Návod kpoužití
Návod na použitie
Kullanma kılavuzu
Manual de utilizare
BG
I
NL
GR
PL
H
CZ
SK
TR
RO
Page 2
543216
109812
ON OFF LIN USBTF
11
7
13
14
15
Page 3
G Operating instruction
Controls and Displays
1. Function button
2. Function button
3. Function button
4. Track /Volume
5. Track /Volume
6. Function button
7. Microphone
8. On/off switch
9. AUX-In socket
10. Micro-USB charging connection
11. microSD cardslot
12. USB Type-A(host) reader
®
13.
Bluetooth
14. Alarm function indicator
15. Battery indicator
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following
instructions and information completely.
Please keep these instructions in asafe place
for futurereference. If you sell the device,
please pass these operating instructions on
to the new owner.
2
mode indicator
1.
Explanation of Warning Symbols
and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety
instructions or to draw your attention to
specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate
additional information or important
notes.
2. Package Contents
•‘Pocket Clock’ mobile
•Micro-USB charging cable
•3.5 mm audio cable
•3.5 mm antenna cable
•These operating instructions
Bluetooth
®
speaker
Page 4
3. Safety Notes
•The product is intended for private, noncommercial use only.
•Protect the product from dirt, moisture
and overheating, and only use it in adry
environment.
•Donot use the product in the immediate
vicinity of heaters or other heat sources or
in direct sunlight.
•Donot use the product in areas where
the use of electronic devices is not
permitted.
•Since the battery is integrated and cannot
be removed, you will need to dispose
of the product as awhole. Do this in
compliance with the legal requirements.
•Donot drop the product and do not
expose it to any major shocks.
•Donot attempt to service or repair the
product yourself.Leave any and all service
work to qualied experts.
•Donot open the device or continue to
operate it if it becomes damaged.
•Keep the packaging material out of
the reach of children due to the risk of
suffocation.
•Beconsiderate. Loud volumes can have a
detrimental effect on your surroundings.
•Dispose of packaging material
immediately according to locally
applicable regulations.
•Donot modify the product in any way.
Doing so voids the warranty.
•Keep this product, as all electrical
products, out of the reach of children!
• Do not operate the product outside the
power limits given in the specications.
4. Switching on the product
4.1 Switching on the product
•Slide the On/off switch (8) to the ON
position to switch the speaker on.
•The device emits asound to conrm that
it is ready for use; the display lights up.
4.2 Switching off the product
•Slide the On/off switch (8) to the OFF
position to switch the speaker off.
•The display lighting goes out.
Note –Automatic shutdown
•Note that the speaker will
automatically turn off after 10 minutes
without action (no audio playback/no
®
Bluetooth
function).
3
Page 5
4.3 Battery charging function
Warning –rechargeable
battery
•Only use suitable charging devices
with USB connections for charging.
•Asarule, do not use charging devices
or USB connections that aredefective
and do not try to repair them yourself.
•Avoidstoring, charging or using
batteries in extreme temperatures.
•When stored over along period of
time, batteries should be charged
regularly (at least every three months).
•Connect the included Micro-USB charging
cable to the speaker’s Micro-USBport (10).
•Connect the unused plug on the MicroUSB cable to an available USB port on
your computer or another suitable USB
device. Please refer to the operating
instructions for the charger used.
•The battery indicator (15) ashes
during charging. When the battery is fully
charged, the battery indicator (15)
shows full and is constantly lit.
•Please charge the speaker for at least 4
hours beforeusing it for the rst time.
4
Note –Charging
•Ittakes about 3hours to fully charge
the battery.
•The speaker’sbattery can be charged
whether the speaker is on or off.
•The actual battery life varies depending
on use of the device, the settings and
the ambient conditions (rechargeable
batteries have alimited service life).
4.4 Audio playback via the included
audio cable (3.5 mm jack)
•Ensurethat the speaker is turned off.
•Connect your mobile terminal device
(MP3 player,smartphone, etc.) and the
AUX input (9) of the speaker using the
included 3.5 mm audio cable.
•Set the volume on your terminal device
to alow level.
•Switch on the speaker as described in
Switching on the product
•Start and control audio playback on the
connected terminal device accordingly.
•Ifthe device does not automatically start
in AUX mode, press the functionbutton (3) repeatedly until the device
uses the desired source for playback.
.
4.1
Page 6
•Press and hold the Tr ack/Volume
button (5) to increase the volume.
•Press and hold the Tr ack/Volume
button (4) to reduce the volume.
•Brieypress the function button (6)
to pause playback.
Note
•The speaker is only suitable for the
playback of MP3 les.
®
Bluetooth
4.5
Pairing
Note
•Check whether your mobile device
(MP3 player,mobile phone, etc.) is
®
Bluetooth
-capable.
•Ifnot, you can only use the speaker
with the included audio cable.
•Note that the maximum range for
®
Bluetooth
is 10 metres without
obstacles such as walls, people, etc.
•Make surethat your
®
Bluetooth
-capable terminal device is
Bluetooth
®
is activated.
on and
•Make surethat your
®
Bluetooth
-capable terminal device is
visible for other
•Make surethat the speaker is located
within the
10 metres.
•Switch on the speaker as described in
Switching on the product
•The device emits an acoustic signal;
the
Bluetooth
(13) begins to ash. If the device does
not automatically start in
mode, press the function button
(3) repeatedly until an acoustic signal
sounds. The device then searches
automatically for aconnection.
•Open the
Bluetooth
terminal device and wait until ‘Pocket
Clock’ appears in the list of
devices found.
•Select ‘Pocket Clock’ and wait until the
speaker is listed as connected in the
®
Bluetooth
device. An acoustic signal conrms that
•connection was successful.
•The
Bluetooth
stops ashing and is now constantly lit.
®
Bluetooth
devices.
®
Bluetooth
range of max.
.
®
mode indicator
Bluetooth
®
settings on your
Bluetooth
settings on your terminal
®
mode indicator (13)
4.1
®
®
5
Page 7
®
device.
Bluetooth
®
password
Note –
Some terminal devices requirea
passwordinorder to connect to another
Bluetooth
•Ifyour terminal device requests
apasswordfor connection to the
speaker,enter 0000.
Note
•The speaker always stores the last
eight terminal devices paired.
•The speaker will automatically connect
to the last terminal device paired when
it is switched on the next time.
4.6 Automatic
(after successful pairing)
•Make surethat your
terminal device is on and
is activated.
•Make surethat the speaker is located
within the
10 metres.
•Switch on the speaker as described in
Switching on the product
Bluetooth
Bluetooth
®
connection
Bluetooth
Bluetooth
®
range of max.
.
®
-capable
6
•After aconnection has been established
automatically,the
indicator (13) stops ashing and is
constantly lit. An acoustic signal conrms
that connection was successful.
Note –Connection impaired
After the speaker and terminal device
have been paired, aconnection
is established automatically.If
®
the
Bluetooth
connection is not
established automatically,check the
following:
•Check the
Bluetooth
terminal device to see whether ‘Pocket
Clock’ is connected. If not, repeat the
steps listed under
•Check whether your terminal device
and the speaker areless than 10
metres apart. If not, move them closer
together.
®
•Check whether obstacles areimpairing
the range. If so, move the devices
closer together.
4.1
Bluetooth
®
settings of your
Bluetooth
®
®
mode
pairing.
Page 8
4.7 Audio playback (via
Start and control audio playback on the
connected terminal device accordingly.
Alternatively,audio playback can also be
controlled on the speaker (if the connected
device supports this function).
function button (6) to start
•Press the
or pause audio playback.
•Brieypress the Track /Volume
button (5) to play the next track. Briey
press the Track /Volume button (4) to
play the previous track.
•Press and hold the Tr ack/Volume
button (5) to increase the volume.
•Press and hold the Tr ack/Volume
button (4) to reduce the volume.
4.8 Audio playback (via microSD card)
Youcan, alternatively,start audio playback
directly from amicroSD card.
•Todoso, insert amicroSD cardwith your
audio les into the slot for the microSDcardslot (11).
•Ifthe device does not automatically start
in microSD mode, press the
button (3) repeatedly until an acoustic
signal sounds.
•Track selection and volume control in
this mode work in the same way as
described in
4.7 Audio playback (via
®
)
Bluetooth
Bluetooth
function
®
4.9 Audio playback (via USB device)
)
Youcan, alternatively,start audio playback
directly from aUSB storage device (for
example, USB stick).
To do so, insert aUSB storage device with
your audio les into the USB Type-A(host)reader (12).
•Ifthe device does not automatically
start in USB mode, press the function
button (3) repeatedly until an acoustic
signal sounds.
Track selection and volume control in this
mode work in the same way as described in
4.7 Audio playback (via Bluetooth®)
4.10 Audio playback (via FM radio)
•Connect the 3.5 mm antenna cable
(supplied) to the AUX input (9) of the
speaker to improve signal reception.
•Switch on the speaker as described in
Switching on the product
•Press the function button (3) repeatedly
until FM is shown on the display.
•Start and control audio playback on the
connected terminal device accordingly.
•Press the function button (6) to start
the automatic station search.
.
4.1
.
7
Page 9
•The device now searches for radio
stations in the reception range and
stores them. This process can take afew
minutes. Once the station search has
nished, you can select aradio station.
•Press the function button (6) to start
the station search again if necessary.
•Brieypress the Track /Volume
button (5) to switch to the next radio
station.
•Brieypress the Track /Volume
button (4) to switch to the previous
radio station.
Volume control in this mode works in
the same way as described in
playback (via Bluetooth®)
5. Hands-free function
Youcan use the speaker as ahands-free set
for your mobile phone. Forthisfunction,
the mobile phone must be connected to the
speaker via
Bluetooth
•Press the function button (2) once to
answer an incoming call.
••Press the function button (2) twice
to reject the incoming call.
••If you would like to end acall, press the
function button (2) once.
4.7 Audio
.
®
.
8
Note –Call quality
•Toincrease the call quality,make sure
that you arenear the speaker with
your mobile phone during the call.
6. Manually setting the time/alarm
6.1 Manually setting the time
function button (1) to
•Press the
begin setting the time manually.The
hours display begins to ash.
•Set the following information in the
order listed:
•hour,minute
•Toselect the individual values, press
the Track /Volume button(5) or
the Track /Volume button (4) and
conrm each selection by pressing the
function button (6).
•Press the function button (1) to exit
the settings.
•The settings will automatically close if
thereisnoentry for 30 seconds.
Page 10
6.2 Manually setting the alarm
•Set the current time as described in
Manually setting the time
•After setting the time, press the
function button (6). The hours display
begins to ash.
•Press the Track /Volume button (5)
or the Track /Volume button (4) to
select the hour for the alarm time and
conrm your selection by pressing the
function button (6). The minutes
display begins to ash.
•Repeat the process to set the minutes
for the alarm time. Conrm the selected
minutes by pressing the functionbutton (6).
•Then press the function button (6) to
activate/deactivate the alarm.
•Use the Track /Volume button (5)
or the Track /Volume button (4)
to select ON/OFF and thereby activate/
deactivate the alarm.
•When the alarm is activated, is shown
in the display.
•Press the function button (1) to exit
the settings.
•Press any button to stop the alarm.
Otherwise, it will stop automatically after
4minutes.
6.1
.
7. Factory settings
To reset the speaker to the factory default
settings, proceed as follows:
•Press and hold the
(6) for about 6seconds.
•All settings you made aredeleted.
•Resetting to the factory default
settings can solve some problems and
malfunctions.
•However,all settings made previously
(time, alarm times, etc.) are
permanently deleted.
8. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly damp,
lint-free cloth and do not use aggressive
cleaning agents.
9. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability
and provides no warranty for damage
resulting from improper installation/
mounting, improper use of the product
or from failuretoobserve the operating
instructions and/or safety notes.
function button
Note
9
Page 11
10. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if
you have any questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/
English)
Further support information can be
found here:
www.hama.com
11. Service and Support
Pocket Clock mobile
Frequency180 Hz –20kHz
Max. music output 3W
Inpedance4Ω
Range<10m
®
Bluetooth
Technology
Size105 x35x107 cm
Weight252 g
Connections
Charging voltage max. 5V
®
Bluetooth
®
Bluetooth
v4.2 +A2DP
V1.2, AVRCP V1.4,
HFP V1.5
3.5 mm aux Cable
Micro-USB
Micro-SD cardslot
USB Type-Areader
1000 mA
speaker
10
Battery
Typ
Charging time~3h
Playback
12. Recycling Information
Note on environmental protection:
devices as well as batteries must not be
disposed of with household waste.
Consumers areobliged by law to return
electrical and electronic devices as well as
batteries at the end of their service lives to
the public collecting points set up for this
purpose or point of sale. Details to this are
dened by the national law of the respective
country.This symbol on the product, the
instruction manual or the package indicates
that aproduct is subject to these regulations.
By recycling, reusing the materials or other
Lithium ion, 3.7 V,
2000 mAh
Via Bluetooth: ~4h
Via AUX/USB/microSD:
~6h
(depending on volume and
audio content)
After the implementation of the
European Directive 2012/19/EU
and 2006/66/EU in the national
legal system, the following
applies: Electric and electronic
Page 12
forms of utilising old devices/Batteries, you
aremaking an important contribution to
protecting our environment.
13. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKG
declares that the radio
equipment type [00173167,
00173168, 00173169] is in compliance with
Directive 2014/53/EU.The full text of the EU
declaration of conformity is available at the
following internet address: www.hama.
com->00173167, 00173168,
00173169->Downloads.
Frequency band(s)
Maximum radio-frequency
power transmitted
2402MHz ~
2480MHz
-1.24dBm
11
Page 13
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Funktionstaste
2. Funktionstaste
3. Funktionstaste
4. Titel -/Lautstärke
5. Titel +/Lautstärke
6. Funktionstaste
7. Mikrofon
8. Ein-/ Ausschalter
9. AUX-In Buchse
10. Micro–USB Ladeanschluss
11. MicroSD-Kartenslot
12. USB Typ-A(Host) Reader
13. Anzeige
14. Anzeige Weckfunktion
15. Batterieanzeige
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama
Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die
folgenden Anweisungen und Hinweise
zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung anschließend an
einem sicheren Ort auf,umbei Bedarf
darin nachschlagen zu können. Sollten
Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese
Bedienungsanleitung an den neuen
Eigentümer weiter.
12
Bluetooth
®
-Modus
1. Erklärung von Warnsymbolen und
Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise
zu kennzeichnen oder um
Aufmerksamkeit auf besondereGefahren
und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich
Informationen oder wichtige Hinweise
zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•Mobiler
„Pocket Clock”
•Micro-USB Ladekabel
•3,5mm-Audiokabel
•3,5mm-Antennenkabel
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten,
nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch
vorgesehen.
Bluetooth
®
-Lautsprecher
Page 14
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz,
Feuchtigkeit und Überhitzung und
verwenden Sie es nur in trockenen
Räumen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht in
unmittelbarer Nähe der Heizung,
anderer Hitzequellen oder in direkter
Sonneneinstrahlung.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in
Bereichen, in denen elektronische
Produkte nicht erlaubt sind.
•Der Akku ist fest eingebaut und kann
nicht entfernt werden, entsorgen Sie
das Produkt als Ganzes gemäß den
gesetzlichen Bestimmungen.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen
und setzen Sie es keinen heftigen
Erschütterungen aus.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu
warten oder zu reparieren. Überlassen Sie
jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen
Fachpersonal.
•Öffnen Sie das Produkt nicht und
betreiben Sie es bei Beschädigungen
nicht weiter.
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem
Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
•Nehmen Sie Rücksicht. Hohe Lautstärken
können ihreUmgebung stören oder
beeinträchtigen.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am
Produkt vor.Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
•Dieses Produkt gehört, wie alle
elektrischen Produkte, nicht in
Kinderhände!
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten
angegebenen Leistungsgrenzen.
4. Inbetriebnahme und Betrieb
4.1 Einschalten
•Schieben Sie den Ein-/Ausschalter (8)
auf die Position ON,umden Lautsprecher
einzuschalten.
•Eine akustisches Signal bestätigt die
Betriebsbereitschaft, das Display beginnt
zu leuchten.
4.2 Ausschalten
•Schieben Sie den Ein-/Ausschalter
(8) auf die Position OFF,umden
Lautsprecher auszuschalten.
•Die Displaybeleuchtung erlischt.
13
Page 15
Hinweis –Automatisches
Ausschalten
•Beachten Sie, dass sich der
Lautsprecher nach 10 Minuten ohne
Aktion (keine Audiowiedergabe/ keine
®
Bluetooth
Funktion) abschaltet.
4.3 Akkulade-Funktion.
Warnung –Akku
•Verwenden Sie nur geeignete
Ladegeräte mit USB Anschlüssen zum
Auaden.
•Verwenden Sie defekte Ladegeräte
oder USB Anschlüsse generell nicht
mehr und versuchen Sie nicht, diese
zu reparieren.
•Vermeiden Sie Lagerung, Laden und
Benutzung bei extremen Temperaturen.
•Laden Sie bei längerer Lagerung
regelmäßig (mind. vierteljährig) nach.
•Schließen Sie das mitgelieferte
Micro-USB-Ladekabel am Micro-USB-Anschluss (10) des Lautsprechers an.
14
•Schließen Sie den freien Stecker des
Micro-USB-Kabels an einer freien
USB Buchse Ihres Computers oder
einem anderen geeigneten USBEndgerät an. Beachten Sie hierzu die
Bedienungsanleitung des verwendeten
Ladegeräts.
•Die Batterieanzeige (15) blinkt während
des aktiven Ladevorgangs. Ist der Akku
vollständig geladen, leuchtet die volle
Batterieanzeige (15) dauerhaft.
•Bitte laden Sie den Lautsprecher vor
dem ersten Gebrauch mindestens 4
Stunden auf.
Hinweis –Ladevorgang
•Ein kompletter Ladevorgang dauert
ca. 3Stunden.
•Der Akku des Lautsprechers
kann sowohl in ein- als auch
ausgeschaltetem Zustand geladen
werden.
•Die tatsächliche Akkulaufzeit
variiert je nach Nutzung des
Gerätes, den Einstellungen und
Umgebungsbedingungen (Akkus haben
eine begrenzte Lebensdauer).
Page 16
4.4 Audiowiedergabe über das
beiliegende Audiokabel (3.5mmKlinke)
•Stellen Sie sicher,dass der Lautsprecher
ausgeschaltet ist.
•Verbinden Sie Ihr mobiles Endgerät (MP3-
Player,Smartphone, etc.) und den AUXEingang (9) des Lautsprechers mittels des
beiliegenden 3,5mm-Audiokabels.
•Stellen Sie die Lautstärke Ihres Endgerätes
auf ein niedriges Niveau ein.
•Schalten Sie den Lautsprecher -wie in
4.1 Einschalten
•Starten und steuern Sie die
Audiowiedergabe entsprechend auf dem
angeschlossenen Endgerät.
•Falls das Gerät nicht automatisch
im AUX-Modus startet, drücken Sie
wiederholt die Funktionstaste (3),
bis die Wiedergabe von der gewünschten
Quelle erfolgt.
•Halten Sie die Plus-Taste
um die Lautstärke zu erhöhen.
•Halten Sie die Minus-Taste (4)
gedrückt, um die Lautstärke zu
reduzieren.
•Drücken Sie kurz die Funktionstaste
(6), um die Wiedergabe zu pausieren.
beschrieben –ein.
(5) gedrückt,
Hinweis
•Der Lautsprecher ist nur geeignet zur
Wiedergabe von MP3 Dateien
®
Bluetooth
4.5
(Pairing)
Erstverbindung
Hinweis
•Prüfen Sie, ob ihr mobiles Endgerät
(MP3-Player,Mobiltelefon, etc.)
®
Bluetooth
-fähig ist.
•Wennnicht, können Sie den
Lautsprecher nur mittels des
beiliegenden Audiokabels nutzen.
•Beachten Sie, dass die Reichweite
®
Bluetooth
max. 10 Meter
von
beträgt, ohne Hindernisse wie Wände,
Personen etc.
•StellenSie sicher,dass ihr
®
Bluetooth
-fähiges Endgerät
eingeschaltet ist und dass
aktiviert ist.
•StellenSie sicher,dass ihr
Bluetooth
andere
Bluetooth
®
-fähiges Endgerät für
®
Geräte sichtbar ist.
Bluetooth
®
15
Page 17
•StellenSie sicher,dass der
Lautsprecher sich innerhalb der
®
Bluetooth
Reichweite von max. 10
Metern bendet.
•Schalten Sie den Lautsprecher –wie in
4.1 Einschalten
•Esertönt ein akustisches Signal, die
Anzeige
beginnt zu blinken. Falls das Gerät nicht
automatisch im
startet, drücken Sie wiederholt die
Funktionstaste (3), bis ein akustisches
Signal ertönt. Das Gerät sucht dann
automatisch nach einer Verbindung.
