Hama 00108721, 00108757, 00108756, 00108758, 00108759 Operating Instructions Manual

...
Page 1
TV Wall Bracket
TV-Wandhalterung
E
CZ
F
D
GB
P
NL
TR
GR
RO
H
FIN
PL
S
RUS
SK
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Ръководство за обслужване
BG
00
108721
Page 2
Required tools
8
Installation kit
(A1) M6x50 (x3)
(D1) M8x12*
(A2) Ø8x40 (x3)
(D2) M8x20*
(D3) M8x30*
(A3) Ø6,5 (x3)
(E1) M4x12 (x4)
(B1) D6 (x4)
(E2) M4x20 (x4)
(B2) Ø8x10 (x4)
(E3) M4x45 (x4)
(B3) Ø8x20*
(F1) (x1)
(C1) M6x12*
(F2) (x1)
(C2) M6x20*
* not included
Page 3
60mm
1b1a
2a1c
2
3b3a
A1
A3
A2
F1
Flat TV backside / ache TV-Rückseite
Curved TV backside /gewölbte TV-Rückseite
+
++
B1
B1
E1, E3
B2E2, E3
E1, E2, E3
B1
B2
Page 4
2
G Operating instruction
Thank you for choosing aHama product. Take your time and read the following instructions and information completely.Please keep these instructions in asafe place for futurereference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specic hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
TV wall bracket
Wall plate cover (2x)
Drilling template
Cable ties
Installation kit (see contents, Fig. 1)
These operating instructions
Note
Please check that the installation kit is complete beforeinstalling the bracket and ensurethat none of the parts arefaulty or damaged.
3. Safety Notes
Warning
Given the multitude of terminal devices and wall structures available on the market, the supplied mounting kit is unable to cover every option.
It occasionally happens that the screws for attaching the terminal device to the wall bracket aretoo long.
Please note that the supplied wall plugs arefor use with concrete brick and solid brick walls only.
Read the operating instructions for your terminal device beforeattempting to mount it. The instructions provide information about the type and measurements of suitable fastening materials.
If the supplied mounting kit does not contain suitable fastening materials for mounting the terminal device, purchase these from aspecialised dealer.
If the wall on which the bracket is to be mounted is made of different material types and construction types to those specied, purchase suitable mounting materials from aspecialised dealer.
Never apply force during mounting. This can damage your end device or wall bracket.
If in doubt, have this product mounted by aqualied technician -donot attempt
to mount it yourself!
Note –Commercial use
If the device is used commercially,increased duty of carerequirements apply.
Therefore, please observe the accident prevention regulations of the German
employer’sliability insurance association for electrical systems and equipment. Please also observe all accident prevention regulations from other applicable employer’sliability insurance associations and accident insurance companies, as well as any legal regulations applicable to the particular industry and/or location.
The wall bracket must be installed by trained personnel or by aspecial technician, especially when installed in schools, educational institutions, hobby/self-service workshops or other publicly accessible institutions.
Securethe product and the attached load against falling using suitable equipment (e.g. an arresting cable) and in accordance with locally applicable regulations.
We strongly recommend these additional safeguards even if they arenot legally required.
Have trained personnel carry out regular inspections to ensurethat the product is securely installed, properly functioning and in acceptable condition (we recommend inspections at least every 6months, or morefrequently if required for the particular location) and then document these inspections.
Do not mount the product above locations wherepersons might linger.
Once you have mounted the product and the attached load, check that they are
suciently secureand safe to use.
Youshould repeat this check at regular intervals (at least every three months).
When doing so, ensurethat the product does not exceed its maximum permitted carrying capacity and that no load exceeding the maximum permitted dimensions is attached.
Make surethat the product is loaded symmetrically.
During adjustment, ensurethat the product is loaded symmetrically and that the
maximum permitted carrying capacity is not exceeded.
Maintain the necessary safety clearance around the attached load (depending on the model).
In the event of damage to the product, remove the attached load and stop using the product.
4. Intended use and specifications
The bracket is only intended for use within buildings.
Use the bracket only for the intended purpose.
Maximum load bearing capacity: 25 kg
Screen size:
25,0 -66,0 cm (US: 10" -26")
Depth: 6,3 cm
Angle: +5°/-15° (depends on the device)
Wall mounting plate dimensions: 19,9 x6,1 cm
Mounting holes: according to the VESA standarduntil: 100x100
5. Installation requirements and installation
Note
Only mount the TV wall bracket with the help of asecond person. Get the support and help you need.
Different end devices have different options for connecting cables and other devices. Beforeinstallation, ensurethat the necessary connections will stillbe accessible after installation.
The same mounting kit is included with all of our TV wall brackets. Depending on the product and mounting type, you may not need to use the entiremounting kit. Unneeded screws and other small parts may be left over,even if the wall bracket is properly mounted. Keep these leftover parts with the operating instructions in a safe place, just in case you might need them later on (e.g. should you move, sell the product, mount the wall bracket in adifferent location, buy anew TV,etc).
Warning
Beforeinstalling the bracket, ensurethat the wall on which the television is to be mounted is suitable for the weight and make surethat no electrical wires, water, gas or other lines arelocated at the installation location.
Please note that the provided wallanchors areonly approved for concrete and solid brick walls.
Observe the other warnings and safety instructions.
Proceed step-for-step in accordance with the illustrated installation instructions (Fig. 1ff.).
Check whether your television is level using the included spirit level. If necessary,adjust
the wall plate.
6. Setting and maintenance
Note
Only adjust the TV wall bracket with the help of asecond person. Get the support and help you need.
To adjust the tilt, loosen the lever xing screws slightly,set the desired tilt and retighten the screws securely.
Check that the bracket is secureand safe to use at regular intervals (at least every three months). Only use water or standardhousehold cleaners for cleaning.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failureto observe the operating instructions and/or safety notes.
8. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product. Hotline: +49 9091 502-115 (German/English) Further support information can be found here: www.hama.com
Page 5
3
D Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf,umbei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
TV Wandhalterung
Abdeckung Wandplatte (2x)
Bohrschablone
Kabelbinder
Montagesatz (Inhalt siehe Abb.1 )
diese Bedienungsanleitung
Hinweis
Bitte prüfen Sie vor der Installation der Halterung den Montagesatz auf Vollständigkeit und stellen Sie sicher,dass keine fehlerhaften oder beschädigten Teile enthalten sind.
3. Sicherheitshinweise
Warnung
Bei der Vielfalt der auf dem Markt erhältlichen Endgeräte und Wandkonstruktionen kann der beigelegte Montagesatz nicht alle Möglichkeiten abdecken.
In seltenen Fällen kann es vorkommen, dass die Schrauben zur Anbringung des Endgerätes an der Wandhalterung zu lang sind.
Beachten Sie, dass die mitgelieferten Dübel nur für Beton- und Vollziegelwände zugelassen sind.
Lesen Sie vor der Montage die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes. Diese gibt in der Regel Informationen über die Art und die Maße der geeigneten Befestigungsmaterialien
Beschaffen Sie sich geeignetes Befestigungsmaterial zur Montage des Endgerätes im Fachhandel, sofern es kein Bestandteil des mitgelieferten Montagesatzes ist.
Besorgen Sie sich geeignetes Montagematerial im Fachhandel bei anderen Material- und Konstruktionsarten der für die Installation vorgesehenen Wand.
Wenden Sie bei der Montage niemals Gewalt oder hohe Kräfte an. Dies kann Ihr Endgerät oder die Wandhalterung beschädigen.
Im Zweifel wenden Sie sich für die Montage dieses Produkts an dazu ausgebildete Fachkräfte und versuchen Sie es nicht selbst!
Hinweis –gewerblicher Einsatz
Im gewerblichen Einsatz gilt eine erhöhte Sorgfaltspicht.
Beachten Sie daher die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der
Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel und alle sonstigen auf das jeweilige Gewerbe und/oder den Einsatzort zutreffende gesetzliche Regelungen, sowie alle Unfallverhütungsvorschriften der entsprechenden Berufsgenossenschaften und Unfallversicherer!
Die Montage der Wandhalterung hat durch geschultes Personal oder eine Fachkraft zu erfolgen, insbesondereinSchulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby­und Selbsthilfewerkstätten und öffentlich zugänglichen Einrichtungen.
Sichern Sie das Produkt und die angebrachte Last zusätzlich -gemäß für den Einsatzort zutreffenden Vorschriften -mit geeigneten Einrichtungen (z.B. Drahtseil) gegen Herunterfallen. Ist dies nicht vorgeschrieben, empfehlen wir diese zusätzliche Sicherung dennoch dringend.
Führen Sie regelmäßig Prüfungen der sicheren Montage und Funktion, sowie des ordnungsgemäßen Zustands des Produktes durch geeignetes, geschultes Personal durch (Empfehlung mind. alle 6Monate oder öfter,wenn für den Einsatzort entsprechend vorgeschrieben) und dokumentieren Sie die Prüfungen.
Montieren Sie das Produkt nicht an Orten, unter denen sich Personen aufhalten könnten.
Nach der Montage des Produktes und der daran befestigten Last sind diese auf
ausreichende Festigkeit und Betriebssicherheit zu überprüfen.
Diese Prüfung ist in regelmäßigen Abständen zu wiederholen (mindestens vierteljährlich).
Achten Sie darauf,dass die maximal zulässige Tragfähigkeit des Produktes nicht
überschritten wirdund keine Last angebracht wird, die die maximal zulässigen Maße hierfür überschreitet.
Achten Sie darauf das Produkt nicht asymmetrisch zu belasten.
Achten Sie beim Verstellen darauf,dass das Produkt nicht asymmetrisch belastet wird
und dabei die maximal zulässige Tragfähigkeit überschritten wird.
Halten Sie einen Sicherheitsabstand um die angebrachte Last ein (abhängig vom Modell).
Entfernen Sie bei Beschädigungen des Produkts sofort die angebrachte Last und
benutzen Sie das Produkt nicht weiter.
4. Anwendungsbereich und Spezifikationen
Die Halterung ist nur für den Gebrauch innerhalb von Gebäuden vorgesehen.
Verwenden Sie die Halterung ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
Maximale Tragekraft: 25 kg
Bildschirmdiagonale:
25,0 -66,0 cm (US: 10" -26")
Tiefe: 6,3 cm
Neigung: +5°/-15° (geräteabhängig)
Abmessung der Wandbe­festigungsplatte:
19,9 x6,1 cm
Aufnahme: nach VESA-Standardbis: 100x100
5. Montagevorbereitung und Montage
Hinweis
Montieren Sie die TV-Wandhalterung nur zu zweit! Holen Sie sich Unterstützung und Hilfe!
Unterschiedliche Endgeräte haben unterschiedliche Anschlussmöglichkeiten für Verkabelung und weitereGeräte. Prüfen Sie vor der Installation, ob sich die benötigten Anschlüsse nach der Montage noch erreichen lassen.
Sie benötigen je nach Produkt und Montageart nicht den kompletten Montagesatz. Es ist daher möglich, dass auch bei korrekter Montage nicht benötigte Schrauben und andereKleinteile übrig bleiben. Bewahren Sie diese zusammen mit dieser Bedienungsanleitung an einem sicheren Platz für einen späteren Gebrauch (Verkauf des Produktes, Umzug, Umbau der Wandhalterung, neuer TV etc.) auf.
Warnung
Prüfen Sie unbedingt vor der Installation die Eignung der vorgesehenen Wand für das anzubringende Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich an der Montagestelle in der Wand keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder sonstige Leitungen benden.
Beachten Sie, dass die mitgelieferten Dübel nur für Beton- und Vollziegelwände zugelassen sind.
Beachten Sie die übrigen Warn- und Sicherheitshinweise.
Gehen Sie Schritt für Schritt nach der bebilderten Montageanleitung vor (Abb. 1ff.).
Überprüfen Sie mit der beigefügten Wasserwaage die horizontale Ausrichtung ihres
TV-Gerätes und justieren Sie gegebenenfalls an der Wandplatte nach.
6. Einstellung &Wartung
Hinweis
Verstellen Sie die TV-Wandhalterung nur zu zweit! Holen Sie sich Unterstützung und Hilfe!
Für die Neigungseinstellung die Hebelschrauben leicht öffnen, gewünschte Neigung einstellen und Schraube wieder sicher xieren.
Die Festigkeit und Betriebssicherheit sind in regelmäßigen Abständen (mindestens vierteljährlich) zu überprüfen. Reinigung nur mit Wasser oder handelsüblichen Haushaltsreinigern.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
8. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung. Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) WeitereSupportinformationen nden Sie hier: www.hama.com
Page 6
4
F Mode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama. Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi àportée de main andepouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
Support mural TV
Cache de plaque murale (2 unités)
Forage
Serre-câbles
Kit de montage (contenu, voir g. 1)
Mode d‘emploi
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes.
3. Consignes de sécurité
Avertissement
En raison de la quantité d‘appareils et constructions murales disponibles sur le marché, le kit de montage fourni ne peut convenir àtoutes les possibilités.
Dans certains cas rares, il est possible que les vis soient trop longues pour xer l‘appareil au support mural.
Tenez particulièrement compte du fait que les chevilles livrées conviennent uniquement aux murs en béton ou en briques.
Veuillez lirelemode d‘emploi de votreappareil avant le montage. Ce mode d‘emploi vous fournit généralement des renseignements concernant le type et les dimensions des matériaux de xation.
Procurez-vous le matériel de xation adapté àvotreappareil dans un commerce spécialisé dans où celui-ci n‘est pas inclus dans le kit de montage fourni.
Procurez-vous le matériel d‘installation adéquat dans un commerce spécialisé si la paroi sur laquelle vous envisagez installer votreappareil exige un autretype de matériel ou de construction.
N‘appliquez en aucun cas une force excessive lors du montage ;une force excessive est susceptible d‘endommager votreappareil ou le support mural.
En cas de doute, veuillez vous adresser àunspécialiste qualiéanderéaliser le montage de ce produit et ne tentez par de l‘installer par vos propres moyens.
Remarque concernant une utilisation commerciale
Une vigilance renforcée doit êtreobservée lors d’une utilisation commerciale.
Respectez donc les règlements de prévention des accidents des associations
professionnelles en matièred’installations et d’équipements électriques, tous les règlements applicables àl’activité commerciale et/ou au lieu d’implantation concernés ainsi que tous les règlements de prévention des accidents des associations professionnelles concernées et de l’assureur accidents.
L’installation du support muraldoit être effectuéepar du personnel qualiéouun technicien spécialisé,toutparticulièrementdansles écoles, lesétablissements de formation, les salles de loisirs,les ateliers associatifs et leslieux accessibles au public.
Sécurisez le produit et la charge installée contrelachute -conformément aux règlements applicables au lieu d’implantation -àl’aidededispositifs appropriés (câble de sécurité, etc.). Nous vous recommandons instamment d’installer une sécurité supplémentaire, même dans les environnements qui ne l’imposent pas.
Faites contrôler régulièrement la sécurité de l’installation et du fonctionnement ainsi que le parfait état du produit par du personnel qualié(recommandation : contrôle au minimum tous les 6mois ou plus fréquent en présence de directives spéciques au lieu d’implantation) et documentez ces contrôles.
N‘installez pas le produit àunendroit où des personnes sont susceptibles de se tenir.
Une fois le montage du produit réalisé et la charge installée, vériez la solidité et la
sécurité d‘utilisation de l‘ensemble.
Refaites ce contrôle àintervalles réguliers (au moins trimestriels).
Veillez ànepas dépasser la charge maximale autorisée du produit et àn‘y xer aucune
charge dépassant les dimensions maximales autorisées.
Veillez ànepas charger le produit asymétri-quement.
Lors de l‘ajustage, veillez ànepas charger le produit asymétriquement et ànepas
dépasser la charge maximale autorisée.
Respectez une distance de sécurité autour de la charge installée (en fonction du modèle).
En cas de détérioration du produit, retirez immédiatement la charge installée et cessez
d‘utiliser le produit.
4. Domaine d'application et spécifications
Le support est destiné àune utilisation exclusivement àl‘intérieur d‘un bâtiment.
Utilisez le support exclusivement en conformité avec l‘usage prévu.
Charge maximale: 25 kg
Diagonale d‘écran:
25,0 -66,0 cm (US: 10" -26")
Profondeur: 6,3 cm
Inclinaison: +5°/-15° (dépend de l’appareil)
Dimension de la plaque de xation murale:
19,9 x6,1 cm
Fixation: conforme au standardVESA: 100x100
5. Préparatifs de montage et installation
Remarque
Deux personnes sont nécessaires pour l‘installation du support mural TV.Assurez­vous de l‘aide et de l‘assistance d‘une autrepersonne.
Les différents terminaux disposent de différentes options de connexion de câblage et de connexion àd‘autres appareils. Avant l‘installation, veuillez contrôler que vous pouvez toujours bien accéder aux raccords nécessaires après le montage.
Un kit de montage identique est fourni avec tous nos supports muraux TV.En fonction du produit et du type de montage, vous n‘aurez pas besoin de l‘intégralité du kit de montage pour installer le support. Il est donc possible qu‘il vous reste des vis ou d‘autres petites pièces non utilisées, même en cas de montage correct. Veuillez conserver ces pièces avec le mode d‘emploi en lieu sûr pour toute utilisation ultérieure(vente du produit, déménagement, transformation du support mural, nouveau téléviseur,etc.).
Avertissement
Avant l‘installation, vériez impérativement que le mur prévu pour recevoir le support dispose d‘une force portante susante pour supporter le poids de l‘appareil et qu‘aucune conduite d‘électricité, d‘eau, de gaz ni aucune autre conduite ne passe dans cette partie de la cloison.
Tenez bien compte du fait que les chevilles livrées conviennent uniquement aux murs en béton ou en briques.
Respectez tous les avertissements et les consignes de sécurité.
Procédez étape par étape conformément àlanotice de montage (g. 1etsuivantes).
Veuillez contrôler l‘horizontalité de votretéléviseur àl‘aide du niveau àbulle fourni et,
le cas échéant, ajuster la plaque murale.
6. Réglage &entretien
Remarque
Deux personnes sont nécessaires pour ajuster le support mural TV.Assurez-vous de l‘aide et de l‘assistance d‘une autrepersonne.
