This symbol is used to indicate safety
instructions or to draw your attention to
specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate
additional information or important
notes.
2. Package Contents
• TS33C Outdoor Sensor
• These operating instructions
3. Safety Notes
• The product is intended for private,
non-commercial use only.
• Do not operate the product outside the
2
power limits given in the specications.
• Do not use the product in moist
environments and avoid splashes.
• Do not use the product in the
immediate vicinity of heaters or other
heat sources or in direct sunlight.
• Do not use the product in areas where
the use of electronic devices is not
permitted.
• Do not put the product near
interference elds, metal frames,
computers, TVs, etc. Electronic devices
and window frames can negatively
affect the product’sfunctionality.
• Do not drop the product and do not
expose it to any major shocks.
• Do not open the device or continue to
operate it if it becomes damaged.
• Do not attempt to service or repair the
product yourself.Leave any and all
service work to qualied experts.
• Keep the packaging material out of
the reach of children due to the risk of
suffocation.
• Dispose of packaging material
immediately according to locally
applicable regulations.
• Do not modify the product in any way.
Doing so voids the warranty.
Warning –Batteries
• Immediately remove and dispose of
dead batteries from the product.
Page 4
Warning –Batteries
• Only use batteries (or rechargeable
batteries) that match the specied
type.
• Do not mix old and new batteries or
batteries of adifferent type or make.
• When inserting batteries, note the
correct polarity (+ and -markings) and
insert the batteries accordingly.Failure
to do so could result in the batteries
leaking or exploding.
• Do not overcharge batteries.
• Keep batteries out of the reach of
children.
• Do not short circuit the batteries/
rechargeable batteries and keep
them away from uncoated metal
objects.
4. Getting Started
Inserting the battery
• Open the battery compartment
(2), insert the batteries with the
correct polarity and close the battery
compartment (2). The outdoor sensor is
now ready for operation.
Replacing the batteries
• Open the battery compartment (2),
remove and properly dispose of the
dead batteries and insert two new AA
batteries with the correct polarity.Then
close the battery compartment cover.
Note
Beforeuse, make surethat you insert
the batteries in the measuring station
rst and then in the base station.
5. Installation
Note –Installation
• We recommend initially placing the
base and measuring stations in the
intended locations without installing
them and making all the settings
described in 6. Operation.
• Only install the stations once
the appropriate settings have
been made and astable wireless
connection is established.
Note
• The wireless transmission range
between the measuring and base
stations is up to 30 metres in open
spaces.
Beforeinstallation, ensurethat
wireless transmission will not
be disrupted by interference or
obstacles like buildings, trees,
vehicles, high-voltage lines, etc.
• Beforethe nal installation, ensure
that thereissucient reception
between the intended installation
locations.
3
Page 5
Note
• When installing the measuring
station, ensurethat it is protected
from direct sunlight and rain.
• The international standardheight for
measuring air temperatureis1.25 m
(4 ft) above ground.
Warning
• Buy special or suitable installation
material from aspecialised dealer
for wall-mounting.
• Ensurethat no faulty or damaged
parts areinstalled.
• Never apply force during installation.
This could damage the product.
• Beforeinstallation, ensurethat
the chosen wall is suitable for the
weight to be installation, and make
surethat thereare no electrical
wires, water,gas or other lines in the
wall at the installation site.
• Youcanposition the measuring station
on alevel outdoor surface using
the base.
• We recommend installing the
measuring station securely on an
outdoor wall.
• Install an anchor,screw,nail, etc. in the
wall of your choice.
• Hang the measuring station using the
opening intended for this purpose (5).
4
6. Operation
6.1. Default setting
• After opening the battery compartment,
rst choose the channel using the
CHANNEL button.
• Only then, insert the batteries into the
battery compartment with the correct
polarity.
• Press the RESET button.
• Then replace the battery compartment
on the outdoor sensor.
6.2. Connection to the measuring
station
• To connect the measuring station and
the outdoor sensor,place the two
devices as close together as possible.
• After you insert the batteries, the base
station automatically searches for a
connection to the measuring station
and performs initial setup.
• If the device does not connect
automatically,the manual search
program on the base station must
be started.
Note
• Initial setup takes approx. 2minutes.
• During the connection attempt, the
measuring station radio symbol (1)
will ash.
• Do not press any buttons during
setup. Otherwise, values may not be
transmitted correctly and thereisa
risk of value errors and inaccuracies.
Page 6
Note
• The setup process is completed
when the indoor and outdoor
measurement data is displayed on
the base station.
• The measured value is automatically
updated by the base device about
every 45 seconds.
• If the temperatureisoutside of the
measuring range, LL.L (lower than
minimum temperature) or HH.H (higher
than maximum temperature) will appear
on the temperaturedisplay.
6.3. Selecting the channel/Other
measuring stations
Note
• Youcanconnect up to three different
measuring stations to the outdoor
sensor.Ensurethat the base and
measuring stations areset to the
same channel. Visit www.hama.com
for suitable measuring stations.
• The transmission channel on the
supplied measuring station can be
changed/set (CH1, CH2, CH3).
6.4. Low battery charge
Measuring station
If the batteries need to be replaced, the
symbol for low battery chargewill
appear next to the outdoor temperature
display on the base device. Replace the
batteries immediately.
Note –Replacing the
batteries
• Note that the stations have to be
resynchronised each time after
you change the batteries in the
measuring or base station.
• To do this, remove the batteries from
the other station and then reinsert
them, or change them as required.
6.5. Reset
Press the RESET button (3) to restart the
station. The measuring station returns to
the factory settings.
7. Care and Maintenance
• Only clean this product with aslightly
damp, lint-free cloth and do not use
aggressive cleaning agents.
• Make surethat water does not get into
the product.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability
and provides no warranty for damage
resulting from improper installation/
mounting, improper use of the product
or from failuretoobserve the operating
instructions and/or safety notes.
5
Page 7
9. Technical Data
Power supply
Measuring range
Thermometer
Hygrometer
Barometer
Measurement increments
Temperature
Humidity
Measuring cycle
thermometer/hygrometer
Barometer
DCF radio-controlled clockNo
HygrometerYes
ThermometerYes
BarometerNo
Moon phases-
Max. number of measuring stations3
Frequency433 MHz
Range≤ 30 m
-20°C –+60°C/ -4°F –140°F
6
Measuring station
1.5 V
2xAA batteries
25% –95%
-
0.1°C /0.2°F
1%
~45s
-
Page 8
10. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKG declares that the radio equipment type
[00104985] is in compliance with Directive 2014/53/EU.The full text of the
EU declaration of conformity is available at the following internet address:
www.hama.com->00104985->Downloads.
Frequency band(s)433 MHz
Maximum radio-frequency
power transmitted
0,031 mW
7
Page 9
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
AMessstation
1. LED-Anzeige
2. Batteriefach
3. RESET-Knopf
=Zurücksetzung auf
Werkseinstellung
4. CHANNEL-Taste =Kanalauswahl
5. Aussparung für Wandmontage
6. °C/°F-Taste =Wechsel zwischen
°C und °F
7. LCDDisplay
1. Erklärung von Warnsymbolen
und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um
Sicherheitshinweise zu kennzeichnen
oder um Aufmerksamkeit auf
besondereGefahren und Risiken
zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich
Informationen oder wichtige Hinweise
zu kennzeichnen.
• Betreiben Sie das Produkt
nicht außerhalb seiner in den
technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
• Verwenden Sie das Produkt nicht
in einer feuchten Umgebung und
vermeiden Sie Spritzwasser.
• Betreiben Sie das Produkt nicht in
unmittelbarer Nähe der Heizung,
anderer Hitzequellen oder in direkter
Sonneneinstrahlung.
• Benutzen Sie das Produkt nicht in
Bereichen, in denen elektronische
Produkte nicht erlaubt sind.
• Positionieren Sie das Produkt
nicht in der Nähe von Störfeldern,
Metallrahmen, Computern und
Fernsehern etc. Elektronische Geräte
sowie Fensterrahmen beeinträchtigen
die Funktion des Produktes negativ.
• Lassen Sie das Produkt nicht fallen
und setzen Sie es keinen heftigen
Erschütterungen aus.
• Öffnen Sie das Produkt nicht und
betreiben Sie es bei Beschädigungen
nicht weiter.
• Versuchen Sie nicht, das Produkt
selbst zu warten oder zu
reparieren. Überlassen Sie jegliche
Wartungsarbeit dem zuständigen
Fachpersonal.
• Halten Sie Kinder unbedingt von dem
Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
Page 10
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
• Nehmen Sie keine Veränderungen
am Produkt vor.Dadurch verlieren sie
jegliche Gewährleistungsansprüche.
Warnung –Batterien
• Entfernen und entsorgen Sie
verbrauchte Batterien unverzüglich
aus dem Produkt.
• Verwenden Sie ausschließlich
Akkus (oder Batterien), die dem
angegebenen Typentsprechen.
• Mischen Sie alte und neue
Batterien nicht, sowie Batterien
unterschiedlichen Typs oder
Herstellers.
• Beachten Sie unbedingt die
korrekte Polarität (Beschriftung
+und -) der Batterien und legen
Sie diese entsprechend ein. Bei
Nichtbeachtung besteht die Gefahr
des Auslaufens oder einer Explosion
der Batterien.
• Laden Sie Batterien nicht.
• Bewahren Sie Batterien außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
• Schließen Sie Akkus/Batterien nicht
kurz und halten Sie sie von blanken
Metallgegenständen fern.
4. Inbetriebnahme
Batterie einlegen
• Öffnen Sie das Batteriefach (2),
legen Sie die Batterie/n polrichtig ein
und schließen Sie das Batteriefach
(2) wieder.Der Außensensor ist
betriebsbereit.
Batterien wechseln
• Öffnen Sie das Batteriefach (2),
entnehmen und entsorgen Sie
die verbrauchten Batterien und
legen Sie zwei neue AA Batterien
polrichtig ein. Schließen Sie die
Batteriefachabdeckung anschließend.
Hinweis
Beachten Sie, dass Sie bei der
Inbetriebnahme immer zuerst die
Batterien in die Messstation, und dann
in die Basisstation einlegen.
5. Montage
Hinweis –Montage
• Es wirdempfohlen, die Basis- und
Messstation zunächst an den
gewünschten Aufstellorten ohne
Montage zu platzieren und alle
Einstellungen -wie in 6. Betrieb
beschrieben –vorzunehmen.
• Montieren Sie erst nach
korrekter Einstellung und stabiler
Funkverbindung die Station/en.
9
Page 11
Hinweis
• Die Reichweite der Funkübertragung
zwischen der Mess- und
Basisstation beträgt im freien
Gelände bis zu 30m. Achten Sie
vor der Montage darauf,dass
die Funkübertragung nicht durch
Störsignale oder Hindernisse wie
Gebäude, Bäume, Fahrzeuge,
Hochspannungsleitungen, u.a.
beeinusst wird.
• Stellen Sie vor der endgültigen
Montage sicher,dass zwischen
den gewünschten Aufstellorten
ausreichender Empfang besteht.
• Achten Sie bei der Montage der
Messstation darauf,dass diese vor
direkter Sonne und Regen geschützt
positioniert ist.
• Die internationale Standardhöhe
für die Messung der Lufttemperatur
beträgt 1,25 m(4ft) über Grund.
Warnung
• Besorgen Sie sich spezielles bzw.
geeignetes Montagematerial im
Fachhandel für die Montage an der
vorgesehenen Wand.
• Stellen Sie sicher,dass keine
fehlerhaften oder beschädigten Teile
montiert werden.
10
Warnung
• Wenden Sie bei der Montage
niemals Gewalt oder hohe Kräfte
an. Diese können das Produkt
beschädigen.
• Prüfen Sie vor Montage die Eignung
der vorgesehenen Wand für das
anzubringende Gewicht und
vergewissern Sie sich, dass sich an
der Montagestelle in der Wand keine
elektrischen Leitungen, Wasser-,
Gas- oder sonstige Leitungen
benden.
• Die Messstation können Sie mithilfe des
Standfußes auf einer ebenen Fläche im
Außenbereich aufstellen.
• Es wirdempfohlen, die Messstation
sicher und fest an einer Außenwand
zu montieren.
• Befestigen Sie Dübel, Schraube, Nagel,
etc. in der dafür vorgesehenen Wand.
• Hängen Sie die Messstation mit der
dafür vorgesehenen Aussparung (5)
daran ein.
6. Betrieb
6.1. Voreinstellung
• Nach dem Öffnen des Batteriefaches
wirdzunächst mit der CHANNEL-Taste
der Kanal ausgewählt.
• Legen Sie erst danach die Batterien in
das Batteriefach ein.
• Drücken Sie die RESET-Taste.
Page 12
• Bringen Sie abschließend die
Batteriefachabdeckung wieder auf dem
Außensensor an.
6.2. Verbindung zur Messstation
• Um die Messstation und den
Außensensor miteinander zu verbinden
stellen Sie beide Geräte so nah wie
möglich aneinander.
• Nach dem Einlegen der Batterien sucht
die Basisstation automatisch nach einer
Verbindung zur Messstation und führt
die Ersteinrichtung durch.
• Verbindet das Gerät nicht automatisch,
muss der manuelle Suchvorgang auf
der Basisstation gestartet werden.
Hinweis
• Die Ersteinrichtung dauert ca. 2
Minuten.
• Während dem Verbindungsversuch
blinkt das Funksymbol Messstation
(1) auf.
• Vermeiden Sie in dieser Zeit jegliche
Betätigung der Tasten! Andernfalls
können Fehler und Ungenauigkeiten
bei den Werten und deren
Übertragung entstehen.
• Der Vorgang ist beendet, sobald
die Messdaten für Innen- und
Außenbereich auf der Basisstation
angezeigt werden.
• Der Messwert wirdvom Basisgerät
etwa alle 45 Sekunden automatisch
aktualisiert.
Hinweis
• Liegt der Temperaturwert
außerhalb des Messbereichs,
wirdinder Temperaturanzeige
LL.L (für Temperaturen unterhalb
des Messbereichs) bzw.HH.H
(für Temperaturen oberhalb des
Messbereichs) angezeigt.
6.3. Kanalauswahl/Weitere
Messstationen
Hinweis
• Sie können bis zu 3verschiedene
Messstationen mit dem Außensensor
installieren. Achten Sie hierbei auf
die identische Kanaleinstellung an
Basis- und jeweiliger Messstation.
Passende Messstationen nden Sie
unter www.hama.com
• Der Senderkanal der mitgelieferten
Messstation lässt sich verändern/
einstellen (CH1, CH2, CH3).
6.4. Niedrige Batteriekapazität
Messstation
Wenn die Batterien ausgetauscht
werden müssen, erscheint neben der
Außentemperaturanzeige des Basisgeräts
das Symbol für niedrigen Batteriestand
.Wechseln Sie die Batterien
umgehend aus.
11
Page 13
Hinweis –
Batteriewechsel
• Beachten Sie, dass Sie nach
jedem Batteriewechsel an Messoder Basisstation eine neue
Synchronisation der Stationen
erfolgen muss.
• Nehmen Sie dazu die Batterien der
anderen Station heraus und setzen
Sie erneut ein oder wechseln Sie
diese bei Bedarf ebenfalls aus.
6.5. Reset
Drücken Sie den RESET-Knopf (3),
um einen Neustart zu generieren. Die
Messstation kehrt in die Werkseinstellung
zurück.
9. Technische Daten
Stromversorgung
Messbereich
Thermometer
Hygrometer
Barometer
Messschritte
Temperatur
Luftfeuchtigkeit
Messzyklus
Thermometer/ Hygrometer
Barometer
12
7. Wartung und Pflege
• Reinigen Sie dieses Produkt nur mit
einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch
und verwenden Sie keine aggressiven
Reiniger.
• Achten Sie darauf,dass kein Wasser in
das Produkt eindringt.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG
übernimmt keinerlei Haftung oder
Gewährleistung für Schäden, die aus
unsachgemäßer Installation, Montage
und unsachgemäßem Gebrauch des
Produktes oder einer Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
Messstation
1,5 V
2xAABatterie
-20°C –+60°C/ -4°F –140°F
25% –95%
0,1°C /0,2°F
1%
~45s
-
Page 14
Messstation
DCF-FunkuhrNein
HygrometerJa
ThermometerJa
BarometerNein
Mondphasen-
Max. Anzahl Messstationen3
Frequenz433MHz
Reichweite≤ 30 m
10. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG,dass der Funkanlagentyp
[00104985] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der
EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.hama.com->00104985->Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder433 MHz
Abgestrahlte maximale Sendeleistung0,031 mW
13
Page 15
F Mode d‘emploi
Éléments de commande et
d'affichage
AStation de mesure
1. Achage LED
2. Compartiment àpile
3. Touche RESET
=réinitialisation des réglages d'usine
4. Touche CHANNEL =sélection
du canal
5. Fente pour l'installation murale
6. Touche °C/°F =commutation entre
achage °C et °F
7. Écran LCD
1. Explication des symboles
d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des
consignes de sécurité ou pour attirer
votreattention sur des dangers et
risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des
informations supplémentaires ou des
remarques importantes.
2. Contenu de l'emballage
• Capteur extérieur TS33C
• Mode d'emploi
14
3. Consignes de sécurité
• Ce produit est destiné àune installation
domestique non commerciale.
• N‘utilisez pas le produit en dehors des
limites de puissance indiquées dans les
caractéristiques techniques.
• N‘utilisez pas le produit dans un
environnement humide et évitez toute
projection d‘eau.
• Évitez d’utiliser le produit àproximité
immédiate d‘un chauffage, d’autres
sources de chaleur ou exposé aux
rayons directs du soleil.
• N‘utilisez pas le produit dans les zones
dans lesquelles l‘utilisation d‘appareils
électroniques est interdite.
• Ne placez pas le produit àproximité
de champs parasites, de cadres
métalliques, d‘ordinateurs, de
téléviseurs, etc. Les appareils
électroniques ainsi que les cadres de
fenêtreont une inuence négative sur
le fonctionnement du produit.
• Protégez le produit des secousses
violentes et évitez tout choc ou toute
chute.
• Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas
de détérioration et cessez de l’utiliser.
• Ne tentez pas de réparer l’appareil
vous-même ni d’effectuer des travaux
d’entretien. Déléguez tous travaux
d‘entretien àdes techniciens qualiés.
• Tenezlesemballagesd‘appareils
hors de portée des enfants, risque
d‘étouffement.
Page 16
• Recyclez les matériaux d’emballage
conformément aux prescriptions locales
en vigueur.
• N’apportez aucune modication à
l’appareil. Des modications vous
feraient perdrevos droits de garantie.
Avertissement –Piles
• Retirez les piles usagées
immédiatement du produit pour
les recycler.
• Utilisez exclusivement des batteries
(ou des piles) du type indiqué.
• N’utilisez pas simultanément des
piles usagées et des piles neuves ou
des piles de différents types.
• Respectez impérativement la polarité
de la pile (marquage +et-)lors de
l‘insertion dans le boîtier ;risques
d‘écoulement et d‘explosion des
piles si tel n‘est pas le cas.
• Ne surchargez pas les piles.
• Conservez les piles hors de portée
des enfants.
• Ne court-circuitez pas les batteries/
piles et éloignez-les des objets
métalliques.
4. Mise en service
Insertion de la pile
• Ouvrez le compartiment àpiles (2),
insérez la/les pile(s) conformément aux
indications de polarité, puis refermez le
compartiment (2). Le capteur extérieur
est opérationnel.
Remplacement des piles
• Ouvrez le compartiment àpiles (2),
retirez et éliminez les piles déchargées,
puis insérez deux nouvelles piles LR6/
AA en respectant les indications de
polarité. Refermez le couvercle du
compartiment àpiles.
