Hama 00178881, 00178911 Operating Instructions Manual

Page 1
NL
D
GB
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
“Disc”
00178881
00178911
Page 2
2 1
3
3
4
5
8
6
7
Page 3
2
G Operating instruction
Controls and Displays
1. Multifunction button
2. Earpad
3. Status LED of BT earphone
4. Charging box
5. On/Off button of charging box
6. Charging socket of charging box
7. Status LED of charging box
8. Battery display of charging box
Thank you for choosing aHama product. Take your time and read the following instructions and information completely.Please keep these instructions in asafe place for futurereference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specic hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
Hama ‘Disc’ Bluetooth®headset, 1pair
1xUSB charging cable
1xcharging box
Earpads, three pairs (various sizes)
These operating instructions
3. Safety Notes
The product is intended for private, non-commercial use only.
Protect the product from dirt, moistureand overheating, and only
use it in adry environment.
Do not allow yourself to be distracted by the product, for example when driving avehicle or operating sports equipment. Always pay attention to the surrounding trac and your environment.
Page 4
3
Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
Do not operate the product outside the power limits given in the
specications.
Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged.
Since the battery is integrated and cannot be removed, you will need to dispose of the product as awhole. Do this in compliance with the legal requirements.
Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulation.
Do not modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
Warning –Rechargeable battery
Only use suitable charging devices or USB connections for charging.
As arule, do not charge devices or USB connections that are defective and do not try to repair them yourself.
Do not overcharge the product or allow the battery to completely discharge.
Avoid storing, charging or using batteries in extreme temperatures.
We suggest to fully charge the item for at least one time in two months
Warning –Loud volume
Using this product limits your perception of ambient noise. Forthis reason, do not operate any vehicles or machines while using this product.
Always keep the volume at areasonable level. Loud volumes, even over short periods, can cause hearing loss.
Warning –Magnets
This product generates magnetic elds. Persons with a pacemaker should consult adoctor beforeusing the product, as the pacemakers proper function could be affected.
Do not keep any bank cards or similar cards with magnetic strips near to the charging box or earphones. The data on the cards could be damaged or deleted.
Page 5
4
4. Getting Started
Both earphones and the charging box areequipped with a rechargeable battery.The battery must be fully charged before using the device for the rst time.
Youcan charge the earphones directly using the charging box (docking station function), or charge the battery of the charging box. This allows you to charge the earphone batteries while on the go, without an external power supply (power pack function).
Note
Use only the supplied USB charging cable!
4.1 Charging the earphones
Ensurethat the earphones areswitched off beforecharging them.
Place both earphones in the charging box.
Start charging the earphones by pressing the on/off button (5) of
the charging box.
The status LEDs of the charging box (7) and earphones (3) arelit redwhile the earphones arecharging.
If charging does not start, the charge level of the charging box is too low.Charge the charging box as described in Section 4.2.
It takes about one hour to charge an earphone battery.
When the batteries of both earphones arefully charged, their
status LED (3) goes out and the status LED of the charging box (7) is constantly lit blue.
4.2 Charging the charging box
Begin charging by connecting the included USB charging cable to the charging socket (6) and to the USB connection of asuitable USB charger.
Please refer to the operating instructions for the USB charger used.
The status LED of the charging box (7) is constantly lit redduring
charging.
It can take up to two hours to fully charge the battery.
When the battery is fully charged, the status LED (7) of the
charging box is lit blue.
Disconnect allcable and mains connections after use.
Page 6
5
Note
If the batteries of the earphones and the charging box areempty, the earphone batteries will be recharged rst. After that, the battery of the charging box will be charged (the status LEDs (3) of the earphones go out; the status LED (7) of the charging box continues to be lit red).
Acharging box battery that has been fully charged allows you to completely charge both earphones about three times.
5. Operation
5.1 Switching the earphones off/on
Turn On:
With the device off,press and hold the multifunction button (1) for three seconds until you hear avoice say ‘Power on’. The status LED (3) ashes blue.
Turn Off:
With the device on, press and hold the multifunction button (1) for four seconds until you hear avoice say ‘Power off’. The status LED (3) willlight up in redbeforethe device turns off.
The rst time the device is turned on, pairing is automatically started –see 5.2 Bluetooth
®
pairing –Headset.
5.2 Bluetooth®pairing –Headset
First the two earphones must connect to one another.
Ensurethat both earphones areswitched off.
Press and hold the multifunction button (1) of both earphones
for approximately ve seconds until the status LEDs (3) begin to alternate between ared and blue light.
The earphones pair with one another within about ten seconds and can then be connected to aterminal device.
If the two earphones cannot set up aconnection within two minutes, they will automatically switch off.
If pairing was successful, you will hear avoice say ‘Connected’.
Page 7
6
Note
When the device is turned on, the earphones automatically connect to one another.
The left earphone is always the master.The right earphone is guided by the information of the master.
Therefore, when connecting the headset to terminal devices in futur
e, you mer
ely have to put the master into pairing mode. The
other earphone is automatically connected.
5.3 Bluetooth
®
pairing with terminal device
The earphones and the terminal device should be no further than one metreapart. The shorter the distance, the better.
Ensurethat both earphones areswitched on and paired with one another.
Note –Pairing
Make surethat your Bluetooth®-capable terminal device is on and Bluetooth®is activated.
Formoreinformation, please refer to the operating instructions of your terminal device.
Open the Bluetooth
®
settings on your terminal device and wait until
Hama Disc appears in the list of Bluetooth®devices found.
