Hama 00 184030 Operating Instructions Manual

Page 1
184030
“Pure”
Bluetooth®In-Ear Stereo Headset
00
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Gebruiksaanwijzing
Manual de instruções
GB
D E
RUS
NL
Page 2
3
2
1
4
5
Page 3
G Operating instruction
Controls and Displays
1. Volume -/Previous track
2. MFB: Power /Play /Pause /Accept, end call
3. Volume +/Next track
4. LED indicator
5. Micro-USB charging socket
Thank you for choosing aHama product. Take your time and read the following instructions and information completely.Please keep these instructions in asafe place for futurereference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
•1xBluetooth®In-Ear Stereo Headset “PURE”
•1xMicro-USB charging cable
•1xcable clip
•3pairs of silicone earpads in various sizes (S/M/L –size Miscurrently attached)
•These operating instructions
3. Safety Notes
•The product is intended for private, non­commercial use only.
•Protect the product from dirt, moistureand overheating, and only use it in adry environment.
•Donot drop the product and do not expose it to any major shocks.
•Donot operate the product outside the power limits given in the specications.
•Donot open the device or continue to operate it if it becomes damaged.
•Since the battery is integrated and cannot be removed, you will need to dispose of the product as awhole. Do this in compliance with the legal requirements.
•Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations.
•Donot modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
Warning -Battery
•Only use suitable charging devices or USB connections for charging.
•Asarule, do not charge devices or USB connections that aredefective and do not try to repair them yourself.
•Donot overcharge the product or allow the battery to completely discharge.
•Avoid storing, charging or using batteries in extreme temperatures.
•When stored over along period of time, batteries should be charged regularly (at least every three months).
Warning -High volumes
•Using this product limits your perception of ambient noise. Forthis reason, do not operate any vehicles or machines while using this product.
•Always keep the volume at a reasonable level. Loud volumes, even over short periods, can cause hearing loss.
4. Getting Started
•The headset is equipped with arechargeable battery.The battery must be fully charged before using the device for the rst time.
•Ensurethat the headset is switched off before charging it.
•Begin charging by connecting the included USB charging cable to the charging socket (5) as well as to the USB connection of aPC/laptop.
•Alternatively,you can charge the headset using a suitable USB charger.Please refer to the operating instructions for the USB charger used.
•The LED (4) remains redduring charging.
•Ittakes around 2-3 hours until the battery is completely charged.
•Once the charging process is complete, the red light of the LED (4) turns to blue light.
•Disconnect all cable and mains connections after use.
2
Page 4
5. Operation Switching the headset off/on
•Press and hold the MFB button (2) for about 3 seconds until avoice says ‘Power ON’ and the LED (4) ashes blue three times.
•Toswitch the device off,press and hold the MFB button (2) for about 5seconds until avoice says ‘Power OFF’ and the LED (4) ashes redthree times and goes out.
Note
The functions described in this section are only available for Bluetooth®-capable terminal devices.
5.1. Bluetooth®pairing
Note –Pairing
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal device is on and Bluetooth®is activated.
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal device is visible for other Bluetooth devices.
•For moreinformation, please refer to the operating instructions of your terminal device.
•The headset and the terminal device should not be any further than 1metreaway from each other.The smaller the distance, the better.
•Switch the headset on using the MFB button (2).
•Press and hold the MFB button (2) for about 3 seconds until avoice says ‘PAIRING’ and the LED (4) emits ashes of alternating redand blue
The headset is searching for aBluetooth
light. connection.
•Open the Bluetooth®settings on your terminal device and wait until the list of Bluetooth®devices found.
•Select is listed as connected in the Bluetooth®settings on your terminal device.
Hama BTH PURE
Hama BTH PURE
appears in
and wait until the headset
Note –Bluetooth®password
Some terminal devices requireapasswordin order to connect to another Bluetooth®device.
•Ifyour terminal device requests apassword for connection with the headset, enter 0000.
Note
•Ifthe connection was successful, the LED (4)
ashes blue.
•Ifthe connection attempt takes longer than 300 seconds to complete, it is cancelled and the LEDs go out. In this case, repeat the steps listed previously under 5.1 Bluetooth pairing.
5.2. Automatic Bluetooth®connection (after successful pairing)
Note
•Make surethat your Bluetooth®-capable
®
terminal device is on and Bluetooth®is activated.
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal device is visible for other Bluetooth devices.
•For moreinformation, please refer to the operating instructions of your terminal device.
•Switch the headset on using the MFB button (2). The blue LED begins to ash and the headset automatically connects with the last terminal device used.
®
Note
•Ifthe connection was successful, the LED (4)
ashes blue.
•Ifthe connection attempt takes longer than 300 seconds to complete, it is cancelled and the LEDs go out. In this case, repeat the steps listed previously under 5.1.
•Itmay be necessary to make settings on your terminal device to enable automatic connection with the paired headset.
®
®
3
Page 5
Note –Connection impaired
After the headset and terminal device have been paired, aconnection is established automatically. If the Bluetooth®connection is not established automatically,check the following:
•Check the Bluetooth®settings of your terminal device to see whether connected. If not, repeat the steps listed under
5.1. Bluetooth
•Check whether obstacles areimpairing the range. If so, move the devices closer together.
•The performance can also be affected by a weak battery.
Hama BTH PURE
®
pairing.
is
5.3. Bluetooth®multipoint connection
This headset can be connected with two Bluetooth®­enabled terminal devices simultaneously.
•First connect the headset withtherst terminal device as describedin5.1.
•Then disable Bluetooth®on that terminal device.
•Next, connect the headset with the second terminal device as described in 5.1.
•Activate Bluetooth more. The headset now connects to that terminal device automatically.
®
on the rst terminal device once
5.4. Audio playback
Note
•Note that the functions described under 5.3. and 5.4.are only possible with an active Bluetooth®connection.
•Your terminal device must also support the individual functions.
•For moreinformation, please refer to the operating instructions of your terminal device.
•Functions can still be controlled directly via the terminal device.
•Set the volume on your terminal device to a low level.
•Switch the headset on using the MFB button (2).
•Start audio playback on the connected terminal device.
•Press and hold Volume + (3) to increase the volume. Asignal tone indicates if the maximum volume is reached.
•Press and hold Volume - (1) to reduce the volume. Asignal tone indicates if the minimum volume is reached.
•Press the MFB button (2) to start or pause audio playback.
•Press Vo lume + (3) to skip to the next track.
•Press Vo lume - (1) to skip back to the previous track.
5.5. Hands-free function
•Voice dialling: Press and hold the MFB button (2) for about 1second until you hear asignal tone. Then say the name or number you wish you call.
•Accept/end call: Press the MFB button (2) once to answer an incoming call or to end acall.
•Reject call: Press the MFB button (2) twice or use your telephone to reject an incoming call.
•Press the MFB button (2) twice to call the number of the last call.
Note
The ‘Call number of last call’function is available only for the device that was connected rst in multi-pairing.
Note –Call quality
To increase the call quality,make surethat you arenear the headset with your mobile phone during the call.
5.6. Disconnecting the headset
•Switch the headset off.
•Disconnect the headset via the Bluetooth settings on your terminal device.
®
5.7. Battery capacity
•Anannouncement is made and the display ashes in redwhen the battery is low
•Charge the headset as described in 4. Getting
Started.
6. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightlydamp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents. Make surethat water does not get into the product.
4
Page 6
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failuretoobserve the operating instructions and/or safety notes.
8. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product. Hotline: +49 9091 502-115 (German/English) Further support information can be found here: www.hama.com
9. Technical Data
Bluetooth®Headset
Earphone/microphone
impedance
Earphone/microphone
frequency
Earphone/microphone
sensitivity
16Ω /<2.2kΩ
20Hz –20kHz /20Hz
–10kHz
92dB ±3dB/-42dB
±3dB
WBCV 75 mV
Range max. 10 m
®
technology v4.1 +EDR
Bluetooth
Prole
HFPV1.6/HSPV1.2 /
A2DPV1.2/AVRCPV1.4
Transmission frequency 2.4 –2.48 GHz
Battery Li-Po3.7V
Battery capacity 90mAh
Current consumption max. 75 mA
Charging voltage max. 5V USB
Total weight 20g
Standby/talking time 200h/6h
10. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric
and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers areobliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this aredened by the national law of the respective country.This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that aproduct is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/Batteries, you aremaking an important contribution to protecting our environment.
11. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKG declares
that the radio equipment type
[
00184030 Directive 2014/53/EU.The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.hama.com->
Frequency band(s)
Maximum radio-frequency power transmitted
]isincompliance with
->Downloads.
00184030
2402MHz – 2480MHz
0.55 mW E.I.R.P.
