Hama KW-50, 00 105380 Operating Instructions Manual

00
1053 80
„KW-50“
Luggage Scale
Kofferwaage
E
CZ
D
GB
I
P
NL
TR
GR
RO
H
FIN
PL
S
RUS
SK
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
2
G Operating instruction
The luggage scale was designed so that you can take it with you anywhereyou travel. You’ll know how much your luggage weighs beforeyou get to the airport, which allows you to avoid excess baggage charges.
Technische Daten:
Capacity: 50 kg
Measurement increments:
100 g Power supply: 1button cell battery CR2032 LCDdisplay can be set to kg or lb Automatically sets to zero&automatic shut-off function Lowbattery and overload warning display
Operating Instructions:
•Press the
button to switch the scale on. 8.8.8 appears on the display.
•Press again before0.0 appears on the display in order to switch between the units kg and lb.
•Guide the strap through the handle of the suitcase to be weighed and attach the strap’shook to the triangular ring.
•Lift the scale so the suitcase is off the ground long enough that the weight is displayed.
When the weight measurement is stable, the number is saved and the scale beeps. The total weight is then displayed on the LCDpanel. The scale switches off automatically after 30 seconds. It can also be switched off manually.
Press to reset the scale and then press again.
Notes:
After you have weighed the luggage, press to reset the scale.
Tips:
Foroptimal results, hold the scale so it is horizontal and avoid touching the metal bar with your ngers.
3
Replacing the battery:
Replace the battery when the “lo” symbol, which indicates alow battery level, is displayed:
1. Remove the battery compartment cover
2. Insert aCR2032 battery and double check that the polarity is correct.
3. Replace the cover of the battery compartment.
Warnings
1. Do not try to repair the scale or take it apart.
2. Dispose of old batteries in accordance with local regulations. Do not throw old batteries into a re.
3. Keep batteries out of the reach of children and pets to prevent them from playing with batteries or accidentally swallowing them. If abattery is swallowed, calla doctor immediately.
4. Batteries can explode if used improperly.Donot attempt to recharge the batteries or take them apart.
5. Only use new batteries in the correct size and pay attention to the type specied. Never mix old and new batteries, different types of batteries or rechargeable batteries with different capacities.
6. Use aslightly damp cloth to clean the scale. Do NOT immerse the scale in water and do not use any chemical cleaning products or scouring agents.
7. Do NOT place heavy loads on the triangular ring for longer periods of time. While travelling, keep the scale away from sharp objects such as toys, writing utensils, etc., to prevent the scale from accidentally being switched on and using up the batteries.
8. To ensureaccurate measurements, do NOT use the scale in areas with strong magnetic elds.
4
D Bedienungsanleitung
Die Gepäckwaage wurde so entwickelt, dass Sie diese auf Ihren Reisen überall mit hinnehmen können. Wissen Sie bereits vorher,wie viel Ihr Gepäck wiegt, und vermeiden Sie Gebühren für Übergepäck.
Technische Daten:
Kapazität: 50 kg
Messwertunterteilung:
100 g Stromversorgung: 1Knopfzelle CR2032 LCD-Display kg &lbeinstellbar Automatische Nullstellung &automatisches ausschalten Anzeige für Batteriestand und Überlastung
Gebrauchsanleitung:
•Drücken Sie die Taste
,umdie Waage einzuschalten. 8.8.8 wirdangezeigt.
•Drücken Sie erneut, um zwischen kg und lb als Gewichtseinheit zu wechseln, bevor 0.0 auf dem Display angezeigt wird.
•Führen Sie das Gurtband durch den Griff des zu wiegenden Gepäckstücks, und befestigen Sie den Haken des Bandes am Dreieckring.
•Heben Sie das Objekt an, bis das Gewicht angezeigt wird.
Das Gewicht wirdbei Erreichen eines stabilen Zustands mit einem Piepton gespeichert, und das Gesamtgewicht wirdauf dem LCD-Display angezeigt. Die Waage schaltet sich nach 30 Sekunden automatisch ab oder kann manuell ausgeschaltet werden.
