Hama 00173167, 00173168, 00173169 Operating Instructions Manual

Page 1
00173167 00173168 00173169
Mobile Bluetooth®SpeakerPOCKETCLOCK
MobilerBluetooth®-Lautsprecher
Operating Instructions
GB
Bedienungsanleitung
D
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
E
Руководство по эксплуатации
RUS
Работна инструкция
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití Návod na použitie Kullanma kılavuzu
Manual de utilizare
BG
I NL GR PL
H CZ SK TR RO
Page 2
54321 6
1098 12
ON OFF LIN USB TF
11
7
13
14
15
Page 3
G Operating instruction
Controls and Displays
1. Function button
2. Function button
3. Function button
4. Track /Volume
5. Track /Volume
6. Function button
7. Microphone
8. On/off switch
9. AUX-In socket
10. Micro-USB charging connection
11. microSD cardslot
12. USB Type-A(host) reader
®
13.
Bluetooth
14. Alarm function indicator
15. Battery indicator
Thank you for choosing aHama product. Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep these instructions in asafe place for futurereference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner.
2
mode indicator
1.
Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
•‘Pocket Clock’ mobile
•Micro-USB charging cable
•3.5 mm audio cable
•3.5 mm antenna cable
•These operating instructions
Bluetooth
®
speaker
Page 4
3. Safety Notes
•The product is intended for private, non­commercial use only.
•Protect the product from dirt, moisture and overheating, and only use it in adry environment.
•Donot use the product in the immediate vicinity of heaters or other heat sources or in direct sunlight.
•Donot use the product in areas where the use of electronic devices is not permitted.
•Since the battery is integrated and cannot be removed, you will need to dispose of the product as awhole. Do this in compliance with the legal requirements.
•Donot drop the product and do not expose it to any major shocks.
•Donot attempt to service or repair the product yourself.Leave any and all service work to qualied experts.
•Donot open the device or continue to operate it if it becomes damaged.
•Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation.
•Beconsiderate. Loud volumes can have a detrimental effect on your surroundings.
•Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations.
•Donot modify the product in any way. Doing so voids the warranty.
•Keep this product, as all electrical products, out of the reach of children!
• Do not operate the product outside the power limits given in the specications.
4. Switching on the product
4.1 Switching on the product
•Slide the On/off switch (8) to the ON position to switch the speaker on.
•The device emits asound to conrm that it is ready for use; the display lights up.
4.2 Switching off the product
•Slide the On/off switch (8) to the OFF position to switch the speaker off.
•The display lighting goes out.
Note –Automatic shutdown
•Note that the speaker will automatically turn off after 10 minutes without action (no audio playback/no
®
Bluetooth
function).
3
Page 5
4.3 Battery charging function
Warning –rechargeable battery
•Only use suitable charging devices with USB connections for charging.
•Asarule, do not use charging devices or USB connections that aredefective and do not try to repair them yourself.
•Avoidstoring, charging or using batteries in extreme temperatures.
•When stored over along period of time, batteries should be charged regularly (at least every three months).
•Connect the included Micro-USB charging cable to the speaker’s Micro-USB port (10).
•Connect the unused plug on the Micro­USB cable to an available USB port on your computer or another suitable USB device. Please refer to the operating instructions for the charger used.
•The battery indicator (15) ashes during charging. When the battery is fully charged, the battery indicator (15) shows full and is constantly lit.
•Please charge the speaker for at least 4 hours beforeusing it for the rst time.
4
Note –Charging
•Ittakes about 3hours to fully charge the battery.
•The speaker’sbattery can be charged whether the speaker is on or off.
•The actual battery life varies depending on use of the device, the settings and the ambient conditions (rechargeable batteries have alimited service life).
4.4 Audio playback via the included
audio cable (3.5 mm jack)
•Ensurethat the speaker is turned off.
•Connect your mobile terminal device (MP3 player,smartphone, etc.) and the AUX input (9) of the speaker using the included 3.5 mm audio cable.
•Set the volume on your terminal device to alow level.
•Switch on the speaker as described in
Switching on the product
•Start and control audio playback on the connected terminal device accordingly.
•Ifthe device does not automatically start in AUX mode, press the function button (3) repeatedly until the device uses the desired source for playback.
.
4.1
Page 6
•Press and hold the Tr ack/Volume button (5) to increase the volume.
•Press and hold the Tr ack/Volume button (4) to reduce the volume.
•Brieypress the function button (6) to pause playback.
Note
•The speaker is only suitable for the playback of MP3 les.
®
Bluetooth
4.5
Pairing
Note
•Check whether your mobile device (MP3 player,mobile phone, etc.) is
®
Bluetooth
-capable.
•Ifnot, you can only use the speaker with the included audio cable.
•Note that the maximum range for
®
Bluetooth
is 10 metres without
obstacles such as walls, people, etc.
•Make surethat your
®
Bluetooth
-capable terminal device is
Bluetooth
®
is activated.
on and
•Make surethat your
®
Bluetooth
-capable terminal device is
visible for other
•Make surethat the speaker is located within the 10 metres.
•Switch on the speaker as described in
Switching on the product
•The device emits an acoustic signal; the
Bluetooth
(13) begins to ash. If the device does not automatically start in mode, press the function button (3) repeatedly until an acoustic signal sounds. The device then searches automatically for aconnection.
•Open the
Bluetooth
terminal device and wait until ‘Pocket Clock’ appears in the list of devices found.
•Select ‘Pocket Clock’ and wait until the speaker is listed as connected in the
®
Bluetooth
device. An acoustic signal conrms that
•connection was successful.
•The
Bluetooth
stops ashing and is now constantly lit.
®
Bluetooth
devices.
®
Bluetooth
range of max.
.
®
mode indicator
Bluetooth
®
settings on your
Bluetooth
settings on your terminal
®
mode indicator (13)
4.1
®
®
5
Page 7
®
device.
Bluetooth
®
password
Note –
Some terminal devices requirea passwordinorder to connect to another
Bluetooth
•Ifyour terminal device requests apasswordfor connection to the speaker,enter 0000.
Note
•The speaker always stores the last eight terminal devices paired.
•The speaker will automatically connect to the last terminal device paired when it is switched on the next time.
4.6 Automatic (after successful pairing)
•Make surethat your
terminal device is on and is activated.
•Make surethat the speaker is located
within the 10 metres.
•Switch on the speaker as described in
Switching on the product
Bluetooth
Bluetooth
®
connection
Bluetooth
Bluetooth
®
range of max.
.
®
-capable
6
•After aconnection has been established automatically,the indicator (13) stops ashing and is constantly lit. An acoustic signal conrms that connection was successful.
Note –Connection impaired
After the speaker and terminal device have been paired, aconnection is established automatically.If
®
the
Bluetooth
connection is not established automatically,check the following:
•Check the
Bluetooth
terminal device to see whether ‘Pocket Clock’ is connected. If not, repeat the steps listed under
•Check whether your terminal device
and the speaker areless than 10 metres apart. If not, move them closer together.
®
•Check whether obstacles areimpairing
the range. If so, move the devices closer together.
4.1
Bluetooth
®
settings of your
Bluetooth
®
®
mode
pairing.
Page 8
4.7 Audio playback (via
Start and control audio playback on the connected terminal device accordingly. Alternatively,audio playback can also be controlled on the speaker (if the connected device supports this function).
function button (6) to start
•Press the or pause audio playback.
•Brieypress the Track /Volume button (5) to play the next track. Briey press the Track /Volume button (4) to play the previous track.
•Press and hold the Tr ack/Volume button (5) to increase the volume.
•Press and hold the Tr ack/Volume button (4) to reduce the volume.
4.8 Audio playback (via microSD card)
Youcan, alternatively,start audio playback directly from amicroSD card.
•Todoso, insert amicroSD cardwith your audio les into the slot for the microSD cardslot (11).
•Ifthe device does not automatically start in microSD mode, press the button (3) repeatedly until an acoustic signal sounds.
•Track selection and volume control in this mode work in the same way as described in
4.7 Audio playback (via
®
)
Bluetooth
Bluetooth
function
®
4.9 Audio playback (via USB device)
)
Youcan, alternatively,start audio playback directly from aUSB storage device (for example, USB stick). To do so, insert aUSB storage device with your audio les into the USB Type-A(host) reader (12).
•Ifthe device does not automatically start in USB mode, press the function button (3) repeatedly until an acoustic signal sounds.
Track selection and volume control in this mode work in the same way as described in
4.7 Audio playback (via Bluetooth®)
4.10 Audio playback (via FM radio)
•Connect the 3.5 mm antenna cable (supplied) to the AUX input (9) of the speaker to improve signal reception.
•Switch on the speaker as described in
Switching on the product
•Press the function button (3) repeatedly until FM is shown on the display.
•Start and control audio playback on the connected terminal device accordingly.
•Press the function button (6) to start the automatic station search.
.
4.1
.
7
Page 9
•The device now searches for radio stations in the reception range and stores them. This process can take afew minutes. Once the station search has nished, you can select aradio station.
•Press the function button (6) to start the station search again if necessary.
•Brieypress the Track /Volume button (5) to switch to the next radio station.
•Brieypress the Track /Volume button (4) to switch to the previous radio station.
Volume control in this mode works in the same way as described in
playback (via Bluetooth®)
5. Hands-free function
Youcan use the speaker as ahands-free set for your mobile phone. Forthisfunction, the mobile phone must be connected to the speaker via
Bluetooth
•Press the function button (2) once to answer an incoming call.
••Press the function button (2) twice to reject the incoming call.
••If you would like to end acall, press the
function button (2) once.
4.7 Audio
.
®
.
8
Note –Call quality
•Toincrease the call quality,make sure that you arenear the speaker with your mobile phone during the call.
6. Manually setting the time/alarm
6.1 Manually setting the time function button (1) to
•Press the
begin setting the time manually.The hours display begins to ash.
•Set the following information in the
order listed:
•hour,minute
•Toselect the individual values, press
the Track /Volume button(5) or the Track /Volume button (4) and conrm each selection by pressing the function button (6).
•Press the function button (1) to exit
the settings.
•The settings will automatically close if
thereisnoentry for 30 seconds.
Page 10
6.2 Manually setting the alarm
•Set the current time as described in
Manually setting the time
•After setting the time, press the function button (6). The hours display begins to ash.
•Press the Track /Volume button (5) or the Track /Volume button (4) to select the hour for the alarm time and conrm your selection by pressing the
function button (6). The minutes
display begins to ash.
•Repeat the process to set the minutes for the alarm time. Conrm the selected minutes by pressing the function button (6).
•Then press the function button (6) to activate/deactivate the alarm.
•Use the Track /Volume button (5) or the Track /Volume button (4) to select ON/OFF and thereby activate/ deactivate the alarm.
•When the alarm is activated, is shown in the display.
•Press the function button (1) to exit the settings.
•Press any button to stop the alarm. Otherwise, it will stop automatically after 4minutes.
6.1
.
7. Factory settings
To reset the speaker to the factory default settings, proceed as follows:
•Press and hold the (6) for about 6seconds.
•All settings you made aredeleted.
•Resetting to the factory default settings can solve some problems and malfunctions.
•However,all settings made previously (time, alarm times, etc.) are permanently deleted.
8. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents.
9. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/ mounting, improper use of the product or from failuretoobserve the operating instructions and/or safety notes.
function button
Note
9
Page 11
10. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product. Hotline: +49 9091 502-115 (German/ English) Further support information can be found here: www.hama.com
11. Service and Support
Pocket Clock mobile
Frequency 180 Hz –20kHz
Max. music output 3W
Inpedance 4Ω
Range <10m
®
Bluetooth
Technology
Size 105 x35x107 cm
Weight 252 g
Connections
Charging voltage max. 5V
®
Bluetooth
®
Bluetooth
v4.2 +A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
3.5 mm aux Cable Micro-USB Micro-SD cardslot USB Type-Areader
1000 mA
speaker
10
Battery
Typ
Charging time ~3h
Playback
12. Recycling Information Note on environmental protection:
devices as well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers areobliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are dened by the national law of the respective country.This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that aproduct is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other
Lithium ion, 3.7 V, 2000 mAh
Via Bluetooth: ~4h Via AUX/USB/microSD: ~6h (depending on volume and audio content)
After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric and electronic
Page 12
forms of utilising old devices/Batteries, you aremaking an important contribution to protecting our environment.
13. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKG declares that the radio
equipment type [00173167, 00173168, 00173169] is in compliance with Directive 2014/53/EU.The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.hama. com->00173167, 00173168, 00173169->Downloads.
Frequency band(s)
Maximum radio-frequency power transmitted
2402MHz ~ 2480MHz
-1.24dBm
11
Page 13
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Funktionstaste
2. Funktionstaste
3. Funktionstaste
4. Titel -/Lautstärke
5. Titel +/Lautstärke
6. Funktionstaste
7. Mikrofon
8. Ein-/ Ausschalter
9. AUX-In Buchse
10. Micro–USB Ladeanschluss
11. MicroSD-Kartenslot
12. USB Typ-A(Host) Reader
13. Anzeige
14. Anzeige Weckfunktion
15. Batterieanzeige
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf,umbei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
12
Bluetooth
®
-Modus
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•Mobiler „Pocket Clock”
•Micro-USB Ladekabel
•3,5mm-Audiokabel
•3,5mm-Antennenkabel
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
Bluetooth
®
-Lautsprecher
Page 14
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Räumen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt werden, entsorgen Sie das Produkt als Ganzes gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter.
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr.
•Nehmen Sie Rücksicht. Hohe Lautstärken können ihreUmgebung stören oder beeinträchtigen.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
•Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in Kinderhände!
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
4. Inbetriebnahme und Betrieb
4.1 Einschalten
•Schieben Sie den Ein-/Ausschalter (8) auf die Position ON,umden Lautsprecher einzuschalten.
•Eine akustisches Signal bestätigt die Betriebsbereitschaft, das Display beginnt zu leuchten.
4.2 Ausschalten
•Schieben Sie den Ein-/Ausschalter (8) auf die Position OFF,umden Lautsprecher auszuschalten.
•Die Displaybeleuchtung erlischt.
13
Page 15
Hinweis –Automatisches Ausschalten
•Beachten Sie, dass sich der Lautsprecher nach 10 Minuten ohne Aktion (keine Audiowiedergabe/ keine
®
Bluetooth
Funktion) abschaltet.
4.3 Akkulade-Funktion.
Warnung –Akku
•Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte mit USB Anschlüssen zum Auaden.
•Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB Anschlüsse generell nicht mehr und versuchen Sie nicht, diese zu reparieren.
•Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen.
•Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind. vierteljährig) nach.
•Schließen Sie das mitgelieferte Micro-USB-Ladekabel am Micro-USB- Anschluss (10) des Lautsprechers an.
14
•Schließen Sie den freien Stecker des Micro-USB-Kabels an einer freien USB Buchse Ihres Computers oder einem anderen geeigneten USB­Endgerät an. Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung des verwendeten Ladegeräts.
•Die Batterieanzeige (15) blinkt während des aktiven Ladevorgangs. Ist der Akku vollständig geladen, leuchtet die volle Batterieanzeige (15) dauerhaft.
•Bitte laden Sie den Lautsprecher vor dem ersten Gebrauch mindestens 4 Stunden auf.
Hinweis –Ladevorgang
•Ein kompletter Ladevorgang dauert ca. 3Stunden.
•Der Akku des Lautsprechers kann sowohl in ein- als auch ausgeschaltetem Zustand geladen werden.
•Die tatsächliche Akkulaufzeit variiert je nach Nutzung des Gerätes, den Einstellungen und Umgebungsbedingungen (Akkus haben eine begrenzte Lebensdauer).
Page 16
4.4 Audiowiedergabe über das beiliegende Audiokabel (3.5mm­Klinke)
•Stellen Sie sicher,dass der Lautsprecher
ausgeschaltet ist.
•Verbinden Sie Ihr mobiles Endgerät (MP3-
Player,Smartphone, etc.) und den AUX­Eingang (9) des Lautsprechers mittels des beiliegenden 3,5mm-Audiokabels.
•Stellen Sie die Lautstärke Ihres Endgerätes
auf ein niedriges Niveau ein.
•Schalten Sie den Lautsprecher -wie in
4.1 Einschalten
•Starten und steuern Sie die
Audiowiedergabe entsprechend auf dem angeschlossenen Endgerät.
•Falls das Gerät nicht automatisch
im AUX-Modus startet, drücken Sie wiederholt die Funktionstaste (3), bis die Wiedergabe von der gewünschten Quelle erfolgt.
•Halten Sie die Plus-Taste
um die Lautstärke zu erhöhen.
•Halten Sie die Minus-Taste (4)
gedrückt, um die Lautstärke zu reduzieren.
•Drücken Sie kurz die Funktionstaste
(6), um die Wiedergabe zu pausieren.
beschrieben –ein.
(5) gedrückt,
Hinweis
•Der Lautsprecher ist nur geeignet zur Wiedergabe von MP3 Dateien
®
Bluetooth
4.5 (Pairing)
Erstverbindung
Hinweis
•Prüfen Sie, ob ihr mobiles Endgerät (MP3-Player,Mobiltelefon, etc.)
®
Bluetooth
-fähig ist.
•Wennnicht, können Sie den Lautsprecher nur mittels des beiliegenden Audiokabels nutzen.
•Beachten Sie, dass die Reichweite
®
Bluetooth
max. 10 Meter
von beträgt, ohne Hindernisse wie Wände, Personen etc.
•StellenSie sicher,dass ihr
®
Bluetooth
-fähiges Endgerät eingeschaltet ist und dass aktiviert ist.
•StellenSie sicher,dass ihr
Bluetooth
andere
Bluetooth
®
-fähiges Endgerät für
®
Geräte sichtbar ist.
Bluetooth
®
15
Page 17
•StellenSie sicher,dass der Lautsprecher sich innerhalb der
®
Bluetooth
Reichweite von max. 10
Metern bendet.
•Schalten Sie den Lautsprecher –wie in
4.1 Einschalten
•Esertönt ein akustisches Signal, die
Anzeige
beginnt zu blinken. Falls das Gerät nicht automatisch im startet, drücken Sie wiederholt die Funktionstaste (3), bis ein akustisches Signal ertönt. Das Gerät sucht dann automatisch nach einer Verbindung.
•Öffnen Sie auf Ihrem Endgerät die
Bluetooth
Sie, bis in der Liste der gefundenen
Bluetooth
angezeigt wird.
•Wählen Sie „Pocket Clock“ aus und warten Sie, bis der Lautsprecher als verbunden in den Einstellungen Ihres Endgerätes angezeigt wird. Ein akustisches Signal bestätigt die
•erfolgreiche Verbindung.
•Die zuvor blinkende Anzeige
Bluetooth
dauerhaft.
beschrieben –ein.
®
Bluetooth
-Modus (13)
®
Bluetooth
-Modus
®
Einstellungen und warten
®
Geräte „Pocket Clock“
Bluetooth
®
-Modus (13) leuchtet nun
®
16
Hinweis – Passwort
Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung der Verbindung mit einem anderen
Bluetooth
•Geben Sie für die Verbindung mit dem Lautsprecher das Passwort 0000 ein, wenn Sie zur Eingabe von ihrem Endgerät aufgefordert werden.
®
Bluetooth
®
Gerät ein Passwort.