Pour incliner le support, desserrez légèrement les vis levier,réglez l‘inclinaison souhaitée, puis resserrez les vis àfond.
Contrôlez la solidité et la sécurité de fonctionnement de l‘installation àintervalles réguliers (au moins trimestriels). Pour le nettoyage, utilisez uniquement de l‘eau ou un détergent ménager courant.
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encoreprovoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
8. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama. Ligne téléphonique directe :+49 9091 502-115 (allemand/anglais) Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance :www.hama.com
Page 7
5
E Instrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama. Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones eindicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad oparallamar la atención sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
Soporte mural paratelevisor Bridas
Cubierta de placa mural (2) Juego de montaje (contenido, véase g. 1)
Perforación Estas instrucciones de manejo
Nota
Compruebe antes de proceder alainstalación del soporte que el juego de montaje está completo yque ninguna de las piezas está dañada opresenta defectos.
3. Instrucciones de seguridad
Aviso
Debido alagranvariedad de terminales existentes en el mercado yalagran variedad de construcciones de pared, el juego de montaje suministrado no puede cubrir todas las posibilidades.
En raroscasos puede ocurrir que los tornillos de montaje del terminal en el soporte de pared sean demasiado largos.
Tenga en cuenta que los tacos suministrados sólo se pueden aplicar en paredes de hormigón ydeladrillo macizo.
Antes de proceder al montaje, léase las instrucciones de manejo de su terminal. Éstas suelen dar información sobreeltipo yeltamaño de los materiales de jación adecuados.
Adquieramaterial de jación adecuado paraelmontaje del terminal en un comercio especializado si dicho material no se incluye en el juego de montaje suministr
ado.
En el caso de que la pared en la que se va ainstalar el soporte sea de otros materiales yotrotipo de construcción, adquieramaterial de montaje adecuado en un comercio especializado.
No ejerza nunca fuerza durante el montaje. Ello podría provocar daños al terminal oalsoporte de pared.
En caso de duda, recurraapersonal especializado con la formación adecuada para el montaje de este producto ynolointente por cuenta propia.
Nota -Uso comercial
En caso de uso comercial existe una obligación de diligencia debida.
Porello, observe las prescripciones paralaprevención de accidentes establecidas
por las asociaciones profesionales yotros reglamentos legales cualesquiera que traten sobreinstalaciones eléctricas yequipos y/o al lugar de instalación y sean aplicables, además de las prescripciones paralaprevención de accidentes establecidas por las mutuas profesionales ylas aseguradoras proveedoras de seguros de accidentes.
El montaje del soporte muraldebeencargarse apersonalcapacitado oatécnicos especializados, especialmente si el mismo se va arealizar en colegios oescuelas,centros de formación,talleresdetiempolibre oautoformación ycentros de acceso públiCo
Asegureelproducto ylacarga colocadaadicionalmente mediante dispositivos adecuados (p.ej. unacorreaoun cable de seguridad)paraevitar unacaída ysiempre de manera conformealas disposiciones aplicables correspondientes al lugarde montaje. No obstante, aunenelcaso de que no se recomiendeenlas disposiciones, recomendamosencarecidamenteque tome esta medida de seguridadadicional.
Realice con regularidad las comprobaciones oportunas paravericar el correcto montaje yfuncionamiento, así como el estado correcto del producto, encomendando dichas comprobaciones apersonal apto ycapacitado (recomendándose una frecuencia mínima semestral oincluso una frecuencia mayor,encaso de que así se disponga paraellugar del montaje) ydocumentando las comprobaciones efectuadas.
No monte el producto en lugares por debajo de los cuales se puedan encontrar personas.
Una vez nalizado el montaje del producto ydelacarga jada aél, se debe comprobar
la rmeza ylaseguridad de funcionamiento de ambos.
Esta comprobación se debe repetir aintervalos regulares de tiempo (trimestralmente, como mínimo).
Asegúrese de no sobrepasar la capacidad de carga máxima admisible del producto yde que no se colocarán en él cargas cuyas dimensiones sean mayores que las dimensiones máximas admisibles.
Asegúrese de no cargar el producto de forma asimétrica.
Alahoradedesplazarlo, asegúrese de que el producto no se vea cargado de forma
asimétrica ydeque no se superelacapacidad de carga máx. admisible.
Guardeuna distancia de seguridadalrededor de la cargacolocada (en función delmodelo).
Si detecta deterioros en el producto, retiredeinmediato la carga colocada ynosiga
utilizando el producto.
4. Campo de aplicación yespecificaciones
El soporte está diseñado sólo paraeluso dentrodeedicios.
Emplee el soporte exclusivamente paralafunción paralaque fue diseñado.
Capacidad de carga máxima: 25 kg
Diagonal de pantalla:
25,0 -66,0 cm (US: 10" -26")
Profundidad: 6,3 cm
Inclinación: +5°/-15° (depende del aparato)
Dimensiones de la placa de jación alapared:
19,9 x6,1 cm
Alojamiento: Conforme al estándar VESA hasta: 100x100
5. Preparativos de montaje ymontaje
Nota
Monte el soporte muralparatelevisor sóloentre dospersonas.Procúreseapoyo yayuda.
Losdiversos terminales tienen diferentes posibilidades de conexión parael
cableado yparaotros aparatos. Antes de proceder alainstalación, compruebe si las conexiones necesarias seguirán estando accesibles después del montaje.
Nuestros soportes murales paraTVseentregan siemprecon el mismo juego de montaje. Dependiendo del producto ydel tipo de montaje, no necesitará el juego de montaje completo. Porello, es posible que aunque el montaje se haya realizado correctamente le sobren tornillosyotras piezas pequeñas. Guárdelos con estas instrucciones de manejo en un lugar seguroparaunuso posterior (venta del producto, traslado, remodelación del soporte mural, nuevo TV,etc.).
Aviso
Antesdeempezar con la instalación,esimprescindible comprobar que la pared puede soportar el peso que se va amontar yasegurarse de que por el punto de montaje de la parednopasan cables eléctricosnituberías de agua, gasode otrotipo.
Tenga en cuenta que los tacos suministrados sólo se pueden aplicar en paredes de cemento ydeladrillo macizo.
Observe las demás instrucciones de aviso ydeseguridad.
Proceda paso apaso siguiendo las instrucciones ilustradas de montaje (g. 1ss.).
Compruebe con el nivel de burbuja adjunto la nivelación horizontal de su televisor y, en
caso necesario, reajuste la placa de pared.
6. Ajuste ymantenimiento
Nota
Ajuste el soporte mural paratelevisor sólo entredos personas. Procúrese apoyo yayuda.
Para ajustar la inclinación, abraligeramente el tornillo moleteado, ajuste la inclinación deseada yapriete de nuevo el tornillo.
Se debe comprobar la rmeza ylaseguridad de funcionamiento periódicamente (trimestralmente como mínimo). La limpieza se debe realizar con agua ocon limpiadores domésticos convencionales.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
8. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreelproducto, diríjase al asesoramiento de productos Hama. Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés) Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com
Page 8
6
R Руководство по эксплуатации
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama. внимательно ознакомьтесь снастоящей инструкцией. Храните инструкцию в надежном
месте для справок вбудущем. Вслучае передачи изделия другому лицу
приложите иэту инструкцию
.
1.
Предупредительные пиктограммы иинструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых можетпривести копасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
настенный кронштейн для телевизора
Настенная крышка (2х)
бурение
Кабельные стяжки
набор монтажных принадлежностей
(комплект см. на рис.1)
настоящая инструкция
Примечание
Перед началом работпроверьте комплектность монтажногонабора, атакже отсутствие дефектных иповрежденных деталей.
3. Техника безопасности
Внимание
Всвязи сбольшим количеством оконечных устройств иконструкций стен прилагаемые монтажные принадлежности могут не подойти кконкретным условиям монтажа
B некоторых случаях винты могут оказаться слишком длинными.
Прилагаемые дюбели предназначены толькодля бетона иполнотелогокирпича.
Перед началом монтажа требуется внимательно ознакомиться синструкцией
оконечногоустройства. Винструкции обычно приводятся сведения отипе и размерах крепежных материалов.
Eсли прилагаемые монтажные принадлежности не подходят кконкретным условиям монтажа, их необходимо приобрести вспециальном магазине
При необходимости следует приобрести соответствующие монтажные принадлежности вмагазине
При монтаженеприменять чрезмерных усилий. Впротивном случае это можетповредить оконечное устройство икрепление.
При необходимости поручить монтаж квалифицированным специалистам.
Промышленная эксплуатация
При эксплуатации впромышленности предъявляютсяповышенные требования кбезопасности.
Соблюдайте действующие правила охраны труда при работе сэлектрическим оборудованием, всеместные предписания инормативы, атакжерегламент соответствующих организаций истраховщиков.
Монтаж настенногокрепления должен выполняться квалифицированным персоналом. Особенно это касается установок вшколах, учебных учреждениях, кружках, мастерских самообслуживания идругих учреждениях, открытых для общественногодоступа.
Спомощью соответствующих средств (ограничительный трос ит.п.) примите меры против падения изделия игруза согласно местным инструкциям.
Такие меры настоятельно рекомендуется принять даже, если инструкции отсутствуют.
Квалифицированный персонал должен регулярно проверять монтаж, функциональность исостояние изделия спротоколированием проверки в специальном журнале. Проверку рекомендуется проводить не режеодного раза вполгода или чаще, если это требуется местными предписаниями.
Запрещается производить монтаж над теми местами, гдемогут находиться люди.
По окончании монтажа иустановки груза проверить безопасность ипрочность
всей конструкции.
Такую проверкунеобходимопроводитьрегулярно, но не режеодногоразавквартал.
Запрещается превышать допустимую нагрузку иразмеры.
Нагрузка должна распределяться равномерно.
Проверить отсутствие асимметричногораспределения нагрузки, которое приводит
кпревышению допустимых значений веса.
Соблюдатьбезопасный зазор вокруг нагрузки (взависимости от модели).
Вслучае повреждения изделия снять нагрузку ибольше не эксплуатировать.
4. Область применения ихарактеристики
Запрещается применять кронштейн вне помещений.
Запрещается использовать кронштейн не по назначению.
Максимальная нагрузка:25kg
Диагональ экрана:
25,0 -66,0см(US: 10" -26")
Глубина:6.3 см
Наклон:+5°/-15° (взависимости от модели)
Размер стеновой панели:
19,9 x6,1 см
Крепежные отверстия: соответствуютстандартам VESA до:100x100
5. Подготовка кмонтажу имонтаж
Примечание
Монтаж выполнять толькоспомощником!
Оконечные устройства отличаютсядруг от другаразъемами подключения.
Перед началом установки убедитесь всовместимости идоступности разъемов.
Вкомплект телевизионных держателей всегда входит стандартный набор монтажных приспособлений. Взависимости от условий монтажа иизделия для крепления потребуется не весь монтажный набор. По этой причине, в томчисле, после правильногомонтажа могут остаться неиспользованные болты идругие мелкие детали. Сохраните этидетали, атакженастоящую инструкцию для возможногоприменения вбудущем (например, всвязи с продажей изделия, переезда, приобретения другоготелевизора ит.д.).
Внимание
Убедитесь, чтостена, на которую предполагается монтировать кронштейн, сможетвыдержать общий номинальный вес нагрузки ивес. Проверьте, чтобы встене на месте монтажа не было электрической проводки, газопровода, водопровода идругих трубопроводов.
Имейте ввиду, чтоприлагаемые дюбели предназначены толькодля бетона иполнотелогокирпича.
Соблюдайте правила техники безопасности.
Монтаж выполняется по порядку, согласно рисункам.
Спомощью прилагаемоговкомплекте ватерпаса проверьте горизонтальность
расположения телевизора на стенной панели ипри необходимости выполните юстировку.
6. Настройка итехобслуживание
Примечание
Отрегулировать положение телевизора настенное крепление толькодля двоих! Получить поддержку ипомощь!
Для настройки наклона ослабьте винты, установите нужный наклон иснова затяните винты.
Необходимо регулярно проверятьвсю конструкцию на прочность (не реже одного раза вквартал). Чистку производить тольководой илибытовым чистящим средством.
7. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильногомонтажа, подключения ииспользования изделия не по назначению, атакже вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и техники безопасности.
8. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонтаили замены неисправных изделий обращайтесь кпродавцу или всервисную службукомпании Hama. Горячая линия отдела техобслуживания: +49 9091 502-115 (немецкий, английский) Подробнее смотрите здесь:www.hama.com
Page 9
7
I Istruzioni per l‘uso
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama! Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni eavvertenze, quindi conservatele in un luogo sicuroper una eventuale consultazione. In caso di cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni di sicurezza oppureper rivolgere l‘attenzione verso particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni supplementari oindicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
Supporto TV da parete
Coperchio piastradaparete (2)
Perforazione
Fascette
Kit di montaggio (contenuto vedi g. 1)
Queste istruzioni per l’uso
Avvertenza
Prima di procederealmontaggio, vericareilcontenuto completo della confezione e accertarsi che non vi siano pezzi danneggiati.
3. Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Con la varietà di terminali ecostruzioni aparete presente sul mercato, il set di montaggio in dotazione non può copriretutte le possibilità.
In casirari può accadereche le vitiper il montaggiodel terminale siano troppo lunghe.
Prestareattenzione che itasselli forniti in dotazione sono idonei esclusivamente
per le pareti in cemento emattoni.
Prima del montaggio, consultareleistruzioni per l’uso del proprio terminale, che, di regola, contengono informazioni sul tipo elemisuredel materiale di ssaggio idoneo.
Se non ècompreso nel kit montaggio, procurarsi il materiale di ssaggio idoneo per il montaggio del terminale nel negozio specializzato
Se la parete oiltipo di strutturaprevista per l’installazione èdiunmateriale diverso, procurarsi il materiale di installazione idoneo presso irivenditori specializzati
Non usaretroppa forza, né violenza durante il montaggio per evitaredi danneggiareilterminale oilsupporto da parete.
In caso di dubbi, per il corretto montaggio del prodotto, rivolgersi apersonale specializzato enon tentaredimontarlo da soli!
Nota –impiego commerciale
Perl’impiego commerciale èrichiesta una curaancoramaggiore.
Perciò occorreosservarelenorme antinfortunistiche prescritte dall’associazione
di categoria professionale per isistemi eleapparecchiatureelettriche etutte le altrenorme giuridiche vigenti nell’esercizio commerciale e/o nel luogo d’impiego corrispondente, nonché tutte le altrenorme antinfortunistiche prescritte dall’associazione di categoria professionale edagli assicuratori controgli infortuni.
Il montaggio del supporto da parete deve essereeffettuato da personale specializzato odebitamente istruito, in particolareinscuole, istituti di formazione professionale, nei luoghi dove si praticano hobby oinlaboratori fai da te enegli esercizi accessibili al pubbliCo
Assicurareilprodotto eilcarico applicato -attenendosi alle normative vigenti nel luogo d’impiego -con attrezzatureappropriate (ad es. funi di sicurezza) per evitare che possa cadere.
Anche nel caso in cui non sia prescritta, consigliamo di prenderecomunque questa misuradisicurezza supplementare.
Fare effettuarecontrolli regolari per garantireilmontaggio eilfunzionamento sicuri, nonché lo stato corretto del prodotto, da parte di personale idoneo e istruito (almeno ogni 6mesi opiù spesso, se prescritto per il luogo d’impiego) e documentareicontrolli.
Non montareilprodotto sopraluoghi in cui le persone potrebberostazionare
Dopo il montaggio del prodotto edel carico ssato, vericarne la stabilità elasicurezza
di esercizio.
Ripeterequesto controllo aintervalli regolari (almeno ogni tremesi).
Prestareanon superarelacapacità massima ammessa del prodotto eanon caricarlo in
modo da superarelemisuremassime ammesse.
Non caricareilprodotto in modo asimmetrico.
Durante la regolazione, prestareattenzione che il prodotto non venga caricato in modo
asimmetrico eche non venga superato il carico massimo.
Rispettareladistanza di sicurezza intorno al carico applicato (a seconda del modello).
In caso di danni del prodotto, rimuovereimmediatamente il carico applicato enon
utilizzarepiù il prodotto.
4. Campo di applicazione especifiche tecniche
Il supporto èstato concepito solo per l‘utilizzo all‘interno degli edici.
Utilizzareilsupporto esclusivamente per lo scopo previsto.
Carico massimo: 25 kg
Diagonale schermo:
25,0 -66,0 cm (US: 10" -26")
Profondità: 6,3 cm
Inclinazione: +5°/-15° (dipendente dall‘apparecchio)
Misuredella piastradissaggio aparete:
19,9 x6,1 cm
Alloggiamento: secondo gli standardVESA no: 100x100
5. Operazioni preliminari emontaggio
Avvertenza
Montareilsupporto TV solo in due! Richiederel‘aiuto di una seconda persona!
Diversi terminali ediverse possibilità di collegamento per il cablaggio ediversi
apparecchi. Prima dell‘installazione, vericareche dopo il montaggio gli attacchi necessari siano ancoraaccessibili.
Ai nostri supporti da parete per TV èsempreallegato lo stesso kit di montaggio. A seconda del prodotto edel tipo di montaggio non ènecessario il kit di montaggio completo. Èpertanto possibile che, anche in caso di montaggio corretto, avanzino delle viti ealtraminuteria. Conservarle insieme aqueste istruzioni d‘uso in un luogo sicuroper un utilizzo successivo (vendita del prodotto, trasloco, smontaggio del supporto da parete, nuova TV ecc.).
Attenzione
Prima di procedereall‘installazione, vericareche la parete sia idonea per il peso da montareeaccertarsi che nel punto della parete dove si desideramontareil supporto non vi siano cavi elettrici, né tubazioni di acqua, gas oaltro.
Prestareattenzione che itasselli forniti in dotazione sono idonei esclusivamente per le pareti in cemento emattoni.
Attenersi alle indicazioni di avvertimento esicurezza usuali.
Procederepasso passo secondo le istruzioni di montaggio ragurate (g. 1ss.).
Con la livella abolla d‘ariaindotazione, vericareche l‘apparecchio TV sia
perfettamente in orizzontale ed eventualmente registrarelapiastraaparete.
6. Regolazione emanutenzione
Avvertenza
Regolareilsupporto TV solo in due! Richiederel‘aiuto di una seconda persona!
