak olan cihazınkodu bu listede mevcutsa, kodun doğrudan girilmesi en kolay yöntemdir.
5.1.1 Kullanılacak olan cihazı ın.
5.1.2 LED devamlı olarak yanana kadar „SETUP” tuşuna basın.
5.1.3 Cihaz tuşuüzerinden kullanılacak olan cihazı (örn. TV) seçin. Seçim doğru yapıldığında, LED bir defa yanıpsöner ve daha sonrada devamlı olarak yanar.
5.1.4 Kodlistesinde kullanılacak olan cihazın markasını ve tipini bulun.
5.1.5 Daha sonradailgili dört basamaklı kodu sayısal tuşlar 0-9üzerinden girin. LED girilen rakamları her seferinde kısaca yanıpsönerek onaylar ve dördüncü basamak girildikten sonrasöner.
Uyarı
Geçerli bir kod otomatik olarak kaydedilir.Girilen kod doğru değilse, LED altı kez yanıp
söner ve daha sonratamamen kapanır. Bu durumda 5.1.1 ile 5.1.5 arasındaki adımları tekrarlayınveya kod girişiiçin başka bir yöntem kullanın.
5.2 Manuel kod girişi
Üniversal uzaktan kumandanındahili belleğine en önemli TV/STB cihazlarınınher cihaz tipi için 350 adete kadar kod kayıtlıdır. Kullanılacakolan
cihaz bir yanıtverene kadar bu kodları sırayla girebilirsiniz. Örneğin, kullanılacak olan cihaz kapanır(„POWER” tuşu) veya istasyon değişir („CH+/CH-” tuşu).
5.2.1 Kullanılacakolancihazı ın.
5.2.2 LED devamlı olarak yanana kadar SETUP tuşuna basın.
5.2.3 Cihaz tuşuüzerinden kullanılacak olan cihazı (örn. TV) seçin. Seçim doğru yapıldığında, LED bir defa yanıpsöner ve daha sonrada devamlı olarak yanar.
5.2.4 Kullanılacakolancihaz bir yanıtgösterene kadar „POWER” veya „CH+/CH-” tuşuna basarak kayıtlı olan kodları tarayın.
5.2.5 Kodu kaydetmek ve kod arama modundan çıkmak için „MUTE” tuşuna basın. LED söner.
Uyarı
Dahili belleğeenyaygınolan cihaz-
laraait en fazla 350 kod kaydedilebi­lir.Piyasada yaygınolarak bulunan TV/STB cihazı adeti çok faz­la olduğundan, sadece en önemli fonksiyonlarınkullanılması mümkün olabilir.Budurumda uygun bir kod bu­labilmek için 5.2.1 ile 5.2.5 arasındaki adımları tekrarlayın. Bazı özel cihaz mo­delleri için bir kod mevcut olmayabilir.
5.3 Otomatik kod arama
Otomatik kod aramada manuel kod aramada (5.2) kayıtlı olan aynı kodlar kullanılır. Aralarındaki tek fark, üniversal uzaktan kumandanınkullanılacak olan cihaz bir yanıtverene kadar kodları otomatik olarak aramasıdır. Örneğin, kullanılacak olan cihaz kapanır(„POWER” tuşu) veya istasyon değişir („CH+/CH-” tuşları).
81
Page 83
5.3.1 Kullanılacak olan cihazı ın.
5.3.2 LED devamlı olarak yanana kadar „SETUP” tuşuna basın.
5.3.3 Cihaz tuşuüzerinden kullanılacak olan cihazı (örn. TV) seçin. Seçim doğru yapıldığında, LED bir defa yanıpsöner ve daha sonrada devamlı olarak yanar.
5.3.4 Otomatik kod aramayı başlatmak için „CH+/ CH-” ya da „POWER” tuşuna basın. LED bir defa yanıpsöner ve daha sonradadevamlı olarak yanar.Üniversal uzaktan kumandanın ilkkodu aramaya başlaması 6saniye sürer.
Uyarı:Arama hızınınayarlanması
Her kod için arama süresi 1saniyedir.Bu
süreyi isteğegöreher kod için 3saniyeye ka­dar uzatabilirsiniz. Arama süreleri arasında değiştirmek için, otomatik kod aramayı başlatmadan önce 6saniye içerisinde „CH+” ya da „CH-” tuşuna basın.
5.3.5 İlgili kodun aranması bir kez yanıpsönen LED ile gösterilir.
5.3.6 Kodu kaydetmek ve kod arama modundan çıkmak için „MUTE” tuşuna basın. LED söner.
5.3.7 Arama esnasında otomatik aramayı kesmek.
Uyarı
Kodarama başarısızolduğunda, üniversal
uzaktan kumanda otomatik kod aramayı durdurur ve çalışma moduna geri döner. Güncel olarak kayıtlı olan kod değişmez.
5.4 Kod tanıma
Kodtanıma ile önceden girilmiş olan bir kod tespit edilebilir.
5.4.1 LED devamlı olarak yanana kadar „SETUP” tuşuna basın.
5.4.2 Cihaz tuşuüzerinden kullanılacak olan cihazı (örn. TV) seçin. Seçim doğru yapıldığında, LED bir defa yanıpsöner ve daha sonrada devamlı olarak yanar.
5.4.3 „SETUP” tuşuna basın. LED bir defa yanıp söner ve daha sonradadevamlı olarak yanar.
5.4.4 İlk rakamı aramak için 0ile 9arasındaki tuşlardan birine basın. Dört basamaklı kod numarasınınilk rakamı için LED bir kez yanıp söner.
5.4.5 Adım5.4.4‘ü ikinci, üçüncü ve dördüncü rakamlar için de tekrarlayın.
CODES
TV SAT
6. Özel fonksiyonlar
6.1 Verici Punch-Through
Verici Punch-Through fonksiyonu ile CH+ veya CH- komultarı kullanılmakta olan cihazı atlayarak ikinci bir cihazınvericisine geçebilir. Bu durum diğer komultarı etkilemez.
Verici Punch-Through fonksiyonunu etkinleştirmek için:
İstenen cihaz tuşuna basın(örn. TV).
•„CH+” tuşunu basılı olarak tutun.
İstenen cihaz tuşuna basın(örn. SAT).
•„CH+” tuşunu bırakın(ayar etkinleştiğinde LED
bir kez yanıpsöner).
Verici Punch-Through fonksiyonunu devredışı bırakmak için:
İstenen cihaz tuşuna basın(örn. TV).
•„CH-” tuşunu basılı olarak tutun.
İstenen cihaz tuşuna basın(örn. SAT).
•„CH-” tuşunu bırakın(ayar devredışı
bırakıldığında LED iki defa yanıpsöner).
6.2 Ses seviyesi Punch-Through
Ses seviyesi Punch-Through fonksiyonu ile VOL+ veya VOL- komutları kullanılmakta olan cihazı atlayarak ikinci bir cihazı ses seviyesine geçebilir. Diğer tüm komutlar etkilenmez.