Hinweis
•Der Lautsprecher speichert immer die acht zuletzt gekoppeltetn Endgeräte.
•Der Lautsprecher verbindet sich beim nächsten Einschalten automatisch mit dem zuletzt gekoppelten Endgerät
4.6 Automatische Verbindung (nach bereits erfolgtem Pairing)
•Stellen Sie sicher,dass Ihr
fähiges Endgerät eingeschaltet ist und dass
Bluetooth
•Stellen Sie sicher,dass der Lautsprecher
sich innerhalb der von max. 10 Metern bendet.
Bluetooth
®
aktiviert ist.
Bluetooth
®
Bluetooth
®
Reichweite
®
Page 18
•Schalten Sie den Lautsprecher -wie in
4.1 Einschalten
•Nach erfolgter automatischer Verbindung leuchtet die zuvor blinkende Anzeige
Bluetooth
Ein akustisches Signal bestätigt die erfolgreiche Verbindung.
Nach einer erfolgreichen Erstverbindung von Lautsprecher und Endgerät erfolgt die Verbindung automatisch. Sollte sich die automatisch wiederherstellen, prüfen Sie die folgenden Punkte:
•Kontrollieren Sie in den Einstellungen des Endgerätes, ob „Pocket Clock“ verbunden ist. Wenn nicht, wiederholen Sie die unter
Bluetooth
Schritte.
•Kontrollieren Sie, ob Endgerät und Lautsprecher weniger als 10 Meter voneinander entfernt sind. Wenn nicht, reduzieren Sie den Abstand der Geräte.
beschrieben –ein.
®
-Modus (13) dauerhaft.
Hinweis –Verbindung beeinträchtigt
®
Bluetooth
Verbindung nicht
Bluetooth
®
Erstverbindung genannten
®
•Kontrollieren Sie, ob Hindernisse die Reichweite beinträchtigen. Wenn ja, positionieren Sie die Geräte näher zueinander.
4.7 Audiowiedergabe (via
Starten und steuern Sie die Audiowiedergabe entsprechend auf dem verbundenen Endgerät. Alternativ lässt sich die Audiowiedergabe auch vom Lautsprecher aus steuern (sofern vom verbundenen Gerät unterstützt).
•Drücken Sie die Funktionstaste um die Audio-Wiedergabe zu starten oder anzuhalten.
•Drücken Sie kurz die Plus-Taste (5) um den nächsten Titel abzuspielen. Drücken Sie kurz die Minus-Taste (4), um den vorherigen Titel abzuspielen.
•Halten Sie die Plus-Taste um die Lautstärke zu erhöhen.
•Halten Sie die Minus-Taste (4) gedrückt, um die Lautstärke zu reduzieren.
Bluetooth
(6),
(5) gedrückt,
®
)
17
Page 19
4.8 Audiowiedergabe (via MicroSD­Karte)
Sie können die Audiowiedergabe alternativ auch direkt von einer MicroSD-Karte starten.
•Stecken Sie hierzu eine MicroSD-Karte mit
entsprechenden Audio-Dateien in den Steckplatz für die MicroSD-Karte (11).
•Falls das Gerät nicht automatisch im
MicroSD-Modus startet, drücken Sie wiederholt die Funktionstaste
bis ein akustisches Signal ertönt. Die Steuerung der Titelauswahl und Lautstärke funktioniert in diesem Modus genauso wie in Punkt
Audiowiedergabe (via
beschrieben.
4.9 Audiowiedergabe (via USB-Gerät)
Sie können die Audiowiedergabe alternativ auch direkt von einem USB-Datenträger (z. B. USB-Stick) starten. Stecken Sie hierzu einen USB-Datenträger mit entsprechenden Audio-Dateien in den Steckplatz für USB-Geräte (12)
•Falls das Gerät nicht automatisch im USB-
Modus startet, drücken Sie wiederholt
die Funktionstaste
akustisches Signal ertönt.
4.7
Bluetooth
(3), bis ein
(3),
®
)
18
Die Steuerung der Titelauswahl und Lautstärke funktioniert in diesem Modus genauso wie in Punkt
Audiowiedergabe (via
beschrieben.
4.10 Audiowiedergabe (via FM-Radio)
•Verbinden Sie das 3,5mm-Antennenkabel (Lieferumfang) mit dem AUX-Eingang (9) des Lautsprechers, um den Signalempfang zu verbessern.
•Schalten Sie den Lautsprecher -wie in
Ein-/ Ausschalten
•Drücken Sie wiederholt die Funktionstaste (3), bis FM auf dem Display angezeigt wird.
•Starten und steuern Sie die Audiowiedergabe entsprechend auf dem angeschlossenen Endgerät.
•Drücken Sie die Funktionstaste (6), um den automatischen Sendersuchlauf zu starten.
•Das Gerät sucht und speichert nun Radiosender im Empfangsbereich. Dieser Vorgang kann einige Minuten dauern. Sobald der Sendersuchlauf abgeschlossen ist, können Sie einen Radiosender wählen.
•Drücken Sie die Funktionstaste (6), um den Sendersuchlauf bei Bedarf erneut zu starten.
4.7
®
Bluetooth
beschrieben –ein.
)
4.1
Page 20
•Drücken Sie kurz die Plus-Taste (5), um zum nächsten Radiosender zu wechseln.
•Drücken Sie kurz die Minus-Taste (4) um zum vorherigen Radiosender zu wechseln.
Die Steuerung der Lautstärke funktioniert in diesem Modus genauso wie in Punkt
4.7 Audiowiedergabe (via
beschrieben.
5. Freisprechfunktion
Es besteht die Möglichkeit, den Lautsprecher wie eine Freisprecheinrichtung für Ihr Mobiltelefon zu verwenden. Das Mobiltelefon muss für diese Funktion
®
Bluetooth
über verbunden sein.
•Drücken Sie einmal die Funktionstaste
•Drücken Sie zweimal die Funktionstaste
•Drücken Sie während eines
mit dem Lautsprecher
(2), um einen eingehenden Anruf
anzunehmen.
(2), um den eingehenden Anruf
abzuweisen.
Telefongespräches einmal die Funktionstaste (2), um das Te lefonat zu beenden.
Bluetooth
®
Hinweis –Gesprächsqualität
•AchtenSie darauf,dass Sie sich mit Ihrem Mobiltelefon während eines Anrufs in der Nähe des Lautsprechers benden, um die Gesprächsqualität zu erhöhen.
)
6. Manuelle Einstellung Uhrzeit/Wecker
6.1 Manuelle Einstellung Uhrzeit
•Drücken Sie die Funktionstaste um die manuelle Einstellung der Uhrzeit zu starten. Die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
•Stellen Sie die folgenden Informationen nacheinander ein: Stunde, Minute
•Drücken Sie zum Auswählen der einzelnen Werte die Plus-Taste (5) oder die Minus-Taste (4) und bestätigen Sie die jeweilige Auswahl durch Drücken der Funktionstaste
(6).
•Drücken Sie die Funktionstaste (1), um die Einstellungen zu verlassen.
•Die Einstellungen werden automatisch beendet, wenn länger als 30 Sekunden keine Eingabe erfolgt.
(1),
19
Page 21
6.2 Manuelle Einstellung Wecker
•Stellen Sie die aktuelle Uhrzeit –wie in
6.1 Manuelle Einstellung Uhrzeit
beschrieben –ein.
•Drücken Sie nach Einstellen der Uhrzeit die Funktionstaste (6). Die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
•Drücken Sie die Plus-Taste (5) oder die Minus-Taste (4), um die Stunden der Weckzeit auszuwählen und bestätigen Sie die Auswahl durch Drücken der Funktionstaste (6). Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
•Wiederholen Sie diesen Vorgang für die Minuten der Weckzeit. Bestätigen Sie die Auswahl der Minuten durch Drücken der Funktionstaste (6).
•Drücken Sie anschließend die Funktionstaste (6), um den Alarm zu aktivieren/deaktivieren.
•Wählen Sie mithilfe der Plus-Taste oder der Minus-Taste (4) ON/OFF, um den Alarm zu aktivieren/deaktivieren.
•Ist der Alarm aktiviert, wird im Display angezeigt.
•Drücken Sie die Funktionstaste (1), um die Einstellungen zu verlassen.
•Drücken Sie eine beliebige Ta ste, um den Alarm zu beenden. Andernfalls endet dieser automatisch nach 4Minuten.
20
7. Werkseinstellung
Um den Lautsprecher auf die Werkseinstellung (Auslieferungszustand) zurückzusetzen, gehen Sie bitte wie folgt vor:
•Drücken und halten Sie Funktionstaste (6) für ca. 6Sekunden.
•Alle vorgenommenen Einstellungen
werden gelöscht.
Hinweis
•Probleme und Fehlfunktionen können möglicherweise durch Rücksetzung auf die Werkseinstellungen behoben werden.
•Eswerden jedoch alle Vo reinstellungen (Uhrzeit, Weckzeiten, etc.) unwiderruich gelöscht.
8. Wartung und Pflege
(5)
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. Achten sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
Page 22
9. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
10. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama­Produktberatung. Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) WeitereSupportinformationen nden sie hier: www.hama.com
11. Technische Daten
Mobiler Pocket Clock
Frequenzbereich 180 Hz –20kHz
Max. Musikleistung 3W
Impedanz 4 Ω
Reichweite <10m
Bluetooth
Technologie
Maße 105 x35x107 cm
Gewicht 252 g
Anschlüsse
Ladespannung max. 5V
Bluetooth
®
®
Lautsprecher
®
Bluetooth
v4.2 +A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
3.5 mm aux Kabel Micro-USB Micro-SD Kartensteckplatz USB Type AReader
1000 mA
21
Page 23
Akku
Typ
Auadezeit ~3h
Laufzeit
12. Entsorgungshinweise Hinweis zum Umweltschutz:
elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stoichen Verwertung oder anderen Formen
Lithium-Ion, 3.7 V, 2000 mAh
Via Bluetooth: ~4h Via AUX/USB/microSD: ~6h (je nach Lautstärke und Audioinhalt)
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und
22
der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
13. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG,dass der
Funkanlagentyp [00173167, 00173168, 00173169] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Te xt der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www. hama.com->00173167, 00173168, 00173169->Downloads.
Frequenzband/ Frequenzbänder
Abgestrahlte maximale Sendeleistung
2402MHz ~ 2480MHz
-1.24dBm
Page 24
F Mode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage
1. Touche de fonction
2. Touche de fonction
3. Touche de fonction
4. Titre/Volume
5. Titre/Volume
6. Touche de fonction
7. Microphone
8. Interrupteur de mise sous/hors tension
9. Prise AUX In
10. Po rt de charge microUSB
11. Emplacement de carte microSD
12. Lecteur USB type-A(hôte)
13. Achage du mode
14. Achage de la fonction de réveil
15. Témoin de batterie
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama. Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi àportée de main andepouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
Bluetooth
®
1.
Explication des symboles d‘avertissement et de remarque
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votreattention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
•Enceinte
Clock”
•Câble de charge microUSB
••Câble audio 3,5 mm
•Câble d’antenne 3,5 mm
•Mode d‘emploi
Bluetooth
®
mobile “Pocket
23
Page 25
3. Consignes de sécurité
•Ceproduit est destiné àune installation domestique non commerciale.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
•N’utilisez pas le produit àproximité immédiate d‘un chauffage, d’autres sources de chaleur ou exposé aux rayons directs du soleil.
•N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite.
•Labatterie est installée de façon permanente et ne peut pas êtreretirée ; recyclez le produit en bloc conformément aux directives légales.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
•Netentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d‘entretien àdes techniciens qualiés.
•Netentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser.
•Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants, risque d‘étouffement.
24
•Montrez-vous respectueux des personnes dans votreenvironnement. Un volume excessif est susceptible de déranger les personnes de votreenvironnement ou de leur porter atteinte.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur.
•N’apportez aucune modication à l’appareil. Des modications vous feraient perdrevos droits de garantie.
•Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit êtregardé hors de portée des enfants !
• N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques.
4. Mise en service et fonctionnement
4.1 Mise sous tension
•Placez l'interrupteur de mise sous/ hors tension (8) sur ON andemettre
l’enceinte sous tension.
•Unsignal sonoreconrme que l'appareil est prêt àfonctionner et l’écran s’allume.
4.2 Mise hors tension
•Placez l'interrupteur de mise sous/ hors tension (8) sur OFF andemettre
l’enceinte hors tension.
•L’écrans’éteint.
Page 26
Remarque concernant la mise hors tension automatique
•Veuillez noter que l’enceinte se met automatiquement hors tension au bout de 10 minutes d'inactivité (aucune lecture/aucune fonction
Bluetooth
®
).
4.3 Fonction de recharge des batteries.
Avertissement concernant la batterie
•Utilisez exclusivement un chargeur approprié disposant de connexions USB pour la charge.
•Cessez d'utiliser tout chargeur ou tout port USB défectueux et ne tentez pas de réparer ces derniers.
•Évitez d’entreposer,charger ou utiliser les batteries àdes températures extrêmes.
•Rechargezrégulièrement le produit (au moins une fois par trimestre) en cas de longue période de stockage.
•Insérez la che microUSB du câble de charge dans le port microUSB (10) de l’enceinte.
•Insérez l'autreconnecteur du câble micro USB dans un port USB libredevotre ordinateur ou tout autreappareil doté d'une entrée USB. Veuillez également consulter le mode d’emploi du chargeur utilisé.
•Letémoin de batterie (15) clignote pendant la charge. Tous les éléments du témoin de batterie (15) apparaissent en permanence lorsque la batterie est entièrement chargée.
•Veuillez charger l'enceinte pendant au moins 4heures avant la première utilisation.
Remarque concernant la recharge
•Une recharge complète dureenviron 3heures.
•Ilest possible de recharger la batterie d’une enceinte sous ou hors tension.
•Ladurée de fonctionnement réelle des batteries varie en fonction de l’utilisation de l’appareil, des réglages et des conditions environnementales (les batteries ont une durée de vie limitée).
25
Page 27
4.4 Lecture audio via le câble audio fourni (jack 3,5 mm)
•Vériez que l’enceinte soit bien hors
tension.
•Connectez votreappareil portable (lecteur
MP3, smartphone, etc.) àl'entrée AUX (9) de l’enceinte àl'aide du câble audio 3,5 mm fourni.
•Réglez le volume de votreappareil àun
niveau bas.
•Mettez l’enceinte sous tension -comme
décrit au paragraphe
tension
•Démarrez et pilotez la lectureaudio sur
l'appareil connecté.
•Sil’appareil ne démarrepas
automatiquement en mode AUX, appuyez plusieurs fois sur la touche de fonction
(3) jusqu’au démarrage de la lecture
de la source sélectionnée.
•Maintenez la touche Titre/Volume
(5) enfoncée pour augmenter le volume.
•Maintenez la touche Titre/Volume
(4) enfoncée pour diminuer le volume.
•Appuyez brièvement sur la touche
de fonction (6) pour interrompre la lecture.
4.1. Mise sous
.
26
Remarque
•L’enceinte est uniquement adaptée à la lecturedechiers MP3
4.5 Première connexion (couplage)
Bluetooth
Remarque
•Veuillez vérier que votreappareil portable (lecteur MP3, téléphone portable, etc.) est bien compatible
®
Bluetooth
.
•Sitel n'est pas le cas, vous pourrez utiliser l’enceinte uniquement àl'aide du câble audio fourni.
•Veuillez noter que la portée maximale de la connexion mètres sans obstacles tels que cloison, personnes, etc.
•Vériez que votreappareil compatible
®
Bluetooth
et que sa fonction activée.
•Vériez également que votreappareil
®
Bluetooth
d'autres appareils
®
Bluetooth
est de 10
est bien sous tension
®
Bluetooth
est bien détectable par
®
Bluetooth
.
®
est
Page 28
•Assurez-vousque l’enceinte est placée dans un rayon n’excédant pas la portée Bluetooth maximale de 10 mètres.
•Mettez l’enceinte sous tension -comme décrit au paragraphe
tension
•Unsignal sonoreretentit,l’achage du mode
clignoter.Sil’appareil ne démarrepas automatiquement en mode appuyez plusieurs fois sur la touche de fonction (3)jusqu’à ce qu’un signal sonoreretentisse. L’appareil recherche alors automatiquement une connexion.
•Ouvrez le menu des paramètres
Bluetooth
patientez jusqu’à ce que “Pocket Clock” apparaisse dans la liste des appareils
Bluetooth
•Sélectionnez “Pocket Clock”, puis attendez que l’enceinte apparaisse comme connecté dans les paramètres
Bluetooth
sonoreconrme l'établissement de la
•connexion.
•L’achage du mode reste désormais allumé en permanence.
4.1. Mise sous
.
®
Bluetooth
(13) se met à
Bluetooth
®
sur votreappareil, puis
®
détectés.
®
de votreappareil. Un signal
Bluetooth
®
Remarque concernant le mot de passe
Bluetooth
Certains appareils mobiles requièrent un mot de passe pour la conguration de la connexion avec un autreappareil
®
Bluetooth
.
•Saisissez le mot de passe 0000 pour la connexion avec l’enceinte dans le cas où votreappareil mobile exige la saisie d'un mot de passe.
®
,
Remarque
•L’enceinte garde en mémoireles huit derniers appareils couplés.
•À la prochaine réactivation, l’enceinte se connecteraautomatiquement au dernier appareil couplé.
4.6 Connexion
•Vériez que votreappareil
(13)
•Assurez-vous que l’enceinte est placée
Bluetooth
(après un premier couplage conforme)
est bien sous tension et que sa fonction
®
Bluetooth
est bien activée.
dans un rayon n’excédant pas la portée
®
Bluetooth
maximale de 10 mètres.
®
®
automatique
Bluetooth
®
27
Page 29
•Mettez l’enceinte sous tension -comme décrit au paragraphe
tension
•Une fois la connexion établie, l’achage clignotant du mode
reste allumé en permanence. Un signal sonoreconrme l’établissement de la connexion.
Remarque concernant la connexion
Après une premièreconnexion conforme entrel’enceinte et l’appareil, les connexions suivantes sont établies automatiquement. Vériez les points suivants dans le cas où la connexion automatiquement :
•Vériez dans les paramètres
Bluetooth
“Pocket Clock” est bien connecté. Si tel n’est pas le cas, répétez les étapes décrites dans le paragraphe Première connexion
•Vériez que la distance entrevotre appareil portable et les enceintes ne dépasse pas 10 mètres. Le cas échéant, rapprochez les appareils l’un de l’autre.
.
®
Bluetooth
®
de votreappareil que
Bluetooth
4.1. Mise sous
Bluetooth
ne s’établit pas
®
.
®
(13)
28
•Vériez la présence d’obstacles susceptibles de réduirelaportée. En présence d’obstacles, rapprochez les appareils l’un de l’autre.
4.7 Lecture audio (via
Démarrez et pilotez la lectureaudio sur l'appareil connecté. Vous pouvez également piloter la lectureaudio depuis l’enceinte (pour autant que cette fonction soit prise en charge par l'appareil connecté).
•Appuyez sur la touche de fonction (6) pour lancer la lectureaudio ou la
mettreenpause.
•Appuyez brièvement sur la touche Plus
(5) pour passer au titresuivant. Appuyez brièvement sur la touche Titre /Volume
(4) pour passer au titreprécédent.
