Hama 00173123 Operating Instructions Manual

Page 1
Mobile SpeakerSTEEL DRUM
MobilerLautsprecher
Operating Instructions
GB
Bedienungsanleitung
D
Mode d‘emploi
F
Instrucciones de uso
E
Руководство по эксплуатации
RUS
Работна инструкция
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Manual de utilizare
00173123
BG
I NL PL
H CZ SK
P RO
Page 2
1
2
3
4 5 6
Page 3
G Operating instruction
Controls andDisplays
1. On/offswitch
2. Volume up /volume down
3. Status LED indicator
4. AUX-Insocket
5. Micro-USBcharging connection
6. Charging status LED
Thank you for choosing aHama product. Take your time and read the following instructions and information completely.Please keep these instructions in asafeplace for futurereference. If you sellthe device, please pass theseoperating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbolisused to indicate safety instructions or to draw your attentionto specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or importantnotes.
2
2. PackageContents
•Mobile Speaker
•USB cable
•3.5 mm audiocable
•These operating instructions
3. SafetyNotes
•Use theproduct for its intendedpurpose only.
•The product is intended forprivate, non­commercial use only.
•Protect the productfromdirt,moisture and overheating, andonlyuse it in adry environment.
•Donot use the product in the immediate vicinity of heaters or otherheat sourcesorin directsunlight.
•Donot use the product in areaswhere the useofelectronicdevicesisnotpermitted.
•Since thebattery is integrated and cannot be removed, you willneedtodispose of the product as awhole. Do this in compliance withthe legal requirements.
•Donot drop the product anddonot expose it to anymajor shocks.
•Donot attempt to service or repair the product yourself.Leave any and all service work to qualiedexperts.
•Donot open thedevice or continue to operate it if it becomesdamaged.
Page 4
•Keep the packaging material outof thereachofchildren due to therisk of suffocation.
•Beconsiderate. Loud volumes can have a detrimental effectonyour surroundings.
•Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations.
•Donot modifythe product in anyway. Doing so voids thewarranty.
•Keep this product, as allelectrical products, out of the reachofchildren!
4.
Getting started and operation
4.1 Switching on/off
•Use Power(1) to switchonthe speaker. Power (1)isinthe ON position. Theblue LED display (3) lightsup.
•Start audio playback on theconnected terminal deviceaccordingly.
Note–Automatic shutdown
Note that the speaker will automatically switchoff after 10 minutes without action.
4.2 Chargingthe battery
Warning –Rechargeable battery
•Onlyuse suitable chargingdeviceswith USB connections for charging.
•Asarule, do not use charging devices or USB connections that are defective and do nottry to repairthem yourself.
•Avoid storing,chargingorusing batteries in extreme temperatures.
•Whenstoredfor along period of time, batteries should be charged regularly (at leastevery three months).
•Chargethe speakerfully beforeusing it for the rst time.
•Connectthe included Micro-USB charging cable to the speaker’sMicro-USB port(5).
•Connectthe unusedconnector on the Micro-USBcharging cable to asuitable USB charger.Please refer to the operating instructions for theUSB chargerused.
•The Chargingstatus LED (6) isconstantly lit redduring charging.
•Whenthe battery is fully charged,the Charging status LED(6) willgoout.
3
Page 5
Note–Charging
•Ittakes approx. 2hours to completely charge theproduct.
•The speaker’s batterycan be charged whether the speaker is on or off.
•Ifthe battery capacity is lessthan 10%, the speaker will emit two acoustic signals. Youwillonlyreceivethis information if thespeaker is on.
•The actual battery life varies depending on use of thedevice, thesettings and the ambientconditions(rechargeablebatteries havealimited service life).
4.3 Audio playbackvia the included audio
cable (3.5 mm jack)
•Ensurethatthespeaker is switched off.
•Connect your mobileterminaldevice (MP3 player,smartphone, etc.)andthe AUXinput (4) of thespeakerusing theincluded3.5 mm audio cable.
•Set the volume on yourterminal device toalowlevel.
•Switch on thespeakersasdescribed in
Switching the product on and off.
•Start andcontrol audio playback on the connected terminal device accordingly.
4
4.1
5. Care and Maintenance
Only cleanthisproduct with aslightly damp, lint-free clothand do not useaggressive cleaning agents.
6. WarrantyDisclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improperinstallation/mounting, improperuse of the product or from failure to observethe operating instructionsand/or safetynotes.
7. Service and Support
Pleasecontact HamaProduct Consulting if you have anyquestions about this product. Hotline: +49 9091 502-115(German/English) Further support information can be foundhere: www.hama.com
Page 6
8. Service and Support
Mobile Speaker Steel Drum
Frequency200 Hz –20kHz
Max.music output3W
Charging voltage Max.5V
SoundSystem Mono
Impedanc 4 Ω
Distortion(THD) 1%
Size 70 x63x73mm
Weight 171 g
Connections AUX,MicroUSB
500mA
Battery
Ty
pe
Chargingtime~2h
Playback
3.7V Li-polymer 750 mAh, 2.775 Wh
~14h (depending on volume and audio content)
5
Page 7
D Bedienungsanleitung
Bedienungselementeund Anzeigen
1. Ein-/Ausschalttaste
2. Lautstärke +/Lautstärke –
3. Status LED-Anzeige
4. AUX-In Buchse
5. USB-Ladeanschluss Micro-USB
6. Status LED Laden
Vielen Dank, dass Sie sich fürein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen SiesichZeitund lesen Siedie folgenden Anweisungen und Hinweise zunächstganzdurch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ortauf,umbei Bedarf darinnachschlagen zu können. Sollten Sie dasGerät veräußern, geben Siediese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1.Erklärungvon Warnsymbolen und
Hinweisen
Warnung
Wird verwendet,umSicherheitshinweisezu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und Risikenzulenken.
6
Hinweis
Wird verwendet,umzusätzlich Informationen oderwichtigeHinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•MobilerLautsprecher SteelDrum
•Micro-USBLadekabel
•Diese Bedienungsanleitung
•3,5mm-Audiokabel
3. Sicherheitshinweise
•Verwenden Siedas Produkt ausschließlich für den dazuvorgesehenen Zweck.
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Schützen Sie das Produktvor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Räumen.
•Betreiben Sie das Produkt nichtin unmittelbarerNähe derHeizung, anderer Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung.
•Benutzen Siedas Produkt nichtinBereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
Page 8
•Der Akku istfesteingebaut undkann nicht entfernt werden, entsorgen Siedas Produkt alsGanzesgemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
•Lassen Sie dasProdukt nicht fallen und setzen Sieeskeinenheftigen Erschütterungen aus.
•Versuchen Sienicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit demzuständigen Fachpersonal.
•Öffnen Sie das Produktnicht und betreiben Sie es bei Beschädigungennichtweiter.
•HaltenSie Kinder unbedingtvon dem Verpackungsmaterialfern, es besteht Erstickungsgefahr.
•Nehmen SieRücksicht.HoheLautstärken können ihreUmgebungstörenoder beeinträchtigen.
•Entsorgen Siedas Verpackungsmaterial sofortgemäß denörtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Siekeine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
•DiesesProduktgehört, wie alleelektrischen Produkte, nicht in Kinderhände!
4. Inbetriebnahme und Betrieb
4.1 Ein-/ Ausschalten
•Betätigen Sie den Ein-/ Ausschalter (1), um den Lautsprecher einzuschalten. DerEin-/ Ausschalter(1) ist aufder PositionON. Die blaue LED-Anzeige (3) leuchtet.
•Starten Sie dieAudiowiedergabe entsprechend aufdem angeschlossenen Endgerät.
Hinweis –Automatisches Ausschalten
BeachtenSie,dasssichderLautsprecher nach 10 MinutenohneAktion abschaltet.
7
Page 9
4.2 Aufladen des Akkus
Warnung -Akku
•Verwenden Sienur geeignete Ladegeräte mit USBAnschlüssen zumAuaden.
•Verwenden SiedefekteLadegeräteoder USB Anschlüsse generellnicht mehrund versuchen Sienicht, diese zu reparieren.
•Vermeiden SieLagerung,Ladenund Benutzungbei extremen Temperaturen.
•LadenSie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind. vierteljährig) nach.
•LadenSie vor dem ersten Gebrauch den Lautsprecher einmal vollständig auf.
•Schließen Sie das mitgelieferteMicro-USB LadekabelamMicro-USBAnschluss(5) des Lautsprechersan.
•Schließen Sie den freien Stecker des Micro-USBLadekabels an einem geeigneten USB Ladegerät an. BeachtenSie hierzudie Bedienungsanleitung des verwendeten USB Ladegeräts.
•Die Status-LED Laden(6) leuchtetwährend des Ladevorgangs dauerhaft rot.
•Ist der Akkuvollständig geladen, erlischtdie Status-LEDLaden (6).
8
Hinweis –Ladevorgang
•Ein kompletter Ladevorgang dauert ca. 2Stunden.
•Der Akku des Lautsprechers kannsowohl in ein- als auch ausgeschaltetem Zustand geladenwerden.
•Beträgt die Akkukapazitätweniger als 10%,ertöntein 2-faches Tonsignal. Diese InformationerhaltenSie nurbei eingeschaltetem Lautsprecher.
•Die tatsächliche Akkulaufzeit variiert je nach Nutzung desGerätes,den Einstellungen und Umgebungsbedingungen (Akkus haben eine begrenzte Lebensdauer).
4.3
Audiowiedergabe über das beiliegendeAudiokabel (3.5mm­Klinke)
•Stellen Siesicher,dass derLautsprecher ausgeschaltetist.
•Verbinden Sie Ihrmobiles Endgerät (MP3-Player, Smartphone, etc.)undden AUX-Eingang (4)des Lautsprechers mittels des beiliegenden 3,5mm-Audiokabels.
•Stellen Siedie LautstärkeIhres Endgerätes auf ein niedriges Niveau ein.
Page 10
•Schalten Sie den Lautsprecher -wie in
Ein-/ Ausschalten
•Starten und steuernSie die Audiowiedergabeentsprechend aufdem angeschlossenenEndgerät.
5. Wartung und Pflege
•ReinigenSie dieses Produktnur miteinem fusselfreien,leichtfeuchtenTu ch und verwenden Siekeine aggressiven Reiniger.
6. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKGübernimmt keinerlei Haftungoder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßemGebrauch des Produktesoder einer Nichtbeachtung derBedienungsanleitung und/oderder Sicherheitshinweise resultieren.
7. Service und Support
Bitte wendenSie sich beiFragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung. Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) WeitereSupportinformationen nden Siehier: www.hama.com
beschrieben –ein.
