Thank you for your decision for aHama product.
Take your time and read the following instructions
and information completely. Please keep these
instructions in asafe place for future reference.
Function buttons
1. ON/OFF /LED Indicator
2. Device selection keys
3. Vol +/- Volume settings
4. Mute
5. Number keys 0-9
6. -/-- switch to two-digit channel numbers
7. Setup –Remote control settings
8. Menu –toenter On-screen menu
9. AV –Select external AV source
10. To confirm aselection
11. Exit –toexit on-screen Menu
12. CH +/- -Channel Selection
1. Explanation of the Note symbol
Note
► This symbol is used to indicate additional
information or important notes.
2. Package Contents
-Universal Remote Control (URC)
-Code List
-This operating instructions
3. Safety notes
•Donot use the Universal Remote Control in moist or wet environments and avoid spray-water
contact.
•Donot expose the Universal Remote Control to
heat sources or direct sunlight.
•Donot drop the Universal Remote Control.
•Never open the Universal Remote Control.
It contains no user-serviceable parts.
•Aswith all electrical devices, keep the Universal
Remote Control away from children.
4. Getting started –installing the Batteries
Note
► Alkaline batteries arerecommended.
Use 2„AA“(LR 6/Mignon) typebatteries.
► Remove the battery compartment lid on the
back of your URC (A).
► Check the required battery polarity and in-
sert batteries according to the “+/–” marks
inside the compartment (B).
► Close battery compartment lid (C).
Note: Code saver
► This remote control saves the settings during
battery change.
Note: Battery saving function
► The remote control switches off automatically
when abutton is pressed down for morethan
15 seconds. This conserves battery power if
the remote control gets stuck in aposition
wherethe buttons arecontinually pressed
down, such as between sofa cushions.
5. Setup
Note
► To obtain aproper infrared (IR) transmission,
allways point your Remote control in the
approximate direction of the device you
want to control.
► No entry for approx. 30 seconds will time out
the Setup mode. The LED indicator shows six
ashes and turns off.
2
Page 4
► If you want to control adevice ,it´s not pos-
sible while the Universal Remote Control is
in the Setup Mode. Exit the Setup mode and
select the device you want to control using
the device selection keys.
5.1 Direct Code Entry
Your Universal Remote Control Package contains a
code list. The code list shows 4-digit codes for most
TV/STB manufacturers in alphabetical order.Ifthe
device you want to control is covered by the code
list, the Direct Code Entry is the most convenient
entry method.
5.1.1 Turn on the device you want to control
5.1.2 Press the SETUP key until the LED indicator is
permanently lit.
5.1.3 Select the device you want to control using
the device key (e.g. TV). Asuccessful selection
is indicated by the LED with one ash followed by permanent light.
5.1.4 Check code list for brand and type of the
device you want to control.
5.1.5 Enter the corresponding 4-digit code using
the 0–9keys. The LED indicator conrms
each entered digit via ashort ash and turns
off after the fourth digit.
reaction. This might be that the device you want to
control switches off (POWER key) or changes the
channel (CH+/CH- keys).
5.2.1 Turn on the device you want to control
5.2.2 Press the SETUP key until the LED indicator
is permanently lit.
5.2.3 Select the device you want to control using
the device key (e.g. TV). Asuccessful selection
is indicated by the LED with one ash followed by permanent light.
5.2.4 Press the “POWER” or the CH+/CH- key to
zap through the preloaded codes until the
device you want to control reacts.
5.2.5 Press MUTE to save the code and exit the
code search. The LED indicator turns off.
Note
► Internal memory limitations allow only up to 350
most common device codes to be preloaded.
Due to the extensive number of different available TV/STB devices on the market, it may be possible that only the most common main functions
areavailable. If so, repeat steps 5.2.1 to 5.2.5 to
nd amorecompatible code. No code may be
available for some special device models.
Note
► If the code is valid, it is saved automatically.
► If code is invalid, the LED indicator ashes
six times and then turns off.Repeat steps
5.1.1 to 5.1.5 or use adifferent code entry
method.
5.2 Manual code search
Your Universal Remote Control is equipped with an
internal memory,which is preloaded with up to
350 codes per device type for the most common
TV/STB devices. Youcan zap through these codes
until the device you want to control shows a
5.3 Auto Code Search
Auto Code Search uses the same preloaded codes
as the Manual Code Search (5.2) but your Universal
Remote Control scanns through the codes automatically until the device you want to control shows
areaction. This might be that the device you want
to control switches off (POWER key) or changes the
channel (CH+/CH- keys).
5.3.1
Turn on the device you want to control
5.3.2 Press the SETUP key until the LED indicator is
permanently lit.
5.3.3 Select the device you want to control using
the device key (e.g. TV). Asuccessful selection
is indicated by the LED with one ash followed by permanent light.
3
Page 5
5.3.4 Press the CH+/CH- keys or POWER to start
the Auto Code Search. The LED indicator
ashes once followed by permanent light.
The Universal Remote Control has alatency of
6seconds beforethe rst scan starts.
Note: Scan Speed Settings
► Scan Speed Settings can be set at either 1or
3seconds. The default setting for the scan
time per single code is 1sec. If this feels uncomfortable ,you can switch to 3sec. scan
time per single code. To switch between the
scan times, press CH+ or CH- during the
6sec. latency beforeAuto Code Search starts
scanning.
5.3.5 The LED indicator conrms each single code
scan with asingle ash.
5.3.6 Press MUTE to save the code and exit the
code search. The LED indicator turns off.
5.3.7 To stop the Auto Code Search during the scan
process, press the EXIT key.
Note
► When all codes aresearched without suc-
cess, the Universal Remote Control exits
Auto Code Search and returns to operational
mode automatically.Currently stored code
is not changed.
5.4 Code Identification
The Code identication offers you the possibility,to
determine an already entered code.
5.4.1 Press the SETUP key until the LED indicator is
permanently lit.
5.4.2 Select the device you want to control using
the device key (e.g. TV). Asuccessful selection
is indicated by the LED with one ash followed by permanent light.
5.4.3 Press SETUP key.The LED indicator ashes
once followed by permanent light.
5.4.4 To nd the rst digit, press the numeric keys
from 0to9.The LED indicator ashes once
to indicate the rst digit of the 4-digit code
number.
5.4.5 Repeat step 5.4.4 for the second, thirdand
fourth digit.
CODES
TVSAT
6. Special Functions
6.1 Punch Through Channel
The Punch Through Channel allows the CH+ or
CH- commands to bypass the currently controlled
device and switch the channels on asecond device.
All other commands remain uninuenced.
To activate the punch through channel setting:
•Press desired device mode key (e.g. TV).
•Press and hold “CH+” key.
•Press desired device mode key (e.g. SAT).
•Release “CH+” (the indicator ashes once if the
setting is activated).
To deactivate the punch through channel setting:
•Press desired device mode key (e.g. TV).
•Press and hold “CH-” key.
•Press desired device mode key (e.g. SAT).
•Release “CH-” (the indicator is ashing twice if
the setting is deactivated).
6.2 Punch Through Volume
The Punch Through Volume allows the VOL+ or
VOL-commands to bypass the currently controlled
device and adjust the volume on asecond device.
All other commands remain uninuenced.
To activate the punch through volume setting:
•Press desired device mode key (e.g. TV).
•Press and hold “VOL+” key.
•Press desired device mode key (e.g. SAT).
•Release “VOL+” (the indicator ashes once if
the setting is activated).
4
Page 6
To deactivate the punch through volume setting:
•Press desired device mode key (e.g. TV).
•Press and hold “VOL-” key.
•Press desired device mode key (e.g. SAT).
•Release “VOL-” (the indicator is ashing twice if
the setting is deactivated).
6.3 Macro Power
MacroPower enables you to turn two TV/STB
devices on/off simultaneously.
To activate the macropower setting:
•Press desired device mode key (e.g. TV).
•Press and hold “POWER” key.
•Press desired device mode key (e.g. SAT).
•Release “POWER” (the indicator ashes once if
the setting is activated).
To deactivate the macropower setting:
•Press desired device mode key (e.g. TV).
•Press and hold “POWER” key.
•Press desired device mode key (e.g. SAT).
•Release “POWER” (the indicator is ashing
twice if the setting is deactivated).
7. LEARN MODE
This remote control is equipped with alearning
function. Thus, you could learn functions of your
original remote to this remote control.
7.1 BEFORE STARTING LEARN MODE
•The batteries in the two remote controls have to
be in good condition. Replace them if necessary.
•Place the remote controls with the infrared
diodes so that they point towards each other.
•Wherenecessary adjust the height of both
remotes so that infrared diodes areproperly
aligned.
•The distance between the remote controls should
be about 3cm.
ROC1117GRU
BIG ZAPPER
ORIGINAL
ca. 3cm
Note
•Donot move the remote controls during
the learning procedure.
nsurethat
•E
•The 2remotecontrols must be at least
•During learning mode, if no key is
•Each function key will hold only one
•Itisnot possible to learn any new
theroomisnot
uor
consumption
sour
escents
ces
could
tubesorlow
lamps
interferewith
1meter away from any light source.
selected for morethan 30 seconds, the
learning mode will exit automatically or
if no other remote signal is received.
command. Anew command to be learned
will automatically replace the previous one.
functions to the TV,STB and Setup key.
7.2 ENTER LEARN MODE
1. Press and hold the [MUTE] and [VOL+] keys
for approx. 3seconds until the LED will be lit.
2. Enter the code [9] [8] [0], the LED will ash
2times and then remain on.
3. The Universal Remote Control is now ready to
learn new commands.
7.3 LEARNING OF KEYS
1. Press and release the desired key on the
original remote control which you want the
command to be learned. The LED at your
Universal Remote Control will ash to conrm
that the information has been received.
2. Then press and release the target key on the
Universal Remote Control you want learned.
3. If the LED ashes 3times and then remain on,
the command has been learned successfully.
since
ener
such
lit
the
by
gy
light
copying.
5
Page 7
4. Repeat these steps to learn other key functions.
5. Please press the [SETUP] key to save the code
and exit learning mode.
Note
While replacing the batteries, the remote control
will keep the functions of the learned keys.
7.4 CLEARING OF LEARNED KEYS
7.4.1 CLEARING OF ONE LEARNED KEY
Press and hold [MUTE] and [VOL+] keys
1.
for 3seconds until the LED will be lit.
2. Enter the code [9] [8] [1], the LED will ash
2times and then remain on.
3. Press and release the desired key at the
Universal Remote Control which you want to
clear the learned command. If the LED ashes
3times, the learned command has been
cleared successfully.
7.4.2 CLEARING OF ALL LEARNED KEYS
1. Press and hold [MUTE] and [VOL+] keys
for 3seconds until the LED will be lit.
2. Enter the code [9] [8] [2], the LED will ash
2times and then remain on.
3. Press and release the [SETUP] key at the
Universal Remote Control. If the LED ashes
3times, all commands have been cleared
successfully.
8. Maintenance
•Donot mix new and used batteries for
powering the Universal Remote Control, as old
batteries tend to leak and may cause power
drain.
•Donot use corrosive or abrasive cleaners on
your Universal Remote Control.
•Keep the Universal Remote Control dust free by
wiping it with asoft, dry cloth.
9. Troubleshooting
Q. My Universal Remote Control does not work at
all!
A. Check your TV/STB device. If the device’smain
switch is turned off,your URC cannot operate
your device.
A. Check whether your batteries areinserted
properly and areinthe correct +/- position.
A. Check whether you have pressed the correspon-
ding device mode key for your device.
A. If the batteries arelow,replace the batteries.
Q. If several Device Codes arelisted under the
brand of my TV/STB device, how
can Iselect the correct Device Code?
A. To determine the correct Device Code for your
TV/STB device, test the codes one by one until
most keys work properly.
Q. My TV/STB equipment responds only to some of
the commands.
A. Tryother codes until most keys work properly.
10. Service and Support
If you have questions on the product, you are
welcome to contact Hama Product Consulting.
Hotline: +49 9091 502-0
Forfurther support information please visit:
www.hama.com
6
Page 8
11. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European
Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in
the national legal system, the following
applies: Electric and electronic devices as
well as batteries must not be disposed of
with household waste. Consumers areobliged by
law to return electrical and electronic devices as
well as batteries at the end of their service lives to
the public collecting points set up for this purpose
or point of sale. Details to this aredened by the
national law of the respective country.This symbol
on the product, the instruction manual or the
package indicates that aproduct is subject to these
regulations. By recycling, reusing the materials or
other forms of utilising old devices/Batteries, you
aremaking an important contribution to protecting
our environment.
7
Page 9
D Bedienungsanleitung
Universal-Fernbedienung
Danke, dass Sie sich für den Kauf eines HamaProdukts entschieden haben.
Nehmen Sie sich die Zeit, und lesen Sie die folgenden
Anweisungen und Informationen vollständig durch.
Bitte bewahren Sie diese Anleitung zum späteren
Nachschlagen an einem sicheren Platz auf.
Funktionstasten
1. EIN/AUS /LED Indikator
2. Tasten zur Geräteauswahl
3. Vol+/Vol-: Lautstärkeregulierung
4. Stummschalter
5. Zifferntasten 0-9
6. -/-- Zu zweistelligen Sendernummern wechseln
7. Setup –Einstellungen der Fernbedienung
8. Menu –Gerätemenü öffnen
9. AV –externe AV Quelle wählen
10. Auswahl bestätigen
11. Exit –Auswahl bestätigen
12. CH +/- -Programmauswahl
1. Erläuterung des Hinweissymbols
Hinweis
► Dieses Symbol deutet auf zusätzliche Informa-
tionen oder wichtige Hinweise hin.
2. Lieferumfang
-Universal-Fernbedienung
-Codeliste
-Diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Verwenden Sie die Universal-Fernbedienung
nicht in feuchten Umgebungen, und vermeiden
Sie Kontakt mit Spritzwasser.
•Halten Sie die Universal-Fernbedienung von
Wärmequellen fern, und setzen Sie sie keinem
direkten Sonnenlicht aus.
•Lassen Sie die Universal-Fernbedienung nicht
fallen.
•Öffnen Sie die Universal-Fernbedienung nicht.
Sie enthält keine vom Benutzer zu wartenden
Teile.
•Die Universal-Fernbedienung gehört wie alle
elektrischen Geräte nicht in Kinderhände.
4. Erste Schritte –Einsetzen der Batterien
Hinweis
► Es werden Alkalibatterien empfohlen. Ver-
wenden Sie zwei Batterien vom Typ„AA”
(LR 6/Mignon).
► Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf
der Rückseite der Universal-Fernbedienung (A).
► Setzen Sie die Batterien unter Berücksichti-
gung der „+/-”-Markierungen für die Polarität ein (B).
► Schließen Sie das Batteriefach (C).
Hinweis: Codespeicher
► Diese Fernbedienung speichert die Einstel-
lungen auch während eines Batteriewechsels.
Hinweis: Energiesparfunktion
► Die Fernbedienung schaltet sich automa-
tisch aus, wenn eine Taste länger als 15
Sekunden gedrückt wird. Dies verlängert die
Lebensdauer der Batterien, sollte die Fernbedienung an einer Stelle feststecken, an der
die Tasten dauerhaft gedrückt werden, z. B.
zwischen Sofakissen.
8
Page 10
5. Setup
Hinweis
► Halten Sie die Fernbedienung für eine ord-
nungsgemäße Infrarotübertragung immer in
die ungefähreRichtung des zu bedienenden
Geräts.
► Fallsinnerhalb von 30 Sekunden keine Ein-
gabe erfolgt, wirdder SETUP-Mode automatisch beendet. Die LED blinkt sechsmal und
geht dann aus.
► Sie können mit der Universal-Fernbedienung
kein Gerät bedienen, solange sich diese im
Setup-Modus bendet. Verlassen Sie den
Setup-Modus, und wählen Sie das zu bedienende Gerät über die Tasten zur Geräteauswahl aus.
5.1 Direkte Codeeingabe
Im Lieferumfang der Universal-Fernbedienung
ist eine Codeliste enthalten. Die Codeliste zeigt
vierstellige Codes der meisten TV/STB-Gerätehersteller in alphabetischer Reihenfolge an. Wenn das
zu bedienende Gerät in der Codeliste enthalten
ist, ist die direkte Codeeingabe die einfachste
Eingabemethode.
5.1.1 Schalten Sie das zu bedienende Gerät ein.
5.1.2 Drücken Sie die Taste „SETUP”, bis die LED
dauerhaft leuchtet.
5.1.3 Wählen Sie über die Gerätetaste das zu
bedienende Gerät aus (z. B. TV). Bei erfolgreicher Auswahl blinkt die LED einmal und
leuchtet danach dauerhaft.
5.1.4 Suchen Sie in der Codeliste nach Marke und
Typdes zu bedienenden Geräts.
5.1.5 Geben Sie den entsprechenden vierstelligen
Code über die Zifferntasten 0-9 ein. Die LED
bestätigt die Eingabe der einzelnen Ziffern
jeweils mit einem kurzen Blinken und erlischt
nach der vierten Ziffer.
Hinweis
► Ein gültiger Code wirdautomatisch
gespeichert.
► Bei einem ungültigem Code blinkt die LED
sechsmal und erlischt anschließend. Wiederholen Sie die Schritte 5.1.1 bis 5.1.5, oder
verwenden Sie eine andereMethode zur
Codeeingabe.
5.2 Manuelle Codesuche
Die Universal-Fernbedienung verfügt über einen
internen Speicher,indem bereits bis zu 350 Codes
proGerätetyp für die gängigsten TV/STB-Geräte
enthalten sind. Sie können diese Codes durchgehen, bis das zu bedienende Gerät eine Reaktion
zeigt. Beispielsweise schaltet sich das zu bedienende Gerät aus (Taste „POWER”) oder wechselt den
Sender (Taste „CH+/CH-”).
5.2.1 Schalten Sie das zu bedienende Gerät ein.
5.2.2 Drücken Sie die SETUP-Taste, bis die LED
dauerhaft leuchtet.
5.2.3 Wählen Sie über die Gerätetaste das zu
bedienende Gerät aus (z. B. TV). Bei erfolgreicher Auswahl blinkt die LED einmal und
leuchtet danach dauerhaft.
5.2.4 Drücken Sie die Taste „POWER” oder
„CH+/CH-”, um durch die voreingestellten
Codes zu blättern, bis das zu bedienende
Gerät eine Reaktion zeigt.
5.2.5 Drücken Sie „MUTE”, um den Code zu
speichern und die Codesuche zu verlassen.
Die LED erlischt.
9
Page 11
Hinweis
► Im internen Speicher können maximal
350 Codes der gängigsten Geräte gespeichert werden. Aufgrund der zahlreichen auf
dem Markt erhältlichen TV/STB-Geräte kann
es passieren, dass nur die gängigsten Hauptfunktionen verfügbar sind. Ist dies der Fall,
wiederholen Sie die Schritte 5.2.1 bis 5.2.5,
um einen kompatibleren Code zu nden. Für
einige spezielle Gerätemodelle ist möglicherweise kein Code verfügbar.
5.3 Automatische Codesuche
Die automatische Codesuche verwendet dieselben
voreingestellten Codes wie die manuelle Codesuche
(5.2). Die Universal-Fernbedienung durchsucht die
Codes jedoch automatisch, bis das zu bedienende
Gerät eine Reaktion zeigt. Beispielsweise schaltet
sich das zu bedienende Gerät aus (Taste „POWER”)
oder wechselt den Sender (Tasten „CH+/CH-”).
5.3.1 Schalten Sie das zu bedienende Gerät ein.
5.3.2 Drücken Sie die Taste „SETUP”, bis die LED
dauerhaft leuchtet.
5.3.3 Wählen Sie über die Gerätetaste das zu
bedienende Gerät aus (z. B. TV). Bei erfolgreicher Auswahl blinkt die LED einmal und
leuchtet danach dauerhaft.
5.3.4 Drücken Sie die Taste „CH+/CH-” oder
„POWER”, um die automatische Codesuche
zu starten. Die LED blinkt einmal und leuchtet
danach dauerhaft. Es dauert 6Sekunden, bis
die Universal-Fernbedienung mit der ersten
Suche beginnt.
Hinweis: Einstellen der
Suchgeschwindigkeit
► Die Standardeinstellung für die Suchzeit pro
Code ist 1Sekunde. Wenn Ihnen dies nicht
zusagt, können Sie zu einer Suchzeit von
3Sekunden proCode wechseln. Um zwischen den Suchzeiten zu wechseln, drücken
Sie „CH+” oder „CH-” innerhalb der 6Sekunden vor dem Beginn der automatischen
Codesuche.
5.3.5 Die LED bestätigt die jeweiligen Codesuchen
mit einem einzelnen Blinken.
5.3.6 Drücken Sie „MUTE”, um den Code zu
speichern und die Codesuche zu verlassen.
Die LED erlischt.
5.3.7 Um die automatische Suche während des
Suchvorgangs abzubrechen, drücken Sie die
Taste „EXIT”.
Hinweis
► Wenn alle Codes ohne Erfolg durchsucht
wurden, verlässt die Universal-Fernbedienung die automatische Codesuche und kehrt
automatisch in den Betriebsmodus zurück.
Der aktuell gespeicherte Code bleibt unverändert.
5.4 Codeerkennung
Die Codeerkennung bietet Ihnen die Möglichkeit,
einen bereits eingegebenen Code zu ermitteln.
5.4.1 Drücken Sie die Taste „SETUP”, bis die LED
dauerhaft leuchtet.
5.4.2 Wählen Sie über die Gerätetaste das zu
bedienende Gerät aus (z. B. TV). Bei erfolgreicher Auswahl blinkt die LED einmal und
leuchtet danach dauerhaft.
10
Page 12
5.4.3 Drücken Sie die Taste „SETUP”. Die LED blinkt
einmal und leuchtet danach dauerhaft.
5.4.4 Drücken Sie zur Suche der ersten Ziffer eine
der Nummerntasten von 0bis 9. Die LED
blinkt einmal für die erste Ziffer der vierstelligen Codenummer.
5.4.5 Wiederholen Sie den Schritt 5.4.4 für die
zweite, dritte und vierte Ziffer.
CODES
TVSAT
6. Sonderfunktionen
6.1 Sender-Punch-Through
Mit der Sender-Punch-Through-Funktion können die
Befehle CH+ oder CH- das aktuell gesteuerte Gerät
umgehen, und die Sender eines zweiten Gerätes
wechseln. Alle anderen Befehle sind davon nicht
betroffen.
So aktivieren Sie die Sender-Punch-Through-Funktion:
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. TV).
•Halten Sie die Ta ste „CH+” gedrückt.
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. SAT).
•Lassen Sie die Ta ste „CH+” wieder los (die LED
blinkt einmal bei aktivierter Einstellung).
So deaktivieren Sie die Sender-Punch-Through-Funktion:
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. TV).
•Halten Sie die Ta ste „CH-” gedrückt.
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. SAT).
•Lassen Sie die Ta ste „CH-” wieder los (die LED
blinkt zweimal wenn die Einstellung deaktiviert wird).
6.2 Lautstärke-Punch-Through
Mit der Lautstärke-Punch-Through-Funktion können die
Befehle VOL +oder VOL-das aktuell gesteuerte Gerät
umgehen, und die Lautstärke eines zweiten Gerätes einstellen. Alle anderen Befehle sind davon nicht betroffen.
So aktivieren Sie die Lautstärke-Punch-Through-Funktion:
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. TV).
•Halten Sie die Ta ste „VOL+” gedrückt.
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. SAT).
•Lassen Sie die Ta ste „VOL+” wieder los (die LED
blinkt einmal bei aktivierter Einstellung).
So deaktivieren Sie die Sender-Punch-Through-Funktion:
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. TV).
•Halten Sie die Ta ste „VOL-” gedrückt.
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. SAT).
•Lassen Sie die Ta ste „VOL-” wieder los (die LED
blinkt zweimal wenn die Einstellung deaktiviert wird).
6.3 Macro Power
Mit MacroPower können Sie zwei TV/STB-Geräte
gleichzeitig ein-/ausschalten.
So aktivieren Sie die MacroPower-Funktion:
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. TV).
•Halten Sie die Ta ste „POWER” gedrückt.
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. SAT).
•Lassen Sie die Ta ste „POWER” wieder los (die LED
blinkt einmal bei aktivierter Einstellung).
So deaktivieren Sie die MacroPower-Funktion:
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. TV).
•Halten Sie die Ta ste „POWER” gedrückt.
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. SAT).
•Lassen Sie die Ta ste „POWER” wieder los (die LED
blinkt zweimal wenn die Einstellung deaktiviert wird)
7. LERNFUNKTION
Diese Fernbedienung ist mit einer Lernfunktion
ausgestattet. Dadurch können Sie Funktionen
Ihrer Originalfernbedienung auf diese
Universalfernbedienung übertragen.
7.1 Bevor Sie die Lernfunktion starten
•Achten Sie auf einen einwandfreien Zustand aller
verwendeten Batterien in beiden Fernbedienungen.
Wechseln Sie diese gegebenenfalls.
•Legen Sie IhreOriginalfernbedienung und die
Universalfernbedienung so nebeneinander,dass
sich die Infrarotdioden der Fernbedienungen
direkt gegenüberliegen.
•Korrigieren Sie, wenn nötig, die Höhe beider
Fernbedienungen, um eine optimale Ausrichtung
zu erzielen.
•Der Abstand beider Fernbedienungen sollte ca.
3cmbetragen.
11
Page 13
ROC1117GRU
BIG ZAPPER
ORIGINAL
ca. 3cm
Hinweis
•Bewegen Sie die Fernbedienungen
während des Lernvorgangs nicht.
•Stellen Sie sicher,dass es sich bei
der Raumbeleuchtung nicht um
Leuchtstoffröhren oder Energiesparlampen
handelt, da diese Störungen verursachen und
damit den Lernvorgang behindern könnten.
•Die Entfernung der beiden
Fernbedienungen zur nächsten Lichtquelle
sollte mindestens 1Meter betragen.
•Der Lernvorgang wirdohne Speichern
beendet, wenn während des aktivierten
Lernmodus 30 Sek. lang keine Taste betätigt
wirdoder kein Signal empfangen wird.
•ImLernmodus kann jede Ta ste nur mit
einer Funktion belegt werden. Eine neue
Funktion überschreibt die auf dieser Taste
bisher angelernte Funktion.
•Die Tasten TV,STB und Setup können
nicht mit neuen Funktionen belegt
werden.
7.2 Aktivieren des Lernmodus
1. Drücken und halten Sie die Tasten [MUTE]
und [VOL+] gleichzeitig für ca. 3Sek.
bis die Status-LED dauerhaft leuchtet.
2. Geben Sie den Code [9] [8] [0] ein, die StatusLED blinkt 2mal und leuchtet dann dauerhaft.
3. Die Universal-Fernbedienung bendet sich jetzt
im Lernmodus.
7.3 Übertragen der Tastenfunktion
1. Drücken Sie die Ta ste auf der Originalfernbedienung, deren Funktion Sie übertragen
möchten. Zur Bestätigung, dass der Befehl
empfangen wurde, blinkt die Status-LED der
Universal-Fernbedienung.
2. Drücken Sie nun die Taste der Universal-Fernbedienung, auf die die Funktion übertragen
werden soll.
3. Die Funktions-LED der Universal-Fernbedienung
blinkt 3mal zur Bestätigung und leuchtet
anschließend wieder dauerhaft. Die neue
Funktion ist nun gespeichert.
4. Um die Funktionen weiterer Tasten zu übertragen, wiederholen Sie diese Schritte.
5. Drücken Sie die Ta ste [SETUP], um alle
angelernten Funktionen zu speichern und den
Lernmodus zu verlassen.
Hinweis
Beim Wechsel der Batterien der Universalfernbedienung bleiben die Funktionen der
angelernten Ta sten erhalten.
7.4 Löschen angelernter Funktionen
7.4.1 Löschen einer angelernten Funktion
1. Drücken und halten Sie die Tasten [MUTE]
und [VOL+] gleichzeitig für ca. 3Sek.
bis die Status-LED dauerhaft leuchtet.
2. Geben Sie den Code [9] [8] [1] ein, die StatusLED blinkt 2mal und leuchtet anschließend
wieder dauerhaft.
3.
Drücken Sie die Taste, deren Funktion Sie
löschen möchten. Die Status-LED blinkt 3mal und
die gewünschte Funktion ist gelöscht.
7.4.2 Löschen aller angelernten Funktionen
1. Drücken und halten Sie die Tasten [MUTE] und
[VOL+] gleichzeitig für ca. 3Sek. bis die StatusLED dauerhaft leuchtet.
12
Page 14
2. Geben Sie den Code [9] [8] [2] ein, die StatusLED blinkt 2mal und leuchtet anschließend
wieder dauerhaft.
3. Drücken Sie die Taste [SETUP], die Status-LED
blinkt 3mal und alle angelernten Funktionen
sind gelöscht.
8. Wartung
•Verwenden Sie nie gleichzeitig alte und neue
Batterien in der Universal-Fernbedienung, da
alte Batterien zum Auslaufen neigen und zu
einem Leistungsverlust führen können.
•
Reinigen Sie die Universal-Fernbedienung keinesfalls
mit Scheuermitteln oder scharfen Reinigungsmitteln.
• Halten Sie die Universal-Fernbedienung frei
von Staub, indem Sie sie mit einem trockenen
weichen Tu ch reinigen.
9. Fehlerbehebung
F.
Meine Universal-Fernbedienung funktioniert nicht!
A.
Überprüfen Sie das
schalter des Geräts ausgeschaltet ist, kann die
Universal-Fernbedienung das Gerät nicht bedienen.
A. Überprüfen Sie, dass die Batterien korrekt ein-
gesetzt sind und die Polarität beachtet wurde.
A. Überprüfen Sie, ob Sie die entsprechende
Gerätetaste für das Gerät gedrückt haben.
A. Tauschen Sie die Batterien bei niedrigem Batte-
riestand aus.
F. Wenn für die Marke meines TV/STB-Geräts meh-
rere Gerätecodes aufgelistet sind, wie wähle ich
den korrekten Gerätecode aus?
A. Um den korrekten Gerätecode für das
TV/STB-Gerät zu bestimmen, testen Sie die
Codes nacheinander,bis die meisten Tasten
ordnungsgemäß funktionieren.
F. Mein TV/STB-Gerät reagiert nur auf einige
Tastenbefehle.
A. Probieren Sie andereCodes, bis die meisten
Tasten ordnungsgemäß funktionieren.
TV/STB
-Gerät. Wenn der Haupt-
10. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt
gerne an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-0 (Deu/Eng)
WeitereSupportinformationen nden sie hier:
www.hama.com
11. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der
europäischen Richtlinien 2012/19/EU und
2006/66/EG in nationales Recht gilt
folgendes: Elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist
gesetzlich verpichtet, elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer
an den dafür eingerichteten, öffentlichen
Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle
zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das
jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem
Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der
Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit
der Wiederverwertung, der stoichen Verwertung
oder anderen Formen der Verwertung von
Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
13
Page 15
F Mode d‘emploi
Télécommande universelle
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendre le temps de lire l'ensemble des
consignes et informations suivantes. Veuillez
conserver ces instructions dans un endroit sûr afin
de pouvoir les consulter en cas de besoin.
Touches de fonction
1. Témoin LED ON/OFF
2. Touches de sélection de l’appareil
3. Vol+ /Vol- :réglage du volume
4. Commutateur sourdine
5. Bloc numérique 0-9
6. -/-- Sélection de numéros de stations àdeux
chiffres
7. Setup –paramètres de la télécommande
8. Menu –ouverture du menu de l’appareil
9. AV –
sélection de la source AV externe
10. Confirmer la sélection
11. Exit –quitter le menu de l’appareil
12. CH +/- -sélection du programme
1. Explication des symboles
Remarque
► Ce symbole est utilisé pour indiquer des infor-
mations supplémentaires ou des remarques
importantes.
2. Matériel livré
-Télécommande universelle
-Liste de codes
-Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
•N‘utilisez pas la télécommande universelle
dans un environnement humide et évitez toute
projection d‘eau.
•Protégez votretélécommande universelle de
toute source de chaleur et ne l‘exposez pas aux
rayons directs du soleil.
•Nelaissez pas votretélécommande tomber par
terre.
•N‘ouvrez pas votretélécommande ;elle ne comprend aucune pièce nécessitant un entretien.
•Cette télécommande universelle, comme tout
autreappareil électrique, ne doit pas se trouver
àportée des enfants.
ramètres programmés, même lors d’un remplacement des piles.
Remarque: Fonction d‘économie
des piles
► La télécommande se met automatiquement
hors service lorsque vous appuyez sur une
touche pendant plus de 15 secondes. Cette fonction permet de ne pas vider les piles
de votretélécommande si cette dernièreest
coincée (entreles coussins d‘un divan, par
exemple) et qu‘une touche reste enfoncée.
14
Page 16
5. Configuration
Remarque
► Pointez la télécommande en direction de
l‘appareil que vous désirez piloter ande
garantir une excellente transmission infrarouge.
► Le mode de conguration s‘interrompt auto-
matiquement lorsque vous n‘appuyez sur au
cune touche pendant plus de 30 secondes.
La LED clignote six fois, puis s’éteint.
► Vous ne pouvez pas piloter un appareil à
l‘aide de la télécommande lorsqu‘il se trouve
en mode de conguration. Vous pouvez quitter le mode de conguration et sélectionner
l‘appareil que vous désirez piloter àl‘aide
des touches de sélection de l’appareil.
5.1 Saisie directe du code
Une liste de codes fait partie des éléments fournis
avec la télécommande. La liste de codes comprend
des codes de quatrechiffres provenant de la
plupart des constructeurs d‘appareils TV/STB classés
par ordrealphabétique. La saisie directe du code
est la méthode la plus simple dans le cas où le code
de votreappareil est compris dans la liste.
5.1.1 Mettez l’appareil que vous désirez utiliser
sous tension.
5.1.2 Appuyez sur la touche «SETUP »jusqu‘à ce
que la LED s‘allume en permanence.
5.1.3 Sélectionnez l’appareil que vous désirez
piloter (TV,etc.) àl‘aide de la touche de
l‘appareil. La LED clignote une fois, puis
s‘allume en permanence en cas de sélection
correcte.
5.1.4 Recherchez le code de l’appareil que vous
désirez utiliser àl’aide de la liste des codes
par marque et par type.
5.1.5 Saisissez ensuite le code àquatrechiffres
correspondant àl‘aide du bloc numérique
0-9. La LED conrme la saisie de chaque
chiffreenclignotant brièvement, puis s‘éteint
après le quatrième chiffre.
Remarque
► Un code valide est sauvegardé automatique-
ment.
► En cas de code erroné, la LED clignote six
fois, puis s‘éteint. Répétez les étapes 5.1.1
à5.1.5 ou utilisez une autreméthode pour
la saisie du code.
5.2 Recherche manuelle du code
La télécommande dispose d‘une mémoireinterne
contenant jusqu‘à 350 codes par type d‘appareil
adaptés àtous les appareils TV /STB courants. Vous
pouvez passer tous ces codes en revue jusqu‘à ce
que l‘appareil que vous désirez utiliser réagisse ;
l‘appareil se met, par exemple, hors tension (touche
«POWER ») ou change de station (touche «CH+
/CH- »).
5.2.1 Mettez l’appareil que vous désirez utiliser sous
tension.
5.2.2 Appuyez sur la touche «SETUP »jusqu‘à ce
que la LED s‘allume en permanence.
5.2.3
Sélectionnez l’appareil que vous désirez piloter (TV,etc.) àl‘aide de la touche de l‘appareil.
