Hama 00136203, 00136204, 00136205 Operating Instructions Manual

Page 1
00136203
00136204 00136205
„RC 650“
Radio Controlled Alarm Clock
E
F
GB
RUS
I PL CZ
SK
RO
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de utilizare
Page 2
AL2 DOWN SET UP AL1
11 910 87
1
2
3
654
12
Page 3
2
G Operating instruction
Controls and Displays
1. Snooze function/light
2. Radio icon
3. Time
4. Date
5. Weekday
6. Room temperature
7. AL1 (Alarm 1) button
8. UP button (set value up)
9. SET button (conrms the set value)
10. DOWN button (set value down)
11. AL2 (Alarm 2) button
12. Battery compartment
Thank you for choosing a Hama product. Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep these instructions in a safe place for future reference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specic hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
Page 4
3
2. Package Contents
“RC 650” radio-controlled alarm clock
•2x AAA batteries
•These operating instructions
3. Safety Instructions
•The product is intended for private, non-commercial use only.
•Protect the product from dirt, moisture and overheating, and only use it in a dry environment.
•Do not use the product in areas where the use of electronic devices is not permitted.
•Do not place the product near interference elds, metal frames, computers, TVs, etc. Electronic devices and window frames can negatively affect the product’s functionality.
•Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
•Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any and all service work to qualied experts.
•Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty.
•Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation.
•Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations.
Warning – Batteries
•Immediately remove and dispose of dead batteries from the product.
•Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specied type.
•When inserting batteries, note the correct polarity (+ and - markings) and insert the batteries accordingly. Failure to do so could result in the batteries leaking or exploding.
•Do not overcharge batteries.
•Keep batteries out of the reach of children.
•Do not short circuit the batteries/rechargeable batteries and keep them away from uncoated metal objects.
4. Getting Started
Open the battery compartment cover (12), remove the contact breaker and then close the battery compartment cover again.
Page 5
4
5. Operation
5.1. Automatic time setting using the DCF signal
•Once you have removed the contact breaker, an acoustic signal sounds and the alarm clock automatically starts searching for a DCF signal. During the search, the radio icon (2) will ash.
•After 5-10 minutes (depending on how quickly the radio signal is received), the clock sets itself to the correct time.
•When the wireless signal is received, the date, time, weekday and temperature are automatically set and the radio icon (2) is displayed.
•If the clock is unable to receive a time signal wirelessly, the time/weekday/ temperature are displayed and the radio icon (2) is not visible. In this case, you can set the time manually.
Display Searching for the DCF signal
Display ashing
Active
Displayed continuously
Successful – signal is being received
Not displayed Deactivated
5.2. Manual setting
Manually setting the date/time/calendar
•Press and hold the Down (10) button for approx. 3 seconds to stop the search for the DCF signal. The radio icon (2) goes out and you can set the time manually.
•Press and hold the SET button (9) for approx. 3 seconds to start manually setting the date/time.
•Set the following information in the order listed:
•To select the individual values, press the UP (8) button or the Down (10) button and conrm each selection by pressing the SET button (9).
Page 6
5
•After setting the date, you will be able to select the language in which the weekday will be displayed. You can choose between the following languages: GER for German, ENG for English, FRA for French, ITA for Italian, NET for Dutch, ESP for Spanish, DAN for Danish
Note – Summer time
The clock automatically switches to summer time. S appears on the display as long as summer time is activated.
Note – Time zone
•The time zone is used if the DCF time signal is received in a country whose time zone does not correspond to German time.
•If the time shift is +1 hour, for example, you need to set the time zone to +1. This will automatically set the clock forward one hour.
5.3. Setting the alarm
Setting Alarm 1
•Press the AL1 (7) button. The bell icon appears.
•Press the AL1 (7) button for approx. 3 seconds until the hour digits start ashing. You can set the hours with the UP (8) and DOWN (10) buttons.
•Press the SET (9) button until the minutes digits start ashing. You can set the minutes with the UP (8) and DOWN (10) buttons.
•Press the SET (9) button to save the set alarm time.
Setting Alarm 2
•Press the AL2 (11) button. The (bell) icon appears.
•Press the AL2 (11) button for approx. 3 seconds until the hour digits start ashing. You can set the hours with the UP (8) and DOWN (10) buttons.
•Press the SET (9) button until the minutes digits start ashing. You can set the minutes with the UP (8) and DOWN (10) buttons.
•Press the SET (9) button to save the set alarm time.
Activating Alarm 1/Alarm 2:
•Press AL 1 to activate Alarm 1. The bell icon appears above the time
•Press AL 2 to activate Alarm 2. The bell icon appears below the time
•Alarm 1 and Alarm 2 can both be activated at the same time.
Page 7
6
Deactivating Alarm 1/Alarm 2
•When ALARM 1 / ALARM 2 goes off, the corresponding alarm symbol (bell with AL1 / bell with AL2) ashes.
•Press the alarm button AL1 to switch off Alarm 1.
•Press the alarm button AL2 to switch off Alarm 2.
•Moving your hand over the SNOOZE/LIGHT sensor (1) stops the alarm and turns on the backlight for 5 seconds.
•The display for repeating the alarm Z
z
ashes . The alarm will start again after 4
minutes.
5.4. Backlighting
•Press the SNOOZE / LIGHT button on the top of the clock to activate the backlight.
6. Care and Maintenance
Only clean this product with a slightly moist, lint-free cloth, and do not use aggressive cleaning agents. Make sure that water does not get into the product.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co. KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes.
8. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product. Hotline: +49 9091 502-115 (German/English) Further support information can be found here: www.hama.com
9. Technical Data
RC 650 radio-controlled alarm clock
Power supply 2 x AAA batteries
Measuring range
Temperature
0°C to 50°C (32°F to 122°F)
Page 8
7
10. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers are obliged by law to return electrical and
electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are dened by the national law of the respective country. This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that a product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/ Batteries, you are making an important contribution to protecting our environment.
11. Declaration of Conformity
Hama GmbH & Co. KG hereby declares that the device complies with the
essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/
EU. See www.hama.com for the declaration of conformity with the relevant directive.
Page 9
8
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Schlummerfunktion /Licht
2. Funksymbol
3. Uhrzeit
4. Datum
5. Wochentag
6. Raumtemperatur
7. AL1 (Alarm 1) Taste
8. UP Taste (Einstellwert aufwärts)
9. SET – Taste (Bestätigung des Einstellungswerts)
10. DOWN Taste (Einstellwert abwärts)
11. AL2 (Alarm 2) Taste
12. Batteriefach
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
D Bedienungsanleitung
Page 10
9
2. Packungsinhalt
•Funkwecker „RC 650“
•2x AAA Batterien
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch
vorgesehen.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und
verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht
erlaubt sind.
•Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von Störfeldern, Metallrahmen,
Computern und Fernsehern etc. Elektronische Geräte sowie Fensterrahmen beeinträchtigen die Funktion des Produktes negativ.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen
Erschütterungen aus.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie
jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
Page 11
10
Warnung - Batterien
•Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem Produkt.
•Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem angegebenen Typ entsprechen.
•Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung + und -) der Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien. (3.1.9.)
•Laden Sie Batterien nicht.
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
•Schließen Sie Akkus/Batterien nicht kurz und halten Sie sie von blanken Metallgegenständen fern.
4. Inbetriebnahme
Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung (12), entfernen Sie den Kontaktunterbrecher und schließen Sie die Batteriefachabdeckung wieder.
5. Betrieb
5.1. Automatische Einstellung der Uhrzeit nach DCF-Signal
•Nach dem Entfernen des Kontaktunterbrechers ertönt ein akustisches Signal und der Wecker beginnt automatisch die Suche nach einem DCF-Signal. . Während des Suchvorgangs blinkt das Funksymbol
(2) .
•Nach ca. 5-10 Minuten (je nachdem wie schnell das Funksignal empfangen wird) stellt sich die Uhr auf die korrekte Uhrzeit ein.
•Bei Empfang des Funksignals werden Datum, Uhrzeit, Wochentag und Temperatur automatisch eingestellt und das Funksymbol
(2) wird angezeigt.
•Falls über Funk kein Zeitsignal empfangen werden kann, werden Zeit/Wochentag/ Temperatur angezeigt und das Funksymbol
(2) ausgeblendet. In diesem Fall
können Sie die Zeit manuell einstellen.
Page 12
11
Anzeige Suche nach DCF-Signal
Blinkende Anzeige
Aktiv
Dauerhafte Anzeige
Erfolgreich – Signal wird empfangen
Keine Anzeige Inaktiv
5.2. Manuelle Einstellung
Manuelle Einstellung Datum/ Uhrzeit/ Kalender
•Drücken und halten Sie die Down (10) für ca. 3 Sekunden, um den Suchvorgang nach dem DCF-Signal zu beenden. Das Funksymbol (2) erlischt und Sie können die Uhrzeit manuell einstellen.
•Drücken und halten Sie die SET-Taste (9) für ca. 3 Sekunden, um die manuelle Einstellung von Datum/ Uhrzeit zu starten.
•Stellen Sie die folgenden Informationen nacheinander ein:
•Drücken Sie zum Auswählen der einzelnen Werte die UP (8) oder die Down (10) Taste und bestätigen Sie die jeweilige Auswahl durch Drücken der SET Taste (9).
•Nach Einstellen des Datums wird die Sprache für die Anzeige des Wochentages abgefragt. Man kann zwischen folgenden Sprachen wählen: GER für Deutsch, ENG für Englisch, FRA für Französisch, ITA für Italienisch, NET für Niederländisch, ESP für Spanisch, DAN für Dänisch
Hinweis – Sommerzeit
Die Uhrzeit stellt sich automatisch auf die Sommerzeit um. Solange die Sommerzeit aktiv ist, wird auf dem Display S angezeigt.
Page 13
12
Hinweis - Zeitzone
•Die Zeitzone kommt zur Anwendung, wenn in einem Land das DCF-Zeitsignal empfangen wird, die Zeitzone jedoch nicht mit der deutschen Zeit übereinstimmt.
