Hama PP-245, 00186383, 00104936 Operating Instructions Manual

00186383
00104936
Radio-Controlled DCF Wall Clock
DCF-Funkwanduhr
YR
Z
DAYM
AL
Z
S
F
M
OON
TEMP
AM PM
MONTH
RADIO CONTROLLEDCLOCK
“PP-245”
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
GB
D
F E
RUS
I NL GR
PL
H CZ SK
P
RO
S
FIN
BG
12
13
YR Z
AL
Z
S
F
1
AM PM
11 10
2
DATE
MONTH
DAYM
M
OON
TEMP
9
3
8
4
RADIOCON TROLLED CLOCK
5 6 7
14
15
16
17
18
G Operating instruction
Controls and Displays
1. AM/PM (12-hour format)
2. Time
3. Day
4. Month
5. Day of the week
6. Moon phase
7. Room temperature
8. Time zone
9. Summer time
10. Battery symbol
11. Wireless symbol
12. Opening for wall mounting
13. Base
14. MODE button =settings/conrms the setting
15. °F/°C button =switches between °Cand °F
16. UP button =increases the current setting; activates/deactivates manual radio signal reception; switches the display mode
17. DOWN button =decreases the current setting; activates/deactivates manual radio signal reception; selects the language
18.
Battery compartment
Thank you for choosing aHama product. Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep these instructions in asafe place for futurereference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
PP-245 DCF wireless wall clock
1AAbattery
These operating instructions
3. Safety Instructions
The product is intended for private, non-commercial use only.
Use the product for its intended purpose only.
Protect the product from dirt, moistureand overheating, and only use it in adry
environment.
Do not operate the product outside the power limits given in the specications.
Do not use the product in moist environments and avoid splashes.
Do not use the product in the immediate vicinity of heaters or other heat sources
or in direct sunlight.
Do not use the product in areas wherethe use of electronic devices is not permitted.
Do not place the product near interference elds, metal frames, computers, TVs,
etc. Electronic devices and window frames can negatively affect the product’s functionality.
Do not drop the product and do not expose it to any major shocksl.
Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged.
Do not attempt to service or repair the product yourself.Leaveany and all service
work to qualied experts.
Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of
suffocation.
Dispose of packaging material immediately according to locally applicable
regulations.
Do not modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
Warning –Batteries
When inserting batteries, note the correct polarity (+ and -markings) and insert the batteries accordingly.Failuretodosocouldresult in the batteries leaking or exploding.
Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specied type.
Beforeyou insert the batteries, clean the battery contacts and the polar
contacts.
Do not allow children to change batteries without supervision.
Do not mix old and new batteries or batteries of adifferent type or make.
Remove the batteries from products that arenot being used for an extended
period (unless these arebeing kept ready for an emergency).
Do not short-circuit batteries.
Do not charge batteries.
Do not throw batteries in a re.
Keep batteries out of the reach of children.
Never open, damage or swallow batteries or allow them to enter the
environment. They can contain toxic, environmentally harmful heavy metals.
Immediately remove and dispose of dead batteries from the product.
Avoid storing, charging or using batteries in extreme temperatures.
4. Getting Started
4.1 Inserting the battery
Remove the battery that was already inserted into the clock, remove the protective lm if necessary as well as the contact interrupter and the re-insert the battery with the correct polarity.The clock is ready for operation.
4.2 Replacing the battery
Remove and dispose of any used batteries. Insert the new battery (AA). Ensurethat the polarity of the battery corresponds to the symbols in the battery compartment (18).
5. Installation
Warning –Mounting Note
Beforemounting the clock, ensurethat the chosen wall is suitable for the weight to be mounted, and make surethat thereare no electrical wires, water,gas or other lines at the installation site on the wall.
Purchase special fastening materials from specialised dealers.
Do not mount the product above locations wherepersons might linger.
Youcan mount the wall clock on awall using the opening on the back (12).
Youcan also stand the wall clock on alevel surface using the base (13).
6. Operation
Note –Input
Hold down the UP button (16) or the DOWN button (17) to select the values faster.
6.1. Automatic setting using the DCF signal
Once the batteries areinserted, the clock automatically searches for aDCF signal. During the search, the wireless icon (11) ashes.
Display Searching for the DCF signal
Display ashing
Displayed continuously
Not displayed Deactivated
If the station still does not receive asignal, press and hold the UP button (16) and the DOWN button (17) for approx. 3seconds to start the manual search for the DCF signal. The wireless icon (11) will start to ash.
Active
Successful –signal is being
received
2
Note –Time settings
The search process takes about 3-10 minutes. If the search fails, it ends and is repeated at the next clock hour.The wireless icon (11) disappears.
In the meantime you can, however,set the time and the date manually.
The clock automatically continues to search for the DCF signal on adaily
basis (between 1:00 a.m. and 5:00 a.m.). If the signal is received successfully, the manually-set time and date areoverwritten.
Note –Summer time
The clock automatically switches to summer time. S (9) appears on the display as long as summer time is activated.
Press and hold the UP button (16) and the DOWN button (17) again for approx. 3seconds to stop the manual search.
6.2. (Manual) settings
Press and hold the UP button (16) and the DOWN button (17) for approx. 3 seconds to stop the search for the DCF signal. The wireless icon (11) disappears and you can set the time manually
Press and hold the MODE button (14) for approx. 3seconds to make the following settings one after the other:
Hours (2)
Minutes (2)
Year (2)
Month (4)
Day (3)
To select individual values, press the UP button (16) or the DOWN button (17)
and conrm each selection by pressing the MODE button (14).
While you aresetting the minutes or seconds, press the °F/°C button (15) to switch between the 12-hour (a.m./p.m.) and 24-hour formats.
If you do not make an entry for 10 seconds, you automatically exit the setup mode.
Press and hold the DOWN button (17) until the desired language for the week display (5) appears.