Perregolare l’inclinazione, allentareleggermente la vite di ssaggio, impostare l’inclinazione desiderata eserrarenuovamente la vite.
Controllareaintervalli regolari (almeno ogni tremesi) che il supporto sia ssato in modo sicuroeben saldo. Pulireesclusivamente con acqua ocon icomuni detergenti per uso domestico.
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG non si assume alcuna responsabilità per idanni derivati dal montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
8. Assistenza esupporto
In caso didomande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenzaprodotto Hama. Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.) Ulteriori informazioni sulsupporto sonodisponibiliqui: www.hama.com
Page 10
8
N Gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat uvoor een product van Hama heeft gekozen. Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Bergdeze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken. Op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht uhet toestel verkopen, geeft udan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
TV-wandhouder
Afdekking wandplaat (2x)
Boren
Kabelbinders
Montageset (inhoud, zie afb.1 )
Deze gebruiksaanwijzing
Aanwijzing
Controleer voor het installeren van de houder of de montageset volledig is en of er kapotte of beschadigde onderdelen bij de verpakking inbegrepen zijn.
3. Veiligheidsinstructies
Waarschuwing
Gelet op het veelvoud aan op de markt te verkrijgeneindapparatuuren wandconstructies kandemeegeleverde montagesetniet alle mogelijkheden afdekken.
In sporadische gevallen kan het voorkomen dat de schroeven voor het bevestigen van de eindapparatuur op de wandhouder te lang zijn.
Houd er rekening mee dat de meegeleverde pluggen alleen geschikt zijn voor montage in betonnen en bakstenen wanden.
Lees vóór de montage de bedieningsinstructies van uw eindapparatuur.Normaliter vermelden deze instructies informatie over de soort en afmetingen van de geschikte montagematerialen.
Schaft uindevakhandel geschikt bevestigingsmateriaalaan voor de montage vande eindapparatuur, voor zover het geenbestanddeelvan de meegeleverde montageset is.
Schaft uindevakhandel geschikt bevestigingsmateriaal aan bij anderesoorten materialen en constructies van de voor de installatie bedoelde wand.
Tijdens de montage nimmer geweld of grote krachten aanwenden. Dit kan uw eindapparatuur of de wandhouder beschadigen.
Laat bij twijfel over de montage van dit product de werkzaamheden aan een vakspecialist over en probeert uhet niet zelf!
Aanwijzing –zakelijk gebruik
Bij een zakelijk gebruik geldt een hogeremate qua zorgvuldigheidsplicht.
Neem om die reden de voorschriften ter voorkoming van ongevallen van de
beroepsorganisaties voor elektrische installaties en bedrijfsmiddelen en alle overige op het desbetreffende bedrijf en/of de plaats van gebruik van toepassing zijnde regelgevingen, alsmede alle voorschriften ter voorkoming van ongevallen van de desbetreffende beroepsorganisaties en ongevallenverzekeraars in acht!
De montage van de wandhouder dient door opgeleid personeel of een ter zake kundig persoon te worden uitgevoerd, in het bijzonder in scholen, opleidingsinstituten, hobby- en doe-het-zelf-werkplaatsen en openbaar toegankelijke instellingen.
Borghet product en de aangebrachte last extra-conform de voor de plaats van gebruik van toepassing zijnde voorschriften -met geschikte voorzieningen (bijv. vangkabel) tegen vallen. Indien dit niet is voorgeschreven, dan adviseren wij toch met klem deze extrabeveiliging aan te brengen.
Laat regelmatig controles m.b.t. de veilige montage en werking, alsmede de goede staat van het product door ter zake kundig, geschoold personeel uitvoeren (advies minimaal om de 6maanden of vaker,indien voor de plaats van gebruik voorgeschreven) en documenteer deze controles.
Monteer het product niet op plaatsen waaronder zich personen kunnen begeven.
Na de montage van het product en de daaraan bevestigde last dienen deze op
voldoende stevigheid en veiligheid te worden gecontroleerd.
Deze controle dient regelmatig te worden herhaald (ten minste elke drie maanden).
Let erop dat de maximaal toelaatbaredraagkracht van het product niet wordt
overschreden en dat er geen last wordt aangebracht, welke de maximaal toelaatbare afmetingen hiervoor overschr
eidt.
Let erop het product niet asymmetrisch te belasten.
Let erop bij het verstellen dat het product niet asymmetrisch wordt belast en daarbij de
maximaal toelaatbaredraagkracht van het product wordt overschreden.
Neem een veiligheidsafstand om de aangebrachte last in acht (afhankelijk van het model).
Verwijder bij beschadigingen aan het product direct de aangebrachte last en gebruik
het product het niet meer.
4. Toepassingsgebied en specificaties
De houder is alleen bedoeld voor gebruik ín gebouwen.
Gebruik de houder uitsluitend voor het doel waarvoor hij gemaakt is.
Maximale belasting: 25 kg
Beeldscherm-diagonaal:
25,0 -66,0 cm (US: 10" -26")
Diepte: 6,3 cm
Hellingshoek: +5°/-15° (afhankelijk van de apparatuur)
Afmeting van de wandbe­vestigingsplaat:
19,9 x6,1 cm
Houder: conform VESA-standaardtot: 100x100
5. Montagevoorbereiding en montage
Aanwijzing
Monteer de tv-wandhouder alleen met zijn tweeën! Zorgvoor ondersteuning en hulp!
Verschillende eindapparatuur heeft verschillende aansluitmogelijkheden voor
kabels en overige apparatuur.Controleer voor de installatie of de benodigde aansluitingen na de montage nog bereikbaar zijn.
Bij onze tv-wandhouders wordt altijd dezelfde montageset meegeleverd. Uheeft naargelang het product en de montagevariant niet de complete montageset nodig. Het is dus mogelijk dat ook bij een correcte montage de niet benodigde schroeven en anderekleine onderdelen overblijven. Bewaar deze onderdelen samen met deze bedieningsinstructies op een veilige plaats voor gebruik op een later tijdstip (verkoop van het product, verhuizing, wandhouder verplaatsen, nieuwe tv enz.).
Waarschuwing
Controleer altijd vóór de installatie of de wand, waaraan de houder wordt bevestigd het gewicht van het toestel kan dragen en controleer of er bij de montageplaats in de wand geen elektrische leidingen, water-engasleidingen of andereleidingen zitten.
De meegeleverde pluggen zijn alleen geschikt voor montage in beton- en massieve baksteen wanden.
Houdt ualtijd aan de overige waarschuwingen en veiligheidsinstructies.
Werk stap voor stap aan de hand van de montagehandleiding met afbeeldingen
(afb.1ff.).
Controleer met de inbegrepen waterpas de horizontale uitrichting van uw tv en pas indien nodig de positie van de wandplaat aan.
6. Instelling &onderhoud
Aanwijzing
Verstel de tv-wandhouder alleen met zijn tweeën! Zorgvoor ondersteuning en hulp!
Draai voor het instellen van de hellingshoek de hevelbouten iets open, stel de gewenste hellingshoek in en draai de bout weer vast.
De houder moet regelmatig (minstens elke drie maanden) op goed vastzitten en veiligheid gecontroleerdworden. Reinig alleen met water of een gangbaar reinigingsmiddel.
7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
8. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van HAMA. Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels) Meer support-informatie vindt uhier: www.hama.com
Page 11
9
J Οδηγίες χρήσης
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού τουπροϊόντος. της Hama! Διαβάστε προσεκτικάτις παρακάτω οδηγίες καιυποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση. Σε περίπτωση που πουλήσετε της συσκευή, παραδώστε αυτότοεγχειρίδιο στον επόμενοαγοραστή.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ήγια να επιστήσει την προσοχήσε ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ήσημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
Στήριγμα τοίχου για τηλεόραση Καλώδιο μπάντα
Κάλυμμα πλάκας τοίχου (2x) Σετ συναρμολόγησης (περιεχόμεναβλέπε εικ.1)
γεώτρηση Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
Υπόδειξη
Πριν την τοποθέτηση τουστηρίγματος ελέγξτε αν είναι πλήρες το σετ συναρμολόγησης καιβεβαιωθείτε πως δεν περιλαμβάνει ελαττωματικάήχαλασμέναεξαρτήματα.
3. Υποδείξεις ασφαλείας
Προειδοποίηση
Λόγω της ποικιλίας τελικών συσκευών καιτρόπων κατασκευής των τοίχων, το παρεχόμενοσετ συναρμολόγησης δεν μπορεί να καλύψει όλες τις πιθανότητες.
Σε σπάνιες περιπτώσεις μπορεί οι βίδες για την τοποθέτηση της τελικής συσκευής στοστήριγμα τοίχου να είναι πολύ μακριές.
Λάβετε υπόψη ότι τα παρεχόμεναούπα είναι κατάλληλαγια μπετόν καιγια τοίχους με τούβλα.
Πριν τη συναρμολόγηση διαβάστε τις οδηγίες χρήσης της συσκευής σας. Σε αυτές υπάρχουν κατά κανόνα πληροφορίες για το είδος καιτις διαστάσεις των κατάλληλων υλικών στερέωσης.
Αν το κατάλληλουλικόστερέωσης για τη συναρμολόγηση της τελικής συσκευής δεν υπάρχειστο παρεχόμενοσετ στερέωσης προμηθευτείτε το από ειδικόκατάστημα.
Σε περίπτωση διαφορετικών υλικών καικατασκευής τουτοίχου απόαυτήν που προβλέπεται για την συναρμολόγηση, θα πρέπει να προμηθευτείτε από το εμπόριο τα κατάλληλαυλικάτοποθέτησης.
Μην χρησιμοποιείτε βία ήπολλή δύναμη κατά τη συναρμολόγηση τουπροϊόντος. Αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιές στη συσκευή καιστο στήριγμα τοίχου.
Αν δεν είστε σίγουροι για την τοποθέτηση αυτού τουπροϊόντος απευθυνθείτε σε ειδικευμένους τεχνίτες καιμην επιχειρήσετε να την κάνετε μόνοι σας!
Υπόδειξη – εμπορική χρήση
Σε περίπτωση εμπορικής χρήσης τουπροϊόντος πρέπει να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί.
Σε επαγγελματικούς χώρους πρέπει να τηρούνται οι κανόνες πρόληψης ατυχημάτων
της ομοσπονδίας επαγγελματικών ενώσεων σχετικάμετις ηλεκτρικές εγκαταστάσεις καιταλειτουργικάμέσα, καθώς καιοιλοιπές νομικές διατάξεις που ισχύουν για τη κάθε βιομηχανία και/ήτοτην τοποθεσία χρήσης καιοικανονισμοί πρόληψης ατυχημάτων των αντίστοιχων επαγγελματικών ενώσεων καιασφαλιστικών φορέων!
Ητοποθέτηση τουστηρίγματος τοίχου πρέπει να γίνεται από εκπαιδευμένο προσωπικόήκάποιον ειδικό, ιδιαίτερα σε σχολεία, εκπαιδευτικάιδρύματα, εργαστήρια ήδημόσια κτίρια.
Ασφαλίστε επιπρόσθετατοπροϊόν καιτοφορτίο που έχει τοποθετηθεί σε αυτόαπό πτώση - σύμφωναμετους αντίστοιχους κανονισμούς - με ενδεδειγμένες διατάξεις (π.χ. σχοινί συγκράτησης). Ακόμα καιαναυτός οτρόπος ασφάλισης δεν είναι υποχρεωτικός τονσυνιστούμε οπωσδήποτε.
Πρέπει να εκτελούνται τακτικάέλεγχοι για την ασφαλή τοποθέτηση καιλειτουργία, καθώς καιτην άψογη κατάσταση τουπροϊόντος από κατάλληλο, εκπαιδευμένο προσωπικό (συνιστάται κάθε 6 μήνες ήσυχνότερα, εάν προβλέπεται κάτι τέτοιο για την τοποθεσία χρήσης, ενώ επίσης οι έλεγχοι αυτοί πρέπει να καταγράφονται.
Μην τοποθετείτε το προϊόν σε σημεία κάτω από τα οποία μπορεί να βρίσκονται άτομα.
Μετάτην συναρμολόγηση τουπροϊόντοςκαι τουφορτίουπου είναι στερεωμένοσεαυτό
πρέπει να ελέγξετε αν κάθονται σταθερά καιανλειτουργούν με ασφάλεια.
Αυτόςοέλεγχος πρέπει να επαναλαμβάνεται σε τακτάχρονικάδιαστήματα (τουλάχιστον κάθε τρίμηνο).
Λάβετευπόψηότι δενπρέπει να ξεπεραστεί ημέγιστη επιτρεπόμενη αντοχήτου προϊόντος καιότι δεν πρέπει να τοποθετηθεί φορτίο, το οποίοναξεπερνάτημέγιστη επιτρεπόμενητιμή.
Προσέξτε ώστε το προϊόν να μην καταπονείται με ασύμμετρο τρόπο.
Κατά την μετατόπιση φροντίστε ώστε το προϊόν να μην επιβαρυνθεί με ασύμμετρο
τρόπο προκαλώντας υπέρβαση τη μέγιστης αναφερόμενης αντοχής.
Κρατήστε την απαραίτητη απόσταση ασφαλείας γύρω από το τοποθετημένοφορτίο (ανάλογα με το μοντέλο).
Σε περίπτωση που το προϊόν έχει υποστεί ζημιές αφαιρέστε κατευθείαν το τοποθετημένο φορτίο καιμην συνεχίζετε να το χρησιμοποιείτε.
4. Πεδίο εφαρμογής και τεχνικά χαρακτηριστικά
Το στήριγμα προορίζεται για χρήση εντός κτιρίων.
Το στήριγμα πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικάγια το σκοπό που προβλέπεται.
Μέγιστη αντοχή:25kg
Διαγώνιος οθόνης:
25,0 -66,0 cm (US: 10" -26")
Βάθος:6,3 cm
Κλίση:
+5°/-15° (ανάλογα µετησυσκευή)
Διαστάσεις της πλάκας τοίχου:
19,9 x6,1 cm
Υποδοχή: κατά το πρότυπο VESA µέχρι:100x100
5. Προετοιμασία τοποθέτησης και τοποθέτηση
Υπόδειξη
Το στήριγμα τηλεόρασης πρέπει πάντανατοποθετείται από δύο άτομα! Ζητήστε υποστήριξη καιβοήθεια!
Οι διάφορες τελικές συσκευές έχουν διαφορετικές δυνατότητες σύνδεσης ως προς την καλωδίωση καιάλλεςσυσκευές Ελέγξτε πριν την εγκατάσταση, αν υπάρχει πρόσβασηστις απαραίτητες συνδέσεις μετάτην τοποθέτηση.
Μαζίμεταστηρίγματατηλεόρασης παρέχεται πάντατοαντίστοιχοσετ τοποθέτησης. Ανάλογα με το προϊόν καιτον τρόπο τοποθέτησης δεν είναι πάντααπαραίτητο ολόκληρο το σετ στερέωσης. Επομένως. ενδέχεται να περισσέψουν βίδες καιάλλα μικροεξαρτήματα, ακόμα καιότανητοποθέτηση έχει γίνει σωστάΦυλάξτε τα μαζί με το εγχειρίδιο χειρισμού σε ασφαλές μέρος για μετέπειταχρήση (πώληση του προϊόντος, μετακόμιση, μετατροπή τουστηρίγματος, νέα τηλεόραση κλπ.).
Προειδοποίηση
Πριν από την τοποθέτηση ελέγξτε οπωσδήποτε την καταλληλότητατου τοίχου για το βάρος που πρόκειται να τοποθετηθεί καιβεβαιωθείτε πως στασημεία τοποθέτησης στον τοίχοδεν υπάρχουν ηλεκτρικάκαλώδια, σωλήνες νερού, αερίου ήάλλου είδους αγωγοί.
Λάβετε οπωσδήποτε υπόψη πως τα παρεχόμεναούπα είναι κατάλληλαμόνογια μπετόν καιτοίχους με τούβλα.
Τηρείτε τις υπόλοιπες υποδείξεις προειδοποίησης καιασφαλείας.
Ακολουθήστε βήμα προς βήμα τις εικονογραφημένες οδηγίες τοποθέτησης (από εικ.1
καιπαρακάτω).
Ελέγξτε µετοπαρεχόµενοαλφάδιτην οριζόντια ευθυγράµµιση της τηλεόρασής σας και αν χρειαστεί ξαναρυθµίστε την πλάκατοίχου.
6. Ρύθμιση & συντήρηση
Υπόδειξη
Το στήριγμα τηλεόρασηςπρέπειπάντα να μετατοπίζεται από δύοάτομα! Ζητήστε υποστήριξη καιβοήθεια!
Γιαναρυθμίσετε την κλίση ανοίξτε ελαφρώς τις βίδες, ρυθμίστε την επιθυμητή κλίση και στερεώστεπάλι σφικτάτηβίδα.
Ηαντοχήκαι ηλειτουργική ασφάλεια πρέπει να ελέγχονται ανάτακτάχρονικά διαστήματα (τουλάχιστον κάθε τρίμηνο). Γιατον καθαρισμό χρησιμοποιείτε μόνονερό ή καθαριστικάοικιακής χρήσης τουεμπορίου.
7. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση για ζη μιές, οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση καισυναρμολόγηση ήλανθασμένη χρήση τουπροϊόντος ήμητήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ήτων υποδείξεων ασφαλείας.
8. Σέρβις και υποστήριξη
Γιαερωτήσεις σχετικάμετοπροϊόν απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Hama. Γραμμή υποστήριξης: +49 9091 502-115 (Γερμανικά/Αγγλικά) Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε στη διεύθυνση:www.hama.com
Page 12
10
P Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu! Przed pierwszym użyciem należydokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy przechować,gdyż możebyćjeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych iwskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
Uchwyt ścienny TV
Pokrywa płyty ściennej (2x)
Wiercenie
Opaski
Zestaw montażowy (zawartość patrz rys.1 )
Instrukcja obsługi
Wskazówki
Przed montażem należydokładnie sprawdzić zestaw,czy zawierawszelkie elementy montażowe oraz, czy żaden zelementów nie jest uszkodzony.