•Wenn die Zeitverschiebung z.B. 1 Stunde beträgt, müssen Sie die Zeitzone auf +1 einstellen. Dadurch wird die Uhr automatisch eine Stunde vorgestellt.
5.3. Einstellung Wecker
Einstellung Alarm 1
•Drücken Sie die Taste AL1 (7). Das Symbol Glocke wird eingeblendet.
•Drücken Sie die Taste AL1 (7) für ca. 3 Sekunden, bis die Stundenziffern blinken. Sie können die Stunden mit den Tasten UP (8) und DOWN (10) einstellen.
•Drücken Sie die Taste SET (9), bis die Minutenziffern blinken. Sie können die Minuten mit den Tasten UP (8) und DOWN (10) einstellen.
•Drücken Sie die Taste SET (9), um die eingestellte Alarmzeit zu speichern.
Einstellung Alarm 2
•Drücken Sie die Taste AL2 (11). Das Symbol (Glocke) wird eingeblendet.
•Drücken Sie die Taste AL2 (11) für ca. 3 Sekunden, bis die Stundenziffern blinken. Sie können die Stunden mit den Tasten UP (8) und DOWN (10) einstellen.
•Drücken Sie die Taste SET (9), bis die Minutenziffern blinken. Sie können die Minuten mit den Tasten UP (8) und DOWN (10) einstellen.
•Drücken Sie die Taste SET (9), um die eingestellte Alarmzeit zu speichern.
Aktivieren von Alarm 1/ Alarm 2:
•Bei Drücken von AL 1 wird Alarm 1 aktiviert. Das Symbol Glocke wird über der Uhrzeit eingeblendet
•Bei Drücken von AL 2 wird Alarm 2 aktiviert. Das Symbol Glocke wird unter der Uhrzeit eingeblendet.
•Alarm 1 und Alarm 2 können gleichzeitig aktiviert werden.
Deaktivieren Alarm 1/ Alarm 2
•Wenn das Klingeln für ALARM 1 / ALARM 2 ertönt, blinkt das zugehörige Alarmsymbol / (Glocke mit AL1 und / Glocke mit AL2)
•Drücken Sie die Alarm Taste AL1, um den Alarm 1 auszuschalten.
•Drücken Sie die Alarm Taste AL2, um den Alarm 2 auszuschalten.
•Wenn Sie Ihre Hand über den SNOOZE/LIGHT Sensor (1) bewegen, stoppt der Alarm und die Hintergrundbeleuchtung leuchtet für 5 Sekunden.
•Die Anzeige für die Alarmwiederholung Z
z
blinkt. Nach 4 Minuten ertönt das Signal
erneut..
Page 14
13
5.4. Hintergrundbeleuchtung
•Bewegen Sie Ihre Hand über die SNOOZE / LIGHT Taste auf der Oberseite der Uhr, um die Beleuchtung zu aktivieren.
6. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co. KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
8. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung. Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) Weitere Supportinformationen nden sie hier: www.hama.com
9. Technische Daten
Funkwecker RC 650
Stromversorgung 2 x AAA Batterie
Messbereich
Temperatur
0°C bis 50°C (32°F bis 122°F)
Page 15
14
10. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/ EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische
und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stoichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
11. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Hama GmbH & Co. KG, dass sich dieses Gerät in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den
anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 2014/53/EU bendet. Die Konformitätserklärung gemäß der entsprechenden Richtlinie nden Sie unter www.hama.com.
Page 16
15
Éléments de commande et d‘affichage
1. Fonction de répétition de l‘alarme / éclairage
2. Icône radio
3. Heure
4. Date
5. Jour de la semaine
6. Température ambiante
7. Touche AL1 (Alarme 1)
8. Touche UP (réglage vers le haut)
9. Touche SET (conrmation de la valeur sélectionnée)
10. Touche DOWN (réglage vers le bas)
11. Touche AL2 (Alarme 2)
12. Compartiment à piles
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama. Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi à portée de main an de pouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaire avec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes.
F Mode d‘emploi
Page 17
16
2. Contenu de l‘emballage
•Réveil radio-piloté « RC 650 »
•2piles LR03/AAA
•Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
•Ce produit est destiné à une installation domestique non commerciale.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement
dans des locaux secs.
•N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisation d‘appareils
électroniques est interdite.
•Ne placez pas le produit à proximité de champs parasites, de cadres métalliques,
d’ordinateurs, de téléviseurs, etc. Les appareils électroniques ainsi que les cadres de fenêtre ont une inuence négative sur le fonctionnement du produit.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
•Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer des travaux
d’entretien. Déléguez tous travaux d‘entretien à des techniciens qualiés.
•N’apportez aucune modication à l’appareil. Des modications vous feraient perdre
vos droits de garantie.
•Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants, risque d‘étouffement.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en
vigueur.
Avertissement concernant les piles
•Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour les recycler.
•Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué.
•Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage + et -) lors de l‘insertion dans le boîtier ; risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si tel n‘est pas le cas.
•Ne surchargez pas les piles.
•Conservez les piles hors de portée des enfants.
•Ne court-circuitez pas les batteries/piles et éloignez-les des objets métalliques.
Page 18
17
4. Mise en service
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles (12), retirez le lm de protection, puis refermez le couvercle du compartiment (7).
5. Fonctionnement
5.1. Réglage automatique de l‘heure sur la base du signal horaire DCF
•Après avoir retiré le lm de protection de la pile, un signal sonore retentit et le réveil recherche automatiquement le signal horaire DCF. L’icône radio clignote pendant la recherche du signal horaire (2).
•Les aiguilles du réveil indiquent l‘heure exacte au bout de 5-10 minutes (en fonction de la rapidité de réception du signal radio).
• La date, l‘heure, le jour de la semaine et la température sont réglés automatiquement dès que l‘unité détecte le signal radio et l’icône radio (2) apparaît à l’écran.
• Les indications de date/heure/jour de la semaine/température et l’icône radio (2) disparaissent de l’écran en cas de mauvaise réception du signal radio. Vous pouvez, dans ce cas, régler l‘heure manuellement.
Achage Recherche du signal horaire DCF
Achage clignotant
Recherche active
Achage permanent
Recherche aboutie - signal en cours de réception
Aucun achage Inactif
Page 19
18
5.2. Réglage manuel
Réglage manuel de la date / de l‘heure / du calendrier
•Maintenez la touche Down (10) enfoncée pendant environ 3 secondes an d’interrompre la recherche du signal DCF. L’icône radio (2) s’éteint et vous pouvez régler l’heure manuellement.
•Appuyez sur la touche TIME SET (9) pendant environ 3 secondes an de démarrer le réglage manuel de la date / de l‘heure.
•Vous pouvez régler successivement les valeurs suivantes :
•Appuyez sur la touche UP (8) ou sur la touche Down (10) , puis conrmez votre sélection en appuyant sur la touche SET (9).
•Après le réglage de la date, le système vous demande de dénir la langue d’achage des jours. Langues disponibles : GER (allemand), ENG (anglais), FRA (français), ITA (italien), NET (néerlandais), ESP (espagnol), DAN (danois)
Remarque concernant l‘heure d‘été
Le réveil s‘adapte automatiquement à l‘heure d‘été. S apparaît à l’écran pendant la durée de l’heure d’été.
Remarque concernant les fuseaux horaires
•Le fuseau horaire est utilisé lorsque le signal horaire DCF est reçu dans un pays se trouvant dans un fuseau horaire autre que celui de l‘Allemagne.
•Vous devrez régler, par exemple, le fuseau horaire sur +1 si le décalage horaire est de +1 heure. L‘heure avance alors automatiquement d‘une heure.
5.3. Réglage de l'heure de réveil
Réglage de l’alarme 1
•Appuyez sur la touche AL1 (7). L’icône de cloche apparaît à l’écran.
•Appuyez sur la touche AL1 (7) pendant env. 3 secondes jusqu’à ce que les chiffres de l’heure se mettent à clignoter. Vous pouvez régler les chiffres de l’heure à l'aide des touches UP (8) et DOWN (10).
•Appuyez sur la touche SET (9) jusqu’à ce que les chiffres des minutes se mettent à clignoter. Vous pouvez régler les minutes à l'aide des touches UP (8) et DOWN (10).
•Appuyez sur la touche SET (9) an de sauvegarder l’heure de réveil sélectionnée.
Page 20
19
Réglage de l’alarme 2
•Appuyez sur la touche AL2 (11). L’icône de cloche apparaît à l’écran.
•Appuyez sur la touche AL2 (11) pendant env. 3 secondes jusqu’à ce que les chiffres de l’heure se mettent à clignoter. Vous pouvez régler les chiffres de l’heure à l'aide des touches UP (8) et DOWN (10).
•Appuyez sur la touche SET (9) jusqu’à ce que les chiffres des minutes se mettent à clignoter. Vous pouvez régler les minutes à l'aide des touches UP (8) et
DOWN (10)
.
•Appuyez sur la touche SET (9) an de sauvegarder l’heure de réveil sélectionnée.
Activation de l’alarme 1/ de l’alarme 2 :
•Appuyez sur la touche AL 1 an d’activer l’alarme 1. L’icône cloche apparaît au-dessus de l’heure
•Appuyez sur la touche AL 2 an d’activer l’alarme 2. L’icône cloche apparaît au-dessous de l’heure
•Vous pouvez activer simultanément l’alarme 1 et l’alarme 2.
Désactivation de l’alarme 1 ou de l’alarme 2
•Lorsque la sonnerie de l’ALARME 1 ou de l’ALARME 2 retentit, le symbole d’alarme correspondant clignote (cloche avec AL1 / cloche avec AL2).
•Appuyez sur la touche d’alarme AL1 pour arrêter l’alarme 1.
•Appuyez sur la touche d’alarme AL2 pour arrêter l’alarme 2.
•Si vous bougez votre main au-dessus du capteur SNOOZE/LIGHT (1), l’alarme s’arrête et le rétro-éclairage s’allume pendant 5 secondes.
•L’achage correspondant à la répétition de l’alarme Z
z
clignote. Au bout de 4
minutes, le signal retentit une nouvelle fois.