Ses seviyesi Punch-Through fonksiyonunu etkinleştirmek için:
82
Page 84
İstenen cihaz tuşuna basın(örn. TV).
•„VOL+” tuşunu basılı olarak tutun.
İstenen cihaz tuşuna basın(örn. SAT).
•„VOL+” tuşunu bırakın(ayar etkinleştiğinde LED bir kez yanıpsöner).
Ses seviyesi Punch-Through fonksiyonunu devredışı bırakmak için:
İstenen cihaz tuşuna basın(örn. TV).
•„VOL-” tuşunu basılı olarak tutun.
İstenen cihaz tuşuna basın(örn. SAT).
•„VOL-” tuşunu bırakın(ayar devredışı bırakıldığında LED iki defa yanıpsöner).
6.3 Macro Power
Macro Power ile iki TV/STB cihazını aynı anda açıp/ kapatabilirsiniz.
MacroPower fonksiyonunu etkinleştirmek için:
İstenen cihaz tuşuna basın(örn. TV).
•„POWER” tuşunu basılı olarak tutun.
İstenen cihaz tuşuna basın(örn. SAT).
•„POWER” tuşunu bırakın(ayar etkinleştiğinde LED bir kez yanıpsöner).
MacroPower fonksiyonunu devredışı bırakmak için
İstenen cihaz tuşuna basın(örn. TV).
•„POWER” tuşunu basılı olarak tutun.
İstenen cihaz tuşuna basın(örn. SAT).
•„POWER” tuşunu bırakın(ayar devredışı bırakıldığında LED iki defa yanıpsöner).
7. ALIŞTIRMA İŞLEVİ
Bu uzaktan kumanda bir alıştırma işleviyle donanımlıdır. Böylece orijinal uzaktan kumandanızınişlevlerini bu üniversal uzaktan kumandaya aktarabilirsiniz.
7.1 Alıştırma işlevini başlatmadan önce
•Her iki uzaktan kumandada kullanılan tüm pillerin mükemmel bir durumda olmasına dikkat edin. Gerekirse onları değiştirin.
•Uzaktan kumandalarınkızılötesi diyodlarınıntam karşı karşıya geleceği şekilde, orijinal uzaktan kumandayı ve üniversal uzaktan kumandayı yan yana yerleştirin.
•Gerektiğinde, optimum bir hizalamayı elde etmek için her iki uzaktan kumandanınyüksekliğini düzeltin.
İki kumanda arasındaki mesafe yakl. 3cmolmalıdır.
ROC1117GRU
BIG ZAPPER
ORIGINAL
ca. 3cm
Uyarı
•Alıştırma işlemi esnasında uzaktan kumandaları hareket ettirmeyin.
•Odaaydınlatmasında tasarruulambalar kullanılmadığından emin olun, bu lambalar arızalaraneden olur ve dolayısıyla alıştırma işlemini engelleyebilir.
•Her iki uzaktan kumandanınbir sonraki ışıkkaynağına uzaklığı en az 1metre olmalıdır.
•Etkin olan alıştırma modu esnasında 30 san. boyunca bir tuşabasılmaz veya bir sinyal alınmaz ise, alıştırma işlemi kaydedilmeden sona erer.
•Alıştırma modunda her tuşasadece tek bir işlev atanabilir.Yeni bir işlev ile daha önce bu tuşta alıştırılan işlevin üzerine yazılır.
•TV, STBveKurulum düğmeleri yeni işlevlerle birlikte kullanılamaz.
üor
esan
veya
enerji
7.2 Alıştırma modunun etkinleştirilmesi
1. Durum LED’i sürekli olarak yanana kadar [MUTE] ve [VOL+] tuşlarına aynı anda yakl. 3san. için basıptutun.
2. [9] [8] [0] kodunu girin, durum LED’i 2kez yanıpsöndükten sonrasürekli yanar.
3. Üniversal uzaktan kumanda şimdi alıştırma modundadır.
83
Page 85
7.3 Tuş işlevlerinin aktarılması
1. Orijinal uzaktan kumandada işlevini aktarmak istediğiniz tuşabasın. Komutun alındığını onaylamak için üniversal uzaktan kumandanın durum LED’i yanıpsöner.
2. Şimdi üniversal uzaktan kumandanınişlevi aktarılması istenen tuşuna basın.
3. üniversal uzaktan kumandanınişlev LED’i onay için 3kez yanıpsöndükten sonratekrar sürekli olarak yanar.Yeni işlev şimdi kaydedilmiştir.
4. Diğer tuşlarınişlevlerini aktarmak için, bu adımları tekrarlayın.
5. Tüm alıştırılan işlevleri kaydetmek ve alıştırma modundan çıkmak için [SETUP] tuşuna basın.
Uyarı
Üniversal uzaktan kumandanınpilleri değiştirilirken, alıştırılan tuşlarınişlevleri korunmaktadır.
7.4 Alıştırılan işlevlerin silinmesi
7.4.1 Alıştırılan bir işlevin silinmesi
1. Durum LED’i sürekli olarak yanana kadar [MUTE] ve [VOL+] tuşlarına aynı anda yakl. 3san. basıptutun.
2. [9] [8] [1] kodunu girin, durum LED’i 2kez yanıpsöndükten sonratekrar sürekli yanar.
3. İşlevini silmek istediğiniz tuşabasın. Durum LED’i 3kez yanıpsöner ve istenen işlev silinir.
7.4.2 Tüm alıştırılan işlevlerin silinmesi
1. Durum LED’i sürekli olarak yanana kadar [MUTE] ve [VOL+] tuşlarına aynı anda yakl. 3san. basıptutun.
3. [SETUP] tuşuna basın, durum LED’i 3kez yanıp söner ve tüm alıştırılan işlevler silinir.
8. BAKIM
•Üniversal uzaktan kumandada kesinlikle eski
ve yeni pilleri birlikte kullanmayın. Eski piller akabilir ve güç kaybına sebep olabilir.
•Üniversal uzaktan kumandayı kesinlikle
aşındırıcı maddelerle veya keskin temizlik maddeleri ile temizlemeyin.
•Üniversal uzaktan kumanda üzerindeki tozları
kuru ve yumuşak bir bez ile temizleyin.
9. HATA GİDERME
S. Üniversal uzaktan kumadan çalışmıyor! C. TV/STB cihazını kontrol edin. Cihazınana şalteri
kapalı ise, cihazınuzaktan kumandası çalışmaz.
C. Pillerin doğru olarak takıldığını ve kutuplarının
doğru olduğunu kontrol edin.
C. Cihaza ait olan cihaz tuşuna basılıp
basılmadığını kontrol edin. C. Zayıayan aküleri değiştirin. S. TV/STB cihazımiçin birden fazla kod kayıtlı ise,
doğru kodu nasılseçerim. C. TV/STB cihazı için doğru olan kodu bulabilmek
için, cihazınçoğufonksiyonlarınınçalıştığı kodu
bulana kadar,cihaza ait tüm kodları deneyiniz. S. TV/STB cihazımsadece bir iki tuş komutuna
yanıtveriyor. C. Tu şlarınçoğudoğru olarak çalışana kadar başka
kodları deneyin.
