Hama 00081350 User manual [ml]

Universal-Ladegerät
00
081350
“Delta Allround”Universal Charger
Hama GmbH & Co KG
D-86652 Monheim
www.hama.com
All list ed brands are trademark s of the corresp onding companie s. Errors and omissions excepted, and subje ct to technical change s. Our general terms of deliver y and payment are ap plied.
00081350/08.14
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Pistokelaturi
GB
D F E
RUS
I NL GR
PL
H
CZ
SK
P
TR
RO
S
FIN
G Operating instruction
Controls and Displays
1. Slide cover
2. Display/release button
3. Setting wheel (vertical)
4. Right adjustable charging contact (horizontal)
5. Left adjustable charging contact (horizontal)
LED display:
Power supply: Dark blue Charging: Blue (flashing) Fully charged: Blue Error/ battery defect detection: Blue and green (flashing alternately)
Thank you for choosing a Hama product. Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep these instructions in a safe place for future reference.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or
4
5
1
to draw your attention to specific hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
• Delta Allround charger
• 110-240 V power supply unit
• 12 V car adapter
• Power adapter plug for Europe
• Power adapter plug for the U.K.
• Power adapter plug for the U.S.
• These operating instructions
3
3. Safety Notes
• The product is intended for private, non-commercial use only.
• Use the product for its intended purpose only.
• Do not operate the product outside the power limits given in the specifications.
• Protect the product from dirt, moisture and overheating, and only use it in a dry environment.
• Do not use the product in moist environments and avoid splashes.
• Do not bend or crush the cable.
• Always pull directly on the plug when disconnecting the cable, never on the cable itself.
• Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
• Keep this product, as all electrical products, out of the reach of children!
• Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations.
• Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty.
Warning
• Only connect the product to a socket that has been approved for the device. The socket must be installed close to the product and easily accessible.
• Do not continue to operate the device if it becomes visibly damaged.
Warning
• Only charge the rechargeable batteries as described in the operating instructions.
• Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specified type.
• Do not short circuit the batteries/rechargeable batteries and keep them away from uncoated metal objects.
• Never open, damage or swallow batteries or allow them to enter the environment. They can contain toxic, environmentally unfriendly heavy metals.
• Do not attempt to charge non-rechargeable batteries, as they may explode.
4. Startup and Operation
You can use this device to quickly and safely charge rechargeable Li-ion and NiMH batteries.
Note – Batteries
You can only charge batteries with the same size and type (AA/AAA).
4.1 Adjusting the charging contacts before charging:
• Slide the adjustable left (5) and right (4) charging contacts on the device until they match horizontally with the position of the charging contacts on the battery.
• Turn the setting wheel (3) until the charging contacts match vertically with the position of the charging contacts on the battery.
• The device automatically recognizes the polarity of the battery.
4/5
You can find the compatibility of charging contacts and setting wheel for individual batteries at: www.hama.com
4.2 Adjusting the slide cover (1):
• For smaller standard batteries, simply pull the slide cover (1) back.
• For larger batteries, press down on the release button (2). This moves the slide cover (1) forwards or backwards.
3
4.3 Inserting Li-ion batteries
• Pull the slide cover (1) back, and insert the battery, positioning it so that it is flush with the right side of the charging compartment.
• If the battery is longer or larger than normal, press the release button (2) before insertion. This will further open the slide cover (1).
4.4 Charging AA or AAA batteries:
• You can recharge two rechargeable NiMH AA or AAA batteries at the same time.
• Pull the slide cover (1) back and insert two AA or AAA batteries into the charging compartment. Ensure that both batteries are identical in type (AA or AAA), size, and capacity.
• Be sure to insert the round cells with the correct polarity.
• Slide the adjustable left (5) and right (4) charging contacts to the position AA/AAA.
• Set the setting wheel (3) to position “C”.
• Pull the slide cover (1) back and insert the batteries so that they are correctly positioned in the charging compartment.
2
2
3
D Bedienungsanleitung
5. Care and Maintenance
• Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents.
6. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co. KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/ or safety notes.
7. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product. Hotline: +49 9091 502-115 (German/English) Further support information can be found here: www.hama.com
8. Technical Data
Input voltage 12 VDC (11-18 VDC)
Input current: 1000 mA max.