4.1
8. TechnischeDaten
MobilerLautsprecher Steel Drum
Frequenz 200Hz –20kHz
Max.Musikleistung3W
Ladespannung Max.5V
SoundSystem Mono
Impedanz4Ω
Verzerrung THD 1%
Maße 70x63x73mm
Gewicht 171 g
Anschlüsse AUX,MicroUSB
Akku
Typ
Auadezeit~2h
Laufzeit
3.7V Li-polymer750 mAh,2.775 Wh
~14h (jenachLautstärke undAudioinhalt)
500mA
9
Page 11
F Mode d‘emploi
Éléments de commandeetd'affichage
1. Touche de misesou s/horstension
2. Volume +/Volume–
3. Voyant de LED d’état
4. Prise AUXIN
5. Port de charge microUSB
6. LED d’étatdecharge
Nous vous remercions d’avoir choisiun produit Hama.Veuillezprendrele temps de lirel‘ensemble desremarques et consignes suivantes. Veuillezconserver ce mode d‘emploi àportée de main ande pouvoir le consulter en cas de besoin.Transmettez-le au nouveau propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
1. Explicationdes symboles
d‘avertissement et de remarque
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquerdes consignesdesécuritéou pourattirer votreattentionsurdesdangerset risques particuliers.
10
Remarque
Ce symbole estutilisé pour indiquerdes informations supplémentairesoudes remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
•Enceinteportable
•Cordon USB
Câble audio3,5 mm
•Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
•Utilisez le produit exclusivement conformémentàsa destination.
•Ceproduit estdestinéàune installation domestique non commerciale.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffeetutilisez-le uniquementdansdes locaux secs.
•N’utilisez pasleproduit àproximité immédiate d‘un chauffage, d’autressources de chaleurouexposéaux rayons directs du soleil.
•N‘utilisez pasleproduit dans les zones danslesquelles l‘utilisationd‘appareils électroniques est interdite.
Page 12
•Labatterie est installée de façon permanenteetnepeu tpas être retirée ; recyclezleproduit en bloc conformément aux directives légales.
•Protégez le produit dessecoussesviolentes et évitez tout choc ou toute chute.
•Netentez pas de réparer l’appareil vous­mêmenid’effectuer des travauxd’entretien. Déléguez tous travaux d‘entretien àdes techniciens qualiés.
•Netentez pas d‘ouvrirleproduit en casde détérioration et cessez de l’utiliser.
•Tenez les emballagesd‘a ppareils hors de portéedes enfants, risque d‘étouffement.
•Montrez-vous respectueux des personnes dans votreenvironnement. Un volume excessif estsusceptiblededéranger les personnes de votreenvironnement ou de leurporter atteinte.
•Recyclez lesmatériauxd’emballage conformément auxprescriptions locales en vigueur.
•N’apportezaucune modicationàl’appareil. Desmodications vous feraientperdre vos droitsdegarantie.
•Cet appareil, commetoutappareil électrique, doit être gardé hors de portée des enfants !
4. Miseenserviceetfonctionnement
4.1 Mise sous/hors tension
•Appuyez surl‘interrupteur de mise sous/hors tension (1) andemettrel‘enceinte sous tension.L’interrupteur de misesous/hors tension(1) est en positionON. Le voyant LED bleu(3) s‘allume.
•Lancez la lectureaudiosur l’appareil raccordé.
Remarqueconcernant la mise horstensionautom atique
Veuillez noter que leshaut-parleurs se mettentautomatiquement horstension au bout de 10 minutes d‘inactivité.
4.2 Charge de la batterie
Avertissementconcernant la batterie
•Utilisez exclusivementunchargeur approprié disposant d’une connexion USB pour la recharge.
•Cessez d‘utiliser tout chargeur ou tout portUSB défectueux et ne tentezpas de réparer cesderniers.
11
Page 13
•Évitez un stockage, une charge ou une utilisationàdestempératures extrêmes.
•Rechargez régulièrement le produit (au moins unefoispar trimestre) en cas de longue période de stockage.
•Veuillez charger entièrement les haut­parleurs lorsdelapremièreutilisation.
•Insérez la chemicroUSB du câble de chargedanslaconnexionmicroUSB (5) des haut-parleurs.
•Insérez la chelibreducâble de charge micro USB dans un chargeurUSB adapté. Veuillez,danscecas,également consulter le moded’emploi du chargeur USB utilisé.
•LaLED d’état de charge (6)reste allumée en rouge pendant la charge.
•LaLED d’état de charge (6)s'éteint automatiquement dès quelabatterie est entièrementchargée.
Remarqueconcernant le cycle de charge
•Uncycle de chargecomplet dure environ 2heures.
•Ilest possible de recharger la batterie d’une enceinte sous ou hors tension.
12
•Silacapacitéde la batterie est inférieure à10%,un double signal sonoreretentit. Vo us n’entendez ce messageque si le haut-parleur est soustension.
•Ladurée de fonctionnementréelledela batterie varie en fonctiondel’utilisationde l’appareil, des réglages et desconditions environnementales(les batteries ontune durée de vie limitée).
Lectureaudio via la câble audio fourni
4.3
(câble àjacks3,5 mm)
•Vériez quel’enceinte soit horstension.
•Connectez votre appareilportable (lecteur MP3, smartphone, etc.)àl‘entrée AUX(4) du haut-parleur àl‘aide du câble audio 3,5mmfourni.
•Réglez le volume de votreappareil àun niveaubas.
•Mettez le haut-parleur sous tension­comme décrit au point
hors tension
•Démarrez et pilotez la lectureaudio sur l‘appareilconnecté.
5. Soins et entretien
Nettoyezl‘enceinte uniquementàl’aided’un chiffon nonpelucheux légèrement humide ; évitez toutdétergentagressif.
.
4.1 Mise sous/
Page 14
6. Exclusion de garantie
La sociétéHama GmbH&CoKGdéclinetoute responsabilité en cas de dommages provoqués par uneinstallation, un montageouune utilisation nonconformes du produit ou encore provoquéspar un nonrespect desconsignes du moded‘emploi et/ou desconsignesdesécurité.
7. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service après-vente d‘Hama. Ligne téléphonique directe:+49 9091 502-115 (allemand/anglais) Vous trouverez icideplusamples informations concernant l‘assistance :www.hama.com
8. Caractéristiquestechniques
Enceinte mobile Steel Drum
Fréquence 200 Hz –20kHz
Puissance musicale maxi
Tension de chargeMax. 5V
Systèmesonore Mono
3W
500mA
Impédance4Ω
Distorsion THD 1%
Dimensions70x63x 73mm
Poids 171 g
Connexions AUX,MicroUSB
Batterie
Type
Temps de charge ~2h
Temps de fonctionnement
3.7VLi-polymer 750 mAh, 2.775 Wh
~14h (en fonction du volumeetdu contenu audio)
13
Page 15
E Instrucciones de uso
Elementosdemanejoeindicadores
1. Tecladeencendido/apagado
2. volumen +/volumen–
3. Indicador LED de estado
4. Conector hembraAUX-In
5. Puerto de carga USBMicro-USB
6. LED de estado de carga
Le agradecemosque se haya decidido porun producto de Hama. Tómesetiempo yléase primerolas siguientes instrucciones eindicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas cuando sea necesario.Sivendeelaparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevopropietario.
1. Explicacióndelos símbolosdeavisoy de las indicaciones
Aviso
Se utiliza para caracterizarlas indicaciones de seguridad oparallamarlaatención sobrepeligros yriesgosespeciales.
14
Nota
Se utiliza para caracterizarinformaciones adicionales oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Altavozportátil
•Cable USB
•Cable de audio de 3,5 mm
•Estas instruccionesdemanejo
3. Instruccionesdeseguridad
•Emplee el producto exclusivamente parala función para la quefue diseñado.
•Elproducto es para el usodoméstico privado, no comercial.
•Utiliceelproductosólo conectado auna tomadecorrienteautorizada. La toma de corriente debe estar colocada cerca del producto ydeformaaccesible.
•Noopereelproducto en las inmediaciones de la calefacción, de otras fuentes de calor o bajolaradiación directa delsol
•Noutilice el producto en áreas dondenose permitan aparatos electrónicos.
•Lapilarecargable está montadade forma ja ynosepuederetirar,deseche el productocomouna unidadyen conformidad con los reglamentos locales
Page 16
•Nodeje caerelproductonilosometa a sacudidas fuertes.
•Nointentemantener orepararelaparato por cuenta propia.Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializadocompetente.
•Noabraelproducto ynolosiga operando de presentar deterioros.
•Mantengaelmaterial de embalajefuera del alcance de losniños, existepeligro de asxia.
•Tengaconsideracióncon losdemás. Los volúmenes altospueden molestaroafectar asuentorno.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobreeldesechovigentes.
•Norealice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todoslos derechos de la garantía.
•Este aparato, como todos losaparatos eléctricos, no debeestar en manos de los niños.
4. Puesta en marchayfuncionamiento
4.1 Encendido/apagado
•Pulse el interruptor On/Off(1) paraencender el altavoz. El interruptor On/Off (1) se encuentraenlaposición ON. El indicador LED azul (3) luce.
•Inicie la reproducción de audioenel terminal conectado comocorresponda.
Nota–Apagado automático
Tenga en cuenta queelaltavozseapaga automáticamentepasados10minutos sinacción (sin reproducción de audio/sin funcionamiento
Bluetooth
®
).
4.2 Carga de la batería
Aviso–Batería
•Utilicesólocar gadores adecuados con puertos USB paralacarga.
•Nosiga utilizandocargadores opuertos USB defectuosos ynointente repararlos.
•Eviteelalmacenar,lacarga yeluso en condiciones de temperaturaextrema.
•Encaso de almacenamiento prolongado,cargueregularmente (mín. trimestralmente).
•Antesdeutilizar porprimeravez el altavoz, cárguelo porcompleto.
•Conecte el cabledecarga microUSB suministrado al puerto microUSB(5) del altavoz.
15
Page 17
•Conecte el conector libredel cable de carga microUSB auncargador USBadecuado. Para ello, tengaencuenta lasinstrucciones de manejodel cargadorUSB utilizado.
•ElLED de estado de carga(6) lucedecolor rojo duranteelproceso de carga.
•Una vezcargadacompletamente la batería, el LED de estado de carga(6)se apaga.
Nota –Proceso de carga
•Unproceso de cargacompleto dura aprox. 2horas.
•Labateríadel altavoz puede cargarse estando éste tantoencendido como apagado.
•Cuando la capacidad de la batería descienda por debajodel 10%, escucharáundoble tono de señal. Solo recibirá esta informaciónencasode estar conectadoelaltavoz.