10. Servis ve destek
Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen HAMA ürün danışmanlığına başvurunuz.
Hotline: +49 9091 502-0 (Alm/İng)
Diğer destek bilgileri için, bkz.: www.hama.com
2. [9] [8] [2] kodunu girin, durum LED’i 2kez yanıpsöndükten sonratekrar sürekli yanar.
84
Page 86
11. Atıktoplama bilgileri Çevrekoruma uyarısı:
Avrupa BirliğiDirekti2012/19/EU ve 2006/66/EU ulusal yasal uygulamalar için de geçerli olduğutarihten itibaren: Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller
normal evsel çöpe atılmamalıdır. Tüketiciler için, artıkçalışmayan elektrikli ve elektronik cihazları piller,kamuya ait toplama yerlerine veya satınalındıkları yerlere götürülmelidir.Bukonu ile ilgili ayrıntılar ulusal yasalarla düzenlenmektedir.Ürün üzerinde, kullanma kılavuzunda veya ambalajda bulunan bu sembol tüketiciyi bu konuda uyarır. Eski cihazların geri kazanımı,yapıldıkları malzemelerin değerlendirilmesi veya diğer değerlendirme şekilleri ile, çevrekorumasına önemli bir katkıda bulunursunuz. Yukarıda adı geçen atıktoplama kuralları Almanya’dapiller ve aküler için de geçerlidir.
85
Page 87
M Manual de utilizare
Telecomandă universală
Vă mulţumim că aţioptat pentru un produs Hama. Vă rugămsăvăluațipuțin timp șisăcitițicomplet următoarele instrucțiuni șiinformații. Vă rugămsă păstraţiacest manual pentru consultare ulterioară într-un loc sigur.
Taste de funcționare
1.
DESCHIS / ÎNCHIS /LED indicator
2. Taste pentru selecția aparatului
3. Vol+/Vol-: Reglarea volumului sonor
4. Comutator pentru dezactivarea sonorului
5. Taste cu cifre 0-9
6. -/-- Comutațipeunemițător cu două cifre
7. Setup –Setările telecomenzii
8. Menu –Deschidețimeniul aparatului
9. AV –alegețisursă externă AV
10. Confirmațiselecţia
11. Exit –Părăsițimeniul aparatului
12. CH +/- -Selecția programului, în sus/în jos
1. Explicarea simbolurilor de indicații
Indicaţie
Acest simbol indică informații sau instrucțiuni
suplimentareimportante.
2. Accesorii livrate
-Telecomandă universală
-Listă coduri
-Acest manual de utilizare
3. Instrucţiuni de siguranţă
•Nufolosițitelecomanda universală în ambianță umedășievitațicontactul cu apa.
Ținețitelecomanda la distanță de sursele de căldurășinuoplasațiînradiația directă a soarelui.
•Nuomaltratați, nu olăsațisăcadă.
•Nuodeschideți. Nu conține componente care se pot înlocui de utilizator.
•Telecomanda,cadealtfel toată aparatele electrice, nu arececăuta în mâinile copiilor!
4. Primii pași–introducerea bateriilor
Indicaţie
Se recomandă baterii alcaline. Folosiţi
2baterii tip „AA”(LR 6/Mignon).
Deschideţicapacul compartimentului bateri-
ilor de pe spatele telecomenzii.
Introducețibateriile având grijă ca marcajul
pentru polaritate „+/-” să ecorect.
Închideţicompartimentul bateriilor.
Indicaţie: Memorie de coduri.
Această telecomandă memorează setările
șiîn timpul schimbării bateriilor.
Indicaţie: Funție de economisirea
energiei
Telecomanda se deconectează automat dacă o
tastă se ține apăsată mai mult de 15 secunde. Înacest fel se prelungește durata de funcționare abateriilor,încazul în caretelecomanda este înțepenită într-un loc unde tastele sunt apăsate continuu de ex. întrepernele de pe canapea.
86
Page 88
5. Setup
Indicaţie
Pentru transmiterea corectă arazelor
infraroșii ținețitelecomanda în direcția apa­ratului caresecomandă.
Dacă timp de cca 30 sec nu se execută nici
osetaremodul setup se închide. LED-ul luminează de șase ori șisestinge.
Cât timp aparatul de comandat se aă în
modul setup nu poate deservit cu teleco­manda. Părăsițimodul setup șialegețicu tastele de selectareaparatul de comandat.
5.1 Introducerea directă acodului
Înaccesoriile livrate cu telecomanda este șiolistă cu coduri. Lista cuprinde codul compus din patru cifre al celor mai mulțiproducători de aparate TV /STB, în ordine alfabetică.Dacă aparatul de comandat se aă pe listă,metoda cea mai simplă de introducerea codului este introducerea directă acodului.
5.1.1 Porniţiaparatul pe caredoriţisă-l comandaţi.
5.1.2 Ținețiapăsată tasta „SETUP” până când LED- ul luminează continuu.
5.1.3 Alegețicutastele de selectareaparatul de comandat (de ex.TV). La oselecție corectă LED-ul pâlpâie odată apoi continuu.
5.1.4 Căutațiînlista de coduri marca șitipul aparatului de comandat.
5.1.5 Introducețicodul de 4cifrecuajutorul ta­stelor cu numere0-9. După ecarecifră LED­ul conrmă introducerea acesteia print-un pâlpâit scurt șisestinge după apatracifră.
Indicaţie
Un cod valabil se memorează automat.Dacă codul nu este valabil LED-ul pâlpâie
de șase ori șisestinge. Repetațipașii 5.1.1 până la 5.1.5, sau folosițialtă metodă de introducereacodului.
5.2 Căutarea manuală acodului
Telecomanda universală posedă omemorie internă, în caresegăsesc deja până la 350 de coduri pro tip de aparat, pentru aparatele TV/STB cele mai uzuale. Putețiintroduce codurile la rând până când aparatul de comandat reacționează.Deexemplu aparatul de comandat se oprește (tasta „POWER”) sau schimbă canalul (tasta „CH+/CH-”).
5.2.1 Porniţiaparatul pe caredoriţisă-l comandaţi.
5.2.2 Ținețiapăsată tasta „SETUP” până când LED- ul luminează continuu.
5.2.3 Alegețicutastele de selectareaparatul de comandat (de ex.TV). La oselecție corectă LED-ul pâlpâie odată apoi continuu.
5.2.4 Pentru anaviga prin codurile presetate apăsațitasta „POWER” sau „CH+/CH-” până când aparatul de comandat reacționează.
5.2.5 Apăsaţi„MUTE” pentru asalva codul în memorie șiapărăsi căutarea codului. LED-ul se stinge.
Indicaţie
Înmemoria internă se pot memoracel mult
350 de coduri ale celor mai uzuale apa­rate. Din cauza numărului maredeaparate TV/STB de pe piață se poate întâmpla ca nu­mai cele mai uzuale funcțiuni principale să vă stea la dispoziție. Înacest caz, repetați pașii 5.2.1 până la 5.2.5 pentru găsirea unui cod mai adecvat. Pentru câteva modele spe­ciale de aparate este posibil ca nici un cod să nu eadecvat.