Li-ion charging
voltage:
Output charging
current:
End of charge
Timer protection
Operating temperature 0 ºC bis 40 ºC
4.2 V / 8.4 V
1000 mA max.
(3,6 V Li-ion batteries)
1000 mA max.
(7,2 V Li-ion batteries)
1000 mA max. (NiMH batteries)
100 mA max. (Li-ion batteries)
Negative Delta V detection
Max. 6 hours (Li-ion batteries) Max. 6 hours (NiMH batteries)
9. Recycling Information Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive 2002/96/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric and electronic devices as well as
batteries must not be disposed of with household waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are defined by the national law of the respective country. This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that a product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/Batteries, you are making an important contribution to protecting our environment.
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Schiebeabdeckung
2. Anzeige/Entriegelungstaste
3. Einstellrad (vertikal)
4. verstellbarer Ladekontakt rechts (horizontal)
5. verstellbarer Ladekontakt links (horizontal)
LED-Anzeige:
Stromversorgung: dunkelblau Ladevorgang: blau (blinkt) Voll geladen: blau Fehler/ Akkudefekterkennung: blau und grün (blinken abwechselnd)
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
• Ladegerät Delta Allround
• 110-240V Netzteil
• 12V KFZ-Adapter
• Netzadapterstecker Euro
• Netzadapterstecker UK
• Netzadapterstecker US
• diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
• Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
• Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
• Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
• Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen.
• Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung und vermeiden Sie Spritzwasser.
• Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht.
• Ziehen Sie zum Entfernen des Kabels direkt am Stecker und niemals am Kabel.
• Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
• Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in Kinderhände!
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
• Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren Sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
Warnung
• Betreiben Sie das Produkt nur an einer dafür zugelassenen Steckdose. Die Steckdose muss in der Nähe des Produktes angebracht und leicht zugänglich sein.
• Betreiben Sie das Produkt nicht weiter, wenn es offensichtlich Beschädigungen aufweist.
4
5
Warnung
• Laden Sie Akkus ausschließlich wie in der Bedienungsanleitung beschrieben.
• Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem angegebenen Typ entsprechen.
• Schließen Sie Akkus/Batterien nicht kurz und halten Sie sie von blanken Metallgegenständen fern.
• Akkus und Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die Umwelt gelangen lassen. Sie können giftige und umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
• Laden Sie Batterien nicht auf, es besteht Explosionsgefahr.
4. Inbetriebnahme und Betrieb
Mit diesem Gerät können Sie wiederaufladbare Lithium­Ionen- und NiMH-Akkus schnell und sicher aufladen.
Hinweis – Akkus
Sie können nur Akkus derselben Größe und desselben Typs (AA / AAA) laden.
4.1 Anpassen der Kontakte für den Ladevorgang von Li-Ionen Akkus:
• Passen Sie die horizontale Lage der Kontakte an, indem Sie die verstellbaren Ladekontakte links (5) und rechts (4) entsprechend verschieben.
• Passen Sie die vertikale Lage der Kontakte an, indem Sie das Einstellrad (3) entsprechend einstellen.
• Die Polarität der Akkus wird automatisch erkannt.
4/5
Kompatibilität der Ladekontakte und des Einstellrades zu dem jeweiligen Akku unter: www.hama.com
3
4.2 Einstellen der Schiebeabdeckung (1):
• Bei kleinen Standardakkus ziehen Sie einfach die Schiebeabdeckung (1) zurück.
• Bei größeren Akkus halten Sie die Entriegelungstaste (2) gedrückt. Dabei wird die Schiebeabdeckung (1) nach vorne bzw. nach hinten bewegt.
4.3 Einlegen von Li-Ionen-Akkus:
• Ziehen Sie die Schiebeabdeckung (1) zurück, und legen Sie den Akku ein, sodass er rechtsbündig im Ladefach positioniert ist.
• Bei längeren oder größeren Akkus drücken Sie vor dem Einlegen des Akkus die Entriegelungstaste (2), damit sich die Schiebeabdeckung (1) weiter öffnet.
4.4 Aufladen von Akkus des Typs AA oder AAA:
• Sie können zwei wiederaufladbare NiMH-Akkus des Typs AA oder AAA gleichzeitig aufladen.