•Maintenez la touche Titre/Volume
(5) enfoncée pour augmenter le volume.
•Maintenez la touche Titre/Volume
(4) enfoncée pour diminuer le volume.
4.8 Lecture audio (via carte micro SD)
Vous pouvez également démarrer directement la lectureàpartir d’une carte microSD:
•Insérez une cartemicro SD comportant
les chiers audio désirés dans l’emplacementdecartemicr oSD(11).
Bluetooth
®
)
Page 30
•Sil’appareil ne démarrepas automatiquement en mode microSD, appuyez plusieurs fois sur la touche de fonction (3)jusqu’à ce qu’un signal sonoreretentisse.
Dans ce mode, la sélection des titres et le réglage du volume s’effectuent comme décrit au point
4.7 Lectureaudio (via
®
Bluetooth
).
4.9 Lecture audio (via appareil USB)
Vous pouvez également démarrer directement la lectureàpartir d’un support de données USB (clé USB, etc.) : Insérez un support de données USB comportant les chiers audio désirés dans l’lecteur USB type-A(hôte) (12).
•Sil’appareil ne démarrepas automatiquement en mode USB, appuyez plusieurs fois sur la touche de fonction
(3) jusqu’à ce qu’un signal sonore
retentisse.
Dans ce mode, la sélection des titres et le réglage du volume s’effectuent comme décrit au point
4.7 Lectureaudio (via
®
Bluetooth
)
.
4.10 Lecture audio (via radio FM)
•Connectez le câble d’antenne de 3,5 mm (fourni) àl’entrée AUX (9) de l’enceinte pour améliorer la réception du signal.
•Mettez l’enceinte sous tension -comme décrit au paragraphe
hors tension
•Appuyez plusieurs fois sur la touche de fonction (3) jusqu’à ce que FM
apparaisse àl’écran.
•Démarrez et pilotez la lectureaudio sur l'appareil connecté.
•Appuyez sur la touche de fonction (6) pour lancer un balayage automatique des stations.
•L’appareilrecherche et enregistreles stations de radio détectées. Cette procédurepeut durer quelques minutes. Vous pouvez sélectionner une station une fois la recherche achevée.
•Appuyez sur la touche de fonction (6) pour lancer,sinécessaire, un nouveau balayage des stations.
•Appuyez brièvement sur la touche
Titre/Volume
station radio suivante.
•Appuyez brièvement sur la touche Titre/Volume (4) pour passer àla station radio précédente.
Dans ce mode, le réglage du volume s’effectue comme décrit au point
Lectureaudio (via
4.1 Mise sous/
.
(5) pour passer àla
Bluetooth
4.7
®
)
.
29
Page 31
5. Fonction mains libres
•Vous pouvez utiliser l’enceinte comme kit mains-libres pour votretéléphone mobile. Votretéléphone portable doit être connecté àl’enceinte via pouvoir utiliser cette fonction.
•Appuyez une fois sur la touche de fonction (2) pour répondreàun appel entrant.
•Appuyez deux fois sur la touche de fonction (2) pour refuser l’appel entrant.
•Appuyez une fois sur la touche de fonction (2) pendant un appel pour mettre nàlaconversation.
Remarque –concernant la qualité de la communication
•Pendant un appel, veillez àresteravec votretéléphone portable àproximité de l’enceinte and'optimiser la qualité de la conversation.
Bluetooth
®
pour
6. Réglage manuel de l’heure /duréveil
6.1 Réglage manuel de l’heure
•Appuyez sur la touche de fonction (1) pour lancer le réglage manuel de
l’heure. Les chiffres des heures se mettent àclignoter.
30
•Vous pouvez régler successivement les informations suivantes : Heure, minutes
•Appuyez sur la touche Titre/Volume
(5) ou sur la touche Titre/Volume
(4) andesélectionner les différentes valeurs, puis conrmez votresélection en appuyant sur la touche de fonction
(6).
•Appuyez sur la touche de fonction (1) pour quitter les réglages.
•Laprocédurederéglage se termine automatiquement si vous n'appuyez sur aucune touche pendant plus de 30 secondes.
6.2 Réglage manuel du réveil
•Réglez l’heure–comme décrit au point
6.1 Réglage manuel de l’heure
•Une fois l’heureréglée, appuyez sur la
touche de fonction
des heures se mettent àclignoter.
•Appuyez sur la touche Titre/Volume (5) ou sur la touche Titre/Volume (4) andesélectionner l'heurederéveil, puis conrmez votresélection en appuyant sur la touche de fonction (6). Les chiffres des minutes se mettent àclignoter.
.
(6). Les chiffres
Page 32
•Répétez cette procédurepour les minutes de l'heurederéveil. Conrmez votre sélection en appuyant sur la touche de fonction (6).
•Appuyez ensuite sur la touche de fonction (6) pour activer /désactiver l’alarme.
•Sélectionnez ON/OFF àl’aide de la touche Titre/Volume (5) ou de la touche Titre/Volume (4) pour activer/désactiver l’alarme.
• apparaît àl’écran lorsque l’alarme est activée.
•Appuyez sur la touche de fonction (1) pour quitter les réglages.
•Appuyez sur n'importe quelle touche pour arrêter l'alarme. L'alarme s'arrête également automatiquement au bout de 4minutes.
7. Paramètres par défaut
Procédez comme suit pour rétablir les paramètres par défaut (état d’origine) de l’enceinte :
•Maintenez la touche de fonction enfoncée pendant env.6secondes.
•Tous vos réglages seront supprimés.
Remarque
•Certains problèmes ou dysfonctionnements peuvent éventuellement êtreréparés àl’aide du rétablissement des paramètres par défaut.
•Tous vos préréglages (heureactuelle, heurederéveil, etc.) seront alors irrémédiablement supprimés.
8. Soins et entretien
Nettoyez l‘enceinte uniquement àl’aide d’un chiffon non pelucheux légèrement humide ; évitez tout détergent agressif.
9. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encoreprovoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des
(6)
consignes de sécurité.
31
Page 33
10. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service après-vente d‘Hama. Ligne téléphonique directe :+49 9091 502-115 (allemand/anglais) Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance : www.hama.com
11. Caractéristiques techniques
Bluetooth
®
mobile Pocket Clock :
Enceinte
Fréquence 180 Hz –20kHz Puissance musicale
maxi
3W
Impédance 4 Ω
Portée <10m
Technologie
®
Bluetooth
®
Bluetooth
v4.2 +A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
Dimensions 105 x35x107 cm
Poids 252 g
32
Prise jack stéréo 3,5 mm
Connexions
Micro-USB Emplacement de carte microSD Lecteur USB Type A
Ladespannung max. 5V
Batterie
Type
Lithium-Ion, 3,7 V, 2000 mAh
Temps de charge ~3h
Via
Temps de fonctionnement
Via AUX/USB/microSD: ~6h (en fonction du volume et du contenu audio)
Bluetooth
1000 mA
®
:~4h
Page 34
12. Consignes de recyclage Remarques concernant la protection de
l’environnement:
Conformément àladirective européenne 2012/19/EU et 2006/66/CE, et and‘atteindre un certain nombred‘objectifs
en matièredeprotection de l‘environnement, les règles suivantes doivent êtreappliquées: Les appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas êtreéliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis àcette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usager aux points de collecte prévus àcet effet. Il peut aussi le remettreàun revendeur.Enpermettant ennlerecyclage des produits ainsi que les batteries, le consommateur contribueraàlaprotection de notreenvironnement. C‘est un acte écologique.
13. Déclaration de conformité
L
esoussigné,HamaGmbH&Co KG,déclareque l‘équipement radioélectrique du type
[00173167, 00173168, 00173169] est conforme àladirective 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformitéest disponible àl‘adresseinternet suivante: www.hama.com-> 00173167, 00173168, 00173169->Downloads.
Bandes de fréquences
Puissance de radiofréquence maximale
2402MHz ~ 2480MHz
-1.24dBm
33
Page 35
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo eindicadores
1. Tecla de función
2. Tecla de función
3. Tecla de función
4. Título/Volumen
5. Título/Volumen
6. Tecla de función
7. Micrófono
8. Interruptor on/off
9. Conector hembraAUX In
10. Puerto de carga microUSB
11. Ranuraparatarjetas MicroSD
12. Lector USB tipo A(Host)
13. Indicador del modo
14. Indicador de la función de alarma
15. Indicador de estado de la batería
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama. Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones eindicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
34
Bluetooth
®
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad oparallamar la atención sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Altavoz portátil Pocket Clock»
•Cable de carga microUSB
•Cable de audio de 3,5 mm
•Cable de antena de 3,5 mm
•Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
•Elproducto es paraeluso doméstico privado, no comercial.
Bluetooth
®
-Lautsprecher
Page 36
•Utilice el producto sólo conectado auna toma de corriente autorizada. La toma de corriente debe estar colocada cerca del producto ydeforma accesible.
•Noopereelproducto en las inmediaciones de la calefacción, de otras fuentes de calor obajo la radiación directa del sol
•Noutilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
•Lapila recargable está montada de forma ja ynosepuede retirar,deseche el producto como una unidad yen conformidad con los reglamentos locales
•Nodeje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.
•Nointente mantener oreparar el aparato por cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente.
•Noabraelproducto ynolosiga operando de presentar deterioros.
•Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños, existe peligro de asxia.
•Tenga consideración con los demás. Losvolúmenes altos pueden molestar o afectar asuentorno.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
•Norealicecambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía.
•Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no debe estar en manos de los niños.
•Noopereelproducto fueradelos límites de potencia indicados en los datos técnicos.
4. Puesta en marcha yfuncionamiento
4.1 Encendido
•Deslice el interruptor on/off (8) ala posición ON paraencender el altavoz.
•Una señal acústica conrma la disponibilidad, la pantalla se ilumina.
4.2 Apagado
•Deslice el interruptor on/off (8) ala posición OFF paraapagar el altavoz.
•Lailuminación de la pantalla se apaga.
Nota –Apagado automático
•Tenga en cuenta que el altavoz se apaga automáticamente pasados 10 minutos sin acción (sin reproducción de audio/sin funcionamiento
®
Bluetooth
).
35
Page 37
4.3 Función de carga de pilas recargables.
Aviso –Batería
•Utilice sólo cargadores adecuados con puertos USB paralacarga.
•Nosiga utilizando cargadores o puertos USB defectuosos ynointente repararlos.
•Evite el almacenamiento, la carga y el uso en condiciones de temperatura extrema.
•Encaso de almacenamiento prolongado, cargue regularmente (mín. trimestralmente).
•Conecte el cable de carga microUSB suministrado al puerto de carga microUSB (10) del altavoz.
•Conecte ahoralaclavija libredel cable microUSB aunpuerto USB librede su ordenador odeotroterminal USB compatible. Para ello, tenga en cuenta las instrucciones de manejo del cargador utilizado.
36
•Elindicador de estado de la batería (15) parpadea con el proceso de carga activo. Una vez cargada completamente la batería, el indicador de estado de la batería (15) se mantiene continuamente iluminado.
•Cargue el altavoz durante 4horas como mínimo antes de proceder ausarlo por primeravez.
Nota –Proceso de carga
•Unproceso de carga completo dura aprox. 3horas.
•Labatería del altavoz puede cargarse estando éste tanto encendido como apagado.
•Lavida útil real de la batería varía en función de la utilización del dispositivo, los ajustes ylas condiciones ambientales (las baterías tienen una vida útil limitada).
4.4 Reproducción de audio mediante
el cable de audio adjunto (jack de 3,5 mm)
•Asegúrese de que el altavoz está apagado.
Page 38
•Conecte su terminal móvil (reproductor MP3, teléfono inteligente, etc.) yla entrada AUX (9) del altavoz mediante el cable de audio de 3,5 mm adjunto.
•Baje el volumen de su terminal.
•Encienda el altavoz como se indica en
4.1. Encendido
•Inicie ycontrole la reproducción de audio según corresponda en el terminal conectado.
•Sieldispositivo no se iniciara automáticamente en el modo AUX, pulse repetidamente la tecla de función (3) hasta que comience la reproducción de la fuente que desee.
•Mantenga pulsada la tecla Título/Volumen (5) paraaumentar el volumen.
•Mantenga pulsada la tecla
Título/Volumen
el volumen.
•vPulse brevemente la tecla de función
.
(4) parareducir
(6) parapausar la reproducción.
Nota
•Elaltavoz solo es apto parala reproducción de archivos MP3
4.5 Conexión inicial (sincronización)
Bluetooth
Nota
•Compruebe que su terminal móvil (reproductor de MP3, teléfono móvil, etc.) sea compatible con
•Denoserlo, solo podrá utilizar el altavoz con el cable de audio adjunto.
•Tenga en cuenta que el alcance de la tecnología metros, en ausencia de obstáculos, como pueden ser las paredes, personas, etc.
•Asegúresede que su terminal compatible con encendido ydeque se ha activado
Bluetooth
•Asegúresede que su terminal compatible con paraotros dispositivos Bluetooth.
•Asegúresede que el altavoz se encuentradentrodel alcance Bluetooth de máx. 10 metros.
Bluetooth
®
.
®
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth
es de máx. 10
®
está
®
está visible
®
®
.
37
Page 39
•Encienda el altavoz como se indica en
4.1. Encendido
•Suena una señal acústica, el indicador del modo
parpadear.Sieldispositivo no se iniciara automáticamente en el modo Bluetooth, pulse repetidamente la tecla de función
acústica. El dispositivo busca entonces una conexión automáticamente.
•Enelterminal, abralaconguración Bluetooth yesperehasta que se muestre«Pocket Clock» en la lista de los dispositivos
•Seleccione «Pocket Clock» yespere hasta que el altavoz se muestre como conectado en la conguración
Bluetooth
acústica conrma que la conexión se ha establecido correctamente.
•Elindicador del modo (13) que hasta ahoraparpadeaba, pasa a iluminarse de forma continua.
.
®
Bluetooth
(13) comienza a
(3) hasta que suene una señal
®
Bluetooth
encontrados.
®
de su terminal. Una señal
Bluetooth
38
Nota –
Bluetooth
Algunos terminales requieren una contraseña paralaconguración de la conexión con otros dispositivos
®
Bluetooth
.
•Introduzcala contraseña 0000 parala conexión con el altavoz si el terminal lo requiriese.
Nota
•Elaltavoz siemprealmacena los últimos ocho terminales sincronizados.
•Con el siguiente encendido, el altavoz se conecta automáticamente con el último terminal sincronizado
®
Bluetooth
4.6 Conexión (una vez realizada la sincronización)
•Asegúrese de que su terminal compatible
•Asegúrese de que el altavoz se encuentra
®
Bluetooth
con se ha activado
dentrodel alcance 10 metros.
está encendido ydeque
Bluetooth
Bluetooth
®
Passwort
®
automática
®
.
®
de máx.
Page 40
•Encienda el altavoz como se indica en
4.1 Encendido
•Completada la conexión automática, el
.
indicador del modo
que hasta ahoraparpadeaba se ilumina ahoradeforma continua. Una señal acústica conrma que la conexión se ha establecido correctamente.
Bluetooth
®
Nota –Fallo en la conexión
La conexión se establece de forma automática tras el establecimiento correcto de la conexión inicial entreel altavoz yelterminal. De no establecerse la conexión automática, compruebe los siguientes puntos:
•Compruebe, en la conguración
Bluetooth
Clock» se ha conectado. De lo contrario, repita los pasos descritos en el apartado Conexión inicial
Bluetooth
•Compruebe que el terminal yelaltavoz se encuentren auna distancia inferior a10metros el uno del otro. De lo contrario, reduzca la separación entre los dispositivos.
®
Bluetooth
de forma
®
del terminal, si «Pocket
®
.
•Verique la presencia de obstáculos que puedan afectar al alcance. De haberlos, reduzca la separación entre
(13)
los dispositivos.
4.7 Reproducción de audio (via
®
Bluetooth
Inicie ycontrole la reproducción de audio en el terminal conectado como corresponda. También es posible controlar la reproducción de audio desde el altavoz (siempreque el terminal conectado admita esta función).
•Pulse la tecla de función
•Pulse brevemente la tecla
•Mantenga pulsada la tecla
•Mantenga pulsada la tecla
)
iniciar opausar la reproducción de audio.
Título/Volumen (5) parainiciar la reproducción del siguiente título. Pulse brevemente la tecla Título /Volumen
(4) parainiciar la reproducción del
título anterior.
Título/Volumen (5) paraaumentar el volumen.
Título/Volumen (4) parareducir el volumen.
(6) para
39
Page 41
4.8 Reproducción de audio (mediante tarjeta MicroSD)
Alternativamente, también puede iniciar la reproducción de audio directamente desde una tarjeta MicroSD.
•Paraello, inserte una tarjeta MicroSD con
archivos de audio adecuados en la ranura paralatarjeta MicroSD (11).
•Sieldispositivo no se iniciara
automáticamente en el modo MicroSD, pulse repetidamente la tecla de
(3) hasta que suene una
función
señal acústica. El control de la selección de títulos yel volumen funciona en este modo tal ycomo se describe en el punto
de audio (mediante
4.9 Reproducción de audio (vía
dispositivo USB)
Alternativamente, también puede iniciar la reproducción de audio directamente desde un dispositivo de almacenamiento de datos USB (p. ej. una memoria USB). Para ello, inserte un dispositivo de almacenamiento de datos USB con archivos de audio adecuados en la ranurapara dispositivos USB (12).
4.7 Reproducción
®
Bluetooth
).
40
•Sieldispositivo no se iniciara automáticamente en el modo USB, pulse repetidamente la tecla de función hasta que suene una señal acústica.
El control de la selección de títulos yel volumen funciona en este modo tal ycomo se describe en el punto
de audio (mediante
4.10 Reproducción de audio (vía
radio FM)
•Conecte el cable de antena de 3,5 mm (volumen de suministro) con la entrada AUX (9) del altavoz paramejorar la recepción de la señal.
•Encienda el altavoz como se indica en
Encendido/apagado
•Pulse repetidamente la tecla de función
(3) hasta que se muestre FM en la
pantalla.
•Inicie ycontrole la reproducción de audio según corresponda en el terminal conectado.
•Pulse la tecla de función iniciar la búsqueda automática de emisoras.
•Eldispositivo pasa ahoraabuscar yguardar emisoras de radio que se encuentren en el rango de recepción. Este proceso puede durar algunos minutos. Podrá seleccionar una emisoraderadio
4.7 Reproducción
®
Bluetooth
).
.
(6) para
(3)
4.1
Page 42
tan pronto como nalice la búsqueda de emisoras.
•Pulse la tecla de función (6) para iniciar la búsqueda de emisoras cuando así se requiera.
•Pulse brevemente la tecla Título/Volumen (5) paracambiar a la próxima emisoraderadio.
•Pulse brevemente la tecla Título/Volumen (4) paracambiar a la emisoraderadio previa.
El control delvolumen funciona en este modo tal ycomo se describe en el punto
4.7 Reproducción de audio (mediante
Bluetooth®)
.
5. Función de manos libres
Es posible utilizar el altavoz como dispositivo manos libres parasuteléfono móvil. Para ello es necesario que el teléfono móvil esté conectado al altavoz mediante
•Pulse una sola vez la tecla de función (2) paraaceptar una llamada entrante.
