d Inhaltsverzeichnis
g List of contents
f Table des matières
e Índice
u
Оглавление
i Indice
o Inhoudsopgave
k
Περιεχόμενα
q
Spis treści
h
Tartalmi ismertető
c
Obsah
v
Obsah
p Índice
t
İçindekiler
r
Cuprins
s Innehållsförteckning
m Sisällysluettelo
S.
6 – 8
S. 9 –11
S. 12 –14
S. 15 –17
S. 18 –20
S. 21 –23
S. 24 – 26
S. 27 –29
S. 30 –32
S. 33 –35
S. 36 –38
S. 39 –41
S. 42 –44
S. 45 –47
S. 48 –50
S. 51 –53
S. 54 –56
Die Halterung ist für den privaten Hausgebrauch und dient zur Aufbewahrung und
Ablage von TV-Zubehör-Geräten (z. B. DVD-Player, Bluray-Player, SAT-Receiver,
ect.).
Bitte wenden Sie sich für die Montage der Universalhalterung an dazu ausgebildete
Fachkräfte! Bitte prüfen Sie vor der Installation der Universalhalterung das
Montage-Set auf Vollständigkeit und stellen Sie sicher, dass keine fehlerhaften
oder beschädigten Teile enthalten sind. Verwenden Sie die Universalhalterung
ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck. Beachten Sie ebenfalls einen
Sicherheitsabstand um die Halterung.
Die Halterung nicht an Orten montieren, unter denen sich Personen aufhalten
könnten. Nach der Montage der Halterung und des TV-Zubehör-Gerätes sind diese
auf ausreichende Festigkeit und Betriebssicherheit zu überprüfen. Diese Prüfung
ist in regelmäßigen Abständen zu wiederholen (mindestens vierteljährlich). Bei
Beschädigungen abbauen und den Halter nicht mehr benutzen. Halter nur zu zweit
montieren, Verstellen des Halters nur zu zweit! Bei der Montage und beim Verstellen
darauf achten, dass keine elektrischen Leitungen gequetscht oder beschädigt
werden. Die Halterung nicht schwerer als die angegebene maximale Tragkraft
belasten. Beim Verstellen darauf achten, dass die Halterung nicht asymmetrisch
belastet wird und dabei die maximale Gewichtsangabe überschritten wird.
Die Firma Hama GmbH & Co. KG wird keine Gewährleistung für unsachgemäß
installierte Halterungen übernehmen oder daraus resultierende Schäden.
8
Page 9
5. Installation
Beachten Sie die Warn- und Sicherheitshinweise.
Folgen Sie der bebilderten Anleitung zur Installation auf den Seiten 3–6.
Die Montage der Halterung ist immer zu zweit durchzuführen.
Bitte stellen Sie sicher, dass Sie die Schrauben der Befestigungsklemmen
genügend stark angezogen haben, damit der DVD-Player nicht aus der Halterung
rutschen kann (Bild 4b).
Zum Abklappen der Halterung diese mit DVD-Player vorsichtig anheben (bis
Anschlag) und langsam nach unten lassen (Bilder 5a – 5c). Durch nochmaliges
Anheben der Halterung bis zum oberen Anschlag und anschließendem Absenken
bis zum horizontalen Anschlag wird die Halterung wieder aufgeklappt (Bilder 6a –
6c).
Die Festigkeit und Betriebssicherheit sind in regelmäßigen Abständen (mindestens
vierteljährlich) zu überprüfen. Reinigung nur mit Wasser oder handelsüblichen
Haushaltsreinigern.
The mount is for domestic use and is suitable for auxiliary devices such as DVD
players, BluRay players and satellite receivers, keeping them safe and saving your
space.
Please have the universal bracket mounted by specialist. Before installing the
universal bracket, please ensure that the mounting set is complete and that none of
the parts are faulty or damaged. Use the universal bracket for the intended purpose
only. Also ensure that there is a safe distance around the bracket.
The bracket may not be mounted above locations where persons might linger.
Once you have mounted the bracket and the TV accessory, check that they are
sufciently secure and safe to use. You should repeat this check at regular intervals
(at least every three months). If the bracket is damaged, remove it and do not
continue to use it. Mount the bracket only with the help of a second person. Adjust
the bracket only with the help of a second person. Ensure that electrical cables
are not crushed or damaged during installation or adjustment. Do nor place loads
on the bracket that are heavier than the load bearing capacity specied. During
adjustment, ensure that the bracket is loaded symmetrically and that the maximum
weight is not exceeded.
Hama GmbH & Co. KG does not accept warranty claims for brackets that are used
improperly or any resulting damage.
11
Page 12
5. Installation
Observe the warning and safety instructions.
Follow the illustrated instructions on pages 3–6 for installation.
Always install the mount with the help of a second person.
The mounting clamp screws need to be securely tightened to prevent the DVD
player from sliding out of the bracket (Fig. 4b).
To fold the bracket in, carefully raise the bracket with the DVD player (as far as it will
go) and gently lower it again (Figs. 5a – 5c). The bracket can be folded out again by
raising it to upper limit and then lowering it until it locks into place in the horizontal
position (Figs. 6a – 6c).
Check that the bracket is secure and safe to use at regular intervals (at least every
three months). Only clean with water or standard household cleaners.
Please contact your dealer or Hama Product Consulting if you have any questions.
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115
Fax +49 (0) 9091 / 502-272
E-mail: produktberatung@hama.de
12
Page 13
Mode d‘emploi
f
Sommaire:
1. Remarque sur concernant la notice d‘utilisation
Ce système de xation est conçu pour un usage domestique et sert de support aux
accessoires pour appareils vidéo (p. ex. lecteur DVD, lecteur Blu-ray, récepteur
satellite, etc.).