La LED clignote une fois, puis s‘allume en
permanence en cas de sélection correcte.
5.2.4 Appuyez sur la touche «POWER »ou«CH+
/CH- »andefairedéler les codes présé-
lectionnés jusqu‘à ce que l‘appareil que vous
désirez utiliser réagisse.
5.2.5 Appuyez sur la touche «MUTE »ande
sauvegarder le code et quitter la recherche du
code ;laLED s’éteint.
15
Page 17
Remarque
► La télécommande dispose d‘une mémoire
interne contenant 350 codes adaptés aux
appareils TV/STB courants. En raison de la
quantité d‘appareils TV/STB disponibles sur
le marché, il est possible que seules les fonctions principales soient disponibles. Si tel
est le cas, répétez les étapes 5.2.1 à5.2.5
andetrouver un code compatible. Il est
possible qu‘aucun code ne fonctionne pour
certains modèles spéciaux.
5.3 Recherche automatique du code
La recherche automatique du code utilise les
mêmes codes présélectionnés que ceux de la
recherche manuelle (5.2). La télécommande universelle recherche automatiquement le code jusqu‘à
ce que l‘appareil que vous désirez utiliser réagisse ;
l‘appareil se met, par exemple, hors tension (touche
«POWER ») ou change de station (touches «
/CH-»).
5.3.1 Mettez l’appareil que vous désirez utiliser
sous tension.
5.3.2 Appuyez sur la touche «SETUP »jusqu‘à ce
que la LED s‘allume en vert en permanence.
5.3.3 Sélectionnez l’appareil que vous désirez
piloter (TV,etc.) àl‘aide de la touche de
l‘appareil. La LED clignote une fois, puis
s‘allume en permanence en cas de sélection
correcte.
5.3.4 Appuyez sur la touche «
«POWER »andelancer une recherche
automatique de code. La LED clignote une
fois, puis s‘allume en permanence.
La télécommande universelle commence la
premièrerecherche après 6secondes.
16
CH+/CH
-»ou
CH
+
Remarque :réglage de la vitesse
de recherche
► Le réglage par défaut de la vitesse de recher-
che par code est de 1seconde. Vous pouvez
modier ce réglage et congurer une vitesse
de 3secondes par code. Appuyez sur la touche
CH+/CH
-»pendant les 6secondes précédent
«
le début de la recherche automatique.
5.3.5 La LED conrme la recherche du code àl‘aide
d‘un clignotement unique.
5.3.6 Appuyez sur la touche «MUTE »ande
sauvegarder le code et quitter la recherche du
code ;laLED s’éteint.
5.3.7 Appuyez sur la touche «EXIT »an
d‘interromprelarecherche automatique.
Remarque
► La télécommande universelle quitte le mode
de recherche automatique et retourne en
mode de fonctionnement normal si elle ne
détecte aucun code adapté. Le code sauvegardé actuellement ne change pas.
5.4 Reconnaissance de code
La reconnaissance de code vous permet de rechercher un code déjà attribué.
5.4.1 Appuyez sur la touche «SETUP »jusqu‘à ce
que la LED s‘allume en vert en permanence.
5.4.2
Sélectionnez l’appareil que vous désirez piloter (TV,etc.) àl‘aide de la touche de l‘appareil.
La LED clignote une fois, puis s‘allume en
permanence en cas de sélection correcte.
5.4.3 Appuyez sur la touche «SETUP ». La LED clignote une fois, puis s‘allume en permanence.
5.4.4 Appuyez sur une des touches numériques de
0à9andelancer la recherche du premier
chiffre. La LED clignote une fois pour le
premier chiffreducode àquatrechiffres.
5.4.5 Répétez les étapes 5.4.4 pour le deuxième, le
troisième et le quatrième chiffre.
Page 18
CODES
TVSAT
6. Fonctions spéciales
6.1 Recherche de stations en maintenant la
touche enfoncée (« punch through »)
La fonction de recherche de Chaînes en maintenant
la touche enfoncée (« punch through ») vous
permet de contourner les commandes
CH
-del‘appareil utilisé actuellement et piloter un
deuxième appareil. Les autres commandes ne sont
pas affectées.
Activadon de la fonction de recherche de chaînes
(« punch through »):
•Appuyez sur la touche de l‘appareil désiré (TV,etc.).
•Maintenez la touche «CH+ »enfoncée.
•Appuyez surlatouche de l‘appareil désiré (SAT, etc.).
•Relâchez la touche «CH+ »(la LED clignote une
fois en cas d‘activation du paramètre).
Désactivadon de la fonction de recherche de chaînes
(« punch through »):
•Appuyez sur la touche de l‘appareil désiré (TV,etc.).
•Maintenez la touche «CH- »enfoncée.
•Appuyez surlatouche de l‘appareil désiré (SAT, etc.).
•Relâchez la touche «CH- »(la LED clignote deux
fois en cas de désactivation du paramètre).
6.2 Réglage du volurne en maintenant la
touche enfoncée (« punch through »)
La fonction de réglage du volume en maintenant la
touche enfoncée (« punch through ») vous permet
de contourner les commandes VOL+ ou VOL-de
l‘appareil utilisé actuellement et régler Ie volume
d‘un deuxième appareil. Les autres commandes ne
sont pas affectées.
Activation de la fonction de réglage du volume par
touche enfoncée «punch through »:
•Appuyez sur la touche de l‘appareil désiré (TV,etc.).
•Maintenez la touche «VOL+ »enfoncée.
•Appuyez surlatouche de l‘appareil désiré (SAT, etc.).
CH
+ou
•Relâchez la touche «VOL+ »(la LED clignote une
fois en cas d‘activation du paramètre).
Désactivation de la fonction de réglage du volume
par touche enfoncée «punch through »:
•Appuyez sur la touche de l‘appareil désiré (TV,etc.).
•Maintenez la touche «VOL-»enfoncée.
•Appuyez surlatouche de l‘appareil désiré (SAT, etc.).
•Relâchez la touche «VOL-»(la LED clignote deux
fois en cas de désactivation du paramètre).
6.3 Macro Power
La fonction MACRO POWER vous permet de mettre
deux appareils TV /STB simultanément sous/hors
tension.
Activation de la fonction MACRO POWER:
•Appuyez sur la touche de l‘appareil désiré (TV,etc.).
•Maintenez la touche «POWER »enfoncée.
•Appuyez surlatouche de l‘appareil désiré (SAT, etc.).
•Relâchez la touche «POWER »(la LED clignote une
fois en cas d‘activation du paramètre).
Désactivation de la fonction MACRO POWER:
•Appuyez sur la touche de l‘appareil désiré (TV,etc.).
•Maintenez la touche «POWER »enfoncée.
•Appuyez surlatouche de l‘appareil désiré (SAT, etc.).
•Relâchez la touche «POWER »(la LED clignote
deux fois en cas de désactivation du paramètre).
7. FONCTION D’APPRENTISSAGE
Cette télécommande est équipée d’une fonction
d’apprentissage. Elle vous permet de transférer des
fonctions de votre télécommande d’origine àcette
télécommande universelle.
7.1 Avant de lancer le mode d’apprentissage
•Veillez àceque les piles des deux télécommandes
soient en parfait état. Remplacez-les, le cas
échéant.
•Placez votretélécommande d’origine et la
télécommande universelle côte àcôte, les diodes
infrarouges des télécommandes devant se faireface.
•Aubesoin, corrigez la hauteur des deux
télécommandes and’optimiser leur
positionnement.
•Ladistance entreles deux télécommandes doit
êtred’env.3cm.
17
Page 19
ROC1117GRU
BIG ZAPPER
ORIGINAL
ca. 3cm
Remarque
•Nedéplacez pas les télécommandes
pendant la procédured’apprentissage.
ssur
•A
vous
àl’aide de tubes uorescents ou de
lampes basse consommation ;cetype
d’éclairage est susceptible de provoquer
des perturbations et gêner la procédure
d’apprentissage.
•Ladistance entreles deux télécommandes
et la source de lumièrelaplus proche doit
êtred’au moins 1mètre.
•Laprocédured’apprentissage s’interrompt
automatiquement, sans aucune
sauvegarde si vous n’appuyez sur aucune
touche ou qu’aucun signal n’est capté
pendant 30 secondes après l’activation
du mode d’apprentissage.
•Enmode d’apprentissage, vous ne pourrez
affecter qu’une seule fonction àune
touche. To ute nouvelle fonction écrasera
la fonction qui avait été programmée
auparavant pour cette touche.
•Les touches TV,STB et Setup ne peuvent
pas êtreassignées àd’autres fonctions.
Activation du mode d’apprentissage
7.2
1. Appuyez simultanément sur les touches [MUTE]
et [VOL+]pendant env.3secondes jusqu’à
ce que la LED d’état s’allume en continu.
2. Saisissez le code [9] [8] [0] ;laLED d’état
clignote deux fois, puis s’allume en continu.
3. La télécommande universelle est alors en mode
d’apprentissage.
quelapièce
ez-vous
voustrouvez
n’est
pas
dans
éclairée
laquelle
18
7.3 Transfert de la fonction d’une touche
1. Appuyez sur la touche de la télécommande
d’origine dont vous souhaitez transférer la
fonction. La LED d’état de la télécommande
universelle clignote pour conrmer la bonne
réception de la commande.
2. Appuyez sur la touche de la télécommande
universelle sur laquelle vous souhaitez transférerlafonction.
3. La LED de fonctionnement de la télécommande
universelle clignote 3fois pour conrmer le
transfert, puis reste allumée en continu. La
nouvelle fonction est désormais sauvegardée.
4. Répétez ces étapes pour transférer les fonctions
d’autres touches.
5. Appuyez sur la touche [SETUP] pour sauvegarder toutes les fonctions programmées et
quitter le mode d’apprentissage.
Remarque
Les fonctions des touches reprogrammées
seront conservées lorsque vous remplacez
les piles de la télécommande universelle.
7.4 Suppression des fonctions programmées
7.4.1 Suppression d’une fonction
programmée
1. Appuyez simultanément sur les touches [MUTE]
et [VOL+] pendant env.3secondes jusqu’à
ce que la LED d’état s’allume en continu.
2. Saisissez le code [9] [8] [1] ;laLED d’état clignote deux fois, puis reste allumée en continu.
3. Appuyez sur la touche dont vous souhaitez
supprimer la fonction. La LED d’état clignote
3fois ;lafonction souhaitée est supprimée.
7.4.2 Suppression de toutes les fonctions
programmées
1. Appuyez simultanément sur les touches [MUTE]
et [VOL+] pendant env.3secondes jusqu’à
ce que la LED d’état s’allume en continu.
Page 20
2. Saisissez le code [9] [8] [2]. La LED d’état
clignote deux fois, puis s’allume en continu.
3. Appuyez sur la touche [SETUP] ;laLED
d’état clignote 3fois ;toutes les fonctions
programmées sont supprimées.
8. Entretien
•N‘utilisez pas de piles neuves avec des piles
usagées dans la télécommande universelle; les
piles usagées sont susceptibles de couler et
provoquer une détérioration de l‘appareil.
•N‘utilisez en aucun cas des produits abrasifs
ou des produits nettoyants agressifs pour le
nettoyage de votretélécommande universelle.
•
Vous pouvez éliminer la poussièredevotretélécommande en l‘essuyant àl‘aide d‘un chiffon sec et doux.
9. Élimination des pannes
Q.
Ma télécommande universelle ne fonctionne pas.
R.
Contrôlez l’appareil
pas utiliser la télécommande sur un appareil mis
hors tension àl’aide de la touche d’alimentation
principale.
R. Vériez que les piles sont correctement insérées
dans la télécommande (polarité +/–).
R. Vériez que vous avez bien appuyé sur la touche
de l‘appareil correspondant au système désiré.
R. Remplacez les piles en cas de niveau faible.
Q.
Plusieurs codes d’appareils sont mentionnés
pour la marque de mon appareil ;lequel choisir ?
R. Pour déterminer le bon code de votreappareil
TV/STB, testez successivement les codes,
l’un après l’autre, jusqu’à ce que la plupart
des fonctions de votreappareil fonctionnent
correctement.
Q. Mon appareil TV/STB réagit uniquement à
certaines commandes de la télécommande.
R. Testez d‘autres codes jusqu’à ce que la plupart
des fonctions de votreappareil fonctionnent
correctement.
TV/STB
.Vous ne pourrez
10. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez
vous adresser au service de conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe :+49 9091 502-0
(allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations
concernant l‘assistance :
www.hama.com
11. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de
l’environnement:
Conformément àladirective européenne
2012/19/EU et 2006/66/CE, et an
d‘atteindreuncertain nombred‘objectifs en
matièredeprotection de l‘environnement, les
règles suivantes doivent êtreappliquées: Les
appareils électriques et électroniques ainsi que les
batteries ne doivent pas êtreéliminés avec les déchets
ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le
produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage
indique que le produit est soumis àcette
réglementation. Le consommateur doit retourner le
produit/la batterie usager aux points de collecte prévus
àcet effet. Il peut aussi le remettreàunrevendeur.En
permettant ennlerecyclagedes produits ainsi que les
batteries, le consommateur contribueraàla protection
de notreenvironnement. C‘est un acte écologique.
19
Page 21
E Instrucciones de uso
Mando adistancia universal
Le agradecemos que se haya decidido por la
compra de un producto de Hama.
Tómese tiempo yléase primero las siguientes
instrucciones einformaciones. Por favor, guarde
estas instrucciones en un lugar seguro para poder
consultarlas cuando sea necesario.
Teclas de función
1. Indicador LED /ON/OFF
2. Teclas de selección de aparatos
3. Vol+/Vol-: Regulación de volumen
4. Conmutador de reproducción sin sonido
5. Cifras numéricas 0-9
6. -/-- Cambiar anúmeros de emisoras de dos
cifras
7. Setup –Ajustes del mando adistancia
8. Menu –Abrir el menú del aparato
9. AV –seleccionar fuente AV externa
10. Confirmar selección
11. Exit –Salir del menú del aparato
12. CH +/- -Selección de programa
1. Explicación del símbolo de nota
Nota
► Este símbolo hace referencia ainformaciones
adicionales oindicaciones importantes.
2. Volumen de suministro
-Mando adistancia universal
-Lista de códigos
-Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
•Noutilice el mando adistancia universal en
entornos húmedos yevite el contacto con las
salpicaduras de agua.
•Mantenga alejado el mando adistancia de las
fuentes de calor ynoloexponga alaradiación
directa del sol.
•Nodeje caer el mando adistancia universal.
•Noabraelmando adistancia universal. No
contiene piezas que pueda reparar el usuario.
•Elmando adistancia universal, como todos los
aparatos eléctricos, no debe estar en manos de
los niños.
4. Primeros pasos –Colocar las pilas
Nota
► Se recomienda utilizar pilas alcalinas. Utilice
dos pilas del tipo „AA”(LR 6/Mignon).
► Retirelacubierta del compartimento de pilas
en el lado posterior del mando adistancia
universal.
► Teniendo en cuenta las marcas de polaridad
“+/ -”, coloque las pilas.
► Cierreelcompartimento de las pilas.
Nota: Memoria de códigos
► Este mando adistancia guarda los ajustes
incluso durante un cambio de pilas.
Nota: Función de ahorrodelapila
► El mando adistancia se apaga automáti-
camente si se mantiene pulsada una tecla
durante más de 15 segundos. Esto conserva
la carga de la pila si el mando adistancia se
queda atrapado en un lugar donde las teclas
se vean continuamente pulsadas, como entrelos cojines de un sofá.
20
Page 22
5. Configuración
Nota
► Para que la transmisión de infrarrojos sea
correcta, sujete el mando adistancia siempreorientado hacia el aparato amanejar.
► Si no se realiza ninguna entrada en 30 se-
gundos, el modo de conguración naliza. El
LED parpadea seis veces yseapaga.
► Con el mando adistancia universal no se
puede manejar ningún aparato que se encuentreenelmodo de conguración. Salga
del modo de conguración yseleccione el
aparato amanejar con ayuda de las teclas
de selección de aparatos.
5.1 Entrada directa de códigos
El volumen de suministrodel mando adistancia
universal incluye una lista de códigos. La lista de
códigos muestracódigos de cuatrocifras de la
mayoría de fabricantes de aparatos de TV/STB en
orden alfabético. Si el aparato amanejar se encuentraenlalista de códigos, la entrada directa del
código es el método más sencillo paraintroducir
el código.
5.1.1 Encienda el aparato amanejar.
5.1.2 Pulse ymantenga pulsada la tecla „SETUP”
hasta que el LED luzca de forma permanente.
5.1.3 Seleccione el aparato amanejar (p. ej., TV)
mediante la tecla de selección de aparatos. Si
la selección se ha realizado con éxito, el LED
parpadea una vez ydespués luce de forma
permanente.
5.1.4 En la lista de códigos, busque la marca yel
modelo del aparato amanejar.
5.1.5 Introduzca el código de cuatrocifras correspondiente con ayuda de las teclas numéricas
0-9. El LED conrma la entrada de cada una
de las cifras con un breve parpadeo yse
apaga tras la cuarta cifra.
Nota
► Si el código es correcto, éste se guarda au-
tomáticamente.
► Si el código no es correcto, el LED parpadea
seis veces yseapaga acontinuación. Repita
los pasos 5.1.1 a5.1.5 outilice otrométodo
de entrada de códigos.
5.2 Búsqueda manual de códigos
El mando adistancia universal dispone de una
memoria interna que incluye hasta 350 códigos por
tipo de aparato paralos aparatos de TV/STB más
corrientes. Puede ir probando estos códigos hasta
que el aparato amanejar muestreuna reacción.
Porejemplo, el aparato amanejar se apaga (tecla
„POWER”) ocambia de emisora(tecla „CH+/CH-”).
Encienda el aparato amanejar.
5.2.1
Pulse ymantenga pulsada la tecla SETUP
5.2.2
hasta que el LED luzca de forma permanente.
Seleccione el aparato amanejar (p. ej., TV)
5.2.3
mediante la tecla de selección de aparatos. Si
la selección se ha realizado con éxito, el LED
parpadea una vez ydespués luce de forma
permanente.
Pulse la tecla „POWER” olatecla „CH+/CH-”
5.2.4
paradesplazarse por los códigos preajustados
hasta que el aparato amanejar muestreuna
reacción.
Pulse „MUTE” paraguardar el código ysalir
5.2.5
de la búsqueda de códigos. El LED se apaga.
21
Page 23
Nota
► En la memoria interna se pueden guardar
como máximo 350 códigos de los aparatos
más corrientes. Debido al gran númerode
aparatos de TV/STB existentes en el mercado, puede ocurrir que sólo se disponga de
las funciones principales más corrientes.
De ser éste el caso, repita los pasos 5.2.1 a
5.2.5 paraencontrar un código más compatible. Es posible que paraalgunos modelos
especiales de aparatos no se disponga de
ningún código.
5.3 Búsqueda automática de códigos
La búsqueda automática de códigos utiliza los
mismos códigos preajustados que la búsqueda
manual de códigos (5.2). El mando adistancia
universal comprueba estos códigos automáticamente hasta que el aparato amanejar muestra
una reacción. Porejemplo, el aparato amanejar se
apaga (tecla „POWER”) ocambia de emisora(teclas
„CH+/CH-”).
5.3.1 Encienda el aparato amanejar.
5.3.2 Pulse ymantenga pulsada la tecla „SETUP”
hasta que el LED luzca de forma permanente.
5.3.3 Seleccione el aparato amanejar (p. ej., TV)
mediante la tecla de selección de aparatos. Si
la selección se ha realizado con éxito, el LED
parpadea una vez ydespués luce de forma
permanente.
5.3.4 Pulse la tecla „CH+/CH-” o„POWER” para
iniciar la búsqueda automática de códigos. El
LED parpadea una vez yluego luce de forma
permanente. Deben transcurrir 6segundos
hasta que el mando adistancia universal
inicie la primerabúsqueda.
Nota: Ajuste de la velocidad de
búsqueda
► El ajuste standardparaeltiempo de búsqueda
por código es de 1segundo. Si este ajuste no
es de su agrado, puede cambiar auntiempo
de búsqueda de 3segundos por código. Para
cambiar entrelos tiempos de búsqueda, pulse
„CH+” o„CH-” en los 6segundos previos al
inicio de la búsqueda automática de códigos.
5.3.5 El LED conrma cada búsqueda de código
con un solo parpadeo.
5.3.6 Pulse „MUTE” paraguardar el código ysalir
de la búsqueda de códigos. El LED se apaga.
5.3.7 Para cancelar la búsqueda automática en
marcha, pulse la tecla “EXIT”.
Nota
► Si se han comprobado todos los códigos sin
éxito, el mando adistancia universal sale de
la búsqueda automática de códigos yvuelve
automáticamente al modo de funcionamiento. El código actualmente ajustado permanece invariable.
5.4 Detección de códigos
La detección de códigos le ofrece la posibilidad de
detectar un código ya introducido.
5.4.1 Pulse ymantenga pulsada la tecla „SETUP”
hasta que el LED luzca de forma permanente.
5.4.2 Seleccione el aparato amanejar (p. ej., TV)
mediante la tecla de selección de aparatos. Si
la selección se ha realizado con éxito, el LED
parpadea una vez ydespués luce de forma
permanente.
5.4.3 Pulse la tecla „SETUP”. El LED parpadea una
vez yluego luce de forma permanente.
5.4.4 Para buscar la primeracifra, pulse una de las
teclas numéricas de 0a9.El LED parpadea
una vez paralaprimeracifradel númerode
código de cuatrocifras.
22
Page 24
5.4.5 Repita el paso 5.4.4 paralasegunda, tercera
ycuarta cifra.
CODES
TVSAT
6. Funciones especiales
6.1 Punch-Through de emisora
Con la función Punch-Through de emisora, los
comandos CH+ oCH- pueden evitar el aparato
actualmente controlado paracambiar la emisorade
un segundo aparato. Losdermás comandos no se
ven afectados por ello.
Para activar la función Punch-Through de emisora:
•Pulse la tecla del aparato que desee (p. ej., TV).
•Mantenga pulsada la tecla „CH+”.
•Pulse la tecla del aparato que desee(p. ej., SAT).
•Suelte la tecla „CH+” de nuevo (el LED parpadea
una vez con el ajuste activado).
Para desactivar la función Punch-Through de
emisora:
•Pulse la tecla del aparato que desee (p. ej., TV).
•Mantenga pulsada la tecla „CH-”.
•Pulse la tecla del aparato que desee(p. ej., SAT).
•Suelte la tecla „CH-” de nuevo (el LED parpadea
dos veces cuando se desactiva el ajuste).
6.2 Punch-Through de volumen
Con la función Punch-Through de volumen, los
comandos VOL+ oVOL-pueden evitar el aparato
actualmente contralado paraajustar el volumen de
un segundo aparato. Losdemás comandos no se
ven afectados por ello.
Para activar la función Punch-Through de volumen:
•Pulse la tecla del aparato que desee (p. ej., TV).
•Mantenga pulsada la tecla „VOL+”.
•Pulse la tecla del aparato que desee(p. ej., SAT).
•Suelte la tecla „VOL+” de nuevo (el LED parpadea
una vez con el ajuste activado).
Para desactivar la función Punch-Through de volumen:
•Pulse la tecla del aparato que desee (p. ej., TV).
•Mantenga pulsada la tecla „VOL-”.
•Pulse la tecla del aparato quedesee (p.ej., SAT).
•Suelte la tecla „VOL-” de nuevo (
dos veces cuando se desactiva el ajuste
6.3 Macro Power
Con MacroPower puede encender/apagar dos
aparatos de TV/STB al mismo tiempo.
Para activar la función MacroPower:
•Pulse la tecla del aparato que desee (p. ej., TV).
•Mantenga pulsada la tecla „POWER”.
•Pulse la tecla del aparato quedesee (p.ej., SAT).
•Suelte la tecla „POWER” de nuevo (el LED
parpadea una vez con el ajuste activado).
Para desactivar la función MacroPower:
•Pulse la tecla del aparato que desee (p. ej., TV).
•Mantenga pulsada la tecla „POWER”.
•Pulse la tecla del aparato quedesee (p.ej., SAT).
•Suelte la tecla „POWER” de nuevo (el LED parpadea
dos veces cuando se desactiva el ajuste).
7. FUNCIÓN DE APRENDIZAJE
Este mando adistancia está dotado de una función
de aprendizaje. Esto le permite transmitir funciones
de su mando adistancia original aeste mando a
distancia universal.
7.1 Antes de iniciar la función de aprendizaje
•Asegúrese del perfecto estado de todas las pilas
utilizadas en ambos mandos
adistancia. Cámbielas si fuerapreciso.
•Coloque su mando adistancia original yel
mando adistancia universal uno al lado del otro
de modo que los diodos de infrarrojos de los
mandos adistancia se encuentren directamente
opuestos.
•Sifuerapreciso, corrija la alturadeambos
mandos adistancia paraobtener una alineación
óptima .
•Ladistancia de ambos mandos adistancia
debería ser de aprox. 3cm.
el LED parpadea
).
23
Page 25
ROC1117GRU
BIG ZAPPER
ORIGINAL
ca. 3cm
Nota
•Nomueva los mandos adistancia durante
el proceso de aprendizaje.
segúr
•A
esedequelailuminación
habitaciónnoserealiza
la
uor
escentesocon
de
gíayaque
ener
interfer
enciaseinuirdeforma
ocesodeapr
enelpr
•Ladistancia de los dos mandos a
distancia alafuente de luz más próxima
debería ser de 1metrocomo mínimo.
•Elproceso de aprendizaje se terminará
sin guardar,sidurante el modo de
aprendizaje activado no se pulsa ninguna
tecla onoserecibe ninguna señal
durante 30 seg.
•Enelmodo de aprendizaje se puede
asignar acada tecla solo una función.
Una nueva función sobrescribe la función
asignada anteriormente aesta tecla.
•Noesposible asignar nuevas funciones a
las teclas TV,STB ySetup
bombillasdeahorr
éstos
endizaje.
con
pueden
de
tubos
causar
negativa
o
7.2 Activar el modo de aprendizaje
1.
Pulse simultáneamente las teclas [MUTE] y
[VOL+] durante aprox. 3seg., hasta que el
LED de estado se ilumine de forma continua.
2. Introduzca el código [9] [8] [0], el LED
de estado parpadea 2veces ydespués
se ilumina de forma continua.
3. El mando adistancia universal se encuentra
ahoraenelmodo de aprendizaje.
24
7.3 Transferencia de la función de tecla
Pulse la tecla en el mando adistancia original
cuya función desea transferir.
Para conrmar que se ha recibido el comando,
el LED de estado del mando adistancia
universal parpadea.
4. Pulse ahoralatecla del mando adistancia
universal alaque se debe transferir la función.
5. El LED de función del mando adistancia
universal parpadea 3veces amodo
de conrmación yacontinuación vuelve
aencenderse de forma permanente. Ahora,
la nueva función está guardada.
6. Para transferir las funciones de otras teclas
adicionales, repita estos pasos.
7. Pulse la tecla [SETUP] paraguardar todas las
funciones transferidas yabandonar
el modo de aprendizaje.
Nota
Al cambiar las pilas del mando adistancia
universal se mantienen las funciones de las
teclas transferidas.
7.4 Borrado de funciones transferidas
7.4.1 Borrado de una función transferida
1. Pulse simultáneamente las teclas [MUTE] y
[VOL+] durante aprox. 3seg., hasta que el
LED de estado se ilumine de forma continua.
2. Introduzca el código [9] [8] [1], el LED de
estado parpadea 2veces ydespués vuelve a
encenderse de forma continua.
3. Pulse la tecla cuya función desea borrar.El
LED de estado parpadea 3veces ylafunción
deseada será borrada.
7.4.2 Borrado de todas las funciones
transferidas
1. Pulse simultáneamente las teclas [MUTE] y
[VOL+] durante aprox. 3seg., hasta que el LED
de estado se ilumine de forma continua.
Page 26
2. Introduzca el código [9] [8] [2], el LED de
estado parpadea 2veces ydespués se ilumina
de forma continua.
3. Pulse la tecla [SETUP], el LED de estado
parpadea 3veces ytodas las funciones
transferidas serán borradas.
8. Mantenimiento
•Noutilice pilas viejas ynuevas al mismo tiempo
en el mando adistancia universal ya que las
pilas viejas tienden aderramarse ypueden
provocar una pérdida de rendimiento.
•
No limpie nunca el mando adistancia universal con
sustancias abrasivas ni con detergentes agresivos.
• Mantenga el mando adistancia universal libre
de polvo limpiándolo con un paño suave yseco.
9. Solución de fallos
C. Mi mando adistancia universal no funciona.
R.
Compruebe el aparato de
ruptor principal del aparato está apagado, el
mando adistancia universal no puede manejar
el aparato.
R. Compruebe si las pilas están correctamente
colocadas ysilapolaridad es correcta.
R. Compruebe si ha pulsado la tecla de aparato
correspondiente paraelaparato.
R. Cambie las pilas si están próximas agastarse.
C.
Si paralamarca de mi aparato de
encuentran varios códigos de aparato en la lista,
¿cómo selecciono el código de aparato correcto?
R. Para encontrar el código de aparato correcto
paraelaparato de TV/STB, pruebe los códigos
sucesivamente hasta que la mayoría de las
teclas funcionen correctamente.
C. Mi aparato de TV/STB sólo reacciona aalgunos
comandos de teclas.
R. Pruebe otros códigos hasta que funcione la
mayoría de las teclas.
TV/STB
.Sielinter-
TV/STB
se
10. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreelproducto, diríjase al asesoramiento de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-0 (Alemán/Inglés)
Podrá encontrar más informacion:
www.hama.com
11. Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la
directiva Europea 2012/19/EU y2006/66/
EU en el sistema legislativo nacional, se
aplicaralosiguiente: Losaparatos
eléctricos yelectrónicos, así como las
baterías, no se deben evacuar en la basura
doméstica. El usuario está legalmente obligado a
llevar los aparatos eléctricos yelectrónicos, así
como pilas ypilas recargables, al nal de su vida
útil alos puntos de recogida comunales oa
devolverlos al lugar donde los adquirió. Losdetalles
quedaran denidos por la ley de cada país. El
símbolo en el producto, en las instrucciones de uso
oenelembalaje hace referencia aello. Gracias al
reciclaje, al reciclaje del material oaotras formas
de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye
Usted de forma importante alaprotección de
nuestromedio ambiente.
25
Page 27
R Руководство по эксплуатации
Универсальный пульт
дистанционного управления
Благодарим за покупку! Перед началом
эксплуатации внимательно ознакомьтесь с
настоящей инструкцией. Храните инструкцию в
надежном месте для справок вбудущем.
Органы управления
1. ВКЛ/ВЫКЛ / Световой индикатор
2. Кнопки выбора устройств
3. Vol+/Vol-: регулировка громкости
4. Выключатель звука
5. Кнопки сцифрами 0-9
6. -/-- Переход кдвухразрядным номерам
программ
7. Setup – настройка ПДУ
8. Menu – открыть меню устройства
9. AV – выбор источника AV
10. ввод команды
11. Exit – выйти из меню устройства
12. CH +/- - переключение программ
1. Описание значков
Примечание
► Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
- Универсальный пультдистанционного
управления
- Список кодов
- Настоящая инструкция
3. Техникабезопасности
• Берегите изделие от влаги ибрызг воды.
• Не подвергайте изделие воздействию
прямых солнечных лучей. Не размещайте
изделие рядом систочниками тепла.
• Берегите изделие от ударов ипадений.
• Запрещается разбирать изделие.
Вустройственет узлов, которые
предназначены для техобслуживания
эксплуатационником.
• Не давать детям!
26
4. Загрузка батарей
Примечание
► Рекомендуется применять щелочные
батареи. Для питания применяютсядве
батареи АА (LR 6/Mignon).
15 секунд после последнегонажатия
на любую кнопку. Этопредотвращает
нежелательный разряд батареи в
случае постоянногонажатия на кнопку,
например при попадании пульта между
подушками дивана.
5. Настройка
Примечание!
► Направьте ИК-излучатель ПДУ всторону
управляемогоустройства.
► Режим настройки выключается
автоматически, если нажатий на кнопки
не производилось втечение 30 секунд.
Лампа индикации загорится шесть раз,
азатем погаснет.
Page 28
► Врежиме настройки управление
устройствами невозможно. Выйдите из
режима настройки, после чеговыберите
кнопкой тип устройства, которым
требуетсяуправлять.
5.1 Ввод кода из списка кнопками
Вкомплекте имеет список кодов устройств. В
спискеприводятся четырехразрядные коды
большинства производителей телевизоров и
телевизионных приставок. Список сортирован по
алфавиту. Если управляемое устройство находится
вспискекодов, то прямой вводкодаявляется
самым простым способом настройки ПДУ.
5.1.1 Включите управляемое устройство.
5.1.2 Нажмите иудерживайте кнопку SETUP,
покалампа индикации не начнет гореть
непрерывно.
5.1.3 Выберите управляемое устройство, нажав
кнопку типа устройства, например TV. Если
выбор правильный, лампа мигнет один
раз, азатем начнет гореть непрерывно
5.1.4 Вспискекодов найдите тип имарку
управляемогоустройства.
5.1.5 Введите четырехзначный кодизсписка.
При вводе каждой цифры загорается
лампа индикации. После ввода 4-йцифры
лампа гаснет.
Примечание
► Действительныйкодсохраняется
автоматически.
► Если кодвведен неправильно, лампа
загорается 6 раз, азатем гаснет. Вэтом
случае повторите пункты 5.1.1 -5.1.5,
либо воспользуйтесь другим методом
настройки.
5.2 Поиск кода вручную
ПДУ снабженвнутренним блоком памяти на
350 кодов. Поиск кода вручную заключается в
последовательном переборе сохраненных
кодов, поканесработает управляемое
устройство. Например, управляемое устройство
можетотключиться (кнопка POWER) или
переключить программу (CH+/CH-).
кнопку типа устройства, например TV. Если
выбор правильный, лампа мигнет один
раз, азатем начнет гореть непрерывно
5.2.4 Нажимайте кнопку POWER илиCH+/CH-,
переключая, таким образом, коды, покане
сработает управляемое устройство.
5.2.5 Чтобы сохранить кодивыйти из режима
поиска, нажмите MUTE. Лампа погаснет.
Примечание
► Встроенные блок памяти вмещает до 350
кодов. Таккак количество TV/STB-приборов
чрезвычайно велико, возможно будут
работать толькоосновные функции ПДУ. В
этомслучае повторите пункты 5.2.1 -5.2.5,
чтобы найти более подходящий код. Для
некоторых специфичных моделей устройств,
возможно, коды не предусмотрены.
5.3 Автоматический поиск кодов
При автоматическом поискеприменяются
те же коды, чтоипри поискевручную (5.2).
ПДУ автоматически перебирает коды до
реагирования управляемогоустройства.
Например, управляемое устройство может
отключиться (кнопка POWER) или переключить
программу (CH+/CH-).
кнопку типа устройства, например TV. Если
выбор правильный, лампа мигнет один
раз, азатем начнет гореть непрерывно.
27
Page 29
5.3.4 Чтобы включить автопоиск кодов, нажмите
CH+/CH- или POWER. Лампа мигнет один
раз, азатем начнет гореть непрерывно
Поиск начнется через 6 секунд.
Примечание! Настройка
скорости поиска
► На каждый кодвыделена 1 секунда. При
необходимости коды можно переключат
каждые 3 секунды. Чтобы настроить
время переключения кода, нажмите
CH+ или CH- впериодожидания начала
автоматическогокода (впервые 6 секунд
после включения режима поиска).