3. Wskazówki bezpieczeństwa
Ostrzeżenie
Ze względu na różnorodność dostępnych na rynku urządzeń końcowych i konstrukcji ściennych możesięzdarzyć, żedołączony zestaw montażowy nie będzie się nadawał do niektórych sposobów mocowania..
Wniektórych rzadkich przypadkach możesięzdarzyć, że śruby do zamocowania urządzenia końcowego na uchwycie ściennym będą za długie.
Należypamiętać, żedołączone kołki rozporowe są dopuszczone do mocowania tylko w ścianach zbetonu icegłypełnej.
Przed montażem należyprzeczytać instrukcję obsługi urządzenia końcowego. Informuje ona zazwyczaj orodzaju iwymiarach odpowiedniego materiału mocującego.
Jeżeli materiał mocujący nie należydozakresu dostawy dołączonego zestawu montażowego, wspecjalistycznym sklepie należynabyć odpowiedni materiał do mocowania urządzenia końcowego.
Nabyć wspecjalistycznym sklepie odpowiedni materiał montażowy wprzypadku innego rodzaju materiałuitypu konstrukcji ściennej do montażuurządzenia.
Podczas montażunigdy nie wywierać nadmiernej siły. Możetouszkodzić urządzenie końcowe bądź uchwyt ścienny.
Wrazie wątpliwości zlecić montaż tego produktu wykwalikowanym specjalistom oraz nie próbować wykonywać tych prac samodzielnie!
Wskazówka –stosowanie w środowisku przemysłowym
Stosowanie w środowisku przemysłowym wymaga podwyższonej staranności.
Przestrzegać dlatego przepisów bhp branżowego towarzystwa ubezpieczeniowego
ds. instalacji iurządzeń elektrycznych iorazwszystkich innych regulacji branżowych i/lub postanowień ustawowych dotyczących miejsca eksploatacji oraz wszystkich przepisów bhp odpowiednich zrzeszeń zawodowych iubezpieczycieli od następstw nieszczęśliwych wypadków!
Montaż uchwytu ściennego musi przeprowadzić przeszkolony personel lub specjalista, wszczególności wszkołach, placówkach edukacyjnych, warsztatach dla majsterkowiczów iinstytucjach publicznych.
Dodatkowo zabezpieczyć przed upadkiem produkt izamocowany ładunek - zgodnie zprzepisami obowiązującymi wmiejscu użytkowania -przy użyciu odpowiednich środków (np. lina ochronna). Jeżeli nie jest to wymagane, zalecamy mimo tego wtrybie pilnym takie dodatkowe zabezpieczenie.
Regularnie zlecać właściwemu przeszkolonemu personelowi sprawdzanie bezpiecznego montażuidziałania oraz prawidłowego stanu produktu (zalecana kontrola co najmniej co 6miesięcy lub częściej, oile wymagają tego lokalne przepisy) idokumentować takie kontrole.
Nigdy nie montować produktu wmiejscach, pod którymi mogą przebywać ludzie.
Po montażuproduktu iprzymocowanego do niego ciężaru należysprawdzić dostateczną
wytrzymałość ibezpieczeństwo pracy.
Należyregularnie powtarzać tę kontrolę (przynajmniej co kwartał).
Zwrócić uwagę,aby nie przekroczyć maksymalnie dopuszczalnej nośności produktu ani
nie mocować ciężaru, który przekracza maksymalnie dopuszczalne wymiary.
Nie obciążać produktu asymetrycznie.
Podczas przestawiania zwrócić uwagę,aby nie obciążać produktu asymetrycznie ani nie
przekroczyć maksymalnie dopuszczalnej nośności.
Zachować odstępbezpieczeństwa wokół przymocowanego ciężaru (zależnie od modelu).
Wrazie uszkodzenia produktu natychmiast usunąć zamocowany ciężar inie stosować
więcej produktu.
4. Zastosowanie ispecyfikacja
Uchwyt należyużytkować tylko wzamkniętych pomieszczeniach.
Uchwyt należyużytkować tylko iwyłączenie zjego przeznaczeniem.
Maksymalny udźwig: 25 kg
Średnica telewizora:
25,0 -66,0 cm (US: 10" -26")
Głębokość:6,3 cm
Pochylenie: +5°/-15° (w zależności od urządzenia)
Wymiary modułumocowanego do ściany:
19,9 x6,1 cm
Montaż:według standardu VESA do: 100x100
5. Przygotowanie montażuimontaż
Wskazówki
Montaż uchwytunależyprzeprowadzić w2osoby!
Urządzeniakońcowe mają żne gniazda do podłączania kabliiinnychurządzeń.Przed
instalacją należysprawdzić,czy po montażuzapewnionybędzie jeszcze dostępdo wymaganychprzyłączy.
Do naszychuchwytów ściennych do TV dołączony jest zawszezestaw montażowy. Zależnie od produktuirodzajumontażunie zawsze konieczny jest kompletny zestaw montażowy.Dlatego możesięzdarzyć, żenawet po prawidłowym montażu pozostaną niepotrzebne śrubyiinne drobne części.Przechowywać je wraz zniniejszą instrukcją obsługiwbezpiecznym miejscu do późniejszegoużytku(sprzedaż produktu, przeprowadzka,montaż uchwytu ściennego winnym miejscu,nowytelewizoritp.).
Ostrzeżenie
Przed montażem należysprawdzić,czy ściana nadaje się do zawieszenia uchwytu oraz, czy w ścianie nie przechodzążadne przewody elektrycznie, wodociągowe, gazowe, itp.
UWAGA! Materiał montażowy dołączony do uchwytu przeznaczony jest do montażuwścianie wykonanej zpełnej cegłylub betonu.
Podczas montażunależyuwzględnić wszelkie środki ostrożności.
Podczas montażunależypostępować zgodnie zzałączoną instrukcją obsługi (rys. 1ff.).
Za pomocą załączonej poziomicy należysprawdzić,czy uchwyt znajduje się wpoziomie.
Wprzeciwnym razie jeżeli zajdzie taka potrzeba należyponownie wyregulować moduł mocowany do ściany.
6. Regulacja uchwytu, konserwacja
Wskazówki
Regulację uchwytu należyprzeprowadzić w2osoby!
Aby pochylić uchwyt należynieco odkręcićśruby zaciskowe, pochylić uchwyt do odpowiedniego poziomu izakręcićśruby.
Konstrukcję uchwytu należykontrolować wstałych odstępach czasu (przynajmniej raznakwartał)pod względem wytrzymałości. Uchwyt czyścić jedynie lekko zwilżoną szmatką.
7. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażuoraznieprawidłowego stosowania produktu lub
nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
8. Serwis ipomoc techniczna
Wrazie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infolinii Hama. Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.) Dodatkowe informacje są dostępne na stronie: www.hama.com
Page 13
11
H Használati útmutató
Köszönjük, hogy ezt aHama terméket választotta! Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá időtésolvassa el végig az alábbi útmutatót. A későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt afüzetet, hogy ha szükség van rá, bármikor megtalálja. Ha eladja ezt aterméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új tulajdonosnak.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk abiztonsági tényezőkbemutatására, ill. felhívjuk agyelmet akülönleges veszélyekreéskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
2. Acsomag tartalma
Tv fali tartó
Falilap burkolat (2x)
Fúrás
Kábelkötegelők
Szerelőkészlet (tartalmáért lásd 1. ábra)
Ez ahasználati útmutató
Hivatkozás
Kérjük, hogy telepítés előtt ellenőrizze aszerelő készlet teljességét és győződjön meg róla, hogy nem tartalmaz sérült vagy hibás alkatrészeket.
3. Biztonsági és szerelési tudnivalók
Figyelmeztetés
Apiacon kapható végberendezések és fali konstrukciók nagy választékának következtében amellékelt szerelési készlet nem fedheti le az összes lehetőséget.
Ritka esetbenelőfordulhat, hogyacsavarok avégberendezés rögzítéséheztúl hosszúak.
Vegye gyelembe,hogyamellékelt tipli csak betonfalhoz és tömör téglafalhoz alkalmas.
Szerezzen be alkalmas rögzítőanyagot avégberendezés szereléséhez a
szaküzletben, amennyiben az nem része amellékelt szerelési készletnek.
Szerezzen be alkalmas rögzítőanyagot aszaküzletben, ha aszerelésrekijelölt fal egyéb anyagú és jellegű.
Aszerelésnél ne alkalmazzon erőszakot vagy túlzott erőt. Emiatt megrongálódhat végberendezése, vagy afali tartó.
Kétség esetén forduljon szakemberhez atermék szereléséreésnepróbálkozzon saját maga!
Aszerelés előtt olvassa el avégberendezés kezelési útmutatóját. Ez általában tájékoztat amegfelelő rögzítési eljárás módjáról és améretekről.
Megjegyzés -ipari alkalmazás
Az ipari alkalmazás során fokozott gondossági kötelezettség érvényes.
Ezért vegye gyelembe az Ipari Szakszervezetek Szövetségének elektromos
berendezésekreésüzemi eszközökrevonatkozó baleset-megelőzési előírásait és valamennyi egyéb, amindenkori iparágraés/vagy alkalmazási területreérvényes törvényi előírásokat, valamint amegfelelő szakmai egyesületek és balesetbiztosítók valamennyi balesetvédelmi előírását!
Afali tartót szakképzett személyzet vagy egy szakember kell felszerelje, főleg iskolákban, oktatási intézményekben, hobby- és önsegélyezési műhelyekben és nyilvános hozzáférésű intézményekben.
Kiegészítően biztosítsa aterméket és az elhelyezett terhet -azalkalmazási területen érvényes előírások szerint -megfelelő berendezésekkel (pl. hurkos végű kötéllel) aleesés ellen. Ha ezt nem írták elő,akkor is nyomatékosan ajánljuk ezt a kiegészítő biztosítást.
Ellenőrizze rendszeresen abiztonságos szerelést és működést, valamint a termék szabályos állapotát megfelelő,szakképzett személyzettel (ajánlott min. 6hónaponként vagy gyakrabban, ha az alkalmazási területreezt megfelelően előírták) és dokumentálja az ellenőrzéseket.
Sohasem szerelje fel aterméket olyan helyen, amely alatt személyek tartózkodhatnak.
Atermék és az arrarögzített teher felszerelése után ellenőrizni kellazok kellő
szilárdságát és üzembiztonságát.
Ezt az ellenőrzést rendszeres időközökben (legalább negyedévenként) meg kell ismételni.
Ügyeljen arra, hogy atermék maximálisan megengedett teherbírása ne legyen túllépve
és ne legyen olyan teher ráhelyezve, amelynek mérete meghaladja az erremaximálisan engedélyezettet.
Ügyeljen
arra,hogyneaszimmetrikusan
terheljeaterméket.
Az átállításnál ügyeljen arra, hogy ne aszimmetrikusan legyen atermék terhelve és közben amaximálisan megengedett teherbírás ne legyen túllépve.
Tartsa be abiztonsági távolságot az elhelyezett teher körül (modelltőlfüggően).
Atermék megrongálódása esetén azonnal távolítsa el az elhelyezett terhet és ne
használja tovább aterméket.
4. Alkalmazhatóság és műszaki adatok
Afali tartó szerelvény megbízhatóan csak beltéri használatraalkalmazható.
Kérjük, hogy ezt atartót kizárólag arraacélrahasználja, amiretervezték.
Maximális terhelhetőség: 25 kg
Képernyő-átmérő:
25,0 -66,0 cm (US: 10" -26")
Mélysége: 6,3 cm
Dönthetőség: +5°/-15° (készüléktőlfüggően)
Afali felerősítő lap mérete:
19,9 x6,1 cm
Felrögzítési szabvány: VESA-szabvány szerinti amíg: 100x100
5. Szerelési előkészítés és összeszerelés
Hivatkozás
Az állvány szerelését lehetőség szerint ketten végezzék. Ha támogatásravan szüksége, kérjen segítséget!
Különböző végberendezések különböző csatlakozási lehetőségeket nyújtanak a kábelezés és egyéb végberendezések számára. Atelepítés előtt ellenőrizze, hogy a szükséges csatlakozások aszerelés után elérhetők-e még.
Fali TV-tartóinkhoz mindig ugyanazt aszerelési készletet mellékeljük. Aterméktől és aszerelés jellegétőlfüggően nincs szüksége ateljes szerelési készletre. Ezért lehetséges, hogy szabályos szerelésnél is kimarad néhány nem szükséges csavar és más apró alkatrész. Ezeket biztonságos helyen őrizze meg ezzel akezelési útmutatóval együtt későbbi felhasználásra(termék eladása, költözés, fali tartó átépítése, új TV stb.).
Figyelmeztetés
Aszerelés előtt győződjön meg róla, hogy nincs afalban elektromos vezeték, víz-, gáz- vagy egyéb közmű csővezeték, ami megsérülhet afúrás során.
Vegye gyelembe, hogy atartozékként mellékelt tiplik csak abeton- és téglafalakban tartanak erősen.
Ahhoz, hogy atartó megbízhatóan legyen felszerelve, tartsa be abiztonsági feltételeket.
Amíg nem tud minden részletet azonosítani, ne kezdje el aszerelést, és lépésrőllépésre
kövesse az illusztrált összeszerelési útmutatót, mielőtt (1 ábra).
Ellenőrizze amellékelt vízszint-beállítóval, hogy vízszintesen áll-e atv-készüléke és szükség esetén után-állítással módosítsa afali lap helyzetét
6. Beállítás és karbantartás
Hivatkozás
Az állvány beállítását lehetőség szerint ketten végezzék. Ha támogatásravan szüksége, kérjen segítséget!
Adőlési szög végleges beállítása az emelő csavar elfordításával lehetséges, majd a szükséges beállítás után acsavart ismét rögzíteni kell.
Felszerelés után szabályos időközönként (átlagban negyedévenként) ellenőrizze, hogy afali tartó rögzítése nem lazult-e meg. Tisztításához vizet és háztartási tisztítószert használjon.
7. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal atermék szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébőlésszakszerűtlen használatából, vagy akezelési útmutató és/vagy abiztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért.
8. Szerviz és támogatás
Kérjük, hogy atermékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon aHama terméktanácsadásához. Közvetlen vonal Közvetlen vonal: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) További támogatási információt itt talál: www.hama.com
Page 14
12
C Návod kpoužití
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama. Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny ainformace. Uchovejte tento text pro případné budoucí použití. Pokud výrobek prodáte, předejte tento text novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Upozorně
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika a nebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
TV držák
Kryt nástěnné desky (2x)
Vrtání
Kabelové svazky
Instalační sada (obsah viz obr.1)
Informace kpoužívání
Poznámka
Před montáží se ujistěte, zda balení obsahuje všechny součásti azda žádné znich nejsou poškozeny.
3. Bezpečnostní pokyny
Upozorně
Vzhledem kvelkému množství koncových zařízení arůzným stavebním konstrukcím nemusí být přiložená montážní sada vhodná provšechny možnosti.
Vněkterých zvláštních případech se může stát, že jsou šrouby proinstalaci koncového přístroje na nástěnný držák příliš dlouhé.
Dbejte na to, že dodané hmoždinky jsou schváleny pouze probeton azdi zplných cihel.
Před montáží si přečtěte návod kobsluze vašeho koncového přístroje. Zde zpravidla najdete informace odruhu arozměrech vhodného upevňovacího materiálu.
Pokud není součástí dodané montážní sady vhodný upevňovací materiál, zakupte upevňovací materiál vhodný kmontáži koncového přístroje vodborné prodejně.
Vhodný montážní materiál zakupte vodborné prodejně vpřípadě jiného druhu materiálu akonstrukce zdi, na kterou chcete přístroj instalovat.
Přimontáži nikdy nepoužívejte násilí nebo velkou sílu. Můžete tak poškodit vaše koncové zařízení nebo nástěnný držák.
Vpřípadě pochybností se za účelem montáže tohoto výrobku obraťte na vyškolený odborný personál anezkoušejte to sami!
Upozornění –komerční použití
Přikomerčním použití platí zvýšená povinná péče.
Dodržujte stanovené zákonné předpisy týkající se použití vkomerční oblasti.
Montáž nástěnného držáku musí provádětvyškolený personál nebo odborník,
především ve školách, školicích zařízeních, hobby asvépomocných dílnách a veřejně přístupných zařízeních.
Výrobek azavěšené zařízení dodatečně zajistěte proti pádu -vsouladu s příslušnými předpisy promísto instalace -vhodnými prostředky (např.záchytným lanem).
Pokud toto není předepsáno, doporučujeme přesto provedení tohoto dodatečného zajištění.
Pravidelně kontrolujte bezpečnou montáž, funkci ataké bezvadný stav výrobku příslušným avyškoleným personálem (doporučení min. každých 6měsíců nebo častěji, pokud je promísto instalace předepsáno) atyto kontroly dokumentujte.
Výrobek nikdy neinstalujte na místech, pod kterými by se mohly nacházet osoby.
Po montáži výrobku azařízení, které je na němumístěno, zkontrolujte jejich
dostatečnou pevnost aprovozní bezpečnost.
Pevnost aprovozní bezpečnost kontrolujte pravidelně (nejméně jednou za čtvrt roku).
Dbejte na to, aby nedošlo kpřekročení maximální přípustné nosnosti výrobku anebyla
umístěna zátěž, která překračuje maximální přípustné rozměry.
Dbejte na to, aby byl výrobek zatěžován rovnoměrně!
Dbejte na to, aby nebyl produkt zatěžován asymetricky anebyla překročena maximální
povolená nosnost.
Vblízkosti umístěné zátěže udržujte bezpečnostní odstup (v závislosti na modelu).
Vpřípadě poškození výrobku ihned odstraňte umístěné zařízení avýrobek již dále
nepoužívejte.
4. Oblast použití aspecifikace
Držák je určen pouze propoužití vbudovách.
Používejte držák pouze ke stanovenému účelu.
Maximální nosnost: 25 kg
Uhlopříčka obrazovky:
25,0 -66,0 cm (US: 10" -26")
Hloubka: 6,3 cm
Sklon: +5°/-15° (v závislosti na zařízení)
Rozměry upevňovací desky:
19,9 x6,1 cm
Provedení: podle VESA-Standardaž: 100x100
5. Požadavky na instalaci ainstalace
Poznámka
Držák instalujte spomocí druhé osoby.Zajistěte si potřebnou pomoc.