Veuillez vous adresser à un spécialiste ce support de l’installation de cette
xation universelle. Avant d’entreprendre l’installation de du support universelle,
veuillez vérier que la livraison est complète et qu’elle ne contient pas de pièces
endommagées. N‘utilisez le support universelle que conformément à l‘usage prévu.
Respectez également une distance de sécurité autour de du support.
Le support ne doit pas être installé au-dessus d‘un endroit où des personnes sont
susceptibles de se tenir. Une fois le support et l‘appareil vidéo installés, vériez la
solidité et la sécurité d‘utilisation de l‘ensemble. Répétez ce contrôle à intervalles
réguliers (tous les trois mois). En cas de détérioration retirez le support et cessez
de l‘utiliser. Deux personnes sont nécessaires an d‘installer le support ou d‘en
modier la position. Lors de l‘installation et de du réglage du support, veillez à
n‘endommager ni coincer aucune ligne électrique. Veillez à ne pas charger le
support au-delà de la charge maximale. Lors de du réglage, veillez à répartir
la charge de façon symétrique sur le support et à ne pas dépasser la charge
maximale.
La société Hama GmbH & Co KG ne se porte pas garante en cas d‘utilisation non
conforme de du support ou de dommages résultant d‘une utilisation non conforme.
14
Page 15
5. Installation
Respectez les avertissements et les consignes de sécurité.
Suivez les illustrations d‘installation aux pages 3–6 de la notice.
Deux personnes sont nécessaires pour le montage de du support.
Veuillez vous assurer que vous avez sufsamment serré les vis des pinces de
xation an d‘écarter tout risque de chute du lecteur DVD hors du support (image
4b).
Pour rabattre le support, soulevez prudemment le support avec le lecteur DVD
(jusqu‘à la butée), puis abaissez-le doucement vers le bas (images 5a – 5c). Vous
pouvez rouvrir le support en le soulevant à nouveau jusqu‘à la butée supérieure,
puis en le faisant descendre jusqu‘à la butée horizontale (images 6a – 6c).
Contrôlez la solidité et la sécurité de fonctionnement de l‘installation à intervalles
réguliers (tous les trois mois). Pour le nettoyage, utilisez uniquement de l‘eau ou un
détergent ménager courant.
El soporte está destinado para uso doméstico privado y sirve para colocar y guardar
aparatos complementarios de televisión (por ejemplo, reproductores DVD, reproductores
Bluray, receptores SAT, etc.).
¡Recurra a personal especializado con la formación adecuada para el montaje de
este soporte universal! Asegúrese antes de proceder a la instalación del soporte
universal que el juego de montaje está completo y que ninguna de las piezas está
dañada o presenta defectos. Emplee el soporte universal exclusivamente para
la función para la que fue diseñado. Observe también la distancia de seguridad
alrededor del soporte.
El soporte no se debe instalar en lugares por debajo de los cuales se puedan encontrar
personas. Una vez nalizado el montaje del soporte y del televisor, se debe comprobar
la rmeza y la seguridad de funcionamiento del soporte. Esta comprobación se debe
repetir a intervalos regulares de tiempo (trimestralmente, como mínimo). En caso
de que se hayan producido deterioros, desmonte el televisor y no siga utilizando
el soporte. El soporte se debe montar sólo entre dos personas, el soporte se debe
desplazar sólo entre dos. Durante el montaje y a la hora de desplazarlo, asegúrese
de que los cables eléctricos no se vean aplastados o deteriorados. No cargue el
soporte con más peso que el indicado en su capacidad de carga máxima. A la hora de
desplazar,asegúrese de que el soporte no se verá cargado de forma asimétrica y de
que no se superará el peso máximo indicado.
La empresa HAMA GmbH & Co.KG no se responsabiliza de los daños provocados
por un uso incorrecto del soporte.
17
Page 18
5. Instalación
Observe a las instrucciones de aviso y de seguridad.
Siga las instrucciones ilustradas de instalación de las páginas 3–6.
El montaje del soporte debe ser efectuado por dos personas.
Asegúrese de haber apretado lo suciente los tornillos de jación de las garras de
jación para que el reproductor DVD no se pueda salir del soporte
(gura 4b).
Para plegar el soporte, levántelo junto con el reproductor DVD cuidadosamente
(hasta el tope) y bájelo despacio (guras 5a – 5c). Elevando otra vez el soporte
hasta el tope superior y bajándolo a continuación hasta el tope horizontal, el
soporte se abre de nuevo (guras 6a – 6c).
Se debe comprobar la rmeza y la seguridad de funcionamiento periódicamente
(trimestralmente como mínimo). La limpieza se debe realizar con agua o con
limpiadores domésticos convencionales.
Para cualquier consulta, diríjase a su proveedor o al asesor de productos Hama:
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115
Fax +49 (0) 9091 / 502-272
E-mail: produktberatung@hama.de
HAMA TECHNICS S.L. garantiza este artículo por un período de 6 meses, desde la fecha de adquisición,
contra todo defecto de fabricación que impida el normal funcionamiento del mismo. A partir de
ese plazo y hasta cumplirse los 2 años desde la fecha de la compra, el aparato sigue cubierto por
esta Garantía en los términos de la Ley 23/2003 de Garantías en la Venta de Bienes de Consumo. La
manipulación interna del aparato por personal no autorizado por HAMA TECHNICS S.L. anula asimismo
esta garantía.
Antes de enviar el producto a HAMA TECHNICS S.L. póngase en contacto con su establecimiento
habitual.