• Ziehen Sie die Schiebeabdeckung (1) zurück, und legen Sie zwei Akkus des Typs AA oder AAA in das Ladefach ein. Achten Sie stets darauf, dass Sie zwei Akkus desselben Typs mit derselben Größe und Kapazität einlegen.
• Beim Einlegen der Rundzellen auf die korrekte Polarität achten.
• Schieben Sie die verstellbaren Ladekontakte links (5) und rechts (4) auf die Position „AA/AAA“.
• Stellen Sie das Einstellrad (3) auf die Position „C“.
• Ziehen Sie die Schiebeabdeckung (1) zurück, und legen Sie die Akkus ein, sodass sie korrekt im Ladefach positioniert sind.
5. Wartung und Pflege
• Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
6. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co. KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
7. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung. Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) Weitere Supportinformationen finden sie hier: www.hama.com
8. Technische Daten
Spannungsquelle 12 VDC (11-18 VDC)
Eingangsstrom 1000 mA max.
Ladespannung Li-Ion 4,2 V / 8,4 V
1000 mA max.
Ausgangs-Ladestrom
Ladeende
Timerschutz
Betriebstemperatur 0 ºC bis 40 ºC
9. Entsorgungshinweise Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie
Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stoichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
(3,6 V Li-Ionen-Akku)
1000 mA max.
(7,2 V Li-Ionen-Akku)
1000 mA max. (Ni-MH-Akku) 100 mA max. (Li-Ionen-Akku
Negativ Delta V-Erkennung
(Ni-MH-Akku)
Max. 6 Stunden (Li-Ionen-Akku)
Max. 6 Stunden (Ni-MH-Akku)
6
7
F Mode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage
1 Couvercle coulissant 2 Achage/touche de déverrouillage 3 Molette de réglage (vertical)
4. contact de charge réglable droit (horizontal)
5. contact de charge réglable gauche (horizontal)
Affichage LED:
Alimentation en électricité: bleu foncé Cycle de recharge: bleu (clignotant) Recharge terminée: bleu Erreur/ Détecteur de défaillance de la batterie: bleu et vert
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama. Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi à portée de main afin de pouvoir le consulter en cas de besoin.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
• Chargeur Delta Allround
• Bloc secteur 110-240 V
• Adaptateur voiture 12 V
• Adaptateur secteur Euro
• Adaptateur secteur UK
• Adaptateur secteur US
• Mode d‘emploi
8
(clignotant en alternance)
3. Consignes de sécurité
• Ce produit est destiné à une installation domestique non commerciale.
• Utilisez le produit exclusivement conformément à sa destination.
• N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques.
• Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
• Faites attention à ne pas plier ni coincer le câble.
• Pour retirer le câble, tirez directement au niveau de la fiche et non du câble.
• Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
• Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit être gardé hors de portée des enfants!
• Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur.
• N’apportez aucune modification à l’appareil. Des modifications vous feraient perdre vos droits de garantie.
Avertissement
• Utilisez l‘appareil exclusivement branché à une prise de courant appropriée. La prise de courant doit être située à proximité du produit et doit être facilement accessible
• Cessez d‘utiliser le produit en cas de détérioration visible.
Avertissement
• Rechargez les batteries exclusivement conformément aux indications du mode d‘emploi.
• Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué.
• Ne court-circuitez pas les batteries/piles et éloignez-les des objets métalliques.
• Ne tentez pas d‘ouvrir les piles ou les batteries, faites attention à ce que des petits enfants ne les avalent pas et ne les jetez pas avec les ordures domestiques. Elles sont susceptibles de contenir métaux lourds toxiques et nocifs pour l‘environnement.
• Ne tentez pas de recharger les piles, risque d‘explosion.
4. Mise en service et fonctionnement
Cet appareil vous permet de recharger facilement et en toute sécurité des batteries rechargeables lithium-ion et NiMH.
Remarque concernant les batteries
Vous ne pouvez recharger que des batteries de même taille et de même type (LR03/AA - LR6/AAA).
4.1 Ajustement des contacts pour le chargement:
• Ajustez la position horizontale des contacts de charge réglables de gauche (5) et de droite (4) en les faisant coulisser.
• Ajustez la position verticale des contacts à l‘aide de la molette (3).
• La détection de polarité des batteries est automatique.
4/5
Pour plus d‘informations sur la compatibilité des contacts de charge et de la molette de réglage avec la batterie, rendez-vous sur: www.hama.com
4.2 Réglage du couvercle coulissant (1):
• Tirez simplement le tiroir coulissant (1) s‘il s‘agit de petites batteries standard.