Select Hama Disc and wait until this headset is listed as connected in the Bluetooth
®
settings on your terminal device.
Note –Bluetooth®password
Some terminal devices requireapasswordinorder to connect to another Bluetooth®device.
If your terminal device requests apasswordtoestablish the connection, enter 0000.
Note –Displays/announcements
If pairing was successful, the status LEDs (3) ash blue every ve seconds.
If pairing with the terminal device was successful, you will hear a voice say ‘Pairing successful. Second device connected’.
Page 8
7
In addition, avoice announces ‘connected left channel’ for the left earphone and ‘connected right channel’ for the right earphone.
5.4 Automatic Bluetooth
®
connection
(after successful pairing)
Note
Make sur
ethat your Bluetooth®-capable terminal device is on
and Bluetooth®is activated.
Formoreinformation, please refer to the operating instructions of your terminal device.
Ensurethat the earphones areswitched on.
Youcan only switch on the master.The master will automatically
connect to the terminal device after successful pairing. If the other earphone is likewise switched on, it connects to the master and so is likewise automatically paired with the terminal device.
After the devices have been paired, aconnection is established automatically.
Youcan now use the headset.
Note
If pairing was successful, the status LEDs (3) ash blue every ve seconds.
It may be necessary to change the settings on your terminal device to enable it to automatically connect to the paired headset.
Note –Connection impaired
After the devices have been paired, aconnection is established automatically.Ifthe Bluetooth®connection is not established automatically,check the following:
Check the Bluetooth
®
settings of your terminal device to see whether it is connected to the Hama Disc headset. If not, repeat the steps listed in Section 5.3 Bluetooth
®
pairing with
terminal device.
Check whether obstacles areimpairing the range. If so, move the devices closer together.
The performance can also be affected by aweak battery.
Page 9
8
5.5 Audio playback
Note
Note that support for certain key functions may vary depending on your terminal device.
Formoreinformation, please refer to the operating instructions of your terminal device.
Functions can still be controlled directly via the terminal device.
Set the volume on your terminal device to alow level.
Start audio playback on the connected terminal device or press the
multifunction button (1) on one of the earphones.
Press the multifunction button (1) on one of the earphones once moretostop audio playback.
5.6 Hands-free function
Note
Note that support for certain key functions may vary depending on your terminal device.
Formoreinformation, please refer to the operating instructions of your terminal device.
Functions can still be controlled directly via the terminal device.
When you make and receive telephone calls, only the left
earphone is used for the transfer of sound; the same applies to control of the hands-free functions.
Making acall
Dial the number directly on your terminal device to make acall.
Accepting calls
Press the multifunction button (1) once to answer an incoming call.
Rejecting an incoming call
Briey press the multifunction button (1) twice in succession to reject an incoming call.
Ending acall
During acall, press the multifunction button (1) once to end the call.
Redial
Briey press the multifunction button (1) twice to call the last number.You will hear ashort beep.
Page 10
9
Note –Call quality
To increase the call quality,make surethat you arenear your mobile phone during the call.
5.7 Disconnecting the headset
Switch off both earphones.
Disconnect the headset via the Bluetooth®settings on your terminal device.
5.8 Battery capacity
To save energy,the earphones automatically switch off if they are not connected to adevice for longer than ten minutes.
When the battery level is low,avoice says ‘Low battery,please charge’ and the status LED (3) ashes red.
Charge the earphones as described in Section 4. Getting started.
Note
However,the talk and standby times may vary when used with different mobile phones or other compatible Bluetooth
®
devices,
usage settings, usage styles and environments.
Note –Battery display
Each status LED of the battery display (8) corresponds to 25% of the capacity.When an LED is illuminated, this indicates that this capacity level has already been reached. If three LEDs are illuminated, the charging box is at least 75% charged.
Note –Battery display
If all four status LEDs light up, the fullcapacity is available.
Press the on/off button of the charging box (5) to switch it on
and to display its current capacity level.
6. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents. Make surethat water does not get into the product.
Page 11
10
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failuretoobserve the operating instructions and/or safety notes.
8. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product. Hotline: +49 9091 502-115 (German/English) Further support information can be found here: www.hama.com
9. Technical Data
Bluetooth®headset
Earphone/microphone
impedance
16Ω/300 Ω
Earphone/microphone
frequency
20 –10.000 Hz / 100 –10.000 Hz
Earphone/microphone
sensitivity
97dB +/- 2dB/
-42dB +/-3dB
WBCV 75 mV
Range Max. 10m
Bluetooth
®
technology v4.2
Prole
A2DP /AVRCP /HFP /HSP /
SBC /MP3 /AAC
Transmission frequency 2.4 –2.48 GHz
Standby /talking /music time
80h/4h/
3h(at 60% volume)
Battery for each earphone
Battery type 3,7V/Li-Ion
Min. capacity 55mAh /0,20 Wh
Charging time ~1h
Page 12
11
Charging box battery
Input 5V 370mA
Battery type 3,7V/Li-Po
Min. capacity 470mAh /1,74 Wh
Charging time ~2h
10. Recycling Information Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive 2012/19/ EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric and electronic devices as well as
batteries must not be disposed of with household waste. Consumers areobliged by law to return electrical and electronic devices as wellasbatteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this aredened by the national law of the respective country.This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that aproduct is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/ Batteries, you aremaking an important contribution to protecting our environment.
11. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKGdeclares that the radio
equipment type [00178881, 00178911] is in compliance
with Directive 2014/53/EU.The fulltext of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.hama.com -> 00178881, 00178911->Downloads.
Frequency band(s) 2402 –2480 MHz
Maximum radio-frequency power transmitted
0.30mW E.I.R.P
Page 13
12
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Multifunktionstaste
2. Ohrpolster
3. Status-LED BT-Ohrhörer
4. Ladebox
5. Ein-/Austaste Ladebox
6. Ladebuchse Ladebox
7. Status-LED Ladebox
8. Batterieanzeige Ladebox Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließen an einem sicheren Ort auf,um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
Bluetooth
®
-Headset Hama Disc, 1Paar
1x USB-Ladekabel
1x Ladebox
Ohrpolster,3Paar (verschiedene Größen)
diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch
vorgesehen.
Schützen Sie dasProdukt vorSchmutz, Feuchtigkeit undÜberhitzung
undverwendenSie es nur in trockenen Umgebungen.
Page 14
13
Lassen Siesich aufder Fahrt mit einem Kraftfahrzug oder Sportgerät
nicht durch IhrProduktablenken undachten Sieauf die Verkehrslage undIhreUmgebung.
Lassen Siedas Produktnicht fallen und setzenSie es keinen heftigen
Erschütterungen aus.
BetreibenSie das Produktnicht außerhalb seinerinden technischen
Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
Öffnen Sie das Produkt nichtund betreiben Sieesbei Beschädigungen
nicht weiter.
Der Akku ist festeingebaut undkann nicht entferntwerden, entsorgen
Sie das Produkt als Ganzesgemäß dengesetzlichen Bestimmungen.
EntsorgenSie dasVerpackungsmaterialsofort gemäßden örtlich
gültigen Entsorgungsvorschriften.
Nehmen SiekeineVeränderungen am Gerätvor.Dadurch verlieren sie
jegliche Gewährleistungsansprüche.
Warnung –Akku
Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder USB-Anschlüsse zum Auaden.
Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB-Anschlüsse generell nicht mehr und versuchen Sie nicht, diese zu reparieren.
Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt nicht.
Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen
Temperaturen.
Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind. vierteljährig) nach.
Warnung –Hohe Lautstärke
Die Benutzung des Produktes schränkt Sie in der Wahrnehmung von Umgebungsgeräuschen ein. Bedienen Sie daher während der Benutzung keine Fahrzeuge oder Maschinen.
Halten Sie die Lautstärke immer auf einem vernünftigen Niveau. Hohe Lautstärken können – selbst bei kurzer Dauer –zuHörschäden führen.
Page 15
14
Warnung –Magnete
Das Produkt erzeugt magnetische Felder.Personen mit Herzschrittmacher sollten vor Benutzung dieses Produktes einen Arzt zu Rate ziehen, ob die Funktion des Herzschrittmachers dadurch beeinträchtigt werden könnte.
Bewahren Sie keine EC- oder ähnliche Karten mit Magnetstreifen in der Nähe der Ladebox oder der Ohrhörer auf.Die Daten auf den Karten können beschädigt oder gelöscht werden.
4. Inbetriebnahme
Beide Ohrhörer sowie die Ladebox verfügen über einen wieder auadbaren Akku. Vorder ersten Anwendung muss der Akku vollständig aufgeladen werden.
Sie können entweder die Ohrhörer direkt über die Ladebox auaden –Funktion: Dockingstation –oder den Akku der Ladebox auaden. Damit können Sie die die Akkus der Ohrhörer unterwegs und ohne externe Stromversorgung auaden –Funktion: Powerpack.
Hinweis
Verwenden Sie immer nur das mitgelieferte USB-Ladekabel!
4.1 Laden der Ohrhörer
Stellen Sie sicher,dass die Ohrhörer vor dem Auaden ausgeschaltet sind.
Legen Sie die beiden Ohrhörer in die Ladebox ein.
Starten Sie den Ladevorgang der Ohrhörer durch Drücken der Ein-/
Austaste (5) der Ladebox.
Die Status-LEDs der Ladebox (7) und der Ohrhörer (3) leuchten rot, während die Ohrhörer geladen werden.
Startet der Ladevorgang nicht, ist die Kapazität der Ladebox zu gering. Laden Sie die Ladebox wie in Kap. 4.2 beschrieben auf.
Es dauert etwa 1Stunde, bis der Akku eines Ohrhörers geladen ist.
Sind die Akkus beider Ohrhörer vollständig geladen, erlischt deren
Status-LED (3) und die Status-LED der Ladebox (7) leuchtet dauerhaft blau.
4.2 Laden der Ladebox
Starten Sie den Ladevorgang, indem Sie das beiliegende USB­Ladekabel an die Ladebuchse (6) und an den USB-Anschluss eines geeigneten USB-Ladegeräts anschließen.
Page 16
15
Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung des verwendeten USB-Ladegeräts.
Die Status-LED der Ladebox (7) leuchtet während des Ladevorgangs dauerhaft rot.
Es kann bis zu 2Stunden dauern, bis der Akku vollständig geladen ist.
Ist der Akku vollständig geladen, leuchtet die Status-LED (7) der Ladebox blau.
Trennen Sie anschließend alle Kabel- und Netzverbindungen.
Hinweis
Sind sowohl die Akkus der Ohrhörer als auch der Ladebox leer, werden zuerst die Akkus der Ohrhörer wieder aufgeladen. Im Anschluss wirddann der Akku der Ladebox aufgeladen (Status- LEDs (3) der Ohrhörer erlöschen, Status-LED (7) der Ladebox leuchtet weiterhin rot).