держатель для телевизионных периферийных устройств (проигрыватель DVD/
Blueray, спутниковая приставка и др.). Предназначен для эксплуатации в
домашних условиях.
Монтаж держателя должен выполняться квалифицированным специалистом!
Перед началом выполнения работ проверьте комплектность монтажного набора,
а также отсутствие дефектных или поврежденных деталей. Запрещается
использовать держатель не по назначению. Соблюдайте безопасный зазор
согласно инструкции по эксплуатации.
Запрещается монтировать держатель над теми местами, где могут находиться
люди. По окончании монтажа держателя и телевизионной приставки проверьте
безопасность и прочность всей конструкции. Такую проверку необходимо
проводить регулярно, но не реже одного раза в квартал. В случае повреждений
демонтировать. Запрещается эксплуатировать неисправный держатель.
Монтировать и регулировать держатель только с помощнком. При монтаже и
настройке следите за тем, чтобы не зажать и не повредить электропроводку.
Соблюдайте допустимую нагрузку держателя. Убедитесь, что держатель не
подвергается асимметричному распределению нагрузки, которое приводит к
превышению допустимых значений веса.
Компания Hama GmbH & Co. KG не несет ответственность за ненадлежащую
эксплуатацию изделия, а также за возникший в результате этого ущерб.
20
Page 21
5. Установка
Соблюдайте правила техники безопасности.
Выполните установку согласно иллюстрированной инструкции на страницах 3–6.
Монтаж держателя необходимо всегда выполнять с помощником.
Проверьте надежность резьбовых креплений держателя во избежание падения
проигрывателя DVD (рис. 4b).
Чтобы снять держатель, осторожно приподнимите его вместе с проигрывателем
DVD (до упора) и медленно опустите вниз (рис. 5а - 5с). Чтобы установить
держатель на место, приподнимите его до упора и опустите до горизонтального
упора (рис. 6а - 6с).
Необходимо регулярно проверять всю конструкцию на прочность (не реже одного
раза в квартал). Чистку производить только водой или бытовыми чистящими
средствами.
Il supporto è concepito per l‘uso domestico privato e serve per conservare e riporre
accessori per la TV (ad es. lettore DVD o Bluray, ricevitore SAT ecc.).
Per il montaggio del supporto universale, rivolgersi a personale specializzato!
Prima di procedere al montaggio, vericare il contenuto completo della confezione
e accertarsi che non vi siano pezzi danneggiati. Utilizzare il supporto universale
esclusivamente per lo scopo previsto. Rispettare la distanza di sicurezza attorno al
supporto universale.
Il supporto non deve essere installato in punti dove potrebbero sostare delle
persone. Dopo il montaggio del supporto e di TV/apparecchi accessori, vericarne
il corretto ssaggio e la sicurezza di esercizio. Ripetere questo controllo a intervalli
regolari (almeno ogni tre mesi). In caso di danni, smontare il supporto e non
utilizzarlo più. Montare e regolare il supporto sempre e solo in due! Durante il
montaggio e la regolazione, prestare attenzione che i cavi elettrici non vengano
schiacciati, né danneggiati. Non superare il carico massimo indicato per il supporto.
Durante la regolazione, prestare attenzione che il supporto non venga caricato in
modo asimmetrico e che non venga superato il carico massimo.
Hama GmbH & Co.KG non si assume nessuna responsabilità per un montaggio
scorretto del supporto e per i relativi danni.
23
Page 24
5. Installazione
Attenersi alle indicazioni di avvertimento e sicurezza.
Seguire le immagini per l’installazione riportate alle pagine 3–6.
Accertarsi che le viti dei morsetti di ssaggio siano serrate sufcientemente, così
da evitare che il lettore DVD scivoli dal supporto (gura 4b).
Per abbassare il supporto, sollevarlo delicatamente (no alla battuta) con il lettore
DVD e rilasciarlo lentamente verso il basso (gure 5a – 5c). Sollevando nuovamente
il supporto no alla battuta superiore, quindi abbassandolo no alla battuta
orizzontale, il supporto si alza di nuovo (gure 6a – 6c).
Controllare a intervalli regolari (almeno ogni tre mesi) che il supporto sia ssato
in modo sicuro e ben saldo. Pulire esclusivamente con acqua o con i comuni
detergenti per uso domestico.
De houder is bestemd voor privé-gebruik en dient voor het opbergen en neerzetten
van tv-toebehoren (bijv. dvd-speler, BluRay-speler, SAT-ontvanger enz.).
Laat de universele houder door een vakspecialist monteren! Controleer voor het
installeren van de universele houder of de montageset compleet is en of er kapotte
of beschadigde onderdelen bij de verpakking inbegrepen zijn. Gebruik de universele
houder uitsluitend voor het doel waarvoor hij gemaakt is. Houd rekening met een
veiligheidsafstand rondom de houder.
De houder mag niet op plaatsen gemonteerd worden waaronder zich personen
kunnen bevinden. Na de montage van de houder en het tv-toebehoren dienen ze op
voldoende stevigheid en veiligheid gecontroleerd te worden. Deze controle dient
regelmatig herhaald te worden (minstens elke drie maanden). Demonteer de houder
bij beschadigingen en gebruik hem niet meer. Monteer houder alleen met twee
personen, verstel de houder alleen met twee personen! Let er bij de montage en
het verstellen op dat er geen elektrische leidingen ingekneld of beschadigd raken.
Belast de houder niet met meer dan de aangegeven maximale draagkracht. Let er
bij het verstellen op dat de houder niet asymmetrisch belast wordt en daarbij het
maximale gewicht overschreden wordt.
