Hama 00173858 Operating Instructions Manual

Page 1
00
173858
Bluetooth-Headset
“FreeStereo Twins”
F
D
NL
GB
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
E
Page 2
A
B
1 2 3 4 5 6 7
8
9
10
Page 3
C
D
+
-
/
/
/
/
Page 4
2
Controls and Displays
1. Microphone
2. Volume Control (-)
3. Status LED
4. Volume Control
(+)
5.
Multi-Function Key
6. Ear Hook
7. Ear pads
8.
Charging contacts
9.
Status LED of charging box
10.
Charging Socket
Thank you for choosing a Hama product. Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep these instructions in a safe place for future reference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specic hazardås and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
G Operating instruction
Page 5
3
2. Package Contents
•1x FreeStereo Twins Bluetooth headset
•1x USB charging Cable
•1x Charging box
•4x Ear pads
•3x Ear Hook
•These operating instructions
3. Safety Notes
•The product is intended for private, non-commercial use only.
Protect the product from dirt, moisture and overheating, and only use it in a dry environment.
•Do not allow yourself to be distracted by the product, for example when driving a vehicle or operating sports equipment. Always pay attention to the surrounding trac and your environment.
•Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
Do not operate the product outside the power limits given in the
specications.
Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged.
Since the battery is integrated and cannot be removed, you will need to dispose of the product as a whole. Do this in compliance with the legal requirements.
•Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulation.
•Do not modify the product in any way. Doing so voids the
warranty.
Page 6
4
Warning – Rechargeable battery
•Only use suitable charging devices or USB connections for charging.
•As a rule, do not charge devices or USB connections that are defective and do not try to repair them yourself.
•Do not overcharge the product or allow the battery to completely discharge.
•Avoid storing, charging or using batteries in extreme temperatures.
•We suggest to fully charge the item for at least one time in two months
Warning – Loud volume
Using this product limits your perception of ambient noise. For this reason, do not operate any vehicles or machines while using this product.
Always keep the volume at a reasonable level. Loud volumes, even over short periods, can cause hearing loss.
Page 7
5
4. Getting Started
•The two headsets and the charging box are equipped with a rechargeable battery. The battery must be fully charged before using the device for the rst time.
•You can charge the headsets directly using the charging box, or charge the battery of the charging box. This allows you to charge the headset batteries while on the go, without an external power supply. In other words, the charging box is used as mobile power storage.
Note
Use only the supplied USB charging cable!
4.1 Charging the headsets
•Ensure that the headsets are switched off before charging them.
•Place both headsets in the charging box.
•Charging of the headsets will start automatically if the battery of the charging box still has sucient charge.
•If not, begin charging by connecting the included USB charging cable to the charging terminal (10) and to the USB connection of a suitable USB charger. Please refer to the operating instructions for the USB charger used.
•The status LEDs (3) of the headsets emit a constant red light during charging.
•It takes about one hour to charge a headset battery.
•When a headset’s battery is fully charged, the light emitted by the status LED (3) of the headset goes out.
•You can now remove the headset.
Page 8
6
4.2 Charging the charging box
•Begin charging by connecting the included USB charging cable to the charging terminal (10) and to the USB connection of a suitable USB charger. Please refer to the operating instructions for the USB charger used.
•The status LED of the charging box (9) emits a constant red light during charging.
•Charging the battery fully may take up to 2 hours.
•When the battery is fully charged, the status LED (9) goes out.
•Disconnect all cable and mains connections after use.
Note
•If the headset batteries and the charging box battery are empty, the headset batteries will be recharged rst. After that, the battery of the charging box will be charged (lights emitted by the status LEDs (3) of the headsets go out; status LED (9) of the charging box continues to emit a red light).
•Acharging box battery that has been fully charged allows you to completely charge both headsets about four times.
5. Operation
5.1 Switching the headset on/off
Turn On: With the device off, press and hold the multifunction button (5) for 6 seconds until you hear a voice say “Power on”. The status LED (3) initially emits blue ashes of light and then a red ash of light.
Turn Off: With the device on, press and hold the multifunction button (5) for 4 seconds until you hear a voice say “Power off”. The status
Page 9
7
LED (3) will light up in red briey before the device turns off.
The rst time the device is turned on, pairing is automatically started – see 5.2 Bluetooth pairing – Headsets.
5.2. Bluetooth pairing – Headsets
•First the two headsets must connect to one another.
•Ensure that both headsets are switched off.
•Press and hold the multifunction button (5) on both headsets for approximately eight seconds until the status LEDs (3) begin to alternate between a red and blue light.
•The headsets automatically pair with one another within about ten seconds. After that, you can connect the headsets to a terminal device.
•If the two headsets cannot set up a connection within two minutes, they will automatically switch off.
Note
•Once the headsets have correctly paired with one another, one headset will automatically be guided by the headset that was switched on/paired rst.
•Therefore, when connecting the headsets to terminal devices in future, you merely have to switch on both headsets and put one of the headsets into pairing mode. The other headset is automatically connected.
Page 10
8
5.3. Bluetooth pairing with terminal device
•The headsets and the terminal device should be no further than one metre apart. The smaller the distance, the better.
•Ensure that both headsets are switched on and paired with one another.
Note – Pairing
•Make sure that your Bluetooth-capable terminal device is on and Bluetooth is activated.
•For more information, please refer to the operating instructions of your terminal device.
•Open the Bluetooth settings on your terminal device and wait until FreeStereo Twins appears in the list of Bluetooth devices found.
•Select FreeStereo Twins and wait until the headsets are listed as connected in the Bluetooth settings on your terminal device.
Note – Bluetooth password
Some terminal devices require a password in order to connect to another Bluetooth device.
•If your terminal device requests a password to establish the connection, enter 0000.
Page 11
9
Note
If pairing was successful, the status LEDs (3) emit blue ashes of light every ve seconds.
•You can now use the headsets.
5.4. Automatic Bluetooth connection (after successful pairing)
Note
•Make sure that your Bluetooth-capable terminal device is on and Bluetooth is activated.
•For more information, please refer to the operating instructions of your terminal device.
•Ensure that the headsets are switched on.
•You can also switch just one of the headsets on. This headset will automatically connect to the terminal device after successful pairing. If the other headset is likewise switched on, it connects to the headset that was switched on rst and so is likewise automatically paired with the terminal device.
•After the headset and terminal device have been paired, a connection is established automatically.
•You can now use the headset/headsets.
Page 12
10
Note
•If pairing was successful, the status LEDs (3) emit blue ashes of light every ve seconds.
•If pairing was not successful, the status LEDs (3) emit a ash of light once every ve seconds, and you will have to perform pairing again.
•It may be necessary to change the settings on your terminal device to enable it to automatically connect to the paired headset.
Note – Connection impaired
After the headset and terminal device have been paired, a connection is established automatically. If the Bluetooth connection is not established automatically, check the following:
•Go to the Bluetooth settings on your terminal device and check whether FreeStereo Twins are connected. If not, repeat the steps listed under 5.3 Bluetooth pairing with terminal device.
•Check whether obstacles are impairing the range. If so, move the devices closer together.
•The performance can also be affected by a weak battery.
Page 13
11
5.5. Audio playback
Note
•Note that support for certain key functions may vary depending on your terminal device.
•For more information, please refer to the operating instructions of your terminal device.
•Functions can still be controlled directly via the terminal device.
•Set the volume on your terminal device to a low level.
•Start audio playback on the connected terminal device.
•Press the volume control (+) (4) to increase the volume.
•Press the volume control (-) (2) to reduce the volume.
•Press and hold the volume control (+) (4) to skip to the next track.
•Press and hold the volume control (-) (2) to skip to the previous track.
Page 14
12
5.6. Hands-free function
Note
•Note that support for certain key functions may vary depending on your terminal device.
•For more information, please refer to the operating instructions of your terminal device.
•Functions can still be controlled directly via the terminal device.
Making a call
•Dial the number directly on your terminal device to make a call.
Accepting calls
•Press the multifunction button (5) once to answer an incoming call.
Ending a call
•During a call, press the multifunction button (5) once to end the call.
Redial
•Briey press the multifunction button (5) twice to call the last number.
Page 15
13
Note – Call quality
To increase the call quality, make sure that you are near the headsets with your mobile phone during the call.
5.7. Volume control and mute function
•Press the volume control (-) (2) to reduce the volume.
•Press the volume control (+) (4) to increase the volume.
5.8. Disconnecting the headset
•Switch the headset off.
•Disconnect the headset via the Bluetooth settings on your terminal device.
5.9. Battery level
•To save energy, the headset automatically switches off if it is not connected to a device for a certain time.
•When the headset’s battery level is low, a voice says “Low battery, please charge” every 60 seconds, and the status LED (3) emits a red ash of light three times.
•Charge the headset as described in 4. Getting Started.
•Press the volume control (-) (2) twice to nd out the current battery level.
Page 16
14
Available
talk time
Language
information
Status-LED (2)
> 3,75 h„Battery high“ Blue
3 seconds
3,75 h – 0,75 h„Battery medium“ Blue 3x ashing
< 0,75 h„Battery low“ Rot 3x ashing
Note
•Please note that the two headsets can have different battery levels. You should therefore check the battery levels of the headsets separately.
•However, the talk and standby times may vary when used with different mobile phones or other compatible Bluetooth devices, usage settings, usage styles and environments.
5.10. Reset/factory setting
Resetting to the factory default settings can solve some problems and malfunctions.
•Press and hold the multifunction button (5) and the volume control (-) (2) for approximately eight seconds to reset the headset to factory settings.
•Note that the headset must not be paired with an end terminal during the reset process.
Page 17
15
6. Care and Maintenance
Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents. Make sure that water does not get into the product.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes.
8. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product. Hotline: +49 9091 502-115 (German/English) Further support information can be found here: www.hama.com
Page 18
16
9. Technical Data
Bluetooth Headset
Bluetooth technology Bluetooth V4.1
Supported proles A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Range < 10 m
Charging box battery
Input 5V 340mA
Output 4,65V 340mA
Battery type Li-ion 3,7 V / 420 mAh
Charging time ~ 2h
Battery for each headset
Battery type Li-ion 3,7 V / 40 mAh
Charging time ~ 1h
Page 19
17
10. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with
household waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are dened by the national law of the respective country. This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that a product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/Batteries, you are making an important contribution to protecting our environment.
11. Declaration of Conformity
Hereby, Hama GmbH & Co KG declares that the radio
equipment type [00173858] is in compliance with
Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.hama.com->00173858->Downloads.
Frequency band(s) 2402 - 2480MHz
Maximum radio-frequency power transmitted
< 10mW EIRP
Page 20
18
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Mikrofon
2.
Lautstärkeregler (-)
3.
Status-LED
4.
Lautstärkeregler (+)
5.
Multifunktionstaste
6.
Ohrbügel
7.