•Öffnen Sie auf Ihrem Endgerät die
Bluetooth
Sie, bis in der Liste der gefundenen
Bluetooth
angezeigt wird.
•Wählen Sie „Pocket Clock“ aus und
warten Sie, bis der Lautsprecher
als verbunden in den
Einstellungen Ihres Endgerätes angezeigt
wird. Ein akustisches Signal bestätigt die
•erfolgreiche Verbindung.
•Die zuvor blinkende Anzeige
Bluetooth
dauerhaft.
beschrieben –ein.
®
Bluetooth
-Modus (13)
®
Bluetooth
-Modus
®
Einstellungen und warten
®
Geräte „Pocket Clock“
Bluetooth
®
-Modus (13) leuchtet nun
®
16
Hinweis –
Passwort
Manche Endgeräte benötigen für die
Einrichtung der Verbindung mit einem
anderen
Bluetooth
•Geben Sie für die Verbindung mit
dem Lautsprecher das Passwort 0000
ein, wenn Sie zur Eingabe von ihrem
Endgerät aufgefordert werden.
®
Bluetooth
®
Gerät ein Passwort.
Hinweis
•Der Lautsprecher speichert immer die
acht zuletzt gekoppeltetn Endgeräte.
•Der Lautsprecher verbindet sich beim
nächsten Einschalten automatisch mit
dem zuletzt gekoppelten Endgerät
4.6 Automatische
Verbindung (nach bereits erfolgtem
Pairing)
•Stellen Sie sicher,dass Ihr
fähiges Endgerät eingeschaltet ist und
dass
Bluetooth
•Stellen Sie sicher,dass der Lautsprecher
sich innerhalb der
von max. 10 Metern bendet.
Bluetooth
®
aktiviert ist.
Bluetooth
®
Bluetooth
®
Reichweite
®
Page 18
•Schalten Sie den Lautsprecher -wie in
4.1 Einschalten
•Nach erfolgter automatischer Verbindung
leuchtet die zuvor blinkende Anzeige
Bluetooth
Ein akustisches Signal bestätigt die
erfolgreiche Verbindung.
Nach einer erfolgreichen Erstverbindung
von Lautsprecher und Endgerät erfolgt
die Verbindung automatisch. Sollte
sich die
automatisch wiederherstellen, prüfen Sie
die folgenden Punkte:
•Kontrollieren Sie in den
Einstellungen des Endgerätes, ob
„Pocket Clock“ verbunden ist. Wenn
nicht, wiederholen Sie die unter
Bluetooth
Schritte.
•Kontrollieren Sie, ob Endgerät und
Lautsprecher weniger als 10 Meter
voneinander entfernt sind. Wenn nicht,
reduzieren Sie den Abstand der Geräte.
beschrieben –ein.
®
-Modus (13) dauerhaft.
Hinweis –Verbindung
beeinträchtigt
®
Bluetooth
Verbindung nicht
Bluetooth
®
Erstverbindung genannten
®
•Kontrollieren Sie, ob Hindernisse die
Reichweite beinträchtigen. Wenn ja,
positionieren Sie die Geräte näher
zueinander.
4.7 Audiowiedergabe (via
Starten und steuern Sie die Audiowiedergabe
entsprechend auf dem verbundenen
Endgerät. Alternativ lässt sich die
Audiowiedergabe auch vom Lautsprecher
aus steuern (sofern vom verbundenen Gerät
unterstützt).
•Drücken Sie die Funktionstaste
um die Audio-Wiedergabe zu starten oder
anzuhalten.
•Drücken Sie kurz die Plus-Taste (5)
um den nächsten Titel abzuspielen.
Drücken Sie kurz die Minus-Taste (4),
um den vorherigen Titel abzuspielen.
•Halten Sie die Plus-Taste
um die Lautstärke zu erhöhen.
•Halten Sie die Minus-Taste
(4) gedrückt, um die Lautstärke zu
reduzieren.
Bluetooth
(6),
(5) gedrückt,
®
)
17
Page 19
4.8 Audiowiedergabe (via MicroSDKarte)
Sie können die Audiowiedergabe alternativ
auch direkt von einer MicroSD-Karte starten.
•Stecken Sie hierzu eine MicroSD-Karte mit
entsprechenden Audio-Dateien in den
Steckplatz für die MicroSD-Karte (11).
•Falls das Gerät nicht automatisch im
MicroSD-Modus startet, drücken Sie
wiederholt die Funktionstaste
bis ein akustisches Signal ertönt.
Die Steuerung der Titelauswahl und
Lautstärke funktioniert in diesem
Modus genauso wie in Punkt
Audiowiedergabe (via
beschrieben.
4.9 Audiowiedergabe (via USB-Gerät)
Sie können die Audiowiedergabe alternativ
auch direkt von einem USB-Datenträger (z.
B. USB-Stick) starten.
Stecken Sie hierzu einen USB-Datenträger
mit entsprechenden Audio-Dateien in den
Steckplatz für USB-Geräte (12)
•Falls das Gerät nicht automatisch im USB-
Modus startet, drücken Sie wiederholt
die Funktionstaste
akustisches Signal ertönt.
4.7
Bluetooth
(3), bis ein
(3),
®
)
18
Die Steuerung der Titelauswahl und
Lautstärke funktioniert in diesem
Modus genauso wie in Punkt
Audiowiedergabe (via
beschrieben.
4.10 Audiowiedergabe (via FM-Radio)
•Verbinden Sie das 3,5mm-Antennenkabel
(Lieferumfang) mit dem AUX-Eingang
(9) des Lautsprechers, um den
Signalempfang zu verbessern.
•Schalten Sie den Lautsprecher -wie in
Ein-/ Ausschalten
•Drücken Sie wiederholt die Funktionstaste
(3), bis FM auf dem Display angezeigt
wird.
•Starten und steuern Sie die
Audiowiedergabe entsprechend auf dem
angeschlossenen Endgerät.
•Drücken Sie die Funktionstaste (6),
um den automatischen Sendersuchlauf
zu starten.
•Das Gerät sucht und speichert nun
Radiosender im Empfangsbereich. Dieser
Vorgang kann einige Minuten dauern.
Sobald der Sendersuchlauf abgeschlossen
ist, können Sie einen Radiosender
wählen.
•Drücken Sie die Funktionstaste (6),
um den Sendersuchlauf bei Bedarf erneut
zu starten.
4.7
®
Bluetooth
beschrieben –ein.
)
4.1
Page 20
•Drücken Sie kurz die Plus-Taste
(5), um zum nächsten Radiosender zu
wechseln.
•Drücken Sie kurz die Minus-Taste
(4) um zum vorherigen Radiosender zu
wechseln.
Die Steuerung der Lautstärke funktioniert
in diesem Modus genauso wie in Punkt
4.7 Audiowiedergabe (via
beschrieben.
5. Freisprechfunktion
Es besteht die Möglichkeit, den Lautsprecher
wie eine Freisprecheinrichtung für
Ihr Mobiltelefon zu verwenden. Das
Mobiltelefon muss für diese Funktion
®
Bluetooth
über
verbunden sein.
•Drücken Sie einmal die Funktionstaste
•Drücken Sie zweimal die Funktionstaste
•Drücken Sie während eines
mit dem Lautsprecher
(2), um einen eingehenden Anruf
anzunehmen.
(2), um den eingehenden Anruf
abzuweisen.
Telefongespräches einmal die
Funktionstaste (2), um das Te lefonat
zu beenden.
Bluetooth
®
Hinweis –Gesprächsqualität
•AchtenSie darauf,dass Sie sich mit
Ihrem Mobiltelefon während eines
Anrufs in der Nähe des Lautsprechers
benden, um die Gesprächsqualität
zu erhöhen.
)
6. Manuelle Einstellung Uhrzeit/Wecker
6.1 Manuelle Einstellung Uhrzeit
•Drücken Sie die Funktionstaste
um die manuelle Einstellung der Uhrzeit
zu starten. Die Stundenanzeige beginnt
zu blinken.
•Stellen Sie die folgenden Informationen
nacheinander ein:
Stunde, Minute
•Drücken Sie zum Auswählen der
einzelnen Werte die Plus-Taste
(5) oder die Minus-Taste (4) und
bestätigen Sie die jeweilige Auswahl
durch Drücken der Funktionstaste
(6).
•Drücken Sie die Funktionstaste (1),
um die Einstellungen zu verlassen.
•Die Einstellungen werden automatisch
beendet, wenn länger als 30 Sekunden
keine Eingabe erfolgt.
(1),
19
Page 21
6.2 Manuelle Einstellung Wecker
•Stellen Sie die aktuelle Uhrzeit –wie in
6.1 Manuelle Einstellung Uhrzeit
beschrieben –ein.
•Drücken Sie nach Einstellen der
Uhrzeit die Funktionstaste (6). Die
Stundenanzeige beginnt zu blinken.
•Drücken Sie die Plus-Taste (5)
oder die Minus-Taste (4), um die
Stunden der Weckzeit auszuwählen
und bestätigen Sie die Auswahl durch
Drücken der Funktionstaste (6). Die
Minutenanzeige beginnt zu blinken.
•Wiederholen Sie diesen Vorgang für die
Minuten der Weckzeit. Bestätigen Sie die
Auswahl der Minuten durch Drücken der
Funktionstaste (6).
•Drücken Sie anschließend die
Funktionstaste (6), um den Alarm zu
aktivieren/deaktivieren.
•Wählen Sie mithilfe der Plus-Taste
oder der Minus-Taste (4) ON/OFF,
um den Alarm zu aktivieren/deaktivieren.
•Ist der Alarm aktiviert, wird im Display
angezeigt.
•Drücken Sie die Funktionstaste (1),
um die Einstellungen zu verlassen.
•Drücken Sie eine beliebige Ta ste, um den
Alarm zu beenden. Andernfalls endet
dieser automatisch nach 4Minuten.
20
7. Werkseinstellung
Um den Lautsprecher auf die
Werkseinstellung (Auslieferungszustand)
zurückzusetzen, gehen Sie bitte wie folgt vor:
•Drücken und halten Sie Funktionstaste
(6) für ca. 6Sekunden.
•Alle vorgenommenen Einstellungen
werden gelöscht.
Hinweis
•Probleme und Fehlfunktionen können
möglicherweise durch Rücksetzung
auf die Werkseinstellungen behoben
werden.
•Eswerden jedoch alle Vo reinstellungen
(Uhrzeit, Weckzeiten, etc.)
unwiderruich gelöscht.
8. Wartung und Pflege
(5)
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem
fusselfreien, leicht feuchten Tuch und
verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
Achten sie darauf,dass kein Wasser in das
Produkt eindringt.
Page 22
9. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt
keinerlei Haftung oder Gewährleistung
für Schäden, die aus unsachgemäßer
Installation, Montage und unsachgemäßem
Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
10. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen
zum Produkt gerne an die HamaProduktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
WeitereSupportinformationen nden
sie hier:
www.hama.com
11. Technische Daten
Mobiler
Pocket Clock
Frequenzbereich 180 Hz –20kHz
Max. Musikleistung 3W
Impedanz4 Ω
Reichweite<10m
Bluetooth
Technologie
Maße105 x35x107 cm
Gewicht252 g
Anschlüsse
Ladespannungmax. 5V
Bluetooth
®
®
Lautsprecher
®
Bluetooth
v4.2 +A2DP
V1.2, AVRCP V1.4,
HFP V1.5
3.5 mm aux Kabel
Micro-USB
Micro-SD Kartensteckplatz
USB Type AReader
1000 mA
21
Page 23
Akku
Typ
Auadezeit~3h
Laufzeit
12. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
elektronische Geräte sowie Batterien dürfen
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet,
elektrische und elektronische Geräte sowie
Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den
dafür eingerichteten, öffentlichen
Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle
zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das
jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem
Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der
Verpackung weist auf diese Bestimmungen
hin. Mit der Wiederverwertung, der
stoichen Verwertung oder anderen Formen
Lithium-Ion, 3.7 V,
2000 mAh
Via Bluetooth: ~4h
Via AUX/USB/microSD:
~6h
(je nach Lautstärke und
Audioinhalt)
Ab dem Zeitpunkt der
Umsetzung der europäischen
Richtlinien 2012/19/EU und
2006/66/EG in nationales Recht
gilt folgendes: Elektrische und
22
der Verwertung von Altgeräten/Batterien
leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Schutz unserer Umwelt.
13. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH
&CoKG,dass der
Funkanlagentyp [00173167,
00173168, 00173169] der Richtlinie
2014/53/EU entspricht. Der vollständige Te xt
der EU-Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresse verfügbar: www.
hama.com->00173167, 00173168,
00173169->Downloads.
Frequenzband/
Frequenzbänder
Abgestrahlte maximale
Sendeleistung
2402MHz ~
2480MHz
-1.24dBm
Page 24
F Mode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage
1. Touche de fonction
2. Touche de fonction
3. Touche de fonction
4. Titre/Volume
5. Titre/Volume
6. Touche de fonction
7. Microphone
8. Interrupteur de mise sous/hors tension
9. Prise AUX In
10. Po rt de charge microUSB
11. Emplacement de carte microSD
12. Lecteur USB type-A(hôte)
13. Achage du mode
14. Achage de la fonction de réveil
15. Témoin de batterie
Nous vous remercions d’avoir choisi un
produit Hama. Veuillez prendreletemps de
lirel‘ensemble des remarques et consignes
suivantes. Veuillez conserver ce mode
d‘emploi àportée de main andepouvoir le
consulter en cas de besoin. Transmettez-le
au nouveau propriétaireavec l’appareil le
cas échéant.
Bluetooth
®
1.
Explication des symboles
d‘avertissement et de remarque
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des
consignes de sécurité ou pour attirer
votreattention sur des dangers et
risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des
informations supplémentaires ou des
remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
•Enceinte
Clock”
•Câble de charge microUSB
••Câble audio 3,5 mm
•Câble d’antenne 3,5 mm
•Mode d‘emploi
Bluetooth
®
mobile “Pocket
23
Page 25
3. Consignes de sécurité
•Ceproduit est destiné àune installation
domestique non commerciale.
•Protégez le produit de toute saleté,
humidité, surchauffe et utilisez-le
uniquement dans des locaux secs.
•N’utilisez pas le produit àproximité
immédiate d‘un chauffage, d’autres
sources de chaleur ou exposé aux rayons
directs du soleil.
•N‘utilisez pas le produit dans les zones
dans lesquelles l‘utilisation d‘appareils
électroniques est interdite.
•Labatterie est installée de façon
permanente et ne peut pas êtreretirée ;
recyclez le produit en bloc conformément
aux directives légales.
•Protégez le produit des secousses
violentes et évitez tout choc ou toute
chute.
•Netentez pas de réparer l’appareil
vous-même ni d’effectuer des travaux
d’entretien. Déléguez tous travaux
d‘entretien àdes techniciens qualiés.
•Netentez pas d‘ouvrir le produit en cas
de détérioration et cessez de l’utiliser.
•Tenez les emballages d‘appareils hors de
portée des enfants, risque d‘étouffement.
24
•Montrez-vous respectueux des personnes
dans votreenvironnement. Un volume
excessif est susceptible de déranger les
personnes de votreenvironnement ou de
leur porter atteinte.
•Recyclez les matériaux d’emballage
conformément aux prescriptions locales
en vigueur.
•N’apportez aucune modication à
l’appareil. Des modications vous feraient
perdrevos droits de garantie.
•Cet appareil, comme tout appareil
électrique, doit êtregardé hors de portée
des enfants !
• N‘utilisez pas le produit en dehors des
limites de puissance indiquées dans les
caractéristiques techniques.
4. Mise en service et fonctionnement
4.1 Mise sous tension
•Placez l'interrupteur de mise sous/
hors tension (8) sur ON andemettre
l’enceinte sous tension.
•Unsignal sonoreconrme que l'appareil
est prêt àfonctionner et l’écran s’allume.
4.2 Mise hors tension
•Placez l'interrupteur de mise sous/
hors tension (8) sur OFF andemettre
l’enceinte hors tension.
•L’écrans’éteint.
Page 26
Remarque concernant la mise
hors tension automatique
•Veuillez noter que l’enceinte se met
automatiquement hors tension au bout
de 10 minutes d'inactivité (aucune
lecture/aucune fonction
Bluetooth
®
).
4.3 Fonction de recharge des batteries.
Avertissement concernant
la batterie
•Utilisez exclusivement un chargeur
approprié disposant de connexions
USB pour la charge.
•Cessez d'utiliser tout chargeur ou tout
port USB défectueux et ne tentez pas
de réparer ces derniers.
•Évitez d’entreposer,charger ou utiliser
les batteries àdes températures
extrêmes.
•Rechargezrégulièrement le produit (au
moins une fois par trimestre) en cas de
longue période de stockage.
•Insérez la che microUSB du câble de
charge dans le port microUSB (10)
de l’enceinte.
•Insérez l'autreconnecteur du câble micro
USB dans un port USB libredevotre
ordinateur ou tout autreappareil doté
d'une entrée USB. Veuillez également
consulter le mode d’emploi du chargeur
utilisé.
•Letémoin de batterie (15) clignote
pendant la charge. Tous les éléments du
témoin de batterie (15) apparaissent
en permanence lorsque la batterie est
entièrement chargée.
•Veuillez charger l'enceinte pendant
au moins 4heures avant la première
utilisation.
Remarque concernant la
recharge
•Une recharge complète dureenviron
3heures.
•Ilest possible de recharger la batterie
d’une enceinte sous ou hors tension.
•Ladurée de fonctionnement réelle
des batteries varie en fonction de
l’utilisation de l’appareil, des réglages
et des conditions environnementales (les
batteries ont une durée de vie limitée).
25
Page 27
4.4 Lecture audio via le câble audio
fourni (jack 3,5 mm)
•Vériez que l’enceinte soit bien hors
tension.
•Connectez votreappareil portable (lecteur
MP3, smartphone, etc.) àl'entrée AUX
(9) de l’enceinte àl'aide du câble audio
3,5 mm fourni.
•Réglez le volume de votreappareil àun
niveau bas.
•Mettez l’enceinte sous tension -comme
décrit au paragraphe
tension
•Démarrez et pilotez la lectureaudio sur
l'appareil connecté.
•Sil’appareil ne démarrepas
automatiquement en mode AUX, appuyez
plusieurs fois sur la touche de fonction
(3) jusqu’au démarrage de la lecture
de la source sélectionnée.
•Maintenez la touche Titre/Volume
(5) enfoncée pour augmenter le volume.
•Maintenez la touche Titre/Volume
(4) enfoncée pour diminuer le volume.
•Appuyez brièvement sur la touche
de fonction (6) pour interrompre
la lecture.
4.1. Mise sous
.
26
Remarque
•L’enceinte est uniquement adaptée à
la lecturedechiers MP3
4.5 Première connexion
(couplage)
Bluetooth
Remarque
•Veuillez vérier que votreappareil
portable (lecteur MP3, téléphone
portable, etc.) est bien compatible
®
Bluetooth
.
•Sitel n'est pas le cas, vous pourrez
utiliser l’enceinte uniquement àl'aide
du câble audio fourni.
•Veuillez noter que la portée maximale
de la connexion
mètres sans obstacles tels que cloison,
personnes, etc.
•Vériez que votreappareil compatible
®
Bluetooth
et que sa fonction
activée.
•Vériez également que votreappareil
®
Bluetooth
d'autres appareils
®
Bluetooth
est de 10
est bien sous tension
®
Bluetooth
est bien détectable par
®
Bluetooth
.
®
est
Page 28
•Assurez-vousque l’enceinte est
placée dans un rayon n’excédant
pas la portée Bluetooth maximale de
10 mètres.
•Mettez l’enceinte sous tension -comme
décrit au paragraphe
tension
•Unsignal sonoreretentit,l’achage
du mode
clignoter.Sil’appareil ne démarrepas
automatiquement en mode
appuyez plusieurs fois sur la touche defonction (3)jusqu’à ce qu’un signal
sonoreretentisse. L’appareil recherche
alors automatiquement une connexion.
•Ouvrez le menu des paramètres
Bluetooth
patientez jusqu’à ce que “Pocket Clock”
apparaisse dans la liste des appareils
Bluetooth
•Sélectionnez “Pocket Clock”, puis
attendez que l’enceinte apparaisse
comme connecté dans les paramètres
Bluetooth
sonoreconrme l'établissement de la
•connexion.
•L’achage du mode
reste désormais allumé en permanence.
4.1. Mise sous
.
®
Bluetooth
(13) se met à
Bluetooth
®
sur votreappareil, puis
®
détectés.