•Pulse una sola vez la tecla de función (2) pararechazaruna llamada entrante.
•Pulse la tecla de función (2) una vez durante una llamada telefónica para nalizar la llamada.
Bluetooth
Nota –Calidad de audio
•Durantelas llamadas, manténgase, junto con el teléfono móvil, cerca del altavoz, paraaumentar la calidad de audio.
6. Ajuste manual de la hora/el despertador
6.1 Ajuste manual de la hora
•Pulse la tecla de función iniciar el ajuste manual de la hora. La visualización de las horas empieza a parpadear.
•Ajuste sucesivamente los siguientes datos: horas, minutos
•Paraseleccionar cada valor,pulse la
®
.
tecla Título /Volumen Título/Volumen (4) yconrme la selección correspondiente pulsando la tecla de función (6).
•Pulse la tecla de función (1) para abandonar la conguración.
•Los ajustes nalizan automáticamente si no se introduce ningún dato durante más de 30 segundos.
(1) para
(5) olatecla
41
Page 43
6.2 Ajuste manual del despertador
•Ajuste la horaactual como se describe en
6.1 Ajuste manual de la hora
•Pulse la tecla de función (6) tras ajustar la hora. La visualización de las horas empieza aparpadear.
•Pulse la tecla Título /Volumen (5) olatecla Título/Volumen (4) para seleccionar las horas de la horadealarma yconrme la selección pulsando la tecla de función (6). La visualización de los minutos comienza aparpadear.
•Repita este proceso paralos minutos de la horadealarma del despertador. Conrme la selección de los minutos pulsando la tecla de función (6).
•Seguidamente, pulse la tecla de función
(6) paraactivar/desactivar la alarma.
•Mediante la tecla Título /Volumen (5) olatecla Título /Volumen (4), seleccione ON/OFF paraactivar/desactivar la alarma.
•Silaalarma está activa, se muestra en la pantalla.
•Pulse la tecla de función (1) para abandonar la conguración.
•Pulse cualquier tecla para nalizar la alarma. De otromodo, ésta naliza automáticamente tras 4minutos.
42
.
7. Ajustes de fábrica
Para restablecer el altavoz alos justes de fábrica (en el momento del suministro), proceda según se indica acontinuación:
•Pulse ymantenga pulsada la tecla
•Todos los ajustes realizados se borran.
8. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas ynoutilice detergentes agresivos.
9. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto opor la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
(6) durante aprox. 6
de función
segundos.
Nota
•Algunos problemas yfallos en el funcionamiento pueden solucionarse restableciendo los ajustes de fábrica.
•Sin embargo, todos los ajustes previos (hora, horas de alarma, etc.) se borran de forma denitiva.
Page 44
10. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto, diríjase al asesoramiento de productos Hama. Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/ Inglés) Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com
11. Datos técnicos
Altavoz portátil
Frecuencia 180 Hz –20kHz Potencia máx. para
música Impedancia 4 Ω
Alcance <10m
Tecnología
®
Bluetooth
Dimensiones 105 x35x107 cm
Peso 252 g
Conexiones
®
Bluetooth
Pocket Clock:
3W
®
Bluetooth
v4.2 +A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
Jack estéreo 3.5 mm Micro-USB Ranuraparalaintroducción de tarjetas MicroSD Lector USB tipo A
Tensión de carga max. 5V 1000 mA
Batería
Tipo
Tiempo de carga ~3h
Autonomía
3. Instrucciones para desecho y reciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
aparatos eléctricos yelectrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar en la basuradoméstica. El usuario está legalmente obligado allevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como pilas ypilas recargables, al nal de su vida útil alos puntos de recogida comunales oa
Ion de litio, 3,7 V, 2000 mAh
Bluetooth
®
:
Mediante ~4h Mediante AUX/USB/ microSD: ~6h (dependiendo del volumen yelcontenido de audio)
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EU y2006/66/EU en el sistema legislativo nacional, se aplicaralosiguiente: Los
43
Page 45
devolverlos al lugar donde los adquirió. Losdetalles quedaran denidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso oenelembalaje hace referencia aello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material oaotras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante ala protección de nuestromedio ambiente.
13. Declaración de conformidad
P
or la presente,HamaGmbH & Co KG,declara que el tipode equiporadioeléctrico [00173167,
00173168,00173169] es conformecon la Directiva 2014/53/UE. El textocompletodela declaraciónUEdeconformidadestádisponible en la dirección Internet siguiente: www.hama.com->00173167, 00173168, 00173169->Downloads.
Banda obandas de frecuencia
Potencia máxima de radiofrecuencia
44
2402MHz ~ 2480MHz
-1.24dBm
Page 46
R Руководство по эксплуатации
Органы управления ииндикации
1. Кнопка
2. Кнопка
3. Кнопка
4. Предыдущий трек / уменьшить
громкость
5. Следующий трек / увеличить громкость
6. Кнопка
7. Микрофон
8. Выключатель
9. Разъем AUX IN
10. Разъем Micro-USB для зарядки
11. Слотдлякарты памяти MicroSD
12. Разъем USB Type-A(хост)
13. Индикатор
14. Индикаторбудильника
15. Индикаторзарядки
Благодарим за покупку изделия фирмы
Hama.
внимательно ознакомьтесь снастоящей инструкцией. Храните инструкцию в надежном месте для справок вбудущем. Вслучае передачи изделия другому лицу приложите иэту инструкцию.
Bluetooth
®
1. Предупредительные пиктограммы
2. Комплект поставки
Портативный
Зарядный кабель подпорт Micro-USB
Аудиокабель со штекерами 3,5 мм
Антенный кабель со штекером 3,5 мм
Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
Изделие предназначено толькодля
Беречь от грязи, влаги иисточников
иинструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых можетпривести копасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
®
Bluetooth
Pocket Clock
-динамик
домашнегоприменения.
тепла. Эксплуатировать тольковсухих условиях.
45
Page 47
Не эксплуатировать в
непосредственной близости с нагревательными приборами, беречь от прямых солнечных лучей.
Не применять взапретных зонах.
Аккумулятор замене не подлежит.
Утилизацию продуктапроизводить целиком согласно нормативам.
Не ронять. Беречь от сильных ударов.
Запрещается самостоятельно
ремонтировать устройство. Ремонт разрешается производить только квалифицированному персоналу.
Изделие не открывать. Запрещается
эксплуатировать неисправное изделие.
Упаковку не давать детям: опасность
асфиксии.
Уважайте окружающих. Громкое
прослушивание музыки можетмешать другим.
Утилизировать упаковку всоответствии
сместными нормами.
Запрещается вносить изменения
вконструкцию. Впротивном случае гарантийные обязательства аннулируются.
Не давать детям!
Соблюдатьтехнические
характеристики.
46
4.
Подготовка киспользованию и использование
4.1 Включение
Чтобы включить динамик, переведите выключатель (8) вположение ON (ВКЛ.).
Раздастся звуковой сигнал,
означающий, чтоустройство готово к работе. Включится подсветка дисплея.
4.2 Выключение
Чтобы выключить динамик, установите выключатель (8) вположение OFF (ВЫКЛ.).
Подсветка дисплея погаснет.
Указание: автоматическое выключение
•Обратите внимание: после 10 минут бездействия (если ничегоне воспроизводится / не передается по
®
Bluetooth
) динамик автоматически
отключается.
Page 48
4.3 Зарядка аккумулятора.
Предупреждение: аккумулятор
Используйте для зарядки только совместимые зарядные устройства с разъемом USB.
Категорически запрещается использовать иремонтировать неисправные зарядные устройства или USB-разъемы!
•Не подвергайте аккумулятор воздействию экстремальных температур при хранении, зарядкеи использовании.
При длительном хранении регулярно заряжайте аккумулятор
(не режеодногораза втри месяца).
Подсоедините кабель со штекером Micro-USB из комплектапоставки к разъему Micro-USB (10) динамика.
Подсоедините другой конец кабеля
со штекером Micro-USB ксвободному разъему USB компьютера или другого устройства. Соблюдайте инструкцию, прилагаемую киспользуемому зарядному устройству.
Индикатор зарядки (15) мигает во время зарядки. Когдааккумулятор полностью заряжен, индикатор
зарядки (15) светится непрерывно.
Перед первым использованием
оставьте динамик подсоединенным кзарядному устройству минимум на 4 часа.
Указание: процессзарядки
Для полной зарядки необходимо около 3 часов.
•Аккумулятор можно заряжать как при включенном, такипри выключенном динамике.
• Фактическое время работы устройства от аккумулятора зависит от использования устройства, настроек иусловий окружающей среды (срок службы аккумуляторов ограничен).
47
Page 49
4.4 Воспроизведение через аудиокабель из комплекта поставки (со штекером 3,5 мм)
Убедитесь, чтодинамик выключен.
Подсоедините аудиокабель сдвумя
штекерами 3,5 мм из комплекта поставки кпортативному устройству (например, МР3-плееру или смартфону) ивходу AUX (9) динамика.
Установите на устройстве
минимальную громкость.
• Включите динамик, как описано вп.
4.1, «Включение».
Управление воспроизведением
осуществляется на устройстве, к которому подключен динамик.
Если устройство не запускается
автоматически врежиме AUX, нажимайте кнопку (3), пока не начнется воспроизведение.
Нажмите иудерживайте кнопку
для увеличения громкости.
Нажмите иудерживайте кнопку (4)
для уменьшения громкости.
Чтобы поставить воспроизведение на
паузу, нажмите иотпустите кнопку
(6).
48
Примечание
Динамик поддерживает воспроизведение толькофайлов МР3.
4.5 Cопряжение устройств по
®
Bluetooth
Примечание
•Убедитесь, чтопортативное устройство (MP3-плеер, мобильный телефон ит.п.) поддерживает
Bluetooth
технологию
•Если нет, динамик можно использовать толькосаудиокабелем из комплектапоставки.
Учитывайте, чтомаксимальное
(5)
расстояние для передачи данных
®
Bluetooth
по метров при отсутствии препятствий, например, стен илюдей.
•Убедитесь, чтопортативное устройство споддержкой включено ифункция активирована.
®
.
составляет 10
Bluetooth
Bluetooth
®
®
Page 50
Убедитесь, чтопортативное
устройство споддержкой является видимым для других устройств с
•Убедитесь, чторасстояние до динамика не превышает макс. радиус передачи данных по
®
Bluetooth
Включите динамик, как описано вп.
4.1, «Включение»
Раздастся звуковой сигнал, индикатор
Bluetooth
Если устройство не запускается автоматически врежиме передачи данных по кнопку (3), пока не раздастся звуковой сигнал. Соединение устанавливается автоматически.
• Откройте настройки на портативном устройстве. Подождите какое-то время. Всписке обнаруженных устройств споддержкой
®
Bluetooth
устройство Pocket Clock.
Выберите устройство Pocket Clock и
подождите, пока динамик не появится вспискеустройств, подключенных по
Bluetooth
подтвердит,
®
Bluetooth
.
, т. е.10метров.
.
®
(13) начнет мигать.
®
Bluetooth
, нажимайте
Bluetooth
должно появиться
®
. Звуковой сигнал
Bluetooth
®
чтосоединение успешно установлено.
Индикатор
®
Bluetooth
не мигает исветится непрерывно.
Примечание пароль
®
Bluetooth
На некоторых устройствах для установки соединения сдругими устройствами споддержкой
®
Bluetooth
можетпонадобиться
пароль.
Если на портативном устройстве появится запрос на вводпароля для установки соединения сдинамиком, введите пароль 0000.
Примечание
Впамяти динамика сохраняются данные восьми последних подключенных устройств.
•При следующем включении динамик автоматически подключается кпоследнему устройству, скоторым было установлено соединение.
®
(13) больше
49
Page 51
4.6 Автоматическое соединение по
®
Bluetooth
Убедитесь, что портативное устройство
Убедитесь, что расстояние до
Включите динамик, как описано вп.
После автоматическогоподключения
(после сопряжения)
®
Bluetooth
.
Bluetooth
Bluetooth
.
®
Bluetooth
включено
®
, т. е.
(13) больше
®
не
споддержкой иактивирована передача данных по
®
Bluetooth
динамика не превышает макс. радиус передачи данных по 10 метров.
4.1, «Включение»
индикатор
не мигает исветится непрерывно. После установки соединения раздастся звуковой сигнал.
Примечание – ошибка соединения
После успешногосопряжения соединение между динамиком и портативным устройством будет устанавливаться автоматически. Если соединение по устанавливается автоматически, проверьте следующее:
50
Проверьте внастройках
портативногоустройства, установлено ли соединение с динамиком Pocket Clock. Если нет, повторите действия, описанные в разделе «Сопряжение устройств по
Bluetooth
Убедитесь, чторасстояние между
портативным устройством и динамиком не превышает 10 метров. Если это не так, уменьшите расстояние между устройствами.
•Проверьте, нет ли препятствий, из-за которых радиус передачи данных можетбыть ограничен. Если такие препятствия есть, уменьшите расстояние между устройствами.
4.7 Воспроизведение (no
Управлять воспроизведением можно смобильногоустройства, с которым установлено соединение. Вкачестве альтернативы управлять воспроизведением можно такжес помощью кнопок динамика (если подключенное устройство поддерживает соответствующие функции).
Bluetooth
®
».
Bluetooth
®
®
)
Page 52
Чтобы начать воспроизведение или поставить трек на паузу, нажмите
кнопку (6).
Для переходакследующему треку
нажмите кнопку (5).Для перехода кпредыдущему треку нажмите
кнопку (4).
Нажмите иудерживайте кнопку (5) для увеличения громкости.
Нажмите иудерживайте кнопку (4) для уменьшения громкости.
4.8 Воспроизведение (скарты
MicroSD)
Воспроизводить аудиофайлы можно непосредственно скарты MicroSD.
Для этого вставьте карту MicroSD саудиофайлами вслотдля карты
MicroSD (11).
Если устройство не запускается в
режиме воспроизведения скарты
MicroSD автоматически, нажимайте
(3), пока не раздастся
кнопку
звуковой сигнал.
Порядок выбора треков ирегулировки громкости вэтомрежиме такойже, как вп.
4.7, «Воспроизведение (по
Bluetooth®)»
.
4.9 Воспроизведение (с USB­накопителя)
Воспроизводить аудиофайлы можно непосредственно сносителя данных с интерфейсом USB (например,«флешки»). Для этого вставьте USB-накопитель с аудиофайлами вразъем USB (12).
Если устройство не запускается в
режиме воспроизведения с USB- накопителя автоматически, нажимайте
(3), пока не раздастся
кнопку
звуковой сигнал. Порядок выбора треков ирегулировки громкости вэтомрежиме такойже, как вп.
4.7, «Воспроизведение (по
Bluetooth®)»
.
4.10 Воспроизведение (FM-радио)
Подсоединитеантенный кабельсо
штекером 3,5 мм (входит вкомплект
поставки) ко входу AUX (9) динамика,
чтобы улучшить прием сигнала.
• Включите динамик, какописано вп.
4.1, «Включение»
Нажимайте кнопку (3),пока на
дисплее не появитсянадпись FM.
Управление воспроизведением
осуществляется на устройстве, к
которомуподключендинамик.
Нажмите кнопку (6), чтобы запустить
автоматический поиск радиостанций.
.
51
Page 53
Устройство находит исохраняет
частотырадиостанций в поддерживаемом диапазоне. Этот процессможетзанять несколькоминут. После завершения поиска можно выбрать радиостанцию.
Нажмите кнопку (6), чтобы запустить автоматический поиск радиостанций повторно.
Для переходакследующей радиостанции нажмите иотпустите
кнопку (5).
Для переходакпредыдущей
радиостанции нажмите иотпустите
кнопку (4).
Pегулировка громкости вэтомрежиме работает также,как описано вп.
«Воспроизведение (по Bluetooth®)»
5. Громкая связь
Динамик можно использовать вкачестве устройства громкой связи для мобильного телефона. Для этого мобильный телефон должен быть соединен сдинамиком по
®
Bluetooth
.
Чтобы принять вызов, один раз нажмите кнопку (2).
Чтобы отклонить вызов, дважды нажмите кнопку (2).
Чтобы завершить вызов, во время разговора нажмите кнопку (2).
4.7,
52
Указание: качество сигнала
Для лучшегокачества связи во время вызова телефон должен находиться как можно ближек динамику.
6. Настройка времени ибудильника вручную
6.1 Настройкавремени вручную
• Чтобы настроить времявручную, нажмите кнопку значение часов.
• Настройка осуществляется вследующей последовательности: часы, минуты
.
Используйте кнопки кнопку (5) и
кнопку
подтверждения нажмите кнопку (6).
Чтобы выйтиизнастроек, нажмите функциональную кнопку (1).
Выход из режима настройки происходит
автоматически, если не нажиматькнопки втечение 30 секунд.
6.2 Настройка будильникавручную
• Настройтетекущеевремя, как описано в п.
6.1,«Настройкавремени вручную»
(1). Начнетмигать
(4) длявыборазначений. Для
.
Page 54
После настройкивремени нажмите
кнопку (6). Начнет мигатьзначение часов.
Используйте кнопку (5) икнопку кнопку (4), чтобывыбрать часы
для будильника. Для подтверждения нажмите кнопку (6). Начнет мигать значениеминут.
• Повторите процедуру для настройки минут будильника. Подтвердите настройку минут, нажав кнопку (6).
Затем нажмите кнопку (6), чтобы включить или выключить будильник.
• Выберите спомощью кнопку (5) или кнопку (4)значение ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.), чтобы включить или выключить будильник.
• Если будильник включен, на дисплее отображается значок .
Чтобы выйтиизнастроек, нажмите функциональную кнопку
• Чтобы отключить сигнал будильника, нажмите любую кнопку. Если не отключить сигнал вручную, он автоматически отключится через 4 минуты.
(1).
7. Сброс настроек
Для восстановления заводских настроек выполните следующие действия:
Нажмите иудерживайте кнопку примерно 6 секунд.
Всем измененным параметрам будут присвоены значения по умолчанию.
Примечание
Проблемы иошибки вработе можно устранить путем восстановления заводских настроек.
•При этомбудут утрачены все настройки (время, будильник ит.п.) без возможности восстановления.
8. Уход итехническое обслуживание
Чистку изделия производить только безворсовой слегка влажной салфеткой. Запрещается применять агрессивные чистящие средства. Следите за тем, чтобы вустройство не попала вода.
(6)
53
Page 55
9. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильногомонтажа, подключения ииспользования изделия не по назначению, атакже вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации итехники безопасности.
10. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонтаили замены неисправных изделий обращайтесь кпродавцу или всервисную службу компании Hama. Горячая линия отделатехобслуживания: +49 9091 502-115 (немецкий, английский) Подробнее смотритездесь:www.hama.com
11. Технические характеристики
Bluetooth
3 Вт
®
-динамик
Портативный
Pocket Clock
Частота 180 Hz –20kHz Макс. мощность
звука Импеданс 4 Ом
Дальность действия <10м
54
®
Bluetooth
Технология
®
Bluetooth
Размеры 105 x35x107 cm
Вес 252 g
Разъемы
Зарядное напряжение
Аккумуляторная батарея
Тип
Время заряда ~3h
Время работы
v4.2 +A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
Стереоразъем 3,5 мм Micro-USB
Разъем для картпамяти
MicroSD
Разъем USB Type-A
Макс.5V
1000 мА
Литий-ионный аккумулятор,3,7 В,
2000 мА·ч
Bluetooth: ~4 ч AUX/USB/microSD: ~6ч (взависимости
от громкости и особенностей файлов)
Page 56
12. Инструкции по утилизации Охрана окружающей среды:
Смоментаперехода национальногозаконодательства на европейские нормативы
2012/19/EU и 2006/66/EU действительно следующее: Электрические иэлектронные приборы, атакже батареи запрещается утилизировать собычным мусором. Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать электрические и электронные приборы, атакжебатареи и аккумуляторы после их использования в специально предназначенных для этого пунктах сбора, либо впунктах продажи. Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном использовании материалов или при другой форме утилизации бывших в употреблении приборов Вы помогаете охране окружающей среды. В соответствии спредписаниями по обращению сбатареями, вГермании вышеназванные нормативы действуют для утилизации батарей иаккумуляторов.
13. Декларация производителя
Н
астоящимкомпания Hama GmbH &CoKGзаявляет, что радиооборудованиетипа
[00173167, 00173168,00173169] отвечает требованиям директивы 2014/53/ЕС. С полнымтекстом декларацииосоответствии требованиямЕСможно ознакомиться здесь:
www.hama.com->00173167, 00173168, 00173169->Downloads.
Диапазон/диапазоны частот
Максимальная излучаемая мощность
2402MHz ~ 2480MHz
-1.24dBm
55
Page 57
B Работна инструкция
Елементи за обслужване и индикации
1. Функционален бутон
2. Функционален бутон
3. Функционален бутон
4. Песен/ Сила на звука
5. Песен/ Сила на звука
6. Функционален бутон
7. Микрофон
8. Превключвател за включване/
изключване
9. Входна AUX букса
10. Micro-USB – изводзазареждане
11. MicroSD–слотзакарта памет
12. USB тип-A (Host) Reader
13. Индикация на
14. Индикация на функциятаза
събуждане
15. Индикация на батерията
Благодарим Ви, че избрахте продукт
Hama.
Отделете време ипрочетете инструкциите иинформацията. Моля, запазете инструкциите на сигурно мястозабъдещи справки. Акопродавате устройството, моля, предайте тези инструкции на новия собственик.
56
Bluetooth
®
-режим
1. Обяснение на предупредителните символи иуказания
Вниманив
Използватсезаобозначаване на указания за безопасност или за насочване на вниманиетокъм особени опасности ирискове.
Забележка
Използватсезадопълнително обозначаване на информация или важни указания.
2. Съдържание на опаковката
Мобилна „Pocket Clock”
•Micro-USB кабел за зареждане
•3,5 мм аудио кабел
•3,5 мм антенен кабел
това упътване за обслужване
3. Забележки за безопасност
Продуктътепредвиден за лична, нестопанска битова употреба
Bluetooth
®
тонколона
Page 58
• Пазете продуктаотзамърсяване, влага ипрегряване игоизползвайте само в сухи помещения.
• Не използвайте продуктав непосредствена близост до отоплителни уреди, други източници на топлина или на директна слънчева светлина.
• Не използвайте продуктавзони, в коитонесаразрешени електронни продукти.
• Батериятаенеподвижно вградена инеможедасемаха, изхвърлете продуктакато цяло според законовите разпоредби.
Не позволявайте на продуктадапада и не го излагайте на силни вибрации.
• Не се опитвайте сами да обслужвате или ремонтирате продукта. Оставете всякаква техническа поддръжка на компетентните специалисти.
Не отваряй продуктаипри повреда не продължавай да го използваш.
• Задължително дръжте малките деца далече от опаковъчния материал, има опасност от задушаване.
• Обърнете внимание. Голямата сила на звука може да причини смущения или да навреди на Вашата околна среда.
Изхвърлете опаковъчния материал веднагасъгласно действащите на мясторазпоредби за изхвърляне на отпадъци.
• Не правете промени вуреда. Така ще загубите право на всякакви гаранционни претенции.
Подобно на всички електрически продукти този продукт не бива да попада връцете на деца!
• Не използвайте продуктаизвън неговите граници на мощността, посочени втехническите данни.
4.
Въвеждане вексплоатация и работа
4.1 Включване
Бутнете превключвателя за включване/изключване (8)
на позиция ON, за да включите тонколоната.
• Акустичен сигнал потвърждава готовносттазаработа, дисплеят светва.
4.2 Изключване
Бутнете превключвателя за включване/изключване (8)
на позиция OFF, за да изключите тонколоната.
Осветлениетонадисплея изгасва.
57
Page 59
Забележка – автоматично изключване
•Имайте предвид, че при липса на активност (аконяма аудио възпроизвеждане/използване на
®
Bluetooth
функция) тонколоната се
изключва след 10 минути.
4.3 Функция за зареждане на акумулаторната батерия.
Предупреждение – акумулаторни батерии
Използвайте само подходящи зарядни устройства с USB изводи за зареждане.
По принцип не използвайте дефектни зарядни устройства или USB изводи инесеопитвайте да ги поправяте.
•Избягвайте съхранение, зареждане иупотреба при екстремни температури.
•При дълготрайно съхранение презареждайте редовно (поне веднъж на три месеца).
58
Свържете включения вдоставката MIcro-USB кабел за зареждане
към Micro-USB извода (10) на тонколоната.
Свържете свободния щекер на Micro- USB кабела към свободна USB букса
на Вашия компютър или към друго подходящо USB крайно устройство. За целтаспазвайте ръководството за обслужване на използваното зарядно устройство.
Индикациятанабатерията (15) мигаповреме на процеса на
зареждане. Акоакумулаторната батерия енапълно заредена, цялата индикация на батерията (15) свети постоянно.
• Моля, преди първата употреба заредете тонколоната за поне 4 часа.
Указание – процес на зареждане
Един пълен цикъл на зареждане трае около 3 часа.
•Акумулаторната батерия на тонколоната може да се зарежда кактовъв включено, така ив изключено състояние.
Page 60
• Продължителносттанаработа на акумулаторната батерия може да варира според експлоатациятана устройството, настройките иусловията на околната среда (акумулаторните батерии иматограничен експлоатационен живот).
4.4 Аудио възпроизвеждане през
прилежащия аудио кабел (3.5 мм комуникационен жак)
Уверетесе,че тонколоната е изключена.
Свържете Вашетомобилно устройство (MP3 плейър, смартфон ит.н.) и AUX
входа (9) на тонколоната посредством приложения 3,5 мм аудио кабел.
Настройте силата на звука на Вашето крайно устройство на нискониво.
Включете тонколоната, кактоеописано
4.1 Включване
вт.
Стартирайте иуправлявайте аудио
възпроизвежданетопосредством свързаното крайно устройство.
• Акоуредътнестартира автоматично в AUX режим, натиснете отново функционалния бутон (3), докато стартира възпроизвежданетоот желания източник.
.
Задръжте натиснатбутон Песен/ Сила
Задръжте натиснатбутон Песен/ Сила
Натиснете за кратко функционалния
(5), за да увеличите силата
на звука
на звука.
на звука (4), за да намалите силата на звука.
бутон (6), за да прекъснете възпроизвеждането.
Забележка
Тонколоната еподходяща за възпроизвеждане само на MP3 файлове.
4.5 Първоначално свързване (сдвояване)
Bluetooth
®
Забележка
Проверете дали Вашетомобилно крайно устройство (MP3 плеър, мобилен телефон ит.) поддържа
®
Bluetooth
.
59
Page 61
Аконеподдържа, може да
използвате високоговорителя само посредством приложения аудио кабел.
Имайте предвид, че обсегътна
®
Bluetooth
емакс.10метра без
препятствия като стени, хора ит.н.
Уверете се, че Вашият поддържащ
®
Bluetooth
уред евключен и
функцията
Уверете се, че Вашетоподдържащо
Bluetooth
други Bluetooth устройства.
Уверете се, че тонколоната се
намира в
10 метра.
Включете тонколоната, кактоеописано
4.1 Включване
вт.
Чува се акустичен сигнал,
индикациятана режима (13) започва да мига. Ако
уредътнестартира автоматично в
Bluetooth
функционалния бутон (3), докато се чуе акустичен сигнал. Уредъттогава търси автоматично връзка.
®
Bluetooth
еактивирана.
®
устройство евидимо за
®
Bluetooth
обсеганамакс.
.
Bluetooth
®
режим, натиснете отново
®
60
®
Bluetooth
Отворете
Вашетокрайно устройство иизчакайте, докато всписъка снамерените
Bluetooth
„Pocket Clock“.
Изберете „Pocket Clock“ иизчакайте,
докато високоговорителят бъде показан като свързан в настройките на Вашетокрайно устройство. Акустичен сигнал потвърждава
успешното свързване.
индикациятана
режима (13) , коятодосегаемигала, вече свети постоянно.
Забележка – парола
Някои крайни устройства се нуждаят от парола при настройването на връзката сдруго устройство.
За свързванетостонколоната въведете паролата 0000, когато бъдете подканени да явъведете от Вашетокрайно устройство.
настройките във
®
устройства се покаже
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth
®
®
®
®
Page 62
Забележка
Тонколоната запаметява винаги осемте последно свързани крайни устройства.
При следващото си включване тонколоната се свързва автоматично споследно свързаното крайно устройство.
4.6 Автоматично свързване (след успешно сдвояване)
Уверетесе,че Вашетопод държащо
®
Bluetooth
крайно устройство е включено ифункцията активирана.
Уверетесе,че тонколоната се намира в
®
Bluetooth
обсеганамакс.10метра.
Включете тонколоната, кактоеописано вт.
4.1 Включване
• След успешно автоматично свързване индикациятана (13), коятопреди това емигала, вече свети постоянно. Акустичен сигнал потвърждава успешното свързване.
Bluetooth
.
Bluetooth
®
Bluetooth
®
режима
®
е
Указание – връзкатае нарушена
След успешно първоначално свързване на тонколоната икрайното устройството свързванетозапочва да се извършва автоматично.
®
Ако
Bluetooth
връзката не се възстановява автоматично, проверете следните точки:
Проверете в
на крайното устройство дали има връзка с „Pocket Clock“. Аконяма, повторете посочените стъпи в точка Първоначално свързване.
Уверетесе,че крайното устройство
итонколоната се намиратна разстояние по-малкоот10 метра. Акотова не етака, скъсете разстояниетопомежду им.
Проверете дали има препятствия,
коитопречатнаобсега. Когато има, поставете устройствата по-близо едно до друго.
Bluetooth
®
настройките
Bluetooth
®
61
Page 63
4.7 Аудио възпроизвеждане (през
®
Bluetooth
Стартирайте иуправлявайте аудио възпроизвежданетопосредством свързаното крайно устройство. Можете алтернативно да управлявате аудио възпроизвежданетоиот тонколоната (ако функциятасеподдържаот свързаното устройство).
Натиснете функционалния бутон
Натиснете за краткобутон
Задръжте натиснатбутон Песен/ Сила
Задръжте натиснатбутон Песен/ Сила
4.8 Аудио възпроизвеждане (през
Алтернативно можете да стартирате аудио възпроизвежданетоидиректно от MicroSD карта.
)
(6), за да стартирате или спрете аудио възпроизвеждането.
Песен/ Сила на звука (5), за да пуснете следващата песен. Натиснете за краткобутон Песен/ Сила на звука
(4), за да пуснете предходната
песен.
на звука
(5), за да увеличите силата
на звука.
на звука (4), за да намалите силата на звука.
MicroSD карта)
62
За целтапоставете MicroSD карта със
съответните аудио файлове вгнездото за MicroSD карта (11).
Акоуредътнестартира автоматично в MicroSD режим, натиснете отново
функционалния бутон
се чуе акустичен сигнал.
Управлениетонаизбора на песни исилата на звука втозирежим функционира по същия начин, кактоеописано вточка
възпроизвеждане (през Bluetooth®)
4.9 Аудио възпроизвеждане (през
USB устройство)
Алтернативно можете да стартирате аудио възпроизвежданетоидиректно от USB носител на данни (напр.USB стик). За целтапоставете USB носител на данни със съответните аудио файлове вгнездото за USB устройства (12).
Акоуредътнестартира автоматично в USB режим, натиснете отново
функционалния бутон
се чуе акустичен сигнал.
Управлениетонаизбора на песни исилата на звука втозирежим функционира по същия начин, кактоеописано вточка
възпроизвеждане (през Bluetooth®)
4.7 Аудио
4.7 Аудио
(3), докато
.
(3), докато
.
Page 64
4.10 Аудио възпроизвеждане (през FM радио)
Свържете 3,5 мм антенен кабел
(включен вдоставката) с AUX входа (9) на тонколоната, за да подобрите приеманетонасигнала.
Включете тонколоната, кактоеописано
4.1 Включване/изключване
вт.
Натиснете отново функционалния
бутон (3), докато на дисплея се покаже FM.
Стартирайте иуправлявайте аудио
възпроизвежданетопосредством свързаното крайно устройство.
Натиснете функционалния бутон (6), за да стартирате автоматичното
търсене на станция.
Сега уредъттърси изапаметява
радиостанции вобхвата на приемане. Този процес може да трае няколко минути. Щом процесътнатърсене на станции приключи, можете да изберете радиостанция.
Натиснете функционалния бутон (6), за да стартирате отново при
необходимост автоматичното търсене на станция.
Натиснете за краткобутон
Песен/ Сила на звука (5), за да превключите към следващата радиостанция.
.
Натиснете за краткобутон
Песен/ Сила на звука
да превключите към предходната
радиостанция. Управлениетонасилата на звука втози режим функционира по същия начин, кактоеописано вточка
възпроизвеждане (през Bluetooth®)
5. Функция Свободни ръце
Съществува възможносттадаизползвате тонколоната като разговорна система Свободни ръцеза Вашия мобилен телефон. За тази функция мобилният телефон трябва да есвързан през
®
Bluetooth
стонколоната.
Натиснете един път функционалния
бутон (2), за да приемете входящо
повикване.
Натиснете два пъти функционалния
бутон
(2), за да отхвърлите
входящото повикване.
Натиснете един път функционалния
бутон (2) по време на телефонен
разговор, за да го прекратите.
(4), за
4.7 Аудио
.
63
Page 65
Забележка – качество на разговора
•Обърнете внимание, че по време на разговора Вие имобилният Ви телефон трябва да се намирате вблизост до тонколоната, за да повишите качеството на разговора.
Ръчна настройка на часа/
6.
будилника
6.1
Ръчна настройка на часа
Натиснете функционалния бутон (1), за да стартирате ръчната настройка
на часа. Индикациятаначаса започва да мига.
• Настройте последователно следната информация: час, минута
Изберете отделните стойности чрез натискане на бутон Песен / Сила на
(5) или на бутон Песен/ Сила
звука на звука (4) ипотвърдете
съответния избор чрез натискане на
функционалния бутон (6).
Натиснете функционалния бутон (1), за да излезете от настройките.
64
Настройките автоматично се прекратяват, аконепоследва въвеждане впродължение на 30 секунди.
6.2 Ръчна настройка на будилника
Настройте актуалния час така, както
След настройката на часа натиснете
Натиснете бутон Песен / Сила на
Повторете същите стъпки за
Накрая натиснете функционалния
Спомощтанабутон Песен /Сила на
6.1 Ръчна настройка
еописано вт.
на часа.
функционалния бутон
Индикациятаначаса започва да мига.
звука (5) или бутон Песен /Сила на звука (4), за да изберете часа
на събуждане, ипотвърдете избора чрез натискане на функционалния бутон (6). Индикациятазаминутите започва да мига.
настройванетонаминутите на събуждане. Потвърдете избора на минутите чрез натискане на
функционалния бутон
бутон (6), за да активирате/
деактивирате алармата.
звука (5) или на бутон Песен / Сила на звука (4) изберете ON/OFF, за
да активирате/деактивирате алармата.
(6).
(6).
Page 66
Акоалармата еактивирана, на дисплея се показва .
Натиснете функционалния бутон (1), за да излезете от настройките.
Натиснете произволен бутон, за да
спрете алармата. Впротивен случай тя ще спре автоматично след 4 минути.
7. Фабрични настройки
За да възстановите фабричните настройки на будилника, моля да извършите следното:
Натиснете изадръжте
функционалния бутон
около 6 секунди.
Всички предприети настройки се изтриват.
Забележка
Чрез възстановяванетона фабричните настройки могат да бъдатотстранени проблеми и неизправности.
•Предходните настройки обаче (час, час на събуждане ит.н.) се изтриват окончателно.
(6) за
8. Техническо обслужване и поддръжка
Почиствайте този продукт само слеко навлажнена кърпа, коятонепуска власинки, инеизползвайте агресивни почистващи препарати. Внимавайте да не попада вода впродукта.
9. Изключване на гаранция
Хама ГмбХ & Ко. КГ не поема никаква отговорност или гаранция за повреди врезултат на неправилна инсталация, монтаж инеправилна употреба на продуктаили неспазване на упътването за обслужване и/или инструкциите за безопасност.
10. Сервиз исъпорт
За въпроси във връзка спродуктасе обърни към отдела за консултация за продукти на Хама. Го реща телефонна линия:+49 9091 502-115 (немски/ английски) Допълнителна информация за съпортще намерите тук:
www.hama.com
65
Page 67
11. Технически данни
Мобилна
Pocket Clock
Честота 180 Hz –20kHz Макс. Музикална
мощност Импеданс 4 Ω
Обсег <10m
Bluetooth
технология
Размери 105 x35x107 см
Тегло 252г
Изводи
Напрежение на зареждане
Тип
Време за зареждане
®
Bluetooth
тонколона
3W
®
Bluetooth
®
V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
3.5 мм Stereo Plug Micro-USB Micro-SD слотзакарта
памет USB тип AReader
Макс.5V 1000 mA
Акумулаторна батерия
Литиеви йони,3.7 V, 2000 mAh
~3h
v4.2 +A2DP
66
®
през
Bluetooth
~4ч
през AUX/USB/microSD:
Време на работа
12. Указания за изхвърляне Указание относно защитата на
околната среда:
следното: Електрическите иелектронните уреди ибатериите не бива да се изхвърлят сбитовите отпадъци. Потребителят едлъжен по закон да върне електрическите иелектронните уреди и батериите вкрая на тяхната дълготрайност на изградените за целта обществени пунктове за събиране на отпадъци или на търговския обект. Подробностите по въпроса са регламентирани взаконодателството на съответната страна. Символътвърху продукта, упътванетозаупотреба или опаковката насочва към тези разпоредби. Чрез рециклирането, преработката на материалите или други форми на оползотворяване на старите уреди/
~6ч (взависимост от силата
на звука иаудио съдържанието)
От моментанаприлагането на европейските директиви 2012/19/EU и 2006/66/EОв националното право на съответните страни важи
Page 68
батерии вие допринасяте за защитата на нашата околна среда.
13. Декларация за съответствие
С
настоящото Hama GmbH &Co KG декларира, че типът радиосистема [00173167,
00173168, 00173169] съответства на основните изисквания на директива 2014/53/ЕО. Пълнияттекст на ЕС декларацията за съответствие ена разположение на следния интернет адрес:
www.hama.com ->00173167, 00173168, 00173169->Downloads.
