Thank you for choosing aHama product.
Take yourtime and read the following instructions and information completely.Please keep these
instructions in asafe place for futurereference. If you sell the device, please pass these operating
instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to drawyour attention to specic hazards
and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
•Bluetooth®transmitter/receiver,2-in-1adapter
•3.5 mm jack cable
•Micro-USB charging/connecting cable
•These operating instructions
3. Safety Notes
•The product is intended for private, non-commercialuse only.
•Protect the product from dirt, moistureand overheating, andonly use it in adry environment.
•Donot usethe product in the immediate vicinity of heaters or other heat sources or in direct
sunlight.
•Donot allowyourself to be distracted by the product,for example when driving avehicle or
operating sports equipment. Always pay attention to the surrounding trac and your environment.
•Donot drop the product and do not expose it to any majorshocks.
•Donot operate the product outside the power limits given in the specications.
•Donot openthe device or continue to operate itif it becomes damaged.
•Since the battery is integrated and cannot be removed, you will need to dispose of the product as
awhole. Do this in compliance with the legal requirements.
•Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations.
•Donot modifythe product in any way.Doing so voidsthe warranty.
®
transmitter/receiver mode
2
Page 4
Warning –Rechargeable battery
•Only use suitable charging devices or USB connections for charging.
•Asarule, do not use charging devices or USBconnections that aredefective and do not try to
repair them yourself.
•Donot overcharge the productor allow the battery to completely discharge.
•Avoid storing, charging or using batteries inextreme temperatures.
•When stored over along period of time, batteries shouldbe charged regularly (at least every
three months).
4. Getting Started
•The adapter is equipped with arechargeable battery.The battery must be fully charged before
using the device for the rst time.
•Begin charging by connecting the included Micro-USBcharging/connecting cable to the adapter’s
Micro-USB connection (5) and to asuitable USB charger.Please refer to the operating instructions
for the USB charger used.
•The adapter’sstatus LED (3) emits aconstant redlight during charging.
•Itcan take up to 2hours to fully charge the battery.
•Charging begins and ends automatically.
5. Operation
5.1. Switching the adapter on/off
• Switching on:
With the device off,press andhold the multifunction button (2) for 3seconds. The status LED (3)
lights up in blue.
• Switching off:
With the device on, press and hold the multifunction button (2)for 3seconds. The status LED (3)
emits two redashes beforethe device turns off.
The rst time the device is turned on, pairing is automatically started –see 5.2 Bluetooth
in receiver (RX) mode.
®
pairing
5.2. Bluetooth®pairing in receiver (RX) mode
Note –Pairing
•Make surethat your Bluetooth
•For moreinformation, please refer to the operating instructionsof your terminal device.
•Connect your terminal device to the adapter using the included 3.5 mm jack cable andthe audio
connection (AUX) (4).
•Select the adapter’sRXmode by moving the switch (1) to the right.
•The adapter and the terminal device should be no further than 1metreapart. The shorter the
distance, the better.
•With the adapter on, press the multifunction button (2) twice. Afterapproximately 3seconds, the
status LED (3) will emit ashes of alternating blue and redlight to indicate the device is in pairing
mode.
•Open the Bluetooth
of Bluetooth
®
devices found.
®
-capable terminal device is on and Bluetooth®is activated.
®
settings on your terminal device and wait until BTI-020V appears in the list
3
Page 5
•Select BTI-020V and wait until the adapter is listed as connected in the Bluetooth®settings on
your terminal device.
Note –Bluetooth®password
Some terminal devices requireapasswordinorder to connect to another Bluetooth®device.
•Ifyour terminaldevice requests apasswordtoestablish the connection, enter 0000, 1234,
1111 or 8888.
Note
•Ifpairing wassuccessful, the status LED (3) lights up in blue.
•You can nowuse the adapter.
5.3. Bluetooth®pairing in transmitter (TX) mode
Note –Pairing
•Make surethat your Bluetooth
•For moreinformation, please refer to the operating instructionsof your terminal device.
•Connect your terminal device to the adapter using the included 3.5 mm jack cable andthe audio
connection (AUX) (4).
•Select the adapter’sTXmode by moving the switch (1) to the left.
•Turn on Bluetooth
•For moreinformation, please refer to the operating instructionsof your terminal device.
•The adapter and the Bluetooth
shorter the distance, the better.
•With the adapter on, press the multifunction button (2) twice. Afterapproximately 3seconds, the
status LED (3) will emit ashes of blue light to indicate the device is inpairing mode.
•The connection is now established automatically.
®
5.4. Automatic Bluetooth
®
-capable terminal device is on and Bluetooth®is activated.
on your Bluetooth®headphones/speaker.
®
headphones/speaker should be no further than 1metreapart. The
®
connection (after successful pairing)
Note –Pairing
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal device is on and Bluetooth®is activated.
•For moreinformation, please refer to the operating instructionsof your terminal device.
•Make surethat the adapter is on.
•After the devices have been paired once, the connection is thenestablished automatically.
•You can nowuse the adapter.
4
Page 6
Note
•Ifpairing wassuccessful, the status LED (3) will be lit blue.
•Itmay be necessary to make settings on your terminal device to enable automatic connection
to the paired adapter.
Note –Connection impaired
After the devices have been paired once, the connection is thenestablished automatically.Ifthe
Bluetooth®connection is not established automatically,check the following:
•Check the Bluetooth®settings of your terminal device to see whether BTI-020V is connected.
•Ifnot, repeat the steps listedin 5.2 Bluetooth®pairing.
•Check whether obstacles areimpairing the range. If so, move the devices closer together.
•The performance can also be affected by aweak battery.
5.5. Pairing in transmitter (TX) mode with two devices at the same time
•Switch on the adapter and your two Bluetooth
as described in 5.2 Bluetooth
•The adapter automatically names the two terminal devices Aand B, and establishes aconnection.
5.6. Deleting the pairing list
•Switch off the adapter in the currentmode (TX or RX). After approximately 3seconds, move the
switch (1) to the other mode and switch the adapter on again; this will deleteall paired devices
from the list.
5.7. Battery capacity
•The status LED (3) begins ashing redwhen the battery charge is low.
•Charge the adapter as described in 4. Getting started.
6. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-freecloth and do not use aggressive cleaning
agents.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides nowarranty for damage resulting from
improper installation/mounting, improper use of the productor from failuretoobserve the operating
instructions and/or safety notes.
8. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions aboutthis product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information canbe found here:
www.hama.com
®
pairing.
®
-capable audio devices (BT headphones/speaker)
5
Page 7
9. Technical Data
Bluetooth®version4.1
ProleA2DP
Range<10m
Battery typeLithium polymer rechargeable battery
Input240 mA
Charging timeApprox. 2h
®
Battery life of Bluetooth
transmitterApprox. 13 h
Battery life of Bluetooth®receiverApprox. 12 h
10. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive2012/19/EU and 2006/66/EU in the
national legal system, the following applies: Electric and electronic devices aswell as
batteries must not be disposed of with household waste. Consumers areobliged by lawto
return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives
to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Detailsto this are
dened by the national law of the respective country.This symbol on the product, the instruction
manual or the package indicates that aproduct is subject to these regulations. By recycling, reusing
the materials or other forms of utilising old devices/Batteries, you aremaking an important
contribution to protecting our environment.
11. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKGdeclares that the radio equipment type[00137473] is in
compliance with Directive 2014/53/EU.The fulltext of the EU declaration of conformity is
available at the following internet address:
www.hama.com-> 00137473 -> Downloads.
Frequency band(s)2402 –2480MHz
Maximum radio-frequency power transmitted3.94mW E.I.R.P.
6
Page 8
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Umschalter für Bluetooth
2. Multifunktionstaste
3. Status-LED
4. 3,5 mm Audio-Anschluss (AUX)
5. Micro-USB-Anschluss
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf,umbei Bedarf
darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung
an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•Bluetooth®-Sender/-Empfänger,2in1-Adapter
•3,5-mm-Klinkenkabel
•Micro-USB-Lade-/Verbindungskabel
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in
trockenen Umgebungen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarerNähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in
direkter Sonneneinstrahlung.
•Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem Kraftfahrzeug oder Sportgerät nicht durch Ihr Produkt
ablenken und achten Sie auf die Verkehrslage und IhreUmgebung.
•Lassen sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinenheftigen Erschütterungen aus.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seinerin den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreibenSie es bei Beschädigung nicht weiter.
•Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt werden, entsorgenSie das Produkt als Ganzes
gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen amGerät vor.Dadurch verlieren Sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
®
-Sender-/Empfänger-Modus
7
Page 9
Warnung –Akku
•Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder USB-Anschlüssezum Auaden.
•Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB-Anschlüsse generell nicht mehr und versuchen Sie
nicht, diese zu reparieren.
•Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt nicht.
•Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung beiextremen Te mperaturen.
•Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind. vierteljährig) nach.
4. Inbetriebnahme
•Der Adapter verfügt über einen wieder auadbaren Akku. Vorder ersten Anwendung muss der
Akku vollständig aufgeladen werden.
•Starten Sie den Ladevorgang, indem Sie dasbeiliegende Micro-USB-Lade-/Verbindungskabel an
den Micro-USB-Anschluss (5) des Adapters und anein geeignetes USB-Ladegerät anschließen.
Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung des verwendeten USB-Ladegeräts.
•Die Status-LED (3) des Adapters leuchtet während desLadevorgangs dauerhaft rot.
•Eskann bis zu 2Stunden dauern, bis der Akku vollständig geladenist.
•Der Ladevorgang startet und endet automatisch.
5. Betrieb
5.1. Ein-/Ausschalten des Adapters
• Einschalten:
Halten Sie im ausgeschalteten Zustand die Multifunktionstaste (2) 3Sekunden lang gedrückt. Die
Status-LED (3) leuchtet blauauf.
• Ausschalten:
Halten Sie im eingeschalteten Zustand die Multifunktionstaste (2) 3Sekunden lang gedrückt. Die
Status-LED (3) leuchtet 2xrotauf,bevor sichdas Gerät abschaltet.
Beim ersten Einschalten wirdautomatisch das Pairing gestartet –siehe 5.2. Bluetooth
Erstverbindung (Pairing) im Empfänger-Modus RX.
5.2. Bluetooth
®
Erstverbindung (Pairing) im Empfänger-Modus RX
®
Hinweis –Pairing
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth®-fähiges Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth
aktiviert ist.
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
•Für die Verbindung zum jeweiligenEndgerät verbinden Sie es über das beiliegende 3,5 mmKlinkenkabel und den Audio-Anschluss (AUX) (4) mit dem Adapter.
•Wählen Sie den RX-Modus des Adapters, indem Sie den Umschalter (1) nach rechts schieben.
•Der Adapter und das Endgerät sollen nicht weiter als 1Meter voneinander entfernt sein. Je
geringer der Abstand, desto besser.
•Drücken Sie zwei Mal die Multifunktionstaste (2) des eingeschalteten Adapters. Nach ca. 3
Sekunden blinkt die Status-LED (3) abwechselnd blau und rotund signalisiert dadurch den
Kopplungsmodus.
•Öffnen Sie auf Ihrem Endgerät die Bluetooth
gefundenen Bluetooth®Geräte BTI-020V angezeigt wird.
®
Einstellungen und warten Sie, bis in der Liste der
®
88
Page 10
•Wählen Sie BTI-020V aus und warten Sie, bis der Adapter als verbunden in den Bluetooth
Einstellungen Ihres Endgerätes angezeigt wird.
Hinweis –Bluetooth®Passwort
Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung der Verbindung miteinem anderen Bluetooth
Gerät ein Passwort.
•Geben Sie für die Verbindung das Passwort 0000, 1234, 1111oder 8888 ein, wenn Sie zur
Eingabe von Ihrem Endgerät aufgefordert werden.
Hinweis
•Wenn die Kopplung erfolgreich war,leuchtet die Status-LED (3) blau auf.
