Hama 00 123159, 00 186344 Operating Instructions Manual

Page 1
00
123159
186344
Radio-Controlled DCF Wall Clock
DCF-Funk-Wanduhr
12
1
0
2
0
6
0
3
8
0
0
1
0
0
4
0
E
R
U
T
2
3
T
Y
1
0
V
E
R
Y
2
D
0
R
Y
0
3
L
0
4
4
5
10
WEATHERSTATION
9
8
11
7
1
0
0
1
0
-
4
0
2
0
°C
0
2
-
0
2
-
0
3
-
°F
T
E
M
P
E
A
R
I
D
M
I
U
H
0
D
9
I
M
U
H
0
Y
8
R
E
V
7
0
N
O
A
R
M
6
0
5
0
6
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instrucciones de uso
Рук
дство по эк
ово
Használati útmutató
Manual de instruções
Работна инструкция
“PG-300”
Mode d‘emploi
сплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Návod kpoužití
Návod na použitie
Instrukcja obsługi
Bruksanvisning
Käyttöohje
GB
D
F E
RUS
I NL GR
PL
H CZ SK
P
RO
S
FIN
BG
Page 2
G Operating instruction
Controls and Displays
1. SET button
2. RESET button
3. WA VE button
4.Battery compartment
5. Thermometer display (°C on outer scale/°F on innerscale)
6. Hygrometerdisplay
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions orto draw your attention to specichazards andrisks.
Note
This symbol is used to indicate additional information orimportant notes.
2. Package Contents
Radio Controlled DCF Wall Clock
1AAbattery
These operating instructions
3. Safety Notes
Protect the product from dirt, moistureand overheating, and only use it in adry environment.
Do not use the product in areas wherethe use of electronic devices is not permitted.
Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
Do not put the product near interference elds, metal frames, computers,
TVs, etc. Electronic devices and window frames can negatively affect the product’sfunctionality.
Do not modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk
of suffocation.
Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations.
Warning –Batteries
Immediately remove and dispose of dead batteries from the product.
Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specied
type.
When inserting batteries, note the correct polarity (+ and -markings)and insert the batteries accordingly.Failure to do so could result in the batteries leaking or exploding.
Do not overcharge batteries.
Keep batteries out of the reach of children.
Do not short circuit the batteries/rechargeable batteries and keep them
away from uncoated metal objects.
4. Getting Started
4.1 Inserting the battery
Remove the battery that was already inserted into the clock, remove the protective lm if necessary as well as the contact interrupter and the re-insert the battery with the correct polarity.The clock is ready for operation.
4.2. Replacing the battery
Remove and dispose of any used batteries. Insert the new battery (AA).
Ensurethat the polarity of the battery corresponds to the symbols in the
battery compartment.
5. Installation
Youcan mount the wall clock on awall using the opening on the back.
Warning –Mounting Note:
Beforemounting the clock, ensurethat the chosen wall is suitable for the weight to be mounted, and make surethat thereare no electrical wires, water,gas or other lines at the installation site on the wall.
Purchase special fastening materials from specialised dealers.
Do not mount the product above locations wherepeople might be.
6. Operation
Once the battery is inserted properly,the clock will automatically be set to 12:00 pm and its reception will be activated. As soon as the DCF signal was received and processed (approx. 3minutes up to amaximum of 15 minutes), the correct time is displayed automatically.
Do not move the clock during this process.
If the clock has not correctly set itself after 15 minutes, thereisaproblem
with the reception or with the selected location.
Repeat the setting process at another location. To do this, remove the battery for approximately 1minuteand then reinsert it into the battery compartment. After you have changed the location of the device, use a pointed object (e.g. apen) to press and hold the WAVE button forabout 2 seconds. The clock automatically sets itself to the 12 o’clock position and is once again ready to receive the DCF signal.
Note
Note that electronic devices such as TVs, PCs, etc. can interferewith reception when located within up to two metres of the product.
6.1. Manual setting
If aDCF signal can denitely not be received at the installation location, set the time manually.
To set the time manually,use apointed object (e.g. apen) to press and hold the SET button. The clock will continue to advance as long as the SET button is held.
If you press the RESET button, the clock automatically moves to the 12 o’clock position, even if you do not hold the button.
7. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents. Make surethat water does not get into the product.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failuretoobserve the operating instructions and/or safety notes.
9. Technical Data
Radio Controlled DCFWall Clock
Power supply 1.5 V, 1xAAbattery (alkaline)
10. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKGdeclares that the radio equipment type [00123159, 00186344] is in compliance with Directive
2014/53/EU.The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.hama.com -> 00123159, 00186344-> Downloads.
Frequency band(s)
77.5 kHz
a
2
Page 3
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
1. SET-Taste
2. RESET-Taste
3. WAVE-Taste
4. Batteriefach
5. Thermometeranzeige (°C Außenskala/°F Innenskala)
6. Hygrometeranzeige
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
DCF-Funkwanduhr
1AABatterie
diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen.
Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von Störfeldern, Metallrahmen, Computern, Fernsehern, etc. Elektronische Geräte sowie Fensterrahmen beeinträchtigen die Funktion des Produktes negativ.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch verlieren Sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
Halten Sie Kinder unbedingt vom Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
Warnung -Batterien
Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem Produkt.
Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem angegebenen Typentsprechen.
Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung +und -) der Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
Laden Sie Batterien nicht.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Schließen Sie Akkus/Batterien nicht kurz und halten Sie sie von blanken
Metallgegenständen fern.
4. Inbetriebnahme
4.1. Batterie einlegen
Entnehmen Sie die bereits eingelegte Batterie, entfernen Sie gegebenenfalls die Sicherheitsfolie sowie den Kontaktunterbrecher und legen Sie die Batterie polrichtig ein. Die Uhr ist betriebsbereit.
4.2. Batterie wechseln
Entnehmen und entsorgen Sie ggfs. die verbrauchte Batterie. Legen Sie eine neue Batterie (AA) ein.
Achten Sie dabei auf die korrekte Polarität entsprechend der Zeichnung im Batteriefach.
5. Montage
Sie können die Wanduhr mithilfe derAussparung aufder Rückseite aneiner Wand montieren.
Warnung –Montagehinweis
Prüfen Sie vor Montage die Eignung der vorgesehenen Wand für das anzubringende Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich an der Montagestelle in der Wand keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder sonstige Leitungen benden.
Besorgen Sie sich geeignetes Befestigungsmaterial im Fachhandel!
Montieren Sie das Produkt nicht an Orten, unter denen sich Personen
aufhalten könnten.
6. Betrieb
Nach korrektem Einlegen der Batterie stellt sich die Uhr automatisch auf 12 Uhr und ist empfangsbereit. Sobald das DCF-Signal empfangen und verarbeitet wurde (ca. 3bis max. 15 Minuten) wirdautomatisch die richtige Uhrzeit angezeigt.
Bewegen Sie die Uhr während dieses Vorgangs nicht.
Sollte sich die Uhr auch nach 15 Minuten noch nicht gestellt haben, ist der
Empfang fehlerhaft oder am gewählten Standort nicht möglich.
Wiederholen Sie den Einstellvorgang an einem anderen Standort. Drücken und halten Sie nach dem Standortwechsel die Taste Wave für ca. 2 Sekunden mit einem spitzen Gegenstand (z.B. Stift). Die Uhr stellt sich automatisch auf die 12 Uhr Position ein und ist wieder empfangsbereit für das DCF Signal.
Hinweis
Beachten Sie, dass elektronische Geräte wie Fernseher,PCs, etc. den Empfang stören können. Der Störbereich solcher Geräte kann bis zu zwei Meter betragen.
6.1. Manuelle Einstellung
Sollte am Aufstellungsort denitiv kein DCF Signal empfangen werden können, stellen Sie die Uhrzeit manuell ein.
Drücken und halten Sie die Taste SET mit einem spitzen Gegenstand (z.B. Stift), um die Uhrzeit manuell einzustellen. Die Uhr läuft solange schnell vorwärts, wie Sie die Taste SET gedrückt halten.
Drücken Sie die Taste RESET,sostellt sich die Uhr automatisch ohne Festhalten der Taste auf die 12 Uhr Position.
7. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKGübernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
9. Technische Daten
DCF-Funkwanduhr
Stromversorgung 1,5 V, 1xAABatterie (Alkaline)
10. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG, dass der Funkanlagentyp [00123159, 00186344] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.hama.com->00123159, 00186344-> Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder
77,5 kHz
a
3
Page 4
F Mode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage
1. Touche SET 2Touche de RÉINITIALISATION
3. Touche WAVE
4. Compartiment àpiles
5. Achage du thermomètre(°C échelle extérieure/°Féchelle intérieure)
6. Achage de l’hygrométrie
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votreattention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
Horloge murale radio-pilotée DFC
1pile AA
Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite.
Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
Utilisez l‘appareil exclusivement branché àune prise de courant appropriée.
La prise de courant doit êtresituée àproximité du produit et doit être facilement accessible.
N’apportez aucune modication àl’appareil. Des modications vous feraient perdrevos droits de garantie.
Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants (risque d‘étouffement).
Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur.
Avertissement concernant les piles
Retirez immédiatement les piles usagées du produit pour les recycler.
Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué.
Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage +et-)lors
de l‘insertion dans le boîtier ;risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si tel n‘est pas le cas.
Ne surchargez pas les batteries.
Conservez les piles hors de portée des enfants.
Ne court-circuitez pas les batteries/piles et éloignez-les des objets
métalliques.
4. Mise en service
4.1 Insertion de la pile
Retirez la pile insérée dans l‘horloge, retirez, le cas échéant, le lm de protection ainsi que l‘interrupteur de contact, puis insérez la pile conformément aux indications de polarité. Votrehorloge est alors prête àfonctionner.
4.2 Remplacement de la pile
Lorsque la pile est déchargée, retirez-la et recyclez-la conformément aux directives en vigueur.Insérez une nouvelle pile (LR6/AA) dans l‘horloge.
Respectez les indications de polarité lors de l‘insertion de la pile.
5. Installation
Vous pouvez xer l‘horloge àune paroi àl‘aide de la fente située sur sa face arrière.
Avertissement concernant l‘installation
Avant l‘installation, vériez que le mur prévu pour recevoir le produit dispose d‘une force portante susante et qu‘aucune conduite d‘électricité, d‘eau, de gaz ni aucune autreconduite ne passe dans cette partie de la cloison.
Procurez-vous le matériel de xation adapté dans un commerce spécialisé.