Радиочестотен диапазон / Радиочестотни диапазони
Излъчена максимална мощност на предаване
2402MHz ~ 2480MHz
-1.24dBm
67
Page 69
I Istruzioni per l‘uso
Elementi di comando eindicazioni
1. Tasto di funzione
2. Tasto di funzione
3. Tasto di funzione
4. Brano/Volume
5. Brano /Volume
6. Tasto di funzione
7. Microfono
8. InterruttoreON/OFF
9. Presa AUX-In
10. Micro-USB -Attacco di carica
11. MicroSD-Slot per scheda
12. LettoreUSB tipo A(Host)
13. Indicazione Modalità
14. Visualizzazione funzione sveglia
15. Indicazione batteria
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama! Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni e avvertenze, quindi conservatele in un luogo sicuroper una eventuale consultazione. In caso di cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario.
68
Bluetooth
®
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppureper rivolgerel‘attenzione verso particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari oindicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
•Altoparlante mobile Clock”
•Cavo di carica microUSB
•Cavo audio 3,5 mm
•Cavo antenna 3,5 mm
•Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza:
•Ilprodotto èconcepito per l’uso domestico privato, non commerciale
Bluetooth
®
-“Pocket
Page 70
•Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità esurriscaldamento eutilizzarlo solo in ambienti asciutti.
•Evitaredimettereinesercizio il prodotto in prossimità di riscaldamento, altrefonti di caloreolaluce diretta del sole.
•Non utilizzareilprodotto in zone in cui non sono ammesse le apparecchiature elettroniche.
•L‘accumulatoreèsso enon può essere rimosso, smaltirlo conformemente alle normative locali vigenti.
•Non farecadereilprodotto enon sottoporlo aforti scossoni!
•Non tentarediaggiustareoriparare l’apparecchio da soli. Fare eseguire qualsiasi lavorodiriparazione al personale specializzato competente.
•Non aprireilprodotto enon utilizzarlo più se danneggiato
•Tenerel’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento!
•Usarecautela. Il volume alto può disturbareocomprometterel‘ambiente circostante.
•Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.
•Non apportaremodiche all’apparecchio per evitarediperdereidiritti di garanzia.
•Tenerequesto apparecchio, come tutte le apparecchiatureelettriche, fuori dalla portata dei bambini!
• Non mettereinesercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di rendimento indicati nei dati tecnici.
4. Messa in esercizio efunzionamento
4.1 Accensione
•Per accenderel’altoparlante spostare l'interruttoreON/OFF (8) in posizione ON.
•Unsegnale acustico segnala lo stato di funzionamento, il display inizia a lampeggiare.
4.2 Spegnimento
•Per spegnerel’altoparlante spostare l'interruttoreON/OFF (8) in posizione OFF.
•L’illuminazione del display si spegne.
Nota –Spegnimento automatico
•Facciamonotareche l’altoparlante si spegne dopo 10 minuti se non si effettua alcuna azione (nessuna riproduzione audio /nessuna funzione
®
Bluetooth
).
69
Page 71
4.3 Funzione del caricabatterie.
Avvertenza –Batteria
•Perla carica utilizzareesclusivamente caricabatterie idonei con attacchi USB.
•Non utilizzarepiù caricabatterie o attacchi USB difettosi enon cercare di ripararli.
•Evitarelaconservazione, la carica e l’utilizzo atemperatureestreme.
•Incaso di lungo inutilizzo, ricaricare regolarmente (almeno una volta ogni tremesi).
•Collegareilcavo di carica microUSB in dotazione all'attacco microUSB (10) dell’altoparlante.
•Collegarelaspina liberadel cavo USB auna porta USB liberadel proprio computer oppureadunaltroterminale USB idoneo. Consultareleistruzioni per l’uso del caricabatterie USB utilizzato.
•Durante la fase di carica l’indicazione batteria (15) lampeggia. Quando la batteria ècompletamente carica, l’indicazione batteria (15) èilluminata aluce ssa.
•Caricarel’altoparlante prima dell’uso per almeno 4ore.
70
Nota –Processo di carica
•Unprocesso di carica completo dura ca. 3ore.
•Labatteria dell’altoparlante si può caricarequando questo èacceso ospento.
•L’autonomia effettiva della batteria varia aseconda dell’utilizzo del dispositivo, delle impostazioni edelle condizioni ambientali (le batterie hanno una vita limitata).
Riproduzione audio mediante cavo
4.4
audio in dotazione (jack 3,5 mm)
•Accertarsi che l’altoparlante sia spento.
•Collegareilterminale mobile (lettore MP3, cellulareecc.) el'ingresso AUX (9) dell’altoparlante mediante il cavo audio da 3,5 mm in dotazione.
•Regolareilvolume del terminale su un livello basso.
•Accenderel’altoparlante come indicato
4.1 Accensione
nel capitolo
•Avviareecontrollarelariproduzione audio sul terminale collegato.
•Nel caso che il dispositivo non fosse automaticamente in modalità AUX, premereripetutamente il tasto di
.
Page 72
funzione (3),no ache non si abbia la riproduzione dalla fonte desiderata.
•Tenerepremuto il tasto Brano/Volume (5 )per aumentareilvolume più
velocemente.
•Tenerepremuto il tasto Brano/Volume (4 )per diminuireilvolume più
velocemente.
•Premerebrevemente il tasto di funzione
(6) per bloccarelariproduzione.
Nota
•L’altoparlante èsolamente adatto per la riproduzione di le MP3
4.5 Prima connessione (pairing)
Bluetooth
®
Nota
•Vericareche il proprio terminale mobile (lettoreMP3, cellulareecc.) sia compatibile con la funzione
®
Bluetooth
.
•Incaso contrario, l’altoparlante può essereutilizzato per la riproduzione soltanto mediante il cavo audio in dotazione.
•Ricordareche la portata massima del
®
Bluetooth
è10metri senza ostacoli,
come ad esempio pareti opersone.
•Accertarsiche il proprio terminale sia compatibile con la funzione
®
Bluetooth
-sia acceso eche il
®
Bluetooth
sia attivato.
•Accertarsiche il vostroterminale compatibile con la funzione
®
Bluetooth
sia visibile agli altri
dispositivi Bluetooth .
•Accertarsiche l’altoparlante si trovi nel raggio di portata massima del
®
Bluetooth
ecioè max. 10 metri.
•Accenderel’altoparlante come indicato nel capitolo
4.1 Accensione
•Risuona un segnale acustico e l’indicazione Modalità (13) inizia alampeggiare. Nel caso che il dispositivo non fosse automaticamente in modalità ripetutamente il tasto di funzione
(3), no ache non risuoni il segnale acustico. Il dispositivo cerca automaticamente una connessione.
Bluetooth
®
,premere
Bluetooth
®
71
Page 73
•Aprireleimpostazioni proprio terminale eattendere no ache nell'elenco degli apparecchi trovati non viene visualizzato il dispositivo “Pocket Clock“.
•Selezionare“Pocket Clock“ eattendere no ache l’altoparlante non viene visualizzato come collegato nelle impostazioni
Bluetooth
terminale. Un segnale acustico conferma che la connessione èavvenuta.
•L’indicazionelampeggiantein modalità
®
Bluetooth
(13) èora illuminata a
luce ssa.
Nota –
Bluetooth
Perstabilirelaconnessionecon un altro
Bluetooth
dispositivo richiedono una password.
•Perla connessione con l’altoparlante immetterelapassword0000, se ciò fosse richiesto dal proprio terminale.
Bluetooth
Bluetooth
®
del proprio
®
Password
®
alcuni terminali
®
sul
72
Nota
®
•L’altoparlante memorizza sempregli ultimi otto terminali accoppiati.
•All’accensione successiva, l’altoparlante si collega automaticamente all’ultimo terminale accoppiato.
4.6 Connessione automatica
®
Bluetooth
(dopo avere effettuato
il pairing)
•Accertarsi che il terminale compatibile
®
Bluetooth
sia acceso eche la modalità
®
Bluetooth
sia attivata.
•Accertarsi che l’altoparlante si trovi nel raggio di portata massima del ecioè max. 10 metri.
•Accenderel’altoparlante come indicato
4.1 Accensione
nel capitolo
•Dopo che il collegamento automatico èriuscito, l’indicazione di modalità
®
Bluetooth
(13) si illumina aluce ssa. Un segnale acustico conferma che la connessione èavvenuta.
Bluetooth
.
®
Page 74
Nota –Connessione ostacolata
Dopo aver effettuato il primo collegamento tral’altoparlante eil terminale, la connessione avviene automaticamente. Se la connessione Bluetooth non dovesse ripristinarsi automaticamente, vericareiseguenti punti:
•controllarenelle impostazioni Bluetooth del terminale se “Pocket Clock” èconnesso. In caso contrario, ripetereipassaggi elencati al paragrafo Prima connessione
®
Bluetooth
.
•Controllareseilterminale e l’altoparlante distano meno di 10 metri. Diversamente ridurreladistanza degli apparecchi.
•Controllareselaportata è compromessa da ostacoli. in caso affermativo, posizionaregli apparecchi più vicini..
®
Bluetooth
4.7 Riproduzione (via
Avviareecontrollarelariproduzione audio sul terminale collegato. In alternativa la riproduzione audio si può controllare anche dall’altoparlante (se supportato dall'apparecchio collegato).
•Premereiltasto di funzione avviareointerromperelariproduzione audio.
•Per riprodurreilbrano successivo, premerebrevemente il tasto Brano/Volume (5). Perriprodurreil brano precedente, premerebrevemente il tasto Brano /Volume (4).
•Tenerepremuto il tasto Brano/Volume
(5 )per aumentareilvolume più
velocemente.
•Tenerepremuto il tasto Brano/Volume
(4 )per diminuireilvolume più
velocemente.
4.8 Riproduzione audio (via scheda
MicroSD)
In alternativa èpossibile avviarela riproduzione audio anche direttamente dalla scheda.
•Inserirelascheda MicroSDcon i le audio nella rispettiva uscita per la scheda (11).
)
(6) per
73
Page 75
•Nel caso che il dispositivo non fosse automaticamente in modalità MicroSD, premereripetutamente il tasto di funzione (3), no ache non risuoni il segnale acustico.
Il controllo della selezione dei brani edel volume funziona con questa modalità come descritto al punto
(via Bluetooth
4.9 Riproduzione audio (via dispositivo
In alternativa èpossibile avviarela riproduzione audio anche direttamente dal dispositivo USB (ad es. penna USB).
•Inserireildispositivo USB con i le audio
•Nel caso che il dispositivo non fosse
•Ilcontrollo della selezione dei brani
4.7 Riproduzione audio
®
).
USB)
nella rispettiva uscita per dispositivi USB (12).
automaticamente in modalità USB, premereripetutamente il tasto di
(3), no ache non risuoni il
funzione
segnale acustico.
edel volume funziona con questa modalità come descritto al punto
Riproduzione audio (via Bluetooth
4.7
74
4.10 Riproduzione audio (via FM-Radio)
•Per migliorarelaricezionedel segnale, collegareilcavo 3,5 mm per l’antenna (nella confezione) con l’entrata AUX (9) dell’altoparlante.
•Accenderel’altoparlante -come descritto nel capitolo
Spegnimento
•Premereripetutamente il tasto di funzione (3), no ache non appare
sul display FM.
•Avviareecontrollarelariproduzione audio sul terminale collegato.
•Per avviarelaricerca automatica delle stazioni, premereiltasto di funzione
(6).
•Ildispositivo cerca ememorizza quindi le stazioni radio nella zona di ricezione. Questo procedimento può durare no a 7minuti. Non appena la fase di ricerca si èconclusa, èpossibile selezionareuna stazione radio.
•Per avviarelaricerca automatica delle stazioni, premereiltasto di funzione
(6).
•Per passarealla stazione radio
®
).
successiva, premerebrevemente il tasto Brano/Volume (5).
•Per tornarealla stazione radio precedente, premerebrevemente il tasto
Brano/Volume (4).
4.1 Accensione/
.
Page 76
Il controllo del volume funziona con questa modalità come descritto al punto
Riproduzione audio (via Bluetooth
5. Funzione viva voce
L’altoparlante può essereutilizzato come viva voce per il proprio cellulare. Perquesta funzione il cellularedeve esserecollegato via
®
Bluetooth
all'altoparlante.
•Per rispondereaduna chiamata in arrivo, premereuna volta il tasto di funzione (2).
•Per annullareilcomando dato, premere due volte il tasto di funzione (2) per annullareilcomando dato.
•Per terminarelachiamata, premere durante la telefonata una sola volta il
tasto di funzione (2).
Nota –Qualità della conversazione
•Alne di aumentarelaqualità della conversazione, durante la chiamata ènecessario portarsi nelle vicinanze dell’altoparlante.
4.7
®
).
6. Impostazione manuale data/ora
6.1 Impostazione manuale ora
•Per avviarel’impostazione manuale dell’ora, premereiltasto di funzione
(1). Inumeri delle oreiniziano a
lampeggiare.
•Impostareinsequenza le seguenti informazioni: ora, minuti
•Per selezionareisingoli valori, premere il tasto Brano /Volume (5)oiltasto Brano/Volume (4) econfermarela selezione con il tasto di funzione (6.
•Per usciredalle impostazioni,premereil tasto di funzione (1).
•Leimpostazioni vengono concluse automaticamente se non si effettua alcuna immissione per più di 30 secondi.
6.2 Impostazione manuale sveglia
•Impostarel’oraattuale– come descritto nel capitolo
6.1 Impostazione
manuale dell’ora.
•Dopo avereimpostato l’ora, premereil tasto di funzione (6). Inumeri delle oreiniziano alampeggiare.
75
Page 77
•Premereil tasto Brano /Volume (5) oppureiltasto Brano /Volume (4) per selezionareleore della sveglia e confermarelaselezione corrispondente premendo il tasto di funzione (6). I numeri dei minuti iniziano alampeggiare.
•Ripeterequesta impostazione per selezionareiminuti della sveglia. Confermarelaselezione dei minuti premendo il tasto di funzione (6).
•Per attivare/disattivarelasveglia,premere quindi il tasto di funzione (6).
•Per attivare/disattivarel’allarme, selezionarecon il tasto Brano /Volume
(5) oppurecon il tasto Brano /Volume (4) ON/OFF.
•Sul display viene indicato che l’allarme
èattivo.
•Per usciredalle impostazioni,premereil
tasto di funzione
•Per interromperel’allarme, premereun tasto qualsiasi. Diversamente, la sveglia si disattiva automaticamente dopo 4minuti.
7. Impostazioni di fabbrica
Perripristinareleimpostazionidi fabbrica dell’altoparlante (stato di consegna) procederecome segue:
76
(1).
•Premereetenerepremuto il tasto di (6)per circa 6secondi.
funzione
•Tutte le impostazioni effettuate vengono
cancellate.
Nota
•Riportando la radio alle impostazioni di fabbrica, èpossibile risolvere problemi edifetti di funzionamento.
•Matutte le impostazioni impostate precedentemente (ora, orario allarme ecc.) vengono cancellate.
8. Cura emanutenzione
Pulireilprodotto unicamente con un panno che non lascia pelucchi eappena inumidito enon ricorrereadetergenti aggressivi. Fare attenzione anon farepenetrareacqua nel prodotto.
9. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGnon si assume alcuna responsabilità per idanni derivati dal montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
Page 78
10. Assistenza esupporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama. Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.) Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com
11. Dati tecnici
Altoparlante mobile Pocket Clock
Frequenza 180 Hz –20kHz Max. Potenza
musicale Impedenza 4 Ω
Portata <10m
Tecnologia
®
Bluetooth
Dimensioni 105x35x107 cm
Peso
Attacchi
®
Bluetooth
3W
®
Bluetooth
v4.2 +A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
252 g Jack stereo 3.5 mm
Micro-USB Alloggiamento per scheda Micro-SD LettoreUSB tipo A
Tensione di carica max. 5V 1000 mA
Batteria
Tipo
Tempo di carica ~3h
Tempo di esercizio
12. Indicazioni di smaltimento Informazioni per protezione
ambientale:
apparecchiatureelettriche ed elettroniche e le batterie non devono esseresmaltite con i riuti domestici. Iconsumatori sono obbligati dalla legge arestituireIdispositivi elettrici ed elettronici elebatterie alla ne della loro vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo onei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono deniti
Lithium-Ion, 3.7 V, 2000 mAh
®
Via
Bluetooth
:~4h Via AUX/USB/microSD: ~6h (a seconda del volume e del contenuto audio)
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2012/19/EU e 2006/66/EU nel sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le
77
Page 79
dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni osull’imballo indicano che questo prodotto èsoggetto aqueste regole. Riciclando, ri-utilizzando imateriali outilizzando sotto altraforma ivecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla protezione dell’ambiente.
13. Dichiarazione di conformità
I
lfabbricante, Hama GmbH &Co KG,dichiarache il tipo di apparecchiatura radio
[00173167, 00173168,00173169] èconforme alla direttiva2014/53/UE. Il testocompleto delladichiarazione di conformità UE è disponibilealseguenteindirizzo Internet: www.hama.com->00173167, 00173168, 00173169->Downloads.
Bande di frequenza
Massima potenza a radiofrequenza trasmessa
78
2402MHz ~ 2480MHz
-1.24dBm
Page 80
N Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven
1. Functietoets
2. Functietoets
3. Functietoets
4. Titel /Volume
5. Titel /Volume
6. Functietoets
7. Microfoon
8. Schakelaar Aan-/Uit
9. AUX-In-poort
10. Micro–USB-laadaansluiting
11. Micro-SD-kaartsleuf
12. USB Type-A(host) reader
13. Indicator
14. Indicator wekfunctie
15. Batterij-indicator
Hartelijk dank dat uvoor een product van Hama heeft gekozen. Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Berg deze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken. Op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht uhet toestel verkopen, geeft udan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
Bluetooth
®
-modus
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzonderegevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
•Mobiele „Pocket Clock”
•Micro-USB-oplaadkabel
•Audiokabel 3,5 mm
•Antennekabel 3,5 mm
•deze bedieningsinstructies
Bluetooth
®
-luidspreker
79
Page 81
3. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor niet­commercieel privegebruik in huiselijke kring.
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge omgevingen.
•Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van een verwarming of anderewarmtebronnen en stel het niet bloot aan directe zonnestralen.
•Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin elektronische apparatuur niet is toegestaan.
•Deaccu is vast ingebouwd en kan niet worden verwijderd, voer het product derhalve als één geheel af overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zwareschokken of stoten.
•Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren.
•Open het product niet en gebruik het niet meer als het beschadigd is.
•Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen; verstikkingsgevaar.
80
•Houd rekening met anderen. Grote geluidsvolumen kunnen uw omgeving storen of benadelen.
•Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
•Elektrische apparaten dienen buiten het bereik van kinderen gehouden te worden!
•Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen.
4. Inbedrijfstelling en werking
4.1 Inschakelen
•Schuif de schakelaar Aan/Uit (8) in de stand ON om de luidspreker in te schakelen.
•Een akoestisch signaal bevestigt dat het apparaat nu gereed voor gebruik is, de display wordt verlicht.
4.2 Uitschakelen
•Schuif de schakelaar Aan/Uit (8) in de stand OFF om de luidspreker uit te schakelen.
•Dedisplayverlichting gaat uit.
