Hama 00104985, 00186300, TS33C Operating Instructions Manual

Page 1
00
104985
00
186300
Outdoor Sensor
Außensensor
TS33C
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használatiútmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
GB
D F E
RUS
I NL GR PL
H CZ SK
P RO
S
FIN
BG
Page 2
A
7
1
5
3
6
4
2
Page 3
G Operating instruction
Controls and Displays AMeasuring station
1. LED indicator
2. Battery compartment
3. RESET button =restoresfactory settings
4. CHANNEL button =channel selection
5. Recess for wall mounting
6. °C/°F button =switches between °C and °F
7. LCDdisplay
1. Explanation of Warning Symbols
and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
TS33C Outdoor Sensor
These operating instructions
3. Safety Notes
The product is intended for private,
non-commercial use only.
Do not operate the product outside the
2
power limits given in the specications.
Do not use the product in moist environments and avoid splashes.
Do not use the product in the immediate vicinity of heaters or other heat sources or in direct sunlight.
Do not use the product in areas where the use of electronic devices is not permitted.
Do not put the product near interference elds, metal frames, computers, TVs, etc. Electronic devices and window frames can negatively affect the product’sfunctionality.
Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged.
Do not attempt to service or repair the product yourself.Leave any and all service work to qualied experts.
Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation.
Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations.
Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty.
Warning –Batteries
Immediately remove and dispose of dead batteries from the product.
Page 4
Warning –Batteries
Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specied type.
Do not mix old and new batteries or batteries of adifferent type or make.
When inserting batteries, note the correct polarity (+ and -markings) and insert the batteries accordingly.Failure to do so could result in the batteries leaking or exploding.
Do not overcharge batteries.
Keep batteries out of the reach of
children.
Do not short circuit the batteries/ rechargeable batteries and keep them away from uncoated metal objects.
4. Getting Started
Inserting the battery
Open the battery compartment (2), insert the batteries with the correct polarity and close the battery compartment (2). The outdoor sensor is now ready for operation.
Replacing the batteries
Open the battery compartment (2), remove and properly dispose of the dead batteries and insert two new AA batteries with the correct polarity.Then close the battery compartment cover.
Note
Beforeuse, make surethat you insert the batteries in the measuring station rst and then in the base station.
5. Installation
Note –Installation
We recommend initially placing the base and measuring stations in the intended locations without installing them and making all the settings described in 6. Operation.
Only install the stations once the appropriate settings have been made and astable wireless connection is established.
Note
The wireless transmission range between the measuring and base stations is up to 30 metres in open spaces. Beforeinstallation, ensurethat wireless transmission will not be disrupted by interference or obstacles like buildings, trees, vehicles, high-voltage lines, etc.
Beforethe nal installation, ensure that thereissucient reception between the intended installation locations.
3
Page 5
Note
When installing the measuring station, ensurethat it is protected from direct sunlight and rain.
The international standardheight for measuring air temperatureis1.25 m (4 ft) above ground.
Warning
Buy special or suitable installation material from aspecialised dealer for wall-mounting.
Ensurethat no faulty or damaged parts areinstalled.
Never apply force during installation. This could damage the product.
Beforeinstallation, ensurethat the chosen wall is suitable for the weight to be installation, and make surethat thereare no electrical wires, water,gas or other lines in the wall at the installation site.
Youcanposition the measuring station on alevel outdoor surface using the base.
We recommend installing the measuring station securely on an outdoor wall.
Install an anchor,screw,nail, etc. in the wall of your choice.
Hang the measuring station using the opening intended for this purpose (5).
4
6. Operation
6.1. Default setting
After opening the battery compartment,
rst choose the channel using the
CHANNEL button.
Only then, insert the batteries into the battery compartment with the correct polarity.
Press the RESET button.
Then replace the battery compartment
on the outdoor sensor.
6.2. Connection to the measuring
station
To connect the measuring station and the outdoor sensor,place the two devices as close together as possible.
After you insert the batteries, the base station automatically searches for a connection to the measuring station and performs initial setup.
If the device does not connect automatically,the manual search program on the base station must be started.
Note
Initial setup takes approx. 2minutes.
During the connection attempt, the
measuring station radio symbol (1) will ash.
Do not press any buttons during setup. Otherwise, values may not be transmitted correctly and thereisa risk of value errors and inaccuracies.
Page 6
Note
The setup process is completed when the indoor and outdoor measurement data is displayed on the base station.
The measured value is automatically updated by the base device about every 45 seconds.
If the temperatureisoutside of the measuring range, LL.L (lower than minimum temperature) or HH.H (higher than maximum temperature) will appear on the temperaturedisplay.
6.3. Selecting the channel/Other measuring stations
Note
Youcanconnect up to three different measuring stations to the outdoor sensor.Ensurethat the base and measuring stations areset to the same channel. Visit www.hama.com for suitable measuring stations.
The transmission channel on the supplied measuring station can be changed/set (CH1, CH2, CH3).
6.4. Low battery charge Measuring station
If the batteries need to be replaced, the symbol for low battery charge will appear next to the outdoor temperature display on the base device. Replace the batteries immediately.
Note –Replacing the batteries
Note that the stations have to be resynchronised each time after you change the batteries in the measuring or base station.
To do this, remove the batteries from the other station and then reinsert them, or change them as required.
6.5. Reset
Press the RESET button (3) to restart the station. The measuring station returns to the factory settings.
7. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents.
Make surethat water does not get into the product.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/ mounting, improper use of the product or from failuretoobserve the operating instructions and/or safety notes.
5
Page 7
9. Technical Data
Power supply
Measuring range
Thermometer
Hygrometer
Barometer
Measurement increments
Temperature
Humidity
Measuring cycle
thermometer/hygrometer
Barometer
DCF radio-controlled clock No
Hygrometer Yes
Thermometer Yes
Barometer No
Moon phases -
Max. number of measuring stations 3
Frequency 433 MHz
Range 30 m
-20°C –+60°C/ -4°F –140°F
6
Measuring station
1.5 V
2xAA batteries
25% –95%
-
0.1°C /0.2°F 1%
~45s
-
Page 8
10. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKG declares that the radio equipment type [00104985] is in compliance with Directive 2014/53/EU.The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.hama.com->00104985->Downloads.
Frequency band(s) 433 MHz
Maximum radio-frequency power transmitted
0,031 mW
7
Page 9
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen AMessstation
1. LED-Anzeige
2. Batteriefach
3. RESET-Knopf =Zurücksetzung auf Werkseinstellung
4. CHANNEL-Taste =Kanalauswahl
5. Aussparung für Wandmontage
6. °C/°F-Taste =Wechsel zwischen °C und °F
7. LCDDisplay
1. Erklärung von Warnsymbolen
und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
Außensensor TS33C
diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
Das Produkt ist für den
8
privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung und vermeiden Sie Spritzwasser.
Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung.
Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von Störfeldern, Metallrahmen, Computern und Fernsehern etc. Elektronische Geräte sowie Fensterrahmen beeinträchtigen die Funktion des Produktes negativ.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr.
Page 10
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
Warnung –Batterien
Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem Produkt.
Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem angegebenen Typentsprechen.
Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien unterschiedlichen Typs oder Herstellers.
Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung +und -) der Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
Laden Sie Batterien nicht.
Bewahren Sie Batterien außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
Schließen Sie Akkus/Batterien nicht kurz und halten Sie sie von blanken Metallgegenständen fern.
4. Inbetriebnahme
Batterie einlegen
Öffnen Sie das Batteriefach (2), legen Sie die Batterie/n polrichtig ein und schließen Sie das Batteriefach (2) wieder.Der Außensensor ist
betriebsbereit.
Batterien wechseln
Öffnen Sie das Batteriefach (2), entnehmen und entsorgen Sie die verbrauchten Batterien und legen Sie zwei neue AA Batterien polrichtig ein. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung anschließend.
Hinweis
Beachten Sie, dass Sie bei der Inbetriebnahme immer zuerst die Batterien in die Messstation, und dann in die Basisstation einlegen.
5. Montage
Hinweis –Montage
Es wirdempfohlen, die Basis- und Messstation zunächst an den gewünschten Aufstellorten ohne Montage zu platzieren und alle Einstellungen -wie in 6. Betrieb beschrieben –vorzunehmen.
Montieren Sie erst nach korrekter Einstellung und stabiler Funkverbindung die Station/en.
9
Page 11
Hinweis
Die Reichweite der Funkübertragung zwischen der Mess- und Basisstation beträgt im freien Gelände bis zu 30m. Achten Sie vor der Montage darauf,dass die Funkübertragung nicht durch Störsignale oder Hindernisse wie Gebäude, Bäume, Fahrzeuge, Hochspannungsleitungen, u.a. beeinusst wird.
Stellen Sie vor der endgültigen Montage sicher,dass zwischen den gewünschten Aufstellorten ausreichender Empfang besteht.
Achten Sie bei der Montage der Messstation darauf,dass diese vor direkter Sonne und Regen geschützt positioniert ist.
Die internationale Standardhöhe für die Messung der Lufttemperatur beträgt 1,25 m(4ft) über Grund.
Warnung
Besorgen Sie sich spezielles bzw. geeignetes Montagematerial im Fachhandel für die Montage an der vorgesehenen Wand.
Stellen Sie sicher,dass keine fehlerhaften oder beschädigten Teile montiert werden.
10
Warnung
Wenden Sie bei der Montage niemals Gewalt oder hohe Kräfte an. Diese können das Produkt beschädigen.
Prüfen Sie vor Montage die Eignung der vorgesehenen Wand für das anzubringende Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich an der Montagestelle in der Wand keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder sonstige Leitungen benden.
Die Messstation können Sie mithilfe des Standfußes auf einer ebenen Fläche im Außenbereich aufstellen.
Es wirdempfohlen, die Messstation sicher und fest an einer Außenwand zu montieren.
Befestigen Sie Dübel, Schraube, Nagel, etc. in der dafür vorgesehenen Wand.
Hängen Sie die Messstation mit der dafür vorgesehenen Aussparung (5) daran ein.
6. Betrieb
6.1. Voreinstellung
Nach dem Öffnen des Batteriefaches wirdzunächst mit der CHANNEL-Taste der Kanal ausgewählt.
Legen Sie erst danach die Batterien in das Batteriefach ein.
Drücken Sie die RESET-Taste.
Page 12
Bringen Sie abschließend die
Batteriefachabdeckung wieder auf dem Außensensor an.
6.2. Verbindung zur Messstation
Um die Messstation und den Außensensor miteinander zu verbinden stellen Sie beide Geräte so nah wie möglich aneinander.
Nach dem Einlegen der Batterien sucht die Basisstation automatisch nach einer Verbindung zur Messstation und führt die Ersteinrichtung durch.
Verbindet das Gerät nicht automatisch, muss der manuelle Suchvorgang auf der Basisstation gestartet werden.
Hinweis
Die Ersteinrichtung dauert ca. 2 Minuten.
Während dem Verbindungsversuch blinkt das Funksymbol Messstation (1) auf.
Vermeiden Sie in dieser Zeit jegliche Betätigung der Tasten! Andernfalls können Fehler und Ungenauigkeiten bei den Werten und deren Übertragung entstehen.
Der Vorgang ist beendet, sobald die Messdaten für Innen- und Außenbereich auf der Basisstation angezeigt werden.
Der Messwert wirdvom Basisgerät etwa alle 45 Sekunden automatisch aktualisiert.
Hinweis
Liegt der Temperaturwert außerhalb des Messbereichs, wirdinder Temperaturanzeige LL.L (für Temperaturen unterhalb des Messbereichs) bzw.HH.H (für Temperaturen oberhalb des Messbereichs) angezeigt.
6.3. Kanalauswahl/Weitere Messstationen
Hinweis
Sie können bis zu 3verschiedene Messstationen mit dem Außensensor installieren. Achten Sie hierbei auf die identische Kanaleinstellung an Basis- und jeweiliger Messstation. Passende Messstationen nden Sie unter www.hama.com
Der Senderkanal der mitgelieferten Messstation lässt sich verändern/ einstellen (CH1, CH2, CH3).
6.4. Niedrige Batteriekapazität Messstation
Wenn die Batterien ausgetauscht werden müssen, erscheint neben der Außentemperaturanzeige des Basisgeräts das Symbol für niedrigen Batteriestand
.Wechseln Sie die Batterien
umgehend aus.
11
Page 13
Hinweis – Batteriewechsel
Beachten Sie, dass Sie nach jedem Batteriewechsel an Mess­oder Basisstation eine neue Synchronisation der Stationen erfolgen muss.
Nehmen Sie dazu die Batterien der anderen Station heraus und setzen Sie erneut ein oder wechseln Sie diese bei Bedarf ebenfalls aus.
6.5. Reset
Drücken Sie den RESET-Knopf (3), um einen Neustart zu generieren. Die Messstation kehrt in die Werkseinstellung zurück.
9. Technische Daten
Stromversorgung
Messbereich
Thermometer
Hygrometer
Barometer
Messschritte
Temperatur
Luftfeuchtigkeit
Messzyklus
Thermometer/ Hygrometer
Barometer
12
7. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
Messstation
1,5 V
2xAABatterie
-20°C –+60°C/ -4°F –140°F 25% –95%
0,1°C /0,2°F
1%
~45s
-
Page 14
Messstation
DCF-Funkuhr Nein
Hygrometer Ja
Thermometer Ja
Barometer Nein
Mondphasen -
Max. Anzahl Messstationen 3
Frequenz 433MHz
Reichweite 30 m
10. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG,dass der Funkanlagentyp [00104985] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.hama.com->00104985->Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder 433 MHz
Abgestrahlte maximale Sendeleistung 0,031 mW
13
Page 15
F Mode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage
AStation de mesure
1. Achage LED
2. Compartiment àpile
3. Touche RESET =réinitialisation des réglages d'usine
4. Touche CHANNEL =sélection du canal
5. Fente pour l'installation murale
6. Touche °C/°F =commutation entre achage °C et °F
7. Écran LCD
1. Explication des symboles
d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votreattention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l'emballage
Capteur extérieur TS33C
Mode d'emploi
14
3. Consignes de sécurité
Ce produit est destiné àune installation domestique non commerciale.
N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques.
N‘utilisez pas le produit dans un environnement humide et évitez toute projection d‘eau.
Évitez d’utiliser le produit àproximité immédiate d‘un chauffage, d’autres sources de chaleur ou exposé aux rayons directs du soleil.
N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite.
Ne placez pas le produit àproximité de champs parasites, de cadres métalliques, d‘ordinateurs, de téléviseurs, etc. Les appareils électroniques ainsi que les cadres de fenêtreont une inuence négative sur le fonctionnement du produit.
Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser.
Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d‘entretien àdes techniciens qualiés.
Tenezlesemballagesd‘appareils hors de portée des enfants, risque d‘étouffement.
Page 16
Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur.
N’apportez aucune modication à l’appareil. Des modications vous feraient perdrevos droits de garantie.
Avertissement –Piles
Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour les recycler.
Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué.
N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou des piles de différents types.
Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage +et-)lors de l‘insertion dans le boîtier ;risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si tel n‘est pas le cas.
Ne surchargez pas les piles.
Conservez les piles hors de portée
des enfants.
Ne court-circuitez pas les batteries/ piles et éloignez-les des objets métalliques.
4. Mise en service
Insertion de la pile
Ouvrez le compartiment àpiles (2), insérez la/les pile(s) conformément aux indications de polarité, puis refermez le compartiment (2). Le capteur extérieur est opérationnel.
Remplacement des piles
Ouvrez le compartiment àpiles (2), retirez et éliminez les piles déchargées, puis insérez deux nouvelles piles LR6/ AA en respectant les indications de polarité. Refermez le couvercle du compartiment àpiles.
Remarque
Lors de la premièremise en service, veuillez premièrement insérer les piles dans la station de mesure, puis dans la station de base.
5. Installation
Remarque concernant l'installation
Nous vous recommandons de positionner la station de base et la station de mesuredans les endroits envisagés sans effectuer le montage, puis d'effectuer les réglages comme décrit au chapitre
6. Fonctionnement.
Procédez ensuite àl'installation de la/des station(s) après avoir effectué les réglages et reçu une connexion radio stable.
15
Page 17
Remarque
La portée de la transmission radio entrelastation de base et la station de mesureest de 30 mdans un espace dégagé. Veuillez contrôler, avant l'installation, que la portée radio ne soit pas altérée par des interférences ou des obstacles tels que bâtiments, arbres, véhicules, lignes haute tension, etc.
Veuillez contrôler,avant l'installation dénitive, la bonne qualité de la transmission entreles deux stations.
Veuillez également protéger les stations de l'ensoleillement direct et de la pluie lors de l'installation.
La hauteur standardinternationale de mesuredelatempératurede l'air est de 1,25 m(4ft) au-dessus du sol.
Avertissement
En vue de l'installation, procurez­vous le matériel d'installation adéquat pour le mur concerné dans un commerce spécialisé.
Veuillez contrôler que l'emballage ne contienne aucune pièce erronée ni endommagée.
N'appliquez en aucun cas une force excessive lors de l'installation. Une force excessive est susceptible d'endommager le produit.
16
Avertissement
Avant l'installation, vériez que le mur prévu pour recevoir le produit dispose d'une force portante susante et qu'aucune conduite d'électricité, d'eau, de gaz ni aucune autreconduite ne passe dans cette partie de la cloison.
Vous pouvez également placer la station de mesureàl'extérieur,sur une surface plane, àl'aide de son pied.
Nous vous recommandons d'installer solidement la station de mesureàune paroi extérieure.
Fixez cheville, vis, clou, etc. dans la paroi prévue pour recevoir l'installation.
Suspendez la station de base àl'aide de la fente (5) prévue àcet effet.
6. Fonctionnement
6.1. Préréglages
Après avoir ouvert le compartiment à piles, sélectionnez le canal àl’aide de la touche CHANNEL.
Insérez ensuite les piles dans le compartiment conformément aux indications de polarité.
Appuyez sur la touche RESET.
Replacez le couvercle du compartiment
àpiles sur le capteur extérieur.
Page 18
6.2. Connexion vers la station de mesure
Pour connecter la station de mesure au capteur extérieur,placez les deux appareils aussi proches l’un de l’autre que possible.