5
Page 7
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Lautstärke -/vorheriger Titel
2. (MFB) /Power/ Play/Pause/Anrufannahme,
-beenden
3. Lautstärke +/nächster Titel
4. LED Anzeige
5. Micro-USB Ladebuchse
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf,umbei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
®
•1xBluetooth
•1xMicro-USB Ladekabel
•1xKabel-Clip
•3Paar Silikon-Ohrpolster in verschiedenen Größen
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
In-Ear-Stereo-Headset “PURE”
(S/M/L –Größe Mist montiert)
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Räumen.
keinen heftigen Erschütterungen aus.
seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
ffnen
dasProdukt
•Ö
Sie
bei Beschädigungen nicht weiter.
•Der Akku istfesteingebautundkann nicht entfernt
werden,entsorgen Sie dasProdukt als Ganzes gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort
gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am
Gerät vor.Dadurch verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
Warnung –Akku
•Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder USB-Anschlüsse zum Auaden.
•Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB-Anschlüsse generell nicht mehr und versuchen Sie nicht, diese zu reparieren.
•Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt nicht.
•Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen.
•Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind. vierteljährig) nach.
Warnung –Hohe Lautstärke
•Die Benutzung des Produktes schränkt Sie in der Wahrnehmung von Umgebungsgeräuschen ein. Bedienen Sie daher während der Benutzung keine Fahrzeuge oder Maschinen.
•Halten Sie die Lautstärke immer auf einem vernünftigen Niveau. Hohe Lautstärken können –selbst bei kurzer Dauer –zuHörschäden führen.
4. Inbetriebnahme
•Das Headset verfügt über einen wieder auadbaren Akku. Vorder ersten Anwendung muss der Akku vollständig aufgeladen werden.
•Stellen Sie sicher,dassdas Headset vordem Auaden ausgeschaltet ist.
•Starten Sie den Ladevorgang, indem Sie das beiliegende USB-Ladekabel an die Ladebuchse (5) und an den USB-Anschluss eines PCs/Notebooks anschließen.
•Alternativ können Sie das Headset über ein geeignetes USB-Ladegerät laden. Beachten Sie
nicht
und
eiben
betr
Sie
es
6
Page 8
hierzu die Bedienungsanleitung des verwendeten USB-Ladegeräts.
•Die LED (4) leuchtet während des Ladevorgangs dauerhaft rot.
•Esdauert ca. 2-3 Stunden, bis der Akku vollständig aufgeladen ist.
•Nach Abschluss des Ladevorgangs leuchtet die LED (4) blau.
•Trennen Sie anschließend alle Kabel- und Netzverbindungen.
5. Betrieb
Ein-/ Ausschalten des Headsets
•Drücken Sie die MFB-Taste (2) für ca. 3Sekunden, bis die Ansage „Power ON“ ertönt und die LED (4) 3x blau blinkt.
•Zum Ausschalten drücken Sie die MFB-Taste (2) für ca. 5Sekunden, bis die Ansage „Power OFF“ ertönt, sowie die LED (4) 3x rotblinkt und erlischt.
Hinweis
Die in diesem Kapitel beschriebenen Funktionen sind nur mit Bluetooth®-fähigen Endgeräten möglich.
5.1. Bluetooth®Erstverbindung (Pairing)
Hinweis –Pairing
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth®­fähiges Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth®aktiviert ist.
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth®-fähiges Endgerät für andereBluetooth®Geräte sichtbar ist.
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
•Das Headset und das Endgerät sollten nicht weiter als 1Meter voneinander entfernt sein. Je geringer der Abstand, desto besser.
•Schalten Sie das Headset mit der MFB Ta ste (2) ein.
•Drücken und halten Sie die MFB-Taste (2) für ca. 3 Sekunden bis die Ansage „PAIRING“ ertönt, sowie die LED (4) abwechselnd rotund blau blinkt. Das Headset sucht nach einer Bluetooth
•Öffnen Sie auf Ihrem Endgerät die Bluetooth Einstellungen und warten Sie bis in der Liste der gefundenen Bluetooth angezeigt wird.
®
Verbindung.
®
Geräte Hama BTH PURE
®
•Wählen Sie Hama BTH PURE aus und warten Sie, bis das Headset als verbunden in den Bluetooth Einstellungen Ihres Endgerätes angezeigt wird.
Hinweis –Bluetooth®Passwort
Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung der Verbindung mit einem anderen Bluetooth Gerät ein Passwort.
•Geben Sie für die Verbindung mit dem Headset das Passwort 0000 ein, wenn Sie zur Eingabe von Ihrem Endgerät aufgefordert werden.
®
Hinweis
•Wenn die Verbindung erfolgreich war,blinkt die LED (4) blau.
•Wenn der Verbindungvorgang länger als 300 Sekunden dauert, erlöschen die LEDs und der Vorgang wirdabgebrochen.
•Indiesem Fall wiederholen Sie die oben unter 5.1 genannten Schritte zur Bluetooth Erstverbindung (Pairing).
5.2.Automatische Bluetooth®Verbindung (nach bereits erfolgtem Pairing)
Hinweis
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth®­fähiges Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth®aktiviert ist.
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth®-fähiges Endgerät für andereBluetooth®Geräte sichtbar ist.
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
•Schalten Sie das Headset mit der MFB-Taste (2) ein. Die blaue LED beginnt zu blinken und das Headset verbindet sich automatisch mit dem zuletzt genutzten Endgerät.
®
®
7
Page 9
Hinweis
•Wenn die Verbindung erfolgreich war,blinkt die LED (4) blau.
•Wenn der Verbindungvorgang länger als 300 Sekunden dauert, erlöschen die LEDs und der Vorgang wirdabgebrochen. In diesem Fall wiederholen Sie die oben unter 5.1 genannten Schritte.
•Gegebenenfalls müssen Sie die Einstellung auf dem Endgerät vornehmen, um die automatische Verbindung mit dem Headset zuzulassen.
Hinweis -Verbindung
beeinträchtigt
Nach einer erfolgreichen Erstverbindung erfolgt die Verbindung automatisch. Sollte sich die Bluetooth®Verbindung nicht automatisch wiederherstellen, prüfen Sie die folgenden Punkte:
•Kontrollieren Sie in den Bluetooth Einstellungen des Endgerätes, ob
BTH PURE
verbunden ist. Wenn nicht,
wiederholen Sie die unter
5.1. Bluetooth®Erstverbindung
genannten Schritte.
•Kontrollieren Sie, ob Hindernisse die Reichweite beeinträchtigen. Wenn ja, positionieren Sie die Geräte näher zueinander.
•Auch bei schwacher Batterie kann die Leistung beeinträchtigt sein.
5.3. Bluetooth®Multipoint Verbindung
Dieses Headset kann sich mit zwei Bluetooth Endgeräten gleichzeitig verbinden (Multipoint).
•Verbinden Sie zunächst das Headset wie unter 5.1 beschrieben mit dem ersten Endgerät.
•Deaktivieren Sie anschließend die Bluetooth Funktion auf diesem Endgerät.
•Verbinden Sie dann das Headset wie unter 5.1 beschrieben mit dem zweiten Endgerät.
•Aktivieren Sie die Bluetooth ersten Endgerät erneut. Das Headset verbindet sich dann auch mit diesem Endgerät mittels der automatischen Bluetooth
®
Funktion auf dem
®
Verbindung.
®
Hama
®
-fähigen
®
5.4. Audio-Wiedergabe
Hinweis
•Beachten Sie, dass die unter 5.4. und 5.5. beschriebenen Funktionen nur bei einer aktiven Bluetooth®Verbindung möglich sind.
•Zudem müssen die einzelnen Funktionen von Ihrem Endgerät unterstützt werden.
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
•Die Funktionen lassen sich weiterhin auch direkt über das Endgerät steuern.
•Stellen Sie die Lautstärke Ihres Endgerätes auf ein niedriges Niveau ein.
•Schalten Sie das Headset mit der MFB Ta ste (2) ein.
•Starten Sie die Audiowiedergabe auf dem verbundenen Endgerät.
•Drücken und halten Sie Lautstärke + (3), um die Lautstärke zu erhöhen. Das Erreichen der maximalen Lautstärke wirddurch einen Signalton angezeigt.
•Drücken und halten Sie Lautstärke - (1), um die Lautstärke zu reduzieren. Das Erreichen der minimalen Lautstärke wirddurch einen Signalton angezeigt.
•Drücken Sie die MFB Taste (2), um die Audio­Wiedergabe anzuhalten oder zu starten.
•Drücken Sie Lautstärke + (3), um zum nächsten Titel zu springen.
•Drücken Sie Lautstärke - (1), um zum vorherigen Titel zu springen.