Mit dem vollgeladenen Akku der Ladebox können Sie beide Ohrhörer etwa 3x komplett auaden.
5. Betrieb
5.1 Ein-/ Ausschalten der Ohrhörer
Einschalten:
Halten Sie im ausgeschalteten Zustand die Multifunktionstaste (1) 3Sekunden lang gedrückt, bis Sie die Sprachinformation „Power on“ hören. Die Status-LED (3) blinkt blau auf.
Ausschalten:
Halten Sie im eingeschalteten Zustand die Multifunktionstaste (1) 4Sekunden lang gedrückt, bis Sie die Sprachinformation „Power off“ hören. Die Status-LED (3) leuchtet rotauf,bevor sich das Gerät abschaltet.
Beim ersten Einschalten wirdautomatisch das Pairing gestartet –
siehe 5.2 Bluetooth
®
Erstverbindung (Pairing) –Headset.
5.2 Bluetooth®Erstverbindung (Pairing) –Headset
Zunächst müssen die beiden Ohrhörer miteinander verbunden werden.
Vergewissern Sie sich, dass beide Ohrhörer ausgeschaltet sind.
Drücken Sie die Multifunktionstaste (1) beider Ohrhörer
gleichzeitig ca. 5Sekunden, bis die Status-LEDs (3) abwechselnd rotund blau aueuchten.
Die Ohrhörer koppeln sich innerhalb von etwa 10 Sekunden und
Page 17
16
können anschließend mit einem Endgerät verbunden werden.
Können die beiden Ohrhörer nicht innerhalb von 2Minuten eine Verbindung aufbauen, schalten sie sich automatisch ab.
Eine erfolgreiche Kopplung wirddurch die Sprachinformation „Connected“ bestätigt.
Hinweis
Nach dem Einschalten verbinden sich die Ohrhörer automatisch miteinander.
Der linke Ohrhörer stellt immer den Master dar.Der rechte Ohrhörer orientiert sich an den Informationen des Masters.
Somit müssen Sie bei zukünftigen Verbindungsversuchen mit Endgeräten lediglich den Master in den Pairing-Modus versetzen. Der andereOhrhörer wirdautomatisch mitverbunden.
5.3 Bluetooth
®
Erstverbindung (Pairing) mit Endgerät
Die Ohrhörer und das Endgerät sollten nicht weiter als 1Meter voneinander entfernt sein. Je geringer der Abstand, desto besser.
Stellen Sie sicher,dass die beiden Ohrhörer eingeschaltet und miteinander gekoppelt sind.
Hinweis –Pairing
Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth®-fähiges Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth
®
aktiviert ist.
Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
Öffnen Sie auf Ihrem Endgerät die Bluetooth®Einstellungen und
warten Sie bis in der Liste der gefundenen Bluetooth®Geräte Hama Disc angezeigt wird.
Wählen Sie Hama Disc aus und warten Sie bis dieses Headset als verbunden in den Bluetooth
®
Einstellungen Ihres Endgerätes
angezeigt werden
Hinweis –Bluetooth®Passwort
Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung der Verbindung mit einem anderen Bluetooth
®
Gerät ein Passwort.
Geben Sie für die Verbindung das Passwort 0000 ein, wenn Sie zur Eingabe von Ihrem Endgerät aufgefordert werden.
Page 18
17
Hinweis –Anzeigen/Ansagen
Wenn die Kopplung erfolgreich war,blinken die Status-LEDs (3) alle 5Sekunden blau auf.
Eine erfolgreiche Kopplung mit dem Endgerät wirddurch die Sprachinformation „Pairing successful. Second device connected“ angezeigt.
Zusätzlich erfolgt die Ansage „connected left channel“ für den linken Ohrhörer und „connected right channel“ für den rechten Ohrhörer.
5.4 Automatische Bluetooth
®
Verbindung
(nach bereits erfolgtem Pairing)
Hinweis
Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth®-fähiges Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth
®
aktiviert ist.
Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
Vergewissern Sie sich, dass die Ohrhörer eingeschaltet sind.
Sie können auch nur den Master einschalten. Dieser verbindet
sich nach einer erfolgreichen Erstverbindung automatisch mit dem Endgerät. Wirdder andereOhrhörer ebenfalls eingeschaltet, verbindet er sich mit dem Master und wirdsoebenfalls automatisch mit dem Endgerät gekoppelt.
Nach einer erfolgreichen Erstverbindung erfolgt die Verbindung automatisch.
Sie können das Headset nun verwenden.
Hinweis
Wenn die Kopplung erfolgreich war,blinken die Status-LEDs (3) alle 5Sekunden blau auf.
Gegebenenfalls müssen Sie die Einstellung auf dem Endgerät vornehmen, um die automatische Verbindung mit dem gekoppelten Headset zuzulassen.
Page 19
18
Hinweis –Verbindung beeinträchtigt
Nach einer erfolgreichen Erstverbindung erfolgt die Verbindung automatisch. Sollte sich die Bluetooth®Verbindung nicht automatisch wiederherstellen, prüfen Sie die folgenden Punkte:
Kontrollieren Sie in den Bluetooth®Einstellungen des Endgerätes, ob dieses mit dem Headset Hama Disc verbunden ist. Wenn nicht, wiederholen Sie die unter 5.3. Bluetooth
®
Erstverbindung (Pairing) mit Endgerät genannten Schritte.