Note –Day of the week
Youcan choose from English (GB), French (FR), German (DE), Spanish (ES), Dutch (DU)and Italian (IT)for the display of the day of the week.
6.3. Time zone
Note –Time zone
The DCF signal can be received over long distances, but always transmits the current Central European Time in Germany.Make sureyou account for the time difference in countries with another time zone.
If you areinMoscow,the time is 3hours later than in Germany.This means that you should set +3 for the time zone. The clock then automatically sets the time to 3hours after the DCF signal received or relative to the manually set time.
Press and hold the UP button (16) for approx. 3seconds to display the time in a different time zone. The time zone icon (8) is displayed.
Press and hold the MODE button (14) for approx. 3seconds to set the required time zone difference. The hours display (2) begins to ash.
To select the time difference (+/- 12 hours), press the UP button (16) or the DOWN button (17) and conrm each selection by pressing the MODE button
(14).
If you do not make an entry for 10 seconds, you automatically exit the setup mode.
Press and hold the UP button (16) for approx. 3seconds to return to the normal time display
6.4. Celsius /Fahrenheit
Press the °F/°C button (15) to choose between °C and °F for the temperature display.
6.5. Moon phases
The clock indicates the current moon phase (6) with the following icons.
Display (6) Moon phase
New moon
Waxing crescent
Waxing half moon
Waxing moon
Full moon
Waning moon
Waning half moon
Waning crescent
6.6. Low battery charge
When the battery icon (10) appears on the display,the battery charge is very low. Replace the battery immediately.
7. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly moist, lint-free cloth, and do not use aggressive cleaning agents. Make surethat water does not get into the product.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumesno liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failuretoobserve the operating instructions and/or safety notes.
9. Technical Data
PP-245 DCF wireless wall clock
Power supply
Measuring range
Temperature
Radio-controlled DCF clock Yes
Thermometer Yes
10. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKGdeclares that the radio equipment type [00186383, 00104936] is in compliance with Directive 2014/53/EU.The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address: www.hama.com -> 00186383, 00104936 -> Downloads.
Frequency band(s)
1.5 V
1AAbattery
0°C –+50°C/ 32°F –122°F
77.5 kHz
3
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
1. AM/PM (12-Stunden-Format)
2. Uhrzeit
3. Tag
4. Monat
5. Wochentag
6. Mondphase
7. Raumtemperatur
8. Zeitzone
9. Sommerzeit
10. Batteriesymbol
11. Funksymbol
12. Aussparung für Wandmontage
13. Standfuß
14. MODE-Taste
=Einstellungen /Bestätigung des Einstellungswerts
15. °F /°C–-Taste
=Wechsel zwischen °C und °F
16. UP -Taste
=Erhöhung des aktuellen Einstellungswertes /Aktivierung/ Deaktivierung manueller Funksignal-Empfang /Wechsel Anzeigemodus
17. DOWN -Taste
=Verringerung des aktuellen Einstellungswertes /Aktivierung/ Deaktivierung manueller Funksignal-Empfang /Sprachenauswahl
18.
Batteriefach
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf,umbei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
DCF-Funkwanduhr PP-245
1AABatterie
diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und
verwenden Sie es nur in trockenen Räumen.
Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung und vermeiden Sie Spritzwasser.
Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung.
Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von Störfeldern, Metallrahmen, Computern und Fernsehern etc. Elektronische Geräte sowie Fensterrahmen beeinträchtigen die Funktion des Produktes negativ.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen
Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
Warnung –Batterien
Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung +und -) der Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem angegebenen Typentsprechen.
Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die Batteriekontakte und die Gegenkontakte.
Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von Batterien.
Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien unterschiedlichen
Typs oder Herstellers.
Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längereZeit nicht benutzt werden (außer diese werden für einen Notfall bereit gehalten).
Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
Laden Sie Batterien nicht.
Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die Umwelt gelangen
lassen. Sie können giftige und umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem Produkt.
Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen.
4. Inbetriebnahme
4.1. Batterie einlegen
Entnehmen Sie die bereits eingelegte Batterie, entfernen Sie gegebenenfalls die Sicherheitsfolie sowie den Kontaktunterbrecher und legen Sie die Batterie polrichtig ein. Die Uhr ist betriebsbereit.
4.2. Batterie wechseln
Entnehmen und entsorgen Sie ggfs. die verbrauchte Batterie. Legen Sie eine neue Batterie (AA) ein. Achten Sie dabei auf die korrekte Polarität entsprechend der Zeichnung im Batteriefach (18).
5. Montage
Warnung –Montagehinweis
Prüfen Sie vor Montage die Eignung der vorgesehenen Wand für das anzubringende Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich an der Montagestelle in der Wand keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder sonstige Leitungen benden.
Besorgen Sie sich geeignetes Befestigungsmaterial im Fachhandel!
Montieren Sie das Produkt nicht an Orten, unter denen sich Personen aufhalten
könnten.
Sie können die Wanduhr mithilfe der Aussparung auf der Rückseite (12) an einer Wand montieren.
Alternativ stellen Sie die Wanduhr mithilfe des Standfußes (13) auf einer ebenen Fläche auf.
6. Betrieb
inweis –Eingabe
H
Halten Sie die UP -Taste (16) oder die DOWN -Taste (17) gedrückt, um die Werte schneller auswählen zu können.
6.1. Automatische Einstellung nach DCF-Signal
Nach dem Einlegen der Batterie beginnt die Uhr automatisch die Suche nach einem DCF-Signal. Während des Suchvorgangs blinkt das Funksymbol (11) auf.
Anzeige Suche nach DCF-Signal
Blinkende Anzeige
Dauerhafte Anzeige
Aktiv
Erfolgreich –Signal wird
empfangen
4
Keine Anzeige Inaktiv
Wirdwiederholt kein Signal empfangen, drücken und halten Sie die UP -Taste (16) und die DOWN-Taste (17) für ca. 3Sekunden, um die manuelle Suche nach dem DCF-Signal zu starten. Das Funksymbol (11) beginnt zu blinken.
inweis –Uhrzeiteinstellung
H
Der Suchvorgang dauert etwa 3-10 Minuten. Falls dieser fehlschlägt, wirddie Suche beendet und zur nächsten vollen Stunde wiederholt. Das Funksymbol (11) erlischt.