Drücken Sie dazu ,umdie Waage zurückzusetzen, und drücken Sie erneut
.
Anmerkungen:
Nachdem das Gewicht gemessen wurde, drücken Sie
,umdie Waage zurückzu-
setzen und erneut zu wiegen.
Tipps:
Halten Sie für bestmögliche Ergebnisse die Waage horizontal, und vermeiden Sie es, die Metallstange mit Ihren Fingern zu berühren.
5
Batterie ersetzen:
Ersetzen Sie die Batterie, wenn das Symbol für den niedrigen Batteriestand „lo“ auf dem Display angezeigt wird:
1. Entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs.
2. Setzen Sie eine Batterie vom TypCR2032 ein, und achten Sie dabei auf die im Batteriefach angezeigte Polarität.
3. Setzen Sie die Abdeckung des Batteriefachs wieder ein.
Warnhinweise
1. Reparieren oder zerlegen Sie die Waage nicht.
2. Entsorgen Sie Altbatterien ordnungsgemäß. Werfen Sie Altbatterien nicht ins offene Feuer.
3. Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern oder Haustieren auf,damit diese nicht damit spielen oder die Batterien verschlucken. Suchen Sie bei verschluckten Batterien unverzüglich einen Arzt auf.
4. Die Batterien können bei falscher Handhabung explodieren. Versuchen Sie nicht, die Batterien aufzuladen oder zu zerlegen.
5. Verwenden Sie nur neue Batterien der erforderlichen Größe und des empfohlenen Typs. Verwenden Sie nie gleichzeitig alte und neue Batterien, verschiedene Batterietypen oder wiederauadbareBatterien mit verschiedenen Kapazitäten.
6. Reinigen Sie die Waage mit einem leicht angefeuchteten Lappen. Tauchen Sie die Waage NICHT in Wasser,und verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel oder Scheuermittel.
7. Setzen Sie den Dreieckring NICHT über einen längeren Zeitraum hohen Belastungen aus. Halten Sie die Waage auf Reisen von Objekten mit spitzen Enden (z. B. Spielzeug, Schreibwaren usw.) fern, damit die Waage nicht versehentlich eingeschaltet wirdund Stromverbraucht.
8. Um genaue Messwerte zu gewährleisten, verwenden Sie die Waage NICHT in stark magnetischen Feldern.
6
F Mode d‘emploi
Cette balance de bagage aété conçue de telle sorte que vous puissiez l‘emporter partout avec vous lors de vos voyages. Elle vous permettradeconnaîtreexactement le poids de vos bagages avant votredépart et d‘éviter ainsi tout frais d‘excès de bagage.
Caractéristiques techniques :
Capacité :50kg
Graduation :
100 g Alimentation en électricité :1pile bouton de type C Écran LCD Unités kg &lbauchoix Remise àzéroetmise hors tension automatiques Achage du niveau de la pile et de surcharge
Mode d‘emploi :
•Appuyez sur la touche
andemettrelabalance sous tension. «8.8.8 »
apparaît àl‘écran.
•Appuyez ànouveau sur la touche andecommuter entreles formats d‘achage kg et lb avant que 0.0 n‘apparaisse àl‘écran.
•Introduisez la sangle àtravers la poignée de votrebagage et xez le crochet de la sangle àl‘anneau triangulaire.
•Soulevez le bagage jusqu‘à apparition du poids àl‘écran.
•Une fois stabilisé, le poids est mémorisé, un bip retentit et l‘indication du poids apparaît àl‘écran LCD. La balance se met automatiquement hors tension au bout de 30 secondes ;vous pouvez également la mettrehors tension manuellement : appuyez dans ce cas sur la touche anderéinitialiser la balance, puis appuyez ànouveau sur la touche
Remarques :
Après avoir effectué la mesure, appuyez sur la touche anderéinitialiser la balance et peser un nouvel objet.