®
de votreappareil. Un signal
Bluetooth
®
Remarque concernant le mot
de passe
Bluetooth
Certains appareils mobiles requièrent
un mot de passe pour la conguration
de la connexion avec un autreappareil
®
Bluetooth
.
•Saisissez le mot de passe 0000 pour la
connexion avec l’enceinte dans le cas
où votreappareil mobile exige la saisie
d'un mot de passe.
®
,
Remarque
•L’enceinte garde en mémoireles huit
derniers appareils couplés.
•À la prochaine réactivation, l’enceinte
se connecteraautomatiquement au
dernier appareil couplé.
4.6 Connexion
•Vériez que votreappareil
(13)
•Assurez-vous que l’enceinte est placée
Bluetooth
(après un premier couplage
conforme)
est bien sous tension et que sa fonction
®
Bluetooth
est bien activée.
dans un rayon n’excédant pas la portée
®
Bluetooth
maximale de 10 mètres.
®
®
automatique
Bluetooth
®
27
Page 29
•Mettez l’enceinte sous tension -comme
décrit au paragraphe
tension
•Une fois la connexion établie, l’achage
clignotant du mode
reste allumé en permanence. Un signal
sonoreconrme l’établissement de la
connexion.
Remarque concernant la
connexion
Après une premièreconnexion
conforme entrel’enceinte et l’appareil,
les connexions suivantes sont
établies automatiquement. Vériez
les points suivants dans le cas où la
connexion
automatiquement :
•Vériez dans les paramètres
Bluetooth
“Pocket Clock” est bien connecté. Si
tel n’est pas le cas, répétez les étapes
décrites dans le paragraphe Première
connexion
•Vériez que la distance entrevotre
appareil portable et les enceintes
ne dépasse pas 10 mètres. Le cas
échéant, rapprochez les appareils l’un
de l’autre.
.
®
Bluetooth
®
de votreappareil que
Bluetooth
4.1. Mise sous
Bluetooth
ne s’établit pas
®
.
®
(13)
28
•Vériez la présence d’obstacles
susceptibles de réduirelaportée. En
présence d’obstacles, rapprochez les
appareils l’un de l’autre.
4.7 Lecture audio (via
Démarrez et pilotez la lectureaudio sur
l'appareil connecté. Vous pouvez également
piloter la lectureaudio depuis l’enceinte
(pour autant que cette fonction soit prise en
charge par l'appareil connecté).
•Appuyez sur la touche de fonction
(6) pour lancer la lectureaudio ou la
mettreenpause.
•Appuyez brièvement sur la touche Plus
(5) pour passer au titresuivant. Appuyez
brièvement sur la touche Titre /Volume
(4) pour passer au titreprécédent.
•Maintenez la touche Titre/Volume
(5) enfoncée pour augmenter le volume.
•Maintenez la touche Titre/Volume
(4) enfoncée pour diminuer le volume.
4.8 Lecture audio (via carte micro SD)
Vous pouvez également démarrer
directement la lectureàpartir d’une carte
microSD:
•Insérez une cartemicro SD comportant
les chiers audio désirés dans
l’emplacementdecartemicr oSD(11).
Bluetooth
®
)
Page 30
•Sil’appareil ne démarrepas
automatiquement en mode microSD,
appuyez plusieurs fois sur la touche defonction (3)jusqu’à ce qu’un signal
sonoreretentisse.
Dans ce mode, la sélection des titres et
le réglage du volume s’effectuent comme
décrit au point
4.7 Lectureaudio (via
®
Bluetooth
).
4.9 Lecture audio (via appareil USB)
Vous pouvez également démarrer
directement la lectureàpartir d’un support
de données USB (clé USB, etc.) :
Insérez un support de données USB
comportant les chiers audio désirés dans
l’lecteur USB type-A(hôte) (12).
•Sil’appareil ne démarrepas
automatiquement en mode USB, appuyez
plusieurs fois sur la touche de fonction
(3) jusqu’à ce qu’un signal sonore
retentisse.
Dans ce mode, la sélection des titres et
le réglage du volume s’effectuent comme
décrit au point
4.7 Lectureaudio (via
®
Bluetooth
)
.
4.10 Lecture audio (via radio FM)
•Connectez le câble d’antenne de 3,5 mm
(fourni) àl’entrée AUX (9) de l’enceinte
pour améliorer la réception du signal.
•Mettez l’enceinte sous tension -comme
décrit au paragraphe
hors tension
•Appuyez plusieurs fois sur la touche
de fonction (3) jusqu’à ce que FM
apparaisse àl’écran.
•Démarrez et pilotez la lectureaudio sur
l'appareil connecté.
•Appuyez sur la touche de fonction
(6) pour lancer un balayage automatique
des stations.
•L’appareilrecherche et enregistreles
stations de radio détectées. Cette
procédurepeut durer quelques minutes.
Vous pouvez sélectionner une station une
fois la recherche achevée.
•Appuyez sur la touche de fonction
(6) pour lancer,sinécessaire, un nouveau
balayage des stations.
•Appuyez brièvement sur la touche
Titre/Volume
station radio suivante.
•Appuyez brièvement sur la touche
Titre/Volume (4) pour passer àla
station radio précédente.
Dans ce mode, le réglage du volume
s’effectue comme décrit au point
Lectureaudio (via
4.1 Mise sous/
.
(5) pour passer àla
Bluetooth
4.7
®
)
.
29
Page 31
5. Fonction mains libres
•Vous pouvez utiliser l’enceinte comme
kit mains-libres pour votretéléphone
mobile. Votretéléphone portable doit être
connecté àl’enceinte via
pouvoir utiliser cette fonction.
•Appuyez une fois sur la touche defonction (2) pour répondreàun
appel entrant.
•Appuyez deux fois sur la touche defonction (2) pour refuser l’appel
entrant.
•Appuyez une fois sur la touche defonction (2) pendant un appel pour
mettre nàlaconversation.
Remarque –concernant la
qualité de la communication
•Pendant un appel, veillez àresteravec
votretéléphone portable àproximité
de l’enceinte and'optimiser la qualité
de la conversation.
Bluetooth
®
pour
6. Réglage manuel de l’heure /duréveil
6.1 Réglage manuel de l’heure
•Appuyez sur la touche de fonction
(1) pour lancer le réglage manuel de
l’heure. Les chiffres des heures se mettent
àclignoter.
30
•Vous pouvez régler successivement les
informations suivantes :
Heure, minutes
•Appuyez sur la touche Titre/Volume
(5) ou sur la touche Titre/Volume
(4) andesélectionner les différentes
valeurs, puis conrmez votresélection
en appuyant sur la touche de fonction
(6).
•Appuyez sur la touche de fonction
(1) pour quitter les réglages.
•Laprocédurederéglage se termine
automatiquement si vous n'appuyez
sur aucune touche pendant plus de 30
secondes.
6.2 Réglage manuel du réveil
•Réglez l’heure–comme décrit au point
6.1 Réglage manuel de l’heure
•Une fois l’heureréglée, appuyez sur la
touche de fonction
des heures se mettent àclignoter.
•Appuyez sur la touche Titre/Volume
(5) ou sur la touche Titre/Volume (4)
andesélectionner l'heurederéveil, puis
conrmez votresélection en appuyant sur
la touche de fonction (6). Les chiffres
des minutes se mettent àclignoter.
.
(6). Les chiffres
Page 32
•Répétez cette procédurepour les minutes
de l'heurederéveil. Conrmez votre
sélection en appuyant sur la touche defonction (6).
•Appuyez ensuite sur la touche defonction (6) pour activer /désactiver
l’alarme.
•Sélectionnez ON/OFF àl’aide de la
touche Titre/Volume (5) ou de
la touche Titre/Volume (4) pour
activer/désactiver l’alarme.
• apparaît àl’écran lorsque l’alarme
est activée.
•Appuyez sur la touche de fonction
(1) pour quitter les réglages.
•Appuyez sur n'importe quelle touche
pour arrêter l'alarme. L'alarme s'arrête
également automatiquement au bout
de 4minutes.
7. Paramètres par défaut
Procédez comme suit pour rétablir les
paramètres par défaut (état d’origine) de
l’enceinte :
•Maintenez la touche de fonction
enfoncée pendant env.6secondes.
•Tous vos réglages seront supprimés.
Remarque
•Certains problèmes ou
dysfonctionnements peuvent
éventuellement êtreréparés àl’aide
du rétablissement des paramètres
par défaut.
•Tous vos préréglages (heureactuelle,
heurederéveil, etc.) seront alors
irrémédiablement supprimés.
8. Soins et entretien
Nettoyez l‘enceinte uniquement àl’aide d’un
chiffon non pelucheux légèrement humide ;
évitez tout détergent agressif.
9. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline
toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une installation, un montage
ou une utilisation non conformes du produit
ou encoreprovoqués par un non respect
des consignes du mode d‘emploi et/ou des
(6)
consignes de sécurité.
31
Page 33
10. Service et assistance
En cas de question concernant le produit,
veuillez vous adresser au service après-vente
d‘Hama.
Ligne téléphonique directe :+49 9091
502-115 (allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples
informations concernant l‘assistance :
www.hama.com
11. Caractéristiques techniques
Bluetooth
®
mobile Pocket Clock :
Enceinte
Fréquence180 Hz –20kHz
Puissance musicale
maxi
3W
Impédance4 Ω
Portée<10m
Technologie
®
Bluetooth
®
Bluetooth
v4.2 +A2DP
V1.2, AVRCP V1.4,
HFP V1.5
Dimensions105 x35x107 cm
Poids252 g
32
Prise jack stéréo 3,5 mm
Connexions
Micro-USB
Emplacement de carte
microSD
Lecteur USB Type A
Ladespannungmax. 5V
Batterie
Type
Lithium-Ion, 3,7 V,
2000 mAh
Temps de charge ~3h
Via
Temps de
fonctionnement
Via AUX/USB/microSD:
~6h
(en fonction du volume et
du contenu audio)
Bluetooth
1000 mA
®
:~4h
Page 34
12. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de
l’environnement:
Conformément àladirective
européenne 2012/19/EU et
2006/66/CE, et and‘atteindre
un certain nombred‘objectifs
en matièredeprotection de
l‘environnement, les règles suivantes doivent
êtreappliquées: Les appareils électriques et
électroniques ainsi que les batteries ne
doivent pas êtreéliminés avec les déchets
ménagers. Le pictogramme “picto” présent
sur le produit, son manuel d‘utilisation ou
son emballage indique que le produit est
soumis àcette réglementation. Le
consommateur doit retourner le produit/la
batterie usager aux points de collecte prévus
àcet effet. Il peut aussi le remettreàun
revendeur.Enpermettant ennlerecyclage
des produits ainsi que les batteries, le
consommateur contribueraàlaprotection de
notreenvironnement. C‘est un acte
écologique.
13. Déclaration de conformité
L
esoussigné,HamaGmbH&Co
KG,déclareque l‘équipement
radioélectrique du type
[00173167, 00173168, 00173169] est
conforme àladirective 2014/53/UE. Le texte
complet de la déclaration UE de conformitéest
disponible àl‘adresseinternet suivante:
www.hama.com-> 00173167, 00173168,
00173169->Downloads.
Bandes de fréquences
Puissance de radiofréquence
maximale
2402MHz ~
2480MHz
-1.24dBm
33
Page 35
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo eindicadores
1. Tecla de función
2. Tecla de función
3. Tecla de función
4. Título/Volumen
5. Título/Volumen
6. Tecla de función
7. Micrófono
8. Interruptor on/off
9. Conector hembraAUX In
10. Puerto de carga microUSB
11. Ranuraparatarjetas MicroSD
12. Lector USB tipo A(Host)
13. Indicador del modo
14. Indicador de la función de alarma
15. Indicador de estado de la batería
Le agradecemos que se haya decidido por un
producto de Hama.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes
instrucciones eindicaciones. Después,
guarde estas instrucciones de manejo en
un lugar seguroparapoder consultarlas
cuando sea necesario. Si vende el aparato,
entregue estas instrucciones de manejo al
nuevo propietario.
34
Bluetooth
®
1. Explicación de los símbolos de aviso
ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las
indicaciones de seguridad oparallamar
la atención sobrepeligros yriesgos
especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar
informaciones adicionales oindicaciones
importantes.
2. Contenido del paquete
•Altavoz portátil
Pocket Clock»
•Cable de carga microUSB
•Cable de audio de 3,5 mm
•Cable de antena de 3,5 mm
•Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
•Elproducto es paraeluso doméstico
privado, no comercial.
Bluetooth
®
-Lautsprecher
Page 36
•Utilice el producto sólo conectado auna
toma de corriente autorizada. La toma de
corriente debe estar colocada cerca del
producto ydeforma accesible.
•Noopereelproducto en las
inmediaciones de la calefacción, de
otras fuentes de calor obajo la radiación
directa del sol
•Noutilice el producto en áreas donde no
se permitan aparatos electrónicos.
•Lapila recargable está montada de
forma ja ynosepuede retirar,deseche
el producto como una unidad yen
conformidad con los reglamentos locales
•Nodeje caer el producto ni lo someta a
sacudidas fuertes.
•Nointente mantener oreparar el aparato
por cuenta propia. Encomiende cualquier
trabajo de mantenimiento al personal
especializado competente.
•Noabraelproducto ynolosiga
operando de presentar deterioros.
•Mantenga el material de embalaje fuera
del alcance de los niños, existe peligro
de asxia.
•Tenga consideración con los demás.
Losvolúmenes altos pueden molestar o
afectar asuentorno.
•Deseche el material de embalaje en
conformidad con las disposiciones locales
sobreeldesecho vigentes.
•Norealicecambios en el aparato. Esto
conllevaría la pérdida de todos los
derechos de la garantía.
•Este aparato, como todos los aparatos
eléctricos, no debe estar en manos de
los niños.
•Noopereelproducto fueradelos límites
de potencia indicados en los datos
técnicos.
4. Puesta en marcha yfuncionamiento
4.1 Encendido
•Deslice el interruptor on/off (8) ala
posición ON paraencender el altavoz.
•Una señal acústica conrma la
disponibilidad, la pantalla se ilumina.
4.2 Apagado
•Deslice el interruptor on/off (8) ala
posición OFF paraapagar el altavoz.
•Lailuminación de la pantalla se apaga.
Nota –Apagado automático
•Tenga en cuenta que el altavoz se
apaga automáticamente pasados 10
minutos sin acción (sin reproducción
de audio/sin funcionamiento
®
Bluetooth
).
35
Page 37
4.3 Función de carga de pilas
recargables.
Aviso –Batería
•Utilice sólo cargadores adecuados con
puertos USB paralacarga.
•Nosiga utilizando cargadores o
puertos USB defectuosos ynointente
repararlos.
•Evite el almacenamiento, la carga y
el uso en condiciones de temperatura
extrema.
•Encaso de almacenamiento
prolongado, cargue regularmente
(mín. trimestralmente).
•Conecte el cable de carga microUSB
suministrado al puerto de cargamicroUSB (10) del altavoz.
•Conecte ahoralaclavija libredel cable
microUSB aunpuerto USB librede
su ordenador odeotroterminal USB
compatible. Para ello, tenga en cuenta
las instrucciones de manejo del cargador
utilizado.
36
•Elindicador de estado de la batería
(15) parpadea con el proceso de carga
activo. Una vez cargada completamente
la batería, el indicador de estado de labatería (15) se mantiene continuamente
iluminado.
•Cargue el altavoz durante 4horas como
mínimo antes de proceder ausarlo por
primeravez.
Nota –Proceso de carga
•Unproceso de carga completo dura
aprox. 3horas.
•Labatería del altavoz puede cargarse
estando éste tanto encendido como
apagado.
•Lavida útil real de la batería varía en
función de la utilización del dispositivo,
los ajustes ylas condiciones ambientales
(las baterías tienen una vida útil limitada).
4.4 Reproducción de audio mediante
el cable de audio adjunto (jack
de 3,5 mm)
•Asegúrese de que el altavoz está
apagado.
Page 38
•Conecte su terminal móvil (reproductor
MP3, teléfono inteligente, etc.) yla
entrada AUX (9) del altavoz mediante el
cable de audio de 3,5 mm adjunto.
•Baje el volumen de su terminal.
•Encienda el altavoz como se indica en
4.1. Encendido
•Inicie ycontrole la reproducción de
audio según corresponda en el terminal
conectado.
•Sieldispositivo no se iniciara
automáticamente en el modo AUX, pulse
repetidamente la tecla de función (3)
hasta que comience la reproducción de la
fuente que desee.
•Mantenga pulsada la tecla
Título/Volumen (5) paraaumentar
el volumen.
•Mantenga pulsada la tecla
Título/Volumen
el volumen.
•vPulse brevemente la tecla de función
.
(4) parareducir
(6) parapausar la reproducción.
Nota
•Elaltavoz solo es apto parala
reproducción de archivos MP3
4.5 Conexión inicial
(sincronización)
Bluetooth
Nota
•Compruebe que su terminal móvil
(reproductor de MP3, teléfono móvil,
etc.) sea compatible con
•Denoserlo, solo podrá utilizar el
altavoz con el cable de audio adjunto.
•Tenga en cuenta que el alcance de la
tecnología
metros, en ausencia de obstáculos,
como pueden ser las paredes,
personas, etc.
•Asegúresede que su terminal
compatible con
encendido ydeque se ha activado
Bluetooth
•Asegúresede que su terminal
compatible con
paraotros dispositivos Bluetooth.
•Asegúresede que el altavoz se
encuentradentrodel alcance
Bluetooth de máx. 10 metros.
Bluetooth
®
.
®
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth
es de máx. 10
®
está
®
está visible
®
®
.
37
Page 39
•Encienda el altavoz como se indica en
4.1. Encendido
•Suena una señal acústica, el indicador
del modo
parpadear.Sieldispositivo no se iniciara
automáticamente en el modo Bluetooth,
pulse repetidamente la tecla de función
acústica. El dispositivo busca entonces
una conexión automáticamente.
•Enelterminal, abralaconguración
Bluetooth yesperehasta que se
muestre«Pocket Clock» en la lista de los
dispositivos
•Seleccione «Pocket Clock» yespere
hasta que el altavoz se muestre
como conectado en la conguración
Bluetooth
acústica conrma que la conexión se ha
establecido correctamente.
•Elindicador del modo
(13) que hasta ahoraparpadeaba, pasa a
iluminarse de forma continua.
.
®
Bluetooth
(13) comienza a
(3) hasta que suene una señal
®
Bluetooth
encontrados.
®
de su terminal. Una señal
Bluetooth
38
Nota –
Bluetooth
Algunos terminales requieren una
contraseña paralaconguración de
la conexión con otros dispositivos
®
Bluetooth
.
•Introduzcala contraseña 0000 parala
conexión con el altavoz si el terminal
lo requiriese.
Nota
•Elaltavoz siemprealmacena los
últimos ocho terminales sincronizados.
•Con el siguiente encendido, el altavoz
se conecta automáticamente con el
último terminal sincronizado
®
Bluetooth
4.6 Conexión
(una vez realizada la sincronización)
•Asegúrese de que su terminal compatible
•Asegúrese de que el altavoz se encuentra
®
Bluetooth
con
se ha activado
dentrodel alcance
10 metros.
está encendido ydeque
Bluetooth
Bluetooth
®
Passwort
®
automática
®
.
®
de máx.
Page 40
•Encienda el altavoz como se indica en
4.1 Encendido
•Completada la conexión automática, el
.
indicador del modo
que hasta ahoraparpadeaba se ilumina
ahoradeforma continua. Una señal
acústica conrma que la conexión se ha
establecido correctamente.
Bluetooth
®
Nota –Fallo en la conexión
La conexión se establece de forma
automática tras el establecimiento
correcto de la conexión inicial entreel
altavoz yelterminal. De no establecerse
la conexión
automática, compruebe los siguientes
puntos:
•Compruebe, en la conguración
Bluetooth
Clock» se ha conectado. De lo
contrario, repita los pasos descritos
en el apartado Conexión inicial
Bluetooth
•Compruebe que el terminal yelaltavoz
se encuentren auna distancia inferior
a10metros el uno del otro. De lo
contrario, reduzca la separación entre
los dispositivos.
®
Bluetooth
de forma
®
del terminal, si «Pocket
®
.
•Verique la presencia de obstáculos
que puedan afectar al alcance. De
haberlos, reduzca la separación entre
(13)
los dispositivos.
4.7 Reproducción de audio (via
®
Bluetooth
Inicie ycontrole la reproducción de audio en
el terminal conectado como corresponda.
También es posible controlar la reproducción
de audio desde el altavoz (siempreque el
terminal conectado admita esta función).
•Pulse la tecla de función
•Pulse brevemente la tecla
•Mantenga pulsada la tecla
•Mantenga pulsada la tecla
)
iniciar opausar la reproducción de audio.