Sie können währenddessen eine manuelle Einstellung von Uhrzeit und Datum vornehmen.
Die Uhr sucht automatisch weiterhin täglich (zwischen 01:00 und 05:00 Uhr) nach dem DCF-Signal. Bei erfolgreichem Signalempfang werden die manuell eingestellte Uhrzeit und das Datum überschrieben.
inweis –Sommerzeit
H
Die Uhrzeit stellt sich automatisch auf die Sommerzeit um. Solange die Sommerzeit aktiv ist, wirdauf dem Display S (9) angezeigt.
Drücken und halten Sie die UP -Taste (16) und die DOWN-Taste (17) erneut für ca. 3Sekunden, um den manuellen Suchvorgang zu beenden.
6.2. (Manuelle) Einstellungen
Drücken und halten Sie die UP -Taste (16) und die DOWN-Taste (17) für ca. 3Sekunden, um den Suchvorgang nach dem DCF-Signal zu beenden. Das Funksymbol (11) erlischt und Sie können die Uhrzeit manuell einstellen.
Drücken und halten Sie die MODE-Taste (14) für ca. 3Sekunden, um folgende Einstellungen nacheinander vorzunehmen:
Stunden (2)
Minuten (2)
Jahr (2)
Monat (4)
Ta g(3)
Drücken Sie zum Auswählen der einzelnen Werte die UP -Taste (16) oder
DOWN-Taste (17) und bestätigen Sie die jeweilige Auswahl durch Drücken der MODE-Taste (14).
Drücken Sie während der Einstellung der Stunden oder Minuten die °F/°C-Taste (15), um zwischen dem 12- (AM/PM) und 24-Stunden-Format zu wechseln.
Erfolgt 10 Sekunden keine Eingabe, wirdder Einstellungsmodus automatisch verlassen.
Drücken und halten Sie die DOWN-Taste (17) so lange, bis die gewünschte Sprache für die Wochentaganzeige (5) angezeigt wird.
inweis –Wochentag
H
Sie können für die Wochentaganzeige die Sprachen Deutsch (GE), Französisch (FR), Italienisch (IT), Spanisch (SP), Niederländisch (DU) oder Englisch (EN)wählen.
6.3. Zeitzone
inweis –Zeitzone
H
Das DCF-Signal kann weitläugempfangen werden, entspricht jedoch
immer der MEZ, die in Deutschland gilt. Beachten Sie daher,dass Sie in Ländern mit anderer Zeitzone die Zeitverschiebung beachten.
Benden Sie sich in Moskau, ist es dort bereits 3Stunden später als
in Deutschland. Stellen Sie daher bei der Zeitzone +3 ein. Die Uhr stellt sich dann immer nach Empfang des DCF-Signals bzw.inBezug auf die manuell eingestellte Uhrzeit automatisch 3Stunden weiter.
Drücken und halten Sie die UP -Taste (16) für ca. 3Sekunden, um die Uhrzeit einer anderen Zeitzone anzuzeigen. Das Symbol für die Zeitzone (8) wird angezeigt.
Drücken und halten Sie die MODE-Taste (14) für ca. 3Sekunden, um die gewünschte Zeitverschiebung der Zeitzone einzustellen. Die Stundenanzeige (2) beginnt zu blinken.
Drücken Sie zum Auswählen der Zeitverschiebung (+/-12 Stunden) die UP -Taste (16) oder DOWN-Taste (17) und bestätigen Sie die jeweilige Auswahl durch Drücken der MODE-Taste (14).
Erfolgt 10 Sekunden keine Eingabe, wirdder Einstellungsmodus automatisch verlassen.
Drücken und halten Sie die UP -Taste (16) fürca. 3Sekunden, um zur Anzeige der normalen Uhrzeit zurückzukehren
6.4. Celsius /Fahrenheit
Drücken Sie die °F/°C -Taste (15), um bei der Temperaturanzeige zwischen °C und °F zu wechseln.
6.5. Mondphasen
Die Uhr zeigt Ihnen die tagesaktuelle Mondphase (6) durch folgende Symbole an:
Anzeige (6) Mondphase
Neumond
Zunehmende Mondsichel
Zunehmender Halbmond
Zunehmender Mond
Vollmond
Abnehmender Mond
Abnehmender Halbmond
Abnehmende Mondsichel
6.6. Niedrige Batteriekapazität
Sobald das Batteriesymbol (10) auf dem Display angezeigt wird, ist die Kapazität der Batterien sehr gering. Wechseln Sie die Batterien umgehend aus.
7. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKGübernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/ oder der Sicherheitshinweise resultieren.
9. Technische Daten
DCF-Funkwanduhr PP-245
Stromversorgung
Messbereich
Temperatur
1,5 V
1xAABatterie
0°C –+50°C/ 32°F –122°F
DCF-Funkuhr Ja
Thermometer Ja
10. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG, dassder Funkanlagentyp [00186383, 00104936] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Te xt der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.hama.com -> 00186383, 00104936 -> Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder
77,5 kHz
5
F Mode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage
1. AM/PM (format 12 heures)
2. Heure
3. Jour
4. Mois
5. Jour de la semaine
6. Phase de la lune
7. Températureambiante
8. Fuseau horaire
9. Heured‘été
10. Icône de pile
11. Icône radio
12. Fente pour l‘installation murale
13. Pied
14. ToucheMODE =réglages /conrmation de la valeur sélectionnée
15. Touche °F/°C =commutation entreachage °C et °F
16. Touche UP (vers le haut) =augmentation de la valeur en cours de réglage /activation /désactivation de la réception manuelle du signal radio /commutation du mode d’achage
17. Touche DOWN (vers le bas) =diminution de la valeur en cours de réglage /activation /désactivation de la réception manuelle du signal radio /sélection de la langue
18.