Page 82
Aanwijzing –automatisch uitschakelen
•Houd er rekening mee dat de luidspreker zich na een periode van 10 minuten zonder actief te zijn (geen audioweergave /geen
®
Bluetooth
-functie automatisch
uitschakelt.
4.3 Accu-oplaadfunctie.
Waarschuwing –accu
•Gebruik alleen geschikte laadapparatuur met USB-aansluitingen voor het opladen.
•Gebruik defecte laadapparatuur of USB-aansluitpunten niet meer en probeer ze niet te repareren.
•Opslag, oplading en gebruik bij extreme temperaturen vermijden.
•Indien de accu’sgedurende langere tijd worden opgeslagen, dan dienen ze ten minste elke 3maanden te worden opgeladen.
•Sluit de meegeleverde Micro-USB­oplaadkabel op de Micro-USB- aansluiting (10) van de luidspreker aan.
•Sluit de vrije stekker van de micro­USB-kabel op een vrije USB-poort van uw computer of een ander geschikt USB-eindapparaat aan. Neem hiervoor de bedieningsinstructies van de gebruikte oplader in acht.
•Debatterij-indicator (15) knippert tijdens het opladen. Zodradeaccu volledig is opgeladen, brandt de volledige batterij-indicator (15) constant.
•Voor het eerste gebruik de luidspreker minimaal 4uur opladen.
Aanwijzing –oplaadprocedure
•Het volledig opladen duurt ca. 3uur.
•Deaccu van de luidspreker kan zowel in in- als uitgeschakelde toestand worden opgeladen.
•Dedaadwerkelijke gebruikstijd van de accu varieert afhankelijk van het gebruik van het apparaat, de instellingen en omgevingsomstandigheden (accu‘s hebben een beperkte technische levensduur).
81
Page 83
4.4 Audioweergave via de meegeleverde audiokabel (stereostekker 3,5 mm)
•Controleer of de luidspreker is
uitgeschakeld.
•Sluit uw mobiele eindapparaat (MP3-
speler,smartphone, enz.) aan op de AUX-ingang (9) van de luidspreker met behulp van de meegeleverde audiokabel 3,5 mm.
•Stel het volume van uw eindapparaat op
een laag niveau in.
•Schakel de luidspreker –zoals in
Inschakelen
•Start en regel de audioweergave
•Indien het apparaat niet automatisch in
•Houd de Titel /Volume (5) ingedrukt
•Houd de Titel /Volume (4) ingedrukt
•Druk kort op de functietoets (6) om
is beschreven –in.
op het desbetreffende aangesloten eindapparaat.
de AUX-modus start, druk dan herhaalde malen op de functietoets de gewenste bron wordt weergegeven.
om het geluidsvolume te verhogen.
om het geluidsvolume te verlagen.
de weergave te pauzeren.
4.1.
(3) totdat
82
Informatie
•Deluidspreker is alleen geschikt voor het weergeven van MP3-bestanden
®
Bluetooth
4.5 verbinding tot stand brengen (pairing)
de eerste maal een
Informatie
•Controleerof uw mobiele eindapparaat (MP3-speler,mobiele telefoon, enz.) over een
•Isdit niet het geval, dan kunt ude luidspreker alleen via de meegeleverde audiokabel gebruiken.
•Houd er rekening mee dat het bereik van bedraagt, zonder obstakels zoals muren, personen enz.
•Controleerof uw eindapparaat is ingeschakeld en dat
Bluetooth
•Controleerof uw eindapparaat voor andere
Bluetooth
Bluetooth
®
Bluetooth
max. 10 meter
Bluetooth
®
is geactiveerd.
Bluetooth
®
-apparatuur zichtbaar is.
®
-functie beschikt.
®
-geschikt
®
-geschikt
Page 84
•Controleerof de luidspreker zich binnen het max. 10 meter bevindt.
•Schakel de luidspreker –zoals in
Inschakelen
•Erweerklinkt een akoestisch signaal, de
indicator
begint te knipperen. Indien het apparaat niet automatisch in de start, druk dan herhaalde malen op de functietoets (3) totdat er een akoestisch signaal weerklinkt. De luidspreker zoekt dan automatisch naar een verbinding.
•Open op uw eindapparaat de
Bluetooth
totdat in de lijst van gevonden
Bluetooth
wordt getoond.
•Selecteer „Pocket Clock“ en wacht totdat de luidspreker als zijnde verbonden in de
Bluetooth
eindapparaat wordt getoond. Een akoestisch signaal bevestigt de
•succesvolle verbinding.
•Devoorheen knipperende indicator
Bluetooth
constant.
®
Bluetooth
-bereik van
is beschreven –in.
®
Bluetooth
-modus (13)
Bluetooth
®
-instellingen en wacht
®
-apparatuur „Pocket Clock“
®
-instellingen van uw
®
-modus (13) brandt nu
4.1.
®
-modus
Aanwijzing –
Bluetooth
wachtwoord
Sommige eindapparaten hebben voor het tot stand brengen van de verbinding met een ander wachtwoordnodig.
•Voer voor de verbinding met de luidspreker het wachtwoord0000 in, indien uw apparaat de invoer van een wachtwoordverlangt.
Bluetooth
®
-apparaat een
Informatie
•Deluidspreker slaat de laatste acht gekoppelde eindapparaten op.
•Deluidspreker verbindt zich bij het eerstvolgende inschakelen automatisch met het als laatste gekoppelde eindapparaat
4.6 Automatische
®
Bluetooth
-verbinding (na een reeds uitgevoerde pairing/ koppeling)
•Controleer of uw eindapparaat is ingeschakeld en dat
®
Bluetooth
Bluetooth
is geactiveerd.
®
-geschikt
®
83
Page 85
•Controleer of de luidspreker zich binnen
•Schakel de luidspreker -zoals in
•Naeen uitgevoerde automatische
®
het
Bluetooth
-bereik van max. 10
meter bevindt.
Inschakelen
is beschreven –in.
verbinding brandt de voorheen knipperende indicator
®
Bluetooth
-Modus (13) constant.
Een akoestisch signaal bevestigt de succesvolle verbinding.
Aanwijzing –verbinding stagneert
Nadat de eerste verbinding tussen de luidspreker en uw apparaat succesvol tot stand is gebracht, wordt de verbinding normaliter steeds weer automatisch uitgevoerd. Indien de
®
Bluetooth
-verbinding echter niet opnieuw automatisch tot stand wordt gebracht, dan dienen de hieronder vermelde punten te worden gecontroleerd:
4.1
84
•Controleerin de
®
Bluetooth
-instellingen van het eindappparaat of „Pocket Clock“ is verbonden. Is dit niet het geval, dan herhaalt udeonder eerste maal een verbinding tot stand brengen genoemde stappen.
•Controleerof het eindapparaat en de luidspreker zich op minder dan 10 meter afstand van elkaar bevinden. Is dit niet het geval, dan reduceert ude afstand tussen de apparaten.
•Controleerof obstakels het bereik negatief beïnvloeden. Indien dit het geval is, plaatst udeapparaten dichter bij elkaar.
4.7 Audioweergave (via
Start en regel de audioweergave op het desbetreffende verbonden eindapparaat. De audioweergave kan tevens vanaf de luidspreker worden geregeld (voor zover dit door het verbonden apparaat wordt ondersteund).
•Druk op de functietoets audioweergave te starten of te stoppen.
•Druk kort op de Titel /Volume (5) om het volgende nummer af te spelen. Druk kort op de Titel /Volume (4) om het vorige nummer af te spelen.
Bluetooth
Bluetooth
®
de
(6) om de
®
)
Page 86
•Houd de Titel /Volume (5) ingedrukt om het geluidsvolume te verhogen.
•Houd de Titel /Volume (4) ingedrukt om het geluidsvolume te verlagen.
4.8 Audioweergave (via MicroSD-kaart)
Als alternatief kunt udeaudioweergave tevens direct van een MicroSD-kaart starten.
•Steek hiervoor een MicroSD-kaart met de juiste audiobestanden in de kaartsleuf voor de MicroSD-kaart (11).
•Indien het apparaat niet automatisch in de MicroSD-modus start, druk dan herhaalde malen op de functietoets
(3) totdat er een akoestisch signaal
weerklinkt.
•Debesturing en regeling van de nummerselectie en het geluidsvolume functioneert in deze modus net zoals in punt
4.7 Audioweergave (via
®
Bluetooth
)isbeschreven.
4.9 Audioweergave (via USB-
apparatuur)
Als alternatief kunt udeaudioweergave tevens direct van een USB-gegevensdrager (bijv.USB-stick) starten. Steek hiervoor een USB-gegevensdrager met de juiste audiobestanden in de USB-poort voor USB-apparatuur (12).
•Indien het apparaat niet automatisch in de USB-modus start, druk dan herhaalde malen op de functietoets er een akoestisch signaal weerklinkt.
De besturing en regeling van de nummerselectie en het geluidsvolume functioneert in deze modus net zoals in punt
4.7 Audioweergave (via Bluetooth
is beschreven.
4.10 Audioweergave (via FM-radio)
Sluit de antennekabel 3,5 mm (meegeleverd) op de AUX-ingang (9) van de luidspreker aan om de signaalontvangst te verbeteren.
•Schakel de luidspreker -zoals in
Uitschakelen
•Druk herhaalde malen op de functietoets (3)totdat FM op de display wordt getoond.
•Start en regel de audioweergave op het desbetreffende aangesloten eindapparaat.
•Druk op de functietoets (6) om het automatisch zoeken naar zenders te starten.
•Het apparaat zoekt nu naar radiozenders in het ontvangstbereik en slaat deze op. Het zoeken kan een paar minuten duren. Zodrahet zoeken naar zenders is voltooid, kunt ueen radiozender kiezen.
is beschreven –in.
(3) totdat
4.1 In-/
®
)
85
Page 87
•Druk op de functietoets (6) om het automatisch zoeken naar zenders indien nodig opnieuw te starten.
•Druk kort op de Titel /Volume (5) om naar de volgende radiozender over te schakelen.
•Druk kort op de Titel /Volume (4) om naar de vorige radiozender over te schakelen.
De regeling van het geluidsvolume functioneert in deze modus net zoals in punt
4.7 Audioweergave (via Bluetooth
is beschreven.
5. Handsfree-functie
De mogelijkheid is aanwezig om de luidspreker als een handsfree-voorziening voor uw mobiele telefoon te gebruiken. De mobiele telefoon dient voor deze functie
®
Bluetooth
met de luidspreker te zijn
via verbonden.
•Druk eenmaal op de functietoets (2) om een binnenkomend gesprek aan te nemen.
•Druk tweemaal op de functietoets (2) om een binnenkomend gesprek te weigeren.
•Druk tijdens een telefoongesprek eenmaal op de functietoets (2) om het telefoongesprek te beëindigen.
®
)
86
Aanwijzing – gesprekskwaliteit
•Denk eraan dat umet uw mobiele telefoon tijdens een telefoongesprek in de buurt van de luidspreker blijft om de gesprekskwaliteit te waarborgen.
6. Handmatige instelling tijd/wekker
6.1 Handmatige instelling tijd
•Druk op de functietoets de handmatige instelling van de tijd te starten. De weergave van de uren begint te knipperen.
•Stel de volgende informatie achter elkaar in: uur,minuten
•Druk voor het selecteren van de afzonderlijke waarden op de Titel /Volume Titel /Volume (4) en bevestig de respectievelijke selectie door op de functietoets (6) te drukken.
•Druk op de functietoets (1) om de instellingen te verlaten.
•Deinstellingen worden automatisch beëindigd indien er langer dan 30 seconden geen invoer plaatsvindt.
(1) om
(5) of de
Page 88
6.2 Handmatige instelling wekker
•Stel de actuele tijd –zoals in
Handmatige instelling tijd
beschreven –in.
•Druk na het instellen van de tijd op de functietoets (6). De weergave van de uren begint te knipperen.
•Druk op de Titel /Volume (5) of de Titel /Volume (4) om de uren van de wektijd te selecteren en bevestig de selectie door op de functietoets (6) te drukken. De weergave van de minuten begint te knipperen.
•Herhaal deze procedurevoor de minuten van de wektijd. Bevestig de selectie van de minuten door op de functietoets (6) te drukken.
•Druk aansluitend op de functietoets (6) om het alarm te activeren/deactiveren.
•Selecteer met behulp van de
Titel /Volume (5) of de Titel /Volume (4) ON/OFF om het
alarm te activeren/deactiveren.
•Bij een geactiveerdalarm wordt in de display getoond.
•Druk op de functietoets (1) om de instellingen te verlaten.
•Druk op een willekeurige toets om het alarm te beëindigen. In anderegevallen eindigt het alarm automatisch na 4minuten.
6.1
is
7. Fabrieksinstellingen
Om de luidspreker te resetten naar de fabrieksinstellingen (toestand bij de levering) gaat uals volgt te werk:
•Houd de functietoets ca. 6seconden ingedrukt.
•Aluwpersoonlijke instellingen worden gewist.
Informatie
•Problemen en storingen kunnen mogelijk worden opgelost door naar de fabrieksinstellingen te resetten.
•Hierbij worden echter alle eerder uitgevoerde instellingen onherroepelijk gewist.
8. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen.
(6) gedurende
87
Page 89
9. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/ of veiligheidsinstructies.
10. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van HAMA. Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels) Meer support-informatie vindt uhier: www.hama.com
11. Technische specificaties
Bluetooth
®
luidspreker
3W
Mobiele Pocket Clock:
Frequentie 180 Hz –20kHz Max.
muziekvermogen Impedantie 4 Ω
Bereik <10m
88
®
Bluetooth
®
Bluetooth
technologie
Afmetingen 105 x35x107 cm
Gewicht 252 g
Aansluitingen
Ladespannung max. 5V
Type
Oplaadtijd ~3h
Gebruikstijd
v4.2 +A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
stereostekker 3,5 mm Micro-USB Micro-SD-kaartslot USB Type Areader
1000 mA
Accu
Lithium-Ion, 3.7 V, 2000 mAh
®
Via
Bluetooth
Via AUX/USB/microSD: ~6h (afhankelijk van het geluidsvolume en de audio-inhoud)
:~4h
Page 90
12. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Tengevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/EU in het nationaal juridisch system,
is het volgende van toepassing: Elektrische en elektronische apparatuur, zoals batterijen mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om electrische en elctronische apparaten zoals batterijen op het einde van gebruik in te dienen bij openbareverzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verderespecicaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van materialen of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert ueen grote bijdrage aan de bescherming van het mileu.
13. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH &CoKG,dat het type
radioapparatuur [00173167, 00173168, 00173169] conform is met Richtlijn 2014/53/EU.Devolledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: www.hama.com-> 00173167, 00173168, 00173169->Downloads.
Frequentieband(en)
Maximaal radiofrequent vermogen
2402MHz ~ 2480MHz
-1.24dBm
89
Page 91
J Οδηγίες χρήσης
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
1. Πλήκτρο λειτουργιών
2. Πλήκτρο λειτουργιών
3. Πλήκτρο λειτουργιών
4. Κομμάτι /Ένταση ήχου
5. Κομμάτι /Ένταση ήχου
6. Πλήκτρο λειτουργιών
7. Μικρόφωνο
8. Διακόπτης ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης
9. Υποδοχή εισόδου AUX
10. Υποδοχή φόρτισης microUSB
11. Υποδοχή κάρτας microSD
12. Μονάδα ανάγνωσης USB τύπου A(Host)
13. Ένδειξη λειτουργίας
14. Ένδειξη λειτουργίας αφύπνισης
15. Ένδειξη μπαταρίας
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος. της Hama! Διαβάστε προσεκτικάτις παρακάτω οδηγίες καιυποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε αυτότοεγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση. Σε περίπτωση που πουλήσετε της συσκευή, παραδώστε αυτότο εγχειρίδιο στον επόμενοαγοραστή.
90
Bluetooth
®
1. Επεξήγηση συμβόλων
προειδοποίησης και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ήγια να επιστήσει την προσοχήσειδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ήσημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
Φορητόηχείο
Καλώδιο φόρτισης microUSB
Καλώδιο ήχου 3,5mm
Καλώδιο κεραίας 3,5mm
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
Bluetooth
®
"Pocket Clock"
Page 92
3. Υποδείξεις ασφαλείας
Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης.
• Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία καιυπερθέρμανση και να το χρησιμοποιείτε μόνοσεστεγνά περιβάλλοντα.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντάσε καλοριφέρ, άλλες πηγές θερμότητας ή σε σημεία όπου δέχεται άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχέςόπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
• Ημπαταρία είναι ενσωματωμένη καιδεν μπορεί να αφαιρεθεί, γι‘ αυτόπρέπει να απορρίψετε ολόκληρο το προϊόν σύμφωναμετις ισχύουσες νομικές διατάξεις.
• Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε καιναδέχεται δυνατά χτυπήματα.
• Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ήνα επισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι. Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμέναάτομα.
Μην ανοίγετε το προϊόν καιμην το χρησιμοποιείτε αν χαλάσει.
• Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με το υλικότης συσκευασίας, υπάρχεικίνδυνος ασφυξίας.
• Προσέξτε. Οι υψηλές εντάσεις μπορεί να ενοχλήσουν ήναβλάψουν τους γύρω σας.
Απορρίψτε κατευθείαν το υλικό συσκευασίας σύμφωναμετουςισχύοντες τοπικούς κανονισμούς απόρριψης.
• Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ‘ αυτόν τοντρόπο παύει να ισχύει ηεγγύηση.
Μην αφήνετε τα παιδιά να αγγίζουν αυτή ήοποιαδήποτε άλλη ηλεκτρική συσκευή
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των ορίων απόδοσης που περιγράφονται στατεχνικάχαρακτηριστικά.
4. Έναρξη χρήσης και λειτουργία
4.1 Ενεργοποίηση
Θέστε τον διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης (8) στη θέση ON, για
να ενεργοποιήσετε το ηχείο.
Έναηχητικόσήμα θα επιβεβαιώσει ότι
το ηχείο είναι έτοιμο για λειτουργία καιη οθόνηθαανάψει.
4.2 Απενεργοποίηση
Θέστε τον διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης (8) στη θέση OFF,
για να απενεργοποιήσετε το ηχείο.
Οφωτισμός οθόνης θα σβήσει.
91
Page 93
Υπόδειξη – Αυτόματη απενεργοποίηση
•Λάβετε υπόψηότι το ηχείο θα απενεργοποιηθεί μετάαπό 10 λεπτά, εάν δεν υπάρξει κάποια δραστηριότητα (δεν γίνει αναπαραγωγή ήχου/ δεν χρησιμοποιηθεί ηλειτουργία
®
Bluetooth
).
4.3 Λειτουργία φόρτισης μπαταρίας.
Προειδοποίηση – Μπαταρία
Χρησιμοποιείτε μόνοκατάλληλους φορτιστές με υποδοχή USB για τη φόρτιση.
Γε νικάμην χρησιμοποιείτε ελαττωματικούς φορτιστές ήυποδοχές USB καιμην προσπαθείτε να τα επισκευάσετε.
•Αποφεύγετε την αποθήκευση, φόρτιση καιχρήση σε ακραίες θερμοκρασίες.