De rma Hama GmbH & Co.KG is niet aansprakelijk voor ondeskundig gebruikte
houders of voor schade als gevolg daarvan.
26
Page 27
5. Installatie
Houdt u altijd aan de waarschuwingen en veiligheidsinstructies. Volg de installatieaanwijzingen aan de hand van de afbeeldingen op pagina 3 t/m 6.
De houder moet altijd met zijn tweeën worden gemonteerd.
Controleer of de schroeven en bevestigingsklemmen stevig genoeg zijn aangedraaid
om te voorkomen dat de dvd-speler uit de houder glijdt (afbeelding 4b).
Om de houder neer te klappen, tilt u hem met dvd-speler voorzichtig op (tot de
aanslag) en laat u de houder langzaam omlaag zakken (afbeeldingen 5a - 5c). Door
de houder nogmaals tot de bovenste aanslag op te tillen en vervolgens neer te laten
tot de horizontale aanslag, wordt de houder weer uitgeklapt (afbeeldingen 6a - 6c).
De houder moet regelmatig (minstens elke drie maanden) op goed vastzitten en
veiligheid gecontroleerd worden. Reiniging alleen met water of een gangbaar
reinigingsmiddel.
Οι οδηγίες χρήσης θα πρέπει να φυλάσσονται για ολόκληρη τη διάρκεια ζωής του
προϊόντος και, σε περίπτωση χρήσης του προϊόντος από άλλους χρήστες, οι οδηγίες θα
πρέπει να παραδίδονται σε αυτούς.
4. Προειδοποιητικές υποδείξεις και υποδείξεις ασφαλείας
Για την τοποθέτηση αυτού του στηρίγματος γενικής χρήσης απευθυνθείτε σε
ειδικευμένους τεχνίτες! Πριν την εγκατάσταση του στηρίγματος γενικής χρήσης
ελέγξτε αν είναι πλήρες το σετ και βεβαιωθείτε πως δεν περιλαμβάνει ελαττωματικά ή
χαλασμένα εξαρτήματα. Χρησιμοποιείτε το στήριγμα γενικής χρήσης αποκλειστικά για
τον σκοπό που προβλέπεται. Επίσης φροντίστε να υπάρχει απόσταση ασφαλείας γύρω
από το στήριγμα.
Μην τοποθετείτε το στήριγμα σε σημεία κάτω από τα οποία μπορεί να στέκονται ή
να κάθονται άτομα. Μετά τη συναρμολόγηση του στηρίγματος και του πρόσθετου
εξαρτήματος τηλεόρασης πρέπει να ελέγξετε την αντοχή στήριξης και την ασφάλεια
λειτουργίας. Αυτός ο έλεγχος πρέπει να επαναλαμβάνεται ανά τακτά χρονικά
διαστήματα (τουλάχιστον κάθε τρίμηνο). Σε περίπτωση ζημιάς αφαιρέστε το στήριγμα
και μην το χρησιμοποιείτε πλέον. Η τοποθέτηση του στηρίγματος πρέπει να γίνεται
από δύο άτομα, όπως και η ρύθμισή του! Κατά την τοποθέτηση και τη μετατόπιση
του στηρίγματος, προσέξτε ώστε τα ηλεκτρικά καλώδια να μην υποστούν φθορά ή
σύνθλιψη. Μην καταπονείτε το στήριγμα πάνω από τη μέγιστη αναφερόμενη αντοχή
φορτίου. Κατά τη μετατόπιση φροντίστε ώστε το στήριγμα να μην καταπονείται με
ασύμμετρο τρόπο, υπερβαίνοντας κατ‘ αυτόν τον τρόπο το μέγιστο επιτρεπόμενο
βάρος.
Η εταιρεία Hama GmbH & Co. δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη σε περίπτωση
λανθασμένης χρήσης των στηριγμάτων γενικής χρήσης ή για τις ζημιές που προκύπτουν
από αυτά.
29
Page 30
5. Εγκατάσταση
Τηρείτε τις προειδοποιητικές υποδείξεις και υποδείξεις ασφαλείας.
Ακολουθήστε τις εικονογραφημένες οδηγίες εγκατάστασης στις σελίδες 3–6.
Η συναρμολόγηση του στηρίγματος πρέπει να γίνεται πάντοτε από δύο άτομα.
Βεβαιωθείτε ότι οι βίδες των σφιγκτήρων είναι αρκετά σφιγμένες, ώστε η συσκευή DVD
να μην γλιστρήσει από το στήριγμα (εικόνα 4b).
ZΓια να κλείσετε το στήριγμα σηκώστε το προσεκτικά μαζί με τη συσκευή DVD (μέχρι
τον οδηγό) και αφήστε το να κατέβει αργά προς τα κάτω (εικόνες 5a – 5c). Σηκώνοντας
ξανά το στήριγμα μέχρι τον πάνω οδηγό και χαμηλώνοντας το στη συνέχεια μέχρι τον
οριζόντιο οδηγό, αυτό ανοίγει πάλι το στήριγμα (εικόνες 6a – 6c).
Η αντοχή και η λειτουργική ασφάλεια πρέπει να ελέγχονται σε τακτικά χρονικά
διαστήματα (τουλάχιστον κάθε τρίμηνο). Για τον καθαρισμό χρησιμοποιείτε μόνο νερό ή
καθαριστικά οικιακής χρήσης του εμπορίου.
Uchwyt jest przeznaczony do użytku domowego i służy do przechowywania /
ustawiania urządzeń / akcesoriów TV (np. odtwarzacz DVD, Bluray, odbiornik
satelitarny itp.).