Kontrollieren Sie, ob Hindernisse die Reichweite beeinträchtigen. Wenn ja, positionieren Sie die Geräte näher zueinander.
Auch bei schwacher Batterie kann die Leistung beeinträchtigt sein.
5.5 Audio-Wiedergabe
Hinweis
Beachten Sie, dass die Unterstützung einiger Funktionen von Ihrem Endgerät abhängig ist.
Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
Die Funktionen lassen sich weiterhin auch direkt über das
Endgerät steuern.
Stellen Sie die Lautstärke Ihres Endgerätes auf ein niedriges Niveau ein.
Starten Sie die Audiowiedergabe auf dem verbundenen Endgerät oder drücken Sie auf einem der Ohrhörer die Multifunktionstaste (1).
Drücken Sie die Multifunktionstaste (1) auf einem der Ohrhörer ein weiteres Mal, um die Audiowiedergabe zu stoppen.
5.6 Freisprechfunktion
Hinweis
Beachten Sie, dass die Unterstützung einiger Funktionen von Ihrem Endgerät abhängig ist.
Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
Die Funktionen lassen sich weiterhin auch direkt über das
Endgerät steuern.
Die Audio-Übertragung bei Telefonaten erfolgt nur über den linken Ohrhörer,ebenso die Steuerung der Freisprechfunktionen.
Page 20
19
Anruf tätigen
Wählen Sie die Nummer direkt über Ihr Endgerät, um einen Anruf zu tätigen.
Anruf entgegennehmen
Drücken Sie einmal die Multifunktionstaste (1), um einen eingehenden Anruf anzunehmen.
Eingehenden Anruf abweisen
Drücken Sie die Multifunktionstaste (1) zwei Mal kurz hintereinander,umeinen eingehenden Anruf abzuweisen.
Gespräch beenden
Drücken Sie während des Gesprächs einmal die
Multifunktionstaste (1), um den Anruf zu beenden.
Wahlwiederholung
Drücken Sie zweimal kurz die Multifunktionstaste (1), um die Nummer des letzten Anrufs anzurufen. Sie hören einen kurzen Signalton.
Hinweis –Gesprächsqualität
Achten Sie darauf,dass Sie sich während eines Anrufs in der Nähe des Mobiltelefons benden, um die Gesprächsqualität zu erhöhen.
5.7 Trennen des Headsets
Schalten Sie beide Ohrhörer aus.
Trennen Sie das Headset über die Bluetooth
®
Einstellungen Ihres
Endgerätes.
5.8 Akkukapazität
Um Energie zu sparen, schalten sich die Ohrhörer automatisch aus, wenn sie länger als 10 Minuten mit keinem Gerät verbunden sind.
Bei geringer Akkukapazität ertönt die Sprachinformation „Low battery, please charge“ und die Status-LED (3) blinkt rot auf.
Laden Sie die Ohrhörer –wie in 4. Inbetriebnahme beschrieben –auf.
Page 21
20
Hinweis
Die verfügbareGesprächs- bzw.Standby-Zeit hängt jedoch vom jeweils verwendeten Mobiltelefon oder sonstigen kompatiblen Bluetooth®-Geräten sowie von den Benutzereinstellungen, Benutzerpräferenzen und jeweiligen Umgebungsbedingungen ab.
Hinweis –Batterieanzeige
Jede S
tatus-LED der Batterieanzeige (8) entspricht 25% der Kapazität. Das Leuchten einer LED signalisiert die bereits erreichte Kapazität. Leuchten drei LEDs ist die Ladebox zu mindestens 75% geladen.
Leuchten alle vier Status-LEDs, ist die volle Kapazität verfügbar.
Drücken Sie die Ein-/Austaste der Ladebox (5), um diese
einzuschalten und die aktuelle Kapazität der Ladebox anzeigen zu lassen.
6. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKGübernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
8. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama­Produktberatung. Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) WeitereSupportinformationen nden sie hier: www.hama.com
Page 22
21
9. Technische Daten
Bluetooth®-Headset
Impedanz
Ohrhörer/Mikrofon
16Ω/300 Ω
Frequenz
Ohrhörer/Mikrofon
20 –10.000 Hz / 100 –10.000 Hz
Empndlichkeit
Ohrhörer/Mikrofon
97dB +/- 2dB/
-42dB +/-3dB
WBCV 75 mV
Reichweite Max. 10m
Bluetooth®-Technologie v4.2
Prole
A2DP /AVRCP /HFP /HSP /
SBC /MP3 /AAC
Sendefrequenz 2.4 –2.48 GHz
Standby- /Gesprächs- /
Musikzeit
80h/4h/
3h(bei 60% Lautstärke)
Akku je Ohrhörer
Batterietyp 3,7V/Li-Ion
Min. Kapazität 55mAh /0,20 Wh
Auadezeit ~1h
Akku Ladebox
Stromaufnahme 5V
370mA
Batterietyp 3,7V/Li-Po
Min. Kapazität 470mAh /1,74 Wh
Auadezeit ~2h
Page 23
22
10. Entsorgungshinweise Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie
Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüllentsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stoichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
11. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG, dass der
Funkanlagentyp [00178881, 00178911] der Richtlinie
2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU­Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.hama.com->00178881, 00178911->Downloads.