5.5. Freisprechfunktion
•Sprachwahl: Drücken und halten Sie die MFB-Taste (2) für ca. 1Sekunde bis Sie einen Signalton hören, sprechen Sie dann den Namen oder die Nummer,die Sie anrufen möchten.
•Rufannahme/Anrufende: Drücken Sie einmal die MFB-Taste (2), um einen eingehenden Anruf anzunehmen oder ein Gespräch zu beenden.
•Anrufablehnen: Drücken Sie die MFB-Taste (2) zweimal oder nutzen Sie ihr Telefon, um den eingehenden Anruf abzuweisen.
•Drücken Sie die MFB-Taste (2) zweimal, um die Nummer des letzten Anrufs anzurufen.
8
Page 10
Hinweis
Die Funktion „Nummer des letzten Anrufs anrufen“ ist nur für das Gerät verfügbar,welches im Multipairing zuerst verbunden wurde.
Hinweis –Gesprächsqualität
Achten Sie darauf,dass Sie sich mit Ihrem Mobiltelefon während eines Anrufs in der Nähe des Headsets benden, um die Gesprächsqualität zu erhöhen.
5.6. Trennen des Headsets
•Schalten Sie das Headset aus.
•Trennen Sie das Headset über die Bluetooth Einstellungen Ihres Endgerätes.
®
6. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tu ch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKGübernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
8. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung. Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) WeitereSupportinformationen nden sie hier: www.hama.com
9. Technische Daten
Bluetooth®Headset
Impedanz Ohrhörer/
Mikrofon
Frequenz Ohrhörer/
Mikrofon
Empndlichkeit Ohrhörer/
Mikrofon
16Ω /<2,2kΩ
20Hz –20kHz /20Hz
–10kHz
92dB ±3dB/-42dB
±3dB
WBCV 75 mV
Reichweite max. 10 m
Bluetooth®-Technologie v4.1 +EDR
Prole
HFPV1.6/HSPV1.2 /
A2DPV1.2/AVRCPV1.4
Sendefrequenz 2,4 –2,48 GHz
Akku Li-Po3,7 V
Akkukapazität 90mAh
Stromaufnahme max. 75 mA
Ladespannung max. 5VUSB
Gewicht gesamt 20g
Standby-/Gesprächszeit 200 h/6h
10. Entsorgungshinweise Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationalesRechtgilt folgendes: Elektrische undelektronische
Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.Der Ve rbraucherist gesetzlich verpichtet,elektrische undelektronische Gerätesowie BatterienamEndeihrer Lebensdauer an dendafür eingerichteten,öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. DasSymbol aufdem Produkt, der Gebrauchsanleitungoder derVerpackung weistauf diese Bestimmungen hin.Mitder Wiederverwertung, der stoichen Verwertung oderanderenFormender Verwertungvon Altgeräten/Batterien leisten Sieeinen wichtigenBeitrag zumSchutz unserer Umwelt.
11. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG,
dassder Funkanlagentyp [00184030] der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.hama.com-> 00184030 ->Downloads.
Frequenzband/ Frequenzbänder
Abgestrahlte maximale Sendeleistung
2402MHz –2480MHz
0.55 mW E.I.R.P.
9
Page 11
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo eindicadores
1. Volumen -/Título anterior
2. (MFB) /Power/Reproducir/Pausa/Aceptar llamadas, -Finalizar
3. Volumen +/Título siguiente
4. Indicador LED
5. Cable de carga microUSB
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama. Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones eindicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguropara poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas
indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad oparallamar la atención sobre peligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•1Headset intraaural Bluetooth
•1cable de carga microUSB
•1clip paracable
•3pares de almohadillas de silicona en diversos
tamaños (S/M/L –Viene montado el tamaño M)
•Estas instrucciones de manejo
Instrucciones de seguridad
3.
•Elproducto es paraeluso doméstico privado,
no comercial.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad
yelsobrecalentamiento yutilícelo sólo en recintos secos.
•Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidas
fuertes.
•Noopereelproducto fueradelos límites de
®
estéreo “PURE”
potencia indicados en los datos técnicos.
•Noabraelproducto ynolosiga operando de presentar deterioros.
•Lapila recargable está montada de forma ja y no se puede retirar,deseche el producto como una unidad yenconformidad con los reglamentos locales.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
•Norealice cambios enelaparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía.
Aviso –Batería
•Utilice solo cargadores adecuados o conexiones USB paraefectuar la carga.
•Nosiga utilizando cargadores oconexiones USB defectuosos ynointente repararlos.
•Nosobrecargue ni descargue el producto en profundidad.
•Evite el almacenamiento, la carga yeluso en condiciones de temperaturaextrema.
•Encaso de almacenamiento prolongado, realice una recarga regularmente (mín. trimestralmente).
Advertencia –Volumen alto
•Eluso del producto le limita la percepción de ruidos del entorno. Portanto, no maneje vehículos omáquinas mientras usa el producto.
•Mantenga siempreelvolumen a un nivel razonable. Losvolúmenes altos pueden causar daños auditivos, también en caso de breve exposición aellos.
4. Puesta en funcionamiento
•Elheadset incorporauna batería recargable. La batería debe haberse cargado completamente antes del primer uso.
•Asegúrese de que el headset está apagado antes de proceder asucarga.
•Inicie el proceso de carga conectando el cable de carga USB adjunto a la hembradecarga (5) yal puerto USB de un PC/ordenador portátil.
•Alternativamente, puede cargar el headset utilizando un cargador USB. Para ello, tenga en cuenta las
10
Page 12
instrucciones de manejo del cargador USB utilizado.
•ElLED (4) luce de color rojo de maneracontinua durante el proceso de carga.
•Lacarga completa de la batería puede llevar aprox. 2-3 horas.
•Finalizado el proceso de carga, el LED (4) luce de color azul.
•Seguidamente, interrumpa todas las conexiones por cable ydered.
5. Funcionamiento
Conexión/desconexión del headset
•Pulse la tecla MFB (2) durante aprox. 3segundos hasta que se escuche el mensaje «Power ON» y el LED (4) azul parpadee 3veces.
•Paradesconectarlo, pulse la tecla MFB (2) durante aprox. 5segundos hasta que se emita el mensaje «Power OFF» yelLED (4) rojo parpadee 3veces yseapague.
Nota
Las funciones descritas en este capítulo solo están disponibles en terminales compatibles con Bluetooth®.
5.1. Conexión inicial Bluetooth®(vinculación)
Nota –Vinculación
•Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth®está encendido ydeque se ha activado Bluetooth®.
•Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth®está visible paraotros dispositivos Bluetooth®.
•Observe también las instrucciones de uso de su terminal.
•Entreelheadset yelterminal no debería haber más de 1metrodeseparación. Cuanto menor sea la distancia entreellos, mejor.
•Encienda el headset con la tecla MFB (2).
•Mantenga pulsada la tecla MFB (2) durante aproximadamente 3segundos hasta que se escuche el mensaje «PAIRING» (Vinculando) yelLED rojo yazul (4) parpadeen alternativamente. El headset busca una conexión
•Enelterminal, abralaconguración esperehasta que se muestreHama BTH PURE en la lista de los dispositivos
Bluetooth®.
Bluetooth®y
Bluetooth®encontrados.
•Seleccione Hama BTH PURE yesperehasta que el altavoz se muestrecomo conectado en la conguración
Bluetooth®de su terminal.
Nota –Contraseña Bluetooth
Algunos terminales requieren una contraseña paralaconguración de la conexión con otro dispositivo Bluetooth®.
•Introduzca, paralaconexión con el headset, la contraseña 0000 si el terminal lo requiriese.
®
Nota
•Silaconexión se ha realizado correctamente, el LED (4) parpadeará en azul.
•Sielproceso de conexión duramás de 300 segundos, los LEDs de estado se apagan y el proceso se interrumpe. En tal caso, repita los pasos nombrados anteriormente bajo el punto 5.1, relativos alaconexión inicial Bluetooth®(vinculación).
5.2. Conexión Bluetooth®automática (una vez realizada la vinculación)
Nota
•Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth®está encendido ydeque se ha activado Bluetooth®.
•Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth®está visible paraotros dispositivos Bluetooth®.
•Observe también las instrucciones de uso de su terminal.
•Encienda el headset con la tecla MFB (2). El LED azul comienza aparpadear yelheadset se conecta automáticamente con el último terminal utilizado.
11
Page 13
Nota
•Silaconexión se ha realizado correctamente, el LED (4) parpadeará en azul.
•Sielproceso de conexión duramás de 300 segundos, los LEDs de estado se apagan yel proceso se interrumpe. En tal caso, repita los pasos nombrados anteriormente bajo el punto 5.1.