5.3 Căutarea automată acodului
Căutarea automată acodului folosește aceleași coduri presetate ca la căutarea manuală (5.2). Tele­comanda examinează codurile automat până când aparatul de comandat reacționează.Deexemplu aparatul de comandat se oprește (tasta „POWER”) sau schimbă canalul (taste „CH+/CH-”).
87
Page 89
5.3.1 Porniţiaparatul pe caredoriţisă-l comandaţi.
5.3.2 Ținețiapăsată tasta „SETUP” până când LED- ul luminează continuu.
5.3.3 Alegețicutastele de selectareaparatul de comandat (de ex.TV). La oselecție corectă LED-ul pâlpâie odată apoi continuu.
5.3.4 Apăsaţitasta „CH+/CH-” sau „POWER” pentru aporni căutarea automată acodului. LED-ul pâlpâie odată apoi continuu. După 6secunde telecomanda universală începe prima căutare.
Indicaţie: Setarea vitezei de
căutare
Timpul de căutarestandardpentru un cod
este setat la 1secundă.Dacă dorițiputeți trece la un timp de căutarede3secunde pentru un cod. Pentru atrece la alt timp de căutare, apăsați„CH+” sau „CH-” în in­tervalul de 6secunde înainte de începerea automată de căutareacodului.
5.3.5 LED-ul conrmă ecarecod printr-un singur pâlpâit.
5.3.6 Apăsaţi„MUTE” pentru asalva codul în memorie șiapărăsi căutarea codului. LED-ul se stinge.
5.3.7 Pentru întreruperea căutării automate în timpul desfășurării, apăsațitasta „EXIT”.
Indicaţie
Dacă toate codurile au fost cercetate fără
succes, telecomanda părăsește căutarea automată acodului șiseîntoarce automat în modul de funcționare. Codul actual memorat rămâne neschimbat.
5.4 Recunoașterea codului
Recunoașterea codului vă permite să vă procurați un cod deja setat.
5.4.1 Ținețiapăsată tasta „SETUP” până când LED- ul luminează continuu.
5.4.2 Alegețicutastele de selectareaparatul de comandat (de ex.TV). La oselecție corectă LED-ul pâlpâie odată apoi continuu.
5.4.3 Apăsaţitasta „SETUP”. LED-ul pâlpâie odată apoi continuu.
5.4.4 Pentru căutarea primei cifreapăsațiotasta cu numeredela0la 9. LED-ul pâlpâie odată pentru prima cifră acodului de patru numere.
5.4.5 Repetațipasul 5.4.4 pentru adoua, atreia și apatracifră.
CODES
TV SAT
6. Funcţii speciale
6.1 Canal Punch-Through
Cu funcţia canal Punch-Through puteţisăocoliţi comenzile CH+ sau CH- ale aparatului actual de comandat, șisămodificaţicanalul unui al doilea aparat. Toate celelalte comenzi nu sunt influenţate.
Activarea funcţiei canal Punch-Through:
•Apăsaţitasta aparatului dorit (de ex. TV).
Ţineţiapăsată tasta „CH+”.
•Apăsaţitasta aparatului dorit (de ex. SAT).
•Lăsaţiliberă tasta „CH+” (la adivarea setării LED-
ul pâlpâie odată).
Dezactivarea funcţiei canal Punch-Through:
•Apăsaţitasta aparatului dorit (de ex. TV).
Ţineţiapăsată tasta „CH-”.
•Apăsaţitasta aparatului dorit (de ex. SAT).
•Lăsaţiliberă tasta „CH-” (la dezactivarea setării
LED-ul pâlpâie de două ori).
88
Page 90
6.2 Volum sonor Punch-Through
Cu funcţia volum sonor Punch-Through puteţisă ocoliţicomenzile VOL+ sau VOL- ale aparatului actual de comandat, șisămodificaţivolumul sonor al unui al doilea aparat. Toate celelalte comenzi nu sunt influenţate.
Activarea funcţiei volum sonor Punch-Through:
•Apăsaţitasta aparatului dorit (de ex. TV).
Ţineţiapăsată tasta „VOL+”.
•Apăsaţitasta aparatului dorit (de ex. SAT).
•Lăsaţiliberă tasta „VOL+” (la adivarea setării LED-ul pâlpâie odată).
Dezactivarea funcţiei volum sonor Punch-Through:
•Apăsaţitasta aparatului dorit (de ex. TV).
Ţineţiapăsată tasta „VOL-”.
•Apăsaţitasta aparatului dorit (de ex. SAT).
•Lăsaţiliberă tasta „VOL-” (la dezactivarea setării LED-ul pâlpâie de două ori).
6.3 Macro Power
Cu Macro Power puteţisăporniţi/opriţiînacelași timp două aparate TV/STB.
Activarea funcţiei MacroPower:
•Apăsaţitasta aparatului dorit (de ex. TV).
Ţineţiapăsată tasta „POWER”.
•Apăsaţitasta aparatului dorit (de ex. SAT).
•Lăsaţiliberă tasta „POWER” (la adivarea setării LED-ul pâlpâie odată).
Dezactivarea funcţiei MacroPower:
•Apăsaţitasta aparatului dorit (de ex. TV).
Ţineţiapăsată tasta „POWER”.
•Apăsaţitasta aparatului dorit (de ex. SAT).
•Lăsaţiliberă tasta „POWER” (la dezactivarea setării LED-ul pâlpâie de două ori).
7. FUNCȚIE DE ÎNVĂȚARE
Telecomanda este dotată cu ofuncție de învățare. Astfel se pot transfera funcții ale telecomenzii originale pe această telecomandă universală.
7.1 Înaintea pornirii funcției de învățare
•Bateriile folosite în cele două telecomenzi să e în perfectă staredefuncționare. Dacă este nevoie înlocuiți-le.
•Poziționațicele două telecomenzi în așafel ca diodele cu infraroșusăedirect față în față.
•Pentru aobține oaliniereoptimă corectați în caz de nevoie înălțimea telecomenzilor.
•Distanțadintretelecomenzi să ede cca 3cm.
ROC1117GRU
BIG ZAPPER
ORIGINAL
ca. 3cm
Instrucțiune
•Numișcațitelecomenzile în timpul procesului de învățare.
•Lumina din cameră nu trebuie să e dată de tuburi cu uorescență sau becuri economice, acestea pot produce distorsiuni șiîmpiedica procesul de învățare.
•Distanțatelecomenzilor de cea mai apropiată sursă de lumină trebuie să e de cel puțin 1metru.
•Procesul de învățaresetermină fără memoraredacă pe durata activării regimului de învățare, timp de 30 secunde nu se activează nici otastă sau nu se recepționează nici un semnal.
• Înregimul de învățate ecăreitaste îi poate alocată osingură funcție. Ofuncție nouă transcrie funcția deja alocată tastei respective.