Montaż uchwytu należy zlecić wykwalikowanym fachowcom. Przed montażem
należy sprawdzić zestaw, czy wszystkie elementy znajdują się w opakowaniu oraz
czy żaden z elementów nie jest uszkodzony. Uchwyt należy użytkować zgodnie z
jego przeznaczeniem. Przy montażu należy uwzględnić odległość bezpieczeństwa
od uchwytu.
Uchwytu nie należy montować w miejscach, w których mogłyby stanowić
zagrożenie dla ludzi. Po zamocowaniu uchwytu należy całą konstrukcję sprawdzić
pod względem wytrzymałości. Takie kontrole należy przeprowadzać w regularnych
odstępach czasu (np.: co kwartał). W przypadku uszkodzenia uchwyt zdemontować
i nie używać. Uchwyt należy montować w 2 osoby. Uchwyt należy regulować
również w 2 osoby.
Przed montażem upewnić się, że przez ścianę nie przechodzą żadne przewody
elektryczne, wodociągowe, itp. Uchwytu nie należy obciążać mocniej, niż maks.
dopuszczalne obciążenie. Uchwytu nie należy dociążać asymetrycznie.
Firma Hama GmbH & Co. nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w
wyniku niewłaściwego użytkowania uchwytu, niezgodnego z instrukcją obsługi.
32
Page 33
5. Instalacja
Proszę uwzględnić wszelkie środki ostrożności.
Postępować zgodnie z rysunkową instrukcją instalacji ze str. 3–6.
Proszę upewnić się, że śruby zacisków mocujących zostały mocno przykręcone, aby
odtwarzacz DVD nie wysunął się z uchwytu (rys. 4b).
Aby złożyć uchwyt należy go ostrożnie podnieść do góry (słyszalny będzie klik), a
następnie powoli opuścić w dół (rys. 5a – 5c). Aby rozłożyć uchwyt należy ponownie
podnieść uchwyt w górę (słychać będzie klik), a następnie opuścić w dół do pozycji
poziomej (rys. 6a – 6c).
Po zamocowaniu uchwytu należy sprawdzić całą konstrukcję pod względem
wytrzymałości. Kontrole takie należy przeprowadzać w regularnych odstępach
czasu (np: co kwartał). Uchwyt czyścic tylko i wyłącznie suchą szmatką.
W przypadku pytań należy zwrócić się do dystrybutora produktów Hama:
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115
Fax +49 (0) 9091 / 502-272
E-mail: produktberatung@hama.de
Az tartó magánháztartási használatra készül és TV tartozék eszközök (pl. DVDlejátszó, blu-ray-lejátszó, műholdvevő stb.) tárolására és elhelyezésére szolgál.
A tartó pontos felszereléséhez előzetesen tanulmányozza a mellékelt szakszerű
vázlatokat. Ellenőrizze, hogy a felszereléshez – a vázlatok és az alkatrészlista szerint
– meg van-e minden tartozék- és rögzítő elem, mert a sérülésmentes, biztonságos
felszerelés csak ebben az esetben végezhető el. Az univerzális tartót kizárólag arra a célra
használja, amire tervezték. A tartó szerelésénél vegye gyelembe a szükséges biztonsági
távolság betartását.
A fali tartó helyének nem megfelelő meghatározása vagy hibás telepítése
mindenkinek személyes felelőssége. A tartó felszerelésénél vegye gyelembe,
hogy ez a termék csak TV-tartozék készülékekhez használható és csak ezek
tarthatók rajta biztonságosan. A felszerelés után szabályos időközönként (átlagban
negyedévenként) ellenőrizze, hogy a fali tartó rögzítése nem lazult-e meg. Ha
valamilyen sérülés érte a tv-készüléket és a tartót, szerelje le és a kijavításig ne
használja. A tartót felszerelését lehetőleg ketten végezzék. A falra szerelésnél
legfőképpen arra ügyeljen, hogy a kiválasztott falban ne legyen elektromos
vezeték vagy ha van, akkor ne sérüljön meg a fali furatok elkészítésekor. Ne
terhelje a szerelvényt a max. teherbíró képességnél nagyobb tömegű készülékkel.
Ügyeljen arra, hogy ne terhelje meg a tartót aszimmetrikus módon. A fali tartó
felszerelésénél vegye gyelembe, hogy ez a szerelvény nem aszimmetrikus
maximális súly-elosztásra van méretezve.
A Hama GmbH & Co. KG nem vállal semmilyen felelősséget a szakszerűtlenül
összeszerelt tartó használatából származó károk vagy sérülések miatt.
35
Page 36
5. Telepítés
Tartsa be a szakszerűségi és biztonsági követelményeket.
Az üzembe helyezéshez kövesse az illusztrált útmutatót a 3–6 oldalon.
A tartó szerelését mindig két személynek kell végeznie.
Kérjük, győződjön meg róla, hogy a csavarokkal rögzített bilincsek elég erősen
tartanak-e, hogy a DVD lejátszó ne tudjon kicsúszni a helyzetéből (4b ábra).
Óvatosan emelje fel a DVD-lejátszó tartóját (ütközésig) és ezután lassan engedje
vissza a kiindulási helyzetbe (5a…5c ábra). Ezután ismételje meg a tartó felső ponti
ütközésig való felemelését, hogy ellenőrizni tudja a tartó horizontális helyzetét a
felnyíló hajlásszög szerint (6a…6c ábra).
A stabil tartást és a működési biztonságot rendszeres időközönként ellenőrizni kell
(legalább negyedévenként egyszer). Tisztítása csak vízzel vagy szokásos háztartási
tisztítószerekkel megengedett.