N‘installez pas le produit àunendroit où des personnes sont susceptibles
de se tenir.
6. Fonctionnement
L‘ horloge indique automatiquement 12h00 et est prête àlaréception après l‘insertion de la pile. L‘ heureexacte apparaîtraàl‘écran dès réception du signal horaireDCF77 (durée de la réception :de3minutes environ à15 minutes maxi).
Ne déplacez pas l‘horloge pendant la réception du signal.
La réception du signal est défectueuse ou l‘emplacement sélectionné n‘est
pas approprié dans le cas où l‘horloge ne s‘est pas mise àl‘heureexacte au bout de 15 minutes.
Répétez les étapes du réglage dans un autreendroit. Après avoir changé d’emplacement, appuyez sur la touche Wave avec un objet pointu (crayon, etc.) pendant environ 2secondes. L’horloge se règle automatiquement sur 12 h00etest ànouveau prête àrecevoir le signal DCF.
Remarque
Veuillez noter que les appareils électroniques tels que téléviseurs ou ordinateurs sont susceptibles de gêner la réception. La zone d‘interférence de ces appareils est d‘environ deux mètres au maximum.
6.1. Réglage manuel
Réglez l’heuremanuellement en cas d’échec de réception du signal DCF sur le lieu d’installation.
Appuyez sur la touche SET àl’aide d’un objet pointu (crayon, etc.) et maintenez-la enfoncée anderégler l’heuremanuellement. L’a chage de l’horloge déle àgrande vitesse tant que vous maintenez la touche SET enfoncée.
Appuyez sur la touche RESET :l’horloge se règle automatiquement sur 12 h 00 sans que vous ayez àmaintenir la touche enfoncée.
7. Soins et entretien
Nettoyez ce produit uniquement àl’aide d’unchiffon non pelucheux légèrement humide ;évitez tout détergent agressif.Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans le produit.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encoreprovoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
9. Caractéristiques techniques
Horloge murale radio-pilotée DFC
Alimentation électrique 1,5 V/1pile LR6/AA (alcaline)
10. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG, déclareque l‘équipement radioélectrique du type [00123159, 00186344] est conforme àla
directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible àl‘adresse internet suivante: www.hama.com-> 00123159, 00186344-> Downloads.
Bandes de fréquences
77,5 kHz
a
4
Page 5
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo eindicadores
1. Tecla SET
2. Tecla RESET
3. Tecla WAVE
4. Compartimento parapilas
5. Visualización del termómetro(escala exterior °C/escala interior °F)
6. Visualización del higrómetro
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad opara llamar la atención sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
Reloj de pared
1pila AA
Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
Utilice el producto sólo conectado auna toma de corriente autorizada. La toma de corriente debe estar colocada cerca del producto ydeforma accesible.
No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
No deje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
No posicione el producto en las proximidades de campos de interferencia,
marcos de metal, ordenadores, televisores, etc. Losdispositivos electrónicos ylos marcos de las ventanas afectan negativamente al funcionamiento del producto.
No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía.
Mantenga el material de embalaje fueradel alcance de los niños, existe peligrodeasxia.
Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
Aviso –Pilas
Retireydeseche de inmediato las pilas gastadas del producto.
Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del mismo tipo.
Observe siemprelacorrecta polaridad (inscripciones +y-)delas pilas y
coloque éstas de forma correspondiente. La no observación de lo anterior conlleva el riesgo de derrame oexplosión de las pilas.
No sobrecargue las pilas.
Mantenga las pilas fueradel alcance de los niños.
No cortocircuite las pilas recargables/baterías ymanténgalas alejadas de
objetos metálicos.
4. Puesta en funcionamiento
4.1 Colocación de la pila
Retirelapila que se encuentrayacolocada, retire, de proceder,lalámina de seguridad yelseparador de contacto ycoloque la pila atendiendo ala polarización correcta. El reloj está listo paraelfuncionamiento.
4.2 Cambio de la pila
Retireydeseche la pila gastada según corresponda. Coloque una pila nueva 1pila (AA).
Al hacerlo, respete la polaridad correcta, según se indique en el compartimento de la pila.
5. Montaje
Puede jar el reloj auna pared utilizando la aberturasituada en la parte posterior.
Aviso –Indicaciones paraelmontaje
Antes de empezar con el montaje, compruebe que la pared puede soportar el peso que se va amontar yasegurarse de que por el punto de montaje de la pared no pasan cables eléctricos ni tuberías de agua, gas odeotrotipo.
Adquieraelmaterial de jación adecuado en un comercio especializado.
No monte el producto en lugares por debajo de los cuales se puedan
encontrar personas.
6. Funcionamiento
Una vez colocada la pila correctamente, el reloj marcará automáticamente las 12, encontrándose en ese momento listo par La horacorrecta se muestraautomáticamente en cuanto se recibe yprocesa la señal DCF (aprox. 3a15 minutos máx. más tarde).
No mueva el reloj durante el proceso.
Si la horanoseajusta pasados 15 minutos, la coberturaenel
emplazamiento escogido es mala oinexistente.
Repita el proceso de ajuste en otraubicación. Para ello, retirela pila previamente durante aprox. 1minuto yvuelva acolocarla en el compartimento de la pila. Tras el cambio de ubicación, pulse ymantenga pulsada la tecla Wave durante aprox. 2segundos con un objeto con punta (p. ej. un bolígrafo). El reloj se ajusta automáticamente alaposición de las 12 yvuelve aquedar listo pararecibir la señal DCF.
Nota
Tenga en cuenta que algunos dispositivos electrónicos, como televisores, PCs, etc., pueden interferir en la recepción. El área de interferencia de estos dispositivos puede abarcar hasta dos metros.
6.1. Ajuste manual
En caso de que, nalmente, no sea posible recibir señal DCF alguna, ajuste la horadeforma manual.
Pulse ymantenga pulsada la tecla SET con un objeto con punta (p. ej. un bolígrafo) paraajustar la horadeforma manual. Mientras mantenga pulsada la tecla SET,elreloj se adelantará rápidamente.
Si pulsa la tecla RESET,elreloj se ajusta automáticamente sin necesidad de mantener pulsada la tecla alaposición de las 12.
7. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas ynoutilice detergentes agresivos. Asegúrese de que no entreagua en el interior del producto.
8. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto o por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
9. Datos técnicos
Reloj de pared
Alimentación de corriente 1,5 V/1pila AA (alcalina)
10. Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG, declaraque el tipo de equipo radioeléctrico [00123159, 00186344] es conforme con la
Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: www.hama.com-> 00123159, 00186344-> Downloads.
Banda obandas de frecuencia
alar
ecepción de la señal.
77,5 kHz
a
5
Page 6
R Руководство по эксплуатации
Органы управления ииндикации
1. Кнопка SET
2. Кнопка RESET
3. Кнопка WAVE
4. Отсекбатарей
5. Индикация термометра (°C, внешняя шкала/°F, внутренняя шкала)
6. Индикация гигрометра
1. Предупредительные пиктограммы иинструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых можетпривести копасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
Настенные часы
1 батарея АА
Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
Беречь от грязи, влаги иисточников тепла. Эксплуатировать тольков сухих условиях.
Не применять взапретных зонах.
Не ронять. Беречь от сильных ударов.
Не размещать рядом смагнитными полями, металлическими
рамками, компьютерами, окнами ит.д. Электронные приборы и оконные рамы негативно сказываютсянаработе изделия.
Запрещается вносить изменения вконструкцию. Впротивном случае гарантийные обязательства аннулируются.
Упаковку не давать детям: опасность асфиксии.
Утилизировать упаковку всоответствии сместными нормами.
Внимание – батарея
Израсходованные батареи немедленно удалять из прибора и утилизировать.
Разрешается применять аккумуляторы толькоуказанноготипа.
Соблюдатьполярность батарей (+ и -). Несоблюдение полярности
можетстатьпричиной взрыва батарей.
Не подвергатьаккумуляторы чрезмерной зарядке.
Батареи хранить вбезопасном месте инедавать детям.
Не закорачивать контакты батарей. Не хранить рядом с
металлическими объектами.
4. Ввод вэксплуатацию
4.1 Загрузка батарей
Выгрузите батарею из отсека, при необходимости удалите защитную пленку иизолятор, загрузите батарею, соблюдая полярность. Часы готовы кработе.
4.2 Замена батареи
Удалите старую батарею иутилизируйте ее. Вставьте новую батарею типоразмера (АА).
Загружая батарею, соблюдайте полярность (см. маркировку на корпусе).
5. Монтаж
Часы монтируютсянастене спомощью отверстия, расположенного на задней панели.
Внимание
Убедитесь, чтостена подходит для монтажа. Встене на месте монтажа не должно быть электрической проводки, газопровода, водопровода идругих трубопроводов.
Приобретите подходящие крепежные приспособления вмагазине.
Запрещается производить монтаж над теми местами, гдемогут
находиться люди.
6. Эксплуатация
Если батарея загружена правильно, часы автоматически установятся на 12 часов, после чегоначнется поиск радиосигнала точного времени (DCF77). Если сигнал DCF принят иобработанправильно (операция длится от 3 до 15 минут), часы начнут показывать правильное текущее время.
Во время приема радиосигнала не перемещайте часы.
Если автоматическая настройка часов не произошла втечение 15
минут, то причиной можетявляться наличие помех или неправильное местоустановки.
Перенесите часы вдругое местоиповторите попытку принять радиосигнал. Впротивном случае настройте часы вручную. Удалите батарею из отсека иприблизительно через 1 минуту вставьте ее снова. После изменения местаустановки острым предметом (ручкой ит.п.) нажмите иок.2секунд удерживайте кнопку WAVE. Часы автоматически установятся на 12 часов, после чегоони будут готовы кприему радиосигнала DCF.
Примечание
Электронные устройства (телевизор, ПК ит.п.) могут создавать помехи приему радиосигнала. Зона помех от таких устройств может составлять до 2 метров.
6.1. Настройка вручную
Если вместе установки сигнал DCF не принимается, настройте часы вручную.
Чтобы настроить часы вручную, острым предметом (ручкой ит.п.) нажмите иудерживайте кнопку SET. Часы увеличиваютзначение времени, пока кнопка SET находится внажатомположении.
Чтобы автоматически установить часы на 12 часов, нажмите кнопку RESET.
7. Уход итехническое обслуживание
Чистку изделия производить толькобезворсовой слегка влажной салфеткой. Запрещается применять агрессивные чистящие средства. Следите за тем, чтобы вустройство не попала вода.
8. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильногомонтажа, подключения и использования изделия не по назначению, атакжевследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации итехники безопасности.
9. Технические характеристики
Настенные часы
Питание 1,5 В
10. Декларация производителя
Настоящим компания Hama GmbH &CoKGзаявляет, что радиооборудование типа [00123159,00186344] отвечает требованиям директивы 2014/53/ЕС. Сполным текстом
декларации осоответствии требованиям ЕС можно ознакомиться здесь:
www.hama.com-> 00123159, 00186344-> Downloads.
Диапазон/диапазоны частот
1 батареи АА (щелочная)
77,5 kHz
a
6
Page 7
I Istruzioni per l‘uso
Elementi di comando eindicazioni
1. Tasto SET
2. Tasto RESET
3. Tasto WAVE
4. Vano batterie
5. Indicazione termometro(°C scala esterna /°Fscala interna)
6. Indicazione igrometro
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni di sicurezza oppure per rivolgerel‘attenzione verso particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni supplementari oindicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
Orologio da muro
1batteria stilo AA
Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza:
Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità esurriscaldamento eutilizzarlo solo in ambienti asciutti.
Non utilizzareilprodotto in zone in cui non sono ammesse le apparecchiatureelettroniche.
Non farecadereilprodotto enon sottoporlo aforti scossoni!
Non posizionareilprodotto nelle vicinanze di campi di disturbo, telai
metallici, computer,televisori ecc. Gli apparecchi elettronici egli inssi dellenestrecompromettono il funzionamento del prodotto.
Non apportaremodiche all’apparecchio per evitarediperdereidiritti di garanzia.
Te nerel’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento!
Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle
prescrizioni locali vigenti.
Attenzione –Batterie
Rimuovereesmaltireimmediatamente le batterie scariche.
Utilizzareunicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipo indicato.
Attenersi semprealla corretta polarità (scritte +e-)delle batterie e
inserirle di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza oilrischio di esplosione delle batterie.
Non scaricarecompletamente le batterie.
Conservarelebatterie al di fuori della portata dei bambini
Non cortocircuitarelebatterie etenerle lontano da oggetti metallici.
4. Messa in esercizio
4.1. Inserimento della batteria
Rimuoverelabatteria già inserita, eventualmente rimuoverelapellicola di sicurezza el‘interruttoredicontatto einserirelabatteria con la polarità corretta. L‘orologio èpronto per l‘utilizzo.
4.2. Sostituzione della batteria
Rimuovereedeventualmente smaltirelabatteria scarica. Inserireuna batteria nuova (AA).
Prestareattenzione alla polarità corretta in base al disegno nel vano batterie.
5. Montaggio
L‘orologio da muropuò essere ssato alla parete mediante il foropresente sul retro.
Attenzione –indicazione di montaggio
Prima di procederealmontaggio, vericareche la parete sia idonea per il peso da montareeaccertarsi che nel punto in cui si desideramontare il prodotto non vi siano cavi elettrici, né tubazioni di acqua, gas oaltro.
Reperireilmateriale di installazione idoneo in un negozio specializzato!
Non montaremai il prodotto in luoghi dove potrebberosostaredelle
persone.
6. Funzionamento
Dopo avereinserito correttamente la batteria, l‘orologio si imposta automaticamente sulle ore12edèpronto per la ricezione. Non appena il segnale DCF viene ricevuto ed elaborato (da ca. 3amax. 15 minuti) viene visualizzata automaticamente l‘oraesatta.
Non muoverel‘orologio durante questo processo.
Se dopo 15 minuti l‘oranon èancoraregolata, la ricezione non ècorretta o
non èpossibile nella posizione scelta.
Ripeterelaregolazione in un‘altraubicazione. Aquesto scopo, rimuovere la batteria per circa 1minuto einserirla nuovamente nel vano batterie. Quando si cambia l’ubicazione, tenerepremuto il tasto Wave per ca. 2 secondi servendosi di un oggetto appuntito (ad es. matita). L’orologio si porta automaticamente alle ore12edèdinuovo pronto per ricevereil segnale DCF.
Avvertenza
Idispositivi elettronici come TV,PCecc. possono disturbarelaricezione. Il campo di disturbo di questi dispositivi può raggiungereidue metri.
6.1. Regolazione manuale
Se nel luogo d’installazione non dovesse esserepossibile ricevereilsegnale DCF,regolarel’oramanualmente.
Perregolarel’oramanualmente, tenerepremuto il tasto SET servendosi di un oggetto appuntito (ad es. matita). L’ orascorrevelocemente in avanti nché si tiene premuto il tasto SET.
Premendo il tasto RESET,l’orologio si porta automaticamente alle ore12, senza tenerepremuto il tasto.
7. Cura emanutenzione
Pulireilprodotto unicamente con un panno che non lascia pelucchi eappena inumidito enon utilizzaredetergenti aggressivi. Fare attenzione anon fare penetrareacqua nel prodotto.
8. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGnon si assume alcuna responsabilità per idanni derivati dal montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
9. Dati tecnici
Orologio da muro
Alimentazione elettrica 1,5 V
10. Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Hama GmbH &CoKG, dichiarache il tipo di apparecchiaturaradio [00123159, 00186344] èconforme alla
direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE èdisponibile al seguente indirizzo Internet: www.hama. com-> 00123159, 00186344 -> Downloads.
Bande di frequenza
1batteria AA (alcalina)
77,5 kHz
a
7
Page 8
N Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven
1. SET-toets
2. RESET-toets
3. WAVE-toets
4.Batterijvak
5. Thermometerweergave (°C schaalverdeling buiten/°F schaalverdeling binnen)
6. Hygrometerweergave
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzonderegevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
Radiograsche DCF-wandklok
1AAbatterijen
deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge omgevingen.
Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin elektronische apparatuur niet is toegestaan.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zwareschokken of stoten.
Plaats het product niet in de buurt van storing veroorzakende bronnen, metalen frames, computers, televisietoestellen, enz. Elektronische apparatuur alsmede metalen kozijnen hebben een negatieve invloed op de werking van het product.
Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen;
verstikkingsgevaar.
Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren.
Waarschuwing -batterijen
Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren.
Gebruik uitsluitend accu’s(of batterijen), welke met het vermelde type
overeenstemmen.
Neemt uabsoluut de juiste polariteit (opschrift +en-)van de accu‘s in acht en plaatst udeze dienovereenkomstig. Indien de accu‘s verkeerd worden geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen.
De batterij niet opladen.
Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen.
De accu‘s/batterijen niet kortsluiten en uit de buurt van blanke metalen
voorwerpen houden.
4. Inbedrijfstelling
4.1. Batterij plaatsen
Open het deksel van het batterijvak, plaats 3AAbatterijen met de polen in de juiste richting en sluit het deksel van het batterijvak weer.Deklok is nu gereed voor gebruik.
4.2 Batterij vervangen
Lege batterij uit het product wegnemen en deze op een juiste manier afvoeren. Plaats een nieuwe batterij (AA). Let daarbij op de juiste polariteit (+) en (-) zoals in het batterijvak is aangegeven.
5. Montage
Alternatief kunt udewandklok met behulp van de uitsparing op de achterzijde aan een wand monteren.
Waarschuwing – montage-instructie
Controleer voordat udehouder monteert of de wand geschikt is voor het gewicht dat ugaat aanbrengen en controleer vervolgens of er zich op de montageplaats in de wand geen elektrische kabels, water-, gas­of andereleidingen bevinden.
Schaft uindevakhandel geschikt bevestigingsmateriaal aan voor de montage van de eindapparatuur,voor zover het geen bestanddeel van de meegeleverde montageset is.
Monteer het product niet op plaatsen waaronder zich personen kunnen begeven.
6. Gebruik
Nadat de batterij correct is geplaatst zal de klok zich automatisch op 12:00 uur instellen en is gereed voor signaalontvangst. Zodrahet DCF-signaal is ontvangen en verwerkt (ca. 3tot max. 15 minuten) wordt automatisch de juiste tijd weergegeven.
Tijdens de ontvangstprocedurevan het DCF-signaal de klok niet bewegen.
Indien de klok zich na 15 minuten nog niet heeft ingesteld, dan is de
ontvangst niet in orde of op de gekozen plaats niet mogelijk.
Herhaal de ontvangstprocedureopeen andereplaats. Na het verplaatsen van de klok de WAVE-toetsgedurende ca. 2seconden met een puntig voorwerp (bijv.een pen) indrukken. De klok stelt zich automatisch op 12:00 uur in en is weer gereed voor de ontvangst van het DCF-signaal.
Aanwijzing
Houd er rekening mee dat de ontvangst kan worden verstoorddoor elektronische apparaten als tv‘s en pc's. Het storen door dergelijke apparatuur kan tot op twee meter afstand van invloed zijn.
6.1. Handmatige instelling
Indien er op de beoogde plaats denitief geen DCF-signaal kan worden ontvangen, dan stelt udetijd handmatig in.
Houdt udeSET-toets met een puntig voorwerp (bijv.pen) ingedrukt teneinde de tijd handmatig in te stellen. De klok loopt zolang snel vooruit als udeSET-toets ingedrukt houdt.
Indien uopde RESET-toets drukt, dan stelt de klok zich automatisch zonder ingedrukt houden van de toets automatisch op 12:00 in.
7. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen. Let erop dat er geen water in het product binnendringt.
8. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGaanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
9. Technische specificaties
Radiograsche DCF-wandklok
Stroomvoorziening 1,5 V/1xbatterij (AA)
10. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH &CoKG, dat het type radioapparatuur [00123159, 00186344] conform is met Richtlijn 2014/53/EU.Devolledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring
kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres:
www.hama.com-> 00123159, 00186344 -> Downloads.
Frequentieband(en)
77,5 kHz
a
8
Page 9
J Οδηγίες χρήσης
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
1. Πλήκτρο SET
2. Πλήκτρο RESET
3. Πλήκτρο WAVE
4. Θήκη μπαταριών
5. Ένδειξη θερμοκρασίας (°C κλίμακαεσωτερικής θερμοκρασίας/ °F κλίμακαεξωτερικής θερμοκρασίας)
6. Ένδειξη υγρομέτρου
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ήγια να επιστήσει την προσοχήσειδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ήσημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
Ασύρματορολόι τοίχου DCF
1 μπαταρίες AA
Αυτό το εγχειρίδιο χειρισμού
3. Υποδείξεις ασφαλείας
Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία καιυπερθέρμανση
καινατοχρησιμοποιείτε μόνοσεστεγνάπεριβάλλοντα.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχέςόπου δεν επιτρέπονται
ηλεκτρονικές συσκευές.