•Tastelor TV,STB șiSetup nu le pot alocate funcțiuni noi.
7.2 Activarea regimului de învățare
1. Apăsațicca 3secunde simultan ta­stele [MUTE] și[VOL+] până când LED-ul de statut luminează continuu.
89
Page 91
2. Introducețicodul [9] [8] [0], LED-ul de statut luminează de 2ori apoi continuu.
3. Telecomanda universală este în regimul de învățare.
7.3 Transferul funcțiilor tastelor
1. La telecomanda originală apăsațipetasta a căreifuncție dorițisăotransferați. Prin lumi- narea intermitentă atelecomanda universală se conrmă recepționarea comenzii.
2. Apăsațiacum tasta telecomanda universală la caredorițisăfacețitransferul funcției.
3. Pentru conrmareLED-ul de funcții al teleco­manda universală luminează de 3ori șiînnal continuu. Noua funcție este memorată.
4. Pentru transferul de funcții altor taste repetați pașii de mai sus.
5. Pentru părăsirea regimului de învățare și memorarea tuturor funcțiilor,apăsațitasta [SETUP].
Instrucțiune
La schimbarea bateriilor funcțiile învățate rămân memorate.
7.4 Ștergerea funcțiilor învățate
7.4.1 Ștergerea unei funcții învățate
1. Apăsațicca 3secunde simultan ta­stele [MUTE] și[VOL+] până când LED-ul de statut luminează continuu.
2. Introducețicodul [9] [8] [1], LED-ul de statut luminează de 2ori apoi continuu.
3. Apăsațitasta acăreifuncție dorițisăoștergeți. LED-ul de statut luminează de 3ori șifuncția dorită este ștearsă.
7.4.2 Ștergerea tuturor funcțiilor învățate
1. Apăsațicca 3secunde simultan ta­stele [MUTE] și[VOL+] până când LED-ul de statut luminează continuu.
90
2. Introducețicodul [9] [8] [2], LED-ul de statut luminează de 2ori apoi continuu.
3. Apăsațitasta [SETUP], LED-ul de statut
luminează de 3ori șitoate funcțiile învățate sunt șterse.
8. ÎNTREȚINERE
•Nufolosiținiciodată în acelașitimp baterii noi și
vechi în telecomandă deoarece cele vechi pot să curgășisădiminueze performanța.
•Nucurățaținiciodată telecomanda cu substanțe
de lustruit sau detergențicaustici.
•Nuexpunețitelecomanda prafului, ștergeți-o cu
ocârpă uscată,moale.
9. ÎNLĂTURARE DEFECȚIUNI
I. Telecomanda mea universală nu funcționează! R. Vericaţiaparatul TV/STB. Dacă comutatorul
principal este deconentat, telecomanda nu poate deservi aparatul.
R. Vericațidacă bateriile sunt corect plasate și
polaritatea respectată.
R. Vercațidacă ațiapăsat tasta corectă
corespunzătoarea aparatului.
R. Dacă nivelul de încărcarealbateriilor ascăzut,
înlocuiţi-le.
I. Dacă în lista cu coduri sunt trecute mai multe
pentru marca aparatul meu TV/STB, cum selectez codul corect?
R. Pentru stabilirea codului corect, testațicodurile
unul după altul, până când majoritatea tastelor funcționează corect.
I. Aparatul meu TV/STB reacționează numai la
anumite comenzi ale tastelor.
R. Probați șialte coduri, până când majoritatea
tastelor funcționează corect.
Page 92
10. Suport șiservice
Dacă avețiîntrebări adresaţi-vă la Hama consultanță privind produsul.
Hotline: +49 9091 502-0 (Ger./Ang.)
Alte informații de suport găsițiaici: www.hama.com
11. Informații pentru reciclare Instrucţiuni pentru protecţia mediului
înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/EU şi2006/66/EU în dreptul național sunt valabile următoarele: Aparatele electrice şi
electronice nu pot salubrizate cu gunoiul menajer.Consumatorul este obligat conform legii să predea aparatele electrice și electronice la sfârșitul duratei de utilizarelalocurile de colectarepublice sau înapoi de unde au fost cumpărate. Detaliile sunt reglementate de către legislaţia țării respective. Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de utilizaresau pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin reciclarea, revaloricarea materialelor sau alte forme de valoricarea aparatelor scoase din uz aducețiocontribuție importantă la protecția mediului nostru înconjurător.
91
Page 93
S Bruksanvisning
Universalfjärrkontroll
Tack för att du har köpt en produkt frånHama. Ta dig tid och läs igenom nedanstående anvisningar och information. Förvara bruksanvisningen på en säker plats för framtida behov.
Funktionsknappar
1. PÅ/AV/LED-indikator
2. Knappar för att välja apparat
3. Vol+/Vol-: Volyminställning
4. Ljudavstängning
5. Sifferknappar 0-9
6. -/-- Växla till tvåsiffriga kanalnummer
7. Setup –Inställningar på fjärrkontrollen
8. Menu –Öppna apparatmenyn
9. AV –välj extern AV-källa
10. Bekräfta ett val
11. Exit –Avsluta apparatmenyn
12. CH +/- -Programval, uppåt/nedåt
1. Förklaring av informationssymbolen
Observera
Den här symbolen visar att det nns mer in-
formation eller viktiga anvisningar.
2. Förpackningens innehåll
-Universalfjärrkontroll
-Kodlista
-Den här bruksanvisningen
3. Säkerhetsanvisningar
•Använd inte fjärrkontrollen ifuktig miljö och
undvik kontakt med vatten.
•Håll fjärrkontrollen på avstånd frånvärmekällor
och utsätt den inte för direkt solljus.
•Tappa inte fjärrkontrollen igolvet.
•Öppna inte fjärrkontrollen. Den innehåller inga
delar som du kan reparerasjälv.
•Som alla elektriska apparater ska denna fjärr-
kontroll hållas på säkert avstånd frånbarn.
4. Första stegen –sätta ibatterier
Observera
Vi rekommenderar alkaliska batterier.An-
vänd två batterier av typen „AA”(LR 6/ Mignon).
Ta bort batteriluckan på fjärrkontrollens
baksida.
Sätt ibatterierna och observera„+/-”-marke-
ringarna så att batteriernas poler vänds rätt.
Stäng locket till batterifacket igen.
Observera: Kodminne
Även vid ett batteribyte förblir inställningar-
na sparade idenna fjärrkontroll.
Observera: Batterisparfunktion
Fjärrkontrollen stänger av sig automatiskt
när en knapp trycks in under mer än 15 sekunder.Detta sparar batteriström om fjärrkontrollen skulle fastna iett läge där knapparna trycks in hela tiden, som mellan soffkuddar.
5. Setup
Observera
Rikta alltid fjärrkontrollen mot apparaten så
att den infraröda kommunikationen blir så brasom möjligt.
Setup-läget avslutas automatiskt efter
ca 30 sekunder om du inte trycker på någon knapp. Lysdioden blinkar sex gånger och slocknar.