•Deser necesario, puede que deba efectuar los ajustes necesarios en el terminal parapermitir la conexión automática con el headset
Nota -Fallo en la conexión
La conexión se establece de forma automática tras el establecimiento correcto de la conexión inicial. De no establecerse la conexión Bluetooth®de forma automática, compruebe los siguientes puntos:
•Compruebe, en la conguración Bluetooth
•Verique la presencia de obstáculos que
•Elrendimiento también puede verse afectado
Hama BTH PURE
del terminal, si conectado. De no ser así, repita los pasos indicados en
5.1. Conexión inicial Bluetooth®.
puedan afectar al alcance. De haberlos, reduzca la separación entrelos dispositivos.
por una carga baja de la pila.
®
se ha
5.3. Conexión Bluetooth®Multipoint
Este headset puede conectarse simultáneamente con dos terminales compatibles con (Multipoint).
•Enprimer lugar,conecte el headset con el primer terminal como se describe en 5.1.
•Seguidamente, desactive la función dicho terminal.
•Acontinuación, conecte el headset con el segundo terminal como se describe en 5.1.
•Vuelva aactivar la función terminal. El headset se conecta también adicho terminal mediante la conexión
Bluetooth®en el primer
Bluetooth®automática.
Bluetooth
Bluetooth®en
®
5.4. Reproducción de audio
Nota
•Tenga en cuenta que las funciones descritas en 5.3. y 5.4. solo son posibles con una conexión Bluetooth®activa.
•Además, cada una de las funciones debe ser compatible con su terminal.
•Observe también las instrucciones de uso de su terminal.
•Puede seguir controlando las funciones directamente desde el terminal.
•Baje el volumen de su terminal.
•Encienda el headset con la tecla MFB (2).
•Inicie la reproducción de audio en el terminal conectado.
•Mantenga pulsado Volumen + (3) para aumentar el volumen. Una señal acústica indica que se ha alcanzado el volumen máximo.
•Mantenga pulsado Volumen - (1) parareducir el volumen. Una señal acústica indica que se ha alcanzado el volumen mínimo.
•Pulse la tecla MFB (2) parapausar oiniciar la reproducción de audio.
•Pulse brevemente Volumen + (3) parasaltar al siguiente título.
•Pulse brevemente Volumen - (1) parasaltar al título anterior.
5.5. Función de manos libres
•Marcación por voz: Mantenga pulsada la tecla MFB (2) durante aprox. 1segundo hasta que escuche un pitido y, acontinuación, diga el nombreoel númeroalque desea llamar.
•Aceptar/nalizar llamada: Pulse una vez la tecla MFB (2) paraaceptar una llamada entrante o para nalizar una llamada.
•Rechazar llamada: Pulse dos veces la tecla MFB (2) oemplee su teléfono pararechazarlallamada entrante.
•Pulse la tecla MFB (2) dos veces parallamar al númerodelaúltima llamada recibida.
Nota
La función «Llamar al númerodelaúltima llamada recibida» solo está disponible si el aparato se ha conectado previamente en emparejamiento múltiple.
12
Page 14
Nota –Calidad de audio
Durante las llamadas, manténgase, junto con el teléfono móvil, cerca del headset, paraaumentar la calidad de audio.
5.6. Desconexión del headset
•Apague el headset.
•Desconecte el headset mediante los ajustes de Bluetooth®de su terminal.
5.7. Capacidad de la batería
•Silacapacidad de la batería es baja, se emite un mensaje (Battery Low) yelindicador parpadea de color rojo.
•Cargue el headset, como se describe en 4. Puesta
en funcionamiento.
6. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas ynoutilice detergentes agresivos. Asegúrese de que no entreagua en el producto.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
8. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreelproducto, diríjase al asesoramiento de productos Hama. Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés) Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com
9. Datos técnicos
Auriculares Sports
®
Impedancia auriculares/
micrófono
Frecuencia auriculares/
micrófono
Sensibilidad auriculares/
micrófono
Bluetooth
16Ω /<2,2kΩ
20Hz –20kHz /20Hz
–10kHz
92dB ±3dB/-42dB
±3dB
WBCV 75 mV
Alcance max.10 m
Perl
®
v4.1 +EDR
HFPV1.6/HSPV1.2 /
A2DPV1.2/AVRCPV1.4
Tecnología Bluetooth
Frecuencia de transmisión 2,4 –2,48 GHz
Batería Li-Po3,7V
Capacidad de la batería 90mAh
Consumo de corriente max.75 mA
Tensión de carga max. 5V USB
Peso total 20g
Tiempo en standby/
conversación
200h/6h
10. Instrucciones para desecho yreciclaje Nota sobrelaprotección medioambiental:
Despuésdelapuesta en marcha de la directivaEuropea2012/19/EUy2006/66/EU en el sistemalegislativo nacional, se aplicara lo siguiente: Losaparatos eléctricos
yelectrónicos,así como las baterías,nose deben evacuarenlabasura doméstica. El usuario está legalmente obligado allevarlos aparatoseléctricosy electrónicos, asícomopilas ypilas recargables,alnalde su vida útil alospuntos de recogida comunalesoa devolverlos al lugar dondelos adquirió.Los detalles quedaran denidos por la ley de cada país. El símboloen el producto, en lasinstrucciones de uso oenelembalaje hace referenciaaello. Gracias al reciclaje, al reciclajedel materialoaotras formasdereciclaje de aparatos/pilas usados, contribuyeUsted de forma importante ala protección de nuestromedio ambiente.
11. Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG,
declaraque el tipo de equipo
radioeléctrico [00184030] es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: www.hama.com-> 00184030 ->Downloads.
Banda obandas de frecuencia
Potencia máxima de radiofrecuencia
2402MHz –2480MHz
0.55 mW E.I.R.P.
13
Page 15
R Руководство по эксплуатации
Органы управления ииндикации
1. Уменьшение громкости / предыдущая композиция
2. (Многофункциональная кнопка)/питание / воспроизведение / пауза / завершение
разговора
3. Увеличение громкости / следующая композиция
4. Светодиодный индикатор
5. Зарядный разъем Micro-USB
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama. внимательно ознакомьтесь снастоящей инструкцией. Храните инструкцию внадежном месте для справок вбудущем. Вслучае передачи изделия другому лицу приложите иэту инструкцию.
Предупредительные пиктограммы и
1.
инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых можетпривести к опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2.
Комплект поставки
Беспроводная внутриканальная Bluetooth®-
стереогарнитура “PURE” ,1шт.
Зарядный кабель Micro-USB, 1 шт.
Кабельный зажим,1шт.
•3пары силиконовых ушных вставок различных
размеров (малый/средний/большой, средний размер установлен).
Настоящая инструкция
Техника безопасности
3.
Изделие предназначено толькодля
домашнегоприменения.
• Беречь от грязи, влаги иисточников тепла.
Эксплуатировать тольковсухих условиях.
Не ронять. Беречь от сильных ударов.
Соблюдатьтехнические характеристики.
Изделие не открывать. Запрещается
эксплуатировать неисправное изделие.
Аккумулятор замене не подлежит. Утилизацию
продуктапроизводить целиком согласно нормативам.
Утилизировать упаковку всоответствии с местными нормами.
• Запрещается вносить изменения в конструкцию. Впротивном случае гарантийные обязательства аннулируются.
Внимание. Техникабезопасности
Применять толькосоответствующие зарядные устройства.
Запрещается эксплуатировать и ремонтировать неисправные устройства.
Не подвергатьаккумуляторы глубокой разрядкеиперезарядке.
• Беречь от высоких температур при хранении, заряде иэксплуатации.
При длительном хранении заряжать не режеодногораза втри месяца.
Внимание. Техникабезопасности
• Во время эксплуатации изделия снижается степень восприятия окружающих звуков ишумов. Запрещается использовать изделие во время вождения автомобиля и управления машинами.
• Не превышать нормальную громкость. Воздействие громкогозвука, вт.ч. втечение короткоговремени, можетпривести кповреждению органов слуха.
4.
Ввод вэксплуатацию
• Для питания гарнитуры предусмотрен аккумулятор. Перед вводом гарнитуры в эксплуатацию необходимо полностью зарядить аккумулятор.
Перед началом заряда отключите гарнитуру.
Чтобы начать заряд аккумулятора, подключите кабель USB pазъем зарядногоустройства (5) икразъему USB компьютера.
Га рнитуру такжеможно заряжать через
зарядное устройство USB. Соблюдайте инструкции по эксплуатации устройств.
Во время зарядки светодиодный индикатор
14
Page 16
(4) непрерывно светится красным.
Для полногозаряда аккумулятора требуется ок.2-3 часов.
По окончании заряда горит синий светодиодный индикатор (4).
По окончании работы отключите все кабельные исетевые соединения.
5.