Ohrpolster
8.
Ladekontakte
9.
Status-LED Ladebox
10.
Ladebuchse
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließen an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1.
Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
D Bedienungsanleitung
Page 21
19
2. Packungsinhalt
•1x Bluetooth-Headset FreeStereo Twins
•1x USB-Ladekabel
•1x Ladebox
•4x Ohrpolster
•3x Ohrbügel
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung
und verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen.
•Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem Kraftfahrzug oder Sportgerät
nicht durch Ihr Produkt ablenken und achten Sie auf die Verkehrslage und Ihre Umgebung.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen
Erschütterungen aus.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen
Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen
nicht weiter.
•Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt werden, entsorgen
Sie das Produkt als Ganzes gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich
gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor. Dadurch verlieren sie
jegliche Gewährleistungsansprüche.
Page 22
20
Warnung – Akku
•Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder USB­Anschlüsse zum Auaden.
•Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB-Anschlüsse generell nicht mehr und versuchen Sie nicht, diese zu reparieren.
•Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt nicht.
•Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen.
•Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind. vierteljährig) nach.
Warnung – Hohe Lautstärke
•Die Benutzung des Produktes schränkt Sie in der Wahrnehmung von Umgebungsgeräuschen ein. Bedienen Sie daher während der Benutzung keine Fahrzeuge oder Maschinen.
•Halten Sie die Lautstärke immer auf einem vernünftigen Niveau. Hohe Lautstärken können – selbst bei kurzer Dauer – zu Hörschäden führen.
Page 23
21
4. Inbetriebnahme
•Beide Headsets sowie die Ladebox verfügen über einen wieder auadbaren Akku. Vor der ersten Anwendung muss der Akku vollständig aufgeladen werden.
•Sie können entweder die Headsets direkt über die Ladebox auaden oder den Akku der Ladebox auaden. Damit können Sie die die Akkus der Headsets unterwegs und ohne externe Stromversorgung auaden. Demnach dient die Ladebox als Stromspeicher für unterwegs.
Hinweis
Verwenden Sie immer nur das mitgelieferte USB-Ladekabel!
4.1 Laden der Headsets
•Stellen Sie sicher, dass die Headsets vor dem Auaden ausgeschaltet sind.
•Legen Sie die beiden Headsets in die Ladebox ein.
•Besitzt der Akku der Ladebox noch genügend Restladung, startet der Ladevorgang der Headsets automatisch.
•Andernfalls starten Sie den Ladevorgang, indem Sie das beiliegende USB-Ladekabel an die Ladebuchse (10) und an den USB-Anschluss eines geeigneten USB-Ladegeräts anschließen. Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung des verwendeten USB-Ladegeräts.
•Die Status-LEDs (3) der Headsets leuchten während des Ladevorgangs dauerhaft rot.
•Es dauert etwa 1 Stunde, bis der Akku eines Headsets geladen ist.
•Ist der Akku eines Headsets vollständig geladen, erlischt die Status-LED (3) des jeweiligen Headsets.
•Das Headset kann entnommen werden.
Page 24
22
4.2 Laden der Ladebox
•Starten Sie den Ladevorgang, indem Sie das beiliegende USB­Ladekabel an die Ladebuchse (10) und an den USB-Anschluss eines geeigneten USB-Ladegeräts anschließen. Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung des verwendeten USB-Ladegeräts.
•Die Status-LED der Ladebox (9) leuchtet während des Ladevorgangs dauerhaft rot.
•Es kann bis Zu 2 Stunden dauern, bis der Akku vollständig geladen ist.
•Ist der Akku vollständig geladen, erlischt die Status-LED (9).
•Trennen Sie anschließend alle Kabel- und Netzverbindungen.
Hinweis
•Sind sowohl die Akkus der Headsets als auch der Ladebox leer, werden zuerst die Akkus der Headsets wieder aufgeladen. Im Anschluss wird dann der Akku der Ladebox aufgeladen (Status-LEDs (3) der Headsets erlöschen, Status­LED (9) der Ladebox leuchtet weiterhin rot).
•Mit dem vollgeladenen Akku der Ladebox können Sie beide Headsets etwa viermal komplett auaden.
5. Betrieb
5.1 Ein-/ Ausschalten des Headsets
Einschalten: Halten Sie im ausgeschalteten Zustand die Multifunktionstaste (5) 6 Sekunden lang gedrückt, bis Sie die Sprachinformation „Power on“ hören. Die Status-LED (3) blinkt zunächst blau und dann einmal rot auf.
Ausschalten: Halten Sie im eingeschalteten Zustand die Multifunktionstaste (5) 4 Sekunden lang gedrückt, bis Sie die Sprachinformation
Page 25
23
„Power off“ hören. Die Status-LED (3) leuchtet rot auf, bevor sich das Gerät abschaltet.
Beim ersten Einschalten wird automatisch das Pairing gestartet –
siehe 5.2. Bluetooth Erstverbindung (Pairing) – Headsets.
5.2. Bluetooth Erstverbindung (Pairing) – Headsets.
•Zunächst müssen die beiden Headsets miteinander verbunden werden.
•Vergewissern Sie sich, dass beide Headsets ausgeschaltet sind.
•Drücken Sie die Multifunktionstaste (5) beider Headsets gleichzeitig ca. 8 Sekunden, bis die Status-LEDs (3) abwechselnd rot und blau aueuchten.
•Die Headsets koppeln sich innerhalb von etwa 10 Sekunden automatisch. Im Anschluß können die Headsets mit einem Endgerät verbunden werden.
•Können die beiden Headsets nicht innerhalb von 2 Minuten eine Verbindung aufbauen, schalten sie sich automatisch ab.
Hinweis
•Wenn sich die Headsets einmal korrekt miteinander gekoppelt haben, wird sich das eine Headset automatisch an den Informationen des zuerst eingeschalteten/ gekoppelten Headsets orientieren.
•Somit müssen Sie bei zukünftigen Verbindungsversuchen mit Endgeräten lediglich die beiden Headsets einschalten und eines der beiden Headsets in den Pairing-Modus versetzen. Das andere Headset wird automatisch mitverbunden.
Page 26
24
5.3. Bluetooth Erstverbindung (Pairing) mit Endgerät
•Die Headsets und das Endgerät sollten nicht weiter als 1 Meter voneinander entfernt sein. Je geringer der Abstand, desto besser.
•Stellen Sie sicher, dass die beiden Headsets eingeschaltet und miteinander gekoppelt sind.
Hinweis – Pairing
•Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth-fähiges Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth aktiviert ist.
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
•Öffnen Sie auf Ihrem Endgerät die Bluetooth Einstellungen und warten Sie bis in der Liste der gefundenen Bluetooth Geräte FreeStereo Twins angezeigt wird.
•Wählen Sie FreeStereo Twins aus und warten Sie bis die Headsets als verbunden in den Bluetooth Einstellungen Ihres Endgerätes angezeigt werden.
Hinweis – Bluetooth Passwort
Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung der Verbindung mit einem anderen Bluetooth Gerät ein Passwort.
•Geben Sie für die Verbindung das Passwort 0000 ein, wenn Sie zur Eingabe von Ihrem Endgerät aufgefordert werden.
Page 27
25
Hinweis
Wenn die Kopplung erfolgreich war, blinken die Status-LEDs (3) alle 5 Sekunden blau auf.
•Sie können die Headsets nun verwenden.
5.4. Automatische Bluetooth Verbindung (nach bereits erfolgtem Pairing)
Hinweis
•Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth-fähiges Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth aktiviert ist.
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
•Vergewissern Sie sich, dass die Headsets eingeschaltet sind.
•Sie können auch nur eines der Headsets einschalten. Dieses verbindet sich nach einer erfolgreichen Erstverbindung automatisch mit dem Endgerät. Wird das andere Headset ebenfalls eingeschaltet, verbindet es sich mit dem zuerst eingeschalteten Headset und wir so ebenfalls automatisch mit dem Endgerät gekoppelt.
•Nach einer erfolgreichen Erstverbindung erfolgt die Verbindung automatisch.
•Sie können das Headset/ die Headsets nun verwenden.
Page 28
26
Hinweis
•Wenn die Kopplung erfolgreich war, blinken die Status-LEDs (3) alle 5 Sekunden blau auf.
•Wenn die Kopplung nicht erfolgreich war, blinken die Status­LEDs (3) alle 5 Sekunden einmal ? auf und Sie müssen die Kopplung erneut durchführen.
•Gegebenenfalls müssen Sie die Einstellung auf dem Endgerät vornehmen, um die automatische Verbindung mit dem gekoppelten Headset zuzulassen.
Hinweis – Verbindung beeinträchtigt
Nach einer erfolgreichen Erstverbindung erfolgt die Verbindung automatisch. Sollte sich die Bluetooth Verbindung nicht automatisch wiederherstellen, prüfen Sie die folgenden Punkte:
•Kontrollieren Sie in den Bluetooth Einstellungen des Endgerätes, ob FreeStereo Twins verbunden sind. Wenn nicht, wiederholen Sie die unter 5.3. Bluetooth Erstverbindung (Pairing) mit Endgerät genannten Schritte.
•Kontrollieren Sie, ob Hindernisse die Reichweite beeinträchtigen. Wenn ja, positionieren Sie die Geräte näher zueinander.
•Auch bei schwacher Batterie kann die Leistung beeinträchtigt sein.
Page 29
27
5.5. Audio-Wiedergabe
Hinweis
•Beachten Sie, dass die Unterstützung einiger Funktionen von Ihrem Endgerät abhängig ist.
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
•Die Funktionen lassen sich weiterhin auch direkt über das Endgerät steuern.
•Stellen Sie die Lautstärke Ihres Endgerätes auf ein niedriges Niveau ein.
•Starten Sie die Audiowiedergabe auf dem verbundenen Endgerät.
•Drücken Sie den Lautstärkeregler (+) (4), um die Lautstärke zu erhöhen.
•Drücken Sie den Lautstärkeregler (-) (2), um die Lautstärke zu reduzieren.
•Drücken und halten Sie Lautstärkeregler (+) (4), um zum nächsten Titel zu springen.
•Drücken und halten Sie Lautstärkeregler (-) (2), um zum vorherigen Titel zu springen.
Page 30
28
5.6. Freisprechfunktion
Hinweis
•Beachten Sie, dass die Unterstützung einiger Funktionen von Ihrem Endgerät abhängig ist.
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
•Die Funktionen lassen sich weiterhin auch direkt über das Endgerät steuern.
Anruf tätigen
•Wählen Sie die Nummer direkt über Ihr Endgerät, um einen Anruf zu tätigen.
Anruf entgegennehmen
•Drücken Sie einmal die Multifunktionstaste (5), um einen eingehenden Anruf anzunehmen.
Gespräch beenden
•Drücken Sie während des Gesprächs einmal die
Multifunktionstaste (5), um den Anruf zu beenden.