•Sie können den Adapter nun verwenden.
5.3. Bluetooth®Erstverbindung (Pairing) im Sender-Modus TX
Hinweis –Pairing
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth
aktiviert ist.
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
•Für die Verbindung zum jeweiligenEndgerät verbinden Sie es über das beiliegende 3,5 mmKlinkenkabel und den Audio-Anschluss (AUX) (4) mit dem Adapter.
•Wählen Sie den TX-Modus des Adapters, indem Sie den Umschalter (1) nach links schieben.
•Schalten Sie Bluetooth
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
•Der Adapter und der Bluetooth
voneinander entfernt sein. Je geringer der Abstand, desto besser.
•Drücken Sie zwei Mal die Multifunktionstaste (2) des eingeschalteten Adapters. Nach ca. 3
Sekunden blinkt die Status-LED (3) blau und signalisiert dadurch den Kopplungsmodus.
•Die Verbindung erfolgt nun automatisch.
®
5.4. Automatische Bluetooth
®
-fähiges Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth
an Ihrem Bluetooth®-Kopfhörer/-Lautsprecher ein.
®
-Kopfhörer/-Lautsprecher sollen nicht weiter als 1Meter
®
Verbindung (nach bereits erfolgtem Pairing)
Hinweis –Pairing
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth®-fähiges Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth
aktiviert ist.
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
•Vergewissern Sie sich,dass der Adapter eingeschaltet ist.
•Nach einer erfolgreichen Erstverbindung erfolgt die Verbindung automatisch.
•Sie können den Adapter nun verwenden.
®
®
®
®
99
Page 11
Hinweis
•Wenn die Kopplung erfolgreich war,leuchtet die Status-LED (3) blau.
•Gegebenenfalls müssen Sie eine Einstellung auf dem Endgerät vornehmen, um die
automatische Verbindung mit dem gekoppelten Adapter zuzulassen.
Hinweis –Verbindung beeinträchtigt
Nach einer erfolgreichen Erstverbindung erfolgt die Verbindung automatisch. Sollte sich die
Bluetooth®Verbindung nicht automatisch wiederherstellen, prüfen Sie die folgendenPunkte:
•Kontrollieren Sie inden Bluetooth®Einstellungen des Endgerätes, ob BTI-020V verbunden ist.
•Wenn nicht, wiederholen Sie die unter 5.2. Bluetooth®Erstverbindung genannten Schritte
•Kontrollieren Sie, obHindernisse die Reichweite beeinträchtigen. Wenn ja, positionieren Sie die
Geräte näher zueinander.
•Auch bei schwacher Batterie kann die Leistung beeinträchtigt sein.
5.5. Pairing im Sender-Modus TX mit zwei Geräten gleichzeitig
•Schalten Sie den Adapter und Ihrezwei Bluetooth
Lautsprecher) -wie unter 5.2. Bluetooth
•Der Adapter benennt die zwei Endgeräte automatisch in Aund Bund stellt eine Verbindung her.
5.6. Pairing-Liste löschen
•Schalten Sie den Adapter im aktuellen Modus (TX oder RX) aus. Stellen Sie nach ca. 3Sekunden
den Umschalter (1) auf den anderen Modus um und schalten Sieden Adapter erneut ein, somit
werden alle gekoppelten Geräte aus der Liste gelöscht.
5.7. Akkukapazität
•Bei geringer Akkukapazität beginnt die Status-LED (3) rotzublinken.
•Laden Sie den Adapter –wie in 4. Inbetriebnahme beschrieben –auf.
6. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine
aggressiven Reiniger.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKGübernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, dieaus
unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
8. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
WeitereSupportinformationen nden sie hier:
www.hama.com
®
-fähigen Audio-Endgeräte (BT Kopfhörer/-
®
Erstverbindung beschrieben -ein.
10
Page 12
9. Technische Daten
Bluetooth®-Version4.1
ProlA2DP
Reichweite<10m
BatterietypLithium-Polymer-Akku
Stromaufnahme240 mA
AuadezeitCa. 2h
®
-Sender BetriebszeitCa. 13 h
Bluetooth
Bluetooth®-Empfänger BetriebszeitCa. 12 h
10. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/
EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie
Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich
verpichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer
Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die
Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht.Das Symbol auf
dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit
der Wiederverwertung, der stoichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von
Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
11. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG, dassder Funkanlagentyp [00137473] der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Te xt der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.hama.com-> 00137473 -> Downloads.
1. Commutateur de mode Émetteur/Récepteur Bluetooth
2. Touche multifonctions
3. LED d’état
4. Port audio 3,5 mm (AUX)
5. Port microUSB
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendreletemps delirel‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver
ce mode d‘emploi àportée de main an de pouvoir le consulter en casde besoin. Transmettez-le au
nouveau propriétaireavec l’appareil lecas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votreattention sur
des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou desremarques
importantes.
2. Contenu de l‘emballage
•Émetteur/récepteur Bluetooth
•Câble jack 3,5 mm
•Câble de connexion/charge microUSB
•Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
•Ceproduit estdestiné àune installation domestique non commerciale.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des locaux
secs.
•N’utilisez pas le produit àproximité immédiate d‘un chauffage, d’autres sources de chaleurou
exposé aux rayons directs du soleil.
•Nelaissez pasle produit capter votreattention lorsquevous pilotez un véhicule ou un appareil de
sport et veuillez concentrer toute votreattention àlacirculation et àvotreenvironnement.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
•N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquéesdans les caractéristiques
techniques.
•Netentez pasd‘ouvrir le produiten cas de détérioration et cessez de l’utiliser.
•Labatterie estinstallée de façon permanente et ne peut pas êtreretirée ;recyclez le produiten
bloc conformément aux directives légales.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des modications vous feraient perdrevos droits de
garantie.
®
,adaptateur 2en1
®
12
Page 14
Avertissement concernant la batterie
•Utilisez exclusivement un chargeur approprié ou uneconnexion USB pour la recharge.
•Cessez d'utiliser tout chargeur ou toute connexion USB défectueux et netentez pas de réparer
ces derniers.
•Nesurchargez ou ne déchargezpas totalement le produit.
•Évitez un stockage, une charge ou une utilisation àdes températures extrêmes.
•Rechargez régulièrement le produit (au moins une fois par trimestre) en cas de longue période
de stockage.
4. Mise en service
•L’adaptateur dispose d’une batterie rechargeable.La batterie doit êtretotalement chargée avant la
premièreutilisation du produit.
•Démarrez le cycle de charge en connectantle câble microUSB de connexion/charge fourni au port
microUSB (5) de l’adaptateur et àunchargeur USB adapté. Veuillez également consulter le mode
d’emploi du chargeur USB utilisé.
•LaLED d’état (3) de l’adaptateur s’allume en rouge en permanence pendant la charge.
•Lacharge complète de la batterie peut durer jusqu’à2heures.
•Lecycle de charge commence et se termine automatiquement.
5. Fonctionnement
5.1. Mise sous/hors tension de l’adaptateur
• Mise sous tension :
Maintenez la touche multifonctions (2) de l’appareil hors tension enfoncée pendant3secondes. La
LED d'état (3) s'allume en bleu.
• Mise hors tension :
Maintenez la touche multifonctions (2) de l’appareil sous tension enfoncée pendant3secondes. La
LED d’état (3) clignote 2fois en rouge avant que l’appareil ne s’éteigne.
Lors de la premièremise sous tension, le couplage démarreautomatiquement -voir 5.2. Première
connexion Bluetooth
®
(couplage) en mode Récepteur RX.
5.2. Première connexion Bluetooth®(couplage) en mode Récepteur RX
Remarque concernant le couplage
•Assurez-vous que votreappareil Bluetooth
®
Bluetooth
est bien activée.
•Veuillez consulter le mode d’emploi de votreappareil àcesujet.
•Pour établir la connexion avec un appareil,raccordez ce dernier àl’adaptateur àl’aide du câble
jack 3,5 mm fourni et du port audio (AUX) (4).
•Sélectionnez le mode RX de l’adaptateur en poussant le commutateur (1) vers la droite.
•Ladistance entrel’adaptateur et votreappareil ne doitpas excéder 1mètre. Plus la distance est
petite, meilleureseralaconnexion.
•Appuyez deux fois sur la touche multifonctions (2) de l’adaptateur sous tension. Au bout d’environ
3secondes, la LED d’état (3) clignote alternativement en bleu et rouge, signalant ainsi le mode
de couplage.
®
est bien sous tension et que sa fonction
13
Page 15
•Ouvrez les paramètresBluetooth®sur votreappareil, puis patientez jusqu'à ce que l'appareil BTI-020V apparaisse dans la liste d'appareils Bluetooth
•Sélectionnez l'appareil BTI-020V,puis patientez jusqu'à ce que l’adaptateur apparaisseen tant
que connecté dans les réglages Bluetooth
®
®
de votreappareil.
détectés.
Remarque concernant le mot de passe Bluetooth
Certains appareils requièrent un mot de passe pour l'établissement de laconnexion avec un
appareil Bluetooth®.
•Saisissez 0000, 1234, 1111 ou 8888 dans le cas où l’appareil exige la saisied’un mot de
passe.
®
Remarque
•LaLED d’état (3) s’allume en bleu après un couplage conforme.
•L’adaptateur est maintenant prêt àl’emploi.
5.3. Première connexion Bluetooth®(couplage) en mode Émetteur TX
Remarque concernant le couplage
•Assurez-vous que votreappareil Bluetooth
®
Bluetooth
est bien activée.
•Veuillez consulter le mode d’emploi de votreappareil àcesujet.
•Pour établir la connexion avec un appareil,raccordez ce dernier àl’adaptateur àl’aide du câble
jack 3,5 mm fourni et du port audio (AUX) (4).
•Sélectionnez le mode TX de l’adaptateur en poussant le commutateur (1) vers la gauche.
•Activez Bluetooth
•Veuillez consulter le mode d’emploi de votreappareil àcesujet.
•Ladistance entrel’adaptateur et votrecasque/haut-parleur Bluetooth
mètre. Plus la distance est petite, meilleureseralaconnexion.
•Appuyez deux fois sur la touche multifonctions (2) de l’adaptateur sous tension. Au bout d’environ
3secondes, la LED d’état (3) clignote en bleu, signalant ainsi le mode de couplage.
•Laconnexion s’effectue alors automatiquement.
5.4. Connexion Bluetooth
®
sur votrecasque/haut-parleur Bluetooth®.
®
automatique (après un couplage conforme)
®
est bien sous tension et que sa fonction
®
ne doit pas excéder 1
Remarque concernant le couplage
•Assurez-vous que votreappareil Bluetooth®est bien sous tension et que sa fonction
Bluetooth®est bien activée.
•Veuillez consulter le mode d’emploi de votreappareil àcesujet.
•Assurez-vous que l’adaptateur est sous tension.
•Après une premièreconnexion conforme, lesconnexions suivantes sont établies automatiquement.
14
Page 16
•L’adaptateur est maintenant prêt àl’emploi.
Remarque
•LaLED d’état (3) s’allume en bleu après un couplage conforme.
•Lecas échéant,vous devrez paramétrervotreappareil an d’autoriser une connexion
automatique avec l’adaptateur couplé.
Remarque concernant une mauvaise qualité de connexion
Après une premièreconnexion conforme, lesconnexions suivantes sont établies
automatiquement. Vériez les points suivants dans le cas où la connexion Bluetooth
pas automatiquement :
•Contrôlez, dans les paramètres Bluetooth
connecté.
•Sitel n’estpas le cas, répétez les étapes décrites au point 5.2. Premièreconnexion
®
Bluetooth
•Vériez la présence d’obstacles susceptibles de réduirelaportée. Si tel est le cas, rapprochez
•Une batterie faible est également susceptible d’inuencer négativement le fonctionnement
5.5. Couplage en mode Émetteur TX simultané avec deux appareils
•Mettez l’adaptateur et vos deux appareils audio compatibles Bluetooth®(casque/haut-parleur BT)
•L’adaptateur nomme automatiquement les deuxappareils AetBetétablit la connexion.