Rozdílné koncové přístroje mají rozdílné možnosti připojení kabeláže adalších
přístrojů.Před instalací zkontrolujte, zda je možné dosažení potřebných přípojek také po montáži.
Unašich TV-nástěnných držáků se vždy nachází stejná montážní sada. Vzávislosti na výrobku adruhu montáže se může stát, že nebudete potřebovat celou montážní sadu. Proto je možné, že ipřisprávném provedení montáže zůstanou nepotřebné šrouby ajiné malé součásti. Tyto součásti uskladněte společně stímto návodem kpoužití na bezpečném místě propozdější použití (prodej výrobku, stěhování, přestavba nástěnného držáku, nová TV apod.).
Upozorně
Před instalací ověřte vhodnost anosnost zdi. Ujistěte se, zda se ve zdi nenachází elektrické vedení, vodní, nebo plynové potrubí atd.
Berte rovněžnavědomí, že dodávané hmoždinky jsou určeny pouze promontáž do betonu acihel.
Přečtěte si bezpečnostní pokyny aupozornění.
Postupujte krok za krokem podle ilustrovaných pokynů kinstalaci (obr.1ff).
Zkontrolujte pomocí přiložené vodováhy správné vyrovnání vašeho televizoru avpřípadě
potřeby upravte polohu držáku.
6. Nastavení aúdržba
Poznámka
Držák instalujte spomocí druhé osoby.Zajistěte si potřebnou pomoc.
Pronastavení náklonu lehce uvolněte upínací šrouby,nastavte požadovaný náklon a poté šrouby zpětzaxujte.
Kontrolujte pravidelně pevnost abezpečnost instalace (nejméně 1x za 3měsíce). Pro čištění používejte pouze vodu astandardní domácí čisticí přípravky.
7. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním
návodu kpoužití a/nebo bezpečnostních pokynů.
8. Servis apodpora
Máte otázky kproduktu ?Obraťte na na poradenské oddělení Hama. Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky) Další podpůrné informace naleznete na adrese: www.hama.com
Page 15
13
Q Návod na použitie
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok Hama. Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny ainformácie. Uchovajte tento návod na použitie pre prípadné budúce použitie. Pokiaľ výrobok predáte, dajte tento návod novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká anebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
TV držiak
Kryt nástennej dosky (2x)
Vŕtanie
Káblové zväzky
Inštalačný set (obsah viď obr.1)
Informácie na používanie
Poznámka
Pred montážou sa uistite, čibalenie obsahuje všetky súčasti a čižiadne znich nie sú poškodené.
3. Bezpečnostné upozornenia
Upozornenie
Vzhľadom na veľké množstvo koncových zariadení arôzne stavebné konštrukcie nemusí byť priložený montážny set vhodný prevšetky možnosti.
Vniektorých špeciálnych prípadoch sa môže stať,žesúskrutky preinštaláciu koncového prístroja na nástenný držiak príliš dlhé.
Myslite na to, že dodané hmoždinky sú schválené iba prebetón asteny zplných tehál.
Pred montážou si prečítajte návod na použitie ku koncovému zariadeniu. Tam spravidla nájdete informácie odruhu arozmeroch vhodného upevňovacieho materiálu.
Ak nie je súčasťou dodaného montážneho setu vhodný upevňovací materiál, zaobstarajte si ho všpecializovanej predajni.
Vprípade iného druhu materiálu akonštrukcie steny,naktorú chcete prístroj inštalovať,sivhodný montážny materiál zaobstarajte všpecializovanej predajni.
Pri montáži nikdy nepoužívajte násilie alebo veľkú silu. Môžete tak poškodiť koncové zariadenie alebo nástenný držiak.
Vprípade pochybností ohľadne montáže tohto výrobku sa obráťte na vyškolený odborný personál aneskúšajte to sami!
Upozornenie –komerčné použitie
Pri komerčnom použití platí zvýšená povinná starostlivosť.
Dodržiavajte stanovené zákonné predpisy týkajúce sa použitia vkomerčnej oblasti.
Montáž nástenného držiaku musí vykonať vyškolený personál alebo odborník,
predovšetkým vškolách, školiacich zariadeniach, hobby asvojpomocných dielňach averejne prístupných zariadeniach.
Výrobok azavesené zariadenie dodatočne zaistite proti pádu vhodnými prostriedkami vsúlade spríslušnými predpismi premiesto inštalácie (napr. záchytným lanom).
Aj keď to nie je predpísané, napriek tomu odporúčame vykonať toto dodatoč zaistenie.
Bezpečnosť montáže, funkcie ataktiež bezchybný stav výrobku musí byť pravidelne kontrolovaný príslušným vyškoleným personálom (odporúčasaaspoň razza polroka alebo častejšie, ak je to premiesto inštalácie predpísané). Tieto kontroly dokumentujte.
Výrobok nikdy neinštalujte na miestach, pod ktorými by sa mohli nachádzať osoby.
Po montáži výrobku azariadenia, ktoré je na ňom umiestnené, skontrolujte ich
dostatočnú pevnosť aprevádzkovú bezpečnosť.
Pevnosť aprevádzkovú bezpečnosť kontrolujte pravidelne (aspoň razštvrťročne).
Dbajte na to, aby nebola prekročená maximálna prípustná nosnosť výrobku anebola na
ňom umiestnená záťaž, ktorá prekračuje maximálne prípustné rozmery.
Dbajte na to, aby bol výrobok zaťažovaný rovnomerne!
Dbajte na to, aby nebol produkt zaťažovaný asymetricky anebola prekročená
maximálna prípustná nosnosť.
Vblízkosti umiestnenej záťaže udržujte bezpečnostný odstup (v závislosti od modelu).
Vprípade poškodenia výrobku ihneď odstráňte umiestnené zariadenie avýrobok ďalej
nepoužívajte.
4. Oblasť použitia ašpecifikácia
Držiak je určený len prepoužitie vbudovách.
Používajte držiak len kstanovenému účelu.
Maximálna nosnosť:25kg
Uhlopříčka obrazovky:
25,0 -66,0 cm (US: 10" -26")
Hĺbka: 6,3 cm
Sklon:
+5°/-15° (v závislosti na zariadení)
Rozmery upevň-ovacej dosky: 19,9 x6,1 cm
Prevedenie: podľaVESA štandardu až: 100x100
5. Požiadavky na inštaláciu ainštalácia
Poznámka
Držiak inštalujte spomocou druhej osoby.Zaistite si potrebnú pomoc.
Rôzne koncové zariadenia majú rôzne možnosti pripojenia prekabeláž a ďalšie
prístroje/zariadenia. Pred inštaláciu skontrolujte, čipomontáži ešte budú dostupné potrebné prípojky.
Našim TV nástenným držiakom je priložená vždy rovnaká montážna sada. V závislosti od výrobku adruhu montáže nepotrebujete kompletnú montážnu sadu. Aj po korektnej montáži preto môžu zostať nazvyš nepotrebné skrutky ainé drobné diely.Uschovajte ich spolu stýmto návodom na používanie na bezpečnom mieste preneskoršie použitie (predaj výrobku, presťahovanie, rekonštrukcia nástenného držiaka, nová TV atď.).
Upozornenie
Pred inštaláciou overte vhodnosť anosnosť steny.Uistite sa, čisavstene nenachádza elektrické vedenie, vodné, alebo plynové potrubie atď.
Berte taktiež na vedomie, že dodávané hmoždinky sú určené len premontáž do betónu atehiel.
Prečítajte si bezpečnostné pokyny aupozornenia.
Postupujte krok za krokom podľailustrovaných pokynov na inštaláciu (obr.1ff).
Skontrolujte pomocou priloženej vodováhy čijetelevízor rovno avprípade potreby
upravte polohu držiaku.
6. Nastavenie aúdržba
Poznámka
Držiak inštalujte spomocou druhej osoby.Zaistite si potrebnú pomoc.
Prenastavenie sklonu ľahko uvoľnite upínacie skrutky,nastavte požadovaný sklon a potom skrutky zaxujte.
Kontrolujte pravidelne pevnosť abezpečnosť inštalácie (najmenej 1x za 3mesiace). Na čistenie používajte len vodu aštandardné domáce čistiace prípravky.
7. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce zneodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo znerešpektovania
návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
8. Servis apodpora
Sotázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na poradenské oddelenie rmy Hama. Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.) Ďalšie informácie opodporenájdete tu: www.hama.com
Page 16
14
O Manual de instruções
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama! Antes de utilizar oproduto, leia completamente estas indicações einformações. Guarde, depois, estas informações num local seguroparaconsultas futuras. Se transmitir oproduto paraumnovo proprietário, entregue também as instruções de utilização.
1.
Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de segurança ou chamar aatenção para perigos eriscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
Suporte TV paraaparede
Coberturadaplaca de parede (2x)
Perfuração
Abraçadeiras
Kit de montagem (ver g. 1paraitens)
Estas instruções de utilização
Nota
Antes da instalação do suporte, verique okit de montagem relativamente àtotalidade das peças ecertique-se de que não contém peças avariadas ou danicadas.
3. Indicações de segurança
Aviso
Devido ao grande númerodevariantes de aparelhos econstruções de parede disponíveis no mercado, éimpossível cobrir todas as possibilidades com okit de montagem fornecido.
Em casos extraordinários, pode acontecer que os parafusos de xação do aparelho no suporte de parede sejam demasiado longos.
Tenha em atenção que as buchas fornecidas são apenas permitidas paraparedes de betão etijolo maciço.
Leia estas instruções de uso antesdemontar oseu aparelho.Emregra, estas apresentaminformações sobreotipo edimensõesdos materiais de xação adequados.
Se omaterial de xação do aparelho não for incluído no kit de montagem fornecido, adquiraeste material no comércio da especialidade.
Em caso de outros tipos de materiais econstruções na parede dos previstos paraa instalação, adquiramaterial de instalação adequado no comércio especializado.
Ao montar oproduto, nunca aplique força exagerada. Se o zer,poderá danicar oaparelho ou osuporte de parede.
Em caso de dúvida, entreemcontacto com técnicos especializados paraefectuar a montagem enão tente montar oproduto!
Nota –Utilização comercial
Para autilização comercial, aplica-se um dever de diligência mais elevado.
Porconseguinte, observe as normas de prevenção de acidentes da união de
associações prossionais parainstalações eequipamentos elétricos etodas as outras regulamentações legais aplicáveis àrespetiva indústria e/oulocal de utilização, assim como as normas de prevenção de acidentes das associações prossionais einstituições de segurodeacidentes relevantes!
Amontagem do suporte de parede deve ser realizada por pessoal formado ou por um técnico especializado, em particular em escolas, instituições de formação, ocinas particulares eestabelecimentos abertos ao públiCo
Proteja adicionalmente oproduto eacarga colocada contraqueda através de dispositivos adequados (por exemplo, cabo de retenção), de acordo com as normas aplicáveis ao local de utilização. Caso tal não esteja prescrito, recomendamos vivamente autilização desta xação adicional.
Realize inspeções regulares paravericar amontagem eofuncionamento seguros, assim como oestado correto do produto através de pessoal adequado eformado (recomendado, no mínimo, acada 6meses ou mais frequentemente se tal estiver prescrito paraolocal de utilização) eefetue registos das inspeções.
Não instale oproduto em locais sob os quais possam encontrar-se pessoas.
Depois da montagem do produto edacarga nele xada, estes devem ser vericados
quanto a xação suciente esegurança operacional.
Esta vericação deve ser repetidaemintervalosregulares (pelo menosuma vez por trimestre).
Garanta que acarga máxima permitida paraoproduto não seja ultrapassada eque não
sejam colocadas cargas que excedam as dimensões máximas previstas.
Certique-se de que não sobrecarrega oproduto assimetricamente.
Ao ajustar,certique-se de que oproduto não écarregado assimetricamente eque a
carga máxima permitida não éexcedida.
Mantenha uma distância de segurança relativamente àcarga colocada (variável em f unção do modelo).
Em caso de danicação, remova imediatamente acarga colocada enão continue a utilizar oproduto.
4. Área de aplicação eespecificações
Osuporte éadequado apenas parainstalação em interiores.
Utilize osuporte apenas paraanalidade prevista.
Capacidade máxima de carga: 25 kg
Diagonal do ecrã:
25,0 -66,0 cm (US: 10" -26")
Profundidade: 6,3 cm
Inclinação: +5°/-15° (em função do aparelho)
Dimensão da placa de xação na parede:
19,9 x6,1 cm
Suporte: de acordo com opadrão VESA a: 100x100
5. Trabalho preliminar einstalação
Nota
Osuporte de TV deve ser sempremontado por duas pessoas! Peça sempreajuda!
Diferentes dispositivos têm diferentes opções de ligação paracabos eoutros
aparelhos. Antes da instalação, verique se as ligações necessárias continuam acessíveis após amontagem.
Os nossos suportes de parede paratelevisores são semprefornecidos com o mesmo conjunto de montagem. Dependendo do produto etipo de montagem, não necessita de todo oconjunto de montagem. Sendo assim, épossível que mesmo tendo feito uma montagem correcta, sobrem parafusos eoutras peças pequenas desnecessárias. Guarde as mesmas juntamente com omanual de instruções num local seguroparauma utilização posterior (venda do produto, mudança de casa, remontagem do suporte de parede, novo televisor,etc.).
Aviso
Antes da instalação, verique impreterivelmente aadequação da parede relativamente ao peso aaplicar ecertique-se de que no local de montagem na parede não se encontram cabos eléctricos ou tubos de água, gás ou outras tubagens.
Tenha em atenção que as buchas fornecidas são apenas permitidas paraparedes de betão etijolo maciço.
Observe os restantes avisos eindicações de segurança.
Efectue todos os passos indicados nas guras das instruções de instalação (g. 1e
seguintes).
Verique oalinhamento horizontal do seu televisor utilizando onível de bolha de ar fornecido e, se necessário, reajuste aplaca de parede.
6. Ajuste emanutenção
Nota
Efectue os ajustes no suporte de TV semprecom umasegundapessoa! Peça sempreajuda!
Para oajuste da inclinação, soltar ligeiramente oparafuso de alavanca, ajustar a inclinação pretendida eapertar novamente oparafuso.
Asolidez easegurança devem ser vericadas regularmente (pelo menos, trimestralmente). Alimpeza deve ser efectuada somente com água ou detergentes domésticos convencionais.
7. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto enão observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
8. Servis apodpora
Em caso de dúvidas sobreoproduto, contacte oserviço de assistência ao produto da Hama. Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemão/inglês) Para mais informações sobreosserviços de apoio ao cliente, visite: www.hama.com
Page 17
15
T Kullanma kılavuzu
Bir Hama ürünü satınaldığınıziçin teşekkür ederiz! Biraz zaman ayırınveönce aşağıda verilen talimatları ve bilgileri iyice okuyun. Bu kullanım kılavuzunu güvenli bir yerde saklayınvegerektiğinde yeniden okuyun. Bu cihazı başkasına sattığınızda, bu kullanma kılavuzunu da yeni sahibine birlikte verin.
1. Uyarı sembollerinin ve uyarılarınaçıklanması
Uyarı
Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikle tehlikeli durumlaradikkat çekmek için kullanılır.
Uyarı
Ek bilgileri veya önemli uyarıları işaretlemek için kullanılır
2. Paketin içindekiler
TV duvar bağlantısı
Duvar plakası kapağı (2x)
Delme
Kablo Bağları
Montaj seti (içeriğiiçin, bkz. Şekil 1)
Bu kullanma kılavuzu
Uyarı
Montaj öncesi montaj setinin eksiksiz olduğunu kontrol edin ve içerisinde hatalı veya hasarlı parça olmadığından emin olun.
3. Güvenlik uyarıları
Uyarı
Piyasada çok sayıda farklı cihaz ve duvar konstrüksiyonu mevcut olduğundan, birlikte verilen montaj setinin bağlantı olanaklarınınhepsinde kullanılması mümkün değildir.
Bazı ender durumlarda cihazı monte etmek için duvar braketinde bulunan cıvatalar çok uzun olabilir
.
Birlikte gelen dübellerin sadece beton ve tuğla duvarlarauygun olduğunu göz önünde bulundurunuz.
Montaj öncesi cihazınızınkullanımkılavuzunu okuyunuz. Bu kılavuzda genel olarak uygun bağlantı elemanlarınıncinsleri ve ölçüleri ile ilgili bilgiler bulunur.
Birlikte gelen montaj setinin kapsamına dahil olmayan uygun bağlantı elemanlarını piyasadan temin ediniz.
Montaj için öngörülen duvarınmalzemesi ve yapısı farklı ise, uzman satıcınızdan uygun montaj malzemesi temin edin.
Montaj esnasında asla zorlamayınveya çok fazla kuvvet kullanmayın. Bu durumda cihazınıza veya duvar bağlantısına zarar verebilirsiniz.
Emin olmadığınızdurumlarda bu ürünü kendiniz monte etmeyi denemeyin ve eğitilmiş bir ustaya monte ettirin!
Not -ticari kullanım
Ticari kullanımhalinde daha fazla itina gösterme yükümlülüğünüz var.
Bu nedenle meslek sigortaları birliğinin elektrik tesisatları ve işletme ekipmanları
konusundaki kaza önleme kurallarına ve ilgili ticari faaliyet alanı ve/veya kullanım yeri için geçerli olan yasal mevzuata, ayrıca ilgili meslek ve kaza sigortalarınınkaza önleme kurallarına uyun!
Duvar tutucusunun montaj eğitimini görmüş personel veya uzman bir personel tarafından yapılacaktır. Bu kural özellikle okullardaki, eğitim kurumlarındaki, hobi veya açıkatölyelerdeki ve kamuya açıktesislerdeki montajlar için geçerlidir.
Ürünü ve takılan yükü ek olarak -kullanımyeri için geçerli olan mevzuata göre- uygun düzeneklerle (örneğin bir tutma halatıyla) düşmeye karşı emniyete alın. Ek emniyet uygulama mecburiyeti yoksa yine de bu ek emniyetin takılmasını önemle öneririz.
Düzenli olarak ürünün güvenli montajını ve işlerlik durumunu, ayrıca kurallara uygun vaziyette olup olmadığını uygun ve eğitimli personele (tavsiyemiz en az 6 ayda bir kez veya kullanımyeri için şart koşulmuşsa daha sıkolarak) kontrol ettirin ve bu kontrolleri belgelendirin.