Remarque
Lors de la premièremise en service,
veuillez premièrement insérer les piles
dans la station de mesure, puis dans la
station de base.
5. Installation
Remarque concernant
l'installation
• Nous vous recommandons de
positionner la station de base
et la station de mesuredans les
endroits envisagés sans effectuer
le montage, puis d'effectuer les
réglages comme décrit au chapitre
6. Fonctionnement.
• Procédez ensuite àl'installation de
la/des station(s) après avoir effectué
les réglages et reçu une connexion
radio stable.
15
Page 17
Remarque
• La portée de la transmission radio
entrelastation de base et la station
de mesureest de 30 mdans un
espace dégagé. Veuillez contrôler,
avant l'installation, que la portée
radio ne soit pas altérée par des
interférences ou des obstacles tels
que bâtiments, arbres, véhicules,
lignes haute tension, etc.
• Veuillez contrôler,avant l'installation
dénitive, la bonne qualité de la
transmission entreles deux stations.
• Veuillez également protéger les
stations de l'ensoleillement direct et
de la pluie lors de l'installation.
• La hauteur standardinternationale
de mesuredelatempératurede
l'air est de 1,25 m(4ft) au-dessus
du sol.
Avertissement
• En vue de l'installation, procurezvous le matériel d'installation
adéquat pour le mur concerné dans
un commerce spécialisé.
• Veuillez contrôler que l'emballage ne
contienne aucune pièce erronée ni
endommagée.
• N'appliquez en aucun cas une
force excessive lors de l'installation.
Une force excessive est susceptible
d'endommager le produit.
16
Avertissement
• Avant l'installation, vériez que le
mur prévu pour recevoir le produit
dispose d'une force portante
susante et qu'aucune conduite
d'électricité, d'eau, de gaz ni aucune
autreconduite ne passe dans cette
partie de la cloison.
• Vous pouvez également placer la
station de mesureàl'extérieur,sur une
surface plane, àl'aide de son pied.
• Nous vous recommandons d'installer
solidement la station de mesureàune
paroi extérieure.
• Fixez cheville, vis, clou, etc. dans la
paroi prévue pour recevoir l'installation.
• Suspendez la station de base àl'aide
de la fente (5) prévue àcet effet.
6. Fonctionnement
6.1. Préréglages
• Après avoir ouvert le compartiment à
piles, sélectionnez le canal àl’aide de
la touche CHANNEL.
• Insérez ensuite les piles dans le
compartiment conformément aux
indications de polarité.
• Appuyez sur la touche RESET.
• Replacez le couvercle du compartiment
àpiles sur le capteur extérieur.
Page 18
6.2. Connexion vers la station de
mesure
• Pour connecter la station de mesure
au capteur extérieur,placez les deux
appareils aussi proches l’un de l’autre
que possible.
• La station de base recherche
automatiquement une connexion à
la station de mesureeteffectue la
premièreconguration après avoir
inséré les piles.
• Lancez une recherche manuelle en cas
d’échec de la connexion automatique.
Remarque
• La conguration dureenviron 2
minutes.
• L'icône radio de la station de mesure
(1) clignote pendant la tentative de
connexion..
• N'appuyez sur aucune touche
pendant cette phase ;des erreurs ou
des inexactitudes de mesureoude
transmission pourraient en résulter.
• La conguration est terminée dès
que les valeurs mesurées pour la
zone intérieureetpour la zone
extérieureapparaissent àl'écran.
• La station de base met la valeur à
jour automatiquement, toutes les 45
secondes environ.
Remarque
• Une valeur de températurehors de
la plage de mesureest indiquée
par LL.L (pour une température
inférieureàlaplage de mesure) ou
par HH.H (pour une température
supérieureàlaplage de mesure).
6.3. Sélection du canal /autres
stations de mesure
Remarque
• Vous pouvez installer un
maximum de 3stations de
mesureavec la capteur extérieur.
Lors de l’installation de stations
supplémentaires, veuillez utiliser
les mêmes réglages de canal de la
station de base vers la station de
mesure. Vous trouverez des stations
de mesureadaptées sur www.
hama.com
• Impossible de modier /régler le
canal d’émission de la station de
mesurelivrée (CH1, CH2, CH3).
6.4. Piles faibles
Station de mesure
L’icône de piles faiblesapparaît à
côté de l’achage de la température
extérieuresur la station de base lorsque
les piles doivent êtreremplacées. Veuillez
remplacer les piles au plus vite.
17
Page 19
Remarque concernant
le remplacement
des piles
• Veuillez noter qu'après chaque
remplacement de piles de la station
de base ou de la station de mesure,
vous devrez effectuer une nouvelle
synchronisation des stations.
• Lors de cette synchronisation,
extrayez également les piles de la
station qui continuait àfonctionner,
puis réinsérez-les ou remplacez ces
dernières.
6.5. Réinitialisation
Appuyez sur la touche RESET (3) ande
provoquer un redémarrage. La station de
mesureretrouverales réglages d'usine.
9. Caractéristiques techniques
Alimentation en électricité
Plage de mesure
Thermomètre
Hygromètre
Baromètre
Incréments de mesure
Température
Humidité de l'air
18
7. Soins et entretien
• Nettoyez la balance uniquement
àl’aide d’un chiffon non breux
légèrement humide ;évitez tout
détergent agressif.
• Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètre
dans le produit.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline
toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une installation, un
montage ou une utilisation non conformes
du produit ou encoreprovoqués par
un non respect des consignes du mode
d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
Station de mesure
1,5 V
2piles LR6/AA
-20°C –+60°C/ -4°F –140°F
25% –95%
-
0,1°C /0,2°F
1%
Page 20
Station de mesure
Cycle de mesuredu
thermomètre/hygromètre
Baromètre
Horloge radio-pilotée DCFnon
Hygromètreoui
Thermomètreoui
Baromètrenon
Phases de la lune-
Nombremaxi de stations de mesure
Fréquence433 MHz
Portée≤ 30 m
10. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG,déclareque l‘équipement
radioélectrique du type [00104985] est conforme àladirective 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à
l‘adresse internet suivante:
www.hama.com->00104985->Downloads.
Bandes de fréquences433 MHz
Puissance de radiofréquence maximale0,031 mW
~45s
-
3
19
Page 21
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo eindicadores
AEstación de medición
1. Indicador LED
2. Compartimento parapilas
3. Botón RESET
=Restauración de la conguración
de fábrica
4. Tecla CHANNEL =Selección
de canal
5. Aberturaparaelmontaje en pared
6. Tecla °C/°F =Conmutación entre
°C y°F
7. Pantalla LCD
1. Explicación de los símbolos de
aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las
indicaciones de seguridad oparallamar
la atención sobrepeligros yriesgos
especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar
informaciones adicionales o
indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
• Sensor exterior TS33C
• Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
• El producto es paraeluso doméstico
20
privado, no comercial.
• No opereelproducto fueradelos
límites de potencia indicados en los
datos técnicos.
• No utilice el producto en entornos
húmedos yevite el contacto con las
salpicaduras de agua.
• No opereelproducto en las
inmediaciones de la calefacción,
de otras fuentes de calor obajo la
radiación directa del sol.
• No utilice el producto en áreas donde
no se permitan aparatos electrónicos.
• No posicione el producto en
las proximidades de campos de
interferencia, marcos de metal,
ordenadores, televisores, etc. Los
dispositivos electrónicos ylos marcos
de las ventanas afectan negativamente
al funcionamiento del producto.
• No deje caer el producto ni lo someta a
sacudidas fuertes.
• No abraelproducto ynolosiga
operando de presentar deterioros.
• No intente mantener oreparar el
aparato por cuenta propia. Encomiende
cualquier trabajo de mantenimiento al
personal especializado competente.
• Mantenga el material de embalaje
fueradel alcance de los niños, existe
peligrodeasxia.
• Deseche el material de embalaje en
conformidad con las disposiciones
locales sobreeldesecho vigentes.
Page 22
• No realice cambios en el aparato. Esto
conllevaría la pérdida de todos los
derechos de la garantía.
Aviso –Pilas
• Retireydeseche de inmediato las
pilas gastadas del producto.
• Utilice exclusivamente pilas
recargables (o pilas) que sean del
mismo tipo.
• No mezcle pilas viejas ynuevas, ni
tampoco pilas de tipos ofabricantes
diferentes.
• Observe siemprelacorrecta
polaridad (inscripciones +y-)de
las pilas ycoloque éstas de forma
correspondiente. La no observación
de lo anterior conlleva el riesgo de
derrame oexplosión de las pilas.
• No sobrecargue las pilas.
• Mantenga las pilas fueradel alcance
de los niños.
• No cortocircuite las pilas
recargables/baterías ymanténgalas
alejadas de objetos metálicos.
4. Puesta en funcionamiento
Colocación de la pila
• Abraelcompartimento parapilas (2),
coloque la(s) pila(s) prestando atención
aque la polaridad sea la correcta y
vuelva acerrar el compartimento para
pilas (2). El sensor de exterior está listo
paraelfuncionamiento.
Cambio de las pilas
• Abraelcompartimento de pilas (2),
retireydeseche las pilas gastadas
ycoloque dos pilas AA nuevas
atendiendo alacorrecta polaridad de
las mismas. Seguidamente, cierrela
cubierta del compartimento parapilas.
Nota
En la puesta en funcionamiento, es
importante que coloque las pilas en la
estación de medición, en primer lugar,
y, seguidamente, en la estación base.
5. Montaje
Nota –Montaje
• Se recomienda colocar primero, sin
montar,laestación de base yla
estación de medición, en los lugares
de instalación deseados yllevar a
cabo todos los ajustes tal ycomo se
describe en 6. Funcionamiento.
• Proceda amontar la(s) estación(es)
únicamente cuando haya podido
realizar correctamente los ajustes
ycuente con una conexión
inalámbrica estable.
Nota
• El alcance de la transmisión por
radio entrelaestación base yla
estación de medición al airelibrees
de hasta 30 m.
21
Page 23
Nota
• Antes de proceder al montaje, preste
atención aque la transmisión por
radio no se vea inuida, entreotros,
por interferencias uobstáculos tales
como edicios, árboles, vehículos o
líneas de alta tensión.
• Antes de proceder al montaje
denitivo, asegúrese de que cuenta
con recepción suciente entrelos
lugares de instalación deseados.
• Al montar la estación de medición,
procuresituarla de maneraque
quede protegida de la radiación
directa del sol ydelalluvia.
• La alturaestándar internacional
paralamedición de la temperatura
del aireesde1,25 m(4pies) sobre
el suelo.
Aviso
• Adquieramaterial de montaje
especial oadecuado en un comercio
especializado paraelmontaje en la
pared prevista.
• Compruebe que no haya piezas
deterioradas odefectuosas.
• No ejerza nunca fuerza durante el
montaje. El producto podría verse
dañado.
22
Aviso
• Antes de empezar con el montaje,
compruebe que la pared puede
soportar el peso que se va amontar
yasegúrese de que por el punto de
montaje de la pared no pasan cables
eléctricos ni tuberías de agua, gas o
de otrotipo.
• Puede colocar la estación de medición
sobreuna supercie plana en el exterior
utilizando el pie.
• Se recomienda jar la estación de
medición de forma segurayable a
una pared exterior.
• Fije el taco, el tornillo, el clavo, etc., en
la pared prevista.
• Cuelgue la estación de medición
utilizando la abertura(5) prevista
paraello.
6. Funcionamiento
6.1. Ajuste de fábrica
• Tras la aperturadel compartimento
parapilas, seleccione en primer lugar el
canal mediante la tecla CHANNEL.
• Solo entonces puede proceder a
colocar las pilas en el compartimento
parapilas.
• Pulse la tecla RESET.
• Seguidamente, vuelva acolocar la tapa
del compartimento parapilas en el
sensor exterior.
Page 24
6.2. Conexión con la estación de
medición
• Para conectar entresílaestaciónde
medición yelsensor exterior,sitúe
ambos dispositivos lo más cerca posible
el uno del otro.
• Una vez colocadas las pilas, la estación
base busca automáticamente una
conexión con la estación de medición,
realizando entonces el ajuste inicial.
• Si el dispositivo no se conecta
automáticamente, es necesario iniciar
el proceso de búsqueda manual en la
estación base.
Nota
• El ajuste inicial duraaprox. 2
minutos.
• Durante el intento de conexión, el
símbolo de radiofrecuencia comienza
aparpadear (1).
• No pulse ninguna tecla mientras
dureelajuste. De lo contrario,
pueden producirse fallos o
imprecisiones en los valores ysu
transmisión.
• El proceso naliza en cuanto se
visualizan en la estación base los
valores de medición registrados para
interior yexterior.
• La unidad base actualiza los valores
de medición cada 45 segundos
aproximadamente.
Nota
• Si el valor de la temperaturase
encuentrafueradel rango de
medición, en la visualización de la
temperaturasevisualiza LL.L (en el
caso de temperaturas por debajo del
rango de medición) oHH.H (en el
caso de temperaturas por encima del
rango de medición).
6.3. Selección de canal/estaciones de
medición adicionales
Nota
• Puede instalar hasta 3estaciones
de medición distintas conectadas
al sensor exterior.Alhacerlo,
preste atención arealizar ajustes
de canal idénticos en la estación
de base ylaestación de medición
correspondiente. Encontrará
estaciones de medición adecuadas
en www.hama.com
• Es posible modicar/ajustar el
canal de emisión de la estación
de medición suministrada (CH1,
CH2, CH3).
6.4. Capacidad de pilas baja
Estación de medición
Cuando es necesario cambiar las pilas,
junto al indicador de temperaturaexterior
de la unidad base se muestraelsímbolo
de nivel bajo de batería.Sustituya las
pilas de forma inmediata.
23
Page 25
Nota –Cambio de pilas
• Tengaencuentaqueesnecesario
resincronizar las estaciones tras
realizar un cambio de pilas en la
estación de medición obase.
• Para ello, retirelas pilas de la otra
estación yvuelva acolocarlas o, de
ser necesario, proceda asustituirlas.
6.5. Reseteo
Pulse el botón RESET (3) paraefectuar un
reinicio. La estación de medición recupera
los ajustes de fábrica.
9. Datos técnicos
Alimentación de corriente
Rango de medición
Termómetro
Higrómetro
Barómetro
Intervalos de medición
Temperatura
Humedad
Ciclo de medición termómetro/higrómetro
Barómetro~45s
24
7. Mantenimiento ycuidado
• Limpie este producto sólo con un
paño ligeramente humedecido que no
deje pelusas ynoutilice detergentes
agresivos.
• Asegúrese de que no entreagua en
el producto.
8. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKG no se responsabiliza
ni concede garantía por los daños que
surjan por una instalación, montaje o
manejo incorrectos del producto opor
la no observación de las instrucciones
de manejo y/o de las instrucciones de
seguridad.
Estación de medición
1,5 V
2pilas AA
-20°C –+60°C/ -4°F –140°F
25% –95%
-
0,1°C /0,2°F
1%
-
Page 26
Estación de medición
Radiorreloj DCFNo
HigrómetroSí
TermómetroSí
BarómetroNo
Fases lunares-
Nº. máx. de estaciones de medición
Frecuencia433MHz
Alcance≤ 30 m
10. Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG,declaraque el tipo de equipo
radioeléctrico [00104985] es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El
texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la
dirección Internet siguiente:
www.hama.com->00104985->Downloads.
Banda obandas de frecuencia433 MHz
Potencia máxima de radiofrecuencia0,031 mW
3
25
Page 27
R Руководство по эксплуатации
Органы управления ииндикации
АБлок внешнего датчика
1. Светодиодный индикатор
2. Отсекбатарей
3. Кнопка RESET
= восстановление настроек по
умолчанию
4. Кнопка CHANNEL = выбор канала
5. Отверстие для настенногомонтажа
6. Кнопка °C/°F
= выбор единицы измерениятемпературы (°C или °F)
7. ЖК-дисплей
1. Предупредительные
пиктограммы иинструкции
Внимание
Данным значком отмечены
инструкции, несоблюдение которых
можетпривести копасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная
информация.
2. Комплект поставки
• Блок наружногодатчика TS33C
• Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
• Изделие предназначено толькодля
домашнегоприменения.
• Соблюдатьтехнические
26
• Беречь от влаги ибрызг.
• Не эксплуатировать в
• Не применять взапретных зонах.
• Не размещать рядом смагнитными
• Не ронять. Беречь от сильных
• Изделие не открывать. Запрещается
• Запрещается самостоятельно
• Упаковку не давать детям: опасность
• Утилизировать упаковку в
• Запрещается вносить изменения
характеристики.
непосредственной близости с
нагревательными приборами и
беречь от прямых солнечных лучей.
• Перед началом эксплуатации
убедитесь вотсутствии дефектных
или поврежденных деталей.
• При монтаженеприменять
чрезмерных усилий. Впротивном
случае можно повредить
устройство.
• Убедитесь, чтостена подходит
для монтажа. Встене на
месте монтажа не должно
быть электрической проводки,
газопровода, водопровода и
других трубопроводов.
• Блок внешнегодатчика можно
разместить на улице спомощью
подставки.
• Однакорекомендуется монтировать
внешний блок на стене.
28
• Спомощью дюбеля закрепите шуруп
на стене.
• Подвесьте блок за соответствующий
паз (5).
6. Эксплуатация
6.1. Предварительные установки
• Откройте отсек батарей ивыберите
канал спомощью кнопки CHANNEL.
• Вставьте батареи вотсекбатарей.
• Нажмите кнопку RESET.
• Закройте крышку отсека батарей
блока внешнегодатчика.
6.2. Соединение сблоком
внешнего датчика
• Чтобы установить соединение между
основным ивнешним блоками,
расположите их как можно ближе
друг кдругу.
• После загрузки батарей основной
блок начинает автоматический
поиск сигнала внешнегодатчика
ивыполняет операцию ввода
устройства вэксплуатацию.
• Если соединение автоматически не
установлено, необходимо выполнить
поиск внешнегодатчика вручную.
Page 30
Инструкция
• Автоматическая настройка при
вводе вэксплуатацию длится ок.
2 минут.
• Во время поиска радиосигнала
мигает значок радиосвязи с
внешним датчиком (1).
• Втечение этого времени не
нажимайте кнопки устройства!
Впротивном случае может
возникнуть сбой точной настройки
значений ипередачи сигнала.
• Автоматическая настройка
завершена, когданадисплее
начнутотображаться данные
измерения внутри помещения и
вне помещения.
• Данные на дисплее основного
блока обновляютсяавтоматически
приблизительно каждые 45
секунд.
• Если зафиксированная
температура находится ниже
диапазона измерения прибора, то
на дисплее отображается значок
LL.L, аесли выше диапазона
измерения прибора - значок HH.H.
6.3. Выбор канала /
дополнительные внешние датчики
Инструкция
• Косновному блоку подключаются
до трех внешних датчиков. Чтобы
установить соединение основной
блок ивнешний датчик должны
работатьнаодномканале.
Совместимые блоки внешних
датчиков смотрите по адресу
www.hama.com.
• Передающий канал внешнего
датчика из комплектапоставки
изменить невозможно (CH1,
CH2, CH3).
6.4. Низкий заряд батарей
Блок внешнего датчика
При возникновении необходимости в
замене батарей рядом со значением
наружной температуры начинает
отображаться значок низкогозаряда
батарей. Вэтомслучае следует
немедленно заменить батареи.
Инструкция – Замена
батарей
• После замены батарей основного
блока иблокавнешнегодатчика
необходимо заново выполнить
синхронизацию блоков.