92
Page 94
När fjärrkontrollen benner sig iSetup-läget
kan den inte styranågraapparater.Avsluta Setup-läget och välj en apparat genom att trycka på någon av apparatknapparna.
5.1 Direkt kodinmatning
Ifjärrkontrollens förpackning medföljer en kodlista. Kodlistan innehåller fyrsiffriga koder för de esta TV-/STB-apparattillverkarna ialfabetisk ordning. Om du hittar din apparat ilistan är direkt inmatning det lättaste sättet att mata in koden.
5.1.1 Sätt på apparaten.
5.1.2 Tryck på ”SETUP“ tills lysdioden lyser kon-
stant.
5.1.3 Välj apparat genom att trycka på önskad
apparatknapp (t.ex. TV). När du har valt apparat blinkar lysdioden en gång och lyser sedan konstant.
5.1.4 Leta upp din apparats märke och typ i
kodlistan.
5.1.5 Mata in den fyrsiffriga koden med hjälp av
sifferknapparna 0-9. Lysdioden bekräftar var­je sifferinmatning med en kort blinkning och slocknar när den fjärde siffran har matats in.
Observera
Giltiga koder sparas automatiskt.Om en ogiltig kod matas in blinkar lysdioden
sex gånger och slocknar sedan. Upprepa iså fall steg 5.1.1 till 5.1.5 eller mata in koden med hjälp av en annan metod.
5.2 Manuell kodsökning
Universalfjärrkontrollen har ett inbyggt minne som redan innehåller upp till 350 koder per apparattyp för de vanligaste TV/STB-apparaterna. Du kan gå igenom dessa koder tills din apparat reagerar. Apparaten kan t.ex. stängas av (knappen „POWER”) eller byta kanal (knapparna „CH+/CH-”).
5.2.1 Sätt på apparaten.
5.2.2 Tryck på SETUP tills lysdioden lyser konstant.
5.2.3 Välj apparat genom att trycka på önskad apparatknapp (t.ex. TV). När du har valt apparat blinkar lysdioden en gång och lyser sedan konstant.
5.2.4 Tryck på „POWER” eller „CH+/CH-” för att bläddrabland de förinställda koderna tills din apparat reagerar.
5.2.5 Tryck på „MUTE” för att sparakoden och avsluta kodsökningen. Lysdioden slocknar.
Observera
Iinternminnet gårdet att sparamaximalt
350 koder för de vanligaste apparaterna. Eftersom det nns så många TV/STB-ap­parater på marknaden fungerar eventuellt baraapparatens huvudfunktioner.Omdetta händer upprepar du steg 5.2.1 till 5.2.5 för att leta efter en ännu kompatiblarekod. För vissa speciella apparatmodeller nns det eventuellt ingen kod tillgänglig.
5.3 Automatisk kodsökning
Den automatiska kodsökningen använder samma förinställda koder som den manuella kodsökningen (5.2). Universalfjärrkontrollen söker igenom koder­na automatiskt tills din apparat reagerar.Apparaten kan t.ex. stängas av (knappen „POWER”) eller byta kanal (knapparna „CH+/CH-”).
5.3.1 Sätt på apparaten.
5.3.2 Tryck på ”SETUP“ tills lysdioden lyser kon­stant.
5.3.3 Välj apparat genom att trycka på önskad apparatknapp (t.ex. TV). När du har valt apparat blinkar lysdioden en gång och lyser sedan konstant.
5.3.4 Tryck på knappen „CH+/CH-” eller „POWER” för att starta den automatiska kodsökningen. Lysdioden blinkar en gång och lyser sedan konstant. Det dröjer 6sekunder innan fjärrkontrollen startar den första sökningen.
93
Page 95
Observera: Ställa in sökhastighet
Söktiden per kod är som standardinställd på
1sekund. Söktiden kan ändras till 3sekun­der per kod. Gör så här för att växla mellan söktiderna: Tryck på „CH+” eller „CH-” inom de 6sekunderna det tar för den automatiska kodsökningen att starta.
5.3.5 Lysdioden bekräftar varje kodsökning genom att blinka en gång.
5.3.6 Tryck på „MUTE” för att sparakoden och avsluta kodsökningen. Lysdioden slocknar.
5.3.7 För att avbryta den automatiska sökningen, tryck på „EXIT”.
Observera
Om fjärrkontrollen inte hittar någon kod
bland alla koder avslutas den automatiska kodsökningen och fjärrkontrollen återgår till det normala läget. Den sparade koden ändras inte.
5.4 Kodidentifiering
Med hjälp av kodidentieringen kan du hitta en redan inmatad kod.
5.4.1 Tryck på ”SETUP“ tills lysdioden lyser kon­stant.
5.4.2 Välj apparat genom att trycka på önskad apparatknapp (t.ex. TV). När du har valt apparat blinkar lysdioden en gång och lyser sedan konstant.
5.4.3 Tryck på ”SETUP”. Lysdioden blinkar en gång och lyser sedan konstant.
5.4.4 Tryck på en av sifferknapparna 0till 9för att söka efter den första siffran. Lysdioden blinkar en gång för den första siffran iden fyrsiffriga koden.
5.4.5 Upprepa steg 5.4.4 för den andra, tredje och fjärde siffran.
CODES
TV SAT
6. Erikoistoiminnot
6.1 Lähettimen läpilyönti
Kanavan läpilyöntitoiminnolla voit kiertää parhlaillaan ohjattavan laitteen komennot CH+ tai CH- ja vaihtaa toisen laitteen kanavat. Tämä ei vaikuta mihinkään muihin komentoihin.
Näin aktivoit kanavan läpilyöntitoiminnon:
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. TV).
•Pidä CH+˝-näppäintä pohjassa.
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. SAT).
•Laske CH+˝-näppäin taas irti (LED-valo vilkahtaa kerran, kun asetus on aktivoitu).
Näin poistat kanavan läpilyöntitoiminnon käytöstä:
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. TV).
•Pidä CH-˝-näppäintä pohjassa.
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. SAT).
•Laske CH-˝-näppäin taas irti (LED-valo vilkahtaa kahdesti, kun asetus poistetaan käytöstä).
6.2 Äänenvoimakkuuden läpilyönti
Äänenvoimakkuuden läpilyöntitoiminnolla voit kiertää parhaillaan ohjattavan laitteen komennot VOL+ tai VOL- ja vaihtaa toisen laitteen äänenvoimakkuuden. Tämä ei vaikuta mihinkään muihin komentoihin.
Näin aktivoit äänenvoimakkuuden läpilyöntitoimin­non:
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. TV).
•Pidä ˝VOL+˝-näppäintä pohjassa.
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. SAT).
•Laske ˝VOL+˝-näppäin taas irti (LED-valo vilkahtaa kerran, kun asetus on aktivoitu).
Näin poistat äänenvoimakkuuden läpilyöntitoimin­non käytöstä:
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. TV).
•Pidä ˝VOL-˝-näppäintä pohjassa.
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. SAT).
94
Page 96
•Laske ˝VOL-˝-näppäin taas irti (LED-valo vilkahtaa kahdesti, kun asetus poistetaan käytöstä).
