3. ALARM button =displays alarm
time (approx. 5seconds); used for
setting alarm
4. ALARM ON/OFF slide switch
=activates/deactivates the alarm
5.-button =reduces the current set
value
6.-button =increases the current set
value
7. SNOOZE /LIGHT-button /twilight
sensor =activates the backlight
(approx. 5seconds)/postpones the
alarm for 5minutes
8. RESET button =restores factory
settings
9. RCC button=activates/deactivates
manual radio signal reception;
switches between °C and °F
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to
specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2
10. ON/ OFF slide switch =activates/
deactivates the twilight sensor
11. Battery compartment
BDisplay icons
1. Time
2. AM/PM (12-hour format)
3. Day
4. Month
5. Day of theweek
6. Temperature
7. Signal strength
8. Summer time
9. Alarm time
10. AM/PM (12-hour format) alarm time
11. Alarm clock icon
12. Alarm clock display icon
Page 4
2. Package Contents
•RC550 radio-controlled alarm clock
•2AAbatteries
•These operating instructions
3. Safety Notes
•The product is intended for private, non-commercial use only.
•Protect the product from dirt, moistureand overheating, and only use it in adry
environment.
•Donot use the product in areas wherethe use of electronic devices is not permitted.
•Donot place the product near interference elds, metal frames, computers, TVs,
etc. Electronic devices and window frames can negatively affect the product’s
functionality.
•Donot drop the product and do not expose it to any major shocks.
•Donot attempt to service or repair the product yourself.Leave any and all service
work to qualied experts.
•Donot modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
•Dispose of packaging material immediately according to locally applicable
regulations.
WARNING –Batteries
•Immediately remove and dispose of dead batteries from the product.
•Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specied type.
•Donot mix old and new batteries or batteries of adifferent type or make.
•When inserting batteries, note the correct polarity (+ and -markings) and insert
the batteries accordingly.Failure to do so could result in the batteries leaking or
exploding.
•Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specied type.
•Donot overcharge batteries.
•Keep batteries out of the reach of children.
•Donot short circuit the batteries/rechargeable batteries and keep them away
from uncoated metal objects.
3
Page 5
4. Getting Started
•Open the battery compartment (11), insert two AA batteries with the correct
polarity and close the battery compartment (11).
•Ifnothing is shown on the LCDdisplay after new batteries have been inserted, press
the RESET button (8) with apointed object to restart the device.
5. Operation
Note –Input
• Hold down the button (5) or the button (6) to select the values faster..
5.1. Automatic date/time setting using the DCF radio signal
•Once you have inserted the batteries, the display is switched on, an acoustic signal
sounds and the alarm clock automatically starts searching for aDCF radio signal.
During the search, the radio icon
•When the radio signal is received, the date and time areautomatically set.
Radio iconSignal strength
DisplaySearching for the DCF signal
Display ashing
will ash. This process can take 3to5minutes.
No reception
Poor
Fair
Excellent
Active
4
Page 6
Display steady
Successful -signal reception
Not displayedInactive –nosignal reception
Note –Time settings
•If, during initial setup of the device, aDCF radio signal is not received within the
rst few minutes, the search is aborted. The radio icon will go out.
•Ifthereare reception problems, we recommend leaving the clock to sit overnight,
since interference is generally less at night.
•Inthe meantime, you can start amanual search for the DCF radio signal at
another location or you can manually set the time and date.
•The clock automatically continues to search for the DCF radio signal on adaily
basis. If the signal is received successfully,the manually-set time and date are
overwritten.
•Ifthe station still does not receive asignal, press and hold the RCC button (9) for
approx. 3seconds to start the manual search for the DCF radio signal.
Note –Manual search
•The manual search is automatically aborted after 6-12 minutes.
•Using the RCC button (9) frequently will drain the battery.Werecommend only
using this function to seek out an optimal location for the device.
•Press and hold the RCC button (9) again for approx. 3seconds to stop the manual
search.
Note –Summer time
•The clock automatically switches to summer time. (B –8)
display as long as summer time is activated.
5.2. Manually setting the date/time
•Press and hold the CLOCK button (2) for approx. 2seconds until the year display
begins to ash.
DST
appears on the
5
Page 7
•Set the following information in the order listed:
•Year (B –1)
•Month (B –4)
•Day (B –3)
•12/24 hour format (B –1)
•Hours
•Minutes
•Seconds (only zeros possible)
•Day of the week language (B –5)
•Toselect the individual values, press the button (5) or the button (6) and
conrm each selection by pressing the CLOCK button (2).
•Press the CLOCK button (2) immediately to adopt the set value displayed and
skip ahead.
•Ifyou do not make an entry for 30 seconds, the device automatically exits the
settings mode and the settings you made aresaved.
Note –Day of the week
•You can choose from English (GB), French (FR), German (DE), Spanish (ES)and
Italian (IT)for the display of the day of the week.
Note –12/24-hour format
•The time is displayed in 12-hour format as standard. The radio signal icon will
disappear as soon as you change the time display to 24-hours format. The alarm
clock will automatically search for the radio signal again at the next interval
(usually at 2:00/3:00 o’clock in the morning). The icon will be displayed again as
usual when aradiosignal is received successfully.
•Ifthe radio icon should still not appear,change the installation location
and avoid areas with possible sources of interference (cordless and mobile
telephones, wireless speakers, WLAN, etc.), if necessary.
Time (B –1)
6
Page 8
5.3. Alarm
Setting the alarm time
•Press and hold the ALARM button (3) for approx. 2seconds until the hours display
(B –9)beginsto ash.
•Set the following information in the order listed:
•Hours
•Minutes
•Toselect the individual values, press the button (5) or the button (6) and
conrm your selection by pressing the ALARM button (3).
•Ifyou do not make an entry for 30 seconds, the device automatically exits the
settings mode and the settings you made aresaved.
•Press the ALARM button (3) to display the set alarm time for approx. 5seconds.
Activating/deactivating the alarm
•Move the ALARM ON/OFF slide switch (4) to the left to the ON position. Ared
surface will be visible underneath the slide switch.
•The alarm is activated and the alarm clock icon (B –11) is shown on the display (1).
•Move the ALARM ON/OFF slide switch (4) to the OFF position to the right until the
surface underneath the slide switch is black.
•The alarm is deactivated and the alarm clock icon (B –11) disappears from the
display (1).
Stopping the alarm/snooze function
•Ifthe alarm is activated, it is triggered at the set time and an alarm signal sounds
for one minute. The alarm automatically stops after this time and is then triggered
again the next day at the set alarm time.
•Tostop the alarm early,move the ALARM ON/OFF slide switch (4) to the OFF
position to the right until the surface underneath the slide switch is black. The alarm
is now deactivated.
•Move the ALARM ON/OFF slide switch (4) back to the ON position on the left
again to activate the alarm for the next day.
Alarm time (B –9)
7
Page 9
Note –Snooze function
•While the alarm signal is sounding, press the SNOOZE/LIGHT button (7) to
activate the snooze function. The alarm clock icon (B –11) on the display (1)
begins to ash. The alarm signal will be stopped for 5minutes, after which it
will sound again.
•The snooze function can be activated four consecutive times.
5.4. Temperature display
•Press the RCC button (9), to switch the temperaturedisplay (B –6)between °C
and °F.
5.5. Backlight
•Ifyou press the SNOOZE/LIGHT button (7), the display (1) will light up for approx.
5seconds.
•The alarm clock is equipped with atwilightsensor (7) that automatically switches
on the backlight of the display (1) to adimmed setting as soon as it gets dark.
•During the day or if thereisenough light, the twilight sensor (7) automatically
switches off the dimmed backlight on the display (1).
ON/OFF slide switch (10) to the ON or OFF position to activate or
•Move the
deactivate the twilight sensor (7).
Note –Backlight
•Werecommend deactivating the twilight sensor while the clock is not in use,
while it is packed during travel, etc.
•Continuous use of the twilight sensor will drain the battery.
5.6. Replacing the batteries
•Once the elements on the display (1) begin to dim, replace the batteries as
described in 4. Getting Started.
6. Care and Maintenance
•Only clean this product with aslightly moist, lint-free cloth, and do not use
aggressive cleaning agents. Make surethat water does not get into the product.
8
Page 10
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and provides no warranty for damage
resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from
failuretoobserve the operating instructions and/or safety notes.
8. Technical Data
RC 550 radio-controlled alarm clock
Power supply
Measuring range
Temperature
9. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKG declares that the radio equipment type
[00186319, 00186320, 00113966, 00136296] is in compliance with
Directive 2014/53/EU.The fulltext of the EU declaration of conformity is
available at the following internet address: www.hama.com -> 00186319, 00186320,
00113966, 00136296 -> Downloads.
Frequency band(s)77.5 kHz
3.0 V
2xAAbatteries
0°C–+45 °C
32 °F –+113 °F
ya
9
Page 11
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Symbole
ABedienungselemente
1. Display
2. CLOCK-Taste =Einstellung Uhrzeit
3. ALARM-Ta ste =Anzeige Weckzeit (ca.
5Sekunden) /EinstellungWecker
4. ALARM ON/OFF-Schiebeschalter
=Aktivierung/ Deaktivierung Wecker
-Taste =Verringerungdes aktuellen
5.
Einstellungswerts
6. -Taste =Erhöhung des aktuellen
Einstellungswerts
7. SNOOZE /LIGHT-Taste /
Dämmerungssensor =Aktivierung
Hintergrundbeleuchtung (ca. 5
Sekunden) /Unterbrechung des
Wecksignals für 5Minuten
8. RESET-Knopf =Zurücksetzung auf
Werkseinstellung
9. RCC-Taste =Aktivierung/Deaktivierung
manueller Funksignal-Empfang /
Wechsel zwischen °C und °F
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit
auf besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu
kennzeichnen.
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur
in trockenen Umgebungen.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von Störfeldern, Metallrahmen, Computern
und Fernsehern etc. Elektronische Geräte sowie Fensterrahmen beeinträchtigen die Funktion
des Produktes negativ.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche
Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
Warnung
•Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem
Produkt. Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem
angegebenen Ty pentsprechen.
•Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien unterschiedlichen
Typs oder Herstellers.
•Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung +und-) der
Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die
Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
•Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem angegebenen
Typentsprechen.
•Laden Sie Batterien nicht.
11
Page 13
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
•Schließen Sie Akkus/Batterien nicht kurz und halten Sie sie von blanken
Metallgegenständen fern.
4. Inbetriebnahme
•Öffnen Sie das Batteriefach (11), legen Sie zwei AA Batterien polrichtig ein und
schließen Sie das Batteriefach (11) wieder.
•Wirdnach dem Einsetzen einer neuen Batterie nichts auf dem LCD-Display
angezeigt, drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand den RESET-Knopf (8), um
einen Neustart zu generieren.
5. Betrieb
Hinweis –Eingabe
• Halten Sie die -Taste(5) oder die -Taste (6) gedrückt, um die Werte schneller
auswählen zu können.
5.1. Automatische Einstellung Datum/ Uhrzeit nach DCF-Funksignal
•Nach dem Einlegen der Batterie wirddas Display eingeschaltet, es ertönt ein
akustisches Signal und der Wecker beginnt automatisch die Suche nach einem
DCF-Funksignal. Während des Suchvorgangs blinkt das Funksymbol .Dieser
Vorgang kann 3bis5Minutendauern.
•Bei Empfang des Funksignals werden Datum und Uhrzeit automatisch eingestellt.
FunksymbolSignalstärke
Kein Empfang
Schlecht
Annehmbar
Hervorragend
12
Page 14
AnzeigeSuche nach DCF-Signal
Blinkende Anzeige
Dauerhafte Anzeige
Keine AnzeigeInaktiv –Kein Signalempfang
Hinweis –Uhrzeiteinstellung
•Wirdinnerhalb der ersten Minuten während der Ersteinrichtung kein DCFFunksignal empfangen, wirddie Suche beendet. Das Funksymbol erlischt.
•Bei Empfangsstörungen wirdempfohlen, die Uhr über Nacht stehen zu lassen, da
hier die Störsignale in der Regel geringer sind.
•Sie können währenddessen eine manuelle Suche nach dem DCF-Funksignal an
einem anderen Aufstellungsort starten oder die manuelle Einstellung von Uhrzeit
und Datum vornehmen.
•Die Uhr sucht automatisch weiterhin täglich nach dem DCF-Funksignal. Bei
erfolgreichem Signalempfang werden die manuell eingestellte Uhrzeit und das
Datum überschrieben.
•Drücken und halten Sie die RCC-Taste (9) für ca. 3Sekunden, um die manuelle
Suche nach dem DCF-Funksignal zu starten.
Hinweis –manueller Suchvorgang
•Der manuelle Suchvorgang schaltet sich automatisch nach 6–12 Minuten ab.
•Eine häuge Nutzung der RCC-Taste (9) geht zu Lasten der Batteriekapazität.
Es wirdempfohlen, diese Funktion nur zur Ausmachung eines optimalen
Aufstellungsorts zu nutzen.
•Drücken und halten Sie die RCC-Taste (9) erneut für ca. 3Sekunden, um den
manuellen Suchvorgang zu beenden.
Aktiv
Erfolgreich –Signalempfang
13
Page 15
Hinweis –Sommerzeit
•Die Uhrzeit stellt sich automatisch auf die Sommerzeit um. Solange die
Sommerzeit aktiv ist, wirdauf dem Display
5.2. Manuelle Einstellung Datum/ Uhrzeit
•Drücken und halten Sie die CLOCK-Taste (2) für ca. 2Sekunden, bis die
Jahresanzeige zu blinken beginnt.
•Stellen Sie die folgenden Informationen nacheinander ein:
•Jahr (B –1)
•Monat (B –4)
•Tag (B –3)
•12/24-Stunden-Format (B –1)
•Stunden
•Minuten
•Sekunden (nur Nullen möglich)
•Sprache Wochentag (B –5)
•Drücken Sie zum Auswählen der einzelnen Werte die -Taste (5) oder die -Taste
(6) und bestätigen Sie die jeweilige Auswahl durch Drücken der CLOCK-Taste (2).
•Drücken Sie direkt die CLOCK-Taste (2), um den angezeigten Einstellungswert zu
übernehmen und zu überspringen.
•Erfolgt 30 Sekunden keine Eingabe, wirdder Einstellungsmodus automatisch
verlassen und die vorgenommenen Einstellungen gespeichert.
DST
Uhrzeit (B-1)
(B –8)angezeigt.
Hinweis –Wochentag
•Sie können für die Wochentaganzeige die Sprachen Englisch (GB), Französisch
(FR), Deutsch (DE), Spanisch (ES)oder Italienisch (IT)wählen.
Hinweis –12/24-Stunden Format
14
Page 16
•Die Uhrzeit wirdstandardmäßig im 12-Stunden-Format angezeigt. Sobald Sie
diese Anzeige auf das 24-Stunden-Format umstellen, erlischt das Symbol des
Funksignals. Der Wecker sucht automatisch zum nächsten Zeitpunkt (meist
nachts gegen 2:00/ 3:00 Uhr) erneut nach dem Funksignal. Bei erfolgreichem
Empfang des Funksignals wirddas Symbol wie gewohnt angezeigt.
•Sollte weiterhin kein Funksymbol angezeigt werden, verändern Sie ggfs.
den Aufstellort und vermeiden Sie Bereiche mit Störquellen (Schnurlos- und
Mobiltelefone, Funklautsprecher,WLAN etc.).
5.3. Wecker
Einstellung Weckzeit
•Drücken und halten Sie die ALARM-Taste (3) für ca. 2Sekunden,bis die
Stundenanzeige (B –9)zublinkenbeginnt.
•Stellen Sie die folgenden Informationen nacheinander ein:
•Stunden
Weckzeit (B –9)
•Minuten
•Drücken Sie zum Auswählen der einzelnen Werte die -Taste (5) oder die -Taste
(6) und bestätigen Sie die jeweilige Auswahl durch Drücken der ALARM-Taste (3).
•Erfolgt 30 Sekunden keine Eingabe, wirdder Einstellungsmodus automatisch
verlassen und die vorgenommenen Einstellungen gespeichert.
•Drücken Sie die ALARM-Taste (3), um die eingestellte Weckzeit für ca. 5Sekunden
anzuzeigen.
Aktivierung/ Deaktivierung Wecker
•Schieben Sie den ALARM ON/OFF-Schiebeschalter (4) nach linksauf die Position
ON.Unter dem Schiebeschalter wirdeine rote Fläche sichtbar.
Der Wecker ist aktiviert und auf dem Display (1) wirddas Weckersymbol (B –11)
angezeigt.
Schieben Sie den ALARM ON/OFF-Schiebeschalter (4) nach rechts auf die Position
OFF,bis die Fläche hinterdem Schiebeschalter schwarz ist.