•Lavidaútil real de la bateríavaríaen función de la utilización deldispositivo,los ajustes ylas condiciones ambientales (las baterías tienenuna vida útil limitada).
16
Reproducción de audio mediante
4.3 el cable de audioadjunto (conector de 3,5 mm)
•Asegúrese de que el altavozestá apagado.
•Conecte su terminalmóvil(reproductor
MP3,teléfonointeligente, etc.)yla entrada AUX (4)del altavoz mediante el cablede audio de 3,5mmadjunto.
•Bajeelvolumen de suterminal.
•Encienda el altavoz, comosedescribe
en el punto
4.1 Encendido/apagado
•Inicie ycontrole la reproducción de
audio segúncorrespondaenelterminal conectado.
5. Mantenimientoycuidado
Limpie este producto sólo conunpaño ligeramente humedecido que no dejepelusas y no utilice detergentes agresivos.
6. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede garantíapor losdaños quesurjan por una instalación, montaje omanejoincorrectos del producto opor la no observación de las instrucciones de manejo y/odelas instrucciones de seguridad.
.
Page 18
7. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto, diríjasealasesoramientode productos Hama. Línea directa: +499091502-115 (Alemán/ Inglés) Encontrarmás información de soporte aquí: www.hama.com
8. Datos técnicos
Altavoz Steel Drum
Frecuencia 200Hz –20kHz
Potenciamáx.para música
Tensión de carga Max.5V
Sistema de audio Mono
Impedancia4Ω
Distorsión THD 1%
Dimensiones70x63x 73mm
Peso 171 g
ConexionesAUX, MicroUSB
3W
500mA
Batería
Ti
po
Tiempo de carga~2h
Autonomía
3.7V Li-polymer 750 mAh, 2.775 Wh
~14h (dependiendo del volumenyel contenidodeaudio)
17
Page 19
R Руководство по эксплуатации
Органы управления ииндикации
1. КнопкаВКЛ/ВЫКЛ
2. увеличить громкость/
уменьшить громкость
3. Лампа индикации
4. Разъем AUX IN
5. Зарядный разъем Micro-USB
6. Лампа индикации зарядки
Благодаримзапокупку изделия фирмы
Hama.
внимательно ознакомьтесьснастоящей инструкцией. Храните инструкциюв надежном месте для справок вбудущем. Вслучае передачи изделиядругому лицу приложитеиэту инструкцию.
1. Предупредительныепиктограммы иинструкции
Внимание
Даннымзначкомотмеченыинструкци и, несоблюдение которых можетпривести копаснойситуации.
18
2. Комплект поставки
Портативныйгромкоговоритель
Кабель USB
Аудиокабель, штекер 3,5 мм
Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
Запрещаетсяиспользовать не по
Изделиепредназначенотолькодля
Беречьотгрязи, влаги иисточников
Не эксплуатироватьвнепосредственной
Не применятьвзапретных зонах.
Аккумулятор замене не подлежит.
Не ронять. Беречьотсильных ударов.
Примечание
Дополнительнаяили важная информация.
назначению.
домашнегоприменения.
тепла. Эксплуатировать тольковсухих условиях.
близостиснагревательными приборами, беречь от прямых солнечныхлучей.
Утилизацию продуктапроизводить целиком согласнонормативам.
Page 20
Запрещаетсясамостоятельно
ремонтировать устройство. Ремонт разрешаетсяпроизводитьтолько квалифицированномуперсоналу.
Изделие не открывать. Запрещается
эксплуатировать неисправное изделие.
Упаковку не давать детям: опасность
асфиксии.
Уважайте окружающих. Громкое
прослушивание музыкиможет мешать другим.
Утилизироватьупаковку всоответствии с
местными нормами.
Запрещается вносить изменения
вконструкцию. Впротивном случаегарантийныеобязательства аннулируются.
Не даватьдетям!
4. Ввод вэксплуатацию иэксплуатация
4.1 Включение ивыключение
Нажмите кнопку включения/выключения
(1), чтобывключить динамик. Кнопка
включения/выключения (1) переведена вположение ON (ВКЛ). Светитсясиний светодиодныйиндикатор (3).
На источникезвука включите
воспроизведение.
Указание – автоматическое выключение
Учитывайте, чтопосле 10 минут бездействия громкоговоритель отключается.
4.2 Зарядка аккумулятора
Внимание! Аккумулятор
Применяйтетолькосоответствующие зарядные устройства сразъемом USB.
Категорическизапрещается использоватьиремонтировать неисправные зарядные устройства или USB-разъемы!
• Не подвергайтеаккумулятор воздействию экстремальных температур прихранении, зарядкеи использовании.
При длительном хранениизаряжайте аккумулятор не реже одного разав три месяца.
19
Page 21
Перед первым использованием
необходимо один раз полностью зарядить громкоговоритель.
Подключитекабель микро-USB(в комплекте) кразъему микро-USB громкоговорителя (5).
Подключитевторойконецкабеля микро-USB кподходящемузарядному устройству USB. Соблюдайтеинструкции по эксплуатации зарядного устройства
USB.
Во время зарядкилампа индикации (6) непрерывно светитсякрасным.
По окончании зарядкилампа индикации (6) гаснет.
Указание – процессзарядки
Для полнойзарядки необходимо прим.2 часов.
• Аккумуляторможно заряжать как при включенном, такипри выключенном динамике.
• Если остаточная емкость аккумулятора составляетменее 10%, громкоговорительподает двойной звуковой сигнал. Данная функция работает толькопри включенном громкоговорителе.
20
Фактическоевремяработы аккумулятора
зависит от использованияустройства, настроекиусловий эксплуатации (аккумуляторыимеютотграниченный срокслужбы).
Воспроизведениезвукапо
4.3
прилагаемому аудиокабелю (штекер 3,5 мм)
Убедитесь втом, чтодинамик выключен.
Спомощью прилагаемого кабеля (штекер 3,5 мм) подключите устройство
воспроизведения (проигрыватель МР3, смартфон ит.д.) квходу AUX(4) громкоговорителя.
Установите на устройстве минимальную громкость.
Включитеустройство, какописано
4.1«Включениеи
вразделе
выключение».
• Запусквоспроизведенияиуправление им осуществляютсянаустройстве, к которомуподключен динамик.
5. Уход итехническое обслуживание
Чисткуизделия производитьтолько безворсовой слегкавлажной салфеткой. Запрещаетсяприменятьагрессивные чистящиесредства. Следитезатем,чтобыв устройствонепопала вода.
Page 22
6. Отказотгарантийных обязательств
Компания Hama GmbH&Co KG не несет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильногомонтажа, подключения ииспользования изделия не по назначению, атакже вследствие несоблюденияинструкции по эксплуатации итехники безопасности.
7. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонта или замены неисправных изделийобращайтеськ продавцу или всервиснуюслужбукомпании
Hama. Горячая линия отделатехобслуживания: +49 9091 502-115 (немецкий, английский) Подробнее смотритездесь:www.hama.com
8. Техническиехарактеристики
Стерео-громкоговоритель Steel Drum
Частота 200 Hz –20kHz
Макс. мощность звука
Зарядное напряжение
3W
Max.5V
500mA
Акустическая система
Импеданс 4 Ω
Общее гармоническое искажение
Размеры 70x63x73mm
Вес 171 g
Разъемы AUX,MicroUSB
Тип
Время заряда ~2ч
Время работы
Mono
1%
Аккумуляторная батарея
3.7VLi-polymer 750 mAh, 2.775 Wh
~14ч (взависимости
от громкостии аудиоматериала)
21
Page 23
B Работна инструкция
Елементи за обслужване ииндикации
1. Бутон за вкл./изкл.
2. Сила на звука +/Сила на звука -
3. LED индикация за статуса
4. Входна AUX букса
5. Micro-USB изводзазареждане
6. LED статус за зареждане
БлагодаримВи,че избрахте продукт Hama. Отделетевреме ипрочетете инструкциите иинформацията.Моля, запазете инструкциите на сигурно място за бъдещи справки. Акопродаватеустройството, моля, предайте тези инструкции на новия собственик.
1. Обяснение на предупредителните символииуказания
Вниманив
Използват се за обозначаване на указаниязабезопасно стилиза насочваненавниманиетокъм особени опасности ирискове.
22
Забележка
Използватсезадопълнително обозначаване на информация или важни указания.
2. Съдържание на опаковката
Мобилна тонколона
•USB кабел
•3,5мм аудио кабел
това упътване за обслужване
3. Забележки за безопасност
Използвайте продукта самоза предвидената цел.
Продуктът епредвидензалична, нестопанска битова употреба
• Пазетепродуктаотзамърсяване, влагаи прегряване игоизползвайтесамовсухи помещения.
• Не използвайтепродуктав непосредствена близост до отоплителни уреди, други източницинатоплина или надиректна слънчева светлина.
• Не използвайтепродуктавзони, вкоито не са разрешени електроннипродукти.
• Батериятаенеподвижно вградена инеможе да се маха, изхвърлете продуктакато цяло споредзаконовите разпоредби.
Page 24
Не позволявайте на продуктадапада и не го излагайте на силни вибрации.
• Не се опитвайте сами да обслужвате или ремонтирате продукта. Оставете всякаква техническа поддръжка на компетентните специалисти.
Не отваряйпродуктаипри повредане продължавай да го използваш.
• Задължителнодръжте малките деца далече от опаковъчния материал, има опасност от задушаване.
• Обърнете внимание. Голямата сила на звука може да причини смущения илида навреди на Вашата околна среда.
Изхвърлете опаковъчния материал веднагасъгласно действащитенамясто разпоредби за изхвърляне на отпадъци.
• Не праветепромени вуреда. Така ще загубитеправо на всякакви гаранционни претенции.
Подобнонавсичкиелектрически продуктитози продукт не бивадапопада връцете на деца!
4. Въвеждане вексплоатация иработа
4.1 Включване/изключване
Натиснете превключвателя вкл./ изкл.(1), за да включите тонколоната. Превключвателятвкл./изкл.(1) ена позиция ON. Синята LED индикация
(3) свети.
Стартирайте аудиовъзпроизвеждането на свързаното крайноустройство.
Забележка – автоматично изключване
Обърнете внимание, че аконебъде предприетодействие, тонколоната се изключваслед 10 минути.
4.2 Зарежданенаакумулаторните
батерии
Предупреждение – акумулаторни батерии
Използвайтесамо подходящи зарядни устройства с USB изводи за зареждане.
По принципнеизползвайте дефектни зарядниустройства или USB изводи и не се опитвайте да ги поправяте.
• Избягвайте съхранение, зареждане и употреба приекстремни температури.