La station de base recherche automatiquement une connexion à la station de mesureeteffectue la premièreconguration après avoir inséré les piles.
Lancez une recherche manuelle en cas d’échec de la connexion automatique.
Remarque
La conguration dureenviron 2 minutes.
L'icône radio de la station de mesure (1) clignote pendant la tentative de connexion..
N'appuyez sur aucune touche pendant cette phase ;des erreurs ou des inexactitudes de mesureoude transmission pourraient en résulter.
La conguration est terminée dès que les valeurs mesurées pour la zone intérieureetpour la zone extérieureapparaissent àl'écran.
La station de base met la valeur à jour automatiquement, toutes les 45 secondes environ.
Remarque
Une valeur de températurehors de la plage de mesureest indiquée par LL.L (pour une température inférieureàlaplage de mesure) ou par HH.H (pour une température supérieureàlaplage de mesure).
6.3. Sélection du canal /autres stations de mesure
Remarque
Vous pouvez installer un maximum de 3stations de mesureavec la capteur extérieur. Lors de l’installation de stations supplémentaires, veuillez utiliser les mêmes réglages de canal de la station de base vers la station de mesure. Vous trouverez des stations de mesureadaptées sur www. hama.com
Impossible de modier /régler le canal d’émission de la station de mesurelivrée (CH1, CH2, CH3).
6.4. Piles faibles Station de mesure
L’icône de piles faibles apparaît à côté de l’achage de la température extérieuresur la station de base lorsque les piles doivent êtreremplacées. Veuillez remplacer les piles au plus vite.
17
Page 19
Remarque concernant le remplacement des piles
Veuillez noter qu'après chaque remplacement de piles de la station de base ou de la station de mesure, vous devrez effectuer une nouvelle synchronisation des stations.
Lors de cette synchronisation, extrayez également les piles de la station qui continuait àfonctionner, puis réinsérez-les ou remplacez ces dernières.
6.5. Réinitialisation
Appuyez sur la touche RESET (3) ande provoquer un redémarrage. La station de mesureretrouverales réglages d'usine.
9. Caractéristiques techniques
Alimentation en électricité
Plage de mesure
Thermomètre
Hygromètre
Baromètre
Incréments de mesure
Température
Humidité de l'air
18
7. Soins et entretien
Nettoyez la balance uniquement àl’aide d’un chiffon non breux légèrement humide ;évitez tout détergent agressif.
Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètre dans le produit.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encoreprovoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
Station de mesure
1,5 V
2piles LR6/AA
-20°C –+60°C/ -4°F –140°F 25% –95%
-
0,1°C /0,2°F
1%
Page 20
Station de mesure
Cycle de mesuredu
thermomètre/hygromètre
Baromètre
Horloge radio-pilotée DCF non
Hygromètreoui
Thermomètreoui
Baromètrenon
Phases de la lune -
Nombremaxi de stations de mesure
Fréquence 433 MHz
Portée 30 m
10. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG,déclareque l‘équipement radioélectrique du type [00104985] est conforme àladirective 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l‘adresse internet suivante: www.hama.com->00104985->Downloads.
Bandes de fréquences 433 MHz
Puissance de radiofréquence maximale 0,031 mW
~45s
-
3
19
Page 21
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo eindicadores AEstación de medición
1. Indicador LED
2. Compartimento parapilas
3. Botón RESET
=Restauración de la conguración de fábrica
4. Tecla CHANNEL =Selección
de canal
5. Aberturaparaelmontaje en pared
6. Tecla °C/°F =Conmutación entre
°C y°F
7. Pantalla LCD
1. Explicación de los símbolos de
aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad oparallamar la atención sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
Sensor exterior TS33C
Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
El producto es paraeluso doméstico
20
privado, no comercial.
No opereelproducto fueradelos límites de potencia indicados en los datos técnicos.
No utilice el producto en entornos húmedos yevite el contacto con las salpicaduras de agua.
No opereelproducto en las inmediaciones de la calefacción, de otras fuentes de calor obajo la radiación directa del sol.
No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
No posicione el producto en las proximidades de campos de interferencia, marcos de metal, ordenadores, televisores, etc. Los dispositivos electrónicos ylos marcos de las ventanas afectan negativamente al funcionamiento del producto.
No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.
No abraelproducto ynolosiga operando de presentar deterioros.
No intente mantener oreparar el aparato por cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente.
Mantenga el material de embalaje fueradel alcance de los niños, existe peligrodeasxia.
Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
Page 22
No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía.
Aviso –Pilas
Retireydeseche de inmediato las pilas gastadas del producto.
Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del mismo tipo.
No mezcle pilas viejas ynuevas, ni tampoco pilas de tipos ofabricantes diferentes.
Observe siemprelacorrecta polaridad (inscripciones +y-)de las pilas ycoloque éstas de forma correspondiente. La no observación de lo anterior conlleva el riesgo de derrame oexplosión de las pilas.
No sobrecargue las pilas.
Mantenga las pilas fueradel alcance
de los niños.
No cortocircuite las pilas recargables/baterías ymanténgalas alejadas de objetos metálicos.
4. Puesta en funcionamiento
Colocación de la pila
Abraelcompartimento parapilas (2), coloque la(s) pila(s) prestando atención aque la polaridad sea la correcta y vuelva acerrar el compartimento para pilas (2). El sensor de exterior está listo paraelfuncionamiento.
Cambio de las pilas
Abraelcompartimento de pilas (2), retireydeseche las pilas gastadas ycoloque dos pilas AA nuevas atendiendo alacorrecta polaridad de las mismas. Seguidamente, cierrela cubierta del compartimento parapilas.
Nota
En la puesta en funcionamiento, es importante que coloque las pilas en la estación de medición, en primer lugar, y, seguidamente, en la estación base.
5. Montaje
Nota –Montaje
Se recomienda colocar primero, sin montar,laestación de base yla estación de medición, en los lugares de instalación deseados yllevar a cabo todos los ajustes tal ycomo se describe en 6. Funcionamiento.
Proceda amontar la(s) estación(es) únicamente cuando haya podido realizar correctamente los ajustes ycuente con una conexión inalámbrica estable.
Nota
El alcance de la transmisión por radio entrelaestación base yla estación de medición al airelibrees de hasta 30 m.
21
Page 23
Nota
Antes de proceder al montaje, preste atención aque la transmisión por radio no se vea inuida, entreotros, por interferencias uobstáculos tales como edicios, árboles, vehículos o líneas de alta tensión.
Antes de proceder al montaje denitivo, asegúrese de que cuenta con recepción suciente entrelos lugares de instalación deseados.
Al montar la estación de medición, procuresituarla de maneraque quede protegida de la radiación directa del sol ydelalluvia.
La alturaestándar internacional paralamedición de la temperatura del aireesde1,25 m(4pies) sobre el suelo.
Aviso
Adquieramaterial de montaje especial oadecuado en un comercio especializado paraelmontaje en la pared prevista.
Compruebe que no haya piezas deterioradas odefectuosas.
No ejerza nunca fuerza durante el montaje. El producto podría verse dañado.
22
Aviso
Antes de empezar con el montaje, compruebe que la pared puede soportar el peso que se va amontar yasegúrese de que por el punto de montaje de la pared no pasan cables eléctricos ni tuberías de agua, gas o de otrotipo.
Puede colocar la estación de medición sobreuna supercie plana en el exterior utilizando el pie.
Se recomienda jar la estación de medición de forma segurayable a una pared exterior.
Fije el taco, el tornillo, el clavo, etc., en la pared prevista.
Cuelgue la estación de medición utilizando la abertura(5) prevista paraello.
6. Funcionamiento
6.1. Ajuste de fábrica
Tras la aperturadel compartimento parapilas, seleccione en primer lugar el canal mediante la tecla CHANNEL.
Solo entonces puede proceder a colocar las pilas en el compartimento parapilas.
Pulse la tecla RESET.
Seguidamente, vuelva acolocar la tapa
del compartimento parapilas en el sensor exterior.
Page 24
6.2. Conexión con la estación de medición
Para conectar entresílaestaciónde medición yelsensor exterior,sitúe ambos dispositivos lo más cerca posible el uno del otro.
Una vez colocadas las pilas, la estación base busca automáticamente una conexión con la estación de medición, realizando entonces el ajuste inicial.
Si el dispositivo no se conecta automáticamente, es necesario iniciar el proceso de búsqueda manual en la estación base.
Nota
El ajuste inicial duraaprox. 2 minutos.
Durante el intento de conexión, el símbolo de radiofrecuencia comienza aparpadear (1).
No pulse ninguna tecla mientras dureelajuste. De lo contrario, pueden producirse fallos o imprecisiones en los valores ysu transmisión.
El proceso naliza en cuanto se visualizan en la estación base los valores de medición registrados para interior yexterior.
La unidad base actualiza los valores de medición cada 45 segundos aproximadamente.
Nota
Si el valor de la temperaturase encuentrafueradel rango de medición, en la visualización de la temperaturasevisualiza LL.L (en el caso de temperaturas por debajo del rango de medición) oHH.H (en el caso de temperaturas por encima del rango de medición).
6.3. Selección de canal/estaciones de medición adicionales
Nota
Puede instalar hasta 3estaciones de medición distintas conectadas al sensor exterior.Alhacerlo, preste atención arealizar ajustes de canal idénticos en la estación de base ylaestación de medición correspondiente. Encontrará estaciones de medición adecuadas en www.hama.com
Es posible modicar/ajustar el canal de emisión de la estación de medición suministrada (CH1,
CH2, CH3).
6.4. Capacidad de pilas baja Estación de medición
Cuando es necesario cambiar las pilas, junto al indicador de temperaturaexterior de la unidad base se muestraelsímbolo de nivel bajo de batería .Sustituya las pilas de forma inmediata.
23
Page 25
Nota –Cambio de pilas
Tengaencuentaqueesnecesario resincronizar las estaciones tras realizar un cambio de pilas en la estación de medición obase.
Para ello, retirelas pilas de la otra estación yvuelva acolocarlas o, de ser necesario, proceda asustituirlas.
6.5. Reseteo
Pulse el botón RESET (3) paraefectuar un reinicio. La estación de medición recupera los ajustes de fábrica.
9. Datos técnicos
Alimentación de corriente
Rango de medición
Termómetro
Higrómetro
Barómetro
Intervalos de medición
Temperatura
Humedad
Ciclo de medición termómetro/higrómetro
Barómetro~45s
24
7. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas ynoutilice detergentes agresivos.
Asegúrese de que no entreagua en el producto.
8. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto opor la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
Estación de medición
1,5 V
2pilas AA
-20°C –+60°C/ -4°F –140°F 25% –95%
-
0,1°C /0,2°F
1%
-
Page 26
Estación de medición
Radiorreloj DCF No
HigrómetroSí
TermómetroSí
BarómetroNo
Fases lunares -
Nº. máx. de estaciones de medición
Frecuencia 433MHz
Alcance 30 m
10. Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG,declaraque el tipo de equipo radioeléctrico [00104985] es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El
texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: www.hama.com->00104985->Downloads.
Banda obandas de frecuencia 433 MHz
Potencia máxima de radiofrecuencia 0,031 mW
3
25
Page 27
R Руководство по эксплуатации
Органы управления ииндикации АБлок внешнего датчика
1. Светодиодный индикатор
2. Отсекбатарей
3. Кнопка RESET
= восстановление настроек по
умолчанию
4. Кнопка CHANNEL = выбор канала
5. Отверстие для настенногомонтажа
6. Кнопка °C/°F
= выбор единицы измерения температуры (°C или °F)
7. ЖК-дисплей
1. Предупредительные
пиктограммы иинструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых можетпривести копасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
Блок наружногодатчика TS33C
Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
Изделие предназначено толькодля
домашнегоприменения.
Соблюдатьтехнические
26
Беречь от влаги ибрызг.
Не эксплуатировать в
Не применять взапретных зонах.
Не размещать рядом смагнитными
Не ронять. Беречь от сильных
Изделие не открывать. Запрещается
Запрещается самостоятельно
Упаковку не давать детям: опасность
Утилизировать упаковку в
Запрещается вносить изменения
характеристики.
непосредственной близости с нагревательными приборами и беречь от прямых солнечных лучей.
полями, металлическими рамками, компьютерами, окнами ит.д. Электронные приборы иоконные рамы негативно сказываютсяна работе изделия.
ударов.
эксплуатировать неисправное изделие.
ремонтировать устройство. Ремонт разрешается производить только квалифицированному персоналу.
асфиксии.
соответствии сместными нормами.
вконструкцию. Впротивном случае гарантийные обязательства аннулируются.
Внимание – Батареи
Израсходованные батареи немедленно удалять из прибора и утилизировать.
Page 28
Внимание – Батареи
Разрешается применять аккумуляторы толькоуказанного типа.
Не применять различные типы или новые истарые батареи вместе.
Соблюдатьполярность батарей (+ и -). Несоблюдение полярности можетстатьпричиной взрыва батарей.
Не подвергатьаккумуляторы чрезмерной зарядке.
Батареи хранить вбезопасном месте инедавать детям.
Не закорачивать контакты батарей. Не хранить рядом с металлическими объектами.
4. Ввод вэксплуатацию
Загрузка батарей
Откройте отсекбатарей (2), вставьте батареи, соблюдая полярность, затем закройте отсекбатарей (2). Блок внешнегодатчика готов к работе.
Замена батарей
Откройте отсекбатарей (2), удалите иутилизируйте старые батареи. Вставьте две новые батареи АА, соблюдая полярность. Закройте крышку отсека батарей.
Примечание
При вводе вэксплуатацию всегда сначала вставляйте батареи в блок наружногодатчика, азатем в основной блок.
5. Монтаж
Инструкция – Монтаж
Перед тем как монтировать блоки, рекомендуется сначала завершить настройки вместах будущей установки, как описано вглаве
6. Работа.
Монтаж следует производить после того, как правильные настройки обеспечатнадежную радиосвязь между блоками.
Инструкция
Максимально допустимое расстояние между блоками составляет 30 метров.
Монтируя блоки, следует учесть, чторазличные препятствия (стены, деревья, автомобили, высоковольтные линии идр.) создаютпомехи радиосвязи между блоками.
Перед монтажом убедитесь, что вместах расположения блоков обеспечивается устойчивая радиосвязь.
27
Page 29
Инструкция
Блок внешнегодатчика должен размещаться вместе, защищенном от воздействия прямых солнечных лучей и осадков.
Международный стандартвысоты для измерения влажности воздуха составляет 1,25 метра (4 фута) над землей.
Внимание
Подготовьте монтажный материал
(приобретается отдельно), соответствующий свойствам стены.
Перед началом эксплуатации убедитесь вотсутствии дефектных или поврежденных деталей.
При монтаженеприменять чрезмерных усилий. Впротивном случае можно повредить устройство.
Убедитесь, чтостена подходит для монтажа. Встене на месте монтажа не должно быть электрической проводки, газопровода, водопровода и других трубопроводов.
Блок внешнегодатчика можно разместить на улице спомощью подставки.
Однакорекомендуется монтировать внешний блок на стене.
28
Спомощью дюбеля закрепите шуруп на стене.
Подвесьте блок за соответствующий паз (5).
6. Эксплуатация
6.1. Предварительные установки
Откройте отсек батарей ивыберите канал спомощью кнопки CHANNEL.
Вставьте батареи вотсекбатарей.
Нажмите кнопку RESET.
Закройте крышку отсека батарей
блока внешнегодатчика.
6.2. Соединение сблоком
внешнего датчика
Чтобы установить соединение между основным ивнешним блоками, расположите их как можно ближе друг кдругу.
После загрузки батарей основной блок начинает автоматический поиск сигнала внешнегодатчика ивыполняет операцию ввода устройства вэксплуатацию.
Если соединение автоматически не установлено, необходимо выполнить поиск внешнегодатчика вручную.
Page 30
Инструкция
Автоматическая настройка при вводе вэксплуатацию длится ок. 2 минут.
Во время поиска радиосигнала мигает значок радиосвязи с внешним датчиком (1).
Втечение этого времени не нажимайте кнопки устройства! Впротивном случае может возникнуть сбой точной настройки значений ипередачи сигнала.
Автоматическая настройка завершена, когданадисплее начнутотображаться данные измерения внутри помещения и вне помещения.
Данные на дисплее основного блока обновляютсяавтоматически приблизительно каждые 45 секунд.
Если зафиксированная температура находится ниже диапазона измерения прибора, то на дисплее отображается значок LL.L, аесли выше диапазона измерения прибора - значок HH.H.
6.3. Выбор канала / дополнительные внешние датчики
Инструкция
Косновному блоку подключаются до трех внешних датчиков. Чтобы установить соединение основной блок ивнешний датчик должны работатьнаодномканале. Совместимые блоки внешних датчиков смотрите по адресу
www.hama.com.
Передающий канал внешнего датчика из комплектапоставки изменить невозможно (CH1,
CH2, CH3).
6.4. Низкий заряд батарей
Блок внешнего датчика
При возникновении необходимости в замене батарей рядом со значением наружной температуры начинает отображаться значок низкогозаряда батарей . Вэтомслучае следует немедленно заменить батареи.
Инструкция – Замена батарей
После замены батарей основного блока иблокавнешнегодатчика необходимо заново выполнить синхронизацию блоков.
29
Page 31
Инструкция – Замена батарей
Для этого необходимо удалить батареи втом числе из другого блока, азатем снова загрузить их вотсекбатарей.
6.5. Восстановление заводских настроек
Чтобы восстановить заводские настройки, нажмите кнопку RESET (3). При этомвосстанавливаютсязаводские настройки.
9. Технические характеристики
Питание
Диапазон измерения
Термометр
Гигрометр Барометр
Шаг шкалы
Температура
Влажность воздуха
Цикл измерения
термометра / гигрометра
Барометр
30
7. Уход итехническое обслуживание
Чистку изделия производить только безворсовой слегка влажной салфеткой. Запрещается применять агрессивные чистящие средства.
Следите за тем, чтобы вустройство не попала вода.
Отказ от гарантийных обязательств
8.
Компания Hama GmbH &Co. KG не несет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильногомонтажа, подключения ииспользования изделия не по назначению, атакже вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации итехники безопасности.