5.6. Supprimer la liste des couplages
•Mettez l’adaptateur,dans le mode (TX ou RX) en cours d’utilisation, hors tension. Au bout de3
5.7. Capacité de la batterie
•LaLED d’état (3) se met àclignoter en rouge en cas de batterie faible.
•Rechargez l’adaptateur –comme décrit au point 4. Mise en service.
6. Soins et entretien
Nettoyez le bloc d‘alimentation uniquement àl’aide d’un chiffon non breux légèrement humide;
évitez tout détergent agressif.
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une
installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ouencoreprovoqués parun
non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
8. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser auservice après-vente de Hama.
Ligne téléphonique directe :+49 9091 502-115 (allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance :www.hama.com
.
les appareils l’un de l’autre.
du produit.
sous tension -comme décrit au point 5.2. Premièreconnexion Bluetooth®.
secondes environ, placez le commutateur (1) sur l’autremode, puismettez ànouveau l’adaptateur
sous tension :tous les appareils couplés seront ainsi supprimésde la liste.
®
de votreappareil, que l’appareilBTI-020V est bien
®
ne s’établit
15
Page 17
9. Caractéristiques techniques
Version Bluetooth
®
4.1
ProlA2DP
Portée<10m
Type debatterieBatterie lithium-polymère
Alimentation240 mA
Temps derechargeEnv.2h
Autonomie de l’émetteur Bluetooth
Autonomie du récepteur Bluetooth
10. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’environnement:
Conformément àladirective européenne 2012/19/EU et 2006/66/CE, et an d‘atteindre
un certain nombred‘objectifs en matièredeprotection de l‘environnement, les règles
suivantes doivent êtreappliquées: Les appareilsélectriques et électroniques ainsi que les
batteries ne doivent pas êtreéliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto”
présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indiqueque le produit
est soumis àcette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usager aux
points de collecte prévus àcet effet. Il peut aussi le remettreàunrevendeur.Enpermettant ennle
recyclage des produits ainsi que les batteries, le consommateur contribueraàlaprotection de notre
environnement. C‘est un acte écologique.
11. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG, déclareque l‘équipement radioélectrique du type
[00137473] est conforme àladirective 2014/53/UE. Le texte complet de ladéclaration UE
de conformité est disponible àl‘adresse internetsuivante:
www.hama.com-> 00137473 -> Downloads.
®
®
Env.13h
Env.12h
Bandes de fréquences2402 –2480MHz
Puissance de radiofréquence maximale3,94mW E.I.R.P.
16
Page 18
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo eindicadores
1. Conmutador paramodo emisor/receptor Bluetooth
2. Tecla multifunción
3. LED de estado
4. Conexión de audio de 3,5 mm (AUX)
5. Puerto MicroUSB
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones eindicaciones. Después,guarde estas
instrucciones de manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas cuando sea necesario. Si vende
el aparato, entregue estas instrucciones de manejoal nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicacionesde seguridad oparallamar la atención sobrepeligros
yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionalesoindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Emisor/receptor Bluetooth®,adaptador 2en1
•Cable con jack de 3,5 mm
•Cable de carga/conexión MicroUSB
•Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
•Elproducto esparaeluso doméstico privado, no comercial.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad yelsobrecalentamiento yutilícelo sólo en recintos
secos.
•Noopereelproducto en las inmediaciones de la calefacción, de otras fuentes decalor obajo la
radiación directa del sol.
•Durante los desplazamientos con un vehículo oaparato deportivo, nose distraiga con el producto
ypreste atenciónal tráco yasu entorno.
•Nodeje caerel producto ni lo someta asacudidas fuertes.
•Noopereelproducto fueradelos límites de potencia indicados en los datos técnicos.
•Noabraelproducto ynolosiga operando de presentar deterioros.
•Labatería recargable está montada deforma ja ynosepuede retirar,deseche el producto como
una unidad yenconformidad con los reglamentos locales.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobreeldesecho
vigentes.
•Norealice cambios en el aparato. Esto conllevaría lapérdida de todos los derechos de lagarantía.
®
17
Page 19
Aviso –Batería
•Utilice solo cargadores adecuados oconexiones USB paraefectuar la carga.
•Nosiga utilizando cargadores oconexiones USB defectuososynointente repararlos.
•Nosobrecargue ni descargue elproducto en profundidad.
•Evite el almacenamiento, la carga yeluso en condiciones de temperaturaextrema.
•Encaso de almacenamiento prolongado, cargue regularmente (mín. trimestralmente).
4. Puesta en funcionamiento
•Eladaptador incorporauna batería recargable. La batería debe haberse cargadocompletamente
antes del primer uso.
•Inicie el proceso de carga conectando elcable de carga/conexión MicroUSB adjunto al puerto
MicroUSB (5) del adaptador yauncargador USB adecuado.Para ello, tenga en cuenta las
instrucciones de manejo del cargador USB utilizado.
•ElLED de estado (3) del adaptador luce de color rojo de maneracontinua durante elproceso de
carga.
•Pueden transcurrir hasta 2horas hastaque la batería esté totalmente cargada.
•Lacarga se inicia ynaliza de forma automática.
5. Funcionamiento
5.1. Conexión/desconexión del adaptador
• Encendido:
Con el dispositivo apagado, mantenga pulsada la tecla multifunción (2) durante3segundos. El
LED de estado (3) se enciende yluce de color azul.
• Apagado:
Con el dispositivo encendido, mantenga pulsada la tecla multifunción (2) durante3segundos. El
LED de estado (3) se enciende 2veces de color rojo antes de la desconexión del dispositivo.
Durante el primer encendido se inicia automáticamente el proceso de sincronización –véase 5.2.
Conexión inicial Bluetooth
®
(sincronización) en el modo receptor RX.
5.2. Conexión inicial Bluetooth®(sincronización) en el modo receptor RX
Nota –Sincronización
•Asegúrese de que su terminal compatible conBluetooth
activado Bluetooth
•Observe también las instrucciones de uso de su terminal.
•Paralaconexión con el dispositivo correspondiente, conéctelo mediante el cable con jack adjunto
de 3,5 mm ylaconexión de audio (AUX) (4) con el adaptador.
•Seleccione el modo RX del adaptador deslizando el conmutador (1) aladerecha.
•Entreeladaptador yelterminal no debe haber más de 1metrodeseparación. Cuanto menor sea
la distancia entreellos, mejor.
•Pulse dos veces la tecla multifunción (2) del adaptador conectado. Transcurridos aprox. 3
segundos, el LED de estado (3) parpadea alternando los colores azulyrojo, señalizando así el
modo de sincronización.
•Enelterminal, abralaconguración Bluetooth
lista de los dispositivos Bluetooth
®
.
®
encontrados.
®
está encendido ydeque se ha
®
yesperehasta que se muestre BTI-020V en la
18
Page 20
•Seleccione BTI-020V yesperehasta que el adaptador se muestrecomo conectado enla
conguración Bluetooth
®
de su dispositivo.
Nota –Contraseña Bluetooth
Algunos dispositivos requieren una contraseña paralaconguración de la conexión con otro
dispositivo Bluetooth®.
•Introduzca la contraseña 0000, 1234, 1111 u 8888 paralaconexión si el dispositivo lo
requiriese.
®
Nota
•Silasincronización se ha realizado correctamente, el LED de estado (3) se enciende de color
azul.
•Ahorapuede utilizar el adaptador.
5.3. Conexión inicial Bluetooth®(sincronización) en el modo emisor TX
Nota –Sincronización
•Asegúrese de que su dispositivo compatible conBluetooth
activado Bluetooth
•Observe también las instrucciones de uso de su dispositivo.
•Paralaconexión con el dispositivo correspondiente, conéctelo mediante el cable con jack adjunto
de 3,5 mm ylaconexión de audio (AUX) (4) con el adaptador.
•Seleccione el modo TX del adaptador deslizando el conmutador (1) alaizquierda.
•Active Bluetooth
•Observe también las instrucciones de uso de su dispositivo.
•Entreeladaptador ylos auriculares/el altavoz Bluetooth
separación. Cuanto menor sea la distancia entreellos, mejor.
•Pulse dos veces la tecla multifunción (2) del adaptador conectado. Transcurridos aprox. 3
segundos, el LED de estado (3) parpadea de color azul, señalizando así el modo desincronización.
•Ahora, la conexión se efectúa de maneraautomática.
5.4. Conexión Bluetooth
®
.
®
en sus auriculares/su altavoz Bluetooth®.
®
automática (una vez realizada la sincronización)
®
está encendido ydeque se ha
®
no debe haber más de 1metrode
Nota –Sincronización
•Asegúrese de que su dispositivo compatible conBluetooth®está encendido ydeque se ha
activado Bluetooth®.
•Observe también las instrucciones de uso de su dispositivo.
19
Page 21
•Asegúrese de que el adaptador está encendido.
•Laconexión se establece de forma automática tras el establecimiento correcto de laconexión
inicial.
•Ahorapuede utilizar el adaptador.
Nota
•Silasincronización se ha realizado correctamente, el LED de estado (3) luce de color azul
durante aprox. 2segundos.
•Deser necesario, puede que deba efectuar un ajuste en el terminal parapermitir la conexión
automática con el adaptador sincronizado.
Nota –Fallo en la conexión
La conexión se establece de forma automática tras el establecimiento correctode la conexión
inicial. De no establecerse la conexión Bluetooth
siguientes puntos:
•Compruebe, en la conguración Bluetooth
conectado.
•Denoser así, repita lospasos indicados en 5.2. Conexión inicial Bluetooth
•Verique la presenciade obstáculos que puedan afectar al alcance. De haberlos, reduzca la
separación entrelos dispositivos.
•Elrendimiento también puede verse afectado por una cargabaja de la batería.
5.5. Sincronización en el modo emisor TX con dos dispositivos simultáneamente
•Conecte el adaptador ysus dos dispositivos de audio compatibles con Bluetooth®(auriculares/
altavoz BT) como se describe en 5.2. Conexión inicial Bluetooth®.
•Eladaptador denominaambos dispositivos automáticamente como AyByestablece una
conexión.
5.6. Borrado de la lista de sincronización
•Apague el adaptador en el modo actual (TX oRX). Transcurridos aprox. 3segundos, ponga el
conmutador (1) en el otromodo yvuelva aencender el adaptador; con ello se borran dela lista
todos los dispositivos sincronizados.
5.7. Capacidad de la batería
•ElLED de estado (3) comienza aparpadear de color rojo en caso de que la capacidad de la batería
sea baja.
•Cargue el adaptador como se describe en 4. Puesta en funcionamiento.
6. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas ynoutilice
detergentes agresivos.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede garantía por los dañosque surjan por una
instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la no observación de las instrucciones
de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
®
de forma automática, compruebe los
®
del terminal, si BTI-020V aparece como
®
20
Page 22
8. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreelproducto, diríjase al asesoramientode productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com
9. Datos técnicos
Versión Bluetooth
®
4.1
PerlA2DP
Alcance<10m
Tipo de bateríaBatería de polímerodelitio
Consumo de corriente240 mA
Tiempo de cargaAprox. 2h
Autonomía del emisor Bluetooth
Autonomía del receptor Bluetooth
10. Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EU y2006/66/EU en el
sistema legislativo nacional, se aplicaralosiguiente: Losaparatos eléctricos y
electrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar en la basuradoméstica. El
usuario está legalmente obligado allevar los aparatos eléctricos yelectrónicos, asícomo
pilas ypilas recargables, al nal de su vida útil alos puntos de recogida comunales oa
devolverlos al lugar donde los adquirió. Losdetalles quedaran denidos por la ley de cada país. El
símbolo en el producto, en las instrucciones de uso oenelembalaje hacereferencia aello. Gracias al
reciclaje, al reciclaje del material oaotras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye
Usted de forma importante alaprotección de nuestromedio ambiente.
11. Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG, declara que el tipo de equipo radioeléctrico
[00137473] es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo dela declaración
UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente:
www.hama.com-> 00137473 -> Downloads.
®
®
Aprox. 13 h
Aprox. 12 h
Banda obandas de frecuencia2402 –2480MHz
Potencia máxima de radiofrecuencia3,94mW E.I.R.P.
21
Page 23
R Руководство по эксплуатации
Органы управления ииндикации
1. Переключатель режима передатчика/приемника Bluetooth
2. Многофункциональная кнопка
3. Светодиодный индикатор
4. Аудиоразъем 3,5 мм (AUX)
5. Разъем Micro-USB
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
внимательно ознакомьтесь снастоящей инструкцией. Храните инструкцию внадежном месте
для справок вбудущем. Вслучае передачи изделия другому лицу приложите иэту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы иинструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых можетпривести копасной
ситуации.
• Выключение:
Удерживайте многофункциональную кнопку (2)3секунды во включенном состоянии.
Светодиодный индикатор(3) загорается дваждыкрасным светом перед тем, как устройство
отключится.
При первом включении автоматически запускается согласование –см. 5.2. Согласование по
протоколу Bluetooth
®
врежиме приемникаRX.
5.2. Согласование по протоколу Bluetooth®врежиме приемника RX
Примечание. Согласование
•Включите устройство воспроизведения иактивируйте на нем Bluetooth
•Подробнее смотрите инструкцию по эксплуатации устройства.
•Выберите режим RX переходника, сдвинув переключатель (1) вправо.
•Переходник иустройство должны располагаться не дальше 1метра друг отдруга. Чем
меньше дистанция между устройствами, тем увереннее связь.
•Нажмите два раза многофункциональную кнопку (2) включенногопереходника. Примерно
через 3секунды светодиодный индикатор(3) начнет мигатьпопеременно синимикрасным
светом, сигнализируя орежиме согласования.
®
.
23
Page 25
•Откройте настройки Bluetooth®на устройстве воспроизведения ивспискенайдите
устройство BTI-020V.
•Выберите устройство BTI-020V иподождите, пока переходник не появится всписке
устройств, подключенных по протоколуBluetooth
®
.
Примечание. Пароль Bluetooth
Для установки соединения снекоторыми устройствами можетпотребоваться пароль
Bluetooth®.
•При необходимости введите пароль по умолчанию: 0000,1234, 1111 или 8888.
®
Примечание
•Если согласование прошло успешно, светодиодный индикатор(3) загорается синим.
•Теперь можно пользоваться переходником.
5.3. Согласование по протоколу Bluetooth®врежиме передатчика TX
Примечание. Согласование
•Включите устройство воспроизведения иактивируйте на нем Bluetooth
•Подробнее смотрите инструкцию по эксплуатации устройства.
•Выберите режим TX переходника, сдвинув переключатель (1) влево.
•Включите Bluetooth
•Подробнее смотрите инструкцию по эксплуатации устройства.
•Переходник инаушники/громкоговоритель Bluetooth
метра друг от друга. Чем меньше дистанция между устройствами, тем увереннеесвязь.
•Нажмите два раза многофункциональную кнопку (2) включенногопереходника. Примерно
через 3секунды светодиодный индикатор(3) начнет мигатьсиним светом, сигнализируяо
режиме согласования.
•Устройство подключается автоматически.
5.4. Автоматическое соединение по протоколу Bluetooth
согласования
®
на своих наушниках/громкоговорителеBluetooth®.
®
должны располагаться не дальше 1
®
.
®
(после успешного
Примечание. Согласование
•Включите устройство воспроизведения иактивируйте на нем Bluetooth®.
•Подробнее смотрите инструкцию по эксплуатации устройства.
•Убедитесь втом,что переходник включен.
•После первогосоединения вдальнейшем устройства будут подключаться автоматически.
•Теперь можно пользоваться переходником.
24
Page 26
Примечание
•Если согласование прошло успешно, светодиодный индикатор(3) загорается синим.
•При необходимости, чтобы разрешить автоматическое подключение переходника,
выполните соответствующие настройкина устройстве.
Примечание. Повторное соединение
После первогосоединения вдальнейшем устройства будут подключаться автоматически.
Если соединение Bluetooth®автоматически не устанавливается,проверьте нижеследующие
пункты.
•Внастройках Bluetooth®устройства воспроизведения проверьте наличие соединения с
устройством BTI-020V.
•При отсутствии соединения повторитеоперацию из главы 5.2 «Согласование
устройства по протоколу Bluetooth
•Следует учитывать, чтопрепятствия влияютнарадиус соединения. При наличии
препятствий уменьшите дистанцию между устройствами.
•Разряженная батарея такжеотрицательно влияет на качество соединения.
5.5. Согласование врежиме передатчика TX сдвумя устройствами одновременно
•Включите переходник идва аудиоустройства Bluetooth
как описано вглаве 5.2 «Согласование устройств по протоколу Bluetooth
•Переходник автоматически присваивает двум устройствам имена AиBивыполняет
соединение.
5.6. Удаление списка согласования
•Выключите переходник втекущем режиме (TX или RX). Примерно через 3секунды
переведите переключатель (1) вдругой режимиснова включитепереходник, при этомвсе
согласованные устройства будут удалены из списка.
5.7. Емкость аккумулятора
•При низкой емкости аккумулятора светодиодный индикатор(3) начинает мигатькрасным
светом.
•Зарядите переходник, как описано вглаве 4. «Вводвэксплуатацию».
Компания Hama GmbH &CoKGненесет ответственность за ущерб, возникший вследствие
неправильногомонтажа, подключения ииспользования изделия не по назначению, атакже
вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации итехники безопасности.
8. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонтаили замены неисправных изделий обращайтесь кпродавцу или в
сервисную службукомпании Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания: +49 9091502-115 (немецкий, английский)
Подробнее смотрите здесь: www.hama.com
®
».
®
(наушники/громкоговоритель BT),
®
».
25
Page 27
9. Технические характеристики
Версия Bluetooth
®
4.1
ПрофильA2DP
Дальность действия<10м
БатареяЛитий-полимерный аккумулятор
Токпотребления240 мА
Время зарядкиОк. 2ч
Время работы передатчика Bluetooth
Время работы приемника Bluetooth
10. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смоментапереходанационального законодательства на европейские нормативы
2012/19/EU и2006/66/EU действительно следующее: Электрические иэлектронные
приборы, атакже батареи запрещается утилизировать собычным мусором.
Потребитель, согласно закону,обязан утилизировать электрические иэлектронные
приборы, атакже батареи иаккумуляторы после их использования вспециально
предназначенных для этого пунктах сбора, либо впунктах продажи. Детальная регламентация
этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством.
Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии,
инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном использовании
материалов или при другой форме утилизации бывшихвупотреблении приборов Вы
помогаете охране окружающей среды. Всоответствии спредписаниями по обращению с
батареями, вГермании вышеназванные нормативы действуютдля утилизации батарей и
аккумуляторов.
11. Декларация производителя
Настоящим компания Hama GmbH &CoKGзаявляет, чторадиооборудование типа
декларации осоответствии требованиям ЕС можно ознакомиться здесь: www.hama.
com->00137473->Downloads.
®
®
Ок. 13 ч
Ок. 12 ч
Диапазон/диапазоны частот2402 –2480MHz
Максимальная излучаемая мощность3,94mW E.I.R.P.
26
Page 28
N Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven
1. Schakelaar voor Bluetooth
2. Multifunctionele toets
3. LED-indicatie
4. Audio-aansluiting 3,5 mm (AUX)
5. Micro-USB-aansluiting
Hartelijk dank dat uvoor een product van Hama heeftgekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Bergdeze
gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken.
Op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht uhet toestel verkopen, geeft udan ook deze
gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om deaandacht te trekken op bijzonderegevaren
en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie ofbelangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
•Bluetooth®-zender/-ontvanger,2in1-adapter
•Stereokabel 3,5 mm
•Micro-USB-laad-/verbindingskabel
•deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruikin huiselijke kring.
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik hetalleen in droge
omgevingen.
•Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van een verwarmingof andere
warmtebronnen en stel het niet bloot aan directe zonnestralen.
•Laat uzich op weg met een motorvoertuig of sporttoestel niet door uw product aeiden en let op
de verkeerssituatie en uw omgeving.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aanzwareschokken of stoten.
•Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermeldevermogensgrenzen.
•Open het product niet en gebruik het niet meer als hetbeschadigd is.
•Deaccu isvast ingebouwd en kan niet worden verwijderd,voer het product derhalve als één
geheel af overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
•Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaalgeldende afvoervoorschriften
afvoeren.
•Verander niets aanhet toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
®
-zender-/ontvanger-modus
27
Page 29
Waarschuwing –accu
•Gebruik alleen geschikte laadapparatuur of USB-aansluitingen voor het opladen.
•Gebruik defecte laadapparatuur of USB-aansluitingen niet meer en probeer ze niette
repareren.
•Het op te laden product niet overladen of diepontladen.
•Opbergen, opladen en gebruiken bij extreme temperaturen vermijden.
•Indien de accu’sgedurende langeretijd worden opgeborgen, dienen ze ten minste elke 3
maanden te worden opgeladen.
4. Inbedrijfstelling
•Deadapter beschikt over een oplaadbareaccu. Vóór het eerste gebruik dient de accu volledig te
worden opgeladen.
•Start het opladen door de meegeleverde micro-USB-laad-/verbindingskabelop het micro-USBaansluitpunt (5) van de adapter en op een geschikte USB-oplader aan te sluiten. Neem hiervoorde
bedieningsinstructies van het gebruikte USB-laadtoestel in acht.
•DeLED-indicatie (3) van de adapter brandt tijdens het opladen continu rood.
•Het kan max. 2uur duren totdat de accu volledigis opgeladen.
•Het opladen start en eindigt automatisch.
5. Gebruik
5.1. In-/uitschakelen van de adapter
• Inschakelen:
Houd in een uitgeschakelde toestand van de adapter de multifunctionele toets (2) gedurende 3
seconden ingedrukt. De LED-indicatie (3) gaat nu blauw branden.
• Uitschakelen:
Houd in een ingeschakelde toestand van de adapter de multifunctionele toets (2) gedurende 3
seconden ingedrukt. De LED-indicatie (3) knippert 2x rood voordat het toestel zich uitschakelt.
Bij de eerste maal inschakelen wordt automatisch de pairing gestart –zie 5.2. De eerste maal een
®
Bluetooth
-verbinding tot stand brengen (pairing/koppelen) in de ontvanger-modus RX.
5.2. De eerste maal een Bluetooth®-verbinding tot stand brengen (pairing/koppelen) in
de ontvanger-modus RX
Aanwijzing –pairing/koppelen
•Controleer of uw met Bluetooth
®
Bluetooth
-functie is geactiveerd.
•Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel a.u.b.
•Voor de verbinding met het betreffende eindtoestelverbindt uhet via de meegeleverde stereokabel
3,5 mm en het audio-aansluitpunt (AUX) (4) met de adapter.
•Selecteer de RX-modusvan de adapter door de schakelaar (1) naar rechts te schuiven.
•Deadapter en het eindtoestel dienen niet meer dan 1meter van elkaar te zijn verwijderd.Hoe
dichter bij elkaar,des tebeter.
•Druk twee maal op de multifunctionele toets (2) van de ingeschakelde adapter.Naca. 3
seconden knippert de LED-indicatie (3) afwisselend blauw en rood en signaleert daarmee de
koppelingsmodus.
®
compatibele eindtoestel is ingeschakeld en dat de
28
Page 30
•Open op uw eindtoestel de Bluetooth®-instellingen en wacht totdat in de lijst van gevonden
®
Bluetooth
-apparatuur BTI-020V wordt weergegeven.
•Selecteer BTI-020V en wacht tot de adapter "verbonden" aangeeft in de Bluetooth
van uw eindtoestel.