5.4. Rétro-éclairage
•Passez votre main au-dessus de la touche SNOOZE / LIGHT située sur la face supérieure du réveil an d‘allumer le rétro-éclairage.
6. Nettoyage et entretien
Nettoyez ce produit uniquement à l’aide d’un chiffon non pelucheux légèrement humide ; évitez tout détergent agressif. Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le produit.
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co. KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ ou des consignes de sécurité.
Page 21
20
8. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama. Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115 (allemand/anglais) Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance : www.hama.com
9. Caractéristiques techniques
Réveil radio-piloté RC 650
Alimentation en électricité 2 piles LR03/AAA
Plage de mesure
Température
de -0 °C à + 50 °C (de 32 °F à 122 °F)
10. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’environnement:
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU et 2006/66/CE, et an d‘atteindre un certain nombre d‘objectifs en matière de protection de l‘environnement, les règles suivantes doivent être appliquées: Les appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas
être éliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usager aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi le remettre à un revendeur. En permettant enn le recyclage des produits ainsi que les batteries, le consommateur contribuera à la protection de notre environnement. C‘est un acte écologique.
11. Déclaration de conformité
La société Hama GmbH & Co. KG déclare par la présente que cet appareil
est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions de la
directive 2014/53/UE. Voss trouverez la déclaration de conformité selon la directive correspondante sur notre site: www.hama.com.
Page 22
21
Elementos de manejo e indicadores
1. Función snooze/iluminación
2. Símbolo de radiofrecuencia
3. Hora
4. Fecha
5. Día de la semana
6. Temperatura ambiente
7. Tecla AL1 (alarma 1)
8. Tecla UP (aumento del valor de ajuste)
9. Tecla SET – (conrmación del valor de ajuste)
10. Tecla DOWN (disminución del valor de ajuste)
11. Tecla AL2 (alarma 2)
12. Compartimento para pilas
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama. Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones
Aviso
Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes.
E Instrucciones de uso
Page 23
22
2. Contenido del paquete
•Despertador por radiofrecuencia «RC 650»
•2pilas AAA
•Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
•El producto es para el uso doméstico privado, no comercial.
•El producto está diseñado sólo para el uso dentro de edicios.
•No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
•No coloque el producto cerca de campos de interferencia, marcos de metal,
ordenadores y televisores, etc. Los dispositivos electrónicos y los marcos de ventanas inuyen negativamente en el funcionamiento del producto.
•No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.
•No intente mantener o reparar el aparato por cuenta propia. Encomiende cualquier
trabajo de mantenimiento al personal especializado competente.
•No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos
de la garantía.
•Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños, existe peligro
de asxia.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre
el desecho vigentes.
Aviso – Pilas
•Retire y deseche de inmediato las pilas gastadas del producto.
•Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del mismo tipo.
•Observe siempre la correcta polaridad (inscripciones + y -) de las pilas y coloque éstas de forma correspondiente. La no observación de lo anterior conlleva el riesgo de derrame o explosión de las pilas.
•No sobrecargue las pilas.
•Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
•No cortocircuite las pilas recargables/baterías y manténgalas alejadas de objetos metálicos.
4. Puesta en funcionamiento
Abra la cubierta del compartimento de pilas (12), retire el separador de contacto y vuelva a cerrar la cubierta del compartimento de pilas.
Page 24
23
5. Funcionamiento
5.1. Ajuste automático de la hora a partir de la señal DCF
•Tras retirar el separador de contacto, se emite una señal acústica y el despertador inicia automáticamente la búsqueda de una señal DCF. El símbolo de radiofrecuencia (2) parpadea durante el proceso de búsqueda.
•Transcurridos aprox. 5-10 minutos (dependiendo de la velocidad de recepción de la señal de radiofrecuencia), se adopta la hora correcta.
•Al recibirse la señal de radiofrecuencia se ajustan automáticamente la fecha, la hora, el día de la semana y la temperatura y se visualiza el símbolo de radiofrecuencia (2).
•En caso de no recibirse ninguna señal horaria por radiofrecuencia, se visualiza la hora/el día de la semana/la temperatura y desaparece el símbolo de radiofrecuencia
(2). En este caso, ajuste la hora manualmente.
Visualización Búsqueda de señal DCF
Parpadea
Activa
Visualización permanente
La búsqueda ha nalizado con éxito, se recibe la señal
Ninguna visualización Inactivo
5.2. Ajuste manual
Ajuste manual de fecha/hora/calendario
•Pulse y mantenga pulsada la tecla Down (10) durante aprox. 3 segundos para nalizar el proceso de búsqueda de la señal de radiofrecuencia. El símbolo de radiofrecuencia (2) se apaga, permitiéndole ajustar la hora de forma manual.
•Pulse y mantenga pulsada la tecla SET-Taste (9) durante aprox. 3 segundos para iniciar el ajuste manual y fecha/hora.
•Ajuste sucesivamente los siguientes datos:
•Para seleccionar cada valor, pulse las teclas UP (8) o Down (10) y conrme la selección correspondiente pulsando la tecla SET (9).
Page 25
24
•Una vez ajustada la fecha se le consulta el idioma para la visualización del día de la semana. Puede seleccionarlo entre los siguientes idiomas: GER para alemán, ENG para inglés, FRA para francés, ITA para italiano, NET para holandés, ESP para español, DAN para danés
Nota – Horario de verano
La hora se ajusta automáticamente al horario de verano. Durante el horario de verano, en la pantalla se visualiza S.
Nota – Zona horaria
•La zona horaria se aplica cuando se recibe una señal horaria de radiofrecuencia en un país pero esta no coincide con la hora alemana.
•Si la diferencia horaria es de, p. ej., 1 hora, debe ajustar la zona horaria a +1. Con ello, la hora se adelanta automáticamente una hora.
5.3. Ajuste del despertador
Ajuste alarma 1
•Pulse la tecla AL1 (7). Se visualiza el símbolo de campana.
•Pulse la tecla AL1 (7) durante aprox. 3 segundos, hasta que la cifra de la hora comience a parpadear. Puede ajustar la hora con las teclas UP (8) y DOWN (10).
•Pulse la tecla SET (9) hasta que la cifra de los minutos parpadee. Puede ajustar los minutos con las teclas UP (8) y DOWN (10).
•Pulse la tecla SET (9) para guardar la hora de alarma ajustada.
Ajuste alarma 2
•Pulse la tecla AL2 (11). Se visualiza el símbolo (campana).
•Pulse la tecla AL2 (11) durante aprox. 3 segundos, hasta que la cifra de la hora comience a parpadear. Puede ajustar la hora con las teclas UP (8) y DOWN (10).
•Pulse la tecla SET (9) hasta que la cifra de los minutos parpadee. Puede ajustar los minutos con las teclas UP (8) y DOWN (10).
•Pulse la tecla SET (9) para guardar la hora de alarma ajustada.
Page 26
25
Activación de alarma 1/alarma 2:
•Si pulsa AL 1, se activa la alarma 1. Se visualiza el símbolo de campana sobre la hora.
•Si pulsa AL 2, se activa la alarma 2. Se visualiza el símbolo de campana bajo la hora.
•Es posible activar simultáneamente la alarma 1 y la alarma 2.
Desactivación alarma 1/alarma 2
•Cuando suena la señal de ALARM 1/ALARM 2, el símbolo de alarma correspondiente / (campana con AL1 y / campana con AL2) parpadea.
•Pulse la tecla de alarma AL1 para apagar la alarma 1.
•Pulse la tecla de alarma AL2 para apagar la alarma 2.
•Si mueve su mano por encima del sensor SNOOZE/LIGHT (1), la alarma se para y la retroiluminación se activa durante 5 segundos.
•La visualización correspondiente a la repetición de alarma Z
z
parpadea. Pasados
4 minutos
5.4. Retroiluminación
•Mueva su mano sobre la tecla SNOOZE / LIGHT en la parte superior del reloj para activar la iluminación.
6. Mantenimiento y cuidado
Limpie este producto sólo con un paño que no suelte pelusas ligeramente humedecido y no utilice limpiadores agresivos. Asegúrese de que no entre agua en el producto.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
8. Servicio y soporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto, diríjase al asesoramiento de productos Hama. Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés) Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com
Page 27
26
9. Datos técnicos
Despertador por radiofrecuencia RC 650
Alimentación de corriente 2 pilas AAA
Rango de medición
Temperatura
0°C a 50°C (32°F a 122°F)
10. Instrucciones para desecho y reciclaje
Nota sobre la protección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EU y 2006/66/EU en el sistema legislativo nacional, se aplicara lo siguiente: Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar en la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a
llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como pilas y pilas recargables, al nal de su vida útil a los puntos de recogida comunales o a devolverlos al lugar donde los adquirió. Los detalles quedaran denidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material o a otras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante a la protección de nuestro medio ambiente.
11. Declaración de conformidad
Madiante la presente, Hama GmbH & Co. KG delcara que este aparato
cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones
aplicables o exigibles de la directiva 2014/53/UE. La declaración de conformidad conforme a la directiva correspondiente la encontrará en www.hama.com.
Page 28
27
Органы управления и индикации
1. Функция автоповтора будильника / подсветка
2. Значок радиосигнала точного времени
3. Время
4. Дата
5. День недели
6. Температура в помещении
7. Кнопка AL1 (будильник 1)
8. Кнопка UP (увеличение значения)
9. Кнопка SET (подтверждение настройки)
10. Кнопка DOWN (уменьшение значения)
11. Кнопка AL2 (будильник 2)
12. Отсек батарей
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama. внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Храните инструкцию в надежном месте для справок в будущем. В случае передачи изделия другому лицу приложите и эту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы и инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых может привести к опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
R Руководство по эксплуатации
Page 29
28
2. Комплект поставки
•Будильник RC 650
•2батареи ААА
•Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
•Изделие предназначено только для домашнего применения.
•Беречь от грязи, влаги и источников тепла. Эксплуатировать только в сухих
условиях.
•Не применять в запретных зонах.