5.3.5 При переключении кода мигает лампа
индикации.
5.3.6 Чтобы сохранить кодивыйти из режима
поиска, нажмите MUTE. Лампа погаснет.
5.3.7 Чтобы прервать поиск, нажмите кнопку
EXIT.
Примечание
► Если автоматический поиск не дал
результата, ПДУ автоматически переходит
врабочий режим. Текущий сохраненный
коднеизменяется.
5.4 Считывание кодов
Функция предназначена для определения
кодов, которые ужезанесены впамять пульта
дистанционногоуправления.
5.4.2 Выберите управляемое устройство, нажав
кнопку типа устройства, например TV. Если
выбор правильный, лампа мигнет один
раз, азатем начнет гореть непрерывно.
5.4.3 Нажмите кнопку SETUP. Лампа мигнет один
раз, азатем начнет гореть непрерывно.
5.4.4 Чтобы найти первую цифрукода,
нажимайте кнопки от 0 до 9. При нажатии
правильной цифры лампа индикации
загорится один раз.
5.4.5 Повторите пункт 5.4.4 для поискавторой,
третьей ичетвертойцифры.
CODES
TVSAT
6. Дополнительные функции
6.1 Функция Punch Through для
переклочения программ
Данная функция „сквозных кoманд”(Punch
Тhrough) предназначена для переключения
программ другогоустройства, не меняя тип
устройства. Функция не влияет на другие
команды.
Включение функции:
• Нажмите кнопку устройства, например, ТV.
• Нажмите иудерживайте кнопку CH+.
• Нажмите
• Отпустите кнопку CH+. Лампа мигнет один
Выключение функции:
• Нажмите кнопку устройства, например, ТV.
• Нажмите иудерживайте кнопку CH–.
• Нажмите
• Отпустите кнопку CH–. При отключении
6.2 Функция Punch Тhrough для реrулировки
rpoмкости
Данная функция „сквозных команд”(Puпch
Through) предназначена для реrулировкм
громкости другогоустройства, не меняя тип
устpoйcтвa. Функция не впияет на другие
команды.
Включение функции:
кнопку
другого
SAТ.
раз, показывая, чтонастройкавключена.
кнопку
SAТ.
режима настройки лампа мигает два раза.
устройства, например,
другого
устройства, например,
28
Page 30
• Нажмите кнопку устройства, например, ТV.
• Нажмите иудерживайте кнопку VOL+.
• Нажмите
• Отпустите кнопку VOL+. Лампа мигнет один
кнопку
другого
SAТ.
устройства, например,
раз, показывая, чтонастройкавключена.
Выключение функции:
• Нажмите кнопку устройства, например, ТV.
• Нажмите иудерживайте кнопку VOL–.
• Нажмите
• Отпустите кнопку VOL–. При отключении
6.3 Макрокоманда включения/выключения
питания
Функция предназначена для одновременного
включения/выключения питания двух устройств.
кнопку
другого
SAТ.
устройства, например,
режима настройки лампа мигает два раза.
Включение функции:
• Нажмите кнопку устройства, например, ТV.
• Нажмите иудерживайте кнопку POWER.
• Нажмите
• Отпустите кнопку POWER. Лампа мигнет один
кнопку
другого
SAТ.
устройства, например,
раз, показывая, чтонастройкавключена.
Выключение функции:
• Нажмите кнопку устройства, например, ТV.
• Нажмите иудерживайте кнопку POWER.
• Нажмите
• Отпустите кнопку POWER. При отключении
кнопку
другого
SAТ.
устройства, например,
режима настройки лампа мигает два раза.
7. ФУНКЦИЯ ОБУЧЕНИЯ
Этот пульт дистанционного управления оснащен
функцией обучения. Она позволяет перенести
функции оригинального пульта дистанционного
управления на этот универсальный пульт.
7.1 Перед запуском функции обучения
• Убедитесь втом, чтовсе батареи вобоих
пультахисправны. При необходимости
замените их.
• Поместите оригинальный иуниверсальный
пульты дистанционногоуправления рядом
таким образом, чтобы иинфракрасные диоды
располагались непосредственно друг против
друга.
• При необходимости измените высоту обоих
пультов, чт
обы добиться оптимальног
выравнивания.
• Расстояние между пультами должно
составлять приблизительно 3 см.
ROC1117GRU
BIG ZAPPER
ORIGINAL
ca. 3cm
о
Примечание
• Во время процесса обучения не
сдвигайте пульты.
• Впомещении не должны гореть
люминесцентные иэнергосберегающие
лампы, таккак онимогут создавать
помехи процессу обучения.
• Расстояниемежду пультами и
ближайшим источником светадолжно
составлять не менее 1 метра.
• Процессобучения прекращается без
сохранения, если втечение 30 сне
нажата ни одна кнопкаиотсутствует
прием сигнала.
• Врежим обучения каждой кнопке
можно назначить толькоодну
функцию. Новая функция замещает
функцию, назначенную этой кнопке
ранее.
• Кнопкам TV,STB и Setup назначены
стандартные команды, иизменить их
нельзя
7.2 Включение режима обучения
1. Одновременно нажмите кнопки [MUTE]
и [VOL+] иудерживайте втечение 3 секунд,
поканевключится светодиодный индикатор
состояния.
29
Page 31
2. Наберите код [9] [8] [0], светодиодный
индикатор состояния мигнет дважды и
будет светиться постоянным светом.
3. Универсальный пультдистанционного
управления находится врежиме обучения.
7.3 Перенос функций кнопок
1. На оригинальном пульте управления
нажмите кнопку, функцию которой вы
хотите перенести. На универсальный
пультдистанционногоуправления мигает
светодиодный индикаторсостояния для
подтверждения приема команды.
2. На универсальный пультдистанционного
управления нажмите кнопку, на которуювы
хотите перенести этуфункцию.
3. Светодиодный индикатор функции
универсальный пульта дистанционного
управления мигает трижды для
подтверждения, затем начинает светиться
постоянным светом. Новая функция
сохранена.
4. Для переноса функций остальных кнопок
повторите этишаги.
5. Нажмите кнопку [SETUP] для сохранения
всех перенесенных функций ивыходаиз
режима обучения.
2. Наберите код [9] [8] [1], светодиодный
индикатор состояния мигает дважды и
снова начинает светиться постоянным
светом.
3. Нажмите кнопку, функцию которой вы
хотите удалить. Светодиодный индикатор
состояния мигает трижды; функция удалена.
7.4.2 Удаление всех функций, назначенных
врежиме обучения
1. Одновременно нажмите кнопки [MUTE]
и [VOL+] иудерживайте втечение 3 секунд,
поканевключится светодиодный индикатор
состояния.
2. Наберите код [9] [8] [2], светодиодный
индикаторсостояния мигает дважды и
снова начинает светиться постоянным
светом.
3. Нажмите кнопку [SETUP], светодиодный
индикаторсостояния мигает трижды; все
назначенные функции удалены.
8. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
• Запрещается одновременно загружатьновые
истарые батареи.
• Запрещается чистить прибор абразивными
средствами.
• Берегите прибор от пыли. Протирать прибор
следует сухой мягкой тканью.
9. Устранение ошибки
B. ПДУ не работает.
O. Проверьте управляемое устройство. Главный
выключатель управляемогоустройства
должен находиться вположении ВКЛ.
O. Проверьте состояние батарей исоблюдение
полярности.
Page 32
O. Убедитесь, чтонажимаемые кнопки
соответствуютуправляемому устройству.
O. Замените разряженные батареи.
B. Как выбрать правильный кодпри наличии
нескольких кодов для управляемого
устройства.
O. Чтобы найти правильный коддля устройства,
попробуйте всекодыпоочередно, пока
не найдете тот, который поддерживает
наибольшее количество требуемых команд.
B. Устройство реагируеттольконанекоторые
команды пульта дистанционногоуправления.
O. Попробуйте применить другой код.
10. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонтаили замены неисправных
изделий обращайтесь кпродавцу или в
сервисную службукомпании Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания:
+49 9091 502-0 (немецкий, английский)
Подробнее смотрите здесь:
www.hama.com
11. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смоментапереходанационального
законодательства на европейские
нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU
действительно следующее:
Электрические иэлектронные приборы,
атакжебатареи запрещается утилизировать с
обычным мусором. Потребитель, согласно
закону, обязан утилизировать электрические и
электронные приборы, атакже батареи и
аккумуляторы после их использования в
специально предназначенных для этого пунктах
сбора, либо впунктах продажи. Детальная
регламентация этих требований осуществляется
соответствующим местным законодательством.
Необходимость соблюдения данных
предписаний обозначается особым значком на
изделии, инструкции по эксплуатации или
упаковке. При переработке, повторном
использовании материалов или при другой
форме утилизации бывших вупотреблении
приборов Вы помогаете охране окружающей
среды. Всоответствии спредписаниями по
обращению сбатареями, вГермании
вышеназванные нормативы действуютдля
утилизации батарей иаккумуляторов.
31
Page 33
I Istruzioni per l‘uso
Telecomando universale
Grazie per avere acquistato un prodotto Hama.
Prima della messa in esercizio, leggete
attentamente le seguenti istruzioni eavvertenze.
Conservate le istruzioni in un luogo sicuro per una
eventuale consultazione.
Tasti funzione
1. LED indicatore ON /OFF
2. Tasti per la selezione apparecchio
3. Vol+/Vol-: regolazione del volume
4. Pulsante Mute
5. Tasti numerici 0-9
6. -/-- passare ai numeri del trasmettitore adue
cifre
7. Setup –impostazioni del telecomando
8. Menu –menu apparecchi
9. AV –selezione sorgente AV esterna
10. Confermare la selezione
11. Exit –uscire dal menu apparecchio
12. CH +/- -scelta programma, verso l'alto/verso il
basso
1. Spiegazione del simbolo di avvertenza
Avvertenza
► Questo simbolo rimanda ainformazioni
supplementari oindicazioni importanti.
2. Volume di fornitura
-Telecomando universale
-Elenco codici
-Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza
•Non usareiltelecomando universale in ambienti
umidi ed evitareilcontatto con gli spruzzi.
•
Tenereiltelecomando universale lontano da fonti
di caloreenon esporlo alla luce diretta del sole.
• Non farecadereiltelecomando universale.
•Non aprireiltelecomando universale. Non
contiene parti soggette amanutenzione da
parte dell‘utente.
32
•Tenere il telecomando universale, come tutte le
apparecchiatureelettriche, fuori dalla portata
dei bambini.
4. Primi passi -inserimento delle batterie
Avvertenza
► Si consiglia di utilizzarebatterie alcaline.
Utilizzaredue batterie del tipo „AA”(LR 6/
Mignon).
► Aprireilcoperchio del vano batterie sul retro
del telecomando universale.
► Introdurredue batterie con la corretta pola-
rità (+ /-).
► Richiudereilvano batterie.
Avvertenza: salvacodice
► Questo telecomando memorizza le imposta-
zioni anche durante la sostituzione di una
batteria.
Avvertenza
:Funzione di risparmio
batteria
► Il telecomando si spegne automaticamente
se si tiene premuto un pulsante per più di
15 secondi. Questo consente di preservare
la batteria se il telecomando resta bloccato
in una posizione in cui ipulsanti vengono
continuamente premuti, come traicuscini
del divano.
Page 34
5. Setup
Avvertenze
► Peruna corretta trasmissione ainfrarossi, te-
neresempreiltelecomando nella direzione
dell‘apparecchio da comandare.
► Se per 30 secondi non si preme nulla, si esce
dal modo Setup. Il LED lampeggia 6volte,
quindi si spegne.
► Con il telecomando universale non si posso-
no comandareapparecchi che si trovano nel
modo Setup. Perusciredal modo Setup, sceglierel‘apparecchio da comandaremediante
itasti per la scelta apparecchio.
5.1 Immissione diretta del codice
Nella confezione del telecomando universale è
contenuto un elenco dei codici. L‘ elenco riporta
icodici aquattrocifredella maggior parte dei
costruttori di apparecchi TV/STB in ordine alfabetico. Se l‘apparecchio da comandareèriportato
nell‘elenco, l‘immissione diretta del codice èil
metodo più immediato.
5.1.1 Accenderel’apparecchio da comandare.
5.1.2 Premereiltasto „SETUP”, nché il LED non si
accende aluce ssa.
5.1.3 Mediante il tasto apparecchio, scegliere
l‘apparecchio da comandare(ad es. TV). A
scelta avvenuta, il LED lampeggia una volta,
quindi resta acceso.
5.1.4 Nell‘elenco codici, cercarelamarca eiltipo di
apparecchio da comandare.
5.1.5 Immettereilcodice aquattrocifrecorrispondente mediante itasti numerici 0-9. Il LED
conferma l’immissione delle singole cifre
lampeggiando brevemente esispegne dopo
la quarta cifra.
Avvertenza
► Un codice valido viene salvato automatica-
mente.
► In caso di codice non valido, il LED lampeg-
gia sei volte, quindi si spegne. Ripeterei
passi da 5.1.1 a5.1.5 outilizzareunaltro
metodo per l‘immissione dei codici.
5.2 Ricerca codice manuale
Il telecomando universale dispone di una memoria
interna che contiene già 350 codici per apparecchio, per ciascuno dei più comuni apparecchi
TV/STB. Èpossibile farescorrereivari codici, nché
l‘apparecchio da comandarenon mostrauna
reazione, ad esempio l’apparecchio da comandare
si spegne (tasto „POWER”) oppurecambia il
programma (tasto „CH+/CH-”).
5.2.1 Accenderel’apparecchio da comandare.
5.2.2 Premereiltasto „SETUP”, nché il LED non si
accende aluce ssa.
5.2.3 Mediante il tasto apparecchio, scegliere
l‘apparecchio da comandare(ad es. TV).
Ascelta avvenuta, il LED lampeggia una
volta, quindi resta acceso.
5.2.4 Premereiltasto „POWER” o„CH+/CH-”
per scorrereicodici preimpostati, nché
l‘apparecchio da comandarenon mostrauna
reazione.
5.2.5 Premere„MUTE” per memorizzareilcodice e
usciredalla ricerca codice. Il LED si spegne.
33
Page 35
Avvertenza
► Nella memoria interna si possono memoriz-
zaremassimo 350 codici degli apparecchi
più comuni. Pervia dei numerosi apparecchi
TV/STB presenti sul mercato, può accadere
che siano disponibili solo le funzioni principali più comuni. In questo caso, ripeterei
passaggi da 5.2.1 a5.2.5 per trovareuncodice compatibile. Peralcuni modelli speciali
di apparecchi, potrebberonon esserci codici
disponibili.
5.3 Ricerca codice automatica
La ricerca automatica del codice utilizza gli stessi
codici preimpostati della ricerca manuale del codice
(5.2). Il telecomando universale ricerca icodici
manualmente, nché l‘apparecchiodacomandare
non mostrauna reazione, ad esempio l’apparecchio
da comandaresispegne (tasto „POWER”) oppure
cambia il programma (tasto „CH+/CH-”).
5.3.1 Accenderel’apparecchio da comandare.
5.3.2 Premereiltasto „SETUP”, nché il LED non si
accende aluce ssa.
5.3.3 Mediante il tasto apparecchio, scegliere
l‘apparecchio da comandare(ad es. TV). A
scelta avvenuta, il LED lampeggia una volta,
quindi resta acceso.
5.3.4 Premereiltasto „CH+/CH-” o„POWER” per
avviarelaricerca automatica del codice.
Il LED lampeggia una volta, quindi resta
acceso. Occorrono 6secondi anché il
telecomando universale inizi aeffettuarela
prima ricerca.
34
Avvertenza: impostazione della
velocità di ricerca
► L‘impostazione standarddel tempo di
ricerca per ciascun codice è1secondo.
Se si preferisce, si può passareauntempo di ricerca di 3secondi. Perpassaretra i
tempidiricerca,premere„CH+” o„CH-”entro
6secondi dall‘avvio della ricerca automatica
del codice.
5.3.5 Il LED conferma le ricerche dei codici con un
singolo lampeggio.
5.3.6 Premere„MUTE” per memorizzareilcodice e
usciredalla ricerca codice. Il LED si spegne.
il telecomando universale esce dalla ricerca
automatica etorna automaticamente nel
modo di esercizio. Il codice attualmente memorizzato resta invariato.
5.4 Riconoscimento del codice
Il riconoscimento del codice consente di rilevarei
codici già immessi.
5.4.1 Premereiltasto „SETUP”, nché il LED non si
accende aluce ssa.
5.4.2 Mediante il tasto apparecchio, scegliere
l‘apparecchio da comandare(ad es. TV). A
scelta avvenuta, il LED lampeggia una volta,
quindi resta acceso.
5.4.3 Premereiltasto SETUP.IlLED lampeggia una
volta, quindi resta acceso.
5.4.4 Perlaricerca della prima cifra, premereuno
dei tasti numerici da 0a9.IlLED lampeggia
una volta per la prima cifradel codice numerico aquattrocifre.
5.4.5 Ripetereilpassaggio 5.4.4 per la seconda,
terza equarta cifra.
Page 36
CODES
TVSAT
6. Funzioni speciali
6.1 Punch through canale
Con la funzione Punch through canale, icomandi
CH+ oCH- possono eluderel‘apparecchio attualmente comandato ecambiareiprogrammi di un
secondo apparecchio. Tutti gli altri comandi non
sono interessati.
Ecco come attivarelafunzione Punch through canale:
•Premereiltasto dell‘apparecchio desiderato
(ad es. TV)
•Tenerepremuto il tasto „CH+”.
•Premereiltasto dell‘apparecchio desiderato
(ad es. SAT)
•Rilasciareiltasto „CH+” (il LED lampeggia una
volta quando l‘impostazione èattivata).
Ecco come disattivarelafunzione Punch through
canale:
•Premereiltasto dell‘apparecchio desiderato
(ad es. TV)
•Tenerepremuto il tasto „CH-”.
•Premereiltasto dell‘apparecchio desiderato
(ad es. SAT)
•Rilasciareiltasto „CH-” (il LED lampeggia due
volte se viene disattivata l‘impostazione).
6.2 Punch through volume
Con la funzione Punch through volume, icomandi
VOL+ oVOL-possono eluderel‘apparecchio
attualmente comandato evariareilvolume di un
secondo apparecchio. Tutti gli altri comandi non
sono interessati.
Ecco come attivarelafunzione Punch through
volume:
•Premereiltasto dell‘apparecchio desiderato
(ad es. TV)
•Tenerepremuto il tasto „VOL+”.
•Premereiltasto dell‘apparecchio desiderato
(ad es. SAT)
•Rilasciareiltasto „VOL+” (il LED lampeggia una
volta quando l‘impostazione èattivata).
Ecco come disattivarelafunzione Punch through
volume:
•Premereiltasto dell‘apparecchio desiderato
(ad es. TV)
•Tenerepremuto il tasto „VOL-”.
•Premereiltastodell‘apparecchio desiderato
(ad es. SAT)
•Rilasciareiltasto „VOL-” (il LED lampeggia due
volte se viene disattivata l‘impostazione).
6.3 Macro Power
Con il tasto MacroPower èpossibile accendere
espegnerecontemporaneamente due apparecchi
TV/STB.
Ecco come attivarelafunzione MacroPower:
•Premereiltasto dell‘apparecchio desiderato
(ad es. TV)
•Tenerepremuto il tasto „POWER”.
•Premereiltastodell‘apparecchio desiderato
(ad es. SAT)
•Rilasciareiltasto „POWER” (il LED lampeggia
una volta quando l‘impostazio ne èattivata).
Ecco come disattivarelafunzione MacroPower:
•Premereiltasto dell‘apparecchio desiderato
(ad es. TV)
•Tenerepremuto il tasto „POWER”.
•Premereiltastodell‘apparecchio desiderato
(ad es. SAT)
•Rilasciareiltasto „POWER” (il LED lampeggia
due volte se viene disattivata l‘impostazione).
7. FUNZIONE DI APPRENDIMENTO
Questo telecomando èfornito di una funzione
di apprendimento. Grazie aquesta funzione è
possibile trasferire le funzioni del telecomando
originale su questo telecomando universale.
7.1 Prima di avviare la funzione di
apprendimento
•Fareattenzione che le batterie utilizzate in
entrambi itelecomandi siano in perfetto stato.
Se necessario sostituirle.
35
Page 37
•Mettereiltelecomando originale eiltelecomando
universale l’uno vicino all’altro, in modo tale che
idiodi ainfrarossi siano l’uno difronte all’altro.
•Correggeresenecessario l’altezza di entrambi i
telecomandi in modo da ottenereuna posizione
ottimale.
•Ladistanza traidue telecomandi deve esseredi
ca. 3cm.
ROC1117GRU
BIG ZAPPER
ORIGINAL
ca. 3cm
Avvertenza
•Non muovereitelecomandi durante la
proceduradiapprendimento.
•Assicurarsi che l’ambiente non sia
illuminato con lampade al neon o
lampade arisparmio energetico, dato che
queste lampade possono causaredelle
interferenze edisturbareilprocesso di
apprendimento.
•Ladistanza di entrambi itelecomandi
dalla fonte di luce più vicina deve essere
come minimo 1metro.
•Laproceduradiapprendimento viene
interrotta senza memorizzazione se
durante la modalità di apprendimento
non viene premuto alcun pulsante per 30
sec. osenon viene emesso alcun segnale.
•Nella modalità di apprendimento ogni
pulsante può memorizzareuna sola
funzione. Una nuova funzione sovrascrive
la funzione memorizzata precedentemente
su questo pulsante.
•Itasti TV,STB non possono essere
programmati con nuove funzioni.
7.2 Attivazione della modalità di
apprendimento
1. Premereetenerepremuti contemporanea-
mente ipulsanti [MUTE] e[VOL+] per ca. 3sec.
nché il LED di stato si accende eresta acceso.
36
2. Digitareilcodice [9] [8] [0], il LED di stato
lampeggia 2volte eresta poi acceso.
3. Il telecomando universale si trova oranella
modalità di apprendimento.
7.3 Trasferimento della funzione pulsanti
1. Premereilpulsante sul telecomando originale
di cui si vuole traferireafunzione. Perconfermareche il comando èstato ricevuto il LED di
stato lampeggia sul telecomando universale.
2. Premereora il pulsante del telecomando
universale su cui si vuole trasferirelafunzione.
3. Il LED di funzione del telecomando universale
lampeggia 3volte come conferma eresta poi
acceso. La nuova funzione ècosì memorizzata.
4. Pertrasferirelefunzioni di altri pulsanti,
ripeterequesti passi.
5. Premereilpulsante [SETUP] per memorizzare
tutte le funzioni impostate eper lasciare
la modalità di apprendimento.
Avvertenza
Le funzioni impostate dei pulsanti restano
invariate anche quando le batterie del
telecomando universale vengono sostituite.
7.4 Cancellare funzioni impostate
7.4.1 Come cancellare una funzione impostata
1. Premereetenerepremuti contemporaneamente ipulsanti [MUTE] e[VOL+] per
ca. 3sec. nché il LED di stato si accende
eresta acceso.
2. Digitareilcodice [9] [8] [1], il LED di stato
lampeggia 2volte eresta poi acceso.
3.
Premereilpulsante la cui funzione si desidera
cancellare. Il LED di stato lampeggia 3volte ela
funzione desiderata èstata cancellata.
Page 38
7.4.2 Come cancellare tutte le funzioni
impostate
1. Premereetenerepremuti contemporaneamente ipulsanti [MUTE] e[VOL+] per
ca. 3sec. nché il LED di stato si accende
eresta acceso.
2. Digitareilcodice [9] [8] [2], il LED di stato
lampeggia 2volte eresta poi acceso.
3. Premereilpulsante [SETUP], il LED di stato
lampeggia 3volte equindi tutte le funzioni
impostate sono state cancellate.
8. Manutenzione
•Non inseriremai contemporaneamente batterie
vecchie enuove nel telecomando universale,
poiché le batterie vecchie tendono ascaricarsi
causando una perdita di potenza.
•Non puliremai il telecomando universale con
sostanze abrasive odetergenti aggressivi.
•Toglierelapolverecon un panno morbido e
asciutto.
9. Ricerca Guasti
Q. Il mio telecomando universale non funziona!
R. Vericarel‘apparecchio TV/STB. Se l‘interruttore
principale dell ‘apparecchio èspento, non utilizzareiltelecomando universale dell‘apparecchio.
R. Vericareche le batterie del telecomando siano
inserite correttamente eche la polarità +/–
corrisponda.
R. Vericarediaverepremuto il corrispondente
tasto dell‘apparecchio.
R. Sostituirelebatterie se sono scariche.
Q. Se per la marca del mio apparecchio TV/STB
sono elencati numerosi codici, come scelgo
quello corretto?
R. Perdeterminareilcodice corretto per
l‘apparecchioTV/STB, provareicodici uno
dopo l‘altro nché la maggior parte dei tasti
dell‘apparecchio non funzionano correttamente.
Q. Il mio apparecchio TV/STB reagisce solo ad
alcuni comandi dei tasti.
R. Provareunaltrocodice nché la maggior parte
dei tasti non funzionano correttamente.
10.
Assistenza esupporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-0 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui:
www.hama.com
11. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva
Europea 2012/19/EU e2006/66/EU nel
sistema legale nazionale, ci sono le
seguenti applicazioni: Le apparecchiature
elettriche ed elettroniche elebatterie non
devono esseresmaltite con iriuti domestici. I
consumatori sono obbligati dalla legge arestituireI
dispositivi elettrici ed elettronici elebatterie alla
ne della lorovita utile ai punti di raccolta pubblici
preposti per questo scopo onei punti vendita.
Dettagli di quanto riportato sono deniti dalle leggi
nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul
prodotto, sul manuale d’istruzioni osull’imballo
indicano che questo prodotto èsoggetto aqueste
regole. Riciclando, ri-utilizzando imateriali o
utilizzando sotto altraforma ivecchi prodotti/le
batterie, darete un importante contributo alla
protezione dell’ambiente.
37
Page 39
N Gebruiksaanwijzing
Universele afstandsbediening
Hartelijk dank dat uvoor een Hama-product
heeft gekozen. Neemt uzich de tijd en lees de
onderstaande aanwijzingen en informatie allereerst
geheel door. Bewaar deze instructies op een veilige
plek als naslagwerk voor op een later tijdstip.
Functietoetsen
1. AAN/UIT /LED indicator
2. Toetsen voor de apparatuurselectie
3. Vol+/Vol-: volumeregeling
4. Mute-schakelaar
5. Cijfertoetsen 0-9
6. -/-- naar tweecijferig zendernummer
omschakelen
7. Setup –instellingen van de afstandsbediening
8. Menu –apparatuurmenu openen
9. AV –externe AV bron selecteren
10. Selectie bevestigen
11. Exit –apparatuurmenu verlaten
12. CH +/- -programmaselectie
1. Verklaring van het aanwijzing-symbool
Aanwijzing
► Dit symbool duidt op extrainformatie of bel-
angrijke aanwijzingen.
2. Bij de verpakking inbegrepen
-Universele afstandsbediening
-Codelijst
-Deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
•Gebruik de universele afstandsbediening niet in
vochtige omgevingen en voorkom contact met
spatwater.
•Houd de universele afstandsbediening uit de
buurt van warmtebronnen en stel de afstandsbediening niet bloot aan direct zonlicht.
•Laat de universele afstandsbediening niet
vallen.
•Deuniversele afstandsbediening niet openen.
De afstandsbediening bevat geen onderdelen
die door de gebruiker dienen te worden onderhouden.
•Deuniversele afstandsbediening dient, net als
alle elektrische apparatuur,buiten het bereik
van kinderen gehouden te worden.
4. Eerste stappen –plaatsen van de batterijen
Aanwijzing
► Wij adviseren alkaline batterijen. Gebruik
twee batterijen van het type „AA”(LR 6/
Mignon).
► Verwijder het batterijdeksel aan de achter-
zijde van de universele afstandsbediening.
► Plaats vervolgens de batterijen met inacht-
neming van de polariteit (+/-), zoals in het
batterijvak is aangegeven.
► Sluit het batterijvak.
Aanwijzing: Code-opslag
► Deze afstandsbediening slaat de instellingen
ook tijdens het vervangen van de batterijen
op.
Aanwijzing: Batterijspaarfunctie
► Indien er een toets langer dan 15 seconden
wordt ingedrukt, dan zal de afstandsbediening automatisch uitschakelen. Dit is een
energiebesparende functie voor de batterijen indien de afstandsbediening wordt
ingeklemd en dientengevolge toets(en) continu worden ingedrukt, zoals bijv.tussen de
kussens van het bankstel.
38
Page 40
5. Setup
Aanwijzing
► Houd de afstandsbediening voor een cor-
recte infrarood-overdracht altijd in de richting van het te bedienen toestel.
► Indien gedurende ca. 30 seconden niets
wordt ingevoerd, wordt de Setup-modus
beëindigd. De LED knippert zesmaal en gaat
vervolgens uit.
► Ukunt met de universele afstandsbediening
geen toestel bedienen, zolang zich dit in
de Setup-modus bevindt. Verlaat de Setupmodus, en selecteer het te bedienen toestel
met behulp van de toetsen voor de apparatuurselectie.
5.1 Directe code-invoer
Bij de levering van de universele afstandsbediening is een codelijst inbegrepen. De codelijst
toont viercijferige codes van de meeste TV/STBapparatuurfabrikanten in alfabetische volgorde.
Indien het te bedienen toestel in de codelijst is
vermeld, is de directe code-invoer de eenvoudigste
invoermethode.
5.1.1 Schakel het toestel dat bediend moet worden
in.
5.1.2 Druk op de toets „SETUP” totdat de LED
continu brandt.
5.1.3 Selecteer met behulp van de apparatuurtoets
het toestel dat bediend moet worden, (bijv.
tv). Bij succesvolle selectie knippert de LED
eenmaal en brandt daarna continu.
5.1.4 Zoek in de codelijst naar het merk en type van
het te bedienen toestel.
5.1.5 Voer vervolgens de desbetreffende viercijferige code met behulp van de cijfertoetsen 0-9
in. De LED bevestigt de invoer van de afzonderlijke cijfers steeds met een kort knipperen
en gaat na het vierde cijfer uit.
Aanwijzing
► Een geldige code wordt automatisch opges-
lagen.
► Bij een ongeldige code knippert de LED
zesmaal en gaat vervolgens uit. Herhaal de
stappen 5.1.1 tot 5.1.5, of maak gebruik
van een anderemethode om de codes in te
voeren.
5.2 Handmatig codes zoeken
De universele afstandsbediening beschikt over
een intern geheugen, waarin reeds max. 350
codes per soort toestel voor de meest gangbare
TV/STB-apparatuur zijn opgeslagen. Ukunt deze
codes doorlopen totdat het te bedienen toestel een
reactie toont. Het te bedienen toestel schakelt zich
bijvoorbeeld uit (toets „POWER”) of schakelt om
naar een anderezender (toets „CH+/CH-”).
5.2.1 Schakel het toestel dat bediend moet worden
in.
5.2.2 Druk op de toets „SETUP” totdat de LED
continu brandt.
5.2.3 Selecteer met behulp van de apparatuurtoets
het toestel dat bediend moet worden, (bijv.
tv). Bij succesvolle selectie knippert de LED
eenmaal en brandt daarna continu.
5.2.4 Druk op de toets „POWER” of „CH+/CH-”,
teneinde door de vooraf reeds ingevoerde
codes te bladeren totdat het te bedienen
toestel een reactie toont.
5.2.5 Druk op „MUTE” teneinde de code op te
slaan en de code-zoekfunctie te verlaten.
De LED gaat uit.
39
Page 41
Aanwijzing
► In het interne geheugen kunnen maximaal
350 codes van de meest gangbareapparatuur worden opgeslagen. Vanwege de talrijke
op de markt te verkrijgen TV/STB-apparatuur
kan het voorkomen dat alleen de meest gebruikelijke hoofdfuncties te beschikking zijn.
Is dit het geval dan herhaalt udestappen
5.2.1 tot 5.2.5 teneinde een meer compatibele code te vinden. Voor enige speciale
apparatuurmodellen is mogelijk geen code
ter beschikking.
5.3 Automatische code-zoekfunctie
De automatische code-zoekfunctie maakt gebruik
van dezelfde vooraf ingevoerde codes zoals de
handmatige code-zoekfunctie (5.2). De universele
afstandsbediening doorzoekt de codes echter
automatisch totdat het te bedienen toestel een
reactie toont. Het te bedienen toestel schakelt zich
bijvoorbeeld uit (toets „POWER”) of schakelt om
naar een anderezender (toets „CH+/CH-”).
5.3.1 Schakel het toestel dat bediend moet
worden in.
5.3.2 Druk op de toets „SETUP” totdat de LED
continu brandt.
5.3.3 Selecteer met behulp van de apparatuurtoets
het toestel dat bediend moet worden, (bijv.
tv). Bij succesvolle selectie knippert de LED
eenmaal en brandt daarna continu.
5.3.4 Druk op de toets „CH+/CH-” of „POWER”
teneinde de automatische code-zoekfunctie
te starten. De LED knippert eenmaal en
brandt daarna continu. Het duurt 6seconden
totdat de universele afstandsbediening met
de eerste zoektocht begint.
40
Aanwijzing: instellen van de
zoeksnelheid
► De standaardinstelling voor de zoektijd per
code is 1seconde. Indien deze instelling u
niet bevalt kunt unaar een zoektijd van 3seconden per code omschakelen. Om tussen de
zoektijden om te schakelen drukt uop„
of „
CH
-” binnen de 6seconden voor het begin
van de automatische code-zoekfunctie.
5.3.5 De LED bevestigt de desbetreffende codezoekfuncties door eenmaal te knipperen.
5.3.6 Druk op „MUTE” teneinde de code op te
slaan en de code-zoekfunctie te verlaten. De
LED gaat uit.
5.3.7 Teneinde de automatische zoekfunctie tijdens het
zoeken af te breken drukt uopdetoets „EXIT”.
CH
+”
Aanwijzing
► Indien alle codes zonder succes werden door-
zocht, verlaat de universele afstandsbediening
de automatische code-zoekfunctie en keert
automatisch naar de bedrijfsmodus terug. De
actueel opgeslagen code blijft ongewijzigd.
5.4 Codeherkenning
De codeherkenning biedt aan udemogelijkheid
een reeds ingevoerde code te achterhalen.
5.4.1 Druk op de toets „SETUP” totdat de LED
continu brandt.
5.4.2 Selecteer met behulp van de apparatuurtoets
het toestel dat bediend moet worden, (bijv.
tv). Bij succesvolle selectie knippert de LED
eenmaal en brandt daarna continu.
5.4.3 Druk op de toets „SETUP”. De LED knippert
eenmaal en brandt daarna continu.
5.4.4 Druk, om het eerste getal te zoeken, op één
van de cijfertoetsen 0tot 9. De LED knippert
eenmaal voor het eerste getal van het viercijferige codenummer.
Page 42
5.4.5 Herhaal de stap 5.4.4 voor het tweede, derde
en vierde getal.
CODES
TVSAT
6. Speciale functies
6.1 Sender-Punch-Through
Met de Sender-Punch-Through-functie kunnen de
commando‘s CH+ of CH- hel actueel bediende
toestel omzeilen, en de zenders va neen tweede
toestel omschakelen. Alle anderecommando‘s zijn
daarvan uitgesloten.
Zo activeert udeSender-Punch-Through-functie:
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv.tv).
•Houd de toets „CH+” ingedrukt.
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv.SAl).
•Laat de toets „CH+” weer los (de LED knippert
eenmaal bij geactiveerde instelling).