®
-instellingen
Aanwijzing –Bluetooth®password
Sommige toestellen hebben voor het tot stand brengen van de verbindingmet een ander
Bluetooth®-toestel een passwordnodig.
•Voer voor de verbinding het password 0000,1234, 1111 of 8888 in, indien uw eindtoestel
de invoer van een passwordverlangt.
Aanwijzing
•Indien de koppeling succesvol was, dan gaat de LED-indicatie (3) blauw branden.
•Ukunt de adapter nu gebruiken.
5.3. De eerste maal een Bluetooth®-verbinding tot stand brengen (pairing/koppelen) in
de zender-modus TX
Aanwijzing –pairing/koppelen
•Controleer of uw met Bluetooth
®
Bluetooth
-functie is geactiveerd.
•Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel a.u.b.
•Voor de verbinding met het betreffende eindtoestelverbindt uhet via de meegeleverde stereokabel
3,5 mm en het audio-aansluitpunt (AUX) (4) met de adapter.
•Selecteer de TX-modusvan de adapter door de schakelaar (1) naar links te schuiven.
•Schakel Bluetooth
•Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel a.u.b.
•Deadapter en de Bluetooth
zijn verwijderd. Hoe dichter bij elkaar,des te beter.
•Druk twee maal op de multifunctionele toets (2) van de ingeschakelde adapter.Naca. 3seconden
knippert de LED-indicatie (3) blauw en signaleert daarmee de koppelingsmodus.
•Deverbinding wordt nu automatisch tot stand gebracht.
®
5.4. Automatische Bluetooth
®
compatibele eindtoestel is ingeschakeld en dat de
op uw Bluetooth®-koptelefoon/-luidspreker in.
®
-koptelefoon/-luidspreker dienen niet meer dan 1meter van elkaar te
®
-verbinding (na een reeds uitgevoerde pairing/koppeling)
Aanwijzing –pairing/koppelen
•Controleer of uw met Bluetooth®compatibele eindtoestel is ingeschakeld en dat de
Bluetooth®-functie is geactiveerd.
•Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel a.u.b.
29
Page 31
•Controleer of de adapter is ingeschakeld.
•Nadat de eerste verbinding succesvol tot stand is gebracht wordt deverbinding normaliter steeds
weer automatisch uitgevoerd.
•Ukunt de adapter nu gebruiken.
Aanwijzing
•Indien de koppeling succesvol was, brandt de LED-indicatie (3) blauw.
•Eventueel dient ueen instelling op het eindtoestel uit te voeren, teneinde de automatische
verbinding met de gekoppelde adapter toe te staan.
Aanwijzing –verbinding stagneert
Nadat de eerste verbinding succesvol tot stand is gebracht wordt deverbinding normaliter steeds
weer automatisch uitgevoerd. Indien de Bluetooth
tot stand wordt gebracht, dienen de hierondervermelde punten te worden gecontroleerd:
•Controleer in de Bluetooth
•Isdit niethet geval, dan herhaalt udeonder 5.2. De eerste maal een Bluetoothverbinding tot stand brengen (pairing/koppelen) vermelde stappen.
•Controleer of hindernissen het bereik negatief beïnvloeden.Indien dit het geval is, plaatst ude
toestellen dichter bij elkaar.
•Ook kan bij een zwakke accu het zendvermogen beperkt zijn.
5.5. Pairing in de zender-modus TX met twee toestellen tegelijkertijd
•Schakel de adapter en uw twee met Bluetooth®-compatibele audio-eindtoestellen (BT
koptelefoon/-luidspreker) -zoals onder 5.2. De eerste maal een Bluetooth®-verbinding tot
stand brengen (pairing/koppelen) is beschreven -in.
•Deadapter benoemt de twee eindtoestellen automatisch als zijnde AenBenbrengt een
verbinding tot stand
5.6. Pairing-lijst wissen
•Schakel de adapter in de actuele modus (TX of RX) uit. Plaats na ca. 3seconden de schakelaar
(1) in de anderemodus en schakel de adapter opnieuw in, bijgevolg worden alle gekoppelde
toestellen uit de lijst gewist.
5.7. Accucapaciteit
•Bij een geringe accucapaciteit begint de LED-indicatie (3) rood te knipperen.
•Laad de adapter –zoals in 4. Inbedrijfstelling is beschreven –op.
6. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek enmaak geen gebruik van
agressieve reinigingsmiddelen.
7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGaanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of
gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het
product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructiesen/of
veiligheidsinstructies.
®
-instellingen van uw eindtoestel of BTI-020V is verbonden.
®
-verbinding echter niet wederom automatisch
®
-
30
Page 32
8. Service en support
Neem bij vragen over het product contactop met de afdeling Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt uhier: www.hama.com
Tengevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/EU in het
nationaal juridisch system, is het volgende van toepassing: Elektrische en elektronische
apparatuur,zoals batterijen mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten
zijn wettelijk verplicht om electrische en elctronische apparaten zoals batterijen op het
einde van gebruik in te dienen bij openbareverzamelplaatsen speciaalopgezet voor dit
doeleinde of bij een verkooppunt. Verderespecicaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven
door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool ophet product, de gebruiksaanwijzing
of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren,
hergebruiken van materialen of anderevormen van hergebruiken vanoude toestellen/batterijen,
levert ueen grote bijdrage aan de bescherming vanhet mileu.
11. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH &CoKG, dathet type radioapparatuur [00137473]
conform is met Richtlijn 2014/53/EU.Devolledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring
kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres:
www.hama.com-> 00137473 -> Downloads.
Ca. 13 h
Ca. 12 h
Frequentieband(en)2402 –2480MHz
Maximaal radiofrequent vermogen3,94mW E.I.R.P.
31
Page 33
P Instrukcja obsługi
Elementy obsługi isygnalizacji
1. Przełącznik trybu nadajnika/odbiornika Bluetooth
2. Przycisk wielofunkcyjny
3. Dioda LED stanu
4. Port audio 3,5 mm (AUX)
5. Port microUSB
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy
przechować, gdyż może być jeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych iwskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
•Nadajnik/odbiornik Bluetooth®,adapter 2in1
•Przewód zwtykiem jack 3,5 mm
•Kabel ładujący/połączeniowy microUSB
•Niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
•Produkt jest przeznaczony doprywatnego, niekomercyjnego użytku domowego.
•Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią iprzegrzaniem oraz stosować go tylko w
suchym otoczeniu.
•Nie używać produktu wbezpośredniej bliskości ogrzewania, innych źródeł ciepłaani nie wystawiać
go na bezpośrednie promieniowanie słoneczne.
•Podczas jazdy pojazdem mechanicznym bądź używania przyrządusportowego nie dopuścić do
odwrócenia uwagi przez produkt oraz stale obserwowaćotoczenie isytuację wruchu drogowym.
•Chronić produkt przed upadkiem isilnymi wstrząsami.
•Nie stosować produktu poza zakresem mocy podanymwdanych technicznych.
•Nie otwierać produktu inie używać go, gdy jest uszkodzony.
•Akumulator jest zamontowany na stałe inie można go usunąć, poddać cały produktutylizacji
zgodnie zustawowymi postanowieniami.
•Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddać utylizacji zgodnie zobowiązującymi
przepisami miejscowymi.
•Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do utratywszelkich roszczeń ztytułu gwarancji.
®
32
Page 34
Ostrzeżenie –akumulator
•Używać do ładowania tylko odpowiednich ładowarek lub portów USB.
•Generalnie nie stosować uszkodzonych ładowarek lub portówUSB ani nie próbować ich
naprawiać.
•Chronić produkt przed przeładowaniem lub głębokim rozładowaniem.
•Wprzypadku dłuższego przechowywania regularnie (przynajmniej co kwartał) doładowywać
akumulator.
4. Uruchamianie
•Adapter posiada ładowalny akumulator.Przed pierwszym użyciem należy całkowicie naładować
akumulator.
•Uruchomić proces ładowania podłączając dołączony kabel ładujący/połączeniowy microUSB
do portu microUSB (5) adapteraiodpowiedniej ładowarki USB.Uwzględnić instrukcję obsługi
stosowanej ładowarki USB.
•Podczas ładowania dioda LED stanu (3) adapteraświeci się ciągle na czerwono.
•Całkowite naładowanie akumulatoramoże trwać do 2godzin.
•Proces ładowania rozpoczyna ikończy się automatycznie.
4. Praca
5.1. Włączanie/wyłączanie adaptera
• Włączanie:
Przy wyłączonym urządzeniu trzymać przycisk wielofunkcyjny (2) wciśnięty przez 3sekundy.Dioda
LED stanu (3) świeci się na niebiesko.
• Wyłączanie:
Przy włączonym urządzeniu trzymać przycisk wielofunkcyjny (2) wciśnięty przez 3sekundy.Dioda
LED stanu (3) zaświeci się 2x na czerwono, zanim urządzenie się wyłączy.
Po pierwszym włączeniu automatycznie uruchamiana jest funkcja parowania (pairing) – patrz
rozdział 5.2. Pierwsze łączenie Bluetooth
®
(pairing) wtrybie odbiornika RX.
5.2. Pierwsze łączenie Bluetooth®(pairing) wtrybie odbiornika RX
Wskazówka –parowanie urządzeń (pairing)
•Urządzenie końcowe Bluetooth
•Uwzględnić instrukcję obsługi urządzenia końcowego.
•Wcelu połączenia zkonkretnym urządzeniem końcowymnależy podłączyć je zadapterem za
pomocą załączonego przewodu zwtykiem jack 3,5 mm iportu audio (AUX) (4).
•Wybrać tryb RX adapteraprzesuwając przełącznik(1) wprawo.
•Adapter iurządzenie końcowe nie powinny znajdować się od siebie wodległości większej niż 1m.
Im mniejsza odległość, tym lepiej.
•Dwukrotnie wcisnąć przycisk wielofunkcyjny (2) włączonego adaptera.Po ok.3sekundach dioda
LED stanu (3) zacznie migać naprzemiennie na niebiesko inaczerwono, sygnalizując wten sposób
tryb parowania.
•Otworzyć na urządzeniu końcowym ustawienia Bluetooth
urządzeń Bluetooth
®
musi być włączone iłącze Bluetooth®musi być aktywne.
®
pojawi się napis BTI-020V.
®
ipoczekać, aż na liście znalezionych
33
Page 35
•Wybrać BTI-020V ipoczekać, aż adapter będzie wyświetlony wustawieniach Bluetooth
urządzenia końcowego jako połączony.
®
Wskazówka –hasło Bluetooth
Niektóreurządzenia końcowe wymagają podania hasła do konguracji połączeniazinnym
urządzeniem Bluetooth®.
•Jeżeli na urządzeniu końcowym pojawi się wezwanie do podania hasła, wpisać hasło 0000,
1234, 1111 lub 8888 wcelu połączenia.
®
Wskazówka
•Jeżeli parowanie powiodło się, dioda LED stanu (3) świeci się naniebiesko.
•Można zacząć korzystać zadaptera.
5.3. Pierwsze łączenie Bluetooth®(pairing) wtrybie nadajnika TX
Wskazówka –parowanie urządzeń (pairing)
•Urządzenie końcowe Bluetooth
•Uwzględnić instrukcję obsługi urządzenia końcowego.
•Wcelu połączenia zkonkretnym urządzeniem końcowymnależy podłączyć je zadapterem za
pomocą załączonego przewodu zwtykiem jack 3,5 mm iportu audio (AUX) (4).
•Wybrać tryb TX adapteraprzesuwając przełącznik(1) wlewo.
•Włączyć Bluetooth
•Uwzględnić instrukcję obsługi urządzenia końcowego.
•Adapter isłuchawka/głośnik Bluetooth
niż 1m.Immniejsza odległość, tym lepiej.