Der Wecker ist deaktiviertund das Weckersymbol (B –11) auf dem Display (1) erlischt.
15
Page 17
Wecker beenden/ Schlummerfunktion
•Ist der Wecker aktiviert, wirddieser zur entsprechenden Uhrzeit ausgelöst und
es ertönt für eine Minute ein Wecksignal. Danach wirdder Wecker automatisch
beendet und am nächsten Tagzur eingestellten Weckzeit wieder ausgelöst.
•Umden Wecker vorzeitig zu beenden, schieben Sie den ALARM ON/OFFSchiebeschalter (4) nach rechts auf die Position OFF,bis die Fläche hinter dem
Schiebeschalter schwarz ist. Der Wecker ist nun deaktiviert.
•Schieben Sie den ALARM ON/OFF-Schiebeschalter (4) wieder nach links auf die
Position ON,umden Wecker für den nächsten Tagzuaktivieren.
Hinweis –Schlummerfunktion
•Drücken Sie während des Wecksignals die SNOOZE /LIGHT-Taste (7), um die
Schlummerfunktion zu aktiveren. Auf dem Display (1) beginnt das Weckersymbol
(B –11) zu blinken. Das Wecksignal wirdfür 5Minuten unterbrochen und dann
erneut ausgelöst.
•Die Schlummerfunktion kann viermal hintereinander ausgelöst werden.
5.4. Anzeige Temperatur
•Drücken Sie die RCC-Taste (9), um bei der Temperaturanzeige (B –6)zwischen °C
und °F zu wechseln.
5.5. Hintergrundbeleuchtung
•Drücken Sie die SNOOZE /LIGHT-Taste (7), wirddas Display (1) für ca. 5Sekunden
beleuchtet.
•Der Wecker ist mit einem Dämmerungssensor (7) ausgestattet, der automatisch bei
dunkleren Lichtverhältnissen eine gedämmte Hintergrundbeleuchtung des Displays
(1) einschaltet. Bei Tageslicht bzw.ausreichend hellen Lichtverhältnissen schaltet
der Dämmerungssensor (7) die gedämmte Hintergrundbeleuchtung des Displays
(1) automatisch aus.
•Schieben Sie den
um den Dämmerungssensor (7) zu aktivieren bzw.deaktivieren.
ON/ OFF-Schiebeschalter (10) auf die Position ON bzw. OFF,
16
Page 18
Hinweis –Hintergrundbeleuchtung
•Eswirdempfohlen, den Dämmerungssensor während der Nichtbenutzung, auf
Reisen im Gepäck, usw.zudeaktivieren.
•Eine dauerhafte Nutzung des Dämmerungssensors geht zu Lasten der
Batteriekapazität.
5.6.Batteriewechsel
Sobalddie Anzeigeauf demDisplay (1)schwächer wird,wechseln Siedie Batterien –wie in
4. Inbetriebnahme beschrieben–aus.
6. WartungundPflege
ReinigenSie diesesProdukt nur miteinem fusselfreien, leichtfeuchtenTuch undverwenden
Sie keine aggressivenReiniger. AchtenSie darauf,dasskein Wasserindas Produkteindringt.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei HaftungoderGewährleistungfür
Schäden, dieaus unsachgemäßer Installation, Montage undunsachgemäßem Gebrauch
des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oderder
Sicherheitshinweise resultieren.
entspricht.Der vollständige Te xt der EU-Konformitätserklärung istunter der
folgenden Internetadresse verfügbar: www.hama.com -> 00186319, 00186320, 00113966,
00136296->Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder77,5 kHz
17
Page 19
F Mode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage
AÉléments de commande
1. Écran
2. Touche CLOCK =réglage de l‘heure
3. Touche ALARM =achage del’heure
de réveil(pendantenv.5secondes)/
réglage duréveil
4. Sélecteur ALARM ON/OFF =
activation/désactivationduréveil
-Touche =diminutiondelavaleur en
5.
cours de réglage
6.-Touche augmentation de la valeur
en coursderéglage
7. Touche SNOOZE/LIGHT/Capteur
de luminosité=all umagedurétroéclairage (pendant env.5secondes)
/interruption de la sonneriederéveil
pour 5minutes
8. Touche RESET =réinitialisation des
réglages d‘usine
9. Touche RCC =activation /
désactivation de la réception manuelle
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre
attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des
remarques importantes.
18
du signal radio /commutation entre
°Cet°F
10.
11. Compartimentàpiles
BSymbolesd’affichage
1. Heure
2. AM/PM (format12heures)
3. Jour
4.
5. Jour de la semaine
6. Température
7. Intensitédusignal
8. Heure d‘été
9. Heure de réveil
10. AM/PM (format 12 heures)Heure
11. Symbolederéveil
12. Symboles d’achage du réveil
ON/ OFF =activation/
Sélecteur
désactivationducapteur de luminosité
Mois
de réveil
Page 20
2. Contenu de l‘emballage
•Réveil radio-piloté RC 550
•2pilesLR03 (AA)
•Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
•Ceproduit est destiné àune installation domestique non commerciale
•Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement
dans des locaux secs
•N'utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l'utilisation d'appareils
électroniques est interdite
•Neplacez pas le produit àproximité de champs parasites, de cadres métalliques,
d’ordinateurs, de téléviseurs, etc. Les appareils électroniques ainsi que les cadres de
fenêtreont une inuence négative sur le fonctionnement du produit
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute
•Netentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer des travaux
d’entretien. Déléguez tous travaux d'entretien àdes techniciens qualiés
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des modications vous feraient perdre
vos droits de garantie
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en
vigueur
Avertissement concernant les piles
•Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour les recycler.
•Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué.
•N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou des piles
de différents types.
•Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage +et-)lors de
l'insertion dans le boîtier ;risques d'écoulement et d'explosion des piles si tel
n'est pas le cas.
•Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué.
•Nesurchargez pas les piles.
•Conservez les piles hors de portée des enfants.
•Necourt-circuitez pas les batteries/piles et éloignez-les des objets métalliques.
19
Page 21
4. Mise en service
•Ouvrez le compartiment àpiles (11), Insérez deux piles LR03/AA conformément
aux indications de polarité, puis refermez le compartiment (11).
•Si, après l’insertion des piles, aucun achage n’apparaît àl’écran, appuyez avec un
objet pointu sur le bouton RESET (8) andeprovoquerun redémarrage du réveil.
5. Fonctionnement
Remarque concernant la saisie
• Maintenez la touche (5) ou la touche (6) enfoncée andefairedéler
rapidement les chiffres.
5.1. Réglage automatique de la date /del'heure sur la base du signal
horaire DCF
•L'écran s'allume après avoir inséré les piles ;unsignal sonoreretentit et le réveil
recherche automatiquement le signal horaireDCF.Lesymbole radio clignote
pendant la recherche du signal horaire .Cette procéduredurede3à5minutes.
•Ladateet l‘heuresont réglées automatiquement dès que l‘unité détecte le signal radio.
Icône radioIntensité du signal
Aucune réception
Mauvaise réception
Réception acceptable
Réception excellente
AchageRecherche du signal DCF
Achage clignotant
Recherche active
20
Page 22
Achage permanent
Aucun achage
Recherche aboutie -
réception du signal
Recherche inactive -
aucune réception de signal
Remarque concernant le réglage de l‘heure
•Leréveil interrompt la recherche en cas d'échec de réception du signal horaire
DCF pendant la minute suivant la premièreconguration. Le symbole radio
s'éteint.
•Encas de problème de réception, nous vous conseillons d’attendreune nuit ;les
signaux parasites sont généralement plus faibles pendant la nuit.
•Vous pouvez lancer une nouvelle recherche manuelle du signal horaireDCF en
changeant l’emplacement du réveil, ou encoreeffectuer un réglage manuel de
l’heureetdeladate.
•L'horloge continue àrechercher quotidiennement le signal horaireDCF.Les
réglages manuels de l'heureetdeladate seront corrigés dès que la station reçoit
correctement le signal horaire.
•Appuyez sur la touche RCC (9) pendant environ 3secondes andelancer une
recherche manuelle du signal horaireDCF.
Remarque concernant la recherche manuelle
•Larecherchemanuelle se termine automatiquement au bous de 6–12 minutes.
•Une utilisation répétée de la touche RCC (9) épuise les piles. Nous vous
recommandons d’utiliser cette fonction uniquement andelocaliser un
emplacement idéal.
•Maintenez ànouveau la touche RCC (9) enfoncée pendant environ 3secondes an
d’interromprelarecherchemanuelle.
Remarque concernant l‘heured‘été
•Leréveil s‘adapte automatiquement àl‘heured‘été. (B –8)
l’écran pendant la durée de l’heured’été.
DST
apparaît à
21
Page 23
5.2. Réglage manuel de la date /del'heure
•Appuyez sur la touche CLOCK (2) pendant env.2secondes jusqu’à ce que les
chiffres de l’année se mettent àclignoter.
•Vous pouvez régler successivement les valeurs suivantes :
•Année (B –1)
•Mois (B –4)
•Jour (B –3)
•Format horaire12/24 heures
•Heures
•Minutes
•Secondes (uniquement zéro)
•Langue des jours de la semaine (B –5)
•Appuyez sur la touche (5) ou la touche (6) and’effectuer le réglage, puis
conrmez votresélection en appuyant sur la touche CLOCK (2).
•Appuyez directement sur la touche CLOCK (2) and'adopter la valeur achée et
passer au réglage suivant.
•Lemode de réglage s‘interrompt automatiquement lorsque vous n‘appuyez sur
aucune touche pendant plus de 30 secondes.
Remarque concernant l‘achage des jours de la semaine
•Vous pouvez acher le jour de la semaine dans les langues suivantes :anglais
(GB), français (FR), allemand (DE), espagnol (ES)ouitalien(IT).
Remarque concernant le format horaire12/24
•Par défaut, l’heureest indiquée au format 12 heures. Le symbole du signal radio
s’éteint automatiquement dès que vous sélectionnez le format 24 heures. Le
réveil recherche automatiquement le signal horaire(généralement la nuit entre
2h00 et 3h00). Le symbole du signal horaireapparaît normalement àl'écran en
cas de réception conforme.
•SIcesymbole n’apparaît pas àl’écran, modiez l’emplacement du réveil et évitez
les sources d’interférences possibles (téléphones sans lettéléphonesportables,
haut-parleurs sans l, WiFi, etc.).
Heure(B–1)
22
Page 24
5.3. Réveil
Réglage de l‘heure de réveil
•Appuyez sur la touche ALARM (3) pendant env.2secondes jusqu’à ce que les
chiffres de l’heure(B–9) se mettent àclignoter.
•Vous pouvez régler successivement les valeurs suivantes :
•Heures
Heurederéveil (B –9)
•Minutes
•Appuyez sur la touche ou sur la touche (5) and’effectuer le réglage, puis
conrmez votresélection en appuyant sur la touche ALARM (6).
•Lemode de réglage s‘interrompt automatiquement lorsque vous n‘appuyez sur
aucune touche pendant plus de 30 secondes.
•Appuyez sur la touche ALARM (3) and’acher l’heurederéveilsélectionnée
pendant environ 5secondes.
Activation /désactivation du réveil
•Poussez le sélecteur ALARM ON/OFF (4) vers la gauche sur la position ON.Une
surface rouge apparaît sous le sélecteur.
Le réveil est activé et le symbole de réveil (B –11) apparaît àl’écran (1).
•Poussez le sélecteur ALARM ON/OFF (4) vers la droite en position OFF,jusqu’à ce
que la surface derrièreledevienne noire.
Le réveil est désactivé et le symbole de réveil (B –11) disparaît de l’écran (1).
Arrêt de la sonnerie /fonction de répétition de la sonnerie
•Sileréveil est activé, une alarme sonoreretentit pendant une minute. Le réveil
s’arrête ensuite automatiquement, puis retentit ànouveau le jour suivant àla
même heure.
•Pour arrêter le réveil, poussez le sélecteur ALARM ON/OFF (4) vers la droite en
position OFF,jusqu’à ce que la surface derrièreledevienne noire. Le réveil est
alors désactivé.
•Poussez le sélecteur ALARM ON/OFF (4) ànouveau vers la gauche en position ON
and’activer le réveil pour le jour suivant.
23
Page 25
Remarque concernant la fonction de répétition de l‘alarme
•Appuyez sur la touche SNOOZE /LIGHT (7) pendant la sonnerie and'activer
la fonction de répétition de l’alarme. Le symbole de réveil (B –11) se met à
clignoter àl’écran. La sonnerie s'interrompt pendant 5minutes,puis retentit
ànouveau.
•Vous pouvez proter de la fonction de répétition d’alarme quatrefois
successivement.
5.4. Affichage de la température
•Sur la touche RCC (9) andecommuter l’achage de la température(B–6)entre
°C et °F.
5.5. Rétro-éclairage
•Appuyez sur la touche SNOOZE /LIGHT (7) and’allumer l’écran (1) pendant
environ 5secondes.
•Leréveil est équipé d‘un capteur de luminosité (7) qui allume automatiquement le
rétro-éclairage de l’écran (1) en veilleuse en cas de conditions lumineuses faibles.
•Lecapteur de luminosité (7) éteint automatiquement le rétro-éclairage de l’écran (1)
pendant la journée ou lorsque les conditions lumineuses sont bonnes.
•Placez le sélecteur
désactiver le capteur de luminosité (7).
Remarque concernant le rétro-éclairage
•Nous vous recommandons de désactiver le capteur de luminosité en cas de nonutilisation et au cours de voyages lorsque le réveil est dans votrebagage.
•Une utilisation permanente du capteur de luminosité épuise les piles.
5.6. Remplacement des piles
•Veuillez remplacer les piles dès que l’achage piles faibles apparaît àl’écran (1) ;
suivez les indications de 4. Mise en service.
ON/ OFF (10) en position ON ou OFF and’activer ou
24
Page 26
6. Nettoyage et entretien
•Nettoyez ce produit uniquement àl’aide d’un chiffon non pelucheux légèrement
humide ;évitez tout détergent agressif.Veillez àcequ’aucunliquide ne pénètre
dans le produit.
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du
produit ou encoreprovoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/
ou des consignes de sécurité.
8. Caractéristiques techniques
Réveil radio-piloté RC 550
Alimentation en électricité
Plage de mesure
Température
9. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG,déclareque l‘équipement
radioélectrique du type [00186319, 00186320, 00113966, 00136296]
est conforme àladirective 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration
UE de conformité est disponible àl‘adresse internet suivante:
www.hama.com-> 00186319, 00186320, 00113966, 00136296->Downloads.
Bandes de fréquences77,5 kHz
3,0 V
2piles LR03/AA
0°C–45 °C
32 °F –113 °F
25
Page 27
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo eindicadores
AElementos de manejo
1. Pantalla
2. Tecla CLOCK =Ajuste de la hora
3. Tecla ALARM =Visualización de la
horaprogramada paraeldespertador (5
segundos) /ajuste del despertador
4. Interruptor corredizo ALARM ON/OFF
=Activación/desactivación del
despertador
=Disminución del valor de
5. Tecla
ajuste actual
6. Tecla =Aumento del valor de ajuste
actual del despertador durante 5minutos
7. Tecla SNOOZE /LIGHT / Sensor
de atenuación =Activacióndela
retroiluminación (aprox. 5segundos) /
interrupción de la señal del despertador
durante 5minutos
8. Botón RESET =Restauraciónde la
conguración de fábrica
9. Tecla RCC =Activación/desactivación
de la recepción manual de la señal de
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad oparallamar la atención
sobrepeligros yriesgos especiales
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales oindicaciones importantes.
26
radiofrecuencia/conmutación entre
°C y°F
10. Interruptor corredizo ON/ OFF =
Activación/desactivación del sensor de
atenuación
11. Compartimento parapilas
BSímbolos de la pantalla
1. Hora
2. AM/PM (formato de 12 horas)
3. Día
4. Mes
5. Día de la semana
6. Te mperatura
7. Intensidad de la señal
8. Horario de verano
9. Horadealarma del despertador
10.Horadealarmadel despertador AM/PM
(formato de 12 horas)
11.Símbolo del despertador
12.Símbolo de visualización parael
despertador
.
Page 28
2. Contenido del paquete
•Despertador por radiofrecuencia RC 550
•2pilas AA
•Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
•Elproducto es paraelusodoméstico privado, no comercial.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad yelsobrecalentamiento yutilícelo
sólo en recintos secos.
•Noutilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
•Nocoloque el producto cerca de campos de interferencia, marcos de metal,
ordenadores ytelevisores, etc. Losdispositivos electrónicos ylos marcos de ventanas
inuyen negativamente en el funcionamiento del producto.
•Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
•Nointente mantener oreparar el aparato por cuenta propia. Encomiende cualquier
trabajo de mantenimiento al personal especializado competente.
•Norealicecambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos
de la garantía.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre
el desecho vigentes.
Aviso –Pilas
•Retireydeseche de inmediato las pilas gastadas del producto.
•Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del mismo tipo.
•Nomezcle pilas viejas ynuevas,nitampocopilas de tipos ofabricantes diferentes.
•Observe siemprelacorrecta polaridad (inscripciones +y-)delas pilas ycoloque
éstas de forma correspondiente. La no observación de lo anterior conlleva el
riesgo de derrame oexplosión de las pilas.
•Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del tipo indicado.
•Nosobrecargue las pilas.
•Mantenga las pilas fueradel alcance de los niños.
•Nocortocircuite las pilas recargables/baterías ymanténgalas alejadas de objetos
metálicos.
27
Page 29
4. Puesta en funcionamiento
•Abraelcompartimento parapilas (11), coloque dos pilas AA prestando
atención aque la polaridad sea correcta yvuelva acerrar el compartimentoparapilas (11).
•Sitrascolocar una pila nueva no se visualiza nada en la pantalla LCD, pulse, con un
objeto puntiagudo, el botón RESET (8) parareiniciar el dispositivo.
5. Funcionamiento
Nota –Introducción de datos
• Mantenga pulsadas las teclas (5) olatecla (6) paraseleccionar los valores
más rápidamente.
5.1. Ajuste automático de la fecha/hora según la señal de radiofrecuencia DCF
•Cuando se colocan las pilas, se enciende la pantalla, suena una señal acústica yel
despertador empieza abuscar una señal de radiofrecuencia DCF automáticamente.
El símbolo de radiofrecuencia parpadea durante el proceso de búsqueda
proceso puede durar de 3a5minutos.
•Cuando se recibe la señal de radiofrecuencia, la fecha ylahoraseajustan
automáticamente.
Símbolo de radiofrecuenciaIntensidad de la señal
No hay recepción
Aceptable
Excelente
.Este
Mala
28
Page 30
Visualización del símbolo de
radiofrecuencia
Parpadea
Visualización permanente
Ninguna visualizaciónInactivo
Nota –Ajuste de hora
•Sudurante el primer minuto del ajuste inicial no se recibe señalderadiofrecuencia
DCFalguna,labúsqueda naliza. El símbolo deradiofrecuencia se apaga.
•Encasodeproblemas en la recepción se recomienda no mover omanipularelreloj
durante la noche, ya que durante la misma se producenmenosinterferencias.
•Mientras tanto, puede iniciaruna búsquedamanual de la señal de radiofrecuencia
DCF desde otro lugarollevar acabounajuste manual de la fecha ylahora.
•Encualquier caso, elreloj sigue buscando la señal de radiofrecuencia DCF
diariamente.Encaso de recibirse la señalcorrectamente,lahoraylafecha
ajustadassesobrescriben.
•Pulse ymantenga pulsada la tecla RCC (9) durante aprox. 3segundos parainiciar
la búsqueda manual de la señal de radiofrecuencia DCF.
Nota –Procedimiento de búsqueda manual
•Elprocedimiento de búsqueda manual se desconecta automáticamente tras
6–12 minutos.
•Eluso frecuente de la tecla RCC (9) se reeja en la carga de las pilas. Se
recomienda utilizar esta opción únicamente paraladeterminación de un lugar
de colocación óptimo.
•Pulse ymantenga pulsada nuevamente la tecla RCC (9) durante aprox. 3segundos
para nalizar el proceso de búsqueda manual.
Búsqueda de señal de
radiofrecuencia DCF
Activa
La búsqueda ha nalizado con
éxito, se recibe la señal
29
Page 31
Nota –Horario de verano
•Lahoraseajusta automáticamente al horario de verano. Durante el horario de
verano se muestra
5.2. Ajuste manual de fecha/hora
•Pulse ymantenga pulsada la tecla CLOCK (2) durante aprox. 2segundos hasta que
comience aparpadear la visualización del año.
•Ajuste sucesivamente los siguientes datos:
•Año (B –1)
•Mes (B –4)
•Día (B –3)
•Formato de 12/24 horas (B –1)
•Horas
•Minutos
•Segundos (sólo es posible utilizar ceros)
•Idioma paraeldía de la semana (B –5)
•Paraseleccionar cada valor,pulse la tecla (5) olatecla (6) yconrme la
selección correspondiente pulsando la tecla CLOCK (2).
•Pulse directamente la tecla CLOCK (2) paraaceptar ysaltar el valor de ajuste visualizado.
•Sinoseintroduce ningún dato en 30 segundos, se sale automáticamente del modo
de ajuste yseguardan los ajustes realizado.
DST
(B –8)enlapantalla.
Hora(B–1)
Nota –Día de la semana
•Paralaindicación de los días de la semana, puede elegir entrelos idiomas inglés
(GB), francés (FR), alemán (DE), español (ES)oitaliano (IT).
30
Page 32
Nota –Formato de 12/24 horas
•Demaneraestándar, la horasemuestraenformatode12horas. Si reajusta dicha
visualización al formato de 24 horas, el símbolo de la señal de radiofrecuencia
se apaga.Eldespertador vuelve abuscar automáticamente la señal de
radiofrecuencia llegadoelsiguientemomento establecido paraello (generalmente
en torno alas 2:00/3:00 de la madrugada). En caso de recepción correcta de la
señal de radiofrecuencia, el símbolo vuelveavisualizarse como de costumbre.
•Encaso de que siga sin visualizarse el símbolo de radiofrecuencia, cambie, de
ser posible, el lugar de colocación, evitando áreas con fuentes de interferencias
(teléfonos inalámbricos ymóviles, altavoces inalámbricos, redes WLAN, etc.).
5.3. Despertador
Ajuste de la hora programada para el despertador
•Pulse ymantenga pulsada la tecla ALARM (3) durante aprox. 2segundos hasta
que comience aparpadear la visualización de la hora(B–9).
•Ajuste sucesivamente los siguientes datos:
•Horas
Horaprogramada paraeldespertador(B –9)
•Minutos
•Paraseleccionar cada valor,pulse la tecla (5) olatecla (6) yconrme la
selección correspondiente pulsando la tecla ALARM (3).
•Sinoseintroduce ningún dato en 30 segundos, se sale automáticamente del modo
de ajuste yseguardan los ajustes realizados.
•Pulse la tecla ALARM (3) paravisualizar la horaprogramada paraeldespertador
durante aprox. 5segundos.
Activación/desactivación del despertador
•Desplace el interruptorcorredizo ALARM ON/OFF (4) hacia la izquierdahasta la posición
ON.Bajo el interruptor corredizo se apreciauna supercie roja.
El despertador se activa yenlapantalla (1)semuestraelsímbolo del despertador (B –11).
•Desplace el interruptor corredizo ALARM ON/OFF (4) hacia la derecha hasta la
posición OFF hasta poder apreciar una supercie negrabajo el interruptor.
El despertador queda desactivado yelsímbolo del despertador (B –11) desaparece
de la pantalla (1).
31
Page 33
Apagar el despertador/función de repetición de alarma
•Sieldespertador está activado, se disparará alahoracorrespondiente, sonando
una señal durante un minuto. Seguidamente, la alarma del despertador naliza
automáticamente, volviéndose adisparar al día siguiente, alahoraajustada.
•Paraapagar el despertador antes de que transcurraelminutodurante el cual suena
la alarma, desplace el interruptor corredizo ALARM ON/OFF (4) hacia la derecha
hasta la posición OFF hasta poder apreciar una supercie negrabajo el interruptor.
En ese momento, el despertador está desactivado.
Vuelva adesplazarel interruptor corredizo ALARM ON/OFF (4) hacia la izquierda
hasta la posición ON paravolver aactivar rparaeldía siguiente.
Nota –Función de repetición de alarman
•Pulse, mientras suena la señal de alarma, la tecla SNOOZE/LIGHT (7) para
activar la función de repetición de alarma. El símbolo del despertador (B –11) de
la pantalla (1) comienza aparpadear.Laseñal de alarma se interrumpe durante
5minutos, disparándose acontinuación de forma automática.
•Lafunción de repetición de alarma puede activarse hasta cuatroveces
consecutivas.
5.4. Visualización de la temperatura
•Pulse pulsada la tecla RCC (9) paraalternar,enlavisualización de la temperatura
(B –6), entre°Cy°F.
5.5. Retroiluminación
•Sipulsa la tecla SNOOZE /LIGHT (7),la pantalla (1) se ilumina durante aprox. 5
segundos.
•Eldespertador está equipado con un sensor de atenuación (7) que enciende
automáticamente la retroiluminación atenuada de la pantalla (1) cuando las
condiciones de luz son malas.
•Con la luz diurna ocuando las condiciones de luz son lo bastante claras, el sensor de
atenuación (7) apaga la retroiluminación atenuada de la pantalla (1) automáticamente.
•Desplace el interruptor corredizo ON/ OFF (10) hasta la posición ON u OFF para
activar odesactivar el sensor de atenuación (7).
32
Page 34
Nota –Iluminación de fondo
•Serecomiendadesactivar el sensor de atenuación cuando no se utilice, cuando
se transporte en una maleta, etc.
•Eluso continuado del sensor de atenuación desgasta la carga de la pila.
5.6. Cambio de la pila
•Cambie las pilas en cuanto disminuya el contraste de la visualización en pantalla (1)
tal ycomo se describe en 4. Puesta en funcionamiento.
6. Mantenimiento ycuidado
•Limpie este producto sólo con un paño que no suelte pelusas ligeramente
humedecido ynoutilice limpiadores agresivos. Asegúrese de que no entreagua
en el productot.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que
surjan por una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la no
observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
8. Datos técnicos
Despertador por radiofrecuencia RC 550
Alimentación de corriente3,0 V, 2pilas AA
Rango de medición, Temperatura0°C –+45 °C, 32 °F –113 °F
9. Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG,declaraque el tipo de equipo
radioeléctrico [00186319, 00186320, 00113966, 00136296] es conforme
con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de
conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: www.hama.
com->00186319, 00186320, 00113966, 00136296 -> Downloads.
• Если после загрузки батарей не произойдет включение дисплея, острым
предметом нажмите Кнопку RESET (8), чтобы выполнить перезагрузку.
5. Эксплуатация
Вводданных
• Чтобы ускорить изменение значения во время настройки,
удерживайтекнопку (5) или кнопку (6).
5.1.
Автоматическая настройка времени икалендаря по радиосигналу DCF.
• После загрузки батарей включается дисплей иподается звуковой сигнал.
Затем прибор автоматически начинаютпоиск радиосигнала точного
времениDCF. Во время этогопроцесса на дисплее мигает значок радиосигнала
. Этот процессдлится 3-5 минут.
• Если сигнал принят часы автоматически настраиваютвремя икалендарнуюдату.
Значок ко ррекции по радиосигналу
точноговремени
Уровень приема сигнала
прием отсутствует
плохойсигнал
удовлетворительный
превосходный
36
Page 38
Значок радиосигналаПоиск радиосигнала DCF
мигает
горит непрерывно
не горитнеактивный
Настройкачасов. Примечание
• Если втечение первых минут радиосигнал DCF принять не удается, поиск
радиосигнала отключается. Значок радиосигнала точноговремени гаснет.
• При наличии помех поиск сигнала рекомендуется производить ночью, так
как, как правило, вэто время уровень помех ниже.
• Имеется такжевозможность включить принудительный поиск радиосигнала
DCF, перенеся часы вдругое местоположение, или выполнить настройкучасов вручную.
• Режим поиска радиосигнала DCF включается ежедневно автоматически.
При успешном приеме радиосигнала введенные вручную значения времени
икалендаря заменяются.
• Еслисигналавтоматически принять не удается, нажмите иок.3секунд
удерживайте кнопку RCC (9), чтобы включить поиск радиосигнала DCF вручную.
Принудительный поиск радиосигнала. Примечание
• Принудительный поиск радиосигнала выключается автоматически через
6-12минут.
• Частое нажатие кнопки RCC (9) приводит кразряду батареи. Данную
функцию рекомендуется применять, перенеся часы воптимальное
местоположение.
• Переключение на летнее время происходит автоматически. Во время
индикации летнеговремени на дисплее отображается
5.2. Настройка календаря ичасов вручную
• Нажмите иок.2секунд удерживайте кнопку CLOCK (2) , пока не начнет мигать
значение года.
• Настройка параметров осуществляется вследующей последовательности:
• Го д (B –1)
• Месяц (B –4)
• Число (B –3)
•12/24 - форматиндикации времени
• Час
• Минуты
• Секунды (только «00»)
• Язык индикации дня недели (B –5)
• Установите значение спомощью кнопки (5) или кнопки (6), затемподтвердите выбор кнопкой CLOCK (2).
• Чтобы применить значение иперейти кследующему параметру, нажмитекнопку CLOCK (2).
• Если нажатий на кнопки не производилось втечение 30 секунд, то прибор
сохраняет установленные значения ивыходит из режима настройки.
Время (B –1)
DST
(B –8).
День недели
• Дни недели могут отображаться на следующих языках: английский (GB),
французский (FR), немецкий (DE), испанский (ES), итальянский (IT).
38
Page 40
12/24-часовой форматиндикации времени
• По умолчанию время отображается в 12-часовом формате. При
переключении часов на 24-часовой форматиндикации значок
радиосигнала отключается. Будильник автоматически возобновит поиск
радиосигнала вустановленное время (обычно ночью между 2:00 и 3:00).
Если радиосигнал принят, на дисплее отобразится соответствующий значок.
• Если значок радиосигнала не отображается, установите часы вдругое место
во избежание помех (от беспроводных устройств, мобильных телефонов,
систем интернет-связи идр.)
5.3. Будильник
Настройка будильника
• Нажмите иок.2секунд удерживайте кнопку (3) , пока не начнет мигать
значение часа (B –9).
• Настройка параметров осуществляется вследующей последовательности:
• Час
• Минутыn
• Установите значение кнопкой (5) или кнопкой (6), затем подтвердитевыбор кнопкой ALARM (3)
• Если нажатий на кнопки не производилось втечение 30 секунд, то приборсохраняет установленные значения ивыходит из режима настройки.
• Чтобы просмотреть текущее время срабатывания будильника, нажмите иок.5секунд удерживайте кнопку ALARM (3).
Включение иотключение будильника
• ПереведитеползунокALARMON/OFF(4) вположение ON. Подползунком виден
красный индикатор.
Будильник теперьвключен.На дисплее (1) отображается значокбудильника (B –11).
• Переведите ползунок ALARM ON/OFF (4) вположение OFF. Подползунком
теперь виден черный индикатор.
Будильник выключен. Значок (B –11) на дисплее (1) не отображается.
• Если будильник включен, то вустановленное время он сработает и
будет подавать сигнал втечение одной минуты. После этого будильник
автоматически выключает сигнал ивследующий раз сработает через сутки.
• Чтобы принудительно отключить сигнал, переведите ползунок ALARM ON/
OFF (4) вположение OFF, такчтобы подползунком отображался индикаторчерногоцвета. Будильник теперь выключен. Переведите ползунок ALARM ON/
OFF (4) снова вположениеn ON, чтобы будильник сработалнаследующий
день.
Автоповтор сигнала будильника
• Во время подачи сигнала будильника нажмите кнопку SNOOZE /LIGHT
(7), чтобы включить функцию автоповтора сигнала. На дисплее (1) начнет
мигатьзначок будильника (B –11). Подача сигнала прерывается на 5
минут, после чегосигнал подается снова.
• Автоповтор можно активировать многораз подряд.
5.4. Индикация температуры
• Нажмите иок.2секунд удерживайте кнопку RCC (9), чтобы врежиме
индикации температуры (B –6)установить единицу измерения температуры(°C или °F).
5.5. Подсветка
• Нажмите кнопку SNOOZE /LIGHT (7), чтобы на 5 секунд включить дисплей (1).
• Зарядное устройство снабжено датчиком освещенности (7), которыйавтоматическисрабатываетпри пониженной окружающей освещенностиивключает подсветку (1).
• Переведите ползуноквключить или выключить датчик освещенности (7).
ON/ OFF (10) вположение ON или OFF, чтобы
40
Page 42
Подсветка. Примечание
• Если датчик освещенности не применяется, например когдаприбор
находится вбагаже, то егорекомендуется отключать.
• Длительная работа датчика освещенности приводит кболее быстрому
разряду батареи
5.6. Порядок замены батареи
• Если индикация на дисплее (1) тускнеет, замените батарею (см.4.Вводв
эксплуатацию).
6. Техническое обслуживание иуход
• Чистку изделия производить толькобезворсовой слегка влажной салфеткой.