Título/Volumen (5) parainiciar la
reproducción del siguiente título. Pulse
brevemente la tecla Título /Volumen
(4) parainiciar la reproducción del
título anterior.
Título/Volumen (5) paraaumentar
el volumen.
Título/Volumen (4) parareducir
el volumen.
(6) para
39
Page 41
4.8 Reproducción de audio (mediante
tarjeta MicroSD)
Alternativamente, también puede iniciar la
reproducción de audio directamente desde
una tarjeta MicroSD.
•Paraello, inserte una tarjeta MicroSD con
archivos de audio adecuados en la ranura
paralatarjeta MicroSD (11).
•Sieldispositivo no se iniciara
automáticamente en el modo MicroSD,
pulse repetidamente la tecla de
(3) hasta que suene una
función
señal acústica.
El control de la selección de títulos yel
volumen funciona en este modo tal ycomo
se describe en el punto
de audio (mediante
4.9 Reproducción de audio (vía
dispositivo USB)
Alternativamente, también puede iniciar la
reproducción de audio directamente desde
un dispositivo de almacenamiento de datos
USB (p. ej. una memoria USB).
Para ello, inserte un dispositivo de
almacenamiento de datos USB con archivos
de audio adecuados en la ranurapara
dispositivos USB (12).
4.7 Reproducción
®
Bluetooth
).
40
•Sieldispositivo no se iniciara
automáticamente en el modo USB, pulse
repetidamente la tecla de función
hasta que suene una señal acústica.
El control de la selección de títulos yel
volumen funciona en este modo tal ycomo
se describe en el punto
de audio (mediante
4.10 Reproducción de audio (vía
radio FM)
•Conecte el cable de antena de 3,5 mm
(volumen de suministro) con la entrada
AUX (9) del altavoz paramejorar la
recepción de la señal.
•Encienda el altavoz como se indica en
Encendido/apagado
•Pulse repetidamente la tecla de función
(3) hasta que se muestre FM en la
pantalla.
•Inicie ycontrole la reproducción de
audio según corresponda en el terminal
conectado.
•Pulse la tecla de función
iniciar la búsqueda automática de
emisoras.
•Eldispositivo pasa ahoraabuscar
yguardar emisoras de radio que se
encuentren en el rango de recepción. Este
proceso puede durar algunos minutos.
Podrá seleccionar una emisoraderadio
4.7 Reproducción
®
Bluetooth
).
.
(6) para
(3)
4.1
Page 42
tan pronto como nalice la búsqueda
de emisoras.
•Pulse la tecla de función (6) para
iniciar la búsqueda de emisoras cuando
así se requiera.
•Pulse brevemente la tecla
Título/Volumen (5) paracambiar a
la próxima emisoraderadio.
•Pulse brevemente la tecla
Título/Volumen (4) paracambiar a
la emisoraderadio previa.
El control delvolumen funciona en este
modo tal ycomo se describe en el punto
4.7 Reproducción de audio (mediante
Bluetooth®)
.
5. Función de manos libres
Es posible utilizar el altavoz como dispositivo
manos libres parasuteléfono móvil. Para
ello es necesario que el teléfono móvil esté
conectado al altavoz mediante
•Pulse una sola vez la tecla de función
(2) paraaceptar una llamada entrante.
•Pulse una sola vez la tecla de función
(2) pararechazaruna llamada entrante.
•Pulse la tecla de función (2) una
vez durante una llamada telefónica para
nalizar la llamada.
Bluetooth
Nota –Calidad de audio
•Durantelas llamadas, manténgase,
junto con el teléfono móvil, cerca del
altavoz, paraaumentar la calidad
de audio.
6. Ajuste manual de la hora/el
despertador
6.1 Ajuste manual de la hora
•Pulse la tecla de función
iniciar el ajuste manual de la hora. La
visualización de las horas empieza a
parpadear.
•Ajuste sucesivamente los siguientes
datos:
horas, minutos
•Paraseleccionar cada valor,pulse la
®
.
tecla Título /VolumenTítulo/Volumen (4) yconrme la
selección correspondiente pulsando la
tecla de función (6).
•Pulse la tecla de función (1) para
abandonar la conguración.
•Los ajustes nalizan automáticamente si
no se introduce ningún dato durante más
de 30 segundos.
(1) para
(5) olatecla
41
Page 43
6.2 Ajuste manual del despertador
•Ajuste la horaactual como se describe en
6.1 Ajuste manual de la hora
•Pulse la tecla de función (6) tras
ajustar la hora. La visualización de las
horas empieza aparpadear.
•Pulse la tecla Título /Volumen (5)
olatecla Título/Volumen (4) para
seleccionar las horas de la horadealarma
yconrme la selección pulsando la teclade función (6). La visualización de los
minutos comienza aparpadear.
•Repita este proceso paralos minutos
de la horadealarma del despertador.
Conrme la selección de los minutos
pulsando la tecla de función (6).
•Seguidamente, pulse la tecla de función
(6) paraactivar/desactivar la alarma.
•Mediante la tecla Título /Volumen
(5) olatecla Título /Volumen (4),
seleccione ON/OFF paraactivar/desactivar
la alarma.
•Silaalarma está activa, se muestra
en la pantalla.
•Pulse la tecla de función (1) para
abandonar la conguración.
•Pulse cualquier tecla para nalizar la
alarma. De otromodo, ésta naliza
automáticamente tras 4minutos.
42
.
7. Ajustes de fábrica
Para restablecer el altavoz alos justes de
fábrica (en el momento del suministro),
proceda según se indica acontinuación:
•Pulse ymantenga pulsada la tecla
•Todos los ajustes realizados se borran.
8. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño
ligeramente humedecido que no deje
pelusas ynoutilice detergentes agresivos.
9. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza
ni concede garantía por los daños que
surjan por una instalación, montaje o
manejo incorrectos del producto opor la no
observación de las instrucciones de manejo
y/o de las instrucciones de seguridad.
(6) durante aprox. 6
de función
segundos.
Nota
•Algunos problemas yfallos en el
funcionamiento pueden solucionarse
restableciendo los ajustes de fábrica.
•Sin embargo, todos los ajustes previos
(hora, horas de alarma, etc.) se borran
de forma denitiva.
Page 44
10. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobre
el producto, diríjase al asesoramiento de
productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/
Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí:
www.hama.com
11. Datos técnicos
Altavoz portátil
Frecuencia180 Hz –20kHz
Potencia máx. para
música
Impedancia4 Ω
Alcance<10m
Tecnología
®
Bluetooth
Dimensiones105 x35x107 cm
Peso252 g
Conexiones
®
Bluetooth
Pocket Clock:
3W
®
Bluetooth
v4.2 +A2DP
V1.2, AVRCP V1.4,
HFP V1.5
Jack estéreo 3.5 mm
Micro-USB
Ranuraparalaintroducción
de tarjetas MicroSD
Lector USB tipo A
Tensión de carga max. 5V 1000 mA
Batería
Tipo
Tiempo de carga ~3h
Autonomía
3. Instrucciones para desecho y
reciclaje
Nota sobrelaprotección
medioambiental:
aparatos eléctricos yelectrónicos, así como
las baterías, no se deben evacuar en la
basuradoméstica. El usuario está legalmente
obligado allevar los aparatos eléctricos y
electrónicos, así como pilas ypilas
recargables, al nal de su vida útil alos
puntos de recogida comunales oa
Ion de litio, 3,7 V,
2000 mAh
Bluetooth
®
:
Mediante
~4h
Mediante AUX/USB/
microSD: ~6h
(dependiendo del volumen
yelcontenido de audio)
Después de la puesta en
marcha de la directiva Europea
2012/19/EU y2006/66/EU en
el sistema legislativo nacional,
se aplicaralosiguiente: Los
43
Page 45
devolverlos al lugar donde los adquirió.
Losdetalles quedaran denidos por la ley
de cada país. El símbolo en el producto, en
las instrucciones de uso oenelembalaje
hace referencia aello. Gracias al reciclaje,
al reciclaje del material oaotras formas
de reciclaje de aparatos/pilas usados,
contribuye Usted de forma importante ala
protección de nuestromedio ambiente.
13. Declaración de conformidad
P
or la presente,HamaGmbH &
Co KG,declara que el tipode
equiporadioeléctrico [00173167,
00173168,00173169] es conformecon la
Directiva 2014/53/UE. El textocompletodela
declaraciónUEdeconformidadestádisponible
en la dirección Internet siguiente:
www.hama.com->00173167, 00173168,
00173169->Downloads.
Banda obandas de
frecuencia
Potencia máxima de
radiofrecuencia
44
2402MHz ~
2480MHz
-1.24dBm
Page 46
R Руководство по эксплуатации
Органы управления ииндикации
1. Кнопка
2. Кнопка
3. Кнопка
4. Предыдущий трек / уменьшить
громкость
5. Следующий трек / увеличить
громкость
6. Кнопка
7. Микрофон
8. Выключатель
9. Разъем AUX IN
10. Разъем Micro-USB для зарядки
11. Слотдлякарты памяти MicroSD
12. Разъем USB Type-A(хост)
13. Индикатор
14. Индикаторбудильника
15. Индикаторзарядки
Благодарим за покупку изделия фирмы
Hama.
внимательно ознакомьтесь снастоящей
инструкцией. Храните инструкцию в
надежном месте для справок вбудущем.
Вслучае передачи изделия другому лицу
приложите иэту инструкцию.
Bluetooth
®
1. Предупредительные пиктограммы
2. Комплект поставки
• Портативный
• Зарядный кабель подпорт Micro-USB
• Аудиокабель со штекерами 3,5 мм
• Антенный кабель со штекером 3,5 мм
• Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
• Изделие предназначено толькодля
• Беречь от грязи, влаги иисточников
иинструкции
Внимание
Данным значком отмечены
инструкции, несоблюдение которых
можетпривести копасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная
информация.
®
Bluetooth
Pocket Clock
-динамик
домашнегоприменения.
тепла. Эксплуатировать тольковсухих
условиях.
45
Page 47
• Не эксплуатировать в
непосредственной близости с
нагревательными приборами, беречь
от прямых солнечных лучей.
• Не применять взапретных зонах.
• Аккумулятор замене не подлежит.
Утилизацию продуктапроизводить
целиком согласно нормативам.
• Не ронять. Беречь от сильных ударов.
• Запрещается самостоятельно
ремонтировать устройство. Ремонт
разрешается производить только
квалифицированному персоналу.
• Изделие не открывать. Запрещается
эксплуатировать неисправное изделие.
• Упаковку не давать детям: опасность
асфиксии.
• Уважайте окружающих. Громкое
прослушивание музыки можетмешать
другим.
• Утилизировать упаковку всоответствии
сместными нормами.
• Запрещается вносить изменения
вконструкцию. Впротивном
случае гарантийные обязательства
аннулируются.
• Не давать детям!
• Соблюдатьтехнические
характеристики.
46
4.
Подготовка киспользованию и
использование
4.1 Включение
• Чтобы включить динамик, переведитевыключатель (8) вположениеON (ВКЛ.).
• Раздастся звуковой сигнал,
означающий, чтоустройство готово к
работе. Включится подсветка дисплея.
4.2 Выключение
• Чтобы выключить динамик, установитевыключатель (8) вположение OFF
(ВЫКЛ.).
• Подсветка дисплея погаснет.
Указание: автоматическое
выключение
•Обратите внимание: после 10
минут бездействия (если ничегоне
воспроизводится / не передается по
®
Bluetooth
) динамик автоматически
отключается.
Page 48
4.3 Зарядка аккумулятора.
Предупреждение:
аккумулятор
•Используйте для зарядки только
совместимые зарядные устройства с
разъемом USB.
•Категорически запрещается
использовать иремонтировать
неисправные зарядные устройства
или USB-разъемы!
•Не подвергайте аккумулятор
воздействию экстремальных
температур при хранении, зарядкеи
использовании.
•При длительном хранении
регулярно заряжайте аккумулятор
(не режеодногораза втри месяца).
• Подсоедините кабель со штекером
Micro-USB из комплектапоставки кразъему Micro-USB (10) динамика.
• Подсоедините другой конец кабеля
со штекером Micro-USB ксвободному
разъему USB компьютера или другого
устройства. Соблюдайте инструкцию,
прилагаемую киспользуемому
зарядному устройству.
• Индикатор зарядки (15) мигает во
время зарядки. Когдааккумулятор
полностью заряжен, индикатор
зарядки (15) светится непрерывно.
• Перед первым использованием
оставьте динамик подсоединенным
кзарядному устройству минимум
на 4 часа.
Указание: процессзарядки
•Для полной зарядки необходимо
около 3 часов.
•Аккумулятор можно заряжать
как при включенном, такипри
выключенном динамике.
• Фактическое время работы
устройства от аккумулятора зависит от
использования устройства, настроек
иусловий окружающей среды (срок
службы аккумуляторов ограничен).
47
Page 49
4.4 Воспроизведение через
аудиокабель из комплекта
поставки (со штекером 3,5 мм)
• Убедитесь, чтодинамик выключен.
• Подсоедините аудиокабель сдвумя
штекерами 3,5 мм из комплекта
поставки кпортативному устройству
(например, МР3-плееру или
смартфону) ивходу AUX (9) динамика.
• Установите на устройстве
минимальную громкость.
• Включите динамик, как описано вп.
4.1, «Включение».
• Управление воспроизведением
осуществляется на устройстве, к
которому подключен динамик.
• Если устройство не запускается
автоматически врежиме AUX,
нажимайте кнопку (3), пока не
начнется воспроизведение.
• Нажмите иудерживайте кнопку
для увеличения громкости.
• Нажмите иудерживайте кнопку (4)
для уменьшения громкости.
• Чтобы поставить воспроизведение на
паузу, нажмите иотпустите кнопку
(6).
48
Примечание
•Динамик поддерживает
воспроизведение толькофайлов
МР3.
4.5 Cопряжение устройств по
®
Bluetooth
Примечание
•Убедитесь, чтопортативное
устройство (MP3-плеер, мобильный
телефон ит.п.) поддерживает
Bluetooth
технологию
•Если нет, динамик можно
использовать толькосаудиокабелем
из комплектапоставки.
•Учитывайте, чтомаксимальное
(5)
расстояние для передачи данных
®
Bluetooth
по
метров при отсутствии препятствий,
например, стен илюдей.
•Убедитесь, чтопортативное
устройство споддержкой
включено ифункция
активирована.
®
.
составляет 10
Bluetooth
Bluetooth
®
®
Page 50
•Убедитесь, чтопортативное
устройство споддержкой
является видимым для других
устройств с
•Убедитесь, чторасстояние до
динамика не превышает макс.
радиус передачи данных по
®
Bluetooth
• Включите динамик, как описано вп.
4.1, «Включение»
• Раздастся звуковой сигнал, индикатор
Bluetooth
Если устройство не запускается
автоматически врежиме передачи
данных по
кнопку (3), пока не раздастся
звуковой сигнал. Соединение
устанавливается автоматически.
• Откройте настройки
на портативном устройстве.
Подождите какое-то время. Всписке
обнаруженных устройств споддержкой
®
Bluetooth
устройство Pocket Clock.
• Выберите устройство Pocket Clock и
подождите, пока динамик не появится
вспискеустройств, подключенных
по
Bluetooth
подтвердит,
®
Bluetooth
.
, т. е.10метров.
.
®
(13) начнет мигать.
®
Bluetooth
, нажимайте
Bluetooth
должно появиться
®
. Звуковой сигнал
Bluetooth
®
• чтосоединение успешно установлено.
• Индикатор
®
Bluetooth
не мигает исветится непрерывно.
Примечание – пароль
®
Bluetooth
На некоторых устройствах для
установки соединения сдругими
устройствами споддержкой
®
Bluetooth
можетпонадобиться
пароль.
•Если на портативном устройстве
появится запрос на вводпароля для
установки соединения сдинамиком,
введите пароль 0000.
Примечание
•Впамяти динамика сохраняются
данные восьми последних
подключенных устройств.
•При следующем включении
динамик автоматически
подключается кпоследнему
устройству, скоторым было
установлено соединение.
®
(13) больше
49
Page 51
4.6 Автоматическое соединение по
®
Bluetooth
• Убедитесь, что портативное устройство
• Убедитесь, что расстояние до
• Включите динамик, как описано вп.
• После автоматическогоподключения
(после сопряжения)
®
Bluetooth
.
Bluetooth
Bluetooth
.
®
Bluetooth
включено
®
, т. е.
(13) больше
®
не
споддержкой
иактивирована передача данных по
®
Bluetooth
динамика не превышает макс. радиус
передачи данных по
10 метров.
4.1, «Включение»
индикатор
не мигает исветится непрерывно.
После установки соединения раздастся
звуковой сигнал.
Примечание – ошибка
соединения
После успешногосопряжения
соединение между динамиком и
портативным устройством будет
устанавливаться автоматически.
Если соединение по
устанавливается автоматически,
проверьте следующее:
50
•Проверьте внастройках
портативногоустройства,
установлено ли соединение с
динамиком Pocket Clock. Если нет,
повторите действия, описанные в
разделе «Сопряжение устройств по
Bluetooth
•Убедитесь, чторасстояние между
портативным устройством и
динамиком не превышает 10
метров. Если это не так, уменьшите
расстояние между устройствами.
•Проверьте, нет ли препятствий,
из-за которых радиус передачи
данных можетбыть ограничен. Если
такие препятствия есть, уменьшите
расстояние между устройствами.
4.7 Воспроизведение (no
Управлять воспроизведением
можно смобильногоустройства, с
которым установлено соединение.
Вкачестве альтернативы управлять
воспроизведением можно такжес
помощью кнопок динамика (если
подключенное устройство поддерживает
соответствующие функции).
Bluetooth
®
».
Bluetooth
®
®
)
Page 52
• Чтобы начать воспроизведение или
поставить трек на паузу, нажмите
кнопку (6).
• Для переходакследующему треку
нажмите кнопку (5).Для перехода
кпредыдущему треку нажмите
кнопку (4).
• Нажмите иудерживайте кнопку (5)для увеличения громкости.
Воспроизводить аудиофайлы можно
непосредственно скарты MicroSD.
• Для этого вставьте карту MicroSD
саудиофайлами вслотдля карты
MicroSD (11).
• Если устройство не запускается в
режиме воспроизведения скарты
MicroSD автоматически, нажимайте
(3), пока не раздастся
кнопку
звуковой сигнал.
Порядок выбора треков ирегулировки
громкости вэтомрежиме такойже,
как вп.
4.7, «Воспроизведение (по
Bluetooth®)»
.
4.9 Воспроизведение (с USBнакопителя)
Воспроизводить аудиофайлы можно
непосредственно сносителя данных с
интерфейсом USB (например,«флешки»).
Для этого вставьте USB-накопитель с
аудиофайлами вразъем USB (12).
• Если устройство не запускается в
режиме воспроизведения с USB-
накопителя автоматически, нажимайте
(3), пока не раздастся
кнопку
звуковой сигнал.
Порядок выбора треков ирегулировки
громкости вэтомрежиме такойже,
как вп.
4.7, «Воспроизведение (по
Bluetooth®)»
.
4.10 Воспроизведение (FM-радио)
• Подсоединитеантенный кабельсо
штекером 3,5 мм (входит вкомплект
поставки) ко входу AUX (9) динамика,
чтобы улучшить прием сигнала.
• Включите динамик, какописано вп.
4.1, «Включение»
• Нажимайте кнопку (3),пока на
дисплее не появитсянадпись FM.
• Управление воспроизведением
осуществляется на устройстве, к
которомуподключендинамик.
• Нажмите кнопку (6), чтобы запустить
автоматический поиск радиостанций.
.
51
Page 53
• Устройство находит исохраняет
частотырадиостанций в
поддерживаемом диапазоне. Этот
процессможетзанять несколькоминут.
После завершения поиска можно
выбрать радиостанцию.
• Нажмите кнопку (6), чтобы
запустить автоматический поиск
радиостанций повторно.
• Для переходакследующей
радиостанции нажмите иотпустите
Динамик можно использовать вкачестве
устройства громкой связи для мобильного
телефона. Для этого мобильный телефон
должен быть соединен сдинамиком по
®
Bluetooth
.
• Чтобы принять вызов, один разнажмите кнопку (2).
• Чтобы отклонить вызов, дваждынажмите кнопку (2).
• Чтобы завершить вызов, во времяразговора нажмите кнопку (2).
4.7,
52
Указание: качество сигнала
•Для лучшегокачества связи во
время вызова телефон должен
находиться как можно ближек
динамику.
6. Настройка времени ибудильника
вручную
6.1 Настройкавремени вручную
• Чтобы настроить времявручную,
нажмите кнопку
значение часов.