Zo deactiveert udeSender-Punch-Through-functie:
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv.tv).
•Houd de toets „CH-” ingedrukt.
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv.SAl).
•Laat de toets „CH-” weer los (de LED
knippert tweemaal indien de instelling wordt
gedeactiveerd).
6.2 Geluidssterkte-Punch-Through
Met de Geluidssterkte-Punch-Through-functie
kunnen de commando‘s VOL+ of VOL-het actueel
bediende toestel omzeilen, en de geluidssterkte
van een tweede toestel instellen. Alle andere
commando‘s zijn daarvan uitgesloten.
Zo activeert udeGeluidssterkte-Punch-Throughfunctie:
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv.tv).
•Houd de toets „VOL+” ingedrukt.
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv.SAl).
•Laat de toets „VOL+” weer los (de LED knippert
eenmaal bij geactiveerde instelling).
Zo deactiveert udeGeluidssterkte-Punch-Throughfunctie:
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv.tv).
•Houd de toets „VOL-” ingedrukt.
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv.SAl).
•Laat de toets „VOL-” weer los (de LED
knippert tweemaal indien de instelling wordt
gedeactiveerd).
6.3 Macro Power
Met MacroPower kunt utwee TV/STB-toestellen
tegelijkertijd in-/uitschakelen.
Zo activeert udeMacroPower-functie:
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv.tv).
•Houd de toets „POWER” ingedrukt.
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv.SAl).
•Laat de toets „POWER” weer los (de LED knippert
eenmaal bij geactiveerde instelling).
Zo deactiveert udeMacroPower-functie:
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv.tv).
•Houd de toets „POWER” ingedrukt.
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv.SAl).
•Laat de toets „POWER” weer los (de LED
knippert tweemaal indien de instelling wordt
gedeactiveerd)
7. LEERFUNCTIE /TEACHEN
Deze afstandsbediening is met een leerfunctie
uitgerust. Daardoor kunt ufuncties van uw
originele afstandsbediening op deze universele
afstandsbediening overbrengen.
7.1 Voordat udeleerfunctie start
•Zorgervoor dat alle batterijen in beide
afstandsbedieningen zich in uitstekende toestand
bevinden. Vervang deze batterijen indien nodig.
•Leg nu uw originele afstandsbediening en
de universele afstandsbediening zodanig
naast elkaar dat de infrarood-dioden van de
afstandsbedieningen direct tegenover elkaar
liggen.
•Corrigeer,indien nodig, de hoogte van beide
afstandsbedieningen zodat de dioden zich
perfect tegenover elkaar bevinden.
41
Page 43
•Deafstand tussen beide afstandsbedieningen
dient ca. 3cmtezijn.
ROC1117GRU
BIG ZAPPER
ORIGINAL
ca. 3cm
Aanwijzing
•Beweeg de afstandsbedieningen tijdens
het teachen resp. leren niet.
ontr
•C
spaarlampen
dergelijke verlichting storingen kunnen
veroorzaken en bijgevolg het teachen/
leren zouden kunnen hinderen.
•Deafstand van beide
afstandsbedieningen naar de
eerstvolgende verlichtingsbron dient ten
minste 1meter te bedragen.
•Het teachen/leren wordt zonder
opslaan beëindigd indien er tijdens de
geactiveerde leermodus gedurende 30
sec. geen toets wordt bediend of geen
signaal wordt ontvangen.
•Indeleermodus kan aan iederetoets
slechts één functie worden toegewezen.
Een nieuwe functie overschrijft de op
de betreffende toets bestaande resp.
aangeleerde functie.
•Aan de toetsen TV,STB en Setup kunnen
geen nieuwe functies worden toegewezen
oleerofde
ruimte
door
wordtverlicht,
tl-buizen
omdat
een
of
7.2 Activeren van de leermodus
1. Druk tegelijkertijd gedurende ca. 3
sec. op de toetsen [MUTE] en [VOL+]
totdat de status-LED constant brandt.
2. Voer nu de code [9] [8] [0] in, de status-LED
knippert tweemaal en brandt vervolgens
constant.
42
3. De universele afstandsbediening bevindt zich
nu in de leermodus (teaching).
7.3 Overbrengen van de toetsfunctie
1. Druk op de originele afstandsbediening op de
betreffende toets waarvan udefunctie wenst
over te brengen. Terbevestiging dat het
commando werdontvangen, knippert de
status-LED van de
2. Druk nu op de universele afstandsbediening
op de toets, waarop de functie dient te worden
overgebracht.
3. De status-LED van de universele afstandsbediening knippert driemaal ter bevestiging en
brandt vervolgens weer constant. De nieuwe
functie is nu opgeslagen.
4. Teneinde de functies van anderetoetsen over
te brengen, herhaalt udehierboven vermelde
stappen.
5. Druk op de toets [SETUP] teneinde alle aangeleerde functies op te slaan en de leermodus
te verlaten.
universele afstandsbediening
Aanwijzing
Bij het vervangen van de batterijen in
de universele afstandsbediening blijven
de functies van de aangeleerde toetsen
behouden.
7.4 Wissen van aangeleerde functies
7.4.1 Wissen van een aangeleerde functie
1. Druk tegelijkertijd gedurende ca. 3
sec. op de toetsen [MUTE] en [VOL+]
totdat de status-LED constant brandt.
2. Voer nu de code [9] [8] [1] in, de status-LED
knippert tweemaal en brandt vervolgens weer
constant.
3. Druk op de toets, waarvan udefunctie wilt
wissen. De status-LED knippert driemaal en de
gewenste functie is gewist.
.
Page 44
7.4.2 Wissen van alle aangeleerde functies
1. Druk tegelijkertijd gedurende
ca. 3sec. op de toetsen [MUTE] en [VOL+]
totdat de status-LED constant brandt.
2. Voer nu de code [9] [8] [2] in, de status-LED
knippert tweemaal en brandt vervolgens weer
constant.
3. Druk op de toets [SETUP], de status-LED
knippert driemaal en alle aangeleerde functies
zijn nu gewist.
8. Onderhoud
•Gebruik nimmer tegelijkertijd oude en nieuwe
batterijen in de universele afstandsbediening
omdat oude batterijen kunnen lekken en tot
vermogensverlies kunnen leiden.
•
Reinig de universele afstandsbediening nimmer met
een schuurmiddel of scherpe reinigingsmiddelen.
• Houd de universele afstandsbediening vrij van
stof door haar regelmatig met een droge zachte
doek te reinigen.
9. Het Oplossen van Storingen
V. Mijn universele afstandsbediening doet het niet!
A. Controleer het TV/STB-toestel. Indien de hoof-
dschakelaar van het toestel is uitgeschakeld kan
de universele afstandsbediening het toestel niet
bedienen.
A.
Controleer of de batterijen van de afstandsbediening juist zijn geplaatst en of de polariteit in orde is.
A. Controleer of de desbetreffende toets voor het
toestel is ingedrukt.
A. Vervang de batterijen bij een laag laadniveau.
V. Indien voor het merk van mijn TV/STB-toestel
meerderetoestelcodes zijn opgesomd, hoe
selecteer dan de juiste toestelcode?
A. Om de correcte toestelcode voor het TV/STB-
toestel te achterhalen, test udecodes één voor
één uit tot de meeste toetsen/functies van uw
toestel naar behoren functioneren.
V. Mijn TV/STB-toestel reageert alleen op een paar
toetsen.
A. Probeer anderecodes totdat de meeste toetsen
correct functioneren.
10. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met
de afdeling Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-0 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt uhier:
www.hama.com
11. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het
milieu:
Tengevolge van de invoering van de
Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/
EU in het nationaal juridisch system, is het
volgende van toepassing: Elektrische en
elektronische apparatuur,zoals batterijen
mag niet met het huisvuil weggegooid worden.
Consumenten zijn wettelijk verplicht om electrische
en elctronische apparaten zoals batterijen op het
einde van gebruik in te dienen bij openbare
verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde
of bij een verkooppunt. Verderespecicaties
aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de
nationale wet van het betreffende land. Dit symbool
op het product, de gebruiksaanwijzing of de
verpakking duidt erop dat het product onderworpen
is aan deze richtlijnen. Door te recycleren,
hergebruiken van materialen of anderevormen van
hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert u
een grote bijdrage aan de bescherming van het mileu.
43
Page 45
J Οδηγίες χρήσης
Τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος
της Hama.
Διαβάστε προσεκτικά όλες τις παρακάτω οδηγίες και
πληροφορίες. Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές
μέρος για μετέπειτα χρήση.
Πλήκτρα λειτουργίας
1. Ενδεικτική λυχνία LED ON/OFF
2.
Πλήκτρα επιλογής συσκευής
3. Vol+/Vol-:
4.
5.
6. -/--
7. Setup –
8. Menu –
9. AV –
10.
11. Exit –
12. CH +/- -
1.
► Αυτότοσύμβολο υποδεικνύει επιπλέον
2.
Περιεχόμενασυσκευασίας
- Τη λεχειριστήριο γενικής χρήσης
- Λίστακωδικών
- Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
3.
Υποδείξεις ασφαλείας
• Μην χρησιμοποιείτε το τηλεχειριστήριο γενικής
• Κρατήστε το τηλεχειριστήριο μακριά από πηγές
• Μην αφήνετε το τηλεχειριστήριο να πέσει.
• Μην ανοίγετε το τηλεχειριστήριο. Δεν περιέχει
44
Ρύθμιση της έντασης
Διακόπτης σίγασης
Αριθμητικά πλήκτρα 0-9
Μετάβαση σε διψήφιους αριθμούς καναλιών
Ρυθμίσεις του τηλεχειριστηρίου
Άνοιγμα μενού συσκευής
Επιλογή εξωτερικής πηγής ήχου/εικόνας
Επιβεβαίωση επιλογής
Έξοδος από το μενού συσκευών
Επιλογή προγράμματος, προς τα πάνω/
κάτω
Επεξήγηση τουσυμβόλουυπόδειξης
Υπόδειξη
πληροφορίες ήσημαντικές υποδείξεις.
χρήσης σε υγρό περιβάλλον, καιαποφεύγετε
επαφή με σταγόνες νερού.
θερμότητας καιμην το εκθέτετε σε άμεση ηλιακή
ακτινοβολία.
εξαρτήματαπου μπορεί να επισκευάσει οχρήστης.
• Το τηλεχειριστήριο, όπως καιάλλες ηλεκτρικές
συσκευές, δεν είναι παιχνίδιγια τα παιδιά.
4.
Πρώτα βήματα – Τοποθέτηση των μπαταριών
Υπόδειξη
► Συνίσταται ηχρήση αλκαλικών μπαταριών.
Χρησιμοποιήστε δύο μπαταρίες „ΑΑ”(LR 6/
Mignon).
► Αφαιρέστε το κάλυμμα των μπαταριών στην
πίσω πλευρά τουτηλεχειριστηρίου.
► Τοποθετήστε τις μπαταρίες λαμβάνοντας
υπόψη τα σύμβολα πολικότητας „+/-”.
► Κλείστε τη θήκη μπαταριών.
Υπόδειξη: Μνήμη κωδικών
► Αυτότοτηλεχειριστήριο αποθηκεύει τις
ρυθμίσεις ακόμα καικατάτην αλλαγή μπαταριών.
Υπόδειξη: Λειτουργία
εξοικονόμησης ενεργείας:
► Αν δεν πατηθεί κανέναπλήκτρο για
15 δευτερόλεπτατοτηλεχειριστήριο
απενεργοποιείται αυτόματα. Κατ‘ αυτόν τον
τρόπο γίνεται εξοικονόμηση μπαταριών,
σε περίπτωση που το τηλεχειριστήριο
σφηνώσει σε κάποιο μέρος όπου πατιούνται
συνεχώς τα πλήκτρα π. χ. ανάμεσα στα
μαξιλάρια τουκαναπέ.
Page 46
5. Setup
Υποδείξεις
► Γιασωστή μεταφορά υπέρυθρων κρατάτε
το τηλεχειριστήριο πάνταπρος το μέρος της
συσκευής.
► Εάν δεν γίνει κάποια εισαγωγή δεδομένων για
περίπου 30 δευτερόλεπτα, ολοκληρώνεται
ηλειτουργία εγκατάστασης. Ηλυχνία LED
αναβοσβήνει έξι φορές καιμετάσβήνει.
► Οχειρισμός της συσκευής μέσω του
τηλεχειριστηρίου δεν μπορεί να γίνει όσοαυτή
βρίσκεται στη λειτουργία εγκατάστασης. Βγείτε
από το μενού εγκατάστασης καιεπιλέξτε τη
συσκευή που θέλετε να χειριστείτε μέσω
πλήκτρων επιλογής συσκευής.
5.1 Άμεση εισαγωγή κωδικού
Στη συσκευασία τουτηλεχειριστηρίου υπάρχει μια
λίστακωδικών. Στη λίστακωδικών αναγράφονται
οι τετραψήφιοι κωδικοίτων περισσότερων
κατασκευαστών τηλεοράσεων/αποκωδικοποιητών
με αλφαβητική σειρά. Εάν ησυσκευή που θέλετε να
χειριστείτε δεν περιέχεται στη λίστακωδικών, ηπιο
εύκολημέθοδος εισαγωγής κωδικούείναι ηάμεση
εισαγωγή.
5.1.1 Ενεργοποιήστε τη συσκευή που θέλετε να
χειριστείτε.
5.1.2
Πατήστε το πλήκτρο „SETUP”, μέχρι ηλυχνία
LED να ανάψει σταθερά.
5.1.3 Μέσω τουπλήκτρου επιλογής συσκευής
επιλέξτε τη συσκευή που θέλετε να χειριστείτε
(π.χ. τηλεόραση). Εάν ηεπιλογή είναι επιτυχής,
ηλυχνία LED αναβοσβήνει μία φορά καιστη
συνέχεια μένει αναμμένη.
Αναζητήστε στη λίστακωδικών τη μάρκακαι τον
5.1.4
τύπο της συσκευής που θέλετε να χειριστείτε.
5.1.5.
Στη συνέχεια εισάγετε τοναντίστοιχοτετραψήφιο
κωδικό μέσω των αριθμητικών πλήκτρων 0-9.
Ηλυχνία LED επιβεβαιώνει την εισαγωγή κάθε
αριθμού αναβοσβήνοντας μίαφοράσύντομα,
ενώ μετάτον τέταρτοαριθμό σβήνει.
Υπόδειξη
► Αποθηκεύεται αυτόματαέναςέγκυρος κωδικός.
► Σε περίπτωση που οκωδικόςδεν είναι
έγκυρος, ηλυχνία LED αναβοσβήνει έξι
φορές καιστη συνέχεια σβήνει. Επαναλάβετε
τα βήματα 5.1.1 έως 5.1.5, ήχρησιμοποιήστε
μια άλλη μέθοδο για εισαγωγή κωδικών.
5.2
Χειροκίνητη αναζήτηση κωδικού
Το τηλεχειριστήριο διαθέτει εσωτερική μνήμη στην
οποία υπάρχουν ήδη έως και 350 κωδικοίανά
τύπο συσκευήςγια τις πιο κοινέςσυσκευές TV/STB.
Μπορείτε να πλοηγηθείτε σε αυτούς τους κωδικούς
μέχρι να αντιδράσει ησυσκευή. Ησυσκευή που θέλετε
να χειριστείτε π.χ. απενεργοποιείται (πλήκτρο
„POWER”) ήαλλάζει το κανάλι (πλήκτρο „CH+/CH-”).
5.2.1 Ενεργοποιήστε τη συσκευή που θέλετε ναχειριστείτε.
5.2.2
Πατήστε το πλήκτρο SETUP , μέχρι ηλυχνία LED
να μείνει αναμμένη.
5.2.3
Μέσω τουπλήκτρου επιλογής συσκευής
επιλέξτε τη συσκευή που θέλετε να χειριστείτε
(π.χ. τηλεόραση). Εάν ηεπιλογή είναι επιτυχής,
ηλυχνία LED αναβοσβήνει μία φορά καιστη
συνέχεια μένει αναμμένη.
5.2.4 Πατήστε το πλήκτρο „POWER” ή „CH+/CH-”,
για να πλοηγηθείτε στους προρυθμισμένους
κωδικούς, μέχρι ησυσκευή να αντιδράσει.
5.2.5 Πατήστε „MUTE”, για να αποθηκεύσετε τον
κωδικό καιναβγείτεαπό τηναναζήτηση
κωδικού. Ηλυχνία LED σβήνει.
Υπόδειξη
► Στην εσωτερική μνήμη μπορούν να
αποθηκευτούν το πολύ 350 κωδικοίτων πιο
κοινώνσυσκευών. Λόγω τουμεγάλου αριθμού
συσκευών TV/STB που υπάρχουν στην αγορά,
ενδέχεται να διατίθενται μόνοοιπιο συνήθεις
βασικές λειτουργίες. Εάν συμβεί κάτι τέτοιο
επαναλάβετε τα βήματα 5.2.1 έως
45
Page 47
5.2.5 για να βρείτε έναν συμβατόκωδικό. Για
κάποια ειδικάμοντέλασυσκευών μπορεί να μην
υπάρχει κωδικός.
5.3
Αυτόματη αναζήτηση κωδικού
Ηαυτόματη αναζήτηση κωδικούχρησιμοποιεί τους
ίδιους προρυθμισμένους κωδικούς με την χειροκίνητη
αναζήτηση κωδικών (5.2). Το τηλεχειριστήριο όμως
ψάχνει τους κωδικούς αυτόματα, μέχρι να αντιδράσει
ησυσκευή. Ησυσκευή που θέλετε να χειριστείτε
π.χ. απενεργοποιείται (πλήκτρο „POWER”) ήαλλάζει
κανάλι (πλήκτρα „CH+/CH-”).
5.3.1 Ενεργοποιήστε τη συσκευή που θέλετε να
χειριστείτε.
5.3.2 Πατήστε το πλήκτρο „SETUP” , μέχρι ηλυχνία
LED να μείνει αναμμένη.
5.3.3
Μέσω τουπλήκτρου επιλογής συσκευής
επιλέξτε τη συσκευή που θέλετε να χειριστείτε
(π.χ. τηλεόραση). Εάν ηεπιλογή είναι επιτυχής,
ηλυχνία LED αναβοσβήνει μία φορά καιστη
συνέχεια μένει αναμμένη.
5.3.4 Πατήστε το πλήκτρο „CH+/CH-” ή „POWER”,
για να ξεκινήσετε αυτόματη αναζήτηση κωδικού.
Ηλυχνία LED αναβοσβήνει μία φορά καιστη
συνέχεια μένει αναμμένη. Ηέναρξη της πρώτης
αναζήτησης τουτηλεχειριστηρίου διαρκεί
6 λεπτά.
Υπόδειξη: Ρύθμιση της ταχύτητας
αναζήτησης
► Οεργοστασιακός χρόνος αναζήτησης ανάκωδικό
είναι 1 δευτερόλεπτο. Μπορείτε εάν θέλετε να
αλλάξετε το χρόνοαναζήτησης στα 3 λεπτάανά
κωδικό. Γιανααλλάξετε τους διάφορους
χρόνους αναζήτησης πατήστε „CH+” ή „CH-”
εντός 6 δευτερολέπτων πριν την έναρξη της
αυτόματης αναζήτησης κωδικού.
5.3.5
Ηλυχνία LED επιβεβαιώνει την εκάστοτε αναζήτηση
κωδικούαναβοσβήνοντας μία μόνοφορά.
5.3.6 Πατήστε „MUTE”, για να αποθηκεύσετε τον
κωδικό καιναβγείτεαπό τηναναζήτηση
κωδικού. Ηλυχνία LED σβήνει.
5.3.7 Γιαναδιακόψετε την αυτόματη αναζήτηση,
πατήστε το πλήκτρο „EXIT”.
Υπόδειξη
► Εάνηαναζήτηση όλων των κωδικώνείναι
ανεπιτυχής, το τηλεχειριστήριο βγαίνει από την
αυτόματη αναζήτηση κωδικούκαι επιστρέφει
αυτόματαστην κανονική λειτουργία. Οτρέχων
κωδικόςδεν αλλάζει.
5.4
Αναγνώριση κωδικού
Ηαναγνώριση κωδικούσας παρέχει τη δυνατότητανα
αναζητήσετεένανκωδικόπου έχει ήδη εισαχθεί.
5.4.1 Πατήστε το πλήκτρο „SETUP” , μέχρι ηλυχνία
LED να μείνει αναμμένη.
5.4.2 Μέσω τουπλήκτρου επιλογής συσκευής
επιλέξτε τη συσκευή που θέλετε να χειριστείτε
(π.χ. τηλεόραση). Εάν ηεπιλογή είναι επιτυχής,
ηλυχνία LED αναβοσβήνει μία φορά καιστη
συνέχεια μένει αναμμένη.
5.4.3
Πατήστε μία φορά το πλήκτρο „SETUP”. Η
λυχνία LED αναβοσβήνει μία φορά καιστη
συνέχεια μένει αναμμένη.
5.4.4 Γιααναζήτησητου πρώτου αριθμού πατήστε
ένααπό τα αριθμητικάπλήκτρα από 0 έως 9.
Ηλυχνία LED αναβοσβήνει μία φορά για τον
πρώτοαριθμό τουτετραψήφιου κωδικού.
Επαναλάβετε το βήμα 5.4.4 για το δεύτερο, τον
5.4.5
τρίτοκαι τοντέταρτοαριθμό.
CODES
TVSAT
6. Ειδικές λειτουργίες
6.1 Punch Through καναλιού
Με τη λειτουργία Punch Through καναλιού, οι εντολές
CH+ ή CH- μπορούν να παρακάμψουν τη συσκευή και
να αλλάξουν τα κανάλια μιας δεύτερης συσκευής. Αυτό
δεν αφορά όλες τις άλλες εντολές.
Ηλειτουργία Punch Through καναλιού ενεργοποιείται ως εξής:
46
Page 48
• Пατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε (π.χ.
τηλεόραση).
• Κρατήστε πατημένοτοπλήκτρο „CH+”.
• Пατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε (π.χ.SAT).
• Αφήστε πάλι το πλήκτρο „CH+” (η LED αναβοσβήνει
μια φορά όταν ενεργοποιηθεί ηρύθμιση).
Ηλειτουργία Punch Through απενεργοποιείται ως εξής:
• Пατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε (π.χ.
τηλεόραση).
• Κρατήστε πατημένοτοπλήκτρο „CH-”.Пατήστε το
πλήκτρο της συσκευής που θέλετε (π.χ.SAT).
• Αφήστε πάλι το πλήκτρο „CH-” (η LED αναβοσβήνει
δύο φορές όταν απενεργοποιηθεί ηρύθμιση).
6.2 Punch Through έντασης
Με τη λειτουργία Punch Through έντασης VOL+ ή
VOL- μπορούν να παρακάμψουν τη συσκευή και να
ρυθμίσουν την ένταση μιας δεύτερης συσκευής.Aυτό
δεν αφορά όλες τις άλλες εντολές.
Ηλειτουργία Punch Through έντασης ενεργοποιείται
ως εξής:
• Пατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε (π.χ.
τηλεόραση).
• Κρατήστε πατημένοτοπλήκτρο „VOL+”.
• Пατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε
(π.χ.SAT).
• Αφήοτε πάλι το πλήκτρο „VOL+” (η LED
αναβοσβήνει μια φορά όταν ενεργοποιηθεί η
ρύθμιση).
Ηλειτουργία Punch Through απενεργοποιείται
ως εξής:
• Пατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε (π.χ.
τηλεόραση).
• Κρατήστε πατημένοτοπλήκτρο „VOL-”.
• Пατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε
(π.χ.SAT).
• Αφήστε πάλι το πλήκτρο „VOL-” (η LED
αναβοσβήνει δύο φορές όταν απενεργοποιηθεί η
ρύθμιση).
6.3 Macro Power
Με τη λειτουργία Macro Power μπορείτε να
ενεργοποιήοετε/απενεργοποιήοετε ταυτόχρονα δύο
συσκευές ήχου/εικόνας.
Ηλειτουργία MacroPower ενεργοποιείται ως εξής:
• Пατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε (π.χ.
τηλεόραση).
• Κρατήστε πατημένοτοπλήκτρο „POWER”.
• Пατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε (π.χ.SAT).
• Αφήοτε πάλι το πλήκτρο „POWER” (η LED
αναβοσβήνει μία φορά όταν ενεργοποιηθεί η
ρύθμιση).
Ηλειτουργία MacroPower απενεργοποιείται ως εξής:
• Пατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε (π.χ.
τηλεόραση).
• Κρατήστε πατημένοτοπλήκτρο „POWER+”.
• Пατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε (π.χ.SAT).
• Αφήστε πάλι το πλήκτρο „POWER ”(ηLED
αναβοσβήνει δύο φορές όταν απενεργοποιηθεί η
ρύθμιση).
7. ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΑΠΟΜΝΗΜΟΝΕΥΣΗΣ
Αυτό το τηλεχειριστήριο διαθέτει λειτουργία
απομνημόνευσης. Αυτή ηλειτουργία σάς δίνει
τη δυνατότητα να μεταφέρετε τις λειτουργίες
του αρχικού σας τηλεχειριστηρίου σε αυτό το
τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης.
7.1 Προτού ξεκινήσετε τη λειτουργία
απομνημόνευσης
1. Ελέγξτε ότι όλες οι χρησιμοποιούμενες
μπαταρίες βρίσκονται σε άριστη κατάσταση και
σταδύο τηλεχειριστήρια.
2. Αντικαταστήστε τις εφόσον χρειάζεται.
Φέρτε το αρχικότηλεχειριστήριο καιτο
τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης σε κοντινή
απόσταση μεταξύ τους έτσι ώστε οι λυχνίες
υπερύθρων των τηλεχειριστηρίων να είναι
στραμμένες ημία προς την άλλη.
3. Εάν χρειάζεται, προσαρμόστε το ύψος των
δύο τηλεχειριστηρίων, ώστε να επιτύχετε τη
βέλτιστη ευθυγράμμιση.
4. Ηαπόσταση μεταξύ των δύο τηλεχειριστηρίων
πρέπει να είναι 3cmπερίπου.
ROC1117GRU
BIG ZAPPER
ORIGINAL
ca. 3cm
47
Page 49
Υπόδειξη
• Μην μετακινήσετε τα τηλεχειριστήρια
κατά τη διάρκεια της διαδικασίας
απομνημόνευσης.
• Εξασφαλίστε ότι δεν χρησιμοποιούνται
λαμπτήρες φθορισμού ήλαμπτήρες
εξοικονόμησης ενέργειας για το
φωτισμό τουχώρου, επειδή ενδέχεται
να προκληθούν σφάλματα, τα οποία
μπορεί να επηρεάσουν τη διαδικασία
απομνημόνευσης.
• Ηαπόσταση των δύο τηλεχειριστηρίων
από την κοντινότερη πηγή φωτός πρέπει
να είναι τουλάχιστον 1 μέτρο.
• Ηδιαδικασία απομνημόνευσης θα
τερματιστεί χωρίς αποθήκευση, αν
δεν πατηθεί κανέναπλήκτρο ήανδεν
ληφθεί κανένασήμα για 30 δευτ. ενώ
ηλειτουργία απομνημόνευσης είναι
ενεργοποιημένη.
• Στη λειτουργία απομνημόνευσης, σε κάθε
πλήκτρο μπορεί να καταχωρηθεί μόνο
μία λειτουργία. Ηκαταχώρηση μιας νέας
λειτουργίαςθαδιαγράψει τη λειτουργία
που είχεαποθηκευτεί σε αυτότοπλήκτρο.
• Δεν μπορείτε να αντιστοιχίσετενέες
λειτουργίες σταπλήκτρα TV,STB και
Setup.
7.2 Ενεργοποίηση της λειτουργίας
απομνημόνευσης
1. Πατήστε παρατεταμέναταπλήκτρα [MUTE]
και [VOL+] ταυτόχρονα για 3 δευτ. περίπου,
μέχρι να ανάψει ηλυχνία LED κατάστασης.
7.3 Μεταφορά λειτουργιών παρακάμψουν
1. Πατήστε το πλήκτρο στοαρχικό
τηλεχειριστήριο, τουοποίου τη λειτουργία
θέλετε να μεταφέρετε.
Ηλυχνία LED κατάστ
τηλεχειριστηρίου θα αναβοσβήσει για να
επιβεβαιώσει τη λήψη της εντολής.
2. Κατόπιν, πατήστε το πλήκτρο τουεφεδρικού
τηλεχειριστηρίου στοοποίο θέλετε να
μεταφέρετε τη λειτουργία.
3. Ηλυχνία LED λειτουργίας τουεφεδρικού
τηλεχειριστηρίου θα αναβοσβήσει 3 φορές για
επιβεβαίωση και, κατόπιν, θα ανάψειξανά. Η
νέα λειτουργία έχει πλέον αποθηκευτεί.
4. Γιαναμεταφέρετε τις λειτουργίες καιάλλων
πλήκτρων, επαναλάβετε αυτάταβήματα.
5. Πατήστε το πλήκτρο [SETUP], για να
αποθηκεύσετε όλες τις λειτουργίες που
έχουν απομνημονευτεί καινατερματίσετε τη
λειτουργία απομνημόνευσης.
Υπόδειξη
Κατάτην αντικατάσταση των μπαταριών
τουτηλεχειριστηρίου γενικής χρήσης, δεν
θα επηρεαστούν οι λειτουργίες που έχουν
απομνημονευτεί σταπλήκτρα.
7.4 Διαγραφή απομνημονευμένων
λειτουργιών
7.4.1 Διαγραφή μίας απομνημονευμένης
λειτουργίας
1. Πατήστε παρατεταμέναταπλήκτρα [MUTE]
και [VOL+] ταυτόχροναγια 3 δευτ. περίπου,
μέχρι να ανάψει ηλυχνία LED κατάστασης.
ασης το
υεφεδρικ
ού
2. Καταχωρήστε τονκωδικό [9] [8] [0] καιηλυχνία
LED κατάστασης θα αναβοσβήσει
2 φορές και, κατόπιν, θα ανάψει.
3. Το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης βρίσκεταιτώρα στη λειτουργία απομνημόνευσης.
48
2. Καταχωρήστετον κωδικό [9] [8] [1] καιηλυχνία
LED κατάστασης θα αναβοσβήσει
2 φορές και, κατόπιν, θα ανάψει ξανά.
3. Πατήστετοπλήκτρο τουοποίου τη λειτουργία
θέλετε να διαγράψετε. Ηλυχνία LED
κατάστασης θα αναβοσβήσει 3 φορές καιη
επιθυμητή λειτουργία θα διαγραφεί.
Page 50
7.4.2 Διαγραφή όλων των απομνημονευμένων
λειτουργιών
1. Πατήστε παρατεταμέναταπλήκτρα [MUTE]
και [VOL+] ταυτόχρονα για 3 δευτ. περίπου,
μέχρι να ανάψει ηλυχνία LED κατάστασης.
2. Καταχωρήστε τονκωδικό [9] [8] [2] καιηλυχνία
LED κατάστασης θα αναβοσβήσει 2 φορές και,κατόπιν, θα ανάψει ξανά.
3. Πατήστε το πλήκτρο [SETUP] καιηλυχνία LED
κατάστασης θα αναβοσβήσει 3 φορές και
θα διαγραφούν όλες οι απομνημονευμένες
λειτουργίες.
8.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ ταυτόχρονακαινούριες
καιπαλιές μπαταρίες στοτηλεχειριστήριο, διότι οι
παλιές μπαταρίες μπορεί να εμφανίσουν διαρροή
καιναπροκαλέσουν απώλεια ισχύος.
• Μην καθαρίζετε το τηλεχειριστήριο με διαβρωτικά
ήδυνατάκαθαριστικά.
• Αφαιρείτε τη σκόνη από το τηλεχειριστήριο,
καθαρίζοντάς το με έναστεγνό, μαλακόπανί.
9.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Ερ. Το τηλεχειριστήριό μου δεν λειτουργεί!
Aπ. Ελέγξτε τη συσκευή TV/STB. Εάν είναι
κλειστός ογενικός διακόπτης της συσκευής,
το τηλεχειριστήριο δεν μπορεί να χειριστεί τη
συσκευή.
Aπ. Ελέγξτε, εάν οι μπαταρίες τουτηλεχειριστηρίου
έχουν τοποθετηθεί σωστάκαι εάν συμφωνεί η
πολικότητα.
Aπ. Ελέγξτε εάν πατήσατε το αντίστοιχο πλήκτρο
συσκευής για τη συσκευή.
Aπ. Αντικαταστήστε τις μπαταρίες εάν είναι χαμηλή η
στάθμη τους.
Ερ. Εάν για τη μάρκατης συσκευής μου αναγράφονται
πολλοί κωδικοί, πώς επιλέγω τονσωστόκωδικό;
Aπ. Γι ανακαθορίσετε το σωστόκωδικόγια τη
συσκευή σας, δοκιμάστε τους κωδικούς διαδοχικά,
μέχρι τα περισσότερα πλήκτρα να λειτουργήσουν
σωστά.
Ερ. Ησυσκευή μου αντιδρά μόνο σε ορισμένες εντολές
πλήκτρων.
Aπ. Δοκιμάστε άλλους κωδικούς, μέχρι να
λειτουργήσουν σωστάταπερισσότερα πλήκτρα.
10.
Σέρβις καιυποστήριξη
Γιαερωτήσεις σχετικάμετοπροϊόν απευθυνθείτε στην
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Hama.
Από τη στιγμή που ηΕυρωπαϊκή Οδηγία
2012/19/EU και 2006/66/EE
ενσωματώνεται στοεθνικόδίκαιο ισχύουν
τα εξής: Οι ηλεκτρικές καιοιηλεκτρονικές
συσκευές καθώς καιοιμπαταρίες δεν
επιτρέπεται να πετιούνται σταοικιακάαπορρίμματα.
Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τοννόμο να
επιστρέφουν τις ηλεκτρικές καιηλεκτρονικές
συσκευές καθώς καιτις μπαταρίες στοτέλος της
ζωής τους σταδημόσια σημεία περισυλλογής που
έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτότοσκοπό ήστα σημεία
πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική
νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στοπροϊόν, στο
εγχειρίδιο χρήσης ήστη συσκευασία παραπέμπει σε
αυτές τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση,
επαναχρησιμοποίηση των υλικών ήμεάλλες
μορφές χρησιμοποίησης παλιών συσκευών /
Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικάστην
προστασία τουπεριβάλλοντος. Στη Γερμανία
ισχύουν αντίστοιχαοιπαραπάνω κανόνες
απόρριψης σύμφωναμετον κανονισμό για
μπαταρίες καισυσσωρευτές.
49
Page 51
P Instrukcja obsługi
Uniwersalny pilot zdalnego
sterowania
Dziękujemy, żezdecydowali się Państwo na zakup
produktu firmy Hama.
Prosimy poświęcić trochę czasu na uważne
przeczytanie poniższych instrukcji iinformacji.
Instrukcję należyprzechowywać wbezpiecznym
miejscu do późniejszego użytku.
Przyciski funkcyjne
1.
Włączanie/wyłączanie/wskaźnik LED
2. Przyciski wyboru urządzenia
3. Vol+/Vol-: regulacja głośności
4. Wyciszanie dźwięku
5. Przyciski numeryczne 0-9
6. -/-- przełączanie na dwucyfrowy numer
radiostacji
7. Setup –ustawienia pilota
8. Menu –otwieranie menu urządzenia
9. AV –
wybór zewnętrznego źródłaAV
10. Potwierdzanie wyboru
11. Exit –zamykanie menu urządzenia
12. CH +/- -wybór programu do góry/na dół
1. Objaśnienie symboli informacyjnych
Wskazówka
► Symbol ten oznacza, żedostępne są dodatko-
we informacje lub ważne wskazówki.