29
Page 31
Инструкция – Замена
батарей
• Для этого необходимо удалить
батареи втом числе из другого
блока, азатем снова загрузить их
вотсекбатарей.
6.5. Восстановление заводских
настроек
Чтобы восстановить заводские
настройки, нажмите кнопку RESET (3).
При этомвосстанавливаютсязаводские
настройки.
9. Технические характеристики
Питание
Диапазон измерения
Термометр
Гигрометр
Барометр
Шаг шкалы
Температура
Влажность воздуха
Цикл измерения
термометра / гигрометра
Барометр
30
7. Уход итехническое
обслуживание
• Чистку изделия производить только
безворсовой слегка влажной
салфеткой. Запрещается применять
агрессивные чистящие средства.
• Следите за тем, чтобы вустройство
не попала вода.
Отказ от гарантийных обязательств
8.
Компания Hama GmbH &Co. KG не несет
ответственность за ущерб, возникший
вследствие неправильногомонтажа,
подключения ииспользования изделия
не по назначению, атакже вследствие
несоблюдения инструкции по
эксплуатации итехники безопасности.
Блок внешнегодатчика
1,5 В
2 батареи АА
-20°C –+60°C/ -4°F –140°F
25% –95%
-
0,1°C /0,2°F
1%
~45сек
-
Page 32
Блок внешнегодатчика
Часы скоррекцией по радиосигналу
точноговремени
ГигрометрДа
ТермометрДа
БарометрНет
Фазы Луны-
Макс. кол-во внешних датчиков3
Частота433МГц
Дальность действия≤ 30 м
10. Декларация производителя
Настоящим компания Hama GmbH &CoKGзаявляет, что
радиооборудование типа [00104985] отвечает требованиям директивы
2014/53/ЕС. Сполным текстом декларации осоответствии
требованиям ЕС можно ознакомиться здесь:www.hama.
com->00104985->Downloads.
Диапазон/диапазоны частот433 MHz
Максимальная излучаемая мощность0,031 mW
Нет
31
Page 33
I Istruzioni per l‘uso
Elementi di comando eindicazioni
AStazione di misurazione
1. LED di indicazione
2. Vano batterie
3. Pulsante RESET
=ripristino delle impostazioni di
fabbrica
4. Tasto CHANNEL =scelta canale
5. Foro per montaggio aparete
6. Tasto °C/°F =commutazione tra
gradi °C e°F
7. Display LCD
1. Spiegazione dei simboli di
avvertimento edelle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnare
le indicazioni di sicurezza oppureper
rivolgerel‘attenzione verso particolari
rischi epericoli.
Nota
Viene utilizzato per contrassegnare
informazioni supplementari o
indicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
• Sensoreesterno TS33C
• Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza
• Il prodotto èconcepito per l’uso
domestico privato, non commerciale.
32
• Non mettereinesercizio il prodotto al
di fuori dei suoi limiti di rendimento
indicati nei dati tecnici.
• Non usareilprodotto in ambienti umidi
ed evitareilcontatto con gli spruzzi.
• Evitaredimettereinesercizio il
prodotto in prossimità di riscaldamento,
altrefonti di caloreolaluce diretta
del sole.
• Non utilizzareilprodotto in zone in cui
non sono ammesse le apparecchiature
elettroniche.
• Non posizionareilprodotto nelle
vicinanze di campi di disturbo, telai
metallici, computer,televisori ecc.
Gli apparecchi elettronici egli inssi
delle nestrecompromettono il
funzionamento del prodotto.
• Non farecadereilprodotto enon
sottoporlo aforti scossoni!
• Non aprireilprodotto enon utilizzarlo
più se danneggiato.
• Non tentarediaggiustareoriparare
l’apparecchio da soli. Fare eseguire
qualsiasi lavorodiriparazione al
personale specializzato competente.
• Te nerel’imballofuoridalla portata dei
bambini, pericolo di soffocamento!
• Smaltireimmediatamente il materiale
d‘imballaggio attenendosi alle
prescrizioni locali vigenti.
• Non apportaremodiche
all’apparecchio per evitarediperderei
diritti di garanzia.
Page 34
Attenzione –Batterie
• Rimuovereesmaltire
immediatamente le batterie scariche.
• Utilizzareunicamente accumulatori
(o batterie) conformi al tipo indicato.
• Non utilizzarebatterie di tipi o
costruttori diversi, né mischiare
batterie vecchie enuove.
• Attenersi semprealla corretta
polarità (scritte +e-)delle batterie e
inserirle di conseguenza. La mancata
osservanza comporta la perdita di
potenza oilrischio di esplosione
delle batterie.
• Non scaricarecompletamente le
batterie.
• Conservarelebatterie al di fuori
della portata dei bambini.
• Non cortocircuitarelebatterie e
tenerle lontano da oggetti metallici.
4. Messa in esercizio
Inserimento della batteria
• Aprireilvano batterie (2), introdurrela/
le batteria/e con la polarità corretta e
richiudereilvano batterie (2). Il sensore
esterno èpronto per l'esercizio.
Sostituzione delle batterie
• Aprireilvano batterie (2), rimuovere
esmaltirelebatterie usate einserire
due batterie AA nuove con la polarità
corretta. Quindi chiudereilcoperchio
del vano batterie.
Nota
Permettereinfunzione l'apparecchio,
inseriresempreprima le batterie
nella stazione di misura, quindi nella
stazione base.
5. Montaggio
Nota –Installazione
• Si consiglia di collocarelastazione
base edimisuranel luogo di
montaggio desiderato senza
montarla edieffettuaretutte le
impostazioni come descritto al
capitolo 6. Funzionamento.
• Montarela/le stazioni solo dopo
avereeffettuato l'impostazione
corretta euncollegamento radio
stabile.
Nota
• La portata della trasmissione radio
tralastazione base edimisurazione
all'aperto èdimax. 30m.
• Prima del montaggio prestare
attenzione che la trasmissione
radio non venga impedita da
segnali di disturbo oostacoli come
edici, alberi, veicoli, linee di alta
tensione ecc.
• Prima del montaggio denitivo,
accertarsi che trailuoghi di
montaggio desiderati vi sia una
ricezione suciente.
33
Page 35
Nota
• Durante il montaggio della stazione
di misurazione, accertarsi che il
luogo d'installazione sia protetto
dalla luce diretta del sole edalla
pioggia.
• L'altezza standardinternazionale
per la misurazione della temperatura
dell'aria èpari a1,25 m(4ft)
dal suolo.
Attenzione
• Procurarsi il materiale di
installazione idoneo per il
montaggio alla parete prevista
presso irivenditori specializzati.
• Vericareche non vengano montati
pezzi difettosi odanneggiati.
• Non usaretroppa forza, né violenza
durante il montaggio per evitaredi
danneggiareilprodotto.
• Prima di procederealmontaggio,
vericareche la parete sia idonea
per il peso da montareeaccertarsi
che nel punto della parete dove si
desideraappenderel’apparecchio
non vi siano cavi elettrici, né
tubazioni di acqua, gas oaltro.
• La stazione di misurazione si può
posizionarecon il piedino di sostegno
su una supercie piana all'esterno.
• Si consiglia di montarelastazione di
misurazione in modo sicuroestabile su
una parete esterna.
34
• Fissaretasselli, viti, chiodi ecc. alla
parete prevista.
• Agganciarelastazione base/di
misurazione con il foroprevisto (5).
6. Funzionamento
6.1. Preimpostazione
• Dopo avereaperto il vano batterie,
selezionareilcanale mediante il tasto
CHANNEL.
• Inserirelebatteria nel vano batterie con
la polarità corretta.
• Premereiltasto RESET.
• Quindi metterenuovamente il
coperchio del vano batterie sul sensore
esterno.
6.2. Connessione alla stazione di
misurazione
• Perconnetteretra di lorolastazione
di misurazione eilsensoreesterno,
mettereidue apparecchi il più vicino
possibile.
• Dopo avereinserito le batterie, la
stazione base ricerca automaticamente
la connessione alla stazione di
misurazione.
• Non effettuarelaconnessione
automatica, ma avviareilprocesso di
ricerca manuale sulla stazione base.
Page 36
Nota
• La prima congurazione duraca.
2minuti.
• Durante il tentativo di connessione,
il simbolo della radio della stazione
di misurazione (1) lampeggia.
• Non premerealcun tasto in questo
lasso di tempo per evitareerrori e
imprecisioni dei valori edella loro
trasmissione!
• La proceduraèconclusa non
appena sulla stazione base vengono
visualizzati idati di misurazione per
l'interno el'esterno.
• Ivalori misurati vengono aggiornati
automaticamente dall'apparecchio
base circa ogni 45 secondi.
• Se il valoreditemperaturasi
trova all'esterno del campo di
misurazione, nell'indicazione della
temperaturaviene visualizzato LL.L
(per temperaturealdisotto del
campo di misurazione) oppureHH.H
(per temperaturealdisopradel
campo di misurazione).
6.3. Scelta del canale /altre stazioni
di misurazione
Nota
• Èpossibile installare no a3diverse
stazioni di misurazione con il sensore
esterno. Attenzione: ènecessario
impostarelostesso canale per
la stazione base elastazione di
misurazione corrispondente. Le
stazioni di misurazione idonee sono
disponibili sul sito www.hama.com
• Il canale emittente della stazione di
misurazione in dotazione non può
esseremodicato/impostato (CH1,
CH2, CH3).
6.4. Capacità ridotta delle batterie
Stazione di misurazione
Quando ènecessario sostituirelebatterie,
sul display della temperaturainterna
ed esterna viene visualizzato il simbolo
delle batterie scariche.Sostituire
immediatamente le batterie.
Nota –sostituzione
delle batteri
• Accertarsi che dopo ogni
sostituzione delle batterie sulla
stazione di misurazione osulla
stazione base avvenga una nuova
sincronizzazione delle stazioni.
• Estrarreanche le batterie dall'altra
stazione einserirle nuovamente o, se
necessario, sostituirle.
35
Page 37
6.5. Reset
Premereilpulsante RESET (3) per
effettuareilriavvio. La stazione di
misurazione torna alle impostazioni di
fabbrica.
7. Cura emanutenzione
• Pulireilprodotto unicamente con
un panno che non lascia pelucchi e
appena inumidito enon ricorrerea
detergenti aggressivi.
9. Dati tecnici
Alimentazione elettrica
Campo di misurazione
Termometro
Igrometro
Barometro
Passi di misurazione
Temperatura
Umidità dell’aria
Ciclo di misurazione
termometro/igrometro
Barometro
Segnale orario via radio DCFNo
IgrometroSì
TermometroSì
• Fare attenzione anon farepenetrare
8. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG non si assume
alcuna responsabilità per idanni derivati
dal montaggio ol‘utilizzo scorretto
del prodotto, nonché dalla mancata
osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o
delle indicazioni di sicurezza.
36
acqua nel prodotto.
Stazione di misurazione
1,5 V
2batterie AA
-20°C –+60°C/ -4°F –140°F
25% –95%
-
0,1°C /0,2°F
1%
~45s
-
Page 38
Stazione di misurazione
BarometroNo
Fasi lunari-
Max. numerostazioni di misurazione
Frequenza433 MHz
Portata≤ 30 m
10. Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Hama GmbH &CoKG,dichiarache il tipo di apparecchiatura
radio [00104985] èconforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo
della dichiarazione di conformità UE èdisponibile al seguente indirizzo
Internet:
www.hama.com->00104985->Downloads.
Bande di frequenza433 MHz
Massima potenza aradiofrequenza
trasmessa
0,031 mW
3
37
Page 39
N Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven
AMeetstation
1. LED-indicator
2. Batterijvak
3. RESET-knop
=resettennaar fabrieksinstellingen
4. CHANNEL-toets =kanaalselectie
5. Uitsparing voor wandmontage
6. °C/°F-toets
=omschakelen tussen °C en °F
7. LCDdisplay
1. Verklaring van
waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor
veiligheidsinstructies of om de
aandacht te trekken op bijzondere
gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of
belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
• Buitensensor TS33C
• deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
• Het product is bedoeld voor niet-
commercieel privegebruik in huiselijke
kring.
38
• Gebruik het product niet buiten de
in de technische gegevens vermelde
vermogensgrenzen.
• Gebruik het product niet in een
vochtige omgeving en voorkom spaten spuitwater.
• Gebruik het product niet in de
onmiddellijke nabijheid van een
verwarming of anderewarmtebronnen
en stel het niet bloot aan directe
zonnestralen.
• Gebruik het product niet binnen
omgevingen, waarin elektronische
apparatuur niet is toegestaan.
• Plaats het product niet in de buurt
van storingsvelden, metalen frames,
computers en televisietoestellen enz.
Elektronische apparatuur alsmede
raamkozijnen hebben een negatieve
invloed op het functioneren van het
product.
• Laat het product niet vallen en stel
het niet bloot aan zwareschokken
of stoten.
• Open het product niet en gebruik het
niet meer als het beschadigd is.
• Probeer niet het product
zelf te onderhouden of te
repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door
vakpersoneel uitvoeren.
• Het verpakkingsmateriaal mag absoluut
niet in handen van kinderen komen;
verstikkingsgevaar.
• Het verpakkingsmateriaal direct en
overeenkomstig de lokaal geldende
Page 40
afvoervoorschriften afvoeren.
• Verander niets aan het toestel.
Daardoor vervalt elke aanspraak op
garantie.
Waarschuwing –
Batterijen
• Lege batterijen direct uit het product
verwijderen en afvoeren.
• Gebruik uitsluitend accu’s(of
batterijen), welke met het vermelde
type overeenstemmen.
• Gebruik geen oude en nieuwe
batterijen tegelijkertijd alsmede geen
batterijen van een verschillende
soort of fabrikaat.
• Let absoluut op de correcte polariteit
(opschrift +en-)van de batterijen
en plaats deze dienovereenkomstig
in het batterijvakje. Indien de
batterijen verkeerdworden geplaatst
kunnen deze gaan lekken of zelfs
exploderen.
• De batterij niet opladen.
• Batterijen buiten het bereik van
kinderen opbergen.
• De accu‘s/batterijen niet kortsluiten
en uit de buurt van blanke metalen
voorwerpen houden.
4. Inbedrijfstellen
Batterij plaatsen
• Open het batterijvak (2), plaats de
batterij/en met de polen (+) en (-) in de
juiste richting en sluit het batterijvak
(2) weer.Debuitensensor is gereed
voor gebruik.
Batterijen vervangen
• Open het batterijvak (2), verwijder de
verbruikte batterijen, voer deze volgens
de lokale milieuvoorschriften af en
plaats twee nieuwe AA-batterijen. Let
daarbij op de juiste polariteit (+) en
(-). Sluit vervolgens het deksel van het
batterijvak.
Aanwijzing
Let erop dat bij de inbedrijfstelling de
batterijen altijd eerst in het meetstation
en dan pas in het basisstation worden
geplaatst.
5. Montage
Aanwijzing –Montage
• Het is aan te raden het basis- en
meetstation allereerst op de
gewenste plaatsen van opstelling
zonder montage neer te zetten
en alle instellingen -zoals in 6.Gebruik en werking is beschreven
–uit te voeren.
• Monteer pas na een correcte
instelling en stabiele draadloze
verbinding het/de station/s.
39
Page 41
Aanwijzing
• Het bereik van de draadloze
verbinding tussen het meet- en
basisstation bedraagt in het open
veld max. 30m. Let er vóór de
montage op dat de draadloze
verbinding niet door storende
signalen of obstakels zoals
gebouwen, bomen, voertuigen,
hoogspanningskabels o.a. negatief
wordt beïnvloed.
• Vergewis uervóórde denitieve
montage van dat er tussen de
gewenste plaatsen van opstelling
voldoende ontvangst c.q. een
stabiele draadloze verbinding
bestaat.
• Let er bij de montage van het
meetstation op dat dit tegen direct
zonlicht en regen beschermd is
gepositioneerd.
• De internationale standaardhoogte
voor het meten van de
luchttemperatuur bedraagt 1,25 m
(4 ft) boven het maaiveld.
Waarschuwing
• Schaf speciaal resp. geschikt
montagemateriaal bij de
vakspecialist aan voor de montage
aan de daartoe bestemde wand.
• Vergewis uervan dat er geen defecte
of beschadigde onderdelen worden
gemonteerd.
40
Waarschuwing
• Gebruik tijdens de montage nooit
geweld of grote kracht. Dit kan het
product beschadigen.
• Controleer voordat udehouder
monteert of de wand geschikt is voor
het gewicht dat ugaat aanbrengen
en controleer vervolgens of er zich
op de montageplaats in de wand
geen elektrische kabels, water-, gasof andereleidingen bevinden.
• Het meetstation kunt umet behulp
van de voet op een vlakke ondergrond
buiten opstellen.
• Het is aan te raden het meetstation
veilig en stevig met behulp van de
uitsparing op een buitenwand te
monteren.
• Bevestig plug, schroef,spijker,enz. in
de daarvoor bestemde wand.
• Hang het meetstation met de daarvoor
bedoelde uitsparing (5) daaraan op.
6. Gebruik
6.1. Voorinstelling
• Na het openen van het batterijvak
wordt allereerst met de CHANNELtoets het kanaal geselecteerd.
• Plaats pas daarna de batterijen in het
batterijvak.
• Druk op de RESET-toets.
• Breng dan het deksel van het batterijvak
weer op de buitensensor aan.
Page 42
6.2. Verbinding met het meetstation
• Om het meetstation en de buitensensor
met elkaar te verbinden plaatst ubeide
toestellen zo dicht mogelijk bij elkaar.
• Na het plaatsen van de batterijen zoekt
het basisstation automatisch naar een
verbinding met het meetstation en
voert de eerste conguratie uit.
• Indien het toestel niet automatisch
de verbinding tot stand brengt, dan
moet het handmatig zoeken op het
basisstation worden gestart.
Aanwijzing
• De eerste conguratie duurt ca.
2minuten.
• Tijdens de poging om een verbinding
tot stand te brengen, knippert het
zendsymbool Meetstation (1).
• Gebruik gedurende deze tijd de
toetsen niet! Anders kunnen er
fouten en onnauwkeurigheden bij
de waarden en de overdracht ervan
optreden.
• Deze procedureisvoltooid zodra
de meetwaarden voor binnen en
buiten op het basisstation worden
weergegeven.
• De meetwaarde wordt ongeveer elke
45 seconden automatisch door het
basistoestel geactualiseerd.
Aanwijzing
• Bevindt de temperatuurwaarde zich
buiten het meetbereik, dan wordt in
de temperatuurweergave LL.L (voor
temperaturen onder het meetbereik)
resp. HH.H (voor temperaturen
boven het meetbereik) weergegeven.
6.3. Kanaalselectie/ meerdere
meetstations
Aanwijzing
• Ukunt max. 3verschillende
meetstations met de buitensensor
installeren. Let er hierbij op dat de
kanaalinstelling op de basis- en het
betreffende meetstation dezelfde is.
Geschikte meetstations vindt uonder
www.hama.com
• Het zenderkanaal van het
meegeleverde meetstation kan
worden gewijzigd/ ingesteld (CH1,
CH2, CH3).
6.4. Lage batterijcapaciteit
Meetstation
Indien de batterijen moeten worden
vervangen, dan verschijnt naast het
symbool voor de buitentemperatuur
van het basistoestel het symbool voor
zwakke batterijen. Vervang de batterijen
dan direct.
41
Page 43
Aanwijzing –Batterijen
vervangen
• Denk er na het vervangen van
de batterijen van het meet- of
basisstation steeds aan dat er een
nieuwe synchronisatie van deze
stations moet worden uitgevoerd.