Блок внешнегодатчика
1,5 В
2 батареи АА
-20°C –+60°C/ -4°F –140°F 25% –95%
-
0,1°C /0,2°F
1%
~45сек
-
Page 32
Блок внешнегодатчика
Часы скоррекцией по радиосигналу
точноговремени
Гигрометр Да
Термометр Да
Барометр Нет
Фазы Луны -
Макс. кол-во внешних датчиков 3
Частота 433МГц
Дальность действия 30 м
10. Декларация производителя
Настоящим компания Hama GmbH &CoKGзаявляет, что радиооборудование типа [00104985] отвечает требованиям директивы 2014/53/ЕС. Сполным текстом декларации осоответствии
требованиям ЕС можно ознакомиться здесь:www.hama.
com->00104985->Downloads.
Диапазон/диапазоны частот 433 MHz
Максимальная излучаемая мощность 0,031 mW
Нет
31
Page 33
I Istruzioni per l‘uso
Elementi di comando eindicazioni AStazione di misurazione
1. LED di indicazione
2. Vano batterie
3. Pulsante RESET =ripristino delle impostazioni di fabbrica
4. Tasto CHANNEL =scelta canale
5. Foro per montaggio aparete
6. Tasto °C/°F =commutazione tra gradi °C e°F
7. Display LCD
1. Spiegazione dei simboli di
avvertimento edelle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppureper rivolgerel‘attenzione verso particolari rischi epericoli.
Nota
Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o indicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
Sensoreesterno TS33C
Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza
Il prodotto èconcepito per l’uso
domestico privato, non commerciale.
32
Non mettereinesercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di rendimento indicati nei dati tecnici.
Non usareilprodotto in ambienti umidi ed evitareilcontatto con gli spruzzi.
Evitaredimettereinesercizio il prodotto in prossimità di riscaldamento, altrefonti di caloreolaluce diretta del sole.
Non utilizzareilprodotto in zone in cui non sono ammesse le apparecchiature elettroniche.
Non posizionareilprodotto nelle vicinanze di campi di disturbo, telai metallici, computer,televisori ecc. Gli apparecchi elettronici egli inssi delle nestrecompromettono il funzionamento del prodotto.
Non farecadereilprodotto enon sottoporlo aforti scossoni!
Non aprireilprodotto enon utilizzarlo più se danneggiato.
Non tentarediaggiustareoriparare l’apparecchio da soli. Fare eseguire qualsiasi lavorodiriparazione al personale specializzato competente.
Te nerel’imballofuoridalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento!
Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.
Non apportaremodiche all’apparecchio per evitarediperderei diritti di garanzia.
Page 34
Attenzione –Batterie
Rimuovereesmaltire immediatamente le batterie scariche.
Utilizzareunicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipo indicato.
Non utilizzarebatterie di tipi o costruttori diversi, né mischiare batterie vecchie enuove.
Attenersi semprealla corretta polarità (scritte +e-)delle batterie e inserirle di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza oilrischio di esplosione delle batterie.
Non scaricarecompletamente le batterie.
Conservarelebatterie al di fuori della portata dei bambini.
Non cortocircuitarelebatterie e tenerle lontano da oggetti metallici.
4. Messa in esercizio
Inserimento della batteria
Aprireilvano batterie (2), introdurrela/ le batteria/e con la polarità corretta e richiudereilvano batterie (2). Il sensore esterno èpronto per l'esercizio.
Sostituzione delle batterie
Aprireilvano batterie (2), rimuovere esmaltirelebatterie usate einserire due batterie AA nuove con la polarità corretta. Quindi chiudereilcoperchio del vano batterie.
Nota
Permettereinfunzione l'apparecchio, inseriresempreprima le batterie nella stazione di misura, quindi nella stazione base.
5. Montaggio
Nota –Installazione
Si consiglia di collocarelastazione base edimisuranel luogo di montaggio desiderato senza montarla edieffettuaretutte le impostazioni come descritto al capitolo 6. Funzionamento.
Montarela/le stazioni solo dopo avereeffettuato l'impostazione corretta euncollegamento radio stabile.
Nota
La portata della trasmissione radio tralastazione base edimisurazione all'aperto èdimax. 30m.
Prima del montaggio prestare attenzione che la trasmissione radio non venga impedita da segnali di disturbo oostacoli come edici, alberi, veicoli, linee di alta tensione ecc.
Prima del montaggio denitivo, accertarsi che trailuoghi di montaggio desiderati vi sia una ricezione suciente.
33
Page 35
Nota
Durante il montaggio della stazione di misurazione, accertarsi che il luogo d'installazione sia protetto dalla luce diretta del sole edalla pioggia.
L'altezza standardinternazionale per la misurazione della temperatura dell'aria èpari a1,25 m(4ft) dal suolo.
Attenzione
Procurarsi il materiale di installazione idoneo per il montaggio alla parete prevista presso irivenditori specializzati.
Vericareche non vengano montati pezzi difettosi odanneggiati.
Non usaretroppa forza, né violenza durante il montaggio per evitaredi danneggiareilprodotto.
Prima di procederealmontaggio, vericareche la parete sia idonea per il peso da montareeaccertarsi che nel punto della parete dove si desideraappenderel’apparecchio non vi siano cavi elettrici, né tubazioni di acqua, gas oaltro.
La stazione di misurazione si può posizionarecon il piedino di sostegno su una supercie piana all'esterno.
Si consiglia di montarelastazione di misurazione in modo sicuroestabile su una parete esterna.
34
Fissaretasselli, viti, chiodi ecc. alla parete prevista.
Agganciarelastazione base/di misurazione con il foroprevisto (5).
6. Funzionamento
6.1. Preimpostazione
Dopo avereaperto il vano batterie, selezionareilcanale mediante il tasto CHANNEL.
Inserirelebatteria nel vano batterie con la polarità corretta.
Premereiltasto RESET.
Quindi metterenuovamente il
coperchio del vano batterie sul sensore esterno.
6.2. Connessione alla stazione di
misurazione
Perconnetteretra di lorolastazione di misurazione eilsensoreesterno, mettereidue apparecchi il più vicino possibile.
Dopo avereinserito le batterie, la stazione base ricerca automaticamente la connessione alla stazione di misurazione.
Non effettuarelaconnessione automatica, ma avviareilprocesso di ricerca manuale sulla stazione base.
Page 36
Nota
La prima congurazione duraca. 2minuti.
Durante il tentativo di connessione, il simbolo della radio della stazione di misurazione (1) lampeggia.
Non premerealcun tasto in questo lasso di tempo per evitareerrori e imprecisioni dei valori edella loro trasmissione!
La proceduraèconclusa non appena sulla stazione base vengono visualizzati idati di misurazione per l'interno el'esterno.
Ivalori misurati vengono aggiornati automaticamente dall'apparecchio base circa ogni 45 secondi.
Se il valoreditemperaturasi trova all'esterno del campo di misurazione, nell'indicazione della temperaturaviene visualizzato LL.L (per temperaturealdisotto del campo di misurazione) oppureHH.H (per temperaturealdisopradel campo di misurazione).
6.3. Scelta del canale /altre stazioni di misurazione
Nota
Èpossibile installare no a3diverse stazioni di misurazione con il sensore esterno. Attenzione: ènecessario impostarelostesso canale per la stazione base elastazione di misurazione corrispondente. Le stazioni di misurazione idonee sono disponibili sul sito www.hama.com
Il canale emittente della stazione di misurazione in dotazione non può esseremodicato/impostato (CH1,
CH2, CH3).
6.4. Capacità ridotta delle batterie Stazione di misurazione
Quando ènecessario sostituirelebatterie, sul display della temperaturainterna ed esterna viene visualizzato il simbolo delle batterie scariche .Sostituire immediatamente le batterie.
Nota –sostituzione delle batteri
Accertarsi che dopo ogni sostituzione delle batterie sulla stazione di misurazione osulla stazione base avvenga una nuova sincronizzazione delle stazioni.
Estrarreanche le batterie dall'altra stazione einserirle nuovamente o, se necessario, sostituirle.
35
Page 37
6.5. Reset
Premereilpulsante RESET (3) per effettuareilriavvio. La stazione di misurazione torna alle impostazioni di fabbrica.
7. Cura emanutenzione
Pulireilprodotto unicamente con un panno che non lascia pelucchi e appena inumidito enon ricorrerea detergenti aggressivi.
9. Dati tecnici
Alimentazione elettrica
Campo di misurazione
Termometro
Igrometro Barometro
Passi di misurazione
Temperatura
Umidità dell’aria
Ciclo di misurazione
termometro/igrometro
Barometro
Segnale orario via radio DCF No
IgrometroSì
TermometroSì
Fare attenzione anon farepenetrare
8. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG non si assume alcuna responsabilità per idanni derivati dal montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
36
acqua nel prodotto.
Stazione di misurazione
1,5 V
2batterie AA
-20°C –+60°C/ -4°F –140°F 25% –95%
-
0,1°C /0,2°F
1%
~45s
-
Page 38
Stazione di misurazione
BarometroNo
Fasi lunari -
Max. numerostazioni di misurazione
Frequenza 433 MHz
Portata 30 m
10. Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Hama GmbH &CoKG,dichiarache il tipo di apparecchiatura radio [00104985] èconforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo
della dichiarazione di conformità UE èdisponibile al seguente indirizzo Internet: www.hama.com->00104985->Downloads.
Bande di frequenza 433 MHz
Massima potenza aradiofrequenza trasmessa
0,031 mW
3
37
Page 39
N Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven AMeetstation
1. LED-indicator
2. Batterijvak
3. RESET-knop
=resettennaar fabrieksinstellingen
4. CHANNEL-toets =kanaalselectie
5. Uitsparing voor wandmontage
6. °C/°F-toets
=omschakelen tussen °C en °F
7. LCDdisplay
1. Verklaring van
waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
Buitensensor TS33C
deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
Het product is bedoeld voor niet-
commercieel privegebruik in huiselijke kring.
38
Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen.
Gebruik het product niet in een vochtige omgeving en voorkom spat­en spuitwater.
Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van een verwarming of anderewarmtebronnen en stel het niet bloot aan directe zonnestralen.
Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin elektronische apparatuur niet is toegestaan.
Plaats het product niet in de buurt van storingsvelden, metalen frames, computers en televisietoestellen enz. Elektronische apparatuur alsmede raamkozijnen hebben een negatieve invloed op het functioneren van het product.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zwareschokken of stoten.
Open het product niet en gebruik het niet meer als het beschadigd is.
Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren.
Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen; verstikkingsgevaar.
Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende
Page 40
afvoervoorschriften afvoeren.
Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
Waarschuwing – Batterijen
Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren.
Gebruik uitsluitend accu’s(of batterijen), welke met het vermelde type overeenstemmen.
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd alsmede geen batterijen van een verschillende soort of fabrikaat.
Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift +en-)van de batterijen en plaats deze dienovereenkomstig in het batterijvakje. Indien de batterijen verkeerdworden geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen.
De batterij niet opladen.
Batterijen buiten het bereik van
kinderen opbergen.
De accu‘s/batterijen niet kortsluiten en uit de buurt van blanke metalen voorwerpen houden.
4. Inbedrijfstellen
Batterij plaatsen
Open het batterijvak (2), plaats de batterij/en met de polen (+) en (-) in de juiste richting en sluit het batterijvak
(2) weer.Debuitensensor is gereed voor gebruik.
Batterijen vervangen
Open het batterijvak (2), verwijder de verbruikte batterijen, voer deze volgens de lokale milieuvoorschriften af en plaats twee nieuwe AA-batterijen. Let daarbij op de juiste polariteit (+) en (-). Sluit vervolgens het deksel van het batterijvak.
Aanwijzing
Let erop dat bij de inbedrijfstelling de batterijen altijd eerst in het meetstation en dan pas in het basisstation worden geplaatst.
5. Montage
Aanwijzing –Montage
Het is aan te raden het basis- en meetstation allereerst op de gewenste plaatsen van opstelling zonder montage neer te zetten en alle instellingen -zoals in 6. Gebruik en werking is beschreven –uit te voeren.
Monteer pas na een correcte instelling en stabiele draadloze verbinding het/de station/s.
39
Page 41
Aanwijzing
Het bereik van de draadloze verbinding tussen het meet- en basisstation bedraagt in het open veld max. 30m. Let er vóór de montage op dat de draadloze verbinding niet door storende signalen of obstakels zoals gebouwen, bomen, voertuigen, hoogspanningskabels o.a. negatief wordt beïnvloed.
Vergewis uervóórde denitieve montage van dat er tussen de gewenste plaatsen van opstelling voldoende ontvangst c.q. een stabiele draadloze verbinding bestaat.
Let er bij de montage van het meetstation op dat dit tegen direct zonlicht en regen beschermd is gepositioneerd.
De internationale standaardhoogte voor het meten van de luchttemperatuur bedraagt 1,25 m (4 ft) boven het maaiveld.
Waarschuwing
Schaf speciaal resp. geschikt montagemateriaal bij de vakspecialist aan voor de montage aan de daartoe bestemde wand.
Vergewis uervan dat er geen defecte of beschadigde onderdelen worden gemonteerd.
40
Waarschuwing
Gebruik tijdens de montage nooit geweld of grote kracht. Dit kan het product beschadigen.
Controleer voordat udehouder monteert of de wand geschikt is voor het gewicht dat ugaat aanbrengen en controleer vervolgens of er zich op de montageplaats in de wand geen elektrische kabels, water-, gas­of andereleidingen bevinden.
Het meetstation kunt umet behulp van de voet op een vlakke ondergrond buiten opstellen.
Het is aan te raden het meetstation veilig en stevig met behulp van de uitsparing op een buitenwand te monteren.
Bevestig plug, schroef,spijker,enz. in de daarvoor bestemde wand.
Hang het meetstation met de daarvoor bedoelde uitsparing (5) daaraan op.
6. Gebruik
6.1. Voorinstelling
Na het openen van het batterijvak wordt allereerst met de CHANNEL­toets het kanaal geselecteerd.
Plaats pas daarna de batterijen in het batterijvak.
Druk op de RESET-toets.
Breng dan het deksel van het batterijvak
weer op de buitensensor aan.
Page 42
6.2. Verbinding met het meetstation
Om het meetstation en de buitensensor met elkaar te verbinden plaatst ubeide toestellen zo dicht mogelijk bij elkaar.
Na het plaatsen van de batterijen zoekt het basisstation automatisch naar een verbinding met het meetstation en voert de eerste conguratie uit.
Indien het toestel niet automatisch de verbinding tot stand brengt, dan moet het handmatig zoeken op het basisstation worden gestart.
Aanwijzing
De eerste conguratie duurt ca. 2minuten.
Tijdens de poging om een verbinding tot stand te brengen, knippert het zendsymbool Meetstation (1).
Gebruik gedurende deze tijd de toetsen niet! Anders kunnen er fouten en onnauwkeurigheden bij de waarden en de overdracht ervan optreden.
Deze procedureisvoltooid zodra de meetwaarden voor binnen en buiten op het basisstation worden weergegeven.
De meetwaarde wordt ongeveer elke 45 seconden automatisch door het basistoestel geactualiseerd.
Aanwijzing
Bevindt de temperatuurwaarde zich buiten het meetbereik, dan wordt in de temperatuurweergave LL.L (voor temperaturen onder het meetbereik) resp. HH.H (voor temperaturen boven het meetbereik) weergegeven.
6.3. Kanaalselectie/ meerdere meetstations
Aanwijzing
Ukunt max. 3verschillende meetstations met de buitensensor installeren. Let er hierbij op dat de kanaalinstelling op de basis- en het betreffende meetstation dezelfde is. Geschikte meetstations vindt uonder www.hama.com
Het zenderkanaal van het meegeleverde meetstation kan worden gewijzigd/ ingesteld (CH1,
CH2, CH3).
6.4. Lage batterijcapaciteit Meetstation
Indien de batterijen moeten worden vervangen, dan verschijnt naast het symbool voor de buitentemperatuur van het basistoestel het symbool voor zwakke batterijen. Vervang de batterijen dan direct.
41
Page 43
Aanwijzing –Batterijen vervangen
Denk er na het vervangen van de batterijen van het meet- of basisstation steeds aan dat er een nieuwe synchronisatie van deze stations moet worden uitgevoerd.
Verwijder daartoe de batterijen uit het anderestation en plaatst ze opnieuw of vervang ze eventueel als dat nodig is.
6.5. Reset
Druk op de RESET-knop (3) teneinde het meetstation opnieuw te starten. Het meetstation keert terug naar de fabrieksinstellingen.
9. Technische specificaties
Spanningsvoorziening
Meetbereik
Thermometer
Hygrometer
Barometer
Meetstappen
Temperatuur
luchtvochtigheid
42
7. Onderhoud en verzorging
•Reinigdit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen.
Let erop dat er geen water in het product binnendringt.
8. Uitsluiting van garantie en
aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
Meetstation
1,5 V
2xAA Batterie
-20°C –+60°C/ -4°F –140°F 25% –95%
0,1°C /0,2°F
1%
Page 44
Meetstation
Meetcyclus
thermometer /hygrometer
barometer
Radiograsche DCF-klok Nee
Hygrometer Ja
Thermometer Ja
Barometer Nee
Maanfasen -
Max. aantal meetstations 3
Frequentie 433 MHz
Bereik 30 m
10. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH &CoKG,dat het type radioapparatuur [00104985] conform is met Richtlijn 2014/53/EU.Devolledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende
internetadres: www.hama.com-> 00104985-> Downloads.