Conseil :
Vous obtiendrez la plus grande précision en maintenant la balance àl‘horizontale et en évitant de toucher la barremétallique avec vos doigts.
7
Remplacement de la pile :
Remplacez la pile dès que le symbole de pile faible «lo»apparaît àl‘écran :
1. Retirez le couvercle du compartiment àpile.
2. Insérez une nouvelle pile de type CR2032 en respectant les indications de polarité àl‘intérieur du compartiment.
3. Replacez le couvercle.
Avertissements
1. Ne tentez pas de réparer la balance.
2. Recyclez les piles usagées conformément aux prescriptions locales. Ne jetez pas de piles au feu.
3. Conservez les piles hors de portée d‘enfants ou d‘animaux domestiques pour qu‘ils de jouent pas avec elles ou ne les avalent pas. Veuillez consulter immédiatement un médecin en cas d‘ingestion d‘unepile.
4. Les piles sont susceptibles d‘exploser en cas de mauvaise manipulation. Ne tentez pas de recharger les piles ou de les désassembler.
5. Utilisez exclusivement des piles neuves de la taille requise et du type recommandé. N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves, des piles de différents types ou des piles rechargeables de différentes capacités.
6. Utilisez un chiffon légèrement humide pour nettoyer la balance. N‘immergez en aucun cas la balance dans de l‘eau et n‘utilisez aucun détergent chimique ou produit abrasif lors du nettoyage.
7. N‘exposez pas l‘anneau triangulaireàune charge importante pendant une longue durée. En voyage, protégez la balance des objets pointus (jouets, stylos, etc.) and‘éviter toute mise sous tension accidentelle et toute consommation électrique involontaire.
8. N‘utilisez pas la balance àproximité de champs magnétiques importants an d‘éviter toute mesureerronée.
8
E Instrucciones de uso
Esta balanza de equipaje ha sido desarrollada paraque pueda llevarla consigo en sus viajes por todo el mundo. Conozca de antemano el peso de su equipaje yevite pagar tasas por sobrepeso.
Datos técnicos:
Capacidad: 50 kg
Graduación:
100 g Alimentación de corriente: 1pila redonda CR2032 Pantalla LCD Peso visualizable en kg &lb Puesta aceroyapagado automáticos Indicador de nivel de carga de la pila ysobrecarga
Instrucciones de uso:
•Pulse la tecla
paraencender la báscula. Se visualiza 8.8.8.
•Pulse de nuevo ,antes de que se visualice 0.0 en la pantalla, paraalternar entrelas unidades de peso disponibles, kg olb.
•Pase la correa através del asa de la pieza de equipaje que desee pesar y enganche el gancho de la correa alaanilla triangular.
•Levante ysostenga la pieza hasta que se visualice el peso.
Al alcanzarse un valor estable, el peso se almacena, indicándose mediante un pitido, ysevisualiza el peso total en la pantalla LCD. La balanza se apaga de forma automática alos 30 segundos, siendo posible asimismo apagarla de forma manual.
Para ello, pulse la tecla pararesetear la balanza y, acontinuación, pulse
de nuevo.
Notas:
Una vez medido el peso, pulse
pararesetear la balanza yrealizaruna nueva
medición.
Consejos:
Para unos resultados óptimos, sostenga la balanza de forma horizontal yevite tocar la barrademetal con los dedos.
9
Sustitución de la pila:
Sustituya la pila cuando se visualice en la pantalla el símbolo de carga baja de la pila „lo“:
1. Retirelacubierta del compartimento de la pila.
2. Teniendo en cuenta la polaridad indicada en el compartimento de la pila, coloque una pila tipo CR2032.
3. Vuelva acolocar la cubierta del compartimento de la pila.
Avisos
1. No reparenidesensamble la balanza.
2. Deshágase de las pilas usadas de forma reglamentaria. No arroje las pilas usadas al fuego.
3. Mantenga las pilas fueradel alcance de niños yanimales domésticos, evitando que estos puedan jugar con ellas otragárselas. En caso de ingestión de alguna pila, acuda aunmédico de inmediato.