Compartiment àpiles
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama. Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi àportée de main andepouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour
attirer votreattention sur des dangers et risques particuliers.
emarque
R
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l'emballage
Horloge murale radio-pilotée DFC77 PP-245
1pile LR6/AA
Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
Ce produit est destiné àune installation domestique non commerciale.
Utilisez le produit exclusivement conformément àsadestination.
Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement
dans des locaux secs.
N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques.
N‘utilisez pas le produit dans un environnement humide et évitez toute projection d‘eau.
Évitez d’utiliser le produit àproximité immédiate d‘un chauffage, d’autres sources de chaleur ou exposé aux rayons directs du soleil.
N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite.
Ne placez pas le produit àproximité de champs parasites, de cadres métalliques, d’ordinateurs, de téléviseurs, etc. Les appareils électroniques ainsi que les cadres de fenêtreont une inuence négative sur le fonctionnement du produit.
Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser.
Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer des travaux
d’entretien. Déléguez tous travaux d‘entretien àdes techniciens qualiés.
Te nez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants, risque d‘étouffement.
Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en
vigueur.
N’apportez aucune modication àl’appareil. Des modications vous feraient perdrevos droits de garantie.
Avertissement –concernant les piles
Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage +et-)lors de l‘insertion dans le boîtier ;risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si tel n‘est pas le cas.
Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué.
Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi que les contacts
d‘accouplement.
N‘autorisez pas àdes enfants de remplacer les piles d‘un appareil sans surveillance.
N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou des piles de différents types.
Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas utiliser pendant un certain temps (à l‘exception des produits d‘alarme en veille).
Ne court-circuitez pas les piles.
Ne tentez pas de recharger les piles.
Ne jetez pas de piles au feu.
Conservez les piles hors de portée des enfants.
Ne tentez pas d‘ouvrir les piles, faites attention ànepas les endommager,les
jeter dans l’environnement et àceque des petits enfants ne les avalent pas. Les piles sont susceptibles de contenir des métaux lourds toxiques et nocifs pour l‘environnement.
Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour les recycler.
Évitez un stockage, une charge ou une utilisation àdes températures extrêmes.
4. Mise en service
4.1 Insertion de la pile
Retirez la pile insérée dans l‘horloge, retirez, le cas échéant, le lm de protection ainsi que l‘interrupteur de contact, puis insérez la pile conformément aux indications de polarité. Votrehorloge est alors prête àfonctionner.
4.2 Remplacement de la pile
Le cas échéant, retirez une pile déchargée et recyclez-la conformément aux directives en vigueur.Insérez une nouvelle pile (LR6/AA) dans le compartiment. Respectez les indications de polarité lors de l’insertion de la pile (18).
5. Installation
Avertissement –concernant l‘installation
Avant l‘installation, vériez que le mur prévu pour recevoir le produit dispose d‘une force portante susante et qu‘aucune conduite d‘électricité, d‘eau, de gaz ni aucune autreconduite ne passe dans cette partie de la cloison.
Procurez-vous le matériel de xation adapté àdans un commerce spécialisé
N‘installez pas le produit àunendroit où des personnes sont susceptibles de
se tenir.
Vous pouvez installer l’horloge àune paroi àl’aide de la fente située sur sa face arrière(12).
Vous pouvez également placer l'horloge murale sur une surface plane àl’aide du support (13).
6. Fonctionnement
emarque concernant la saisie
R
Maintenez la touche UP (16) ou la touche DOWN (17) enfoncée ande fairedéler rapidement les chiffres.
6.1. Réglage automatique sur la base du signal horaire DCF77
L‘ horloge recherche automatiquement le signal horaireDCF77 après avoir inséré la pile. L’ icône radio (11) clignote pendant la recherche du signal.
Achage
Achage clignotant
Achage permanent
Aucun achage Inactif
Recherche du signal horaireDCF
Recherche active
Recherche aboutie -signal en
cours de réception
6
En cas de nouvel échec de réception, appuyez sur la touche UP (16) et sur la touche DOWN (17) pendant environ 3secondes andelancer une recherche manuelle du signal horaireDCF77. L’ icône radio (11) se met àclignoter.
emarque concernant le réglage de l‘heure
R
Cette recherche dureenviron 3-10 minutes. En cas d‘échec de détection du signal, le réveil recommence àrechercher le signal àl‘heurepleine suivante. L’ icône radio (11) s’éteint.
Vous pouvez également régler l‘heureetladate manuellement.
L’ horloge continue àrechercher quotidiennement le signal horaireDCF
(entre1h00 et 5h00). Les réglages manuels de l’heureetdeladate seront
corrigés dès que la station reçoit correctement le signal horaireDCF.
emarque concernant l‘heured‘été
R
Le réveil s‘adapte automatiquement àl‘heured‘été. S (9) apparaît à l’écran pendant la durée de l’heured’été.
Appuyez ànouveau sur la touche UP (16) et sur la touche DOWN (17) pendant environ 3secondes and’interromprelarecherche manuelle.
6.2. Réglages (manuels)
Appuyez sur la touche UP (16) et sur la touche DOWN (17) pendant environ 3secondes and’interromprelarecherche du signal DCF77. L’ icône radio (11) s’éteint et vous pouvez régler l’heuremanuellement.
Appuyez sur la touche MODE (14) pendant environ 3secondes and‘effectuer successivement les réglages suivants :
heures (2)
minutes (2)
année (2)
mois (4)
jour (3)
Appuyez sur la touche UP (16) ou sur la touche DOWN(17) anderégler les
différentes valeurs, puis conrmez votresaisie àl’aide de la touche MODE (14).