Bu ürün altında insanlarınoturduğuyerleremonte edilmemelidir.
Ürün ve bağlı olan yük monte edildikten sonrabağlantılarınsağlamlığı ve işletme
emniyeti kontrol edilmelidir.
Bu kontrol düzenli aralıklarla tekrar edilmelidir (en az üç ayda bir).
Ürünün maksimum taşıma kapasitesinin geçilmemesine ve izin verilen maksimum
ölçülerden daha büyük yükle yüklenmemesine dikkat ediniz.
Ürün asimetrik olarak yüklenmemelidir.
Ayarını değiştirirken ürünün asimetrik olarak yüklenmemesine ve izin verilen maksimum
taşıma kapasitesi değerinin geçilmemesine dikkat edin.
Bağlanan yüke gerekli bir güvenlik mesafesin bırakın(modele göredeğişir).
Üründe hasar oluştuğunda, üzerindeki yükü derhal kaldırınveürünü artıkkullanmayınız.
4. Uygulama alanı ve teknik özellikleri
Bu duvar bağlantısı sadece bina içinde kullanmak için tasarlanmıştır.
Duvar bağlantısını sadece amacına uygun olarak kullanınız.
Maksimum taşıma kapasitesi: 25 kg
Diyagonal ekran boyutu:
25,0 -66,0 cm (US: 10" -26")
Derinlik: 6,3 cm
Eğim: +5°/-15° (cihaza bağlı)
Duvar bağlantı plakasınınboyutu: 19,9 x6,1 cm
Yuva: VESA normuna göredeğin: 100x100
5. Montaj hazırlığı ve montaj
Uyarı
TV duvar bağlantısını sadece iki kişimonte edin! Destek ve yardımalın!
Farklı cihazlarınkablo ve başka cihazlarabağlanma şekilleri de farklıdır. Gerekli
bağlantılaramontajdan sonradaerişme olanağı olup olmadığını monte etmeden önce kontrol edin.
TV duvar bağlantılarımızla birlikte daima aynı montaj seti verilir.Ürüne ve montaj türüne bağlı olarak montaj setinin tümünü kullanmanızgerekmez. Bu sebepten montaj doğru yapıldığında da bazı vidalarınvediğer sarf malzemeleri artabilir. Bu malzemeleri kullanımkılavuzu ile birlikte ileride kullanmak üzere(ürünün satılması,taşınma, duvar bağlantısınınyerinin değiştirilmesi, yeni TV vb.) emin bir yerde saklayın.
Uyarı
Montaj öncesi duvarınbuağırlığı taşıyabilecek kapasitede olduğunu kontrol ediniz. Monte edileceğiyerden elektrik kabloları,suyadagaz boruları vb. olmadığını kontrol ediniz.
Birlikte gelen dübellerin sadece beton ve tuğla duvarlarauygun olduğunu göz önünde bulundurunuz.
Ayrıca aşağıdaki ikaz ve emniyet uyarıları da göz önünde bulundurulmalıdır.
Resimli montaj kılavuzuna bakarak adımadımmonte edin (Şekil 1vediğerleri).
Birlikte verilen su terazisi ile TV cihazınızınyatay hizasını kontrol edin ve gerektiğinde
duvar plakası ile düzeltin.
6. Ayar ve bakım
Uyarı
TV duvar bağlantısınınayarını sadece iki kişideğiştirin! Destek ve yardımalın!
Eğim ayarı için levye vidasını bir miktar açın, istenen eğimi ayarlayınvevidayı tekrar sıkın.
Sağlamlığı ve işletme emniyeti belirli aralıklarla (en az üç ayda bir) kontrol edilmelidir. Sadece su veya piyasada yaygınbulunan evsel deterjanlarla temizlenmelidir.
7. Garanti reddi
Hama GmbH &CoKG şirketi yanlış kurulum, montaj ve ürünün amacına uygun olarak kullanılmaması durumunda veya kullanımkılavuzu ve/veya güvenlik uyarılarına uyulmaması sonucu oluşan hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu
durumda garanti hakkı kaybolur.
8. Servis ve destek
Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen HAMA ürün danışmanlığına başvurunuz. Hotline: +49 9091 502-115 (Alm/İng) Diğer destek bilgileri için, bkz.: www.hama.com
Page 18
16
M Manual de utilizare
Vă mulţumim că aţioptat pentru un produs Hama. Pentru început vă rugămsăvălăsațipuțin timp șisăcitițicomplet următoarele instrucțiuni șiindicații. Vă rugămsăpăstraţimanualul de utilizarelaloc sigur pentru oconsultare ulterioară în caz de nevoie. În caz de înstrăinareaaparatului vă rugămsăpredați șiacest manual noului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șiindicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz de pericol șiriscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor șiinstrucțiunilor importante.
2. Paketin içindekiler
Suport de perete pentru TV.
Acoperirepentru placa de perete (2x)
Foraj
Cablu de banda
Set de montare(pentru conținut vezi g. 1).
Acest manual de utilizare.
Instrucțiune
Înainte de instalarea suportului vericațiintegritatea setului șiasigurați-vă că nici o componentă nu este deteriorată sau defectă.
3. Instrucțiuni de siguranță
Avertizare
La multitudinea de aparate nale șiinstalații de montat pe perete de pe piață, setul de informații pentru montaj nu poate acoperi toată paleta acestora.
În cazuri rare se poate întâmpla ca șuruburile de xareale aparatului nal la suportul de perete săeprealungi.
Vă rugămsăluațiînconsiderarecădiblurile livrate sunt aprobate numai pentru perețidebeton șicărămidă plină.
Înainte de montarecitiţicuatenţie manualul de utilizarealapratului. Aici găsiți informații referitoarelafelul șicantitatea materialelor de xareadecvate.
În cazul în carematerialul de xarenuface parte din setul de monaj livrat, procurați-vă din comerțul de specialitate materialul adecvat.
Dacă plafonul este din alte materiale decât cele prevăzute, procurați-vă pentru instalarematerialele adecvate adaptate la caracteristicile plafonului respectiv..
Nu folosiținiciodată forțalamontaj. Aceasta poate deteriorasuportul de perete sau aparatul nal.
Dacă nu vă pricepețivărugămsăvăadresaţiunui specialist șinuîncercațisingur!
Indicație -utilizareprofesională
În cazul utilizării profesionale este valabilă obligația mărită de aavea grijășia evita pericolele.
În acest sens vă rugămsărespectațiprevederile pentru prevenirea accidentelor ale uniunii asociațiilor profesionale pentru instalații electrice șimijloace de producție și toate celelalte referitoarelaregulile generale corespunzătoareculegislația legate de profesiune și/sau locul de utilizare, precum șirespectarea prevederilor pentru prevenirea accidentelor ale respectivelor asociații profesionale șiasiguratorului de accidente!
Montarea suportului de perete se face de personal calicat sau de un expert, în mod special în școli, școli de calicare, atelierepentru hobby-uri personale sau auto-ajutorare șiinstituții accesibile publicului.
Asigurațisuplimentar produsul șigreutatea de pe el -conform prevederilor corespunzătoarelocului de utilizare-cu dispozitive corespunzătoare(de ex. cabluri de xare) împotriva căderii. Chiar dacă nu există prevederi în acest sens, vă recomandămstringent această asiguraresuplimentară.
Executațiexaminări periodice ale instalării șifuncționării sigureprecum șiastării regulamentareaprodusului prin personal adecvat instruit (se recomandă cel puțin odată la 6luni sau mai des dacă există prevederi corespunzătoarelocului de utilizare) șidocumentațiaceste examinări.
Nu montațiprodusul deasupralocurilor unde se găsesc oameni.
După montarea produsului şiasarcinii xate vericaţistabilitatea şisiguranţaacestora.
Această vericareseexecută periodic (cel puţin odată la trei luni).
Vă rugămsăținețicont șisănu depășițicapacitatea maximă de încărcareaprodusului
șisănu aplicaținici osarcină suplimentară carepoate duce la depășirea încărcării maxime aprobate.
Aveţigrijă să nu încărcaţiasimetric produsul.
La reglarevărugămsăavețigrijă să nu încărcaţiprodusul asimetric şisănu depăşiţi
astfel greutatea maximă admisă.
Păstrațiodistanță de siguranță față de greutatea plasată (în funcție de model).
În caz de deterioareîndepărtațiimediat greutatea plasată pe produs șinu-l mai folosiți.
4. Domeniu de aplicare șispecificații
Suportul este conceput numai pentru utilizarea în interiorul clădirilor.
Folosiţisuportul numai în scopul pentru careafost conceput.
Forță portantă maximă:25kg
Diagonala ecranului:
25,0 -66,0 cm (US: 10" -26")
Lățime: 6,3 cm
Înclinație: +5°/-15° (în funcție de aparat)
Dimensiunile plăcii de xarepe perete:
19,9 x6,1 cm
Asimilare: conform standardului până VESA: 100x100
5. Pregătirea montării șimontarea
Instrucțiune
Suportul de perete pentru TV se montează numai în doi! La nevoie chemațipe cineva pentru ajutor șisprijin!
Echipamentele terminale diferite au diferite modalitățideconectarelacabluri și alte aparate. Înainte de instalarevericațidacă racordurile necesaremai sunt accesibile după montare.
Suporturile noastredeperete pentru TV au întotdeauna acelașiset de montare. În funcție de produs șifelul montării nu se folosește mereu tot setul. De aceea este posibil chiar șilamontarecorectășuruburi nefolosite șialte piese mărunte să rămână Păstrați-le împreună cu acest manual de utilizareîntr-un loc sigur pentru o folosireulterioară (vânzarea produsului, mutare, modicarea suportului de perete, televizor nou, etc.).
Avertizare
Înainte de instalarevericațidacă peretele este adecvat pentru greutatea respectivășiasigurați-vă ca la locul montajului să nu e re electrice, țevi de apă, gaz sau alte cabluri.
Vă rugămsăluațiînconsiderarecădiblurile livrate sunt aprobate numai pentru perețidebeton șicărămidă plină.
Respectațitoate instrucţiunile șiavertizările de siguranţă.
Urmațipas cu pas indicațiile de montaj ilustrate (g. 1ff.).
Vericaţicuajutorul nivelei cu bulă de aer livrată poziţionarea orizontală atelevizorului
şidacă este nevoie reglaţi-l în funcţie de placa de perete.
6. Reglare &întreținere
Instrucțiune
Suportul de perete pentru TV se regelază numai în doi! La nevoie chemațipecineva pentru ajutor șisprijin!
Pentru reglarea înclinării se deschide uşor şurubul de reglare, se reglează înclinarea dorităşisexează din nou şurubul.
Stabilitatea șisiguranțaînfuncționareseverică periodic (cel puțin .odată la trei luni). Curățarenumai cu apă sau substanțedecurățat folosite în casă.
7. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKG nu îşiasumă nici orăspunderesau garanție pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoareaprodusului sau nerespectarea
instrucțiunilor de folosiresau/șiainstrucțiunilor de siguranță.
8. Service șisuport
Dacă avețiîntrebări adresaţi-vă la Hama consultanță privind produsul. Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.) Alte informații de suport găsițiaici: www.hama.com
Page 19
17
S Bruksanvisning
Tack för att du valt att köpa en Hama produkt. Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och hänvisningarna helt och hållet. Förvarasedan den här bruksanvisningen på en säker plats för att kunna titta iden när det behövs. Om du gör dig av med apparaten ska du lämna bruksanvisningen till den nya ägaren.
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Varning
Används för att markerasäkerhetshänvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror och risker.
Hänvisning
Används för att markeraytterligareinformation eller viktiga hänvisningar.
2. Förpackningsinnehåll
Tv-väggfäste
Skydd väggplatta (2x)
Borrning
Buntband
Monteringssats (innehåll se bild 1)
Den här bruksanvisningen
Hänvisning
Kontrolleraatt monteringssatsen är komplett och säkerställ att den inte innehåller felaktiga eller skadade delar innan fästet installeras.
3. Säkerhetsanvisningar
Varning
Mängden olika slutapparater och väggkonstruktioner som nns på marknaden gör att den medföljande monteringssatsen inte kan omfatta alla möjligheter
Vid sällsynta tillfällen kan det förekomma att skruvarna till slutproduktens montering på väggfästet är för långa.
Tänk dessutom på att de medföljande pluggarna baraärgodkända för väggar av betong och fulltegel.
Läs bruksanvisningen till din slutapparat föremonteringen! Den informerar iregel omvilka fästmaterialsorter som är lämpliga och deras mått.
Skaffa lämpligt fästmaterial idetaljhandeln för monteringen av slutapparaten, om det inte nns med iden medföljande monteringssatsen.
Skaffa lämpligt monteringsmaterial idetaljhandeln när väggen, där installationen ska göras, består av andramaterial- och konstruktionstyper.
Du ska aldrig använda våld eller ta imed extrakraft vid monteringen. Det kan skada din slutapparat eller väggfästet.
Vid tveksamheter vänder du dig till fackpersonal som är utbildad imonteringen av den här produkten. Försök inte själv!
Anvisning –kommersiell användning
Vid kommersiell användning gäller störreaktsamhetskrav.
Följ därför gällande arbetarskyddsföreskrifter för elektriska anläggningar och
utrustning, och övriga gällande regelverk för den specika användningen och/eller användningsplatsen, samt gällande arbetarskyddsföreskrifter från yrkesorganisationer och försäkrande organ!
Väggfästet får endast monteras av utbildad personal eller av en fackman, detta gäller särskilt iskolor,hobby- och självhjälpsverkstäder och offentliga inrättningar.
Säkraprodukten och den påhängda lasten -enligt gällande föreskrifter på användningsplatsen -med lämpliga anordningar (t.ex. hållina) så att den inte kan falla ner.Även om detta inte föreskrivs så rekommenderar vi att denna extra säkring anbringas!
Kontrolleraregelbundet att monteringen är säker och att funktionen är säkerställd, samt att produkten är ifullgott skick. Låt utbildad personal göra detta (rekommendation: minst var 6:e månad eller oftareomdetta föreskrivs för användningsplatsen) och dokumenterakontrollerna.
Monterainte produkten på platser som personer kan uppehålla sig under.
När produkten och lasten som är fäst på den har monterats måste man kontrolleraatt allt
sitter fast ordentligt och fungerar korrekt.
Detta måste kontrolleras regelbundet (minst varje kvartal).
Varnoga med att produktens maximalt tillåtna belastning inte överskrids och att ingen last
läggs på som överskrider de maximalt tillåtna måtten för detta.
Varnoga med att inte belasta produkten osymmetriskt.
Vid justeringen är det viktigt att produkten inte belastas osymmetriskt och att den maximalt
tillåtna belastningen då överskrids.
Håll ett säkerhetsavstånd runt den pålagda lasten (styrs av modellen).
Ta genast bort den pålagda lasten när produkten är skadad och använd inte produkten mer.
4. Användningsområde och specifikationer
Fästet är baraavsett för användning inne ibyggnader.
Använd barafästet till det som det är avsett för.
Maximal bärkraft: 25 kg
Bildskärmsmått diagonalt:
25,0 -66,0 cm (US: 10" -26")
Djup: 6,3 cm
Lutning: +5°/-15° (beroende på apparat)
Väggfästplattans mått: 19,9 x6,1 cm
Fäste: enligt VESA-standardtill: 100x100
5. Monteringsförberedelse och montering
Hänvisning
Varalltid två när tv-väggfästet monteras! Skaffa stöd och hjälp!
Olika slutapparater har olika anslutningsmöjlig-heter för kablar och andra
apparater.Kontrollera, föreinstallationen, om det fortfarande går att nå de nödvändiga anslutningarna efter monteringen.
Våratv-väggfästen följer alltid med isamma monteringssats. Du behöver inte den kompletta monteringssatsen, beroende på produkt och monteringssätt. Det kan därför hända att det blir kvar skruvar och andrasmådelar som inte behövs, även om monteringen är korrekt. Sparadessa tillsammans med bruksanvisningen på en säker plats för senarebehov (försäljning av produkten, ytt, omändring av väggfästet, ny tv etc.).
Varning
Innan installationen utförs är det mycket viktigt att du kontrollerar att den aktuella väggen klarar vikten som ska monteras och säkerställ också att det inte nns el-, gas­eller andraledningar och vattenrör iväggen där du avser att montera.
Tänk dessutom på att de medföljande pluggarna baraärgodkända för väggar av betong och fulltegel.
Beakta de övriga varnings- och säkerhetsan-visningarna.
Följ bilderna imonteringsanvisningen steg för steg (bild 1ff.).
Använd det medföljande vattenpasset för att kontrolleradin tv-apparats horisontella
läge och efterjusterapåväggplattan om det behövs.
6. Inställning &service
Hänvisning
Varalltid två när tv-väggfästet justeras! Skaffa stöd och hjälp!
När lutningen ska ställas in lossar du tippskruvarna lätt, ställer in den lutning du vill ha och drar sedan fast skruvarna ordentligt igen.
Kontrolleraregelbundet att allt sitter fast ordentligt och fungerar säkert (minst varje kvartal). Rengöring baramed vatten eller vanliga hushållsrengöringsmedel.
7. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att
bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
8. Service och support
Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor om produkten. Hotline: +49 9091 502-115 (ty/eng) Du hittar mer support-information här: www.hama.com
Page 20
18
L Käyttöohje
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen. Varaaaikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana uudelle omistajalle.
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
Television seinäteline
Seinälevyn suoja (2x)
Poraus
Johdinsiteet
Asennuspaketti (sisältö, ks. kuva 1)
Tämä käyttöohje
Ohje
Tarkista ennen asennusta, ettei telineen asennuspaketista puutu mitään eikä mukana ole viallisia tai vaurioituneita osia.
3. Turvaohjeet
Varoitus
Koska markkinoilla on lukuisia päätelaitteita ja seinärakenteita, mukana tuleva asennuspaketti ei voi kattaa kaikkia mahdollisia vaihtoehtoja
Joskus voi käydä niin, että ruuvit, joilla päätelaite kiinnitetään seinätelineeseen, ovat liian pitkiä.
Huomaa, että toimitukseen kuuluvat vaarnat on hyväksytty ainoastaan betoni- ja täystiiliseiniin tehtäviin asennuksiin.