Wahlwiederholung
•Drücken Sie zweimal kurz die Multifunktionstaste (5), um die Nummer des letzten Anrufs anzurufen.
Page 31
29
Hinweis – Gesprächsqualität
Achten Sie darauf, dass Sie sich mit Ihrem Mobiltelefon während eines Anrufs in der Nähe der Headsets benden, um die Gesprächsqualität zu erhöhen.
5.7. Lautstärkeregelung und Stummschaltung
•Drücken Sie den Lautstärkeregler (-) (2), um die Lautstärke zu reduzieren.
•Drücken Sie den Lautstärkeregler (+) (4), um die Lautstärke zu erhöhen.
5.8. Trennen des Headsets
•Schalten Sie das Headset aus.
•Trennen Sie das Headset über die Bluetooth Einstellungen Ihres Endgerätes.
5.9. Akkukapazität
•Um Energie zu sparen, schaltet sich das Headset automatisch aus, wenn es einige Zeit mit keinem Gerät verbunden wird.
•Bei geringer Akkukapazität ertönt alle 60 Sekunden die Sprachinformation „Low battery, please charge“ und die Status- LED (3) blinkt dreimal rot auf.
•Laden Sie das Headset – wie in 4. Inbetriebnahme beschrieben – auf.
•Drücken Sie zweimal den Lautstärkeregler (-) (2), um die aktuelle Kapazität des Akkus zu erfahren.
Page 32
30
Verfügbare Gesprächszeit
Sprachinformation
Status-LED (2)
> 3,75 h„Battery high“
Blau 3 Sekunden
3,75 h – 0,75 h„Battery medium“
Blau 3x blinken
< 0,75 h„Battery low“
Rot 3x blinken
Hinweis
•Beachten Sie, dass sich die Akkukapazität der beiden Headsets unterscheiden kann. Prüfen Sie daher die Akkukapazität der Headsets separat.
•Die verfügbare Gesprächs- bzw. Standby-Zeit hängt jedoch vom jeweils verwendeten Mobiltelefon oder sonstigen kompatiblen Bluetooth-Geräten sowie von den Benutzereinstellungen, Benutzerpräferenzen und jeweiligen Umgebungsbedingungen ab.
5.10. Reset/ Werkseinstellung
Probleme und Fehlfunktionen können möglicherweise durch Rücksetzung auf die Werkseinstellungen behoben werden.
•Drücken und halten Sie die Multifunktionstaste (5) sowie den Lautstärkeregler (-) (2) für ca. 8 Sekunden, um das Headset auf Werkseinstellungen zurückzusetzen.
•Beachten Sie, dass das Headset aktuell nicht mit einem Endgerät gekoppelt sein darf.
Page 33
31
6. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
8. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama­Produktberatung. Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) Weitere Supportinformationen nden sie hier: www.hama.com
Page 34
32
9. Technische Daten
Bluetooth Headset
Bluetooth Technologie Bluetooth V4.1
Unterstützte Prole A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Reichweite < 10 m
Akku Ladebox
Stromaufnahme 5V 340mA
Stromabgabe 4,65V 340mA
Batterietyp Li-ion 3,7 V / 420 mAh
Auadezeit ~ 2h
Akku je Headset
Batterietyp Li-ion 3,7 V / 40 mAh
Auadezeit ~ 1h
Page 35
33
10. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stoichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/ Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
11. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG, dass der
Funkanlagentyp [00173858] der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht. Der vollständige Text der EU­Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.hama.com->00173858->Downloads.
Frequenzband/ Frequenzbänder
2402 - 2480MHz
Abgestrahlte maximale Sendeleistung < 10mW EIRP
Page 36
34
Éléments de commande et d'affichage
1. Microphone
2. Volume (-)
3. LED d’état
4. Volume (+)
5. Touche multifonction
6. Contour d‘oreille
7. Oreillettes
8. Contacts de charge
9. LED d’état de la station de recharge
10. Prise de charge
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama. Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi à portée de main an de pouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaire avec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des
remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes.
F Mode d‘emploi
Page 37
35
2. Contenu de l‘emballage
•1micro-casque Bluetooth FreeStereo Twins
•1x Câble de charge USB
•1x Station de recharge
•4x Oreillettes
•3x Contour d‘oreille
•Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
Ce produit est destiné à une installation domestique non
commerciale.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et
utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
Ne laissez pas le produit capter votre attention lorsque vous
pilotez un véhicule ou un appareil de sport et veuillez concentrer toute votre attention à la circulation et à votre environnement.
Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc
ou toute chute.
N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance
indiquées dans les caractéristiques techniques.
Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez
de l’utiliser.
La batterie est installée de façon permanente et ne peut pas être
retirée ; recyclez le produit en bloc conformément aux directives légales.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux
prescriptions locales en vigueur.
N’apportez aucune modication à l’appareil. Des modications
vous feraient perdre vos droits de garantie.
Page 38
36
Avertissement concernant les batteries
•Utilisez exclusivement un chargeur approprié ou une connexion USB lors de la recharge.
•Cessez d‘utiliser tout chargeur ou toute connexion USB défectueux et ne tentez pas de réparer ces derniers.
•Ne surchargez ou ne déchargez pas totalement le produit.
•Evitez un stockage, une charge ou une utilisation à des températures extrêmes.
•Nous vous recommandons de charger entièrement la batterie de l‘appareil une fois tous les deux mois.
Avertissement volume excessif
L‘utilisation du produit limite votre perception des bruits ambiants. N‘utilisez donc pas le produit lorsque vous conduisez un véhicule ou faites fonctionner une machine.
•Maintenez en permanence un niveau de volume raisonnable. Un volume excessif
- même à courte durée - est susceptible d‘endommager votre ouïe.
Page 39
37
4. Mise en service
•Les deux micro-casques et la station de recharge disposent d’une batterie rechargeable.
• La batterie doit être totalement rechargée avant la première utilisation du micro-casque.
•Vous pouvez soit recharger les micro-casques directement sur la station de recharge, soit recharger la batterie de la station de recharge. Cet appareil vous permet de recharger les batteries de vos micro-casques lorsque vous êtes en déplacement, sans alimentation électrique externe. La station de recharge sert donc d’accumulateur de courant pour vos déplacements.
Remarque
Veuillez toujours utiliser uniquement le câble de charge USB fourni !
4.1 Charge des micro-casques
•Assurez-vous que les micro-casques sont bien hors tension avant de commencer à les recharger.
•Insérez les deux micro-casques dans la station de recharge.
•Si la batterie de la station de recharge n’est que partiellement déchargée, le cycle de charge des micro-casques commence automatiquement.
•Si tel n’est pas le cas, démarrez le cycle de charge en branchant le câble de charge USB fourni à la prise de charge (10) et au port USB d’un chargeur USB adapté. Veuillez, dans ce cas, également consulter le mode d’emploi du chargeur USB utilisé.
•Les LED d’état (3) des micro-casques s’allument en rouge en permanence pendant la charge.
•La recharge de la batterie d’un micro-casque dure environ 1 heure.
Page 40
38
•Lorsque la batterie d’un micro-casque est entièrement rechargée, la LED d’état (3) du micro-casque concerné s’éteint.
•Le micro-casque peut alors être retiré.
4.2 Charge de la station de recharge
•Démarrez le cycle de charge en branchant le câble de charge USB fourni à la prise de charge (10) et au port USB d’un chargeur USB adapté. Veuillez, dans ce cas, également consulter le mode d’emploi du chargeur USB utilisé.
•La LED d’état de la station de recharge (9) s’allume en rouge en permanence pendant la charge.
•La charge de la batterie est susceptible de durer 2 heures.
•La LED d’état (9) éteinte dès que la batterie est entièrement chargée.
•Débranchez tous les câbles et les connexions secteur.
Remarque
•Si les batteries des micro-casques et de la station de recharge sont vides, veuillez d’abord recharger les batteries des micro­casques. La batterie de la station de recharge pourra être rechargée par la suite (les LED d’état (3) des micro-casques s’éteignent, la LED d’état (9) de la station de recharge reste rouge).
•Lorsque la batterie de la station de recharge est entièrement rechargée, vous pouvez entièrement recharger les deux micro­casques environ quatre fois.
Page 41
39
5. Fonctionnement
5.1 Mise sous/hors tension du micro-casque
Mise sous tension (ON): À l’état éteint, maintenez la touche multifonctions (5) enfoncée pendant 6 secondes jusqu’à ce que vous entendiez le message vocal « Power on ». La LED d’état (3) clignote d’abord plusieurs fois en bleu, puis une fois en rouge.
Mise hors tension (OFF): À l’état allumé, maintenez la touche multifonctions (5) enfoncée pendant 4 secondes jusqu’à ce que vous entendiez le message vocal « Power off ». La LED d’état (3) s’allume en rouge avant que l’appareil ne s’éteigne.
Lors de la première mise sous tension, le couplage démarre automatiquement - voir 5.2. Première connexion Bluetooth
(couplage) – Micro-casques.
5.2. Première connexion Bluetooth (couplage) – Micro-
casques.
•Tout d’abord, les deux micro-casques doivent être connectés entre eux.
•Assurez-vous que les deux micro-casques sont hors tension.
•Appuyez simultanément sur la touche multifonctions (5) des deux micro-casques pendant env. 8 secondes jusqu'à ce que les LED d’état (3) clignotent alternativement en rouge/bleu.
•Le couplage des deux micro-casques s’effectue automatiquement dans un délai de 10 secondes environ. Les micro-casques peuvent ensuite être connectés à un appareil.
•Si les deux micro-casques ne sont pas en mesure d’établir une connexion dans un délai de 2 minutes, ils s’éteignent automatiquement.
Page 42
40
Remarque
•Une fois le couplage mutuel des micro-casques correctement effectué, un micro-casque s’orientera automatiquement aux informations du micro-casque qui a été mis sous tension/ couplé en premier.
•Ainsi, pour les prochaines tentatives de connexion à des appareils, il vous sura de mettre les deux micro-casques sous tension, puis de mettre l’un des deux micro-casques dans le mode de couplage. L’autre micro-casque sera automatiquement connecté.
5.3. Première connexion Bluetooth (couplage) à un appareil
•La distance entre les micro-casques et votre appareil ne devrait pas excéder 1 mètre. Plus la distance entre est petite, meilleure est la connexion.
•Assurez-vous que les deux micro-casques sont sous tension et couplés entre eux.
Remarque concernant le couplage
•Assurez-vous que votre appareil Bluetooth est bien sous tension et que sa fonction Bluetooth est bien activée.
•Veuillez également consulter le mode d’emploi de votre appareil.
Page 43
41
•Ouvrez le menu des paramètres Bluetooth sur votre appareil portable et attendez que l’appareil FreeStereo Twins apparaisse dans la liste des appareils Bluetooth détectés.