• Appuyez sur la touche de déverrouillage (2) s‘il s‘agit de batteries plus grosses. Déplacez pour cela le couvercle coulissant (1) vers l‘avant ou vers l‘arrière.
3
4.3 Insertion de batteries Li-ion:
• Tirez le couvercle coulissant (1) et insérez la batterie bien à droite du compartiment.
• Avant d‘insérer une batterie plus longue ou plus grosse, appuyez sur la touche de déverrouillage (2) afin d‘augmenter l‘ouverture du couvercle coulissant (1).
4.4 Chargement de batteries de type AA ou AAA:
• Vous pouvez charger deux batteries rechargeables NiMH de type AA ou AAA simultanément.Tirez le couvercle coulissant (1) et insérez deux batteries de type AA ou AAA dans le compartiment. Veillez à ce qu‘elles soient de même type, de même taille et de même capacité.
• Veillez à ce que la polarité des piles rondes soit correcte.
• Mettez les contacts de charge réglables de gauche (5) et de droite (4) en position « AA/AAA ».
• Mettez la molette en position « C ».
• Tirez le couvercle coulissant (1) et insérez correctement les batteries dans le compartiment.
9
E Instrucciones de uso
5. Soins et entretien
• Nettoyez la balance uniquement à l’aide d’un chiffon non fibreux légèrement humide; évitez tout détergent agressif.
6. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co. KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
7. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama. Ligne téléphonique directe: +49 9091 502-115 (allemand/anglais) Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance: www.hama.com
8. Caractéristiques techniques
Source de tension 12 VCC (11-18 VCC)
Courant d‘entrée 1000 mA max.
Tension de charge
Li-ion
Output charging
current:
Fin de charge
Minuterie de
protection
Température de service de 0 à 40 ºC
4.2 V / 8.4 V
1000 mA max.
(batterie Li-ion 3,6 V)
1000 mA max.
(batterie Li-ion 7,2 V)
1000 mA max. (batterie NiMH)
100 mA max. (batterie Li-ion)
détection de delta V négatif
(batterie NiMH)
6 heures max. (batterie Li-ion) 6 heures max. (batterie NiMH)
9. Consignes de recyclage Remarques concernant la protection de
l’environnement:
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE et 2006/66/CE, et afin d‘atteindre un certain nombre d‘objectifs en matière de protection de l‘environnement, les règles
suivantes doivent être appliquées: Les appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usager aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi le remettre à un revendeur. En permettant enfin le recyclage des produits ainsi que les batteries, le consommateur contribuera à la protection de notre environnement. C‘est un acte écologique.
Elementos de manejo e indicadores
1. Cubierta deslizante
2. Tecla de visualización/desbloqueo
3. Rueda de ajuste (vertical)
4. Contacto de carga ajustable derecho (horizontal)
5. Contacto de carga ajustable izquierdo (horizontal)
Visualización LED:
Alimentación de corriente: azul oscuro Proceso de carga: azul (parpadea) Carga completa: azul Detección de fallos/ pila recargable defectuosa: azul y verde
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama. Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario.
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones
Aviso
Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
• Cargador „Delta Allround”
• Fuente de alimentación de 110-240 V
• Adaptador para vehículo de 12 V
• Clavija adaptadora Euro
• Clavija adaptadora R. U.
• Clavija adaptadora EE. UU.
• Estas instrucciones de manejo
(parpadean en alternancia)
3. Instrucciones de seguridad
• El producto es para el uso doméstico privado, no comercial.
• Emplee el producto exclusivamente para la función para la que fue diseñado.
• No opere el producto fuera de los límites de potencia indicados en los datos técnicos.
• Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el sobrecalentamiento y utilícelo sólo en recintos secos.
• No utilice el producto en entornos húmedos y evite el contacto con las salpicaduras de agua.
• No doble ni aplaste el cable.
• Para sacar el cable, tire directamente de la clavija y nunca del cable.
• No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.
• Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no debe estar en manos de los niños.
• Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre el desecho vigentes.
• No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía.
Aviso
• Utilice el producto sólo conectado a una toma de corriente autorizada. La toma de corriente debe estar colocada cerca del producto y de forma accesible.