• Настройка осуществляется вследующей
последовательности:
часы, минуты
.
• Используйте кнопки кнопку (5) и
кнопку
подтверждения нажмите кнопку (6).
• Чтобы выйтиизнастроек, нажмитефункциональную кнопку (1).
• Выход из режима настройки происходит
автоматически, если не нажиматькнопки
втечение 30 секунд.
6.2 Настройка будильникавручную
• Настройтетекущеевремя, как описано в
п.
6.1,«Настройкавремени вручную»
(1). Начнетмигать
(4) длявыборазначений. Для
.
Page 54
• После настройкивремени нажмите
кнопку (6). Начнет мигатьзначение
часов.
• Используйте кнопку (5) икнопку
кнопку (4), чтобывыбрать часы
для будильника. Для подтверждения
нажмите кнопку (6). Начнет мигать
значениеминут.
• Повторите процедуру для настройки
минут будильника. Подтвердите
настройку минут, нажав кнопку (6).
• Затем нажмите кнопку (6), чтобы
включить или выключить будильник.
• Выберите спомощью кнопку (5)
или кнопку (4)значение ON/OFF
(ВКЛ./ВЫКЛ.), чтобы включить или
выключить будильник.
• Если будильник включен, на дисплее
отображается значок .
• Чтобы выйтиизнастроек, нажмите
функциональную кнопку
• Чтобы отключить сигнал будильника,
нажмите любую кнопку. Если не
отключить сигнал вручную, он
автоматически отключится через 4
минуты.
(1).
7. Сброс настроек
Для восстановления заводских настроек
выполните следующие действия:
• Нажмите иудерживайте кнопку
примерно 6 секунд.
• Всем измененным параметрам будут
присвоены значения по умолчанию.
Примечание
•Проблемы иошибки вработе
можно устранить путем
восстановления заводских настроек.
•При этомбудут утрачены все
настройки (время, будильник ит.п.)
без возможности восстановления.
8. Уход итехническое обслуживание
Чистку изделия производить только
безворсовой слегка влажной салфеткой.
Запрещается применять агрессивные
чистящие средства. Следите за тем, чтобы
вустройство не попала вода.
(6)
53
Page 55
9. Отказ от гарантийных
обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет
ответственность за ущерб, возникший
вследствие неправильногомонтажа,
подключения ииспользования
изделия не по назначению, атакже
вследствие несоблюдения инструкции по
эксплуатации итехники безопасности.
10. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонтаили замены
неисправных изделий обращайтесь
кпродавцу или всервисную службу
компании Hama.
Горячая линия отделатехобслуживания:
+49 9091 502-115 (немецкий, английский)
Подробнее смотритездесь:www.hama.com
12. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смоментаперехода
национальногозаконодательства
на европейские нормативы
2012/19/EU и 2006/66/EU
действительно следующее: Электрические
иэлектронные приборы, атакже батареи
запрещается утилизировать собычным
мусором. Потребитель, согласно закону,
обязан утилизировать электрические и
электронные приборы, атакжебатареи и
аккумуляторы после их использования в
специально предназначенных для этого
пунктах сбора, либо впунктах продажи.
Детальная регламентация этих
требований осуществляется
соответствующим местным
законодательством. Необходимость
соблюдения данных предписаний
обозначается особым значком на
изделии, инструкции по эксплуатации или
упаковке. При переработке, повторном
использовании материалов или при
другой форме утилизации бывших в
употреблении приборов Вы помогаете
охране окружающей среды. В
соответствии спредписаниями по
обращению сбатареями, вГермании
вышеназванные нормативы действуют
для утилизации батарей иаккумуляторов.
13. Декларация производителя
Н
астоящимкомпания HamaGmbH &CoKGзаявляет, что
радиооборудованиетипа
Отделете време ипрочетете инструкциите
иинформацията. Моля, запазете
инструкциите на сигурно мястозабъдещи
справки. Акопродавате устройството,
моля, предайте тези инструкции на новия
собственик.
56
Bluetooth
®
-режим
1. Обяснение на предупредителните
символи иуказания
Вниманив
Използватсезаобозначаване на
указания за безопасност или за
насочване на вниманиетокъм
особени опасности ирискове.
Забележка
Използватсезадопълнително
обозначаване на информация или
важни указания.
2. Съдържание на опаковката
• Мобилна
„Pocket Clock”
•Micro-USB кабел за зареждане
•3,5 мм аудио кабел
•3,5 мм антенен кабел
• това упътване за обслужване
3. Забележки за безопасност
• Продуктътепредвиден за лична,
нестопанска битова употреба
Bluetooth
®
тонколона
Page 58
• Пазете продуктаотзамърсяване, влага
ипрегряване игоизползвайте само в
сухи помещения.
• Не използвайте продуктав
непосредствена близост до
отоплителни уреди, други източници
на топлина или на директна слънчева
светлина.
• Не използвайте продуктавзони, в
коитонесаразрешени електронни
продукти.
• Батериятаенеподвижно вградена
инеможедасемаха, изхвърлете
продуктакато цяло според законовите
разпоредби.
• Не позволявайте на продуктадапада и
не го излагайте на силни вибрации.
• Не се опитвайте сами да обслужвате
или ремонтирате продукта. Оставете
всякаква техническа поддръжка на
компетентните специалисти.
• Не отваряй продуктаипри повреда не
продължавай да го използваш.
• Задължително дръжте малките деца
далече от опаковъчния материал, има
опасност от задушаване.
• Обърнете внимание. Голямата сила на
звука може да причини смущения или
да навреди на Вашата околна среда.
• Изхвърлете опаковъчния материал
веднагасъгласно действащите на
мясторазпоредби за изхвърляне на
отпадъци.
• Не правете промени вуреда. Така
ще загубите право на всякакви
гаранционни претенции.
• Подобно на всички електрически
продукти този продукт не бива да
попада връцете на деца!
• Не използвайте продуктаизвън
неговите граници на мощността,
посочени втехническите данни.
4.
Въвеждане вексплоатация и
работа
4.1 Включване
• Бутнете превключвателя за
включване/изключване (8)
• Бутнете превключвателя за
включване/изключване (8)
на позиция OFF, за да изключите
тонколоната.
• Осветлениетонадисплея изгасва.
57
Page 59
Забележка – автоматично
изключване
•Имайте предвид, че при липса
на активност (аконяма аудио
възпроизвеждане/използване на
®
Bluetooth
функция) тонколоната се
изключва след 10 минути.
4.3 Функция за зареждане на
акумулаторната батерия.
Предупреждение –
акумулаторни батерии
•Използвайте само подходящи
зарядни устройства с USB изводи за
зареждане.
•По принцип не използвайте
дефектни зарядни устройства или
USB изводи инесеопитвайте да ги
поправяте.
•Избягвайте съхранение, зареждане
иупотреба при екстремни
температури.
•При дълготрайно съхранение
презареждайте редовно (поне
веднъж на три месеца).
58
• Свържете включения вдоставката
MIcro-USB кабел за зареждане
към Micro-USB извода (10) на
тонколоната.
• Свържете свободния щекер на Micro-
USB кабела към свободна USB букса
на Вашия компютър или към друго
подходящо USB крайно устройство.
За целтаспазвайте ръководството за
обслужване на използваното зарядно
устройство.
• Индикациятанабатерията
(15) мигаповреме на процеса на
зареждане. Акоакумулаторната
батерия енапълно заредена, цялата
индикация на батерията (15) свети
постоянно.
• Моля, преди първата употреба
заредете тонколоната за поне 4 часа.
Указание – процес на
зареждане
•Един пълен цикъл на зареждане
трае около 3 часа.
•Акумулаторната батерия на
тонколоната може да се зарежда
кактовъв включено, така ив
изключено състояние.
Page 60
• Продължителносттанаработа на
акумулаторната батерия може да
варира според експлоатациятана
устройството, настройките иусловията
на околната среда (акумулаторните
батерии иматограничен
експлоатационен живот).
4.4 Аудио възпроизвеждане през
прилежащия аудио кабел (3.5 мм
комуникационен жак)
• Уверетесе,че тонколоната е
изключена.
• Свържете Вашетомобилно устройство
(MP3 плейър, смартфон ит.н.) и AUX
входа (9) на тонколоната посредством
приложения 3,5 мм аудио кабел.
• Настройте силата на звука на Вашето
крайно устройство на нискониво.
• Акоуредътнестартира автоматично
в AUX режим, натиснете отново
функционалния бутон (3), докато
стартира възпроизвежданетоот
желания източник.
.
• Задръжте натиснатбутон Песен/ Сила
• Задръжте натиснатбутон Песен/ Сила
• Натиснете за кратко функционалния
(5), за да увеличите силата
на звука
на звука.
на звука (4), за да намалите силата
на звука.
бутон (6), за да прекъснете
възпроизвеждането.
Забележка
•Тонколоната еподходяща за
възпроизвеждане само на MP3
файлове.
4.5 Първоначално
свързване (сдвояване)
Bluetooth
®
Забележка
•Проверете дали Вашетомобилно
крайно устройство (MP3 плеър,
мобилен телефон ит.н.) поддържа
®
Bluetooth
.
59
Page 61
•Аконеподдържа, може да
използвате високоговорителя
само посредством приложения
аудио кабел.
•Имайте предвид, че обсегътна
®
Bluetooth
емакс.10метра без
препятствия като стени, хора ит.н.
•Уверете се, че Вашият поддържащ
®
Bluetooth
уред евключен и
функцията
•Уверете се, че Вашетоподдържащо
Bluetooth
други Bluetooth устройства.
•Уверете се, че тонколоната се
намира в
10 метра.
• Включете тонколоната, кактоеописано
4.1 Включване
вт.
• Чува се акустичен сигнал,
индикациятана
режима (13) започва да мига. Ако
уредътнестартира автоматично в
Bluetooth
функционалния бутон (3), докато
се чуе акустичен сигнал. Уредъттогава
търси автоматично връзка.
®
Bluetooth
еактивирана.
®
устройство евидимо за
®
Bluetooth
обсеганамакс.
.
Bluetooth
®
режим, натиснете отново
®
60
®
Bluetooth
• Отворете
Вашетокрайно устройство иизчакайте,
докато всписъка снамерените
Bluetooth
„Pocket Clock“.
• Изберете „Pocket Clock“ иизчакайте,
докато високоговорителят бъде
показан като свързан в
настройките на Вашетокрайно
устройство. Акустичен сигнал
потвърждава
• успешното свързване.
• индикациятана
режима (13) , коятодосегаемигала,
вече свети постоянно.
Забележка –
парола
Някои крайни устройства се нуждаят
от парола при настройването
на връзката сдруго
устройство.
•За свързванетостонколоната
въведете паролата 0000, когато
бъдете подканени да явъведете от
Вашетокрайно устройство.
настройките във
®
устройства се покаже
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth
®
®
®
®
Page 62
Забележка
•Тонколоната запаметява винаги
осемте последно свързани крайни
устройства.
•При следващото си включване
тонколоната се свързва автоматично
споследно свързаното крайно
устройство.
4.6 Автоматично
свързване (след успешно
сдвояване)
• Уверетесе,че Вашетопод държащо
®
Bluetooth
крайно устройство е
включено ифункцията
активирана.
• Уверетесе,че тонколоната се намира в
®
Bluetooth
обсеганамакс.10метра.
• Включете тонколоната, кактоеописановт.
4.1 Включване
• След успешно автоматично свързване
индикациятана
(13), коятопреди това емигала, вече
свети постоянно. Акустичен сигнал
потвърждава успешното свързване.
Bluetooth
.
Bluetooth
®
Bluetooth
®
режима
®
е
Указание – връзкатае
нарушена
След успешно първоначално
свързване на тонколоната икрайното
устройството свързванетозапочва
да се извършва автоматично.
®
Ако
Bluetooth
връзката не се
възстановява автоматично, проверете
следните точки:
•Проверете в
на крайното устройство дали има
връзка с „Pocket Clock“. Аконяма,
повторете посочените стъпи в
точка Първоначално
свързване.
•Уверетесе,че крайното устройство
итонколоната се намиратна
разстояние по-малкоот10
метра. Акотова не етака, скъсете
разстояниетопомежду им.
•Проверете дали има препятствия,
коитопречатнаобсега. Когато има,
поставете устройствата по-близо
едно до друго.
Алтернативно можете да стартирате
аудио възпроизвежданетоидиректно от
MicroSD карта.
)
(6), за да стартирате или спрете аудио
възпроизвеждането.
Песен/ Сила на звука (5), за да
пуснете следващата песен. Натиснете
за краткобутон Песен/ Сила на звука
(4), за да пуснете предходната
песен.
на звука
(5), за да увеличите силата
на звука.
на звука (4), за да намалите силата
на звука.
MicroSD карта)
62
• За целтапоставете MicroSD карта със
съответните аудио файлове вгнездото
за MicroSD карта (11).
• Акоуредътнестартира автоматично
в MicroSD режим, натиснете отново
функционалния бутон
се чуе акустичен сигнал.
Управлениетонаизбора на песни
исилата на звука втозирежим
функционира по същия начин,
кактоеописано вточка
възпроизвеждане (през Bluetooth®)
4.9 Аудио възпроизвеждане (през
USB устройство)
Алтернативно можете да стартирате аудио
възпроизвежданетоидиректно от USB
носител на данни (напр.USB стик).
За целтапоставете USB носител на данни
със съответните аудио файлове вгнездото
за USB устройства (12).
• Акоуредътнестартира автоматично
в USB режим, натиснете отново
функционалния бутон
се чуе акустичен сигнал.
Управлениетонаизбора на песни
исилата на звука втозирежим
функционира по същия начин,
кактоеописано вточка
възпроизвеждане (през Bluetooth®)
4.7 Аудио
4.7 Аудио
(3), докато
.
(3), докато
.
Page 64
4.10 Аудио възпроизвеждане (през
FM радио)
• Свържете 3,5 мм антенен кабел
(включен вдоставката) с AUX входа
(9) на тонколоната, за да подобритеприеманетонасигнала.
• Натиснете функционалния бутон
(6), за да стартирате автоматичното
търсене на станция.
• Сега уредъттърси изапаметява
радиостанции вобхвата на приемане.
Този процес може да трае няколко
минути. Щом процесътнатърсене на
станции приключи, можете да изберете
радиостанция.
• Натиснете функционалния бутон
(6), за да стартирате отново при
необходимост автоматичното търсене
на станция.
• Натиснете за краткобутон
Песен/ Сила на звука (5), за
да превключите към следващата
радиостанция.
.
• Натиснете за краткобутон
Песен/ Сила на звука
да превключите към предходната
радиостанция.
Управлениетонасилата на звука втози
режим функционира по същия начин,
кактоеописано вточка
възпроизвеждане (през Bluetooth®)
5. Функция „Свободни ръце“
Съществува възможносттадаизползвате
тонколоната като разговорна система
„Свободни ръце“ за Вашия мобилен
телефон. За тази функция мобилният
телефон трябва да есвързан през
®
Bluetooth
стонколоната.
• Натиснете един път функционалния
бутон (2), за да приемете входящо
повикване.
• Натиснете два пъти функционалния
бутон
(2), за да отхвърлите
входящото повикване.
• Натиснете един път функционалния
бутон (2) по време на телефонен
разговор, за да го прекратите.
(4), за
4.7 Аудио
.
63
Page 65
Забележка – качество на
разговора
•Обърнете внимание, че по време
на разговора Вие имобилният Ви
телефон трябва да се намирате
вблизост до тонколоната, за да
повишите качеството на разговора.
Ръчна настройка на часа/
6.
будилника
6.1
Ръчна настройка на часа
• Натиснете функционалния бутон
(1), за да стартирате ръчната настройка
на часа. Индикациятаначаса започва
да мига.
• Настройте последователно следната
информация:
час, минута
• Изберете отделните стойности чрез
натискане на бутон Песен / Сила на
(5) или на бутон Песен/ Сила
звука
на звука (4) ипотвърдете
съответния избор чрез натискане на
функционалния бутон (6).
• Натиснете функционалния бутон
(1), за да излезете от настройките.
64
•
Настройките автоматично се
прекратяват, аконепоследва
въвеждане впродължение на 30
секунди.
6.2 Ръчна настройка на будилника
• Настройте актуалния час така, както
• След настройката на часа натиснете
• Натиснете бутон Песен / Сила на
• Повторете същите стъпки за
• Накрая натиснете функционалния
• Спомощтанабутон Песен /Сила на
6.1 Ръчна настройка
еописано вт.
на часа.
функционалния бутон
Индикациятаначаса започва да мига.
звука (5) или бутон Песен /Сила
на звука (4), за да изберете часа
на събуждане, ипотвърдете избора
чрез натискане на функционалниябутон (6). Индикациятазаминутите
започва да мига.
настройванетонаминутите на
събуждане. Потвърдете избора
на минутите чрез натискане на
функционалния бутон
бутон (6), за да активирате/
деактивирате алармата.
звука (5) или на бутон Песен / Сила
на звука (4) изберете ON/OFF, за
да активирате/деактивирате алармата.
(6).
(6).
Page 66
• Акоалармата еактивирана, надисплея се показва .
• Натиснете функционалния бутон
(1), за да излезете от настройките.
• Натиснете произволен бутон, за да
спрете алармата. Впротивен случай тя
ще спре автоматично след 4 минути.
7. Фабрични настройки
За да възстановите фабричните
настройки на будилника, моля да
извършите следното:
• Натиснете изадръжте
функционалния бутон
около 6 секунди.
• Всички предприети настройки сеизтриват.
Забележка
•Чрез възстановяванетона
фабричните настройки могат да
бъдатотстранени проблеми и
неизправности.
•Предходните настройки обаче (час,
час на събуждане ит.н.) се изтриват
окончателно.
(6) за
8. Техническо обслужване и
поддръжка
Почиствайте този продукт само слеко
навлажнена кърпа, коятонепуска
власинки, инеизползвайте агресивни
почистващи препарати. Внимавайте да не
попада вода впродукта.
9. Изключване на гаранция
Хама ГмбХ & Ко. КГ не поема никаква
отговорност или гаранция за повреди
врезултат на неправилна инсталация,
монтаж инеправилна употреба на
продуктаили неспазване на упътването
за обслужване и/или инструкциите за
безопасност.
10. Сервиз исъпорт
За въпроси във връзка спродуктасе
обърни към отдела за консултация за
продукти на Хама. Го реща телефонна
линия:+49 9091 502-115 (немски/
английски)
Допълнителна информация за съпортще
намерите тук:
www.hama.com
65
Page 67
11. Технически данни
Мобилна
Pocket Clock
Честота180 Hz –20kHz
Макс. Музикална
мощност
Импеданс4 Ω
Обсег<10m
Bluetooth
технология
Размери105 x35x107 см
Тегло252г
Изводи
Напрежение на
зареждане
Тип
Време за
зареждане
®
Bluetooth
тонколона
3W
®
Bluetooth
®
V1.2, AVRCP V1.4,
HFP V1.5
3.5 мм Stereo Plug
Micro-USB
Micro-SD слотзакарта
памет
USB тип AReader
Макс.5V 1000 mA
Акумулаторна батерия
Литиеви йони,3.7 V,
2000 mAh
~3h
v4.2 +A2DP
66
®
през
Bluetooth
~4ч
през AUX/USB/microSD:
Време на работа
12. Указания за изхвърляне
Указание относно защитата на
околната среда:
следното: Електрическите иелектронните
уреди ибатериите не бива да се
изхвърлят сбитовите отпадъци.
Потребителят едлъжен по закон да върне
електрическите иелектронните уреди и
батериите вкрая на тяхната
дълготрайност на изградените за целта
обществени пунктове за събиране на
отпадъци или на търговския обект.
Подробностите по въпроса са
регламентирани взаконодателството на
съответната страна. Символътвърху
продукта, упътванетозаупотреба или
опаковката насочва към тези разпоредби.
Чрез рециклирането, преработката на
материалите или други форми на
оползотворяване на старите уреди/
~6ч
(взависимост от силата
на звука иаудио
съдържанието)
От моментанаприлагането
на европейските директиви
2012/19/EU и 2006/66/EОв
националното право на
съответните страни важи
Page 68
батерии вие допринасяте за защитата на
нашата околна среда.
13. Декларация за съответствие
С
настоящото Hama GmbH &CoKG декларира, че типът
радиосистема [00173167,
00173168, 00173169] съответства на
основните изисквания на директива
2014/53/ЕО. Пълнияттекст на ЕС
декларацията за съответствие ена
разположение на следния интернет адрес:
Grazie per avereacquistato un prodotto
Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete
attentamente le seguenti istruzioni e
avvertenze, quindi conservatele in un luogo
sicuroper una eventuale consultazione.