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε καιναδέχεται δυνατά
χτυπήματα.
Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντάσεπεδία παρεμβολών, μεταλλικάπλαίσια,
υπολογιστές, τηλεοράσεις κλπ. Οι ηλεκτρονικές συσκευές καθώς καιτα πλαίσια των παραθύρων επηρεάζουν αρνητικάτηλειτουργία τουπροϊόντος.
Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Καταυτόν τοντρόπο παύει να ισχύει
ηεγγύηση.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με το υλικότης συσκευασίας,
υπάρχεικίνδυνος ασφυξίας.
Απορρίψτε κατευθείαν το υλικόσυσκευασίας σύμφωναμετους ισχύοντες
τοπικούς κανονισμούς απόρριψης.
Προειδοποίηση - Μπαταρίες
Αφαιρέστε καιαπορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως από το προϊόν.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικάαπλές ήεπαναφορτιζόμενες μπαταρίες τουπροβλεπόμενου τύπου.
Πρέπει να προσέχετε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή + και -) των μπαταριών καινατις τοποθετείτε τις ανάλογα. Ημητήρηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή τουυγρού ήσεέκρηξη των μπαταριών.
Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
Μην βραχυκυκλώνετε τις απλές/επαναφορτιζόμενες μπαταρίες καιμην
τις φέρνετε σε επαφή με γυμνάμεταλλικάαντικείμενα.
4. Έναρξη χρήσης
4.1. Τοποθέτηση μπαταρίας
Ανοίξτε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών, τοποθετήστε 3 μπαταρίες AA με σωστή πολικότητακαι κλείστεπάλι το κάλυμμα της θήκης μπαταριών. Το ρολόι είναιέτοιμο για λειτουργία.
4.2 Αντικατάσταση της μπαταρίας
Αφαιρέστε και, αν χρειάζεται, απορρίψτε την άδεια μπαταρία. Το ποθετήστε μία νέα μπαταρία (AA). Προσέξτε τη σωστή πολικότητασύμφωναμετο σχήμα στη θήκη.
5. Τοποθέτηση
Μπορείτε επίσης να τοποθετήσετε το ρολόισετοίχομετηβοήθεια της εγκοπής στην πίσω πλευρά.
Προειδοποίηση - Υπόδειξη τοποθέτησης
Πριν από την τοποθέτηση ελέγξτε αν οπροβλεπόμενος τοίχος είναι κατάλληλος για το βάρος που πρόκειται να τοποθετηθεί καιβεβαιωθείτε πως στοσημείο τοποθέτησης στον τοίχοδεν υπάρχουν σωλήνες νερού, αερίου, ηλεκτρικάκαλώδια ήάλλου είδους αγωγοί.
Αν το κατάλληλουλικόστερέωσης για τη συναρμολόγηση της τελικής συσκευής δεν υπάρχειστο παρεχόμενοσετ στερέωσης προμηθευτείτε το από ειδικόκατάστημα.
Μην τοποθετείτε το προϊόν σε σημεία κάτω από τα οποία μπορεί να βρίσκονται άτομα.
6. Λειτουργία
Μετάτησωστή τοποθέτηση της μπαταρίας το ρολόιρυθμίζεται αυτόματα στις 12 καιείναι έτοιμο για λήψη. Μόλις γίνει λήψη καιεπεξεργασία του σήματος DCF (περίπου 3 έως 15 λεπτάτομέγιστο), θα εμφανιστεί αυτόματα ησωστή ώρα.
Κατά τη διάρκεια αυτής της διαδικασίας μην μετακινείτε το ρολόι.
Αν μετάαπό 15 λεπτάτορολόι δενέχειρυθμιστεί, ηλήψη είναι κακή ήδεν
είναι δυνατή στοεπιλεγμένοσημείο.
Επαναλάβετε τη διαδικασία ρύθμισης σε έναάλλοσημείο. Αφού αλλάξετε σημείο, πατήστε παρατεταμένατοπλήκτρο Wave για 2 δευτερόλεπτα περίπου με ένααιχμηρό αντικείμενο (π.χ. στυλό). Το ρολόιθαρυθμιστεί αυτόματαστη θέση 12.00 καιθαείναι ξανάέτοιμο για λήψη σήματος DCF.
Υπόδειξη
Λάβετε υπόψη ότι οι ηλεκτρονικές συσκευές, όπως ητηλεόραση, ο υπολογιστής κλπ., μπορούν να προκαλέσουν παρεμβολές στη λήψη σήματος. Αυτές οι συσκευές μπορούν να προκαλέσουν παρεμβολές
ισεαπόστ
μέχρι κα
6.1. Χειροκίνητη ρύθμιση
Αν τελικάδεν είναι δυνατή ηλήψη σήματος DCF στοσημείο τοποθέτησης, ρυθμίστε την ώρα χειροκίνητα.
Πατήστε παρατεταμένατοπλήκτρο SET με ένααιχμηρό αντικείμενο (π.χ. στυλό), για να ρυθμίσετε την ώρα χειροκίνητα. Ηώρα κινείται γρήγορα προς τα εμπρός, ενώ κρατάτε το πλήκτρο SET πατημένο.
Πατήστε το πλήκτρο RESET, ώστε το ρολόιναρυθμιστεί αυτόματαστη θέση
12.00 χωρίς να κρατάτε πατημένοτοπλήκτρο.
7. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε αυτότοπροϊόν μόνομεένα ελαφρώς βρεγμένοπανί χωρίς χνούδια καιμην χρησιμοποιείτε επιθετικάκαθαριστικά. Στοπροϊόν δεν πρέπει να μπει νερό.
8. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση καισυναρμολόγηση ήλανθασμένηχρήση τουπροϊόντος ήμητήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ήτων υποδείξεων ασφαλείας.
9. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ασύρματορολόι τοίχου DCF
Ηλεκτρική τροφοδοσία 1,5 V
10. Δήλωση συμμόρφωσης
διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στοδιαδίκτυο: www.hama.com-> 00123159, 00186344 -> Downloads.
Ζώνη συχνοτήτων/Ζώνες συχνοτήτων
αση δύο μέτρων.
1xμπαταρία (AA)
Με την παρούσα ο/η Hama GmbH &CoKG, δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός [00123159, 00186344] πληροί την οδηγία
2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενοτης δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ
77,5 kHz
a
9
Page 10
P Instrukcja obsługi
Elementy obsługi isygnalizacji
1. Przycisk SET
2. Przycisk RESET
3. Przycisk WAVE
4. Schowek na baterie
5. Wskaźnik termometru (°C skala na zewnątrz/°F skala wewnątrz)
6. Wskaźnik higrometru
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych iwskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
2. Zawartość opakowania
zegar ścienny
1bateria AA
niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią iprzegrzaniem oraz stosować go tylko wsuchym otoczeniu.
Nie używać produktu wmiejscach, gdzie nie jest dozwolone stosowanie urządzeń elektronicznych.
Chronić produkt przed upadkiem isilnymi wstrząsami.
Nie ustawiać produktu wpobliżumiejsc wywołujących zakłócenia,
metalowych ram, komputerów,telewizorów itp. Urządzenia elektroniczne i futryny okienne wpływają negatywnie na działanie produktu.
Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń z tytuługwarancji.
Materiałyopakowaniowe trzymać koniecznie zdala od dzieci, istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
Materiałyopakowaniowe należynatychmiast poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami miejscowymi.
Ostrzeżenie –baterie
Natychmiast usunąć zproduktu zużyte baterie ipoddać je utylizacji.
Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii) odpowiadających
podanemu typowi.
Wkładającbaterie, zwrócić koniecznie uwagę na właściwe podłączenie biegunów (znak +i-). Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub wybuchem baterii.
Nie przeciążać baterii.
Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci.
Nie zwierać akumulatorów /baterii oraz trzymać je zdala od odkrytych
przedmiotów metalowych.
4. Uruchamianie
4.1. Wkładanie baterii
Wyjąć włożoną już baterię,usunąć ewentualnie folię ochronną iprzerywacz stykowy oraz ponownie włożyć baterię zgodnie zoznaczeniem biegunów. Zegar jest gotowy do pracy.
4.2. Wymiana baterii
Ewentualnie wyjąć iusunąć zużytą baterię.Włożyćnową baterię (AA).
Zwrócić uwagę na właściwe podłączenie biegunów zgodnie zrysunkiem w
schowku na baterię.
5. Montaż
Zegar ścienny można zamontować na ścianie za pomocą otworu ztyłuzegara.
Ostrzeżenie –wskazówka montażowa
Przed montażem sprawdzić,czy przewidziana ściana jest odporna na przyjęcie ciężaru mocowanego produktu, iupewnić się, żewmiejscu montażunaścianie nie są zainstalowane przewody elektryczne, wodne, gazowe bądź inne przewody.
Nabyć odpowiednie materiałymocujące wspecjalistycznym sklepie!
Nigdy nie montować produktu wmiejscach, pod którymi mogą
przebywać ludzie.
6. Obsługa
Po prawidłowym włożeniu baterii zegar ustawia się automatycznie na godzinę 12 ijest gotowy do odbioru sygnałuczasowego. Po odbiorze iprzetworzeniu sygnałuczasowego DCF (trwa to ok. od 3domaks. 15 minut) wskazywany jest automatycznie właściwy czas.
Nie przemieszczać zegarapodczas tego procesu.
Jeżeli zegar nie ustawi się po 15 minutach, oznacza to, żeodbiórsygnału
jest zakłócony bądź niemożliwy wwybranym miejscu ustawienia zegara.
Powtórzyć proces nastawy czasu winnym miejscu. Wtym celu wyjąć najpierw baterię na ok. 1minutę iwłożyćjąponownie wschowek. Po zmianie lokalizacji za pomocą spiczastego przedmiotu (np. długopisu) trzymać wciśnięty przez ok. 2sekundy przycisk Wave. Zegar ustawia się automatycznie na pozycję godziny 12:00 ijest ponownie gotowy do odbioru radiowego sygnałuczasowego DCF.
Wskazówki
Należypamiętać, żeurządzenia elektroniczne jak telewizory,komputery itp. mogą zakłócać odbiór sygnałów.Zasięgzakłóceń emitowanych przez takie urządzenia możewynosić do 2metrów.