• Verwijder daartoe de batterijen uit
het anderestation en plaatst ze
opnieuw of vervang ze eventueel als
dat nodig is.
6.5. Reset
Druk op de RESET-knop (3) teneinde
het meetstation opnieuw te starten.
Het meetstation keert terug naar de
fabrieksinstellingen.
9. Technische specificaties
Spanningsvoorziening
Meetbereik
Thermometer
Hygrometer
Barometer
Meetstappen
Temperatuur
luchtvochtigheid
42
7. Onderhoud en verzorging
•Reinigdit product uitsluitend met
een pluisvrije, licht vochtige doek en
maak geen gebruik van agressieve
reinigingsmiddelen.
• Let erop dat er geen water in het
product binnendringt.
8. Uitsluiting van garantie en
aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG aanvaardt geen
enkele aansprakelijkheid of garantieclaims
voor schade of gevolgschade, welke
door ondeskundige installatie,
montage en ondeskundig gebruik van
het product ontstaan of het resultaat
zijn van het niet in acht nemen
van de bedieningsinstructies en/of
veiligheidsinstructies.
Meetstation
1,5 V
2xAA Batterie
-20°C –+60°C/ -4°F –140°F
25% –95%
0,1°C /0,2°F
1%
Page 44
Meetstation
Meetcyclus
thermometer /hygrometer
barometer
Radiograsche DCF-klokNee
HygrometerJa
ThermometerJa
BarometerNee
Maanfasen-
Max. aantal meetstations3
Frequentie433 MHz
Bereik≤ 30 m
10. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH &CoKG,dat het type radioapparatuur
[00104985] conform is met Richtlijn 2014/53/EU.Devolledige tekst van de
EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
A Μονάδα μέτρησης
1. Ένδειξη LED
2. Θήκη μπαταριών
3. Πλήκτρο RESET
= Επαναφορά στις εργοστασιακές
ρυθμίσεις
4. Πλήκτρο CHANNEL
= Επιλογή καναλιού
5. Εγκοπή για επιτοίχια τοποθέτηση
6. Πλήκτρο °C/°F
= Αλλαγή μεταξύ μονάδων °C και °F
7. Οθόνη LCD
1. Επεξήγηση συμβόλων
προειδοποίησης και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση
υποδείξεων ασφαλείας ήγια να
επιστήσει την προσοχήσειδιαίτερους
κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση
επιπλέον πληροφοριών ήσημαντικών
υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
• Εξωτερικός αισθητήρας TS33C
• Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
3. Υποδείξεις ασφαλείας
• Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς
44
οικιακής χρήσης.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των
ορίων απόδοσης που περιγράφονται στα
τεχνικάχαρακτηριστικά.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρό
περιβάλλον καιαποφεύγετε τις σταγόνες
νερού.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντάσε
καλοριφέρ, άλλες πηγές θερμότητας ή
σε σημεία όπου δέχεται άμεση ηλιακή
ακτινοβολία.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές
όπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές
συσκευές.
• Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντάσε
πεδία παρεμβολών, μεταλλικάπλαίσια,
υπολογιστές, τηλεοράσεις κλπ. Οι
ηλεκτρονικές συσκευές καθώς καιτα
πλαίσια των παραθύρων επηρεάζουν
αρνητικάτηλειτουργία τουπροϊόντος.
• Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω,
ούτε καιναδέχεται δυνατάχτυπήματα.
• Μην ανοίγετε το προϊόν καιμην το
χρησιμοποιείτε αν χαλάσει.
• Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ήνα
επισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι. Οι
εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται
από εξειδικευμέναάτομα.
• Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται
σε επαφή με το υλικότης συσκευασίας,
υπάρχεικίνδυνος ασφυξίας.
• Απορρίψτε κατευθείαν το υλικό
συσκευασίας σύμφωναμετουςισχύοντες
τοπικούς κανονισμούς απόρριψης.
• Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ‘
αυτόντον τρόπο παύει να ισχύει ηεγγύηση.
Page 46
Προειδοποίηση –
Μπαταρίες
• Αφαιρέστε καιαπορρίψτε τις
χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως
από το προϊόν.
• Χρησιμοποιείτε αποκλειστικάαπλές
ήεπαναφορτιζόμενες μπαταρίες του
προβλεπόμενου τύπου.
• Μην μπερδεύετε παλιές και
καινούριες μπαταρίες, καθώς και
μπαταρίεςδιαφορετικού τύπου και
κατασκευαστή.
• Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή
πολικότητα (επιγραφή + και -) των
μπαταριών καιτοποθετήστε τις
ανάλογα. Ημητήρηση μπορεί να
οδηγήσει σε διαρροή τουυγρού ήσε
έκρηξη των μπαταριών.
• Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
• Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από
παιδιά.
• Μην βραχυκυκλώνετε τις απλές/
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και
μην τις φέρνετε σε επαφή με γυμνά
μεταλλικάαντικείμενα.
4. Έναρξη χρήσης
Τοποθέτηση μπαταρίας
• Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών (2),
τοποθετήστε την μπαταρία/τις μπαταρίες
με σωστή πολικότητακαι κλείστεπάλι
τη θήκη μπαταριών (2). Οεξωτερικός
αισθητήρας είναι έτοιμος για χρήση.
Αντικατάσταση μπαταριών
• Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών (2),
αφαιρέστε καιαπορρίψτε τις
εξαντλημένες μπαταρίες και
τοποθετήστε δύο νέες μπαταρίες ΑΑ
με σωστή πολικότητα. Στη συνέχεια,
κλείστε το κάλυμμα της θήκης
μπαταριών.
Υπόδειξη
Λάβετε υπόψη ότι κατά την έναρξη
χρήσης, πρέπει πρώτανατοποθετήσετε
τις μπαταρίες στη μονάδα μέτρησης και
μετάστην κύρια μονάδα.
5. Τοποθέτηση
Υπόδειξη –
Τοποθέτηση
• Συνιστάται ηαρχική τοποθέτηση
της κύριας μονάδας καιτης
μονάδας μέτρησης στοεπιθυμητό
σημείο χωρίς συναρμολόγηση και
ηεκτέλεση όλων των ρυθμίσεων,
όπως περιγράφονται στοκεφάλαιο
6. Λειτουργία.
• Εγκαταστήστε τη μονάδα/τις
μονάδες αφού γίνει σωστή ρύθμιση
καισταθεροποιηθεί ηασύρματη
σύνδεση.
45
Page 47
Υπόδειξη
• Ηασύρματη μετάδοση ανάμεσα
στη μονάδα μέτρησης καιτην
κύρια μονάδα έχει εμβέλεια 30
m σε ανοιχτόχώρο. Πριν από
την τοποθέτηση λάβετε υπόψη
ότι ηασύρματη μετάδοση δεν
πρέπει να παρεμποδίζεται από
παρεμβαλλόμενασήματαήεμπόδια,
όπως κτίρια, δέντρα, οχήματα,
αγωγούς υψηλής τάσης κ.α.
• Πριν από την τελική τοποθέτηση
βεβαιωθείτε ότι γίνεται επαρκής
λήψη ανάμεσα σταεπιθυμητάσημεία
τοποθέτησης.
• Κατά την τοποθέτηση της μονάδας
μέτρησης, λάβετε υπόψη ότι πρέπει
να είναι προστατευμένη από άμεση
ηλιακή ακτινοβολία καιβροχή.
• Το διεθνές τυπικόυψόμετρο για τη
μέτρηση της θερμοκρασίας αέρα
είναι 1,25 m(4ft) πάνω από το
έδαφος.
Προειδοποίηση
• Προμηθευτείτε ειδικάήενδεδειγμένα
υλικάαπό το εμπόριο για την
τοποθέτηση στον προβλεπόμενο
τοίχο.
• Βεβαιωθείτε ότι δεν θα τοποθετήσετε
ελαττωματικάήχαλασμένα
εξαρτήματα.
46
Προειδοποίηση
• Κατά την τοποθέτηση μην ασκείτε βία
ούτε υπερβολική δύναμη. Μπορεί να
προκληθεί ζημιά στοπροϊόν.
• Πριν από την τοποθέτηση ελέγξτε
αν οπροβλεπόμενος τοίχος
είναι κατάλληλος για το βάρος
που πρόκειται να τοποθετηθεί
καιβεβαιωθείτε πως στοσημείο
τοποθέτησης στον τοίχοδεν
υπάρχουν σωλήνες νερού, αερίου,
ηλεκτρικάκαλώδια ήάλλου είδους
αγωγοί.
• Μπορείτε να τοποθετήσετε τη μονάδα
μέτρησης σε μια επίπεδη επιφάνεια σε
εξωτερικόχώρο χρησιμοποιώντας το
πόδιστήριξης.
• Συνιστάται ηασφαλής καισταθερή
τοποθέτηση της μονάδας μέτρησης σε έναν
εξωτερικότοίχομεχρήση της εγκοπής.
• Στερεώστε τα ούπα, τις βίδες, τα καρφιά
κλπ. στον προβλεπόμενοτοίχο.
• Αναρτήστε τη μονάδα μέτρησης
χρησιμοποιώντας την προβλεπόμενη
εγκοπή (5).
6. Λειτουργία
6.1. Προρρύθμιση
• Αφού ανοίξετε τη θήκη μπαταριών,
επιλέξτε πρώτατοκανάλι με το
πλήκτρο CHANNEL.
• Μόνομετάαπό αυτόμπορείτε να
τοποθετήσετε τις μπαταρίες στη θήκη
μπαταριών.
Page 48
• Πατήστε το πλήκτρο RESET.
• Κατόπιν, τοποθετήστε ξανάτοκάλυμμα
της θήκης μπαταριών στον εξωτερικό
αισθητήρα.
6.2. Σύνδεση με τη μονάδα μέτρησης
• Γιανασυνδέσετετη μονάδα μέτρησης
με τονεξωτερικόαισθητήρα,
τοποθετήστε καιτις δύο μονάδες όσοτο
δυνατόν πιο κοντάτημία στην άλλη.
• Μετάτην τοποθέτηση των μπαταριών
ηκύρια μονάδα αναζητάαυτόματα
σύνδεση με τη μονάδα μέτρησης και
πραγματοποιεί την αρχική διαμόρφωση.
• Αν οι μονάδες δεν συνδεθούν αυτόματα,
πρέπει να ξεκινήσετε τη χειροκίνητη
αναζήτηση στην κύρια μονάδα.
Υπόδειξη
• Ηαρχική διαμόρφωση διαρκεί 2
λεπτάπερίπου.
• Κατά την προσπάθεια σύνδεσης
αναβοσβήνει το σύμβολο ασύρματης
λήψης της μονάδας μέτρησης (1).
• Μην πατάτε τα πλήκτρα όσοδιαρκεί
αυτή ηδιαδικασία! Διαφορετικά,
μπορεί να παρουσιαστούν σφάλματα
καιανακρίβειες στις τιμές καιστη
μετάδοσή τους.
• Ηδιαδικασία θα ολοκληρωθεί όταν
εμφανιστούν τα δεδομέναμέτρησης
για τονεσωτερικόκαι τονεξωτερικό
χώρο στην κύρια μονάδα.
Υπόδειξη
• Ητιμή μέτρησης ενημερώνεται
αυτόματααπό την κύρια μονάδα
περίπου κάθε 45 δευτερόλεπτα.
• Αν ητιμήτης θερμοκρασίας βρίσκεται
εκτός τουεύρους μέτρησης, θα
εμφανιστεί ηένδειξη "LL.L" (για
θερμοκρασίες χαμηλότερες από το
εύρος μέτρησης) ήηένδειξη "HH.H"
(για θερμοκρασίες υψηλότερες από
το εύρος μέτρησης).
6.3. Επιλογή καναλιού/ επιπλέον
μονάδες μέτρησης
Υπόδειξη
• Μπορείτε να συνδέσετε έως και 3
διαφορετικές μονάδες μέτρησης
στον εξωτερικόαισθητήρα.
Προσέξτε ώστε ηκύρια μονάδα και
ηεκάστοτε μονάδα μέτρησης να
είναι ρυθμισμένες στοίδιοκανάλι.
Κατάλληλες μονάδες μέτρησης θα
βρείτε στον ιστότοπο www.hama.com
• Μπορείτε να αλλάξετε/να ρυθμίσετε
το κανάλι μετάδοσης στην παρεχόμενη
κύρια μονάδα (CH1, CH2, CH3).
6.4. Χαμηλή στάθμη μπαταρίας
Μονάδα μέτρησης
Εάν οι μπαταρίες πρέπει να
αντικατασταθούν, τότε δίπλαστην
ένδειξη εξωτερικής θερμοκρασίας
της κύριας μονάδας θα εμφανιστεί το
σύμβολο χαμηλής στάθμης μπαταρίας.
Αντικαταστήστε αμέσως τις μπαταρίες.
47
Page 49
Υπόδειξη – Αντικατάσταση
μπαταριών
• Λάβετε υπόψη ότι μετάαπό κάθε
αντικατάσταση μπαταριών στη
μονάδα μέτρησης ήστην κύρια
μονάδα πρέπει να γίνει νέος
συγχρονισμός των μονάδων.
• Γι' αυτό, πρέπει να αφαιρέσετε τις
μπαταρίες της άλλης μονάδας, να τις
επανατοποθετήσετε ή, αν χρειάζεται,
να τις αντικαταστήσετε.
6.5. Επαναφορά
Πατήστε το πλήκτρο RESET (3), για να
επανεκκινήσετε τη μονάδα. Θα γίνει
επαναφορά της μονάδας μέτρησης στις
εργοστασιακές ρυθμίσεις.
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν
αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση
για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν
από λανθασμένη εγκατάσταση και
συναρμολόγηση ήλανθασμένη χρήση
τουπροϊόντος ήμητήρηση των οδηγιών
λειτουργίας και/ήτων υποδείξεων
ασφαλείας.
Μονάδα μέτρησης
1,5 V
2xμπαταρίες AA
-20°C –+60°C/ -4°F –140°F
25% –95%
0,1°C /0,2°F
1%
~45s
-
Page 50
Μονάδα μέτρησης
Ασύρματη λήψη ώρας DCFΌχι
ΥγρόμετροΝαι
ΘερμόμετροΝαι
ΒαρόμετροΌχι
Φάσεις σελήνης-
Μέγ. ποσότητα
συνδεδεμένων μονάδων μέτρησης
Συχνότητα433 MHz
Εμβέλεια≤ 30 m
10. Δήλωση συμμόρφωσης
Με την παρούσα ο/η Hama GmbH &CoKG, δηλώνει ότι οραδιοεξοπλισμός
[00104985] πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενοτης δήλωσηςσυμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στοδιαδίκτυο:
Używane wcelu zwrócenia uwagi
na szczególne niebezpieczeństwo
lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na
szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
• czujnik zewnętrzny TS33C
• niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
• Produkt jest przeznaczony do
prywatnego, niekomercyjnego użytku
domowego.
• Nie stosować produktu poza zakresem
mocy podanym wdanych technicznych.
50
• Nie stosować produktu wwilgotnym
otoczeniu ichronić go przed bryzgami
wody.
• Nie używać produktu wbezpośredniej
bliskości ogrzewania, innych źródeł
ciepłaani nie wystawiać go na
bezpośrednie promieniowanie
słoneczne.
• Nie używać produktu wmiejscach,
gdzie nie jest dozwolone stosowanie
urządzeń elektronicznych.
• Nie ustawiać produktu wpobliżumiejsc
wywołujących zakłócenia, metalowych
ram, komputerów,telewizorów itp.
Urządzenia elektroniczne ifutryny
okienne wpływają negatywnie na
działanie produktu.
• Chronić produkt przed upadkiem i
silnymi wstrząsami.
• Nie otwierać produktu inie używać go,
gdy jest uszkodzony.
• Nie próbować naprawiać samodzielnie
urządzenia. Prace serwisowe zlecać
wykwalikowanemu personelowi
fachowemu.
• Materiałyopakowaniowe trzymać
koniecznie zdala od dzieci, istnieje
niebezpieczeństwo uduszenia.
• Materiałyopakowaniowe należy
natychmiast poddać utylizacji
zgodnie zobowiązującymi przepisami
miejscowymi.
• Nie modykować urządzenia. Prowadzi
to do utraty wszelkich roszczeń ztytułu
gwarancji.
Page 52
Ostrzeżenie –Baterii
• Natychmiast usunąć zproduktu
zużyte baterie ipoddać je utylizacji.
• Używać wyłącznie akumulatorów
(lub baterii) odpowiadających
podanemu typowi.
• Nie mieszać starych inowych
baterii ani baterii różnych typów lub
producentów.
• Wkładającbaterie, zwrócić
koniecznie uwagę na właściwe
podłączenie biegunów (znak +i-).
Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem
lub wybuchem baterii.
• Nie przeciążać baterii.
• Przechowywać baterie poza
zasięgiem dzieci.
• Nie zwierać akumulatorów /baterii
oraz trzymać je zdala od odkrytych
przedmiotów metalowych.
4. Uruchamianie
Wkładanie baterii
• Otworzyć schowek na baterie (2),
włożyć baterie, zwracającuwagę na
właściwą biegunowość,iponownie
zamknąć schowek na baterie (2). Czujnik
zewnętrzny jest gotowy do pracy.
Wymiana baterii
• Otworzyć schowek na baterie (2), wyjąć
izutylizować zużyte baterie iwłożyć
dwie nowe baterie typu AA zgodnie
zoznaczeniem biegunów.Następnie
zamknąć pokrywę schowka na baterie.
Wskazówki
Przed uruchomieniem należypamiętać,
aby zawsze włożyć najpierw baterie
do stacji pomiarowej, anastępnie do
stacji bazowej.
5. Montaż
Wskazówka –montaż
• Zaleca się ustawić najpierw w
wybranym miejscu stację bazową
istację pomiarową bez montażui
skongurować wszystkie ustawienia
–jak opisano wpunkcie 6. Praca.
• Zasięgtransmisji radiowej między
stacją pomiarową istacją bazową
wynosi na otwartym terenie maks.
30 m.
• Przed montażem zwrócić uwagę,
aby żadne sygnałyzakłócające
lub przeszkody,takie jak budynki,
drzewa, pojazdy,linie wysokiego
napięcia itp., nie wpływałyna
transmisję radiową.
• Przed ostatecznym montażem
upewnić się,czy między wybranymi
miejscami ustawienia występuje
dostateczny odbiór radiowy.
51
Page 53
Wskazówka
• Podczas montażustacji pomiarowej
należypamiętać,aby zamontować
ją wmiejscu zabezpieczonym przed
bezpośrednim promieniowaniem
słonecznym ideszczem.
• Międzynarodowa standardowa
wysokość dla pomiaru temperatury
powietrza wynosi 1,25 m(4stopy)
nad ziemią.
Ostrzeżenie
• Nabyć wspecjalistycznym sklepie
odpowiednie materiałymontażowe
do montażunaprzewidzianej
ścianie.
• Sprawdzić,czy nie są montowane
wadliwe bądź uszkodzone części.
• Podczas montażunigdy nie
wywierać nadmiernej siły. Możeto
spowodować uszkodzenie produktu.
• Przed montażem sprawdzić,czy
przewidziana ściana jest odporna
na przyjęcie ciężaru mocowanego
produktu, iupewnić się, żew
miejscu montażunaścianie nie są
zainstalowane przewody elektryczne,
wodne, gazowe bądź inne przewody.
• Stację pomiarową można ustawić za
pomocą podpórki na równym podłożu
na zewnątrz.
52
• Zaleca się bezpieczne itrwałe
zamontowanie stacji pomiarowej na
ścianie zewnętrznej.