6.3 Macro Power
Macro Power -toiminnolla voit kytkeä kaksi TV/STB-laitetta samanaikaisesti päälle/pois.
Näin aktivoit Macro Power -toiminnolla:
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. TV).
•Pidä ˝POWER˝-näppäintä pohjassa.
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. SAT).
•Laske ˝POWER˝-näppäin taas irti (LED-valo vilkahtaa kerran, kun asetus on aktivoitu).
Näin poistat Macro Power -toiminnolla käytöstä:
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. TV).
•Pidä ˝POWER˝-näppäintä pohjassa.
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. SAT).
•Laske ˝POWER˝-näppäin taas irti (LED-valo vilkahtaa kahdesti, kun asetus poistetaan käytöstä).
7. PROGRAMMERINGSFUNKTION
Denna fjärrkontroll är utrustad med en programmeringsfunktion. Med den kan du överföra funktioner fråndin originalfjärrkontroll till denna universalfjärrkontroll.
7.1 Innan programmeringsfunktionen startas
•Setill att samtliga batterier ibåda fjärrkontrollerna är ifelfritt tillstånd. Byt ut dem vid behov.
•Placeraoriginalfjärrkontrollen och universalfjärrkontrollen intillvarandra, så att fjärrkontrollernas infraröda dioder ligger direkt mot varandra.
•Korrigeravid behov höjden på de båda fjärrkontrollerna för att uppnå en optimal riktning.
•Avståndet mellan fjärrkontrollerna bör vara ca 3cm.
ROC1117GRU
BIG ZAPPER
ORIGINAL
ca. 3cm
Hänvisning
•Flytta inte på fjärrkontrollerna under programmeringen.
ontr
•K kommer eftersom kan
•Avståndet mellan fjärrkontrollerna och närmaste ljuskälla bör varaminst 1meter.
•Programmeringen avslutas utan att spara om ingen knapp trycks in eller ingen signal mottas under 30 sek. vid aktiverat programmeringsläge.
•Iprogrammeringsläge kan baraen funktion sparas för varje knapp. En ny funktion skriver över den funktion som tidigarehar programmerats på denna knapp.
•Knapparna TV,STB och Setup kan inte tilldelas nya funktioner.
belysningenirummet
olleraatt
ysrör
eller
orsakar
ener
störningar
frånl
dessa
störaprogrammeringen.
inte
gisparlampor
och
,
7.2 Aktivering av programmeringsläge
1. Tryck på knapparna [MUTE] och [VOL+] samtidigt ica3sekunder tills statuslysdioden lyser konstant.
2. Ange koden [9] [8] [0], statuslysdioden blinkar 2gånger och lyser därefter konstant.
3. Universalfjärrkontroller benner sig nu iprogrammeringsläge.
7.3 Överföring av knappfunktionen
1. Tryck på den knappen på originalfjärrkontrol­len, vars funktion du vill överföra. Som bekräf­telse på att kommandot har mottagits, blinkar universalfjärrkontrollen statuslysdiod.
2. Tryck nu på den knapp på universalfjärrkontrol­len, som funktionen ska överföras till.
95
Page 97
3. Funktionslysdioden på universalfjärrkontrollen blinkar 3gånger som bekräftelse och lyser därefter konstant igen. Den nya funktionen har nu sparats.
4. Upprepa dessa steg för att överförafunktioner till er knappar.
5. Tryck på knappen [SETUP] för att sparaalla programmerade funktioner och gå ur program­meringsläget.
Hänvisning
Vid byte av batterierna i universalfjärrkontrollen bibehålls funktionerna hos de programmerade knapparna.
7.4 Radering av programmerade funktioner
7.4.1 Radering av en programmerad funktion
1. Tryck på knapparna [MUTE] och [VOL+] samtidigt ica3sekunder tills statuslysdioden lyser konstant.
2. Ange koden [9] [8] [1], statuslysdioden blinkar 2gånger och lyser därefter konstant.
3. Tryck på knappen, vars funktion du vill radera. Statuslysdioden blinkar 3gånger och den önskade funktionen är raderad.
7.4.2 Radering av alla programmerade
funktioner
1. Tryck på knapparna [MUTE] och [VOL+] samtidigt ica3sekunder tills statuslysdioden lyser konstant.
2. Ange koden [9] [8] [2], statuslysdioden blinkar 2gånger och lyser därefter konstant.
3. Tryck på knappen [SETUP], statuslysdioden blinkar 3gånger och alla programmerade funktioner är raderade.
96
8. UNDERHÅLL
•Använd aldrig gamla och nya batterier samti­digt ifjärrkontrollen. Gamla batterier tar slut snabbareoch kan leda till förlorad strömförsörj­ning.
•Rengör aldrig fjärrkontrollen med slipande eller aggressiva rengöringsmedel.
•Håll fjärrkontrollen dammfri genom att torka av den med en torr och mjuk trasa.
9. FELSÖKNING
F. Min universalfjärrkontroll fungerar inte! R. KontrolleraTV/STB-apparaten. Om apparatens
strömbrytareäravstängd kan fjärrkontrollen inte styraapparaten.
R. Kontrolleraatt batterierna är korrekt isatta och
att deras poler är rättvända.
R. Kontrolleraatt du verkligen har tryckt in appa-
ratknappen för apparaten ifråga.
R. Byt ut batterierna om de är urladdade. F. Om det nns mer än en apparatkod för min
TV/STB-apparats märke, hur väljer jag rätt apparatkod?
R. Du hittar rätt apparatkod genom att testa
koderna itur och ordning tills du hittar den kod som får est knappar på fjärrkontrollen att fungerakorrekt.
F. Min TV/STB-apparat reagerar endast på någrafå
knappfunktioner.
R. Testa de andrakoderna tills du hittar den kod
som får est knappar på fjärrkontrollen att fungerakorrekt.
10.
Service och support
Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor om produkten.
Hotline: +49 9091 502-0 (ty/eng)
Du hittar mer support-information här: www.hama.com
Page 98
11. Kasseringshänvisningar Not om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU direktiv 2012/19/EU och 2006/66/EU iden nationella lagstiftningen, gäller följande: Elektriska och elektroniska apparater samt
batterier fårinte kastas ihushållssoporna. Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och elektroniska apparater samt batterier vid slutet av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser.Detaljer för detta denieras via den nationella lagstiftningen irespektive land. Denna symbol på produkten, instruktionsmanualen eller på förpackningen indikerar att produkten innefattas av denna bestämmelse. Genom återvinning och återanvändning av material/ batterier bidrar du till att skydda miljön och din omgivning.
97
Page 99
L Käyttöohje
Yleiskaukosäädin
Kiitos, että päätit ostaa Hama-tuotteen. Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ja tiedot kokonaan. Säilytä tämä ohje turvallisessa paikassa myöhempää tarvetta varten.