Pendant le réglage des heures ou des minutes, appuyez sur la touche °F/°C (15) andecommuter entrel’achage de l’heureauformat 12 heures (AM/PM) ou 24 heures.
Vous quitterez automatiquement le mode de paramétrage si vous n‘appuyez sur aucune touche pendant plus de 10 secondes.
Appuyez sur la touche DOWN (17) -(3) et maintenez-la enfoncée jusqu’à l’achage de la langue souhaitée pour les jours de la semaine (5).
emarque concernant l‘achage des jours de la semaine
R
Vous pouvez acher le jour de la semaine dans les langues suivantes :anglais
ançais (FR), allemand (DE), espagnol (ES), néerlandais (DU)ouitalien (IT).
(GB), fr
6.3. fuseaux horaires
emarque –fuseaux horaires
R
Il est possible de recevoir le signal horaireàgrande distance ;cesignal ne correspond toutefois pas toujours àGMT +1,l‘heureenvigueur en Allemagne. Veuillez donc noter que vous devrez adopter un décalage horairedans les pays situés dans un autrefuseau horaire.
Si vous vous trouvez, par exemple, àMoscou, le décalage horaireentre Moscou et l‘Allemagne est de 3heures (l‘heuredeMoscou est en avance). Réglez donc le fuseau horairesur +3. L‘horloge s‘adapteraalors automatiquement àl‘heurecaptée par le signal horaireDCF (ou àl‘heure réglée manuellement) et lui ajoutera3heures.
Appuyez sur la touche UP (16) pendant environ 3secondes and’acher l’heure d’un deuxième fuseau horaire. L’icône du fuseau horaire(8) apparaît àl’écran.
Maintenez la touche MODE (14) enfoncée pendant environ 3secondes an de régler le décalage horairesouhaité. Les chiffres de l‘heure(2) se mettent à clignoter.
Pour sélectionner le décalage (+/-12 heures), appuyez sur la touche UP (16) ou sur la touche DOWN (17), puis conrmez votresaisie àl’aide de la touche MODE (14).
Vous quitterez automatiquement le mode de paramétrage si vous n‘appuyez sur aucune touche pendant plus de 10 secondes.
Maintenez la touche UP (16) enfoncée pendant environ 3secondes ande retourner àl’achage normal de l’heure.
6.4. Degrés Celsius /Fahrenheit
Appuyez sur la touche °F/°C (15) andesélectionner l’achage en degrés Celsius ou Fahrenheit.
6.5. Phases de la lune
L’horloge ache la phase de la lune actuelle (6) àl’aide des icônes suivants :
Achage (6) Phase de la lune
Nouvelle lune
Premier croissant
Demi-lune croissante
Lune gibbeuse croissante
Pleine lune
Lune gibbeuse décroissante
Demi-lune décroissante
Dernier croissant
6.6. Piles faibles
La pile est très faible lorsque l’icône de pile (10) apparaît àl’écran. Veuillez remplacer la pile au plus vite.
7. Nettoyage et entretien
Nettoyez ce produit uniquement àl’aide d’un chiffon non pelucheux légèrement humide ;évitez tout détergent agressif.Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètre dans le produit.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &Co. KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation du produit non conformes ou encoreprovoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
9. Caractéristiques techniques
Horloge murale radio-pilotée
DFC77 PP-245
Alimentation en électricité
Plage de mesure
Température
Horloge radio-pilotée DCF oui
Thermomètreoui
10. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG, déclareque l‘équipement radioélectrique du type [00186383, 00104936] est conforme àla
directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible àl‘adresse internet suivante: www.hama.com-> 00186383, 00104936 -> Downloads.
Bandes de fréquences
1,5 V
1pile LR6/AA
0°C –+50°C/ 32°F –122°F
77,5 kHz
7
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo eindicadores
1. AM/PM (formato de 12 horas)
2. Hora
3. Día
4. Mes
5. Día de la semana
6. Fase lunar
7. Temperaturaambiente
8. Zona horaria
9. Horario de verano
10. Símbolo de batería
11. Símbolo de radiofrecuencia
12. Aberturaparaelmontaje en pared
13. Pie
14. Tecla MODE =Ajustes /conrmación del valor de ajuste
15. Tecla °F/°C =Conmutación entre°Cy°F
16. Tecla UP =Aumento del valor de ajuste actual /activación/desactivación de la recepción manual de la señal de radiofrecuencia /cambio del modo de visualización
17. Te
cla DOWN
=Disminución del valor de ajuste actual /activación/desactivación de la
cepción manual de la señal de r
re
18. Compartimento parapilas
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama. Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones eindicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad oparallamar la atención sobrepeligros yriesgos especiales.
ota
N
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
Reloj de pared por radiofrecuencia DCF PP-245
1pila AA
Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
El producto es paraeluso doméstico privado, no comercial.
Emplee el producto exclusivamente paralafunción paralaque fue diseñado.
Proteja el producto de la suciedad, la humedad yelsobrecalentamiento yutilícelo
sólo en recintos secos.
Noopereelproducto fueradelos límites de potencia indicados en los datos técnicos.
No utilice el producto en entornos húmedos yevite el contacto con las
salpicaduras de agua.
No opereelproducto en las inmediaciones de la calefacción, de otras fuentes de
calor obajo la radiación directa del sol.
No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
No coloque el producto cerca de campos de interferencia, marcos de metal,
ordenadores ytelevisores, etc. Losdispositivos electrónicos ylos marcos de ventanas inuyen negativamente en el funcionamiento del producto.
No deje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
No abraelproducto ynolosiga operando de presentar deterioros.
No intente mantener oreparar el aparato por cuenta propia. Encomiende
cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente.
Mantenga el material de embalaje fueradel alcance de los niños, existe peligro
de asxia.
Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales
sobreeldesecho vigentes.