• No siga utilizando el producto si presenta daños visibles.
Aviso
• Cargue las pilas recargables tal y como se describe en las instrucciones de manejo.
• Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del mismo tipo.
• No cortocircuite las pilas recargables/baterías y manténgalas alejadas de objetos metálicos.
• Nunca abra, deteriore o ingiera baterías o pilas recargables o las deseche en el medio ambiente. Pueden contener metales pesados tóxicos y dañinos para el medio ambiente.
• No cargue las pilas, existe peligro de explosión.
10
11
4. Puesta en marcha y funcionamiento
Con este aparato puede cargar de forma rápida y segura pilas recargables de iones de litio y NiMH.
Nota – Pilas recargables
Sólo se pueden cargar pilas recargables del mismo tamaño y el mismo tipo (AA/AAA).
4.1 Ajustar los contactos para el proceso de carga:
• Ajuste la posición horizontal de los contactos desplazando los contactos de carga ajustables a la izquierda (5) y la derecha (4), según corresponda.
• Ajuste la posición vertical de los contactos desplazando según corresponda la rueda de ajuste (3).
• La polaridad de las pilas recargables se detecta automáticamente.
Puede consultar información sobre la compatibilidad de los contactos de carga y la rueda de ajuste para la pila recargable correspondiente en: www.hama.com
4.2 Ajuste de la cubierta deslizante (1):
• Si utiliza pilas recargables estándar pequeñas, retraiga la cubierta deslizante (1).
• Si utiliza pilas recargables de mayor tamaño, mantenga pulsada la tecla de desbloqueo (2). La cubierta deslizante (1) se moverá hacia adelante o hacia atrás.
12
4/5
3
4.3 Colocación de pilas recargables de iones de litio:
• Retraiga la cubierta deslizante (1) y coloque la pila recargable de modo que quede alineada a la derecha en el compartimento de carga.
• Si utiliza una pila recargable más larga o más ancha, antes de colocarla pulse la tecla de desbloqueo (2) para que se abra más la cubierta deslizante (1).
4.4 Cargar pilas recargables del tipo AA o AAA:
• Puede cargar al mismo tiempo dos pilas recargables de NiMH del tipo AA o AAA.
• Retraiga la cubierta deslizante (1) y coloque dos pilas recargables del tipo AA o AAA en el compartimento de carga. Asegúrese de colocar dos pilas recargables del mismo tipo, con el mismo tamaño y capacidad.
• A la hora de colocar las pilas redondas, asegúrese de que la polaridad es la correcta.
• Deslice los contactos de carga ajustables hacia la izquierda (5) y hacia la derecha (4), hasta la posición “AA/AAA”.
• Coloque la rueda de ajuste (3) en la posición “C”.
• Retraiga la cubierta deslizante (1) y coloque las pilas recargables de modo que queden correctamente ubicadas en el compartimento de carga.
5. Mantenimiento y cuidado
• Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas y no utilice detergentes agresivos.
6. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
7. Servicio y soporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto, diríjase al asesoramiento de productos Hama. Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés) Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com
8. Datos técnicos
Fuente de
alimentación
Corriente de entrada 1000 mA max.
Tensión de carga de
iones de litio
Corriente de carga
de salida
Fin de carga
Temporizador de
seguridad
Temperatura de funcionamiento
12 VCC (11-18 VCC)
4.2 V / 8.4 V
1000 mA máx. (pila recargable
de iones de litio de 3,6 V)
1000 mA máx. (pila recargable
de iones de litio de 7,2 V)
1000 mA máx.
(pila recargable de Ni-MH)
100 mA máx. (pila recargable
de iones de litio)
Detección de tensión Delta negativo
(pila recargable de Ni-MH)
Máx. 6 horas (pila recargable
de iones de litio)
Máx. 6 horas
(pila recargable de Ni-MH)
de 0 ºC a 40 ºC
9. Instrucciones para desecho y reciclaje Nota sobre la protección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2002/96/EU y 2006/66/EU en el sistema legislativo nacional, se aplicara lo siguiente: Los aparatos eléctricos y
electrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar en la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como pilas y pilas recargables, al final de su vida útil a los puntos de recogida comunales o a devolverlos al lugar donde los adquirió. Los detalles quedaran definidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material o a otras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante a la protección de nuestro medio ambiente.