2. Zakres dostawy
-uniwersalny pilot zdalnego sterowania
-lista kodów
-niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
•Uniwersalnego pilota zdalnego sterowania nie
należyużywać wwilgotnym otoczeniu oraz
należygochronić przed bryzgami wody.
•Trzymać uniwersalny pilot zdalnego sterowania
zdala od źródeł ciepłainie wystawiać na
bezpośrednie promieniowanie słoneczne.
•Chronić pilota przed upadkiem.
•Nie otwierać uniwersalnego pilota zdalnego
sterowania. Nie zawieraonżadnych części
wymagających konserwacji przez użytkownika.
•Trzymać pilota, jak wszystkie urządzenia elektryczne, zdala od dzieci!
4. Pierwsze kroki –wkładanie baterii
Wskazówka
► Zaleca się używanie baterii alkalicznych.
Stosować dwie baterie typu „AA”(LR 6/
Mignon).
► Zdjąć pokrywę schowka na baterie ztyłu
uniwersalnego pilota zdalnego sterowania.
► Włożyć baterie, zwracającuwagę na ozna-
czenie biegunowości „+/-”.
► Zamknąć schowek na baterie.
Wskazówka: Pamięć kodów
► Niniejszy pilot zapisuje ustawienia takżepo-
dczas wymiany baterii.
Wskazówka: Funkcja
energooszczędna
► Pilot zdalnego sterowania wyłącza się auto-
matycznie, jeżeli przycisk będzie wciśnięty
przez dłużej niż 15 sekund. Wydłużato
trwałość baterii, jeżeli przyciski zostaną przypadkowo zakleszczone, np. między poduszkami na wersalce.
wadzone żadne ustawienie, tryb ustawień
(Setup) jest zamykany.Dioda LED miga
sześciokrotnie igaśnie.
► Jeżeli urządzenie znajduje się trybie Setup,
nie można obsługiwać go za pomocą uniwersalnego pilota zdalnego sterowania.
Zamknąć tryb Setup iprzyciskami wyboru
urządzenia wybrać urządzenie, któremabyć
obsługiwane.
5.1 Bezpośrednie wprowadzanie kodu
Do zakresu dostawy uniwersalnego pilota zdalnego
sterowania należylista kodów.Lista kodów zawieraczterocyfrowe kody większości producentów
urządzeń TV/STB wporządku alfabetycznym. Jeżeli
obsługiwane urządzenie znajduje się na liście kodów,bezpośrednie wpisanie kodu jest najprostszą
metodą wprowadzenia kodu
5.1.1 Włączyć urządzenie, któremabyć
obsługiwane.
5.1.2 Nacisnąć przycisk „SETUP”, aż dioda LED
zacznie świecić się ciągle.
5.1.3 Przyciskami wyboru urządzenia wybrać
urządzenie, któremabyćobsługiwane (np.
TV). Po udanym wyborze dioda LED miga
jednokrotnie, anastępnie świeci się ciągle.
5.1.5 Za pomocą przycisków numerycznych 0-9
wprowadzić odpowiedni czterocyfrowy kod.
Dioda LED potwierdza krótkim mignięciem
wpisanie każdej cyfry igaśnie po wprowadze-
niu czwartej cyfry.
Wskazówka
► Prawidłowy kod jest automatycznie
zapamiętywany.
► Wprzypadku wprowadzenia
nieprawidłowegokodu dioda LED miga
sześciokrotnie, anastępnie gaśnie.
Powtórzyć punkty od 5.1.1 do 5.1.5 lub
użyć innej metody wprowadzania kodów.
5.2 Ręczne wyszukiwanie kodu
Uniwersalny pilot zdalnego sterowania posiada
wewnętrzną pamięć,którazawieramaks. 350
kodów dla najbardziej popularnych typów urządzeń
TV/STB. Można wertować te kody,ażobsługiwane
urządzenie zareaguje. Na przykład obsługiwane
urządzenie wyłącza się (przycisk „POWER”) lub
zmienia program (przycisk „CH+/CH-”).
5.2.1 Włączyć urządzenie, któremabyć
obsługiwane.
5.2.2 Nacisnąć przycisk SETUP,ażdioda LED
zacznie świecić się ciągle.
5.2.3 Przyciskami wyboru urządzenia wybrać
obsługiwane urządzenie (np. TV). Po udanym
wyborze dioda LED miga jednokrotnie, a
następnie świeci się ciągle.
5.2.4 Nacisnąć przycisk „POWER” lub „CH+/CH-”,
aby wertować zaprogramowane kody,aż
obsługiwane urządzenie zareaguje.
5.2.5 Nacisnąć „MUTE”, aby zapisać kod izamknąć
funkcję wyszukiwania kodów.Dioda LED
gaśnie.
51
Page 53
Wskazówka
► Wwewnętrznej pamięci można zapisać
maks. 350 kodów dla najbardziej popularnych urządzeń.Zewzględu na dużą liczbę
dostępnych na rynku urządzeń TV/STB
możesięzdarzyć, żefunkcjonować będą
tylko podstawowe funkcje. Wtakim przypadku powtórzyć kroki od 5.2.1 do 5.2.5,
aby znaleźć bardziej kompatybilny kod. W
przypadku niektórych specjalnych modeli
urządzeń możesięzdarzyć, żenie będzie
dostępny żaden kod.
5.3 Automatyczne wyszukiwanie kodu
Funkcja automatycznego wyszukiwania kodu używa
tego samego zaprogramowanego kodu jak funkcja
ręcznego wyszukiwania kodu (5.2). Jednakże
uniwersalny pilot zdalnego sterowania przeszukuje
automatycznie kody,ażobsługiwane urządzenie
zareaguje. Na przykład obsługiwane urządzenie
wyłącza się (przycisk „POWER”) lub zmienia
program (przyciski „CH+/CH-”).
5.3.1 Włączyć urządzenie, któremabyć
obsługiwane.
5.3.2 Nacisnąć przycisk „SETUP”, aż dioda LED
zacznie świecić się ciągle.
5.3.3 Przyciskami wyboru urządzenia wybrać
obsługiwane urządzenie (np. TV). Po udanym
wyborze dioda LED miga jednokrotnie, a
następnie świeci się ciągle.
5.3.4 Nacisnąć przycisk „CH+/CH-” lub „POWER”,
aby uruchomić automatyczne wyszukiwanie
kodu. Dioda LED miga jednokrotnie, a
następnie świeci się ciągle. Po 6sekundach
uniwersalny pilot zdalnego sterowania
rozpoczyna pierwsze wyszukiwanie.
Wskazówka: ustawianie prędkości
wyszukiwania
► Domyślnym ustawieniem czasu wyszu-
kiwania jest 1sekunda na kod. Jeżeli to
nie wystarcza, czas wyszukiwania można
zmienić na 3sekundy na kod. Aby zmienić
czas wyszukiwania, wciągu 6sekund przed
rozpoczęciem automatycznego wyszukiwania kodu nacisnąć przycisk „CH+” lub
„CH-”.
5.3.5 Każdorazowe wyszukiwanie kodu potwierdzane jest jednym mignięciem diody LED.
5.3.6 Nacisnąć „MUTE”, aby zapisać kod izamknąć
funkcję wyszukiwania kodów.Dioda LED
gaśnie.
5.3.7 Aby wtrakcie procesu wyszukiwania
zakończyć automatyczne wyszukiwanie,
nacisnąć przycisk „EXIT”.
Wskazówka
► Jeżeli wyszukiwanie kodów nie zakończy
się pomyślnie, pilot automatycznie zamyka
funkcję wyszukiwania iautomatycznie powraca do trybu pracy.Aktualnie zapisany kod
pozostaje niezmieniony.
5.4 Identyfikacja kodów
Funkcja identykacji kodów oferuje możliwość
rozpoznania wprowadzonego już kodu.
5.4.1 Nacisnąć przycisk „SETUP”, aż dioda LED
zacznie świecić się ciągle.
5.4.2 Przyciskami wyboru urządzenia wybrać
obsługiwane urządzenie (np. TV). Po udanym
wyborze dioda LED miga jednokrotnie, a
następnie świeci się ciągle.
5.4.3 Nacisnąć przycisk „SETUP”. Dioda LED miga
jednokrotnie, anastępnie świeci się ciągle.
52
Page 54
5.4.4 Aby wyszukać pierwszą cyfrę,nacisnąć jeden
zprzycisków numerycznych od 0do9.Dioda
LED miga jednokrotnie dla pierwszej cyfry
czterocyfrowego numeru kodu.
5.4.5 Powtórzyć krok 5.4.4 dla drugiej, trzeciej i
czwartej cyfry.
CODES
TVSAT
6. Funkcje specjalne
6.1 Funkcja przekierowania Punch-Through do
przełączania stacji
Za pomocą funkcji przekierowania Punch-Through do
przełączania stacji komendami
aktualnie sterowane urządzenie iprzełączac stacje innego
urządzenia. Nie dotyczy to żadnych innych komend.
Funkcję Punch-Through do przełączania stacji
włącza się wsposób następujący:
•Nadsnąć wybrany przycisk urządzenia (np. TV).
•Trzymać wciśnięty przycisk „CH+”.
•Nadsnąć wybrany przycisk urządzenia (np. SAT).
•Ponownie zwolnić przydsk „CH+” (przy aktywnym
ustawieniu dioda LED miga jednokrotnie).
Funkcję Punch-Through wyłącza się wsposób
następujący:
•Nadsnąć wybrany przycisk urządzenia (np. TV).
•Trzymać wciśnięty przycisk „CH-”.
•Nadsnąć wybrany przycisk urządzenia (np. SAT).
•Ponownie zwolnić przydsk „CH-” (dioda LED miga
dwukrotnie przy wyłączonym ustawieniu).
6.2 Funkcja przekierawania Punch-Through do
regulacji głośności
Za pomocą funkcji przekierowania Punch-Through
komendami VOL+ lub VOL- można obejść aktualnie
sterowane urządzenie iwyregulować głośności innego
urządzenia. Nie dotyczy to żadnych innych komend.
Funkcję Punch-Through do regulacji głośności
włącza się wsposób następujący:
•Ponownie zwolnić przydsk „POWER” (dioda LED
miga dwukrotnie przy wyłączonym ustawieniu).
7. FUNKCJA ZAPAMIĘTYWANIA
Niniejszy pilot zdalnego sterowania jest
wyposażony wfunkcję zapamiętywania. Dzięki
temu funkcje oryginalnego pilota można przenieść
na niniejsze, uniwersalne urządzenie.
7.1 Przed uruchomieniem funkcji
zapamiętywania
•Zwrócić uwagę na nienaganny stan wszystkich
baterii stosowanych wobu pilotach. Wrazie
potrzeby wymienić je.
•Ułożyćoryginalny iuniwersalny pilot zdalnego
sterowania wten sposób, aby ich diody podczerwieni
leżałybezpośrednio naprzeciwko siebie.
•Wrazie potrzeby poprawić wysokość obu
pilotów,aby wten sposób zapewnić optymalne
ustawienie.
•Odstępmiędzy pilotami powinien wynosić ok.3cm.
53
Page 55
ROC1117GRU
BIG ZAPPER
ORIGINAL
ca. 3cm
Wskazówki
•Wtrakcie procesu zapamiętywania nie
poruszać pilotami.
pewnić
się,
oświetlane
tanowić
ocesu
zapamiętywania.
żep
jarzeniówkami
ener
mogą
one
samym
tym
omieszczenie
gooszczędnymi,
•U
jest
świetlówkami
ponieważ
is
pr
•Odległość obu pilotów od najbliższegoźródła światłapowinna wynosić co
najmniej 1metr.
•Proces zapamiętywania kończony jest bez
zapisu, jeśli wtrakcie włączonego trybu
zapamiętywania przez 30 sek. żaden
przycisk nie zostanie wciśnięty lub nie
zostanie odebrany żaden sygnał.
•Wtrybie zapamiętywania każdemu
przyciskowi można przypisać tylko jedną
funkcję.Nowa funkcja nadpisuje funkcję
zapamiętaną dla tego przycisku do tej pory.
•Przyciskom TV,STB iSetup nie można
przypisać nowych funkcji.
byćź
ródłem
przeszkodę
nie
ani
zakłóceń
dla
7.2 Włączanie trybu zapamiętywania
1. Wcisnąć jednocześnie iprzytrzymać przez
ok. 3sprzyciski [MUTE] i[VOL+], aż dioda
LED stanu zacznie świecićświatłem ciągłym.
2. Wprowadzić kod [9] [8] [0]; dioda LED stanu
miga dwukrotnie, anastępnie świeci światłem
ciągłym.
3. Uniwersalny pilot zdalnego sterowania jest
teraz wtrybie zapamiętywania.
7.3 Przenoszenie funkcji przycisków
1. Wcisnąć na oryginalnym pilocie przycisk,
którego funkcja ma być przeniesiona. Jako
potwierdzenie otrzymania polecenia miga
dioda LED stanu pilota zapasowego.
2. Terazwcisnąć przycisk pilota zapasowego, na
który ma być przeniesiona funkcja.
3. Dioda LED funkcji na pilocie zapasowym miga
trzykrotnie jako potwierdzenie, anastępnie
świeci światłem ciągłym. Nowa funkcja została
zapisana.
4. Wcelu przeniesienia funkcji kolejnych przycisków powtórzyć te same czynności
5. Wcisnąć przycisk [SETUP] wcelu zapisania
wszystkich zapamiętanych funkcji iopuszczenia
trybu zapamiętywania.
Wskazówki
Podczas wymiany baterii wpilocie
uniwersalnym funkcje zapamiętane dla
przycisków pozostają zapisane.
7.4 Usuwanie zapamiętanych funkcji
7.4.1 Usuwanie zapamiętanej funkcji
1. Wcisnąć jednocześnie iprzytrzymać przez
ok. 3sprzyciski [MUTE] i[VOL+], aż dioda
LED stanu zacznie świecićświatłem ciągłym.
2. Wprowadzić kod [9] [8] [1]; dioda LED stanu
miga dwukrotnie, anastępnie świeci ponownie
światłem ciągłym.
3. Nacisnąć przycisk, którego funkcja ma być
usunięta. Dioda LED stanu miga trzykrotnie, a
żądana funkcja jest usunięta.
7.4.2 Usuwanie wszystkich zapamiętanych
funkcji
1. Wcisnąć jednocześnie iprzytrzymać przez ok. 3
sprzyciski [MUTE] i[VOL+], aż dioda LED stanu
zacznie świecićświatłem ciągłym.
54
Page 56
2. Wprowadzić kod [9] [8] [2]; dioda LED stanu
miga dwukrotnie, anastępnie świeci ponownie
światłem ciągłym.
3. Nacisnąć przycisk [SETUP], dioda LED stanu
miga trzykrotnie, awszystkie zapamiętane
funkcje są usunięte.
8. Konserwacja
•Wuniwersalnym pilocie zdalnego sterowania
nie stosować jednocześnie starych inowych
baterii, gdyż wstarych bateriach możedojść do
wycieku elektrolitu izaniku mocy.
•Nie używać do czyszczenia pilota środków
szorujących ani ostrych przedmiotów.
•Chronić pilota przed zakurzeniem, czyszczącgo
suchą miękkąściereczką.
9. Usuwanie usterek
P.
Mój uniwersalny pilot zdalnego sterowania nie działa!
O. Sprawdzić urządzenie TV/STB. Jeżeli główny
wyłącznik urządzenia jest wyłączony,pilot nie
możegoobsługiwać.
O. Upewnić się, żebaterie zostałyprawidłowo
włożone zuwzględnieniem biegunowości.
O. Upewnić się,czy na pilocie wciśnięto właściwy
przycisk urządzenia.
O. Wprzypadku słabych baterii wymienić je.
P. Jeżeli wliście kodów znajduje się więcej kodów
dla marki mojego urządzenia TV/STB, jak wybrać
ten właściwy?
O. Aby wybrać właściwy kod dla urządzenia
TV/STB, sprawdzać po kolei kody,ażwiększość
przycisków będzie prawidłowo funkcjonowała.
P. Moje urządzenie TV/STB reaguje tylko na
niektórekomendy przycisków.
O. Wypróbować inne kody,ażwiększość przycis-
ków będzie prawidłowo funkcjonowała.
10.
Serwis ipomoc techniczna
Wrazie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić
się do infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-0 (niem./ang.)
Dodatkowe informacje są dostępne na stronie:
www.hama.com
11. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej
dyrektywy 2012/19/EU i2006/66/EU do
prawa narodowego obowiązują
następujące ustalenia: Urządzeń
elektrycznych, elektronicznych oraz baterii
jednorazowych nie należywyrzucać razem z
codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik
zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych,
zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń
elektrycznych ielektronicznych do punktu zbiórki
lub do sprzedawcy.Szczegółowe kwestie regulują
przepisy prawne danego kraju. Informuje otym
symbol przekreślonego kosza umieszczony na
opakowaniu. Segregującodpady pomagasz chronićśrodowisko!
55
Page 57
H Használati útmutató
Univerzális távirányító
Köszönjük, hogy ezt aHama-terméket választotta.
Kérjük, szánjon rá időt, és olvassa végig a
következő útmutatót és ahasználathoz szükséges
információkat. Akésőbbi fellapozáshoz biztonságos
helyen őrizze ezt az útmutatót.
Funkciógombok
1.
BE/KI /LED-kijelző
2. Eszközkiválasztó gombok
3. Vol+/Vol-: hangerőszabályozás
4. Némító kapcsoló
5. 0-9 számjegygombok
6. -/-- Váltás akétjegyű adószámokhoz
7. Setup –atávirányító beállításai
8. Menu –eszközmenü megnyitása
9. AV –külső AV-forrás kiválasztása
10. Kiválasztás megerősítése
11. Exit –kilépés az eszközmenüből
12. CH +/- -programkiválasztás
1. Amegjegyzés ikon magyarázata
Megjegyzés
► Ez az ikon kiegészítő információkravagy fon-
tos megjegyzésekreutal.
2. Adoboz tartalma
-univerzális távirányító
-kódlista
-ezahasználati útmutató
3. Biztonsági tudnivalók
•Nehasználja az univerzális távirányítót
párás környezetben, és kerülje el, hogy víz
fröccsenjen rá.
•Tartsa távol az univerzális távirányítót
hőforrástól, és ne tegye ki közvetlen napfény
hatásának.
•Neejtse le az univerzális távirányítót.
•Nebontsa szét az univerzális távirányítót. Az
eszköz nem tartalmaz afelhasználó által
karbantartandó alkatrészt.
•Azuniverzális távirányító, mint minden más
elektromos eszköz, gyermek kezébe nem
adható, nem gyermekjáték.
4. Első lépések –azelemek behelyezése
Megjegyzés
► Alkálielemek használata ajánlott. Használ-
jon két „AA”(LR 6/Mignon) típusú elemet.
► Vegye ki az elemfészek fedelét az univerzális
távirányító hátoldalán.
► Tegye bele az elemeket, ügyelve apolaritás
„+/-” jelzésére.
► Tegye vissza az elemfészek fedelét.
Megjegyzés: kódmemória
► Ez atávirányító elmenti abeállításokat, még
elemcsereesetén is.
Megjegyzés: Energiatakarékosság
funkció
► Atávirányító automatikusan kikapcsol, ha
egy gomb 15 másodpercnél tovább van
nyomva tartva. Ez megnöveli elemek élettar
tamát, ha atávirányító olyan helyrevan beszorulva, ahol agombok folyamatosan nyomva maradnak, pl. adíványpárnák között.
56
Page 58
5. Használatba vétel
Megjegyzés
► Amegfelelő infravörös átvitel érdekében a
távirányítót mindig nagyjából akezelendő
készülék felé tartsa.
► Ha mintegy 30 másodpercig nincs
működtetés, akkor ahasználatba vétel
befejeződik. ALED hatszor villan, majd kialszik.
► Az univerzális távirányítóval addig nem ke-
zelhet készüléket, amíg az ahasználatba
vételi üzemmódban van. Lépjen ki ahasználatba vételi üzemmódból, és válassza ki
akezelendő készüléket az eszközkiválasztó
gombokkal.
5.1 Közvetlen kódbevitel
Az univerzális távirányítóhoz kódlistát is mellékelünk. Akódlista ABC-sorrendben mutatja alegtöbb
TV/STB-készülékgyártó négyjegyű kódjait. Ha a
kezelendő készüléket akódlista tartalmazza, akkor
aközvetlen kódbevitel alegegyszerűbb beviteli
módszer.
5.1.1 Kapcsolja be akezelendő készüléket.
5.1.2 Nyomja meg a„SETUP” gombot, amíg aLED
folyamatosan nem világít.
5.1.3 Válassza ki akészülékgombbal akezelendő
készüléket (pl. TV). Sikeres kiválasztásnál a
LED egyszer felvillan, majd folyamatosan ég.
5.1.4 Keresse meg akódlistában akezelendő
készülék márkáját és típusát.
5.1.5 Adja meg amegfelelő négyjegyű kódot a0-9
számjegygombokkal. ALED az egyes számjegyek bevitelét egy-egy rövid felvillanással
nyugtázza, majd anegyedik számjegy után
kialszik.
Megjegyzés
► Az érvényes kódot az eszköz automatikusan
eltárolja.
► Érvénytelen kód esetén hatszor villan aLED,
majd elalszik. Ismételje meg az 5.1.1 …
5.1.5 lépéseket, vagy használjon más módszert akódbevitelre.
5.2 Manuális kódkeresés
Az univerzális távirányító belső memóriával rendelkezik, amely készüléktípusonként max. 350 kódot
tartalmaz aleggyakoribb TV/STB-készülékekhez. Így
végigmehet ezeken akódokon, amíg akezelendő
készülék reakciót nem mutat. Pl.: akezelendő
készülék kikapcsol („POWER” gomb), vagy adót vált
(„CH+/CH-” gomb).
5.2.1 Kapcsolja be akezelendő készüléket.
5.2.2 Nyomja meg aSETUP gombot, amíg aLED
folyamatosan nem világít.
5.2.3 Válassza ki akészülékgombbal akezelendő
készüléket (pl. TV). Sikeres kiválasztásnál a
LED egyszer felvillan, majd folyamatosan ég.
5.2.4 Nyomja meg a„POWER” vagy a„CH+/
CH-” gombot, hogy végigpróbálja az előre
beállított kódokat, amíg akezelendő készülék
reakciót nem mutat.
5.2.5 Nyomja meg a„MUTE” gombot akód
eltárolásáraésakódkeresés befejezésére.
ALED kialszik.
Megjegyzés
► Abelső memóriában max. 350 kód tárolható a
leggyakoribb készülékekhez. Akereskedelemben kapható számtalan TV/STB-készülék alapján
előfordulhat, hogy csak aleggyakoribb fő funkciók állnak rendelkezésre. Ebben az esetben
ismételje meg az 5.2.1 …5.2.5 szerinti lépéseket megfelelőbb kód megtalálásához. Néhány
különleges készüléktípushoz lehetséges, hogy
nem áll rendelkezésreaszükséges kód.
57
Page 59
5.3 Automatikus kódkeresés
Az automatikus kódkeresésnél ugyanazon előre
beállított kódok használhatók, mint amanuális
kódkeresésnél (5.2). Az univerzális távirányító
azonban automatikusan kutatja át akódokat,
amíg akezelendő készülék reakciót nem mutat.
Pl.: akezelendő készülék kikapcsol („POWER”
gomb), vagy adót vált („CH+/CH-” gomb).
5.3.1 Kapcsolja be akezelendő készüléket.
5.3.2 Nyomja meg a„SETUP” gombot, amíg aLED
folyamatosan nem világít.
5.3.3 Válassza ki akészülékgombbal akezelendő
készüléket (pl. TV). Sikeres kiválasztásnál a
LED egyszer felvillan, majd folyamatosan ég.
5.3.4 Nyomja meg a„CH+/CH-” vagy „POWER”
gombot az automatikus kódkeresés
indításához. ALED egyszer felvillan, majd
folyamatosan világít. 6másodpercig tart,
amíg az univerzális távirányító megkezdi az
első keresést.
Megjegyzés: akeresési sebesség
beállítása
► Akeresési idő alapbeállítása 1másodperc
kódonként. Ha ez Önnek nem felel meg, kódonként 3másodperckeresési időre válthat.
Akeresési időkközötti váltáshoz nyomja
meg a„CH+” vagy „CH-” gombot 6másodpercen belül az automatikus kódkeresés
kezdete előtt.
5.3.5 ALED amegfelelő kódkereséseket egyedi
villanással jelzi.
5.3.6 Nyomja meg a„MUTE” gombot akód
eltárolásáraésakódkeresés befejezésére.
ALED kialszik.
5.3.7 Az automatikus keresés megszakításáraa
keresési folyamat közben nyomja meg az
„EXIT” gombot.
Megjegyzés
► Az összes kód eredménytelen végigkere-
sése esetén az univerzális távirányító kilép
az automatikus kódkeresésbőlésvisszatér
az üzemi módba. Az aktuálisan tárolt kód
változatlan marad.
5.4 Kódfelismerés
Akódfelismerés lehetőséget kínál Önnek egy már
bevitt kód megállapítására.
5.4.1 Nyomja meg a„SETUP” gombot, amíg aLED
folyamatosan nem világít.
5.4.2 Válassza ki akészülékgombbal akezelendő
készüléket (pl. TV). Sikeres kiválasztásnál a
LED egyszer felvillan, majd folyamatosan ég.
5.4.3 Nyomja meg a„SETUP” gombot. ALED
egyszer felvillan, majd folyamatosan világít.
5.4.4 Az első számjegy kereséséhez nyomja meg
a0…9számjegygombok egyikét. ALED
egyszer felvillan anégyjegyű kódszám első
jegye számára.
5.4.5 Ismételje meg az 5.4.4 lépést amásodik,
harmadik és negyedik számjegyre.
CODES
TVSAT
6. Speciális funkciók
6.1 Adó „Punch Through”
Az adó punch through funkcióval aCH+ vagy
CH- parancsok kikerülhetik az aktuálisan vezérelt
eszközt, majd egy második készülékre válthatnak.
Az összes egyéb parancsot ez nem érinti.
Így aktiválja az adó punch through funkciót:
•Nyomja meg akívánt készülékgombot (pl. TV).
•Tartsa a„CH+” gombot lenyomva.
•Nyomja meg akívánt készülékgombot (pl. SAT).
58
Page 60
•Engedje el a„CH+” gombot (a LED egyszer villan
aklivált beállitásnál).
Így kapcsolja ki az adó punch through funkciót:
•Nyomja meg akívánt készülékgombot (pl. TV).
•Tartsa a„CH-” gombot lenyomva.
•Nyomja meg akívánt készülékgombot (pl. SAT).
•Engedje el a„CH-” gombot (a beállítás
deaktiválásakor aLED kétszer felvillan).
6.2 Hangerő „Punch Through”
Ahangerő punch through funkcióval aVOL+ vagy
VOL- parancsok kikenülhetik az aktuálisan vezérelt
eszközt, majd egy második készülék hangerejét
állíhatják be. Az összes egyéb parancsot ez nem
érinti.
Így aktiválja ahangerő punch through funkciót:
•Nyomja meg akívánt készülékgombot (pl. TV).
•Tartsa a„VOL+” gombot lenyomva.
•Nyomja meg akívánt készülékgombot (pl. SAT).
•Engedje el a„VOL+” gombot (a LED egyszer
villan aklivált beállitásnál).
Így kapcsolja ki ahangerő punch through funkciót:
•Nyomja meg akívánt készülékgombot (pl. TV).
•Tartsa a„VOL-” gombot lenyomva.
•Nyomja meg akívánt készülékgombot (pl. SAT).
•Engedje el a„VOL-” gombot (a beállítás
deaktiválásakor aLED kétszer felvillan).
6.3 Macro Power
AMacro Power segítségével két AV-eszközt
egyidejűleg tud be-/kikapcsolni.
Így aktiválja aMacroPower funkciót:
•Nyomja meg akívánt készülékgombot (pl. TV).
•Tartsa a„POWER” gombot lenyomva.
•Nyomja meg akívánt készülékgombot (pl. SAT).
•Engedje el a„POWER” gombot (a LED egyszer
villan aklivált beállitásnál).
Így kapcsolja ki aMacroPower funkciót:
•Nyomja meg akívánt készülékgombot (pl. TV).
•Tartsa a„POWER” gombot lenyomva.
•Nyomja meg akívánt készülékgombot (pl. SAT).
•Engedje el a„POWER” gombot (beállítás
deaktiválásakor aLED kétszer felvillan).
7. BETANÍTÓ FUNKCIÓ
Ez atávirányító betanító funkcióval rendelkezik.
Ezáltal az eredeti távirányítójának funkcióit erre az
univerzális távirányítóra átviheti.
7.1 Mielőtt abetanító funkciót elindítja
•Ügyeljen arra, hogy mindkét távirányítóban az
összes elem kifogástalan állapotban legyen.
Adott esetben cserélje ki őket.
•Fektesse egymás mellé eredeti távirányítóját és az
univerzális távirányítót úgy,hogy atávirányítók
infravörös diódái közvetlenül egymással szemben
helyezkedjenek el.
•Szükség esetén korrigálja mindkét távirányító
magasságát annak érdekében, hogy megfelelően
legyenek pozicionálva.
•Akét távirányító közötti távolság kb.
3cmlegyen.
ROC1117GRU
BIG ZAPPER
ORIGINAL
ca. 3cm
Hivatkozás
•Atávirányítókat abetanulási folyamat
közben ne mozgassa.
•Gondoskodjon arról, hogy ahelyiség
világítása ne fénycsövekkel vagy
energiatakarékos lámpákkal legyen
megoldva, mivel zavart okozhatnak, és
ezáltal akadályozhatják abetanulási
folyamatot.
•Akét távirányító legközelebbi
fényforráshoz képesti távolsága legalább
1méter legyen.
59
Page 61
•Abetanulási folyamat mentés nélkül
fejeződik be, ha az aktivált betanítási
mód során 30 másodpercig nem történik
gombnyomás vagy jelfogadás.
•Abetanítási módban minden gombhoz
csak egy funkció rendelhető.Egy új
funkció felülírja az adott gombhoz
tartozó, korábban betanított funkciót.
•ATV,STB és Setup gombjait nem lehet
további funkcióval kiegészíteni.
7.2 Abetanítási mód aktiválása
1. Tartsa nyomva egyszerrea[MUTE] és
a[VOL+] gombot kb. 3mp-ig, amíg az
állapotjelző LED folyamatosan nem világít.
2. Adja meg a[9] [8] [0] kódot, az állapotjelző
LED kétszer villog, majd folyamatosan világít.
3. Az univerzális távirányító most betanítási
módban van.
7.3 Billentyűfunkciók átvitele
1. Nyomja meg az eredeti távirányítón azt agombot, amelynek afunkcióját át szeretné vinni.
Annak megerősítéseképpen, hogy aparancs
elfogadásrakerült, apóttávirányító állapotjelző
LED-je villog.
2. Nyomja meg ekkor apóttávirányítónak azt a
gombját, amelyhez az átvitt funkciót rendelni
szeretné.
3. Apóttávirányító működésjelző LED-je
3-szor vil log megerősítésképpen, végül újra
folyamatosan világít. Az új funkció ekkor kerül
mentésre.
4. További gombok funkciójának átviteléhez
ismételje meg ezt alépést.
5. Nyomja meg az [SETUP] gombot, hogy az
összes betanított funkciót mentse arend-szer,
és kilépjen abetanítási módból.
Hivatkozás
Elemcsereesetén az univerzális távirányító
megőrzi abetanított gombok funkcióját.
7.4 Betanított funkciók törlése
7.4.1 Betanított funkció törlése
1. Tartsa nyomva egyszerrea[MUTE] és a[VOL+]
gombot kb. 3mp-ig, amíg az állapotjelző LED
folyamatosan nem világít.
2. Adja meg a[9] [8] [1] kódot, az állapotjelző
LED 2-szer villog, végül újrafolyamatosan
világít.
3. Nyomja meg azt agombot, amelynek afunkcióját törölni szeretné. Az állapotjelző LED 3-szor
villog, és akívánt funkció törlődik.
7.4.2 Az összes betanított funkció törlése
1. Tartsa nyomva egyszerrea[MUTE] és
a[VOL+] gombot kb. 3mp-ig, amíg az
állapotjelző LED folyamatosan nem világít.
2.
Adja meg a[9] [8] [2] kódot, az állapotjelző LED
2-szer villog, végül újrafolyamatosan világít.
3. Nyomja meg az [SETUP] gombot, az
állapotjelző LED 3-szor villog, és az összes
betanított funkció törlésrekerül.
8. Karbantartás
•Netegyen egyidejűleg régi és új elemet
az univerzális távirányítóba, mivel arégi
elemek kifolyásrahajlamosak és teljesítmény
csökkenéshez vezethetnek.
•Azuniverzális távirányító tisztításához ne
használjon súrolószert vagy erőstisztítószert.
•Azuniverzális távirányítót száraz, puha
törlőkendővel törölje le rendszeresen és így
tartsa pormentesen.
60
Page 62
9. HIBAELHÁRÍTÁS
K. Nem működik az univerzális távirányító!
V. Ellenőrizze az TV/STB-készüléket. Ha akészülék
főkapcsolója ki van kapcsolva, akkor az univerzális távirányító nem tudja kezelni akészüléket.
V. Ellenőrizze, hogy az elemek megfelelően,
helyes polaritással vannak-e betéve az elemfészekbe.
V. Ellenőrizze, hogy akészüléknek megfelelő
készülékgombot nyomta-e meg.
V. Ha alacsony az elem feszültségszintje, cserélje
ki az elemeket.
K. Ha az TV/STB-készülékem márkájához több ké-
szülékkód van felsorolva, hogyan választom ki
ahelyes készülékkódot?
V. Az TV/STB-készülék számáraahelyes készülék-
kód megállapításához tesztelje egymás után
akódokat, amíg alegtöbb gomb szabályosan
nem működik.
K. TV/STB-készülékem csak néhány gombparancsra
reagál.
V. Próbáljon ki egyéb kódokat, amíg alegtöbb
gomb helyesen nem működik.
10. Szerviz és terméktámogatási információk
Kérjük, hogy atermékkel kapcsolatos kérdéseivel
forduljon aHama terméktanácsadásához.
Közvetlen vonal Közvetlen vonal: +49 9091 502-0
(Deu/Eng)
További támogatási információt itt talál:
www.hama.com
Az európai irányelvek 2012/19/EU és
2006/66/EU ajánlása szerint, amegjelölt
időponttól kezdve, minden EU-s
tagállamban érvényesek akövetkezők: Az
elektromos és elektronikai készülékeket és
az elemeket nem szabad aháztartási szemétbe
dobni! Aleselejtezett elektromos és elektronikus
készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem
szabad aháztartási szemétbe dobni. Az elhasznált
és működésképtelen elektromos és elektronikus
készülékek gyűjtéséretörvényi előírás kötelez
mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt
gyűjtő helyrevagy visszavinni avásárlás helyére. A
termék csomagolásán feltüntetett szimbólum
egyértelmű jelzést ad errevonatkozóan a
felhasználónak. Arégi készülékek begyűjtése,
visszaváltása vagy bármilyen formában történő újra
hasznosítása közös hozzájárulás környezetünk
védelméhez.
61
Page 63
C Návod kpoužití
Univerzální dálkové ovládání
Děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro zakoupení
výrobku Hama.