Frequentieband(en) 433 MHz
Maximaal radiofrequent vermogen 0,031 mW
~45s
-
43
Page 45
J Οδηγίες χρήσης
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις A Μονάδα μέτρησης
1. Ένδειξη LED
2. Θήκη μπαταριών
3. Πλήκτρο RESET = Επαναφορά στις εργοστασιακές
ρυθμίσεις
4. Πλήκτρο CHANNEL = Επιλογή καναλιού
5. Εγκοπή για επιτοίχια τοποθέτηση
6. Πλήκτρο °C/°F = Αλλαγή μεταξύ μονάδων °C και °F
7. Οθόνη LCD
1. Επεξήγηση συμβόλων
προειδοποίησης και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ήγια να επιστήσει την προσοχήσειδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ήσημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
Εξωτερικός αισθητήρας TS33C
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
3. Υποδείξεις ασφαλείας
Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς
44
οικιακής χρήσης.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των ορίων απόδοσης που περιγράφονται στα τεχνικάχαρακτηριστικά.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρό περιβάλλον καιαποφεύγετε τις σταγόνες νερού.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντάσε καλοριφέρ, άλλες πηγές θερμότητας ή σε σημεία όπου δέχεται άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντάσε πεδία παρεμβολών, μεταλλικάπλαίσια, υπολογιστές, τηλεοράσεις κλπ. Οι ηλεκτρονικές συσκευές καθώς καιτα πλαίσια των παραθύρων επηρεάζουν αρνητικάτηλειτουργία τουπροϊόντος.
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε καιναδέχεται δυνατάχτυπήματα.
Μην ανοίγετε το προϊόν καιμην το χρησιμοποιείτε αν χαλάσει.
Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ήνα επισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι. Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμέναάτομα.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με το υλικότης συσκευασίας, υπάρχεικίνδυνος ασφυξίας.
Απορρίψτε κατευθείαν το υλικό συσκευασίας σύμφωναμετουςισχύοντες τοπικούς κανονισμούς απόρριψης.
Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ‘ αυτόντον τρόπο παύει να ισχύει ηεγγύηση.
Page 46
Προειδοποίηση – Μπαταρίες
Αφαιρέστε καιαπορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως από το προϊόν.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικάαπλές ήεπαναφορτιζόμενες μπαταρίες του προβλεπόμενου τύπου.
Μην μπερδεύετε παλιές και καινούριες μπαταρίες, καθώς και μπαταρίεςδιαφορετικού τύπου και κατασκευαστή.
Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή + και -) των μπαταριών καιτοποθετήστε τις ανάλογα. Ημητήρηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή τουυγρού ήσε έκρηξη των μπαταριών.
Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από
παιδιά.
Μην βραχυκυκλώνετε τις απλές/ επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και μην τις φέρνετε σε επαφή με γυμνά μεταλλικάαντικείμενα.
4. Έναρξη χρήσης
Τοποθέτηση μπαταρίας
Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών (2), τοποθετήστε την μπαταρία/τις μπαταρίες με σωστή πολικότητακαι κλείστεπάλι τη θήκη μπαταριών (2). Οεξωτερικός αισθητήρας είναι έτοιμος για χρήση.
Αντικατάσταση μπαταριών
Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών (2), αφαιρέστε καιαπορρίψτε τις εξαντλημένες μπαταρίες και τοποθετήστε δύο νέες μπαταρίες ΑΑ με σωστή πολικότητα. Στη συνέχεια, κλείστε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών.
Υπόδειξη
Λάβετε υπόψη ότι κατά την έναρξη χρήσης, πρέπει πρώτανατοποθετήσετε τις μπαταρίες στη μονάδα μέτρησης και μετάστην κύρια μονάδα.
5. Τοποθέτηση
Υπόδειξη – Τοποθέτηση
Συνιστάται ηαρχική τοποθέτηση της κύριας μονάδας καιτης μονάδας μέτρησης στοεπιθυμητό σημείο χωρίς συναρμολόγηση και ηεκτέλεση όλων των ρυθμίσεων, όπως περιγράφονται στοκεφάλαιο
6. Λειτουργία.
Εγκαταστήστε τη μονάδα/τις μονάδες αφού γίνει σωστή ρύθμιση καισταθεροποιηθεί ηασύρματη σύνδεση.
45
Page 47
Υπόδειξη
Ηασύρματη μετάδοση ανάμεσα στη μονάδα μέτρησης καιτην κύρια μονάδα έχει εμβέλεια 30 m σε ανοιχτόχώρο. Πριν από την τοποθέτηση λάβετε υπόψη ότι ηασύρματη μετάδοση δεν πρέπει να παρεμποδίζεται από παρεμβαλλόμενασήματαήεμπόδια, όπως κτίρια, δέντρα, οχήματα, αγωγούς υψηλής τάσης κ.α.
Πριν από την τελική τοποθέτηση βεβαιωθείτε ότι γίνεται επαρκής λήψη ανάμεσα σταεπιθυμητάσημεία τοποθέτησης.
Κατά την τοποθέτηση της μονάδας μέτρησης, λάβετε υπόψη ότι πρέπει να είναι προστατευμένη από άμεση ηλιακή ακτινοβολία καιβροχή.
Το διεθνές τυπικόυψόμετρο για τη μέτρηση της θερμοκρασίας αέρα είναι 1,25 m(4ft) πάνω από το έδαφος.
Προειδοποίηση
Προμηθευτείτε ειδικάήενδεδειγμένα υλικάαπό το εμπόριο για την τοποθέτηση στον προβλεπόμενο τοίχο.
Βεβαιωθείτε ότι δεν θα τοποθετήσετε ελαττωματικάήχαλασμένα εξαρτήματα.
46
Προειδοποίηση
Κατά την τοποθέτηση μην ασκείτε βία ούτε υπερβολική δύναμη. Μπορεί να προκληθεί ζημιά στοπροϊόν.
Πριν από την τοποθέτηση ελέγξτε αν οπροβλεπόμενος τοίχος είναι κατάλληλος για το βάρος που πρόκειται να τοποθετηθεί καιβεβαιωθείτε πως στοσημείο τοποθέτησης στον τοίχοδεν υπάρχουν σωλήνες νερού, αερίου, ηλεκτρικάκαλώδια ήάλλου είδους αγωγοί.
Μπορείτε να τοποθετήσετε τη μονάδα μέτρησης σε μια επίπεδη επιφάνεια σε εξωτερικόχώρο χρησιμοποιώντας το πόδιστήριξης.
Συνιστάται ηασφαλής καισταθερή τοποθέτηση της μονάδας μέτρησης σε έναν εξωτερικότοίχομεχρήση της εγκοπής.
Στερεώστε τα ούπα, τις βίδες, τα καρφιά κλπ. στον προβλεπόμενοτοίχο.
Αναρτήστε τη μονάδα μέτρησης χρησιμοποιώντας την προβλεπόμενη εγκοπή (5).
6. Λειτουργία
6.1. Προρρύθμιση
Αφού ανοίξετε τη θήκη μπαταριών, επιλέξτε πρώτατοκανάλι με το πλήκτρο CHANNEL.
Μόνομετάαπό αυτόμπορείτε να τοποθετήσετε τις μπαταρίες στη θήκη μπαταριών.
Page 48
Πατήστε το πλήκτρο RESET.
Κατόπιν, τοποθετήστε ξανάτοκάλυμμα
της θήκης μπαταριών στον εξωτερικό αισθητήρα.
6.2. Σύνδεση με τη μονάδα μέτρησης
Γιανασυνδέσετετη μονάδα μέτρησης με τονεξωτερικόαισθητήρα, τοποθετήστε καιτις δύο μονάδες όσοτο δυνατόν πιο κοντάτημία στην άλλη.
Μετάτην τοποθέτηση των μπαταριών ηκύρια μονάδα αναζητάαυτόματα σύνδεση με τη μονάδα μέτρησης και πραγματοποιεί την αρχική διαμόρφωση.
Αν οι μονάδες δεν συνδεθούν αυτόματα, πρέπει να ξεκινήσετε τη χειροκίνητη αναζήτηση στην κύρια μονάδα.
Υπόδειξη
Ηαρχική διαμόρφωση διαρκεί 2 λεπτάπερίπου.
Κατά την προσπάθεια σύνδεσης αναβοσβήνει το σύμβολο ασύρματης λήψης της μονάδας μέτρησης (1).
Μην πατάτε τα πλήκτρα όσοδιαρκεί αυτή ηδιαδικασία! Διαφορετικά, μπορεί να παρουσιαστούν σφάλματα καιανακρίβειες στις τιμές καιστη μετάδοσή τους.
Ηδιαδικασία θα ολοκληρωθεί όταν εμφανιστούν τα δεδομέναμέτρησης για τονεσωτερικόκαι τονεξωτερικό χώρο στην κύρια μονάδα.
Υπόδειξη
Ητιμή μέτρησης ενημερώνεται αυτόματααπό την κύρια μονάδα περίπου κάθε 45 δευτερόλεπτα.
Αν ητιμήτης θερμοκρασίας βρίσκεται εκτός τουεύρους μέτρησης, θα εμφανιστεί ηένδειξη "LL.L" (για θερμοκρασίες χαμηλότερες από το εύρος μέτρησης) ήηένδειξη "HH.H" (για θερμοκρασίες υψηλότερες από το εύρος μέτρησης).
6.3. Επιλογή καναλιού/ επιπλέον μονάδες μέτρησης
Υπόδειξη
Μπορείτε να συνδέσετε έως και 3 διαφορετικές μονάδες μέτρησης στον εξωτερικόαισθητήρα. Προσέξτε ώστε ηκύρια μονάδα και ηεκάστοτε μονάδα μέτρησης να είναι ρυθμισμένες στοίδιοκανάλι. Κατάλληλες μονάδες μέτρησης θα βρείτε στον ιστότοπο www.hama.com
Μπορείτε να αλλάξετε/να ρυθμίσετε το κανάλι μετάδοσης στην παρεχόμενη κύρια μονάδα (CH1, CH2, CH3).
6.4. Χαμηλή στάθμη μπαταρίας Μονάδα μέτρησης
Εάν οι μπαταρίες πρέπει να αντικατασταθούν, τότε δίπλαστην ένδειξη εξωτερικής θερμοκρασίας της κύριας μονάδας θα εμφανιστεί το σύμβολο χαμηλής στάθμης μπαταρίας. Αντικαταστήστε αμέσως τις μπαταρίες.
47
Page 49
Υπόδειξη – Αντικατάσταση μπαταριών
Λάβετε υπόψη ότι μετάαπό κάθε αντικατάσταση μπαταριών στη μονάδα μέτρησης ήστην κύρια μονάδα πρέπει να γίνει νέος συγχρονισμός των μονάδων.
Γι' αυτό, πρέπει να αφαιρέσετε τις μπαταρίες της άλλης μονάδας, να τις επανατοποθετήσετε ή, αν χρειάζεται, να τις αντικαταστήσετε.
6.5. Επαναφορά
Πατήστε το πλήκτρο RESET (3), για να επανεκκινήσετε τη μονάδα. Θα γίνει επαναφορά της μονάδας μέτρησης στις εργοστασιακές ρυθμίσεις.
9. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ηλεκτρική τροφοδοσία
Εύρος μέτρησης
Θερμόμετρο
Υγρόμετρο
Βαρόμετρο
Βήματαμέτρησης
Θερμοκρασία
Ατμοσφαιρική υγρασία
Κύκλος μέτρησης
Θερμόμετρο/Υγρόμετρο
Βαρόμετρο
48
7. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε αυτότοπροϊόν μόνομεένα ελαφρώς βρεγμένοπανί χωρίς χνούδια καιμην χρησιμοποιείτε επιθετικά καθαριστικά.
Στοπροϊόν δεν πρέπει να μπει νερό.
8. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ήλανθασμένη χρήση τουπροϊόντος ήμητήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ήτων υποδείξεων ασφαλείας.
Μονάδα μέτρησης
1,5 V
2xμπαταρίες AA
-20°C –+60°C/ -4°F –140°F 25% –95%
0,1°C /0,2°F
1%
~45s
-
Page 50
Μονάδα μέτρησης
Ασύρματη λήψη ώρας DCF Όχι
Υγρόμετρο Ναι
Θερμόμετρο Ναι
Βαρόμετρο Όχι
Φάσεις σελήνης -
Μέγ. ποσότητα
συνδεδεμένων μονάδων μέτρησης
Συχνότητα 433 MHz
Εμβέλεια 30 m
10. Δήλωση συμμόρφωσης
Με την παρούσα ο/η Hama GmbH &CoKG, δηλώνει ότι οραδιοεξοπλισμός [00104985] πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενοτης δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στοδιαδίκτυο:
www.hama.com-> 00104985-> Downloads.
Ζώνη συχνοτήτων/Ζώνες συχνοτήτων 433 MHz
Μέγιστη εκπεμπόμενη ισχύς 0,031 mW
3
49
Page 51
P Instrukcja obsługi
Elementy obsługi isygnalizacji AStacja pomiarowa
1. Dioda LED
2. Schowek na baterie
3. Przycisk RESET =przywracanie ustawień fabrycznych
4. Przycisk CHANNEL =wybór kanału
5. Otwór do mocowania na ścianie
6. Przycisk °C/°F =przełączanie między °C i°F
7. Ekran LCD
1. Objaśnienie symboli
ostrzegawczych iwskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
czujnik zewnętrzny TS33C
niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
Produkt jest przeznaczony do
prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego.
Nie stosować produktu poza zakresem
mocy podanym wdanych technicznych.
50
Nie stosować produktu wwilgotnym otoczeniu ichronić go przed bryzgami wody.
Nie używać produktu wbezpośredniej bliskości ogrzewania, innych źródeł ciepłaani nie wystawiać go na bezpośrednie promieniowanie słoneczne.
Nie używać produktu wmiejscach, gdzie nie jest dozwolone stosowanie urządzeń elektronicznych.
Nie ustawiać produktu wpobliżumiejsc wywołujących zakłócenia, metalowych ram, komputerów,telewizorów itp. Urządzenia elektroniczne ifutryny okienne wpływają negatywnie na działanie produktu.
Chronić produkt przed upadkiem i silnymi wstrząsami.
Nie otwierać produktu inie używać go, gdy jest uszkodzony.
Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia. Prace serwisowe zlecać wykwalikowanemu personelowi fachowemu.
Materiałyopakowaniowe trzymać koniecznie zdala od dzieci, istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
Materiałyopakowaniowe należy natychmiast poddać utylizacji zgodnie zobowiązującymi przepisami miejscowymi.
Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń ztytułu gwarancji.
Page 52
Ostrzeżenie –Baterii
Natychmiast usunąć zproduktu zużyte baterie ipoddać je utylizacji.
Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii) odpowiadających podanemu typowi.
Nie mieszać starych inowych baterii ani baterii różnych typów lub producentów.
Wkładającbaterie, zwrócić koniecznie uwagę na właściwe podłączenie biegunów (znak +i-). Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub wybuchem baterii.
Nie przeciążać baterii.
Przechowywać baterie poza
zasięgiem dzieci.
Nie zwierać akumulatorów /baterii oraz trzymać je zdala od odkrytych przedmiotów metalowych.
4. Uruchamianie
Wkładanie baterii
Otworzyć schowek na baterie (2), włożyć baterie, zwracającuwagę na właściwą biegunowość,iponownie zamknąć schowek na baterie (2). Czujnik zewnętrzny jest gotowy do pracy.
Wymiana baterii
Otworzyć schowek na baterie (2), wyjąć izutylizować zużyte baterie iwłożyć dwie nowe baterie typu AA zgodnie zoznaczeniem biegunów.Następnie zamknąć pokrywę schowka na baterie.
Wskazówki
Przed uruchomieniem należypamiętać, aby zawsze włożyć najpierw baterie do stacji pomiarowej, anastępnie do stacji bazowej.
5. Montaż
Wskazówka –montaż
Zaleca się ustawić najpierw w wybranym miejscu stację bazową istację pomiarową bez montażui skongurować wszystkie ustawienia –jak opisano wpunkcie 6. Praca.
Zamontować stacje dopieropo prawidłowej konguracji ustawień iznalezieniu stabilnej łączności radiowej.
Wskazówka
Zasięgtransmisji radiowej między stacją pomiarową istacją bazową wynosi na otwartym terenie maks. 30 m.
Przed montażem zwrócić uwagę, aby żadne sygnałyzakłócające lub przeszkody,takie jak budynki, drzewa, pojazdy,linie wysokiego napięcia itp., nie wpływałyna transmisję radiową.
Przed ostatecznym montażem upewnić się,czy między wybranymi miejscami ustawienia występuje dostateczny odbiór radiowy.
51
Page 53
Wskazówka
Podczas montażustacji pomiarowej należypamiętać,aby zamontować ją wmiejscu zabezpieczonym przed bezpośrednim promieniowaniem słonecznym ideszczem.
Międzynarodowa standardowa wysokość dla pomiaru temperatury powietrza wynosi 1,25 m(4stopy) nad ziemią.
Ostrzeżenie
Nabyć wspecjalistycznym sklepie odpowiednie materiałymontażowe do montażunaprzewidzianej ścianie.
Sprawdzić,czy nie są montowane wadliwe bądź uszkodzone części.
Podczas montażunigdy nie wywierać nadmiernej siły. Możeto spowodować uszkodzenie produktu.
Przed montażem sprawdzić,czy przewidziana ściana jest odporna na przyjęcie ciężaru mocowanego produktu, iupewnić się, żew miejscu montażunaścianie nie są zainstalowane przewody elektryczne, wodne, gazowe bądź inne przewody.
Stację pomiarową można ustawić za pomocą podpórki na równym podłożu na zewnątrz.
52
Zaleca się bezpieczne itrwałe zamontowanie stacji pomiarowej na ścianie zewnętrznej.
Zamocować kołki rozporowe, śruby, gwoździe itp. na wybranej ścianie.
Na przeznaczonym do tego otworze zawiesić stację pomiarową (5).
6. Praca
6.1. Ustawienia wstępne
Po otwarciu schowka na baterie, za pomocą przycisku CHANNEL wybiera się najpierw kanał.
Włożyć najpierw baterie wschowek.
Nacisnąć przycisk RESET.
Następnie ponownie założyć na
czujnik zewnętrzny pokrywę schowka na baterie.
6.2. Połączenie ze stacją pomiarową
Aby połączyć stację pomiarową z czujnikiem zewnętrznym, ustawić oba urządzenia jak najbliżej siebie.
Po wł ożeniu baterii stacja bazowa automatycznie wyszukuje połączenie ze stacją pomiarową iprzeprowadza pierwszą kongurację.
Jeżeli nie nastąpi automatyczne połączenie, na stacji bazowej należy uruchomić ręczne wyszukiwanie.