In caso di cessione dell‘apparecchio,
consegnate anche le presenti istruzioni al
nuovo proprietario.
68
Bluetooth
®
1. Spiegazione dei simboli di
avvertimento edelle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnare
le indicazioni di sicurezza oppureper
rivolgerel‘attenzione verso particolari
rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnare
informazioni supplementari oindicazioni
importanti.
2. Contenuto della confezione
•Altoparlante mobile
Clock”
•Cavo di carica microUSB
•Cavo audio 3,5 mm
•Cavo antenna 3,5 mm
•Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza:
•Ilprodotto èconcepito per l’uso
domestico privato, non commerciale
Bluetooth
®
-“Pocket
Page 70
•Proteggereilprodotto da sporcizia,
umidità esurriscaldamento eutilizzarlo
solo in ambienti asciutti.
•Evitaredimettereinesercizio il prodotto
in prossimità di riscaldamento, altrefonti
di caloreolaluce diretta del sole.
•Non utilizzareilprodotto in zone in cui
non sono ammesse le apparecchiature
elettroniche.
•L‘accumulatoreèsso enon può essere
rimosso, smaltirlo conformemente alle
normative locali vigenti.
•Non tentarediaggiustareoriparare
l’apparecchio da soli. Fare eseguire
qualsiasi lavorodiriparazione al
personale specializzato competente.
•Non aprireilprodotto enon utilizzarlo più
se danneggiato
•Tenerel’imballo fuori dalla portata dei
bambini, pericolo di soffocamento!
•Usarecautela. Il volume alto può
disturbareocomprometterel‘ambiente
circostante.
•Smaltireimmediatamente il materiale
d‘imballaggio attenendosi alle
prescrizioni locali vigenti.
•Non apportaremodiche all’apparecchio
per evitarediperdereidiritti di garanzia.
•Tenerequesto apparecchio, come tutte
le apparecchiatureelettriche, fuori dalla
portata dei bambini!
• Non mettereinesercizio il prodotto al di
fuori dei suoi limiti di rendimento indicati
nei dati tecnici.
4. Messa in esercizio efunzionamento
4.1 Accensione
•Per accenderel’altoparlante spostare
l'interruttoreON/OFF (8) in posizione
ON.
•Unsegnale acustico segnala lo stato
di funzionamento, il display inizia a
lampeggiare.
4.2 Spegnimento
•Per spegnerel’altoparlante spostare
l'interruttoreON/OFF (8) in posizioneOFF.
•L’illuminazione del display si spegne.
Nota –Spegnimento
automatico
•Facciamonotareche l’altoparlante
si spegne dopo 10 minuti se non
si effettua alcuna azione (nessuna
riproduzione audio /nessuna funzione
®
Bluetooth
).
69
Page 71
4.3 Funzione del caricabatterie.
Avvertenza –Batteria
•Perla carica utilizzareesclusivamente
caricabatterie idonei con attacchi USB.
•Non utilizzarepiù caricabatterie o
attacchi USB difettosi enon cercare
di ripararli.
•Evitarelaconservazione, la carica e
l’utilizzo atemperatureestreme.
•Incaso di lungo inutilizzo, ricaricare
regolarmente (almeno una volta ogni
tremesi).
•Collegareilcavo di carica microUSB in
dotazione all'attacco microUSB (10)
dell’altoparlante.
•Collegarelaspina liberadel cavo USB
auna porta USB liberadel proprio
computer oppureadunaltroterminale
USB idoneo. Consultareleistruzioni per
l’uso del caricabatterie USB utilizzato.
•Durante la fase di carica l’indicazionebatteria (15) lampeggia. Quando
la batteria ècompletamente carica,
l’indicazione batteria (15) èilluminata
aluce ssa.
•Caricarel’altoparlante prima dell’uso per
almeno 4ore.
70
Nota –Processo di carica
•Unprocesso di carica completo dura
ca. 3ore.
•Labatteria dell’altoparlante si può
caricarequando questo èacceso
ospento.
•L’autonomia effettiva della batteria varia
aseconda dell’utilizzo del dispositivo,
delle impostazioni edelle condizioni
ambientali (le batterie hanno una vita
limitata).
Riproduzione audio mediante cavo
4.4
audio in dotazione (jack 3,5 mm)
•Accertarsi che l’altoparlante sia spento.
•Collegareilterminale mobile (lettore
MP3, cellulareecc.) el'ingresso AUX (9)
dell’altoparlante mediante il cavo audio
da 3,5 mm in dotazione.
•Regolareilvolume del terminale su un
livello basso.
•Accenderel’altoparlante come indicato
4.1 Accensione
nel capitolo
•Avviareecontrollarelariproduzione
audio sul terminale collegato.
•Nel caso che il dispositivo non fosse
automaticamente in modalità AUX,
premereripetutamente il tasto di
.
Page 72
funzione (3),no ache non si abbia
la riproduzione dalla fonte desiderata.
•Tenerepremuto il tasto Brano/Volume
(5 )per aumentareilvolume più
velocemente.
•Tenerepremuto il tasto Brano/Volume
(4 )per diminuireilvolume più
velocemente.
•Premerebrevemente il tasto di funzione
(6) per bloccarelariproduzione.
Nota
•L’altoparlante èsolamente adatto per
la riproduzione di le MP3
4.5 Prima connessione
(pairing)
Bluetooth
®
Nota
•Vericareche il proprio terminale
mobile (lettoreMP3, cellulareecc.)
sia compatibile con la funzione
®
Bluetooth
.
•Incaso contrario, l’altoparlante può
essereutilizzato per la riproduzione
soltanto mediante il cavo audio in
dotazione.
•Ricordareche la portata massima del
®
Bluetooth
è10metri senza ostacoli,
come ad esempio pareti opersone.
•Accertarsiche il proprio terminale
sia compatibile con la funzione
®
Bluetooth
-sia acceso eche il
®
Bluetooth
sia attivato.
•Accertarsiche il vostroterminale
compatibile con la funzione
®
Bluetooth
sia visibile agli altri
dispositivi Bluetooth .
•Accertarsiche l’altoparlante si trovi
nel raggio di portata massima del
®
Bluetooth
ecioè max. 10 metri.
•Accenderel’altoparlante come indicato
nel capitolo
4.1 Accensione
•Risuona un segnale acustico e
l’indicazione Modalità
(13) inizia alampeggiare. Nel caso che il
dispositivo non fosse automaticamente
in modalità
ripetutamente il tasto di funzione
(3), no ache non risuoni il
segnale acustico. Il dispositivo cerca
automaticamente una connessione.
Bluetooth
®
,premere
Bluetooth
®
71
Page 73
•Aprireleimpostazioni
proprio terminale eattendere no ache
nell'elenco degli apparecchi
trovati non viene visualizzato il dispositivo
“Pocket Clock“.
•Selezionare“Pocket Clock“ eattendere
no ache l’altoparlante non viene
visualizzato come collegato nelle
impostazioni
Bluetooth
terminale. Un segnale acustico conferma
che la connessione èavvenuta.
•L’indicazionelampeggiantein modalità
®
Bluetooth
(13) èora illuminata a
luce ssa.
Nota –
Bluetooth
Perstabilirelaconnessionecon un altro
Bluetooth
dispositivo
richiedono una password.
•Perla connessione con l’altoparlante
immetterelapassword0000, se ciò
fosse richiesto dal proprio terminale.
Bluetooth
Bluetooth
®
del proprio
®
Password
®
alcuni terminali
®
sul
72
Nota
®
•L’altoparlante memorizza sempregli
ultimi otto terminali accoppiati.
•All’accensione successiva,
l’altoparlante si collega
automaticamente all’ultimo terminale
accoppiato.
4.6 Connessione automatica
®
Bluetooth
(dopo avere effettuato
il pairing)
•Accertarsi che il terminale compatibile
®
Bluetooth
sia acceso eche la modalità
®
Bluetooth
sia attivata.
•Accertarsi che l’altoparlante si trovi nel
raggio di portata massima del
ecioè max. 10 metri.
•Accenderel’altoparlante come indicato
4.1 Accensione
nel capitolo
•Dopo che il collegamento automatico
èriuscito, l’indicazione di modalità
®
Bluetooth
(13) si illumina aluce ssa.
Un segnale acustico conferma che la
connessione èavvenuta.
Bluetooth
.
®
Page 74
Nota –Connessione
ostacolata
Dopo aver effettuato il primo
collegamento tral’altoparlante eil
terminale, la connessione avviene
automaticamente. Se la connessione
Bluetooth non dovesse ripristinarsi
automaticamente, vericareiseguenti
punti:
•controllarenelle impostazioni
Bluetooth del terminale se “Pocket
Clock” èconnesso. In caso contrario,
ripetereipassaggi elencati al
paragrafo Prima connessione
®
Bluetooth
.
•Controllareseilterminale e
l’altoparlante distano meno di 10
metri. Diversamente ridurreladistanza
degli apparecchi.
•Controllareselaportata è
compromessa da ostacoli. in caso
affermativo, posizionaregli apparecchi
più vicini..
®
Bluetooth
4.7 Riproduzione (via
Avviareecontrollarelariproduzione audio
sul terminale collegato. In alternativa
la riproduzione audio si può controllare
anche dall’altoparlante (se supportato
dall'apparecchio collegato).
•Premereiltasto di funzione
avviareointerromperelariproduzione
audio.
•Per riprodurreilbrano successivo,
premerebrevemente il tasto
Brano/Volume (5). Perriprodurreil
brano precedente, premerebrevemente il
tasto Brano /Volume (4).
•Tenerepremuto il tasto Brano/Volume
(5 )per aumentareilvolume più
velocemente.
•Tenerepremuto il tasto Brano/Volume
(4 )per diminuireilvolume più
velocemente.
4.8 Riproduzione audio (via scheda
MicroSD)
In alternativa èpossibile avviarela
riproduzione audio anche direttamente
dalla scheda.
•Inserirelascheda MicroSDcon i le
audio nella rispettiva uscita per la
scheda (11).
)
(6) per
73
Page 75
•Nel caso che il dispositivo non fosse
automaticamente in modalità MicroSD,
premereripetutamente il tasto difunzione (3), no ache non risuoni il
segnale acustico.
Il controllo della selezione dei brani edel
volume funziona con questa modalità come
descritto al punto
(via Bluetooth
4.9 Riproduzione audio (via dispositivo
In alternativa èpossibile avviarela
riproduzione audio anche direttamente dal
dispositivo USB (ad es. penna USB).
•Inserireildispositivo USB con i le audio
•Nel caso che il dispositivo non fosse
•Ilcontrollo della selezione dei brani
4.7 Riproduzione audio
®
).
USB)
nella rispettiva uscita per dispositivi
USB (12).
automaticamente in modalità USB,
premereripetutamente il tasto di
(3), no ache non risuoni il
funzione
segnale acustico.
edel volume funziona con questa
modalità come descritto al punto
Riproduzione audio (via Bluetooth
4.7
74
4.10 Riproduzione audio (via FM-Radio)
•Per migliorarelaricezionedel segnale,
collegareilcavo 3,5 mm per l’antenna
(nella confezione) con l’entrata AUX (9)
dell’altoparlante.
•Accenderel’altoparlante -come
descritto nel capitolo
Spegnimento
•Premereripetutamente il tasto di
funzione (3), no ache non appare
sul display FM.
•Avviareecontrollarelariproduzione
audio sul terminale collegato.
•Per avviarelaricerca automatica delle
stazioni, premereiltasto di funzione
(6).
•Ildispositivo cerca ememorizza quindi
le stazioni radio nella zona di ricezione.
Questo procedimento può durare no a
7minuti. Non appena la fase di ricerca
si èconclusa, èpossibile selezionareuna
stazione radio.
•Per avviarelaricerca automatica delle
stazioni, premereiltasto di funzione
(6).
•Per passarealla stazione radio
®
).
successiva, premerebrevemente il tasto
Brano/Volume (5).
•Per tornarealla stazione radio
precedente, premerebrevemente il tasto
Brano/Volume (4).
4.1 Accensione/
.
Page 76
Il controllo del volume funziona con questa
modalità come descritto al punto
Riproduzione audio (via Bluetooth
5. Funzione viva voce
L’altoparlante può essereutilizzato come
viva voce per il proprio cellulare. Perquesta
funzione il cellularedeve esserecollegato via
®
Bluetooth
all'altoparlante.
•Per rispondereaduna chiamata in
arrivo, premereuna volta il tasto difunzione (2).
•Per annullareilcomando dato, premere
due volte il tasto di funzione (2) per
annullareilcomando dato.
•Per terminarelachiamata, premere
durante la telefonata una sola volta il
tasto di funzione (2).
Nota –Qualità della
conversazione
•Alne di aumentarelaqualità della
conversazione, durante la chiamata
ènecessario portarsi nelle vicinanze
dell’altoparlante.
4.7
®
).
6. Impostazione manuale data/ora
6.1 Impostazione manuale ora
•Per avviarel’impostazione manuale
dell’ora, premereiltasto di funzione
(1). Inumeri delle oreiniziano a
lampeggiare.
•Impostareinsequenza le seguenti
informazioni:
ora, minuti
•Per selezionareisingoli valori, premere
il tasto Brano /Volume (5)oiltastoBrano/Volume (4) econfermarela
selezione con il tasto di funzione (6.
•Per usciredalle impostazioni,premereil
tasto di funzione (1).
•Leimpostazioni vengono concluse
automaticamente se non si effettua
alcuna immissione per più di 30 secondi.
6.2 Impostazione manuale sveglia
•Impostarel’oraattuale– come descritto
nel capitolo
6.1 Impostazione
manuale dell’ora.
•Dopo avereimpostato l’ora, premereil
tasto di funzione (6). Inumeri delle
oreiniziano alampeggiare.
75
Page 77
•Premereil tasto Brano /Volume (5)
oppureiltasto Brano /Volume (4)
per selezionareleore della sveglia e
confermarelaselezione corrispondente
premendo il tasto di funzione (6). I
numeri dei minuti iniziano alampeggiare.
•Ripeterequesta impostazione per
selezionareiminuti della sveglia.
Confermarelaselezione dei minuti
premendo il tasto di funzione (6).
•Per attivare/disattivarelasveglia,premere
quindi il tasto di funzione (6).
•Per attivare/disattivarel’allarme,
selezionarecon il tasto Brano /Volume
(5) oppurecon il tasto Brano /Volume
(4) ON/OFF.
•Sul display viene indicato che l’allarme
èattivo.
•Per usciredalle impostazioni,premereil
tasto di funzione
•Per interromperel’allarme, premereun
tasto qualsiasi. Diversamente, la sveglia si
disattiva automaticamente dopo 4minuti.
7. Impostazioni di fabbrica
Perripristinareleimpostazionidi fabbrica
dell’altoparlante (stato di consegna)
procederecome segue:
76
(1).
•Premereetenerepremuto il tasto di
(6)per circa 6secondi.
funzione
•Tutte le impostazioni effettuate vengono
cancellate.
Nota
•Riportando la radio alle impostazioni
di fabbrica, èpossibile risolvere
problemi edifetti di funzionamento.
•Matutte le impostazioni impostate
precedentemente (ora, orario allarme
ecc.) vengono cancellate.
8. Cura emanutenzione
Pulireilprodotto unicamente con un panno
che non lascia pelucchi eappena inumidito
enon ricorrereadetergenti aggressivi.
Fare attenzione anon farepenetrareacqua
nel prodotto.
9. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGnon si assume
alcuna responsabilità per idanni derivati
dal montaggio ol‘utilizzo scorretto del
prodotto, nonché dalla mancata osservanza
delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni
di sicurezza.
Page 78
10. Assistenza esupporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi
alla Consulenza prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono
disponibili qui: www.hama.com
11. Dati tecnici
Altoparlante mobile
Pocket Clock
Frequenza180 Hz –20kHz
Max. Potenza
musicale
Impedenza4 Ω
Portata<10m
Tecnologia
®
Bluetooth
Dimensioni105x35x107 cm
Peso
Attacchi
®
Bluetooth
3W
®
Bluetooth
v4.2 +A2DP
V1.2, AVRCP V1.4,
HFP V1.5
252 g
Jack stereo 3.5 mm
Micro-USB
Alloggiamento per scheda
Micro-SD
LettoreUSB tipo A
Tensione di carica max. 5V 1000 mA
Batteria
Tipo
Tempo di carica ~3h
Tempo di esercizio
12. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione
ambientale:
apparecchiatureelettriche ed elettroniche e
le batterie non devono esseresmaltite con i
riuti domestici. Iconsumatori sono obbligati
dalla legge arestituireIdispositivi elettrici ed
elettronici elebatterie alla ne della loro
vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti
per questo scopo onei punti vendita.
Dettagli di quanto riportato sono deniti
Lithium-Ion, 3.7 V,
2000 mAh
®
Via
Bluetooth
:~4h
Via AUX/USB/microSD:
~6h
(a seconda del volume e
del contenuto audio)
Dopo l’implementazione della
Direttiva Europea 2012/19/EU e
2006/66/EU nel sistema legale
nazionale, ci sono le seguenti
applicazioni: Le
77
Page 79
dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo
simbolo sul prodotto, sul manuale
d’istruzioni osull’imballo indicano che
questo prodotto èsoggetto aqueste
regole. Riciclando, ri-utilizzando imateriali
outilizzando sotto altraforma ivecchi
prodotti/le batterie, darete un importante
contributo alla protezione dell’ambiente.
13. Dichiarazione di conformità
I
lfabbricante, Hama GmbH &Co
KG,dichiarache il tipo di
apparecchiatura radio
[00173167, 00173168,00173169] èconforme
alla direttiva2014/53/UE. Il testocompleto
delladichiarazione di conformità UE è
disponibilealseguenteindirizzo Internet:
www.hama.com->00173167, 00173168,
00173169->Downloads.
Bande di frequenza
Massima potenza a
radiofrequenza trasmessa
78
2402MHz ~
2480MHz
-1.24dBm
Page 80
N Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven
1. Functietoets
2. Functietoets
3. Functietoets
4. Titel /Volume
5. Titel /Volume
6. Functietoets
7. Microfoon
8. Schakelaar Aan-/Uit
9. AUX-In-poort
10. Micro–USB-laadaansluiting
11. Micro-SD-kaartsleuf
12. USB Type-A(host) reader
13. Indicator
14. Indicator wekfunctie
15. Batterij-indicator
Hartelijk dank dat uvoor een product van
Hama heeft gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen
en instructies volledig door te lezen. Berg
deze gebruiksaanwijzing vervolgens op een
goede plek op zodat uhem als naslagwerk
kunt gebruiken. Op zodat uhem als
naslagwerk kunt gebruiken. Mocht uhet
toestel verkopen, geeft udan ook deze
gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
Bluetooth
®
-modus
1. Verklaring van
waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor
veiligheidsinstructies of om de aandacht
te trekken op bijzonderegevaren
en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of
belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
•Mobiele
„Pocket Clock”
•Micro-USB-oplaadkabel
•Audiokabel 3,5 mm
•Antennekabel 3,5 mm
•deze bedieningsinstructies
Bluetooth
®
-luidspreker
79
Page 81
3. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor nietcommercieel privegebruik in huiselijke
kring.
•Bescherm het product tegen vuil, vocht
en oververhitting en gebruik het alleen in
droge omgevingen.
•Gebruik het product niet in de
onmiddellijke nabijheid van een
verwarming of anderewarmtebronnen
en stel het niet bloot aan directe
zonnestralen.
•Gebruik het product niet binnen
omgevingen, waarin elektronische
apparatuur niet is toegestaan.
•Deaccu is vast ingebouwd en kan
niet worden verwijderd, voer het
product derhalve als één geheel
af overeenkomstig de wettelijke
voorschriften.
•Laat het product niet vallen en stel het
niet bloot aan zwareschokken of stoten.
•Probeer niet het product zelf te
onderhouden of te repareren. Laat
onderhouds- en reparatiewerkzaamheden
door vakpersoneel uitvoeren.
•Open het product niet en gebruik het niet
meer als het beschadigd is.
•Het verpakkingsmateriaal mag absoluut
niet in handen van kinderen komen;
verstikkingsgevaar.
80
•Houd rekening met anderen. Grote
geluidsvolumen kunnen uw omgeving
storen of benadelen.
•Het verpakkingsmateriaal direct en
overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor
vervalt elke aanspraak op garantie.
•Elektrische apparaten dienen buiten het
bereik van kinderen gehouden te worden!
•Gebruik het product niet buiten de
in de technische gegevens vermelde
vermogensgrenzen.
4. Inbedrijfstelling en werking
4.1 Inschakelen
•Schuif de schakelaar Aan/Uit (8) in
de stand ON om de luidspreker in te
schakelen.