6.1. Ustawianie ręczne
Jeżeli wmiejscu ustawienia denitywnie nie będzie możliwy odbiór sygnału DCF,ustawić zegar ręcznie.
Nacisnąć spiczastym przedmiotem (np. długopis) itrzymać wciśnięty przycisk SET,aby ręcznie ustawić zegar.Zegar biegnie szybko do przodu aż do zwolnienia przycisku SET.
Jeżeli naciśnie się przycisk RESET,zegar ustawi się automatycznie na pozycję pozycję godziny 12:00 bez trzymania przycisku.
7. Czyszczenie
Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się,lekko zwilżonej szmatki i nie stosować agresywnych detergentów.Uważać,aby do wnętrza produktu nie wniknęławoda.
8. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKGnie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażuoraznieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
9. Dane techniczne
zegar ścienny
Zasilanie elektryczne 1,5 V
10. Deklaracja zgodności
Hama GmbH &CoKGniniejszym oświadcza, żetyp urządzenia radiowego [00123159,00186344] jest zgodny zdyrektywą
2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.hama.com-> 00123159, 00186344-> Downloads.
Częstotliwość transmisji
1bateria AA (alkaliczna)
77,5 kHz
a
10
Page 11
H Használati útmutató
Kezelőelemek és kijelzők
1. SET gomb
2. RESET gomb
3. WAVE gomb
4.Elemtartó
5. Hőmérő kijelzője (°C külső skála/°F belső skála)
6. Légnedvességmérő kijelzője
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk abiztonsági tényezőkbemutatására, ill. felhívjuk a gyelmet akülönleges veszélyekreéskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
2. Acsomag tartalma
DCF rádióvezérelt fali óra
1AA/mignon elem
Ajelen kezelési útmutató
3. Biztonsági előírások:
Óvja meg aterméket szennyeződéstől, nedvességtőléstúlmelegedéstől, és kizárólag zárt környezetben használja.
Ne használja aterméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek nincsenek megengedve.
Ne ejtse le aterméket és ne tegye ki heves rázkódásnak.
Ne helyezze aterméket interferencia mezők, fémkeretek, számítógépek,
tévékészülékek stb. közelébe. Az elektronikus készülékek és az ablakkeretek negatívan befolyásolják atermék működését.
Ne végezzen módosítást akészüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik.
Feltétlenül tartsa távol agyermekeket acsomagolóanyagtól, mert fulladásveszély áll fenn.
Azonnal ártalmatlanítsa acsomagolóanyagot ahelyileg érvényes ártalmatlanítási előírások szerint.
Figyelmeztetés -elem
Haladéktalanul távolítsa el alemerült elemeket atermékből, majd ártalmatlanítsa őket.
Kizárólag amegadott típusnak megfelelő akkumulátort (vagy elemet) használjon.
Feltétlenül ügyeljen az akkumulátorok megfelelő polaritására(+és
-felirat), és ennek megfelelően tegye be őket. Ennek gyelmen kívül hagyása esetén az akkumulátor kifolyásának vagy felrobbanásának veszélye áll fenn.
Ne töltse fel az elemeket.
Az elemeket gyermekek számáraelzárt helyen tárolja.
Ne zárja rövidreazakkumulátorokat/elemeket és tartsa őket távol
csupasz fémtárgyaktól.
4. Üzembe vétel
4.1. Elem behelyezése
Távolítsa el akorábban behelyezett elemeket, szükség esetén távolítsa el avédőfóliát, valamint amegszakítót, és helyezze be az elemet amegfelelő polaritással. Az óraüzemkész.
4.2. Elemcsere
Az elhasználódott elemet vegye ki és ártalmatlanítsa. Te gyen be egy új elemet (AA/mignon). Ügyeljen amegfelelő polaritásraazelemókban található rajz szerint.
5. Szerelés
Afaliórát ahátoldali nyílás segítségével falraszerelheti.
Figyelmeztetés -Szerelési utasítás
Aszerelés előtt ellenőrizze akiszemelt fal alkalmasságát afelszerelendő súlyraésbizonyosodjon meg róla, hogy aszerelési helyen afalban nincs kábel, víz-, gáz- vagy egyéb vezeték.
Szerezzen be alkalmas rögzítőanyagot avégberendezés szereléséhez a
szaküzletben, amennyiben az nem része amellékelt szerelési készletnek.
Sohasem szerelje fel aterméket olyan helyen, amely alatt személyek tartózkodhatnak.
6. Használat
Miután megfelelően behelyezte az elemeket, az óraautomatikusan 12 óráraáll be és használatrakész. Amint akészülék fogja és feldolgozza a DCF-jelet (kb. 3max. 15 perc) automatikusan megjelenik apontos idő.
Ez alatt afolyamat alatt ne mozgassa az órát.
Ha az óra15percután sem áll be, vagy avétel hibás vagy akiválasztott
helyen nem lehetséges.
Ismételje meg abeállítási folyamatot egy másik helyen. Ahelyváltoztatás után egy hegyes tárgy segítségével (például ceruzával) nyomja meg és tartsa lenyomva aWave gombot körülbelül 2másodpercig. Az óra automatikusan a12óráraáll be, és készen állaDCF jel fogadására.
Hivatkozás
Ne feledje, hogy az elektronikus eszközök, például atelevíziók, számítógépek stb. akadályozhatják avételt. Az ilyen eszközök interferencia-tartománya akár két méter is lehet.
6.1. Kézi beállítások
Ha afelállítási helyen nem érhető el DCF jel ,állítsa be az időtmanuálisan.
Akézi beállításhoz egy hegyes tárgy segítségével (például ceruzával) nyomja meg és tartsa lenyomva aSET gombot. Az óraaddig megy előre, amíg aSET gombot lenyomva tartja.
Ha megnyomja aRESET gombot, az óraautomatikusan a12óráraáll be.
7. Karbantartás és ápolás
Ezt aterméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa, és ne használjon agresszív tisztítószert. Ügyeljen arra, hogy ne jusson be víz a termékbe.
8. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKGsemmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal atermék szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébőlésszakszerűtlen használatából, vagy akezelési útmutató és/vagy abiztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért.
9. Műszaki adatok
DCF rádióvezérelt fali óra
Tápellátás 1,5 V
10. Megfelelőségi nyilatkozat
Hama GmbH &CoKGigazolja, hogy a[00123159, 00186344] típusú rádióberendezés megfelel a2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető akövetkező
internetes címen: www.hama.com-> 00123159, 00186344 -> Downloads.
Vezérlő frekvencia
1xAAelem
77,5 kHz
a
11
Page 12
C Návod kpoužití
Ovládací prvky aindikace
1. Tlačítko SET
2. Tlačítko RESET
3. Tlačítko WAVE
4.Přihrádka na baterie
5. Teploměr(°C-vnější stupnice/°F-vnitřní stupnice)
6. Ukazatel vlhkosti
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Upozorně
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika anebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
Nástěnné hodiny řízené rádiovým signálem DCF
1xbaterie AA
tento návod kpoužití
3. Bezpečnostní pokyny
Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí apřehřátím apoužívejte ho pouze vsuchých prostorách.
Výrobek nepoužívejte na místech, kde platí zákaz používání elektronických přístrojů.
Zabraňte pádu výrobku avýrobek nevystavujte velkým otřesům.
Výrobek neumisťujte vblízkosti rušivých polí, kovových rámů,počítačů,
televizorů,apod. Elektronické přístroje arámy oken negativně ovlivňují funkci výrobku.
Na výrobku neprovádějte žádné změny.Tím zanikají veškeré závazky ze záruky.
Obalový materiál nepatřídorukou dětí, hrozí nebezpečíudušení.
Obalový materiál likvidujte ihned podle platných místních předpisů o
likvidaci.
Upozornění -Baterie
Použité baterie odstraňte alikvidujte zvýrobku ihned.
Používejte výhradně akumulátory (nebo baterie) odpovídající udanému
typu.
Přivkládání baterií vždy dbejte správné polarity (označení +a-) a baterie vkládejte podle uvedené polarity.Přinedodržení hrozí nebezpečí vytečení baterií nebo exploze.
Baterie zcela nevybíjejte.
Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
Akumulátory/baterie nezkratujte azabraňte jejich umístění vblízkosti
holých kovových předmětů.
4. Uvedení do provozu
4.1. Vložení baterie
Vyjměte již vloženou baterii, vpřípadě potřeby odstraňte bezpečnostní folii apřerušovač kontaktu avložte baterii nazpět, dbejte na správnou polaritu. Hodiny jsou připraveny kpoužití.
4.2. Výměna baterie
Vybitou baterii bez odkladu vyměňte azlikvidujte dle platných předpisů. Vložte novou baterii (AA).
Přivkládání baterií vždy dbejte na správnou polaritu (+ a-)dle zobrazení vpřihrádce na baterie.
5. Montáž
Nástěnné hodiny můžete zavěsit na stěnu pomocí očka na zavěšení na zadní straně hodin.
Upozornění –montáž
Před montáží zkontrolujte, zda zeď,nakteré chcete hodiny umístit vykazuje dostatečnou nosnost proinstalované zařízení aujistěte se, že se na místě montáže ve zdi nenachází elektrické kabely,vodovodní, plynová nebo jiná vedení.
Vodborné prodejně zakupte vhodný upevňovací materiál!
Výrobek nikdy neinstalujte na místech, pod kterými by se mohly
nacházet osoby.
6. Provoz
Po správném vložení baterie se hodiny nastaví automaticky na 12 hodin a jsou připraveny kpříjmu. Jakmile dojde kpříjmu azpracování signálu DCF (cca 3ažmax. 15 minut), automaticky se nastaví správný čas.
Shodinami během tohoto procesu nehýbejte.
Pokud po 15 minutách nedošlo knastavení hodin, pak je příjem chybný
nebo není na zvoleném místě možný.
Nastavení opakujte na jiném místě.Pozměněmísta stiskněte apodržte pomocí ostrého předmětu (např.tužky) stisknuto tlačítko Wave na cca 2 sekundy.Hodiny se automaticky nastaví na 12 hodin ajsou opětpřipraveny kpříjmu signálu DCF.
Poznámka
Nezapomeňte, že elektronické přístroje jako televizor,PC, apod. mohou rušit příjem. Tato oblast rušení může být až dva metry.
6.1. Manuální nastavení
Pokud opakovaně není možný příjem DCF signálu, čas nastavte manuálně!