No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los
derechos de la garantía.
ecuencia /selección del idioma
adiofr
Aviso –Pilas
Observe siemprelacorrecta polaridad (inscripciones +y-)delas pilas y coloque éstas de forma correspondiente. La no observación de lo anterior conlleva el riesgo de derrame oexplosión de las pilas.
Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del mismo tipo.
Antes de colocar las pilas, limpie los contactos ylos contra-contactos de éstas.
No permita alos niños cambiar las pilas sin la supervisión de una persona
adulta.
No mezcle pilas viejas ynuevas, ni tampoco pilas de tipos ofabricantes diferentes.
Saque las pilas de los productos que no se vayan autilizar durante un periodo prolongado de tiempo. (A no ser de que estén pensados parauncaso de emergencia).
No cortocircuite las pilas.
No cargue las pilas.
No arroje las pilas al fuego.
Mantenga las pilas fueradel alcance de los niños.
Nunca abra, deterioreoingierapilas opilas recargables ni las deseche en el
medioambiente. Pueden contener metales pesados tóxicos ydañinos parael medioambiente.
Retireydeseche de inmediato las pilas gastadas del producto.
Evite el almacenamiento, la carga yeluso en condiciones de temperatura
extrema.
4. Puesta en funcionamiento
4.1 Colocación de la pila
Retirelapila que se encuentrayacolocada, retire, de proceder,lalámina de seguridad yelseparador de contacto ycoloque la pila atendiendo alapolarización correcta. El reloj está listo paraelfuncionamiento.
4.2 Cambio de la pila
Retireydeseche la pila gastada según corresponda. Coloque una pila nueva (AA). Al hacerlo, respete la polaridad correcta, según indiquen las marcas en el compartimento de la pila (18).
5. Montaje
–instrucciones de montaje
Aviso
Antes de montar la idoneidad de la pared destinada al peso que se adjunta y asegúrese de que no están en el punto de montaje en la pared, no hay líneas eléctricas, agua, gas uotras líneas.
Adquieraelmaterial de jación adecuado en un comercio especializado.
No monte el producto en lugares por debajo de los cuales se puedan encontrar
personas.
Puede jar el reloj auna pared utilizando la aberturasituada en la parte posterior (12).
Alternativamente, coloque el reloj de pared utilizando el pie (13) sobreuna supercie plana.
6. Funcionamiento
ota –Introducción de datos
N
Mantenga pulsadas la tecla UP (16) olatecla DOWN (17) paraseleccionar los valores más rápidamente.
6.1. Ajuste automático según la señal DCF
Una vez colocada la pila, el reloj inicia automáticamente la búsqueda de una señal DCF.Elsímbolo de radiofrecuencia (11) parpadea durante el proceso de búsqueda.
Visualización Búsqueda de señal DCF
Parpadea
Visualización permanente
Sin visualización Inactivo
Activa
La búsqueda ha nalizado con
éxito, se recibe la señal
8
Si no se recibieraseñal repetidamente, pulse ymantenga pulsada la tecla UP (16) ylatecla DOWN (17) durante aprox. 3segundos parainiciar la búsqueda manual de la señal DCF.Elsímbolo de radiofrecuencia (11) comienza aparpadear.
ota –Ajuste de hora
N
El proceso de búsqueda duraaproximadamente 3-10 minutos. Si la búsqueda falla, ésta se termina yserepite alasiguiente horaenpunto. El símbolo de radiofrecuencia (11) se apaga
Mientras tanto, puede realizar un ajuste manual de la horaylafecha.
En cualquier caso, el reloj sigue buscando la señal DCF diariamente (entrelas
01:00 ylas 05:00). En caso de recibirse la señal correctamente, la horayla fecha ajustadas se sobrescriben.
ota –Horario de verano
N
La horaseajusta automáticamente al horario de verano. Durante el horario de verano se muestra S (9) en la pantalla.
Pulse ymantenga pulsada nuevamente la tecla UP (16) ylatecla DOWN (17) durante aprox. 3segundos para nalizar el proceso de búsqueda manual.
6.2. Ajustes (manuales)
Pulse ymantenga pulsada la tecla UP (16) ylatecla DOWN (17) durante aprox. 3segundos para nalizar el proceso de búsqueda de la señal de radiofrecuencia. El símbolo de radiofrecuencia (11) se apaga, permitiéndole ajustar la horade forma manual.
Pulse ymantenga pulsada la tecla MODE (14) durante aprox. 3segundos para realizar los siguientes ajustes, consecutivamente:
Horas (2)
Minutos (2)
Año (2)
Mest (4)
Día (3)
Para seleccionar cada valor,pulse la tecla UP (16) olatecla DOWN (17) y
conrme la selección correspondiente pulsando la tecla MODE (14).
Durante el ajuste de las horas olos minutos, pulse la tecla °F/°C (15) para cambiar entreelformato de 12 (AM/PM) yelde24horas.
Si no se introduce ningún dato en 10 segundos, se sale automáticamente del modo de ajuste.
Pulse ymantenga pulsada la tecla DOWN (17) hasta que se muestreelidioma deseado paralavisualización de los días de la semana (5).
ota –Día de la semana
N
Para la indicación de los días de la semana, puede elegir entrelos idiomas inglés (GB), francés (FR), alemán (DE), español (ES), holandés (DU)oitaliano (IT).
6.3. Zona horaria
ota –Zona horaria
N
La señal DCF puede recibirse agrandistancia, correspondiéndose siemprecon la HCE vigente en Alemania. Porello, tenga en cuenta que debe ajustar la diferencia horaria correcta en países situados en otrazona horaria.
Si se encuentraenMoscú, la diferencia es de 3horas de adelanto con respecto aAlemania. Porello, debe ajustar la zona horaria +3. Se sumarán automáticamente 3horas alahorarecibida oajustada manualmente tras la recepción de la señal DCF.
Pulse ymantenga pulsad la tecla UP (16) durante aprox. 3segundos para mostrar la horadeotrazona horaria. Se muestraelsímbolo de la zona horaria (8).