Wskazówka
Pierwsza konguracja trwa ok. 2minuty.
Page 54
Wskazówka
Podczas próby nawiązania połączenia miga symbol sygnału radiowego stacji pomiarowej (1).
Nie naciskać wtym czasie żadnych przycisków! Wprzeciwnym podczas transmisji mogą wystąpić błędy i niedokładności.
Proces jest zakończony,gdy na stacji bazowej wyświetlane są zmierzone wartości wewnętrzne izewnętrzne.
Zmierzone wartości są automatycznie aktualizowane przez stację bazową co ok. 45 sekund.
Jeżeli wartość temperatury zawiera się poza zakresem pomiarowym, wskaźnik temperatury wyświetla LL.L (dla temperatur poniżej zakresu pomiarowego) lub HH.H (dla temperatur powyżej zakresu pomiarowego).
6.3. Wybór kanału/ dodatkowe stacje pomiarowe
Wskazówka
Zczujnikiem zewnętrznym można połączyć maksymalnie 3różne stacje pomiarowe. Należyprzy tym zwrócić uwagę na identyczne ustawienie kanałów stacji bazowej iodpowiedniej stacji pomiarowej. Pasujące stacje pomiarowe można znaleźć na stronie internetowej www.hama.com
Wskazówka
Kanał nadawczy dostarczonej stacji pomiarowej można zmienić /ustawić (CH1, CH2, CH3).
6.4. Niski poziom naładowania baterii
Stacja pomiarowa
Jeżeli konieczna jest wymiana baterii, obok wskaźnika temperatury zewnętrznej stacji bazowej pojawia się symbol niskiego poziomu naładowania baterii . Natychmiast wymienić baterie.
Wskazówka –wymiana baterii
Należypamiętać, żepokażdej wymianie baterii wstacji pomiarowej lub bazowej konieczna jest ponowna synchronizacja obu stacji.
Wtym celu wyjąć baterie zdrugiej stacji iponownie je włożyć lub w razie potrzeby takżewymienić.
6.5. Reset
Nacisnąć przycisk RESET (3), aby zrestartować urządzenie. Stacja pomiarowa powraca do stanu ustawień fabrycznych.
53
Page 55
7. Czyszczenie
Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się,lekko zwilżonej szmatki inie stosować agresywnych detergentów.
Uważać,aby do wnętrza produktu nie wniknęławoda.
9. Dane techniczne
Zasilanie elektryczne
Zakres pomiarowy
Termometr Higrometr
Barometr
Rozdzielczość pomiaru
Temperatura
Wilgotność powietrza
Cykl pomiarowy
termometru/higrometru
Barometr
Zegar radiowy DCF Nie
Higrometr Tak
Termometr Ta k
Barometr Nie
Fazy księżyca -
54
8. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
Stacja pomiarowa
1,5 V
2baterie typu AA
-20°C –+60°C/ -4°F –140°F 25% –95%
-
0,1°C /0,2°F
1%
~45s
-
Page 56
Stacja pomiarowa
Maks. liczba stacji pomiarowych 3
Częstotliwość 433 MHz
Zasięg 30 m
10. Deklaracja zgodności
Hama GmbH &CoKG niniejszym oświadcza, żetyp urządzenia radiowego [00104985] jest zgodny zdyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym:
www.hama.com->00104985->Downloads.
Częstotliwość transmisji 433 MHz
Maksymalna moc transmisji 0,031 mW
55
Page 57
H Használati útmutató
Kezelőelemek és kijelzők AMérőállomás
1. LED-kijelző
2. Elemtartó
3. RESET gomb =gyári beállítás visszaállítás
4. CHANNEL gomb =csatorna kiválasztása
5. Horony falraszereléshez
6. °C/°F gomb =váltás °C és °F között
7. LCDkijelző
1. Figyelmeztető szimbólumok és
előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk a biztonsági tényezőkbemutatására, ill. felhívjuk a gyelmet akülönleges veszélyekreéskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
2. Acsomag tartalma
Külső érzékelő TS33C
ajelen kezelési útmutató
56
3. Biztonsági előírások
Atermék amagánháztartási, nem üzleti célú alkalmazásrakészül.
Ne üzemeltesse aterméket a műszaki adatokban megadott teljesítményhatárain túl.
Ne használja aterméket párás környezetben, és kerülje az érintkezést fröccsenő vízzel.
Aterméket ne használja afűtés és egyéb hőforrások közelében, vagy közvetlen napsütésnek kitéve.
Ne használja aterméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek nincsenek megengedve.
Ne tegye akészüléket zavarforrások, fémkeretek, számítógépek, tévékészülékek, stb. közelébe. Az elektronikus készülékek és az ablakkeretek hátrányosan befolyásolják akészülék működését.
Ne ejtse le aterméket és ne tegye ki heves rázkódásnak.
Ne nyissa ki aterméket és sérülés esetén ne üzemeltesse tovább.
Ne kísérelje meg akészülék saját karbantartását vagy javítását. Bármely karbantartási munkát bízzon illetékes szakemberre.
Feltétlenül tartsa távol agyermekeket acsomagolóanyagtól, mert fulladásveszély áll fenn.
Azonnal ártalmatlanítsa a csomagolóanyagot ahelyileg érvényes ártalmatlanítási előírások szerint.
Page 58
Ne végezzen módosítást a készüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik.
Figyelmeztetés – Elemek
Haladéktalanul távolítsa el a lemerült elemeket atermékből, majd ártalmatlanítsa őket.
Kizárólag amegadott típusnak megfelelő akkumulátort (vagy elemet) használjon.
Ne keverje össze arégi és az új elemeket, valamint akülönböző típusú vagy más gyártótól származó elemeket.
Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő polaritására(+és­felirat), és ennek megfelelően tegye be őket. Ennek gyelmen kívül hagyása esetén az elem kifolyásának vagy felrobbanásának veszélye áll fenn.
Ne töltse fel az elemeket.
Az elemeket gyermekek számára
elzárt helyen tárolja.
Ne zárja rövidreazakkumulátorokat/ elemeket és tartsa őket távol csupasz fémtárgyaktól.
4. Üzembe vétel
Elem behelyezése
Nyissa ki az elemtartót (2), helyezzen bele az elemet/eket amegfelelő irányban, majd zárja be az elemtartót (2). Akülső érzékelő üzemkész.
Az elemek cseréje
Nyissa ki az elemtartót (2), vegye ki és ártalmatlanítsa ahasznált elemeket, majd helyezzen be két új AA elemet a megfelelő pólusiránnyal. Ezt követően zárja be az elemtartó fedelét.
Hivatkozás
Ügyeljen arra, hogy üzembe helyezéskor az elemeket először mindig amérőállomás, és csak azután a bázisállomásba helyezze be.
5. Szerelés
Hivatkozás –Szerelés
Javasoljuk, hogy abázis- és mérőállomást először felszerelés nélkül helyezze el akívánt felállítási helyen, és végezze le abeállításokat –a6. Használat c. részben leírtaknak megfelelően.
Az állomás(oka)t csak amegfelelő beállítás és stabil rádiós kapcsolat felállítása után szerelje fel.
57
Page 59
Hivatkozás
Arádióátviteli hatótávolság a mérő-és abázisállomás között szabad területen maximum 30 m. Szerelés előtt ügyeljen arra, hogy arádióátvitelt zavaró jelek vagy akadályok, például épületek, fák, járművek, nagyfeszültségű vezetékek ne befolyásolhassák.
Avégső felszerelés előtt győződjön meg arról, hogy akívánt felállítási helyek között megfelelő avétel.
Amérőállomás felszerelésekor ügyeljen arra, hogy anap és az eső közvetlen behatásától védett helyet válasszon.
Aszabványos nemzetközi magasság alevegő-hőmérséklet méréséhez a föld felett 1,25 m(4láb).
Figyelmeztetés
Szerezzen be speciális ill. alkalmas rögzítőanyagot aszaküzletben a kiszemelt falratörténő szereléshez.
Bizonyosodjon meg arról, hogy nem szerel fel hibás, vagy meghibásodott alkatrészeket.
Aszerelésnél ne fejtsen ki túlzott erőt. Ezek ugyanis atermék károsodásához vezethetnek.
58
Figyelmeztetés
Aszerelés előtt ellenőrizze a kiszemelt fal alkalmasságát afelszerelendő súlyraés bizonyosodjon meg róla, hogy a szerelési helyen afalban nincs kábel, víz-, gáz- vagy egyéb vezeték.
Amérőállomást felállíthatja kültéri egyenletes felületen egy állvány segítségével.
Javasoljuk, hogy amérőállomást rögzítse stabilan és szorosan egy külső falfelülethez az erreacélraszolgáló horony segítségével.
Rögzítsen dübelt, csavart, szöget stb. az erreacélrakiszemelt falon.
Amérőállomást az erreacélraszolgáló horony segítségével (5) erreakassza fel.
6. Használat
6.1. Előbeállítás
Az elemtartó ók felnyitása után a csatornát először a CHANNEL gombbal lehetkiválasztani.
Csak ezt követően helyezze be az elemeket az elemókba.
Nyomja meg a RESET gombot (2).
Végül helyezze vissza az elemtartó ók
fedelét akültéri érzékelőn.
Page 60
6.2. Kapcsolódás amérőállomással
Amérőállomás és akültéri érzékelő csatlakoztatásához akét eszközt egymáshoz alehető legközelebb kell elhelyezni.
Az elemek behelyezése után a bázisállomás automatikusan megkísérel kapcsolatot létesíteni amérőállomással, és elvégzi akezdeti beállításokat.
Ha az eszköz nem csatlakozik automatikusan, el kell indítania akézi keresést abázisállomáson.
Hivatkozás
Akezdeti beállítás kb. 2percet vesz igénybe.
Akapcsolódási kísérlet alatt a mérőállomás rádió szimbóluma (1) villog.
Ezen idő alatt kerülje agombok bárminemű megnyomását! Ellenkező esetben az értékek, illetve azok átvitele hibás és pontatlan lehet.
Aművelet akkor zárult le, ha a beltéri és akültéri mérési adatok megjelennek abázisállomáson.
Amért értékeket abáziskészülék kb. 45 másodpercenként frissíti.
Ha ahőmérséklet értéke kívül esik amérési tartományon, akijelzőn az LL.L (a mérési tartomány alatti hőmérsékleteknél) vagy a HH.H (a mérési tartomány feletti hőmérsékleteknél) jelenik meg.
6.3. Csatornakiválasztás /további mérőállomások
Hivatkozás
Legfeljebb 3különböző mérőállomás szerelhető fel akültéri érzékelővel. Ügyeljen arra, hogy abázisállomáson és amegfelelő mérőállomáson azonos csatorna legyen beállítva. Megfelelő mérőállomások awww.hama.com oldalon találhatók
Amellékelt mérőállomás adócsatornája módosítható/állítható (CH1, CH2, CH3).
6.4. Alacsony elemkapacitás Mérőállomás
Ha az elemeket ki kéne cserélni, az alapkészülék külső hőmérséklet kijelzője
mellett megjelenik az alacsony elemszint szimbólum. Cserélje ki az elemet azonnal.
Hivatkozás –Elemcsere
Ügyeljen arra, hogy amérő-és bázisállomás minden elemcseréjét követően az állomásokat újra szinkronizálni kell.
Ehhez vegye ki amásik állomás elemeit, majd helyezze vissza, illetve szükség esetén cserélje ki azokat.
59
Page 61
6.5. Reset
Nyomja meg a RESET gombot (3) az újraindításhoz. Amérőállomás visszatér a gyári beállításhoz.
7. Karbantartás és ápolás
Ezt aterméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa, és ne használjon agresszív tisztítószert.
Ügyeljen arra, hogy ne jusson be víz atermékbe.
9. Műszaki adatok
Tápellátás
Mérési tartomány
Hőmérő
Légnedvességmérő
Nyomásmérő
Mérési lépésközök
Hőmérséklet
Páratartalom
Mérőciklus
Hőmérő/légnedvességmérő
Nyomásmérő
DCF rádióvezérelt óraNem
Légnedvességmérő Igen
Hőmérő Igen
Nyomásmérő Nem
Hold fázisai -
60
8. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal atermék szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébőlésszakszerűtlen használatából, vagy akezelési útmutató és/vagy abiztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért.
Mérőállomás
1,5 V
2xAAelem
-20°C –+60°C/ -4°F –140°F 25% –95%
0,1°C /0,2°F
1%
~45s
-
Page 62
Mérőállomás
Max. Darabszám Mérőállomások 3
Frekvencia 433 MHz
Hatótávolság 30 m
10. Megfelelőségi nyilatkozat
Hama GmbH &CoKG igazolja, hogy a[00104985] típusú rádióberendezés megfelel a2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető akövetkező internetes címen:
www.hama.com-> 00104985-> Downloads.
Az(ok) afrekvenciasáv(ok) 433 MHz
Maximális jelerősség 0,031 mW
61
Page 63
C Návod kpoužití
Ovládací prvky aindikace AZákladna
1. LED kontrolka
2. Přihrádka na baterie
3. Ovladač RESET =návrat na výrobní nastavení
4. Tlačítko CHANNEL =výběrkanálu
5. Otvor pronástěnnou montáž
6. Tlačítko °C/°F =přepínání mezi °C a°F
7. LCDdisplej
1. Vysvětlení výstražných symbolů
apokynů
Upozorně
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika anebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
Venkovní čidlo TS33C
tento návod kobsluze
3. Bezpečnostní pokyny
Výrobek je určen knekomerčnímu
použití vdomácnosti.
Přístroj nepoužívejte mimo rozsah
předepsaných hodnot vtechnických údajích.
62
Výrobek nepoužívejte ve vlhkém prostředí azabraňte styku svodou.
Výrobek nepoužívejte vbezprostřední blízkosti zdrojů tepla, ani nevystavujte působení přímého slunečního záření.
Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání elektronických zařízení zakázáno.
Výrobek neumisťujte do blízkosti zdrojů rušení, kovových rámů,počítačů, televizorů atd. Elektronická zařízení a kovové rámy oken mohou negativně ovlivnit fungování výrobku.
Výrobek chraňte před pádem avelkými otřesy.
Výrobek neotvírejte avpřípadě poškození již dále nepoužívejte.
Do výrobku nezasahujte aneopravujte ho. Veškeré úkony údržby přenechejte příslušnému odbornému personálu.
Obalový materiál odložte mimo dosahu dětí, hrozí riziko udušení.
Vybité baterie bez odkladu vyměňte a zlikvidujte dle platných předpisů.
Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte tím nárok na záruku.
Upozornění –baterie
Vybité baterie bez odkladu vyměňte azlikvidujte dle platných předpisů.
Používejte výhradně akumulátory (nebo baterie) odpovídající udanému typu.
Page 64
Upozornění –baterie
Pronapájení tohoto výrobku nekombinujte staré anové baterie, ani různé typy aznačky baterií.
Přivkládání baterií vždy dbejte na správnou polaritu (+ a-). Při nesprávné polaritě hrozí nebezpečí vytečení baterií nebo exploze.
Baterie nenabíjejte.
Baterie uchovávejte mimo dosah
dětí.
Akumulátory/baterie nezkratujte a zabraňte jejich umístění vblízkosti neizolovaných kovových předmětů.
4. Uvedení do provozu
Vložení baterie
Otevřete přihrádku na baterie (2), vložte baterie dle správne polarity apřihrádku na baterie (2) opětuzavřete. Venkovní čidlo je připravené kprovozu.
Výměna baterií
Otevřete přihrádku na baterie (2), vyjměte azlikvidujte vybité baterie adle správné polarity vložte dvě nové baterie typu AA. Poté uzavřete kryt přihrádky na baterie.
Poznámka
Upozorňujeme, že přiuvádění do provozu je nutné vždy nejprve vložit baterie do venkovního senzoru apotom teprve do základny.
5. Montáž
Poznámka –montáž
Doporučujeme základnu a venkovní senzor nejprve umístit na požadovaném místě instalace bez montáže aprovést všechna nastavení -jak je popsáno vkapitole
6. Provoz.
Stanici/stanice montujte až po správném nastavení apřistabilním rádiovém spojení.
Poznámka
Rozsah rádiového přenosu mezi venkovním senzorem azákladnou je na volném prostranství až 30 m.
Před montáží dbejte na to, aby nebyl rádiový přenos ovlivněn rušivými signály nebo překážkami, jako jsou budovy,stromy,vozidla, vysokonapěťová vedení apod.
Před konečnou montáží se ujistěte, zda je mezi požadovanými místy instalace dostatečný příjem.
Venkovní senzor namontujte na místě chráněném před přímým sluncem adeštěm.
Mezinárodní standardní výška pro měření teploty vzduchu je 1,25 m(4 stopy) nad zemí.
63
Page 65
Upozorně
Výrobek provozujte pouze připojený ke schválené zásuvce. Zásuvka se musí nacházet vblízkosti výrobku a být snadno přístupná.
Zajistěte, aby nedošlo kmontáži vadných nebo poškozených dílů.
Přimontáži nikdy nepoužívejte násilí ani hrubou sílu. Mohlo by dojít k poškození výrobku.
Dbejte na to, aby nedošlo kmontáži vadných nebo poškozených výrobků/ komponent.
Venkovní senzor můžete pomocí podstavce postavit venku na rovnou plochu.
Doporučujeme namontovat venkovní senzor bezpečně apevně na nějakou zvnějších zdí.
Upevněte hmoždinku, šroub, hřebík apod. do určené zdi.
Na ně zavěste venkovní senzor (5) pomocí příslušného otvoru.
6. Provoz
6.1. Přednastavení
Po otevření přihrádky na baterie nejprve zvolte pomocí tlačítka CHANNEL kanál.
Potom teprve vložte baterie do přihrádky na baterie.
Stiskněte tlačítko RESET.
Následně zavřete kryt přihrádky na
baterie na venkovním snímači.
64
6.2. Spojení ssezákladnou
Prospojení základnou svenkovním snímačem postavte obě zařízení co nejblíže ksobě.
Po vložení baterií základna automaticky vyhledá spojení svenkovním senzorem aprovede první nastavení.