Pomocí špičatého předmětu (např.tužky) stiskněte apodržte tlačítko SET amanuálně nastavte čas. Po dobu držení tlačítka SET se hodiny přetáčí rychle dopředu.
Pokud stisknete tlačítko RESET,hodiny se automaticky nastaví na 12 hodin.
7. Údržba a čiště
Zařízení čistěte jemným navlhčeným hadříkem, který nepouští žmolky.Při čištění nepoužívejte agresivní čistící prostředky.Dbejte na to, aby se do
výrobku nedostala voda.
8. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKGnepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu kpoužití a/nebo bezpečnostních pokynů.
9. Technické údaje
Nástěnnéhodiny řízené rádiovým signálemDCF
Napájení 1,5 V
10. Prohlášení oshodě
Tímto Hama GmbH &CoKGprohlašuje, že typ rádiového zařízení [00123159, 00186344] je vsouladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení oshodě je kdispozici na této
internetové adrese: www.hama.com-> 00123159, 00186344 -> Downloads.
Kmitočtové pásmo (kmitočtová pásma)
1xbaterie AA (alkalická)
77,5 kHz
a
12
Page 13
Q Návod na použitie
Ovládacie prvky aindikácie
1. Tlačidlo SET
2. Tlačidlo RESET
3. Tlačidlo WAVE
4. Priečinok na batérie
5. Teplomer (°C-vonkajšia stupnica, °F-vnútorná stupnica)
6. Ukazovateľ vlhkosti
1. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká anebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká anebezpečenstva.
2. Obsah balenia
DCF nástenné hodiny riadené rádiovým signálom
1batéria typu AA
Te nto návod na použitie
3. Bezpečnostné upozornenia
Chráňte výrobok pred znečistením, vlhkosťou aprehriatím apoužívajte ho len vsuchom prostredí.
Nepoužívajte výrobok vprostredí, vktorom nie je používanie elektronických prístrojov dovolené.
Výrobok nenechajte spadnúť anevystavujte ho silným otrasom.
Neumiestňujte výrobok na miesta, ktoré sa nachádzajú vblízkosti rušivých
polí, kovových rámov,počítačov,televízorov,atď.Elektronické zariadenia ako aj okenné rámy negatívne ovplyvňujú funkciu výrobku.
Na zariadení/prístroji nerobte žiadne zmeny.Mátozanásledok stratu akýchkoľvek nárokov na plnenie zo záruky.
Obalový materiál uchovávajte mimo dosahu detí, hrozí nebezpečenstvo udusenia.
Likvidujte obalový materiál okmžite podľaplatných miestnych predpisov na likvidáciu odpadov.
Upozornenie -Batérie
Spotrebované batérie bezodkladne odstráňte zvýrobku alikvidujte ich.
Používajte výlučne nové akumulátory (alebo batérie) zodpovedajúce
uvedenému typu.
Dbajte bezpodmienečne na správnu polaritu batérií (značenie +a-)a vložte ich príslušne. Vprípade nerešpektovania hrozí nebezpečenstvo vytečenia alebo výbuchu batérií.
Batérie nevybíjajte do úplného vybitia.
Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
Akumulátory/batérie neskratujte auchovávajte ich mimo dosahu holých
kovových predmetov.
4. Uvedenie do prevádzky
4.1. Vloženie batérie
Vyberte už vloženú batériu, vprípade potreby odstráňte bezpečnostnú fóliu a prerušovač kontaktu avložte batériu naspäť;dbajte na správnu polaritu. Hodiny sú pripravené na prevádzku.
4.2. Výmena batérie
Vybitú batériu vyberte azlikvidujte podľaplatných predpisov.Vložte novú batériu (AA).
Pri vkladaní batérie dbajte na dodržanie správnej polarity (symboly +a
-vpriečinku na batérie).
5. Montáž
Hodiny môžete upevniť na stenu pomocou otvoru na zadnej strane..
Pokyny premontáž
Pred montážou skontrolujte, čijestena, na ktorú chcete prístroj inštalovať, vhodná zhľadiska hmotnosti zariadenia. Ubezpečte sa, že sa vmieste montáže vstene nenachádzajú elektrické káble, plynové alebo vodovodné potrubie ani iné vedenia.
Potrebný špeciálny montážny materiál preinštaláciu na určenú stenu si zaobstarajte všpecializovanej predajni.
Výrobok nikdy neinštalujte na miestach, pod ktorými by sa mohli nachádzať osoby.
6. Prevádzka
Po správnom vložení batérie sa hodiny automaticky nastavia na 12 hodín asúpripravené na príjem signálu. Akonáhle hodiny prijmú signál DCF a spracujú ho (cca. 3až15minút), zobrazí sa automaticky správny čas.
Počas tohto procesu hodinami nehýbte.
Ak sa hodiny nenastavia ani po 15 minútach, je príjem signálu chybný
alebo na zvolenom mieste nemožný.
Zopakujte proces nastavenia na inom mieste. Po zmene miesta podržte na asi 2sekundy stlačené tlačidlo Wave pomocou špicatého predmetu (napr.pera). Hodiny sa automaticky nastavia do polohy 12 hodín asúopäť pripravené na príjem signálu DCF.
Poznámka
Myslite na to, že elektronické zariadenia, ako sú televízory,počítačeatď., môžu rušiť príjem signálu. Oblasť rušenia takýchto zariadení môže dosahovať až dva metre.
6.1. Manuálne nastavenie
Ak vmieste inštalácie príjem DCF signálu nie je možný, nastavte čas manuálne.
Premanuálne nastavenie času stlačte pomocou ostrého predmetu (napr. pera) tlačidlo SET.Hodiny sa budú pretáčať vrýchlom tempe dopredu, kým budete držať tlačidlo SET stlačené.
Ak stlačíte tlačidlo RESET,ručičky sa automaticky nastavia na 12 hodín bez toho, aby ste tlačidlo držali stlačené.
7. Údržba astarostlivosť
Zariadenie čistite jemnou navlhčenou handričkou, ktorá nezanecháva žmolky. Pri čistení nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky.Dbajte na to, aby do výrobku nevnikla voda.
8. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce zneodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo znerešpektovania návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
9. Technické údaje
DCF nástenné hodiny riadené rádiovým signálom
Napájanie 1,5 V, 1xbatéria typu AA (alkalická)
10. Vyhlásenie ozhode
Hama GmbH &CoKGtýmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu [00123159, 00186344] je vsúlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie ozhode je kdispozícii na tejto internetovej
adrese: www.hama.com-> 00123159, 00186344 -> Downloads.
Frekvenčné pásmo resp. pásma
77,5 kHz
a
13
Page 14
O Manual de instruções
Elementos de comando eindicadores
1. Botão SET
2. Botão RESET
3. Botão WAVE
4. Compartimento das pilhas
5. Indicação do termómetro(°C escala exterior/°F escala interior)
6. Indicação do higrómetro
1. Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de segurança ou chamar a atenção paraperigos eriscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
Relógio de parede DCF por radiofrequência
1pilha AA
Estas instruções de utilização
3. Indicações de segurança
Proteja oproduto contrasujidade, humidade esobreaquecimento e utilize-o somente em ambientes secos.
Não utilize oproduto em áreas nas quais não são permitidos aparelhos electrónicos.
Não deixe cair oproduto nem osubmeta achoques fortes.
Não coloque oproduto na proximidade de campos de interferência,
estruturas metálicas, computadores, televisores, etc. Os aparelhos eletrónicos eoscaixilhos das janelas afetam negativamente o funcionamento do produto.
Não efectue modicações no aparelho. Perdados direitos de garantia.
Mantenha aembalagem foradoalcance de crianças. Perigo de asxia.
Elimine imediatamente omaterial da embalagem em conformidade com as
normas locais aplicáveis.
Aviso -pilha
Retireimediatamente pilhas gastas do produto eelimine-as adequadamente.
Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas) que correspondam ao tipo indicado.
Ao colocar as pilhas, tenha em atenção apolaridade correta (inscrições +e-). Anão observação da polaridade correta poderá levar aum derramamento ou explosão das pilhas.
Não recarregue as pilhas.
Mantenha as pilhas foradoalcance das crianças.
Não provoque um curto-circuito em pilhas/baterias emantenha-as
afastadas de objetos metálicos desprotegidos.
4. Colocação em funcionamento
4.1. Colocar apilha
Retireapilha já colocada, se necessário, retireapelícula de segurança e a ta entreoscontactos ecoloque apilha corretamente tendo em conta a polaridade. Orelógio está operacional.
4.2. Substituição da pilha
Retiree,senecessário, elimine apilha usada. Coloque uma nova pilha (AA/ Mignon). Tenha em atenção apolaridade correta de acordo com as inscrições no compartimento da pilha.
5. Montagem
Pode montar orelógio numa parede, utilizando aaberturaexistente na parte traseira.
Aviso -Instrução de montagem
Antes da instalação, verique aadequação da parede relativamente ao peso aaplicar ecertique-se de que, no local de montagem na parede, não existem cabos elétricos, tubos de água ou gás ou outras tubagens.
Se omaterial de xação do aparelho não for incluído no kit de
montagem fornecido, adquiraeste material no comércio da especialidade.
Não instale oproduto em locais sob os quais possam encontrar-se pessoas.
6. Operação
Depois de inserir apilha corretamente, orelógio ajusta-se automaticamente paraas12horas eestá pronto paraareceção. Assim que osinal DCF for captado eprocessado (aprox. 3até máx. 15 minutos), a horacerta éexibida automaticamente.
Não mova orelógio durante este processo.
Se orelógio não se tiver ajustado após 15 minutos, tal signica que a
receção tem falhas ou que esta não épossível no local selecionado.
Repita oprocedimento de ajuste noutrolocal. Após aalteração do local, prima emantenha obotão Wave premido durante cerca de 2segundos com um objeto pontiagudo (por exemplo, caneta). Orelógio ajusta-se automaticamente paraaposição de 12 horas evolta aestar pronto paraa receção do sinal DCF.
Nota
Preste atenção que os dispositivos eletrónicos como, por exemplo, TVs, PCs, etc. podem interferir com areceção. Ainterferência deste tipo de dispositivos pode ter um alcance de até dois metros.
6.1. Definições manuais
Se, no local de instalação não for possível captar denitivamente um sinal DCF,ajuste ahoramanualmente.
Prima emantenha obotão SET premido com um objeto pontiagudo (por exemplo, caneta) paraajustar manualmente ahora. Orelógio avança rapidamente enquanto manter obotão SET premido.