• При дълготрайно съхранение презареждайтередовно (поневеднъж натри месеца).
23
Page 25
реди първото въвеждане вексплоатация заредете тонколоната напълно.
Свържете включения вдоставката MIcro- USB кабелзазарежданекъмMicro-USB извода (5) на тонколоната.
Свържете свободния щекер на Micro-USB кабела за зареждане към
пригодено USB зарядно устройство. За целтасъблюдавайте ръководството за обслужваненаизползваното USB зарядноустройство.
По време на зареждане LED статусътза зареждане (6) свети постоянно вчервено.
Когатоакумулаторната батерия се зареди напълно,LED статусътзазар еждане изгасва (6).
Указание – процес на зареждане
Целият процес на зареждане трае около 2 часа.
• Акумулаторната батерияна тонколоната може да се зарежда както във включено, така ив изключено състояние.
• Когато капацитетътнаакумулаторната батерияепо-нисък от 10%, се чува двустепенен акустичен сигнал. Тази информациящеполучите само при включенатонколона.
24
Продължителносттанаработана
акумулаторните батерии може да варира според експлоатацията на устройството, настройките иусловиятанаоколната среда (акумулаторнитебатерииимат ограничен животнаработа).
Аудиовъзпроизвеждане през
4.3
прилежащияаудио кабел (3.5мм комуникационен жак)
Уверетесе,четонколоната еизключена.
Свържете вашетомобилно устройство (MP3 плейър, смартфон ит.н.) и AUX входа (4) на тонколоната чрез прилежащия 3,5мм аудио кабел.
Настройте силата на звука на вашето крайно устройство на най-ниското ниво.
Включете тонколоната, кактое
4.1
Описание – Вкл.
Включване/
описано в
изключване
Стартирайте инастройте аудиовъзпроизвеждането съответно на свързаното крайно устройство.
5. Техническо обслужване иподдръжка
Почиствайте този продукт само слеко навлажнена кърпа, коятонепуска власинки, инеизползвайтеагресивнипочистващи препарати. Внимавайте да не попада вода впродукта.
Page 26
6. Изключване на гаранция
Хама ГмбХ & Ко КГ не поема никаква отговорностили гаранциязаповредив резултат на неправилна инсталация, монтаж инеправилнаупотреба на продуктаили неспазване на упътването за обслужване и/ или инструкциите за безопасност.
7. Сервиз исъпорт
За въпросивъв връзка спродукта се обърни към отдела за консултациязапродукти на Хама. Горещателефонна линия:+49 9091 502-115 (немски/английски) Допълнителна информация за съпортще намерите тук:
www.hama.com
8. Технически данни
Стерео тонколони Steel Drum
Честота 200 Hz –20kHz
Макс. Музикална мощност
Напрежение на зареждане
Озвучителна система
3W
Max. 5V
Mono
500 mA
Импеданс 4 Ω
Изкривяване THD 1%
Размери 70 x63x 73mm
Тегло 171 g
Изводи AUX, MicroUSB
Акумулаторна батерия
Тип
Времеза зареждане
Временаработа
3.7V Li-polymer 750 mAh, 2.775 Wh
~2h
~14ч (взависимост
от силата на звука извуковото съдържание)
25
Page 27
I Istruzioni per l‘uso
Elementi di comando eindicazioni
1. Interruttoreon/off
2. Volume +/Volume-
3. IndicazioneaLED di stato
4. PresaAUX-In
5. Attacco di carica microUSB
6. Caria LED di stato
Grazie per avere acquistato un prodotto Hama! Primadella messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzionie avvertenze, quindi conservatele in un luogo sicuroper una eventuale consultazione. In caso di cessione dell‘apparecchio,consegnate anche le presentiistruzioni al nuovo proprietario.
1. Spiegazione deisimboli di avvertimento edelleindicazioni
Attenzione
Viene utilizzatoper contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppureper rivolgerel‘a ttenzione verso particolari rischi epericoli.
26
Avvertenza
Viene utilizzatoper contrassegnare informazionisupplementarioindicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
•Altoparlante mobile
•CavoUSB
•Cavoaudio 3,5mm
•Queste istruzioniper l’uso
3.Indicazionidisicurezza:
•Utilizzare il prodotto esclusivamente perlo scopo previsto.
•Ilprodotto èconcepito per l’uso domestico privato, non commerciale
•Proteggere il prodottodasporcizia,umidità esurriscaldamento eutilizzarlo solo in ambientiasciutti.
•Evitare di mettere in esercizio il prodotto in prossimità di riscaldamento, altrefonti di caloreola luce diretta delsole.
•Non utilizzareilprodotto in zone in cui non sono ammesse le apparecchiature elettroniche.
•L‘accumulatore è sso enon può essere rimosso,smaltirlo conformemente alle normative localivigenti.
Page 28
•Non farecadereilprodottoenonsottoporlo aforti scossoni!
•Non tentare di aggiustareoriparare l’apparecchiodasoli. Fare eseguire qualsiasi lavorodiriparazionealpersonale specializzato competente.
•Non aprireilprodotto enon utilizzarlo più se danneggiato
•Tenerel’imballofuori dallaportata dei bambini,pericolodisoffocamento!
•Usare cautela. Il volume alto può disturbare ocompromettere l‘ambientecircostante.
•Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alleprescrizioni locali vigenti.
•Non apportaremodicheall’apparecchio per evitarediperdereidiritti di garanzia.
•Tenerequesto apparecchio,cometutte le apparecchiatureelettriche, fuori dalla portata deibambini!
4. Messa in esercizio efunzionamento
4.1 Accensione/spegnimento
•Azionarel‘interruttoreon/off (1)per accendere l’altoparlante. L’interruttoreon/off (1) èinposizioneON.Il LED d‘indicazione blu(3) si accende.
•Avviarelariproduzione audio sul terminale collegato.
Nota–Spegnimento automatico
Prestareattenzione chelacassa si spegnedopo 10 minuti se non si effettua alcunaazione.
4.2 Caricadelle batterie
Avvertenza –Batteria
•Per la carica utilizzareesclusivamente caricabatterie idonei con attacchi USB.
•Non utilizzarepiù caricabatterie o attacchi USBdifettosi enon cercare di ripararli.
•Evitarelaconservazione,lacarica e l’utilizzo atemperatureestreme.
•Incaso dilungoinutilizzo, caricare regolarmente (almeno una volta ogni tremesi).
•Prima del primoutilizzo, caricare completamentelacassa acustica.
•Collegareilcavodi caricamicro USB in dotazioneall‘attaccomicroUSB (5) dell‘altoparlante.
27
Page 29
•Collegarelaspinaliberadel cavo di carica micro USB auncaricabatterieUSB idoneo. Consultareleistruzioniper l’usodel caricabatterie USB utilizzato.
•Durante il processo di carica, si accende il LED di stato (6) di luce rossa ssa.
•Selabatteriaècompletamente carica, il LED di stato si spegne(6).
Nota–Processodicarica
•Unprocessodicarica completo dura ca. 2ore.
•Labatteria della cassaaudio si può caricare quando la cassa audio è accesaospenta.
•Selacapacitàdella batteria èinferiore al 10%, viene emessoundoppio tono di segnalazione. Questa informazione viene ricevuta solo se la cassa audio èaccesa.
•Ladurataeffettivadella batteria varia a secondadell’utilizzo del dispositivo, delle impostazioniedelle condizioni ambientali (le batterie hannouna vita limitata).
28
4.3 Riproduzione audio mediante cavo audio in dotazione (jack 3,5 mm)
•Accertarsi che la cassaaudio siaspenta.
•Collegareilterminalemobile(lettoreMP3,
telefono cellulareecc.)el‘ingresso AUX (8) della cassaaudio mediante il cavo audio da 3,5 mm in dotazione.
•Regolareilvolumedel terminale su un
livellobasso.
•Accenderelacassaaudio comedescritto in
4.1Accensione/spegnimento.
stato si accendediverde.
•Avviarelariproduzione audiosul terminale
collegato.
5. Cura emanutenzione
Pulireilprodottounicamente con un pannoche non lasciapelucchieappena inumiditoenon ricorrere adetergenti aggressivi. Fare attenzione anon farepenetrareacqua nel prodotto.
6. Esclusione digaranzia
Hama GmbH &Co.KGnon si assumealcuna responsabilità peridanni derivati dal montaggio ol‘utilizzo scorretto delprodotto, nonché dallamancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delleindicazionidi sicurezza.
Il LEDdi
Page 30
7. Assistenza esupporto
In casodidomande sul prodotto,rivolgersi alla ConsulenzaprodottoHama. Hotline: +499091 502-115 (ted./ing.) Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com
8. Datitecnici
Cassa audio SteelDrum
Frequenza 200 Hz –20kHz
Max.Potenza musicale
Tensionedicarica Max.5V
SoundSystem Mono
Impedenza 4 Ω
Distorsione THD 1%
Dimensioni 70 x63x73 mm
Peso 171 g
Attacchi AUX,MicroUSB
3W
500mA
Batteria
Ti
po
Tempo di carica ~2h
Tempo di esercizio
3.7V Li-polymer 750 mAh, 2.775 Wh
~14h (a seconda del volume edel contenuto audio)
29
Page 31
N Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven
1. Toets Aan/Uit
2. Volume +/Volume–
3. Status led-indicator
4. AUX-Inpoort
5. USB-laadaansluitpuntMicro-USB
6. Status-led opladen
Hartelijk dank dat uvooreen product van Hama heeft gekozen. Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig doortelezen. Bergdeze gebruiksaanwijzingvervolgens op een goede plek op zodatuhem alsnaslagwerk kunt gebruiken. Op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken. Mochtuhet toestel verkopen, geeft udan ook deze gebruiksaanwijzingaan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruiktvoor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekkenop bijzondere gevaren en risico‘s.
30
Aanwijzing
Wordtgebruiktvoor extrainformatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
•Mobieleluidspreker
•USB-kabel
•Cavoaudio 3,5mm
•deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
•Gebruik het product uitsluitendvoor het doelwaarvoorhet gemaakt is.
•Het product is bedoeld voorniet­commercieel privegebruikinhuiselijke kring.
•Bescherm hetproduct tegenvuil,vocht en oververhittingengebruikhetalleen in droge omgevingen.
•Gebruik het product niet in deonmiddellijke nabijheid vaneen verwarming of andere warmtebronnen enstelhet niet bloot aan directe zonnestralen.
•Gebruik het product niet binnen omgevingen,waarin elektronische apparatuur nietistoegestaan.
•Deaccuisvastingebouwdenkanniet worden verwijderd,voerhet product derhalve als ééngeheel af overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
Page 32
•Laat hetproductniet vallenenstel hetniet bloot aanzware schokken of stoten.