• Zamocować kołki rozporowe, śruby,
gwoździe itp. na wybranej ścianie.
• Na przeznaczonym do tego otworze
zawiesić stację pomiarową (5).
6. Praca
6.1. Ustawienia wstępne
• Po otwarciu schowka na baterie, za
pomocą przycisku CHANNEL wybiera
się najpierw kanał.
• Włożyć najpierw baterie wschowek.
• Nacisnąć przycisk RESET.
• Następnie ponownie założyć na
czujnik zewnętrzny pokrywę schowka
na baterie.
6.2. Połączenie ze stacją pomiarową
• Aby połączyć stację pomiarową z
czujnikiem zewnętrznym, ustawić oba
urządzenia jak najbliżej siebie.
• Po wł ożeniu baterii stacja bazowa
automatycznie wyszukuje połączenie
ze stacją pomiarową iprzeprowadza
pierwszą kongurację.
• Jeżeli nie nastąpi automatyczne
połączenie, na stacji bazowej należy
uruchomić ręczne wyszukiwanie.
Wskazówka
• Pierwsza konguracja trwa ok.
2minuty.
Page 54
Wskazówka
• Podczas próby nawiązania
połączenia miga symbol sygnału
radiowego stacji pomiarowej (1).
• Nie naciskać wtym czasie żadnych
przycisków! Wprzeciwnym podczas
transmisji mogą wystąpić błędy i
niedokładności.
• Proces jest zakończony,gdy na stacji
bazowej wyświetlane są zmierzone
wartości wewnętrzne izewnętrzne.
• Zmierzone wartości są
automatycznie aktualizowane przez
stację bazową co ok. 45 sekund.
• Jeżeli wartość temperatury zawiera
się poza zakresem pomiarowym,
wskaźnik temperatury wyświetla
LL.L (dla temperatur poniżej
zakresu pomiarowego) lub HH.H
(dla temperatur powyżej zakresu
pomiarowego).
6.3. Wybór kanału/ dodatkowe stacje
pomiarowe
Wskazówka
• Zczujnikiem zewnętrznym można
połączyć maksymalnie 3różne
stacje pomiarowe. Należyprzy
tym zwrócić uwagę na identyczne
ustawienie kanałów stacji bazowej
iodpowiedniej stacji pomiarowej.
Pasujące stacje pomiarowe można
znaleźć na stronie internetowej
www.hama.com
Wskazówka
• Kanał nadawczy dostarczonej stacji
pomiarowej można zmienić /ustawić
(CH1, CH2, CH3).
6.4. Niski poziom naładowania
baterii
Stacja pomiarowa
Jeżeli konieczna jest wymiana baterii,
obok wskaźnika temperatury zewnętrznej
stacji bazowej pojawia się symbol niskiego
poziomu naładowania baterii.
Natychmiast wymienić baterie.
Wskazówka –wymiana
baterii
• Należypamiętać, żepokażdej
wymianie baterii wstacji pomiarowej
lub bazowej konieczna jest ponowna
synchronizacja obu stacji.
• Wtym celu wyjąć baterie zdrugiej
stacji iponownie je włożyć lub w
razie potrzeby takżewymienić.
6.5. Reset
Nacisnąć przycisk RESET (3), aby
zrestartować urządzenie. Stacja
pomiarowa powraca do stanu ustawień
fabrycznych.
53
Page 55
7. Czyszczenie
• Czyścić produkt tylko przy użyciu
niestrzępiącej się,lekko zwilżonej
szmatki inie stosować agresywnych
detergentów.
• Uważać,aby do wnętrza produktu nie
wniknęławoda.
9. Dane techniczne
Zasilanie elektryczne
Zakres pomiarowy
Termometr
Higrometr
Barometr
Rozdzielczość pomiaru
Temperatura
Wilgotność powietrza
Cykl pomiarowy
termometru/higrometru
Barometr
Zegar radiowy DCFNie
HigrometrTak
TermometrTa k
BarometrNie
Fazy księżyca-
54
8. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKG nie udziela
gwarancji ani nie odpowiada za szkody
wskutek niewłaściwej instalacji, montażu
oraz nieprawidłowego stosowania
produktu lub nieprzestrzegania instrukcji
obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
Stacja pomiarowa
1,5 V
2baterie typu AA
-20°C –+60°C/ -4°F –140°F
25% –95%
-
0,1°C /0,2°F
1%
~45s
-
Page 56
Stacja pomiarowa
Maks. liczba stacji pomiarowych3
Częstotliwość433 MHz
Zasięg≤ 30 m
10. Deklaracja zgodności
Hama GmbH &CoKG niniejszym oświadcza, żetyp urządzenia radiowego
[00104985] jest zgodny zdyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji
zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym:
www.hama.com->00104985->Downloads.
Częstotliwość transmisji433 MHz
Maksymalna moc transmisji0,031 mW
55
Page 57
H Használati útmutató
Kezelőelemek és kijelzők
AMérőállomás
1. LED-kijelző
2. Elemtartó
3. RESET gomb
=gyári beállítás visszaállítás
4. CHANNEL gomb
=csatorna kiválasztása
5. Horony falraszereléshez
6. °C/°F gomb
=váltás °C és °F között
7. LCDkijelző
1. Figyelmeztető szimbólumok és
előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk a
biztonsági tényezőkbemutatására,
ill. felhívjuk a gyelmet akülönleges
veszélyekreéskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket
használjuk fel, ha kiegészítő
információkat közlünk vagy fontos
tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
2. Acsomag tartalma
• Külső érzékelő TS33C
• ajelen kezelési útmutató
56
3. Biztonsági előírások
• Atermék amagánháztartási, nem üzleti
célú alkalmazásrakészül.
• Ne üzemeltesse aterméket a
műszaki adatokban megadott
teljesítményhatárain túl.
• Ne használja aterméket párás
környezetben, és kerülje az érintkezést
fröccsenő vízzel.
• Aterméket ne használja afűtés és
egyéb hőforrások közelében, vagy
közvetlen napsütésnek kitéve.
• Ne használja aterméket olyan helyen,
ahol elektronikus készülékek nincsenek
megengedve.
• Ne tegye akészüléket zavarforrások,
fémkeretek, számítógépek,
tévékészülékek, stb. közelébe.
Az elektronikus készülékek és az
ablakkeretek hátrányosan befolyásolják
akészülék működését.
• Ne ejtse le aterméket és ne tegye ki
heves rázkódásnak.
• Ne nyissa ki aterméket és sérülés
esetén ne üzemeltesse tovább.
• Ne kísérelje meg akészülék saját
karbantartását vagy javítását. Bármely
karbantartási munkát bízzon illetékes
szakemberre.
• Feltétlenül tartsa távol agyermekeket
acsomagolóanyagtól, mert
fulladásveszély áll fenn.
• Azonnal ártalmatlanítsa a
csomagolóanyagot ahelyileg érvényes
ártalmatlanítási előírások szerint.
Page 58
• Ne végezzen módosítást a
készüléken. Ebben az esetben minden
garanciaigény megszűnik.
Figyelmeztetés –
Elemek
• Haladéktalanul távolítsa el a
lemerült elemeket atermékből, majd
ártalmatlanítsa őket.
• Kizárólag amegadott típusnak
megfelelő akkumulátort (vagy
elemet) használjon.
• Ne keverje össze arégi és az új
elemeket, valamint akülönböző
típusú vagy más gyártótól származó
elemeket.
• Feltétlenül ügyeljen az elemek
megfelelő polaritására(+ésfelirat), és ennek megfelelően tegye
be őket. Ennek gyelmen kívül
hagyása esetén az elem kifolyásának
vagy felrobbanásának veszélye
áll fenn.
• Ne töltse fel az elemeket.
• Az elemeket gyermekek számára
elzárt helyen tárolja.
• Ne zárja rövidreazakkumulátorokat/
elemeket és tartsa őket távol csupasz
fémtárgyaktól.
4. Üzembe vétel
Elem behelyezése
• Nyissa ki az elemtartót (2), helyezzen
bele az elemet/eket amegfelelő
irányban, majd zárja be az elemtartót
(2). Akülső érzékelő üzemkész.
Az elemek cseréje
• Nyissa ki az elemtartót (2), vegye ki és
ártalmatlanítsa ahasznált elemeket,
majd helyezzen be két új AA elemet a
megfelelő pólusiránnyal. Ezt követően
zárja be az elemtartó fedelét.
Hivatkozás
Ügyeljen arra, hogy üzembe
helyezéskor az elemeket először mindig
amérőállomás, és csak azután a
bázisállomásba helyezze be.
5. Szerelés
Hivatkozás –Szerelés
• Javasoljuk, hogy abázis- és
mérőállomást először felszerelés
nélkül helyezze el akívánt felállítási
helyen, és végezze le abeállításokat
–a6. Használat c. részben
leírtaknak megfelelően.
• Az állomás(oka)t csak amegfelelő
beállítás és stabil rádiós kapcsolat
felállítása után szerelje fel.
57
Page 59
Hivatkozás
• Arádióátviteli hatótávolság a
mérő-és
abázisállomás között szabad
területen maximum 30 m.
Szerelés előtt ügyeljen arra, hogy
arádióátvitelt zavaró jelek vagy
akadályok, például épületek, fák,
járművek, nagyfeszültségű vezetékek
ne befolyásolhassák.
• Avégső felszerelés előtt győződjön
meg
arról, hogy akívánt felállítási helyek
között megfelelő avétel.
• Amérőállomás felszerelésekor
ügyeljen arra, hogy anap és az eső
közvetlen behatásától védett helyet
válasszon.
• Aszabványos nemzetközi magasság
alevegő-hőmérséklet méréséhez a
föld felett 1,25 m(4láb).
Figyelmeztetés
• Szerezzen be speciális ill. alkalmas
rögzítőanyagot aszaküzletben a
kiszemelt falratörténő szereléshez.
• Bizonyosodjon meg arról, hogy nem
szerel fel hibás, vagy meghibásodott
alkatrészeket.
• Aszerelésnél ne fejtsen ki túlzott
erőt. Ezek ugyanis atermék
károsodásához vezethetnek.
58
Figyelmeztetés
• Aszerelés előtt ellenőrizze a
kiszemelt fal alkalmasságát
afelszerelendő súlyraés
bizonyosodjon meg róla, hogy a
szerelési helyen afalban nincs kábel,
víz-, gáz- vagy egyéb vezeték.
• Amérőállomást felállíthatja kültéri
egyenletes felületen egy állvány
segítségével.
• Javasoljuk, hogy amérőállomást
rögzítse stabilan és szorosan egy külső
falfelülethez az erreacélraszolgáló
horony segítségével.
• Rögzítsen dübelt, csavart, szöget stb. az
erreacélrakiszemelt falon.
• Amérőállomást az erreacélraszolgáló
horony segítségével (5) erreakassza fel.
6. Használat
6.1. Előbeállítás
• Az elemtartó ók felnyitása után a
csatornát először a CHANNEL gombbal
lehetkiválasztani.
• Csak ezt követően helyezze be az
elemeket az elemókba.
• Nyomja meg a RESET gombot (2).
• Végül helyezze vissza az elemtartó ók
fedelét akültéri érzékelőn.
Page 60
6.2. Kapcsolódás amérőállomással
• Amérőállomás és akültéri érzékelő
csatlakoztatásához akét eszközt
egymáshoz alehető legközelebb kell
elhelyezni.
• Az elemek behelyezése után a
bázisállomás automatikusan megkísérel
kapcsolatot létesíteni amérőállomással,
és elvégzi akezdeti beállításokat.
• Ha az eszköz nem csatlakozik
automatikusan, el kell indítania akézi
keresést abázisállomáson.
Hivatkozás
• Akezdeti beállítás kb. 2percet
vesz igénybe.
• Akapcsolódási kísérlet alatt a
mérőállomás rádió szimbóluma
(1) villog.
• Ezen idő alatt kerülje agombok
bárminemű megnyomását! Ellenkező
esetben az értékek, illetve azok
átvitele hibás és pontatlan lehet.
• Aművelet akkor zárult le, ha a
beltéri és akültéri mérési adatok
megjelennek abázisállomáson.
• Amért értékeket abáziskészülék kb.
45 másodpercenként frissíti.
• Ha ahőmérséklet értéke kívül esik
amérési tartományon, akijelzőn
az LL.L (a mérési tartomány
alatti hőmérsékleteknél) vagy a
HH.H (a mérési tartomány feletti
hőmérsékleteknél) jelenik meg.
6.3. Csatornakiválasztás /további
mérőállomások
Hivatkozás
• Legfeljebb 3különböző
mérőállomás szerelhető fel akültéri
érzékelővel. Ügyeljen arra, hogy
abázisállomáson és amegfelelő
mérőállomáson azonos csatorna
legyen beállítva. Megfelelő
mérőállomások awww.hama.com
oldalon találhatók
Ha az elemeket ki kéne cserélni, az
alapkészülék külső hőmérséklet kijelzője
mellett megjelenik az alacsony
elemszint szimbólum. Cserélje ki az elemet
azonnal.
Hivatkozás –Elemcsere
• Ügyeljen arra, hogy amérő-és
bázisállomás minden elemcseréjét
követően az állomásokat újra
szinkronizálni kell.
• Ehhez vegye ki amásik állomás
elemeit, majd helyezze vissza, illetve
szükség esetén cserélje ki azokat.
59
Page 61
6.5. Reset
Nyomja meg a RESET gombot (3) az
újraindításhoz. Amérőállomás visszatér a
gyári beállításhoz.
7. Karbantartás és ápolás
• Ezt aterméket csak szöszmentes, kissé
benedvesített kendővel tisztítsa, és ne
használjon agresszív tisztítószert.
• Ügyeljen arra, hogy ne jusson be víz
atermékbe.
9. Műszaki adatok
Tápellátás
Mérési tartomány
Hőmérő
Légnedvességmérő
Nyomásmérő
Mérési lépésközök
Hőmérséklet
Páratartalom
Mérőciklus
Hőmérő/légnedvességmérő
Nyomásmérő
DCF rádióvezérelt óraNem
LégnedvességmérőIgen
HőmérőIgen
NyomásmérőNem
Hold fázisai-
60
8. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKG semmilyen
felelősséget vagy szavatosságot
nem vállal atermék szakszerűtlen
telepítéséből, szerelésébőlésszakszerűtlen
használatából, vagy akezelési útmutató
és/vagy abiztonsági előírások be nem
tartásából eredő károkért.
Mérőállomás
1,5 V
2xAAelem
-20°C –+60°C/ -4°F –140°F
25% –95%
0,1°C /0,2°F
1%
~45s
-
Page 62
Mérőállomás
Max. Darabszám Mérőállomások3
Frekvencia433 MHz
Hatótávolság≤ 30 m
10. Megfelelőségi nyilatkozat
Hama GmbH &CoKG igazolja, hogy a[00104985] típusú rádióberendezés
megfelel a2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes
szövege elérhető akövetkező internetes címen:
www.hama.com-> 00104985-> Downloads.
Az(ok) afrekvenciasáv(ok)433 MHz
Maximális jelerősség0,031 mW
61
Page 63
C Návod kpoužití
Ovládací prvky aindikace
AZákladna
1. LED kontrolka
2. Přihrádka na baterie
3. Ovladač RESET
=návrat na výrobní nastavení
4. Tlačítko CHANNEL =výběrkanálu
5. Otvor pronástěnnou montáž
6. Tlačítko °C/°F =přepínání mezi
°C a°F
7. LCDdisplej
1. Vysvětlení výstražných symbolů
apokynů
Upozornění
Tento symbol označuje bezpečnostní
upozornění, které poukazuje na určitá
rizika anebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatečné
informace nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
• Venkovní čidlo TS33C
• tento návod kobsluze
3. Bezpečnostní pokyny
• Výrobek je určen knekomerčnímu
použití vdomácnosti.
• Přístroj nepoužívejte mimo rozsah
předepsaných hodnot vtechnických
údajích.
62
• Výrobek nepoužívejte ve vlhkém
prostředí azabraňte styku svodou.
• Výrobek nepoužívejte vbezprostřední
blízkosti zdrojů tepla, ani nevystavujte
působení přímého slunečního záření.
• Výrobek nepoužívejte na místech, kde
je používání elektronických zařízení
zakázáno.
• Výrobek neumisťujte do blízkosti zdrojů
rušení, kovových rámů,počítačů,
televizorů atd. Elektronická zařízení a
kovové rámy oken mohou negativně
ovlivnit fungování výrobku.
• Výrobek chraňte před pádem avelkými
otřesy.
• Výrobek neotvírejte avpřípadě
poškození již dále nepoužívejte.
• Do výrobku nezasahujte aneopravujte
ho. Veškeré úkony údržby přenechejte
příslušnému odbornému personálu.
• Obalový materiál odložte mimo dosahu
dětí, hrozí riziko udušení.
• Vybité baterie bez odkladu vyměňte a
zlikvidujte dle platných předpisů.
• Výrobek žádným způsobem
neupravujte, ztratíte tím nárok na
záruku.
Upozornění –baterie
• Vybité baterie bez odkladu vyměňte
azlikvidujte dle platných předpisů.
• Používejte výhradně akumulátory
(nebo baterie) odpovídající udanému
typu.
Page 64
Upozornění –baterie
• Pronapájení tohoto výrobku
nekombinujte staré anové baterie,
ani různé typy aznačky baterií.
• Přivkládání baterií vždy dbejte
na správnou polaritu (+ a-). Při
nesprávné polaritě hrozí nebezpečí
vytečení baterií nebo exploze.
• Baterie nenabíjejte.
• Baterie uchovávejte mimo dosah
dětí.
• Akumulátory/baterie nezkratujte a
zabraňte jejich umístění vblízkosti
neizolovaných kovových předmětů.
4. Uvedení do provozu
Vložení baterie
• Otevřete přihrádku na baterie (2), vložte
baterie dle správne polarity apřihrádku
na baterie (2) opětuzavřete. Venkovní
čidlo je připravené kprovozu.
Výměna baterií
• Otevřete přihrádku na baterie (2),
vyjměte azlikvidujte vybité baterie adle
správné polarity vložte dvě nové baterie
typu AA. Poté uzavřete kryt přihrádky
na baterie.
Poznámka
Upozorňujeme, že přiuvádění do
provozu je nutné vždy nejprve vložit
baterie do venkovního senzoru apotom
teprve do základny.
5. Montáž
Poznámka –montáž
• Doporučujeme základnu a
venkovní senzor nejprve umístit
na požadovaném místě instalace
bez montáže aprovést všechna
nastavení -jak je popsáno vkapitole
6. Provoz.
• Stanici/stanice montujte až po
správném nastavení apřistabilním
rádiovém spojení.
Poznámka
• Rozsah rádiového přenosu mezi
venkovním senzorem azákladnou je
na volném prostranství až 30 m.
• Před montáží dbejte na to, aby
nebyl rádiový přenos ovlivněn
rušivými signály nebo překážkami,
jako jsou budovy,stromy,vozidla,
vysokonapěťová vedení apod.
• Před konečnou montáží se ujistěte,
zda je mezi požadovanými místy
instalace dostatečný příjem.
• Venkovní senzor namontujte na
místě chráněném před přímým
sluncem adeštěm.
• Mezinárodní standardní výška pro
měření teploty vzduchu je 1,25 m(4
stopy) nad zemí.
63
Page 65
Upozornění
• Výrobek provozujte pouze připojený
ke schválené zásuvce. Zásuvka se
musí nacházet vblízkosti výrobku a
být snadno přístupná.
• Zajistěte, aby nedošlo kmontáži
vadných nebo poškozených dílů.