•Не размещайте устройство рядом с магнитными полями, металлическими
рамами, компьютером, телевизором и т.д. Электронные приборы отрицательно влияют на работу устройства.
•Не ронять. Беречь от сильных ударов.
•Запрещается самостоятельно ремонтировать устройство. Ремонт разрешается
производить только квалифицированному персоналу.
•Запрещается вносить изменения в конструкцию. В противном случае
гарантийные обязательства аннулируются.
•Упаковку не давать детям: опасность асфиксии.
•Утилизировать упаковку в соответствии с местными нормами.
Батареи. Техника безопасности
•Израсходованные батареи немедленно удалять из прибора и утилизировать.
•Разрешается применять аккумуляторы только указанного типа.
•Соблюдать полярность батарей (+ и -). Несоблюдение полярности может стать причиной взрыва батарей.
•Не подвергать аккумуляторы чрезмерной зарядке.
•Батареи хранить в безопасном месте и не давать детям.
•Не закорачивать контакты батарей. Не хранить рядом с металлическими объектами.
Page 30
29
4. Ввод в эксплуатацию
Откройте крышку отсека батарей (12), удалите изолятор и закройте крышку отсека батарей.
5. Эксплуатация
5.1. Автоматическая настройка времени и календаря по сигналу DCF
•После удаления изолятора включается дисплей и подается звуковой сигнал. Затем прибор автоматически начинают поиск радиосигнала точного времени (DCF). Во время этого процесса на дисплее мигает значок радиосигнала
(2).
•Через 5-10 минут (в зависимости от приема радиосигнала) будет выполнена коррекция времени.
•После приема радиосигнала дата, время, день недели и температура настраивается автоматически. На дисплее отображается значок радиосигнала
(2).
•Если прием сигнала невозможен, на дисплее будет отображаться время, день недели и температура. Значок радиосигнала (2) не отображается. В этом случае часы можно настроить вручную.
Индикация Поиск сигнала DCF
мигает
активный
горит непрерывно
сигнал принят успешно
не горит неактивный
5.2. Настройка вручную
Настройка календаря и часов вручную
•Нажмите и около 3 секунд удерживайте кнопку Down (10), чтобы завершить поиск радиосигнала DCF. Значок радиосигнала не горит. Теперь часы можно настроить вручную.
Page 31
30
•Нажмите и ок. 3 секунд удерживайте кнопку SET-Taste (9), чтобы вручную настроить календарь и часы.
•Настройка параметров осуществляется в следующей последовательности:
•Чтобы выбрать значение, нажмите кнопку UP (8) или Down (10) . Чтобы подвтвердить выбор, нажмите кнопку SET (9).
•После настройки даты, программа перейдет к настройке языка и дня недели. Доступные языки интерфейса: GER (немецкий), ENG (английский), FRA (французский), ITA (итальянский), NET (голландский), ESP (испанский), DAN (датский).
Индикация летнего времени
Переключение на летнее время происходит автоматически. Во время индикации летнего времени на дисплее отображается S.
Часовые пояса
•Отображение времени часового пояса удобно, если сигнал точного времени принимается из другого часового пояса.
•Например, если смещение составляет +1 час, то часовой пояс следует выбрать +1 час. Таким образом, часы автоматически устанавливаются на один час вперед.
5.3. Настройка будильника
Настройка будильника 1
•Нажмите кнопку AL1 (7). На дисплее отобразится значок с изображением колокольчика.
•Нажмите и около 3 секунд удерживайте кнопку AL1 (7), пока не начнет мигать значение часа. Установите значение часа с помощью кнопок UP (8) и DOWN (10).
•Нажимайте кнопку SET (9), пока не начнет мигать значение минут. Установите значение минут с помощью кнопок UP (8) и DOWN (10).
•Чтобы сохранить настройки, нажмите кнопку SET (9).
Настройка будильника 2
•Нажмите кнопку AL2 (11). На дисплее отобразится значок с изображением колокольчика.
Page 32
31
•Нажмите и около 3 секунд удерживайте кнопку AL2 (11), пока не начнет мигать значение часа. Установите значение часа с помощью кнопок UP (8) и DOWN (10).
•Нажимайте кнопку SET (9), пока не начнет мигать значение минут. Установите значение минут с помощью кнопок UP (8) и DOWN (10).
•Чтобы сохранить настройки, нажмите кнопку SET (9).
Включение будильников 1 и 2:
•Чтобы включить будильник 1, нажмите кнопку AL1. На дисплее над значением времени появится значок с изображением колокольчика.
•Чтобы включить будильник 2, нажмите кнопку AL2. На дисплее под значением времени появится значок с изображением колокольчика.
•Оба будильника могут работать одновременно.
Отключение будильника 1 / будильника 2
•Во время подачи сигнала будильника 1 / 2 на дисплее мигает соответствующий значок (колокольчик с AL1 и / колокольчик с AL2).
•Чтобы выключить будильник 1, нажмите кнопку AL1.
•Чтобы выключить будильник 2, нажмите кнопку AL2.
•Проведите рукой над датчиком SNOOZE/LIGHT (1), чтобы отключить сигнал. При этом подсветка горит в течение 5 секунд.
•На дисплее мигает индикация Z
z
. Через 4 минуты будильник снова подаст
звуковой сигнал.
5.4. Функция подсветка
•Чтобы включить подсветку, нажмите кнопку SNOOZE/LIGHT, которая находится на верхней панели часов.
6. Уход и техобслуживание
Чистку изделия производить только безворсовой слегка влажной салфеткой. Запрещается применять агрессивные чистящие средства. Следите за тем, чтобы в устройство не попала вода.
7. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH & Co. KG не несет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильного монтажа, подключения и использования изделия не по назначению, а также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и техники безопасности.
Page 33
32
8. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонта или замены неисправных изделий обращайтесь к продавцу или в сервисную службу компании Hama. Горячая линия отдела техобслуживания: +49 9091 502-115 (немецкий, английский) Подробнее смотрите здесь: www.hama.com
9. Технические характеристики
Будильник RC 650
Питание 2 батареи ААА
Диапазон измерения
Температура
0°C - 50°C (32°F - 122°F)
10. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
С момента перехода национального законодательства на европейские нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU действительно следующее: Электрические и электронные приборы, а также батареи запрещается утилизировать с обычным мусором. Потребитель, согласно закону,
обязан утилизировать электрические и электронные приборы, а также батареи и аккумуляторы после их использования в специально предназначенных для этого пунктах сбора, либо в пунктах продажи. Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном использовании материалов или при другой форме утилизации бывших в употреблении приборов Вы помогаете охране окружающей среды. В соответствии с предписаниями по обращению с батареями, в Германии вышеназванные нормативы действуют для утилизации батарей и аккумуляторов.
11. Декларация производителя
Компания Hama GmbH & Co. KG настоящим подтверждает, что данное
изделие полностью соответствует основным и другим
соответствующим нормативам Директивы 2014/53/ЕС. Декларация о соответствии товара нормативам смотрите на вебсайте www.hama.com.
Page 34
33
Elementi di comando e indicazioni
1. Funzione snooze/luce
2. Simbolo radio
3. Ora
4. Data
5. Giorno della settimana
6. Temperatura ambiente
7. Tasto AL1 (Alarm 1)
8. Tasto UP (aumento del valore attuale)
9. Tasto SET (conferma del valore impostato)
10. Tasto DOWN (diminuzione del valore attuale)
11. Tasto AL2 (Alarm 2)
12. Vano batterie
Grazie per avere acquistato un prodotto Hama! Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni e avvertenze, quindi conservatele in un luogo sicuro per una eventuale consultazione. In caso di cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per rivolgere l‘attenzione verso particolari rischi e pericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o indicazioni importanti.
I Istruzioni per l‘uso
Page 35
34
2. Contenuto della confezione
•Sveglia con segnale orario via radio “RC 650”
•2batterie AAA
•Queste istruzioni per l’uso
3. Avvertenze di sicurezza
•Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato, non commerciale.
•Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e surriscaldamento e utilizzarlo solo in
ambienti asciutti.
•Non utilizzare il prodotto in zone in cui non sono ammesse le apparecchiature
elettroniche.
•Non posizionare il prodotto nelle vicinanze di campi di disturbo, telai metallici,
computer e televisori ecc. Gli apparecchi elettronici compromettono negativamente il funzionamento del prodotto.
•Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni!
•Non tentare di aggiustare o riparare l’apparecchio da soli. Fare eseguire qualsiasi
lavoro di riparazione al personale specializzato competente.
•Non apportare modiche all’apparecchio per evitare di perdere i diritti di garanzia.
•Tenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento!
•Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni
locali vigenti.
Avvertenza – Batterie
•Rimuovere e smaltire immediatamente le batterie scariche.
•Utilizzare unicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipo indicato.
•Attenersi sempre alla corretta polarità (scritte + e -) delle batterie e inserirle
•di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza o il rischio di esplosione delle batterie.
•Non scaricare completamente le batterie.
•Conservare le batterie al di fuori della portata dei bambini
•Non cortocircuitare le batterie e tenerle lontano da oggetti metallici.
4. Messa in esercizio
Aprire il coperchio del vano batterie (12), rimuovere l‘interruttore di contatto e chiudere nuovamente il coperchio del vano batterie.
Page 36
35
5. Esercizio
5.1. Impostazione automatica dell'ora dopo il segnale DCF
•Dopo avere rimosso l‘interruttore di contatto, viene emesso un segnale acustico e la sveglia inizia automaticamente a cercare un segnale DCF. Durante la ricerca lampeggia il simbolo della radio
(2).
•Dopo ca. 5-10 minuti (a seconda della velocità con cui viene ricevuto il segnale radio), l’orologio si porta sull‘ora corretta.
•Durante la ricezione del segnale radio, la data e l‘ora vengono impostate automaticamente e viene visualizzato il simbolo della radio (2).
•Se non si riceve alcun segnale orario via radio, viene attivata l‘indicazione per ora/ giorno della settimana/temperatura e il simbolo della radio (2) viene disattivato. È quindi possibile impostare l’ora manualmente.