•Sélectionnez l’appareil FreeStereo Twins, puis patientez jusqu’à ce que les micro-casques apparaissent en tant que connectés dans les paramètres Bluetooth de votre appareil.
Remarque concernant le mot de passe Bluetooth
Certains appareils portables nécessitent la saisie d’un mot de passe pour congurer la connexion à un appareil Bluetooth.
•Saisissez le mot de passe 0000, dans le cas où l’appareil exige la saisie d’un mot de passe.
Remarque
Les LED d’état (3) clignotent toutes les 5 secondes en bleu en cas de couplage opérationnel.
•Vous pouvez commencer à utiliser les micro-casques.
5.4. Connexion Bluetooth automatique (après un premier couplage réussi)
Remarque
•Assurez-vous que votre appareil compatible Bluetooth est sous tension et que la fonction Bluetooth est activée.
•Veuillez également consulter le mode d’emploi de votre appareil.
Page 44
42
•Assurez-vous que les micro-casques sont sous tension.
•Vous ne pouvez mettre qu’un micro-casque sous tension. Celui-ci se connecte automatiquement à l’appareil après une première connexion réussie. Si l’autre micro-casque est mis sous tension également, celui-ci se connecte au micro-casque qui a été mis sous tension en premier. Il est alors couplé automatiquement à l’appareil.
•Après une première connexion conforme, les connexions suivantes sont établies automatiquement.
•Vous pouvez commencer à utiliser le(s) micro-casque(s).
Remarque
•Les LED d’état (3) clignotent toutes les 5 secondes en bleu en cas de couplage opérationnel.
•Les LED d’état (3) clignotent une fois toutes les 5 secondes en cas d’échec du couplage. Vous devez, dans ce cas, répéter la procédure de couplage.
•Le cas échéant, vous devrez paramétrer votre appareil an d’autoriser la connexion automatique avec le micro-casque couplé.
Page 45
43
Remarque concernant une mauvaise connexion
Après une première connexion conforme, les connexions suivantes sont établies automatiquement. Dans le cas où la connexion Bluetooth ne s’établit automatiquement, vériez les points suivants:
•Vériez, dans les paramètres Bluetooth de votre appareil, que les FreeStereo Twins sont bien connectés. Si ce n’est pas le cas, répétez les étapes décrites dans le paragraphe 5.3. Première connexion Bluetooth (couplage) à un appareil.
•Vériez la présence d’obstacles susceptibles de réduire la portée. Si tel est le cas, rapprochez les appareils l’un de l’autre.
•Une pile faible est également susceptible d’inuencer négativement le fonctionnement du produit.
5.5. Lecture audio
Remarque
•Veuillez noter que la prise en charge de certaines fonctions dépend de votre appareil.
•Veuillez consulter le mode d’emploi de votre appareil à ce sujet.
•Vous pourrez continuer à piloter directement les fonctions sur votre appareil.
•Réglez le volume de votre appareil à un niveau bas.
•Lancez la lecture audio sur l'appareil connecté.
•Utilisez la touche de réglage du volume (+) (4) pour augmenter le volume.
•Utilisez la touche de réglage du volume (-) (2) pour diminuer le volume.
Page 46
44
•Appuyez sur la touche de réglage du volume (+) (4) et maintenez­la enfoncée an de passer au titre suivant.
•Appuyez sur la touche de réglage du volume (-) (2) et maintenez­la enfoncée an de passer au titre précédent.
5.6. Fonction mains libres
Remarque
•Veuillez noter que la prise en charge de certaines fonctions dépend de votre appareil.
•Veuillez consulter le mode d’emploi de votre appareil à ce sujet.
•Vous pourrez continuer à piloter directement les fonctions sur votre appareil.
Effectuer un appel
•Composez le numéro directement sur votre appareil an d’effectuer un appel.
Recevoir un appel
•Appuyez une fois sur la touche multifonctions (5) an de répondre à un appel entrant.
Mettre fin à un appel
•Pendant une conversation, appuyez une fois sur la touche multifonctions (5) an de terminer un appel.
Rappel du dernier numéro composé
•Appuyez brièvement 2 fois sur la touche multifonctions (5) an d’appeler le numéro du dernier appel.
Page 47
45
Remarque concernant la qualité de la communication
Pendant un appel, veillez à rester avec votre téléphone portable à proximité des micro-casques an d'augmenter la qualité de la conversation.
5.7. Réglage du volume et mise en sourdine
•Utilisez la touche de réglage du volume (-) (2) pour diminuer le volume.
•Utilisez la touche de réglage du volume (+) (4) pour augmenter le volume.
5.8. Déconnexion du micro-casque
•Mettez le micro-casque hors tension.
•Déconnectez le micro-casque à l’aide des paramètres Bluetooth de votre appareil.
5.9. Capacité de la batterie
•Le micro-casque se met automatiquement hors tension après une longue interruption de connexion an d’économiser de l’énergie.
•En cas de batterie faible, vous entendez le message vocal « Low battery, please charge » toutes les 60 secondes et la LED d’état (3) clignote trois fois en rouge.
•Chargez alors le kit mains-libres – comme décrit au point 4. Mise en service.
•Appuyez deux fois sur le bouton de réglage du volume (-) (2) an de connaître la capacité actuelle de la batterie.
Page 48
46
Autonomie en
conversation
disponible
Message vocal
LED d’état (2)
> 3,75 h„Battery high“ Bleu
3 secondes
3,75 h – 0,75 h„Battery medium“ Bleu clignote 3x
< 0,75 h„Battery low“
Rouge clignote 3x
Remarque
•Veuillez noter que la capacité de la batterie d’un micro-casque peut être différente de la capacité de la batterie de l’autre micro-casque. Veuillez donc vérier leur capacité séparément.
•Il est possible que les temps de veille et de conversation indiqués diffèrent en fonction du type de téléphone portable ou d‘appareil Bluetooth utilisé, des paramètres d‘utilisation, du style d‘utilisation et de l‘environnement.
5.10. Réinitialisation / Réglages d'usine
Les problèmes et les dysfonctionnements peuvent éventuellement être réparés avec le rétablissement des paramètres par défaut.
•Appuyez sur la touche multifonctions (5) et la touche de réglage du volume (-) (2) et maintenez-les enfoncées pendant env. 8 secondes an de réinitialiser le micro-casque et de rétablir les réglages d’usine.
•Veuillez noter qu’il ne faut pas que le micro-casque soit couplé à un appareil.
Page 49
47
6. Soins et entretien
Nettoyez ce produit uniquement à l’aide d’un chiffon non pelucheux légèrement humide ; évitez tout détergent agressif. Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le produit.
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
8. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama. Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115 (allemand/anglais) Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance : www.hama.com
Page 50
48
9. Caractéristiques techniques
Micro-casque Bluetooth
Technologie Bluetooth Bluetooth V4.1
Prols supportés A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Portée < 10 m
Batterie de la station de recharge
Consommation de courant 5V 340mA
Débit de courant 4,65V 340mA
Type de pile Lithium-Ion 3,7 V / 420 mAh
Temps de recharge ~ 2h
Batterie de chaque micro-casque
Type de pile Lithium-Ion 3,7 V / 40 mAh
Temps de recharge ~ 1h
Page 51
49
10. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’environnement:
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU et 2006/66/CE, et an d‘atteindre un certain nombre d‘objectifs en matière de protection de l‘environnement, les règles suivantes doivent être appliquées: Les
appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usager aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi le remettre à un revendeur. En permettant enn le recyclage des produits ainsi que les batteries, le consommateur contribuera à la protection de notre environnement. C‘est un acte écologique.
11. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH & Co KG, déclare que
l‘équipement radioélectrique du type [00173858] est
conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l‘adresse internet suivante: www.hama.com->00173858->Downloads.
Bandes de fréquences 2402 - 2480MHz
Puissance de radiofréquence maximale
< 10mW EIRP
Page 52
50
Elementos de manejo e indicadores
1.
Micrófono
2.
Regulador de volumen (-)
3.
LED de estado
4.
Regulador de volumen (+)
5.
Tecla multifunción
6.
Arco de oreja
7. Almohadillas
8. Contactos de carga
9. LED de estado caja de carga
10.
Hembrilla de carga
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama. Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1.
Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones
Aviso
Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes.
E Instrucciones de uso
Page 53
51
2. Contenido del paquete
•1Headset Bluetooth FreeStereo Twins
•1Cable de carga USB
•1Caja de carga
•4Almohadillas
•3Arco de oreja
•Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
•El producto es para el uso doméstico privado, no comercial.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el
sobrecalentamiento y utilícelo sólo en recintos secos.
Durante los desplazamientos con un vehículo o aparato deportivo,
no se distraiga con el producto y preste atención al tráco y a su entorno.
No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.
•No opere el producto fuera de los límites de potencia indicados
en los datos técnicos.
No abra el producto y no lo siga operando de presentar
deterioros.
La pila recargable está montada de forma ja y no se puede
retirar, deseche el producto como una unidad y en conformidad con los reglamentos locales.
Deseche el material de embalaje en conformidad con las
disposiciones locales sobre el desecho vigentes.
No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de
todos los derechos de la garantía.
Page 54
52
Aviso – Batería
•Utilice solo cargadores adecuados o conexiones USB para cargar.
•No siga utilizando cargadores o conexiones USB defectuosos y no intente repararlos.
•No sobrecargue ni descargue en profundidad el producto.
•Evite almacenar, cargar y usar las pilas en condiciones de temperatura extrema.
•En caso de almacenamiento prolongado, cargue regularmente (mín. trimestralmente).
Aviso – Volúmen alto
El uso del producto le limita la percepción de ruidos del entorno. Por tanto, no maneje vehículos o máquinas mientras usa el producto.
Mantenga siempre el volumen a un nivel razonable. Los volúmenes altos pueden causar daños auditivos, también en caso de exposición breve a ellos.
Page 55
53
4. Puesta en funcionamiento
•Ambos headsets y la caja de carga cuentan con una batería recargable. La batería debe haberse cargado completamente antes del primer uso.
•Puede cargar los headsets directamente mediante la caja de carga o cargar la batería de la caja de carga. De esta forma puede cargar las baterías de los headsets durante sus desplazamientos y sin alimentación de corriente externa. Así, la caja de carga sirve como acumulador de corriente para sus desplazamientos.
Nota
Emplee siempre y exclusivamente el cable de carga USB suministrado.
4.1 Carga de los headsets
•Asegúrese de que los headsets están apagados antes de proceder a su carga.
•Coloque ambos headsets en la caja de carga.
•Si la batería de la caja de carga cuenta con suciente carga residual, el proceso de carga de los headsets se inicia automáticamente.
•De no ser así, inicie el proceso de carga conectando el cable de carga USB adjunto a la hembrilla de carga (10) y al puerto USB de un cargador USB apropiado. Para ello, tenga en cuenta las instrucciones de manejo del cargador USB utilizado.