Запрещается применять. агрессивные чистящие средства. Следите за тем,
чтобы вустройство не попала вода.
7. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет ответственность за ущерб, возникший вследствие
неправильногомонтажа, подключения ииспользования изделия не по назначению, а
такжевследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации итехники безопасности.
•Smaltire immediatamente il materiale d'imballaggio attenendosi alleprescrizioni
locali vigenti.
Attenzione
•Rimuovereesmaltireimmediatamente le batterie scariche.
•Utilizzareunicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipo indicato.
•Non utilizzarebatterie di tipi ocostruttori diversi, né mischiarebatterie vecchie
enuove.
•Osservaresemprelacorretta polarità (dicitura+e-) delle batterie einserirle di
conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza oilrischio
di esplosione delle batterie.
•Utilizzareunicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipo indicato.
•Non scaricarecompletamente le batterie.
•Conservarelebatterie al di fuori della portata dei bambini.
•Non cortocircuitarelebatterie etenerle lontano da oggetti metallici
•Sedopo aver inserito una nuova batteria non apparenulla sul display LCD, premere
con un oggetto appuntito il pulsante RESET (8) per generareunriavvio.
5. Esercizio
Nota –Immissione
• Tenerepremuto il tasto (5) oiltasto (6) per poter selezionarepiù
rapidamente ivalori.
5.1. Impostazione automatica di data/ora dopo il segnale radio DCF
•Dopo avereinserito la batteria, il display si accende, viene emesso un segnale
acustico elasvegliainizia automaticamente la ricerca di un segnale radio DCF.
Durante la ricerca lampeggia il simbolo della radio
durareda3a5minuti.
•Durante la ricezione del segnale radio, la data el'oravengono impostate
automaticamente.
Simbolo radioIntensità del segnale
Indicazione simbolo radioRicerca del segnale radio DCF
Indicazione lampeggiante
.Questo procedimento può
Nessuna ricezione
Cattiva
Accettabile
Eccellente
Attiva
44
Page 46
Indicazione ssa
Ricerca riuscita -ilsegnale
viene ricevuto
Nessuna indicazioneNon attivo
Nota –Impostazione dell'ora
•Laricerca viene terminata se non si riceve un segnale radio DCF.Ilsimbolo della
radio si spegne.
•Incaso di disturbi di ricezione, si consiglia di lasciareaccesa la radio tutta la
notte, poiché, in linea di massima, isegnali di disturbo di notte sono minori.
•Nel frattempo èpossibile avviareuna ricerca manuale del segnale radio DCF.
•L'orologio continua aricercareautomaticamente ogni giorno il segnale
radio DCF.Seiltentativo di ricezione ha successo, l'oraeladataimpostate
manualmente vengono sovrascritte.
Nota –Ricerca manuale
•Laricerca manuale si disattiva automaticamente dopo 6–12 minuti.
•Unutilizzo frequente del tasto RCC (9) va ascapito della capacità delle batterie.
Si consiglia di ricorrereaquesta funzione solo per localizzareunluogo di
installazione ottimale.
•Tenerepremuto il tasto RCC (9) per ca. 3secondi, per avviarelaricerca manuale del
segnale radio DCF.
•Tenerenuovamente premuto il tasto RCC (9) per ca. 3secondi per terminarela
ricerca manuale.
Nota –Ora legale
•L'orario si regola automaticamente sull'oralegale. Finché èattiva l’oralegale, sul
5.2. Impostazione manuale data/ora
•Premereetenerepremuto il tasto CLOCK (2) per ca. 2secondi, nché non inizia a
lampeggiarel’indicazione dell’anno.
display appare
DST
(B –8).
45
Page 47
•Impostareinsequenza le seguenti informazioni:
•Anno (B –1)
•Mese (B –4)
•Giorno (B –3)
•Formato 12/24 ore(B–1)
•Ore
•Minuti
•Secondi (possibili solo gli zeri)
•Lingua giorno della settimana (B –5)
•Per selezionareisingoli valori premereiltasto (5) oiltasto (6) econfermaredi
volta in volta la selezione con il tasto CLOCK (2).
•Premeredirettamente il tasto CLOCK (2) per applicareilvalorediimpostazione
visualizzato eprocedereoltre.
•Seper 30 secondi non hanno luogo immissioni, si esce automaticamente dalla
modalità di impostazione evengono salvate le impostazioni eseguite.
Nota –Giorno della settimana
•Per l’indicazione dei giorni della settimana èpossibileoptareper le lingue inglese
(GB), francese (FR), tedesco (DE), spagnolo (ES)oitaliano (IT).
Nota –Formato 12/24 ore
•Come standard, l’oraviene visualizzata nel formato 12 ore. Quando si passa alla
visualizzazione nel formato 24 ore, il simbolo del segnale radio si spegne. La
sveglia cerca di nuovo automaticamente all’orario successivo (sostanzialmente di
notte, verso le 2:00/ 3:00) il segnale radio. Se il segnale radio viene ricevuto, il
simbolo viene visualizzato come di consueto.
•Senon dovesse essereancoravisualizzato il segnale radio, modicareilluogo
d’installazione eevitareicampi con sorgenti di disturbo (telefoni cordless e
cellulari, casse wireless, WLAN ecc.)
Ora(B–1)
46
Page 48
5.3. Sveglia
Impostazione ora sveglia
•Tenerepremuto il tasto ALARM (3) per ca. 2secondi nché non inizia a
lampeggiarel’indicazione dell’ora(B–9).
•Seper 30 secondi non hanno luogo immissioni, si esce automaticamente dalla
modalità di impostazione evengono salvate le impostazioni eseguite.
•Premereiltasto ALARM (3) per visualizzareper ca. 5secondi l’oraimpostata
della sveglia.
Attivazione /disattivazione sveglia
•Spingerel’interruttorescorrevole ALARM ON/OFF (4) verso sinistrasulla posizione
ON.Sotto l’interruttorescorrevole appareuna supercie rossa.
La sveglia èattivata esul display (1) appareilsimbolo della sveglia (B –11).
•Spingerel’interruttorescorrevole ALARM ON/OFF (4) verso destrasulla posizione
OFF, nché la supercie dietrol’interruttorescorrevole non ènera.
La sveglia èdisattivata eilsimbolo della sveglia (B –11) sul display (1) si spegne.
Disattivazione sveglia/funzione snooze
•Seèattivata, la sveglia scatta all’oracorrispondente eper la durata di un minuto
risuona un segnale di sveglia. Al termine, la sveglia si disattiva automaticamente
per scattarenuovamente il giorno successivo all’oraimpostata.
•Per disattivareanticipatamente la sveglia, spingerel’interruttorescorrevole
ALARM ON/OFF (4) verso destra, sulla posizione OFF, nché la supercie dietro
l’interruttorescorrevole non ènera. La sveglia èora disattivata.
Spingerenuovamente l’interruttorescorrevole ALARM ON/OFF (4) verso sinistra,
sulla posizione ON,per attivarelasveglia per il giorno successivo.
47
Page 49
Nota –Funzione snooze
•Quando suona la sveglia, premereiltasto SNOOZE /LIGHT (7) per attivare
la funzione snooze. Il simbolo della sveglia (B –11) sul display (1) inizia a
lampeggiare. La sveglia viene disattivata per 5minuti,quindi suona nuovamente.
•Lafunzione snooze viene attivata per quattrovolte consecutivamente.
5.4. Indicazione temperatura
•Tenereiltasto RCC (9)per alternare l’indicazione della temperatura(B–6) tra°Ce°F.
5.5. Retroilluminazione
•Sesipreme il tasto SNOOZE /LIGHT (7), il display (1) si illumina per ca. 5secondi.
•Lasveglia èdotatadi un sensorecrepuscolare(7) che accende automaticamente
all’imbrunireuna retroilluminazione isolata del display (1).
•Con la luce diurna osuciente luminosità, il sensoredicrepuscolare(7) spegne
automaticamente la retroilluminazione isolata del display (1).
•Siconsiglia di disattivareilsensorecrepuscolareincaso di non utilizzo, in viaggio
nella valigia ecc.
•Unutilizzo permanente del sensorecrepuscolarevaascapito della capacità
delle batterie.
5.6. Sostituzione della batteria
•Non appena inizia aoffuscarsi l’indicazione sul display (1) sostituirelebatterie –
come descritto in 4. Messa in esercizio.
6. Manutenzione ecura
•Pulireilprodotto unicamente con un panno che non lascia pelucchi eappena
inumidito enon utilizzaredetergenti aggressivi. Fare attenzione anon farepenetrare
acqua nel prodotto.
ON/ OFF (10) sulla posizione ON o OFF per
48
Page 50
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG non si assume alcuna responsabilità per idanni derivati dal
montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle
istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
8. Dati tecnici
Sveglia con segnale orario via radio RC 550
Alimentazione elettrica
Campo di misurazione
Temperatura
9. Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Hama GmbH &CoKG,dichiarache il tipo di
apparecchiaturaradio[00186319, 00186320, 00113966, 00136296] è
conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione
di conformità UE èdisponibile al seguente indirizzo Internet:
www.hama.com-> 00186319, 00186320, 00113966, 00136296->Downloads.
Bande di frequenza77,5 kHz
3,0 V
2xAABatterie
0°C –45°C
32°F –113°F
49
Page 51
N Gebruiksaanwijzing
ABedieningselementen
1. Display
2. CLOCK-toets =instelling tijd
3. ALARM ON/OFF-schuifschakelaar
=activeren/ deactiveren van de wekker
-toets =verlagen van de huidige
4.
ingestelde waarde
5. -toets =verlagen van de huidige
ingestelde waarde
6. -toets =verhogen van de huidige
ingestelde waarde
7. SNOOZE /LIGHT-toets /
Schemersensor =activeren
achtergrondverlichting (ca.
5seconden) /onderbreken van het
weksignaal gedurende 5minuten
8. RESET-knop =resetten naar
fabrieksinstellingen
9. RCC-toets =activeren/deactiveren
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op
bijzonderegevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
•Radiograsch gestuurde wekker RC 550
•2AA batterijen
•deze bedieningsinstructies
5050
handmatige ontvangst radiograsch
tijdsignaal /omschakelen tussen °C en °F
ON/OFF-schuifschakelaar =
10.
activeren/ deactiveren schemersensor
11.Batterijvak
BDisplaysymbolen
1. Tijd
2. AM/PM (12h-formaat)
3. Dag
4. Maand
5. Dag van de week
6. Te mperatuur
7. Signaalsterkte
8. Zomertijd
9. Wektijd (US)
10. AM/PM (12h-formaat) wektijd
11. Wekkersymbool
12. Symbool wekker
Page 52
3. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in huiselijke kring.
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in
droge omgevingen.
•Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin elektronische apparatuur niet
is toegestaan.
•Plaats het product niet in de buurt van storingsvelden, metalen frames, computers
en televisietoestellen enz. Elektronische apparatuur alsmede raamkozijnen hebben
een negatieve invloed op het functioneren van het product.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zwareschokken of stoten.
•Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
•Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
Waarschuwing -batterijen
•Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren.
•Gebruik uitsluitend accu’s(of batterijen), welke met het vermelde type
overeenstemmen.
•Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd alsmede geen batterijen
van een verschillende soort of fabrikaat.
•Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift +en-)van de batterijen en
plaats deze dienovereenkomstig in het batterijvakje. Indien de batterijen verkeerd
worden geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen.
•Gebruik uitsluitend accu’s(of batterijen), welke met het vermelde type
overeenkomen.
•Debatterijen niet overontladen.
•Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen.
•Deaccu's/batterijen niet kortsluiten en uit de buurt van blanke metalen
voorwerpen houden.
4. Inbedrijfstelling
•Open het batterijvak (11), plaats twee AA batterijen met de polen (+) en (-) in de
juiste richting en sluit het batterijvak (11) weer.
5151
Page 53
•Indien na het plaatsen van nieuwe batterijen niets op de LCD-display wordt
weergegeven, druk dan met een spits voorwerp op de RESET-knop (8), teneinde
een nieuwe start in werking te stellen.
5. Gebruik en werking
Aanwijzing –invoeren
• Houd de -toets (5) of de -toets (6) ingedrukt teneinde de waarden sneller
te kunnen selecteren.
5.1. Automatische instelling datum/ tijd aan de hand van het DCFradiografisch signaal
•Nahet plaatsen van de batterijen wordt de display ingeschakeld, er klinkt een
akoestisch signaal en de wekker start automatisch met het zoeken naar een DCFradiograsch tijdsignaal. Tijdens het zoeken knippert het zendsymbool .Dit kan
3tot 5minutenduren.
•Bij ontvangst van het radiograsche tijdsignaal worden de datum en tijd
automatisch ingesteld.
ZendsymboolSignaalsterkte
Geen ontvangst
Slecht
Redelijk
Uitstekend
WeergaveZoeken naar DCF-signaal
Knipperende indicator
Actief
5252
Page 54
Continu brandende indicator
Succesvol –
signaal wordt ontvangen
Geen indicatorInactief –geen signaalontvangst
Aanwijzing –instellen van de tijd
•Wordbinnen de eerste minuten tijdens de eerste inbedrijfstelling geen DCFradiograsch tijdsignaal ontvangen, dan wordt het zoeken beëindigd. Het
zendsymbool gaat uit.
•Bij ontvangststoringen adviseren wij de klok in de nacht te laten staan omdat in
deze periode de stoorsignalen normaliter geringer zijn.
•Ukunt ondertussen een handmatige zoektocht naar het DCF-radiograsch
tijdsignaal op een andereplaats starten of de tijd en datum handmatig instellen.
•Deklok zoekt dagelijks automatisch verder naar het DCF-radiograsch
tijdsignaal. Bij een succesvolle signaalontvangst worden de handmatig
ingestelde tijd en datum overschreven.
•Druk en houd de RCC-toets (9) gedurende ca. 3seconden ingedrukt, teneinde het
handmatig zoeken naar het DCF-radiograsch signaal te starten.
Aanwijzing –handmatig zoeken
•Het handmatig zoeken schakelt zich automatisch na 6–12 minuten uit.
•Een frequente gebruikmaking van de RCC-toets (9) gaat ten koste van de
batterijcapaciteit. Wij adviseren deze functie alleen te gebruiken voor het
bepalen van een optimale plaats van opstelling.
•Druk en houd de RCC-toets (9) opnieuw gedurende ca. 3seconden ingedrukt,
teneinde het handmatig zoeken te beëindigen.
Aanwijzing –zomertijd
•Detijd wordt automatisch aangepast op de zomertijd. Zolang de zomertijd actief
is, wordt op de display
DST
(B –8)weergegeven.
5353
Page 55
5.2. Handmatige instelling datum/ tijd
•Houd de CLOCK-toets (2) gedurende ca. 2seconden ingedrukt totdat de
jaarweergave begint te knipperen.
•Stel de volgende informatie achter elkaar in:
•Jaar (B –1)
•Maand (B –4)
•Dag (B –3)
•12h-/24h-formaat (B –1)
•Uren
•Minuten
•Seconden (alleen nullen mogelijk)
•Taal dag van de week (B –5)
•Druk voor het selecteren van de afzonderlijke waarden op de -toets (5) of de -toets
(6)enbevestig de desbetreffendeselectie door op de CLOCK-toets (2)tedrukken.
•Druk direct op de CLOCK-toets (2) teneinde de weergegeven ingestelde waarde
over te nemen en verder te gaan.
•Indien er gedurende 30 seconden niets wordt ingevoerd, dan wordt de modus voor
de instellingen automatisch verlaten en de uitgevoerde instellingen opgeslagen.
Aanwijzing –dag van de week
•Ukunt voor de weergave van de dag van de week de talen Engels (GB), Frans
(FR), Duits (DE), Spaans (ES)ofItaliaans (IT)selecteren.
Aanwijzing –12/24h-formaat
•Detijdwordt standaard weergegeven in het12h-formaat. Zodraudezeweergave
naarhet 24h-formaat omschakelt, gaathet zendsymbooluit.Dewekker zoekt
automatisch ophetvolgendetijdstip(meestal in denacht zo om 2:00/ 3:00 uur)
opnieuw naar het radiograsch tijdsignaal. Bijeensuccesvolleontvangst van het
radiograsch tijdsignaal wordthet symbool zoals gebruikelijk weergegeven.
•Indien er nog steeds geen zendsymbool wordt weergegeven, wijzigt ueventueel
de plaats van opstelling en vermijdt uplaatsenmet storingsbronnen (draadlozeen mobiele telefoontoestellen, draadloze luidsprekers, WLAN enz.).
Tijd (B -1)
5454
Page 56
5.3. Wekker
Instellen van de wektijd
•Houd de ALARM-toets (3) gedurende ca. 2seconden ingedrukt totdat de
urenweergave (B –9)begint te knipperen.