Эксплуатация
Включение ивыключение гарнитуры
Нажмите иудерживайте
многофункциональную кнопку (2) в течение примерно 3 секунд. Прибор подаст сигнал включения Power ON, исиний светодиодный индикатор (4) мигнет трижды.
• Чтобы выключить питание, нажмите и удерживайте многофункциональную кнопку (2) втечение примерно 5 секунд. Прибор подаст сигнал отключения питания
Power OFF, икрасный светодиодный индикатор (4) трижды мигнет ивыключится.
Примечание
Функции, описанные вэтойглаве, возможно толькосBluetooth®-совместимыми устройствами.
5.1. Первое соединение Bluetooth®(Pairing)
Примечание - Согласование
Включите устройство воспроизведения и активируйте на нем Bluetooth®.
Через интерфейс чтоустройство воспроизведения обнаруживается другими устройствами.
Подробнее смотрите инструкцию по эксплуатации устройства.
• Га рнитура иустройство должны располагаться не дальше 1 метра друг от друга. Чем меньше дистанция между устройствами, тем увереннее связь.
Включите гарнитуру кнопкой MFB (2).
Нажмите иудерживайте
многофункциональную кнопку (2) втечение примерно 3 секунд, пока не прозвучит сигнал СОПРЯЖЕНИЯ и светодиод (4) не начнет мигатьпоочередно красным исиним светом. Гарнитура начнет поиск сигнала Bluetooth®.
Bluetooth®убедитесь,
Откройте настройки Bluetooth®на устройстве
воспроизведения ивспискевыберите
Hama BTH PURE
устройство
Выберите
Hama BTH PURE
гарнитура не появится вспискеподключенных устройств по протоколу Bluetooth®.
.
иподождите, пока
Примечание -Bluetooth®.
Для установки соединения снекоторыми устройствами можетпотребоваться пароль
Bluetooth®.
Для подключения кгарнитуре введите
пароль по умолчанию (0000), если потребуется.
Примечание
Если требовалось сопряжение, светодиод (4) мигает синим светом.
Если соединение не удается установить
более 300 секунд, лампы гаснут ирежим установки соединения отключается. Вэтомслучае повторите операцию согласования по протоколу Bluetooth (см.5.1).
5.2.
Автоматическое соединение по
протоколу Bluetooth®после согласования
®
Примечание
Включите устройство воспроизведения и активируйте на нем Bluetooth®.
• Через интерфейс Bluetooth®убедитесь, чтоустройство воспроизведения обнаруживается другими устройствами.
Подробнее смотрите инструкцию по эксплуатации устройства.
• Включите гарнитуру кнопкой MFB (2). Синяя лампа начнет мигать, игарнитура автоматически установит соединение сустройством, скоторым она работала впоследний раз.
• Как толькосоединение установится, будет подан сигнал «Соединение установлено».
15
Page 17
Примечание
Если требовалось сопряжение, светодиод (4) мигает синим светом.
Если соединение не удается установить
более 300 секунд, лампы гаснут ирежим установки соединения отключается. Вэтом случае повторите операции из пункта 5.1.
• При необходимости, чтобы разрешить автоматическое подключение гарнитуры, выполните соответствующие настройки на сопрягаемом устройстве.
Примечание - Повторное
соединение
После первогосоединения вдальнейшем устройства будут подключаться автоматически. Если соединение Bluetooth автоматически не устанавливается, проверьте следующее:
ВнастройкахBluetooth®устройства воспроизведения проверьте наличие соединения сустройством При отсутствии соединения повторите операцию из главы 5.1. «Согл асование
устройство по протоколу Bluetooth®».
Следует учитывать, чтопрепятствия влияют
на радиус соединения. При наличии препятствий уменьшите дистанцию между устройствами.
Разряженная батарея такжеотрицательно влияет на качество соединения.
5.3. Соединение нескольких устройств Bluetooth®(Multipoint)
Гарнитура можетодновременно устанавливать соединение сдвумя устройствами
(технология Multipoint).
Установите соединение гарнитуры спервым устройством так, как указано впункте5.1.
Затем отключите на этомустройстве режим Bluetooth®.
Установите соединение гарнитуры со вторым устройством так, как указано впункте5.1.
Снова включите режим
устройстве. Гарнитура установит соединение с этим устройством автоматически.
Hama BTH PURE
®
Bluetooth
Bluetooth®на первом
16
5.4.
Воспроизведение звука
Примечание
Функции из глав 5.3 и 5.4 работают только при наличии соединения Bluetooth®.
Кроме этого устройство воспроизведения должно быть совместимо снекоторыми функциями.
Подробнее смотрите инструкцию по эксплуатации устройства.
Функциями можно управлять непосредственно через устройство воспроизведения.
На устройстве воспроизведения установите минимальную громкость.
Включите гарнитуру кнопкой MFB (2).
На источникезвука включите воспроизведение.
Чтобы увеличить громкость, нажмите и
удерживайте кнопку Гр омкость + (3). При достижении максимальногоуровня громкости прозвучит сигнал.
®
Чтобы уменьшить громкость, нажмите и
удерживайте кнопку Гр омкость – (1). При достижении минимальногоуровня громкости прозвучит сигнал.
Чтобы приостановить или возобновить
.
воспроизведение, нажмите кнопку MFB (2).
Для переходакследующей композиции нажмите кнопку Громкость + (3).
Для переходакпредыдущей композиции нажмите
кнопку Громкость – (1).
5.5.
Функция громкой связи
Голосовой набор: Нажмите иудерживайте
многофункциональную кнопку (2) втечение примерно 1 секунды, пока не прозвучит сигнал, затем назовите имя или номер абонента.
• Прием/завершение вызова: Чтобы ответить на звонок или завершить разговор, нажмите
многофункциональную кнопку (2).
Отклонение вызова: Чтобы отказаться от ответаназвонок, дважды нажмите
многофункциональную кнопку (2), либо воспользуйтесь функциями телефона.
Чтобы набрать последний набранный номер, два раза нажмите многофункциональную кнопку (2).
Примечание
Функция вызова последнегонабранногономера доступна тольконаустройствах, подключенных врежиме параллельной работы.
Page 18
Примечание - Качество сигнала
Чтобы повысить качество сигнала, следует находиться внепосредственной близости с громкоговорителем.
5.6.
Отключение гарнитуры
Выключите гарнитуру.
Отключите гарнитуру через настройки Bluetooth®устройства воспроизведения.
5.7.
Емкость аккумулятора
• При малой остаточной емкости аккумулятора гарнитура подает сигнал, иначинает мигать красный индикатор.
Зарядите аккумулятор, как описано вглаве 4.
Вводвэксплуатацию).
6.
Уход итехобслуживание
Чистку изделия производить толькобезворсовой слегка влажной салфеткой. Запрещается применять агрессивные чистящие средства. Следите за тем, чтобы вустройство не попала вода.
7.
Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильногомонтажа, подключения и использования изделия не по назначению, а такжевследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации итехники безопасности.
8.
Отдел техобслуживания
По вопросам ремонтаили замены неисправных изделий обращайтесь кпродавцу или в сервисную службукомпании Hama. Горячая линия отдела техобслуживания: +49 9091 502-115 (немецкий, английский) Подробнее смотрите здесь:www.hama.com
9.
Технические характеристики
Полное сопротивление,
наушники/микрофон
Частота, наушники/
микрофон
Чувствительность,
наушники/микрофон
Широкополосное
напряжение
Наушники спортивные
20Hz –20kHz /20Hz
®
Bluetooth
16Ω /<2,2kΩ
–10kHz
92dB ±3dB/-42dB
±3dB
75 mV
Дальность действия max. 10 m
Режим
®
v4.1 +EDR
HFPV1.6/HSPV1.2 /
A2DPV1.2/AVRCPV1.4
Стандарты Bluetooth
Частота передачи 2,4 –2,48GHz
Аккумуляторная батарея Li-Po3,7V
Емкость аккумулятора 90 mAh
Токпотребления max. 75 mA
Зарядное напряжение max. 5V USB
Общий вес 20 g
Время ждущегорежима/
разговора
10.
Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смоментапереходанационального законодательства на европейские нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU действительно следующее: Электрические и
электронные приборы, атакжебатареи запрещается утилизировать собычным мусором. Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать электрические иэлектронные приборы, атакжебатареи и аккумуляторы после их использования вспециально предназначенных для этого пунктах сбора, либо впунктах продажи. Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном использовании материалов или при другой форме утилизации бывших вупотреблении приборов Вы помогаете охране окружающей среды. В соответствии спредписаниями по обращению с батареями, вГермании вышеназванные нормативы действуютдля утилизации батарей иаккумуляторов.