Pokud se zařízení nespojí automaticky, je třeba spustit ruční vyhledávání na základně.
Poznámka
První nastavení trvá cca 2minuty.
Během vyhledávání spojení bliká
rádiový symbol senzoru (1).
Během této doby se nedotýkejte žádných tlačítek! Jinak může u hodnot ajejich přenosu dojít k chybám anepřesnostem.
Proces je ukončen, jakmile se zobrazí údaje oměření provenkovní ivnitř prostory na základně.
Naměřenou hodnotu základní přístroj automaticky aktualizuje přibližně každých 45 sekund.
Pokud je teplotní hodnota mimo rozsah měření, zobrazí se vindikaci teploty LL.L (proteploty nižší, než stanovený teplotní rozsah) nebo HH.H (proteploty vyšší, než stanovený teplotní rozsah).
Page 66
6.3. Výběrkanálu/Další venkovní senzory
Poznámka
Kvenkovnímu senzoru můžete připojit 3různé stanice. Na stanici isenzoru musí být nastavený stejný jkanál. Vhodné stanice viz www. hama.com
Vysílací kanál dodané měřicí stanice lze změnit/nastavit (CH1,
CH2, CH3).
6.4. Nízká kapacita baterie Základny
Pokud je třeba vyměnit baterie, zobrazí se vedle indikace venkovní teploty základního přístroje symbol nízké kapacity baterie
.Baterie ihned vyměňte.
Poznámka –výměna baterie
Upozorňujeme, že po každé výměně baterií usenzoru nebo základny je třeba provést novou synchronizaci stanic.
Za tímto účelem vyjměte baterie i zdruhé stanice avložte je znovu zpět, nebo je vpřípadě potřeby také vyměňte.
6.5. Reset
Stiskněte tlačítko RESET (3) prorestart. Základnasevrátí na výrobní nastavení.
7. Údržba a čiště
Tentovýrobekčistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem nepouštějícím vlákna anepoužívejte agresivní čisticí prostředky.
Dbejte na to, aby se do výrobku nedostala voda.
8. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu kpoužití a/nebo bezpečnostních pokynů.
65
Page 67
9. Technické údaje
Měřicí stanice
Napájení
Rozsah měření
Teploměr Vlhkoměr Barometr Rozlišení
Teplota
Vlhkost vzduchu
Cyklus měření
teploměr/vlhkoměr
Barometr
Rádiové hodiny DCF Ne
VlhkoměrAno TeploměrAno Barometr Ne
Fáze měsíce -
Max. počet měřicích stanic 3
Frekvence 433 MHz
Dosah 30 m
10. Prohlášení oshodě
Tímto Hama GmbH &CoKG prohlašuje, že typ rádiového zařízení [00104985] je vsouladu se směrnicí 2014/53/EU.Úplné znění EU prohlášení oshodě je kdispozici na této internetové adrese: www.hama.
com->00104985->Downloads.
Kmitočtové pásmo (kmitočtová pásma) 433 MHz Maximální radiofrekvenční výkon vysílaný 0,031 mW
1,5 V
2xbaterie typu AA
-20°C –+60°C/ -4°F –140°F 25% –95%
0,1°C /0,2°F
~45s
66
-
1%
-
Page 68
Q Návod na použitie
Ovládacie prvky aindikácie AMeracia stanica
1. Ukazovateľ LED
2. Priečinok na batérie
3. Tlačidlo RESET =obnovenie výrobných nastavení
4. Tlačidlo CHANNEL =výber kanála
5. Otvor prenástennú montáž
6. Tlačidlo °C/°F =prepínanie medzi °C a°F
7. LCDdisplej
1. Vysvetlenie výstražných symbolov
aupozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká anebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
Vonkajší snímač TS33C
Tentonávodnapoužitie
3. Bezpečnostné upozornenia
Výrobok je určený na nekomerč
použitie vdomácnosti.
Prístroj nepoužívajte mimo rozsahu
predpísaných hodnôt vtechnických údajoch.
Výrobok nepoužívajte vo vlhkom prostredí azabráňte styku svodou.
Výrobok nepoužívajte vbezprostrednej blízkosti zdrojov tepla, ani nevystavujte pôsobeniu priameho slnečného žiarenia.
Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie elektronických zariadení zakázané.
Výrobok neumiestňujte do blízkosti zdrojov rušenia, kovových rámov, počítačov,televízorov atď.Elektronické zariadenia akovové rámy okien môžu negatívne ovplyvniť fungovanie výrobku.
Výrobok chráňte pred pádmi aveľkými otrasmi.
Výrobok neotvárajte avprípade poškodenia ho ďalej nepoužívajte.
Do výrobku nezasahujte aneopravujte ho. Akékoľvek úkony údržby prenechajte príslušnému odbornému personálu.
Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozí riziko udusenia.
Obalový materiál zlikvidujte podľa platných predpisov olikvidácii.
Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte, stratíte tým nárok na záruku.
Upozornenie –Batérie
Vybité batérie bezodkladne vymeňte azlikvidujte podľaplatných predpisov.
67
Page 69
Upozornenie –Batérie
Používajte výhradne akumulátory (alebo batérie) zodpovedajúce udanému typu.
Na napájanie tohto výrobku nekombinujte staré anové batérie, ani rôzne typy aznačky batérií.
Pri vkladaní batérií vždy dbajte na správnu polaritu (+ a-). Pri nesprávnej polarite hrozí nebezpečenstvo vytečenia batérií alebo explózie.
Batérie nenabíjajte.
Batérie uchovávajte mimo dosahu
detí.
Akumulátory/batérie neskratujte a zabráňte ich umiestneniu vblízkosti neizolovaných kovových predmetov.
4. Uvedenie do prevádzky
Vloženie batérie
Otvorte priečinok na batérie (2), vložte batériu/e podľapolarity azatvorte ho (2). Vonkajší snímač je pripravený na prevádzku.
Výmena batérií
Otvorte priečinok na batérie (2), vyberte azlikvidujte vybité batérie avložte dve nové batérie typu AA podľapolarity. Zatvorte priečinok na batérie.
68
Poznámka
Pri uvádzaní do prevádzky dbajte na to, aby boli vždy vkladané najprv batérie do vonkajšieho senzora/snímačaaaž potom do základne.
5. Montáž
Poznámka –montáž
Odporúčame základňuasenzor umiestniť najprv na požadované miesta inštalácie bez ich montáže a vykonať všetky nastavenia –podľa postupu opísaného v časti 6. Prevádzka.
Stanice namontujte až po správnom nastavení adosiahnutí stabilného rádiového spojenia.
Poznámka
Dosah rádiového prenosu medzi senzorom azákladňou je na voľnom priestranstve až 30 m.
Pred montážou dbajte na to, aby rádiový prenos nebol ovplyvnený rušivými signálmi alebo prekážkami, ako sú budovy,stromy,vozidlá, vysokonapäťové vedenia atď.
Pred denitívnou montážou sa ubezpečte, čijemedzi požadovanými miestami inštalácie dostatočný príjem.
Page 70
Poznámka
Pri montáži vonkajšieho senzora dbajte na to, aby bol umiestnený na takom mieste, kde nebude vystavený účinkom priameho slnečného žiarenia adažďa.
Medzinárodná štandardná výška merania teploty vzduchu je 1,25 m (4 stopy) nad zemou.
Upozornenie
Potrebný špeciálny montážny materiál preinštaláciu na určenú stenu si zaobstarajte v špecializovanej predajni.
Zabezpečte, aby ste premontáž nepoužili chybné alebo poškodené časti.
Pri montáži nikdy nepoužívajte násilie alebo veľkú silu. Mohlo by tak dôjsť kpoškodeniu výrobku.
Pred montážou skontrolujte, či je stena, na ktorú chcete prístroj inštalovať,vhodná zhľadiska hmotnosti zariadenia. Ubezpečte sa, že sa vmieste montáže vstene nenachádzajú elektrické káble, plynové alebo vodovodné potrubie ani iné vedenia.
Vonkajší senzor môžete pomocou stojana postaviť na rovnú plochu v exteriéri.
Odporúčame senzor namontovať bezpečne apevne na vonkajšiu stenu.
Pripevnite hmoždinku, skrutku, klinec atď.dopríslušnej steny.
Senzor zaveste pomocou otvoru na zadnej strane (5).
6. Prevádzka
6.1. Prednastavenie
Po otvorení priečinku na batérie najskôr zvoľte kanál pomocou tlačidla CHANNEL.
Až potom vložte batérie.
Stlačte tlačidlo RESET.
Nakoniec umiestnite kryt priečinku na
batérie späť na vonkajší snímač.
6.2. Spojenie smeracou stanicou
Aby ste mohli základňuavonkajší snímač vzájomne spojiť,umiestnite obidva prístroje čonajbližšie ksebe.
Po vložení batérií vyhľadáva základňa automaticky spojenie so senzorom a vykoná prvé nastavenie.
Ak sa senzor nepripojí automaticky, musí sa na základni spustiť manuálne vyhľadávanie.
Poznámka
Prvé nastavenie trvá asi 2minúty.
Počas pokusu ospojeniesa
rozbliká symbol rádiového spojenia senzoru (1).
69
Page 71
Poznámka
Počas tejto doby sa nedotýkajte žiadneho tlačidla! Inak by mohlo dôjsť kchybám anepresnostiam hodnôt aich prenosu.
Proces je ukončený, ak sa na základni zobrazia namerané hodnoty preinteriér aexteriér.
Základňanamerané hodnoty automaticky aktualizuje každých cca. 45 sekúnd.
Ak je nameraná hodnota mimo rozsahu merania, na displeji sa zobrazí LL.L (preteploty pod rozsahom merania), príp. HH.H (pre teploty nad rozsahom merania).
6.3.
Voľba kanálu/ďalšie meracie stanice
Poznámka
Kvonkajšiemu senzoru môžete pripojiť 3rôzne stanice. Na stanici a senzoremusí byť nastavený rovnaký kanál. Vhodné stanice nájdete na adrese www.hama.com
Vysielací kanál dodanej meracej stanice je možné zmeniť/nastaviť (CH1, CH2, CH3).
6.4. Nízka kapacita batérie Senzor
Keď je potrebné vymeniť batérie, zobrazí sa vedľaindikácie vonkajšej teploty na základni symbol nízkeho stavu batérie
.Vymeňte bezodkladne batérie.
70
Poznámka –výmena batérií
Uvedomte si, že sa po každej výmene batérií vsenzorealebo základni musí vykonať nová synchronizácia zariadení.
Vyberte batérie zdruhého zariadenia aopäť ich vložte alebo ich vymeňte tiež podľapotreby.
6.5. Resetovanie
Ak chcete zariadenie vyresetovať,stlačte tlačidlo RESET (3). Obnovia sa výrobné nastavenia.
7. Údržba astarostlivosť
Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťa vlákna anepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky.
Dbajte na to, aby do výrobku nevnikla voda.
8. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/ nezodpovedá za škody vyplývajúce zneodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo znerešpektovania návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
Page 72
9. Technické údaje
Senzor
Napájanie
Merací rozsah
Teplomer
Vlhkomer Barometer Rozlíšenie
Teplota
Vlhkosť vzduchu
Merací cyklus
teplomera/vlhkomera
Barometer
Hodiny riadené rádiovým signálom DCF Nie
Vlhkomer Áno
Teplomer Áno Barometer Nie
Fázy mesiaca -
Max. počet staníc 3
Frekvencia 433 MHz
Dosah 30 m
10. Vyhlásenie ozhode
Hama GmbH &CoKG týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu [00104985] je vsúlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je kdispozícii na tejto internetovej adrese: www.hama.
com->00104985->Downloads.
Frekvenčné pásmo resp. pásma 433 MHz Maximálny vysokofrekvenč 0,031 mW
1,5 V
2xbatéria typu AA
-20°C –+60°C/ -4°F –140°F 25% –95%
0,1°C /0,2°F
~45s
-
1%
-
71
Page 73
O Manual de instruções
Elementos de comando eindicadores AEstação de medição
1. LED de indicação
2. Compartimento das pilhas
3. Botão RESET =reposição para as denições de fábrica
4. Botão CHANNEL =seleção do canal
5. Aberturaparamontagem na parede
6. Botão °C/°F =comutação entre°Ce°F
7. Visor LCD
1. Descrição dos símbolos de aviso
edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de segurança ou chamar aatenção paraperigos eriscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
Sensor externo TS33C
estas instruções de utilização
3. Indicações de segurança
Oproduto está previsto apenas para
utilização doméstica enão comercial.
72
Não utilize oproduto forados limites de desempenho indicados nas especicações técnicas.
Não utilize oproduto em ambientes húmidos eevite jactos de água.
Não utilize oproduto perto de aquecedores, outras fontes de calor ou directamente exposto àluz solar.
Não utilize oproduto em áreas nas quais não são permitidos aparelhos electrónicos.
Não coloque oproduto na proximidade de campos de interferência, estruturas metálicas, computadores, televisores, etc. Os aparelhos eletrónicos e os caixilhos das janelas afetam negativamente ofuncionamento do produto.
Não deixe cair oproduto nem o submeta achoques fortes.
Não abraoproduto nem outilize caso este esteja danicado.
Não tente fazer amanutenção ou reparar oaparelho. Qualquer trabalho de manutenção deve ser executado por técnicos especializados.
Mantenha aembalagem forado alcance de crianças. Perigo de asxia.
Elimine imediatamente omaterial da embalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis.
Não efectue modicações no aparelho. Perdados direitos de garantia.
Page 74
Aviso –Pilhas
Retireimediatamente pilhas gastas do produto eelimine-as adequadamente.
Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas) que correspondam ao tipo indicado.
Não utilize pilhas de diferentes tipos ou fabricantes nem misturepilhas novas eusadas.
Ao colocar as pilhas, tenha em atenção apolaridade correcta (inscrições +e-). Anão observação da polaridade correcta poderá levar ao derrama das pilhas ou explosão.
Não recarregue as pilhas.
Mantenha as pilhas foradoalcance
das crianças.
Não provoque um curto-circuito em pilhas/baterias emantenha-as afastadas de objetos metálicos desprotegidos.
4. Ambiente de funcionamento
Colocar as pilhas
Abraocompartimento das pilhas (2), insiraa(s) pilha(s) com a polaridade correta evolte afechar o compartimento das pilhas (2). Osensor externo está operacional.
Substituir as pilhas
Abraocompartimento das pilhas (2), retireeelimine as pilhas usadas einsira duas pilhas AA novas com apolaridade
correta. Em seguida, feche atampa do compartimento das pilhas.
Nota
Tenha em atenção que, paraacolocação em funcionamento, deve colocar primeiro as pilhas na estação de medição edepois na estação base.
5. Montagem
Nota –Montagem
Recomenda-se colocar primeiro aestação base eaestação de medição nos locais de instalação pretendidos sem proceder à montagem eefetuar todas as denições, conforme descrito no ponto 6. Operação.
Monte a(s) estação/estações apenas após uma conguração correta e uma ligação de rádio estável.
Nota
Oalcance da radiotransmissãoentre aestação de mediçãoeaestação base éde30m,nomáximo, ao ar livre. Antes da montagem, certique­se de que aradiotransmissão nãoé afetada porsinais de interferência ou obstáculos como, porexemplo, edifícios,árvores, veículos, cabos de alta tensão, etc.
73
Page 75
Nota
Antesdamontagem nal, assegure-se de que existeuma receção suciente entreoslocais de instalação pretendidos.
Duranteamontagem da estação de medição,certique-se de que esta é posicionada protegida da incidência direta da luz solar edachuva.
Aalturapadrão internacional para a medição da temperaturadoaréde 1,25 m(4pés)acima dosolo.
Aviso
Para amontagem na parede prevista, adquiramaterial de instalação adequado ou especial num estabelecimento especializado.
Certique-se de que não são montadas peças defeituosas ou danicadas.
Ao montar oproduto, nunca aplique uma força excessiva. Talpode danicar oproduto.
Antes da instalação, verique a adequação da parede relativamente ao peso aaplicar ecertique-se de que, no local de montagem na parede, não existem cabos elétricos, tubos de água ou gás ou outras tubagens.
74
Aestação de medição pode ser colocada sobreuma superfície plana no exterior com orecursoàbase de apoio.
Recomenda-se montar aestação de medição de forma seguraexa numa parede exterior com recurso àabertura.
Fixe as buchas, parafusos, pregos, etc. na parede prevista paraoefeito.
Pendureaestação de medição na mesma através da respetiva abertura(5).
6. Funcionamento
6.1. Predefinição
Após aaberturadocompartimento das pilhas, selecione primeiroocanal com obotão CHANNEL.
Depois, coloque as pilhas no compartimento das pilhas.
Prima obotão RESET.
Para nalizar,volte acolocar atampa
do compartimento das pilhas no sensor externo.
6.2. Ligação àestação de medição
Para estabelecer uma ligação entrea estação de medição eosensor externo, coloque ambos os aparelhos omais próximo possível um do outro.
Após acolocação das pilhas, aestação base procuraautomaticamente estabelecer uma ligação àestação de medição eefetua aconguração inicial.
Page 76
Se oaparelho não estabelecer aligação automaticamente, énecessário iniciar oprocesso de procuramanual na estação base.
Nota
Aconguração inicial demoracerca de 2minutos.
Enquanto aligação éestabelecida, osímbolo de rádio da estação de medição (1) pisca.
Evite premir qualquer botão durante este tempo! Caso contrário, podem ocorrer erros eimprecisões nos valores enatransmissão dos mesmos.
Oproce ssoestáterminadoassim queaestaçãobaseapresentaros dadosdemedição para ointerior eexterior.
Ovalor de medição éatualizado automaticamente pelo aparelho base acada 45 segundos.
Se ovalor da temperaturaestiver foradaamplitude de medição, éapresentada aindicação da temperaturaLL.L (paratemperaturas abaixo da amplitude de medição) ou HH.H (paratemperaturas acima da amplitude de medição).
6.3. Seleção do canal/estações de medição adicionais
Nota
Existe apossibilidade de conectar até 3estações de medição diferentes ao sensor externo. Neste caso, certique-se de que adenição do canal na estação base enarespetiva estação de medição éidêntica. Encontrará estações de medição adequadas em www.hama.com
Ocanal de emissão da estação de medição fornecida pode ser alterado/congurado (CH1, CH2,
CH3).