• Přimontáži nikdy nepoužívejte násilí
ani hrubou sílu. Mohlo by dojít k
poškození výrobku.
• Dbejte na to, aby nedošlo kmontáži
vadných nebo poškozených výrobků/
komponent.
• Venkovní senzor můžete pomocí
podstavce postavit venku na rovnou
plochu.
• Doporučujeme namontovat venkovní
senzor bezpečně apevně na nějakou
zvnějších zdí.
• Upevněte hmoždinku, šroub, hřebík
apod. do určené zdi.
• Na ně zavěste venkovní senzor (5)
pomocí příslušného otvoru.
6. Provoz
6.1. Přednastavení
• Po otevření přihrádky na baterie nejprve
zvolte pomocí tlačítka CHANNEL
kanál.
• Potom teprve vložte baterie do
přihrádky na baterie.
• Stiskněte tlačítko RESET.
• Následně zavřete kryt přihrádky na
baterie na venkovním snímači.
64
6.2. Spojení ssezákladnou
• Prospojení základnou svenkovním
snímačem postavte obě zařízení co
nejblíže ksobě.
• Po vložení baterií základna automaticky
vyhledá spojení svenkovním senzorem
aprovede první nastavení.
• Pokud se zařízení nespojí automaticky,
je třeba spustit ruční vyhledávání na
základně.
Poznámka
• První nastavení trvá cca 2minuty.
• Během vyhledávání spojení bliká
rádiový symbol senzoru (1).
• Během této doby se nedotýkejte
žádných tlačítek! Jinak může u
hodnot ajejich přenosu dojít k
chybám anepřesnostem.
• Proces je ukončen, jakmile se zobrazí
údaje oměření provenkovní ivnitřní
prostory na základně.
• Naměřenou hodnotu základní
přístroj automaticky aktualizuje
přibližně každých 45 sekund.
• Pokud je teplotní hodnota mimo
rozsah měření, zobrazí se vindikaci
teploty LL.L (proteploty nižší,
než stanovený teplotní rozsah)
nebo HH.H (proteploty vyšší, než
stanovený teplotní rozsah).
Page 66
6.3. Výběrkanálu/Další venkovní
senzory
Poznámka
• Kvenkovnímu senzoru můžete
připojit 3různé stanice. Na stanici
isenzoru musí být nastavený stejný
jkanál. Vhodné stanice viz www.
hama.com
• Vysílací kanál dodané měřicí
stanice lze změnit/nastavit (CH1,
CH2, CH3).
6.4. Nízká kapacita baterie
Základny
Pokud je třeba vyměnit baterie, zobrazí se
vedle indikace venkovní teploty základního
přístroje symbol nízké kapacity baterie
.Baterie ihned vyměňte.
Poznámka –výměna
baterie
• Upozorňujeme, že po každé výměně
baterií usenzoru nebo základny je
třeba provést novou synchronizaci
stanic.
• Za tímto účelem vyjměte baterie i
zdruhé stanice avložte je znovu
zpět, nebo je vpřípadě potřeby také
vyměňte.
6.5. Reset
Stiskněte tlačítko RESET (3) prorestart.
Základnasevrátí na výrobní nastavení.
7. Údržba a čištění
• Tentovýrobekčistěte pouze mírně
navlhčeným hadříkem nepouštějícím
vlákna anepoužívejte agresivní čisticí
prostředky.
• Dbejte na to, aby se do výrobku
nedostala voda.
8. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKG nepřebírá žádnou
odpovědnost nebo záruku za škody
vzniklé neodbornou instalací, montáží
nebo neodborným použitím výrobku nebo
nedodržováním návodu kpoužití a/nebo
bezpečnostních pokynů.
65
Page 67
9. Technické údaje
Měřicí stanice
Napájení
Rozsah měření
Teploměr
Vlhkoměr
Barometr
Rozlišení
Teplota
Vlhkost vzduchu
Cyklus měření
teploměr/vlhkoměr
Barometr
Rádiové hodiny DCFNe
VlhkoměrAno
TeploměrAno
BarometrNe
Fáze měsíce-
Max. počet měřicích stanic3
Frekvence433 MHz
Dosah≤ 30 m
10. Prohlášení oshodě
Tímto Hama GmbH &CoKG prohlašuje, že typ rádiového zařízení
[00104985] je vsouladu se směrnicí 2014/53/EU.Úplné znění EU
prohlášení oshodě je kdispozici na této internetové adrese: www.hama.
com->00104985->Downloads.
Kmitočtové pásmo (kmitočtová pásma)433 MHz
Maximální radiofrekvenční výkon vysílaný0,031 mW
1,5 V
2xbaterie typu AA
-20°C –+60°C/ -4°F –140°F
25% –95%
0,1°C /0,2°F
~45s
66
-
1%
-
Page 68
Q Návod na použitie
Ovládacie prvky aindikácie
AMeracia stanica
1. Ukazovateľ LED
2. Priečinok na batérie
3. Tlačidlo RESET
=obnovenie výrobných nastavení
4. Tlačidlo CHANNEL =výber kanála
5. Otvor prenástennú montáž
6. Tlačidlo °C/°F =prepínanie medzi
°C a°F
7. LCDdisplej
1. Vysvetlenie výstražných symbolov
aupozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné
upozornenie, ktoré poukazuje na určité
riziká anebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatočné
informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
• Vonkajší snímač TS33C
• Tentonávodnapoužitie
3. Bezpečnostné upozornenia
• Výrobok je určený na nekomerčné
použitie vdomácnosti.
• Prístroj nepoužívajte mimo rozsahu
predpísaných hodnôt vtechnických
údajoch.
• Výrobok nepoužívajte vo vlhkom
prostredí azabráňte styku svodou.
• Výrobok nepoužívajte vbezprostrednej
blízkosti zdrojov tepla, ani nevystavujte
pôsobeniu priameho slnečného
žiarenia.
• Výrobok nepoužívajte na miestach, kde
je používanie elektronických zariadení
zakázané.
• Výrobok neumiestňujte do blízkosti
zdrojov rušenia, kovových rámov,
počítačov,televízorov atď.Elektronické
zariadenia akovové rámy okien
môžu negatívne ovplyvniť fungovanie
výrobku.
• Výrobok chráňte pred pádmi aveľkými
otrasmi.
• Výrobok neotvárajte avprípade
poškodenia ho ďalej nepoužívajte.
• Používajte výhradne akumulátory
(alebo batérie) zodpovedajúce
udanému typu.
• Na napájanie tohto výrobku
nekombinujte staré anové batérie,
ani rôzne typy aznačky batérií.
• Pri vkladaní batérií vždy dbajte
na správnu polaritu (+ a-).
Pri nesprávnej polarite hrozí
nebezpečenstvo vytečenia batérií
alebo explózie.
• Batérie nenabíjajte.
• Batérie uchovávajte mimo dosahu
detí.
• Akumulátory/batérie neskratujte a
zabráňte ich umiestneniu vblízkosti
neizolovaných kovových predmetov.
4. Uvedenie do prevádzky
Vloženie batérie
• Otvorte priečinok na batérie (2), vložte
batériu/e podľapolarity azatvorte ho
(2). Vonkajší snímač je pripravený na
prevádzku.
Výmena batérií
• Otvorte priečinok na batérie (2), vyberte
azlikvidujte vybité batérie avložte dve
nové batérie typu AA podľapolarity.
Zatvorte priečinok na batérie.
68
Poznámka
Pri uvádzaní do prevádzky dbajte na to,
aby boli vždy vkladané najprv batérie
do vonkajšieho senzora/snímačaaaž
potom do základne.
5. Montáž
Poznámka –montáž
• Odporúčame základňuasenzor
umiestniť najprv na požadované
miesta inštalácie bez ich montáže a
vykonať všetky nastavenia –podľa
postupu opísaného v časti 6.Prevádzka.
• Stanice namontujte až po správnom
nastavení adosiahnutí stabilného
rádiového spojenia.
Poznámka
• Dosah rádiového prenosu medzi
senzorom azákladňou je na voľnom
priestranstve až 30 m.
• Pred montážou dbajte na to, aby
rádiový prenos nebol ovplyvnený
rušivými signálmi alebo prekážkami,
ako sú budovy,stromy,vozidlá,
vysokonapäťové vedenia atď.
• Pred denitívnou montážou sa
ubezpečte, čijemedzi požadovanými
miestami inštalácie dostatočný
príjem.
Page 70
Poznámka
• Pri montáži vonkajšieho senzora
dbajte na to, aby bol umiestnený na
takom mieste, kde nebude vystavený
účinkom priameho slnečného
žiarenia adažďa.
• Medzinárodná štandardná výška
merania teploty vzduchu je 1,25 m
(4 stopy) nad zemou.
Upozornenie
• Potrebný špeciálny montážny
materiál preinštaláciu na
určenú stenu si zaobstarajte v
špecializovanej predajni.
• Zabezpečte, aby ste premontáž
nepoužili chybné alebo poškodené
časti.
• Pri montáži nikdy nepoužívajte
násilie alebo veľkú silu. Mohlo by tak
dôjsť kpoškodeniu výrobku.
• Pred montážou skontrolujte, či
je stena, na ktorú chcete prístroj
inštalovať,vhodná zhľadiska
hmotnosti zariadenia. Ubezpečte
sa, že sa vmieste montáže vstene
nenachádzajú elektrické káble,
plynové alebo vodovodné potrubie
ani iné vedenia.
• Vonkajší senzor môžete pomocou
stojana postaviť na rovnú plochu v
exteriéri.
• Odporúčame senzor namontovať
bezpečne apevne na vonkajšiu stenu.
• Senzor zaveste pomocou otvoru na
zadnej strane (5).
6. Prevádzka
6.1. Prednastavenie
• Po otvorení priečinku na batérie
najskôr zvoľte kanál pomocou tlačidla
CHANNEL.
• Až potom vložte batérie.
• Stlačte tlačidlo RESET.
• Nakoniec umiestnite kryt priečinku na
batérie späť na vonkajší snímač.
6.2. Spojenie smeracou stanicou
• Aby ste mohli základňuavonkajší
snímač vzájomne spojiť,umiestnite
obidva prístroje čonajbližšie ksebe.
• Po vložení batérií vyhľadáva základňa
automaticky spojenie so senzorom a
vykoná prvé nastavenie.
• Ak sa senzor nepripojí automaticky,
musí sa na základni spustiť manuálne
vyhľadávanie.
Poznámka
• Prvé nastavenie trvá asi 2minúty.
• Počas pokusu ospojeniesa
rozbliká symbol rádiového spojenia
senzoru (1).
69
Page 71
Poznámka
• Počas tejto doby sa nedotýkajte
žiadneho tlačidla! Inak by mohlo
dôjsť kchybám anepresnostiam
hodnôt aich prenosu.
• Proces je ukončený, ak sa na
základni zobrazia namerané hodnoty
preinteriér aexteriér.
• Základňanamerané hodnoty
automaticky aktualizuje každých cca.
45 sekúnd.
• Ak je nameraná hodnota mimo
rozsahu merania, na displeji sa
zobrazí LL.L (preteploty pod
rozsahom merania), príp. HH.H (pre
teploty nad rozsahom merania).
6.3.
Voľba kanálu/ďalšie meracie stanice
Poznámka
• Kvonkajšiemu senzoru môžete
pripojiť 3rôzne stanice. Na stanici a
senzoremusí byť nastavený rovnaký
kanál. Vhodné stanice nájdete na
adrese www.hama.com
• Vysielací kanál dodanej meracej
stanice je možné zmeniť/nastaviť
(CH1, CH2, CH3).
6.4. Nízka kapacita batérie
Senzor
Keď je potrebné vymeniť batérie, zobrazí
sa vedľaindikácie vonkajšej teploty na
základni symbol nízkeho stavu batérie
.Vymeňte bezodkladne batérie.
70
Poznámka –výmena
batérií
• Uvedomte si, že sa po každej
výmene batérií vsenzorealebo
základni musí vykonať nová
synchronizácia zariadení.
• Vyberte batérie zdruhého zariadenia
aopäť ich vložte alebo ich vymeňte
tiež podľapotreby.
6.5. Resetovanie
Ak chcete zariadenie vyresetovať,stlačte
tlačidlo RESET (3). Obnovia sa výrobné
nastavenia.
7. Údržba astarostlivosť
• Na čistenie tohto výrobku používajte
len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťa
vlákna anepoužívajte žiadne agresívne
čistiace prostriedky.
• Dbajte na to, aby do výrobku nevnikla
voda.
8. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/
nezodpovedá za škody vyplývajúce
zneodbornej inštalácie, montáže alebo
neodborného používania výrobku alebo
znerešpektovania návodu na používanie
a/alebo bezpečnostných pokynov.
Page 72
9. Technické údaje
Senzor
Napájanie
Merací rozsah
Teplomer
Vlhkomer
Barometer
Rozlíšenie
Teplota
Vlhkosť vzduchu
Merací cyklus
teplomera/vlhkomera
Barometer
Hodiny riadené rádiovým signálom DCFNie
VlhkomerÁno
TeplomerÁno
BarometerNie
Fázy mesiaca-
Max. počet staníc3
Frekvencia433 MHz
Dosah≤ 30 m
10. Vyhlásenie ozhode
Hama GmbH &CoKG týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu
[00104985] je vsúlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o
zhode je kdispozícii na tejto internetovej adrese: www.hama.
com->00104985->Downloads.
Frekvenčné pásmo resp. pásma433 MHz
Maximálny vysokofrekvenčný0,031 mW
1,5 V
2xbatéria typu AA
-20°C –+60°C/ -4°F –140°F
25% –95%
0,1°C /0,2°F
~45s
-
1%
-
71
Page 73
O Manual de instruções
Elementos de comando eindicadores
AEstação de medição
1. LED de indicação
2. Compartimento das pilhas
3. Botão RESET
=reposição para as denições
de fábrica
4. Botão CHANNEL
=seleção do canal
5. Aberturaparamontagem na parede
6. Botão °C/°F
=comutação entre°Ce°F
7. Visor LCD
1. Descrição dos símbolos de aviso
edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações
de segurança ou chamar aatenção
paraperigos eriscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações
adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
• Sensor externo TS33C
• estas instruções de utilização
3. Indicações de segurança
• Oproduto está previsto apenas para
utilização doméstica enão comercial.
72
• Não utilize oproduto forados limites
de desempenho indicados nas
especicações técnicas.
• Não utilize oproduto em ambientes
húmidos eevite jactos de água.
• Não utilize oproduto perto de
aquecedores, outras fontes de calor ou
directamente exposto àluz solar.
• Não utilize oproduto em áreas nas
quais não são permitidos aparelhos
electrónicos.
• Não coloque oproduto na proximidade
de campos de interferência, estruturas
metálicas, computadores, televisores,
etc. Os aparelhos eletrónicos e
os caixilhos das janelas afetam
negativamente ofuncionamento do
produto.
• Não deixe cair oproduto nem o
submeta achoques fortes.
• Não abraoproduto nem outilize caso
este esteja danicado.
• Não tente fazer amanutenção ou
reparar oaparelho. Qualquer trabalho
de manutenção deve ser executado por
técnicos especializados.
• Mantenha aembalagem forado
alcance de crianças. Perigo de asxia.
• Elimine imediatamente omaterial da
embalagem em conformidade com as
normas locais aplicáveis.
• Não efectue modicações no aparelho.
Perdados direitos de garantia.
Page 74
Aviso –Pilhas
• Retireimediatamente pilhas
gastas do produto eelimine-as
adequadamente.
• Utilize exclusivamente baterias (ou
pilhas) que correspondam ao tipo
indicado.
• Não utilize pilhas de diferentes tipos
ou fabricantes nem misturepilhas
novas eusadas.
• Ao colocar as pilhas, tenha em
atenção apolaridade correcta
(inscrições +e-). Anão observação
da polaridade correcta poderá levar
ao derrama das pilhas ou explosão.
• Não recarregue as pilhas.
• Mantenha as pilhas foradoalcance
das crianças.
• Não provoque um curto-circuito
em pilhas/baterias emantenha-as
afastadas de objetos metálicos
desprotegidos.
4. Ambiente de funcionamento
Colocar as pilhas
• Abraocompartimento das pilhas
(2), insiraa(s) pilha(s) com a
polaridade correta evolte afechar o
compartimento das pilhas (2). Osensor
externo está operacional.
Substituir as pilhas
• Abraocompartimento das pilhas (2),
retireeelimine as pilhas usadas einsira
duas pilhas AA novas com apolaridade
correta. Em seguida, feche atampa do
compartimento das pilhas.
Nota
Tenha em atenção que, paraacolocação
em funcionamento, deve colocar primeiro
as pilhas na estação de medição edepois
na estação base.
5. Montagem
Nota –Montagem
• Recomenda-se colocar primeiro
aestação base eaestação de
medição nos locais de instalação
pretendidos sem proceder à
montagem eefetuar todas as
denições, conforme descrito no
ponto 6. Operação.
• Monte a(s) estação/estações apenas
após uma conguração correta e
uma ligação de rádio estável.
Nota
• Oalcance da radiotransmissãoentre
aestação de mediçãoeaestação
base éde30m,nomáximo, ao ar
livre. Antes da montagem, certiquese de que aradiotransmissão nãoé
afetada porsinais de interferência
ou obstáculos como, porexemplo,
edifícios,árvores, veículos, cabos de
alta tensão, etc.
73
Page 75
Nota
• Antesdamontagem nal,
assegure-se de que existeuma
receção suciente entreoslocais de
instalação pretendidos.
• Duranteamontagem da estação de
medição,certique-se de que esta é
posicionada protegida da incidência
direta da luz solar edachuva.
• Aalturapadrão internacional para a
medição da temperaturadoaréde
1,25 m(4pés)acima dosolo.
Aviso
• Para amontagem na parede
prevista, adquiramaterial de
instalação adequado ou especial
num estabelecimento especializado.
• Certique-se de que não são
montadas peças defeituosas ou
danicadas.
• Ao montar oproduto, nunca aplique
uma força excessiva. Talpode
danicar oproduto.
• Antes da instalação, verique a
adequação da parede relativamente
ao peso aaplicar ecertique-se
de que, no local de montagem na
parede, não existem cabos elétricos,
tubos de água ou gás ou outras
tubagens.
74
• Aestação de medição pode ser
colocada sobreuma superfície plana no
exterior com orecursoàbase de apoio.
• Recomenda-se montar aestação de
medição de forma seguraexa numa
parede exterior com recurso àabertura.
• Fixe as buchas, parafusos, pregos, etc.
na parede prevista paraoefeito.
• Pendureaestação de medição
na mesma através da respetiva
abertura(5).
6. Funcionamento
6.1. Predefinição
• Após aaberturadocompartimento das
pilhas, selecione primeiroocanal com
obotão CHANNEL.
• Depois, coloque as pilhas no
compartimento das pilhas.
• Prima obotão RESET.
• Para nalizar,volte acolocar atampa
do compartimento das pilhas no sensor
externo.
6.2. Ligação àestação de medição
• Para estabelecer uma ligação entrea
estação de medição eosensor externo,
coloque ambos os aparelhos omais
próximo possível um do outro.
• Após acolocação das pilhas, aestação
base procuraautomaticamente
estabelecer uma
ligação àestação de medição eefetua
aconguração inicial.
Page 76
• Se oaparelho não estabelecer aligação
automaticamente, énecessário iniciar
oprocesso de procuramanual na
estação base.
Nota
• Aconguração inicial demoracerca
de 2minutos.
• Enquanto aligação éestabelecida,
osímbolo de rádio da estação de
medição (1) pisca.
• Evite premir qualquer botão
durante este tempo! Caso contrário,
podem ocorrer erros eimprecisões
nos valores enatransmissão dos
mesmos.