11. Декларация производителя
Настоящим компания Hama GmbH &Co
KG заявляет, чторадиооборудование
типа [00184030] отвечает требованиям директивы 2014/53/ЕС. Сполным текстом декларации осоответствии требованиям ЕС можно ознакомиться здесь:
www.hama.com-> 00184030 ->Downloads.
Диапазон/диапазоны частот Максимальная излучаемая мощность
200h/6h
2402MHz –2480MHz
0.55 mW E.I.R.P.
17
Page 19
N Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven
1. Volume -/vorige titel
2. (MFB) /Power/ Play/Pauze/Inkomend gesprek aannemen, -beëindigen
3. Volume +/volgende titel
4. Led-indicator
5. Micro-USB-laadpoort
Hartelijk dank dat uvoor een product van Hama heeft gekozen. Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Bergdeze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken. Op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht uhet toestel verkopen, geeft udan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzonderegevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
®
•1xBluetooth
•1xMicro-USB-oplaadkabel
•1xKabel-clip
•3paar silicone oorkussentjes in verschillende
•deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor niet-commercieel
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan
In-Ear-stereo-headset “PURE”
groottes (S/M/L –grootte Misgemonteerd)
privegebruik in huiselijke kring.
oververhitting en gebruik het alleen in droge omgevingen.
zwareschokken of stoten.
•Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen.
•Open het product niet en gebruik het niet meer als het beschadigd is.
•Deaccu is vast ingebouwd en kan niet worden verwijderd, voer het product derhalve als één geheel af overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
•Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
Waarschuwing –accu
•Gebruik alleen geschikte laadapparatuur of USB-aansluitingen voor het opladen.
•Gebruik defecte laadapparatuur of USB­aansluitingen niet meer en probeer ze niet te repareren.
•Het op te laden product niet overladen of diepontladen.
•Opbergen, opladen en gebruiken bij extreme temperaturen vermijden.
•Indien de accu’sgedurende langeretijd worden opgeborgen, dan dienen ze ten minste elke 3maanden te worden opgeladen.
Waarschuwing –Hoog volume
•Degebruikmaking van het product beperkt u in de waarneming van omgevingsgeluiden. Bedient uomdeze reden tijdens het gebruik ervan geen voertuigen of machines.
•Houd het geluidsvolume te allen tijde op een verstandig niveau. Grote geluidsvolumen kunnen – zelfs kortstondig – tot gehoorbeschadiging leiden.
4. Inbedrijfstelling
•Deheadset beschikt over een oplaadbareaccu. Vóór het eerste gebruik dient de accu volledig te worden opgeladen.
•Controleer of de headset is uitgeschakeld voordat met het opladen wordt begonnen.
•Start het opladen door de meegeleverde USB­oplaadkabel op aansluitpunt voor het opladen (5) en op de USB-aansluiting van een pc/notebook aan te sluiten.
•Alternatief kan de headset via een geschikt
18
Page 20
USB-laadtoestel worden opgeladen. Neem in dat geval de bedieningsinstructies van het gebruikte USB-laadtoestel in acht.
•Het ledje (4) brandt tijdens het opladen constant rood.
•Het duurt ca. 2-3 uur totdat de accu geheel is opgeladen.
•Nadat het opladen is voltooid brandt het ledje (4) blauw.
•Aansluitend alle kabel- en netverbindingen scheiden.
5. Gebruik en werking
Headset in-/ uitschakelen
•Druk gedurende ca. 3seconden op de MFB-knop (2) totdat de mededeling „Power ON“ weerklinkt en het ledje (4) 3x blauw knippert.
•Druk gedurende ca. 5seconden op de MFB­knop (2) totdat de mededeling „Power OFF“ weerklinkt en het ledje (4) 3x rood knippert en vervolgens uitgaat.
Aanwijzing
De in dit hoofdstuk beschreven functies zijn alleen met Bluetooth-geschikte toestellen mogelijk.
5.1. Bluetooth®koppeling tot stand brengen
(Pairing)
Aanwijzing –Pairing
•Controleer of uw Bluetooth®-geschikt eindtoestel is ingeschakeld en dat de Bluetooth®-functie is geactiveerd.
•Controleer of uw Bluetooth®-geschikt eindtoestel voor andereBluetooth®­apparatuur zichtbaar is.
•Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel a.u.b.
•Deheadset en het eindtoestel dienen niet meer dan 1meter van elkaar te zijn verwijderd. Hoe dichter bij elkaar,des te beter.
•Schakel de headset met de MFB toets (2) in.
•Houd de MFB-knop (2) gedurende ca. 3 seconden ingedrukt totdat de mededeling „PAIRING“ weerklinkt en het ledje (4) afwisselend rood en blauw knippert. De headset zoekt naar een Bluetooth®-verbinding.
•Open op uw eindtoestel de Bluetooth®-instellingen en wacht totdat in de lijst van gevonden Bluetooth®-
apparatuur Hama BTH PURE wordt weergegeven.
•Selecteer Hama BTH PURE en wacht totdat de headset als zijnde „verbonden” in de Bluetooth®­instellingen van uw eindtoestel wordt weergegeven.
Aanwijzing –Bluetooth®-password
Sommige toestellen hebben voor het tot stand brengen van de verbinding met een ander Bluetooth®-toestel een passwordnodig.
•Voer voor de verbinding met de headset het password 0000 in, indien uw eindtoestel de invoer van een passwordverlangt.
Aanwijzing
•Indien de verbinding succesvol was, knippert het ledje (4) blauw.
•Indien de verbindingspoging langer dan 300 seconden duurt, dan gaan de LEDs uit en wordt het verbinden geannuleerd.
•Indit geval herhaalt udehierboven onder
5.1 genoemde stappen voor de eerste maal een Bluetooth®-verbinding tot stand brengen (pairing/koppelen).
5.2. Automatische Bluetooth-verbinding (na een reeds uitgevoerde koppeling)
Aanwijzing
•Controleer of uw Bluetooth®-geschikt weergave toestel is ingeschakeld en dat de Bluetooth®-functie is geactiveerd.
•Controleer of uw Bluetooth®-geschikt eindtoestel voor andereBluetooth®­apparatuur zichtbaar is.
•Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel a.u.b.
•Schakel de headset met de MFB toets (2) in. De blauwe LED begint te knipperen en de headset verbindt zich automatisch met het als laatste gebruikte eindtoestel.
19
Page 21
Aanwijzing
•Indien de verbinding succesvol was, knippert het ledje (4) blauw.
•Indien de verbindingspoging langer dan 300 seconden duurt, dan gaan de LEDs uit en wordt het verbinden geannuleerd. In dit geval herhaalt udehierboven onder
5.1 genoemde stappen.
•Eventueel dient udeinstelling op het eindtoestel uit te voeren, teneinde de automatische verbinding met de headset toe te staan.
Aanwijzing -Verbinding gestoord
Nadat de eerste verbinding succesvol tot stand is gebracht wordt de verbinding normaliter steeds weer automatisch uitgevoerd. Indien de Bluetooth®-verbinding echter niet wederom automatisch tot stand wordt gebracht, dan dienen de hieronder vermelde punten te worden gecontroleerd:
•Controleer in de Bluetooth®-instellingen van uw eindtoestel of is verbonden. Is dit niet het geval, dan herhaalt udeonder 5.1. De eerste maal
een Bluetooth®-verbinding tot stand brengen (koppelen) vermelde stappen.
•Controleer of hindernissen het bereik negatief beïnvloeden. Indien dit het geval is, dan plaatst udetoestellen dichter bij elkaar.
•Ook kan bij een zwakke accu het zendvermogen beperkt zijn.
5.3. Bluetooth®Multipoint-verbinding
Deze headset kan zich met twee Bluetooth®-geschikte eindtoestellen tegelijkertijd verbinden (Multipoint).
•Verbind allereerst de headset zoals onder 5.1 is beschreven met het eerste eindtoestel.
•Deactiveer aansluitend de Bluetooth®-functie op dit eindtoestel.
•Verbind dan de headset zoals onder 5.1 is beschreven met het tweede eindtoestel.
•Activeer de Bluetooth®-functie op het eerste eindtoestel opnieuw.Deheadset verbindt zich dan tevens met dit eindtoestel door middel van de automatische Bluetooth®-verbinding.
Hama BTH PURE
5.4. Audioweergave
Aanwijzing –verbinding stagneert
•Houd er rekening mee, dat de onder 5.3. en
5.4. beschreven functies uitsluitend bij een
actieve Bluetooth®-verbinding mogelijk zijn.
•Bovendien dienen de afzonderlijke functies van uw eindtoestel te worden ondersteund.
•Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel a.u.b.
•Defuncties kunnen verder tevens direct via het eindtoestel worden geregeld.
•Stel het volume van uw eindtoestel op een laag niveau in.