Držák je určen pro použití v domácnostech a slouží k uložení a odkládání přístrojů
TV-příslušenství (např. DVD-přehrávač, Bluray-přehrávač, SAT-přijímač, a pod.).
Montáž držáku smí provádět jen osoba k
ujistěte, zda balení obsahuje všechny součásti a zda žádné z
tomu odborně způsobilá. Před montáží se
nich nejsou poškozeny.
Používejte držák pouze ke stanovenému účelu. Dbejte na bezpečnou vzdálenost
držáku od okolních předmětů.
Držák neinstalujte na místech, kde se zdržují lidé. Po montáži držáku a ploché TV
zkontrolujte pevnost a bezpečnost instalace. Tyto zkoušky by se měly provádět
v pravidelných intervalech (minimálně 1x za 1/4 roku). Při poškození držáku jej
demontujte a dále nepoužívejte. Montáž a nastavení držáku a televizoru provádějte
ve dvojici! Dbejte, aby při montáži nebo nastavení nedošlo k
poškození elektrických
kabelů nebo jiného vedení. Držák nezatěžujte více, než je jeho předepsaná nosnost
a nepřekračujte uvedenou úhlopříčku TV. Dbejte na to, abyste držák nezatížili
nerovnoměrně, a aby nebyla překročena maximální hmostnost. Nepřekračujte
maximální nosnost držáku. Držák zatěžujte symetricky.
Společnost Hama není odpovědná za nesprávné použití držáku a tím způsobené
škody.
38
Page 39
5. Instalace
Dodržujte bezpečnostní pokyny.
Následujte vyobrazené pokyny k instalaci uvedené v návodu k obsluze na str. 3–6.
Montáž držáku neprovádějte sami, vždy si na pomoc přizvěte druhou osobu.
Upevňovací svorky musí být bezpečně utažené, aby přehrávač nemohl z
držáku
spadnout (obr. 4b).
Pro sklopení držáku jej opatrně nadzvedněte i s
přehrávačem (tak vysoko jak to
půjde) a poté lehce spusťe dolů (obr. 5a – 5c). Pro vyklopení držáku jej zvedněte až
k hornímu limitu a poté lehce spusťe, aby se zaxoval ve vodorovené poloze (obr.
6a – 6c).
Zkoušky pevnosti a bezpečnosti by se měly provádět v pravidelných intervalech
(minimálně 1x za 1/4 roku) Čištění provádějte vodou nebo běžnými čistidly v
domácnosti.
Uchytenie je určené pre súkromné používanie v domácnosti a slúži na uschovanie
a uloženie zariadení TV príslušenstva (napr. DVD prehrávač, Bluray prehrávač, SAT
prijímača atď.).
tomu spôsobilá. Pred montážou sa uistite,
či balenie obsahuje všetky súčasti a či žiadne z nich nie sú poškodené. Držiak
používajte len na stanovený účel. Dbajte na bezpečnú vzdialenosť držiaku od
okolitých predmetov.
Držiak neinštalujte na miestach, kde sa zdržujú ľudia. Po montáži držiaku a
plochej TV skontrolujte pevnosť a bezpečnosť inštalácie. Tieto skúšky by sa mali
pravidelných intervaloch (minimálne 1x za 1/4 roku). Pri poškodení držiak
robiť v
demontujte a ďalej nepoužívajte. Montáž nástenného držiaku a televízora robte vo
dvojici! Dbajte, aby pri montáži alebo nastavení nedošlo k
poškodeniu elektrických
káblov alebo iného vedenia. Držiak nezaťažujte viac, než je jeho predpísaná nosnosť
a neprekračujte uvedenú uhlopriečku TV. Dbajte na to, aby ste držiak nezaťažili
nerovnomerne a aby nebola prekročená maximálna hmotnosť. Neprekračujte
maximálnu nosnosť držiaku. Držiak zaťažujte symetricky.
Spoločnosť Hama nie je zodpovedná za nesprávne použitie držiaku a
tým
spôsobené škody.
41
Page 42
5. Inštalácia
Dodržujte bezpečnostné pokyny.
Nasledujte vyobrazené pokyny k
A base foi concebida para uso doméstico é adequada para acomodar e pousar os
aparelhos ligados à TV (por ex., leitor de DVD, leitor de Bluray, receptor de satélite,
etc.).
Entre em contacto com técnicos especializados para efectuar a montagem deste suporte
universal! Antes da instalação do suporte universal, verique o conjunto de montagem
relativamente à totalidade das peças e certique-se de que não contém peças avariadas
ou danicadas. Utilize o suporte universal apenas para o m previsto. Respeite uma
distância de segurança à volta do suporte.
Não instalar o suporte em locais sob os quais possam permanecer pessoas.
Depois da montagem do suporte e da instalação do aparelho acessório de TV,
estes devem ser vericados quanto a xação suciente e segurança operacional.
Esta vericação deve ser repetida em intervalos regulares (pelo menos uma vez
por trimestre). Em caso de danos, desmontar e não voltar a utilizar o suporte. A
montagem do suporte, assim como o ajuste do suporte, deve ser sempre efectuada
por duas pessoas! Aquando da montagem e do ajuste, certique-se de que nenhum
cabo eléctrico ca esmagado ou danicado. Não carregar o suporte com uma
carga superior à carga máxima indicada. Ao ajustar, certicar-se de que o suporte
não é carregado assimetricamente e que a indicação máxima de peso não é
excedida.
A Hama GmbH & Co. KG não assume qualquer responsabilidade pela utilização
inadequada de suportes ou por danos daí resultantes.