4. Las pilas pueden explotar si no son manipuladas adecuadamente. No intente recargar odesensamblar las pilas.
5. Utilice únicamente pilas nuevas del tamaño requerido yeltipo recomendado. No utilice simultáneamente pilas nuevas yusadas, diferentes tipos de pilas opilas recargables de capacidad diferente.
6. Limpie la báscula con un paño levemente humedecido. NO sumerja la báscula en agua ynoutilice detergentes químicos oabrasivos.
7. NO someta la anilla triangular agrandes cargas durante un periodo largo de tiempo. Al transportarla, mantenga la balanza alejada de objetos con extremos alados (p. ej. juguetes, material de escritura, etc.), paraevitar que esta se encienda accidentalmente yconsuma corriente.
8. Para garantizar unos valores de medición exactos, NO utilice la balanza en presencia de campos magnéticos fuertes.
10
R Руководство по эксплуатации
Конструктивное исполнение весов для багажа позволяет брать их ссобой в поездку. Весы предназначены для взвешивания багажа стем, чтобы избежать дополнительной платы за перевес.
Технические характеристики:
Макс. вес:50кг
Шаг шкалы:
100 г Питание:1батарея CR2032 ЖК-дисплей Единицы измерения: кг ифунты Автосброс внольиавтовыключение индикация состояния батарей иперегрузки
Инструкция:
Чтобы включить весы, нажмите кнопку
. На дисплее отобразится
„8.8.8“.
Нажмите кнопку , чтобы выбрать единицу измерения (кг или фунты) до того, как на дисплее отобразится „0.0“.
Вставьте плечевой ремень вручку багажа изакрепите крюк ремня за треугольник.
Поднимите багаж иудерживайте его, пока на дисплее не отобразится
значение веса.
Когдаизмеряемое значение стабилизируется, весы подадут звуковой сигнал исохранят измеренное значение, отобразив егонадисплее. Если весы не отключить вручную, они автоматически выключатсячерез 30 секунд.
Чтобы сбросить показания, нажмите кнопку , затем нажмите еще раз.
Примечание:
После взвешивания, нажмите кнопку , чтобы сбросить показания и подготовить весы квзвешиванию следующегопредметабагажа.
Примечание:
Чтобы добиться наиболее точногоизмерения, удерживайте весы горизонтально инекасайтесь металлической штанги.
11
Замена батареи:
Замените батареи при появлении на дисплее значка онизком остаточном заряде батареи „lo“:
1. Снимите крышку отсека батарей.
2. Вставьте батарею CR2032, соблюдая полярность.
3. Закройте крышку.
Правила техники безопасности
1. Разбирать иремонтировать прибор запрещается.
2. Утилизацию старых батарей производить согласно местным нормам. Батареи вогонь не бросать.
3. Батареи хранить вне досягаемости детей идомашних животных. Вслучае проглатывания немедленно обратиться кврачу.
4. Неправильное обращение сбатареями можетпривести кихвзрыву. Батареи не заряжать инеразбирать.
5. Применять тольконовые батареи соответствующегоразмера итипа. Не
применять одновременно старые иновые батареи, батареи различных типов или аккумуляторы снезаряжаемыми батареями.
6. Для чистки прибора применять слегка влажную ткань. Запрещается окунать весы вводу. Запрещается применять химические иабразивные чистящие средства.
7. Не подвергатьтреугольник весов длительной нагрузке. Складывая багаж, не размещать весы рядом сострыми объектами (игрушки, канцелярские принадлежности идр.), чтобы избежать случайное включение весов и разряд батареи.
8. Чтобы обеспечить точность измерения, не применять всильном магнитном поле.
Loading...
+ 25 hidden pages