•Schakel de headset met de MFB toets (2) in.
•Start de audioweergave op het verbonden eindtoestel.
•Houd Vo lume + (3) ingedrukt om het geluidsniveau te verhogen. Het bereiken van het maximale geluidsniveau wordt door een signaaltoon aangegeven.
•Houd Vo lume - (1) ingedrukt om het geluidsniveau te verlagen. Het bereiken van het minimale geluidsniveau wordt door een signaaltoon aangegeven.
•Druk op de MFB toets (2), teneinde de audioweergave te pauzeren of te starten.
•Druk op Volume + (3) om naar de volgende titel te springen.
•Druk op Volume - (1) om naar de vorige titel te springen.
5.5. Handsfree-functie
•Spraaksturing: Houd de MFB-knop (2) gedurende 1seconde ingedrukt totdat ueen signaaltoon hoort, spreek dan de naam die, of het nummer dat uwilt bellen.
•Inkomend gesprek aannemen/gesprek beëindigen: Druk eenmaal op de MFB-knop (2) om een binnenkomend gesprek aan te nemen of een gesprek te beëindigen.
•Gesprek weigeren: Druk tweemaal op de MFB-knop (2) of gebruik uw telefoon om het binnenkomende gesprek te weigeren.
•Druk tweemaal op de MFB-knop (2) om het nummer van het laatste gesprek te kiezen.
20
Page 22
Aanwijzing
De functie „Nummer van hetlaatste telefoongesprek bellen“ is alleenbeschikbaarvoor het apparaatdat als eerste tijdens de multi-pairing werd verbonden.
Aanwijzing –Gesprekskwaliteit
Let erop dat umet uw mobiele telefoon tijdens een telefoongesprek in de buurt van de luidspreker blijft teneinde de gesprekskwaliteit te waarborgen.
5.6. Headset scheiden
•Schakel de headset uit.
•Verbreek de verbinding met de headset via de Bluetooth®-instellingen van uw eindtoestel.
5.7. Accucapaciteit
•Bij een geringe accucapaciteit weerklinkt een mededeling (Battery Low) en de LED-indicatie knippert rood.
•Laad de headset –zoals in 4. Inbedrijfstelling is beschreven –op.
6. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen. Let erop dat er geen water in het product binnendringt.
7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
8. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van HAMA. Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels) Meer support-informatie vindt uhier: www.hama.com
9. Technische specificaties
Bluetooth®Sports oortjes
Impedantie oortelefoon/
microfoon
16Ω /<2,2kΩ
Frequentie oortelefoon/
microfoon
Gevoeligheid oortelefoon/
microfoon
20Hz –20kHz /20Hz
–10kHz
92dB ±3dB/-42 dB
±3dB
WBCV 75 mV
Bereik max. 10 m
®
-technologie v4.1 +EDR
Bluetooth
Proelen
HFPV1.6/HSPV1.2 /
A2DPV1.2/AVRCPV1.4
Zendfrequentie 2,4 –2,48 GHz
Accu Li-Po3,7 V
Accucapaciteit 90mAh
Stroomverbruik max. 75 mA
Oplaadspanning max. 5V USB
Gewicht totaal 20g
Stand-by-/gesprekstijd 200h/6h
10. Aanwijzingen over de afvalverwerking Notitieaangaande de bescherm ing vanhet milieu:
Tengevolge vandeinvoering vande EuropeseRichtlijn 2012/19/EUen2006/66/ EU in het nationaal juridisch systeem, is het volgende vantoepassing: Elektrische en
elektronische apparatuur,zoals batterijen mag niet met het huisvuilweggegooidworden. Consumenten zijnwettelijkverplichtomelektrische en elektronische apparaten zoals batterijen op het einde van gebruikintedienen bij openbareverzamelpla atsen speciaal opgezetvoor ditdoeleindeofbij een verkooppunt.Verderespecicaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet vanhet betreffendeland. Ditsymbool op hetproduct, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren,hergebruiken van materialen of andere vormen van hergebruiken vanoude toestellen/batterijen,levert u eengrote bijdrage aandebeschermingvan hetmilieu.
11. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH &CoKG,
dat het type radioapparatuur [00184030]
conform is met Richtlijn 2014/53/EU.De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: www.hama.com-> 00184030 ->Downloads.
Frequentieband(en) 2402 MHz –2480 MHz Maximaal radiofrequent
vermogen
0.55 mW E.I.R.P.
21
Page 23
O Manual de instruções
Elementos de comando eindicadores
1. Volume -/Faixa anterior
2. (MFB)/Power/Play/Pause/Atender,terminar achamada
3. Volume +/Faixa seguinte
4. Indicação LED
5. Tomada de carregamento microUSB
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama! Antes de utilizar oproduto, leia completamente estas indicações einformações. Guarde, depois, estas informações num local seguroparaconsultas futuras. Se transmitir oproduto paraumnovo proprietário, entregue também as instruções de utilização.
1. Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de segurança ou chamar aatenção paraperigos e riscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
•1Headset estéreo intra-auricular Bluetooth
•1cabo de carregamento microUSB
•1clipe paracabos
•3pares de almofadas em silicone de vários
tamanhos (S/M/L –tamanho Mestá montado)
•Estas instruções de utilização
Indicações de segurança
3.
•Oproduto está previsto apenas parautilização
doméstica enão comercial.
•Proteja oproduto contrasujidade, humidade
esobreaquecimento eutilize-o somente em ambientes secos..
•Não deixe cair oproduto nem osubmeta a
choques fortes.
•Não utilize oproduto forados limites de
desempenho indicados nas especicações
®
“PURE”
técnicas.
•Não abraoproduto nem outilize caso este esteja danicado.
•Abateria está instalada de forma xa enão pode ser removida. Elimine oproduto completo de acordo com alegislação em vigor.
•Elimine imediatamente omaterial da embalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis.
•Não efectue modicações no aparelho. Perdados direitos de garantia.
Aviso –Bateria
•Utilize apenas carregadores adequados ou ligações USB paraefetuar ocarregamento.
•Demodo geral, não utilize carregadores ou ligações USB que apresentem danos, nem tente reparar os mesmos.
•Não submeta oproduto aumcarregamento excessivo ou aumdescarregamento completo.
•Evite guardar,carregar eutilizar abateria sob temperaturas extremas.
•Nocaso de um período de armazenamento prolongado, carregue abateria regularmente (pelo menos, trimestralmente).
Aviso -Volume alto
•Autilização do produto limita aperceção de ruídos ambiente. Porconseguinte, durante autilização, não operequaisquer veículos ou máquinas.
•Mantenha sempreovolume de som num nível moderado. Um volume de som elevado, mesmo durante um período curto, poderá causar lesões auditivas.
4. Colocação em funcionamento
•Osauscultadores dispõemdeuma bateriarecarregável. Antesdaprimeirautilização,abateria tem de ser totalmente carregada.
•Certique-se que os auscultadoresestãodesligados antesdocarregamento.
•Inicie oprocessodecarregamento,conectando o cabo de carregamento USB juntamente fornecidoà tomada de carregamento (5)eàligação USBde um PC/Notebook.
•Alternativamentepodecarregarosauscultadores
22
Page 24
através de um carregador USBadequado. Para tal, consulteomanualdeinstruções do carregadorUSB utilizado.
•OLED (4)acende-se permanentemente avermelho durante oprocessodecarregamento.
•Demora cerca de 2-3 horasaté queabateria esteja completamentecarregada.
•Quando oprocesso de carregamentoterminar,oLED (4)acende aazul.
•Desligueposteriormente todas as ligaçõesdecabos eàrede elétrica.
5. Operação
Ligar/desligar auscultadores
•Prima obotão MFB (2) durante cerca de 3 segundos até ouvir aindicação „Power ON” eo LED (4) piscar 3vezes aazul.
•Paradesligar,prima obotão MFB (2) durante cerca de 5segundos até ouvir aindicação „Power OFF” eoLED (4) piscar 3vezes a vermelho eapagar.
Nota
As funções descritas nesta secção apenas são possíveis com dispositivos com afuncionalidade Bluetooth®.
5.1. Primeira ligação Bluetooth
(emparelhamento)
®
Nota –Emparelhamento
•Certique-se de que oseu dispositivo Bluetooth®está ligado eque oBluetooth está ativado.
•Certique-se de que oseu dispositivo Bluetooth®está visível paraoutros dispositivos Bluetooth®.
•Paratal, consulte omanualde instruções do seu dispositivo.
•Osauscultadores eodispositivo não devem estar a mais de 1metrodedistância um do outro. Quanto menor adistância, melhor.
•Ligue os auscultadores com atecla MFB (2).