Lueennen asennusta päätelaitteen käyttöohje. Siinä annetaan yleensä tietoja sopivien kiinnitysmateriaalien laadusta ja mitoista.
Hanki päätelaitteen asennukseen sopivat kiinnitystarvikkeet erikoisliikkeestä, jos ne eivät sisälly mukana tulevaan asennuspakettiin.
Hanki sopivat asennustarvikkeet erikoisliikkeestä, jos seinän materiaalina tai rakenteena on jokin muu.
Älä käytä asennukseen koskaan väkivaltaa tai suuria voimia. Muuten päätelaite tai seinäteline voi vaurioitua.
Jos olet epävarma, anna tuotteen asennus siihen koulutetun henkilön tehtäväksi äläkä yritä suoriutua siitä itse!
Ohje –ammattimainen käyttö
Ammattimaisessa käytössä on voimassa korkeampi huolellisuusvelvollisuus.
Huomioi tätä varten ammattiyhdistyksen sähkölaitteita ja käyttövälineitä koskevat
tapaturmantorjuntamääräykset ja kaikki muut kyseistä alaa ja/tai käyttöpaikkaa koskevat lakimääräykset sekä kaikki vastaavan ammattiliiton ja vakuutusyhtiön tapaturmantorjuntamääräykset!
Seinäpidikkeen asennuksen on tapahduttavat koulutetun henkilöstön tai ammattihenkilöstön toimesta, erityisesti kouluissa, oppisopimukoulutuspaikoissa, harraste- ja tee-se-itse-korjaamoissa ja yleissä tiloissa.
Varmista tuote ja asetettu kuorma lisäksi -käyttöpaikalla voimassa olevien määräysten mukaisesti -soveltuvilla välineillä (esim. varmistusvaijeri) putoamiselta. Mikäli tämä ei ole pakollista, suosittelemme kuitenkin ehdottomasti tämän lisävarmistuksen asentamista.
Tuotteen turvallinen asennus ja toiminta sekä asianmukainen kunto on tarkastettava säännöllisesti soveltuvan, koulutetun henkilöstön toimesta (suositus 6 kuukauden välein tai useammin, jos käyttöpaikan määräykset näin edettyttävät) ja tarkastukset on dokumentoitava.
Älä koskaan asenna tuotetta paikkaan, jonka alapuolella voi oleskella ihmisiä.
Tuotteen ja siihen kiinnitetyn kuorman asennuksen jälkeen on varmistettava, että ne
ovat riittävän tukevia ja että niiden käyttö on turvallista.
Tämä tarkistus on toistettava säännöllisin väliajoin (vähintään neljännesvuosittain).
Varmista, ettei tuotteen suurin sallittu kuormitus ylity eikä siihen kiinnitetä kuormaa,
joka ylittää suurimmat sallitut mitat.
Varo kuormittamasta tuotetta epäsymmetrisesti.
Varmista säätöjä tehdessäsi, ettei tuotetta kuormiteta epäsymmetrisesti eikä sen suurin
sallittu kuormitus ylity.
Säilytä turvaväli kiinnitetyn kuorman ympärillä (riippuu mallista).
Jos tuote on vaurioitunut, poista kiinnitetty kuorma välittömästi äläkä käytä tuotetta
enää.
4. Käyttöalue ja tekniset eritelmät
Telinettä ei ole tarkoitettu käyttöön sisätiloissa.
Käytä telinettä ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen.
Kestää enintään: 25 kg
Kuvaruudun halkaisija:
25,0 -66,0 cm (US: 10" -26")
Syvyys: 6,3 cm
Kallistus: +5°/-15° (riippuu laitteesta)
Seinäkiinnity-slevyn mitat: 19,9 x6,1 cm
Liitäntä: VESA-standardin mukainen vasta: 100x100
5. Asennuksen valmistelu ja asennus
Ohje
TV:n seinätelineen asennukseen tarvitaan aina kaksi! Varaaitsellesi tukea ja apua!
Erilaisissa laitteissa on erilaisia liitäntävaihtoehtoja johdoille ja muille laitteille.
Tarkista ennen asennusta, että tarvittavat liitännät ovat asennuksen jälkeen edelleen käytettävissä.
Seinälle tarkoitettujen TV-telineidemme mukana tulee aina sama asennussarja. Jokaiselle tuotteelle ja asennustavalle ei tarvita koko asennussarjaa. Siksi on mahdollista, että oikein tehdyn asennuksen jälkeen jää yli tarpeettomia ruuveja ja muita pieniä osia. Säilytä ne yhdessä tämän käyttöohjeen kanssa varmassa tallessa myöhempää tarvetta (tuotteen myyntiä, muuttoa, seinätelineen siirtämistä, uutta televisiota jne.) varten.
Varoitus
Tarkista ennen asennusta ehdottomasti, että seinä kestää telineeseen tulevan painon, ja varmista, ettei seinässä ole asennuskohdassa sähköjohtoja tai vesi-, kaasu- tai muita putkia.
Huomaa, että toimitukseen kuuluvat vaarnat on hyväksytty ainoastaan betoni- ja täystiiliseiniin tehtäviin asennuksiin.
Noudata muita varoituksia ja turvaohjeita.
Noudata kuva kuvalta kuvitettua asennusohjetta (kuvat 1-).
Tarkista mukana tulleella vesivaa’alla television vaakasuuntainen asetus ja säädä
tarvittaessa seinälevyn mukaisesti.
6. Säätö ja huolto
Ohje
TV:n seinätelineen säätämiseen tarvitaan aina kaksi! Varaaitsellesi tukea ja apua!
Avaa kallistuksen säätämistä varten hieman vivun ruuvia, aseta haluamasi kallistus ja kiinnitä ruuvi jälleen tukevasti.
Sen riittävä tukevuus ja käytön turvallisuus on tarkistettava säännöllisin väliajoin (vähintään neljä kertaa vuodessa). Puhdistus vain vedellä tai yleisesti myynnissä olevilla kotipuhdistusaineilla.
7. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &CoKG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai
turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
8. Huolto ja tuki
Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme kääntymään Haman tuoteneuvonnan puoleen. Tukilinja: +49 9091 502-115 (saksa/englanti) Lisää tukitietoja on osoitteessa www.hama.com
Page 21
19
Благодарим Ви, че избрахте продукт Hama. Отделете време ипрочетете инструкциите иинформацията. Моля, запазете инструкциите на сигурно мястозабъдещи справки. Акопродавате устройството, моля, предайте тези инструкции на новия собственик.
1. Обяснение на символите за предупреждение изабележки:
Вниманив
Символътсеизползва, за да Ви обърне внимание към специфична употреба или възможни рискове.
Забележка
Символътсеизползва, за да Ви подскажедопълнителна информация или важби бележки.
2. Съдържание на опаковката
TV поставка за стена кабелни превръзки
Капак за стенна поставка (2x)•Инсталационен комплект (виж съдържанието, Фиг.1)
шаблон за пробиване Инструкции за употреба
Забележка
Моля, уверете се, че всички части от комплекта TV Equipment Box са сглобени напълно иняма повредени или дефектни части.
3. Забележки за безопасност
Вниманив
Предвид многообразиетооттерминални устройства иструктури на стени, коитосепредлагата на пазара, приложеният комплект за инсталация не може да покрие всяка опция.
Вредки случаи евъзможно приложените вкомплектаболтове за закрепяне на терминалното устройство към стойката да са твърде дълги.
Съобразете се, че включените крепежни елементи за стена са за стени от бетон или от солидни тухли.
Прочетете внимателно ръководството за монтаж на Вашетотерминално устройство, преди да се опитатедагомонтирате. Инструкциите дават информация относно типа иразмерите на подходящите крепежни елементи.
Акоприложеният инсталационен комплект не съдържа подходящи крепежни елементи за Вашетотерминално устройство, необходимо едаси закупите такива отделно от специализиран магазин.
Акостената, на коятоискате да монтираре стойката енаправена от различен материал иесразличен тип конструкция от описаните внастоящото ръководство, необходимо едасикупите подходящи скрепителни елементи от специализиран магазин.
Никоганеупражвявайте сила при монтажа. Това може да повреди стойката или Вашетоустройство.
Акоимате съмнения, относно начина на монтаж, по-добре се обърнете към квалифициран техник инесеопитвайте да го монтирате сами!
Забележка – Търговскаупотреба
Акоизползвате устройството за търговски цели, необходимо едаобърнете повече внимание за правилната употреба.
Затова, моля, спазвайте правилата на застраховка гражданска отговорност на Германската асоциация на работодателя за предотвратяване на злополуки при работа селектрически инсталации исъоръжения. Моля спазвайте всички регламенти за предотвратяване на злополуки от други застрахователни институции, кактоивсички нормативни актове, приложими към конкретния отрасъл и / или местоположение.
Стойката трябва да бъде инсталирана от квалифициран персонал или специализиран сервиз, когато се инсталира вучилище, образователна институция, хоби/ самоиздържащи се работилници иателиетаили други публично достъпни институции.
Подсигурете проуктаивсички монтирани върху негопродукти, като използвате подходящо оборудване (например осигурително въжеили кабел) ивсъответствие сместните регулаторни изисквания.
Силно препоръчваме тези доълнителни осигуровки за безопасност, дори да не са установени със закон всъответното местоположение.
Осигурете обучен персонал да следи за изправносттанаоборудванетои да прави редовни проверки за правилното функциониране, безопасността (препоръчваме проверки поне на всеки 6 месеца, или дори по-често, ако се налагавконкретното местоположение) иправете редовен опис на направените проверки.
Не монтирайте продуктанад места, къдетоевъзможно да се облягат хора.
След монтажа на стойката итовара, уверете се, че са монтирани стабилно ие
безопасно да се работи стях.
Проверявайте стойката регулярно (поне веднъж на три месеца).
Когато проверявате, уверете се, че продуктанеенатоварен стегло над
допустимото или сразмери над допустимото.
Уверете се, че продуктътемонтиран симетрично.
По време на настройка ипроверка на монтажа, уверете се, че продуктъте
монтиран симетрично иненадвишава максимално допустимото тегло.
Поддържайте чискомястото на монтаж (спрямо модела).
Вслучай на повреда впродукта, премахнете товара, койтоемонтиран на негои
спрете да го използвате.
4. Предназначение за ползване испецификации:
Стойката епредназначена да се ползва всгради.
Използвайте стойката само по предназначение.
Максимален капацитет на товар:25kg
Размер на дисплея:
25,0 -66,0 cm (US: 10" -26")
Дълбочина:6,3 cm
Ъгъл:+5°/-15° (
взависимостотустройството
)
Размер на стойката за стена:19,9 x6,1 cm
Монтажни отвори: Според VESA стандартдо100x100
5. Изискване за инсталация иинсталиране
Забележка
Монтирайте стойката за стена за TV спомощтанавтори човек. Не се опитвайте да монтирате сами.
Различните крайни устройства иматразлични опции за свързване на кабели идруги устройства. Преди монтаж, уверете се, че ще имате достъп до всички необходими връзки, след като инсталирате устройството.
Във всички наши стойки за стена за TV евключен един исъщ инсталационен комплектъ. Взависимост от продуктаиначина на монтаж, евъзможно да няма нужда да използвате целия комплект. Ненужните болтове идруги малки части, може да се окажатизлишни ивъпреки това, стойката за стена да емонтирана правилно. Запазете тези излишни части, заедно синструкциите за работа, вслучай, че Ви потрябватпо-късно.(например: акорешите да преместите стойката, да продадете продукта, купите си нов телевизор идруги).
Вниманив
Преди да инсталирате стойката, уверете се, че тя еподходяща за телевизорът, койтощемонтиране иченамястото за монтаж няма електрически кабели, водни, газови или друг вид тръби, коитоможедаповредите..
Вземете подвнимание, че приложените крепежни елеметни са подходящи за бетонни стени или стени от солидни тухли.
Съобразете се свсички предупреждения иинструкции за безопасност.
Монтирайте стъпка по стъпка всъответствие силюстрованите инструкции за
монтаж (Фиг.1ff.).
Проверете дали телевизорът енивелиран правилно, каотизползвате включения в комплектатечен нивелир. Акоенеобходимо, променете позициятанастойката.
6. Настройка иподдръжка
Забележка
Монтирайте стойката за стена за TV спомощтанавтори човек. Не се опитвайте да монтирате сами.
За да промените наклона на стойката, разхлабете фиксиращите болтове, нагласете желания наклон иотново затегнете болтовете.
Проверявайте стабилносттаицелосттанастойката регулярно (поне веднъж на всеки три месеца). Почиствайте само сводаили стандартни домакински препарати за почистване.
7. Ограничение на отговорността
Hama GmbH &CoKG не носи отговорност инеосигурява гаранционна поддръжка при повреди, коитосарезултат от неправилна инсталация/ монтаж, неправилна
употреба на продуктаили неспазване на инструкциите за употреба ибезопасност.
8. Сервиз иподдръжка
Акоимате въпроси, свързани спродукта, моля, свържете се спродуктовите консултанти на Hama. Гореща линия: +49 9091 502-115 (Немски/Английски) Повече информация може да намерите тук:www.hama.com
B Ръководство за обслужване
Page 22
20
G Terms of waranty HAMA GmbH &CoKGgrants you an extended manufacturer’swarranty for this product that covers the freedom from defects, usability, workmanship and durability of the materials used for the specied period of 10 years. Compatibility of the product with futurestandards for further developed hardwareisalso excluded.
At the discretion of Hama GmbH &CoKG, valid warranty claims in this period will be resolved at no cost either by repair or replacement. The warranty period begins on the date of purchase of this product and is valid throughout the EU.
The warranty you areentitled to is in addition to your statutory rights and does not affect them. The warranty does not cover damage caused by improper use, normal wear and tear,exposuretochemicals, force majeure, or modications or repairs performed by yourself or thirdparties. Furthermore, this warranty does not cover accessories that arenot included with the product as standard(promotional parts).
In the event of awarranty claim please write to us, enclosing proof of purchase, at Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Germany.You arealso free to contact us at www.hama.de or by telephone on +49 (0)9091/502-0.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
D Garantiebestimmungen Für dieses Produkt gewährt Ihnen die HAMA GmbH &CoKGeine erweiterte Herstellergarantie auf die Mangelfreiheit, Nutzbarkeit, Verarbeitung und die Haltbarkeit der verwendeten Materialien während eines Zeitraums von 10 Jahren. Ausgenommen von der Garantie ist die Kompatibilität des Produktes mit künftigen Standards weiterentwickelter Hardware.
Im angegebenen Zeitraum wirddie Hama GmbH &CoKGeinen berechtigten Garantieanspruch nach eigenem Ermessen, kostenlos, entweder durch Reparatur oder Austausch beheben. Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Datum des Kaufs dieses Produkts und gilt in der gesamten EU.
Die gewährte Garantie steht Ihnen neben den gesetzlichen Rechten zu und berührt diese nicht. Vonder Garantie ausgenommen sind Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch, normale Abnutzung, Einwirkung von Chemikalien oder höhereGewalt verursacht werden sowie bei Eingriffen oder Reparaturen durch Sie oder Dritte. Weiterhin ausgenommen von der Garantie sind Zubehörteile, die nicht zur Grundausstattung des Produkts gehören (Promotionteile).
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte, unter Beilegung des Kaufnachweises, an uns unter Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim. Gerne können Sie uns auch unter www.hama.de oder telefonisch unter 09091/502-0 kontaktieren.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
F Conditions de garantie La société HAMA GmbH &CoKGoffreàceproduit, une garantie de fabricant étendue quant àl‘absence de défauts, l‘utilisabilité, la fabrication et la durabilité des matériaux employés pendant une période spéciée de 10 ans. La compatibilité de ce produit avec d’éventuels nouveaux standards, développés ultérieurement, ne sera pas prise en compte par cette garantie.
Durant cette période, la société Hama GmbH &CoKGrépareraledéfaut de fabrication ou remplaceraleproduit gratuitement, après évaluation et si les droits de garantie sont applicables. La période de garantie entreenvigueur àladate d’achat du produit, et ce, dans toute l‘UE.
La garantie accordée est complémentaireaux droits légaux du consommateur et ne leur porte nullement atteinte. Ne peut entrer en compte dans l‘application des droits de garantie, tout dommage occasionné par une utilisation non conforme, une usurenormale, des produits chimiques, l‘emploi excessif de la force ainsi que par des interventions ou réparations exécutées par le client ou par un tiers. Les droits de garantie ne pourront pas non plus s‘appliquer aux accessoires ne faisant pas partie de l‘équipement de base du produit (pièces promotionnelles).
En cas de recours àlagarantie, veuillez vous adresser àHama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim et fournir le justicatif d‘achat. Vous pouvez également nous contacter via l’adresse www.hama.de ou par téléphone, au numéro09091/502-0.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
E Condiciones de garantía Poreste producto, HAMA GmbH &CoKGconcede una garantía extendida de fabricante de ausencia de defectos, utilidad, procesamiento y durabilidad del material utilizado que se extiende durante el periodo de tiempo indicado de 10 años. La garantía tampoco cubrelacompatibilidad del producto con los estándares futuros del hardwareque se siga desarrollando.
En este periodo de tiempo, Hama GmbH &CoKGsatisfará gratuitamente las reclamaciones de garantía justicadas mediante una reparación ouna sustitución según su criterio. El periodo de garantía empieza con la fecha de la compradeeste producto ytiene validez en toda la UE.
Esta garantía tiene validez junto asus derechos legales ynoalteraéstos. La garantía no cubrelos daños provocados por un manejo incorrecto, por el desgaste natural, por el efecto de sustancias químicas opor fuerza mayor,así como en el caso de que se realicen intervenciones yreparaciones por cuenta propia opor terceros. Están también excluidos de la garantía los accesorios que no pertenezcan al equipamiento base del producto (piezas promocionales).
En el caso de reclamación de garantía, diríjase con el comprobante de compraaHama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Alemania. También puede ponerse en contacto con nosotros en www.hama.de ollamando al teléfono 09091/502-0.
Page 23
21
R Условия гарантии На данное изделие компания Hama GmbH &CoKGвтечение 10 лет предоставляет расширенную гарантию. Исключение составляет совместимость продуктасновыми стандартами оборудования более поздних версий.