Frequenzband/ Frequenzbänder
2402 –2480 MHz
Abgestrahlte maximale Sendeleistung
0.30mW E.I.R.P
Page 24
24
N Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven
1. Multifunctionele toets
2. Oorkussen
3. LED-indicator BT-oortjes
4. Laadbox
5. Toets In/Uit laadbox
6. Laadpoort laadbox
7. LED-indicator laadbox
8. Batterij-indicator laadbox Hartelijk dank dat uvoor een product van Hama heeft gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Bergdeze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken. Op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht uhet toestel verkopen, geeft u dan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzonderegevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
Bluetooth®-headset Hama Disc, bestaande uit 1paar oortjes
1x USB-laadkabel
1x Laadbox
Oorkussens, 3paar (verschillende groottes)
Deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in
huiselijke kring.
Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik
het alleen in droge omgevingen.
Laat uzich op weg met een motorvoertuig of sporttoestel niet door
uw product aeiden en let op de verkeerssituatie en uw omgeving.
Page 25
25
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware
schokken of stoten.
Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens
vermelde vermogensgrenzen.
Open het product niet en gebruik het niet meer als het
beschadigd is.
De accu is vast ingebouwd en kan niet worden verwijderd, voer het
product derhalve als één geheel af overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal
geldende afvoervoorschriften afvoeren.
Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op
garantie.
Waarschuwing –accu
Gebruik alleen geschikte laadapparatuur of USB-aansluitingen voor het opladen.
Gebruik defecte laadapparatuur of USB-aansluitingen niet meer en probeer ze niet te repareren.
Het op te laden product niet overladen of diepontladen.
Opbergen, opladen en gebruiken bij extreme temperaturen
vermijden.
Indien de accu’sgedurende langeretijd worden opgeborgen, dan dienen ze ten minste elke 3maanden te worden opgeladen.
Waarschuwing –hoog volume
De gebruikmaking van het product beperkt uinde waarneming van omgevingsgeluiden. Bedient uom deze reden tijdens het gebruik ervan geen voertuigen of machines.
Houd het geluidsvolume altijd op een acceptabel niveau. Hoge geluidsvolumen kunnen –zelfs kortstondig –tot gehoorbeschadiging leiden.
Page 26
26
Waarschuwing –magneten
Het product genereert magnetische velden. Personen met een pacemaker dienen vóór het gebruik van dit product een arts om advies te vragen, omdat het functioneren van de pacemaker negatief kan worden beïnvloed.
Geen creditcards of soortgelijke kaarten met een magneetstrip in de buurt van de laadbox of de oortjes bewaren. De gegevens op kaarten kunnen beschadigd raken of worden gewist.
4. Inbedrijfstelling
Beide oortjes alsmede de laadbox beschikken over een oplaadbare accu. Vóór het eerste gebruik dient de accu volledig te worden opgeladen.
Ukunt ofwel de oortjes direct via de laadbox opladen –functie: dockingstation –ofwel de accu van de laadbox opladen. Daarmee kunt udeaccu‘s van de oortjes onderweg en zonder externe spanningsvoorziening opladen –functie: powerpack.
Aanwijzing
Gebruik te allen tijde alleen de meegeleverde USB-kabel!
4.1 Oortjes opladen
Controleer dat de oortjes zijn uitgeschakeld voordat met het opladen wordt begonnen.
Plaats de beide oortjes in de laadbox.
Start het opladen van de oortjes door op de toets In/Uit (5) van de
laadbox te drukken.
De LED-indicatoren van de laadbox (7) en de oortjes (3) branden rood terwijl de oortjes worden opgeladen.
Indien het opladen niet start, dan is de capaciteit van de laadbox te gering. De laadbox opladen zoals in hoofdstuk 4.2 is beschreven.
Het duurt ongeveer 1uur voordat de accu van een oortje is opgeladen.
Zodradeaccu‘s van beide oortjes volledig zijn opgeladen gaat hun LED-indicator (3) uit en de LED-indicator van de laadbox (7) brandt constant blauw.
Page 27
27
4.2 Opladen van de laadbox
Start het opladen door de meegeleverde USB-oplaadkabel op de
laadpoort (6) en op de USB-aansluiting van een geschikte USB­oplader aan te sluiten.
Neem hiervoor de bedieningsinstructies van het gebruikte USB­laadtoestel in acht.
De LED-indicator van de laadbox (7) brandt tijdens het opladen constant rood.
Het kan max. 2uur duren totdat de accu volledig is opgeladen.
Zodradeaccu volledig is opgeladen brandt de LED-indicator (7)
van de laadbox blauw.
Aansluitend alle kabel- en netwerkverbindingen losnemen.
Aanwijzing
Zijn zowel de accu’svan de oortjes alsook van de laadbox leeg, dan worden allereerst de accu’svan de oortjes weer opgeladen. Vervolgens wordt de accu van de laadbox opgeladen (LED- indicatoren (3) van de oortjes gaan uit, LED-indicator (7) van de laadbox brandt nog steeds rood).
Met de volledig opgeladen accu van de laadbox kunt ubeide oortjes ongeveer 3x compleet opladen.
5. Gebruik en werking
5.1 Oortjes in-/uitschakelen
Inschakelen:
Houd in een uitgeschakelde toestand de multifunctionele toets (1) gedurende 3seconden ingedrukt totdat udegesproken
informatie “Power on” hoort. De LED-indicator (3) gaat blauw knipperen.
Uitschakelen:
Houd in een uitgeschakelde toestand de multifunctionele toets (1) gedurende 4seconden ingedrukt totdat udegesproken
informatie “Power off” hoort. De LED-indicator (3) brandt rood voordat het toestel zich uitschakelt.