•Los LEDs de estado (3) de los headsets lucen de color rojo de manera continua durante el proceso de carga.
•La carga de la batería de un headset dura aprox. 1 hora.
•Cuando la batería de un headset está completamente cargada, el LED de estado (3) correspondiente al headset en cuestión se apaga.
•El headset puede retirarse en ese momento.
Page 56
54
4.2 Carga de la caja de carga
•Inicie el proceso de carga conectando el cable de carga USB adjunto a la hembrilla de carga (10) y al puerto USB de un cargador USB apropiado. Para ello, tenga en cuenta las instrucciones de manejo del cargador USB utilizado.
•El LED de estado de la caja de carga (9) luce de color rojo de manera continua durante el proceso de carga.
•Pueden transcurrir hasta 2 horas hasta que la batería esté totalmente cargada.
•Una vez cargada completamente la batería, el LED de estado (9) apagado.
•Seguidamente, interrumpa todas las conexiones por cable y de red.
Nota
•Si tanto las baterías de los headsets como la caja de carga están descargadas, se cargan, en primer lugar, las baterías de los headsets. Seguidamente se carga la batería de la caja de carga (los LEDs de estado (3) de los headsets se apagan, el LED de estado (9) de la caja de carga permanece iluminado de color rojo).
•Con una carga completa de la batería de la caja de carga puede efectuar aproximadamente cuatro cargas completas de ambos headsets.
Page 57
55
5. Funcionamiento
5.1 Conexión/desconexión del headset
Encendido: Con el dispositivo apagado, mantenga pulsada la tecla de multifunción (5) durante 6 segundos, hasta que oiga la información por voz «Power on». El LED de estado (3) parpadea primero de color azul y, seguidamente, una sola vez de color rojo.
Apagado: Con el dispositivo encendido, mantenga pulsada la tecla de multifunción (5) durante 4 segundos, hasta que oiga la información por voz «Power on». El LED de estado (3) luce de color rojo antes de la desconexión del dispositivo.
Durante el primer encendido se inicia automáticamente el proceso de vinculación – véase 5.2. Conexión inicial Bluetooth
(vinculación) – Headsets.
5.2. Conexión inicial Bluetooth (vinculación) – Headsets
•En primer lugar deben conectarse ambos headsets entre sí.
•Asegúrese de que ambos headsets están apagados.
•Pulse la tecla de multifunción (5) de ambos headsets simultáneamente durante aprox. 8 segundos hasta que los LEDs de estado (3) se enciendan alternando los colores rojo y azul.
•Los headsets se vinculan automáticamente transcurridos aproximadamente 10 segundos. Seguidamente, puede conectar los headsets a su terminal.
•Si los headsets no consiguen establecer una conexión dentro de los 2 minutos siguientes, se apagan automáticamente.
Page 58
56
Nota
•Una vez que los headsets se hayan podido vincular una vez entre sí correctamente, uno de los headsets se orientará automáticamente según los datos del headset encendido/ vinculado en primer lugar.
•Así, en futuros intentos de conexión con terminales, solo necesitará encender ambos headsets y poner uno de los dos headsets en el modo Pairing (de vinculación). El otro headset se conecta automáticamente.
5.3. Conexión inicial Bluetooth (vinculación) con un terminal
•Entre los headsets y el terminal no debería haber más de 1 metro de separación. Cuanto menor sea la distancia entre ellos, mejor.
•Asegúrese de que ambos headsets están encendidos y vinculados entre sí.
Nota – Vinculación
•Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth está encendido y de que se ha activado Bluetooth.
•Observe también las instrucciones de uso de su terminal.
•En el terminal, abra la conguración Bluetooth y espere hasta que se muestre FreeStereo Twins en la lista de los dispositivos Bluetooth encontrados.
•Seleccione FreeStereo Twins y espere hasta que los headsets se muestren como conectados en la conguración Bluetooth de su terminal.
Page 59
57
Nota – Contraseña Bluetooth
Algunos terminales requieren una contraseña para la conguración de la conexión con otros dispositivos Bluetooth.
•Introduzca la contraseña 0000 para la conexión si el terminal lo requiriese.
Nota
Si la vinculación se ha realizado correctamente, los LEDs de estado (3) parpadean de color azul cada 5 segundos.
•Ahora puede utilizar los headsets.
5.4. Conexión Bluetooth automática (una vez realizada la vinculación)
Nota
•Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth está encendido y de que se ha activado Bluetooth.
•Observe también las instrucciones de uso de su terminal.
Page 60
58
•Asegúrese de que ambos headsets están encendidos.
•También puede encender solo uno de los headsets. Este se conectará automáticamente con el terminal una vez que la conexión inicial se haya efectuado correctamente. Si se enciende también el otro headset, este se conecta con el headset encendido en primer lugar, quedando así vinculando automáticamente con el terminal.
•La conexión se establece de forma automática tras el establecimiento correcto de la conexión inicial.
•Ahora puede utilizar el headset/los headsets.
Nota
•Si la vinculación se ha realizado correctamente, los LEDs de estado (3) parpadean de color azul cada 5 segundos.
•Si la vinculación no se ha realizado correctamente, los LEDs de estado (3) parpadean una sola vez cada 5 segundos, debiendo usted efectuar nuevamente la vinculación.
•De ser necesario, puede que deba efectuar los ajustes necesarios en el terminal para permitir la conexión automática con el headset vinculado.
Page 61
59
Nota - Fallo en la conexión
La conexión se establece de forma automática tras el establecimiento correcto de la conexión inicial. De no establecerse la conexión Bluetooth de forma automática, compruebe los siguientes puntos:
•Compruebe, en la conguración Bluetooth del terminal, si FreeStereo Twins aparecen como conectados. De no ser así, repita los pasos indicados en 5.3. Conexión inicial Bluetooth (vinculación) con un terminal.
•Verique la presencia de obstáculos que puedan afectar al alcance. De haberlos, reduzca la separación entre los dispositivos.
•El rendimiento también puede verse afectado por una carga baja de la pila.
5.5. Reproducción de audio
Nota
•Tenga en cuenta que la compatibilidad con algunas de las funciones depende de su terminal.
•Observe también las instrucciones de uso de su terminal.
•Puede seguir controlando las funciones directamente desde el terminal.
•Baje el volumen de su terminal.
•Inicie la reproducción de audio en el terminal conectado.
•Pulse el regulador de volumen (+) (4) para subir el volumen.
•Pulse el regulador de volumen (-) (2) para disminuir el volumen.
•Pulse y mantenga pulsado el regulador de volumen (+) (4) para saltar al siguiente título.
Page 62
60
•Pulse y mantenga pulsado el regulador de volumen (-) (2) para saltar al título anterior.
5.6. Función de manos libres
Nota
•Tenga en cuenta que la compatibilidad con algunas de las funciones depende de su terminal.
•Observe también las instrucciones de uso de su terminal.
•Puede seguir controlando las funciones directamente desde el terminal.
Realizar una llamada
•Marque el número directamente desde su terminal para realizar una llamada.
Contestar una llamada
•Pulse una vez la tecla de multifunción (5) para aceptar una llamada entrante.
Finalizar una llamada
•Durante la conversación, pulse una vez la tecla de multifunción (5) para nalizar la llamada.
Rellamada
•Pulse dos veces la tecla de multifunción (5), brevemente, para llamar al número de la última llamada.
•Oirá un tono breve de señal.
Page 63
61
Nota – Calidad de audio
Durante las llamadas, manténgase, junto con el teléfono móvil, cerca del headset, para aumentar la calidad de audio.
5.7. Regulación del volumen y silenciamiento
•Pulse el regulador de volumen (-) (2) para disminuir el volumen.
•Pulse el regulador de volumen (+) (4) para subir el volumen.
5.8. Desconexión del headset
•Apague el headset.
•Desconecte el headset mediante los ajustes de Bluetooth de su terminal.
5.9. Capacidad de la batería
•Para ahorrar energía, el headset se desconecta automáticamente si no se conecta con un dispositivo durante cierto tiempo.
•Si la capacidad de la batería es baja, cada 60 segundos se emite la información por voz «Low battery, please charge» y los LEDs de estado (3) parpadean tres veces de color rojo.
•Cargue el headset, como se describe en 4. Puesta en
funcionamiento.
•Pulse dos veces el regulador de volumen (-) (2) para consultar la capacidad actual de la batería.
Page 64
62
Tiempo en
conversación
disponible
Información
por voz
LED de estado
(2)
> 3,75 h„Battery high“
Azul 3 segundos
3,75 h – 0,75 h„Battery medium“
Azul 3 parpadeos
< 0,75 h„Battery low“
Rojo 3 parpadeos
Nota
•Tenga en cuenta que la capacidad de la batería de ambos headsets puede diferir. Por ello, consulte por separado la capacidad de la batería de cada headset.
•El tiempo de conversación o en standby disponible depende, no obstante, del teléfono móvil o los dispositivos Bluetooth compatibles empleados, así como de los ajustes del usuario, las preferencias del usuario y las condiciones concretas del entorno
5.10. Reseteo/ajustes de fábrica
Algunos problemas y fallos en el funcionamiento pueden solucionarse restableciendo los ajustes de fábrica.
•Pulse y mantenga pulsada la tecla de multifunción (5) y el regulador de volumen (-) (2) durante aprox. 8 segundos para restablecer el headset a los ajustes de fábrica.
•Tenga en cuenta que el headset no debe estar vinculado con ningún terminal en ese momento.
Page 65
63
6. Mantenimiento y cuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas y no utilice detergentes agresivos. Asegúrese de que no entre agua en el producto.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
8. Servicio y soporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto, diríjase al asesoramiento de productos Hama. Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés) Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com
Page 66
64
9. Datos técnicos
Headset Bluetooth
Tecnología Bluetooth Bluetooth V4.1
Perles soportados A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Alcance < 10 m
Batería caja de carga
Consumo de corriente 5V 340mA
Salida de corriente 4,65V 340mA
Tipo de pila Lithium-Ion 3,7V/420mAh
Tiempo de carga ~ 2h
Batería para cada headset
Tipo de pila Lithium-Ion 3,7V/40mAh
Tiempo de carga ~ 1h
Page 67
65
10. Instrucciones para desecho y reciclaje
Nota sobre la protección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EU y 2006/66/EU en el sistema legislativo nacional, se aplicara lo siguiente: Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las baterías, no se deben
evacuar en la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como pilas y pilas recargables, al nal de su vida útil a los puntos de recogida comunales o a devolverlos al lugar donde los adquirió. Los detalles quedaran denidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material o a otras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante a la protección de nuestro medio ambiente.
11. Declaración de conformidad
Por la presente, Hama GmbH & Co KG, declara que el
tipo de equipo radioeléctrico [00173858] es conforme
con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: www.hama.com->00173858->Downloads.