Se premir obotão RESET,orelógio ajusta-se automaticamente paraa posição de 12 horas sem ter de manter obotão premido.
7. Manutenção econservação
limpe oproduto apenas com um pano sem apos ligeiramente humedecido e não utilize produtos de limpeza agressivos. Certique-se de que não entraágua paradentrodoproduto.
8. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKGnão assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto enão observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
9. Especificações técnicas
Relógio de parede DCF por radiofrequência
Alimentação elétrica 1,5 V, 1pilha AA
10. Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH &CoKGdeclaraque o presente tipo de equipamento de rádio [00123159, 00186344]
está em conformidade com aDiretiva 2014/53/UE. Otexto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: www.hama.com-> 00123159, 00186344 -> Downloads.
Banda(s) de frequências
77,5 kHz
a
14
Page 15
M Manual de utilizare
Elemente de comandășiafișaje
1. Tasta SET
2. Tasta RESET
3. Tasta WAVE
4.Compartiment baterii
5. Așaj termometru (°C scală exterioară/°F scală interioară)
6. Așaj higrometru
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șiindicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz de pericol șiriscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor șiinstrucțiunilor importante.
2. Conținutul pachetului
Ceas de perete radio controlat DCF
1baterie AA
Acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
Protejaţiprodusul de impurităţi, umiditate, supraîncălzire şiutilizaţi-l numai în mediu uscat.
Nu folosiţiprodusul în zone unde nu sunt admise aparate electronice.
Nu lăsațiprodusul să cadășinuîlsupunețitrepidațiilor puternice.
Nu plasațiprodusul în apropieredecâmpuri perturbatoare, rame de metal,
calculatoare, televizoare, etc. Aparatele electronice precum șiramele ferestrelor inuențează negativ funcționarea produsului.
Nu executaţimodicări la aparat. În acest fel pierdeţiorice drept la garanţie.
Nu lăsațicopiii să se joace cu materialul pachetului, prezintă pericol de sufocare.
Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de salubrizareînvigoare.
Avertizare-Bateria
Îndepărtați șisalubrizațiimediat bateriile folosite din produs.
Utilizaţinumai acumulatoare(sau baterii) corespunzătoaretipulului
indicat.
Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea corectă (marcajele + şi-) șiintroduceți-le corespunzător cu acestea. În cazul nerespectării vă expunețipericolului scurgerilor sau exploziei bateriilor.
Nu descărcațibateriile la maximum.
Păstraţibateriile astfel încât să nu elaîndemâna copiilor.
Nu scurtcircuitațibateriile/acumulatoarele șinuleapropiațideobiecte
metalice neizolate.
4. Mediu de funcționare
4.1. Introducețibateria
Scoatețibateria careseaă deja în compartiment, dacă este cazul îndepărtați folia de siguranță precum șiîntrerupătorul de contact șiintroducețibateria nouă cu polaritatea corectă.Ceasul este pregătit de funcționare.
4.2. Schimbațibateria
Dacă este cazul scoatețibateria consumatășireciclați-o corespunzător. Introducețiobaterie nouă (AA).
Respectațipolaritatea corectă corespunzătoaredesenului din compartimentul bateriei.
5. Montaj
Cu ajutorul golului de pe partea din spate putețimonta ceasul pe perete.
Avertizare–Instrucțiuni de montaj
Înainte de montaj vericațidacă peretele prevăzut este potrivit pentru greutatea respectivășiasigurați-vă ca la locul montajului să nu e re electrice, țevi de apă,gaze sau alte cabluri.
Procuraţi-vă materialul adecvat pentru xareîncomerțul de specialitate!
Nu montațiprodusul deasupralocurilor unde se aă oameni.
6. Punere în funcțiune
După introducerea corectă abateriei ceasul se plasează automat la ora 12 șieste pregătit pentru recepție. -Deîndată ce semnalul DCF afost recepționat șiprelucrat (cca 3până la 15 minute) se așează automat oraexactă.
Nu mișcațiceasul în timpul acestui proces.
Dacă după 15 minute ceasul nu s-a plasat încă la oraexactă,recepția este
defectuoasă sau la locul ales nu este posibilă.
Repetațiprocesul de reglarelaunalt loc de amplasare. După schimbarea locului de amplasareapăsațicuunobiect ascuțit (de ex. creion) și menținețiapăsată pentru cca 2secunde tasta Wave. Ceasul se plasează automat la poziția orei 12 șieste din nou pregătit pentru recepționarea semnalului DCF.
Indicație
Trebuie să avețiînvederecăaparatele electronice precum televizoare, calculatoareetc. pot bruia recepția. Domeniul de bruiaj al acestor aparate poate ajunge până la doi metri.
6.1. Setare manuală
Dacă la locul plasării nu se poate recepționa absolut nici un semnal DCF, setațiora exactă manual.
Pentru setarea manuală aoreiexacte apăsați șimenținețiapăsată tasta SET cu un obiect ascuțit (de ex. creion). Ceasul merge rapid înainte atâta timp cât menținețiapăsațitasta SET.
Apăsând tasta RESET fără să omenținețiapăsată ceasul se reglează automat pe poziția orei 12.
7. Întreţinere şirevizie
Curățațiacest produs numai cu ocârpă fără scame, puțin umedășinu folosiți detergențiagresivi. Avețigrijă să nu intreapăîn produs.
8. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKGnuîşiasumă nici orăspunderesau garanție pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoarea produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de folosiresau/șiainstrucțiunilor de siguranță.
9. Date tehnice
Ceas de perete radio controlat DCF
Alimentarecucurent 1,5 V
10. Declarație de conformitate
Prin prezenta, Hama GmbH &CoKG, declară că tipul de echipamente radio [00123159, 00186344] este în conformitate cu
Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet: www.hama.com-> 00123159, 00186344 -> Downloads.
Banda (benzile) de frecvențe
1xAAbaterie (alcalină)
77,5 kHz
a
15
Page 16
S Bruksanvisning
Manöverelement och indikeringar
1. SET-knapp
2. RESET-knapp
3. WAVE-knapp
4. Batterifack
5. Termometervisning (°C ytterskala/°F innerskala)
6. Hygrometervisning
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Varning
Används för att markerasäkerhetshänvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror och risker.
Hänvisning
Används för att markeraytterligareinformation eller viktiga hänvisningar.
2. Förpackningsinnehåll
RadiostyrdDCF-väggklocka
1AA-batteri
Denna bruksanvisning
3. Säkerhetsanvisningar
Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och använd den baraiinomhusmiljöer.
Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater inte är tillåtna.
Ta ppa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer.
Placerainte produkten inärheten av störfält, metallramar,datorer och
tv-apparater etc. Elektroniska apparater samt fönsterkarmar påverkar produktens funktion negativt.
Förändraingenting på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk.
Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet. Det nns
risk för kvävning.
Kasseraförpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande kasseringsregler.
Varning -batteri
Förbrukade batterier ska tas ut ur produkten direkt och kasseras.
Använd enbart uppladdningsbarabatterier (eller batterier) som
motsvarar den angivna typen.
Varmycket noga med batteripolerna (+ och –märkning) och lägg in de uppladdningsbarabatterierna enligt detta. Beaktas inte detta nns det risk att de uppladdningsbarabatterierna läcker eller exploderar.
Ladda inte batterier.
Förvarabatterier utom räckhåll för barn.
Kortslut inte uppladdningsbara/vanliga batterier och håll dem borta från
blanka metallföremål.
4. Börja använda
4.1. Lägga in batterier
Ta ut eventuella bentliga batterier,taiförekommande fall av skyddslmen och kontaktspärren och lägg in batteriet med polerna åt rätt håll. Nu kan klockan användas.
4.2. Byta batteri
Ta ur och källsorteraiförekommande fallgamla batterier.Lägg in ett nytt batteri (AA/mignon). Kontrolleraatt polerna ligger rätt enligt ritningen i batterifacket.
5. Montering
Monteraväggklockan på väggen med hjälp av ursparningen på baksidan.
Varning -Monteringsanvisning
Innan du påbörjar monteringen ska du kontrolleraatt väggen du valt klarar av viktbelastningen och övertyga dig om att det inte nns el-, gas­eller andraledningar och vattenrör iIväggen där du avser att montera.
Skaffa lämpligt fästmaterial idetaljhandeln för monteringen av slutapparaten, om det inte nns med iden medföljande monteringssatsen.
Monterainte produkten på platser som personer kan uppehålla sig under.
6. Användning
När batteriet har satts in korrekt ställer klockan automatiskt in sig på kl. 12 och är klar för mottagning. Så snart DCF-signalen har tagits emot och bearbetats (ca 3tillmax. 15 minuter) visas automatiskt rätt klockslag.
Flytta inte klockan under denna process.
Om klockan inte har ställt in sig efter 15 minuter fungerar inte
mottagningen, eller ingen mottagning är möjlig på vald plats.
Upprepa inställningen på en annan plats. Tryck på och håll efter byte av plats Wave-knappen nedtryckt ica2sekunder med hjälp av ett spetsigt föremål (t.ex. en penna). Klockan ställer automatiskt in sig på position 12:00 och är redo att ta emot DCF-signalen.
Varning
Tänk på att elektriska apparater,t.ex. tv,dator och liknande kan störa mottagningen. Störningsområdet runt sådana apparater kan uppgå till upp till två meter.
6.1. Manuell inställning
Ställintiden manuellt om ingen DCF-signal kan tas emot på uppställningsplatsen.
Tryck på och håll SET-knappen nedtryckt med hjälp av ett spetsigt föremål (t.ex. en penna) för att ställa in tiden manuellt. Klockan ställer om sig snabbt framåt så länge SET-knappen hålls nedtryckt.
Tryck på RESET-knappen så ställer klockan automatiskt in sig på position 12:00 utan att knappen behöver tryckas ner.
7. Service och skötsel
Använd baraenluddfri, lätt fuktad trasa till produktens rengöring och använd inga aggressiva rengöringsmedel. Varnoga med att det inte tränger in vatten iprodukten.
8. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKGövertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
9. Tekniska data
RadiostyrdDCF-väggklocka
Strömförsörjning 1,5 V, 1x AA-batteri
10. Försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar Hama GmbH &CoKG, att denna typ av radioutrustning [00123159,00186344] överensstämmer med
direktiv 2014/53/EU.Den fullständiga texten tillEU-försäkran om överensstämmelse nns på följande webbadress: www.hama.com-> 00123159, 00186344 -> Downloads.