•Probeer niethet product zelf te onderhoudenoftereparer en.Laat onderhouds-enreparatiewerkzaamheden doorvakpersoneeluitvoeren.
•Open hetproduct niet en gebruik hetniet meerals het beschadigd is.
•Het verpakkingsmateriaal mag absoluut nietinhandenvankinderen komen; verstikkingsgevaar.
•Houdrekening met anderen.Grote geluidsvolumenkunnen uw omgeving storenofbenadelen.
•Het verpakkingsmateriaal directen overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren.
•Verander nietsaan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
•Elektrischeapparaten dienen buiten het bereik van kinderengehouden te worden!
4. Ingebruikname en gebruik
4.1In-/ Uitschakelen
•Stelhet volume van uw toestelopeen laagniveau in.
•DrukopdeschakelaarON/OFF (1) om de luidspreker in te schakelen. De schakelaar ON/OFF(1) staat in de stand ON.Deblauwe LED-indicatie (3) brandt.
Aanwijzing –automatisch uitschakelen
Houd er rekening mee dat de luidspreker zich na een periode van 10 minuten zonder actief te zijn automatisch uitschakelt.
4.2Opladen van de accu
Waarschuwing–accu
•Gebruik alleen geschiktelaadapparatuur met USB-aansluitingenvoorhet opladen.
•Gebruik defecte laadapparatuurof USB-aansluitingennietmeerenprobeer ze niet te repareren.
•Opbergen, opladen en gebruikenbij extreme temperaturen vermijden.
•Indien de accu’sgedurende langere tijd worden opgeborgen, dan dienen ze ten minste elke3maanden te worden opgeladen.
•Laad voor heteerstegebruikdeluidspreker eenmaal volledig op.
•Sluit de meegeleverde Micro-USB­oplaadkabelopdeMicro-USB-aansluiting (5) van de luidspreker aan.
31
Page 33
•Sluit de vrijestekkervan de Micro­USB-oplaadkabel op een geschikt USB-laadtoestelaan. Neem in datgeval de bedieningsinstructies van hetgebruikte USB­laadtoestel in acht.
•Destatus-led opladen (6)brandt tijdens het opladenconstant rood.
•Zodra de accu volledigisopgeladengaatde status-ledopladen (6)uit.
Aanwijzing–oplaadprocedure
•Het volledigopladen duurt ca.2uur.
•Deaccuvan deluidsprekerkan zowel in eenin- als uitgeschakelde toestand worden opgeladen.
•Zodra de accucapaciteit minderdan 10%bedraagt,weerklinkt een2-voudig akoestisch signaal. Deze informatie ontvangt ualleen bijeen ingeschakelde luidspreker.
•Dedaadwerkelijkegebruikstijd van de accuvarieertalnaargelangvan het gebruikvan hettoestel, de instellingen en omgevingsomstandigheden(accu‘shebben een beperkte technische levensduur).
32
4.3 Audioweergave via de meegeleverde audiokabel (stereostekker 3,5 mm)
•Controleerofdeluidspreker is
uitgeschakeld.
•Sluit uw mobiele eindtoestel (MP3-speler,
smartphone, enz.)aan op de AUX-ingang (4) van de luidspreker met behulp van de meegeleverdeaudiokabel 3,5 mm.
•Stelhet volume van uw eindtoestel op een
laagniveau in.
•Schakeldeluidspreker in -zoalsin
Uitschakelen
•Start en regel de audioweergave op het
5. Onderhoud en verzorging
Reinig ditproduct uitsluitendmet eenpluisvrije, licht vochtigedoekenmaakgeengebruik van agressievereinigingsmiddelen.
6. Uitsluiting vangarantie en
Hama GmbH &CoKGaanvaardt geen enkele aansprakelijkheidofgarantieclaims voorschadeofgevolgschade,welke door ondeskundige installatie,montage en ondeskundiggebruikvan hetproductontstaan of hetresultaat zijn vanhet nietinacht nemen vandebedieningsinstructiesen/of veiligheidsinstructies.
is beschreven -in.
desbetreffendeaangesloten eindtoestel.
aansprakelijkheid
4.1In-/
Page 34
7. Service en support
Neembij vragen overhet productcontact op met de afdeling Productadvies vanHAMA. Hotline: +499091502-115 (Duits/Engels) Meer support-informatievindtuhier: www.hama.com
8. Technische specificaties
LuidsprekerSteel Drum
Frequentie 200Hz–20kHz
Max. muziekvermogen
Oplaadspanning Max. 5V
Soundsysteem Mono
Impedantie4Ω
VervormingTHD 1%
Afmetingen70x63x73mm
Gewicht 171 g
AansluitingenAUX, MicroUSB
3W
500mA
Accu
Ty
pe
Oplaadtijd ~2h
Gebruikstijd
3.7V Li-polymer 750 mAh, 2.775 Wh
~14h (afhankelijkvan de geluidssterkte en audio-inhoud)
33
Page 35
P Instrukcja obsługi
Elementy obsługi isygnalizacji
1. Przycisk wł./wył.
2. Głośność +/Głośność-
3. Dioda LEDwskaźnika stanu
4. Gniazdo AUX-In
5. Złącze do ładowaniamicro USB
6. Dioda LEDstanu ładowania
Dziękujemy za zakupnaszego produktu! Przed pierwszym użyciem należydokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy przechować,gdyż możebyćjeszczepotrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych iwskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagina szczególne niebezpieczeństwolub ryzyko.
Wskazówki
Używanewcelu zwrócenia uwagina szczególnieprzydatne informacje.
34
2. Zawartość opakowania
•Przenośny głośnik
•KabelUSB
•niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
•Stosować produkt wyłącznie zgodnie z przewidzianym przeznaczeniem.
•Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytkudomowego.
•Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią iprzegrzaniem oraz stosować go tylkowsuchym otoczeniu.
•Nie używać produktu wbezpośredniej bliskości ogrzewania,innych źródeł ciepła aninie wystawiać go na bezpośrednie promieniowanie słoneczne.
•Nie używać produktu wmiejscach, gdzie nie jest dozwolone stosowanie urządzeń elektronicznych.
•Akumulator jest zamontowany na stałe inie można gousunąć,poddać cały produkt utylizacjizgodnie zustawowymi postanowieniami.
•Chronić produkt przed upadkiem isilnymi wstrząsami.
•Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia. Praceserwisowezlecać wykwalikowanemupersonelowi fachowemu.
Page 36
•Nie otwierać produktu inie używać go,gdy jestuszkodzony.
•Materiałyopakowaniowetrzymać koniecznie zdalaoddzieci,istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
•Miej wzglądnaotoczenie.Wysokipoziom głośności możezakłócać otoczenielub wywierać na nie ujemny wpływ.
•Materiałyopakowaniowe należy natychmiast poddać utylizacji zgodniez obowiązującymiprzepisami miejscowymi.
•Nie modykować urządzenia.Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń ztytułu gwarancji
•Trzymać urządzenie,jak wszystkie urządzeniaelektryczne, zdalaoddzieci!
4. Uruchamianie iobsługa
4.1Włączanie /wyłączanie
•Nacisnąć włącznik zasilania (1), aby włączyć głośnik. Włącznik zasilania (1)jestwpozycji ON. Świeci się niebieska dioda LED(3).
•Uruchomić odtwarzanie audio na podłączonymurządzeniu końcowym.
Wskazówka –automatyczne wyłączanie
Należypamiętać, żepoupływie 10 minutbez żadnegodziałaniagłośnik automatycznie się wyłącza.
4.2 Ładowanie akumulatora
Ostrzeżenie –akumulator
•Używać do ładowania tylko odpowiednich ładowarek zportem USB.
•Generalnie nie stosować uszkodzonych ładowarek lub portówUSB aninie próbować ich naprawiać.
•Unikać przechowywania, ładowania istosowania wekstremalnych temperaturach.
•Wprzypadkudłuższegoprzechowywania regularnie(przynajmniej co kwartał) doładowywać akumulator.
•Przed pierwszymużyciem głośnikanależygo całkowicie naładować.
•Podłączyć dołączony kabel ładujący micro USB do gniazdamicroUSB (5)głośnika.
35
Page 37
•Podłączyć wolny wtykkabla ładującego micro USB do odpowiedniej ładowarki USB. Uwzględnić instrukcję obsługistosowanej ładowarki USB.
•Podczas ładowania dioda LEDstanu ładowania(6) świecinaczerwono światłem ciągłym.
•Pocałkowitym naładowaniu akumulatora dioda LEDstanu ładowania (6)gaśnie.
Wskazówka –proces ładowania
•Kompletny proces ładowaniatrwaok. 2godzin.
•Akumulator głośnika można ładować zarówno wstaniewłączonym, jaki wyłączonym.
•Jeżelipojemność akumulatoraspadnie poniżej 10%,rozlegasię2-kr otnysygnał dźwiękowy.Jest to możliwe tylkoprzy włączonym głośniku.
•Rzeczywistatrwałość akumulatora zależyod sposobu użytkowania urządzenia, ustawień i warunkówzewnętrznych (akumulatory mają ograniczonążywotność).
36
4.3 Odtwarzanie audio poprzez dołączony kabel audio (wtyk jack 3,5 mm)
•Sprawdzić,czy głośnik jest wyłączony.
•Połączyć mobilne urządzenie końcowe
(odtwarzaczMP3, smartfon, itp.) zwejściem AUX (4)głośnikazapomocą dołączonego kablaaudio 3,5 mm.
•Ustawić głośność urządzenia końcowego
na niski poziom.
•Włączyć głośnik -jak opisanowrozdziale
4.1 Włączanie /wyłączanie.
•Uruchomić iodpowiednio wyregulować
odtwarzanie audio na podłączonym urządzeniukońcowym.
5. Czyszczenie
Czyścić produkttylko przy użyciu niestrzępiącej się,lekko zwilżonej szmatki inie stosować agresywnychdetergentów. Uważać,aby do wnętrzaproduktu nie wniknęławoda.
6. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKGnie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkodywskutek niewłaściwej instalacji, montażuoraznieprawidłowego stosowania produktu lubnieprzestrzegania instrukcjiobsługii/lub wskazówek bezpieczeństwa.