•Stel de volgende informatie achter elkaar in:
•Wektijd
•Minuten
•Druk voor hetselecteren van de afzonderlijkewaarden op de -toets(5) of de -toets
(6)enbevestig de desbetreffende selectie door op de ALARM-toets (3) te drukken.
•Indien er gedurende 30 seconden niets wordt ingevoerd, dan wordt de modus voor
de instellingen automatisch verlaten en de uitgevoerde instellingen opgeslagen.
•Druk op de ALARM-toets (3) teneinde de ingestelde wektijd gedurende 5seconden
te laten weergeven.
Activeren/ deactiveren wekker
•Schuif de ALARM ON/OFF-schuifschakelaar (4) naar links in de stand ON.Onder
de schuifschakelaar wordt een rood vlakje zichtbaar.
De wekker is geactiveerdenopdedisplay (1) wordt het wekkersymbool (B –11)
weergegeven.
•Schuif de ALARM ON/OFF-schuifschakelaar (4) naar rechts in de stand OFF totdat
het vlakje achter de schuifschakelaar zwart is.
De wekker is gedeactiveerdenhet wekkersymbool (B –11) op de display (1)gaatuit.
Wekker beëindigen/ snooze-functie
•Indien de wekker is geactiveerd, dan wordt deze op de desbetreffende wektijd in
werking gesteld en er weerklinkt gedurende één minuut een akoestisch weksignaal.
Daarna wordt de wekfunctie automatisch beëindigd en op de volgende dag op de
ingestelde wektijd wederom in werking gesteld.
•Teneinde de wekker voortijdig te beëindigen, schuif dan de ALARM ON/OFF-schuifschakelaar (4) naar rechts in de stand OFF totdat het vlakje achter de
schuifschakelaar zwart is. De wekker is nu gedeactiveerd.
Schuif de ALARM ON/OFF-schuifschakelaar (4) weer naar links in de stand ON,
teneinde de wekker voor de volgende dag te activeren.
Wektijd (B -9)
5555
Page 57
Aanwijzing –snooze-functie
•Druk tijdens het weksignaal op de SNOOZE /LIGHT-toets (7) teneinde de
snooze-functie te activeren. Op de display (1) begint het wekkersymbool (B –11)
te knipperen. Het weksignaal wordt gedurende 5minuten onderbroken en dan
opnieuw in werking gesteld.
•Desnooze-functie kan viermaal achter elkaar in werking worden gesteld.
5.4. Weergave temperatuur
•Druk de RCC-toets (9) ingedrukt, teneinde tijdens de temperatuurweergave (B –6)
tussen °C en °F om te schakelen.
5.5. Achtergrondverlichting
•Indien uopdeSNOOZE/LIGHT-toets drukt (7), dan wordt de display (1)
gedurende ca. 5seconden verlicht.
•Dewekker is uitgerust met een schemersensor (7) die automatisch bij donkere
omstandigheden een gedimde achtergrondverlichting van de display (1) inschakeld.
•Bij daglicht of voldoende lichtverhoudingen schakelt de schemersensor (7) de
gedimde achtergrondverlichting van de display (1) automatisch uit.
ON/ OFF-schuifschakelaar (10) in de stand ON resp. OFF teneinde de
•Schuif de
schemersensor (7) te activeren resp. deactiveren.
Aanwijzing –achtergrondverlichting
•Wij adviseren de schemersensor tijdens het niet in gebruik zijn, op reis in de
bagage, enz. te deactiveren.
•Een continu gebruik van de schemersensor gaat ten koste van de
batterijcapaciteit.
5.6. Batterijen vervangen
•Zodradeweergave op de display (1) zwakker wordt, dan vervangt udebatterijen –
zoals in 4. Inbedrijfstelling is beschreven –direct.
6. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product alleen met een pluisvrije, licht vochtige doek en gebruik geen
agressieve reinigers. Let erop dat er geen water in het product binnendringt.
56
Page 58
7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims
voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en
ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht
nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
8. Technische specificaties
Radiograsch gestuurde wekker RC 550
Spanningsvoorziening
Meetbereik
Temperatuur
9. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH &CoKG,dat het type radioapparatuur
[00186319, 00186320, 00113966, 00136296] conform is met Richtlijn
2014/53/EU.Devolledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan
worden geraadpleegd op het volgende internetadres:
www.hama.com-> 00186319, 00186320, 00113966, 00136296->Downloads.
Frequentieband(en)77,5 kHz
3,0 V
2xAAbatterij
0°C –+45°C
32°F –113°F
57
Page 59
J Οδηγίες χρήσης
ΑΣτοιχεία χειρισμού
1. Οθόνη
2. Πλήκτρο CLOCK = Ρύθμιση ώρας
3. Πλήκτρο ALARM = Ένδειξη ώρας
αφύπνισης (5 δευτερόλεπτα)/
ρύθμιση αφύπνισης
4. Διακόπτης ALARM ON/OFF =
Ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση
αφύπνισης
5. Πλήκτρο
6. Πλήκτρο = Αύξηση της τρέχουσας
7. Πλήκτρο SNOOZE /LIGHT
8. Πλήκτρο RESET = Επαναφορά
9. Πλήκτρο RCC = Ενεργοποίηση/
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων
= Μείωση της τρέχουσας
τιμής ρύθμισης
τιμής ρύθμισης
/ Αισθητήρας ημίφωτος =
Ενεργοποίηση τουφωτισμού οθόνης
(5 δευτερόλεπτα)/διακοπή του
σήματος αφύπνισης για 5 λεπτά
εργοστασιακής ρύθμισης
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ήγια να επιστήσει την
προσοχήσειδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ήσημαντικών υποδείξεων.
58
απενεργοποίηση χειροκίνητης λήψης
ασύρματου σήματος /αλλαγή μεταξύ
°C και °F
Διακόπτης ON/ OFF =
10.
Ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση του
αισθητήρα ημίφωτος
11. Θήκη μπαταριών
B Σύμβολα οθόνης
1. Ώρα
2. Π.Μ./Μ.Μ.(12ωρη μορφή)
3. Ημέρα
4. Μήνας
5. Ημέρα
6. Θερμοκρασία
7. Ένταση σήματος
8. Θερινή ώρα
9. Ώρα αφύπνισης
10. Ώρα αφύπνισης σε Π.Μ./Μ.Μ.
(12ωρη μορφή)
11. Σύμβολο αφύπνισης
12. Σύμβολο ένδειξης αφύπνισης
Page 60
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
• Ασύρματοξυπνητήρι RC 550
•2μπαταρίες AA
• Αυτό το εγχειρίδιο χειρισμού
3. Υποδείξεις ασφαλείας
• Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης.
• Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία καιυπερθέρμανση καινατοχρησιμοποιείτε μόνοσεστεγνάπεριβάλλοντα.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχέςόπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικέςσυσκευές.
• Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντάσεπεδία παρεμβολών, μεταλλικάπλαίσια,
υπολογιστές, τηλεοράσεις κλπ. Οι ηλεκτρονικές συσκευές καθώς καιταπλαίσια των
παραθύρων επηρεάζουν αρνητικάτηλειτουργία τουπροϊόντος.
• Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε καιναδέχεται δυνατάχτυπήματα.
• Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ήναεπισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι. Οιεργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμέναάτομα.
• Μην κάνετε μετατροπέςστη συσκευή. Κατ' αυτόντον τρόπο παύει να ισχύειη εγγύηση.
• Απορρίψτε κατευθείαν το υλικόσυσκευασίας σύμφωναμετους ισχύοντες τοπικούςκανονισμούς απόρριψης.
Προειδοποίηση - Μπαταρίες
• Αφαιρέστεκαι απορρίψτετις χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως από το προϊόν.
• Μην μπερδεύετε παλιές καικαινούριες μπαταρίες, καθώς καιμπαταρίεςδιαφορετικού τύπου καικατασκευαστή.
• Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή + και -) των μπαταριών
καιτοποθετήστε τις ανάλογα. Ημητήρηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή του
υγρού ήσεέκρηξη των μπαταριών.
• Χρησιμοποιείτε αποκλειστικάαπλές (ήεπαναφορτιζόμενες μπαταρίες) του
προβλεπόμενου τύπου.
• Μην αποφορτίζετε υπερβολικάτις μπαταρίες
• Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
59
Page 61
• Μην βραχυκυκλώνετε τις απλές/επαναφορτιζόμενες μπαταρίες καιμην τιςφέρνετε σε επαφή με γυμνάμεταλλικάαντικείμενα.
4. Έναρξη χρήσης
• Ανοίξτετηθήκη μπαταριών (11), τοποθετήστε δύο μπαταρίες AAA με σωστή
πολικότητακαι κλείστε πάλι τη θήκη μπαταριών (11).
• Αν μετάτην τοποθέτηση μιας καινούριας μπαταρίας δεν προβάλλεται τίποταστην
οθόνη LCD πατήστε με ένααιχμηρό αντικείμενοτοκουμπί RESET (8), για να γίνει
επανεκκίνηση.
5. Λειτου ργία
Υπόδειξη – Πληκτρολόγηση
• Κρατήστε πατημένοτοπλήκτρο (5) ήτοπλήκτρο (6) για να επιλέξετε πιο
γρήγορα τις τιμές.
5.1. Αυτόματη ρύθμιση ημερομηνίας/ώρας σύμφωνα με το ασύρματο
σήμα DCF
• Μετάτην τοποθέτηση τηςμπαταρίαςενεργοποιείταιηοθόνη, ακούγεται ένασήμα και
το ξυπνητήρι αρχίζει αυτόματατην αναζήτηση ασύρματου σήματος DCF. Όσοδιαρκεί
ηαναζήτηση αναβοσβήνει το σύμβολο ασύρματης λήψης
μπορεί να διαρκέσει 3-5 λεπτά.
• Ότανεντοπιστεί το σήμα ρυθμίζονται αυτόματαηημερομηνία καιηώρα.
Σύμβολο ασύρματης λήψηςΈνταση σήματος
. Αυτή ηδιαδικασία
Κανένασήμα
Χαμηλό
Μέτριο
Εξαιρετικό
60
Page 62
Ένδειξη συμβόλουασύρματης λήψης
Ηένδειξη αναβοσβήνει
Μόνιμη ένδειξη
Καμία ένδειξηΑνενεργή
Υπόδειξη - Ρύθμιση της ώρας
• Αν εντός των πρώτων λεπτών μετάτην πρώτη εγκατάσταση δεν γίνει λήψη του
ασύρματου σήματος DCF ηαναζήτηση ολοκληρώνεται. Το σύμβολο ασύρματης
λήψης σβήνει.
• Αν παρουσιαστούν προβλήματαλήψης συνιστάται να αφήσετε το ρολόισεένα
σημείο όλητηνύχταδιότι τότε υπάρχουν λιγότερες παρεμβολές..
• Μπορείτε στομεταξύ να ξεκινήσετε χε ιροκίνητη αναζήτηση τουασύρματου
σήματος DCF σε άλλοσημείο τοποθέτησης ήνακάνετε χειροκίνητη ρύθμιση
ώρας καιημερομηνίας.
• Το ρολόισυνεχίζει καθημερινάνααναζη τά αυτόματαασύρματοσήμα DCF. Αν γίνει
επιτυχής λήψη σήματος διαγράφονται ηώρα καιηημερομηνία που ρυθμίστηκαν
χειροκίνητα.
• Πατήστε καικρατήστε πατημένογια 3 δευτερόλεπτατοπλήκτρο RCC (9) ώστε να
αρχίσει ηχειροκίνητη αναζήτηση σήματος DCF.
• Ησυχνή χρήση τουπλήκτρου RCC (9) επιβαρύνει την μπαταρία. Συνιστάται
ηχρήση αυτής της λειτουργίας μόνογια την εύρεση ενός ιδανικού σημείου
τοποθέτησης.
• Πατήστε πάλι καικρατήστε πατημένογια 3 δευτερόλεπτατοπλήκτρο RCC (9) ώστε
να ολοκληρώσετε τη χειροκίνητη αναζήτηση.
Αναζήτηση ασύρματου σήματος DCF
Ενεργή
Επιτυχώς -
Γίνεται λήψη τουσήματος
61
Page 63
Υπόδειξη – Θερινή ώρα
• Ηώρα ρυθμίζεται αυτόματαστη θερινή ώρα. Όσοισχύει ηθερινή ώρα, στην
οθόνη εμφανίζεται
5.2. Χειροκίνητη ρύθμιση ημερομηνίας/ ώρας
• Πατήστε καικρατήστε πατημένογια 2 δευτερόλεπτατοπλήκτρο CLOCK (2) μέχρι να
αρχίσει να αναβοσβήνει ηένδειξη έτους.
• Ρυθμίστε διαδοχικάταπαρακάτω:
• Έτος (B –1)
• Μήνας (B –4)
• Ημέρα (B –3)
•12/24ωρη μορφή ώρας
• Ώρες
• Λεπτά
• Δευτερόλεπτα (μόνομηδενισμός)
• Γλώσσα ημέρας (B –5)
• Γι αεπιλογή των τιμών πατήστε το πλήκτρο (5) ήτοπλήκτρο (6) καιεπιβεβαιώστε την επιλογή πατώντας το πλήκτρο CLOCK (2).
• Πατήστε απευθείας το πλήκτρο CLOCK (2) για να εισάγετε ήναπροσπεράσετε τηνπροβαλλόμενη τιμή ρύθμισης.
• Αν δεν γίνει κάποια εισαγωγή δεδομένων για 30 δευτερόλεπτα, ησυσκευή εξέρχεταιαυτόματααπό τη λειτουργία ρυθμίσεων καιοιρυθμίσεις που έγιναν αποθηκεύονται.
• Ηώρα προβάλλεται εργοστασιακά σε 12ωρημορ φή.Όταν αλλάξετε τηνένδειξηαυτή
στην 24ωρημορφή σβήνει το σύμβολο τουσήματοςασύρματης λήψης. Το ξυπνητήρι
ψάχνει πάλι αυτόματαγια ασύρματοσήμα (συνήθωςτηνύχτακατάτις 2:00/3:00). Εάν
ηλήψητου ασύρματου σήματος είναι επιτυχής προβάλλεται, ως συνήθως, το σύμβολο.
62
Page 64
• Αν συνεχίσει να μην ανάβει κανένασύμβολο ασύρματης λήψης αλλάξτε σημείο
• Πατήστε καικρατήστε πατημένογια 2 δευτερόλεπτατοπλήκτρο ALARM (3) μέχρι
να αρχίσει να αναβοσβήνει ηένδειξη ώρας (B –9).
• Ρυθμίστε διαδοχικάταπαρακάτω:
• Ώρες
Ώρα αφύπνισης(B–9)
• Λεπτά
• Γι αεπιλογή των τιμών πατήστε το πλήκτρο (5) ήτοπλήκτρο (6) καιεπιβεβαιώστε την επιλογή πατώντας το πλήκτρο ALARM (3).
• Αν δεν γίνει κάποια εισαγωγή δεδομένων για 30 δευτερόλεπτα, ησυσκευή εξέρχεταιαυτόματααπό τη λειτουργία ρυθμίσεων καιοιρυθμίσεις που έγιναν αποθηκεύονται.
• Πατήστε το πλήκτρο ALARM (3), ώστε να προβληθεί ηρυθμισμένη ώρα αφύπνισηςγια 5 δευτερόλεπτα.
Ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση αφύπνισης
• Ωθήστε το διακόπτη (4) ALARM ON/OFF (4) προς τα αριστερά στη θέση ON. Κάτω
από το διακόπτη εμφανίζεται μια κόκκινη επιφάνεια.
Ηαφύπνιση είναι ενεργοποιημένη καιστην οθόνη (1) προβάλλεται το σύμβολο
αφύπνισης (B –11). Ωθήστε το διακόπτη ALARM ON/OFF (4) προς τα δεξιά στη
θέση OFF μέχρι ηεπιφάνεια πίσω από το διακόπτη να γίνει μαύρη.
Ηαφύπνιση είναι απενεργοποιημένη καιτοσύμβολο αφύπνισης (B –11) σβήνει
από την οθόνη (1).
Ολοκλήρωση αφύπνισης/ λειτουργία αναβολής αφύπνισης
• Ότανηαφύπνιση είναι ενεργοποιημένη αυτή ξεκινάστοναντίστοιχοχρόνοκαι για
έναλεπτόηχείένα σήμα αφύπνισης. Στη συνέχεια ηαφύπνιση ολοκληρώνεται
αυτόματακαι ενεργοποιείται την επόμενη μέρα τη ρυθμισμένη ώρα.