Banda o bandas de frecuencia
2402 - 2480MHz
Potencia máxima de radiofrecuencia < 10mW EIRP
Page 68
66
Bedieningselementen en weergaven
1. Microfoon
2. Volumeregelaar (-)
3. Status-LED
4. Volumeregelaar (+)
5. Multifunctionele toets
6. Oorbeugel
7. Oorkussen
8. Laadcontacten
9. Status-LED laadbox
10. Laadpoort Hartelijk dank dat u voor een product van Hama heeft gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Berg deze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht u het toestel verkopen, geeft u dan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie.
N Gebruiksaanwijzing
Page 69
67
2. Inhoud van de verpakking
•1x Bluetooth-headset FreeStereo Twins
•1x USB-laadkabel
•1x Laadbox
•4x Oorkussen
•3x Oorbeugel
•deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in
huiselijke kring.
Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en
gebruik het alleen in droge omgevingen.
Laat u zich op weg met een motorvoertuig of sporttoestel niet
door uw product aeiden en let op de verkeerssituatie en uw omgeving.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware
schokken of stoten.
•Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens
vermelde vermogensgrenzen.
Open het product niet en gebruik het niet meer als het
beschadigd is.
•De accu is vast ingebouwd en kan niet worden verwijderd,
voer het product derhalve als één geheel af overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal
geldende afvoervoorschriften afvoeren.
Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak
op garantie.
Page 70
68
Waarschuwing – accu
•Gebruik alleen geschikte laadapparatuur of USB-aansluitingen voor het opladen.
•Gebruik defecte laadapparatuur of USB-aansluitingen niet meer en probeer ze niet te repareren.
•Het op te laden product niet overladen of diepontladen.
•Opbergen, opladen en gebruiken bij extreme temperaturen vermijden.
•Indien de accu’s gedurende langere tijd worden opgeborgen, dienen ze ten minste elke 3 maanden te worden opgeladen.
Waarschuwing – hoog volume
•De gebruikmaking van het product beperkt u in de waarneming van omgevingsgeluiden. Bedient u om deze reden tijdens het gebruik ervan geen voertuigen of machines.
•Houd het geluidsvolume altijd op een acceptabel niveau. Hoge geluidsvolumen kunnen – zelfs kortstondig – tot gehoorbeschadiging leiden.
Page 71
69
4. Inbedrijfstelling
•Beide headsets alsmede de laadbox beschikken over een oplaadbare accu. Vóór het eerste gebruik dient de accu volledig te worden opgeladen.
•Ukunt ofwel de headsets direct via de laadbox opladen ofwel de accu van de laadbox opladen. Daarmee kunt u de accu‘s van de headsets onderweg en zonder externe spanningsvoorziening opladen. Derhalve dient de laadbox als stroomvoorraad voor onderweg.
Aanwijzing
Gebruik te allen tijde alleen de meegeleverde USB-kabel!
4.1 Headsets opladen
•Controleer dat de headsets zijn uitgeschakeld voordat met het opladen wordt begonnen.
•Plaats de beide headsets in de laadbox.
•Indien de accu van de laadbox nog over voldoende laadcapaciteit beschikt, dan start het opladen van de headsets automatisch.
•Anders start u het opladen door de meegeleverde USB­oplaadkabel op de laadpoort (10) en op de USB-aansluiting van een geschikte USB-oplader aan te sluiten. Neem hiervoor de bedieningsinstructies van de gebruikte USB-oplader in acht.
•De status-LEDs (3) van de headsets branden tijdens het opladen constant rood.
•Het duurt ongeveer 1 uur voordat de accu van een headset is opgeladen.
•Zodra de accu van een headset volledig is opgeladen, gaat de status-LED (3) van de betreffende headset uit.
•De headset kan nu worden weggenomen.
Page 72
70
4.2 Opladen van de laadbox
•Start het opladen door de meegeleverde USB-oplaadkabel op de laadpoort (10) en op de USB-aansluiting van een geschikte USB­oplader aan te sluiten. Neem hiervoor de bedieningsinstructies van de gebruikte USB-oplader in acht.
•De status-LED van de laadbox (9) brandt tijdens het opladen constant rood.
•Het kan max. 2 uur duren voordat de accu volledig is opgeladen.
•Zodra de accu volledig is opgeladen gaat de status-LED (9) uit.
•Aansluitend alle kabel- en netwerkverbindingen scheiden.
Aanwijzing
•Zijn zowel de accu’s van de headsets als ook van de laadbox leeg, dan worden allereerst de accu’s van de headsets weer opgeladen. Vervolgens wordt de accu van de laadbox opgeladen (status-LEDs (3) van de headsets gaan uit, status­LED (9) van de laadbox brandt nog steeds rood).
•Met de volledig opgeladen accu van de laadbox kunt u beide headsets ongeveer viermaal compleet opladen.
5. Gebruik en werking
5.1 In-/Uitschakelen
Inschakelen: Houd in een uitgeschakelde toestand de multifunctionele toets (5) gedurende 6 seconden ingedrukt totdat u de gesproken informatie “Power on” hoort. De status-LED (3) knippert allereerst blauw en dan eenmaal rood.
Page 73
71
Uitschakelen: Houd in een uitgeschakelde toestand de multifunctionele toets (5) gedurende 4 seconden ingedrukt totdat u de gesproken informatie “Power off” hoort. De status-LED (3) brandt rood voordat het toestel zich uitschakelt.
Bij de eerste maal inschakelen wordt automatisch de pairing gestart – zie 5.2. De eerste maal een Bluetooth-verbinding tot stand
brengen (pairing/koppelen) – headsets.
5.2. De eerste maal een Bluetooth-verbinding tot stand
brengen (pairing/koppelen) – headsets.
•Allereerst moeten de beide headsets met elkaar worden verbonden.
•Controleer dat beide headsets zijn uitgeschakeld.
•Houd de multifunctionele toets (5) van beide headsets gedurende ca. 8 seconden ingedrukt totdat de status-LEDs (3) afwisselend rood en blauw branden.
•De headsets koppelen zich binnen ca. 10 seconden automatisch. Vervolgens kunnen de headsets met een eindtoestel worden verbonden.
•Kunnen de beide headsets niet binnen 2 minuten een verbinding tot stand brengen, dan schakelen zij zich automatisch uit.
Page 74
72
Aanwijzing
•Indien de headsets zich eenmaal correct met elkaar hebben gekoppeld, dan zal de ene headset zich automatisch aan de informatie van de als eerste ingeschakelde/gekoppelde headset oriënteren.
•Bijgevolg hoeft u bij de toekomstige verbindingspogingen met eindtoestellen slechts de beide headsets in te schakelen en een van beide headsets in de pairing-modus te plaatsen. De andere headset wordt automatisch verbonden.
5.3. De eerste maal een Bluetooth-verbinding tot stand brengen (pairing/koppelen) met eindtoestel.
•De headsets en het eindtoestel dienen niet meer dan 1 meter van
elkaar te zijn verwijderd. Hoe dichter bij elkaar, des te beter.
•Controleer dat de beide headsets zijn ingeschakeld en met elkaar
zijn gekoppeld.
Aanwijzing – pairing/koppelen
•Controleer of uw eindapparaat met Bluetooth-functie is ingeschakeld en of de Bluetooth-functie is geactiveerd.
•Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel.
•Open op uw eindtoestel de Bluetooth-instellingen en wacht totdat in de lijst van gevonden Bluetooth-apparatuur FreeStereo Twins wordt weergegeven.
•Selecteer FreeStereo Twins en wacht tot de headsets als zijnde “verbonden” in de Bluetooth-instellingen van uw eindtoestel worden weergegeven.
Page 75
73
Aanwijzing – Bluetooth password
Sommige toestellen hebben voor het tot stand brengen van de verbinding met een ander Bluetooth-toestel een password nodig.
•Voer voor de verbinding het password 0000 in, indien uw eindtoestel de invoer van een password verlangt.
Aanwijzing
Indien de koppeling succesvol was, dan knipperen de status­LEDs (3) iedere 5 seconden blauw.
•Ukunt de headsets nu gebruiken.
5.4. Automatische Bluetooth-verbinding (na een reeds uitgevoerde pairing)
Aanwijzing
•Controleer of uw eindapparaat met Bluetooth-functie is ingeschakeld en of de Bluetooth-functie is geactiveerd.
•Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel.
•Controleer dat beide headsets zijn ingeschakeld.
•Ukunt ook slechts een van de headsets inschakelen. Deze verbindt zich na een succesvolle eerste verbinding automatisch met het eindtoestel. Indien de andere headset tevens wordt ingeschakeld, dan verbindt deze zich met de als eerste ingeschakelde headset en wordt op deze manier tevens automatisch met het eindtoestel gekoppeld.
Page 76
74
•Nadat de eerste verbinding succesvol tot stand is gebracht wordt de verbinding normaliter steeds weer automatisch uitgevoerd.
•Ukunt de headset(s) nu gebruiken.
Aanwijzing
•Indien de koppeling succesvol was, dan knipperen de status­LEDs (3) iedere 5 seconden blauw.
•Indien de koppeling niet succesvol was, dan knipperen de status-LEDs (3) iedere 5 seconden eenmaal blauw en dient de koppeling opnieuw te worden uitgevoerd.
•Eventueel dient u de instelling op het eindtoestel uit te voeren om de automatische verbinding met de gekoppelde headset toe te staan.
Aanwijzing – verbinding stagneert
Nadat de eerste verbinding succesvol tot stand is gebracht wordt de verbinding normaliter steeds weer automatisch uitgevoerd. Indien de Bluetooth-verbinding echter niet wederom automatisch tot stand wordt gebracht, dienen de hieronder vermelde punten te worden gecontroleerd:
•Controleer in de Bluetooth-instellingen van uw eindtoestel of FreeStereo Twins zijn verbonden. Is dit niet het geval, dan herhaalt u de onder 5.3. De eerste maal een Bluetooth-
verbinding tot stand brengen (pairing/koppelen) met eindtoestel genoemde stappen.
•Controleer of obstakels het bereik negatief beïnvloeden. Indien dit het geval is, dan plaatst u de toestellen dichter bij elkaar.
•Ook kan bij een zwakke accu het zendvermogen beperkt zijn
Page 77
75
5.5. Audioweergave
Aanwijzing
•Let erop dat de ondersteuning van enige functies afhankelijk is van uw eindtoestel.
•Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel.
•De functies kunnen verder tevens direct via het eindtoestel worden geregeld
•Stel het volume van uw eindtoestel op een laag niveau in.
•Start de audioweergave op het verbonden eindtoestel.
•Druk op de volumeregelaar (+) (4) om het geluidsniveau te verhogen.
•Druk op de volumeregelaar (-) (2) om het geluidsniveau te verlagen.
•Houd de volumeregelaar (+) (4) ingedrukt om naar de volgende titel te springen.