•Dwukrotnie wcisnąć przycisk wielofunkcyjny (2) włączonego adaptera.Po ok.3sekundach dioda
LED stanu (3) zacznie migać na niebiesko, sygnalizując wten sposób tryb parowania.
•Połączenie odbywa się automatycznie.
®
5.4. Automatyczne połączenie Bluetooth
®
musi być włączone iłącze Bluetooth®musi być aktywne.
wsłuchawce/głośniku Bluetooth®.
®
nie powinny znajdować się od siebie wodległości większej
®
(po wcześniejszym sparowaniu urządzeń)
Wskazówka –parowanie urządzeń (pairing)
•Urządzenie końcowe Bluetooth®musi być włączone iłącze Bluetooth®musi być aktywne.
•Uwzględnić instrukcję obsługi urządzenia końcowego.
•Upewnić się, że adapter jest włączony.
•Popierwszym pomyślnym połączeniu kolejne łączenie odbywa się automatycznie.
•Można zacząć korzystać zadaptera.
34
Page 36
Wskazówka
•Jeżeli parowanie powiodło się, dioda LED stanu (3) świeci się naniebiesko.
•Ewentualnie należy skongurować urządzenie końcowe, aby zezwolić na automatyczne
połączenie ze sparowanym adapterem.
Wskazówka –zakłócone połączenie
Po pierwszympomyślnym połączeniukolejne łączenieodbywa się automatycznie. Jeżeli połączenie
Bluetooth®nie zostanie nawiązane automatycznie, sprawdzić następujące punkty:
•Sprawdzić wustawieniach Bluetooth®urządzenia końcowego, czy urządzenie BTI-020V jest
połączone.
•Jeżeli nie, powtórzyć czynności zgodnie zopisem wrozdziale 5.2. Pierwsze łączenie
®
Bluetooth
•Sprawdzić, czy zasięg działania nie jest ograniczonyprzez przeszkody.Ewentualnie przybliżyć
urządzenia do siebie.
•Słaba bateria może także niekorzystnie wpływać na działanie urządzenia.
5.5. Parowanie wtrybie nadajnika TX zdwoma urządzeniami jednocześnie
•Włączyć adapter idwa urządzenia audio zBluetooth
wrozdziale 5.2. Pierwsze łączenie Bluetooth
•Adapter automatycznie przypisze obydwu urządzeniom nazwy AiBinawiąże połączenie.
5.6. Usuwanie listy parowania
•Wyłączyć adapter waktualnym trybie (TX lub RX). Po ok. 3sekundach przełączyć przełącznik(1) na
drugi tryb iponownie włączyć adapter –wten sposób wszystkie sparowane urządzenia zostaną
usunięte zlisty.
5.7. Pojemność akumulatora
•Wprzypadku niewielkiego naładowania akumulatoradioda LED stanu(3) zacznie migać na
czerwono.
•Naładować adapter zgodnie zopisem wrozdziale 4. Uruchamianie.
6. Czyszczenie
Produkt można czyścić jedynie lekko zwilżoną szmatką. Do czyszczenia nie należyużywać żadnych
silnych iagresywnych detergentów.
7. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKGnie udziela gwarancji ani nie odpowiadaza szkody wskutek niewłaściwej
instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lubnieprzestrzegania instrukcji
obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
8. Serwis ipomoc techniczna
Wrazie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.)
Dodatkowe informacje są dostępne na stronie:
www.hama.com
®
(słuchawka/głośnik Bluetooth®), jak opisano
®
35
Page 37
9. Dane techniczne
Wersja Bluetooth
®
4.1
ProlA2DP
Zasięg<10m
Typbateriiakumulatorlitowo-polimerowy
Pobór prądu240 mA
Czas ładowaniaok. 2h
Czas pracy wtrybie nadajnika Bluetooth
Czas pracy wtrybie odbiornika Bluetooth
10. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i2006/66/EU do prawa
narodowego obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń elektrycznych, elektronicznych
oraz baterii jednorazowych nie należy wyrzucać razem zcodziennymi odpadami
domowymi! Użytkownik zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub
niepotrzebnych urządzeń elektrycznych ielektronicznych do punktu zbiórki lub do
sprzedawcy.Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje otym symbol
przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu. Segregując odpadypomagasz chronić
środowisko!
11. Deklaracja zgodności
Hama GmbH &CoKGniniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego [00137473]
jest zgodny zdyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny
pod następującym adresem internetowym:
www.hama.com-> 00137473 -> Downloads.
®
®
ok. 13 h
ok. 12 h
Częstotliwość transmisji2402 –2480MHz
Maksymalna moc transmisji3,94mW E.I.R.P.
36
Page 38
C Návod kpoužití
Ovládací prvky aindikace
1. Přepínač režimu Bluetooth
2. Multifunkční tlačítko
3. Stavová LED dioda
4. Audio přípojka 3,5 mm (AUX)
5. Micro-USB-přípojka
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama.
Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny ainformace. Uchovejte tentotext propřípadné
budoucí použití. Pokud výrobek prodáte, předejte tento text novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Upozornění
Tento symboloznačuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika anebezpečí.
Poznámka
Tento symboloznačuje dodatečné informace nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
•Bluetooth®vysílač/přijímač, adaptér 2v1
•Kabel jack 3,5mm
•Micro-USB-nabíjecí/propojovací kabel
•tento návod kobsluze
3. Bezpečnostní pokyny
•Výrobek je určen knekomerčnímu použití vdomácnosti.
•Výrobek chraňte před znečištěním. Nepoužívejte ve vlhkémprostředí azabraňte styku svodou.
Používejte pouze vsuchých prostorách.
•Výrobek nepoužívejte vblízkosti zdrojů tepla,ani nevystavujte působení přímého slunečního záření.
•Při řízení vozidla nebo obsluze sportovního náčiní věnujte plnou pozornost dopravnísituaci a
svému okolí.
•Výrobek chraňte před pádem avelkými otřesy.
•Přístroj nepoužívejte mimo rozsah předepsaných hodnot vtechnických údajích.
•Výrobek neotvírejte avpřípadě poškození jiždále nepoužívejte.
•Akumulátor je pevně instalován anelze jej vyjmout. Výrobek likvidujte jako celek vsouladu s
platnými předpisy.
•Vybité baterie bez odkladu vyměňte azlikvidujte dle platných předpisů.
•Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte tím nárok na záruku.
®
vysílač/přijímač
37
Page 39
Výstraha –baterie
•Pro nabíjení používejte pouzevhodné nabíječky nebo USB-přípojky.
•Defektní nabíječky nebo USB přípojky nikdy nepoužívejte aani je nezkoušejte opravovat.
•Výrobek nepřebíjejte ani ho zcela nevybíjejte.
•Vyhněte se skladování, nabíjení apoužívání při extrémních teplotách.
•Vpřípadě delšího skladování výrobekpravidelně dobíjejte (nejméně každého čtvrt roku).
4. Uvedení do provozu
•Adaptér je vybaven nabíjecím akumulátorem. Před prvním použitím musí být akumulátorzcela
nabitý.
•Spusťte nabíjení tak, že připojíte přiložený microUSB nabíjecí/propojovací kabeldo vstupu micro
USB (5) adaptéru adovhodné USB nabíječky.Respektujte pokyny uvedené vnávodu kobsluze
používané USB nabíječky.
•Stavová LED dioda (3) adaptéru svítí vprůběhu nabíjení červeně.
•Můžetrvat až 2hodiny,než bude baterie plně nabitá.
•Nabíjení se spustí aukončí automaticky.
4. Provoz
5.1. Zapnutí/vypnutí adaptéru
• Zapnutí:
Podržte multifunkční tlačítko (2) stisknuté po dobu 3sekund. Stavová LEDdioda (3) se rozsvítí
modře.
• Vypnutí:
Podržte multifunkční tlačítko (2) stisknuté po dobu 3sekund. Před vypnutím přístroje stavová LED
dioda (3) 2x zabliká červeně.
Při prvním zapnutí se automaticky spustí párování –viz 5.2. První spojení Bluetooth
vrežimu přijímač RX.
®
(spárování)
5.2. První spojení Bluetooth®(spárování) vrežimu přijímač RX
Upozornění –spárování
•Zajistěte, aby bylo koncové zařízení sBluetooth
•Respektujte pokyny uvedené vnávodu kobsluze Vašeho koncového zařízení.
•Příslušené koncové zařízení připojte pomocí přiloženého jack kabelu kaudio přípojce AUX (4)
adaptéru.
•Zvolte režim adaptéru RX tak, že přepínač (1) posunete doprava.
•Adaptér akoncové zařízení sBluetooth
menší vzdálenost, tím lépe.
•Dvakrát stiskněte multifunkční tlačítko (2) zapnutého adaptéru. Po cca 3sekundách blikástavová
LED dioda (3) střídavě modře ačerveně asignalizuje tím režim spojování.
•NaVašem koncovém zařízení otevřete nastavení Bluetooth
nalezených zařízení zobrazí BTI-020V.
•Zvolte BTI-020V avyčkejte, až se adaptér zobrazí jako spojenývnastavení Bluetooth
koncového zařízení.
®
zapnuté aaby byla aktivní funkce Bluetooth®.
®
by od sebe neměly být vzdáleny více než 1metr.Čím
®
avyčkejte, ažse zv seznamu
®
Vašeho
38
Page 40
Upozornění –heslo proBluetooth
Některá koncová zařízení vyžadují pronavázání spojení sjiným zařízením sBluetooth®heslo.
•Pro spojení zadejte heslo0000, 1234, 1111 nebo 8888,pokud Vás ktomu vyzve Vaše
koncové zařízení.
®
Upozornění
•Pokud bylo spojení úspěšné, stavová LED dioda(3) se rozsvítí modře.
•Nyní můžete adaptér použít.
5.3. První spojení Bluetooth®(spárování) vrežimu vysílač TX
Upozornění –spárování
•Zajistěte, aby bylo koncové zařízení sBluetooth®zapnuté aaby byla aktivní funkce Bluetooth®.
•Respektujte pokyny uvedené vnávodu kobsluze Vašeho koncového zařízení.
•Příslušené koncové zařízení připojte pomocí přiloženého jack kabelu kaudio přípojce AUX (4)
adaptéru.
•Zvolte režim adaptéru TX tak, že přepínač (1) posunete doleva.
•Zapněte Bluetooth
•Respektujte pokyny uvedené vnávodu kobsluze Vašeho koncového zařízení.
•Adaptér aBluetooth®sluchátka/reproduktor by od sebe neměly být vzdálenyvíce než 1metr.Čím
menší vzdálenost, tím lépe.
•Dvakrát stiskněte multifunkční tlačítko (2) zapnutého adaptéru. Po cca 3sekundách blikástavová
LED dioda (3) modře asignalizuje tím režim spojování.
•Připojení nyní proběhne automaticky.
5.4. Automatické připojení Bluetooth
®
na Vašich Bluetooth®sluchátkách/reproduktoru.
®
(po již provedeném spárování)
Upozornění –spárování
•Zajistěte, aby bylo koncové zařízení sBluetooth®zapnuté aaby byla aktivní funkce Bluetooth®.
•Respektujte pokyny uvedené vnávodu kobsluze Vašeho koncového zařízení.
•Ujistěte se, že je adaptér zapnutý.
•Poúspěšném prvním připojení probíháspojení automaticky.
•Nyní můžete adaptér použít.
39
Page 41
Upozornění
•Pokud bylo spojení úspěšné, stavová LED dioda(3) svítí modře.
•Případně budete muset provést nastavení na koncovém zařízení, aby umožňovalo automatické
spojení se spárovaným adaptérem.
Upozornění –omezené spojení
Po úspěšném prvním připojení probíhá spojení automaticky.Pokud by ke spojení Bluetooth
nedošlo automaticky,zkontrolujte tyto body:
•Vnastavení Bluetooth®Vašeho koncového zařízení zkontrolujte,zda je připojeno BTI-020V.