Page 38
7. Serwis ipomoc techniczna
Wrazie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infoliniiHama. Gorąca linia: +49 9091 502-115(niem./ang.) Dodatkowe informacje są dostępnenastronie: www.hama.com
8. Dane techniczne
Głośnik SteelDrum
Częstotliwość 200 Hz –20kHz
Maks. moc muzyczna
Napięcie ładowania Max.5V
System dźwięku Mono
Impedancja4Ω
Zniekształcenia częstotliwościowe THD
Wymiary70x63 x73mm
Waga 171 g
PrzyłączaAUX, Micro USB
3W
500 mA
1%
Akumulator
Ty
p
Czas ładowania~2h
Czas pracy
3.7V Li-polymer 750 mAh, 2.775 Wh
~14h (w zależności od głośnościi zawartości audio)
37
Page 39
H Használati útmutató
Kezelőelemek és kijelzők
1. Ki-/Bekapcsológomb
2. Hangerő +/Hangerő -
3. LEDállapotjelző
4. AUX-In aljzat
5. USB-töltőcsatlakozás,Micro USB
6. LED töltésjelző
Köszönjük, hogy eztaHama terméket választotta! Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá időt és olvassa el végig az alábbi útmutatót. A későbbiekben tartsa biztonságos helyenezt afüzetet, hogyhaszükségvan rá, bármikor megtalálja. Ha eladja eztaterméket, vele együttadja tovább ezt az útmutatótisaz új tulajdonosnak.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírásokismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk a biztonságitényezőkbemutatására, ill. felhívjuk a gyelmet akülönleges veszélyekreéskockázatokra.
38
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos tudnivalókrahívjuk felagyelmet.
2. Acsomagtartalma
•Mobil hangszóró
•USB kábel
•3,5 mm-es audiokábel
•ezakezelési útmutató
3.Biztonsági előírások:
•Aterméketkizárólagazelőírt célra használja.
•Atermékamagánháztartási,nem üzleti célú alkalmazásrakészül
•Óvja megaterméket szennyeződéstől, nedvességtőléstúlmelegedéstől, és kizárólagzártkörnyezetbenhasználja.
•Aterméketnehasználja afűtés ésegyéb hőforrások közelében, vagyközvetlen napsütésnekkitéve.
•Nehasználjaaterméketolyan helyen, aholelektronikuskészülékeknincsenek megengedve.
•Azakkumulátor állandóbeszerelésű és nem távolíthatóel, ezért aterméket egyben,a jogszabályi előírások szerintártalmatlanítsa.
Page 40
•Neejtse le aterméket és ne tegye ki heves rázkódásnak.
•Nekíséreljemeg akészüléksaját karbantartását vagy javítását.Bármely karbantartási munkát bízzonilletékes szakemberre.
•Nenyissa ki aterméket és sérülés esetén ne üzemeltessetovább.
•Feltétlenültartsa távol agyermekeket a csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély áll fenn.
•Legyen tekintettel környezetére. Anagy hangerő zavarhatja vagy károsíthatja környezetét.
•Azonnal ártalmatlanítsa a csomagolóanyagot ahelyileg érvényes ártalmatlanítási előírások szerint.
•Nevégezzen módosítást akészüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik.
•Ezakészülék,mintmin denelektromos készülék, nem gyermekek kezébevaló!
4. Üzembe vétel és üzemeltetés
4.1 Be-/kikapcsolás
•Kapcsolja be ahangszórót aBe-/ kikapcsolóval (1). ABe-/kikapcsoló (1) ON állásban van. Kigyullad akék LED­jelzőfény (3).
•Indítsa el ahanglejátszást acsatlakoztatott eszközön.
Megjegyzés –automatikus kikapcsolás
Vegye gyelembe,hogy ahangszóró10 perc tétlenség után kikapcsol.
4.2Azakkumulátor feltöltése
Figyelmeztetés –akkumulátor
•Atöltéshezkizárólag megfelelő USB­csatlakozós töltőkészülékethasználjon.
•Ameghibásodotttöltőkészülékeket és USB-csatlakozókat ne használjatovább, és ne próbáljamegjavítani őket.
•Kerüljeatárolást, töltéstéshasználatot extrémhőmérsékleteken.
•Hosszabb tárolás esetén rendszeresen (min. negyedévente)töltseaterméket.
•Első használatelőtt előszörtöltsefel teljesen ahangszórót.
•Csatlakoztassa amellékelt MicroUSB töltőkábeltahangszóró MicroUSB csatlakozójához (5).
•Csatlakoztassa aMicro USB töltőkábel szabad csatlakozódugóját megfelelő USB töltőkészülékre.Olvassa el az USB töltőkészülékhasználatiútmutatóját.
39
Page 41
•Aztöltés állapotjelző LED-je(6) atöltés közben folyamatosan zöldenvilágít.
•Haazakkumulátorteljesen feltöltődött, a töltés állapotjelző LED-je(6) kialszik.
Megjegyzés–töltési folyamat
•Ateljesfeltöltés 2órátvesz igénybe.
•Ahangszóróakkumulátoraki- és bekapcsolt állapotban is tölthető.
•Haazakkumulátorkapacitása 10% alá esik, dupla hangjelzéshallható.Ezaz információ csakbekapcsolt hangszóró mellett érhető el.
•Azakkumulátortényleges üzemidejea készülékhasználatától, abeállításoktól és akörnyezeti feltételektőlfügg(az akkumulátorokélettartama korlátozott).
4.3 Hanglejátszás amellékeltaudio
kábellel (3,5 mm-es jack)
•Győződjönmeg róla, hogyahangszóró ki van kapcsolva.
•Kösseössze amobil eszközt (MP3-lejátszó, okostelefon stb.)ésahangszórótazAUX­bemenetet(8) használva amellékelt3,5 mm-es audiokábel (9) segítségével.
40
•Állítsa az eszközhangerejét alacsony szintre.
•Kapcsolja be ahangszórót -a
kikapcsolás
•Indítsa el és szabályozzaahanglejátszást megfelelő módon acsatlakoztatott eszközön.
5. Karbantartásésápolás
Ezt aterméket csak szöszmentes,kissé benedvesített kendőveltisztítsa, és ne használjonagresszív tisztítószert. Ügyeljen arra,hogynejussonbevíz a termékbe.
6.Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKGsemmilyen felelősséget vagyszavatosságot nemvállalatermék szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébőlés szakszerűtlen használatából,vagyakezelési útmutató és/vagy abiztonságielőírások benem tartásából eredő károkért.
7. Szerviz és támogatás
Kérjük, hogyatermékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljonaHama terméktanácsadásához. Közvetlenvonal Közvetlenvonal: +49 9091502-115(Deu/Eng) További támogatási információt itttalál: www.hama.com
4.1 Be-/
részben leírtak szerint.
Page 42
8. Műszakiadatok
Steel Drum hangszóró
Frekvencia 200Hz– 20kHz
Max. Zeneteljesítmény
Töltőfeszültség
Hangrendszer Mono
Impedancia 4 Ω
Teljesharmonikus torzítás (THD)
Méretek 70 x63x73 mm
Súly 171g
Csatlakozók AUX, MicroUSB
3W
Max. 5V 500mA
1%
Akkumulátor
Típus
Tölt
ési idő ~2óra
Üzemidő
3.7V Li-polymer 750 mAh,
2.775 Wh
~14óra (hangerőtőlés audio tartalomtól függően)
41
Page 43
C Návod kpoužití
Ovládací prvky aindikace
1. Tlačítko zapnutí/vypnutí
2. Hlasitost +/hlasitost -
3.StavováLED dioda
4. Zdířka AUX-In
5. Přípojka pronabíjení mikroUSB
6. Stavová LED dioda nabíjení
Děkujeme, že jste sivybrali výrobek Hama. Přečtěte si, prosím, všechny následujícípokyny ainformace.Uchovejtetento text propřípadné budoucí použití. Pokud výrobek prodáte, předejte tento text novémumajiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů
Upozorně
Tento symbol označujebezpečnostní upozornění,kterépoukazujena určitá rizikaanebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označujedodatečné informace nebo důležité poznámky.
42
2. Obsahbalení
•Mobilní reproduktor
•KabelUSB
•Audiokabel 3,5mm
•tentonávod kobsluze
3. Bezpečnostní pokyny
•Výrobek používejte výhradně ke stanovenémuúčelu.
•Výrobek jeurčenknekomerčnímupoužití vdomácnosti
•Výrobek chraňte před znečištěním. Nepoužívejte ve vlhkém prostředíazabraňte styku svodou. Používejte pouze vsuchých prostorách.
•Výrobek nepoužívejtevblízkostizdrojů tepla,ani nevystavujte působení přímého slunečního záření.
•Výrobek nepoužívejtenamístech, kde je používání elektronickýchzařízenízakázáno.
•Akumulátor je pevně instalován anelze jej vyjmout. Výrobek likvidujte jako celek v souladu splatnými předpisy.
•Výrobek chraňte před pádemavelkými otřesy.
•Dovýrobku nezasahujte aneopravujte ho. Veškeré úkony údržby přenechejte příslušnému odbornému personálu.
•Výrobek neotvírejte avpřípadě poškozeníjiž dálenepoužívejte.
Page 44
•Obalový materiálodložte mimo dosahudětí, hrozí riziko udušení.
•Berte ohled na svéokolí. Vysoká hlasitost může rušit nebo ovlivnitvaše okolí.
•Vybité bateriebez odkladuvyměňte a zlikvidujte dleplatných předpisů.
•Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratítetím nároknazáruku.
•Výrobek nepatřídorukou dětem, stejně jako ivšechny elektrické přístroje.
4. Uvedení do provozu aprovoz
4.1Zapnutí/vypnutí
•Stiskněte tlačítko prozapnutí/vypnutí (1)pro zapnutíreproduktoru. Tlačítko prozapnutí/ vypnutí(1) je vpoloze ON.SvítímodráLED kontrolka (3).
•Spusťte přehráváníaudia na připojeném koncovém zařízení.
Upozornění –automatické vypínání
Pozor,reproduktorsepo10minutách nečinnosti vypne.
4.2 Nabíjeníbaterie
Výstraha –baterie
•Pro nabíjenípoužívejtepouzevhodné nabíječky spřípojkamiUSB.
•Defektnínabíječky nebo USBpřípojky už dálenepoužívejte aani je nezkoušejte opravovat.
•Vyhněte se skladování, nabíjenía používání přiextrémních teplotách.
•Vpřípadědelšíhoskladování pravidelně dobíjejte (nejméně každého čtvrtroku).
•Před prvním použitím reproduktor úplně nabijte.
•Připojte dodaný nabíjecíkabel kmicroUSB přípojce (5)reproduktoru.
•Připojte druhýkonektornabíjecíhokabelu do vhodnéUSB nabíječky.Respektujte pokyny uvedené vnávodukobsluze dané nabíječky.
•Stavová LED diodanabíjení (6) svítív průběhu nabíjení stále červeně.