5.6. Handsfree-functie
Aanwijzing
•Let erop dat de ondersteuning van enige functies afhankelijk is van uw eindtoestel.
•Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel.
•De functies kunnen verder tevens direct via het eindtoestel worden geregeld.
Telefoneren
•Kies het nummer direct op uw eindtoestel om een telefoongesprek tot stand te brengen.
Page 78
76
Telefoongesprek aannemen
•Druk eenmaal op de multifunctionele toets (5) om een binnenkomend gesprek aan te nemen.
Gesprek beëindigen
•Druk tijdens het gesprek eenmaal op de multifunctionele toets (5) om het gesprek te beëindigen.
Herhaling van laatst gekozen nummer
•Druk tweemaal kort op de -multifunctionele toets (5) om het nummer van het laatste gesprek te kiezen.
Aanwijzing – gesprekskwaliteit
Let erop dat u met uw mobiele telefoon tijdens een telefoongesprek in de buurt van de headsets blijft om de gesprekskwaliteit te waarborgen.
5.7. Geluidssterkteregeling en mute-functie
•Druk op de volumeregelaar (-) (2) om het geluidsniveau te verlagen.
•Druk op de volumeregelaar (+) (4) om het geluidsniveau te verhogen.
5.8. Headset scheiden
•Schakel de headset uit.
•Verbreek de verbinding met de headset via de Bluetooth­instellingen van uw eindtoestel.
5.9. Accucapaciteit
•Om energie te besparen, schakelt de headset zich automatisch uit indien de headset enige tijd niet met een toestel wordt verbonden.
•Bij een geringe accucapaciteit klinkt om de 60 seconden de
Page 79
77
gesproken informatie “Low battery, please charge” en de status- LED (3) knippert driemaal rood.
•Laad de headset op zoals in 4. Inbedrijfstelling is beschreven.
•Druk tweemaal op de volumeregelaar (-) (2) om de actuele capaciteit van de accu te zien.
Beschikbare gesprekstijd
Gesproken informatie
Status-LED (2)
> 3,75 h„Battery high“
Blauw 3 seconden
3,75 h – 0,75 h„Battery medium“
Blauw 3x knipperen
< 0,75 h„Battery low“
Rood 3x knipperen
Aanwijzing
•Let erop dat de accucapaciteit van de beide headsets verschillend kan zijn. Controleer om die reden de accucapaciteit van de headsets apart.
•De beschikbare gespreks- resp. stand-by-tijd is echter steeds afhankelijk van de mobiele telefoon die wordt gebruikt of van andere compatibele Bluetooth-apparatuur evenals van de gebruikersinstellingen, gebruikersvoorkeuren en van de desbetreffende omgevingsomstandigheden.
Page 80
78
5.10. Reset/fabrieksinstellingen
Problemen en storingen kunnen mogelijk worden opgelost door te resetten naar de fabrieksinstellingen.
•Druk de multifunctionele toets (5) alsmede de volumeregelaar (-) (2) gedurende ca. 8 seconden in om de headset naar de fabrieksinstellingen te resetten.
•Let erop dat de headset op dat moment niet met een eindtoestel mag zijn gekoppeld.
6. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen. Let erop dat er geen water in het product binnendringt.
7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
8. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van HAMA. Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels) Meer support-informatie vindt u hier: www.hama.com
Page 81
79
9. Technische specificaties
Bluetooth-headset
Bluetooth-technologie Bluetooth V4.1
Ondersteunde proelen A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Bereik < 10 m
Accu laadbox
Stroomverbruik 5V 340mA
Stroomlevering resp. capaciteit 4,65V 340mA
Accutype Li-ion 3,7V/420mAh
Oplaadtijd ~ 2h
Accu per headset
Accutype Li-ion 3,7 V / 40 mAh
Oplaadtijd ~ 1h
Page 82
80
10. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/EU in het nationaal juridisch system, is het volgende van toepassing: Elektrische en elektronische apparatuur, zoals batterijen mag niet met
het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om electrische en elctronische apparaten zoals batterijen op het einde van gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere specicaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van materialen of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert u een grote bijdrage aan de bescherming van het mileu.
11. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH & Co KG, dat het type
radioapparatuur [00173858] conform is met Richtlijn
2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: www.hama.com->00173858->Downloads.
Frequentieband(en) 2402 - 2480MHz
Maximaal radiofrequent vermogen < 10mW EIRP
Page 83
81
Elementy obsługi i sygnalizacji
1. Mikrofon
2.
Regulator głośności (-)
3.
Dioda LED stanu
4.
Regulator głośności (+)
5.
Przycisk wielofunkcyjny
6.
Pałąk zauszny
7. Poduszki słuchawkowe
8. Styki ładujące
9. Dioda LED stanu stacji ładującej
10.
Gniazdo ładujące
Dziękujemy za zakup naszego produktu! Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy przechować, gdyż może być jeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek
Ostrzeżenie
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
P Instrukcja obsługi
Page 84
82
2. Zawartość opakowania
•1x zestaw słuchawkowy Bluetooth FreeStereo Twins
•1x kabel ładujący USB
•1x Stacja ładująca
•4x Poduszki słuchawkowe
•3x Pałąk zauszny
•niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego
użytku domowego.
•Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią i przegrzaniem
oraz stosować go tylko w suchym otoczeniu.
•Podczas jazdy pojazdem mechanicznym bądź używania przyrządu
sportowego nie dopuścić do odwrócenia uwagi przez produkt oraz stale obserwować otoczenie i sytuację w ruchu drogowym.
•Chronić produkt przed upadkiem i silnymi wstrząsami.
Nie stosować produktu poza zakresem mocy podanym w danych
technicznych.
•Nie otwierać produktu i nie używać go, gdy jest uszkodzony.
•Akumulator jest zamontowany na stałe i nie można go
usunąć, poddać cały produkt utylizacji zgodnie z ustawowymi postanowieniami.
•Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddać utylizacji
zgodnie z obowiązującymi przepisami miejscowymi.
•Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich
roszczeń z tytułu gwarancji.
Page 85
83
Ostrzeżenie – akumulator
•Używać do ładowania tylko odpowiednich ładowarek lub portów USB.
•Generalnie nie stosować uszkodzonych ładowarek lub portów USB ani nie próbować ich naprawiać.
•Chronić produkt przed przeładowaniem lub głębokim rozładowaniem.
•Unikać przechowywania, ładowania i stosowania w ekstremalnych temperaturach.
•Wprzypadku dłuższego przechowywania regularnie (przynajmniej co kwartał) doładowywać akumulator.
Ostrzeżenie – Wysoki poziom głośności
•Podczas używania produktu ograniczona jest percepcja dźwięków z otoczenia. Z tego powodu stosując produkt, nie obsługiwać pojazdów ani maszyn.
Głośność ustawiać zawsze na rozsądny poziom. Wysoki poziom głośności może – nawet jeżeli trwa krótko – prowadzić do uszkodzenia słuchu.
4. Uruchamianie
•Oba zestawy słuchawkowe oraz stacja ładowania posiadają ładowalne akumulatory. Przed pierwszym użyciem należy całkowicie naładować akumulator.
•Ładować można zestawy słuchawkowe bezpośrednio ze stacji
Page 86
84
ładującej albo akumulator stacji ładującej. Dzięki temu zestawy słuchawkowe można ładować w podróży bez użycia zewnętrznego zasilania elektrycznego. Stacja ładująca służy wtedy jako akumulator prądu w podróży.
Wskazówka
Zawsze używać dołączonego kabla ładującego USB!
4.1 Ładowanie zestawów słuchawkowych
•Przed ładowaniem upewnić się, że zestawy słuchawkowe są wyłączone.
•Włożyć oba zestawy słuchawkowe do stacji ładującej.
•Jeżeli poziom naładowania akumulatora stacji ładującej jest wystarczający, proces ładowania zestawów słuchawkowych rozpoczyna się automatycznie.
•Wprzeciwnym razie rozpocząć proces ładowania, podłączając dołączony kabel ładujący USB do gniazda ładującego (10) i portu USB odpowiedniej ładowarki USB. Uwzględnić instrukcję obsługi stosowanej ładowarki USB.
•Podczas ładowania diody LED stanu (3) zestawów słuchawkowych świecą się ciągle na czerwono.
•Proces ładowania akumulatora zestawu słuchawkowego trwa ok. 1 godziny.
•Po całkowitym naładowaniu akumulatora zestawu słuchawkowego gaśnie dioda LED stanu (3) odpowiedniego zestawu.
•Zestaw słuchawkowy można wyjąć.
Page 87
85
4.2 Ładowanie stacji ładującej
•Rozpocząć proces ładowania, podłączając dołączony kabel ładujący USB do gniazda ładującego (10) i portu USB odpowiedniej ładowarki USB. Uwzględnić instrukcję obsługi stosowanej ładowarki USB.
•Podczas ładowania dioda LED stanu stacji ładującej (9) świeci się ciągle na czerwono.
•Całkowite naładowanie akumulatora może trwać do 2 godzin.
•Po całkowitym naładowaniu dioda LED stanu (9) gaśnie.
•Następnie odłączyć wszystkie połączenia kablowe i sieciowe.
Wskazówka
•Jeżeli rozładowane są zarówno akumulatory zestawów słuchawkowych, jak i akumulator stacji ładującej, najpierw ładowane są akumulatory zestawów słuchawkowych. Następnie ładowany jest akumulator stacji ładującej (diody LED stanu (3) zestawów słuchawkowych gasną, dioda LED stanu (9) stacji ładującej świeci się nadal na czerwono).
•Za pomocą stacji ładującej z kompletnie naładowanym akumulatorem można naładować oba zestawy słuchawkowe ok. 4 razy.
5. Praca
5.1 Włączanie/ wyłączanie zestawu słuchawkowego
Włączanie: Przy wyłączonym urządzeniu trzymać wciśnięty przez 6 sekundy przycisk wielofunkcyjny (5), aż rozlegnie się komunikat głosowy „power on”. Dioda LED stanu (3) miga najpierw na niebiesko, a następnie jednokrotnie na czerwono.
Page 88
86
Wyłączanie: Przy włączonym urządzeniu trzymać wciśnięty przez 4 sekundy przycisk wielofunkcyjny (5), aż rozlegnie się komunikat głosowy „power off”. Dioda LED stanu (3) świeci się na czerwono, zanim urządzenie się wyłączy.
Po pierwszym włączeniu automatycznie uruchamiana jest funkcja parowania (pairing) - patrz rozdział 5.2. Pierwsze łączenie
Bluetooth (pairing) – Zestawy słuchawkowe.
5.2. Pierwsze łączenie Bluetooth (pairing)
– Zestawy słuchawkowe.
•Najpierw należy połączyć ze sobą oba zestawy słuchawkowe.
•Upewnić się, czy oba zestawy słuchawkowe są wyłączone.