Bij de eerste maal inschakelen wordt automatisch de pairing gestart – zie 5.2 De eerste maal een Bluetooth
®
-verbinding tot stand
brengen (pairing/koppelen) –headset.
Page 28
28
5.2 De eerste maal een Bluetooth®-verbinding tot stand brengen (pairing/koppelen) –headset.
Allereerst moeten de beide oortjes met elkaar worden verbonden.
Controleer dat beide oortjes zijn uitgeschakeld.
Houd de multifunctionele toets (1) van beide oortjes gedurende
ca. 5seconden ingedrukt totdat de LED-indicatoren (3) afwisselend rood en blauw branden.
De oortjes koppelen met elkaar binnen ca. 10 seconden en kunnen
aansluitend met een eindtoestel worden verbonden.
Kunnen de beide oortjes niet binnen 2minuten een verbinding tot
stand brengen, dan schakelen zij zich automatisch uit.
Een succesvolle koppeling wordt oor de gesproken informatie
„Connected“ bevestigd.
Aanwijzing
Na het inschakelen verbinden de oortjes zich automatisch met elkaar.
Het linker oortje vertegenwoordigt altijd de Master.Het rechter oortje oriënteert zich aan de informatie van de Master.
Bijgevolg hoeft ubij de toekomstige verbindingspogingen met eindtoestellen slechts de Master in de pairing-modus te plaatsen. Het andereoortje wordt tevens automatisch verbonden.
5.3 De eerste maal een Bluetooth
®
-verbinding tot stand
brengen (pairing/koppelen) met eindtoestel.
De oortjes en het eindtoestel dienen niet meer dan 1meter van elkaar te zijn verwijderd. Hoe dichter bij elkaar,des te beter.
Controleer dat de beide oortjes zijn ingeschakeld en met elkaar zijn gekoppeld.
Aanwijzing –pairing/koppelen
Controleer of uw Bluetooth®-geschikt eindtoestel is ingeschakeld en dat de Bluetooth®-functie is geactiveerd.
Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel.
Open op uw toestel de Bluetooth®-instellingen en wacht totdat in
de lijst van gevonden Bluetooth®-apparatuur Hama Disc wordt weergegeven.
Selecteer Hama Disc en wacht tot deze headset als zijnde verbonden in de Bluetooth
®
-instellingen van uw eindtoestel worden
weergegeven.
Page 29
29
Aanwijzing –Bluetooth®password
Sommige toestellen hebben voor het tot stand brengen van de verbinding met een ander Bluetooth®-toestel een passwordnodig.
Voer voor de verbinding het password 0000 in, indien uw eindtoestel de invoer van een passwordverlangt.
Aanwijzing –indicatoren/gesproken meldingen
Indien de koppeling succesvol was, dan knipperen de LED- indicatoren (3) iedere5seconden blauw.
Een succesvolle koppeling met het eindtoestel wordt door de gesproken informatie „Pairing successful. Second device connected“ kenbaar gemaakt.
Bovendien klinkt de gesproken informatie „connected left channel“ voor het linker oortje en „connected right channel“ voor het rechter oortje.
5.4 Automatische Bluetooth
®
-verbinding
(na een reeds uitgevoerde pairing/koppeling)
Aanwijzing
Controleer of uw Bluetooth®-geschikt eindtoestel is ingeschakeld en dat de Bluetooth®-functie is geactiveerd.
Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel.
Controleer dat beide oortjes zijn ingeschakeld.
Ukunt ook alleen de Master inschakelen. Deze verbindt zich na
een succesvolle eerste verbinding automatisch met het eindtoestel. Indien het andereoortje tevens wordt ingeschakeld, dan verbindt dit zich met de Master en wordt op deze manier tevens automatisch met het eindtoestel gekoppeld.
Nadat de eerste verbinding succesvol tot stand is gebracht wordt de verbinding normaliter steeds weer automatisch uitgevoerd.
Ukunt de headset nu gebruiken.
Page 30
30
Aanwijzing
Indien de koppeling succesvol was, dan knipperen de LED- indicatoren (3) iedere5seconden blauw.
Eventueel dient udeinstelling op het eindtoestel uit te voeren teneinde de automatische verbinding met de gekoppelde headset toe te staan.
Aanwijzing –verbinding stagneert
Nadat de eerste verbinding succesvol tot stand is gebracht wordt de verbinding normaliter steeds weer automatisch uitgevoerd. Indien de Bluetooth
®
-verbinding echter niet wederom automatisch tot stand wordt gebracht, dan dienen de hieronder vermelde punten te worden gecontroleerd:
Controleer in de Bluetooth
®
-instellingen van het eindtoestel of dit met de headset Hama Disc is verbonden. Is dit niet het geval, dan herhaalt udeonder 5.3. De eerste maal een
Bluetooth
®
-verbinding tot stand brengen (pairing/
koppelen) met eindtoestel genoemde stappen.
Controleer of obstakels het bereik negatief beïnvloeden. Indien dit het geval is, dan plaatst udetoestellen dichter bij elkaar.
Ook kan bij een zwakke accu het zendvermogen beperkt zijn.
5.5 Audioweergave
Aanwijzing
Let erop dat de ondersteuning van enige functies afhankelijk is van uw eindtoestel.
Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel.
De functies kunnen verder tevens direct via het eindtoestel
worden geregeld.
Stel het volume van uw eindtoestel op een laag niveau in.
Start de audioweergave op het verbonden eindtoestel of druk op
één van de oortjes op de multifunctionele toets (1).