44
Page 45
5. Instalação
Tenha atenção aos avisos e indicações de segurança.
Para a instalação, siga o manual ilustrado, nomeadamente as páginas 3–6.
A montagem da base deve ser sempre realizada por duas pessoas.
Assegure-se de que os parafusos dos bornes de xação sejam sucientemente
apertados para que o leitor DVDs não escorregue para fora do suporte (g. 4b).
Para abrir o suporte, levante-o cuidadosamente juntamente com o leitor DVD (até
ao encosto) e deixe-o baixar lentamente (gs. 5a – 5c). O suporte pode voltar a ser
fechado levantando-o até ao encosto superior e baixando-o seguidamente até ao
encosto horizontal (gs. 6a – 6c).
A solidez e a segurança devem ser vericadas regularmente (pelo menos,
trimestralmente). A limpeza deve ser efectuada somente com água ou detergentes
domésticos convencionais.
Bu üniversal bağlantının montajını bu konuda eğitim görmüş ustalara yaptırınız!
Üniversal bağlantıyı monte etmeden önce montaj setinin eksiksiz olduğunu kontrol edin
ve içerisinde hatalı veya hasarlı parça olmadığından emin olun. Üniversal bağlantıyı
sadece amacına uygun olarak kullanınız. Braket etrafında olması gereken güvenlik
mesafesini de göz önüne bulundurunuz.
Duvar bağlantısı altında insanların oturduğu yerlere monte edilmemelidir. Braket ve
TV cihazı aksesuarı monte edildikten sonra bağlantıların sağlamlığı ve işletme emniyeti
kontrol edilmelidir. Bu kontrol düzenli aralıklarla tekrar edilmelidir (en az üç ayda
bir). Hasar varsa braketi sökün ve artık kullanmayın. Braketi sadece iki kişi ile monte
edin, braketi iki kişi ile ayarlayın! Montaj esnasında ve ayarını değiştirirken elektrik
kablolarının ezilmemesine veya hasar görmemesine dikkat edin. Braket izin verilen
maksimum taşıma kapasitesinden daha fazla yüklenmemelidir. Ayarını değiştirirken
duvar bağlantısının asimetrik olarak yüklenmemesine ve verilen maksimum ağırlık
değerinin geçilmemesine dikkat edin.
Firma Hama GmbH & Co. KG yanlış kullanılan bağlantıların oluşturacağı doğrudan veya
dolaylı hasarlardan sorumluluk kabul etmez.
47
Page 48
5. Kurulum
Ayrıca aşağıdaki ikaz ve emniyet uyarıları da göz önünde bulundurulmalıdır.
Montaj için sayfa 3 ile 6 arasında verilen resimli kılavuzu kullanınız.
Bağlantı daima iki kişi tarafından monte edilmelidir.
DVD çaların braketinden çıkmaması için tespit mandallarının vidalarını tam olarak
sıktığınızdan emin olun (Resim 4b).
Braketi aşağıya katlamak için DVD çalar ile birlikte hafçe kaldırın (sonuna kadar)
ve yavaşça aşağıya doğru indirin (Resim 5a - 5c). Braket en üstte kadar tekrar
kaldırıldıktan sonra yatay son konumuna kadar indirildiğinde yeniden kapanır (Resim
6a - 6c).
Sağlamlığı ve işletme emniyeti belirli aralıklarla (en az üç ayda bir) kontrol edilmelidir.
Sadece su veya piyasada yaygın bulunan evsel deterjanlarla temizlenmelidir.
Suportul este pentru uz casnic şi asigură depozitarea şi plasarea accesoriilor pentru
televizor (de ex. DVD player, bluray player, receptor satelit etc.).
Pentru montarea suportului universal vă rugăm să vă adresaţi unui specialist! Înainte
de instalarea suportului universal vericaţi integritatea setului de montaj şi asiguraţi-vă
că nici o componentă nu este deteriorată sau defectă. Folosiţi suportul universal numai
în scopul pentru care a fost conceput. Respectaţi şi distanţa de siguranţă din jurul
suportului.
Suportul nu se montează deasupra locurilor unde se găsesc oameni. După montarea
suportului şi a aparatului accesoriu TV vericaţi stabilitatea şi siguranţa acestora.
Această vericare se execută periodic (cel puţin o dată la trei luni). În caz de deteriorare
demontaţi şi nu mai întrebuinţaţi suportul. Suportul se montează numai câte doi,
reglarea suportului numai câte doi! La montare şi reglare ţi atenţi, să nu obturaţi
sau deterioraţi cablurile electrice. Nu íncărcaţi suportul cu greutate mai mare decât
capacitatea maximă indicată. La reglare urmăriţi să nu încărcaţi suportul asimetric şi să
nu depăşiţi forţa portantă maximă.
Firma HAMA GmbH & Co. KG nu preia nici o garanție în cazul folosirii neadecvate a
suportului și a daunelor rezultate din aceasta.
50
Page 51
5. Instalare
Respectați instrucţiunile și avertizările de siguranţă
Urmați succesiunea imaginilor din instrucțiuni de la pag. 3–6.
Vă rugăm să vă asiguraţi că aţi strâns sucient de bine şuruburile şi clemele de
prindere, ca DVD-playerul să nu poată aluneca de pe suport (imaginea 4b).
Pentru rabatarea în jos a suportului ridicaţi-l cu gră împreună cu DVD-playerul (până la
opritor) şi lăsaţi-l încet în jos (imaginile 5a – 5c). Prin ridicarea încă o dată a suportului
până la opritorul superior şi coborârea sa ulterioară până la opritorul orizontal suportul
este rabatat înapoi în poziţie (imaginile 6a – 6c).