Vklidu akompletně si přečtěte následující pokyny
ainformace. Uchovávejte tento návod pro další
použití na bezpečném místě.
Funkční tlačítka
1.
ZAP/VYP/indikace LED
2. Tlačítka pro volbu přístrojů
3. Vol+/Vol-: Regulace hlasitosti
4. Vypínač zvuku
5. Číselná tlačítka 0-9
6. -/-- Přechod kdvoumístným číslůmkanálů
7. Setup –Nastavení dálkového ovládání
8. Menu –Otevření menu přístroje
9. AV –Výběrexterního zdroje AV
10. Potvrdit volbu
11. Exit –Opustit menu přístroje
12. CH +/- -Volba programu
1. Vysvětlení symbolu upozornění
Upozornění
► Tento symbol poukazuje na dodatečné infor-
mace nebo důležitá upozornění.
2. Obsah balení
-Univerzální dálkové ovládání
-Seznam kódů
-Tento návod kobsluze
3. Bezpečnostní pokyny
•Univerzální dálkové ovládání nepoužívejte
ve vlhkém prostředí azabraňte kontaktu se
stříkající vodou.
•Univerzální dálkové ovládání neumisťujte v
blízkosti tepelných zdrojů anevystavujte ho
přímému slunečnímu záření.
•Zabraňte pádu univerzálního dálkového ovlá-
dání.
•Univerzální dálkové ovládání neotvírejte. Neobsahují žádné části vyžadující údržbu uživatelem.
•Univerzální dálkové ovládání, stejně jako
všechny ostatní elektrické přístroje, nepatřído
rukou dětí.
4. První kroky -vložení baterií
Upozornění
► Doporučujeme použití alkalických bate-
rií. Použijte dvě baterie typu „AA”(LR 6/
Mignon).
► Sejměte kryt přihrádky na baterie na zadní
straně univerzálního dálkového ovládání.
► Vložte baterie, dbejte na označení polarity
„+/-”.
► Kryt přihrádky na baterie uzavřete.
Upozornění: Paměť kódů
► Toto dálkové ovládání udrží vpaměti uložená
nastavení iběhem výměny baterií.
Upozornění: Funkce úspory energie
► Dálkové ovládání se vypíná automaticky,po-
kud je tlačítko stisknuto déle než 15 sekund.
To prodlužuje životnost baterií, pokud by
dálkové ovládání někde uvízlo abyla trvale
stisknuta tlačítka, např.mezi polštářigauče.
62
Page 64
5. Setup
Upozornění
► Prosprávný přenos infračerveného signálu
držte dálkové ovládání vždy nasměrováno
vpřibližném směru obsluhovaných přístrojů.
► Pokud během 30 sekund nedojde kžádnému
zadání, režim SETUP (nastavení) se automaticky ukončí. Dioda LED zabliká šestkrát a
pak zhasne.
► Pomocí univerzálního dálkového ovládání
nemůžete obsluhovat žádný přístroj, pokud
se ovládání nachází vrežimu Setup. Opusťte
režim Setup apomocí tlačítek volby přístroje
zvolte ovládaný přístroj.
5.1 Přímé zadání kódu
Součástí dodávky univerzálního dálkového ovládání
je seznam kódů.Seznam kódů obsahuje čtyřmístné
kódy většiny výrobců TV/STB přístrojů vabecedním
pořadí. Pokud se obsluhovaný přístroj nachází na
seznamu kódů,pak je nejsnadnějším postupem
zadání přímé zadání kódu.
5.1.1 Zapněte ovládaný přístroj.
5.1.2 Stiskněte tlačítko „SETUP“, dokud se LED
dioda trvale nerozsvítí.
5.1.3 Pomocí tlačítka přístroje zvolte ovládaný
přístroj (např.TV). Přiúspěšném výběru blikne
dioda LED jednou apoté svítí trvale.
5.1.4 Vyhledejte vseznamu kódů značku atyp
obsluhovaného přístroje.
5.1.5 Pomocí číselných tlačítek 0-9 zadejte
odpovídající čtyřmístný kód. Dioda LED
potvrdí zadání jednotlivých číslic vždy krátkým
bliknutím apočtvrté číslici zhasne.
Upozornění
► Platný kód se automaticky uloží.
► Vpřípadě zadání neplatného kódu zabliká
dioda LED šestkrát apoté zhasne. Opakujte
kroky 5.1.1 až 5.1.5, nebo použijte prozadání kódu jinou metodu.
5.2 Manuální hledání kódu
Univerzální dálkové ovládání má kdispozici interní
paměť,vekteré je již uloženo až 350 kódů každého
typu přístroje proobvyklé přístroje TV/STB. Můžete
tyto kódy procházet, až obsluhovaný přístroj
zareaguje. Například se obsluhovaný přístroj vypne
(tlačítko „POWER”) nebo změní předvolbu (tlačítko
„CH+/CH-”).
5.2.1 Zapněte ovládaný přístroj.
5.2.2 Držte stisknuté tlačítko „SETUP”, dokud se
nerozsvítí LED dioda.
5.2.3 Pomocí tlačítka přístroje zvolte ovládaný
přístroj (např.TV). Přiúspěšném výběru blikne
dioda LED jednou apoté svítí trvale.
maximálně 350 kódů obvyklých přístrojů.
Kvůli velkému množství přístrojů TV/STB na
trhu se může stát, že jsou kdispozici pouze
obvyklé nejdůležitější funkce. Pokud tomu
tak skutečně je, opakujte kroky 5.2.1 až 5.2.5
pronalezení kódu, který je kompatibilnější.
Proněkteré speciální modely přístrojů není
případně kdispozici žádný kód.
63
Page 65
5.3 Automatické hledání kódu
Automatické hledání kódu používá stejné
přednastavené kódy jako manuální hledání kódu
(5.2). Univerzální dálkové ovládání prohledá
ale kódy automaticky,ažobsluhovaný přístroj
zareaguje. Například se obsluhovaný přístroj vypne
(tlačítko „POWER”) nebo změní předvolbu (tlačítka
„CH+/CH-”).
5.3.1 Zapněte ovládaný přístroj.
5.3.2 Držte stisknuté tlačítko „SETUP”, dokud se
nerozsvítí LED dioda.
5.3.3 Pomocí tlačítka přístroje zvolte ovládaný
přístroj (např.TV). Přiúspěšném výběru blikne
dioda LED jednou apoté svítí trvale.
5.3.4
Stiskněte tlačítko „CH+/CH-” nebo „POWER”
prospuštění automatického hledání kódu.
Dioda LED zabliká jednou apoté svítí trvale.
Trvá 6sekund, než univerzální dálkové ovládání spustí první hledání.
Upozornění: Nastavení rychlosti
hledání
► Standardní nastavení intervalu hledání kódů
je 1sekunda. Pokud stímto nastavením nejste spokojeni, můžete nastavit interval 3sekundy.Pro přepínání mezi intervaly stiskněte
tlačítko „CH+” nebo „CH-” během 6sekund
před spuštěním automatického hledání.
5.3.5 Dioda LED potvrdí příslušná hledání kódu
jednotlivým bliknutím.
5.3.7 Propřerušení automatického hledání během
vyhledávání stiskněte tlačítko „EXIT”.
64
Upozornění
► Pokud byly prohledány všechny kódy bez
úspěchu, opustí univerzální dálkové ovládání automatické hledání kódu anavrátí
se automaticky zpětdoprovozního režimu.
Aktuálně uložený kód zůstane nezměněný.
5.4 Rozpoznání kódu
Rozpoznání kódu Vám nabízí možnost stanovit již
dříve zadaný kód.
5.4.1 Držte stisknuté tlačítko „SETUP”, dokud se
nerozsvítí LED dioda.
5.4.2 Pomocí tlačítka přístroje zvolte ovládaný
přístroj (např.TV). Přiúspěšném výběru blikne
dioda LED jednou apoté svítí trvale.
5.4.3 Stiskněte tlačítko „SETUP”. Dioda LED zabliká
jednou apoté svítí trvale.
5.4.4 Prohledání první číslice stiskněte některé z
číselných tlačítek 0až9.Dioda LED zabliká
jednou proprvní číslici čtyřmístného čísla
kódu.
5.4.5 Opakujte krok 5.4.4 prodruhou, třetí a
čtvrtou číslici.
CODES
TVSAT
6. Zvláštní funkce
6.1 Přepínání Punch-Through
Pomocí funkce přepínání Punch-Through mohou
příkazy CH+ nebo CH- obejít aktuálnĕ obsluhovaný
přístroj apřepnout předvolby druhého přístroje.
Všechny ostatní příkazy tím nejsou ovlivněny.
•Stiskněte požadované tlačítko přístroje (např.
SAT)
•Tlačítko „CH-” opětpusťte (kontrolka LED bliká
dvakrát, pokud je nastavení deaktivováno).
6.2 Hlasitost Punch-Through
Pomocí funkce hlasitost Punch-Through mohou
příkazy VOL+ nebo VOL- obejít aktuálně
obsluhovaný přístroj pro změnu hlasitosti druhého
přístroje. Všechny ostatní příkazy tím nejsou
ovlivněny.
•Stiskněte požadované tlačítko přístroje (např.
SAT)
•Tlačítko „POWER” opětpusťte (kontrolka LED
bliká dvakrát, pokud je nastavení deaktivováno).
7. Funkce učení
Toto dálkové ovládání je vybaveno funkcí učení. Díky
tomu můžete funkce originálního dálkového ovládání
převést na toto univerzální dálkové ovládání.
7.1 Předtím, než spustíte funkci učení
•Dbejte na bezvadný stav všech baterií
používaných vobou dálkových ovládáních.
Popřípadě baterie vyměňte.
•Položte originální dálkové ovládání auniverzální
ovládání vedle sebe tak, aby infračervené diody
dálkových ovládání ležely přímo naproti sobě.
•Pokud je to nutné, upravte výšku obou dálkových
ovládání prooptimální vyrovnání.
•Vzdálenost mezi oběma dálkovými ovládáními by
měla být cca 3cm.
ROC1117GRU
BIG ZAPPER
ORIGINAL
ca. 3cm
Poznámka
•Během procesu učení dálkovými
ovládáními nehýbejte.
•Ujistěte se, že se vpřípadě osvětlení
místnosti nejedná ozářivky nebo úsporné
žárovky,neboť ty by mohly narušit proces
učení.
•Vzdálenost obou dálkových ovládání od
dalšího světelného zdroje by měla být
alespoň 1metr.
•Proces učení se ukončíneuložený,
pokud se během aktivního režimu učení
nestiskne žádné tlačítko do 30 sekund
nebo není přijat žádný signál.
65
Page 67
•Vrežimu učení lze obsadit každé tlačítko
pouze jednou funkcí. Nová funkce přepíše
dosavadní funkci tohoto tlačítka.
•TlačítkůmTV, STBaSetup nelze přiřadit
nové funkce.
7.2 Aktivace režimu učení
1. Stiskněte apodržte současně tlačítka
[MUTE] a[VOL+] na dobu cca 3sekund,
dokud se nerozsvítí stavová LED dioda.
2. Zadejte kód [9] [8] [0], stavová LED dioda
dvakrát blikne apoté se trvale rozsvítí.
3. Univerzální dálkové ovládání se nyní nachází v
režimu učení.
7.3 Přenos funkce tlačítka
1. Na originálním dálkovém ovládání stiskněte
tlačítko, jehož funkci chcete přenést. Jako potvrzení, že byl pokyn přijat, blikne stavová LED
dioda univerzálního dálkového ovládání.
2. Nyní stiskněte tlačítko univerzálního dálkového
ovládání, na které má být funkce přenesena.
3. Funkční LED dioda univerzálního dálkového
ovládání blikne třikrát jako potvrzení apoté se
znovu rozsvítí. Nová funkce je nyní uložena.
4. Propřenos funkcí dalších tlačítek tyto kroky
opakujte.
5. Stiskněte tlačítko [SETUP] prouložení všech
naučených funkcí aopuštění režimu učení.
Poznámka
Přivýměně baterií univerzálního dálkového
ovládání zůstanou funkce naučených
tlačítek uloženy.
7.4 Vymazání naučených funkcí
7.4.1 Vymazání jedné naučené funkce
1. Stiskněte apodržte současně tlačítka
[MUTE] a[VOL+] na dobu cca 3sekund,
dokud se nerozsvítí stavová LED dioda.
2. Zadejte kód [9] [8] [1], stavová LED dioda
dvakrát blikne apoté se znovu trvale rozsvítí.
3. Stiskněte tlačítko, jehož funkci chcete vymazat.
Stavová LED dioda třikrát blikne apožadovaná
funkce je smazána.
7.4.2 Vymazání všech naučených funkcí
1. Stiskněte apodržte současně tlačítka
[MUTE] a[VOL+] na dobu cca 3sekund,
dokud se nerozsvítí stavová LED dioda.
2. Zadejte kód [9] [8] [2], stavová LED dioda
dvakrát blikne apoté se znovu trvale rozsvítí.
3. Stiskněte tlačítko [SETUP], stavová LED dioda
třikrát blikne avšechny naučené funkce se
vymažou.
8. ÚDRŽBA
•Vuniverzálním dálkovém ovládání nikdy
současně nepoužívejte staré anové baterie,
staré baterie by mohly vytéct nebo způsobit
ztrátu výkonu.
•Univerzální dálkové ovládání nikdy nečistěte ab-
razivními nebo agresivními čisticími prostředky.
•Univerzální dálkové ovládání udržujte bez
prachu, čistěte ho suchým aměkkým hadříkem.
9. ODSTRANĚNÍ ZÁVAD
O. Mé univerzální dálkové ovládání nefunguje!
o. Zkontrolujte přístroj TV/STB. Pokud je hlavní
vypínač přístroje vypnutý, pak nemůže univerzální dálkové ovládání přístroj obsluhovat.
66
Page 68
o. Zkontrolujte, zda jsou baterie správně vloženy
azda je dodržena jejich polarita.
o. Zkontrolujte, zda jste stiskli odpovídající tlačítko
přístroje propřístroj.
o. Přinízkém stavu nabití baterie vyměňte.
O. Pokud je proznačku mého přístroje TV/STB na
seznamu uvedeno několik kódů přístroje, jak
zvolím správný kód přístroje?
o. Prourčení správného kódu přístroje propřístroj
TV/STB testujte postupně kódy tak dlouho, až
správně funguje většina tlačítek.
O. Můjpřístroj TV/STB reaguje pouze na některé
příkazy tlačítek.
o. Zkoušejte jiné kódy tak dlouho, až správně
funguje většina tlačítek.
10. Servis apodpora
Máte otázky kproduktu ?Obraťte na na poradenské oddělení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-0 (německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese:
www.hama.com
11. Pokyny klikvidaci
Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a
2006/66/EU ustanovujete následující:
Elektrická aelektronická zařízení stejně
jako baterie nepatřídodomovního
odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat
všechna zařízení abaterie po uplynutí jejich
životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti
stanoví zákon příšlušné země.Symbol na produktu,
návod kobsluze nebo balení na toto poukazuje.
Recyklací ajinými způsoby zužitkování přispíváte k
ochraně životního prostředí.
67
Page 69
Q Návod na použitie
Univerzálny diaľkový ovládač
Ďakujeme Vám, že ste sa rozhodli pre kúpu výrobku
Hama.
Venujte chvíľu času aprečítajte si všetky
nasledujúce pokyny ainformácie. Návod na
použitie uschovajte na bezpečnom mieste pre
prípadné použitie vbudúcnosti.
Funkčné tlačidlá
1.
ZAP/VYP/LED indikátor
2. Tlačidlá pre výber zariadení
3. Vol+/Vol-: regulácia hlasitosti
4. Vypínač zvuku
5. Číslicové tlačidlá 0-9
6. -/-- zmeniť na dvojmiestne čísla kanálov
7. Setup –Nastavenia diaľkového ovládača
8. Menu –otvorenie menu zariadenia
9. AV –zvoliť externý AV zdroj
10. Potvrdenie voľby
11. Exit –Opustenie menu zariadenia
12. CH +/- -výber programov
1. Vysvetlenie upozorňujúceho symbolu
Upozornenie
► Tento symbol označuje dodatočné informácie,
alebo dôležité poznámky.
2. Obsah dodávky
-Univerzálny diaľkový ovládač
-Zoznam kódov
-Tento návod na použitie
3. Bezpečnostné upozornenia
•Univerzálny diaľkový ovládač nepoužívajte
vo vlhkom prostredí azabráňte kontaktu so
striekajúcou vodou.
•Univerzálny diaľkový ovládač odkladajte mimo
dosahu tepelných zdrojov anevystavujte ho
priamemu slnečnému žiareniu.
•Univerzálny diaľkový ovládač chráňte pred
pádmi aveľkými otrasmi.
68
•Univerzálny diaľkový ovládač neotvárajte.
Neobsahuje časti, ktoré by si vyžadovali údržbu
zo strany zákazníka.
•Univerzálny diaľkový ovládač,rovnako ako iné
elektrické zariadenia, nepatrí do detských rúk.
4. Prvé kroky -vloženie batérií
Upozornenie
► Odporúčasapoužiť alkalické batérie. Použite
dve batérie typu „AA”(LR 6/Mignon).
► Odstráňte kryt batériovej priehradky na
zadnej strane univerzálneho diaľkového
ovládača.
► Vložte batérie, dbajte na správnu polaritu
(symboly +/-).
► Zatvorte batériovú priehradku.
Upozornenie: Pamäť kódov
► Tento diaľkový ovládač ukladá nastavenia aj
počas výmeny batérií.
Upozornenie: Funkcia šetrenia
batérie
► Diaľkový ovládač sa vypne automaticky,
ak bude tlačidlo stlačené dlhšie ako 15
sekúnd. Takto sa šetrí energia batérie, ak
diaľkový ovládač uviazne vpolohe, vktorej
budú tlačidlá stále stlačené, napríklad medzi
vankúšmi na pohovke.
údaje, ukončísanastavovací režim. LED dióda zabliká šesťkrát azhasne.
► Pomocou univerzálneho diaľkového
ovládačanie je možné obsluhovať zariadenie, kým sa ešte nachádza vnastavovacom
režime. Opustite nastavovací režim a
zariadenie, ktoré sa má ovládať,vyberte
pomocou tlačidiel prevýber zariadení.
5.1 Priame zadanie kódu
Súčasťou dodávky univerzálneho diaľkového
ovládačajezoznam kódov.Zoznam kódov zobrazuje štvormiestne kódy väčšiny výrobcov TV/STB
zariadení vabecednom poradí. Ak je zariadenie,
ktoré sa má ovládať,vzozname kódov uvedené, je
priame zadávanie kódov najjednoduchšia zadávacia
metóda.
5.1.1 Zapnite zariadenie, ktoré má byť ovládané.
5.1.2 Stlačte tlačidlo „SETUP“, až sa trvale rozsvieti
LED.
5.1.3 Pomocou tlačidla zariadenia zvoľte zariadenie, ktoré sa má ovládať (napr.TV). Pri
úspešnom výbereLED dióda zabliká raza
ostane svietiť.
5.1.4 Vyhľadajte vzozname kódov značku atyp
ovládaného zariadenia.
5.1.5 Zadajte pomocou číselných tlačidiel 0-9
príslušný 4-miestny kód ovládaného zariadenia. LED dióda potvrdí zadanie jednotlivých
číslic vždy krátkym zablikaním apozadaní
štvrtej číslice zhasne.
Upozornenie
► Platný kód sa uloží automaticky.
► Pri zadaní neplatného kódu zabliká LED dió-
da šesťkrát apotom zhasne. Opakujte kroky
5.1.1 až 5.1.5 alebo použite inú metódu na
zadanie kódov.
5.2 Manuálne hľadanie kódov
Univerzálny diaľkový ovládač je vybavený internou
pamäťou, vktorej je prenajbežnejšie TV/STB
zariadenia už uložených 350 kódov na každý typ.
Týmito kódmi môžete prechádzať,kým zaria-denie
príslušne zareaguje. Ovládané zariadenie sa
napríklad vypne (tlačidlo „POWER”) alebo prepne
na iný program (tlačidlo „CH+/CH-”).
5.2.1 Zapnite zariadenie, ktoré má byť ovládané.
5.2.2
Stlačte apodržte tlačidlo SETUP,kým sa trvale
rozsvieti LED dióda.
5.2.3 Pomocou tlačidla zariadenia zvoľte zariadenie, ktoré sa má ovládať (napr.TV). Pri
úspešnom výbereLED dióda zabliká raza
ostane svietiť.
5.2.4 Na listovanie medzi prednastavenými kódmi
stlačte tlačidlo „POWER” alebo „CH+/CH-”,
kým ovládané zariadenie príslušne zareaguje.
5.2.5 Na uloženie kódu aopustenie režimu
vyhľadávania kódov stlačte tlačidlo „MUTE”.
LED dióda zhasne.
Upozornenie
► Vinternej pamäti je možné uložiť maximálne
350 kódov najbežnejších zariadení. Zdôvodu veľkého počtu na trhu dostupných TV/STB
zariadení sa môže stať,žesúdostupné len
najbežnejšie hlavné funkcie. Vtakomto prípade opakujte kroky 5.2.1 až 5.2.5 prenájdenie
kompatibilnejšieho kódu. Je možné, že preniektoré špeciálnejšie modely zariadení, nebude
dostupný žiaden kód..
69
Page 71
5.3 Automatické vyhľadanie kódu
Automatické vyhľadanie kódu používa tie isté
prednastavené kódy ako manuálne hľadanie kódov
(5.2). Univerzálny diaľkový ovládač ale prehľadáva
kódy automaticky,kým ovládané zariadenie
príslušne zareaguje. Ovládané zariadenie sa
napríklad vypne (tlačidlo „POWER”) alebo prepne
na iný kanál (tlačidlá „CH+/CH-”).
5.3.1 Zapnite zariadenie, ktoré má byť ovládané.
5.3.2 Stlačte apodržte tlačidlo „SETUP”, kým sa
rozsvieti LED dióda.
5.3.3 Pomocou tlačidla zariadenia zvoľte zariadenie, ktoré sa má ovládať (napr.TV). Pri
úspešnom výbereLED dióda zabliká raza
ostane svietiť.
5.3.4 Na spustenie automatického vyhľadávania
kódov stlačte tlačidlo „CH+/CH-” alebo
„POWER”. LED dióda zabliká razaostane
svietiť.Trvá 6sekúnd, než univerzálny diaľkový ovládač začne sprvým
vyhľadávaním.
Upozornenie: Nastavenie rýchlosti
vyhľadávania
► Štandardné nastavenie intervalu hľadania
kódov je 1sekunda. Ak stýmto nastavením
nie ste spokojní, môžete nastaviť interval 3
sekundy.Naprepínanie medzi intervalmi
stlačte tlačidlo „CH+” alebo „CH-” vpriebehu 6sekúnd pred spustením automatického
hľadania.
5.3.5 LED dióda potvrdzuje príslušné vyhľadanie
kódov jednotlivým zablikaním.
5.3.6 Na uloženie kódu aopustenie režimu
vyhľadávania kódov stlačte tlačidlo „MUTE”.
LED dióda zhasne.
5.3.7 Na prerušenie automatického hľadania vpriebehu vyhľadávania, stlačte tlačidlo „EXIT”.
Upozornenie
► Po neúspešnom prehľadaní všetkých kódov
opustí univerzálny diaľkový ovládač režim
automatického vyhľadávania kódov avráti
sa automaticky do prevádzkového režimu.
Aktuálne uložený kód zostane nezmenený.
5.4 Identifikácia kódu
Identikácia kódu Vám umožňuje zistenie už
zadaného kódu.
5.4.1 Stlačte apodržte tlačidlo „SETUP”, kým sa
rozsvieti LED dióda.
5.4.2 Pomocou tlačidla zariadenia zvoľte zariadenie, ktoré sa má ovládať (ňapr.TV). Pri
úspešnom výbereLED dióda zabliká raza
ostane svietiť..
5.4.3 Stlačte tlačidlo „SETUP”. LED dióda zabliká
razaostane svietiť..
5.4.4 Na vyhľadanie prvej číslice stlačte niektoré z
číslicových tlačidiel od 0do9.LED zablikne
razpre prvú číslicu štvormiestneho čísla kódu.
+aleboCH-obísť aktuálne ovládané zariadenie a
môžu prepínať stanice druhého zariadenia. Ostatné
príkazy tým nie sú ovplyvnené.
Pri aktivácii funkcie Punch-Through postupujte
nasledovne:
•Stlačte želané tlačidlo zariadenia (napr.TV).
•Podržte tlačidlo „CH+” stlačené.
•Stlačte želanétlačidlo zariadenia (napr.SAT)
70
Page 72
•Teraz pustite tlačidlo „CH+” (LED dióda blikne raz
pri aktivovanom nastavení).
Pri deaktivácii funkcie Punch-Through postupujte
nasledovne:
•Stlačte želané tlačidlo zariadenia (napr.TV).
•Podržte tlačidlo „CH-” stlačené.
•Stlačte želané tlačidlo zariadenia(napr.SAT)
•Teraz pustite tlačidlo „CH-” (LED dióda zabliká
dvakrát pri deaktivovaní nastavenia).
6.2 Funkcia Punch-Through pre hlasitosť
Pomocou funkcie Punch-Through pre hlasitosť môžu
príkazy VOL+ alebo VOL- obísť aktuálne ovládané
zariadenie amôžu nastaviť hlasitosť druhého
zariadenia. Ostatné príkazy tým nie sú ovplyvnené.
Pri aktivácii funkcie Punch-Through prehlasitosť
postupujte nasledovne:
Pri deaktivácii funkcie MacroPower postupujte
nasledovne:
•Stlačte želané tlačidlo zariadenia (napr.TV).
•Podržte tlačidlo „POWER” stlačené.
•Stlačte želanétlačidlozariadenia(napr.SAT)
•Teraz pustite tlačidlo „POWER” (LED dióda
zabliká dvakrát pri deaktivovaní nastavenia).
7. FUNKCIA UČENIA
Tento diaľkový ovládač je vybavený funkciou
učenia. Pomocou nej môžete preniesť funkcie
vášho originálneho diaľkového ovládačanatento
univerzálny diaľkový ovládač.
7.1 Pred spustením funkcie učenia
•Dbajte na bezchybný stav všetkých použitých
batérií voboch diaľkových ovládačoch. Prípadne
ich vymeňte.
•Položte vedľaseba originálny auniverzálny
diaľkový ovládač tak, aby infračervené diódy
diaľkových ovládačov ležali priamo oproti sebe.
•Upravte, ak je to potrebné, výšku oboch
diaľkových ovládačov na dosiahnutie optimálnej
polohy.
•Vzdialenosť oboch diaľkových ovládačov by mala
byť cca. 3cm.
ROC1117GRU
BIG ZAPPER
ORIGINAL
ca. 3cm
Poznámka
•Počas učenia diaľkovými ovládačmi nehýbte.
•Uistite sa, že na osvetlenie priestoru nie
sú použité žiarivky alebo úsporné žiarovky,
pretože môžu spôsobiť poruchy atým
narušiť proces učenia.
•Vzdialenosť oboch diaľkových ovládačov
knajbližšiemu svetelnému zdroju by mala
byť minimálne 1meter.
•Proces učenia sa ukončíbez uloženia, keď
sa počas aktivovaného režimu učenia
30 sekúnd nestlačížiadne tlačidlo alebo
sa nepríjme žiaden signál.
71
Page 73
•Vrežime učenia môže byť každé tlačidlo
obsadené len jednou funkciou. Nová
funkcia prepíše na tomto tlačidle doteraz
naučenú funkciu.
•Tlačidlá TV,STB aSetup sa nesmú obsadiť
novými funkciami.
7.2 Aktivácia režimu učenia
1. Stlačte apodržte na cca. 3sekundy
súčasne tlačidlá [MUTE] a[VOL+], kým
sa trvale nerozsvieti stavová LED dióda.
2. Zadajte kód [9] [8] [0], stavová LED dióda
zabliká 2krát arozsvieti sa na trvalo.
3. Univerzálny diaľkový ovládač sa teraz nachádza
vrežime učenia.
7.3 Prenos funkcie tlačidla
1. Stlačte tlačidlo na originálnom diaľkovom
ovládači, ktorého funkciu chcete preniesť.Na
potvrdenie, že príkaz bol prijatý, bliká stavová
LED dióda univerzálneho diaľkového ovládača.
2. Stlačte teraz tlačidlo univerzálneho diaľkového
ovládača, na ktoré sa má funkcia preniesť.
3. LED indikujúca funkciu univerzálneho
diaľkového ovládačazabliká 3krát na potvrdenie anásledne opäť svieti trvale. Nová funkcia
je teraz uložená.
4. Zopakujte tieto kroky na prenos funkcií ďalších
tlačidiel.
5. Stlačte tlačidlo [SETUP] na uloženie naučených
funkcií aopustenie režimu učenia.
Poznámka
Pri výmene batérií univerzálneho diaľkového
ovládačazostanú funkcie naučených
tlačidiel zachované.
7.4 Vymazanie naučených funkcií
7.4.1 Vymazanie jednej naučenej funkcie
1. Stlačte apodržte na cca. 3sekundy
súčasne tlačidlá [MUTE] a[VOL+], kým
sa trvale nerozsvieti stavová LED dióda.
2. Zadajte kód [9] [8] [1], stavová LED dióda
zabliká 2krát asaopäť rozsvieti natrvalo.
3. Stlačte tlačidlo, ktorého funkciu chcete
vymazať.stavová LED dióda zabliká
3krát apožadovaná funkcia je vymazaná.
7.4.2 Vymazanie všetkých naučených funkcií
1. Stlačte apodržte na cca. 3sekundy
súčasne tlačidlá [MUTE] a[VOL+], kým
sa trvale nerozsvieti stavová LED dióda.
2. Zadajte kód [9] [8] [2], stavová LED dióda
zabliká 2krát asaopäť rozsvieti natrvalo.
3. Stlačte tlačidlo [SETUP], stavová LED dióda
zabliká. 3krát avšetky naučené funkcie sú
vymazané.
8. ÚDRŽBA
•Vuniverzálnom diaľkovom ovládačinikdy
nepoužívajte súčasne staré anové batérie,
pretože staré batérie sú náchylné kvytečeniu
alebo môžu viesť kstrate výkonu.
•Univerzálny diaľkový ovládač vžiadnom prípade
nečistite abrazívnymi prostriedkami alebo
agresívnymi čistiacimi prostriedkami.
•Univerzálny diaľkový ovládač zbavujte prachu
čistením suchou amäkkou utierkou.
9. ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
O. Môj univerzálny diaľkový ovládač nefunguje!
o. Skontrolujte TV/STB zariadenie. Ak je vypnutý
hlavný vypínač zariadenia, nemôže univerzálny
diaľkový ovládač zariadenie ovládať.
72
Page 74
o. Ubezpečte sa, že sú správne vložené batérie a
že bola rešpektovaná správna polarita.
o. Ubezpečte sa, čibolo stlačené príslušné tlačidlo
prevoľbu zariadenia.
o. Vymeňte batérie pri nízkom stave nabitia batérií.
O. Ak sú preznačku môjho TV/STB zariadenia uve-
dené viaceré kódy, čomusím urobiť prevoľbu
správneho kódu zariadenia?
o. Na určenie správneho kódu preTV/STB zariade-
nie testujte kódy postupne dovtedy,kým bude
väčšina tlačidiel správne fungovať.
O. Moje TV/STB zariadenie reaguje len na niektoré
tlačidlové povely.
o. Skúšajte iné kódy dovtedy,kým bude väčšina
tlačidiel správne fungovať.
10. Servis apodpora
Sotázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte
na poradenské oddelenie rmy Hama.
Hotline: +49 9091 502-0 (nem./angl.)
Ďalšie informácie opodporenájdete tu:
www.hama.com
11. Pokyny pre likvidáciu
Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a
2006/66/EU stanovuje: Elektrické a
elektronické zariadenia, rovnako ako
batérie sa nesmú vyhadzovať do
domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo
zákona povinný zlikvidovať elektrické aelektronické
zariadenia, rovnako ako batérie na miesta ktomu
určené. Symbolizuje to obrázok vnávode na
použitie, alebo na balení výrobku. Opätovným
zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých
zariadení/batérií prispievate kochrane životného
prostredia.
73
Page 75
O Manual de instruções
Telecomando universal
Agradecemos que se tenha decidido por este
produto Hama.
Antes de utilizar oproduto, leia completamente
estas instruções einformações. Guarde estas
instruções num local seguro para consultas
posteriores.
Botões de função
1.
LIGAR/DESLIGAR /indicador LED
2. Botões para selecção do aparelho
3. Vol+/Vol-: Regulação do volume
4. Botão mute
5. Botões numéricos 0-9
6. -/-- comutar para números de canal com dois
dígitos
7. Setup –configurações do telecomando
8. Menu –aceder ao menu do aparelho
9. AV –selecionar fonte AV externa
10. Confirmar aselecção
11. Exit –deixar omenu do aparelho
12. CH +/- -selecção do canal
1. Explicação do símbolo „Nota”
Nota
► Este símbolo remete parainformações adicio-
nais ou informações importantes.
2. Itens fornecidos
-Telecomando universal
-Lista de códigos
-Estas instruções de utilização
3. Indicações de segurança
•Não utilize otelecomando universal em ambien-
te húmidos. Evite ocontacto com enguiços de
água.
•Mantenha otelecomando universal afastado de
fontes de calor enunca oexponha àluz solar
directa.
•Não deixe cair otelecomando universal.
•Não abraotelecomando universal, pois este
não possui componentes que requerem manutenção pelo utilizador.
•Otelecomando universal, tal como todos os
aparelhos eléctricos, deve ser mantido forado
alcance de crianças.
4. Primeiros passos -Colocar as pilhas
Nota
► Recomenda-se autilização de pilhas alcali-
nas. Utilize duas pilhas do tipo „AA”(LR 6/
Mignon).
► Abraatampa do compartimento das pilhas
nas costas do telecomando universal.
► Coloque as pilhas observando apolaridade
correcta (marcas „+” e„-”).
► Feche ocompartimento das pilhas.
Nota: Memória de código
► Este telecomando memoriza as denições
mesmo durante asubstituição das pilhas.
Nota: Função de poupança de en-
ergia da pilha
► Ocontrolo remoto desliga-se automatica-
mente quando pressiona obotão durante
mais de 15 segundos. Esta função permite
conservar aenergia da pilha, caso ocontrolo remoto que preso, por exemplo, entreas
almofadas do sofá numa posição na qual
os botões estão continuamente aser pressionados.
74
Page 76
5. Setup
Nota
► Para garantir uma transmissão por infraver-
melhos sem falhas, oriente sempreotelecomando na direcção aproximada do aparelho
acomandar.
► Se não for efectuada nenhuma introdução
durante aprox. 30 segundos, omodo de
conguração termina automaticamente. O
LED pisca seis vezes edepois apaga-se.
► Não épossível comandar aparelhos com o
telecomando universal se este se encontrar
no modo Setup. Deixe omodo Setup eseleccione, depois, oaparelho desejado através
dos botões de selecção de aparelhos.
5.1 Introdução directa de códigos
Otelecomando éfornecido com uma lista de
códigos paraaparelhos. Esta lista de códigos
contém códigos de quatrodígitos da maior parte
dos fabricantes de aparelhos de TV/STB que estão
ordenados alfabeticamente. Se oaparelho a
comandar estiver indicado na lista, aintrodução
directa via código do aparelho éométodo de
introdução mais simples.