Indicazione Ricerca del segnale DCF
Indicazione lampeggiante
Attiva
Indicazione ssa
Ricerca riuscita - il segnale viene ricevuto
Nessuna indicazione Non attiva
5.2. Regolazione manuale
Regolazione manuale data/ora/calendario
•Tenere premuto il tasto Down (10) per ca. 3 secondi per terminare la ricerca manuale dopo il segnale DCF. Il simbolo della radio (2) si spegne ed è possibile impostare l‘ora manualmente.
•Tenere premuto il tasto SET (9) per ca. 3 secondi per avviare l‘impostazione manuale della data e dell‘ora.
•Impostare in sequenza le seguenti informazioni:
•Per selezionare i singoli valori, premere il tasto UP (8) o Down (10) e confermare la scelta corrispondente premendo il tasto SET (9).
Page 37
36
•Dopo l’impostazione della data, viene richiesta la lingua per l’indicazione del giorno della settimana. Si può scegliere tra le seguenti lingue: GER per tedesco, EN per inglese, FRA per francese, ITA per italiano, NET per olandese, ESP per spagnolo, DAN per danese
Nota – Ora legale
L‘orario si regola automaticamente sull‘ora legale. Se è attiva l‘ora legale, sul display viene visualizzato S.
Nota – Fuso orario
•Il fuso orario viene utilizzato quando in un paese viene ricevuto il segnale orario DCF ma l’orario vigente non corrisponde all’orario tedesco.
•Se la differenza oraria è pari, ad esempio, a 1 ora, è necessario impostare il fuso orario su +1. In questo modo l’orario si sposta automaticamente in avanti di un’ora.
5.3. Impostazione sveglia
Impostazione sveglia 1
•Premere il tasto AL1 (7). Viene visualizzato il simbolo della campana.
•Tenere premuto il tasto AL1 (7) per ca. 3 secondi nché non inizia a lampeggiare la cifra delle ore. Le ore si possono impostare con i tasti UP (8) e DOWN (10).
•Tenere premuto il tasto SET (9) nché non iniziano a lampeggiare le cifre dei minuti. I minuti si possono impostare con i tasti UP (8) e DOWN (10).
•Premere il tasto SET (9) per memorizzare l’ora della sveglia impostata.
Impostazione sveglia 2
•Premere il tasto AL2 (11). Viene visualizzato il simbolo (campana).
•Tenere premuto il tasto AL2 (11) per ca. 3 secondi nché non inizia a lampeggiare la cifra delle ore. Le ore si possono impostare con i tasti UP (8) e DOWN (10).
•Tenere premuto il tasto SET (9) nché non iniziano a lampeggiare le cifre dei minuti. I minuti si possono impostare con i tasti UP (8) e DOWN (10).
•Premere il tasto SET (9) per memorizzare l’ora della sveglia impostata.
Page 38
37
Attivazione di Alarm 1/Alarm 2:
•Premendo AL 1 si attiva Alarm 1. Il simbolo della campana viene visualizzato sopra l’ora.
•Premendo AL 2 si attiva Alarm 2. Il simbolo della campana viene visualizzato sotto l’ora.
•Alarm 1 e Alarm 2 possono essere attivati contemporaneamente.
Disattivazione di Alarm 1 / Alarm 2
•Appena suona la sveglia per ALARM 1 / ALARM 2, lampeggia il simbolo della sveglia corrispondente / (campana con AL1 e AL2)
•Premere il tasto AL1 per spegnere la sveglia Alarm 1.
•Premere il tasto AL2 per spegnere la sveglia Alarm 2.
•Se si muove la mano sul sensore SNOOZE/LIGHT (1) la sveglia si interrompe e la retroilluminazione si accende per 5 secondi.
•L‘indicazione per la ripetizione della sveglia Z
z
lampeggia. Dopo circa 4 minuti
5.4. Retroilluminazione
•Premere il tasto SNOOZE/LIGHT sul lato superiore dell‘orologio per attivare l‘illuminazione.
6. Manutenzione e cura
Pulire il prodotto unicamente con un panno che non lascia pelucchi e appena inumidito e non utilizzare detergenti aggressivi. Fare attenzione a non fare penetrare acqua nel prodotto.
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co.KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
8. Assistenza e supporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama. Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.) Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com
Page 39
38
9. Dati tecnici
Sveglia con segnale orario via radio
RC 650
Alimentazione elettrica 2 batterie AAA
Campo di misurazione
Temperatura
da 0°C a 50°C (da 32°F a 122°F)
10. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2012/19/EU e 2006/66/ EU nel sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smaltite con i riuti domestici. I consumatori sono obbligati dalla legge a
restituire I dispositivi elettrici ed elettronici e le batterie alla ne della loro vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo o nei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono deniti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni o sull’imballo indicano che questo prodotto è soggetto a queste regole. Riciclando, ri-utilizzando i materiali o utilizzando sotto altra forma i vecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla protezione dell’ambiente.
11. Dichiarazione di conformità
Hama GmbH & Co. KG dichiara che questo apparecchio soddisfa i requisiti
essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite della direttiva
2014/53/UE. La dichiarazione di conformità secondo la direttiva corrispondente è riportata all´indirizzo www.hama.com.
Page 40
39
Elementy obsługi i sygnalizacji
1. Funkcja drzemki / podświetlenie
2. Symbol sygnału radiowego
3. Godzina
4. Data
5. Dzień tygodnia
6. Temperatura w pomieszczeniu
7. Przycisk AL1 (Alarm 1)
8. Przycisk GÓRA (zwiększanie ustawianej wartości)
9. Przycisk SET (potwierdzanie ustawionej wartości)
10. Przycisk DÓŁ (zmniejszanie ustawianej wartości)
11. Przycisk AL2 (Alarm 2)
12. Schowek na baterie
Dziękujemy za zakup naszego produktu! Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy przechować, gdyż może być jeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek
Ostrzeżenie
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
P Instrukcja obsługi
Page 41
40
2. Zawartość opakowania
•budzik radiowy „RC 650“
•2baterie typu AAA
•niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
•Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego.
•Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią i przegrzaniem oraz stosować go
tylko w suchym otoczeniu.
•Nie używać produktu w miejscach, gdzie nie jest dozwolone stosowanie urządzeń
elektronicznych.
•Nie ustawiać produktu w pobliżu źródeł zakłóceń, ram metalowych, komputerów,
telewizorów itp. Urządzenia elektroniczne i futryny okienne wpływają negatywnie na działanie produktu.
•Chronić produkt przed upadkiem i silnymi wstrząsami.
•Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia. Prace serwisowe zlecać
wykwalikowanemu personelowi fachowemu.
•Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń z tytułu
gwarancji.
•Materiały opakowaniowe trzymać koniecznie z dala od dzieci, istnieje
niebezpieczeństwo uduszenia.
•Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddać utylizacji zgodnie z
obowiązującymi przepisami miejscowymi.
Ostrzeżenie - baterie
•Natychmiast usunąć z produktu zużyte baterie i poddać je utylizacji.
•Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii) odpowiadających podanemu typowi.
•Wkładając baterie, zwrócić koniecznie uwagę na właściwe podłączenie biegunów (znak + i -). Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub wybuchem baterii.
•Nie przeciążać baterii.
•Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci.
•Nie zwierać akumulatorów / baterii oraz trzymać je z dala od odkrytych przedmiotów metalowych.
Page 42
41
4. Uruchamianie
Otworzyć pokrywę schowka na baterie (12), usunąć przerywacz stykowy i ponownie zamknąć pokrywę schowka na baterie.
5. Obsługa
5.1. Automatyczne ustawianie godziny wg radiowego sygnału czasowego DCF
•Po usunięciu przerywacza stykowego rozlega się sygnał akustyczny i budzik rozpoczyna automatycznie wyszukiwanie sygnału DCF. Podczas wyszukiwania symbol sygnału radiowego
(2) zaczyna migać.
•Po ok. 5-10 minutach (zależnie od tego, jak szybko nastąpi odbiór sygnału radiowego) wskazówki zegara ustawiają się na właściwą godzinę.
•Po odbiorze radiowego sygnału czasowego godzina, data, dzień tygodnia i temperatura są automatycznie ustawiane i pojawia się symbol sygnału radiowego
(2).
•Jeżeli odbiór radiowego sygnału czasowego nie jest możliwy, wskazywany jest czas / dzień tygodnia / temperatura i znika symbol sygnału radiowego (2). W takim przypadku czas można ustawić ręcznie.
Wskaźnik Wyszukiwanie sygnału czasowego DCF
Migający wskaźnik
Aktywne
Stały wskaźnik
Proces powiódł się - sygnał jest odbierany
Brak wskaźnika Nieaktywne
Page 43
42
5.2. Ustawianie ręczne
Ręczne ustawianie daty / godziny / kalendarza
•Nacisnąć i trzymać wciśnięty przez ok. 3 sekundy przycisk Dół (10) , aby zakończyć proces wyszukiwania sygnału DCF. Symbol sygnału radiowego (2) gaśnie i można ręcznie ustawiać godzinę.
•Nacisnąć i trzymać wciśnięty przez ok. 3 sekundy przycisk SET (9), aby uruchomić ręczne ustawianie daty / godziny.
•Po kolei ustawić następujące informacje:
•Ustawić poszczególne wartości przyciskiem Góra (8) lub Dół (10) i potwierdzić wybór przyciskiem SET (9).
•Po ustawieniu daty wybiera się język, w którym wyświetlany jest dzień tygodnia. Do wyboru są następujące języki: GER (niemiecki), ENG (angielski), FRA (francuski), ITA (włoski), NET (niderlandzki), ESP (hiszpański), DAN (duński)
Wskazówka – czas letni
Czas zegara jest automatycznie przestawiany na czas letni. Gdy czas letni jest aktywny, na ekranie wyświetlany jest symbol S.
Wskazówka – strefa czasowa
•Funkcję strefy czasowej stosuje się wtedy, gdy w określonym kraju odbierany jest sygnał czasowy DCF, jednakże strefa czasowa nie odpowiada niemieckiemu czasowi.