•Když je baterie zcela nabitá, LEDdioda nabíjení(6) zhasne.
43
Page 45
Upozornění –nabíjení
•Úplné nabitítrvácca 2hodiny.
•Baterii reproduktoru můžetenabíjet, ať je reproduktorvypnutýnebozapnutý.
•Pokud je úroveň nabitíbaterie nižší než 10%,zazní dvojitý akustický signál. Tuto informacizískáte pouze přizapnutém reproduktoru.
Skutečná doba nabíjeníbaterie se mění v závislosti napoužívání zařízení,nanastavení anapodmínkáchprostředí(bateriemají omezenou životnost).
4.3 Přehrávání audia přes dodaný audio kabel (zástrčka 3,5 mm)
•Ujistěte se, že je reproduktorvypnutý.
•Připojte mobilníkoncové zařízení (MP3
přehrávač,smartphoneapod.)dovstupu AUX (5)reproduktoru pomocí dodaného audio kabelu 3,5 mm.
•Nastavte hlasitost koncového zařízení na
nízkou úroveň.
•Zapněte reproduktor-viz
vypnutí
•Spusťte aovládejte přehrávání audia na
připojeném koncovém zařízení.
44
4.1Zapnutí/
.
5. Údržba a čiště
Tento výrobek čistěte pouzemírněnavlhčeným hadříkemnepouštějícímvláknaanepoužívejte agresivní čisticíprostředky.Dbejte na to, abyse do výrobku nedostala voda.
6. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKGnepřebírá žádnou odpovědnost nebozáruku za škody vzniklé neodbornou instalací,montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu kpoužití a/nebo bezpečnostních pokynů.
7. Servisapodpora
Máte otázkykproduktu ?Obraťte na na poradenské oddělení Hama. Horkálinka: +49 9091 502-115(německy/ anglicky) Další podpůrné informace naleznete na adrese:www.hama.com
Page 46
8. Technické údaje
Reproduktor SteelDrum
Frekvence 200 Hz –20kHz
Max.hudebnívýkon 3W
Napětí přinabíjení Max.5V
SoundSystem Mono
Impedance 4 Ω
Zkreslení THD 1%
Rozměry: 70 x63x73 mm
Hmotnost 171 g
Přípojky AUX,MicroUSB
500mA
Typ
Doba
nabíjení ~2h
Provoznídoba
Baterie
3.7V Li-polymer 750 mAh,
2.775 Wh
~14h (podle hlasitosti a audio obsahu)
45
Page 47
Q Návod na použitie
Ovládacie prvkyaindikácie
1. Zapínač/vypínač
2. Hlasitosť +/Hlasitosť -
3. LED indikácia stavu
4. Zdierka AUX-In
5. USB nabíjacia prípojkamikroUSB
6. LEDindikátorstavu nabíjania
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok Hama. Prečítajte si všetkynasledujúcepokyny ainformácie. Uchovajte tento návodna použitiepre prípadné budúcepoužitie. Pokiaľ výrobok predáte, dajte tento návod novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražnýchsymbolov a
upozornenín
Upozornenie
Tento symbol označujebezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité rizikáanebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označujedodatočné informácie, alebo dôležitépoznámky.
46
2. Obsahbalenia
•Mobilný reproduktor
•KábelUSB
•3,5 mm audiokábel
•tentonávod na používanie
3.Bezpečnostné upozornenia
•Výrobok používajte výhradne na stanovený účel.
•Výrobok jeurčenýnanekomerčné použitie vdomácnosti.
•Výrobok chráňte predznečistením. Nepoužívajte vo vlhkom prostredí azabráňte styku svodou. Používajte ibavsuchých priestoroch.
•Výrobok nepoužívajte vblízkostizdrojov tepla,ani nevystavujte pôsobeniu priameho slnečného žiarenia.
•Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie elektronickýchzariadení zakázané.
•Akumulátor je pevne nainštalovaný anedá savybrať.Výrobok likvidujteako celok v súlade splatnými predpismi.
•Výrobok chráňte pred pádmi aveľkými otrasmi
•Dovýrobku nezasahujte aneopravujte ho. Akékoľvekúkony údržbyprenechajte príslušnému odbornémupersonálu.
•Výrobok neotvárajteavprípade poškodenia ho ďalej nepoužívajte.
Page 48
•Obalový materiálodložte mimo dosahudetí, hrozí riziko udusenia.
•Berte ohľad na svoje okolie.Vysoká hlasitosť môžerušiť aleboovplyvniť Vaše okolie.
•Obalový materiálzlikvidujtepodľaplatných predpisov olikvidácii.
•Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte, stratíte tým nároknazáruku.
•Výrobok nepatrí do rúkdeťom, rovnakoako všetky elektricképrístroje.
4. Uvedeniedoprevádzkyaprevádzka
4.1 Zapínanie/vypínanie
•Nazapnutie reproduktorastlačtevypínač I/O (1).Vypínač I/O(1) je vpoloheON. Modrá LED indikácia (3) svieti.
•Spustite prehrávanie audianapripojenom koncovom zariadení.
Upozornenie –Automatické vypnutie
Berte do úvahy,žesareproduktor po 10 minútach nečinnosti (žiadna audioreprodukcia/žiadna funkcia
®
Bluetooth
)vypne.
4.2 Nabíjanie akumulátorov
Výstraha –akumulátor
•Nanabíjanie používajte ibavhodné nabíjačky sUSB prípojkami.
•Poškodené nabíjačky alebo USB prípojky ďalej nepoužívajte,ani sa ich nepokúšajteopraviť.
•Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu a používaniupri extrémnych teplotách.
•Pri dlhšom uskladneníakumulátor pravidelne dobíjajte (min. štvrťročne).
•Predprvým použitímreproduktornajprv úplne nabite.
•Pripojte dodaný nabíjacíkábel kmicroUSB prípojke (5) reproduktoru.
•Pripojte druhýkonektornabíjacieho káblu do vhodnej USB nabíjačky.Rešpektujte pokyny uvedené vnávodenapoužitie danej nabíjačky.
•LED indikátor stavunabíjania (6) svieti počas nabíjania trvalo červeno.
•Keďje akumulátorúplne nabitý,LED indikátorstavu nabíjania (6)zhasne.
47
Page 49
Upozornenie –nabíjanie
•Úplne nabitie trvá cca2hodiny.
•Akumulátor reproduktorajemožné nabíjať vzapnutom aj vo vypnutom stave.
•Akjeúroveň nabitia batérienižšia než 10%,zaznie dvojitý akustický signál.
•Skutočná životnosť akumulátorasamení podľapoužívania prístroja,nastavení a podmienokokolia (akumulátorymajú obmedzenú životnosť).
4.3
Audioreprodukcia cezpriloženýaudio kábel (3,5 mm jack)
•Uistite sa,žejereproduktorvypnutý.
•Mobilnékoncovézariadenie(prehrávač MP3, smartfón atď.) avstup AUX reproduktora (8) pripojte pomocou priloženého3,5 mm audio kábla.
•Hlasitosť koncového zariadenia nastavte na nízku úroveň.
•Zapnite reproduktor–podľapopisu v
Zapnutie/vypnutie
•Spustite apríslušne nastavte audio prehrávanie na pripojenom koncovom zariadení.
48
4.1
.
5. Údržba astarostlivosť
Na čistenie tohtovýrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťavlákna anepoužívajte žiadneagresívne čistiace prostriedky.Dbajte na to, aby do výrobku nevniklavoda.
6. Vylúčenie záruky
FirmaHamaGmbH &CoKGneručí/ nezodpovedá za škody vyplývajúce zneodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobkualebo znerešpektovania návodu na používanie a/ alebo bezpečnostnýchpokynov.
7. Servisapodpora
Sotázkamitýkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na poradenské oddelenie rmyHama. Hotline: +49 9091 502-115(nem./angl.) Ďalšie informácie opodporenájdete tu: www.hama.com
Page 50
8. Technické údaje
Reproduktor SteelDrum
Frekvencia 200 Hz –20kHz
Max.výkon hudby 3W
Nabíjacie napätieMax. 5V
ZvukovýsystémMono
Impedancia4Ω
Skreslenie THD 1%
Rozmery 70 x63x73 mm
Hmotnosť 171 g
Prípojky AUX,MicroUSB
500mA
Akumulátor
Ty
p
Čas nabíjania ~2h
Prevádzkovádoba
3.7V Li-polymer 750 mAh, 2.775Wh
~14h (podľahlasitosti a obsahu audia)
49
Page 51
O Manual de instruções
Elementosdecomandoeindicadores
1. Botão de ligar/desligar
2. volume +/volume -
3. LEDdeindicaçãodo estado
4. Entrada AUX IN
5. Ligação de carregamento microUSB
6. LED de estado do carregamento
Agradecemos quesetenha decidido poreste produto Hama! Antes de utilizaroproduto, leia completamente estas indicaçõeseinformações. Guarde, depois, estas informações numlocal seguropara consultas futuras. Se transmitir oproduto para um novo proprietário, entregue também as instruções de utilização.
1. Descriçãodos símbolos de aviso e
das notas
Aviso
Éutilizado paraidenticarinformações de segurança ou chamar aatenção para perigos eriscos especiais.
50
Nota
Éutilizado para identicar informações adicionais ou notasimportantes.
2. Conteúdodaembalagem
•Colunaportátil
•CaboUSB
•Cabodeáudio de 3,5mm
•Estas instruções de utilização
3. Indicações de segurança
•Utilize oproduto apenasparaanalidade prevista.
•Oprodutoestáprevisto apenas para utilização domésticaenão comercial.
•Proteja oproduto contrasujidade, humidadeesobreaquecimento eutilize-o somenteemambientes secos.
•Não utilizeoproduto pertodeaquecedores, outras fontes de calor ou directamente exposto àluz solar.
•Não utilizeoproduto em áreas nasquais não sãopermitidosaparelhos electrónicos.
•Abateriaestáinstalada deforma xa e não pode ser removida. Elimineoproduto completodeacordocom alegislação em vigor.
•Não deixe cair oprodutonem osubmetaa choques fortes.
Page 52
•Não tente fazer amanutenção ou repararo aparelho. Qualquer trabalho de manutenção deveser executadopor técnicos especializados.
•Não abraoproduto nemoutilize caso este estejadanicado.
•Mantenha aembalagemforadoalcancede crianças.Perigo de asxia.
•Tenha consideração pelas outras pessoas. Volumesdesom elevados poderão interferir no meio ambiente.
•Elimineimediatamente omaterialda embalagem em conformidadecom as normas locaisaplicáveis.
•Não efectuemodicações no aparelho. Perdados direitosdegarantia.