5.1.1 Ligue oaparelho acomandar.
5.1.2 Prima obotão SETUP emantenha-o premido
até oLED car permanentemente aceso.
5.1.3 Seleccione, agora, oaparelho desejado
através do botão de aparelho (por ex., TV).
Se aselecção foi aceite com sucesso, oLED
pisca uma vez epermanece, depois, aceso.
5.1.4 Procureamarca eotipo do aparelho na lista
de códigos.
5.1.5 Introduza orespectivo código de quatro
dígitos utilizando os botões numéricos 0-9.
OLED conrma aintrodução de cada um dos
algarismos piscando rapidamente eapaga-se
depois de oquarto algarismo ser introduzido.
Nota
► Códigos válidos são automaticamente memo-
rizados no telecomando.
► Se for introduzido um código inválido, oLED
pisca seis vezes e, depois, apaga-se. Repita
os passos 5.1.1 até 5.1.5 ou utilize um outro
método de introdução.
5.2 Procura manual do código
Otelecomando universal possui uma memória
interna na qual estão pré-memorizados até 350
códigos por tipo de aparelho paraosaparelhos
TV/STB comuns. Épossível efectuar uma procurado
código desejado nestes códigos pré-memorizados
até oaparelho reagir aos comandos. Porexemplo, o
aparelho acomandar desliga-se (Botão POWER) ou
comuta paraumoutrocanal (botão CH+/CH-).
5.2.1 Ligue oaparelho acomandar.
5.2.2 Prima obotão SETUP emantenha-o premido
até oLED car permanentemente aceso.
5.2.3 Seleccione, agora, oaparelho desejado
através do botão de aparelho (por ex., TV).
Se aselecção foi aceite com sucesso, oLED
pisca uma vez epermanece, depois, aceso.
5.2.4 Prima obotão POWER ou
ciar uma procuranos códigos pré-memorizados até oaparelho reagir ao comando.
5.2.5 Prima obotão MUTE paramemorizar ocódigo edeixar afunção de procuradecódigos.
OLED apaga-se.
CH+/CH
-paraini-
Nota
► Na memória interna do telecomando é
possível guardar até, no máx., 350 códigos
dos aparelhos mais comuns. Devido ao
grande númerodeaparelhos TV/STB disponíveis no mercado, épossível que apenas
estejam disponíveis as funções principais
mais frequentes. Neste caso, repita os passos 5.2.1 até 5.2.5 paraencontrar um
75
Page 77
código mais adequado paraoaparelho. Para
alguns modelos especiais épossível que não
estejam disponíveis códigos.
5.3 Procura automática do código
Aprocuraautomática do código utiliza os mesmos
códigos pré-memorizados utilizados pela procura
manual (5.2). Neste tipo de procura, otelecomando
universal procuraocódigo automaticamente até
que oaparelho acomandar reaja ao telecomando.
Porexemplo, oaparelho acomandar desliga-se
(Botão POWER) ou comuta paraumoutrocanal
(botão PROG+/PROG-).sich das zu bedienende Gerät aus (Taste „POWER”) oder wechselt den Sender
(Tasten „CH+/CH-”).
5.3.1 Ligue oaparelho acomandar.
5.3.2 Prima obotão SETUP emantenha-o premido
até oLED car permanentemente aceso.
5.3.3 Seleccione, agora, oaparelho desejado
através do botão de aparelho (por ex., TV).
Se aselecção foi aceite com sucesso, oLED
pisca uma vez epermanece, depois, aceso.
5.3.4 Prima obotão CH+/CH- ou obotão POWER
parainiciar aprocuraautomática do código.
OLED pisca uma vez epermanece, depois,
aceso. Otelecomando universal requer
6segundos parainiciar aprimeiraprocura
de códigos.
Nota: Ajuste da velocidade de
procura
► Adenição standarddotempo de procura
por código é1segundo. Se desejado, é
possível seleccionar um tempo de procura
de 3segundos por código. Para comutar
entreostempos de procura, prima obotão
CH+ ou CH- dentrodos 6segundos antes da
procuraautomática ser iniciada.
5.3.5 OLED conrma arespectiva procurade
código piscando uma vez.
5.3.6 Prima obotão MUTE paramemorizar o
código edeixar afunção de procurade
códigos. OLED apaga-se.
5.3.7 Para interromper aprocuraautomática
durante oprocesso de procura, prima obotão
EXIT.
Nota
► Se foram percorridos todos os códigos enão
foi encontrado um código válido, otelecomando universal deixa aprocuraautomática
eregressa ao modo de operação normal. O
código actualmente memorizado émantido.
5.4 Identificação de códigos
Aidenticação do código oferece-lhe aopção
de determinar um código já introduzido no
telecomando.
5.4.1 Prima obotão SETUP emantenha-o premido
até oLED car permanentemente aceso.
5.4.2 Seleccione, agora, oaparelho desejado
através do botão de aparelho (por ex., TV).
Se aselecção foi aceite com sucesso, oLED
pisca uma vez epermanece, depois, aceso.
5.4.3 Prima obotão SETUP.OLED pisca uma vez e
permanece, depois, aceso.
5.4.4 Para procurar oprimeirodígito do código,
prima um dos botões numéricos 0-9. OLED
pisca uma vez paraoprimeiroalgarismo do
código de quatrodígitos.
Com afunção „Punch Through” de canal, épossível
fazer um bypass com os comandos botões CH+/
CH- do aparelho actualmente comandado emudar
de canal de um segundo aparelho. Os restantes
comandos não são afectados.
Para activar afunção „Punch Through” de canal:
•Prima obotão de selecção de aparelho desejado
(por ex., TV).
•Prima obotão „CH+” emantenha-o premido.
•Prima obotão de selecção de aparelho desejado
(por ex., SAT).
•Largue obotão „CH+” (o LED pisca uma vez se a
função for activada).
Para desactivar afunção „Punch Through” de canal:
•Prima obotão de selecção de aparelho desejado
(por ex., TV).
•Prima obotão „CH-” emantenha-o premido.
•Prima obotão de selecção de aparelho desejado
(por ex., SAT).
•Largue obotão „CH-” (o LED pisca duas vezes se
afunção for desactivada).
6.2 Função "Punch Through" de volume do som
Com afunção „Punch Through” de volume do som,
éposslível fazer um bypass com os comandos botões
VOL+/VOL- do aparelho actualmente comandado e
regular ovolume do som de um segundo aparelho.
Os restantes comandos não são afectados.
Para activar afunção „Punch Through” de volume do som:
•Prima obotão de selecção de aparelho desejado
(por ex., TV).
•Prima obotão „VOL+” emantenha-o premido.
•Prima obotão de selecção de aparelho desejado
(por ex., SAT).
•Largue obotão „VOL+” (o LED pisca uma vez se
afunção for activada).
Para desactivar afunção „Punch Through” de volume
do som:
•Prima obotão de selecção de aparelho desejado
(por ex., TV).
•Prima obotão „VOL-” emantenha-o premido.
•Prima obotão de selecção de aparelho desejado
(por ex., SAT).
•Largue obotão „VOL-” (o LED pisca duas vezes se
afunção for desactivada).
6.3 Macro Power
Com MACRO POWER épossível ligar/desligar,
simultaneamente, dois aparelhos TV/STB.
Para activar afunção „Macro Power”:
•Prima obotão de selecção de aparelho desejado
(por ex., TV).
•Prima obotão „POWER” emantenha-o premido.
•Prima obotão de selecção de aparelho desejado
(por ex., SAT).
•Largue obotão „POWER” (o LED pisca uma vez
se afunção for activada).
Para desactivar afunção „Macro Power”:
•Prima obotão de selecção de aparelho desejado
(por ex., TV).
•Prima obotão „PWOER” emantenha-o premido.
•Prima obotão de selecção de aparelho desejado
(por ex., SAT).
•Largue obotão „POWER” (o LED pisca duas
vezes se afunção for desactivada).
7. FUNÇÃO DE MEMORIZAÇÃO
Este telecomando está equipado com uma função
de memorização. Assim, pode transferir as funções
do seu telecomando original para este telecomando
universal.
7.1 Antes de iniciar afunção de memorização
•Preste atenção ao estado impecável de todas as
pilhas utilizadas em ambos os telecomandos. Se
necessário, substitua-as.
•Coloque otelecomando original eotelecomando
universal um ao lado do outroparaque os
díodos de infravermelhos dos telecomandos
estejam diretamente um em frente ao outro.
•Senecessário, corrija aalturadeambos os
telecomandos paraobter um alinhamento
perfeito.
•Adistância entreostelecomando deve ser de
aprox. 3cm.
77
Page 79
ROC1117GRU
BIG ZAPPER
ORIGINAL
ca. 3cm
Nota
•Não movimente os telecomandos durante
oprocesso de memorização.
ertique-sedequeailuminaçãodasala
•C
seja
não
poupança de energia, pois estas podem
causar falhas eimpedir oprocesso de
memorização.
•Adistância dos dois telecomandos paraa
próxima fonte de iluminação deve ser de,
no mínimo, 1metro.
•Oprocesso de memorização éconcluído
sem gravação se, com omodo de
memorização ativado, não premir um
botão durante 30 segundos ou captar
um sinal.
•Nomodo de memorização, cada botão
só pode ser ocupado com uma função.
Uma nova função sobregrava afunção
anteriormente memorizada nesse botão.
•Asteclas TV,STB eSetup não podem ser
ocupadas com funções novas.
lâmpadas
uor
escentesoude
7.2 Ativar omodo de memorização
1. Prima os botões [MUTE] e[VOL+] em
simultâneo durante cerca de 3segundos até
oLED de estado acender permanentemente.
2. Introduza ocódigo [9] [8] [0], oLED de estado
pisca 2vezes e, em seguida, volta
a car permanentemente aceso.
3. Otelecomando universal encontra-se agorano
modo de memorização.
7.3 Transferir afunção do botão
1. Prima obotão no telecomando original cuja
função pretende transferir.Paraconrmar
que afunção foi captada, oLED de estado do
telecomando universal
2. Agora, prima obotão do
paraoqual pretende transferir afunção.
3. OLED de função do
pisca 3vezes paraconrmar e, em seguida,
volta a car permanentemente aceso. Anova
função está memorizada.
4. Para transferir as funções de outros botões,
repita estes passos.
5. Prima obotão [SETUP] paragravar todas as
funções memorizadas eabandonar omodo de
memorização.
pisca.
telecomando universal
telecomando universal
Avvertenza
Durante asubstituição das pilhas do
telecomando universal, as funções dos
botões memorizados não são apagadas.
7.4 Apagar funções memorizadas
7.4.1 Apagar uma função memorizada
1. Prima os botões [MUTE] e[VOL+] em
simultâneo durante cerca de 3segundos até
oLED de estado acender permanentemente.
2. Introduza ocódigo [9] [8] [1], oLED de estado
pisca 2vezes e, em seguida, volta
a car permanentemente aceso.
3. Prima obotão cuja função pretende apagar.O
LED de estado pisca 3vezes
eafunção pretendida está apagada.
7.4.2 Apagar todas as funções memorizadas
1. Prima os botões [
durante cerca de 3segundos até oLED de
estado acender permanentemente.
MUTE
]e[
VOL
+] em simultâneo
78
Page 80
2. Introduza ocódigo [9] [8] [2], oLED de estado
pisca 2vezes e, em seguida, volta a car
permanentemente aceso.
3. Prima obotão [SETUP], oLED de estado pisca
3vezes etodas as funções memorizadas estão
apagadas.
8. MANUTENÇÃO
•
Nunca utilize pilhas usadas juntamente com pilhas novas, pois pilhas usadas tendem aderramar
epoderão reduzir odesempenho do telecomando.
•
Nunca use detergentes abrasivos ou produtos de limpeza agressivos paralimpar otelecomando universal.
•
Mantenha otelecomando universal livredepó
limpando-o regularmente com um pano seco suave.
9. PROCURA EELIMINAÇÃO DE FALHAS
P. Otelecomando universal não funciona!
R.
Verique oaparelho
universal não pode comandar oaparelho se
este estiver desligado com obotão LIG/DESL
principal.
R.
Verique se as pilhas do telecomando estão correctamente inseridas eseapolaridade está correcta.
R. Certique-se que foi premido obotão de
selecção do aparelho correcto.
R. Substitua pilha com pouca carga.
P.
Se estiverem disponíveis vários códigos de
aparelho paraamarca do meu aparelho
qual éocódigo correcto?
R. Para determinar ocódigo correcto, experimente
sucessivamente os códigos até amaioria das
funções do aparelho funcionar correctamente.
P. Oaparelho TV/STB não reage aalguns comandos
de botões.
R. Teste outros códigos até amaiorias das funções
funcionarem correctamente.
TV/STB
.Otelecomando
TV/STB
10. Contactos eapoio técnico
Em caso de dúvidas sobreoproduto, contacte o
serviço de assistência ao produto da Hama.
Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-0
(alemão/inglês)
Para mais informações sobreosserviços de apoio
ao cliente, visite: www.hama.com
11. Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Após aimplementação da directiva
comunitária 2012/19/EU e2006/66/EU no
sistema legal nacional, oseguinte
aplica-se: Os aparelhos eléctricos e
electrónicos, bem como baterias, não
podem ser eliminados juntamente com olixo
doméstico. Consumidores estão obrigados por lei a
colocar os aparelhos eléctricos eelectrónicos, bem
como baterias, sem uso em locais públicos
especícos paraeste efeito ou no ponto de venda.
Os detalhes paraeste processo são denidos por lei
pelos respectivos países. Este símbolo no produto,
omanual de instruções ou aembalagem indicam
que oproduto está sujeito aestes regulamentos.
Reciclando, reutilizando os materiais dos seus
velhos aparelhos/baterias, esta afazer uma enorme
contribuição paraaprotecção do ambiente.
,
79
Page 81
T Kullanma kılavuzu
Üniversal uzaktan kumanda
Bir Hama ürünü satınaldığınıziçin teşekkür ederiz!
Bir miktar zaman ayırınveaşağıdaki bilgileri ve
talimatları tamamen okuyun. Lütfen bu kılavuzu
ileride yeniden okumak üzere güvenli bir yerde
saklayın.
Fonksiyon tuşları
1.
AÇIK/KAPALI /LED Göstergesi
2. Cihaz seçme tuşları
3. Vol+/Vol-: Ses seviyesi ayarı
4. Sesi kapatma düğmesi
5. Sayısal tuşlar 0-9
6. -/-- İki basamaklı istasyon numaralarına geç
7. Setup –Uzaktan kumandanınayarları
8. Menu –Cihaz menüsünü aç
9. AV –harici AV kaynağını seç
10. Seçiminizi onaylar
11. Exit –Cihaz menüsünden çıkılır
12. CH +/- -Program seçimi
1. Uyarı sembolünün açıklanması
Uyarı
► Bu sembol ek bilgilereveya önemli uyarılara
işaret eder.
2. Teslimat içeriği
-Üniversal uzaktan kumanda
-Kod listesi
-Bukullanımkılavuzu
3. Güvenlik uyarıları
•Üniversal uzaktan kumandayı nemli ortamlarda
kullanmayınvesıçrama suyu ile temas etmesini
önleyin.
•Üniversal uzaktan kumandayıısıkaynaklarından
uzak tutun ve doğrudan güneşışığına maruz
bırakmayın.
•Üniversal uzaktan kumandayı yeredüşürmeyin.
80
•Üniversal uzaktan kumandanıniçini açmayın.
Üzerinde kullanıcı tarafından bakımı yapılacak
parçalar bulunmaz.
•Diğer elektrikli cihazlar gibi üniversal
uzaktan kumanda da çocuklar tarafından
kullanılmamalıdır.
4. İlk adımlar –Pillerin yerleştirilmesi
Uyarı
► Alkalin piller kullanılması önerilir. İki adet
„AA”tipi pil kullanınız(LR 6/Mignon).
► Üniversal uzaktan kumandanınarkasındaki
akü yuvasınınkapağını açın.
► Aküleri „+/-” işaretleri doğru olacak şekilde
yerleştirin.
► Pil yuvasını kapatın.
Uyarı:Kod belleği
► Bu uzaktan kumanda, pil değişimi sırasında
da ayarlarını korur.
Uyarı:Akü tasarruf işlevi
► Bir butona 15 saniyeden daha fazla
basıldığında, uzaktan kumanda otomatik
olarak kapanır. Bu sayede uzaktan kumanda örneğin, sedir minderleri arasında
sıkıştığında akünün boşalmasını önler.
5. Setup
Uyarı
► Kızılötesi ışınaktarımı için uzaktan kumandayı
kullanılacak olan cihaza doğru tutun.
► Yaklaşık30saniye süreile herhangi bir giriş
yapılmazsa, Setup modu sona erer.LED altı kez
yanıpsöner ve daha sonradatamamen söner.
Page 82
► Üniversal uzaktan kumanda Setup modunda
olduğusürece herhangi bir cihaza kumanda
edemezsiniz. Setup modundan çıkınvecihaz
seçme tuşları ile kullanılacak olan cihazı
seçin.
5.1 Doğrudan kod girişi
Üniversal uzaktan kumandanınteslimat içeriğinde
bir kod listesi mevcuttur.Bukod listesi çoğuTV/STB
cihazı üreticisinin dört basamaklı kod numarasını
alfabetik bir sırada gösterir.Kullanılacak olan
cihazınkodu bu listede mevcutsa, kodun doğrudan
girilmesi en kolay yöntemdir.
5.1.1 Kullanılacak olan cihazı açın.
5.1.2 LED devamlı olarak yanana kadar „SETUP”
tuşuna basın.
5.1.3 Cihaz tuşuüzerinden kullanılacak olan cihazı
(örn. TV) seçin. Seçim doğru yapıldığında,
LED bir defa yanıpsöner ve daha sonrada
devamlı olarak yanar.
5.1.4 Kodlistesinde kullanılacak olan cihazın
markasını ve tipini bulun.
5.1.5 Daha sonradailgili dört basamaklı kodu
sayısal tuşlar 0-9üzerinden girin. LED girilen
rakamları her seferinde kısaca yanıpsönerek
onaylar ve dördüncü basamak girildikten
sonrasöner.
Uyarı
► Geçerli bir kod otomatik olarak kaydedilir.
► Girilen kod doğru değilse, LED altı kez yanıp
söner ve daha sonratamamen kapanır. Bu
durumda 5.1.1 ile 5.1.5 arasındaki adımları
tekrarlayınveya kod girişiiçin başka bir
yöntem kullanın.
5.2 Manuel kod girişi
Üniversal uzaktan kumandanındahili belleğine
en önemli TV/STB cihazlarınınher cihaz tipi için
350 adete kadar kod kayıtlıdır. Kullanılacakolan
cihaz bir yanıtverene kadar bu kodları sırayla
girebilirsiniz. Örneğin, kullanılacak olan cihaz
kapanır(„POWER” tuşu) veya istasyon değişir
(„CH+/CH-” tuşu).
5.2.1 Kullanılacakolancihazı açın.
5.2.2 LED devamlı olarak yanana kadar SETUP
tuşuna basın.
5.2.3 Cihaz tuşuüzerinden kullanılacak olan cihazı
(örn. TV) seçin. Seçim doğru yapıldığında,
LED bir defa yanıpsöner ve daha sonrada
devamlı olarak yanar.
5.2.4 Kullanılacakolancihaz bir yanıtgösterene
kadar „POWER” veya „CH+/CH-” tuşuna
basarak kayıtlı olan kodları tarayın.
5.2.5 Kodu kaydetmek ve kod arama modundan
çıkmak için „MUTE” tuşuna basın. LED söner.
Uyarı
► Dahili belleğeenyaygınolan cihaz-
laraait en fazla 350 kod kaydedilebilir.Piyasada yaygınolarak bulunan
TV/STBcihazıadetiçokfazla olduğundan, sadece en önemli
fonksiyonlarınkullanılması mümkün
olabilir.Budurumda uygun bir kod bulabilmek için 5.2.1 ile 5.2.5 arasındaki
adımları tekrarlayın. Bazı özel cihaz modelleri için bir kod mevcut olmayabilir.
5.3 Otomatik kod arama
Otomatik kod aramada manuel kod aramada (5.2)
kayıtlı olan aynı kodlar kullanılır. Aralarındaki tek
fark, üniversal uzaktan kumandanınkullanılacak
olan cihaz bir yanıtverene kadar kodları otomatik
olarak aramasıdır. Örneğin, kullanılacak olan cihaz
kapanır(„POWER” tuşu) veya istasyon değişir
(„CH+/CH-” tuşları).
81
Page 83
5.3.1 Kullanılacak olan cihazı açın.
5.3.2 LED devamlı olarak yanana kadar „SETUP”
tuşuna basın.
5.3.3 Cihaz tuşuüzerinden kullanılacak olan cihazı
(örn. TV) seçin. Seçim doğru yapıldığında,
LED bir defa yanıpsöner ve daha sonrada
devamlı olarak yanar.
5.3.4 Otomatik kod aramayı başlatmak için „CH+/
CH-” ya da „POWER” tuşuna basın. LED bir
defa yanıpsöner ve daha sonradadevamlı
olarak yanar.Üniversal uzaktan kumandanın
ilkkodu aramaya başlaması 6saniye sürer.
Uyarı:Arama hızınınayarlanması
► Her kod için arama süresi 1saniyedir.Bu
süreyi isteğegöreher kod için 3saniyeye kadar uzatabilirsiniz. Arama süreleri arasında
değiştirmek için, otomatik kod aramayı
başlatmadan önce 6saniye içerisinde „CH+”
ya da „CH-” tuşuna basın.
5.3.5 İlgili kodun aranması bir kez yanıpsönen LED
ile gösterilir.
5.3.6 Kodu kaydetmek ve kod arama modundan
çıkmak için „MUTE” tuşuna basın. LED söner.
5.3.7 Arama esnasında otomatik aramayı kesmek.
Uyarı
► Kodarama başarısızolduğunda, üniversal
uzaktan kumanda otomatik kod aramayı
durdurur ve çalışma moduna geri döner.
Güncel olarak kayıtlı olan kod değişmez.
5.4 Kod tanıma
Kodtanıma ile önceden girilmiş olan bir kod tespit
edilebilir.
5.4.1 LED devamlı olarak yanana kadar „SETUP”
tuşuna basın.
5.4.2 Cihaz tuşuüzerinden kullanılacak olan cihazı
(örn. TV) seçin. Seçim doğru yapıldığında,
LED bir defa yanıpsöner ve daha sonrada
devamlı olarak yanar.
5.4.3 „SETUP” tuşuna basın. LED bir defa yanıp
söner ve daha sonradadevamlı olarak yanar.
5.4.4 İlk rakamı aramak için 0ile 9arasındaki
tuşlardan birine basın. Dört basamaklı kod
numarasınınilk rakamı için LED bir kez yanıp
söner.
5.4.5 Adım5.4.4‘ü ikinci, üçüncü ve dördüncü
rakamlar için de tekrarlayın.
CODES
TVSAT
6. Özel fonksiyonlar
6.1 Verici Punch-Through
Verici Punch-Through fonksiyonu ile CH+ veya
CH- komultarı kullanılmakta olan cihazı atlayarak
ikinci bir cihazınvericisine geçebilir. Bu durum diğer
komultarı etkilemez.
Ses seviyesi Punch-Through fonksiyonu ile VOL+
veya VOL- komutları kullanılmakta olan cihazı
atlayarak ikinci bir cihazı ses seviyesine geçebilir.
Diğer tüm komutlar etkilenmez.
Ses seviyesi Punch-Through fonksiyonunu
etkinleştirmek için:
82
Page 84
• İstenen cihaz tuşuna basın(örn. TV).
•„VOL+” tuşunu basılı olarak tutun.
• İstenen cihaz tuşuna basın(örn. SAT).
•„VOL+” tuşunu bırakın(ayar etkinleştiğinde LED
bir kez yanıpsöner).
Ses seviyesi Punch-Through fonksiyonunu devredışı
bırakmak için:
• İstenen cihaz tuşuna basın(örn. TV).
•„VOL-” tuşunu basılı olarak tutun.
• İstenen cihaz tuşuna basın(örn. SAT).
•„VOL-” tuşunu bırakın(ayar devredışı
bırakıldığında LED iki defa yanıpsöner).
6.3 Macro Power
Macro Power ile iki TV/STB cihazını aynı anda açıp/
kapatabilirsiniz.
MacroPower fonksiyonunu etkinleştirmek için:
• İstenen cihaz tuşuna basın(örn. TV).
•„POWER” tuşunu basılı olarak tutun.
• İstenen cihaz tuşuna basın(örn. SAT).
•„POWER” tuşunu bırakın(ayar etkinleştiğinde
LED bir kez yanıpsöner).
MacroPower fonksiyonunu devredışı bırakmak için
• İstenen cihaz tuşuna basın(örn. TV).
•„POWER” tuşunu basılı olarak tutun.
• İstenen cihaz tuşuna basın(örn. SAT).
•„POWER” tuşunu bırakın(ayar devredışı
bırakıldığında LED iki defa yanıpsöner).
7. ALIŞTIRMA İŞLEVİ
Bu uzaktan kumanda bir alıştırma işleviyle
donanımlıdır. Böylece orijinal uzaktan
kumandanızınişlevlerini bu üniversal uzaktan
kumandaya aktarabilirsiniz.
7.1 Alıştırma işlevini başlatmadan önce
•Her iki uzaktan kumandada kullanılan tüm
pillerin mükemmel bir durumda olmasına dikkat
edin. Gerekirse onları değiştirin.
•Uzaktan kumandalarınkızılötesi diyodlarınıntam
karşı karşıya geleceği şekilde, orijinal uzaktan
kumandayı ve üniversal uzaktan kumandayı yan
yana yerleştirin.
•Gerektiğinde, optimum bir hizalamayı elde etmek
için her iki uzaktan kumandanınyüksekliğini
düzeltin.
• İki kumanda arasındaki mesafe yakl.
3cmolmalıdır.
ROC1117GRU
BIG ZAPPER
ORIGINAL
ca. 3cm
Uyarı
•Alıştırma işlemi esnasında uzaktan
kumandaları hareket ettirmeyin.
•Odaaydınlatmasında
tasarruulambalar kullanılmadığından
emin olun, bu lambalar arızalaraneden
olur ve dolayısıyla alıştırma işlemini
engelleyebilir.
•Her iki uzaktan kumandanınbir sonraki
ışıkkaynağına uzaklığı en az 1metre
olmalıdır.
•Etkin olan alıştırma modu esnasında
30 san. boyunca bir tuşabasılmaz veya
bir sinyal alınmaz ise, alıştırma işlemi
kaydedilmeden sona erer.
•Alıştırma modunda her tuşasadece tek bir
işlev atanabilir.Yeni bir işlev ile daha önce
bu tuşta alıştırılan işlevin üzerine yazılır.
•TV, STBveKurulum düğmeleri yeni
işlevlerle birlikte kullanılamaz.
üor
esan
veya
enerji
7.2 Alıştırma modunun etkinleştirilmesi
1. Durum LED’i sürekli olarak yanana kadar
[MUTE] ve [VOL+] tuşlarına aynı anda yakl.
3san. için basıptutun.
1. Durum LED’i sürekli olarak yanana kadar
[MUTE] ve [VOL+] tuşlarına aynı anda yakl.
3san. basıptutun.
2. [9] [8] [1] kodunu girin, durum LED’i 2kez
yanıpsöndükten sonratekrar sürekli yanar.
3. İşlevini silmek istediğiniz tuşabasın. Durum
LED’i 3kez yanıpsöner ve istenen işlev silinir.
7.4.2 Tüm alıştırılan işlevlerin silinmesi
1. Durum LED’i sürekli olarak yanana kadar
[MUTE] ve [VOL+] tuşlarına aynı anda yakl.
3san. basıptutun.
3. [SETUP] tuşuna basın, durum LED’i 3kez yanıp
söner ve tüm alıştırılan işlevler silinir.
8. BAKIM
•Üniversal uzaktan kumandada kesinlikle eski
ve yeni pilleri birlikte kullanmayın. Eski piller
akabilir ve güç kaybına sebep olabilir.
•Üniversal uzaktan kumandayı kesinlikle
aşındırıcı maddelerle veya keskin temizlik
maddeleri ile temizlemeyin.
•Üniversal uzaktan kumanda üzerindeki tozları
kuru ve yumuşak bir bez ile temizleyin.
9. HATA GİDERME
S. Üniversal uzaktan kumadan çalışmıyor!
C. TV/STB cihazını kontrol edin. Cihazınana şalteri
kapalı ise, cihazınuzaktan kumandası çalışmaz.
C. Pillerin doğru olarak takıldığını ve kutuplarının
doğru olduğunu kontrol edin.
C. Cihaza ait olan cihaz tuşuna basılıp
basılmadığını kontrol edin.
C. Zayıayan aküleri değiştirin.
S. TV/STB cihazımiçin birden fazla kod kayıtlı ise,
doğru kodu nasılseçerim.
C. TV/STB cihazı için doğru olan kodu bulabilmek
için, cihazınçoğufonksiyonlarınınçalıştığı kodu
bulana kadar,cihaza ait tüm kodları deneyiniz.
S. TV/STB cihazımsadece bir iki tuş komutuna
yanıtveriyor.
C. Tu şlarınçoğudoğru olarak çalışana kadar başka
kodları deneyin.
10. Servis ve destek
Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen
HAMA ürün danışmanlığına başvurunuz.
Hotline: +49 9091 502-0 (Alm/İng)
Diğer destek bilgileri için, bkz.:
www.hama.com
2. [9] [8] [2] kodunu girin, durum LED’i 2kez
yanıpsöndükten sonratekrar sürekli yanar.
84
Page 86
11. Atıktoplama bilgileri
Çevrekoruma uyarısı:
Avrupa BirliğiDirekti 2012/19/EU ve
2006/66/EU ulusal yasal uygulamalar için
de geçerli olduğutarihten itibaren:
Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller
normal evsel çöpe atılmamalıdır.
Tüketiciler için, artıkçalışmayan elektrikli ve
elektronik cihazları piller,kamuya ait toplama
yerlerine veya satınalındıkları yerlere
götürülmelidir.Bukonu ile ilgili ayrıntılar ulusal
yasalarla düzenlenmektedir.Ürün üzerinde,
kullanma kılavuzunda veya ambalajda bulunan bu
sembol tüketiciyi bu konuda uyarır. Eski cihazların
geri kazanımı,yapıldıkları malzemelerin
değerlendirilmesi veya diğer değerlendirme şekilleri
ile, çevrekorumasına önemli bir katkıda
bulunursunuz. Yukarıda adı geçen atıktoplama
kuralları Almanya’dapiller ve aküler için de
geçerlidir.
85
Page 87
M Manual de utilizare
Telecomandă universală
Vă mulţumim că aţioptat pentru un produs Hama.
Vă rugămsăvăluațipuțin timp șisăcitițicomplet
următoarele instrucțiuni șiinformații. Vă rugămsă
păstraţiacest manual pentru consultare ulterioară
într-un loc sigur.
Taste de funcționare
1.
DESCHIS / ÎNCHIS /LED indicator
2. Taste pentru selecția aparatului
3. Vol+/Vol-: Reglarea volumului sonor
4. Comutator pentru dezactivarea sonorului
5. Taste cu cifre 0-9
6. -/-- Comutațipeunemițător cu două cifre
7. Setup –Setările telecomenzii
8. Menu –Deschidețimeniul aparatului
9. AV –alegețisursă externă AV
10. Confirmațiselecţia
11. Exit –Părăsițimeniul aparatului
12. CH +/- -Selecția programului, în sus/în jos
1. Explicarea simbolurilor de indicații
Indicaţie
► Acest simbol indică informații sau instrucțiuni
suplimentareimportante.
2. Accesorii livrate
-Telecomandă universală
-Listă coduri
-Acest manual de utilizare
3. Instrucţiuni de siguranţă
•Nufolosițitelecomanda universală în ambianță
umedășievitațicontactul cu apa.
• Ținețitelecomanda la distanță de sursele de
căldurășinuoplasațiînradiația directă a
soarelui.
•Nuomaltratați, nu olăsațisăcadă.
•Nuodeschideți. Nu conține componente care
se pot înlocui de utilizator.
•Telecomanda,cadealtfel toată aparatele
electrice, nu arececăuta în mâinile copiilor!
4. Primii pași–introducerea bateriilor
Indicaţie
► Se recomandă baterii alcaline. Folosiţi
2baterii tip „AA”(LR 6/Mignon).
► Deschideţicapacul compartimentului bateri-
ilor de pe spatele telecomenzii.
► Introducețibateriile având grijă ca marcajul
pentru polaritate „+/-” să ecorect.
► Închideţicompartimentul bateriilor.
Indicaţie: Memorie de coduri.
► Această telecomandă memorează setările
șiîn timpul schimbării bateriilor.
Indicaţie: Funție de economisirea
energiei
► Telecomanda se deconectează automat dacă o
tastă se ține apăsată mai mult de 15 secunde.
Înacest fel se prelungește durata de funcționare
abateriilor,încazul în caretelecomanda este
înțepenită într-un loc unde tastele sunt apăsate
continuu de ex. întrepernele de pe canapea.
86
Page 88
5. Setup
Indicaţie
► Pentru transmiterea corectă arazelor
infraroșii ținețitelecomanda în direcția aparatului caresecomandă.
► Dacă timp de cca 30 sec nu se execută nici
osetaremodul setup se închide. LED-ul
luminează de șase ori șisestinge.
► Cât timp aparatul de comandat se aă în
modul setup nu poate deservit cu telecomanda. Părăsițimodul setup șialegețicu
tastele de selectareaparatul de comandat.
5.1 Introducerea directă acodului
Înaccesoriile livrate cu telecomanda este șiolistă cu
coduri. Lista cuprinde codul compus din patru cifre
al celor mai mulțiproducători de aparate TV /STB,
în ordine alfabetică.Dacă aparatul de comandat se
aă pe listă,metoda cea mai simplă de introducerea
codului este introducerea directă acodului.
5.1.1 Porniţiaparatul pe caredoriţisă-l comandaţi.
5.1.2 Ținețiapăsată tasta „SETUP” până când LED-
ul luminează continuu.
5.1.3 Alegețicutastele de selectareaparatul de
comandat (de ex.TV). La oselecție corectă
LED-ul pâlpâie odată apoi continuu.
5.1.4 Căutațiînlista de coduri marca șitipul
aparatului de comandat.
5.1.5 Introducețicodul de 4cifrecuajutorul tastelor cu numere0-9. După ecarecifră LEDul conrmă introducerea acesteia print-un
pâlpâit scurt șisestinge după apatracifră.
Indicaţie
► Un cod valabil se memorează automat.
► Dacă codul nu este valabil LED-ul pâlpâie
de șase ori șisestinge. Repetațipașii 5.1.1
până la 5.1.5, sau folosițialtă metodă de
introducereacodului.
5.2 Căutarea manuală acodului
Telecomanda universală posedă omemorie internă,
în caresegăsesc deja până la 350 de coduri pro
tip de aparat, pentru aparatele TV/STB cele mai
uzuale. Putețiintroduce codurile la rând până când
aparatul de comandat reacționează.Deexemplu
aparatul de comandat se oprește (tasta „POWER”)
sau schimbă canalul (tasta „CH+/CH-”).
5.2.1 Porniţiaparatul pe caredoriţisă-l comandaţi.
5.2.2 Ținețiapăsată tasta „SETUP” până când LED-
ul luminează continuu.
5.2.3 Alegețicutastele de selectareaparatul de
comandat (de ex.TV). La oselecție corectă
LED-ul pâlpâie odată apoi continuu.