•Όταν το προϊόν πρόκειται να αποθηκευτεί για μεγάλοχρονικό διάστημα, πρέπει να φορτίζεται ανά τακτάχρονικάδιαστήματα (τουλάχιστον κάθε τρίμηνο).
92
Συνδέστε το παρεχόμενοκαλώδιο φόρτισης microUSB στην υποδοχή microUSB (10) τουηχείου.
Συνδέστε το ελεύθερο βύσμα του
καλωδίου microUSB σε μια ελεύθερη υποδοχή USB τουυπολογιστή σας ή σε μια άλλη κατάλληλη συσκευή USB. Λάβετε σχετικάυπόψη το εγχειρίδιο του χρησιμοποιούμενου φορτιστή.
•Hένδειξη μπαταρίας (15) αναβοσβήνει όταν ηδιαδικασία φόρτισης είναι ενεργή. Αν ημπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη, ανάβει σταθερά ολόκληρη η ένδειξη
μπαταρίας (15).
Πριν από την πρώτη χρήση, φορτίστε το ηχείο για τουλάχιστον 4 ώρες.
Υπόδειξη – Φόρτιση
Μια πλήρης φόρτιση διαρκεί περίπου 3 ώρες.
Ημπαταρία τουηχείου μπορεί να
φορτιστεί τόσο όταν αυτόείναι ενεργοποιημένοόσο καιότανείναι απενεργοποιημένο.
• Οπραγματικός χρόνος λειτουργίας της μπαταρίας διαφέρει ανάλογα με τη χρήση της συσκευής, τις ρυθμίσεις καιτις συνθήκες περιβάλλοντος (οι μπαταρίες έχουν περιορισμένη διάρκεια ζωής).
Page 94
4.4 Αναπαραγωγή ήχου μέσω του παρεχόμενου καλωδίου ήχου (ίσιο βύσμα 3,5 mm)
Βεβαιωθείτε ότι το ηχείο είναι
απενεργοποιημένο.
Συνδέστε τη φορητή σας συσκευή
(συσκευή αναπαραγωγής MP3, smartphone, κ.λπ.) στην υποδοχή
εισόδου ΑUX (9) τουηχείου μέσω του παρεχόμενου καλωδίου ήχου 3,5mm.
Ρυθμίστε την ένταση της συσκευής σας σε
χαμηλόεπίπεδο.
Ενεργοποιήστε το ηχείο όπως
περιγράφεται στοκεφάλαιο "
Ενεργοποίηση
Ξεκινήστε την αναπαραγωγή ήχου και
χειριστείτε την από τη συνδεδεμένη συσκευή.
Αν ησυσκευή δεν ξεκινήσει αυτόματαστη
λειτουργία AUX, πατήστε επανειλημμένα το πλήκτρο λειτουργιών να επιτευχθεί αναπαραγωγή από την επιθυμητή πηγή.
Κρατήστε πατημένοτοπλήκτρο συν
Κομμάτι /Ένταση ήχου (5), για να αυξήσετε την ένταση ήχου.
Κρατήστε πατημένοτοπλήκτρο
Κομμάτι /Ένταση ήχου (4), για να μειώσετε την ένταση ήχου.
4.1.
".
(3), μέχρι
Πατήστε για λίγο το πλήκτρο
λειτουργιών
αναπαραγωγή σε παύση.
(6), για να θέσετε την
Υπόδειξη
•Tοηχείο είναι κατάλληλομόνογια την αναπαραγωγή αρχείων MP3
4.5 Πρώτη σύνδεση
Bluetooth
Υπόδειξη
Ελέγξτε εάν ηφορητή σας συσκευή (συσκευή αναπαραγωγής MP3, κινητό
τηλέφωνο, κ.λπ.) υποστηρίζει τη δυνατότητα
•Εάν δεν την υποστηρίζει, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ηχείο μόνομε χρήση τουπαρεχόμενου καλωδίου ήχου.
•Λάβετε υπόψηότι ηεμβέλεια της τεχνολογίας σε 10 μέτρα το μέγιστοχωρίς να υπάρχουν εμπόδια, όπως τοίχοι, άτομα κ.λπ.
Bluetooth
Bluetooth
®
.
®
ανέρχεται
®
(ζεύξη)
93
Page 95
Βεβαιωθείτε ότι ησυσκευή σας
με λειτουργία ενεργοποιημένη καιότι το είναι επίσης ενεργοποιημένο.
Βεβαιωθείτε ότι ησυσκευή σας με λειτουργία άλλες συσκευές
Βεβαιωθείτε ότι το ηχείο βρίσκεται εντός της εμβέλειας των 10 μέτρων της τεχνολογίας
Ενεργοποιήστε το ηχείο όπως περιγράφεται στοκεφάλαιο "
Ενεργοποίηση
Θα ακουστεί έναηχητικόσήμα καιηένδειξη της λειτουργίας
Bluetooth
αναβοσβήνει. Αν ησυσκευή δεν ξεκινήσει αυτόματαστη λειτουργία Bluetooth, πατήστε επανειλημμένατοπλήκτρο
λειτουργιών
έναηχητικόσήμα. Κατόπιν, ησυσκευή θα αναζητήσει αυτόματασύνδεση.
Ανοίξτε τις ρυθμίσεις συσκευή σας καιπεριμένετε μέχρι να προβληθεί στη λίστατων συσκευών
Bluetooth
"Pocket Clock".
®
Bluetooth
®
Bluetooth
είναι ορατή σε
Bluetooth
®
Bluetooth
.
".
®
(13) θα ξεκινήσει να
(3), μέχρι να ακουστεί
Bluetooth
®
που βρέθηκαν το ηχείο
είναι
Bluetooth
®
.
4.1.
94
Επιλέξτε το "Pocket Clock" καιπεριμένετε
μέχριτοηχε ίο να εμφανιστεί ως συνδεδεμένοστις ρυθμίσεις
®
της συσκευής σας. Ηεπιτυχής σύνδεση θα επιβεβαιωθεί
με έναηχητικόσήμα.
Η ένδειξη της λειτουργίας
Bluetooth
προηγουμένως θα ανάψει σταθερά.
Υπόδειξη – Κωδικός πρόσβασης
Ορισμένες συσκευές χρειάζονται έναν κωδικό πρόσβασης για την επίτευξη σύνδεσης με μια άλλη συσκευή
®
Bluetooth
Γιατησύνδεση με το ηχείο,
πληκτρολογήστε τονκωδικό 0000, αν σας ζητηθεί από τη συσκευή σας.
Υπόδειξη
®
στη
Το ηχείο αποθηκεύει πάντατις οχτώ τελευταίες συσκευές που συνδέθηκαν.
Κατά την επόμενη ενεργοποίηση το ηχείο θα συνδεθεί αυτόματαμετη συσκευή που συνδέθηκε τελευταία
®
(13) που αναβόσβηνε
Bluetooth
.
Bluetooth
®
®
Page 96
4.6 Αυτόματη σύνδεση (αφού έχει ήδη γίνει ζεύξη)
Βεβαιωθείτε ότι ησυσκευή σας
Βεβαιωθείτε ότι το ηχείο βρίσκεται
Ενεργοποιήστε το ηχείο όπως
Αφού επιτευχθείηαυτόματη σύνδεση, η
Bluetooth
με δυνατότητα ενεργοποιημένη καιότι το είναι επίσης ενεργοποιημένο.
εντός της εμβέλειας των 10 μέτρων της τεχνολογίας
Bluetooth
περιγράφεται στοκεφάλαιο "
Ενεργοποίηση
".
ένδειξη της λειτουργίας
(13) που προηγουμένως αναβόσβηνε θα ανάψει σταθερά. Ηεπιτυχής σύνδεση θα επιβεβαιωθεί με έναηχητικόσήμα.
Υπόδειξη – Ησύνδεση παρεμποδίζεται beeinträchtigt
Μετάτην επιτυχή πρώτη σύνδεση μεταξύ τουηχείου καιτης συσκευής γίνεται αυτόματασύνδεση. Εάν η σύνδεση αυτόματα, ελέγξτε τα παρακάτω σημεία:
Bluetooth
®
Bluetooth
®
είναι
Bluetooth
®
.
4.1
Bluetooth
δεν επαναληφθεί
®
Ελέγξτε στις ρυθμίσεις Bluetooth της συσκευής αν είναι συνδεδεμένο το "Pocket Clock". Εάν δεν έχει συνδεθεί, επαναλάβετε τα βήματαπου
®
αναφέρονται στοκεφάλαιο "Πρώτη σύνδεση
Bluetooth
Ελέγξτε εάν ησυσκευή καιτοηχε ίο
απέχουν μεταξύ τους λιγότερο από 10 μέτρα. Εάν όχι, μειώστε την απόσταση μεταξύ των συσκευών.
•Ελέγξτε εάν παρεμβάλλονται εμπόδια στη εμβέλεια σύνδεσης. Εάν ναι,
®
τοποθετήστε τις συσκευές πιο κοντά μεταξύ τους.
4.7 Αναπαραγωγή ήχου (μέσω
®
Bluetooth
Ξεκινήστε την αναπαραγωγή ήχου καιχειριστείτε την αντίστοιχααπό τη συνδεδεμένη συσκευή. Εναλλακτικά, μπορείτε να χειριστείτε την αναπαραγωγή ήχου καιαπό το ηχείο (εφόσον κάτι τέτοιο υποστηρίζεται από τη συνδεδεμένη συσκευή).
Πατήστε το πλήκτρο λειτουργιών
)
(6), για να ξεκινήσετε ήναδιακόψετε την αναπαραγωγή ήχου.
®
".
95
Page 97
Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο Κομμάτι /Ένταση ήχου (5)
για να αναπαραγάγετε το επόμενο κομμάτι. Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο Κομμάτι /Ένταση ήχου (4) για να αναπαραγάγετε το προηγούμενοκομμάτι.
Κρατήστε πατημένοτοπλήκτρο Κομμάτι /Ένταση ήχου (5), για να αυξήσετε την ένταση ήχου.
Κρατήστε πατημένοτοπλήκτρο Κομμάτι /Ένταση ήχου (4), για να μειώσετε την ένταση ήχου.
4.8 Αναπαραγωγή ήχου (μέσω κάρτας
microSD)
Εναλλακτικά, μπορείτε να ξεκινήσετε την αναπαραγωγή ήχου απευθείας μέσω μιας κάρτας microSD.
Γι' αυτότοποθετήστε μια κάρτα microSD με τα σχετικάαρχείαήχο υστην υποδοχή για την κάρτα microSD (11).
Αν ησυσκευή δεν ξεκινήσει αυτόματα στη λειτουργία microSD, πατήστε επανειλημμένατοπλήκτρο
λειτουργιών
έναηχητικόσήμα.
Ηεπιλογή κομματιού καιηρύθμιση της έντασης ήχου σε αυτήν τη λειτουργία γίνονται όπως ακριβώς καιστο κεφάλαιο
"
4.7 Αναπαραγωγή ήχου (μέσω
Bluetooth®)
96
(3), μέχρι να ακουστεί
".
4.9 Αναπαραγωγή ήχου (μέσω συσκευής USB)
Εναλλακτικά, μπορείτε να ξεκινήσετε την αναπαραγωγή ήχου απευθείας μέσω μιας συσκευής αποθήκευσης δεδομένων USB (π.χ. στικ USB). Γι' αυτότοποθετήστε μια συσκευή αποθήκευσης δεδομένων USB με τα σχετικά αρχεία ήχου στην υποδοχή για τη συσκευή
USB (12).
Αν ησυσκευή δεν ξεκινήσει αυτόματαστη
λειτουργία USB, πατήστε επανειλημμένα το πλήκτρο λειτουργιών
να ακουστεί έναηχητικόσήμα. Ηεπιλογή κομματιού καιηρύθμιση της έντασης ήχου σε αυτήν τη λειτουργία γίνονται όπως ακριβώς καιστο κεφάλαιο
"
4.7 Αναπαραγωγή ήχου (μέσω
Bluetooth®)
".
4.10 Αναπαραγωγή ήχου (μέσω
ραδιοφώνου FM)
Συνδέστε το καλώδιο κεραίας 3,5mm (περιλαμβάνεται στη συσκευασία) στην
υποδοχή εισόδου AUX (9) τουηχείου, για να βελτιώσετε τη λήψη σήματος.
Ενεργοποιήστε το ηχείο όπως περιγράφεται στοκεφάλαιο "
4.1 Ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση
(3), μέχρι
".
Page 98
Πατήστε επανειλημμένατοπλήκτρο
λειτουργιών (3),μέχρι να εμφανιστεί ηένδειξη FM στην οθόνη.
Ξεκινήστε την αναπαραγωγή ήχου καιχειριστείτε την αντίστοιχααπό τη συνδεδεμένη συσκευή.
Πατήστε το πλήκτρο λειτουργιών
(6), για να ξεκινήσετε την αυτόματη
αναζήτηση σταθμών.
Κατόπιν, ησυσκευή θα αναζητήσει καιθα
αποθηκεύσει ραδιοφωνικούς σταθμούς που βρίσκονται εντός τουεύρους λήψης. Αυτή ηδιαδικασία μπορεί να διαρκέσει μερικάλεπτά. Μόλις ολοκληρωθεί ηαναζήτηση σταθμών, μπορείτε να επιλέξετε έναν ραδιοφωνικόσταθμό.
Πατήστε το πλήκτρο λειτουργιών (6), για να ξεκινήσετε ξανάτην αναζήτηση σταθμών, εφόσον χρειάζεται.
Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο
Κομμάτι /Ένταση ήχου
μεταβείτε στον επόμενοραδιοφωνικό σταθμό.
Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο
Κομμάτι /Ένταση ήχου (4),
για να μεταβείτε στον προηγούμενο ραδιοφωνικόσταθμό.
Ηρύθμιση της έντασης ήχου σε αυτήν τη λειτουργία γίνεται όπως ακριβώς καιστο κεφάλαιο "
4.7 Αναπαραγωγή ήχου
(μέσω Bluetooth®)
(5), για να
".
5. Λειτουργία ελεύθερης ομιλίας
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ηχείο ως σύστημα ελεύθερης ομιλίας για το κινητόσας τηλέφωνο. Γιαυτήν τη λειτουργία το κινητό τηλέφωνοπρέπει να είναι συνδεδεμένομετο ηχείο μέσω
Πατήστε μία φορά το πλήκτρο λειτουργιών (2), για να αποδεχτείτε
την εισερχόμενη κλήση.
Πατήστε δύο φορές το πλήκτρο
λειτουργιών (2), για να απορρίψετε την εισερχόμενη κλήση.
Πατήστε μία φορά το πλήκτρο λειτουργιών (2) κατά τη διάρκεια
της τηλεφωνικής συνομιλίας, για να τερματίσετε την κλήση.
•Κατά τη διάρκεια μιας κλήσης με το κινητόσας τηλέφωνοφροντίστε να βρίσκεστε κοντάστο ηχείο, για να βελτιώσετε την ποιότητατης συνομιλίας.
®
Bluetooth
.
Υπόδειξη – Ποιότητα συνομιλίας
97
Page 99
6. Χειροκίνητη ρύθμιση ώρας/ αφύπνισης
6.1 Χειροκίνητη ρύθμιση ώρας
Πατήστε το πλήκτρο λειτουργιών
(1), για να ξεκινήσετε τη χειροκίνητη
ρύθμιση της ώρας. Ηένδειξη ώρας θα αρχίσει να αναβοσβήνει.
Ρυθμίστε διαδοχικάταπαρακάτω στοιχεία:
Ώρα, λεπτά
Πατήστε το πλήκτρο συν (5) ήτοπλήκτρο
μείον (4) για να επιλέξετε την κάθε τιμή καιεπιβεβαιώστε την επιλογή με το
πλήκτρο λειτουργιών (6).
Πατήστε το πλήκτρο λειτουργιών (1), για να εξέλθετε από τις ρυθμίσεις.
Οι ρυθμίσεις θα τερματιστούν αυτόματα
αν δεν γίνει καμία καταχώριση για 30 δευτερόλεπτα.
6.2 Χειροκίνητη ρύθμιση αφύπνισης
• Ορίστε την τρέχουσα ώρα, όπως περιγράφεται στοκεφάλαιο "
Χειροκίνητη ρύθμιση ώρας
Μετάτηρύθμισητης ώρας πατήστε το
πλήκτρο λειτουργιών (6). Ηένδειξη ώρας θα αρχίσει να αναβοσβήνει.
98
6.1
".
Πατήστε το πλήκτρο συν (5) ήτο
πλήκτρο μείον (4), για να επιλέξετε την ώρα αφύπνισης καιεπιβεβαιώστε την επιλογή με το πλήκτρο λειτουργιών
(6). Ηένδειξη λεπτών θα αρχίσει να
αναβοσβήνει.
• Επαναλάβετε αυτήν τη διαδικασία, για να ρυθμίσετε τα λεπτάτης ώρας αφύπνισης. Επιβεβαιώστε την επιλογή των λεπτών πατώντας το πλήκτρο λειτουργιών
(6).
Κατόπιν, πατήστε το πλήκτρο
λειτουργιών (6), για να ενεργοποιήσετε/απνεργοποιήσετε την ειδοποίηση.
Επιλέξτε ON/OFF με το πλήκτρο Κομμάτι /Ένταση ήχου (5) ήτο πλήκτρο Κομμάτι /Ένταση ήχου (4), για να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε την ειδοποίηση.
Αν ηειδοποίηση είναι ενεργοποιημένη, θα εμφανίζεται ηένδειξη
Πατήστε το πλήκτρο λειτουργιών (1), για να εξέλθετε από τις ρυθμίσεις.
Γιανατερματίσετε την ειδοποίηση,
πατήστε έναοποιοδήποτε πλήκτρο. Διαφορετικά, θα τερματιστεί αυτόματα μετάαπό 4 λεπτά.+
στην οθόνη.
Page 100
7. Εργοστασιακές ρυθμίσεις
Γιαναεπαναφέρετε το ηχείο στις εργοστασιακές ρυθμίσεις (κατάσταση παράδοσης), ακολουθήστε την εξής διαδικασία:
Πατήστε παρατεταμένατοπλήκτρο λειτουργιών
περίπου.
Όλες οι ρυθμίσεις που έχουν εκτελεστεί θα διαγραφούν.
Τυ χόνπροβλήματακαι βλάβες
μπορούνενδεχομένως να επιλυθούν με επαναφορά στις εργοστασιακές ρυθμίσεις.
•Ωστόσο, με αυτήν την ενέργεια θα διαγραφούν οριστικάόλες οι προεπιλεγμένες ρυθμίσεις (ώρα, ώρες αφύπνισης κ.λπ.).
8. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε αυτότοπροϊόνμόνομεένα ελαφρώς βρεγμένοπανί χωρίς χνούδια και μην χρησιμοποιείτε επιθετικάκαθαριστικά. Στοπροϊόν δεν πρέπει να μπει νερό.
(6) για 6 δευτερόλεπτα
Υπόδειξη
9. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ήλανθασμένη χρήση τουπροϊόντος ήμητήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ήτων υποδείξεων ασφαλείας.
10. Σέρβις και υποστήριξη
Γιαερωτήσεις σχετικάμετοπροϊόν απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Hama. Γραμμή υποστήριξης:+49 9091 502-115 (Γερμανικά/Αγγλικά) Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε στη διεύθυνση:www.hama.com
99
Loading...