Pulse ymantenga pulsada la tecla MODE (14) durante aprox. 3segundos para ajustar la diferencia horaria de la zona horaria deseada. La indicación de las horas (2) empieza aparpadear.
Para seleccionar la diferencia horaria (+/-12 horas), pulse ymantenga pulsada la tecla UP (16) olatecla DOWN (17) yconrme la selección correspondiente pulsando la tecla MODE (14).
Si no se introduce ningún dato en 10 segundos, se sale automáticamente del modo de ajuste.
Pulse ymantenga pulsada la tecla UP (16) durante aprox. 3segundos para retornar alavisualización de la horanormal.
6.4. Celsius /Fahrenheit
Pulse la tecla °F/°C (15) paraconmutar entre°Cy°Fenlavisualización de la temperaturan.
6.5. Fases lunares
El reloj le muestralafase lunar del día actual (6) mediante los siguientes símbolos:
Visualización (6) Fase lunar
Luna nueva
Cuarto creciente
Luna gibosa creciente
Luna creciente
Luna llena
Luna menguante
Luna gibosa menguante
Cuarto menguante
6.6. Capacidad de pilas baja
Si se visualiza el símbolo de pila (10) en la pantalla, la capacidad de la pila es muy baja. Cambie la pila inmediatamente.
7. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño que no suelte pelusas ligeramente humedecido ynoutilice limpiadores agresivos. Asegúrese de que no entreagua en el producto.
8. Exclusión de garantía
Hama GmbH &Co. KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
9.Datos técnicos
Reloj de pared por radiofrecuencia
DCF PP-245
Alimentación de corriente
Rango de medición
Temperatura
Radiorreloj por radiofrecuencia
TermómetroSí
10. Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG, declara que el tipo de equipo radioeléctrico [00186383, 00104936] es conforme con la Directiva
2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: www.hama.com-> 00186383, 00104936 -> Downloads.
Banda obandas de frecuencia
1,5 V
1pila AA
0°C –+50°C/ 32°F –122°F
77,5 kHz
9
R Руководство по эксплуатации
Органы управления ииндикации
1. AM/PM (12-часовой формат)
2. Время
3. День
4. Месяц
5. День недели
6. Фаза Луны
7. Температура впомещении
8. Часовой пояс
9. Индикация летнеговремени
10. Значок батареи
11. Значок радиосигнала
12. Отверстие для настенногомонтажа
13. Подставка
14. Кнопка MODE = настройка / подтверждение ввода значения параметра
15. Кнопка °F/°C = выбор единицы измерения температуры (°C, °F)
16. Кнопка ВВЕРХ = увеличение настраиваемогозначения / включение / выключение принудительногоприема радиосигнала / выбор режима индикации
17. Кнопка ВНИЗ = уменьшение настраиваемогозначения / включение / выключение принудительногоприема радиосигнала / выбор языка
18.
Отсекбатарей
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama. внимательно ознакомьтесь снастоящей инструкцией. Храните инструкцию в надежном месте для справок вбудущем. Вслучае передачи изделия другому лицу приложите иэту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы иинструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых можетпривести копасной ситуации.
римечание
П
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
Настенные часы PР-245 скоррекцией по радиосигналу точноговремени
1 батарея АА
Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
Изделие предназначено толькодля домашнегоприменения.
Запрещается использовать не по назначению.
Беречь от грязи, влаги иисточников тепла. Эксплуатировать тольковсухих
условиях.
Соблюдатьтехнические характеристики.
Беречь от влаги ибрызг.
Не эксплуатировать внепосредственной близости снагревательными
приборами иберечь от прямых солнечных лучей.
Не применять взапретных зонах.
Не размещайте устройство рядом смагнитными полями, металлическими
рамами, компьютером, телевизором ит.д.Электронные приборы отрицательно влияютнаработу устройства.
Не ронять. Беречь от сильных ударов.
Изделие не открывать. Запрещается эксплуатировать неисправное изделие.
Запрещается самостоятельно ремонтировать устройство. Ремонт
разрешается производить толькоквалифицированному персоналу.
Упаковку не давать детям: опасность асфиксии.
Утилизировать упаковку всоответствии сместными нормами.
Запрещается вносить изменения вконструкцию. Впротивном случае
гарантийные обязательства аннулируются.
Внимание. Батареи
Соблюдатьполярность батарей (+ и -). Несоблюдение полярности может статьпричиной взрыва батарей.
Разрешается применять аккумуляторы толькоуказанноготипа.
Перед загрузкой батарей почистить контакты.
Запрещается детям заменять батареи без присмотра взрослых.
Не применять различные типы или новые истарые батареи вместе.
Вслучае большогоперерыв вэксплуатации удалить батареи из устройства
(кроме случаев, когдаизделие применяется вкачестве аварийного).
Не закорачивать контакты батарей.
Обычные батареи не заряжать.
Батареи вогонь не бросать.
Батареи хранить вбезопасном месте инедавать детям.
Не открывайте, не разбирайте, не глотайте инеутилизируйте батареи
сбытовым мусором. Вбатареях могут содержаться вредные тяжелые металлы.
Израсходованные батареи немедленно удалять из прибора и утилизировать.
Не подвергайте аккумулятор воздействию экстремальных температур при хранении, зарядкеииспользовании.
4. Ввод вэксплуатацию
4.1 Загрузка батарей
Выгрузите батарею из отсека, при необходимости удалите защитную пленку и изолятор, загрузите батарею, соблюдая полярность. Часы готовы кработе.
4.2. Замена батареи
Удалите старую батарею иутилизируйте ее. Вставьте новую батарею АА. Загружая батарею, соблюдайте маркировку полярности на корпусе.(18).
5. Монтаж
Внимание – инструкция по сборке
Перед монтажом пригодность предполагаемогостены на вес, чтобы быть присоединены иубедитесь, чтоесть на монтажной точки встене, не электрических линий, воды, газа или других линий.