Toimintonäppäimet
1. PÄÄLLE/POIS /LED-osoitin
2. Näppäimet laitteen valintaan
3. Vol+/Vol-: Äänenvoimakkuuden säätö
4. Mykistin
5. Numeronäppäimet 0-9
6. -/-- Vaihda kaksinumeroisiin kanavanumeroihin
7. Setup –Kaukosäätimen asetukset
8. Menu –Avaa laitevalikko
9. AV –valitse ulkoinen AV-lähde
10. Vahvista valinta
11. Exit –Poistu laitevalikosta
12. CH +/- -Ohjelman valinta
1. Ohjesymbolin selitys
Ohje
Tämä symboli viittaa lisätietoihin tai tärkeisiin
ohjeisiin.
2. Toimituksen sisältö
-Yleiskaukosäädin
-Koodiluettelo
-Tämä käyttöohje
3. Turvaohjeet
• Älä käytä yleiskaukosäädintä kosteissa ympäri-
stöissä, ja vältä sen altistamista roiskevesille.
•Pidä yleiskaukosäädin erillään lämmönlähteistä,
äläkä altista sitä suoralle auringonpaisteelle.
• Älä päästä yleiskaukosäädintä putoamaan.
• Älä avaa yleiskaukosäädintä. Se ei sisällä
käyttäjän huollettavia osia.
•Yleiskaukosäädin kuten muutkaan sähkölaitteet
eivät kuulu lasten käsiin!
4. Ensimmäiset toimenpiteet –paristojen asettaminen paikoilleen
Ohje
Suosittelemme laitteeseen alkaliparisto-
ja. Käytä siinä kahta ”AA” -paristoa (LR 6/ Mignon).
Irrota paristolokeron kansi yleiskaukosääti-
men takaa.
Aseta paristot paikoilleen varmistaen, että
napojen ”+/-”-merkinnät tulevat oikein päin.
Sulje paristolokero.
Ohje: Koodimuisti
Tämä kaukosäädin tallentaa asetukset myös
paristojen vaihdon aikana.
Ohje: Virransäästötoiminto
Kaukosäädin kytkeytyy automaattisesti pois
päältä, jos näppäintä pidetään pohjassa yli 15 sekunnin ajan. Tämä säästää paristojen virtaa, jos kaukosäädin jää jumiin paikkaan, jossa näppäimet ovat koko ajan pohjassa, esimerkiksi sohvatyynyjen väliin.
5. Asetukset
Ohje
Jotta infrapunasäteet kulkisivat oikein, su-
untaa kaukosäädin aina suunnilleen ohja­ttavan laitteen suuntaan.
Jos noin 30 sekuntiin ei paineta mitään
näppäintä, laite poistuu Setup-tilasta. LED­valo vilkahtaa kuusi kertaa ja sammuu.
98
Page 100
Yleiskaukosäätimellä ei voi ohjata mitään
laitetta silloin, kun se on Setup-tilassa. Poistu Setup-tilasta ja valitse ohjattava laite laitevalintanäppäimillä.
5.1 Koodien syöttäminen suoraan
Yleiskaukosäätimen toimitukseen sisältyy koodiluettelo. Koodiluettelossa näkyy useimpien TV/STB-laitevalmistajien nelinumeroiset koodit aakkosjärjestyksessä. Jos ohjattava laite on mukana koodiluettelossa, yksinkertaisin ohjelmointitapa on koodin syöttäminen suoraan.
5.1.1 Käynnistä ohjattava laite.
5.1.2 Paina “SETUP”-näppäintä, kunnes LED-valo palaa jatkuvasti.
5.1.3 Valitse ohjattava laite (esim. TV) laitenäppä­imellä. Kunvalinta on onnistunut, LED-valo vilkahtaa kerran ja palaa sen jälkeen jatkuva­sti.
5.1.4 Etsi koodiluettelosta ohjattavan laitteen merkki ja tyyppi.
5.1.5 Syötä vastaava nelinumeroinen koodi numeronäppäimillä 0-9. LED-valo vahvistaa kunkin yksittäisen numeron syötön lyhyellä vilkahduksella ja sammuu neljännen numeron jälkeen.
Ohje
Voimassa oleva koodi tallennetaan auto-
maattisesti.
Jos koodi ei ole oikea, LED-valo vilkahtaa
kuusi kertaa ja sammuu lopuksi. To ista vai­heet 5.1.1 –5.1.5 tai käytä koodien syöttä­miseen toista menetelmää.
5.2 Manuaalinen koodihaku
Yleiskaukosäätimessä on sisäinen muisti, jossa on valmiiksi 350 koodia /laitetyyppi yleisimpiin TV/STB-laitteisiin. Voit käydä näitä koodeja läpi, kunnes ohjattava laite reagoi. Ohjattava laite voi esimerkiksi sammua (”POWER”-näppäin) tai vaihtaa kanavaa (”CH+/CH-).
5.2.1 Käynnistä ohjattava laite.
5.2.2 Paina “SETUP”-näppäintä, kunnes LED-valo palaa jatkuvasti.
5.2.3
Valitse ohjattava laite (esim. TV) laitenäppäi­mellä. Kunvalinta on onnistunut, LED-valo vil­kahtaa kerran ja palaa sen jälkeen jatkuvasti.
5.2.4 Paina näppäintä “POWER” tai “CH+/CH-“ selataksesi ennalta asetettuja koodeja, kunnes ohjattava laite reagoi.
5.2.5 Tallennakoodi ja poistu koodihausta paina­malla näppäintä ”MUTE”. LED-valo sammuu.
Ohje
Sisäiseen muistiin voi tallentaa enintään 350 yleisimpien laitteiden koodia. Koska markkinoilla on lukuisia TV/STB-laitteita, voi käydä niin, että saatavilla ovat vain yleisimmät päätoiminnot. Jos näin on, toista vaiheita 5.2.1 –5.2.5 löytääksesi paremmin sopivan koodin. Joihinkin erikoislaitemalleihin ei ehkä ole saatavana koodia.
5.3 Automaattinen koodihaku
Automaattisessa koodihaussa käytetään samoja ennalta määritettyjä koodeja kuin manuaalisessa koodihaussa (5.2). Yleiskaukosäädin testaa koodeja kuitenkin automaattisesti, kunnes ohjattava laite reagoi. Ohjattava laite voi esimerkiksi sammua (”POWER”-näppäin) tai vaihtaa kanavaa (”CH+/ CH-näppäin).
5.3.1 Käynnistä ohjattava laite.
5.3.2 Paina “SETUP”-näppäintä, kunnes LED-valo palaa jatkuvasti.
5.3.3
Valitse ohjattava laite (esim. TV) laitenäppäi­mellä. Kunvalinta on onnistunut, LED-valo vil­kahtaa kerran ja palaa sen jälkeen jatkuvasti.
5.3.4 Paina näppäintä „CH+/CH-” tai „POWER” käynnistääksesi automaattisen koodihaun. LED-valo vilkahtaa kerran ja palaa sen jälkeen jatkuvasti. Kestää noin 6sekuntia, ennen kuin yleiskaukosäädin aloittaa ensimmäisen haun.
99
Loading...