Во время срока действия гарантии компания Hama GmbH &CoKG, взависимости от поломки, заменяет или ремонтирует неисправные изделия бесплатно. Срок гарантии начинается от даты покупки. Гарантия действует на всей территории ЕС.
Гарантия дополняет соответствующее законодательство инеотменяетего. Гарантия не распространяется на повреждения, возникшие вследствие использования изделия не по назначению, несанкционированноговмешательства вустройство, неквалифицированного ремонта, атакженанормальный износ, действие химикатовичрезвычайное применение силы.
Гарантия такженераспространяется на принадлежности, которые не входят вбазовую комплектацию изделия (рекламные). По вопросам гарантии, сприложением кассовогочека, обращайтесь по адресу Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Germany Кроме этого, спроизводителем можно связаться через вебсайт www.hama.de или по телефону 09091/502-0.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
I Condizioni di garanzia Perquesto prodotto la HAMA GmbH &CoKGconcede una garanzia del produttoreestesa per quello che riguarda l’assenza di difetti, l’utilizzabilità, la lavorazione eladurata dei materiali usati, durante il periodo indicato di 10 anni. Èaltresì esclusa la compatibilità del prodotto con futuri standard di sviluppi hardware.
In questo periodo di tempo, la Hama GmbH &CoKGoffreildiritto di garanzia giusticato apropria discrezione, gratuitamente, mediante riparazione osostituzione. Il periodo di garanzia inizia con la data di acquisto di questo prodotto ed èvalido in tutta l‘Unione europea.
La concessione della garanzia èundiritto, oltreaidiritti di legge, iquali rimangono invariati. Sono esclusi dalla garanzia idanni iquali sono stati causati da un impiego inappropriato, dalla normale usura, dall’effetto di prodotti chimici oppuredacause di forza maggiorecosì come da interventi oriparazioni arbitrarie odaterzi.
Inoltre, sono esclusi dalla garanzia gli accessori, iquali non fanno parte dell’equipaggiamento di base del prodotto (componenti promozionali). In caso di prestazioni di garanzia rivolgersi, fornendo anche lo scontrino di acquisto, alla Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim. Potete contattarci volentieri anche presso www.hama.de oppuretelefonicamente al numero09091/502-0.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
N Garantievoorwaarden Op dit product geeft HAMA GmbH &CoKGeen uitgebreide fabrieksgarantie op de afwezigheid van gebreken, de bruikbaarheid, de verwerking en de houdbaarheid van de gebruikte materialen tijdens de aangegeven periode. Verder uitgesloten is de compatibiliteit van het product met toekomstige standaards van verder ontwikkelde hardware.
In deze periode zal Hama GmbH &CoKGeen terechte garantieclaim redelijkerwijs, kosteloos, door reparatie of vervanging inwilligen. De garantieperiode begint op de dag van aankoop van dit product en is geldig in de hele EU.
Naast de verleende garantie zijn de wettelijke rechten voor uvan toepassing en die worden door de garantie niet beroerd. Uitgesloten van de garantie is schade die veroorzaakt wordt door ondeskundig gebruik, normale slijtage, inwerking van chemicaliën of overmacht evenals ingrepen of reparaties door uofdoor derden.
Tevens uitgesloten van de garantie is toebehoren dat niet bij de basisuitvoering van het product hoort (reclame-artikelen) In een garantiegeval neemt ucontact op met Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim en voegt uhet aankoopbewijs bij. Ukunt ook onder www.hama.de of telefonisch onder 09091/502-0 contact met ons opnemen.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
J Όροι εγγύησης Γι‘ αυτότοπροϊόν, ηεταιρεία HAMA GmbH &CoKGσας παρέχει διευρυμένη εγγύηση κατασκευαστή για την έλλειψη ελαττωμάτων, τη χρησιμότητα, την κατεργασία καιτην ανθεκτικότητατων υλικών που έχουν χρησιμοποιηθεί κατά τη διάρκεια τουδιαστήματος των 10 χρόνων. Από την εγγύηση εξαιρείται επιπλέον ησυμβατότητατου προϊόντος με μελλοντικάπρότυπα πιο εξελιγμένου υλικού εξοπλισμού.
Σε αυτότοδιάστημα ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGθα ικανοποιήσει κατά την κρίσης της το αίτημα εγγύησης, δωρεάν, είτε με επισκευή είτε με αλλαγή. Το διάστημα εγγύησης ξεκινάμετην ημερομηνία αγοράς αυτού τουπροϊόντος καιισχύει σε όλητην Ευρωπαϊκή Ένωση.
Ηπαρεχόμενη εγγύηση σας ανήκει μαζίμετανομικάδικαιώματακαι δεν τα θίγει. Από την εγγύηση εξαιρούνται ζημιές οι οποίες προκαλούνται από λανθασμένη χρήση, φυσική φθορά, επίδραση χημικών ουσιών ήανωτέρα βία, καθώς καιαπό παρεμβάσεις ήεπισκευές τρίτων.
Από τη εγγύησης εξαιρούνται επιπλέον εξαρτήματα, τα οποία δεν ανήκουν στον βασικόεξοπλισμό τουπροϊόντος (εξαρτήματαδιαφήμισης). Σε περίπτωση που θέλετε να κάνετε χρήση της εγγύησης απευθυνθείτε σε μας Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim. Μπορείτε επίσης να επικοινωνήσετε μαζίμας στη διεύθυνση www.hama.de ήτηλεφωνικάστο 09091/502-0.
Page 24
22
P Warunki gwarancji Hama Polska Sp. zo.o. udziela przedłużonej gwarancji dystrybutoranaten produkt, który obejmuje wolność od wad, użyteczność,jakość wykonania itrwałość materiałów użytych na okres 10 lat. Zgodność produktu zprzyszłymi standardami dalszego rozwoju sprzętu jest takżewykluczona.
Według uznania Hama Polska Sp. zo.o., ważne roszczenia ztytuługwarancji wtym okresie zostaną rozwiązane bez żadnych dodatkowych kosztów jako naprawa lub wymiana wprzypadku braku możliwości skutecznego usunięcia zgłaszanej usterki, atakżewówczas gdy produkt wokresie gwarancyjnym był naprawiany 4razy inadal wykazuje wady uniemożliwiające jego używanie zgodne zprzeznaczeniem. Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu tego produktu ijest ważny wcałej UE na podstawie dowodu zakupu (fakturalub paragon).
Gwarancja niniejsza nie wyłącza, nie ogranicza, ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających zniezgodności towaru zumową.Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym użytkowaniem, mechanicznym uszkodzeniem towaru, normalnym zużyciem, narażeniem na substancje chemiczne, działanie siływyższej albo zmian lub napraw wykonywanych przez siebie lub strony trzecie.
Ponadto gwarancja nie obejmuje akcesoriów,którenie są dołączone do produktu wstandardzie (części promocyjne). Wprzypadku roszczeń gwarancyjnych produktu nabywca zgłasza reklamację wautoryzowanym punkcie serwisowym wsklepie, wktórym produkt został zakupiony na podstawie dowodu zakupu.
Hama Polska zobowiązuje się dokonać naprawy gwarancyjnej wterminie 14 dni od daty zgłoszenia reklamacji. Ewentualne sprawy sporne związane zrealizacją obowiązków gwarancyjnych rozstrzyga sądwłaściwy dla siedziby Hama Polska Sp zo.o.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
H Garancia-szolgáltatás ErreatermékreaHama GmbH &CoKG10éves kibővített gyártói garanciát biztosít, gyelembe véve az anyagminőség, afeldolgozás, ahasználhatóság és atartósság követelményét aszabad felhasználhatóság tekintetében. Továbbá, kivéve akompatibilis aterméket, amely szabványosan illeszkedik atovábbfejlesztett hardverhez.
Ebben az időszakban, aHama GmbH &CoKGhivatalos garanciát vállal –haszükséges –adíjmentes javításravagy atermék cseréjére. Egy adott termék esetében ajótállási időszak avásárlás napjától számítva kezdődik és az egész EU-ban érvényes. Arendelkezésreálló garanciális szolgáltatás az egyéb jogokat, nem érinti.
Agarancia-szolgáltatás nem terjed ki asérülésekre, afelhasználó által okozott nem megfelelő használatból eredő hibákra, anormál kopásra, akáros vegyi anyagok hatásáravagy természeti csapásokra, az illetéktelen beavatkozásból vagy javításból eredő károkozásraÖnáltal vagy egyéb személy által. Továbbá nem terjed ki agarancia az olyan részegységekre, amelyek nem tartoznak atermék alapfelszereléséhez (külön vásárolhatók).
Agaranciaigény érvényesítése esetén kérjük, forduljon aszakkereskedőjéhez avásárlást igazoló számla és garanciajegy felmutatásával vagy vegye fel akapcsolatot atermék gyártójának magyarországi képviselőjével, ill. forgalmazójával: HAMA KERESKEDELMI KFT.1181.BUDAPEST, Zádor utca 18. Telefon: 297-10-45
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
C Záruka Uvybraných produktů Vám rma Hama GmbH &CoKGnabízí prodlouženou záruku. Na toto období obdržíte garanční kartu.
Vdobě této záruky vrámci reklamace rma Hama GmbH &CoKGpodle uvážení poskytne bezplatnou opravu nebo výměnu. Záruční doba začíná běžet ode dne nákupu produktu ajeplatná vcelé EU.
Záruka se nevztahuje na škody způsobené nesprávným používáním, normálním opotřebením, působením chemikálií nebo neodborným zásahem čiopravou. Do reklamace nelze zahrnout příslušenství, které nepatříkestandardnímu vybavení produktu. Kontaktujte nás na www.hama.de nebo volejte 09091/502-0 kontakt
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Q Záruka Na tento produkt vám poskytuje rma Hama GmbH &CoKGrozšírenú záruku na obdobie 10 rokov. Ďalšia výnimka je kompatibilita produktu sbudúcim štandardom nového Hardware.
Vdobe tejto záruky vrámci reklamácie rma Hama GmbH &CoKGpodľauváženia poskytne bezplatnú opravu alebo výmenu. Záručná doba začína plynúť odo dňanákupu produktu ajeplatná vcelej EU.
Záruka sa nevzťahuje na škody spôsobené nesprávnym používaním, normálnym opotrebovaním, pôsobením chemikálií alebo neodborným zásahom čiopravou. Do reklamácie nie je možné zahrnúť príslušenstvo, ktoré nepatrí kštandardnému vybaveniu produktu. Kontaktujte nás na www.hama.de alebo volajte 09091/502-0 kontakt
Page 25
23
O Condições da garantia Para este produto, aHAMA GmbH &CoKGfornece uma garantia de fabricante ampliada paraisenção defeitos, utilidade, processamento e durabilidade dos materiais utilizados durante operíodo indicado de 10 anos. Também excluída da garantia éacompatibilidade do produto com padrões futuros de novo hardware.
Durante este período, aHama GmbH &CoKGeliminará em caso de solicitação justicada dos direitos àgarantia, gratuitamente eapós avaliação, oproblema através da reparação ou substituição do produto. Operíodo de garantia começa na data de compradeste produto eéválido paratodos os países da União Europeia.
Agarantia prestada está disponível adicionalmente aos direitos estipulados pela lei enão afecta estes direitos. Agarantia exclui danos provocados pela utilização indevida do produto, desgaste normal, efeitos resultantes de produtos químicos ou circunstâncias de força maior,bem como manipulações ou reparações pelo utilizador ou terceiros.
Da garantia estão também excluídos acessórios que não pertencem àversão básica do produto (componentes de promoção). Em caso de reclamação dos direitos de garantia, contacte-nos Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Alemanha, com ocomprovativo de compra. Em alternativa, poderá também contactar-nos na Internet www.hama.de ou telefonicamente através do número+49 9091/502-0.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
T Garanti koşulları HAMA GmbH &CoKGbuürün için belirtilen tüm 10 yıllıksüreiçerisinde kusursuzluk, kullanabilme ve kullanılan malzemelerin dayanıklılığı için ek üretici garantisi verir.Ayrıca, ürünün ileride geliştirilecek olan donanımstandartlarına uygunluğudagaranti edilemez.
Bu süreiçerisinde Hama GmbH &CoKGhaklı bir garanti hakkını,onarımveya ürünü değiştirerek (kendi kararına göre) ücretsiz olarak yerine getirir. Garanti süresi ürünün satınalındığı tarihte başlar ve tüm AB içerisinde geçerlidir.
Verilen garanti yasal haklarınıza ek olarak verilir ve bu hakları engellemez. Yanlış kullanımsonucu oluşan hasarlar,normal aşınma, kimyasal madde etkisi veya doğal afetler sonucu oluşan hasarlarla üçüncü kişiler tarafından içinin açılması veya onarılması sonucu oluşan hasarlar garanti kapsamının dışındadır.
Ayrıca ürünün temel donanımına ait olmayan aksesuar parçaları da garanti dışındadır(promosyon parçaları). Garanti hakkınızı kullanmak için satın alma belgenizi de ekleyerek bize başvurabilirisiniz, Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim. Bizimle www.hama.de adresi veya 09091/502-0 telefon numarası üzerinden de irtibat kurabilirsiniz.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
M Dispoziții de garanție: Pentru acest produs HAMA GmbH &CoKGvăoferă ogaranţie de producător extinsă la folosirea fără defecte, utililatea, procesarea şiatermenului de valabilitate amaterialelor folosite pe operioadă de 10 ani. Deasemenea este exceptată compatibilitatea produsului cu standarduri viitoareale programelor dezvoltate ulterior.
În această perioadă de timp Hama GmbH &CoKGvaexecuta solicitările legate de garanţie conform estimărilor,gratuit, prin reparaţie sau înlocuire. Perioada de garanţie începe cu data cumpărării acestui produs şieste valabilă în întreaga CE.
Garanţia oferită vă revine în completarea drepturilor legale şinuleinuenţează.Sunt excluse de la garanţie defecte cauzate de folosirea inadecvată, uzuranormală,inuenţasubstanţelor chimice sau aforţei precum şireparaţii sau modicări executate de proprietar sau altă persoană.
Sunt excluse de la garanţie şiaccesorii carenufac parte din dotarea de bază aprodusului (componente promoţionale). În cazul solicitărilor de garanţie adresaţi-vă,cuprezentarea contractului de cumpărare,laHama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim. Ne puteţicontacta şila www.hama.de sau telefonic la 0049/9091/502-0.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
S Garantibestämmelser För den här produkten lämnar HAMA GmbH &CoKGenutökad tillverkargaranti beträffande de använda materialens felfrihet, användbarhet, bearbetning och hållbarhet under den angivna perioden på 10 år.Även produktens kompatibilitet med framtida standarder hos vidareutvecklad maskinvaraärundantagen.
Under den här perioden kommer Hama GmbH &CoKGatt åtgärda ett berättigat garantianspråk efter eget gottnnande, utan kostnad, genom reparation eller genom byte. Garantiperioden startar med datumet när produkten inhandlades och gäller inom hela EU.
Den utlovade garantin gäller vid sidan av de lagstadgade rättigheterna och berör inte dessa. Garantin gäller inte för skador som uppstår genom olämplig användning, normalt slitage, påverkan av kemikalier eller force majeureoch inte heller vid ingrepp eller reparationer som utförs av dig eller tredje part.
Likaså är tillbehörsdelar,som inte hör till produktens basutrustning (promotiondelar), undantagna från garantin. Vid garantifall vänder du dig till oss på Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, D-86653 Monheim och bifogar kvittot. Kontakta oss också gärna på www.hama.de eller ring +49 9091 502-0.
Page 26
24
L Takuun rajoitus: Hama GmbH &CoKGtakaa tietyille tuotteille kymmenen vuoden laajennetun valmistajan vakuuden tuotteen virheettömyydestä, käytöstä, toiminnasta ja käytettyjen materiaalien kestävyydestä. Takuu ei koske myöskään tuotteen yhteensopivuutta edelleenkehitettyjen laitteiden tulevien standardien kanssa. Tällä aikavälillä Hama GmbH &CoKGkorjaa tuotteen tai vaihtaa sen uuteen maksuttomasti, kun todetaan, että takuu on voimassa. Takuuaika alkaa tuotteen ostopäivästä ja on voimassa koko EU:n alueella.
Tämän takuun lisäksi kuluttajalla on laillisia oikeuksia, joihin tämä takuu ei vaikuta. Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä, normaalista kulumisesta, kemikaalien vaikutuksesta, kun vika on aiheutunut ylivoimaisen esteen takia tai kun tuotetta on yritetty korjata itse.
Takuu ei myöskään kata lisälaitteita, jotka eivät kuulu tuotteen perussarjaan (tarjoustuotteet). Takuuasioissa liitä mukaan ostokuitti ja ota yhteyttä meihin osoitteessa Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim Meidät tavoittaa myös internetistä osoitteesta www.hama.de tai puhelimella numerosta 09091/502-0.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
B Гаранционни условия
HAMA GmbH &CoKGВи дава удължена гаранция на производителя за продукта, коятопокрива липсата на дефекти, използваемост, изработка идълготрайност на използваните материали за периодот10 години. Изключваме възможносттазасъвместимост сбъдещи стандарти за разработване на хардуер.
По преценка на Hama GmbH &CoKG, валидни заявки за гаранционни рекламации презз този периодщебъдят разрешавани безплатно или чрез ремонт на продуктаили чрез замяна. Гаранционният периодзапочва да тече от дататанадоставка иевалидна на територията на ЕС.
Гаранциятаедопълнение към Вашите законови права инегизасяга. Гаранциятанепокрива повреди, причинени от неправилна употреба, нормално износване, излагане на химикали, форсмажорни непреодолими сили, или модификации иремонти, предприети от клиентаили третастрана. Освен това, гаранциятанепокрива аксесоари, коитонесавключени стандартно вкомплекта (промоционални части).
Вслучай на нужда от заявка за гаранционен сервиз, моля, пишете ни, като приложите документ /доказателство за покупка, на адрес:Hama
GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Germany. Можете да се свържете снас ина:www.hama.de или да ни позвъните на +49 (0)9091/502-0.
Page 27
25
Page 28
00108721/06.18
Alllistedbrands aretrademarksofthe correspondingcompanies.Errorsand omissions excepted, andsubjecttotechnical changes. Ourgeneral termsofdeliveryand paymentare applied.
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim
/Germany
www.hama.com
Loading...