•Jeżeli przesunięcie czasowe wynosi np. 1 godzinę, strefę czasową należy ustawić na +1. Zegar jest wtedy automatycznie przestawiany o jedną godzinę do przodu.
5.3. Ustawianie budzika
Ustawianie alarmu 1
•Nacisnąć przycisk AL1 (7). Pojawia się symbol dzwonka.
•Nacisnąć przycisk AL1 (7) przez ok. 3 sekundy, aż zaczną migać cyfry godzin. Ustawić godzinę przyciskiem GÓRA (8) lub DÓŁ (10).
•Nacisnąć przycisk SET (9), aż zaczną migać cyfry minut. Ustawić minuty przyciskiem GÓRA (8) i DÓŁ (10).
•Nacisnąć przycisk SET (9), aby zapisać ustawiony czas budzenia (alarmu).
Page 44
43
Ustawianie alarmu 2
•Nacisnąć przycisk AL2 (11). Pojawia się symbol (dzwonka).
•Nacisnąć przycisk AL2 (11) przez ok. 3 sekundy, aż zaczną migać cyfry godzin. Ustawić godzinę przyciskiem GÓRA (8) lub DÓŁ (10).
•Nacisnąć przycisk SET (9), aż zaczną migać cyfry minut. Ustawić minuty przyciskiem GÓRA (8) i DÓŁ (10).
•Nacisnąć przycisk SET (9), aby zapisać ustawiony czas budzenia (alarmu).
Aktywacja alarmu 1 / alarmu 2:
•Naciśnięcie przycisku AL1 włącza alarm 1. Symbol dzwonka jest wyświetlany powyżej godziny.
•Naciśnięcie przycisku AL2 włącza alarm 2. Symbol dzwonka jest wyświetlany poniżej godziny.
•Alarm 1 i alarm 2 można włączyć jednocześnie.
Wyłączanie alarmu 1 / alarmu 2
•Jeżeli zadzwoni ALARM 1 / ALARM 2, miga odpowiedni symbol alarmowy / (dzwonek z AL1 i / dzwonek z AL2).
•Nacisnąć przycisk AL1, aby wyłączyć alarm 1.
•Nacisnąć przycisk AL2, aby wyłączyć alarm 2.
•Przesunięcie ręki nad czujnikiem SNOOZE/LIGHT (1) zatrzymuje alarm i włącza na 5 sekund podświetlenie ekranu.
•Miga wskaźnik funkcji drzemki Z
z
. Po upływie 4 minut sygnał alarmowy rozlega
się ponownie.
5.4. Podświetlenie ekranu
•Przesuń dłonią przycisk SNOOZE / LIGHT w górnej części zegara aby uaktywnić oświetlenie.
6. Czyszczenie
Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się, lekko zwilżonej szmatki i nie stosować agresywnych detergentów. Uważać, aby do wnętrza produktu nie wniknęła woda.
Page 45
44
7. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH & Co. KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
8. Serwis i pomoc techniczna
W razie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infolinii Hama. Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.) Dodatkowe informacje są dostępne na stronie: www.hama.com
9. Dane techniczne
Budzik radiowy RC 650
Zasilanie elektryczne 2 baterie typu AAA
Zakres pomiarowy
Temperatura
od 0°C do 50°C (od 32°F do 122°F)
10. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i 2006/66/EU do prawa narodowego obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należy wyrzucać razem z codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik
zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń elektrycznych i elektronicznych do punktu zbiórki lub do sprzedawcy. Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym symbol przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu. Segregując odpady pomagasz chronić środowisko!
11. Deklaracja zgodności
Hama GmbH & Co. KG oświadcza niniejszym, że niniejsze urządzenie jest
zgodne z podstawowymi wymaganiami i innymi właściwymi przepisami
dyrektywy 2014/53/UE. Deklaracja zgodności wg odpowiedniej dyrektywy dostępna jest na stronie www.hama.com.
Page 46
45
Ovládací prvky a indikace
1. Funkce dřímání/světlo
2. Symbol rádiového příjmu
3. Čas
4. Datum
5. Den v týdnu
6. Teplota v místnosti
7. AL1 (Alarm 1) budík 1
8. UP tlačítko (zvýšení nastavené hodnoty)
9. SET tlačítko (potvrzení hodnoty nastavení)
10. DOWN tlačítko (snížení nastavené hodnoty)
11. AL2 (Alarm 2) budík 2
12. Přihrádka na baterie
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama. Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny a informace. Uchovejte tento text pro případné budoucí použití. Pokud výrobek prodáte nebo darujete, předejte tento text novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů
Upozornění
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika a nebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky.
C Návod k použití
Page 47
46
2. Obsah balení
•Rádiový budík „RC 650
•2x baterie AAA
•Tento návod k použití
3. Bezpečnostní pokyny
•Výrobek je určen pro nekomerční použití v domácnostech.
•Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí a přehřátím a používejte ho pouze v
suchých prostorách.
•Výrobek nepoužívejte na místech, kde platí zákaz používání elektronických přístrojů.
•Výrobek neumisťujte v blízkosti rušivých polí, kovových rámů, počítačů a televizorů
atd. Elektronické přístroje a také okenní rámy negativně ovlivňují funkci výrobku.
•Zabraňte pádu výrobku a výrobek nevystavujte velkým otřesům.
•Do výrobku samovolně nezasahujte a neopravujte ho. Veškeré úkony údržby
přenechejte příslušnému odbornému personálu.
•Obalový materiál nepatří do rukou dětí, hrozí nebezpečí udušení.
•Na výrobku neprovádějte žádné změny.Tím zanikají veškeré závazky ze záruky.
•Obalový materiál likvidujte ihned podle platných místních předpisů o likvidaci.
Poznámka - Batterie
•Použité baterie odstraňte a likvidujte z výrobku ihned.
•Používejte výhradně akumulátory (nebo baterie) odpovídající udanému typu.
•Při vkládání baterií vždy dbejte správné polarity (označení + a -) a baterie vkládejte podle uvedené polarity. Při nedodržení hrozí nebezpečí vytečení baterií nebo exploze.
•Baterie zcela nevybíjejte.
•Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
•Akumulátory/baterie nezkratujte a zabraňte jejich umístění v blízkosti neizolovaných kovových předmětů.
Page 48
47
4. Uvedení do provozu Otevřete kryt přihrádky na baterie (12), odstraňte přerušovač kontaktu a kryt
přihrádky na baterie opět uzavřete.
5. Provoz
5.1. Automatické nastavení hodinového času pomocí signálu DCF
•Jakmile odstraníte přerušovač kontaktu zazní akustický signál a budík začne automaticky vyhledávat signál DCF. Během vyhledávání bliká symbol rádiového spojení (2).
•Po 5-10 minutách (v závislosti na rychlosti vyhledání rádiového signálu) se hodiny nastaví na správný čas.
•Při příjmu rádiového signálu se automaticky nastaví datum, hodinový čas, den v týdnu a teplota a zobrazí se symbol rádiového spojení (2).
•Pokud nelze bezdrátově přijímat časový signál, budou čas//den v týdnu/teplota a symbol rádiového spojení (2) skryté. V tomto případě můžete čas nastavit manuálně.
Indikace Vyhledávání signálu DCF
Blikající indikace
Aktivní
Trvalá indikace
Úspěšná – příjem signálu
Žádná indikace Neaktivní
Page 49
48
5.2. Manuální nastavení
Manuální nastavení data/času/kalendáře
•Stiskněte a přidržte tlačítko DOWN (10) cca 3 sekundy pro ukončení vyhledávání signálu DCF. SWymbol rádiového spojení (2) zhasne a můžete čas nastavit ručně.
•Stiskněte a přidržte tlačítko SET (9) na cca 3 sekundy, tím se spustí ruční nastavení datum/čas.
•Postupně nastavte tyto informace:
•Pro zvolení jednotlivých hodnot stiskněte tlačítko UP (8) nebo DOWN (10) a příslušnou volbu potvrďte stisknutím tlačítka SET (9).
•Po nastavení data budete dotázáni na jazyk zobrazení dne v týdnu. Můžete si zvolit jeden z následujících jazyků:
•GER pro němčinu, ENG pro angličtinu, FRA pro francouzštinu, ITA pro italštinu, NET pro nizozemštinu, ESP pro španělštinu, DAN pro dánštinu
Poznámka – letní čas
Čas se automaticky přenastaví na letní čas. Když je aktivní letní čas, je na displeji zobrazeno S.
Upozornění – časové pásmo
•Časové pásmo můžete použít, když v určité zemi rádio chytá časový signál DCF, časové pásmo však neodpovídá času v České republice.
•Pokud časový posun představuje např. 1 hodinu, musíte nastavit časové pásmo na +1. Tak se hodiny automaticky posunou o jednu hodinu.
5.3. Nastavení budíku
Nastavení budíku 1
•Stiskněte tlačítko AL1 (7). Zobrazí se symbol Zvonek.
•Stiskněte tlačítko AL1 (7) na cca 3 sekundy, dokud se číslice hodin nerozblikají. Hodiny můžete nastavit pomocí tlačítek UP (8) a DOWN (10).
•Stiskněte tlačítko SET (9), dokud se nerozblikají číslice minut. Pomocí tlačítek UP (8) a DOWN (10) můžete nastavit minuty.
•Stiskněte tlačítko SET (9) pro uložení nastaveného času budíku.
Page 50
49
Nastavení budíku 2
•Stiskněte tlačítko AL2 (11). Zobrazí se symbol (Zvonek).
•Stiskněte tlačítko AL2 (11) na cca 3 sekundy, dokud se číslice hodin nerozblikají. Hodiny můžete nastavit pomocí tlačítek UP (8) a DOWN (10).
•Stiskněte tlačítko SET (9), dokud se nerozblikají číslice minut. Pomocí tlačítek UP (8) a DOWN (10) můžete nastavit minuty.
•Stiskněte tlačítko SET (9) pro uložení nastaveného času budíku.