• Oproce ssoestáterminadoassim
queaestaçãobaseapresentaros
dadosdemedição para ointerior
eexterior.
• Ovalor de medição éatualizado
automaticamente pelo aparelho
base acada 45 segundos.
• Se ovalor da temperaturaestiver
foradaamplitude de medição,
éapresentada aindicação da
temperaturaLL.L (paratemperaturas
abaixo da amplitude de medição) ou
HH.H (paratemperaturas acima da
amplitude de medição).
6.3. Seleção do canal/estações de
medição adicionais
Nota
• Existe apossibilidade de conectar
até 3estações de medição diferentes
ao sensor externo. Neste caso,
certique-se de que adenição do
canal na estação base enarespetiva
estação de medição éidêntica.
Encontrará estações de medição
adequadas em www.hama.com
• Ocanal de emissão da estação
de medição fornecida pode ser
alterado/congurado (CH1, CH2,
CH3).
6.4. Carga fraca das pilhas
Estação de medição
Se for necessário substituir as pilhas,
osímbolo de carga fraca das pilhas é
apresentado ao lado da indicação da
temperaturaexterior do aparelho base
.Substitua as pilhas imediatamente.
Nota –Substituição
das pilhas
• Tenhaematençãoque,apóscada
substituição das pilhas na estação
base ou na estação de medição,
énecessário efetuar uma nova
sincronização das estações.
• Para tal, retireaspilhasda outra
estação evolte acolocá-las ou, se
necessário, substitua-as também.
75
Page 77
6.5. Reset
Prima obotão RESET (3) paraefetuar
uma reinicialização. Aestação de medição
regressa às denições de fábrica.
7. Manutenção econservação
•limpeoprodutoapenascomumpano
sem apos ligeiramente humedecido
enão utilize produtos de limpeza
agressivos.
9. Especificações técnicas
Zasilanie elektryczne
Intervalo de medição
Termómetro
Higrómetro
Barómetro
Incrementos de medição
Temperatura
Humidade do ar
Ciclo de medição
Termómetro/higrómetro
Barómetro
Zegar radiowy DCFNie
HigrometrTak
TermometrTa k
BarometrNie
Fases da Lua-
• Certique-se de que não entraágua
paradentrodoproduto.
8. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKG não assume
qualquer responsabilidade ou garantia
por danos provocados pela instalação,
montagem ou manuseamento incorrectos
do produto enão observação do
das instruções de utilização e/ou das
informações de segurança.
Stacja pomiarowa
1,5 V
2baterie typu AA
-20°C –+60°C/ -4°F –140°F
25% –95%
0,1°C /0,2°F
1%
~45s
-
76
Page 78
Stacja pomiarowa
Maks. liczba stacji pomiarowych3
Częstotliwość433 MHz
Zasięg≤ 30 m
10. Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH &CoKG declaraque opresente tipo
de equipamento de rádio [00104985] está em conformidade com aDiretiva
2014/53/UE. Otexto integral da declaração de conformidade está
disponível no seguinte endereço de Internet: www.hama.
com->00104985 ->Downloads.
Banda(s) de frequências433 MHz
Potência máxima transmitida0,031 mW
77
Page 79
M Manual de utilizare
Elemente de comandășiafișaje
AStație de măsurare
1. Așaj LED
2. Compartiment baterii
3. Buton RESET
=Resetarelasetarea din fabrică
4. Tasta CHANNEL =selectarecanal
5. Decupaj pentru montarepeperete
6. Tasta °C/°F =alternanță între
°C și°F
7. Display LCD
1. Explicarea simbolurilor de
avertizare șiindicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor
de siguranță sau la concentrarea
atenției în caz de pericol șiriscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea
informațiilor șiinstrucțiunilor importante.
2. Conținutul pachetului
• Senzor exterior TS33C
• Acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
• Produsul este conceput numai pentru
utilizareprivatășinuprofesională.
• Nu exploataţiprodusul în afaralimitelor
de putereindicate în datele tehnice.
• Nu folosițiprodusul în mediu umed și
78
evitațistropirea cu apă.
• Evitaţifolosirea produsului în imediata
apropiereasistemului de încălzire, a
altor surse de căldură sau în radiația
solară directă.
• Nu folosiţiprodusul în zone unde nu
sunt admise aparate electronice.
• Nu plasațiprodusul în apropierede
câmpuri perturbatoare, rame de metal,
calculatoare, televizoare, etc. Aparatele
electronice precum șiramele ferestrelor
inuențează negativ funcționarea
produsului.
• Nu lăsațiprodusul să cadășinuîl
supunețitrepidațiilor puternice.
• Nu deschidețiprodusul șinu-l utilizați
în continuareîncaz de deterioare.
• Nu încercaţisăreparaţisau să depanaţi
aparatul. Operaţiile de reparaţii
se execută numai de personal de
specialitate.
• Nu lăsațicopiii să se joace cu
materialul pachetului, prezintă pericol
de sufocare.
• Reciclarea materialului pachetului se
execută comform normelor locale de
salubrizareînvigoare.
• Nu executaţimodicări la aparat. În
acest fel pierdeţiorice drept la garanţie.
Avertizare–Bateriile
• Îndepărtați șisalubrizațiimediat
bateriile folosite din produs.
• Nu amestecațibateriile vechi cu
cele noi, precum șibaterii de diferite
tipuri șiproducători diferiți.
• Atenţie în mod obligatoriu la
polaritatea corectă (marcajele + şi
-) șiintroduceți-le corespunzător cu
acestea. Încazul nerespectării vă
expunețipericolului scurgerilor sau
exploziei bateriilor.
• Nu descărcațibateriilela maximum.
• Păstraţibateriile astfel încât să nu e
la îndemâna copiilor.
• Nu scurtcircuitațibateriile/
acumulatoarele șinuleapropiațide
obiecte metalice neizolate.
4. Punere în funcțiune
Introducerea bateriei
• Deschidețicompartimentul bateriilor
(2), introducețibateria/bateriile
cu polaritatea corectășiînchideți
compartimentul. Senzorul exterior este
pregătit de funcționare
Înlocuirea bateriilor
• Deschideţicompartimentul bateriilor
(2), scoateți șisalubrizațibateriile
folosite șiintroducețidouă baterii AA
noi cu polaritatea corectă. Închideți
compartimentului bateriilor.
Instrucțiune
La punerea în funcțiune introducerea
bateriilor se face întotdeauna mai întâi
în stația de măsurare șipeurmă în
stația de bază.
5. Montaj
Instrucțiune –montaj
• Se recomandă ca stația de bazăși
stația de măsuraresăeplasate mai
întâi pe locurile dorite fără montaj
șiefectuate toate setările -conform
descrierii din 6. Funcționare.
• Montațistația/stațiile numai după
setarea corectășioconexiune
radio stabilă.
Instrucțiune
• Raza de acțiune atransmisiei radio
întrestația de măsurare șistația
de bază este de până la 30 mpe
teren deschis.
• Asigurați-vă înaintea montajului ca
transmisia radio să nu einuențată
de semnale perturbatoaresau
obstacole precum clădiri, arbori,
vehiculele, linii de înaltă tensiune
ș.a.
• Înaintea montajului nal asigurați-vă
că recepția este sucientă între
locurile de plasaredorite.
79
Page 81
Instrucțiune
• La montajul stației de măsurare
plasarea trebuie săeprotejată
împotriva acțiunii directe asoarelui
șiploii.
• Înălțimea standardinternațională
pentru măsurarea temperaturii
aerului este de 1,25 m(4ft)
deasuprasolului.
Avertizare
• Pentru montajul pe peretele
prevăzut procurați-vă din comerțul
de specialitate materiale speciale
sau adecvate.
• Nu trebuie săemontată nicio
componentă defectă sau deteriorată.
• Nu folosiținiciodată forțasau
violențalamontaj. Acestea pot
produce deteriorări ale produsului.
• Înainte de montaj vericațidacă
peretele prevăzut este potrivit pentru
greutatea respectivășiasigurați-vă
ca la locul montajului în perete să
nu e re electrice, conducte de apă,
de gaze sau alte țevi.
• Cu ajutorul piciorului suport stația
de măsurarepoate plasată pe o
suprafață netedă în zona exterioară.
• Se recomandă montarea stației de
măsurarestabil şisigur pe un perete
exterior.
80
• Fixațidibluri, șuruburi, cuie etc. în
peretele prevăzut în aceste sens.
• Agățațistația de măsurarecuajutorul
decupajului (5) prevăzut.
6. Funcționare
6.1. Presetare
• Cu tasta CHANNEL se selectează
canalul după deschiderea
compartimentului bateriilor.
• Bateriile se introduc după selectare.
• Apăsațitasta RESET.
• În nal capacul compartimentului
bateriilor se plasează pe senzorul
exterior.
6.2. Conexiune cu stația de măsurare
• Pentru conectarea stației de măsurare
cu senzorul exterior plasațicât mai
aproape aparatele unul de altul.
• După introducerea bateriilor stația
de bază caută în mod automat o
conexiune cu stația de măsurare și
efectuează congurarea inițială.
• Dacă aparatul nu se conectează
automat, la stația de bază trebuie
startat procesul de căutaremanual.
Instrucțiune
• Reglajul inițial durează cca 2minute.
• Întimpul căutării conexiunii simbolul
radio al stație de măsurare(1) este
așat intermitent.
Page 82
Instrucțiune
• Evitațiorice acționareatastelor în
acest interval de timp! Încaz contrar
pot apăreaerori sau inexactitățiale
valorilor șitransmisiei acestora.
• Procesul este nalizat de îndată ce
datele de măsurarepentru zona
interioarășiexterioară apar așate
la stația de bază.
• Stație de bază actualizează automat
valoarea măsurată la ecare45
de secunde.
• Dacă valoaretemperaturii se aă în
afaraintervalului de măsurare, în
așajul temperaturii se așează LL.L
(pentru temperaturi sub intervalul de
măsurare), respectiv HH.H (pentru
temperaturi deasupraintervalul de
măsurare).
6.3. Selecția canalului /Alte stații
de măsurare
Instrucțiune
• Putețiinstala până la 3stații de
măsurarediferite cu senzorul
exterior. Încursul acestei operațiuni
avețigrijă la setarea identică a
canalelor de pe stația de bazăși
stațiile de măsurarerespective. Stații
de măsurareadecvate găsițipe
www.hama.com
• Canalul de emisie al stației de
măsurarelivrate poate schimbat /
setat (CH1, CH2, CH3).
6.4. Capacitate scăzută abateriei
Stație de măsurare
Dacă bateriile trebuiesc înlocuite lângă
așajul temperaturii exterioareal
aparatului de bază aparesimbolul pentru
capacitatea scăzută abateriei.
Înlocuițiimediat bateriile.
Instrucțiune –
Înlocuirea bateriilor
• Dupăecareînlocuireabateriilor
stației de măsuraresau de bază
trebuie efectuată oresincronizare
astațiilor.
• Pentru aceasta scoatețibateriile din
celeilalte stații șiintroduceți-le din
nou sau dacă este nevoie înlocuiți-le
șipeacestea.
6.5. Reset
Pentru un nou start apăsațibutonul
RESET (3). Stația de măsurarerevinela
setarea din fabrică.
81
Page 83
7. Întreţinere şirevizie
• Curățațiacest produs numai cu ocârpă
fără scame, puțin umedășinu folosiți
detergențiagresivi. Avețigrijă să nu
intreapăîn produs.
• Avețigrijăsă nu intreapăînprodus.
9. Date tehnice
Alimentarecucurent
Domeniu de măsurare
Termometru
Higrometru
Barometru
Trepte de măsurare
Temperatură
Umiditate aer
Ciclu de măsurare
termometru /higrometru
Barometru
Ceas radio comandat DCFNu
HigrometruDa
TermometruDa
BarometruNu
Faze lună-
8. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKG nu îşiasumă nici o
răspunderesau garanție pentru pagube
cauzate de montarea, instalarea sau
folosirea necorespunzătoareaprodusului
sau nerespectarea instrucțiunilor de folosire
sau/șiainstrucțiunilor de siguranță.
82
Stație de măsurare
1,5 V
2xbaterii AA
-20°C –+60°C/ -4°F –140°F
25% –95%
-
0,1°C /0,2°F
1%
~45s
-
Page 84
Stație de măsurare
Numărmax. stații de măsurare3
Frecvență433 MHz
Rază de acțiune≤ 30 m
10. Declarație de conformitate
Prin prezenta, Hama GmbH &CoKG,declară că tipul de echipamente radio
[00104985] este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al
declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet:
Används för att markera
säkerhetshänvisningar eller för att rikta
uppmärksamheten mot speciella faror
och risker.
Hänvisning
Används för att markeraytterligare
information eller viktiga hänvisningar.
2. Förpackningsinnehåll
• Utomhussensor TS33C
• Den här bruksanvisningen
3. Säkerhetsanvisningar
• Produkten är avsedd för privat
hemanvändning, inte yrkesmässig
användning.
84
• Använd inte produkten utöver de
effektgränser som anges iden tekniska
datan.
• Använd inte produkten ienfuktig
omgivning och undvik stänkvatten.
• Använd inte produkten alldeles intill
elementet, andravärmekällor eller i
direkt solsken.
• Använd inte produkten inom områden
där elektroniska apparater inte är
tillåtna.
• Positionerainte produkten inärheten
av störfält, metallramar,datorer
och tv-apparater etc. Elektroniska
apparater samt fönsterkarmar påverkar
produktens funktion negativt.
• Tappainteproduktenoch utsätt den
inte för kraftiga vibrationer.
• Öppna inte produkten och använd den
inte mer om den är skadad.
• Försök inte serva eller reparera
produkten själv.Överlåtallt
servicearbete till ansvarig fackpersonal.
• Det är viktigt att barn hålls borta från
förpackningsmaterialet. Det nns risk
för kvävning.
• Kasseraförpackningsmaterialet direkt
enligt lokalt gällande kasseringsregler.
• Förändraingenting på produkten. Då
förlorar du alla garantianspråk.
Varning –Batterier
• Förbrukade batterier ska tas ut ur
produkten direkt och kasseras.
Page 86
Varning –Batterier
• Använd enbart uppladdningsbara
batterier (eller batterier) som
motsvarar den angivna typen.
• Blanda inte gamla och nya batterier,
inte heller olika sorters batterier eller
batterier frånolika tillverkare.
• Varmycket noga med batteripolerna
(+ och –märkning) och lägg in
batterierna korrekt enligt detta.
Beaktas inte detta nns det risk att
batterierna läcker eller exploderar.
• Ladda inte batterier.
• Förvarabatterier utom räckhåll
för barn.
• Kortslut inte uppladdningsbara/
vanliga batterier och håll dem borta
frånblanka metallföremål.
4. Börja använda
Sätta in batteri
• Öppna batterifacket (2), lägg in
batteriet/batterierna med polerna åt
rätt håll och stäng batterifacket (2)
igen. Utomhussensorn är redo att
användas.
Byta batterier
• Öppna batterifacket (2), ta ut
och avfallshanteradeförbrukade
batterierna och sätt in två nya
AA-batterier med polerna mot rätt
kontakter.Stäng sedan locket till
batterifacket.
Hänvisning
Tänk på att inför idrifttagningen först
sätta in batterierna imätstationen och
därefter ibasstationen.
5. Montering
Hänvisning –
Montering
• Vi rekommenderar att bas- och
mätstationen först placeras på de
önskade installationsplatserna och
att alla inställningar görs enligt
beskrivningen i 6. Användning.
• Monterainte stationen förrän alla
inställningar är korrekt genomförda
och en stabil radioförbindelse har
upprättats.
Hänvisning
• Signalöverföringens räckvidd mellan
mät- och basstationen uppgåri
öppen terräng till upp till30meter.
Säkerställ inför monteringen att
radioöverföringen inte påverkas på
grund av störande signaler eller
hinder som byggnader,träd, fordon,
högspänningsledningar eller dylikt.
• Säkerställ inför den slutgiltiga
monteringen att mottagningen
är tillräcklig mellan de önskade
installationsplatserna.
85
Page 87
Hänvisning
• Säkerställ vid montering av
mätstationen att denna placeras
skyddat mot sol och regn.
• Internationell standardhöjd för
mätning av lufttemperaturen uppgår
till 1,25 meter över marken.
Varning
• Skaffa särskilt resp. lämpligt
monteringsmaterial idetaljhandeln
för monteringen på den valda
väggen.
• Säkerställ att inte felaktiga eller
skadade delar monteras.
• Använd aldrig våld eller extrakraft
vid monteringen. Det kan skada
produkten.
• Innan du påbörjar monteringen
ska du kontrolleraatt väggen du
valt klarar av viktbelastningen och
övertyga dig om att det inte nns
el-, gas- eller andraledningar och
vattenrör iIväggen där du avser
att montera.
• Mätstationen kan placeras på en jämn
yta utomhus med hjälp av stativet.
• Vi rekommenderar att mätstationen
monteras säkert och fast på en
utomhusvägg med hjälp av urtaget.
• Fäst pluggar,skruvar,spikar och dylikt i
den avsedda väggen.
• Häng sedan upp mätstationen idet för
ändamålet avsedda urtaget (5).
86
6. Användning
6.1. Förinställning
• När batterifacket har öppnats väljer
man kanal med CHANNEL-knappen.
• Sätt först därefter ibatterierna i
batterifacket.
• Tryck på RESET-knappen.
• Sätt sedan tillbaka locket till
batterifacket på utomhussensorn igen.
6.2. Anslutning till mätstationen
• För att koppla ihop mätstationen och
utomhussensorn bör båda enheterna
placeras så näravarandrasom möjligt.
• När batterierna har satts in söker
basstationen automatiskt efter en
förbindelse till mätstationen och
genomför den första inställningen.
• Om enheten inte ansluter automatiskt
måste man starta en manuell sökning
på basstationen.
Hänvisning
• Den första inställningen tar ca 2
minuter.
• Under anslutningsförsöket blinkar
radiosymbolen mätstation (1).
• Tryck inte på någraknappar
under tiden! Det kan leda till att
värdena blir felaktiga och till fel vid
överföringen av värdena.
• Om temperaturvärdet ligger
utanför mätområdet visas
temperaturindikeringen LL.L (för
temperaturer under mätområdet)
resp. HH.H (för temperaturer över
mätområdet).
6.3. Kanalval/fler mätstationer
Hänvisning
• Man kan installeraupp till
3olika mätstationer med
utomhussensorn. Vardånoga med
att kanalinställningen är identisk
på basstationen och respektive
mätstation. Lämpliga mätstationer
nns på www.hama.com.
• Den medföljande mätstationens
sändningskanal kan ändras/ställas in
(CH1, CH2, CH3).
6.4. Låg batterikapacitet
Mätstation
När batterierna behöver bytas visas
symbolen för lågbatterinivå
bredvid basenhetens indikering av
utomhustemperaturen. Byt då omgående
batterier.
Hänvisning –
Batteribyte
• Observeraatt stationerna måste
synkroniseras om efter varje
batteribyte imät- eller basstationen.
• Ta då ut batterierna frånden andra
stationen och sätt in dem igen, eller
byt dem vid behov.
6.5. Reset
Tryck på RESET-knappen (3) för att starta
om enheten. Mätstationen återgårtill
fabriksinställningarna.
7. Service och skötsel
•Användbaraenluddfri,lätt fuktad
trasa till produktens rengöring
och använd inga aggressiva
rengöringsmedel.
• Varnoga med att det inte tränger in
vatten iprodukten.
8. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKG övertar ingen form
av ansvar eller garanti för skador som
beror på olämplig installation, montering
och olämplig produktanvändning
eller på att bruksanvisningen och/eller
säkerhetshänvisningarna inte följs.
87
Page 89
9. Tekniska data
Mätstation
Strömförsörjning
Mätområde
Termometer
Hygrometer
Barometer
Mätsteg
Temperatur
Luftfuktighet
Mätcykel
Termometer/hygrometer
Barometer
DCF-radioklockaNej
HygrometerJa
TermometerJa
BarometerNej
Månfaser-
Max. antal mätstationer3
Frekvens433 MHz
Räckvidd≤ 30 m
10. Försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar Hama GmbH &CoKG, attdenna typ av radioutrustning
[00104985] överensstämmer med direktiv 2014/53/EU.Den fullständiga
texten till EU-försäkran om överensstämmelse nns på följande webbadress:
www.hama.com-> 00104985-> Downloads
Eller de frekvensband433 MHz
Maximala radiofrekvenseffekt0,031 mW
1,5 V
2x AA-batterier
-20°C –+60°C/ -4°F –140°F
25% –95%
0,1°C /0,2°F
~45s
88
1%
-
Page 90
L Käyttöohje
Käyttöelementit ja näytöt
AMittausasema
1. LED-näyttö
2. Paristolokero
3. RESET-painike
=tehdasasetusten palauttaminen
4. CHANNEL-painike
=kanavavalinta
5. Seinäasennuksen aukko
6. °C/°F-painike
=vaihto arvojen °C ja °F välillä
7. Nestekidenäyttö
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen
ja huomion kiinnittämiseen erityisiin
vaaroihin ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden
ohjeiden merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
• Ulkoanturi TS33C
• Tämä käyttöohje
3. Turvaohjeet
• Tuoteontarkoitettuyksityiseen,ei-
kaupalliseen kotikäyttöön.
• Älä käytä tuotetta sen teknisissä
tiedoissa ilmoitettujen
suorituskykyrajojen ulkopuolella.
• Älä käytä tuotetta kosteassa
ympäristössä, ja vältä roiskevesiä.
• Älä käytä tuotetta lämmittimien
tai muiden lämmönlähteiden
välittömässä läheisyydessä tai suorassa
auringonpaisteessa.
• Älä käytä tuotetta alueilla, joilla
elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja.
• Älä sijoita tuotetta häiriökenttien
lähelle, metallikehykset, tietokoneet
ja televisiot yms. elektroniset laitteet
samoin kuin ikkunoiden puitteet
vaikuttavat haitallisesti tuotteen
toimintaan.
• Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä
altista sitä voimakkaalle tärinälle.
• Älä avaa tuotetta, äläkä käytä sitä
enää, jos se on vaurioitunut.
• Älä yritä huoltaa tai korjata laitetta
itse. Jätä kaikki huoltotyöt vastuulliselle
ammattihenkilöstölle.
• Pidä pakkausmateriaalit poissa
lasten ulottuvilta, niistä aiheutuu
tukehtumisvaara.
• Hävitä pakkausmateriaalit heti
paikallisten jätehuoltomääräysten
mukaisesti.
• Älä tee muutoksia laitteeseen.
Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun
raukeamisen.
Varoitus –Paristot
• Poista tyhjentyneet paristot
tuotteesta ja hävitä ne viipymättä.
89
Page 91
Varoitus –Paristot
• Käytä ainoastaan akkuja (tai
paristoja), jotka vastaavat
ilmoitettua tyyppiä.
• Älä sekoita keskenään vanhoja ja
uusia paristoja tai erityyppisiä tai eri
valmistajan paristoja.
• Varmista ehdottomasti, että
paristojen akut (+ ja -) ovat oikein
päin, ja aseta ne paikoilleen sen
mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei
noudateta, paristot voivat vuotaa
tai räjähtää.
• Älä lataa paristoja.
• Säilytä paristot poissa lasten
ulottuvilta.
• Älä oikosulje akkuja/paristoja
ja pidä ne erillään puhtaista
metalliesineistä.
4. Käyttöönotto
Pariston asettaminen sisään
• Avaa paristolokero(2), aseta paristot
sisään oikeanapaisesti ja sulje
paristolokero(2). Ulkoanturi vilkkuu ja
on käyttövalmis.
Paristojen vaihtaminen
• Avaa paristokotelo (2), poista ja hävitä
käytetyt paristot ja aseta kaksi uutta
AA-paristoa sisään oikeanapaisesti.
Sulje sen jälkeen paristokotelon suojus.
90
Ohje
Huomaa, että käyttöönoton
yhteydessä on ensin asetettava sisään
mittausaseman paristot ja vasta sen
jälkeen perusaseman.
5. Asennus
Ohje –Asennus
• On suositeltavaa sijoittaa perus- ja
mittausasema ensin toivottuihin
sijoituspaikkoihin ilman asennusta
ja tehdä kaikki asetukset kuten
kohdassa 6. Käyttö on kuvattu.
• Asenna asema/t vasta, kun asetukset
on tehty oikein ja radioaaltoyhteys
toimii moitteettomasti.
Ohje
• Radioaaltoyhteyden kantama
mittaus- ja perusaseman välillä
on enintään 30 metriä vapaassa
maastossa ilman esteitä. Varmista
ennen asennusta, etteivät
häiriösignaalit tai esteet, kuten
rakennukset, puut, ajoneuvot,
korkeajännitejohdot tms. vaikuta
radioaaltojen siirtymiseen.
• Varmista ennen lopullista asennusta,
että radioaaltojen vastaanotto
toimii riittävän hyvin haluttujen
sijoituspaikkojen välillä.
Page 92
Ohje
• Varmista ennen mittausaseman
asennusta, että se on sijoitettu
suoralta auringonpaisteelta ja
sateelta suojattuun paikkaan.
• Ilman lämpötilan mittaukseen
käytettävä kansainvälinen
mittauskorkeus on 1,25 m(4ft)
maapinnan yläpuolella.
Varoitus
• Hanki erikoisliikkeestä erityiset tai
sopivat asennustarvikkeet seinään
asentamista varten.
• Varmista, ettei viallisia tai
vaurioituneita osia asenneta.
• Asennuksessa ei saa koskaan
käyttää väkivaltaa tai voimaa. Se voi
aiheuttaa tuotteen vaurioitumisen.
• Tarkistaennenasentamistaseinän
sopivuus kiinnitettävälle painolle
ja varmista, ettei asennuskohdassa
ole seinän sisällä sähköjohtoja eikä
vesi-, kaasu- tai muita putkia.
• Mittausaseman voi myös pystyttää
tukijalkaa käyttäen ulkotiloihin
tasaiselle alustalle.
• On suositeltavaa asentaa mittausasema
turvallisesti ja tukevasti ulkoseinään
aukkoa käyttäen.
• Kiinnitä tulpat, ruuvit, naulat jne.
seinään.
• Ripusta mittausasema sen aukosta (5).
6. Käyttö
6.1. Esiasetus
• Paristokotelon avaamisen jälkeen
valitaan ensin kanava CHANNELpainikkeella.
• Aseta paristot paristokoteloon vasta
sen jälkeen.
• Paina RESET-painiketta.
• Aseta paristokotelon kansi sen jälkeen
takaisin ulkoanturiin.
6.2. Yhteys mittausasemaan
• Aseta molemmat laitteet
mahdollisimman lähelle toisiaan
mittausaseman ja ulkoanturin
liittämiseksi toisiinsa.
• Perusasema etsii paristojen
sisäänasettamisen jälkeen
automaattisesti yhteyttä
mittausasemaan ja tekee ensiasetukset.
• Mikäli laite ei luo yhteyttä,
perusasemasta on käynnistettävä
manuaalinen haku.
Ohje
• Ensiasetusten teko kestää n. kaksi
minuuttia.
• Mittausaseman (1)
radioaaltosymboli syttyy palamaan
yhteydenluontiyrityksen aikana.
• Kyseisenä aikana ei saa painaa
mitään painikkeita! Muutoin arvot
voivat olla virheellisiä ja niiden siirto
voi epäonnistua.
91
Page 93
Ohje
• Vaihe on suoritettu loppuun heti
kun sisä- ja ulkotilan mittausarvot
näytetään perusasemassa.
• Peruslaite päivittää mitatut arvot
noin 45 sekunnin välein.
• Mikäli lämpötila-arvo on
mittausalueen ulkopuolella,
lämpötilanäytössä näytetään LL.L
(mittausalueen alittavat lämpötilat)
ja/tai HH.H (mittausalueen ylittävät
lämpötilat).
6.3. Kanavavalinta /muut
mittausasemat
Ohje
• Jopa kolme erilaista mittausasemaa
voi asentaa ulkoanturin kanssa.
Varmista silloin, että perus- ja
kulloinkin kyseessä olevan
mittausaseman kanava-asetukset
ovat identtisiä. Soveltuvia
mittausasemia voi tilata osoitteesta
www.hama.com
• Toimitukseensisältyvän
mittausaseman lähetyskanavaa voi
muuttaa (CH1, CH2, CH3).
6.4. Alhainen paristokapasiteetti
Mittausasema
Kunparistot on vaihdettava, peruslaitteen
ulkolämpötilan näytön viereen ilmestyy
paristojen tyhjenemisestä kertova symboli
.Paristot tulee vaihtaa välittömästi.
92
Ohje –Paristojen
vaihtaminen
• Huomaa, että mittaus- tai
perusaseman asemat on
synkronisoitava uudelleen jokaisen
paristonvaihdon jälkeen.
• Poista paristot sitä vartentoisesta
asemasta ja asetaneuudelleen
paikoilleentai vaihda paristot
tarvittaessa.
Hama GmbH &CoKG ei vastaa millään
tavalla vahingoista, jotka johtuvat
epäasianmukaisesta asennuksesta tai
tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai
turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
Page 94
9. Tekniset tiedot
Mittausasema
Virransyöttö
Mittausalue
Lämpömittari
Kosteusmittari
Kehityssuunta
Mittausvaiheet
Lämpötila
Ilmankosteus
Mittaussykli
Lämpömittari/kosteusmittari
Kehityssuunta
DCF-radiokelloEi
KosteusmittariKy llä
LämpömittariKyllä
KehityssuuntaEi
Kuun vaiheet-
Maks. lukumäärä mittausasemat3
Taajuus433 MHz
Kantama≤ 30 m
10. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Hama GmbH &CoKG vakuuttaa, että radiolaitetyyppi [00104985] on
direktiivin 2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla
seuraavassa internetosoitteessa: www.hama.com-> 00104985-> Downloads.
Radiotaajuudet433 MHz
Suurin mahdollinen lähetysteho radiotaajuuksilla0,031 mW
1,5 V
2AA-paristoa
-20°C –+60°C/ -4°F –140°F
25% –95%
0,1°C /0,2°F
1%
~45s
-
93
Page 95
B Работна инструкция
Контроли ииндикатори
A Измервателна станция
1. LED индикация
2. Отделение за батериите
3. Бутон RESET
= възстановяване на фабричните
настройки
4. Бутон CHANNEL
= избор на канал
5. Отвор за стенен монтаж
6. °C/°F бутон
= превключване между °C и °F
7. LCD дисплей
1. Обяснение на
предупредителните символи и
указания
Вниманив
Използватсезаобозначаване на
указания за безопасност или за
насочване на вниманиетокъм
особени опасности ирискове.
Забележка
Използватсезадопълнително
обозначаване на информация или
важни указания.
2. Съдържание на опаковката
• Външен сензор TS33C
• Упътване
94
3. Забележки за безопасност
• Продуктътепредвиден за лична,
нестопанска битова употреба.
• Не използвайте продуктаизвън
неговите граници на мощността,
посочени втехническите данни.
• Не използвайте продуктавъв влажна
среда иизбягвайте водни пръски.
• Не използвайте продуктав
непосредствена близост до
отоплителни уреди, други източници
на топлина или на директна
слънчева светлина.
• Не използвайте продуктавзони, в
коитонесаразрешени електронни
продукти.
• Не поставяйте продуктавблизост
до смущаващи полета, метални
рамки, компютри ителевизори ит.
н.Електронните уреди ирамките на
прозорците нарушаватфункцията
на продукта.
• Не позволявайте на продуктада
пада инегоизлагайте на силни
вибрации.
• Не отваряй продуктаипри повреда
не продължавай да го използваш.
• Не се опитвайте сами да обслужвате
или ремонтирате продукта. Оставете
всякаква техническа поддръжка на
компетентните специалисти.
• Задължително дръжте малките деца
далече от опаковъчния материал,
има опасност от задушаване.
• Изхвърлете опаковъчния материал
Page 96
веднагасъгласно действащите на
мясторазпоредби за изхвърляне на
отпадъци.
• Не правете промени вуреда. Така
ще загубите право на всякакви
гаранционни претенции.
Вниманив – Батерии
• Махнете от продуктаинезабавно
изхвърлете изхабените батерии.
• Използвайте само акумулатори
(или батерии), коитосъответстват
на посочения тип.
• Не смесвайте стари инови
батерии ибатерии от различен
тип или производител.
• Задължително внимавайте за
правилното разположение на
полюсите (надписи + и -) на
батериите игипоставете по
съответния начин. При неспазване
има опасност от изтичане или
експлозия на батериите.
• Не зареждайте батериите.
• Съхранявайте батериите,
недостъпни за деца.
• Не свързвайте акумулаторните
батерии/батериите накъсо и
ги пазете от гладки метални
предмети.
(2), извадете иизхвърлете
изтощените батерии ипоставете
две нови батерии AA, като спазите
ориентациятанаполюсите.
След това затворете капака на
отделениетозабатериите.
Забележка
Имайте предвид, че преди пускане
вексплоатация винаги първо се
поставят батериите визмервателната
станция, а
след това восновната станция.
5. Монтаж
Забележка – Монтаж
• Препоръчвасепървоначално
да разположитеосновната и
измервателната станция без
монтаж идапредприеметевсички
настройки, кактоеописано вточка
6 Експлоатация.
• Монтирайте станцията/ите
едва след правилна настройка
иосигуряване на стабилна
радиовръзка.
95
Page 97
Забележка
• На откритообхва тътна
радиосигнала между
измервателната иосновната станция
достига до 30 м. Преди монтажа
обърнете внимание радиосигналът
да не се смущава от сигнали
или препятствия, като сгради,
дървета, автомобили, електрически
далекопроводи идр.
• Преди окончателния монтаж се
уверете, че между избраните местаза
монтаж има достатъчно добъробхват.
• При монтажа на измервателната
станция внимавайтедая
позиционирате така, че да не е
изложена на директнослънцеидъжд.
• Международният стандартза
височината на измерване на
температурата на въздуха е 1,25 м (4
фута) над земята.
Вниманив
• Набавете си специален или
подходящ монтажен материал от
специализираните магазини за
монтажа на предвидената стена.
• Уверете се, че за монтажа не
се използватдефектни или
повредени части.
• Никоганеприлагайте сила при
монтажа. Това може да повреди
продукта.
96
Вниманив
• Преди монтажа задължително
проверете пригодносттана
предвидената стена за теглото,
коетощебъде монтирано, исе
уверете, че на мястото на монтажа
встената няма електрически
кабели, водо-, газопроводи или
други тръбопроводи.
• Можете да поставите измервателната
станция на открито, като яподпрете
спомощтанастойката върху равна
повърхност.
• Препоръчително еизмервателната
станция да се монтира стабилно
на външна стена използвайки
предвидения за целтаотвор.
• Монтирайте към стената спомощта
на дюбели, винтове, пирони идр.
• Закачете измервателната
станция, използвайки отвора (5),
предназначен за тази цел.
6. Монтаж
6.1. Предварителна настройка
• След отварянетонаотделението
за батериите най-напред се избира
каналътсбутон CHANNEL.
• Едва тогава поставетебатериитев
отделениетозабатериите.
• Натиснете бутон RESET.
• Накрая върнете капака на отделението
за батериите върху външния сензор.
Page 98
6.2. Свързване към измервателната
станция
• За да свържете помежду им
измервателната станция ивъншния
сензор, поставете двата уреда
колкото се може по-близо.
• След поставянетонабатериите
основната станция автоматично
търси иустановява първоначална
връзка сизмервателната станция.
• Акоуредътнесесвърже
автоматично, трябва да се стартира
процес на ръчно търсене на
основната станция.
Забележка
• Първоначалното установяване на
връзка отнема около 2 минути.
• По време на установяванетона
връзка символът „Радио“ на
измервателната станция (1) мига.
• Не натискайте никой от бутоните
през това време! Впротивен
случай могат да възникнатгрешки
инеточности встойностите и
тяхното предаване.
• Процесътеприключил, когато
на основната станция се покажат
данните от вътрешното и
външното измерване.
• Измерената стойност се
актуализира от основния уред
автоматично приблизително на
всеки 45 секунди.
Забележка
• Акостойносттанатемпературата
еизвън диапазона на измерване,
виндикациятанатемпературата
се показва LL.L (за температури
поддиапазона на измерване),
респ.HH.H (за температури над
диапазона на измерване).
6.3. Избор на канал/допълнителни
измервателни станции
Забележка
• Можете да инсталирате до 3
различни измервателни станции
свъншния сензор. При това
внимавайте да настроите един
исъщ канал за основната и
съответната измервателна
станция. Подходящи измервателни
станции ще намерите на адрес
www.hama.com.
• Излъчваният канал на доставената
измервателна станция не може
да се променя/настройва (CH1,
CH2, CH3).
6.4. Нисък заряд на батериите
Измервателна станция
Когато батериите трябва да се сменят, до
индикациятазавъншната температура
на основния уред се показва
символътзанисък заряд на батериите.
Незабавно сменете батериите.
97
Page 99
Забележка – Смяна
на батериите
• Имайте предвид, че след
всяка смяна на батериите
измервателната иосновната
станция трябва да се
синхронизират.
• За целтаизвадете батериите от
другата станция игипоставете
отново или при необходимост
сменете итях.
6.5. Reset
Натиснете бутон RESET (3), за
да генерирате рестартиране.
Измервателната станция се връща към
фабричната си настройка.
9. Технически данни
Електрозахранване
Диапазон
Термометър
Хигрометър
Барометър
Стъпки на измерване
Температура
Влажност на въздуха
Измервателен цикъл
Термометър/хигрометър
Барометър
98
7. Техническо обслужване и
поддръжка
• Почиствайте този продукт само с
леконавлажнена кърпа, коятоне
пуска власинки, инеизползвайте
агресивни почистващи препарати.
• Внимавайте да не попада вода в
продукта.
8. Изключване на гаранция
Хама ГмбХ & Ко. КГ не поема никаква
отговорност или гаранция за повреди
врезултат на неправилна инсталация,
монтаж инеправилна употреба на
продуктаили неспазване на упътването
за обслужване и/или инструкциите за
безопасност.
Измервателна станция
1,5 V
2 батерии AA
-20°C –+60°C/ -4°F –140°F
25% –95%
0,1°C /0,2°F
1%
~45сек.
-
Page 100
Измервателна станция
DCF радиочасовникНе
ХигрометърДа
ТермометърДа
БарометърНе
Фази на Луната-
Макс. брой измервателни станции3
Честота433 MHz
Обхват≤30 m
10. Декларация за съответствие
Снастоящото Hama GmbH &CoKGдекларира, че типътрадиосистема
[00104985] съответства на основните изисквания на директива
2014/53/ЕО. Пълният текст на ЕС декларациятазасъответствие енаразположение на следния интернет адрес:www.hama.
com->00104985 ->Downloads.
Радиочестотен диапазон /
Радиочестотни диапазони
Излъчена максимална мощност
на предаване
433 MHz
0,031 mW
99
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.