•Een akoestisch signaal bevestigt dat het
apparaat nu gereed voor gebruik is, de
display wordt verlicht.
4.2 Uitschakelen
•Schuif de schakelaar Aan/Uit (8) in
de stand OFF om de luidspreker uit te
schakelen.
•Dedisplayverlichting gaat uit.
Page 82
Aanwijzing –automatisch
uitschakelen
•Houd er rekening mee dat de
luidspreker zich na een periode
van 10 minuten zonder actief te
zijn (geen audioweergave /geen
®
Bluetooth
-functie automatisch
uitschakelt.
4.3 Accu-oplaadfunctie.
Waarschuwing –accu
•Gebruik alleen geschikte
laadapparatuur met USB-aansluitingen
voor het opladen.
•Gebruik defecte laadapparatuur of
USB-aansluitpunten niet meer en
probeer ze niet te repareren.
•Opslag, oplading en gebruik bij
extreme temperaturen vermijden.
•Indien de accu’sgedurende langere
tijd worden opgeslagen, dan dienen ze
ten minste elke 3maanden te worden
opgeladen.
•Sluit de meegeleverde Micro-USBoplaadkabel op de Micro-USB-aansluiting (10) van de luidspreker aan.
•Sluit de vrije stekker van de microUSB-kabel op een vrije USB-poort van
uw computer of een ander geschikt
USB-eindapparaat aan. Neem hiervoor
de bedieningsinstructies van de gebruikte
oplader in acht.
•Debatterij-indicator (15) knippert
tijdens het opladen. Zodradeaccu
volledig is opgeladen, brandt de volledige
batterij-indicator (15) constant.
•Voor het eerste gebruik de luidspreker
minimaal 4uur opladen.
Aanwijzing –oplaadprocedure
•Het volledig opladen duurt ca. 3uur.
•Deaccu van de luidspreker kan zowel
in in- als uitgeschakelde toestand
worden opgeladen.
•Dedaadwerkelijke gebruikstijd van de
accu varieert afhankelijk van het gebruik
van het apparaat, de instellingen en
omgevingsomstandigheden (accu‘s
hebben een beperkte technische
levensduur).
81
Page 83
4.4 Audioweergave via de
meegeleverde audiokabel
(stereostekker 3,5 mm)
•Controleer of de luidspreker is
uitgeschakeld.
•Sluit uw mobiele eindapparaat (MP3-
speler,smartphone, enz.) aan op de
AUX-ingang (9) van de luidspreker met
behulp van de meegeleverde audiokabel
3,5 mm.
•Stel het volume van uw eindapparaat op
een laag niveau in.
•Schakel de luidspreker –zoals in
Inschakelen
•Start en regel de audioweergave
•Indien het apparaat niet automatisch in
•Houd de Titel /Volume (5) ingedrukt
•Houd de Titel /Volume (4) ingedrukt
•Druk kort op de functietoets (6) om
is beschreven –in.
op het desbetreffende aangesloten
eindapparaat.
de AUX-modus start, druk dan herhaalde
malen op de functietoets
de gewenste bron wordt weergegeven.
om het geluidsvolume te verhogen.
om het geluidsvolume te verlagen.
de weergave te pauzeren.
4.1.
(3) totdat
82
Informatie
•Deluidspreker is alleen geschikt voor
het weergeven van MP3-bestanden
®
Bluetooth
4.5
verbinding tot stand brengen (pairing)
de eerste maal een
Informatie
•Controleerof uw mobiele eindapparaat
(MP3-speler,mobiele telefoon, enz.)
over een
•Isdit niet het geval, dan kunt ude
luidspreker alleen via de meegeleverde
audiokabel gebruiken.
•Houd er rekening mee dat het bereik
van
bedraagt, zonder obstakels zoals
muren, personen enz.
•Controleerof uw
eindapparaat is ingeschakeld en dat
Bluetooth
•Controleerof uw
eindapparaat voor andere
Bluetooth
Bluetooth
®
Bluetooth
max. 10 meter
Bluetooth
®
is geactiveerd.
Bluetooth
®
-apparatuur zichtbaar is.
®
-functie beschikt.
®
-geschikt
®
-geschikt
Page 84
•Controleerof de luidspreker zich
binnen het
max. 10 meter bevindt.
•Schakel de luidspreker –zoals in
Inschakelen
•Erweerklinkt een akoestisch signaal, de
indicator
begint te knipperen. Indien het apparaat
niet automatisch in de
start, druk dan herhaalde malen op
de functietoets (3) totdat er een
akoestisch signaal weerklinkt. De
luidspreker zoekt dan automatisch naar
een verbinding.
•Open op uw eindapparaat de
Bluetooth
totdat in de lijst van gevonden
Bluetooth
wordt getoond.
•Selecteer „Pocket Clock“ en wacht totdat
de luidspreker als zijnde verbonden
in de
Bluetooth
eindapparaat wordt getoond. Een
akoestisch signaal bevestigt de
•succesvolle verbinding.
•Devoorheen knipperende indicator
Bluetooth
constant.
®
Bluetooth
-bereik van
is beschreven –in.
®
Bluetooth
-modus (13)
Bluetooth
®
-instellingen en wacht
®
-apparatuur „Pocket Clock“
®
-instellingen van uw
®
-modus (13) brandt nu
4.1.
®
-modus
Aanwijzing –
Bluetooth
wachtwoord
Sommige eindapparaten hebben voor
het tot stand brengen van de verbinding
met een ander
wachtwoordnodig.
•Voer voor de verbinding met de
luidspreker het wachtwoord0000 in,
indien uw apparaat de invoer van een
wachtwoordverlangt.
Bluetooth
®
-apparaat een
Informatie
•Deluidspreker slaat de laatste acht
gekoppelde eindapparaten op.
•Deluidspreker verbindt zich bij het
eerstvolgende inschakelen automatisch
met het als laatste gekoppelde
eindapparaat
4.6 Automatische
®
Bluetooth
-verbinding (na
een reeds uitgevoerde pairing/
koppeling)
•Controleer of uw
eindapparaat is ingeschakeld en dat
®
Bluetooth
Bluetooth
is geactiveerd.
®
-geschikt
®
83
Page 85
•Controleer of de luidspreker zich binnen
•Schakel de luidspreker -zoals in
•Naeen uitgevoerde automatische
®
het
Bluetooth
-bereik van max. 10
meter bevindt.
Inschakelen
is beschreven –in.
verbinding brandt de voorheen
knipperende indicator
®
Bluetooth
-Modus (13) constant.
Een akoestisch signaal bevestigt de
succesvolle verbinding.
Aanwijzing –verbinding
stagneert
Nadat de eerste verbinding tussen de
luidspreker en uw apparaat succesvol
tot stand is gebracht, wordt de
verbinding normaliter steeds weer
automatisch uitgevoerd. Indien de
®
Bluetooth
-verbinding echter niet
opnieuw automatisch tot stand
wordt gebracht, dan dienen de
hieronder vermelde punten te worden
gecontroleerd:
4.1
84
•Controleerin de
®
Bluetooth
-instellingen van het
eindappparaat of „Pocket Clock“ is
verbonden. Is dit niet het geval, dan
herhaalt udeonder
eerste maal een verbinding tot stand
brengen genoemde stappen.
•Controleerof het eindapparaat en de
luidspreker zich op minder dan 10
meter afstand van elkaar bevinden. Is
dit niet het geval, dan reduceert ude
afstand tussen de apparaten.
•Controleerof obstakels het bereik
negatief beïnvloeden. Indien dit het
geval is, plaatst udeapparaten dichter
bij elkaar.
4.7 Audioweergave (via
Start en regel de audioweergave op het
desbetreffende verbonden eindapparaat.
De audioweergave kan tevens vanaf de
luidspreker worden geregeld (voor zover
dit door het verbonden apparaat wordt
ondersteund).
•Druk op de functietoets
audioweergave te starten of te stoppen.
•Druk kort op de Titel /Volume (5) om
het volgende nummer af te spelen. Druk
kort op de Titel /Volume (4) om het
vorige nummer af te spelen.
Bluetooth
Bluetooth
®
de
(6) om de
®
)
Page 86
•Houd de Titel /Volume (5) ingedrukt
om het geluidsvolume te verhogen.
•Houd de Titel /Volume (4) ingedrukt
om het geluidsvolume te verlagen.
4.8 Audioweergave (via MicroSD-kaart)
Als alternatief kunt udeaudioweergave
tevens direct van een MicroSD-kaart starten.
•Steek hiervoor een MicroSD-kaart met de
juiste audiobestanden in de kaartsleuf
voor de MicroSD-kaart (11).
•Indien het apparaat niet automatisch
in de MicroSD-modus start, druk dan
herhaalde malen op de functietoets
(3) totdat er een akoestisch signaal
weerklinkt.
•Debesturing en regeling van de
nummerselectie en het geluidsvolume
functioneert in deze modus net zoals
in punt
4.7 Audioweergave (via
®
Bluetooth
)isbeschreven.
4.9 Audioweergave (via USB-
apparatuur)
Als alternatief kunt udeaudioweergave
tevens direct van een USB-gegevensdrager
(bijv.USB-stick) starten.
Steek hiervoor een USB-gegevensdrager met
de juiste audiobestanden in de USB-poort
voor USB-apparatuur (12).
•Indien het apparaat niet automatisch in
de USB-modus start, druk dan herhaalde
malen op de functietoets
er een akoestisch signaal weerklinkt.
De besturing en regeling van de
nummerselectie en het geluidsvolume
functioneert in deze modus net zoals in punt
4.7 Audioweergave (via Bluetooth
is beschreven.
4.10 Audioweergave (via FM-radio)
Sluit de antennekabel 3,5 mm (meegeleverd)
op de AUX-ingang (9) van de luidspreker
aan om de signaalontvangst te verbeteren.
•Schakel de luidspreker -zoals in
Uitschakelen
•Druk herhaalde malen op de
functietoets (3)totdat FM op de
display wordt getoond.
•Start en regel de audioweergave
op het desbetreffende aangesloten
eindapparaat.
•Druk op de functietoets (6) om
het automatisch zoeken naar zenders
te starten.
•Het apparaat zoekt nu naar radiozenders
in het ontvangstbereik en slaat deze
op. Het zoeken kan een paar minuten
duren. Zodrahet zoeken naar zenders is
voltooid, kunt ueen radiozender kiezen.
is beschreven –in.
(3) totdat
4.1 In-/
®
)
85
Page 87
•Druk op de functietoets (6) om het
automatisch zoeken naar zenders indien
nodig opnieuw te starten.
•Druk kort op de Titel /Volume (5)
om naar de volgende radiozender over
te schakelen.
•Druk kort op de Titel /Volume (4)
om naar de vorige radiozender over te
schakelen.
De regeling van het geluidsvolume
functioneert in deze modus net zoals in punt
4.7 Audioweergave (via Bluetooth
is beschreven.
5. Handsfree-functie
De mogelijkheid is aanwezig om de
luidspreker als een handsfree-voorziening
voor uw mobiele telefoon te gebruiken. De
mobiele telefoon dient voor deze functie
®
Bluetooth
met de luidspreker te zijn
via
verbonden.
•Druk eenmaal op de functietoets
(2) om een binnenkomend gesprek aan
te nemen.
•Druk tweemaal op de functietoets
(2) om een binnenkomend gesprek te
weigeren.
•Druk tijdens een telefoongesprek eenmaal
op de functietoets (2) om het
telefoongesprek te beëindigen.
®
)
86
Aanwijzing –
gesprekskwaliteit
•Denk eraan dat umet uw mobiele
telefoon tijdens een telefoongesprek in
de buurt van de luidspreker blijft om
de gesprekskwaliteit te waarborgen.
6. Handmatige instelling tijd/wekker
6.1 Handmatige instelling tijd
•Druk op de functietoets
de handmatige instelling van de tijd te
starten. De weergave van de uren begint
te knipperen.
•Stel de volgende informatie achter
elkaar in:
uur,minuten
•Druk voor het selecteren van
de afzonderlijke waarden op
de Titel /VolumeTitel /Volume (4) en bevestig de
respectievelijke selectie door op de
functietoets (6) te drukken.
•Druk op de functietoets (1) om de
instellingen te verlaten.
•Deinstellingen worden automatisch
beëindigd indien er langer dan 30
seconden geen invoer plaatsvindt.
(1) om
(5) of de
Page 88
6.2 Handmatige instelling wekker
•Stel de actuele tijd –zoals in
Handmatige instelling tijd
beschreven –in.
•Druk na het instellen van de tijd op de
functietoets (6). De weergave van de
uren begint te knipperen.
•Druk op de Titel /Volume (5) of deTitel /Volume (4) om de uren van
de wektijd te selecteren en bevestig de
selectie door op de functietoets (6)
te drukken. De weergave van de minuten
begint te knipperen.
•Herhaal deze procedurevoor de minuten
van de wektijd. Bevestig de selectie van
de minuten door op de functietoets
(6) te drukken.
•Druk aansluitend op de functietoets
(6) om het alarm te activeren/deactiveren.
•Selecteer met behulp van de
Titel /Volume (5) of de
Titel /Volume (4) ON/OFF om het
alarm te activeren/deactiveren.
•Bij een geactiveerdalarm wordt in de
display getoond.
•Druk op de functietoets (1) om de
instellingen te verlaten.
•Druk op een willekeurige toets om het alarm
te beëindigen. In anderegevallen eindigt
het alarm automatisch na 4minuten.
6.1
is
7. Fabrieksinstellingen
Om de luidspreker te resetten naar de
fabrieksinstellingen (toestand bij de levering)
gaat uals volgt te werk:
•Houd de functietoets
ca. 6seconden ingedrukt.
•Aluwpersoonlijke instellingen worden
gewist.
Informatie
•Problemen en storingen kunnen
mogelijk worden opgelost door naar
de fabrieksinstellingen te resetten.
•Hierbij worden echter alle eerder
uitgevoerde instellingen onherroepelijk
gewist.
8. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een
pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen
gebruik van agressieve reinigingsmiddelen.
(6) gedurende
87
Page 89
9. Uitsluiting van garantie en
aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG aanvaardt geen
enkele aansprakelijkheid of garantieclaims
voor schade of gevolgschade, welke door
ondeskundige installatie, montage en
ondeskundig gebruik van het product
ontstaan of het resultaat zijn van het niet in
acht nemen van de bedieningsinstructies en/
of veiligheidsinstructies.
10. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op
met de afdeling Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt uhier:
www.hama.com
11. Technische specificaties
Bluetooth
®
luidspreker
3W
Mobiele
Pocket Clock:
Frequentie180 Hz –20kHz
Max.
muziekvermogen
Impedantie4 Ω
Bereik<10m
88
®
Bluetooth
®
Bluetooth
technologie
Afmetingen105 x35x107 cm
Gewicht252 g
Aansluitingen
Ladespannungmax. 5V
Type
Oplaadtijd~3h
Gebruikstijd
v4.2 +A2DP
V1.2, AVRCP V1.4,
HFP V1.5
stereostekker 3,5 mm
Micro-USB
Micro-SD-kaartslot
USB Type Areader
1000 mA
Accu
Lithium-Ion, 3.7 V,
2000 mAh
®
Via
Bluetooth
Via AUX/USB/microSD:
~6h
(afhankelijk van het
geluidsvolume en de
audio-inhoud)
:~4h
Page 90
12. Aanwijzingen over de
afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van
het milieu:
Tengevolge van de invoering
van de Europese Richtlijn
2012/19/EU en 2006/66/EU in
het nationaal juridisch system,
is het volgende van toepassing:
Elektrische en elektronische apparatuur,
zoals batterijen mag niet met het huisvuil
weggegooid worden. Consumenten zijn
wettelijk verplicht om electrische en
elctronische apparaten zoals batterijen op
het einde van gebruik in te dienen bij
openbareverzamelplaatsen speciaal opgezet
voor dit doeleinde of bij een verkooppunt.
Verderespecicaties aangaande dit
onderwerp zijn omschreven door de
nationale wet van het betreffende land. Dit
symbool op het product, de
gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt
erop dat het product onderworpen is aan
deze richtlijnen. Door te recycleren,
hergebruiken van materialen of andere
vormen van hergebruiken van oude
toestellen/batterijen, levert ueen grote
bijdrage aan de bescherming van het mileu.
13. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH
&CoKG,dat het type
radioapparatuur [00173167,
00173168, 00173169] conform is met
Richtlijn 2014/53/EU.Devolledige tekst van
de EU-conformiteitsverklaring kan worden
geraadpleegd op het volgende internetadres:
www.hama.com-> 00173167, 00173168,
00173169->Downloads.
Frequentieband(en)
Maximaal radiofrequent
vermogen
2402MHz ~
2480MHz
-1.24dBm
89
Page 91
J Οδηγίες χρήσης
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
1. Πλήκτρο λειτουργιών
2. Πλήκτρο λειτουργιών
3. Πλήκτρο λειτουργιών
4. Κομμάτι /Ένταση ήχου
5. Κομμάτι /Ένταση ήχου
6. Πλήκτρο λειτουργιών
7. Μικρόφωνο
8. Διακόπτης ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης
9. Υποδοχή εισόδου AUX
10. Υποδοχή φόρτισης microUSB
11. Υποδοχή κάρτας microSD
12. Μονάδα ανάγνωσης USB τύπου A(Host)
13. Ένδειξη λειτουργίας
14. Ένδειξη λειτουργίας αφύπνισης
15. Ένδειξη μπαταρίας
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του
προϊόντος. της Hama!
Διαβάστε προσεκτικάτις παρακάτω οδηγίες
καιυποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε
αυτότοεγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για
μελλοντική χρήση. Σε περίπτωση που
πουλήσετε της συσκευή, παραδώστε αυτότο
εγχειρίδιο στον επόμενοαγοραστή.
90
Bluetooth
®
1. Επεξήγηση συμβόλων
προειδοποίησης και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση
υποδείξεων ασφαλείας ήγια να
επιστήσει την προσοχήσειδιαίτερους
κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση
επιπλέον πληροφοριών ήσημαντικών
υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
• Φορητόηχείο
• Καλώδιο φόρτισης microUSB
• Καλώδιο ήχου 3,5mm
• Καλώδιο κεραίας 3,5mm
• Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
Bluetooth
®
"Pocket Clock"
Page 92
3. Υποδείξεις ασφαλείας
• Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς
οικιακής χρήσης.
• Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από
βρομιά, υγρασία καιυπερθέρμανση και
να το χρησιμοποιείτε μόνοσεστεγνά
περιβάλλοντα.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντάσε
καλοριφέρ, άλλες πηγές θερμότητας ή
σε σημεία όπου δέχεται άμεση ηλιακή
ακτινοβολία.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε
περιοχέςόπου δεν επιτρέπονται
ηλεκτρονικές συσκευές.
• Ημπαταρία είναι ενσωματωμένη καιδεν
μπορεί να αφαιρεθεί, γι‘ αυτόπρέπει
να απορρίψετε ολόκληρο το προϊόν
σύμφωναμετις ισχύουσες νομικές
διατάξεις.
• Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει
κάτω, ούτε καιναδέχεται δυνατά
χτυπήματα.
• Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ήνα
επισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι. Οι
εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται
από εξειδικευμέναάτομα.
• Μην ανοίγετε το προϊόν καιμην το
χρησιμοποιείτε αν χαλάσει.
• Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται
σε επαφή με το υλικότης συσκευασίας,
υπάρχεικίνδυνος ασφυξίας.
• Προσέξτε. Οι υψηλές εντάσεις μπορεί
να ενοχλήσουν ήναβλάψουν τους
γύρω σας.
• Απορρίψτε κατευθείαν το υλικό
συσκευασίας σύμφωναμετουςισχύοντες
τοπικούς κανονισμούς απόρριψης.
• Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή.
Κατ‘ αυτόν τοντρόπο παύει να ισχύει
ηεγγύηση.
• Μην αφήνετε τα παιδιά να αγγίζουν αυτή
ήοποιαδήποτε άλλη ηλεκτρική συσκευή
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός
των ορίων απόδοσης που περιγράφονται
στατεχνικάχαρακτηριστικά.
4. Έναρξη χρήσης και λειτουργία
4.1 Ενεργοποίηση
• Θέστε τον διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (8) στη θέση ON, για
να ενεργοποιήσετε το ηχείο.
• Έναηχητικόσήμα θα επιβεβαιώσει ότι
το ηχείο είναι έτοιμο για λειτουργία καιη
οθόνηθαανάψει.
4.2 Απενεργοποίηση
• Θέστε τον διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (8) στη θέση OFF,
για να απενεργοποιήσετε το ηχείο.
• Οφωτισμός οθόνης θα σβήσει.