•Nacisnąć jednocześnie przycisk wielofunkcyjny (5) obu zestawów słuchawkowych przez ok. 8 sekund, aż diody LED stanu (3) zaczną świecić się na przemian na czerwono i niebiesko.
•Zestawy słuchawkowe łączą się automatycznie w ciągu ok. 10 sekund. Następnie można połączyć zestawy słuchawkowe z urządzeniem końcowym.
•Jeżeli obie zestawy słuchawkowe nie będą mogły połączyć się w ciągu 2 minut, wyłączą się automatycznie.
Page 89
87
Wskazówka
•Po pierwszym prawidłowym sparowaniu zestawów słuchawkowych, zestaw słuchawkowy podłączony jako drugi automatycznie korzysta z informacji pierwszego włączonego / sparowanego zestawu słuchawkowego.
•Dlatego przy późniejszych próbach połączenia z urządzeniem końcowym należy oba zestawy słuchawkowe jedynie włączyć i jeden z nich przestawić na tryb parowania. Drugi zestaw słuchawkowy zostanie połączony automatycznie.
5.3. Pierwsze łączenie Bluetooth (pairing) z urządzeniem końcowym
•Zestawy słuchawkowe i urządzenie końcowe nie powinny
znajdować się w odległości większej niż 1 m od siebie. Im mniejsza odległość, tym lepiej.
•Upewnić się, że oba zestawy słuchawkowe są włączone i
sparowane ze sobą.
Wskazówka – parowanie urządzeń (pairing)
•Urządzenie końcowe Bluetooth musi być włączone i łącze Bluetooth musi być aktywne.
•Uwzględnić instrukcję obsługi urządzenia końcowego.
Page 90
88
•Otworzyć na urządzeniu końcowym ustawienia Bluetooth i poczekać, aż w liście znalezionych urządzeń Bluetooth pojawi się napis FreeStereo Twins.
•Wybrać opcję FreeStereo Twins i poczekać, aż zestawy słuchawkowe będą wskazywane jako połączone w ustawieniach Bluetooth urządzenia końcowego.
Wskazówka – hasło Bluetooth
Niektóre urządzenia końcowe wymagają podania hasła do konguracji połączenia z innym urządzeniem Bluetooth.
•Jeżeli na urządzeniu końcowym pojawi się wezwanie do podania hasła, wpisać hasło 0000 w celu połączenia.
Wskazówka
Jeżeli parowanie powiodło się, co 5 sekund migają na niebiesko diody LED stanu (3).
•Teraz zestawy słuchawkowe są gotowe do użycia.
Page 91
89
5.4. Automatyczne połączenie Bluetooth (po wcześniejszym sparowaniu urządzeń)
Wskazówka
•Urządzenie końcowe Bluetooth musi być włączone i łącze Bluetooth musi być aktywne.
•Uwzględnić instrukcję obsługi urządzenia końcowego.
•Upewnić się, że zestawy słuchawkowe są włączone.
•Można też włączyć tylko jeden zestaw słuchawkowy. Po pierwszym pomyślnym połączeniu połączy się on automatycznie z urządzeniem końcowym. Jeżeli drugi zestaw słuchawkowy zostanie także włączony, połączy się on najpierw z drugim zestawem słuchawkowym i również zostanie automatycznie sparowany z urządzeniem końcowym.
•Po pierwszym pomyślnym połączeniu kolejne łączenie odbywa się automatycznie.
•Teraz zestaw/zestawy słuchawkowe są gotowe do użycia.
Wskazówka
•Jeżeli parowanie powiodło się, co 5 sekund migają na niebiesko diody LED stanu (3).
•Jeżeli połączenie nie powiodło się, diody LED stanu (3) migają jednokrotnie co 5 sekund, i należy ponownie przeprowadzić proces parowania.
•Ewentualnie należy skongurować urządzenie końcowe, aby zezwolić na automatyczne połączenie ze sparowanym zestawem słuchawkowym.
Page 92
90
Wskazówka - zakłócone połączenie
Po pierwszym pomyślnym połączeniu kolejne łączenie odbywa się automatycznie. Jeżeli połączenie Bluetooth nie zostanie nawiązane automatycznie, sprawdzić następujące punkty:
•Sprawdzić w ustawieniach Bluetooth urządzenia końcowego, czy urządzenia FreeStereo Twins są połączone. Jeżeli nie, powtórzyć czynności zgodnie z opisem w rozdziale 5.3.
Pierwsze łączenie Bluetooth (pairing) z urządzeniem końcowym.
•Sprawdzić, czy zasięg działania nie jest ograniczony przez przeszkody. Ewentualnie przybliżyć urządzenia do siebie.
•Słaba bateria może także niekorzystnie wpływać na działanie urządzenia.
5.5. Odtwarzanie audio
Wskazówka
•Należy pamiętać, że obsługa niektórych funkcji jest zależna od urządzenia końcowego.
•Uwzględnić instrukcję obsługi urządzenia końcowego.
•Funkcjami tymi można nadal sterować również bezpośrednio za pomocą urządzenia końcowego.
•Ustawić głośność urządzenia końcowego na niski poziom.
•Uruchomić odtwarzanie audio na połączonym urządzeniu końcowym.
•Nacisnąć regulator głośności (+) (4), aby zwiększyć poziom głośności.
•Nacisnąć regulator głośności (-) (2), aby zmniejszyć poziom głośności.
Page 93
91
•Nacisnąć i trzymać wciśnięty regulator głośności + (4), aby przejść do następnego tytułu.
•Nacisnąć i trzymać wciśnięty regulator głośności - (2), aby przejść do poprzedniego tytułu.
5.6. Funkcja głośnomówiąca
Wskazówka
•Należy pamiętać, że obsługa niektórych funkcji jest zależna od urządzenia końcowego.
•Uwzględnić instrukcję obsługi urządzenia końcowego.
•Funkcjami tymi można nadal sterować również bezpośrednio za pomocą urządzenia końcowego.
Rozmowa telefoniczna
•Aby wykonać rozmowę telefoniczną, wybrać numer bezpośrednio za pomocą urządzenia końcowego.
Odbieranie rozmowy telefonicznej
•Jednokrotnie nacisnąć przycisk wielofunkcyjny (5), aby odebrać połączenie przychodzące.
Kończenie rozmowy telefonicznej
•Podczas rozmowy jednokrotnie nacisnąć przycisk wielofunkcyjny (5), aby zakończyć połączenie.
Ponowne wybieranie numeru
•Dwukrotnie nacisnąć przycisk wielofunkcyjny (5), aby wywołać ostatnio wybierany numer.
•Rozlega się krótki sygnał dźwiękowy.
Page 94
92
Wskazówka – jakość rozmowy telefonicznej
Zwrócić uwagę, aby podczas rozmowy przebywać z telefonem komórkowym w pobliżu zestawów słuchawkowych w celu poprawy jakości rozmowy.
5.7. Regulacja głośności i wyciszanie
•Nacisnąć regulator głośności (-) (2), aby zmniejszyć poziom głośności.
•Nacisnąć regulator głośności (+) (4), aby zwiększyć poziom głośności.
5.8. Rozłączanie zestawu słuchawkowego
•Wyłączyć zestaw słuchawkowy.
•Odłączyć zestaw słuchawkowy poprzez ustawienia Bluetooth urządzenia końcowego.
5.9. Pojemność akumulatora
•Jeżeli przez pewien czas zestaw słuchawkowy nie jest połączony z żadnym urządzeniem, wyłącza się on automatycznie w celu zaoszczędzenia energii.
•Wprzypadku niskiej pojemności akumulatora co 60 sekund rozlega się komunikat głosowy „Low battery, please charge“, a dioda LED stanu (3) miga trzykrotnie na czerwono.
•Naładować zestaw słuchawkowy – zgodnie z opisem w rozdziale
4. Uruchamianie.
•Dwukrotnie nacisnąć regulator głośności (-) (2), aby sprawdzić aktualną pojemność akumulatora.
Page 95
93
Dostępny czas
rozmowy
Komunikat
głosowy
Dioda LED
stanu (2)
> 3,75 h„Battery high“
Niebieska
3 sekundy
3,75 h – 0,75 h„Battery medium“
Niebieska
3x migają
< 0,75 h„Battery low“ Rot 3x migają
Wskazówka
•Uwzględnić, że pojemność akumulatorów obu zestawów słuchawkowych może się różnić. Dlatego należy oddzielnie sprawdzać pojemność akumulatora każdego zestawu słuchawkowego.
•Dostępny czas rozmowy lub uśpienia (stand by) zależy zawsze od stosowanego telefonu komórkowego lub innych kompatybilnych urządzeń Bluetooth oraz ustawień i preferencji użytkownika, a także warunków otoczenia.
Page 96
94
5.10. Reset/ ustawienia fabryczne
Problemy i błędne działanie można usunąć, resetując urządzenie do stanu ustawień fabrycznych.
•Nacisnąć i trzymać wciśnięty przycisk wielofunkcyjny (5) oraz regulator głośności (-) (2) przez ok. 8 sekund, aby zresetować zestaw słuchawkowy do stanu ustawień fabrycznych.
•Należy pamiętać, że zestaw słuchawkowy nie może być sparowany z urządzeniem końcowym.
6. Czyszczenie
Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się, lekko zwilżonej szmatki i nie stosować agresywnych detergentów. Uważać, aby do wnętrza produktu nie wniknęła woda.
7. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
8. Serwis i pomoc techniczna
W razie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infolinii Hama. Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.) Dodatkowe informacje są dostępne na stronie: www.hama.com
Page 97
95
9. Dane techniczne
Zestaw słuchawkowy
Bluetooth
Technologia Bluetooth Bluetooth V4.1
Obsługiwane prole A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Zasięg < 10 m
Akumulator stacji ładującej
Pobór prądu 5V 340mA
Prąd wyjściowy 4,65V 340mA
Typ baterii Lithium-Ion 3,7V/420mAh
Czas ładowania ~ 2h
Akumulator każdego zestawu
słuchawkowego
Typ baterii Lithium-Ion 3,7 V / 40 mAh
Czas ładowania ~ 1h
Page 98
96
10. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i 2006/66/EU do prawa narodowego obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii
jednorazowych nie należy wyrzucać razem z codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń elektrycznych i elektronicznych do punktu zbiórki lub do sprzedawcy. Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym symbol przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu. Segregując odpady pomagasz chronić środowisko!
11. Deklaracja zgodności
Hama GmbH & Co KG niniejszym oświadcza, że typ
urządzenia radiowego [00173858] jest zgodny z
dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www. hama.com->00173858->Downloads.
Częstotliwość transmisji 2402 - 2480MHz
Maksymalna moc transmisji < 10mW EIRP
Page 99
"The Bluetooth
®
word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Hama GmbH & Co KG is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners."
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
00173858/11.16
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim
/Germany
www.hama.com
Loading...