• Γι ανασταματήσετε την αφύπνιση πρόωρα ωθήστε το συρόμενοδιακόπτη ALARM
ON/OFF (4) προς τα δεξιά στη θέση OFF μέχρι ηεπιφάνεια πίσω από το διακόπτη
να γίνει μαύρη. Ηαφύπνιση είναι τώρα απενεργοποιημένη.
63
Page 65
Ωθήστε το διακόπτηALARM ON/OFF(4) πάλι προς τα αριστερά στη θέση ON, για να
ενεργοποιήσετε την αφύπνιση για την επόμενη μέρα.
Υπόδειξη - Αναβολή αφύπνισης
• Όσοηχείτοσήμα αφύπνισης πατήστε το πλήκτρο SNOOZE /LIGHT (7) για να
ενεργοποιήσετε τη λειτουργία αφύπνισης. Το σύμβολο αφύπνισης (B –11)στην
οθόνη (1) αρχίζει να αναβοσβήνει. Το σήμα αφύπνισης διακόπτεται για 5 λεπτά
καιστη συνέχειαενεργοποιείται πάλι.
• Ηαναβολή αφύπνισης μπορεί να ενεργοποιηθεί τέσσερις φορές στη σειρά.
5.4. Ένδειξη θερμοκρασίας
• Πατήστε καικρατήστε πατημένογια 2 δευτερόλεπτατοπλήκτρο (9) ώστε ηένδειξη
θερμοκρασίας (B –6)να μεταβεί από °C σε °F.
5.5. Φωτισμός οθόνης
• Αν πατήσετε το πλήκτρο SNOOZE /LIGHT (7), ηοθόνη(1) φωτίζεται για 5
δευτερόλεπτα.
• Το ξυπνητήρι διαθέτει αισθητήρα ημίφωτος (7), οοποίος στοσκοτάδι ενεργοποιεί
αυτόματαένανχαμηλό φωτισμό της οθόνης (1). Στοφως της ημέρας ήότανυπάρχει
αρκετό φως οαισθητήρας ημίφωτος (7) απενεργοποιεί αυτόματατον φωτισμό της
οθόνης (1).
• Ωθήστε το συρόμενοδιακόπτη
ενεργοποιήσετε ήνααπενεργοποιήσετε το αισθητήρα ημίφωτος (7).
Υπόδειξη – Φωτισμός οθόνης
• Σας συνιστούμε να απενεργοποιείτε τοναισθητήρα ημίφωτος όταν αυτός δεν
χρησιμοποιείται π.χ. σε αποσκευές ταξιδιού κλπ.
• Ημόνιμη χρήση τουαισθητήρα ημίφωτος επιβαρύνει τη μπαταρία.
5.6. Αλλαγή μπαταριών
Όταν ηένδειξη στην οθόνη (1) γίνει πιο αδύναμη αλλάξτε τις μπαταρίες όπως
περιγράφεται στο 4. Έναρξη χρήσης.
ON/ OFF (10) στη θέση ON ή OFF, για να
64
Page 66
6. Συντήρηση και φροντίδα
• Καθαρίζετε αυτότοπροϊόν μόνομεένα ελαφρώς βρεγμένοπανί χωρίς χνούδια και
μην χρησιμοποιείτε καυστικάκαθαριστικά. Στο προϊόν δεν πρέπει να μπει νερό.
7. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση για ζη μιές,
οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση καισυναρμολόγηση ήλανθασμένη
χρήση τουπροϊόντος ήμητήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ήτων υποδείξεων
ασφαλείας.
8. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ασύρματοξυπνητήρι RC 550
Ηλεκτρική τροφοδοσία3,0 V, 2xμπαταρίες AA
Εύρος μέτρησης, Θερμοκρασία
9. Δήλωση συμμόρφωσης
Με την παρούσα ο/η Hama GmbH &CoKG, δηλώνειότι ο
ραδιοεξοπλισμός [00186319, 00186320, 00113966, 00136296] πληροί
την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενοτης δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ
•Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego.
•Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią iprzegrzaniemoraz stosować go
tylko wsuchym otoczeniu.
•Nie używać produktu wmiejscach, gdzie nie jest dozwolone stosowanie urządzeń
elektronicznych.
•Nie ustawiać produktu wpobliżu źródeł zakłóceń,ram metalowych, komputerów,
telewizorów itp. Urządzenia elektroniczne ifutryny okienne wpływają negatywnie
na działanie produktu.
•Chronić produkt przed upadkiem isilnymi wstrząsami.
•Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń ztytułu
gwarancji.
•Materiałyopakowaniowe należynatychmiastpoddać utylizacji zgodnie z
obowiązującymi przepisami miejscowymi.
Ostrzeżenie -baterie
•Natychmiast usunąć zproduktu zużyte baterie ipoddać je utylizacji.
•Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii) odpowiadających podanemu typowi.
•Nie mieszać starych inowych baterii ani baterii różnych typów lub producentów.
•Wkładającbaterie,zwrócić koniecznie uwagę na właściwe podłączenie biegunów
(znak +i-). Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub wybuchem baterii.
•Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii) odpowiadających podanemu typowi.
•Nie przeciążać baterii.
•Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci.
•Nie zwierać akumulatorów /baterii oraz trzymać je zdala od odkrytych przedmiotów
metalowych.
67
Page 69
4. Uruchamianie
•Otworzyć schowek na baterie (11), włożyć dwie baterie AA, zwracającuwagę na
właściwą biegunowość iponownie zamknąć schowek na baterie (11).
•Jeżeli po włożeniu nowych bateriinaekranieLCD nie pojawisiężadenkomunikat,
nacisnąć za pomocą spiczastegoprzedmiotu przycisk RESET (8),aby wykonać restart.
5. Obsługa
Wskazówka –wprowadzanie danych
• Trzymać wciśnięty przycisk
5.1.
Automatyczne ustawianie daty /godziny za pomocą sygnałuradiowego DCF
•Powłożeniubaterii włączany jest ekran, rozlega się sygnał akustyczny izegar
rozpoczyna automatycznie wyszukiwanie sygnałuradiowegoDCF.Podczas
wyszukiwania miga symbol sygnałuradiowego
minut.
•Poodbiorzeradiowego sygnałuczasowego godzina idata są automatycznie
ustawiane.
Symbol sygnałuradiowegoSiłasygnału
Wskaźnik
Migający wskaźnik
(5) lub (6) ,aby przyspieszyć nastawę wartości.
. Proces ten możepotrwać 3-5
Brak odbioru
Zły
Średni
Doskonały
Wyszukiwanie sygnału
czasowego DCF
Aktywne
68
Page 70
Staływskaźnik
Brak wskaźnika
Proces powiódł się -
sygnał jest odbierany
Proces nie powiódł się –
wstrzymane wyszukiwanie sygnału
Wskazówka –ustawianie zegara
•Jeżeli wtrakcie pierwszych minut podczas pierwszej konguracji nie zostanie
odebrany sygnał radiowy DCF ,wyszukiwanie zostanie zakończone. Sy mbol
sygnałuradiowego gaśnie.
•Wrazie zakłóceń wodbiorze zaleca się pozostawienie zegarananoc, gdyż wtedy
zakłócenia są zregułymniejsze.
•Wtym czasie można uruchomić ręczne wyszukiwanie sygnałuradiowego DCF w
innym miejscu ustawienia lub ręcznie skongurować godzinę idatę.
•Zegar będzie codziennie szukał automatycznie sygnałuradiowegoDCF .Po
pomyślnym odbiorze sygnałuręcznie ustawiona godzina idata są nadpisywane.
•Nacisnąć itrzymać wciśnięty przycisk RCC (9) przez ok. 3sekundy,aby uruchomić
ręczne wyszukiwanie sygnałuradiowego DCF.
Wskazówka -proces ręcznego wyszukiwania
•Proces ręcznego wyszukiwania wyłącza się automatycznie po upływie 6-12 minut.
•Częste korzystanie zprzycisku RCC (9) obciążapojemność baterii. Zaleca się
stosowanie tej opcji tylko do ustalania optymalnego miejsca ustawienia.
•Ponownie nacisnąć itrzymać wciśnięty przez ok. 3sekundy przycisk RCC (9), aby
zakończyć proces ręcznego wyszukiwania.
Wskazówka –czas letni
•Godzina jest automatycznie przestawiany na czas letni. Gdy czas letni jest
aktywny,naekranie wyświetlany jest symbol
5.2. Ręczne ustawianie daty /godziny
•Nacisnąć itrzymać wciśnięty przez ok. 2sekundy przycisk CLOCK (2), aż zacznie
migać wskaźnik roku.
•Bezpośrednio nacisnąć przycisk CLOCK (2), aby przejąć lub pominąć wyświetlaną
ustawioną wartość.
•Jeżeli wciągu 30 sekund nie zostanie wprowadzona żadna wartość,tryb ustawiania
jest automatycznie zamykany idokonane ustawienia są zapisywane.
Wskazówka –dzień tygodnia
•Dowskazywania dnia tygodnia dostępne są następujące języki: angielski (GB),
francuski (FR), niemiecki (DE), hiszpański (ES)lub włoski (IT).
Wskazówka –format 12/24-godzinny
•Godzina jest wskazywana domyślnie wformacie 12-godzinnym. Po przestawieniu
wskaźnika na format 24-godzinny gaśnie symbol sygnałuradiowego. Budzik
wyszukuje automatycznie onajbliższej godzinie (zazwyczaj między 2:00/ 3:00)
sygnałuradiowego. Po pomyślnym odbiorze sygnałuradiowegosymbol jest
wyświetlany jak opisano wyżej.
•Jeżeli symbol radiowy nadal nie będzie wyświetlany,zmienić ewentualnie
miejsce ustawienia budzika iunikać obszarów ze źródłami zakłóceń (telefony
bezprzewodowo ikomórkowe, głośniki radiowe, WLAN itp.).
Godzina (B-1)
70
Page 72
5.3. Budzik
Ustawianie czasu budzenia
•Nacisnąć itrzymać wciśnięty przez ok. 2sekundy przycisk ALARM (3), aż zacznie
migać wskaźnik godzin (B -9).
•Jeżeli wciągu 30 sekund nie zostanie wprowadzona żadna wartość,tryb ustawiania
jest automatycznie zamykany idokonane ustawienia są zapisywane.
•Nacisnąć przycisk ALARM (3), aby przez ok. 5sekund wyświetlić ustawiony czas
budzenia.
Włączanie/wyłączanie budzika
•Przesunąć przełącznik suwakowyALARM ON/OFF (4) wlewo, na pozycję ON.Pod
przełącznikiem suwakowym widoczna jest czerwona powierzchnia.
Budzik jest aktywny,ana ekranie (1) wyświetlany jest symbol budzika (B –11).
•Przesunąć przełącznik suwakowyALARM ON/OFF (11) wprawo na pozycję OFF,aż
powierzchnia ztyłuprzełącznika suwakowego stanie się czarna.
Budzik jest wyłączony inaekranie (1) gaśnie symbol budzika (B –11).
Wyłączanie budzika/ funkcja drzemki
•Jeżeli funkcja budzika jest aktywna, budzik włącza się oodpowiedniej godzinie
iprzez minutę rozlega się sygnał budzenia. Następnie budzik wyłącza się
automatycznie iponownie włącza się następnego dnia oustawionej godzinie
budzenia.
•Aby wcześniej wyłączyć budzik, przesunąć przełącznik suwakowy ALARM ON/OFF (4) wprawo na pozycję OFF,ażpowierzchnia ztyłuprzełącznika suwakowego
stanie się czarna. Budzik jest teraz wyłączony.
Przesunąć przełącznik suwakowy ALARM ON/OFF (4) ponownie wlewo,na
pozycję ON,, aby uaktywnić budzik na następny dzień.
71
Page 73
Wskazówka –funkcja drzemki
•Wtrakcie sygnałualarmowego nacisnąć przycisk SNOOZE /LIGHT (7), aby
włączyć funkcję drzemki. Na ekranie (1) zaczyna migać symbol budzika (B –11).
Sygnał budzika jest przerywany na 5minut, anastępnie ponownie wyzwalany.
•Funkcję drzemki można wyzwolić cztery razy pod rząd.
5.4. Wskaźnik temperatury
•Nacisnąć przez ok. 2sekundy przycisk RCC aby przełączać wskaźnik temperatury
(B –6)między °C i°F.
5.5. Podświetlenie
•Naciśnięcie przycisku SNOOZE /LIGHT (6) podświetla ekran (1) przez ok. 5sekund.
•Budzik jest wyposażony wczujnik zmierzchowy (7), który automatycznie włącza
przyciemnione podświetlenie ekranu (1) wciemnym otoczeniu.
Jeżeli wskaźnik na ekranie (1) staje się słabiej widoczny,należyzmienić baterie –jak
opisano w 4. Uruchamianie.
6. Konserwacja iczyszczenie
•Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się,lekkozwilżonej szmatki inie stosować
agresywnych detergentów.Uważać,aby do wnętrza produktu nie wniknęławoda.
72
Page 74
7. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek
niewłaściwej instalacji, montażuoraznieprawidłowego stosowania produktu lub
nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
8. Dane techniczne
Zasilanie elektryczne3,0 V, 2baterie typu AA
Zakres pomiarowy
Temperatura
9. Deklaracja zgodności
Hama GmbH &CoKG niniejszym oświadcza, żetyp urządzenia radiowego
[00186319, 00186320, 00113966, 00136296] jest zgodny zdyrektywą
2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod
następującym adresem internetowym:
www.hama.com-> 00186319, 00186320, 00113966, 00136296->Downloads.
Częstotliwość transmisji77,5 kHz
Budzik radiowy RC 550
0°C –+45°C
32°F –113°F
73
Page 75
H Használati útmutató
AKezelőelemek
1. Kijelző
2. CLOCK gomb =Azidőpont
beállítása
3. ALARM gomb =ébresztési idő
kijelzése (kb. 5másodperc)/ Ébresztő
beállítása
4. ALARM ON/OFF tolókapcsoló =Az
ébresztő aktiválása/kikapcsolása
gomb =azaktuálisbeállítási érték
5.
csökkentése
6.gomb =azaktuális beállítási
érték növelése
7. SNOOZE /LIGHT gomb /Szürkületi
érzékelő =háttérvilágítás aktiválása
(kb. 5másodperc) /ébresztőjel
megszakítása 5percre
8. RESET gomb =gyári beállítás
visszaállítás
9. RCC gomb =manuális rádiójel
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk abiztonsági tényezőkbemutatására, ill. felhívjuk a
gyelmet akülönleges veszélyekreéskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat
közlünk vagy fontos tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
74
vételének be- és kikapcsolása/váltás
°C és °F között
ON/OFF tolókapcsoló =Az
10.
Szürkületi érzékelő aktiválása/
kikapcsolása
11. Elemtartó
BKijelzőikonok
1. Időpont
2. AM/PM (12 órás formátum)
3. Nap
4. Hónap
5. Ahét napja
6. Hőmérséklet
7. Jelerősség
8. Nyári időszámítás
9. Ébresztési idő
10. AM/PM (12 órás formátum)
11. Ébresztő ikonja
12. Ébresztő kijelzőikonja
Page 76
2. Acsomag tartalma
• Rádióvezérlésű ébresztőóraRC550
• 2xAA elem
• ez akezelési útmutató
3. Biztonsági előírások
•Atermék amagánháztartási, nem üzleti célú alkalmazásrakészül.
•Óvja meg aterméket szennyeződéstől, nedvességtőléstúlmelegedéstől, és kizárólag
zárt környezetben használja.
•Nehasználja aterméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek nincsenek
megengedve.
•Netegye akészüléketzavarforrások, fémkeretek, számítógépek, tévékészülékek, stb.
közelébe. Az elektronikus készülékek és az ablakkeretek hátrányosan befolyásolják
akészülék működését.
•Neejtse le aterméket és ne tegye ki heves rázkódásnak.
•Nekísérelje meg akészülék saját karbantartását vagy javítását. Bármely
karbantartási munkát bízzon illetékes szakemberre.
•Nevégezzen módosítást akészüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény
megszűnik.
•Azonnal ártalmatlanítsa acsomagolóanyagot ahelyileg érvényes ártalmatlanítási
előírások szerint.
Figyelmeztetés
•Haladéktalanul távolítsa el alemerült elemeket atermékből, majd ártalmatlanítsa őket.
•Kizárólag amegadott típusnak megfelelő akkumulátort (vagy elemet) használjon.
•Nekeverje össze arégi és az új elemeket, valamint akülönböző típusú vagy más gyártótól
származó elemeket.
•Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő polaritására(+és-felirat),és ennek megfelelően
tegye be őket. Ennek gyelmen kívül hagyása esetén az elem kifolyásának vagy
felrobbanásának veszélye áll fenn.