Приобретите подходящие крепежные приспособления вмагазине.
Запрещается производить монтаж над теми местами, гдемогут
находиться люди.
Часы монтируютсянастене спомощью отверстия, расположенногона задней панели (12).
Спомощью подставки (13) часы можно установить на ровную поверхность.
6. Эксплуатация
водданных
В
Чтобы ускорить изменение значения во время настройки, удерживайтекнопку ВВЕРХ (16) или кнопку ВНИЗ (17).
6.1. Автоматический прием радиосигнала DCF
Сразу после загрузки батарей часы начинаютпоиск радиосигнала DCF. Во время этого процесса на дисплее мигает значок радиосигнала (11).
Индикация Поиск сигнала DCF
мигает
горит непрерывно
не горит неактивный
Если сигнал автоматически принять не удается, нажмите иок.3секунд удерживайте кнопки ВВЕРХ (16) иВНИЗ (17), чтобы включить поиск радиосигнала DCF вручную. Значок радиосигнала (11) мигает.
активный
сигнал принят успешно
10
астройкачасов. Примечания
Н
Поиск длится около 3-10 минут. Если сигнал принять не удалось, операция завершается автоматически. Повторная попытка будет произведена вследующий полный час. Значок радиосигнала (11) гаснет.
При необходимости часы икалендарь можно настроить вручную.
Поиск радиосигнала DCF осуществляется каждые сутки (между 01:00 и
05:00). При успешном приеме радиосигнала введенные вручную значения времени икалендаря заменяются.
ндикация летнеговремени
И
Переключение на летнее время происходит автоматически. Во время индикации летнеговремени на дисплее отображается S (9).
Нажмите иок.3секунд удерживайте кнопки ВВЕРХ (16) иВНИЗ (17), чтобы завершить принудительный поиск радиосигнала.
6.2. Настройка вручную
Нажмите иок.3секунд удерживайте кнопку ВВЕРХ (16) и ВНИЗ (17), чтобы остановить поиск радиосигнала DCF. Значок радиосигнала (11) не горит. Теперь часы можно настроить вручную.
Нажмите иоколо 3 секунд удерживайте кнопку РЕЖИМ (14), чтобы настроить параметры вследующем порядке:
Час (2)
Минуты (2)
Го д (2)
Месяц (4)
День (3)
Установите значение кнопкой ВВЕРХ (16) или кнопкой ВНИЗ (17), затем
подтвердите выбор кнопкой РЕЖИМ (14).
Во время настройки часа или минут нажмите кнопку °F/°C (15), чтобы установить форматиндикации времени (12-часовой или 24-часовой).
Режим настройки выключается автоматически, если нажатий на кнопки не производилось втечение 10 секунд.
Нажмите иудерживайте кнопку ВНИЗ (17), чтобы установить язык индикации дней недели (5).
ень недели. Примечание
Д
Дни недели могут отображаться на следующих языках: английский (GB), французский (FR), немецкий (DE), испанский (ES), голландский (DU), итальянский (IT).
6.3. Часовые пояса
асовые пояса
Ч
Радиосигнал точноговремени DCF соответствует среднеевропейскому времени. Если часы эксплуатируютсявдругом часовом поясе, то их необходимо настроить соответствующим образом.
Например, разница во времени между Москвой иБерлином составляет 3 часа. ВМоскве, таким образом, необходимо сделать поправку
в +3 часа. Вэтомслучае кпоказателю времени (установленному автоматически по радиосигналу DCF или вручную) часы автоматически будут прибавлять 3 часа.
Нажмите и 3 секунды удерживайте кнопку ВВЕРХ (16), чтобы отобразить время другогочасовогопояса. На дисплее отображается значок часового пояса (8).
Нажмите иок.3секунд удерживайте кнопку РЕЖИМ (14), чтобы настроить смещение часовогопояса. Значение часа (2) мигает.
Чтобы установить смещение (+/-12 часов), нажмите кнопку ВВЕРХ (16) или ВНИЗ (17), затем подвердите кнопкой РЕЖИМ(14).
Режим настройки выключается автоматически, если нажатий на кнопки не производилось втечение 10 секунд.
Нажмите иок.3секунд удерживайте кнопку ВВЕРХ (16), чтобы перейти в обычный режим индикации времени.
6.4. Цельсий / Фаренгейт
Выбор единицы измерения температуры осуществляется кнопкой °F/°C (15).
6.5. Фазы Луны
На основном блокеотображаютсяфазы Луны (6) для соответствующих суток.
Значки (6) Фаза Луны
Новолуние
Растущий месяц
Первая четверть
Растущая Луна
Полнолуние
Убывающая Луна
Последняя четверть
Старая Луна
6.6. Разряд батарей
Значок (10) на дисплее показывает, чтобатарея почти разряжена. Замените батареи.
7. Техническое обслуживание иуход
Чистку изделия производить толькобезворсовой слегка влажной салфеткой. Запрещается применять агрессивные чистящие средства. Следите за тем, чтобы вустройство не попала вода.
8. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильногомонтажа, подключения ииспользования изделия не по назначению, атакже вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации итехники безопасности.
9. Технические характеристики
Настенные часы PР-245 скоррекцией
по радиосигналу точноговремени
Питание
Диапазон измерения
Температура
Часы скоррекцией по радиосигналу
точноговремени
Термометр Да
10. Декларация производителя
Настоящим компания Hama GmbH &CoKGзаявляет, что радиооборудование типа [00186383, 00104936] отвечает требованиям директивы 2014/53/ЕС. Сполным текстом декларации
осоответствии требованиям ЕС можно ознакомиться здесь:
www.hama.com-> 00186383, 00104936 -> Downloads.
Диапазон/диапазоны частот
1,5 В
1 батареи АА
0°C –+50°C/ 32°F –122°F
Да
77,5 kHz
11
Loading...
+ 25 hidden pages