Soliditatea și siguranța în funcționare se verică periodic (cel puțin o dată la trei luni).
Curățare numai cu apă sau substanțe de curățat folosite în casă.
Det fästet är för privat bruk och der är avsett för förvaring och undanstoppning av
apparater som hör ihop med tv:n (t.ex. DVD-spelare, Bluray-spelare, SAT-mottagare,
etc.).
Kontakta utbildad fackpersonal för monteringen av det universella fästet!
Kontrollera att monteringssatsen är komplett och förvissa dig om att det är rätt delar
och att de inte är skadade, innan du installerar fästet . Använd bara det universella
fästet till det som det är avsett för. Tänk även på ett säkerhetsavstånd omkring det.
Fästet får inte monteras på platser där personer kan uppehålla sig under det. När
fästet och tv-tillbehörsapparaten har monterats måste man kontrollera att allt sitter
fast ordentligt och fungerar korrekt. Detta måste kontrolleras regelbundet (minst
varje kvartal). Ta ner och använd inte fästet mer om det nns skador. Det behövs
alltid två personer när fästet ska monteras och justeras! Vid monteringen och vid
justeringen är det viktigt att inte elledningar kläms eller skadas. Belasta inte fästet
med mer än den angivna, maximala vikten. Vid justeringen är det viktigt att fästet
inte belastas asymmetriskt så att den angivna maxvikten då överskrids.
Hama GmbH & Co. KG övertar inget ansvar för felaktigt använda fästen eller skador
som beror på detta.
53
Page 54
5. Montering
Beakta även följande varnings- och säkerhetsanvisningar.
Följ bilderna i monteringsbeskrivningen på sidorna 3–6.
Säkerställ att du har dragit fast skruvarna till fästklämmorna tillräckligt mycket så att
DVD-spelaren inte kan glida ur hållaren (bild 4b).
När hållaren ska fällas ner lyfter man den försiktigt med DVD-spelare (till anslag) och
släpper sedan ner den långsamt (bilder 5a – 5c). När man höjer hållaren igen till övre
anslaget och sedan sänker ner den till det horisontella anslaget så fälls den upp igen
(bilder 6a – 6c).
Kontrollera regelbundet att allt sitter fast ordentligt och fungerar (minst varje
kvartal). Rengöring med vatten eller vanliga rengöringsmedel för hushållet.
Tarkoitettu yksityiseen kotikäyttöön, ja sitä käytetään TV:n lisälaitteiden (esim. DVDsoittimen, Bluray-soittimen, SAT-vastaanottimen jne.) säilytykseen ja käyttöön.
Anna tämän yleistelineen asennus siihen koulutuksen saaneen ammattilaisen
tehtäväksi! Tarkista ennen asennusta, ettei yleistelineen asennuspaketista
puutu mitään eikä mukana ole viallisia tai vaurioituneita osia. Käytä yleistelinettä
ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen. Huomioi myös telineen ympärille
tarvittava turvaväli.
Telinettä ei saa asettaa sellaisiin kohtiin, joissa voi oleskella ihmisiä. Telineen ja TV:n
lisälaitteen asennuksen jälkeen on varmistettava, että ne ovat riittävän tukevasti
kiinni ja että niiden käyttö on turvallista. Tämä tarkistus on toistettava säännöllisin
väliajoin (vähintään neljännesvuosittain). Jos telineessä on vaurioita, pura asennus
äläkä enää käytä telinettä. Telineen asennukseen tarvitaan aina kaksi, samoin
telineen säätämiseen! Varmista asentaessasi ja säätäessäsi, ettei sähköjohtoja
joudu puristuksiin tai vaurioidu. Telineen kuormitus ei saa ylittää ilmoitettua
maksimikuormitusta. Varmista telinettä säätäessäsi, ettei telineen kuormituksesta
tule epäsymmetristä eikä ilmoitettu maksimipaino ylity.
Hama GmbH & Co. KG ei vastaa käytetyistä eikä niistä aiheutuvista vahingoista.
56
Page 57
5. Asennus
Noudata myös seuraavia varoituksia ja turvallisuusohjeita.
Noudata sivuilla 3–6 olevaa kuvitettua asennusohjetta.
Telineen asennukseen tarvitaan aina kaksi henkilöä.
Varmista, että kiinnikkeiden ruuvit ovat riittävän tiukalla, ettei DVD-soitin pääse
luiskahtamaan telineestä (kuva 4b).
Käännä teline alas nostamalla DVD-soitinta varovasti ylöspäin (vasteeseen saakka)
ja laskemalla se hitaasti alas (kuvat 5a – 5c). Nostamalla telineen vielä kerran
ylävasteeseen saakka ja laskemalla sen taas vaakasuoraan vasteeseen saakka saat
taitettua telineen takaisin ylös (kuvat 6a – 6c).
Niiden riittävä tukevuus ja käytön turvallisuus on tarkistettava säännöllisin väliajoin
(vähintään neljä kertaa vuodessa). Puhdistus vain vedellä tai yleisesti myynnissä
olevilla kotipuhdistusaineilla.
Jos sinulla on kysyttävää, käänny kauppiaan tai HAMA-tuoteneuvonnan puoleen.
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115
Fax +49 (0) 9091 / 502-272
E-mail: produktberatung@hama.de
57
Page 58
PO Box 80 · 86651 Monheim/Germany
Phone: +49 9091 502-0
Fax: +49 9091 502-458
hama@hama.de
http://www.hama.com
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted,
and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
00108763/12.11
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.