•Kizárólag amegadott típusnak megfelelő akkumulátort (vagy elemet) használjon.
•Netöltse fel az elemeket.
•Azelemeket gyermekek számáraelzárt helyen tárolja.
•Nezárja rövidreazakkumulátor okat/elemeketés tartsa őket távol csupasz fémtárgyaktól.
75
Page 77
4. Üzembe vétel
•Nyissa ki az elemtartót (11), helyezzen bele két AAA elemet amegfelelő irányban,
majd zárja be az elemtartót (11).
•Amennyiben abehelyezés után az LCDkijelzőnnem jelenik meg egy új elem, egy
hegyes végű tárggyal a RESET gombot (8) megnyomva indítsa újraarendszert.
5. Használat
Hivatkozás –Bevitel
• Az értékek gyorsabb kiválasztásához tartsa lenyomva a -gombot (6) vagy a
-gombot (5).
5.1. Adátum/pontos idő DCF-jel szerinti automatikus beállítása
•Azelem behelyezése után akijelző bekapcsol, hangjelzés hallható, és az ébresztő
automatikusan elindítja aDCF-rádiójel keresését. Akeresés alatt arádió szimbólum
villog. Afolyamat akár 2-5 percig is eltarthat.
•Arádiójel vételekor adátum és az idő automatikusan be lesz állítva.
Rádiós szimbólumJelerősség
Nincs vétel
Rossz
Vehető
Kiváló
KijelzésDCF-jel keresése
Villogó kijelző
Tartós kijelzés
Aktív
Sikeres jelvétel
76
Page 78
Nincs kijelzésInaktív
Hivatkozás –Apontos idő beállítása
•Haazelső bekapcsolás során az első pár percben akészüléknem talál DCFrádiójelet, akeresés befejeződik. Arádió szimbólum (6) kialszik.
•Vételzavar esetén ajánlatos az órát egy éjszakáraállva hagyni, mert olyankor a
zavaró jelek általában alacsonyabbak.
•Mindeközben elindíthat egy kézi DCF-rádiójel keresést egy másik felhasználási
helyen, vagy beállíthatja adátumot és apontos időtmanuálisan.
•Azóra továbbraisóránként automatikusan keresi aDCF-rádiójelet. Sikeres
jelvétel esetén felülírja akézzel beállított időpontot és dátumot.
•Nyomja meg, és kb. 3mp-ig tartsa lenyomva az RCC gombot (9), hogy elindítsa a
DCF-jel kézi keresését.
•AzRCCgomb (9) gyakori használata az elemkapacitás megterheléséhez vezet.
Javasoljuk, hogy ezt afunkciót csak alegjobb hely megjelenítéséhez használja.
•Tartsa nyomva újraazRCC gombot (9) kb. 3másodpercig akézi keresés
befejezéséhez.
Hivatkozás –Nyári időszámítás
•Azóra automatikusan átáll nyári időszámításra. Amíg anyári idő aktív,
(B –8)jelenikmeg akijelzőn.
5.2. Dátum /pontos idő manuális beállítása
•Tartsa nyomva a CLOCK gombot (2) kb. 2másodpercig, amíg az évszám kijelzése
villogni nem kezd.
• Adja meg egymás után akövetkező információkat:
•év(B–1)
•hónap (B –4)
•nap (B –3)
DST
77
Page 79
•12/24 órás formátum (B –1)
•óra
•erc
•Másodperc(csak nullákat adhat meg)
•Nyelv Ahét napja (B –5)
•Azegyes értékek kiválasztásához nyomja meg a
(6), és erősítse meg az adott kiválasztást a CLOCK gomb (2) megnyomásával.
•Nyomja meg közvetlenül a CLOCK gombot (2), ha akijelzett beállítási értéket
szeretné átvenni és átugrani.
•Amennyiben 30 mp-ig semmilyen értéket nem ad meg, arendszer abeállítási
üzemmódból automatikusan kilép, akorábbi beállításokat pedig elmenti.
Hivatkozás –Ahét napja
•Ahét napjait az alábbi nyelveken jelenítheti meg: angol (GB), francia (FR),
német (DE), spanyol (ES), vagy olasz (IT).
Hivatkozás –12/24 órás formátum
•Azidőtarendszer alapértelmezés szerint 12 órás formátumban jeleníti meg.
Amennyiben Ön ezt a24órás formátumraállítja át, arádiójel ikonja kialszik.
Az ébresztő automatikusan megkeresi arádiójelet akövetkező alkalommal
(általában 2:00/3:00 órakor). Miután sikerül arádiójel vételét elindítani, az ikon
újraláthatóvá válik.
•Amennyiben nem jelenik meg arádiójel ikonja, változtassa meg afelállítás helyét
és kerülje azavarforrásokat (vezeték nélküli és mobiltelefonok, vezeték nélküli
hangszórók, wi- stb.).
5.3. Ébresztő
Az ébresztési idő beállítása
•Tartsa nyomva az ALARM gombot (3) kb. 2másodpercig, amíg az óraszám
kijelzése (B –9)villogni nem kezd.
Időpont (B-1)
-gombot (5) vagy a -gombot
78
Page 80
•Adja meg egymás után akövetkező információkat:
•Óra
Ébresztési idő (B-9)
•Perc
•Azegyes értékek kiválasztásához nyomja meg a
(6), és erősítse meg az adott kiválasztást az ALARM gomb (3) megnyomásával.
•Amennyiben 30 mp-ig semmilyen értéket nem ad meg, arendszer abeállítási
üzemmódból automatikusan kilép, akorábbi beállításokat pedig elmenti.
•Abeállított ébresztési idő megjelenítéséhez nyomja meg az ALARM gombot (3) kb.
5másodpercig.
Az ébresztő aktiválása/kikapcsolása
•Tolja el az ALARM ON/OFF tolókapcsolót (4) balra, az ON pozícióba. A
tolókapcsoló alatt piros felületet fog látni. Ekkor az ébresztő aktiválása megtörtént,
akijelzőn(1) megjelenik az ébresztő ikonja (B –11).
•Tolja el az ALARM ON/OFF tolókapcsolót (4) jobbraazOFF pozícióba, amíg
atolókapcsoló mögötti terület feketévé válik. Ekkor az ébresztő kikapcsolása
megtörtént, és az ébresztő ikonja (B –11)akijelzőn(1) kialszik.
Ébresztés befejezése/szundi funkció
•Amikor az ébresztő aktiválva van, ez amegfelelő órában indul be és egy percen
keresztül egy ébresztőjel szólal meg. Ezután az ébresztés automatikusan leáll, majd
abeállított ébresztési időben, akövetkező napon újrabeindul.
•Azébresztő előbb történő leállításához tolja el az ALARM ON/OFF tolókapcsolót
(4) jobbraazOFF pozícióba, amíg atolókapcsoló mögötti terület feketévé válik.
Az ébresztőtezzel leállítja.
•Haazt szeretné, hogy az ébresztő akövetkező napon is beinduljon, tolja el az
ALARM ON/OFF tolókapcsolót (4) újrabalra, az ON pozícióba.
Hivatkozás –Szundi funkció
•Azébresztőjel alatt nyomja meg a SNOOZE /LIGHT gombot (7), hogy aktiválja
aszundi funkciót. Akijelzőnszimbólumkezd villogni. Az ébresztőjel 8percre
megszakad, majd ezután ismét megszólal.
•Aszundi funkció egymás után többször is elindulhat.
-gombot (6) vagy a -gombot
79
Page 81
5.4. Hőmérséklet kijelzés
•Nyomja meg az RCC gombot (9) a°Cés°Fhőmérséklet-kijelzés (B –6)közötti
váltáshoz.
5.5. Háttérvilágítás
•Hamegnyomja a SNOOZE/LIGHT gombot (7), akijelző (1) kb. 5másodpercig
világítani fog.
•Azébresztő szürkületi érzékelővel (7) van ellátva, amely rosszabb fényviszonyok
esetén akijelző (1) háttérvilágítását automatikusan csökkenti.
•Nappali fény,illetve megfelelő fényviszonyok mellett aszürkületi érzékelő (7)
automatikusan visszaállítja akijelző (1) lecsökkentett háttérvilágítását.
•Tolja el az
5.6. Elemcsere
•Amikor akijelző (1) megjelenése gyengébbé válik, cserélje ki az elemeket –a4.
6. Συντήρηση και φροντίδα
Ezt aterméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa, és ne
használjon agresszív tisztítószert.
Ügyeljen arra, hogy ne jusson be víz atermékbe.
7. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a
termék szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébőlésszakszerűtlen használatából, vagy a
kezelési útmutató és/vagy abiztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért.
ON/ OFF tolókapcsolót (10) az ON vagy az OFF pozícióba aszürkületi
érzékelő (7) be-, illetve kikapcsolásához.
Hivatkozás –Háttérvilágítás
•Azt javasoljuk, hogy aszürkületi érzékelőtkapcsolja ki, amennyiben nem
használja, illetve amennyiben utazás közben az apoggyászbanvan.
•Aszürkületi érzékelő hosszabb használata fogyasztja az elemet.
Üzembe vétel pontban leírtak szerint.
80
Page 82
8. Műszaki adatok
Rádióvezérlésű ébresztőóraRC550
Tápellátás
Mérési tartomány
Hőmérséklet
9. Megfelelőségi nyilatkozat
Hama GmbH &CoKG igazolja, hogy a[00186319, 00186320, 00113966,
00136296] típusú rádióberendezés megfelel a2014/53/EU irányelvnek. Az
EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető akövetkező
internetes címen: www.hama.com -> 00186319, 00186320, 00113966,
00136296-> Downloads.
Az(ok) afrekvenciasáv(ok)77,5 kHz
3,0 V
2dbAAelem
0°C –+45°C
32°F –113°F
81
Page 83
C Návod kpoužití
AOvládací prvky
1. Display
2. CLOCK-Taste =Einstellung Uhrzeit
3. ALARM-Ta ste =Anzeige Weckzeit
(ca. 5Sekunden) /Einstellung Wecker
Pos
uvný spínač ALARM ON/OFF =
4.
aktivace/deaktivace budíku
-Taste =Verringerungdes aktuellen
5.
Einstellungswerts
6.-Taste =Erhöhung des aktuellen
Einstellungswerts
7. SNOOZE /LIGHT-Taste /
Dämmerungssensor =Aktivierung
Hintergrundbeleuchtung (ca. 5
Sekunden) /Unterbrechung des
Wecksignals für 5Minuten
8. Ovladač RESET =nastavení zpětna
výrobní nastavení
9. Tlačítko RCC
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Upozornění
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika
anebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky.
•Výrobek je určen knekomerčnímu použití vdomácnosti.
•Výrobek chraňte před znečištěním. Nepoužívejte ve vlhkém prostředí azabraňte
styku svodou. Používejte pouze vsuchých prostorách.
•Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání elektronických zařízení zakázáno.
•Výrobek neumisťujte do blízkosti zdrojů rušení, kovových rámů,počítačů,televizorů
atd. Elektronická zařízení akovové rámy oken mohou negativně ovlivnit fungování
výrobku.
•Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte tím nárok na záruku.
•Vybité baterie bez odkladu vyměňte azlikvidujte dle platných předpisů
Upozornění
•Vybité baterie bez odkladu vyměňte azlikvidujte dle platných předpisů.
•Používejte výhradně akumulátory (nebo baterie) odpovídající udanému typu.
•Pro napájení tohoto výrobku nekombinujte staré anovébaterie, ani různé typy
aznačky baterií
•Přivkládání baterií vždy dbejte na správnou polaritu (+ a-). Přinesprávné
polaritě hrozí nebezpečívytečení baterií nebo exploze.
•Používejte výhradně akumulátory (nebo baterie) odpovídající udanému typu.
•Baterie nenabíjejte.
•Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
•Akumulátory/baterie nezkratujte azabraňte jejich umístění vblízkosti
neizolovaných kovových předmětů.
4. Uvedení do provozu
• Otevřete přihrádku na baterie (11), vyjměte azlikvidujte vybité baterie adle správné
polaritym vložte dvě nové baterie typu AA. Poté uzavřete kryt přihrádky.
•Pokud se po vložení nové baterie na LCD-displeji nic nezobrazí, stiskněte pomocí
špičatého předmětu tlačítko RESET (8) proopětovné spuštění.
5.1. Automatické nastavení data/ času podle signálu DCF
•Povloženíbaterie se zapne displej, zazní akustický signál abudík začne automaticky
hledat rádiový signál DCF.Během vyhledávání bliká rádiový symbol .Tomůže
trvat 3až5minut.
• Připříjmurádiového signálu se automaticky nastaví datum a čas.
Rádiový symbolSíla signálu
Žádný příjem
Špatný
Přijatelný
Výborný
IndikaceVyhledávání signálu DCF
Blikající indikace
Trvalá indikace
Žádná indikaceNeaktivní
Aktivní
Úspěšný –příjem signálu
84
Page 86
Poznámka –nastavení času
• Pokud během prvních minut během prvního nastavení nedojde kpříjmu
rádiového signálu DCF,vyhledávání se ukončí. Rádiový symbol zhasne.
• Vpřípaděporuchy příjmu doporučujeme nechat hodiny přes noc ustálit, protože
nyní jsou rušivé signály zpravidla slabší.
• Během této doby můžete spustit manuální vyhledávání rádiového signálu DCF na
jiném místě nebo provést manuální nastavení času adata.
• Hodiny automaticky dále každou hodinu hledají rádiový signál DCF.Vpřípadě
úspěšného příjmu signálu se manuálně nastavený hodinový čas adatum přepíší.
•Pro spuštění manuálního vyhledávání rádiového signálu DCF stiskněte adržte
stisknuto tlačítko RCC (9) po dobu cca 3sekund.
Poznámka– manuální vyhledávání
•Manuální vyhledávání se automaticky vypne po 6-12 minutách.
• Časté používání tlačítka RCC (9) zatěžuje kapacitu baterie.. Doporučujeme tuto
funkci používat jen přizjišťování optimálního místa instalace.
• Čas se standardně zobrazuje ve 12hodinovém formátu. Po změně zobrazení na
24hodinový formát zhasne symbol rádiového signálu. Budík znovu automaticky
vyhledá kdalšímu okamžiku (většinou vnoci kolem 2:00/3:00) rádiový signál. Při
úspěšném příjmu rádiového signálu se zobrazí symbol jako obvykle.
•Pokud by se inadále nezobrazoval žádný rádiový symbol, změňte umístění
hodin avyhněte se zdrojůmrušení (bezdrátové amobilní telefony,bezdrátové
reproduktory,WLAN apod.).
5.3. Budík
Nastavení doby buzení
•Stiskněte apodržte stisknuté tlačítko ALARM (3) po dobu cca 2sekund, dokud
nezačne blikat indikace hodin (B –9).
•Pokud po dobu 30 sekund neproběhne žádné zadání, režim nastavení se
automaticky zavřeaprovedené nastavení se uloží.
•Stiskněte tlačítko ALARM (3) prozobrazení nastavené doby buzení na cca 5sekund.
Aktivace/deaktivace budíku
•Posuňte posuvný spínač ALARM ON/OFF (4) doleva do polohy ON. Podposuvným
spínačem je viditelná červená plocha. Budík je aktivován anadispleji (1) se zobrazí
symbol budíku (B –11).
•Posuňte posuvný spínač ALARM ON/OFF (4) doprava do polohy OFF,dokud
nebude plocha za posuvným spínačem černá. Budík je deaktivován anadispleji (1)
zhasne symbol budíku (B –11).
Vypnutí budíku/funkce podřimování
•Je-li budík aktivován, aktivuje se vodpovídající dobu azaznísignál buzení po dobu
jedné minuty.Poté se buzení automaticky ukončíaznovu se spustí další den v
nastavený čas buzení.
•Chcete-li budík vypnout předčasně,posuňte posuvný spínač ALARM ON/OFF (4)
doprava do polohy OFF,dokud nebude plocha za posuvným spínačem černá. Budík
je nyní deaktivován.
•Posuňte posuvný spínač ALARM ON/OFF (4) znovu doleva do polohy ON,chcete-li
budík aktivovat na další den.
Poznámka –funkce podřimování
•Pro aktivaci funkce podřimování stiskněte během znění signálu buzení tlačítko
SNOOZE /LIGHT (7). Na displeji začne blikat symbol budíku (B –11) Signál
buzení se na 5minuty přeruší apoté opětaktivuje.
•Funkci podřimování lze aktivovat čtyřikrát za sebou.
87
Page 89
5.4. Zobrazení teploty
•Stiskněte tlačítko RCC (9) propřepnutí jednotek uindikace teploty (B –6)z°C
na °F.
5.5. Osvícení pozadí
•Když stiskněte tlačítko SNOOZE/LIGHT (7), displej (1) se rozsvítí na cca 5sekund.