91
Page 93
Υπόδειξη – Αυτόματη
απενεργοποίηση
•Λάβετε υπόψηότι το ηχείο θα
απενεργοποιηθεί μετάαπό 10 λεπτά,
εάν δεν υπάρξει κάποια δραστηριότητα
(δεν γίνει αναπαραγωγή ήχου/
δεν χρησιμοποιηθεί ηλειτουργία
®
Bluetooth
).
4.3 Λειτουργία φόρτισης μπαταρίας.
Προειδοποίηση – Μπαταρία
•Χρησιμοποιείτε μόνοκατάλληλους
φορτιστές με υποδοχή USB για τη
φόρτιση.
•Γε νικάμην χρησιμοποιείτε
ελαττωματικούς φορτιστές ήυποδοχές
USB καιμην προσπαθείτε να τα
επισκευάσετε.
•Αποφεύγετε την αποθήκευση, φόρτιση
καιχρήση σε ακραίες θερμοκρασίες.
•Όταν το προϊόν πρόκειται να
αποθηκευτεί για μεγάλοχρονικό
διάστημα, πρέπει να φορτίζεται ανά
τακτάχρονικάδιαστήματα (τουλάχιστον
κάθε τρίμηνο).
92
• Συνδέστε το παρεχόμενοκαλώδιοφόρτισης microUSB στην υποδοχήmicroUSB (10) τουηχείου.
• Συνδέστε το ελεύθερο βύσμα του
καλωδίου microUSB σε μια ελεύθερη
υποδοχή USB τουυπολογιστή σας ή
σε μια άλλη κατάλληλη συσκευή USB.
Λάβετε σχετικάυπόψη το εγχειρίδιο του
χρησιμοποιούμενου φορτιστή.
•Hένδειξη μπαταρίας (15) αναβοσβήνει
όταν ηδιαδικασία φόρτισης είναι ενεργή.
Αν ημπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη,
ανάβει σταθερά ολόκληρη η ένδειξη
μπαταρίας (15).
• Πριν από την πρώτη χρήση, φορτίστε τοηχείο για τουλάχιστον 4 ώρες.
Υπόδειξη – Φόρτιση
•Μια πλήρης φόρτιση διαρκεί περίπου
3 ώρες.
•Ημπαταρία τουηχείου μπορεί να
φορτιστεί τόσο όταν αυτόείναι
ενεργοποιημένοόσο καιότανείναι
απενεργοποιημένο.
• Οπραγματικός χρόνος λειτουργίας της
μπαταρίας διαφέρει ανάλογα με τη
χρήση της συσκευής, τις ρυθμίσεις καιτις
συνθήκες περιβάλλοντος (οι μπαταρίες
έχουν περιορισμένη διάρκεια ζωής).
Page 94
4.4 Αναπαραγωγή ήχου μέσω του
παρεχόμενου καλωδίου ήχου (ίσιο
βύσμα 3,5 mm)
• Βεβαιωθείτε ότι το ηχείο είναι
απενεργοποιημένο.
• Συνδέστε τη φορητή σας συσκευή
(συσκευή αναπαραγωγής MP3,
smartphone, κ.λπ.) στην υποδοχή
εισόδου ΑUX (9) τουηχείου μέσω του
παρεχόμενου καλωδίου ήχου 3,5mm.
• Ρυθμίστε την ένταση της συσκευής σας σε
χαμηλόεπίπεδο.
• Ενεργοποιήστε το ηχείο όπως
περιγράφεται στοκεφάλαιο "
Ενεργοποίηση
• Ξεκινήστε την αναπαραγωγή ήχου και
χειριστείτε την από τη συνδεδεμένη
συσκευή.
• Αν ησυσκευή δεν ξεκινήσει αυτόματαστη
λειτουργία AUX, πατήστε επανειλημμένα
το πλήκτρο λειτουργιών
να επιτευχθεί αναπαραγωγή από την
επιθυμητή πηγή.
• Κρατήστε πατημένοτοπλήκτρο συν
Κομμάτι /Ένταση ήχου (5), για να
αυξήσετε την ένταση ήχου.
• Κρατήστε πατημένοτοπλήκτρο
Κομμάτι /Ένταση ήχου (4), για να
μειώσετε την ένταση ήχου.
4.1.
".
(3), μέχρι
• Πατήστε για λίγο το πλήκτρο
λειτουργιών
αναπαραγωγή σε παύση.
(6), για να θέσετε την
Υπόδειξη
•Tοηχείο είναι κατάλληλομόνογια την
αναπαραγωγή αρχείων MP3
•Εάν δεν την υποστηρίζει, μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε το ηχείο μόνομε
χρήση τουπαρεχόμενου καλωδίου
ήχου.
•Λάβετε υπόψηότι ηεμβέλεια της
τεχνολογίας
σε 10 μέτρα το μέγιστοχωρίς να
υπάρχουν εμπόδια, όπως τοίχοι,
άτομα κ.λπ.
Bluetooth
Bluetooth
®
.
®
ανέρχεται
®
(ζεύξη)
93
Page 95
•Βεβαιωθείτε ότι ησυσκευή σας
με λειτουργία
ενεργοποιημένη καιότι το
είναι επίσης ενεργοποιημένο.
•Βεβαιωθείτε ότι ησυσκευή σας με
λειτουργία
άλλες συσκευές
•Βεβαιωθείτε ότι το ηχείο βρίσκεται
εντός της εμβέλειας των 10 μέτρων της
τεχνολογίας
• Ενεργοποιήστε το ηχείο όπως
περιγράφεται στοκεφάλαιο "
Ενεργοποίηση
• Θα ακουστεί έναηχητικόσήμα
καιηένδειξη της λειτουργίας
Bluetooth
αναβοσβήνει. Αν ησυσκευή δεν ξεκινήσει
αυτόματαστη λειτουργία Bluetooth,
πατήστε επανειλημμένατοπλήκτρο
λειτουργιών
έναηχητικόσήμα. Κατόπιν, ησυσκευή θα
αναζητήσει αυτόματασύνδεση.
• Ανοίξτε τις ρυθμίσεις
συσκευή σας καιπεριμένετε μέχρι να
προβληθεί στη λίστατων συσκευών
Bluetooth
"Pocket Clock".
®
Bluetooth
®
Bluetooth
είναι ορατή σε
Bluetooth
®
Bluetooth
.
".
®
(13) θα ξεκινήσει να
(3), μέχρι να ακουστεί
Bluetooth
®
που βρέθηκαν το ηχείο
είναι
Bluetooth
®
.
4.1.
94
• Επιλέξτε το "Pocket Clock" καιπεριμένετε
μέχριτοηχε ίο να εμφανιστεί ως
συνδεδεμένοστις ρυθμίσεις
®
της συσκευής σας. Ηεπιτυχής σύνδεση
θα επιβεβαιωθεί
• με έναηχητικόσήμα.
• Η ένδειξη της λειτουργίας
Bluetooth
προηγουμένως θα ανάψει σταθερά.
Υπόδειξη – Κωδικός
πρόσβασης
Ορισμένες συσκευές χρειάζονται έναν
κωδικό πρόσβασης για την επίτευξη
σύνδεσης με μια άλλη συσκευή
®
Bluetooth
•Γιατησύνδεση με το ηχείο,
πληκτρολογήστε τονκωδικό 0000, αν
σας ζητηθεί από τη συσκευή σας.
Υπόδειξη
®
στη
•Το ηχείο αποθηκεύει πάντατις οχτώ
τελευταίες συσκευές που συνδέθηκαν.
•Κατά την επόμενη ενεργοποίηση το
ηχείο θα συνδεθεί αυτόματαμετη
συσκευή που συνδέθηκε τελευταία
®
(13) που αναβόσβηνε
Bluetooth
.
Bluetooth
®
®
Page 96
4.6 Αυτόματη σύνδεση
(αφού έχει ήδη γίνει ζεύξη)
• Βεβαιωθείτε ότι ησυσκευή σας
• Βεβαιωθείτε ότι το ηχείο βρίσκεται
• Ενεργοποιήστε το ηχείο όπως
• Αφού επιτευχθείηαυτόματη σύνδεση, η
Bluetooth
με δυνατότητα
ενεργοποιημένη καιότι το
είναι επίσης ενεργοποιημένο.
εντός της εμβέλειας των 10 μέτρων της
τεχνολογίας
Bluetooth
περιγράφεται στοκεφάλαιο "
Ενεργοποίηση
".
ένδειξη της λειτουργίας
(13) που προηγουμένως αναβόσβηνε θα
ανάψει σταθερά. Ηεπιτυχής σύνδεση θα
επιβεβαιωθεί με έναηχητικόσήμα.
Υπόδειξη – Ησύνδεση
παρεμποδίζεται beeinträchtigt
Μετάτην επιτυχή πρώτη σύνδεση
μεταξύ τουηχείου καιτης συσκευής
γίνεται αυτόματασύνδεση. Εάν η
σύνδεση
αυτόματα, ελέγξτε τα παρακάτω σημεία:
Bluetooth
®
Bluetooth
®
είναι
Bluetooth
®
.
4.1
Bluetooth
δεν επαναληφθεί
®
•Ελέγξτε στις ρυθμίσεις Bluetooth
της συσκευής αν είναι συνδεδεμένο
το "Pocket Clock". Εάν δεν έχει
συνδεθεί, επαναλάβετε τα βήματαπου
®
αναφέρονται στοκεφάλαιο "Πρώτη
σύνδεση
Bluetooth
•Ελέγξτε εάν ησυσκευή καιτοηχε ίο
απέχουν μεταξύ τους λιγότερο από 10
μέτρα. Εάν όχι, μειώστε την απόσταση
μεταξύ των συσκευών.
•Ελέγξτε εάν παρεμβάλλονται εμπόδια
στη εμβέλεια σύνδεσης. Εάν ναι,
®
τοποθετήστε τις συσκευές πιο κοντά
μεταξύ τους.
4.7 Αναπαραγωγή ήχου (μέσω
®
Bluetooth
Ξεκινήστε την αναπαραγωγή ήχου
καιχειριστείτε την αντίστοιχααπό τη
συνδεδεμένη συσκευή. Εναλλακτικά,
μπορείτε να χειριστείτε την αναπαραγωγή
ήχου καιαπό το ηχείο (εφόσον κάτι
τέτοιο υποστηρίζεται από τη συνδεδεμένη
συσκευή).
• Πατήστε το πλήκτρο λειτουργιών
)
(6), για να ξεκινήσετε ήναδιακόψετε την
αναπαραγωγή ήχου.
®
".
95
Page 97
• Πατήστε στιγμιαία το πλήκτροΚομμάτι /Ένταση ήχου (5)
για να αναπαραγάγετε το επόμενο
κομμάτι. Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο
Κομμάτι /Ένταση ήχου (4) για να
αναπαραγάγετε το προηγούμενοκομμάτι.
• Κρατήστε πατημένοτοπλήκτρο
Κομμάτι /Ένταση ήχου (5), για να
αυξήσετε την ένταση ήχου.
• Κρατήστε πατημένοτοπλήκτρο
Κομμάτι /Ένταση ήχου (4), για να
μειώσετε την ένταση ήχου.
4.8 Αναπαραγωγή ήχου (μέσω κάρτας
microSD)
Εναλλακτικά, μπορείτε να ξεκινήσετε την
αναπαραγωγή ήχου απευθείας μέσω μιας
κάρτας microSD.
• Γι' αυτότοποθετήστε μια κάρτα microSD
με τα σχετικάαρχείαήχο υστην υποδοχή
για την κάρτα microSD (11).
• Αν ησυσκευή δεν ξεκινήσει αυτόματα
στη λειτουργία microSD, πατήστε
επανειλημμένατοπλήκτρο
λειτουργιών
έναηχητικόσήμα.
Ηεπιλογή κομματιού καιηρύθμιση της
έντασης ήχου σε αυτήν τη λειτουργία
γίνονται όπως ακριβώς καιστο κεφάλαιο
"
4.7 Αναπαραγωγή ήχου (μέσω
Bluetooth®)
96
(3), μέχρι να ακουστεί
".
4.9 Αναπαραγωγή ήχου (μέσω
συσκευής USB)
Εναλλακτικά, μπορείτε να ξεκινήσετε την
αναπαραγωγή ήχου απευθείας μέσω μιας
συσκευής αποθήκευσης δεδομένων USB
(π.χ. στικ USB).
Γι' αυτότοποθετήστε μια συσκευή
αποθήκευσης δεδομένων USB με τα σχετικά
αρχεία ήχου στην υποδοχή για τη συσκευή
USB (12).
• Αν ησυσκευή δεν ξεκινήσει αυτόματαστη
λειτουργία USB, πατήστε επανειλημμένα
το πλήκτρο λειτουργιών
να ακουστεί έναηχητικόσήμα.
Ηεπιλογή κομματιού καιηρύθμιση της
έντασης ήχου σε αυτήν τη λειτουργία
γίνονται όπως ακριβώς καιστο κεφάλαιο
"
4.7 Αναπαραγωγή ήχου (μέσω
Bluetooth®)
".
4.10 Αναπαραγωγή ήχου (μέσω
ραδιοφώνου FM)
Συνδέστε το καλώδιο κεραίας 3,5mm
(περιλαμβάνεται στη συσκευασία) στην
υποδοχή εισόδου AUX (9) τουηχείου, για
να βελτιώσετε τη λήψη σήματος.
• Ενεργοποιήστε το ηχείο όπως περιγράφεται
στοκεφάλαιο "
4.1 Ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση
(3), μέχρι
".
Page 98
• Πατήστε επανειλημμένατοπλήκτρο
λειτουργιών (3),μέχρι να εμφανιστεί
ηένδειξη FM στην οθόνη.
• Ξεκινήστε την αναπαραγωγή ήχου
καιχειριστείτε την αντίστοιχααπό τη
συνδεδεμένη συσκευή.
• Πατήστε το πλήκτρο λειτουργιών
(6), για να ξεκινήσετε την αυτόματη
αναζήτηση σταθμών.
• Κατόπιν, ησυσκευή θα αναζητήσει καιθα
αποθηκεύσει ραδιοφωνικούς σταθμούς
που βρίσκονται εντός τουεύρους λήψης.
Αυτή ηδιαδικασία μπορεί να διαρκέσει
μερικάλεπτά. Μόλις ολοκληρωθεί
ηαναζήτηση σταθμών, μπορείτε να
επιλέξετε έναν ραδιοφωνικόσταθμό.
• Πατήστε το πλήκτρο λειτουργιών
(6), για να ξεκινήσετε ξανάτην αναζήτησησταθμών, εφόσον χρειάζεται.
• Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο
Κομμάτι /Ένταση ήχου
μεταβείτε στον επόμενοραδιοφωνικό
σταθμό.
• Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο
Κομμάτι /Ένταση ήχου (4),
για να μεταβείτε στον προηγούμενο
ραδιοφωνικόσταθμό.
• Ηρύθμιση της έντασης ήχου σε αυτήν τη
λειτουργία γίνεται όπως ακριβώς καιστο
κεφάλαιο "
4.7 Αναπαραγωγή ήχου
(μέσω Bluetooth®)
(5), για να
".
5. Λειτουργία ελεύθερης ομιλίας
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ηχείο ως
σύστημα ελεύθερης ομιλίας για το κινητόσας
τηλέφωνο. Γι’ αυτήν τη λειτουργία το κινητό
τηλέφωνοπρέπει να είναι συνδεδεμένομετο
ηχείο μέσω
• Πατήστε μία φορά το πλήκτρο
λειτουργιών (2), για να αποδεχτείτε
την εισερχόμενη κλήση.
• Πατήστε δύο φορές το πλήκτρο
λειτουργιών (2), για να απορρίψετε
την εισερχόμενη κλήση.
• Πατήστε μία φορά το πλήκτρο
λειτουργιών (2) κατά τη διάρκεια
της τηλεφωνικής συνομιλίας, για να
τερματίσετε την κλήση.
•Κατά τη διάρκεια μιας κλήσης με
το κινητόσας τηλέφωνοφροντίστε
να βρίσκεστε κοντάστο ηχείο, για
να βελτιώσετε την ποιότητατης
συνομιλίας.
®
Bluetooth
.
Υπόδειξη – Ποιότητα
συνομιλίας
97
Page 99
6. Χειροκίνητη ρύθμιση ώρας/
αφύπνισης
6.1 Χειροκίνητη ρύθμιση ώρας
• Πατήστε το πλήκτρο λειτουργιών
(1), για να ξεκινήσετε τη χειροκίνητη
ρύθμιση της ώρας. Ηένδειξη ώρας θα
αρχίσει να αναβοσβήνει.
• Ρυθμίστε διαδοχικάταπαρακάτω στοιχεία:
• Ώρα, λεπτά
• Πατήστε το πλήκτρο συν (5) ήτοπλήκτρο
μείον (4) για να επιλέξετε την κάθε τιμή
καιεπιβεβαιώστε την επιλογή με το
πλήκτρο λειτουργιών (6).
• Πατήστε το πλήκτρο λειτουργιών
(1), για να εξέλθετε από τις ρυθμίσεις.
• Οι ρυθμίσεις θα τερματιστούν αυτόματα
αν δεν γίνει καμία καταχώριση για 30
δευτερόλεπτα.
6.2 Χειροκίνητη ρύθμιση αφύπνισης
• Ορίστε την τρέχουσα ώρα, όπως
περιγράφεται στοκεφάλαιο "
Χειροκίνητη ρύθμιση ώρας
• Μετάτηρύθμισητης ώρας πατήστε το
πλήκτρο λειτουργιών (6). Ηένδειξη
ώρας θα αρχίσει να αναβοσβήνει.
98
6.1
".
• Πατήστε το πλήκτρο συν (5) ήτο
πλήκτρο μείον (4), για να επιλέξετε την
ώρα αφύπνισης καιεπιβεβαιώστε την
επιλογή με το πλήκτρο λειτουργιών
(6). Ηένδειξη λεπτών θα αρχίσει να
αναβοσβήνει.
• Επαναλάβετε αυτήν τη διαδικασία, για να
ρυθμίσετε τα λεπτάτης ώρας αφύπνισης.
Επιβεβαιώστε την επιλογή των λεπτών
πατώντας το πλήκτρο λειτουργιών
(6).
• Κατόπιν, πατήστε το πλήκτρο
λειτουργιών (6), για να
ενεργοποιήσετε/απνεργοποιήσετε την
ειδοποίηση.
• Επιλέξτε ON/OFF με το πλήκτροΚομμάτι /Ένταση ήχου (5) ήτο
πλήκτρο Κομμάτι /Ένταση ήχου (4),
για να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε
την ειδοποίηση.
• Αν ηειδοποίηση είναι ενεργοποιημένη, θα
εμφανίζεται ηένδειξη
• Πατήστε το πλήκτρο λειτουργιών
(1), για να εξέλθετε από τις ρυθμίσεις.
• Γιανατερματίσετε την ειδοποίηση,
πατήστε έναοποιοδήποτε πλήκτρο.
Διαφορετικά, θα τερματιστεί αυτόματα
μετάαπό 4 λεπτά.+
στην οθόνη.
Page 100
7. Εργοστασιακές ρυθμίσεις
Γιαναεπαναφέρετε το ηχείο στις
εργοστασιακές ρυθμίσεις (κατάσταση
παράδοσης), ακολουθήστε την εξής
διαδικασία:
• Πατήστε παρατεταμένατοπλήκτρο
λειτουργιών
περίπου.
• Όλες οι ρυθμίσεις που έχουν εκτελεστείθα διαγραφούν.
•Τυ χόνπροβλήματακαι βλάβες
μπορούνενδεχομένως να επιλυθούν
με επαναφορά στις εργοστασιακές
ρυθμίσεις.
•Ωστόσο, με αυτήν την ενέργεια
θα διαγραφούν οριστικάόλες οι
προεπιλεγμένες ρυθμίσεις (ώρα, ώρες
αφύπνισης κ.λπ.).
8. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε αυτότοπροϊόνμόνομεένα
ελαφρώς βρεγμένοπανί χωρίς χνούδια και
μην χρησιμοποιείτε επιθετικάκαθαριστικά.
Στοπροϊόν δεν πρέπει να μπει νερό.
(6) για 6 δευτερόλεπτα
Υπόδειξη
9. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν
αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση
για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν
από λανθασμένη εγκατάσταση και
συναρμολόγηση ήλανθασμένη χρήση
τουπροϊόντος ήμητήρηση των οδηγιών
λειτουργίας και/ήτων υποδείξεων
ασφαλείας.
10. Σέρβις και υποστήριξη
Γιαερωτήσεις σχετικάμετοπροϊόν
απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών της Hama.
Γραμμή υποστήριξης:+49 9091 502-115
(Γερμανικά/Αγγλικά)
Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα
βρείτε στη διεύθυνση:www.hama.com
99
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.