•Pokud tomu tak není, opakujte kroky uvedenévkapitole 5.2. První navázání spojení
®
Bluetooth
•Zkontrolujte, zda dosah není ovlivněn překážkami. Pokud ano, umístěte přístroje blíže ksobě.
•Výkon může ovlivnit islabá baterie.
5.5. Spárování vrežimu vysílače TX se dvěma zařízeními současně
•Zapněte adaptér advě Vaše koncová audio zařízení sBluetooth®(reproduktor/sluchátka sBT) –jak
je uvedeno vkapitole 5.2. První navázání spojení Bluetooth
•Adaptér automaticky pojmenuje dvě koncová zařízení jako AaBavytvoří spojení.
5.6. Smazání seznamu spárovaných zařízení
•Vypněte adaptér vaktuálním režimu (TX nebo RX). Po cca 3sekundách přepněte přepínač (1) na
jiný režim aadaptér opět zapněte, dojde tak kvymazání všech spárovaných zařízení ze seznamu.
5.7. Kapacita baterie
•Vpřípadě nízké kapacity baterie začne stavová LED dioda(3) blikat červeně.
•Adaptér nabijte –jak je uvedeno vkapitole 4. Uvedení do provozu.
6. Údržba ačištění
Zařízení čistěte jemným navlhčeným hadříkem, který nepouští žmolky.Při čištění nepoužívejte
agresivní čistící prostředky.
7. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKGnepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou
instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu kpoužití a/nebo
bezpečnostních pokynů.
8. Servis apodpora
Máte otázky kproduktu ?Obraťte na na poradenské oddělení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese:
www.hama.com
®
®
40
Page 42
9. Technické údaje
Verze Bluetooth
®
4.1
ProlA2DP
Dosah<10m
Typbaterielithium-polymerová baterie
Napájení240 mA
Doba do úplného nabitíCca 2h
Provozní doba Bluetooth®vysílačeCca 13 h
Provozní doba Bluetooth®přijímačeCca 12 h
10. Pokyny klikvidaci
Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a2006/66/EU ustanovujete následující: Elektrická a
elektronická zařízení stejně jako baterie nepatří do domovního odpadu. Spotřebitel se
zavazuje odevzdat všechna zařízení abaterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných
sběren. Podrobnosti stanoví zákon příšlušné země. Symbol na produktu, návod kobsluze
nebo balení na toto poukazuje. Recyklací ajinými způsoby zužitkování přispíváte k
ochraně životního prostředí.
11. Prohlášení oshodě
Tímto Hama GmbH &CoKGprohlašuje, že typ rádiového zařízení [00137473] je v
souladu se směrnicí 2014/53/EU.Úplné zněníEU prohlášení oshodě je kdispozici na této
internetové adrese:
www.hama.com-> 00137473 -> Downloads.
Kmitočtové pásmo (kmitočtová pásma)2402 –2480 MHz
Maximální radiofrekvenční výkon vysílaný3,94mW E.I.R.P.
41
Page 43
Q Návod na použitie
Ovládacie prvky aindikácie
1. Prepínač prevysielací/prijímací režim Bluetooth
2. Multifunkčné tlačidlo
3. Indikátor stavu LED
4. 3,5 mm audio prípojka (AUX)
5. Prípojka mikroUSB
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok Hama.
Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny ainformácie. Uchovajte tento návod na použitie preprípadné
budúce použitie. Pokiaľ výrobok predáte, dajte tento návod novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Upozornenie
Tento symboloznačuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká
anebezpečenstva.
Poznámka
Tento symboloznačuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
•Bluetooth®vysielač/prijímač, adaptér 2v1
•3,5 mm jack kábel
•MikroUSB nabíjací/spojovací kábel
•tento návod na použitie
3. Bezpečnostné upozornenia
•Výrobok je určený na nekomerčné použitie vdomácnosti.
•Výrobok chráňte pred znečistením. Nepoužívajte vo vlhkomprostredí azabráňte styku svodou.
Používajte iba vsuchých priestoroch.
•Výrobok nepoužívajte vblízkosti zdrojov tepla, ani nevystavujte pôsobeniu priameho slnečného
žiarenia.
•Pri riadení vozidla alebo obsluhe športového zariadenia venujte plnú pozornosť dopravnejsituácii
asvojmu okoliu.
•Výrobok chráňte pred pádmi aveľkými otrasmi.
•Prístroj nepoužívajte mimo rozsahu predpísaných hodnôt vtechnických údajoch.
•Akumulátor je pevne nainštalovaný anedá sa vybrať. Výroboklikvidujte ako celok vsúlade s
platnými predpismi.
•Obalový materiál zlikvidujte podľa platných predpisov olikvidácii.
•Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte, stratíte tým nárok na záruku.
®
42
Page 44
Výstraha –akumulátor
•Nanabíjanie používajte iba vhodné nabíjačky alebo USB prípojky.
•Poškodené nabíjačky alebo USB prípojky ďalej nepoužívajte,ani sa ich nepokúšajte opraviť.
•Zabráňte prebitiu alebo úplnému vybitiu výrobku.
•Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu apoužívaniu pri extrémnych teplotách.
•Pri dlhšom uskladnení zariadenie pravidelne dobíjajte (min. štvrťročne).
4. Uvedenie do prevádzky
•Adaptér je vybavený nabíjateľným akumulátorom. Akumulátor sa musí pred prvým použitímúplne
nabiť.
•Spustite nabíjanie pripojením priloženého mikroUSB nabíjacieho/spojovacieho kábla do mikroUSB
prípojky (5) adaptéraadovhodnej USB nabíjačky.Postupujte pritom podľa návodu na použitie
príslušnej USB nabíjačky.
•Indikátor stavu LED (3) adaptérasvieti počas nabíjania trvale načerveno.
•Môže trvať až 2hodiny,pokým sa akumulátor úplne nabije.
•Nabíjanie sa spustí aukončí automaticky.
5. Prevádzka
5.1. Zapnutie/vypnutie adaptéra
• Zapnutie:
Podržte multifunkčné tlačidlo (2) stlačené po dobu 3sekúnd. Indikátor stavu LED (3) sa rozsvieti
namodro.
• Vypnutie:
Podržte multifunkčné tlačidlo (2) stlačené po dobu 3sekúnd. Predvypnutím prístroja stavová LED
dióda (3) 2x zabliká červeno.
Pri prvom zapnutí sa automaticky spustí párovanie –pozri 5.2. Prvé spojenie Bluetooth
(párovanie) vprijímacom režime RX.
®
5.2. Prvé spojenie Bluetooth®(párovanie) vprijímacom režime RX
Upozornenie –párovanie
•Uistite sa, že je vaše koncové zariadenie sfunkciou Bluetooth
®
Bluetooth
aktivovaná.
•Postupujte pritom podľa návodu na použitie vášhokoncového zariadenia.
•Príslušné koncové zariadenie pripojte pomocou priloženého jack káblu kaudio prípojke AUX (4)
adaptéru.
•Zvoľte režim adaptéru TX tak, že prepínač (1)posuňte doprava.
•Vzdialenosť medzi adaptérom akoncovým zariadením sBluetooth
Čím je vzdialenosť medzi zariadeniami menšia, tým je spojenie lepšie.
•Stlačte dvakrát multifunkčné tlačidlo (2) zapnutého adaptéra.Po približne3sekundách bliká
indikátor stavu LED (3) striedavo namodroanačerveno asignalizuje tým režim párovania.
•Otvorte vo vašom koncovom zariadení nastavenia Bluetooth
nájdených zariadení Bluetooth
•Zvoľte BTI-020V ačakajte, kým sa adaptér zobrazí vnastaveniach Bluetooth
zariadenia ako spárovaný.
®
zobrazí BTI-020V.
®
zapnuté ažejefunkcia
®
nesmie presiahnuť 1meter.
®
ačakajte, kým sa vzozname
®
vášho koncového
43
Page 45
Upozornenie –Bluetooth®heslo
Niektoré koncové zariadenia vyžadujú pri párovaní siným zariadením sfunkciou Bluetooth
heslo.
•Keď vás vaše koncové zariadenie vyzve nazadanie hesla kvôli spojeniu, zadajte heslo 0000,
1234, 1111 alebo 8888.
®
Upozornenie
•Akbolo párovanie úspešné, rozsvieti sa indikátorstavu LED (3) namodro.
•Teraz môžete adaptér používať.
5.3. Prvé spojenie Bluetooth®(párovanie) vo vysielacom režime TX
Upozornenie –párovanie
•Uistite sa, že je vaše koncové zariadenie sfunkciou Bluetooth®zapnuté ažejefunkcia
Bluetooth®aktivovaná.
•Postupujte pritom podľa návodu na použitie vášhokoncového zariadenia.
•Príslušné koncové zariadenie pripojte pomocou priloženého jack káblu kaudio prípojke AUX (4)
adaptéru.
•Zvoľte režim adaptéru TX tak, že prepínač (1)posuniete doľava.
•Zapnite Bluetooth
•Postupujte pritom podľa návodu na použitie vášhokoncového zariadenia.
•Vzdialenosť medzi adaptérom aslúchadlami/reproduktorom sfunkciou Bluetooth®nesmie
presiahnuť 1meter.Čím je vzdialenosť medzi zariadeniami menšia, týmje spojenie lepšie.
•Stlačte dvakrát multifunkčné tlačidlo (2) zapnutého adaptéra.Po približne3sekundách bliká
indikátor stavu LED (3) namodroasignalizuje tým režim párovania.
•Pripojenie teraz prebehne automaticky.
5.4. Automatické Bluetooth
®
na vašich slúchadlách/reproduktoresfunkciou Bluetooth®.
®
spojenie (po úspešnom spárovaní)
Upozornenie –párovanie
•Uistite sa, že je vaše koncové zariadenie sfunkciou Bluetooth®zapnuté ažejefunkcia
Bluetooth®aktivovaná.
•Postupujte pritom podľa návodu na použitie vášhokoncového zariadenia.
•Uistite sa, že je adaptér zapnutý.
•Poúspešnom prvom pripojení prebiehaspojenie automaticky.
•Teraz môžete adaptér používať.
44
Page 46
Upozornenie
•Akbolo párovanie úspešné, svieti indikátor stavu LED (3) namodro.
•Vprípade potreby nastavte koncovézariadenie na povolenie automatického spojenia so
spárovaným adaptérom.
Upozornenie –obmedzené spojenie
Po úspešnom prvom pripojení prebieha spojenie automaticky.. Ak sa Bluetooth®spojenie
neobnoví automaticky,skontrolujte nasledujúce body:
•Vnastavení Bluetooth®vášho koncového zariadenia skontrolujte, či je pripojené BTI-020V.
•Aknie je, zopakujte kroky uvedené včasti 5.2. Prvé spojenie Bluetooth
•Skontrolujte, či nie je dosah obmedzený prekážkami.Ak áno, umiestnite zariadenia bližšie k
sebe.
•Dôvodom obmedzeného spojenia môže byť aj slabšia batéria.
5.5. Párovanie vo vysielacom režime TX sdvomi zariadeniami súčasne
•Zapnite adaptér avaše dve koncové audio zariadenia sfunkciou Bluetooth
reproduktor) –ako je popísané včasti 5.2. Prvé spojenie Bluetooth
•Adaptér automaticky pomenuje dve koncové zariadenia ako AaBavytvorí spojenie.
5.6. Vymazanie zoznamu párovania
•Vypnite adaptér vaktuálnom režime (TX alebo RX). Po približne 3sekundách prepnite prepínač
(1) do druhého režimu aopätovne zapnite adaptér,tým sa zo zoznamu vymažú všetky spárované
zariadenia.
5.7. Kapacita akumulátora
•Pri nízkej kapacite akumulátorazačne indikátor stavu LED (3) blikať načerveno.
•Nabite adaptér –ako je popísané včasti 4. Uvedenie do prevádzky.
6. Údržba astarostlivosť
Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťa vláknaanepoužívajte
žiadne agresívne čistiace prostriedky.
7. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce zneodbornej inštalácie,
montáže alebo neodborného používania výrobku alebo znerešpektovania návodu napoužitie a/alebo
bezpečnostných pokynov.
8. Servis apodpora
Sotázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte naporadenské oddelenie rmy Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.)
Ďalšie informácie opodporenájdete tu:
www.hama.com
®
®
®
(BT slúchadlá/
45
Page 47
9. Technické údaje
Verzia Bluetooth
®
4.1
ProlA2DP
Dosah<10m
TypbatérieLítium-polymérový akumulátor
Odber prúdu240 mA
Čas nabíjaniacca 2h
Prevádzková doba Bluetooth vysielača
Prevádzková doba Bluetooth prijímača
10. Pokyny pre likvidáciu
Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a2006/66/EU stanovuje: Elektrické aelektronické
zariadenia, rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzovať do domáceho odpadu. Spotrebiteľ
je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické aelektronické zariadenia, rovnako ako batérie
na miesta ktomu určené. Symbolizuje to obrázokvnávode na použitie, alebo na balení
výrobku. Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/batérií
prispievate kochrane životného prostredia.
11. Vyhlásenie ozhode
Hama GmbH &CoKGtýmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu [00137473] je vsúlade
so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie ozhode je kdispozícii na tejto
internetovej adrese:
www.hama.com-> 00137473 -> Downloads.
®
®
cca 13 h
cca 12 h
Frekvenčné pásmo resp. pásma2402 –2480MHz
Maximálny vysokofrekvenčný3,94mW E.I.R.P.
46
Page 48
M Manual de utilizare
Elemente de comandă și afișaje
1. Comutator pentru regim emițător Bluetooth
2. Tastă multifuncțională
3. LED de statut
4. Racordaudio 3,5 mm (AUX)
5. RacordmicroUSB
Vă mulţumim că aţi optat pentru un produs Hama.
Pentru început vă rugăm să vă lăsați puțintimp și să citiți complet următoarele instrucțiuni și indicații.
Vă rugăm să păstraţi manualul de utilizarelaloc sigur pentru oconsultareulterioară în caz de nevoie.
În caz de înstrăinareaaparatului vărugăm să predați și acest manual noului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranțăsau la concentrareaatenției în caz de pericol
și riscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor și instrucțiunilorimportante.
2. Conţinutul pachetului
•Adaptor 2în1, Bluetooth®emițător /receptor
•Cablu audio cu Jack 3,5 mm
•Cablu de încărcare/conexiune microUSB
•acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
•Produsul este conceput numaipentru utilizareprivată și nu profesională.
•Protejaţi produsul de impurităţi, umiditate, supraîncălzireşiutilizaţi-l numai în mediuuscat.
•Evitaţi folosirea produsului în imediata apropiereasistemului de încălzire, aaltor surse de căldură
sau în radiația solară directă.
•Întimpul conduceriiunui autovehicul sau utilaj de agrement nuvă lăsați atenția distrasă de
produsul dumneavoastră și ți atent la stareatracului și aînprejurimilor.
•Nulăsați produsul să cadă și nu îl supuneți trepidațiilor puternice.
•Nuexploataţi produsul în afaralimitelor de putereindicate în dateletehnice.
•Nudeschideți produsul și nu-l utilizați în continuareîncaz de deterioare.
•Acumulatorul este montat x și nu poate demontat, salubrizați produsul ca un întreg conform
prevederilor legale.
•Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de salubrizareînvigoare.
•Nuexecutaţi modicărila aparat. În acest fel pierdeţi oricedrept la garanţie.
®
/regim receptor
47
Page 49
Avertizare–Acumulator
•Pentru încărcarefolosiți numai încărcătoareadecvate sau racorduri USB.
•Nufolosiți încărcătoaresau racorduri USB defecte și nu încercați săle reparați.
•Nusupraîncărcați sau descărcați completprodusul.
•Evitați depozitarea, încărcareași utilizarea la temperaturi extreme.
•Ladepozitaremai îndelungată, efectuați reîncărcarea la intervaleregulate (cel puțin
trimestrial).
4. Punere în funcțiune
•Adaptorul dispune de un acumulator reîncărcabil. Înaintea primei folosiri acumulatorul trebuie
complet încărcat.
•Porniți încărcarea prin conectarea cablului de încărcare/conexiune microUSB livrat cu racordul
microUSB (5) aadaptorului și un aparat de încărcareUSB adecvat. Vă rugăm să respectați
instrucțiunile de utilizareale încărcătorului USB.
•Peparcursul procesului de încărcare, LED-ul de statut (3) al adaptorului luminează constant roșu.
•Încărcarea completă poate durapână la2ore.
•Încărcarea pornește și se oprește automat.
5. Funcţionare
5.1. Pornire /Oprire adaptor
• Pornire:
Apăsați tasta multifuncțională (2) timp de 3secunde. LED-ul de statut (3) luminează albastru.
• Oprire:
Apăsați tasta multifuncțională (2) timp de 3secunde. Înaintea opririi LED-ul de statut luminează
de 2xroșu.
La prima porniresestartează automat și Pairing-ul -vezi 5.2. Prima conectareBluetooth
(Pairing) în regim receptor RX.
®
5.2. Prima conectare Bluetooth®(Pairing) în regim receptor RX.
Indicație -Pairing
•Aparatul nal compatibil Bluetooth
•Vărugăm sărespectați instrucțiunile de utilizareale aparatului nal.
•Conexiunea ecărui aparat nal se face prin conectarea racordului audio (AUX) (3) cu adaptorul
prin cablul audio Jack de 3,5 mm livrat.
•Prin împingerea comutatorului (1) la dreapta trecețiîn regimul RX.
•Distanța dintreadaptor și aparatul nal nu trebuie să depășească 1metru. Cu cât distanța este
mai mică cu atât mai bine.
•Cuadaptorul pornitapăsați de două ori tasta multifuncțională (2). După cca 3secunde LED-ul de
statut (3) luminează intermitent alternativ albastru și roșu semnalizând astfel regimul de cuplare.
•Deschideți setările Bluetooth
®
Bluetooth
•Selectați BTI-020V și așteptați până când în setările Bluetooth
găsite se așează BTI-020V.
adaptorul ca ind conectat.
®
trebuie să e pornit și funcția Bluetooth®activată.
®
din aparatul nal și așteptați până când în lista aparatelor
®
ale aparatului nal se așează
48
Page 50
Indicație –Parolă Bluetooth
Pentru congurarea conexiunii cu un alt aparat Bluetooth®unele aparate nale au nevoie de o
parolă.
•Dacă cuplarea aavut succes LED-ul de statut (3) lumineazăalbastru.
•Adaptorul poste utilizat.
5.3. Prima conectare Bluetooth®(Pairing) în regim emițător TX.
Indicație -Pairing
•Aparatul nal compatibil Bluetooth®trebuie să e pornit și funcția Bluetooth®activată.
•Vărugăm sărespectați instrucțiunile de utilizareale aparatului nal.
•Conexiunea ecărui aparat nal se face prin conectarea racordului audio (AUX) (3) cu adaptorul
prin cablul audio Jack de 3,5 mm livrat.
•Prin împingerea comutatorului (1) la stânga trecețiîn regimul TX.
•Porniți Bluetooth
•Vărugăm sărespectați instrucțiunile de utilizareale aparatului nal.
•Distanța dintreadaptor și căștile /difuzoarele Bluetooth®nu trebuie să depășească 1metru. Cu
cât distanța este mai mică cu atât mai bine.
•Cuadaptorul pornitapăsați de două ori tasta multifuncțională (2). După cca 3secunde LED-ul de
statut (3) luminează albastru semnalizând astfel regimul de cuplare.
•Conexiunea se execută automat.
5.4. Conexiune automată Bluetooth
®
la căștile /difuzoarele Bluetooth®.
®
(după un Pairing deja efectuat)
Indicație -Pairing
•Aparatul nal compatibil Bluetooth®trebuie să e pornit și funcția Bluetooth®activată.
•Vărugăm sărespectați instrucțiunile de utilizareale aparatului nal.
•Adaptorul trebuie să e pornit.
•După oprimă conectarecusucces, conectarea se faceautomat.
•Adaptorul poste utilizat.
49
Page 51
Indicație
•Dacă cuplarea aavut succes LED-ul de statut (3) lumineazăalbastru.
•Înacest caz trebuie efectuată osetarelaaparatul nal pentru admiterea conexiunii automate
cu adaptorul conectat.
Indicație -Conexiune afectată
După oprimă conectarecusucces, conectarea se faceautomat. În cazulîn careconectarea
Bluetooth®nu se execută automat, vericați următoarele puncte:
•Controlați în setările Bluetooth®ale aparatului nal dacă BTI-020V aparecaind conectat.
•Dacă nu, repetați pașii din5.2 Prima conectareBluetooth®.
•Controlați dacă diferite obstacole inuențează negativ raza de acțiune. Dacă da, poziționați
aparatele mai aproape unul de altul.
•Șiobaterie maislabă poate să inuențeze negativ performanța.
5.5. Pairing în regim emițător TX cu două aparate simultan
•Porniți adaptorul și cele două aparate nalecompatibile Bluetooth
descrierii din 5.2. Prima conectareBluetooth
•Opriți adaptorul în actualul regim (TX sau RX). După cca 3secunde comutați comutatorul (1) în
celălalt regim și porniți adaptorul, astfel se ștergdin listă toateaparatele cuplate.
5.7. Capacitate acumulator
•Lacapacitate scăzută LED-ul de statut (3) începe să lumineze roșu intermitent.
•Încărcați adaptorul conform descrierii din 4. Punereînfuncțiune.
6. Întreţinere şi revizie
Curățați acest produs numai cu ocârpă fără scame, puțin umedă și nufolosiți detergenți agresivi.
7. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKGnuîşi asumă nici orăspunderesau garanție pentru pagube cauzate de
montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoareaprodusului sau nerespectareainstrucțiunilor
de folosiresau/și ainstrucțiunilor de siguranță.
8. Service și suport
Dacă aveți întrebări adresaţi-vă la Hama consultanțăprivind produsul.
Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.)
Alte informații de suport găsiți aici:
www.hama.com
®
.
®
(BT căști /difuzoare) conform
50
Page 52
9. Date tehnice
Versiune Bluetooth
®
4.1
ProlA2DP
Rază de acțiune<10m
TipbaterieAcumulator Litiu-Polimer
Consum de curent240 mA
Timp încărcareCca 2h
Durată de funcționareemițător Bluetooth
Durată de funcționarereceptor Bluetooth
10. Informații pentru reciclare
Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/EU şi2006/66/EU în dreptul
național sunt valabile următoarele:
Aparatele electrice şi electronice nu pot salubrizate cu gunoiulmenajer.Consumatorul
este obligat conform legii să predea aparateleelectrice și electronice la sfârșitul duratei de
utilizarelalocurile de colectarepublice sau înapoi de unde au fost cumpărate.
Detaliile sunt reglementate de cătrelegislaţia țării respective. Simbolul de pe produs, în instrucţiunile
de utilizaresau pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin reciclarea, revaloricarea materialelor sau
alte forme de valoricareaaparatelor scoasedin uz aduceți ocontribuție importantă la protecția
mediului nostru înconjurător.
11. Declarație de conformitate
Prin prezenta, Hama GmbH &CoKG, declarăcătipul de echipamente radio [00137473]
este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral aldeclarației UE de
conformitate este disponibil la următoarea adresă internet:
www.hama.com-> 00137473 -> Downloads.
®
®
Cca 13 h
Cca 12 h
Banda (benzile) de frecvențe2402 –2480MHz
Puterea maximă3,94 mW E.I.R.P.
51
Page 53
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim /Germany
www.hama.com
®
Bluetooth
The
ownedbyBluetooth SIG, Inc. andany useofsuch marksbyHamaGmbH&CoKG
is under license.Other trademarksand tradenames arethose of theirrespective owners.