Druk nogmaals op één van de oortjes op de multifunctionele toets (1) teneinde de audioweergave te stoppen.
Page 31
31
5.6 Handsfree-functie
Aanwijzing
Let erop dat de ondersteuning van enige functies afhankelijk is van uw eindtoestel.
Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel.
De functies kunnen verder tevens direct via het eindtoestel
worden geregeld.
De geluidsoverdracht bij telefoongesprekken vindt alleen plaats via het linker oortje, zoals tevens de besturing van de handsfree­functies.
Telefoneren
Kies het nummer direct op uw eindtoestel om een telefoongesprek tot stand te brengen.
Telefoongesprek aannemen
Druk eenmaal op de multifunctionele toets (1) teneinde een binnenkomend gesprek aan te nemen.
Binnenkomend gesprek weigeren
Druk tweemaal kort achter elkaar op de multifunctionele toets (1) teneinde het binnenkomende gesprek te weigeren.
Gesprek beëindigen
Druk tijdens het gesprek eenmaal op de multifunctionele toets (1) om het gesprek te beëindigen.
Herhaling van laatst gekozen nummer
Druk tweemaal kort op de multifunctionele toets (1) teneinde het nummer van het laatste gesprek te kiezen. Uhoort een korte signaaltoon.
Aanwijzing –gesprekskwaliteit
Let erop dat utijdens een telefoongesprek in de buurt van de mobiele telefoon blijft teneinde de gesprekskwaliteit te waarborgen.
5.7 Headset scheiden
Schakel de beide oortjes uit.
Verbreek de verbinding met de headset via de Bluetooth
®
-
instellingen van uw eindtoestel.
Page 32
32
5.8 Accucapaciteit
Teneinde energie te besparen, schakelen de oortjes zich automatisch uit indien zij langer dan 10 minuten met geen toestel worden verbonden.
Bij een geringe accucapaciteit klinkt de gesproken informatie “Low battery,please charge” en de LED-indicator (3) knippert rood.
Laad de oortjes –zoals in 4. Inbedrijfstelling is beschreven –op.
Aanwijzing
De beschikbaregespreks- resp. stand-by-tijd is echter steeds afhankelijk van de mobiele telefoon die wordt gebruikt of van anderecompatibele Bluetooth
®
-apparatuur evenals van
de gebruikersinstellingen, gebruikersvoorkeur
en en van de
desbetreffende omgevingsomstandigheden.
Aanwijzing –batterij-indicator
IedereLED-indicator van de batterij-indicator (8) komt overeen met 25% van de capaciteit. Het branden van een LED signaleert de reeds bereikte capaciteit. Indien er drie LEDs branden, dan is de laadbox voor minimaal 75% opgeladen.
Indien alle vier LEDs branden, dan is de volledige capaciteit ter beschikking.
Druk op de toets In/Uit van de laadbox (5) teneinde deze in te schakelen en de actuele capaciteit van de laadbox te laten weergeven.
6. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen. Let erop dat er geen water in het product binnendringt.
Page 33
33
7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGaanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
8. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van HAMA. Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels) Meer support-informatie vindt uhier: www.hama.com
Page 34
34
9. Technische specificaties
Bluetooth®-Headset
Impedantie
oortelefoon /microfoon
16Ω/300 Ω
Frequentie
oortelefoon /microfoon
20 –10.000 Hz / 100 –10.000 Hz
Gevoeligheid
oortelefoon /microfoon
97dB +/- 2dB/
-42dB +/-3dB
WBCV 75 mV
Bereik Max. 10 m
Bluetooth®-technologie v4.2
Proelen
A2DP /AVRCP /HFP /HSP /
SBC /MP3 /AAC
Zendfrequentie 2.4 –2.48 GHz
Standby /talking /music time
80h/4h/
3h(60% vol)
Accu per oortje
Accutype 3,7V/Li-Ion
Min. capaciteit 55mAh /0,20Wh
Oplaadtijd ~1h
Accu laadbox
Stroomverbruik 5V
370mA
Accutype 3,7V/Li-Po
Min. capaciteit 470mAh /1,74 Wh
Oplaadtijd ~2h
Page 35
35
10. Aanwijzingen over de afvalverwerking Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Tengevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/EU in het nationaal juridisch system, is het volgende van toepassing: Elektrische en elektronische
apparatuur,zoals batterijen mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om electrische en elctronische apparaten zoals batterijen op het einde van gebruik in te dienen bij openbareverzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere specicaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van materialen of anderevormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert ueen grote bijdrage aan de bescherming van het mileu.
11. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH &CoKG, dathet type
radioapparatuur [00178881, 00178911] conform is met
Richtlijn 2014/53/EU.Devolledige tekst van de EU­conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: www.hama.com -> 00178881, 00178911->Downloads.
Frequentieband(en) 2402 –2480 MHz
Maximaal radiofrequent vermogen
0.30mW E.I.R.P
Page 36
00178881_ 00178911/01.18
"The Bluetooth®wordmarkand logosare registeredtrademarks ownedbythe Bluetooth SIG, Inc. andany useofsuchmarks by Hama GmbH &CoKGisunder license. Other trademarks and tradenames are thoseoftheirrespective owners."
Alllistedbrands are trademarksofthe correspondingcompanies. Errors andomissions excepted,and subjecttotechnicalchanges. Ourgeneralterms of deliveryand paymentare applied.
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim /Germany
www.hama.com
Loading...