5.2.4 Pentru anaviga prin codurile presetate
apăsațitasta „POWER” sau „CH+/CH-” până
când aparatul de comandat reacționează.
5.2.5 Apăsaţi„MUTE” pentru asalva codul în
memorie șiapărăsi căutarea codului. LED-ul
se stinge.
Indicaţie
► Înmemoria internă se pot memoracel mult
350 de coduri ale celor mai uzuale aparate. Din cauza numărului maredeaparate
TV/STB de pe piață se poate întâmpla ca numai cele mai uzuale funcțiuni principale să
vă stea la dispoziție. Înacest caz, repetați
pașii 5.2.1 până la 5.2.5 pentru găsirea unui
cod mai adecvat. Pentru câteva modele speciale de aparate este posibil ca nici un cod
să nu eadecvat.
5.3 Căutarea automată acodului
Căutarea automată acodului folosește aceleași
coduri presetate ca la căutarea manuală (5.2). Telecomanda examinează codurile automat până când
aparatul de comandat reacționează.Deexemplu
aparatul de comandat se oprește (tasta „POWER”)
sau schimbă canalul (taste „CH+/CH-”).
87
Page 89
5.3.1 Porniţiaparatul pe caredoriţisă-l comandaţi.
5.3.2 Ținețiapăsată tasta „SETUP” până când LED-
ul luminează continuu.
5.3.3 Alegețicutastele de selectareaparatul de
comandat (de ex.TV). La oselecție corectă
LED-ul pâlpâie odată apoi continuu.
5.3.4 Apăsaţitasta „CH+/CH-” sau „POWER”
pentru aporni căutarea automată acodului.
LED-ul pâlpâie odată apoi continuu. După
6secunde telecomanda universală începe
prima căutare.
Indicaţie: Setarea vitezei de
căutare
► Timpul de căutarestandardpentru un cod
este setat la 1secundă.Dacă dorițiputeți
trece la un timp de căutarede3secunde
pentru un cod. Pentru atrece la alt timp
de căutare, apăsați„CH+” sau „CH-” în intervalul de 6secunde înainte de începerea
automată de căutareacodului.
5.3.5 LED-ul conrmă ecarecod printr-un singur
pâlpâit.
5.3.6 Apăsaţi„MUTE” pentru asalva codul în
memorie șiapărăsi căutarea codului. LED-ul
se stinge.
5.3.7 Pentru întreruperea căutării automate în
timpul desfășurării, apăsațitasta „EXIT”.
Indicaţie
► Dacă toate codurile au fost cercetate fără
succes, telecomanda părăsește căutarea
automată acodului șiseîntoarce automat în
modul de funcționare. Codul actual memorat
rămâne neschimbat.
5.4 Recunoașterea codului
Recunoașterea codului vă permite să vă procurați
un cod deja setat.
5.4.1 Ținețiapăsată tasta „SETUP” până când LED-
ul luminează continuu.
5.4.2 Alegețicutastele de selectareaparatul de
comandat (de ex.TV). La oselecție corectă
LED-ul pâlpâie odată apoi continuu.
5.4.3 Apăsaţitasta „SETUP”. LED-ul pâlpâie odată
apoi continuu.
5.4.4 Pentru căutarea primei cifreapăsațiotasta
cu numeredela0la 9. LED-ul pâlpâie odată
pentru prima cifră acodului de patru numere.
5.4.5 Repetațipasul 5.4.4 pentru adoua, atreia și
apatracifră.
CODES
TVSAT
6. Funcţii speciale
6.1 Canal Punch-Through
Cu funcţia canal Punch-Through puteţisăocoliţi
comenzile CH+ sau CH- ale aparatului actual de
comandat, șisămodificaţicanalul unui al doilea
aparat. Toate celelalte comenzi nu sunt influenţate.
Activarea funcţiei canal Punch-Through:
•Apăsaţitasta aparatului dorit (de ex. TV).
• Ţineţiapăsată tasta „CH+”.
•Apăsaţitasta aparatului dorit (de ex. SAT).
•Lăsaţiliberă tasta „CH+” (la adivarea setării LED-
ul pâlpâie odată).
Dezactivarea funcţiei canal Punch-Through:
•Apăsaţitasta aparatului dorit (de ex. TV).
• Ţineţiapăsată tasta „CH-”.
•Apăsaţitasta aparatului dorit (de ex. SAT).
•Lăsaţiliberă tasta „CH-” (la dezactivarea setării
LED-ul pâlpâie de două ori).
88
Page 90
6.2 Volum sonor Punch-Through
Cu funcţia volum sonor Punch-Through puteţisă
ocoliţicomenzile VOL+ sau VOL- ale aparatului
actual de comandat, șisămodificaţivolumul sonor
al unui al doilea aparat. Toate celelalte comenzi nu
sunt influenţate.
Activarea funcţiei volum sonor Punch-Through:
•Apăsaţitasta aparatului dorit (de ex. TV).
• Ţineţiapăsată tasta „VOL+”.
•Apăsaţitasta aparatului dorit (de ex. SAT).
•Lăsaţiliberă tasta „VOL+” (la adivarea setării
LED-ul pâlpâie odată).
Dezactivarea funcţiei volum sonor Punch-Through:
•Apăsaţitasta aparatului dorit (de ex. TV).
• Ţineţiapăsată tasta „VOL-”.
•Apăsaţitasta aparatului dorit (de ex. SAT).
•Lăsaţiliberă tasta „VOL-” (la dezactivarea setării
LED-ul pâlpâie de două ori).
6.3 Macro Power
Cu Macro Power puteţisăporniţi/opriţiînacelași
timp două aparate TV/STB.
Activarea funcţiei MacroPower:
•Apăsaţitasta aparatului dorit (de ex. TV).
• Ţineţiapăsată tasta „POWER”.
•Apăsaţitasta aparatului dorit (de ex. SAT).
•Lăsaţiliberă tasta „POWER” (la adivarea setării
LED-ul pâlpâie odată).
Dezactivarea funcţiei MacroPower:
•Apăsaţitasta aparatului dorit (de ex. TV).
• Ţineţiapăsată tasta „POWER”.
•Apăsaţitasta aparatului dorit (de ex. SAT).
•Lăsaţiliberă tasta „POWER” (la dezactivarea
setării LED-ul pâlpâie de două ori).
7. FUNCȚIE DE ÎNVĂȚARE
Telecomanda este dotată cu ofuncție de învățare.
Astfel se pot transfera funcții ale telecomenzii
originale pe această telecomandă universală.
7.1 Înaintea pornirii funcției de învățare
•Bateriile folosite în cele două telecomenzi să e
în perfectă staredefuncționare. Dacă este nevoie
înlocuiți-le.
•Poziționațicele două telecomenzi în așafel ca
diodele cu infraroșusăedirect față în față.
•Pentru aobține oaliniereoptimă corectați
în caz de nevoie înălțimea telecomenzilor.
•Distanțadintretelecomenzi să ede
cca 3cm.
ROC1117GRU
BIG ZAPPER
ORIGINAL
ca. 3cm
Instrucțiune
•Numișcațitelecomenzile în timpul
procesului de învățare.
•Lumina din cameră nu trebuie să e
dată de tuburi cu uorescență sau becuri
economice, acestea pot produce distorsiuni
șiîmpiedica procesul de învățare.
•Distanțatelecomenzilor de cea mai
apropiată sursă de lumină trebuie să e
de cel puțin 1metru.
•Procesul de învățaresetermină fără
memoraredacă pe durata activării
regimului de învățare, timp de 30 secunde
nu se activează nici otastă sau nu se
recepționează nici un semnal.
• Înregimul de învățate ecăreitaste îi
poate alocată osingură funcție.
Ofuncție nouă transcrie funcția deja
alocată tastei respective.
•Tastelor TV,STB șiSetup nu le pot
alocate funcțiuni noi.
7.2 Activarea regimului de învățare
1. Apăsațicca 3secunde simultan tastele [MUTE] și[VOL+] până când
LED-ul de statut luminează continuu.
89
Page 91
2. Introducețicodul [9] [8] [0], LED-ul de statut
luminează de 2ori apoi continuu.
3. Telecomanda universală este în regimul de
învățare.
7.3 Transferul funcțiilor tastelor
1. La telecomanda originală apăsațipetasta a
căreifuncție dorițisăotransferați. Prin lumi-
narea intermitentă atelecomanda universală
se conrmă recepționarea comenzii.
2. Apăsațiacum tasta telecomanda universală la
caredorițisăfacețitransferul funcției.
3. Pentru conrmareLED-ul de funcții al telecomanda universală luminează de
3ori șiînnal continuu. Noua funcție este
memorată.
4. Pentru transferul de funcții altor taste repetați
pașii de mai sus.
5. Pentru părăsirea regimului de învățare și
memorarea tuturor funcțiilor,apăsațitasta
[SETUP].
Instrucțiune
La schimbarea bateriilor funcțiile învățate
rămân memorate.
7.4 Ștergerea funcțiilor învățate
7.4.1 Ștergerea unei funcții învățate
1. Apăsațicca 3secunde simultan tastele [MUTE] și[VOL+] până când
LED-ul de statut luminează continuu.
2. Introducețicodul [9] [8] [1], LED-ul de statut
luminează de 2ori apoi continuu.
3. Apăsațitasta acăreifuncție dorițisăoștergeți.
LED-ul de statut luminează de
3ori șifuncția dorită este ștearsă.
7.4.2 Ștergerea tuturor funcțiilor învățate
1. Apăsațicca 3secunde simultan tastele [MUTE] și[VOL+] până când
LED-ul de statut luminează continuu.
90
2. Introducețicodul [9] [8] [2], LED-ul de statut
luminează de 2ori apoi continuu.
3. Apăsațitasta [SETUP], LED-ul de statut
luminează de 3ori șitoate funcțiile învățate
sunt șterse.
8. ÎNTREȚINERE
•Nufolosiținiciodată în acelașitimp baterii noi și
vechi în telecomandă deoarece cele vechi pot să
curgășisădiminueze performanța.
•Nucurățaținiciodată telecomanda cu substanțe
de lustruit sau detergențicaustici.
•Nuexpunețitelecomanda prafului, ștergeți-o cu
ocârpă uscată,moale.
9. ÎNLĂTURARE DEFECȚIUNI
I. Telecomanda mea universală nu funcționează!
R. Vericaţiaparatul TV/STB. Dacă comutatorul
principal este deconentat, telecomanda nu
poate deservi aparatul.
R. Vericațidacă bateriile sunt corect plasate și
polaritatea respectată.
R. Vercațidacă ațiapăsat tasta corectă
corespunzătoarea aparatului.
R. Dacă nivelul de încărcarealbateriilor ascăzut,
înlocuiţi-le.
I. Dacă în lista cu coduri sunt trecute mai multe
pentru marca aparatul meu TV/STB, cum
selectez codul corect?
R. Pentru stabilirea codului corect, testațicodurile
unul după altul, până când majoritatea tastelor
funcționează corect.
I. Aparatul meu TV/STB reacționează numai la
anumite comenzi ale tastelor.
R. Probați șialte coduri, până când majoritatea
tastelor funcționează corect.
Page 92
10. Suport șiservice
Dacă avețiîntrebări adresaţi-vă la Hama
consultanță privind produsul.
Hotline: +49 9091 502-0 (Ger./Ang.)
Alte informații de suport găsițiaici:
www.hama.com
11. Informații pentru reciclare
Instrucţiuni pentru protecţia mediului
înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor
europene 2012/19/EU şi2006/66/EU
în dreptul național sunt valabile
următoarele: Aparatele electrice şi
electronice nu pot salubrizate cu
gunoiul menajer.Consumatorul este obligat
conform legii să predea aparatele electrice și
electronice la sfârșitul duratei de utilizarelalocurile
de colectarepublice sau înapoi de unde au fost
cumpărate. Detaliile sunt reglementate de către
legislaţia țării respective. Simbolul de pe produs, în
instrucţiunile de utilizaresau pe ambalaj indică
aceste reglementări. Prin reciclarea, revaloricarea
materialelor sau alte forme de valoricarea
aparatelor scoase din uz aducețiocontribuție
importantă la protecția mediului nostru
înconjurător.
91
Page 93
S Bruksanvisning
Universalfjärrkontroll
Tack för att du har köpt en produkt frånHama. Ta
dig tid och läs igenom nedanstående anvisningar
och information. Förvara bruksanvisningen på en
säker plats för framtida behov.
Funktionsknappar
1. PÅ/AV/LED-indikator
2. Knappar för att välja apparat
3. Vol+/Vol-: Volyminställning
4. Ljudavstängning
5. Sifferknappar 0-9
6. -/-- Växla till tvåsiffriga kanalnummer
7. Setup –Inställningar på fjärrkontrollen
8. Menu –Öppna apparatmenyn
9. AV –välj extern AV-källa
10. Bekräfta ett val
11. Exit –Avsluta apparatmenyn
12. CH +/- -Programval, uppåt/nedåt
1. Förklaring av informationssymbolen
Observera
► Den här symbolen visar att det nns mer in-
formation eller viktiga anvisningar.
2. Förpackningens innehåll
-Universalfjärrkontroll
-Kodlista
-Den här bruksanvisningen
3. Säkerhetsanvisningar
•Använd inte fjärrkontrollen ifuktig miljö och
undvik kontakt med vatten.
•Håll fjärrkontrollen på avstånd frånvärmekällor
och utsätt den inte för direkt solljus.
•Tappa inte fjärrkontrollen igolvet.
•Öppna inte fjärrkontrollen. Den innehåller inga
delar som du kan reparerasjälv.
•Som alla elektriska apparater ska denna fjärr-
kontroll hållas på säkert avstånd frånbarn.
4. Första stegen –sätta ibatterier
Observera
► Vi rekommenderar alkaliska batterier.An-
vänd två batterier av typen „AA”(LR 6/
Mignon).
► Ta bort batteriluckan på fjärrkontrollens
baksida.
► Sätt ibatterierna och observera„+/-”-marke-
ringarna så att batteriernas poler vänds rätt.
► Stäng locket till batterifacket igen.
Observera: Kodminne
► Även vid ett batteribyte förblir inställningar-
na sparade idenna fjärrkontroll.
Observera: Batterisparfunktion
► Fjärrkontrollen stänger av sig automatiskt
när en knapp trycks in under mer än 15
sekunder.Detta sparar batteriström om
fjärrkontrollen skulle fastna iett läge där
knapparna trycks in hela tiden, som mellan
soffkuddar.
5. Setup
Observera
► Rikta alltid fjärrkontrollen mot apparaten så
att den infraröda kommunikationen blir så
brasom möjligt.
► Setup-läget avslutas automatiskt efter
ca 30 sekunder om du inte trycker på någon
knapp. Lysdioden blinkar sex gånger och
slocknar.
92
Page 94
► När fjärrkontrollen benner sig iSetup-läget
kan den inte styranågraapparater.Avsluta
Setup-läget och välj en apparat genom att
trycka på någon av apparatknapparna.
5.1 Direkt kodinmatning
Ifjärrkontrollens förpackning medföljer en kodlista.
Kodlistan innehåller fyrsiffriga koder för de esta
TV-/STB-apparattillverkarna ialfabetisk ordning. Om
du hittar din apparat ilistan är direkt inmatning det
lättaste sättet att mata in koden.
5.1.1 Sätt på apparaten.
5.1.2 Tryck på ”SETUP“ tills lysdioden lyser kon-
stant.
5.1.3 Välj apparat genom att trycka på önskad
apparatknapp (t.ex. TV). När du har valt
apparat blinkar lysdioden en gång och lyser
sedan konstant.
5.1.4 Leta upp din apparats märke och typ i
kodlistan.
5.1.5 Mata in den fyrsiffriga koden med hjälp av
sifferknapparna 0-9. Lysdioden bekräftar varje sifferinmatning med en kort blinkning och
slocknar när den fjärde siffran har matats in.
Observera
► Giltiga koder sparas automatiskt.
► Om en ogiltig kod matas in blinkar lysdioden
sex gånger och slocknar sedan. Upprepa iså
fall steg 5.1.1 till 5.1.5 eller mata in koden
med hjälp av en annan metod.
5.2 Manuell kodsökning
Universalfjärrkontrollen har ett inbyggt minne som
redan innehåller upp till 350 koder per apparattyp
för de vanligaste TV/STB-apparaterna. Du kan gå
igenom dessa koder tills din apparat reagerar.
Apparaten kan t.ex. stängas av (knappen „POWER”)
eller byta kanal (knapparna „CH+/CH-”).
5.2.1 Sätt på apparaten.
5.2.2 Tryck på SETUP tills lysdioden lyser konstant.
5.2.3 Välj apparat genom att trycka på önskad
apparatknapp (t.ex. TV). När du har valt
apparat blinkar lysdioden en gång och lyser
sedan konstant.
5.2.4 Tryck på „POWER” eller „CH+/CH-” för att
bläddrabland de förinställda koderna tills din
apparat reagerar.
5.2.5 Tryck på „MUTE” för att sparakoden och
avsluta kodsökningen. Lysdioden slocknar.
Observera
► Iinternminnet gårdet att sparamaximalt
350 koder för de vanligaste apparaterna.
Eftersom det nns så många TV/STB-apparater på marknaden fungerar eventuellt
baraapparatens huvudfunktioner.Omdetta
händer upprepar du steg 5.2.1 till 5.2.5 för
att leta efter en ännu kompatiblarekod. För
vissa speciella apparatmodeller nns det
eventuellt ingen kod tillgänglig.
5.3 Automatisk kodsökning
Den automatiska kodsökningen använder samma
förinställda koder som den manuella kodsökningen
(5.2). Universalfjärrkontrollen söker igenom koderna automatiskt tills din apparat reagerar.Apparaten
kan t.ex. stängas av (knappen „POWER”) eller byta
kanal (knapparna „CH+/CH-”).
5.3.1 Sätt på apparaten.
5.3.2 Tryck på ”SETUP“ tills lysdioden lyser konstant.
5.3.3 Välj apparat genom att trycka på önskad
apparatknapp (t.ex. TV). När du har valt
apparat blinkar lysdioden en gång och lyser
sedan konstant.
5.3.4 Tryck på knappen „CH+/CH-” eller „POWER”
för att starta den automatiska kodsökningen.
Lysdioden blinkar en gång och lyser sedan
konstant. Det dröjer 6sekunder innan
fjärrkontrollen startar den första sökningen.
93
Page 95
Observera: Ställa in sökhastighet
► Söktiden per kod är som standardinställd på
1sekund. Söktiden kan ändras till 3sekunder per kod. Gör så här för att växla mellan
söktiderna: Tryck på „CH+” eller „CH-” inom
de 6sekunderna det tar för den automatiska
kodsökningen att starta.
5.3.5 Lysdioden bekräftar varje kodsökning genom
att blinka en gång.
5.3.6 Tryck på „MUTE” för att sparakoden och
avsluta kodsökningen. Lysdioden slocknar.
5.3.7 För att avbryta den automatiska sökningen,
tryck på „EXIT”.
Observera
► Om fjärrkontrollen inte hittar någon kod
bland alla koder avslutas den automatiska
kodsökningen och fjärrkontrollen återgår
till det normala läget. Den sparade koden
ändras inte.
5.4 Kodidentifiering
Med hjälp av kodidentieringen kan du hitta en
redan inmatad kod.
5.4.1 Tryck på ”SETUP“ tills lysdioden lyser konstant.
5.4.2 Välj apparat genom att trycka på önskad
apparatknapp (t.ex. TV). När du har valt
apparat blinkar lysdioden en gång och lyser
sedan konstant.
5.4.3 Tryck på ”SETUP”. Lysdioden blinkar en gång
och lyser sedan konstant.
5.4.4 Tryck på en av sifferknapparna 0till 9för
att söka efter den första siffran. Lysdioden
blinkar en gång för den första siffran iden
fyrsiffriga koden.
5.4.5 Upprepa steg 5.4.4 för den andra, tredje och
fjärde siffran.
CODES
TVSAT
6. Erikoistoiminnot
6.1 Lähettimen läpilyönti
Kanavan läpilyöntitoiminnolla voit kiertää
parhlaillaan ohjattavan laitteen komennot CH+
tai CH- ja vaihtaa toisen laitteen kanavat. Tämä ei
vaikuta mihinkään muihin komentoihin.
Näin aktivoit kanavan läpilyöntitoiminnon:
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. TV).
•Pidä CH+˝-näppäintä pohjassa.
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. SAT).
•Laske CH+˝-näppäin taas irti (LED-valo vilkahtaa
kerran, kun asetus on aktivoitu).
Näin poistat kanavan läpilyöntitoiminnon käytöstä:
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. TV).
•Pidä CH-˝-näppäintä pohjassa.
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. SAT).
•Laske CH-˝-näppäin taas irti (LED-valo vilkahtaa
kahdesti, kun asetus poistetaan käytöstä).
6.2 Äänenvoimakkuuden läpilyönti
Äänenvoimakkuuden läpilyöntitoiminnolla
voit kiertää parhaillaan ohjattavan laitteen
komennot VOL+ tai VOL- ja vaihtaa toisen laitteen
äänenvoimakkuuden. Tämä ei vaikuta mihinkään
muihin komentoihin.
Näin aktivoit äänenvoimakkuuden läpilyöntitoiminnon:
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. TV).
•Pidä ˝VOL+˝-näppäintä pohjassa.
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. SAT).
•Laske ˝VOL+˝-näppäin taas irti (LED-valo
vilkahtaa kerran, kun asetus on aktivoitu).
Näin poistat äänenvoimakkuuden läpilyöntitoiminnon käytöstä:
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. TV).
•Pidä ˝VOL-˝-näppäintä pohjassa.
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. SAT).
94
Page 96
•Laske ˝VOL-˝-näppäin taas irti (LED-valo vilkahtaa
kahdesti, kun asetus poistetaan käytöstä).
6.3 Macro Power
Macro Power -toiminnolla voit kytkeä kaksi
TV/STB-laitetta samanaikaisesti päälle/pois.
Näin aktivoit Macro Power -toiminnolla:
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. TV).
•Pidä ˝POWER˝-näppäintä pohjassa.
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. SAT).
•Laske ˝POWER˝-näppäin taas irti (LED-valo
vilkahtaa kerran, kun asetus on aktivoitu).
Näin poistat Macro Power -toiminnolla käytöstä:
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. TV).
•Pidä ˝POWER˝-näppäintä pohjassa.
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. SAT).
•Laske ˝POWER˝-näppäin taas irti (LED-valo
vilkahtaa kahdesti, kun asetus poistetaan
käytöstä).
7. PROGRAMMERINGSFUNKTION
Denna fjärrkontroll är utrustad med en
programmeringsfunktion. Med den kan du överföra
funktioner fråndin originalfjärrkontroll till denna
universalfjärrkontroll.
7.1 Innan programmeringsfunktionen startas
•Setill att samtliga batterier ibåda
fjärrkontrollerna är ifelfritt tillstånd.
Byt ut dem vid behov.
•Placeraoriginalfjärrkontrollen och
universalfjärrkontrollen intillvarandra,
så att fjärrkontrollernas infraröda dioder ligger
direkt mot varandra.
•Korrigeravid behov höjden på de båda
fjärrkontrollerna för att uppnå en optimal
riktning.
•Avståndet mellan fjärrkontrollerna bör vara
ca 3cm.
ROC1117GRU
BIG ZAPPER
ORIGINAL
ca. 3cm
Hänvisning
•Flytta inte på fjärrkontrollerna under
programmeringen.
ontr
•K
kommer
eftersom
kan
•Avståndet mellan fjärrkontrollerna och
närmaste ljuskälla bör varaminst 1meter.
•Programmeringen avslutas utan att spara
om ingen knapp trycks in eller ingen
signal mottas under 30 sek. vid aktiverat
programmeringsläge.
•Iprogrammeringsläge kan baraen
funktion sparas för varje knapp. En ny
funktion skriver över den funktion som
tidigarehar programmerats på denna
knapp.
•Knapparna TV,STB och Setup kan inte
tilldelas nya funktioner.
belysningenirummet
olleraatt
ysrör
eller
orsakar
ener
störningar
frånl
dessa
störaprogrammeringen.
inte
gisparlampor
och
,
7.2 Aktivering av programmeringsläge
1. Tryck på knapparna [MUTE] och [VOL+]
samtidigt ica3sekunder tills statuslysdioden
lyser konstant.
2. Ange koden [9] [8] [0], statuslysdioden blinkar
2gånger och lyser därefter konstant.
3. Universalfjärrkontroller benner sig nu
iprogrammeringsläge.
7.3 Överföring av knappfunktionen
1. Tryck på den knappen på originalfjärrkontrollen, vars funktion du vill överföra. Som bekräftelse på att kommandot har mottagits, blinkar
universalfjärrkontrollen statuslysdiod.
2. Tryck nu på den knapp på universalfjärrkontrollen, som funktionen ska överföras till.
95
Page 97
3. Funktionslysdioden på universalfjärrkontrollen
blinkar 3gånger som bekräftelse och lyser
därefter konstant igen. Den nya funktionen har
nu sparats.
4. Upprepa dessa steg för att överförafunktioner
till er knappar.
5. Tryck på knappen [SETUP] för att sparaalla
programmerade funktioner och gå ur programmeringsläget.
Hänvisning
Vid byte av batterierna i
universalfjärrkontrollen bibehålls
funktionerna hos de programmerade
knapparna.
7.4 Radering av programmerade funktioner
7.4.1 Radering av en programmerad funktion
1. Tryck på knapparna [MUTE] och [VOL+]
samtidigt ica3sekunder tills statuslysdioden
lyser konstant.
2. Ange koden [9] [8] [1], statuslysdioden blinkar
2gånger och lyser därefter konstant.
3. Tryck på knappen, vars funktion du vill radera.
Statuslysdioden blinkar 3gånger och den
önskade funktionen är raderad.
7.4.2 Radering av alla programmerade
funktioner
1. Tryck på knapparna [MUTE] och [VOL+]
samtidigt ica3sekunder tills statuslysdioden
lyser konstant.
2. Ange koden [9] [8] [2], statuslysdioden blinkar
2gånger och lyser därefter konstant.
3. Tryck på knappen [SETUP], statuslysdioden
blinkar 3gånger och alla programmerade
funktioner är raderade.
96
8. UNDERHÅLL
•Använd aldrig gamla och nya batterier samtidigt ifjärrkontrollen. Gamla batterier tar slut
snabbareoch kan leda till förlorad strömförsörjning.
•Rengör aldrig fjärrkontrollen med slipande eller
aggressiva rengöringsmedel.
•Håll fjärrkontrollen dammfri genom att torka av
den med en torr och mjuk trasa.
9. FELSÖKNING
F. Min universalfjärrkontroll fungerar inte!
R. KontrolleraTV/STB-apparaten. Om apparatens
strömbrytareäravstängd kan fjärrkontrollen
inte styraapparaten.
R. Kontrolleraatt batterierna är korrekt isatta och
att deras poler är rättvända.
R. Kontrolleraatt du verkligen har tryckt in appa-
ratknappen för apparaten ifråga.
R. Byt ut batterierna om de är urladdade.
F. Om det nns mer än en apparatkod för min
TV/STB-apparats märke, hur väljer jag rätt
apparatkod?
R. Du hittar rätt apparatkod genom att testa
koderna itur och ordning tills du hittar den
kod som får est knappar på fjärrkontrollen att
fungerakorrekt.
F. Min TV/STB-apparat reagerar endast på någrafå
knappfunktioner.
R. Testa de andrakoderna tills du hittar den kod
som får est knappar på fjärrkontrollen att
fungerakorrekt.
10.
Service och support
Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor
om produkten.
Hotline: +49 9091 502-0 (ty/eng)
Du hittar mer support-information här:
www.hama.com
Page 98
11. Kasseringshänvisningar
Not om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU direktiv
2012/19/EU och 2006/66/EU iden
nationella lagstiftningen, gäller följande:
Elektriska och elektroniska apparater samt
batterier fårinte kastas ihushållssoporna.
Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska
och elektroniska apparater samt batterier vid slutet
av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga
uppsamlingsplatser.Detaljer för detta denieras via
den nationella lagstiftningen irespektive land.
Denna symbol på produkten, instruktionsmanualen
eller på förpackningen indikerar att produkten
innefattas av denna bestämmelse. Genom
återvinning och återanvändning av material/
batterier bidrar du till att skydda miljön och din
omgivning.
97
Page 99
L Käyttöohje
Yleiskaukosäädin
Kiitos, että päätit ostaa Hama-tuotteen. Varaa
aikaa ja lue seuraavat ohjeet ja tiedot kokonaan.
Säilytä tämä ohje turvallisessa paikassa
myöhempää tarvetta varten.
Toimintonäppäimet
1. PÄÄLLE/POIS /LED-osoitin
2. Näppäimet laitteen valintaan
3. Vol+/Vol-: Äänenvoimakkuuden säätö
4. Mykistin
5. Numeronäppäimet 0-9
6. -/-- Vaihda kaksinumeroisiin kanavanumeroihin
7. Setup –Kaukosäätimen asetukset
8. Menu –Avaa laitevalikko
9. AV –valitse ulkoinen AV-lähde
10. Vahvista valinta
11. Exit –Poistu laitevalikosta
12. CH +/- -Ohjelman valinta
1. Ohjesymbolin selitys
Ohje
► Tämä symboli viittaa lisätietoihin tai tärkeisiin
ohjeisiin.
2. Toimituksen sisältö
-Yleiskaukosäädin
-Koodiluettelo
-Tämä käyttöohje
3. Turvaohjeet
• Älä käytä yleiskaukosäädintä kosteissa ympäri-
stöissä, ja vältä sen altistamista roiskevesille.
•Pidä yleiskaukosäädin erillään lämmönlähteistä,
äläkä altista sitä suoralle auringonpaisteelle.
• Älä päästä yleiskaukosäädintä putoamaan.
• Älä avaa yleiskaukosäädintä. Se ei sisällä
käyttäjän huollettavia osia.
•Yleiskaukosäädin kuten muutkaan sähkölaitteet
eivät kuulu lasten käsiin!
4. Ensimmäiset toimenpiteet –paristojen
asettaminen paikoilleen
Ohje
► Suosittelemme laitteeseen alkaliparisto-
ja. Käytä siinä kahta ”AA” -paristoa (LR 6/
Mignon).
► Irrota paristolokeron kansi yleiskaukosääti-
men takaa.
► Aseta paristot paikoilleen varmistaen, että
napojen ”+/-”-merkinnät tulevat oikein päin.
► Sulje paristolokero.
Ohje: Koodimuisti
► Tämä kaukosäädin tallentaa asetukset myös
paristojen vaihdon aikana.
Ohje: Virransäästötoiminto
► Kaukosäädin kytkeytyy automaattisesti pois
päältä, jos näppäintä pidetään pohjassa yli
15 sekunnin ajan. Tämä säästää paristojen
virtaa, jos kaukosäädin jää jumiin paikkaan,
jossa näppäimet ovat koko ajan pohjassa,
esimerkiksi sohvatyynyjen väliin.
5. Asetukset
Ohje
► Jotta infrapunasäteet kulkisivat oikein, su-
untaa kaukosäädin aina suunnilleen ohjattavan laitteen suuntaan.
► Jos noin 30 sekuntiin ei paineta mitään
näppäintä, laite poistuu Setup-tilasta. LEDvalo vilkahtaa kuusi kertaa ja sammuu.
98
Page 100
► Yleiskaukosäätimellä ei voi ohjata mitään
laitetta silloin, kun se on Setup-tilassa.
Poistu Setup-tilasta ja valitse ohjattava laite
laitevalintanäppäimillä.
5.1 Koodien syöttäminen suoraan
Yleiskaukosäätimen toimitukseen sisältyy
koodiluettelo. Koodiluettelossa näkyy useimpien
TV/STB-laitevalmistajien nelinumeroiset koodit
aakkosjärjestyksessä. Jos ohjattava laite on mukana
koodiluettelossa, yksinkertaisin ohjelmointitapa on
koodin syöttäminen suoraan.
5.1.1 Käynnistä ohjattava laite.
5.1.2 Paina “SETUP”-näppäintä, kunnes LED-valo
palaa jatkuvasti.
5.1.3 Valitse ohjattava laite (esim. TV) laitenäppäimellä. Kunvalinta on onnistunut, LED-valo
vilkahtaa kerran ja palaa sen jälkeen jatkuvasti.
5.1.4 Etsi koodiluettelosta ohjattavan laitteen
merkki ja tyyppi.
5.1.5 Syötä vastaava nelinumeroinen koodi
numeronäppäimillä 0-9. LED-valo vahvistaa
kunkin yksittäisen numeron syötön lyhyellä
vilkahduksella ja sammuu neljännen numeron
jälkeen.
Ohje
► Voimassa oleva koodi tallennetaan auto-
maattisesti.
► Jos koodi ei ole oikea, LED-valo vilkahtaa
kuusi kertaa ja sammuu lopuksi. To ista vaiheet 5.1.1 –5.1.5 tai käytä koodien syöttämiseen toista menetelmää.
5.2 Manuaalinen koodihaku
Yleiskaukosäätimessä on sisäinen muisti, jossa
on valmiiksi 350 koodia /laitetyyppi yleisimpiin
TV/STB-laitteisiin. Voit käydä näitä koodeja läpi,
kunnes ohjattava laite reagoi. Ohjattava laite voi
esimerkiksi sammua (”POWER”-näppäin) tai vaihtaa
kanavaa (”CH+/CH-).
5.2.1 Käynnistä ohjattava laite.
5.2.2 Paina “SETUP”-näppäintä, kunnes LED-valo
palaa jatkuvasti.
5.2.3
Valitse ohjattava laite (esim. TV) laitenäppäimellä. Kunvalinta on onnistunut, LED-valo vilkahtaa kerran ja palaa sen jälkeen jatkuvasti.
5.2.4 Paina näppäintä “POWER” tai “CH+/CH-“
selataksesi ennalta asetettuja koodeja,
kunnes ohjattava laite reagoi.
5.2.5 Tallennakoodi ja poistu koodihausta painamalla näppäintä ”MUTE”. LED-valo sammuu.
Ohje
Sisäiseen muistiin voi tallentaa enintään
350 yleisimpien laitteiden koodia. Koska
markkinoilla on lukuisia TV/STB-laitteita, voi
käydä niin, että saatavilla ovat vain yleisimmät
päätoiminnot. Jos näin on, toista vaiheita 5.2.1
–5.2.5 löytääksesi paremmin sopivan koodin.
Joihinkin erikoislaitemalleihin ei ehkä ole
saatavana koodia.
5.3 Automaattinen koodihaku
Automaattisessa koodihaussa käytetään samoja
ennalta määritettyjä koodeja kuin manuaalisessa
koodihaussa (5.2). Yleiskaukosäädin testaa koodeja
kuitenkin automaattisesti, kunnes ohjattava laite
reagoi. Ohjattava laite voi esimerkiksi sammua
(”POWER”-näppäin) tai vaihtaa kanavaa (”CH+/
CH-näppäin).
5.3.1 Käynnistä ohjattava laite.
5.3.2 Paina “SETUP”-näppäintä, kunnes LED-valo
palaa jatkuvasti.
5.3.3
Valitse ohjattava laite (esim. TV) laitenäppäimellä. Kunvalinta on onnistunut, LED-valo vilkahtaa kerran ja palaa sen jälkeen jatkuvasti.
5.3.4 Paina näppäintä „CH+/CH-” tai „POWER”
käynnistääksesi automaattisen koodihaun.
LED-valo vilkahtaa kerran ja palaa sen jälkeen
jatkuvasti. Kestää noin 6sekuntia, ennen kuin
yleiskaukosäädin aloittaa ensimmäisen haun.
99
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.