13
R Руководство по эксплуатации
Органы управления и индикации
1. Крышка
2. Индикация/кнопка блокировки
3. Регулятор (вертикальный)
4. Регулируемый контакт справа (горизонтальный)
5. Регулируемый контакт слева (горизонтальный)
Светодиодная индикация:
Питание: темно-синий Порядок заряда: синий (мигает) Заряд окончен: синий Неисправность/обнаружение неисправных аккумуляторов: (попеременно мигает)
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama. внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Храните инструкцию в надежном месте для справок в будущем.
Предупредительные пиктограммы и инструкции
1.
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых может привести к опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
• Зарядное устройство «Delta Allround»
• Блок питания 110-240 В
• Автомобильный переходник 12 В
• Штекер-переходник «Европа»
• Штекер-переходник «Великобритания»
• Штекер-переходник «США»
• Настоящая инструкция
синий и зеленый
3. Техника безопасности
• Изделие предназначено только для домашнего применения.
• Запрещается использовать не по назначению.
• Соблюдать технические характеристики.
• Беречь от грязи, влаги и источников тепла. Эксплуатировать только в сухих условиях.
• Беречь от влаги и брызг.
• Кабель не сгибать и не зажимать.
• Отключая провод от электросети, держать за вилку, а не за провод.
• Не ронять. Беречь от сильных ударов.
• Не давать детям!
• Утилизировать упаковку в соответствии с местными нормами.
• Запрещается вносить изменения в конструкцию. В противном случае гарантийные обязательства аннулируются.
Внимание
• Прибор разрешается подключать только к соответствующей розетке электросети. Розетка электaросети должна находиться рядом с устройством в легко доступном месте.
• Запрещается эксплуатировать неисправное изделие.
Внимание
• Зарядку производить строго согласно инструкции.
• Разрешается применять аккумуляторы только указанного типа.
• Не закорачивать контакты батарей. Не хранить рядом с металлическими объектами.
• Аккумуляторы и батареи не открывать, не разбирать, не глотать, не утилизировать с бытовым мусором. В батареях могут содержаться вредные тяжелые металлы.
• Запрещается заряжать обычные батареи. Опасность взрыва!
4. Ввод в эксплуатацию и работа
Устройство предназначено для заряда литий-ионных и никель-металлогидридных аккумуляторов.
Примечание. Аккумуляторы
Прибор позволяет одновременно заряжать аккумуляторы только одинакового размера и типа (АА/ААА).
4.1 Регулировка контактов:
• Отрегулируйте горизонтальное положение контактов, передвигая их влево (5) и вправо (4).
• С помощью регулировочного колеса (3) подстройте вертикальное положение контактов.
• Полярность аккумуляторов определяется автоматически.
4/5
Возможность совместимости зарядных контактов и регулировочного колеса с конкретным типом контактов смотрите на вебузле: www.hama.com
4.2 Регулировка крышки (1):
• Чтобы вставить аккумуляторы небольшого типоразмера, достаточно сдвинуть крышку (1) назад.
• Для больших типоразмеров нажмите кнопку фиксатора (2) и передвиньте крышку на соответствующее расстояние.
3
4.3 Загрузка литий-ионных аккумуляторов:
• Сдвиньте крышку (1) и вставьте аккумулятор, так чтобы он в отсеке был прижат вправо.
• Чтобы вставить крупногабаритные аккумуляторы, нажмите кнопку фиксатора (2) и сдвиньте крышку (1) еще дальше.
4.4 Заряд аккумуляторов АА и ААА:
• Устройство позволяет одновременно заряжать два никель-кадмиевых или никель-металлогидридных аккумулятора типоразмеров АА или ААА.
• Сдвиньте крышку (1) и вставьте в отсек два аккумулятора АА или ААА. Разрешается одновременно заряжать аккумуляторы одинакового типа, размера и емкости.
• Загружая круглые аккумуляторы, соблюдайте полярность.
• Передвиньте левый (5) и правый (4) контакт в положение „АА/ААА“.
• Установите регулировочное колесо (3) в положение „C“.
• Сдвиньте крышку (1) и вставьте аккумуляторы так, чтобы они правильно расположились в отсеке.
14
15
I Istruzioni per l‘uso
5. Уход и техническое обслуживание
• Чистку изделия производить только безворсовой слегка влажной салфеткой. Запрещается применять агрессивные чистящие средства.
6. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH & Co. KG не несет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильного монтажа, подключения и использования изделия не по назначению, а также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и техники безопасности.
7. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонта или замены неисправных изделий обращайтесь к продавцу или в сервисную службу компании Hama. Горячая линия отдела техобслуживания: +49 9091 502-115 (немецкий, английский) Подробнее смотрите здесь: www.hama.com
8. Технические характеристики
Питание
Входной ток 1000 мA макс.
Напряжение заряда
для литий-ионных
батарей:
Выходной зарядный
ток
Окончание заряда
Таймер
Рабочая температура 0 - 40 C
12 В пост. тока
(11-18 В пост. тока)
4,2 В / 8,4 В
1000 мA макс.
(3,6 В для литий-ионных)
1000 мA макс.
(7,2 В для литий-ионных)
1000 мА макс.
(ник.-кадм./ник.-металлогидр.)
100 мA макс. (литий-ионные) система управления зарядом
«Минус Delva V»
(ник.-кадм./ник.-металлогидр.)
макс. 6 часов (литий-ионные)
макс. 6 часов (ник.-кадм./
ник.-металлогидр.)
9. Инструкции по утилизации Охрана окружающей среды:
С момента перехода национального законодательства на европейские нормативы 2002/96/EU и 2006/66/EU действительно следующее: Электрические и
электронные приборы, а также батареи запрещается утилизировать с обычным мусором. Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать электрические и электронные приборы, а также батареи и аккумуляторы после их использования в специально предназначенных для этого пунктах сбора, либо в пунктах продажи. Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном использовании материалов или при другой форме утилизации бывших в употреблении приборов Вы помогаете охране окружающей среды. В соответствии с предписаниями по обращению с батареями, в Германии вышеназванные нормативы действуют для утилизации батарей и аккумуляторов.
Elementi di comando e indicazioni
1. Coperchio scorrevole 2 Indicazione/tasto di sblocco 3 Rotella di regolazione (verticale)
4. contatto di carica regolabile destro (orizzontale)
5. contatto di carica regolabile sinistro (orizzontale)
LED di indicazione:
Alimentazione elettrica: blu scuro Processo di carica: blu (lampeggiante) Carica completata: blu Errore/ sistema di riconoscimento delle batterie difettose: blu e verde (lampeggio alternato)
Grazie per avere acquistato un prodotto Hama! Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni e avvertenze, quindi conservatele in un luogo sicuro per una eventuale consultazione.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per rivolgere l‘attenzione verso particolari rischi e pericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o indicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
• Caricabatterie Delta Allround
• Alimentatore 110-240V
• Adattatore per autoveicoli 12V
• Adattatore di rete spina Euro
• Adattatore di rete spina Euro
• Adattatore di rete spina US
• Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza:
• Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato, non commerciale.
• Utilizzare il prodotto esclusivamente per lo scopo previsto.
• Non mettere in esercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di rendimento indicati nei dati tecnici.
• Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e surriscaldamento e utilizzarlo solo in ambienti asciutti.
• Non usare il prodotto in ambienti umidi ed evitare il contatto con gli spruzzi.
• Non piegare, né schiacciare il cavo.
• Per rimuovere il cavo, tirare la spina e mai il cavo.
• Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni!
• Tenere questo apparecchio, come tutte le apparecchiature elettriche, fuori dalla portata dei bambini!
• Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.
• Non apportare modifiche all’apparecchio per evitare di perdere i diritti di garanzia.
Attenzione
• Collegare il prodotto solo a una presa appositamente omologata. La presa deve trovarsi nei pressi del prodotto ed essere facilmente accessibile.
• Non mettere in esercizio il prodotto se presenta danni visibili.
Attenzione
• Caricare le batterie esclusivamente come descritto nelle istruzioni per l‘uso originali.
• Utilizzare unicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipo indicato.
• Non cortocircuitare le batterie e tenerle lontano da oggetti metallici.
• Non aprire mai batterie o batterie ricaricabili, non danneggiarle, ingerirle, né disperderle nell‘ambiente. Possono contenere metalli pesanti dannosi e tossici.
• Non ricaricare le batterie, pericolo di esplosioni.
16
17
Loading...
+ 18 hidden pages