•Este aparelho não pode sermanuseado por crianças, talcomo qualquer aparelho eléctrico!
4. Colocação em funcionamento e
operação
4.1 Ligar/desligar
•Prima obotão de ligar/desligar (1) para ligar acoluna.Obotão de ligar/desligar (1) está na posiçãoON. Oindicador LEDazul (3) acende-se.
•Inicie areprodução de áudionodispositivo nalligado.
Nota–Desativação automática
Tenha em atenção que acoluna se desliga após 10 minutossem qualquer ação.
4.2 Carregamento da bateria
Aviso–Bateria
•Utilize apenascarregadores adequados com ligações USB paraefetuar o carregamento.
•Demodogeral, nãouti lizecarregadores ou ligaçõesUSB queapresentem danos, nem tente reparar os mesmos.
•Eviteguardar,carregar eutilizarabateria sob temperaturas extremas.
•Nocasodeum período de armazenamento prolongado,carregue abateria regularmente (pelomenos, trimestralmente).
•Antesdaprimeirautilização, carregue uma vez acoluna na totalidade.
•Ligue ocabodecarregamentomicro USB fornecido àentradamicroUSB (5) da coluna.
•Ligue a chalivredocabodecarregamento
51
Page 53
micro USBaumcarregador USBadequado. Para tal, consulte omanual de instruções do carregador USB utilizado.
•OLED de estado do carregamento (6) acende-sepermanentementeavermelho duranteoprocesso de carregamento.
•Quando abateria estiver totalmente carregada, oLED de estado do carregamento (6) apaga-se.
Nota–Processo de carregamento
•Umprocesso de carregamento completo demoracerca de 2horas.
•Abateria da coluna podeser carregada tantoligada comodesligada.
•Seacapacidade da bateriafor inferior a10%, ouve-se um sinal sonoroduplo. Este sinalapenas soaseacoluna estiver ligada.
•Adurabilidade da bateria varia de acordo com autilização do dispositivo, as deniçõeseas condições ambientais(as baterias têm umavida útil limitada).
52
4.3 Reproduçãodeáudio atravésdocabo de áudio fornecido (jack de 3,5mm)
•Certique-se deque acolunaestá
desligada.
•Ligue oseu dispositivo móvel (leitorde
MP3,smartphone, etc.) àentrada AUX (4) da colunaatravés do cabodeáudio de 3,5 mm fornecido.
•Regule ovolume de somdoseu dispositivo
paraumnívelbaixo.
•Ligue acoluna -conforme descrito no ponto
4.1 Ligar/desligar.
•Inicie econtroleareprodução de áudiode
acordocom odispositivo ligado.
5. Manutenção econservação
Limpe oproduto apenas com um pano sem apos ligeiramentehumedecido enão utilize produtos de limpeza agressivos. Certique-se de quenão entraáguapara dentrodoproduto.
6. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKGnãoassume qualquer responsabilidadeougarantiapor danos provocados pelainstalação, montagem ou manuseamentoincorrectos do produto enão observação do das instruçõesdeutilizaçãoe/ou das informações de segurança.
Page 54
7. Contactos eapoiotécnico
Em caso de dúvidassobreoproduto, contacte oserviço de assistênciaaoprodutodaHama. Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemão/inglês) Para mais informações sobre os serviços de apoio ao cliente, visite: www.hama.com
8. Especificações técnicas
Coluna Steel Drum
Frequência 200 Hz –20kHz
Potênciamusical máx.
Tensão de carregamento
Sistemadesom Mono
Impedância4Ω
Distorção THD 1%
Dimensões70x63 x73mm
Peso 171 g
Ligações AUX,MicroUSB
3W
Max. 5V
500 mA
Ti
po
Tempo de carregamento
Tempo de funcionamento
Bateria
3.7V Li-polymer 750 mAh, 2.775 Wh
~2h
~14h (consoante o volume eo conteúdodeáudio)
53
Page 55
M Manual de utilizare
Elemente de comandășiafișaje
1. Tastă pornire/oprire
2. Volumsonor +/Volum sonor -
3. Așaj LEDpentrustatut
4. RacordAUX-In
5. RacordîncărcareUSB micro-USB
6. LED de statut încărcare
Vă mulţumim că aţioptat pentru un produs Hama. Pentru început vă rugămsăvălăsațipuțintimp
șisăcitițicompleturmătoareleinstrucțiuni șiindicații.Vărugămsăstraţimanualul
de utilizarelaloc sigur pentruoconsultare ulterioară în caz de nevoie. În caz de înstrăinare aaparatului vă rugămsăpredați șiacest manual nouluiproprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șiindicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilorde siguranță saulaconcentrareaatenției în caz de pericol șiriscurimari.
54
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor șiinstrucțiunilor importante.
2. Conținutul pachetului
•Difuzor mobil
•Cablu USB
•Cablu audio 3,5mm
•acestmanualdeutilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
•Folosițiprodusul numaiînscopul pentrucareafost conceput Produsuleste conceput numai pentru utilizareprivatășinuprofesională.
•Protejaţiprodusul de impurităţi, umiditate, supraîncălzire şiutilizaţi-l numai în mediu uscat.
•Evitaţifolosirea produsului în imediata apropiereasistemului de încălzire, aaltor surse de căldură sauînradiația solară directă.
•Nufolosiţiprodusul în zoneunde nu sunt admise aparateelectronice.
•Acumulatoruleste montat x șinupoate demontat,salubrizațiprodusul caunîntreg conform prevederilor legale.
•Nulăsațiprodusul să cadășinuîlsupuneți trepidațiilor puternice.
Page 56
•Nuîncercaţisăreparaţisau să depanaţi aparatul. Operaţiile de reparaţii se execută numai de personaldespecialitate.
•Nudeschidețiprodusul șinu-lutilizațiîn continuare în caz de deterioare.
•Nulăsațicopiii să se joacecumaterialul pachetului, prezintă pericoldesufocare.
•Vărugămsăținețicont de aceasta. Intensitatea ridicată asonoruluipoate deranja sau inuențanegativînprejurimile.
•Reciclarea materialuluipachetului se execută comform normelor localede salubrizareînvigoare.
•Nuexecutaţimodicări la aparat. În acest fel pierdeţiorice dreptlagaranţie.
•Acest aparat, ca de altfel toată aparatura electronică,nuarece căutaînmâinile copiilor!
4. Punere în funcțiune șiutilizare
4.1 Pornire/oprire
•Pentru pornireadifuzorului acționați comutatorulpornit /oprit(1). Comutatorul pornit/oprit (1)este pe poziția ON.LED-ul albastrudeașaj (3) luminează.
•Pornițiredareaaudiolaaparatul nal racordat.
Indicaţie –oprirea automată
Aveţiînvederefaptul că după 10 minute fără nicioacţiune, difuzorulseopreşte.
4.2 Încărcarea acumulatorului
Avertizare–acumulator
•Pentru încărcarefolosiținumai încărcătoareadecvatecuporturiUSB.
•Îngeneral nu maiutilizaţiîncărcătoarele sau porturile USB defecte șinuîncercați să le reparați.
•Evitaţidepozitarea, încărcarea şi utilizarea la temperaturi extreme.
•Laodepozitaremai îndelungată, efectuaţiîncărcarea la intervale regulate (cel puțin trimestrial).
•Înainte de prima utilizare, efectuaţio încărcarecompletă adifuzorului.
•Racordaţicabluldeîncărcaremicro-USB, livratodată cu produsul, la portulmicro-USB (5) al difuzorului.
55
Page 57
•Racordaţi şaliberă acablului de încărcare micro-USB la un încărcătorUSBadecvat. În acest sens vă rugămsărespectați instrucțiuniledeutilizare aleîncărcătorului USB utilizat.
•Peparcursul procesului de încărcare LED-uldestatut al încărcării(6) luminează continuuroșu.
•Cândacumulatorul esteîncărcat complet LED-ul de statut al încărcării(6) se stinge.
Indicaţie –procesul de încărcare
•Unproces de încărcarecompletă durează aprox. 2ore.
•Acumulatoruldifuzoruluipoate încărcat atât în starea pornită,cât şiîn starea oprită.
•Atunci când capacitatea acumulatorului scade sub10% se emite un semnal acustic dublu. Această informaţie o primiţinumai dacă difuzorul este pornit.
•Durata de funcţionareefectivă a acumulatorului variază în funcţie de utilizarea aparatului, de reglaje şide condiţiile ambientale(acumulatorii au o durată de serviciulimitată).
56
4.3
Redare audio prin cablul audio ataşat (jack 3,5 mm)
•Asigurați-vă că difuzorul este oprit.
•Racordaţiaparatul dvs.terminalmobil (MP3 player,smartphone, etc.)laintrareaAUX (4) adifuzorului prinintermediul cabluluiaudio de 3,5mmataşat.
•Reglaţivolumul aparatului dvs.terminal la un nivel redus.
•Porniţidifuzorul -după cum este descris la
4.1 Pornire/oprire
•Porniţi şicomandaţiînmodcorespunzător redareaaudio la aparatulterminalracordat.
5. Întreţinere şirevizie
Curățațiacest produs numaicuocârpă fără scame,puținumedășinufolosițidetergenți agresivi. Avețigrijă să nu intreapăîn produs. Avețigrijă să nu intreapăîn produs.
6. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKG nu îşiasumă nici o răspunderesau garanție pentrupagube cauzate de montarea, instalareasau folosirea necorespunzătoareaprodusuluisau nerespectarea instrucțiunilor de folosiresau/șia instrucțiunilor de siguranță.
.
Page 58
7. Service șisuport
Dacă avețiîntrebări adresaţi-vă la Hama consultanță privindprodusul. Hotline:+49 9091 502-115 (Ger./Ang.) Alte informații de suportgăsițiaici: www.hama.com
8. Date tehnice
DifuzorSteel Drum
Frecvență 200 Hz –20kHz
Puteremuzicală maximă
Tensiunea de íncărcare
Sistemuldesunet Mono
Impedanță 4 Ω
Distorsiune THD 1%
Dimensiuni 70 x63x73 mm
Greutate171 g
Racorduri AUX,MicroUSB
3W
Max.5V
500mA
Acumulator
Ti
p
Timp de încărcare~2h
Durata de funcţionare
3.7V Li-polymer 750 mAh, 2.775 Wh
~14h (înfuncţie de volum şideconţinutul audio)
57
Page 59
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim/Germany
www.hama.com
www.hama.com/nep
Alllistedbrands aretrademarksofthe correspondingcompanies. Errorsand omissions excepted,and subjecttotechnicalchanges. Ourgeneral termsofdeliveryand paymentare applied.
001731223/11.18
Loading...