Aktivace budíku 1/budíku 2:
•Stisknutím AL 1 aktivujete budík 1. Symbol Zvonek se zobrazí nad časovým údajem
•Stisknutím AL 2 aktivujete budík 2. Symbol Zvonek se zobrazí nad časovým údajem.
•Budík 1 a budík 2 lze aktivovat současně.
Deaktivace budíku 1/budíku 2
•Jakmile zazní zvonění pro ALARM 1/ALARM 2, rozbliká se příslušný symbol budíku/ (zvonek s AL1 a /zvonek s AL2).
•Pro vypnutí budíku 1 stiskněte tlačítko AL1.
•Pro vypnutí budíku 2 stiskněte tlačítko AL2.
•Pokud pohnete rukou nad snímačem SNOOZE/LIGHT (1), vypne se budík a osvětlení pozadí svítí po dobu 5 sekund.
•Bliká indikace pro opakování alarmu Z
z
. Po 4 minutách opět zazní signál.
5.4. Osvícení pozadí
•Pohněte rukou nad tlačítkem SNOOZE / LIGHT na horní straně hodin pro aktivaci osvětlení.
6. Údržba a čištění
Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem nepouštějícím vlákna a nepoužívejte agresivní čisticí prostředky. Dbejte na to, aby se do výrobku nedostala voda.
Page 51
50
7. Vyloučení záruky
Hama GmbH & Co. KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
8. Servis a podpora
Máte otázky k produktu ? Obraťte na na poradenské oddělení Hama. Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky) Další podpůrné informace naleznete na adrese: www.hama.com
9. Technické údaje
Rádiový budík RC 650
Napájení 2 x baterie typu AAA
Rozsah měření
teploty
0 °C až 50 °C (32 °F až 122 °F)
10. Pokyny k likvidaci
Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a 2006/66/EU ustanovujete následující: Elektrická a elektronická zařízení stejně jako baterie nepatří do domovního odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna zařízení a baterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon
příšlušné země. Symbol na produktu, návod k obsluze nebo balení na toto poukazuje. Recyklací a jinými způsoby zužitkování přispíváte k ochraně životního prostředí.
11. Prohlášení o shodě
Tímto prohlašuje společnost Hama GmbH & Co. KG, že tento přístroj
odpovídá základním požadavkům a ostatním relevantním předpisům
směrnice 2014/53/EU. Prohlášení o shodě podle příslušné směrnice najdete na webových stránkách www.hama.com.
Page 52
51
Ovládacie prvky a indikácie
1. Funkcia driemania/svetlo
2. Symbol rádiového spojenia
3. Čas
4. Dátum
5. Deň v týždni
6. Teplota v miestnosti
7. Tlačidlo AL1 (budík 1)
8. Tlačidlo UP (zvýšenie nastavovanej hodnoty)
9. Tlačidlo SET (potvrdenie nastavenej hodnoty)
10. Tlačidlo DOWN (zníženie nastavovanej hodnoty)
11. Tlačidlo AL2 (budík 2)
12. Batériová priehradka
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Hama. Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny a informácie. Uchovajte tento návod na použitie pre prípadné budúce použitie. Ak výrobok predáte alebo darujete, dajte tento návod novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká a nebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky.
Q Návod na použitie
Page 53
52
2. Obsah balenia
•Budík riadený rádiovým signálom „RC 650
•2batérie typu AAA
•Návod na používanie
3. Bezpečnostné upozornenia
•Výrobok je určený na nekomerčné použitie v domácnosti.
•Chráňte výrobok pred znečistením, vlhkosťou a prehriatím a používajte ho len v
suchom prostredí.
•Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie elektronických zariadení
zakázané.
•Výrobok neumiestňujte do blízkosti zdrojov rušenia, kovových rámov, počítačov,
televízorov atď. Elektronické zariadenia a kovové rámy okien môžu negatívne ovplyvniť fungovanie výrobku.
•Výrobok chráňte pred pádmi a veľkými otrasmi.
•Do výrobku nezasahujte a neopravujte ho. Akékoľvek úkony údržby prenechajte
príslušnému odbornému personálu.
•Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte, stratíte tým nárok na záruku.
•Obalový materiál zlikvidujte podľa platných predpisov o likvidácii.
Poznámka - Batérie
•Vybité batérie bezodkladne vymeňte a zlikvidujte podľa platných predpisov..
•Používajte výhradne akumulátory (alebo batérie) zodpovedajúce udanému typu.
•Pri vkladaní batérií vždy dbajte na správnu polaritu (+ a -). Pri nesprávnej polarite hrozí nebezpečenstvo vytečenia batérií alebo explózie.
•Batérie úplne nevybíjajte.
•Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
•Akumulátory/batérie neskratujte a zabráňte ich umiestneniu v blízkosti neizolovaných kovových predmetov.
Page 54
53
4. Uvedenie do prevádzky Otvorte kryt batériovej priehradky (12), odstráňte prerušovač kontaktov a kryt
batériovej priehradky opäť zatvorte.
5. Prevádzka
5.1 Automatické nastavenie času pomocou signálu DCF
•Po odstránení prerušovača kontaktov zaznie akustický signál a budík automaticky začne vyhľadávať rádiový signál DCF. Počas vyhľadávania signálu bliká symbol rádiového spojenia
(2).
•Po cca. 5 – 10 minútach (podľa rýchlosti príjmu rádiového signálu) sa hodiny nastavia na správny čas.
•Vprípade príjmu rádiového signálu sa dátum, čas, deň v týždni a teplota nastavia automaticky a zobrazí sa symbol rádiového spojenia (2).
•Ak sa prostredníctvom rádiového prenosu nepodarí prijať časový signál, zobrazí sa čas/deň v týždni/teplota a symbol rádiového spojenia (2) zmizne. V tom prípade môžete čas nastaviť manuálne.
Indikácia Vyhľadávanie signálu DCF
Blikajúca indikácia
Aktívne
Trvalá indikácia
Úspešné – signál sa prijíma
Žiadna indikácia Neaktívne
Page 55
54
5.2 Manuálne nastavenie
Manuálne nastavenie dátumu/času/kalendára
•Na ukončenie vyhľadávania signálu DCF stlačte a podržte tlačidlo DOWN (10) približne na 3 sekundy. Symbol rádiového spojenia (2) zhasne a môžete čas nastaviť manuálne.
•Stlačte a podržte tlačidlo SET (9) približne na 3 sekundy na spustenie manuálneho nastavenia dátumu/času.
•Nastavte postupne nasledujúce informácie:
•Na zvolenie jednotlivých hodnôt stlačte tlačidlo UP (8) alebo tlačidlo DOWN (10) a príslušnú voľbu potvrďte stlačením tlačidla SET (9).
•Po nastavení dátumu sa zobrazia možnosti jazyka na zobrazenie dňa v týždni. Môžete si vybrať z nasledujúcich jazykov:
•GER – nemčina, ENG – angličtina, FRA – francúzština, ITA – taliančina, NET – holandčina, ESP – španielčina, DAN – dánčina.
Poznámka – letný čas
Prestavenie na letný čas prebieha automaticky. Pokiaľ je letný čas aktívny, zobrazuje sa na displeji symbol S.
Upozornenie – časové pásmo
•Časové pásmo sa používa, ak sa časový signál DCF prijíma v krajine, v ktorej sa časové pásmo odlišuje od nemeckého času.
•Ak je časový posun napr. 1 hodina, musíte časové pásmo prestaviť na +1. Hodiny sa potom automaticky nastavia o jednu hodinu dopredu.
5.3 Nastavenie budíka
Nastavenie budíka 1
•Stlačte tlačidlo AL1 (7). Zobrazí sa symbol zvončeka.
•Stlačte tlačidlo AL1 (7) približne na 3 sekundy, kým začnú blikať číslice hodín. Hodiny môžete nastaviť pomocou tlačidiel UP (8) a DOWN (10).
•Stlačte tlačidlo SET (9), kým začnú blikať číslice minút. Minúty môžete nastaviť pomocou tlačidiel UP (8) a DOWN (10).
•Stlačte tlačidlo SET (9) na uloženie nastaveného času budenia.
Page 56
55
Nastavenie budíka 2
•Stlačte tlačidlo AL2 (11). Zobrazí sa symbol (zvonček).
•Stlačte tlačidlo AL2 (11) približne na 3 sekundy, kým začnú blikať číslice hodín. Hodiny môžete nastaviť pomocou tlačidiel UP (8) a DOWN (10).
•Stlačte tlačidlo SET (9), kým začnú blikať číslice minút. Minúty môžete nastaviť pomocou tlačidiel UP (8) a DOWN (10).
•Stlačte tlačidlo SET (9) na uloženie nastaveného času budenia.
Aktivácia budíka 1/budíka 2:
•Stlačením tlačidla AL 1 sa aktivuje budík 1. Nad časom sa zobrazí symbol zvončeka.
•Stlačením tlačidla AL 2 sa aktivuje budík 2. Pod časom sa zobrazí symbol zvončeka.
•Budík 1 a budík 2 môžu byť aktivované súčasne.
Deaktivácia ALARMU 1/ALARMU 2
•Ak ALARM 1/ALARM 2 začne zvoniť, bliká na displeji príslušný symbol budíka/ (zvonček so symbolom AL1/zvonček so symbolom AL2).
•Na vypnutie alarmu 1 stlačte tlačidlo AL1.
•Na vypnutie alarmu 2 stlačte tlačidlo AL2.
•Pohybom ruky nad senzorom SNOOZE/LIGHT (1) sa zvonenie vypne a podsvietenie displeja sa rozsvieti na 5 sekúnd.
•Bliká symbol opakovaného budenia Z
z
. Po 4 minútach zaznie zvonenie znova.
5.4 Podsvietenie displeja
•Osvetlenie aktivujete pohybom ruky nad tlačidlom SNOOZE/LIGHT na hornej strane hodín.
6. Údržba a starostlivosť
Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťa vlákna a nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky. Dbajte na to, aby do výrobku nevnikla voda.
7. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
Page 57
56
8. Servis a podpora
S otázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na poradenské oddelenie rmy Hama. Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.) Ďalšie informácie o podpore nájdete tu: www.hama.com
9. Technické údaje
Budík riadený rádiovým signálom RC 650
Napájanie 2 x batéria typu AAA
Merací rozsah
Teplota
0 °C až 50 °C (32 °F až 122 °F)
10. Pokyny pre likvidáciu
Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a 2006/66/EU stanovuje: Elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzovať do domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie na miesta k tomu určené.
Symbolizuje to obrázok v návode na použitie, alebo na balení výrobku. Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/batérií prispievate k ochrane životného prostredia.
11. Vyhlásenie o zhode
Spoločnosť Hama GmbH & Co. KG týmto vyhlasuje, že toto zariadenie
spĺňa základné požiadavky a ostatné relevantné predpisy smernice
2014/53/EÚ. Vyhlásenie o zhode podľa príslušnej smernice si môžete pozrieť na adrese www.hama.com.
Page 58
57
Elemente de comandă şi afișaje
1. Funcție de repetare a alarmei / Lumină
2. Simbol radio
3. Oră exactă
4. Dată
5. Zi a săptămânii
6. Temperatură cameră
7. Tasta AL1 (Alarmă 1)
8. Tasta UP (mărește valoarea setată)
9. Tasta SET (conrmă valoarea setată)
10. Tasta DOWN (micșorează valoarea setată)
11. Tasta AL2 (Alarmă 2)
12. Compartiment baterie
Vă mulţumim că aţi optat pentru un produs Hama. Pentru început vă rugăm să vă lăsați puțin timp și să citiți complet următoarele instrucțiuni și indicații. Vă rugăm să păstraţi manualul de utilizare la loc sigur pentru o consultare ulterioară în caz de nevoie. În caz de înstrăinare a aparatului vă rugăm să predați și acest manual noului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz de pericol și riscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor și instrucțiunilor importante.
M Manual de utilizare
Page 59
58
2. Conținutul pachetului
•Ceas deșteptător radio comandat „RC 650
•2x baterii AAA
•Acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
•Produsul este conceput numai pentru utilizare privată și nu profesională.
•Protejaţi produsul de impurităţi, umiditate, supraîncălzire şi utilizaţi-l numai în
mediu uscat.
•Nu folosiţi produsul în zone unde nu sunt admise aparate electronice.
•Nu poziționați produsul în apropiere de câmpuri perturbatoare, rame metalice,
calculatoare și televizoare etc. Apratele electronice precum și ramele ferestrelor inuențează negativ funcționarea produsului.
•Nu lăsați produsul să cadă și nu îl supuneți trepidațiilor puternice.
•Nu încercaţi să reparaţi sau să depanaţi aparatul. Operaţiile de reparaţii se execută
numai de personal de specialitate.
•Nu lăsați copiii să se joace cu materialul pachetului, prezintă pericol de sufocare.
•Nu executaţi modicări la aparat. În acest fel pierdeţi orice drept la garanţie.
•Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de
salubrizare în vigoare.
Avertizare - Baterii
•Îndepărtați și salubrizați imediat bateriile folosite din produs.
•Utilizaţi numai acumulatoare (sau baterii) corespunzătoare tipulului indicat.
•Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea corectă (marcajele + şi -) și introduceți-le
•corespunzător cu acestea. În cazul nerespectării vă expuneți pericolului scurgerilor sau exploziei bateriilor.
•Nu descărcați bateriile la maximum.
•Păstraţi bateriile astfel încât să nu e la îndemâna copiilor.
•Nu scurtcircuitați bateriile/acumulatoarele și nu le apropiați de obiecte metalice neizolate.
Page 60
59
4. Punere în funcțiune
Deschideți capacul compartimentului bateriilor (12), îndepărtați întrerupătorul contactului și închideți cu capacul.
5. Funcționare
5.1. Setare automată oră exactă conform semnalului DCF
•După îndepărtarea întrerupătorului contactului se emite un semnal acustic și ceasul deșteptător începe automat căutarea unui semnal DCF. În timpul procesului de căutare simbolul radio
(2) luminează intermitent.
•După cca 5-10 minute (în funcție de rapiditatea recepționării semnalul radio) ceasul se setează la ora exactă corectă.
•La recepționarea semnalului radio data, ora exactă, ziua săptămânii și temperatura se setează automat și se așează simbolul radio (2).
•În cazul în care prin radio nu se poate recepționa nici un semnal de timp, se așează timp / zi a săptămânii / temperatură și simbolul radio (2) dispare. În acest caz puteți seta timpul manual.
Așaj Căutare semnal DCF
Așaj intermitent
Activ
Așaj permanent
Succes – Se recepționează semnal
Nicio așareInactiv
Page 61
60
5.2. Setare manuală
Setare manuală Dată / Oră exactă / Calendar
•Pentru terminarea procesului de căutare al semnalului DCF apăsați cca 3 secunde tasta DOWN (10). Simbolul radio (2) se stinge şi puteţi seta manual ora exactă.
•Pentru a porni setarea manuală a datei / orei exacte apăsați cca 3 secunde tasta SET (9).
•Setați succesiv următoarele informații:
•Pentru selectarea valorilor separate, apăsați tasta UP (8) sau DOWN (10) şi conrmați ecare selecție prin apăsarea tastei SET (9).
•După setarea datei se chestionează în legătură cu limba așajului zilei săptămânii. Puteți alege între următoarele limbi:
•GER pentru germană, ENG pentru engleză, FRA pentru franceză, ITA pentru italiană, NET pentru olandeză, ESP pentru spaniolă, DAN pentru daneză.
Indicație – Oră de vară
Ceasul trece automat la ora de vară. Atâta timp cât ora de vară este activă pe display se așează S.
Indicație – Fus orar
•Dacă într-o țară se recepționează semnalul DCF, fusul orar însă nu corespunde cu timpul german, se aplică funcțiunea fusului orar.
•Dacă decalajul orar este de 1 oră, setați fusul orar la +1. Astfel ceasul se dă automat înainte cu o oră.
5.3. Setare deșteptător
Setare Alarmă 1
•Apăsați tasta AL1 (7). Se așează simbolul Glocke.
•Apăsați cca 3 secunde tasta AL1 (7) până când cifrele orelor luminează intermitent. Cu ajutorul tastelor UP (8) respectiv DOWN (10) puteți seta orele.
•Apăsați tasta SET (9) până când cifrele minutelor luminează intermitent. Cu ajutorul tastelor UP (8) respectiv DOWN (10) puteți seta minutele.
•Pentru memorarea orei alarmei setate apăsați tasta SET (9).
Page 62
61
Setare Alarmă 2
•Apăsați tasta AL2 (11). Se așează simbolul (Glocke).
•Apăsați cca 3 secunde tasta AL2 (11) până când cifrele orelor luminează intermitent. Cu ajutorul tastelor UP (8) respectiv DOWN (10) puteți seta orele.
•Apăsați tasta SET (9) până când cifrele minutelor luminează intermitent. Cu ajutorul tastelor UP (8) respectiv DOWN (10) puteți seta minutele.
•Pentru memorarea orei alarmei setate apăsați tasta SET (9).
Activare Alarmă 1 / Alarmă 2
•La apăsare pe AL1 se activează Alarmă1. Simbolul Glocke se așează deasupra orei exacte.
•La apăsare pe AL2 se activează Alarmă2. Simbolul Glocke se așează sub ora exactă.
•Alarmă1 și Alarmă2 pot  simultan activate.
Dezactivare Alarmă 1 / Alarmă 2
•Când soneria pentru ALARMĂ1 / ALARMĂ2 sună, simbolul aferent alarmei luminează intermitent / (Glocke cu AL1 și / Glocke cu AL2).
•Pentru întreruperea Alarmei1 apăsați tasta AL1.
•Pentru întreruperea Alarmei2 apăsați tasta AL2.
•Dacă mișcați mâna deasupra senzorului SNOOZE/LIGHT (1), alarma se întrerupe și iluminarea de fundal se aprinde pentru 5 secunde.
•Așajul pentru repetarea alarmei Z
z
luminează intermitent. După 4 minute semnalul
sonor se repetă.
5.4. Iluminare de fundal
Pentru activarea iluminării mișcați mâna deasupra tastei SNOOZE / LIGHT de pe partea din față.
6. Întreţinere şi revizie
Curățați acest produs numai cu o cârpă fără scame, puțin umedă și nu folosiți detergenți agresivi. Aveți grijă să nu intre apă în produs. Aveți grijă să nu intre apă în produs.
7. Excludere de garanție
Hama GmbH & Co. KG nu îşi asumă nici o răspundere sau garanție pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoare a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță.
Page 63
62
8. Service și suport
Dacă aveți întrebări adresaţi-vă la Hama consultanță privind produsul. Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.) Alte informații de suport găsiți aici: www.hama.com
9. Date tehnice
Ceas deșteptător radio comandat RC 650
Alimentare cu curent 2 x baterii AAA
Domeniu de măsurare
Temperatură
0°C până la 50°C (32°F până la 122°F)
10. Informații pentru reciclare
Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/EU şi 2006/66/EU în dreptul național sunt valabile următoarele: Aparatele electrice şi electronice nu pot  salubrizate cu gunoiul menajer. Consumatorul este obligat conform legii să predea aparatele electrice și
electronice la sfârșitul duratei de utilizare la locurile de colectare publice sau înapoi de unde au fost cumpărate. Detaliile sunt reglementate de către legislaţia țării respective. Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de utilizare sau pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin reciclarea, revaloricarea materialelor sau alte forme de valoricare a aparatelor scoase din uz aduceți o contribuție importantă la protecția mediului nostru înconjurător.
11. Declarație de conformitate
Hama GmbH & Co. KG, declară prin prezenta că acest aparat este în
conformitate cu cerințele esențiale și cu celelalte instrucțiuni relevante ale
Directivelor 2014/53/EU. Declarația de conformitate conform directivei corespunzătoare o găsiți la www.hama.com.
Page 64
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
00136203_05/06.16
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim
/Germany
www.hama.com
Loading...