6.4. Carga fraca das pilhas Estação de medição
Se for necessário substituir as pilhas, osímbolo de carga fraca das pilhas é apresentado ao lado da indicação da temperaturaexterior do aparelho base
.Substitua as pilhas imediatamente.
Nota –Substituição das pilhas
Tenhaematençãoque,apóscada substituição das pilhas na estação base ou na estação de medição, énecessário efetuar uma nova sincronização das estações.
Para tal, retireaspilhasda outra estação evolte acolocá-las ou, se necessário, substitua-as também.
75
Page 77
6.5. Reset
Prima obotão RESET (3) paraefetuar uma reinicialização. Aestação de medição regressa às denições de fábrica.
7. Manutenção econservação
•limpeoprodutoapenascomumpano sem apos ligeiramente humedecido enão utilize produtos de limpeza agressivos.
9. Especificações técnicas
Zasilanie elektryczne
Intervalo de medição
Termómetro
Higrómetro
Barómetro
Incrementos de medição
Temperatura
Humidade do ar
Ciclo de medição
Termómetro/higrómetro
Barómetro
Zegar radiowy DCF Nie
Higrometr Tak Termometr Ta k
Barometr Nie
Fases da Lua-
Certique-se de que não entraágua paradentrodoproduto.
8. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto enão observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
Stacja pomiarowa
1,5 V
2baterie typu AA
-20°C –+60°C/ -4°F –140°F 25% –95%
0,1°C /0,2°F
1%
~45s
-
76
Page 78
Stacja pomiarowa
Maks. liczba stacji pomiarowych 3
Częstotliwość 433 MHz
Zasięg 30 m
10. Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH &CoKG declaraque opresente tipo de equipamento de rádio [00104985] está em conformidade com aDiretiva
2014/53/UE. Otexto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: www.hama. com->00104985 ->Downloads.
Banda(s) de frequências 433 MHz
Potência máxima transmitida 0,031 mW
77
Page 79
M Manual de utilizare
Elemente de comandășiafișaje AStație de măsurare
1. Așaj LED
2. Compartiment baterii
3. Buton RESET
=Resetarelasetarea din fabrică
4. Tasta CHANNEL =selectarecanal
5. Decupaj pentru montarepeperete
6. Tasta °C/°F =alternanță între
°C și°F
7. Display LCD
1. Explicarea simbolurilor de
avertizare șiindicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz de pericol șiriscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor șiinstrucțiunilor importante.
2. Conținutul pachetului
Senzor exterior TS33C
Acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
Produsul este conceput numai pentru
utilizareprivatășinuprofesională.
Nu exploataţiprodusul în afaralimitelor
de putereindicate în datele tehnice.
Nu folosițiprodusul în mediu umed și
78
evitațistropirea cu apă.
Evitaţifolosirea produsului în imediata apropiereasistemului de încălzire, a altor surse de căldură sau în radiația solară directă.
Nu folosiţiprodusul în zone unde nu sunt admise aparate electronice.
Nu plasațiprodusul în apropierede câmpuri perturbatoare, rame de metal, calculatoare, televizoare, etc. Aparatele electronice precum șiramele ferestrelor inuențează negativ funcționarea produsului.
Nu lăsațiprodusul să cadășinuîl supunețitrepidațiilor puternice.
Nu deschidețiprodusul șinu-l utilizați în continuareîncaz de deterioare.
Nu încercaţisăreparaţisau să depanaţi aparatul. Operaţiile de reparaţii se execută numai de personal de specialitate.
Nu lăsațicopiii să se joace cu materialul pachetului, prezintă pericol de sufocare.
Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de salubrizareînvigoare.
Nu executaţimodicări la aparat. În acest fel pierdeţiorice drept la garanţie.
Avertizare–Bateriile
Îndepărtați șisalubrizațiimediat bateriile folosite din produs.
Page 80
Avertizare–Bateriile
Utilizaţinumai acumulatoare(sau baterii) corespunzătoaretipulului indicat.
Nu amestecațibateriile vechi cu cele noi, precum șibaterii de diferite tipuri șiproducători diferiți.
Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea corectă (marcajele + şi
-) șiintroduceți-le corespunzător cu acestea. Încazul nerespectării vă expunețipericolului scurgerilor sau exploziei bateriilor.
Nu descărcațibateriilela maximum.
Păstraţibateriile astfel încât să nu e
la îndemâna copiilor.
Nu scurtcircuitațibateriile/ acumulatoarele șinuleapropiațide obiecte metalice neizolate.
4. Punere în funcțiune
Introducerea bateriei
Deschidețicompartimentul bateriilor (2), introducețibateria/bateriile cu polaritatea corectășiînchideți compartimentul. Senzorul exterior este pregătit de funcționare
Înlocuirea bateriilor
Deschideţicompartimentul bateriilor (2), scoateți șisalubrizațibateriile folosite șiintroducețidouă baterii AA noi cu polaritatea corectă. Închideți compartimentului bateriilor.
Instrucțiune
La punerea în funcțiune introducerea bateriilor se face întotdeauna mai întâi în stația de măsurare șipeurmă în stația de bază.
5. Montaj
Instrucțiune –montaj
Se recomandă ca stația de bazăși stația de măsuraresăeplasate mai întâi pe locurile dorite fără montaj șiefectuate toate setările -conform descrierii din 6. Funcționare.
Montațistația/stațiile numai după setarea corectășioconexiune radio stabilă.
Instrucțiune
Raza de acțiune atransmisiei radio întrestația de măsurare șistația de bază este de până la 30 mpe teren deschis.
Asigurați-vă înaintea montajului ca transmisia radio să nu einuențată de semnale perturbatoaresau obstacole precum clădiri, arbori, vehiculele, linii de înaltă tensiune ș.a.
Înaintea montajului nal asigurați-vă că recepția este sucientă între locurile de plasaredorite.
79
Page 81
Instrucțiune
La montajul stației de măsurare plasarea trebuie săeprotejată împotriva acțiunii directe asoarelui șiploii.
Înălțimea standardinternațională pentru măsurarea temperaturii aerului este de 1,25 m(4ft) deasuprasolului.
Avertizare
Pentru montajul pe peretele prevăzut procurați-vă din comerțul de specialitate materiale speciale sau adecvate.
Nu trebuie săemontată nicio componentă defectă sau deteriorată.
Nu folosiținiciodată forțasau violențalamontaj. Acestea pot produce deteriorări ale produsului.
Înainte de montaj vericațidacă peretele prevăzut este potrivit pentru greutatea respectivășiasigurați-vă ca la locul montajului în perete să nu e re electrice, conducte de apă, de gaze sau alte țevi.
Cu ajutorul piciorului suport stația de măsurarepoate plasată pe o suprafață netedă în zona exterioară.
Se recomandă montarea stației de măsurarestabil şisigur pe un perete exterior.
80
Fixațidibluri, șuruburi, cuie etc. în peretele prevăzut în aceste sens.
Agățațistația de măsurarecuajutorul decupajului (5) prevăzut.
6. Funcționare
6.1. Presetare
Cu tasta CHANNEL se selectează canalul după deschiderea compartimentului bateriilor.
Bateriile se introduc după selectare.
Apăsațitasta RESET.
În nal capacul compartimentului
bateriilor se plasează pe senzorul exterior.
6.2. Conexiune cu stația de măsurare
Pentru conectarea stației de măsurare cu senzorul exterior plasațicât mai aproape aparatele unul de altul.
După introducerea bateriilor stația de bază caută în mod automat o conexiune cu stația de măsurare și efectuează congurarea inițială.
Dacă aparatul nu se conectează automat, la stația de bază trebuie startat procesul de căutaremanual.
Instrucțiune
Reglajul inițial durează cca 2minute.
Întimpul căutării conexiunii simbolul
radio al stație de măsurare(1) este așat intermitent.
Page 82
Instrucțiune
Evitațiorice acționareatastelor în acest interval de timp! Încaz contrar pot apăreaerori sau inexactitățiale valorilor șitransmisiei acestora.
Procesul este nalizat de îndată ce datele de măsurarepentru zona interioarășiexterioară apar așate la stația de bază.
Stație de bază actualizează automat valoarea măsurată la ecare45 de secunde.
Dacă valoaretemperaturii se aă în afaraintervalului de măsurare, în așajul temperaturii se așează LL.L (pentru temperaturi sub intervalul de măsurare), respectiv HH.H (pentru temperaturi deasupraintervalul de măsurare).
6.3. Selecția canalului /Alte stații de măsurare
Instrucțiune
Putețiinstala până la 3stații de măsurarediferite cu senzorul exterior. Încursul acestei operațiuni avețigrijă la setarea identică a canalelor de pe stația de bazăși stațiile de măsurarerespective. Stații de măsurareadecvate găsițipe www.hama.com
Canalul de emisie al stației de măsurarelivrate poate schimbat / setat (CH1, CH2, CH3).
6.4. Capacitate scăzută abateriei Stație de măsurare
Dacă bateriile trebuiesc înlocuite lângă așajul temperaturii exterioareal aparatului de bază aparesimbolul pentru capacitatea scăzută abateriei . Înlocuițiimediat bateriile.
Instrucțiune – Înlocuirea bateriilor
Dupăecareînlocuireabateriilor stației de măsuraresau de bază trebuie efectuată oresincronizare astațiilor.
Pentru aceasta scoatețibateriile din celeilalte stații șiintroduceți-le din nou sau dacă este nevoie înlocuiți-le șipeacestea.
6.5. Reset
Pentru un nou start apăsațibutonul RESET (3). Stația de măsurarerevinela setarea din fabrică.
81
Page 83
7. Întreţinere şirevizie
Curățațiacest produs numai cu ocârpă fără scame, puțin umedășinu folosiți detergențiagresivi. Avețigrijă să nu intreapăîn produs.
Avețigrijăsă nu intreapăînprodus.
9. Date tehnice
Alimentarecucurent
Domeniu de măsurare
Termometru
Higrometru
Barometru
Trepte de măsurare
Temperatură
Umiditate aer
Ciclu de măsurare
termometru /higrometru
Barometru
Ceas radio comandat DCF Nu
Higrometru Da
Termometru Da
Barometru Nu
Faze lună -
8. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKG nu îşiasumă nici o răspunderesau garanție pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoareaprodusului sau nerespectarea instrucțiunilor de folosire sau/șiainstrucțiunilor de siguranță.
82
Stație de măsurare
1,5 V
2xbaterii AA
-20°C –+60°C/ -4°F –140°F 25% –95%
-
0,1°C /0,2°F
1%
~45s
-
Page 84
Stație de măsurare
Numărmax. stații de măsurare3
Frecvență 433 MHz
Rază de acțiune 30 m
10. Declarație de conformitate
Prin prezenta, Hama GmbH &CoKG,declară că tipul de echipamente radio [00104985] este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet:
www.hama.com->00104985->Downloads.
Banda (benzile) de frecvențe433 MHz
Puterea maximă 0,031 mW
83
Page 85
S Bruksanvisning
Manöverelement och indikeringar AMätstation
1. LED-indikering
2. Batterifack
3. RESET-knapp = Återställa tillfabriksinställning
4. CHANNEL-knapp =Kanalval
5. Urtag för väggmontering
6. °C/°F-knapp =Växla mellan °C och °F
7. LCD-display
1. Förklaring av varningssymboler
och hänvisningar
Varning
Används för att markera säkerhetshänvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror och risker.
Hänvisning
Används för att markeraytterligare information eller viktiga hänvisningar.
2. Förpackningsinnehåll
Utomhussensor TS33C
Den här bruksanvisningen
3. Säkerhetsanvisningar
Produkten är avsedd för privat
hemanvändning, inte yrkesmässig användning.
84
Använd inte produkten utöver de effektgränser som anges iden tekniska datan.
Använd inte produkten ienfuktig omgivning och undvik stänkvatten.
Använd inte produkten alldeles intill elementet, andravärmekällor eller i direkt solsken.
Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater inte är tillåtna.
Positionerainte produkten inärheten av störfält, metallramar,datorer och tv-apparater etc. Elektroniska apparater samt fönsterkarmar påverkar produktens funktion negativt.
Tappainteproduktenoch utsätt den inte för kraftiga vibrationer.
Öppna inte produkten och använd den inte mer om den är skadad.
Försök inte serva eller reparera produkten själv.Överlåtallt servicearbete till ansvarig fackpersonal.
Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet. Det nns risk för kvävning.
Kasseraförpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande kasseringsregler.
Förändraingenting på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk.
Varning –Batterier
Förbrukade batterier ska tas ut ur produkten direkt och kasseras.
Page 86
Varning –Batterier
Använd enbart uppladdningsbara batterier (eller batterier) som motsvarar den angivna typen.
Blanda inte gamla och nya batterier, inte heller olika sorters batterier eller batterier frånolika tillverkare.
Varmycket noga med batteripolerna (+ och –märkning) och lägg in batterierna korrekt enligt detta. Beaktas inte detta nns det risk att batterierna läcker eller exploderar.
Ladda inte batterier.
Förvarabatterier utom räckhåll
för barn.
Kortslut inte uppladdningsbara/ vanliga batterier och håll dem borta frånblanka metallföremål.
4. Börja använda
Sätta in batteri
Öppna batterifacket (2), lägg in batteriet/batterierna med polerna åt rätt håll och stäng batterifacket (2) igen. Utomhussensorn är redo att
användas.
Byta batterier
Öppna batterifacket (2), ta ut och avfallshanteradeförbrukade batterierna och sätt in två nya AA-batterier med polerna mot rätt kontakter.Stäng sedan locket till batterifacket.
Hänvisning
Tänk på att inför idrifttagningen först sätta in batterierna imätstationen och därefter ibasstationen.
5. Montering
Hänvisning – Montering
Vi rekommenderar att bas- och mätstationen först placeras på de önskade installationsplatserna och att alla inställningar görs enligt beskrivningen i 6. Användning.
Monterainte stationen förrän alla inställningar är korrekt genomförda och en stabil radioförbindelse har upprättats.
Hänvisning
Signalöverföringens räckvidd mellan mät- och basstationen uppgåri öppen terräng till upp till30meter. Säkerställ inför monteringen att radioöverföringen inte påverkas på grund av störande signaler eller hinder som byggnader,träd, fordon, högspänningsledningar eller dylikt.
Säkerställ inför den slutgiltiga monteringen att mottagningen är tillräcklig mellan de önskade installationsplatserna.
85
Page 87
Hänvisning
Säkerställ vid montering av mätstationen att denna placeras skyddat mot sol och regn.
Internationell standardhöjd för mätning av lufttemperaturen uppgår till 1,25 meter över marken.
Varning
Skaffa särskilt resp. lämpligt monteringsmaterial idetaljhandeln för monteringen på den valda väggen.
Säkerställ att inte felaktiga eller skadade delar monteras.
Använd aldrig våld eller extrakraft vid monteringen. Det kan skada produkten.
Innan du påbörjar monteringen ska du kontrolleraatt väggen du valt klarar av viktbelastningen och övertyga dig om att det inte nns el-, gas- eller andraledningar och vattenrör iIväggen där du avser att montera.
Mätstationen kan placeras på en jämn yta utomhus med hjälp av stativet.
Vi rekommenderar att mätstationen monteras säkert och fast på en utomhusvägg med hjälp av urtaget.
Fäst pluggar,skruvar,spikar och dylikt i den avsedda väggen.
Häng sedan upp mätstationen idet för ändamålet avsedda urtaget (5).
86
6. Användning
6.1. Förinställning
När batterifacket har öppnats väljer man kanal med CHANNEL-knappen.
Sätt först därefter ibatterierna i batterifacket.
Tryck på RESET-knappen.
Sätt sedan tillbaka locket till
batterifacket på utomhussensorn igen.
6.2. Anslutning till mätstationen
För att koppla ihop mätstationen och utomhussensorn bör båda enheterna placeras så näravarandrasom möjligt.
När batterierna har satts in söker basstationen automatiskt efter en förbindelse till mätstationen och genomför den första inställningen.
Om enheten inte ansluter automatiskt måste man starta en manuell sökning på basstationen.
Hänvisning
Den första inställningen tar ca 2 minuter.
Under anslutningsförsöket blinkar radiosymbolen mätstation (1).
Tryck inte på någraknappar under tiden! Det kan leda till att värdena blir felaktiga och till fel vid överföringen av värdena.
Processenärslutfördnär mätdatan förinomhus- ochutomhusområdet visaspåbasstationen.
Page 88
Hänvisning
Basenheten aktualiserarmätvärdet automatiskt ungefärvar 45:e sekund.
Om temperaturvärdet ligger utanför mätområdet visas temperaturindikeringen LL.L (för temperaturer under mätområdet) resp. HH.H (för temperaturer över mätområdet).
6.3. Kanalval/fler mätstationer
Hänvisning
Man kan installeraupp till 3olika mätstationer med utomhussensorn. Vardånoga med att kanalinställningen är identisk på basstationen och respektive mätstation. Lämpliga mätstationer nns på www.hama.com.
Den medföljande mätstationens sändningskanal kan ändras/ställas in (CH1, CH2, CH3).
6.4. Låg batterikapacitet Mätstation
När batterierna behöver bytas visas symbolen för lågbatterinivå bredvid basenhetens indikering av utomhustemperaturen. Byt då omgående batterier.
Hänvisning – Batteribyte
Observeraatt stationerna måste synkroniseras om efter varje batteribyte imät- eller basstationen.
Ta då ut batterierna frånden andra stationen och sätt in dem igen, eller byt dem vid behov.
6.5. Reset
Tryck på RESET-knappen (3) för att starta om enheten. Mätstationen återgårtill fabriksinställningarna.
7. Service och skötsel
•Användbaraenluddfri,lätt fuktad trasa till produktens rengöring och använd inga aggressiva rengöringsmedel.
Varnoga med att det inte tränger in vatten iprodukten.
8. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
87
Page 89
9. Tekniska data
Mätstation
Strömförsörjning
Mätområde Termometer
Hygrometer
Barometer
Mätsteg
Temperatur
Luftfuktighet
Mätcykel
Termometer/hygrometer
Barometer
DCF-radioklocka Nej
Hygrometer Ja
Termometer Ja
Barometer Nej
Månfaser -
Max. antal mätstationer 3
Frekvens 433 MHz Räckvidd 30 m
10. Försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar Hama GmbH &CoKG, attdenna typ av radioutrustning [00104985] överensstämmer med direktiv 2014/53/EU.Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse nns på följande webbadress:
www.hama.com-> 00104985-> Downloads
Eller de frekvensband 433 MHz Maximala radiofrekvenseffekt 0,031 mW
1,5 V
2x AA-batterier
-20°C –+60°C/ -4°F –140°F 25% –95%
0,1°C /0,2°F
~45s
88
1%
-
Page 90
L Käyttöohje
Käyttöelementit ja näytöt AMittausasema
1. LED-näyttö
2. Paristolokero
3. RESET-painike =tehdasasetusten palauttaminen
4. CHANNEL-painike =kanavavalinta
5. Seinäasennuksen aukko
6. °C/°F-painike =vaihto arvojen °C ja °F välillä
7. Nestekidenäyttö
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
Ulkoanturi TS33C
Tämä käyttöohje
3. Turvaohjeet
Tuoteontarkoitettuyksityiseen,ei-
kaupalliseen kotikäyttöön.
Älä käytä tuotetta sen teknisissä
tiedoissa ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella.
Älä käytä tuotetta kosteassa ympäristössä, ja vältä roiskevesiä.
Älä käytä tuotetta lämmittimien tai muiden lämmönlähteiden välittömässä läheisyydessä tai suorassa auringonpaisteessa.
Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja.
Älä sijoita tuotetta häiriökenttien lähelle, metallikehykset, tietokoneet ja televisiot yms. elektroniset laitteet samoin kuin ikkunoiden puitteet vaikuttavat haitallisesti tuotteen toimintaan.
Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle.
Älä avaa tuotetta, äläkä käytä sitä enää, jos se on vaurioitunut.
Älä yritä huoltaa tai korjata laitetta itse. Jätä kaikki huoltotyöt vastuulliselle ammattihenkilöstölle.
Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta, niistä aiheutuu tukehtumisvaara.
Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti.
Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen.
Varoitus –Paristot
Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja hävitä ne viipymättä.
89
Page 91
Varoitus –Paristot
Käytä ainoastaan akkuja (tai paristoja), jotka vastaavat ilmoitettua tyyppiä.
Älä sekoita keskenään vanhoja ja uusia paristoja tai erityyppisiä tai eri valmistajan paristoja.
Varmista ehdottomasti, että paristojen akut (+ ja -) ovat oikein päin, ja aseta ne paikoilleen sen mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei noudateta, paristot voivat vuotaa tai räjähtää.
Älä lataa paristoja.
Säilytä paristot poissa lasten
ulottuvilta.
Älä oikosulje akkuja/paristoja ja pidä ne erillään puhtaista metalliesineistä.
4. Käyttöönotto
Pariston asettaminen sisään
Avaa paristolokero(2), aseta paristot sisään oikeanapaisesti ja sulje paristolokero(2). Ulkoanturi vilkkuu ja on käyttövalmis.
Paristojen vaihtaminen
Avaa paristokotelo (2), poista ja hävitä käytetyt paristot ja aseta kaksi uutta AA-paristoa sisään oikeanapaisesti. Sulje sen jälkeen paristokotelon suojus.
90
Ohje
Huomaa, että käyttöönoton yhteydessä on ensin asetettava sisään mittausaseman paristot ja vasta sen jälkeen perusaseman.
5. Asennus
Ohje –Asennus
On suositeltavaa sijoittaa perus- ja mittausasema ensin toivottuihin sijoituspaikkoihin ilman asennusta ja tehdä kaikki asetukset kuten kohdassa 6. Käyttö on kuvattu.
Asenna asema/t vasta, kun asetukset on tehty oikein ja radioaaltoyhteys toimii moitteettomasti.
Ohje
Radioaaltoyhteyden kantama mittaus- ja perusaseman välillä on enintään 30 metriä vapaassa maastossa ilman esteitä. Varmista ennen asennusta, etteivät häiriösignaalit tai esteet, kuten rakennukset, puut, ajoneuvot, korkeajännitejohdot tms. vaikuta radioaaltojen siirtymiseen.
Varmista ennen lopullista asennusta, että radioaaltojen vastaanotto toimii riittävän hyvin haluttujen sijoituspaikkojen välillä.
Page 92
Ohje
Varmista ennen mittausaseman asennusta, että se on sijoitettu suoralta auringonpaisteelta ja sateelta suojattuun paikkaan.
Ilman lämpötilan mittaukseen käytettävä kansainvälinen mittauskorkeus on 1,25 m(4ft) maapinnan yläpuolella.
Varoitus
Hanki erikoisliikkeestä erityiset tai sopivat asennustarvikkeet seinään asentamista varten.
Varmista, ettei viallisia tai vaurioituneita osia asenneta.
Asennuksessa ei saa koskaan käyttää väkivaltaa tai voimaa. Se voi aiheuttaa tuotteen vaurioitumisen.
Tarkistaennenasentamistaseinän sopivuus kiinnitettävälle painolle ja varmista, ettei asennuskohdassa ole seinän sisällä sähköjohtoja eikä vesi-, kaasu- tai muita putkia.
Mittausaseman voi myös pystyttää tukijalkaa käyttäen ulkotiloihin tasaiselle alustalle.
On suositeltavaa asentaa mittausasema turvallisesti ja tukevasti ulkoseinään aukkoa käyttäen.
Kiinnitä tulpat, ruuvit, naulat jne. seinään.
Ripusta mittausasema sen aukosta (5).
6. Käyttö
6.1. Esiasetus
Paristokotelon avaamisen jälkeen valitaan ensin kanava CHANNEL­painikkeella.
Aseta paristot paristokoteloon vasta sen jälkeen.
Paina RESET-painiketta.
Aseta paristokotelon kansi sen jälkeen
takaisin ulkoanturiin.
6.2. Yhteys mittausasemaan
Aseta molemmat laitteet mahdollisimman lähelle toisiaan mittausaseman ja ulkoanturin liittämiseksi toisiinsa.
Perusasema etsii paristojen sisäänasettamisen jälkeen automaattisesti yhteyttä mittausasemaan ja tekee ensiasetukset.
Mikäli laite ei luo yhteyttä, perusasemasta on käynnistettävä manuaalinen haku.
Ohje
Ensiasetusten teko kestää n. kaksi minuuttia.
Mittausaseman (1) radioaaltosymboli syttyy palamaan yhteydenluontiyrityksen aikana.
Kyseisenä aikana ei saa painaa mitään painikkeita! Muutoin arvot voivat olla virheellisiä ja niiden siirto voi epäonnistua.
91
Page 93
Ohje
Vaihe on suoritettu loppuun heti kun sisä- ja ulkotilan mittausarvot näytetään perusasemassa.
Peruslaite päivittää mitatut arvot noin 45 sekunnin välein.
Mikäli lämpötila-arvo on mittausalueen ulkopuolella, lämpötilanäytössä näytetään LL.L (mittausalueen alittavat lämpötilat) ja/tai HH.H (mittausalueen ylittävät lämpötilat).
6.3. Kanavavalinta /muut mittausasemat
Ohje
Jopa kolme erilaista mittausasemaa voi asentaa ulkoanturin kanssa. Varmista silloin, että perus- ja kulloinkin kyseessä olevan mittausaseman kanava-asetukset ovat identtisiä. Soveltuvia mittausasemia voi tilata osoitteesta www.hama.com
Toimitukseensisältyvän mittausaseman lähetyskanavaa voi muuttaa (CH1, CH2, CH3).
6.4. Alhainen paristokapasiteetti Mittausasema
Kunparistot on vaihdettava, peruslaitteen ulkolämpötilan näytön viereen ilmestyy paristojen tyhjenemisestä kertova symboli
.Paristot tulee vaihtaa välittömästi.
92
Ohje –Paristojen vaihtaminen
Huomaa, että mittaus- tai perusaseman asemat on synkronisoitava uudelleen jokaisen paristonvaihdon jälkeen.
Poista paristot sitä vartentoisesta asemasta ja asetaneuudelleen paikoilleentai vaihda paristot tarvittaessa.
6.5. Reset
Paina RESET-painiketta (3) uudelleenkäynnistyksen laukaisemiseksi. Mittausasemaan palautetaan tehdasasetukset.
7. Hoito ja huolto
•Puhdistatämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita.
Varmista, ettei tuotteen sisään pääse vettä.
8. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &CoKG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
Page 94
9. Tekniset tiedot
Mittausasema
Virransyöttö Mittausalue
Lämpömittari Kosteusmittari Kehityssuunta
Mittausvaiheet
Lämpötila
Ilmankosteus
Mittaussykli
Lämpömittari/kosteusmittari
Kehityssuunta
DCF-radiokello Ei
Kosteusmittari Ky llä
Lämpömittari Kyllä Kehityssuunta Ei
Kuun vaiheet -
Maks. lukumäärä mittausasemat 3
Taajuus 433 MHz
Kantama 30 m
10. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Hama GmbH &CoKG vakuuttaa, että radiolaitetyyppi [00104985] on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla
seuraavassa internetosoitteessa: www.hama.com-> 00104985-> Downloads.
Radiotaajuudet 433 MHz Suurin mahdollinen lähetysteho radiotaajuuksilla 0,031 mW
1,5 V
2AA-paristoa
-20°C –+60°C/ -4°F –140°F 25% –95%
0,1°C /0,2°F
1%
~45s
-
93
Page 95
B Работна инструкция
Контроли ииндикатори A Измервателна станция
1. LED индикация
2. Отделение за батериите
3. Бутон RESET = възстановяване на фабричните
настройки
4. Бутон CHANNEL = избор на канал
5. Отвор за стенен монтаж
6. °C/°F бутон = превключване между °C и °F
7. LCD дисплей
1. Обяснение на
предупредителните символи и указания
Вниманив
Използватсезаобозначаване на указания за безопасност или за насочване на вниманиетокъм особени опасности ирискове.
Забележка
Използватсезадопълнително обозначаване на информация или важни указания.
2. Съдържание на опаковката
Външен сензор TS33C
Упътване
94
3. Забележки за безопасност
Продуктътепредвиден за лична, нестопанска битова употреба.
Не използвайте продуктаизвън неговите граници на мощността, посочени втехническите данни.
Не използвайте продуктавъв влажна среда иизбягвайте водни пръски.
Не използвайте продуктав непосредствена близост до отоплителни уреди, други източници на топлина или на директна слънчева светлина.
Не използвайте продуктавзони, в коитонесаразрешени електронни продукти.
Не поставяйте продуктавблизост до смущаващи полета, метални рамки, компютри ителевизори ит. н.Електронните уреди ирамките на прозорците нарушаватфункцията на продукта.
Не позволявайте на продуктада пада инегоизлагайте на силни вибрации.
Не отваряй продуктаипри повреда не продължавай да го използваш.
Не се опитвайте сами да обслужвате или ремонтирате продукта. Оставете всякаква техническа поддръжка на компетентните специалисти.
Задължително дръжте малките деца далече от опаковъчния материал, има опасност от задушаване.
Изхвърлете опаковъчния материал
Page 96
веднагасъгласно действащите на мясторазпоредби за изхвърляне на отпадъци.
Не правете промени вуреда. Така ще загубите право на всякакви гаранционни претенции.
Вниманив – Батерии
Махнете от продуктаинезабавно изхвърлете изхабените батерии.
Използвайте само акумулатори (или батерии), коитосъответстват на посочения тип.
Не смесвайте стари инови батерии ибатерии от различен тип или производител.
Задължително внимавайте за правилното разположение на полюсите (надписи + и -) на батериите игипоставете по съответния начин. При неспазване има опасност от изтичане или експлозия на батериите.
Не зареждайте батериите.
Съхранявайте батериите,
недостъпни за деца.
Не свързвайте акумулаторните батерии/батериите накъсо и ги пазете от гладки метални предмети.
4. Пускане вексплоатация
Поставяне на батерията
Отворете отделениетозабатериите
(2), поставете батерията/батериите,
като спазите ориентациятана полюсите, иотново затворете отделениетозабатериите (2). Външният сензор еготовза експлоатация.
Смяна на батерии
Отворете отделениетозабатериите
(2), извадете иизхвърлете изтощените батерии ипоставете две нови батерии AA, като спазите ориентациятанаполюсите. След това затворете капака на отделениетозабатериите.
Забележка
Имайте предвид, че преди пускане вексплоатация винаги първо се поставят батериите визмервателната станция, а след това восновната станция.
5. Монтаж
Забележка – Монтаж
Препоръчвасепървоначално да разположитеосновната и измервателната станция без монтаж идапредприеметевсички настройки, кактоеописано вточка
6 Експлоатация.
Монтирайте станцията/ите едва след правилна настройка иосигуряване на стабилна радиовръзка.
95
Page 97
Забележка
На откритообхва тътна радиосигнала между измервателната иосновната станция достига до 30 м. Преди монтажа обърнете внимание радиосигналът да не се смущава от сигнали или препятствия, като сгради, дървета, автомобили, електрически далекопроводи идр.
Преди окончателния монтаж се уверете, че между избраните местаза монтаж има достатъчно добъробхват.
При монтажа на измервателната станция внимавайтедая позиционирате така, че да не е изложена на директнослънцеидъжд.
Международният стандартза височината на измерване на температурата на въздуха е 1,25 м (4 фута) над земята.
Вниманив
Набавете си специален или подходящ монтажен материал от специализираните магазини за монтажа на предвидената стена.
Уверете се, че за монтажа не се използватдефектни или повредени части.
Никоганеприлагайте сила при монтажа. Това може да повреди продукта.
96
Вниманив
Преди монтажа задължително проверете пригодносттана предвидената стена за теглото, коетощебъде монтирано, исе уверете, че на мястото на монтажа встената няма електрически кабели, водо-, газопроводи или други тръбопроводи.
Можете да поставите измервателната станция на открито, като яподпрете спомощтанастойката върху равна повърхност.
Препоръчително еизмервателната станция да се монтира стабилно на външна стена използвайки предвидения за целтаотвор.
Монтирайте към стената спомощта на дюбели, винтове, пирони идр.
Закачете измервателната станция, използвайки отвора (5), предназначен за тази цел.
6. Монтаж
6.1. Предварителна настройка
След отварянетонаотделението за батериите най-напред се избира каналътсбутон CHANNEL.
Едва тогава поставетебатериитев отделениетозабатериите.
Натиснете бутон RESET.
Накрая върнете капака на отделението
за батериите върху външния сензор.
Page 98
6.2. Свързване към измервателната станция
За да свържете помежду им измервателната станция ивъншния сензор, поставете двата уреда колкото се може по-близо.
След поставянетонабатериите основната станция автоматично търси иустановява първоначална връзка сизмервателната станция.
Акоуредътнесесвърже автоматично, трябва да се стартира процес на ръчно търсене на основната станция.
Забележка
Първоначалното установяване на връзка отнема около 2 минути.
По време на установяванетона връзка символът Радиона измервателната станция (1) мига.
Не натискайте никой от бутоните през това време! Впротивен случай могат да възникнатгрешки инеточности встойностите и тяхното предаване.
Процесътеприключил, когато на основната станция се покажат данните от вътрешното и външното измерване.
Измерената стойност се актуализира от основния уред автоматично приблизително на всеки 45 секунди.
Забележка
Акостойносттанатемпературата еизвън диапазона на измерване, виндикациятанатемпературата се показва LL.L (за температури поддиапазона на измерване), респ.HH.H (за температури над диапазона на измерване).
6.3. Избор на канал/допълнителни измервателни станции
Забележка
Можете да инсталирате до 3 различни измервателни станции свъншния сензор. При това внимавайте да настроите един исъщ канал за основната и съответната измервателна станция. Подходящи измервателни станции ще намерите на адрес
www.hama.com.
Излъчваният канал на доставената измервателна станция не може да се променя/настройва (CH1,
CH2, CH3).
6.4. Нисък заряд на батериите
Измервателна станция
Когато батериите трябва да се сменят, до индикациятазавъншната температура
на основния уред се показва символътзанисък заряд на батериите. Незабавно сменете батериите.
97
Page 99
Забележка – Смяна на батериите
Имайте предвид, че след всяка смяна на батериите измервателната иосновната станция трябва да се синхронизират.
За целтаизвадете батериите от другата станция игипоставете отново или при необходимост сменете итях.
6.5. Reset
Натиснете бутон RESET (3), за да генерирате рестартиране. Измервателната станция се връща към фабричната си настройка.
9. Технически данни
Електрозахранване
Диапазон Термометър Хигрометър
Барометър
Стъпки на измерване
Температура
Влажност на въздуха Измервателен цикъл
Термометър/хигрометър
Барометър
98
7. Техническо обслужване и поддръжка
Почиствайте този продукт само с леконавлажнена кърпа, коятоне пуска власинки, инеизползвайте агресивни почистващи препарати.
Внимавайте да не попада вода в продукта.
8. Изключване на гаранция
Хама ГмбХ & Ко. КГ не поема никаква отговорност или гаранция за повреди врезултат на неправилна инсталация, монтаж инеправилна употреба на продуктаили неспазване на упътването за обслужване и/или инструкциите за безопасност.
Измервателна станция
1,5 V
2 батерии AA
-20°C –+60°C/ -4°F –140°F 25% –95%
0,1°C /0,2°F
1%
~45сек.
-
Page 100
Измервателна станция
DCF радиочасовник Не
Хигрометър Да Термометър Да
Барометър Не
Фази на Луната -
Макс. брой измервателни станции 3
Честота 433 MHz Обхват≤30 m
10. Декларация за съответствие
Снастоящото Hama GmbH &CoKGдекларира, че типътрадиосистема [00104985] съответства на основните изисквания на директива
2014/53/ЕО. Пълният текст на ЕС декларациятазасъответствие ена разположение на следния интернет адрес:www.hama. com->00104985 ->Downloads.
Радиочестотен диапазон / Радиочестотни диапазони
Излъчена максимална мощност на предаване
433 MHz
0,031 mW
99
Loading...