Eller de frekvensband
77,5 kHz
a
16
Page 17
L Käyttöohje
Käyttöelementit ja näytöt
1. SET-painike
2. RESET-näppäin
3. WAVE-painike
4. Paristolokero
5. Lämpömittarinäyttö (°C-ulkoasteikko/°F-sisäasteikko)
6. Kosteusmittarinäyttö
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen.
2. Pakkauksen sisältö
DCF-radioseinäkello
1AA-paristo
Tämä käyttöohje
3. Turvaohjeet
Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä tuotetta vain kuivassa ympäristössä.
Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja.
Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle.
Älä sijoita laite tta häiriökenttien, metallikehyksien, tietokoneiden,
televisioiden, tms. viereen. Elektroniset laitteet sekä ikkunakehykset vaikuttavat negatiivisesti tuotteen toimintaan.
Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen.
Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta, niistä aiheutuu tukehtumisvaara.
Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti.
Varoitus -Pariston
Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja hävitä ne viipymättä.
Käytä ainoastaan akkuja (tai paristoja), jotka vastaavat ilmoitettua
tyyppiä.
Varmista ehdottomasti, että akkujen navat (merkinnät +ja-)ovat oikein päin, ja aseta ne paikoilleen sen mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei noudateta, akut voivat vuotaa tai räjähtää.
Älä lataa paristoja.
Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
Älä oikosulje akkuja/paristoja ja pidä ne erillään puhtaista
metalliesineistä.
4. Käyttöönotto
4.1. Pariston asentaminen
Poista jo sisään asetettu paristo, poista myös mahdollinen turvakalvo sekä kontaktierotin ja aseta paristo sisään oikeanapaisesti. Kello on käyttövalmis.
4.2. Pariston vaihtaminen
Poista ja hävitä käytetyt paristot tarvittaessa. Aseta uusi paristo (AA Mignon) paikalleen. Varmista, että polariteetti on paristokotelossa olevan piirroksen mukainen.
5. Asennus
Seinäkellon voi asentaa seinälle taustapuolella olevaa aukkoa käyttäen.
Varoitus -Asennusohje
Ta rkista ennen asentamista seinän sopivuus kiinnitettävälle painolle ja varmista, ettei asennuskohdassa ole seinän sisällä sähköjohtoja eikä vesi-, kaasu- tai muita putkia.
Lueennen asennusta päätelaitteen käyttöohje. Siinä annetaan yleensä tietoja sopivien kiinnitysmateriaalien laadusta ja mitoista.
Älä koskaan asenna tuotetta paikkaan, jonka alapuolella voi oleskella ihmisiä.
6. Käyttö
Kunparisto on asetettu sisään oikein päin, kellonajaksi asetetaan automaattisesti 12 ja kello on käyttövalmis. Heti kun DCF-signaali on vastaanotettu ja käsitelty (n. 3-enint. 15 minuuttia), kello näyttää automaattisesti oikean ajan.
Älä siirrä kelloa kyseisen vaiheen aikana.
Mikäli kellonaikaa ei ole asetettu vielä 15 minuutinkaan jälkeen,
vastaanotto on epäonnistunut tai se ei ole mahdollista kellon sijaintipaikassa.
To ista säätövaihe toisessa sijaintipaikassa. Paina ja pidä paikanvaihdon jälkeen Wave-painiketta painettuna terävällä esineellä (esim. kynällä) n. kahden sekunnin ajan. Kellonajaksi asetetaan automaattisesti klo 12 ja kello voi jälleen vastaanottaa DCF-signaalin.
Ohje
Muista että elektroniset laitteet, kuten televisiot, tietokoneet, jne. voivat häiritä vastaanottoa. Sellaisten laitteiden häiriöalueen kantama voi olla jopa kaksi metriä.
6.1. Manuaaliset asetukset
Mikäli DCF-signaalia ei varmuudella voida vastaanottaa sijaintipaikassa, kellonaika tulee asettaa manuaalisesti.
Paina ja pidä SET-painiketta painettuna terävällä esineellä (esim. kynä) kellonajan asettamiseksi manuaalisesti. Kello käy nopeasti eteenpäin niin kauan kuin SET-painiketta pidetään painettuna.
Mikäli painat RESET-painiketta, kellonajaksi asetetaan automaattisesti klo 12 ilman että painiketta pidetään painettuna.
7. Hoito ja huolto
Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita. Varmista, ettei tuotteen sisään pääse vettä.
8. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &CoKGeivastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
9. Tekniset tiedot
DCF-radioseinäkello
Virransyöttö 1,5 V, 1xAA-paristo
10. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Hama GmbH &CoKGvakuuttaa, että radiolaitetyyppi [00123159, 00186344] on direktiivin 2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa: www.hama.com-> 00123159, 00186344 -> Downloads.
Radiotaajuudet
77,5 kHz
a
17
Page 18
B Работна инструкция
Контролни елементи ииндикации
1. Бутон SET
2. Бутон RESET
3. Бутон WAVE
4. Отделение за батерии
5. Индикация за термометър (външна скала °C/ вътрешна скала °F)
6. Индикация за хигрометър
1. Обяснение на предупредителните символи иуказания
Вниманив
Използватсезаобозначаване на указания за безопасност или за насочване на вниманиетокъм особени опасности ирискове.
Забележка
Използватсезадопълнително обозначаване на информация или важни указания.
2. Съдържание на опаковката
DCF стенен радиочасовник
1AA/батерия
тази инструкция за употреба
3. Забележки за безопасност
Пазете продуктаотзамърсяване, влагаипрегряване игоизползвайте само всухи помещения.
Не използвайте продуктавзони, вкоитонеса разрешени електронни продукти.
Не позволявайте на продуктадапада инего излагайте на силни вибрации.
Не поставяйте продуктавблизост до смущаващи полета, метални рамки, компютри, телевизори ит.н.Електронните уреди ирамките на прозорците нарушаватфункциятанапродукта.
Не правете промени вуреда. Така ще загубите право на всякакви гаранционни претенции.
Задължително дръжте малките деца далече от опаковъчния материал, има опасност от задушаване.
Изхвърлете опаковъчния материал веднагасъгласно действащите на мясторазпоредби за изхвърляне на отпадъци.
Вниманив - батерии
Махнете от продуктаинезабавно изхвърлете изхабените батерии.
Използвайте само акумулатори (или батерии), коитосъответстват
на посочения тип.
Задължително спазвайте правилното разположение на полюсите (надпис + и -) на акумулаторните батерии игипоставяйте по съответния начин. При неспазване има опасност от изтичане или експлозия на акумулаторните батерии.
Не зареждайте батериите.
Съхранявайте батериите, недостъпни за деца.
Не свързвайте акумулаторните батерии/батериите накъсо иги
пазете от гладки метални предмети.
4. Пускане вексплоатация
4.1. Поставяне на батерия
Извадете вече поставената батерия, при нужда отстранете ипредпазното фолио, кактоипрекъсващата лента, ипоставете батерията, като спазите ориентациятанаполюсите. Часовникътеготовзаексплоатация.
4.2. Смяна на батерия
Извадете ипредайте използваната батерия на съответните места за събиране. Поставете нова батерия (AA). Следете за правилната ориентация на полюсите всъответствие срисунката на отделениетона батерията.
5. Монтаж
Може да закачите стенния часовник на стена спомощтанаотвора на гърба му.
Вниманив - Указания за монтаж
Преди монтажа задължително проверете пригодносттана предвидената стена за теглото, коетощебъде монтирано, исе уверете, че на мястото на монтажа встената няма електрически кабели, водо-, газопроводи или други тръбопроводи.
Набавете си вспециализираната търговска мрежа подходящ
крепежен материал за монтаж на крайния уред, акотой не ечаст от доставения монтажен комплект.
Не монтирайте продуктанаместа, на коитоможедастоят хора.
6. Експлоатация
След правилното поставяне на батериятачасовникътавтоматично се настройва на 12 часа иможе да приема сигнал. Веднага, след като бъде приет иобработен DCF сигналът (ок.3до макс.15минути), точният час се показва автоматично.
Не местете часовника по време на този процес.
Акоислед 15 минути часовникътвсе още не се енастроил,
приеманетоенарушено или невъзможно на избраното местоположение.
Повторете процеса по настройване на другомясто. След промяната на местоположениетонатиснете изадръжте бутона Wave за около 2 секунди состър предмет (напр. химикалка). Часовникътсенастройва автоматично на 12 часа иотновоеготовзаприемане DCF сигнал.
Забележка
Имайте предвид, че електронни устройства като телевизори, компютри ит.н.могат да попречатнаприеманетонасигнал. Диапазонътнасмущения на такива устройства може да бъде до два метра.
6.1. Ръчни настройки
Аконамястото на позициониране категорично не може да бъде приет DCF сигнал, настройте часа ръчно.
Натиснете изадръжте бутона SET состър предмет (напр. химикалка), за да настроите часа ръчно. Докато държите натиснатбутона SET, часът продължава да превърта бързо напред.
Аконатиснете бутона RESET, часовникътавтоматично ще се настрои на 12 часа, без да има необходимост от задържане на бутона.
7. Техническо обслужване иподдръжка
Почиствайте този продукт само слеконавлажнена кърпа, коятонепуска власинки, инеизползвайте агресивни почистващи препарати. Внимавайте да не попада вода впродукта.
8. Изключване на гаранция
Хама ГмбХ & Ко КГ не поема никаква отговорност или гаранция за повреди врезултат на неправилна инсталация, монтаж инеправилна употреба на продуктаили неспазване на упътванетозаобслужване и/или инструкциите за безопасност.
9. Технически данни
DCF стенен радиочасовник
Електрозахранване 1,5 V
10. Декларация за съответствие
настоящото Hama GmbH &CoKGдекларира, че типът радиосистема [00123159, 00186344] съответства на основните
изисквания на директива 2014/53/ЕО. Пълният текст на ЕС декларациятазасъответствие енаразположение на следния интернет адрес:www.hama.com -> 00123159, 00186344 ->Downloads.
Радиочестотен диапазон / Радиочестотни диапазони
1xбатерия AA
77,5 kHz
a
18
Page 19
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim /Germany
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-115
DG
www.hama.com/nep
Alllistedbrands are trademarks of thecorrespondingcompanies.Errorsand omissionsexcepted, andsubjecttotechnical changes. Ourgeneralter ms of deliveryand paymentare applied.
00123159_00186344/02.19
Loading...