•Prima emantenha obotão MFB (2) premido durante cerca de 3segundos até ouvir aindicação „PAIRING” eoLED (4) piscar alternadamente a azul evermelho. Os auscultadores procuram uma
Bluetooth®.
ligação
®
•Abraomenu de denições dispositivo nal eaguarde até alista de dispositivos Bluetooth®encontrados apresentar Hama BTH PURE.
•Selecione Hama BTH PURE eaguarde até que os auscultadores sejam apresentados como ligados nas
Bluetooth®do seu dispositivo nal.
denições
Nota –Palavra-passe Bluetooth
Alguns dispositivos requerem aintrodução de uma palavra-passe paraestabelecer aligação a outrodispositivo Bluetooth®.
•Paraestabelecer aligação aos auscultadores introduza apalavra-passe 0000 se tal lhe for solicitado pelo seu dispositivo nal.
Bluetooth®no seu
®
Nota
•Sealigação for estabelecida com sucesso, o LED (4) pisca aazul.
•Quando oprocesso de ligação demoramais do que 300 segundos, os LED apagam-se e oprocesso écancelado.Nesse caso, repita os passos descritos no ponto 5.1 referentes à primeiraligação Bluetooth (emparelhamento).
5.2. Ligação Bluetooth®automática (após emparelhamento já efetuado)
Nota
•Certique-se de que oseu dispositivo Bluetooth®está ligado eque oBluetooth está ativado.
•Certique-se de que oseu dispositivo Bluetooth®está visível paraoutros dispositivos Bluetooth®.
•Paratal, consulte omanualde instruções do seu dispositivo.
•Ligue os auscultadores com atecla MFB (2). Os LED azuis cam intermitentes eosauscultadores ligam­se automaticamente ao último dispositivo utilizado.
®
23
Page 25
Nota
•Sealigação for estabelecida com sucesso, o LED (4) pisca aazul.
•Quando oprocesso de ligação demoramais do que 300 segundos, os LED apagam-se eo processo écancelado. Nesse caso, repita os passos descritos no ponto 5.1.
•Pode ser necessário congurar odispositivo nal, parapermitir aligação automática aos auscultadores.
Aviso -Ligação afetada
Após uma primeiraligação bem-sucedida, a ligação érealizada automaticamente. Caso aligação Bluetooth®não seja estabelecida automaticamente, verique os seguintes aspetos:
•Nas denições Bluetooth®do dispositivo,
Hama BTH PURE
verique se Caso tal não se verique, repita os passos indicados no ponto 5.1. referentes à
primeiraligação Bluetooth®.
•Verique se existem obstáculos aafetar oalcance. Caso existam, coloque os dispositivos mais próximos um do outro.
•Odesempenho também pode car prejudicado quando abateria está fraca.
está ligado.
5.3. Ligação Bluetooth®Multipoint
Estes auscultadores permitem ser ligados em simultâneo adois dispositivos com (Multipoint).
•Primeiro, ligue os auscultadores como descrito no ponto
5.1 ao primeirodispositivo.
•Emseguida, desative afunção dispositivo.
•Depois, ligue os auscultadores como descrito no ponto
5.1 ao segundo dispositivo.
•Volte aativar afunção dispositivo. Os auscultadores ligam-se então também éesse dispositivo por meio da ligação automática.
Bluetooth®no primeiro
®
Bluetooth
Bluetooth®nesse
®
Bluetooth
5.4. Reprodução de áudio
Nota
•Tenha em atenção que as funções explicadas nos pontos 5.3. e 5.4. só são possíveis com uma ligação Bluetooth®ativa.
•Além disso, as várias funções têm que ser suportadas pelo seu dispositivo nal.
•Paratal, consulte omanualde instruções do seu dispositivo.
•Asfunções também se podem comandar diretamente através do dispositivo.
•Regule ovolume de somdoseu dispositivopara um nível baixo.
•Ligue os auscultadores comatecla MFB (2).
•Inicie areprodução de áudionodispositivo nal ligado.
•Primaemantenha Volume + (3)premido para aumentar ovolume. Assim quefor alcançado o volume máximo, ouve-seumsinalacústico.
•Primaemantenha Volume - (1) premido para reduzir ovolume. Assim que for alcançado ovolumemínimo, ouve-se um sinal acústico.
•Primaatecla MFB (2), parainiciar ou interromper a reprodução de áudio.
•Prima Volume+(3) paraavançar para afaixa seguinte.
•Prima Volume-(1)pararecuar para afaixa anterior.
5.5. Função de alta-voz
•Seleção do idioma: prima emantenha obotão MFB (2) premido durante cerca 1segundo até ouvir um sinal acústico e, depois, pronuncie o nome ou onúmeroparaoqual deseja telefonar.
•Atender/terminar achamada: prima uma vez obotão MFB (2) paraatender uma chamada recebida ou terminar um telefonema.
•Rejeitar achamada: Prima obotão MFB (2) duas vezes ou utilize oseu telefone pararejeitar a chamadarecebida.
•Prima obotão MFB (2) duas vezes paraligar para onúmerodaúltima chamada.
Nota
Afunção „Ligar paraonúmerodaúltima chamada”sóestá disponível no dispositivo no qual omulti-emparelhamento foi estabelecido em primeirolugar.
24
Page 26
Nota –Qualidade da chamada
Assegure-se de que se encontra, com oseu telemóvel, na proximidade dos auscultadores durante achamada, de modo aaumentar a qualidade da mesma.
5.6. Desligar os auscultadores
•Desligue os auscultadores.
•Desligue os auscultadores através das congurações Bluetooth®do seu dispositivo nal.
5.7. Capacidade da bateria
•Com pouca capacidade da bateria ouve-se um aviso (Battery Low) eovisor acende-se avermelho.
•Carregue os auscultadores como indicado no ponto
4. Colocação em funcionamento.
6. Manutenção econservação
limpe oproduto apenas com um pano sem apos ligeiramente humedecido enão utilize produtos de limpeza agressivos. Certique-se de que não entraágua paradentrodoproduto.
7. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto enão observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
8. Contactos eapoio técnico
Em caso de dúvidas sobreoproduto, contacte oserviço de assistência ao produto da Hama. Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemão/ inglês) Para mais informações sobreosserviços de apoio ao cliente, visite: www.hama.com
9. Especificações técnicas
Impedância
auscultadores/microfone
Frequência auscultadores/
microfone
Sensibilidade
auscultadores/microfone
Auscultadores de desporto
20Hz –20kHz /20Hz
®
Bluetooth
16Ω /<2,2kΩ
–10kHz
92dB ±3dB/-42dB
±3dB
WBCV 75 mV
Alcance max. 10 m
Perl
®
v4.1 +EDR
HFPV1.6/HSPV1.2 /
A2DPV1.2/AVRCPV1.4
Tecnologia Bluetooth
Frequência de transmissão 2,4–2,48 GHz
Bateria Li-Po3,7V
Capacidade da bateria 90 mAh
Consumo de energia max. 75 mA
Tensão de carregamento max. 5V USB
Peso total 20g
Tempo de inatividade/de
conversação
200h/6h
10. Indicações de eliminação Nota em Protecção Ambiental:
Apósaimplementação da directiva comunitária 2012/19/EUe2006/66/EU no sistemalegalnacional,oseguinte aplica-se: Os aparelhos eléctricoseelectrónicos,bem
comobaterias, não podemser eliminados juntamente com olixo doméstico. Consumidoresestão obrigados porlei acolocar os aparelhos eléctricos e electrónicos,bem como baterias, semuso em locais públicos especícos para este efeito ou no pontodevenda. Os detalhesparaeste processo são denidos porlei pelos respectivos países. Este símbolo no produto, omanual de instruçõesouaembalagem indicam queoproduto está sujeito aestes regulamentos. Reciclando,reutilizandoos materiaisdos seus velhosaparelhos/baterias,estaafazer uma enorme contribuiçãoparaaprotecção do ambiente.
11. Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH &Co
KG declaraque opresente tipo de
equipamento de rádio [00184030] está em conformidade com aDiretiva 2014/53/UE. Otexto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: www.hama.com-> 00184030 ->Downloads.
Banda(s) de frequências 2402MHz –2480MHz
Potência máxima transmitida
0.55 mW E.I.R.P.
25
Page 27
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim
/Germany
www.hama.com
®
Bluetooth
The SIG, Inc. andany useofsuch marksbyHamaGmbH&CoKGisunder license.Other trademarksand trade namesare thoseoftheirrespectiveowners.
Alllistedbrands are trademarksofthe correspondingcompanies. Errors andomissions excepted,and subjecttotechnicalchanges. Our general termsofdeliver yand paymentare applied.
wordmarkand logosare re gis te re dtrademark sowned by Bluetooth
00184030/03.19
Loading...