•Budík je vybaven senzorem stmívání (7), který přitmavších světelných podmínkách
automaticky zapne tlumené osvícení pozadí displeje (1).
•Přidenním světle resp. dostatečně jasných světelných podmínkách senzor stmívání
(7) tlumené osvícení pozadí displeje automaticky vypne (1).
posuvný spínač ON/OFF (10) do polohy ON resp. do polohy OFF pro
•Posuňte
aktivaci resp. deaktivaci senzoru stmívání (7).
Poznámka –osvícení pozadí
•Doporučujeme senzor stmívání vpřípadě nepoužívání, např.nacestách v
cestovním zavazadle, deaktivovat.
•Trvalé používání senzoru stmívání zatěžuje kapacitu baterie.
5.6. Výměna baterií
•Jakmile bude zobrazení na displeji (1) slabší, proveďte výměnu baterií –
viz 4. Uvedení do provozu.
6. Údržba a čištění
•Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem nepouštějícím vlákna a
nepoužívejte agresivní čisticí prostředky.Dbejte na to, aby se do výrobku nedostala
voda.
7. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody
vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo
nedodržováním návodu kpoužití a/nebo bezpečnostních pokynů.
88
Page 90
8. Technické údaje
Rádiový budík RC 550
Napájení
Rozsah měření
Teplota
9. Megfelelőségi nyilatkozat
Tímto Hama GmbH &CoKG prohlašuje, že typ rádiového zařízení
[00186319, 00186320, 00113966, 00136296] je vsouladu se směrnicí
2014/53/EU.Úplné znění EU prohlášení oshodě je kdispozici na této
internetové adrese: www.hama.com -> 00186319, 00186320, 00113966,
00136296-> Downloads.
Az(ok) afrekvenciasáv(ok)77,5 kHz
3,0 V
2×baterie typu AA
0°C–+45 °C
32 °F –113 °F
89
Page 91
Q Návod na použitie
AOvládacie prvky
1. Displej
2. Tlačidlo CLOCK =nastavenie času
3. Tlačidlo ALARM =zobrazenie
času budenia (približne 5sekúnd)/
nastavenie budíka
4. Posuvný spínač ALARM ON/OFF =
aktivácia/deaktivácia budíka
5. Tlačidlo q=zníženie nastavenej
hodnoty
6. Tlačidlo p=zvýšenie nastavenej
hodnoty
7. Tlačidlo SNOOZE/LIGHT / Senzor
stmievania =aktiváciapodsvietenia
displeja (približne 5sekúnd)/
prerušenie signálu budenia na
5minút
8. Tlačidlo RESET =obnovenie
výrobných nastavení
9. Tlačidlo RCC =aktivácia/deaktivácia
1. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká
anebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
• Budík riadený rádiovým signálom RC 550
90
manuálneho príjmu rádiového
signálu/prepínanie medzi °C a°F
Posuvný spínač ON/OFF
10.
=aktivácia/deaktivácia senzora
stmievania
11. Batériová priehradka
BÚdaje na displeji
1. Čas
2. AM/PM (12-hodinový formát času)
3. Deň
4. Mesiac
5. Deň vtýždni
6. Te plota
7. Intenzita signálu
8. Letný čas
9. Čas budenia
10. Čas budenia AM/PM (12-hodinový
formát času budenia)
11. Symbol budenia
12. Symbol budíka na displeji
Page 92
• 2AAbatérie
• Te nto návod na použitie
3. Bezpečnostné upozornenia
•Výrobok je určený na nekomerčné použitie vdomácnosti.
•Výrobok chráňte pred znečistením. Nepoužívajte vo vlhkom prostredí azabráňte
styku svodou. Používajte iba vsuchých priestoroch.
•Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie elektronických zariadení
zakázané.
•Výrobok neumiestňujte do blízkosti zdrojov rušenia, kovových rámov,počítačov,
televízorov atď.Elektronické zariadenia akovové rámy okien môžu negatívne
ovplyvniť fungovanie výrobku.
•Používajte výhradne akumulátory (alebo batérie) zodpovedajúce udanému typu.
•Nanapájanie tohto výrobku nekombinujte staré anové batérie, ani rôzne typy
aznačky batérií.
•Pri vkladaní batérií vždy dbajte na správnu polaritu (+ a-). Pri nesprávnej polarite
hrozí nebezpečenstvo vytečenia batérií alebo explózie.
•Používajte výlučne akumulátory (alebo batérie), ktoré zodpovedajú uvedenému
typu.
•Batérie nenabíjajte.
•Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
•Akumulátory/batérie neskratujte azabráňte ich umiestneniu vblízkosti
neizolovaných kovových predmetov.
4. Uvedenie do prevádzky
•Otvorte batériovú priehradku (11), vložte dve batérie typu AAA podľapolarity a
priehradku (11) zatvorte.
91
Page 93
•Aksapovložení novej batérie nezobrazia na LCDdispleji žiadne údaje, stlačte
pomocou ostrého predmetu tlačidlo RESET (8) na opätovné spustenie zariadenia.
5. Prevádzka
Poznámka –zadávanie hodnôt
• Podržte stlačené tlačidlo (5) alebo tlačidlo (6), umožní sa tak rýchlejšia
voľba hodnôt.
5.1. Automatické nastavenie dátumu/času pomocou signálu DCF
•Povloženíbatérie sa displej zapne, zaznie akustický signál abudík automaticky
začne vyhľadávanie rádiového signálu DCF.Počas hľadania začne blikať symbol
rádiového spojenia
• Vprípade úspešného príjmu rádiového signálu sa dátum a čas nastavia automaticky.
Symbol rádiového spojeniaIntenzita signálu
.Tento proces môže trvať 3až5minút.
Žiadny signál
Slabý
Prijateľný
Vynikajúci
IndikáciaVyhľadávanie signálu DCF
Blikajúca indikácia
Trvalá indikácia
Žiadna indikáciaNeaktívne
Aktívne
Úspešné –signál sa prijíma
92
Page 94
Poznámka –nastavenie času
• Ak počas prvých minút vpriebehu prvého nastavenia nebude prijatý žiadny
rádiový signál DCF,ukončísavyhľadávanie. Symbol rádiového spojenia zhasne.
• Pri problémoch spríjmom signálu odporúčame nechať hodiny cez noc ustáliť,,
pretože vtomto čase sú rušivé signály obvykle slabšie.
• Okrem toho môžete spustiť manuálne vyhľadávanie rádiového signálu DCF na
inom mieste alebo vykonať manuálne nastavenie času adátumu.
• Hodiny ďalej automaticky každú hodinu hľadajú rádiový signál DCF.Poúspešnom
príjme signálu sa ručne nastavené hodnoty času adátumu prepíšu.
•Stlačte apodržte tlačidlo RCC (9) približne na 3sekundy,aby ste spustili manuálne
vyhľadávanie rádiového signálu DCF.
Poznámka –manuálne vyhľadávanie
• Manuálne vyhľadávanie sa vypne automaticky po 6-12 minútach.
• Časté používanie tlačidla RCC (9) spôsobuje rýchlejšie vybíjanie batérie. Túto
funkciu odporúčame použiť len na zistenie optimálneho miesta inštalácie.
•Naukončenie manuálneho vyhľadávania signálu opäť stlačte apodržte tlačidlo RCC
(9) približne na 3sekundy.
Poznámka –letný čas
• Čas sa na letný čas prestavuje automaticky.Pokiaľ je aktívny letný čas, zobrazí sa
DST
(B –8).
na displeji
5.2. Manuálne nastavenie dátumu/času
•Stlačte apodržte tlačidlo CLOCK (2) približne na 2sekundy,kým nezačne blikať
zobrazenie roka.
93
Page 95
• Nastavte po sebe nasledujúce informácie:
•Rok (B –1)
•Mesiac (B –4)
•Deň(B –3)
•12/24-hodinový formát času (B –1)
•Hodiny
• Minúty
•Sekundy (je možné nastaviť len nuly)
•Jazyk zobrazeného dňavtýždni (B –5)
•Nanastavenie jednotlivých hodnôt použite tlačidlo (5) alebo (6) anastavenú
hodnotu potvrďte stlačením tlačidla CLOCK (2).
•Akchcete zobrazenú nastavovanú hodnotu prevziať apreskočiť na ďalší údaj, stlačte
priamo tlačidlo CLOCK (2).
•Akvpriebehu 30 sekúnd nebudú zadané žiadne hodnoty,ukončísanastavovací
režim automaticky.
Poznámka –deňvtýždni
•Nazobrazenie dňavtýždni si môžete zvoliť jazyky angličtina (GB), francúzština
(FR), nemčina (DE), španielčina (ES)alebo taliančina (IT).
Poznámka –deňvtýždni
• Čas sa štandardne zobrazuje v12-hodinovomformáte. Keď zmeníte zobrazenie
času na 24-hodinový formát, zhasne symbol rádiového signálu. Budík začne
čoskoro(väčšinou vnoci okolo 2.00/3.00 h) znova automaticky vyhľadávať
rádiový signál. Po úspešnom prijatí rádiového signálu sa zobrazí obvyklý symbol.
•Aksaani naďalej nezobrazuje symbol rádiového signálu, položte zariadenie
na iné miesto avyhnite sa oblastiam so zdrojmi rušenia (bezdrôtové amobilné
telefóny,rádiové reproduktory,WLAN atď.).
5.3. Budík
Nastavenie času budenia
•Stlačte apodržte tlačidlo ALARM (3) približne na 2sekundy,kým nezačne blikať
zobrazenie hodín (B –9).
Čas (B –1)
94
Page 96
•Nastavte postupne nasledujúce informácie:
•Hodiny
Čas budenia (B –9)
•Minúty
•Nazvolenie jednotlivých hodnôt stlačte tlačidlo (5) alebo tlačidlo (6) a
príslušnú voľbu potvrďte stlačením tlačidla ALARM (3).
•Akvpriebehu 30 sekúnd nezadáte žiadnu hodnotu, režim nastavenia sa
automaticky ukončíavykonané nastavenia sa uložia.
•Stlačením tlačidla ALARM (3)sazobrazí nastavený čas budenia približne na 5sekúnd.
Aktivácia/deaktivácia budíka
•Prepnite posuvný spínač ALARM ON/OFF (4) doľava do polohy ON.Pod posuvným
spínačomuvidíte červenú plochu. Budík sa aktivuje anadispleji (1) sa zobrazí
symbol budenia (B –11).
•Prepnite posuvný spínač ALARM ON/OFF (4) doprava do polohy OFF tak, aby bola
plocha za spínačom čierna.
•Budík sa deaktivuje asymbol budenia (B –11) na displeji (1) zmizne.
Ukončenie budíka/funkcia opakovaného budenia
•Akjebudík aktivovaný, spustí sa vnastavenom čase ana1minútu zaznie signál
budenia. Budík sa potom automaticky vypne anasledujúcideň sa opäť spustí v
nastavenom čase.
•Akchcete budík ukončiť predčasne, prepnite posuvný spínač ALARM ON/OFF
(4) doprava do polohy OFF tak, aby bola plocha za spínačom čierna. Budík sa
deaktivuje.
•Akchcete budík aktivovať na nasledujúci deň,prepnite posuvný spínač ALARM
ON/OFF (4) späť doľava do polohy ON.
Poznámka –funkcia driemania
•Pri zaznení signálu budenia stlačte tlačidlo SNOOZE/LIGHT (7),aby steaktivovali
funkciu driemania. Na displeji začne blikať symbo (B –11) .Signál budenia sa
preruší na 4minútyapotomsaznovaspustí.
•Funkcia opakovaného budenia sa môže aktivovať štyrikrát za sebou.
5.4. Indikácia teploty
•Nazmenu indikácie teploty (B –6)v°C alebo °F stlačte tlačidlo RCC (9).
95
Page 97
5.5. Podsvietenie
•Stlačením tlačidla SNOOZE/LIGHT (7) sa podsvietenie displeja (1) aktivuje približne
na 5sekúnd.
•Budík je vybavený senzorom stmievania (7), ktorý pri slabších svetelných
podmienkach automaticky zapne tlmené podsvietenie displeja (1).
•Pri dennom svetle, resp. pri dostatočných svetelných podmienkach senzor (7)
automaticky vypne tlmené podsvietenie displeja (1).
•Naaktiváciu, resp. deaktiváciu senzorastmievania (7) prepnite posuvný spínač ON/
(10) do polohy ON,resp. OFF.
OFF
Poznámka –podsvietenie displeja
•Odporúčasasenzor stmievania deaktivovať,akhonepoužívate, počas cestovania
vbatožine apod.
•Trvalé používanie senzorastmievania znižuje výdrž batérie.
5.6. Výmena batérií
•Akjezobrazenie na displeji (1) slabšie, vymeňte batérie tak, ako je popísané v časti
4. Uvedenie do prevádzky.
6. Údržba astarostlivosť
•Načistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťavlákna
anepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky.Dbajte na to, aby do výrobku
nevnikla voda.
7. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce zneodbornej
inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo znerešpektovania
návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
96
Page 98
8. Technické údaje
Budík riadený rádiovým signálom RC 550
Napájanie
Merací rozsah
Teplota
9. Vyhlásenie ozhode
Hama GmbH &CoKG týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu
[00186319, 00186320, 00113966, 00136296] je vsúlade so smernicou
2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie ozhode je kdispozícii na tejto
internetovej adrese: www.hama.com -> 00186319, 00186320, 00113966,
00136296-> Downloads.
Frekvenčné pásmo resp. pásma77,5 kHz
3,0 V
2×batéria typu AA
0°C–+45 °C
32 °F –113 °F
97
Page 99
O Manual de instruções
AElementos de comando eindicadores
1. Visor
2. Botão CLOCK =denição da hora
3. Botão ALARM =indicação da horade
despertar (aprox. 5segundos)/denição do
despertador
4. Interruptordeslizante ALARM ON/OFF
=ativação/desativação do
despertador
5. Botão -
=diminuição do valor de denição
atual
6. Botão -
=aumento do valor de denição atual
7. Botão SNOOZE/LIGHT /Sensor de
luminosidade
=ativação da retroiluminação (aprox.
5segundos)/interrupção do sinal de
despertar durante 5minutos
8. Botão RESET
=reposição paraasdenições de
fábrica
1. Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de segurança ou chamar aatençãopara
perigos eriscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais ou notas importantes.
98
9. Botão RCC
=ativação/desativação da captação
manual do sinal de rádio/mudança
entre°Ce°F
10. Interruptor deslizante
=ativação/desativação do sensor de
luminosidade
11.Compartimento das pilhas
BSímbolos no visor
1. Horas
2. AM/PM (formato de 12 horas)
3. Dia
4. Mês
5. Dia da semana
6. Te mperatura
7. Intensidade do sinal
8. Horadeverão
9. Horadedespertar
10.AM/PM (formato de 12 horas) hora
de despertar
11.Símbolo do despertador
12.Símbolo de indicação do despertador
ON/OFF
Page 100
2. Conteúdo da embalagem
• Rádio despertador RC 550
• 2pilhas AA
• Estas instruções de utilização
3. Indicações de segurança
•Oproduto está previsto apenas parautilização doméstica enão comercial.
•Proteja oprodutocontrasujidade, humidade esobreaquecimento eutilize-o
somente em ambientes secos.
•Não utilize oproduto em áreas nas quais não são permitidos aparelhos electrónicos.
•Não coloque oproduto na proximidade de campos de interferência, estruturas
metálicas, computadores, televisores, etc. Os aparelhos eletrónicos eoscaixilhos
das janelas afetam negativamente ofuncionamento do produto.
•Não deixe cair oproduto nem osubmeta achoques fortes.
•Não tente fazer amanutenção ou reparar oaparelho. Qualquer trabalho de
manutenção deve ser executado por técnicos especializados.
•Não efectue modicações no aparelho. Perdados direitos de garantia.
•Elimine imediatamente omaterial da embalagem em conformidade com as normas
locais aplicáveis.
Aviso
•Retireimediatamente pilhas gastas do produto eelimine-as adequadamente.
•Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas) que correspondam ao tipo indicado.
•Não utilize pilhas de diferentes tipos ou fabricantes nem misturepilhas novas
eusadas.
•Aocolocar as pilhas, tenha em atenção apolaridade correcta (inscrições +e-).
Anão observação da polaridade correcta poderá levar ao derrama das pilhas
ou explosão.
•Utilize exclusivamente pilhas recarregáveis (ou convencionais) que correspondam
ao tipo indicado.
•Não recarregue as pilhas.
•Mantenha as pilhas foradoalcance das crianças.
•Não provoque um curto-circuito em pilhas/baterias emantenha-as afastadas de
objetos metálicos desprotegidos.
99
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.