Hama PREMIUM X6M, 00 050176 Operating Instructions Manual

Page 1
CZ
F
D
GB
I
NL
H
SK
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Használati útmutató
Návod k použití
Návod na použitie
PREMIUM X6MShredder
Aktenvernichter
00
050176
Page 2
Page 3
6
1
4
5
7
2
3
Premium X6M
Page 4
4
Premium X6M
g
Parts
Instruction manual
1. Waste bin
2. Document shredder attachment
3. Feed shaft
4. Connection line
5. Operating switch
6. Power lamp
7. Warning symbols
Page 5
5
Premium X6M
g
1. Introduction
1.1 Foreword
By purchasing this shredder you have decided in favour of a quality product of Hama, which corresponds to the latest state of development with respect to technology and functional performance.
Please read the information contained in this booklet to familiarise yourself quickly with the unit and to be able to make full use of its functions.
This device is new and has never been used. Any cutting remnants may come from test runs performed for quality assurance during pro­duction.
Note in accordance with DIN 66399:
Every person – whether a legal entity or a private individual – is res­ponsible for destroying all condential personal or sensitive informati­on in order to protect privacy. Whether it is your own private informati­on or that of another party, it is in your own interest to prevent personal information, particularly your own, from falling into the wrong hands. Hama shredders offer help you can count on.
1.2 General information on this device
The Premium X6M shredder shreds paper, staples, magnetic strip and chip cards.
You may not shred: CDs, DVDs and Blu-ray Discs, continuous statio­nery, adhesive labels, lm, newsprint, cardboard, paper clips, lamina­tes or plastic (with the exception of the aforementioned items).
1.3 Information on this instruction manual
This instruction manual is part of the shredder Premium X6M (her­einafter referred to as unit) giving you important information on the intended use, safety, connection as well as operation of the unit.
The instruction manual has to be kept near the unit at all times. It has to be read and applied by all persons who use this unit or remove any faults of the unit.
Keep this instruction manual in a safe place and pass it on with the unit to any future owners.
Page 6
6
Premium X6M
g
1.4 Copyright
This piece of documentation is protected by copyright. Any duplication or reprinting, in whole or in part, and the reproduction
of the illustrations even in modied form is only permitted with the writ­ten approval of the manufacturer.
1.5 Liability disclaimer
All technical information, data and instructions for the operation con­tained in this operating manual are in conformity with the last status prior to printing and shall be rendered on the basis of our previous experience and knowledge to the best of our belief.
The manufacturer assumes no liability for damage or injury resulting from failure to observe the instruction manual, use for other than the
intended purpose, unprofessional repairs, unauthorised modications
or use of non-approved spare parts.
2. Safety
2.1 Fundamental safety precautions
Observe the following safety instructions to ensure safe handling of the unit:
Inspect the unit for visible signs of damage before use. Do not use
a damaged unit.
Persons who due to their physical, mental or motor response abi-
lities are unable to operate the unit may only use the unit under supervision or instruction by a responsible person.
Faulty components may be replaced with original spare parts only.
Only original spare parts can guarantee that applicable safety re­quirements are adhered to.
Defective parts may only be replaced with original spare parts. Only
these parts guarantee that the safety requirements are satised.
Protect the unit against humidity and penetration of liquids and/or objects. In case of contact with liquids disconnect the unit from the power supply immediately.
Page 7
7
Premium X6M
g
DANGER
Electric shock hazard! Contact with live leads or components poses a risk of serious
injury or even death!
Observe the following safety precautions to avoid any electric shock hazard:
Do not use the unit if the mains lead or mains plug are damaged.On no account should the housing of the unit be opened. Electric
shock hazard if live connections are touched and/or the electrical
and mechanical conguration is changed.
Never immerse the unit or the mains plug in water or other
liquids.
WARNING
Risk of cuts at the shredding rollers!
Observe the following safety precautions to avoid any injuries:
Do not touch the shredding rollers.
2.2 Safety devices
The device is equipped with a safety shut-off switch and can only be operated when the document shredder attachment (2) is properly attached to the waste bin (1).
Page 8
8
Premium X6M
g
2.3 Warning symbols on the unit
The following warning symbols have been attached to the unit:
General warning symbol
Follow the instructions in the operating instructions.
Only allow children to use the device under supervision.
Do not insert paper clips into the feed shaft.
Do not reach into the feed shaft.
Keep clothing away from feed shaft.
Keep loose jewellery away from the feed shaft.
Keep hair away from feed shaft.
Do not use any aerosol products on or near the device.
Do not feed CDs/DVDs into the feed shaft.
WARNING
Risk of injury
Observe the warning symbols in order to prevent injury or dama-
ge of the unit.
Page 9
9
Premium X6M
g
3. Installation and Assembly
Remove all packaging materials from the device.
Do not place the device in a hot, wet or very humid environment.
Place the device on a level, horizontal surface so that it is stable.
The socket must be easily accessible so that the power supply can
be disconnected quickly in case of an emergency.
Before you connect the device, compare the connection data for
the device (voltage and frequency) on the type plate with that of your mains power supply. This data must match to avoid damage to the device.
Keep the connection cable away from hot surfaces and sharp
edges.
Lay all cables so that they do not pose a tripping hazard.
Do not bend or crush the cable.
4. Handling and operation
4.1 Application instructions
Observe that the thickness of the paper increases when folded,
thus possibly exceeding the maximum page capacity.
Always wait for a shredding process to nish before starting a new
one.
Never use the unit for longer than 2 minutes in permanent opera-
tion.
4.2 Notes on use
4.2.1 Switching on the device
Slide the operating switch (5) to the “On/Auto” position. The cutting
rollers switch on briey. The device is ready for use. The green
power lamp (6) is continuously illuminated.
Page 10
10
Premium X6M
g
4.2.2 Shred paper and plastic cards
Insert the paper or the plastic card into the centre of the feed shaft
(3). The cutting rollers are switched on automatically.
Let go of the paper or plastic card. The device switches off automa-
tically after shredding is completed.
NOTE!
Empty the bin frequently in order to prevent damage to the
device.
4.2.3 Reverse run mode
NOTE!
These modes serve to remove any blockages in the cutter
system.
Slide the operating switch (5) to the “Rev” position. The rollers of
the paper cutting system rotate in the opposite direction.
Pull the paper up and out of the feed shaft (3).
To return the device to standby mode, set the operating switch (5)
back to AUTO.
4.2.4 Emptying the bin
When the cutting rollers are still, lift the document shredder attach-
ment (2). The built-in safety shut-off switch automatically switches off the device.
Empty the bin.
Place the document shredder attachment (2) back on the waste
bin (1).
4.2.5 Switching off the device
Slide the operating switch (5) to the “Off” position.
Page 11
11
Premium X6M
g
5. Cleaning and Care
Clean the unit with a dry cloth. In case of heavy soiling, the cloth may be moistened a bit.
DANGER
Danger of death due to electrical current
Remove the mains plug from the electrical socket before
cleaning the device.
WARNING
Risk of cutting injury from rollers of the cutting attachment!
Observe the following safety instructions to avoid injury:
Do not touch the cutting rollers
CAUTION!
Moisture can damage the device!
To prevent irreparable damage, make sure that no moisture gets
into the device when you clean it.
Page 12
12
Premium X6M
g
6. Troubleshooting
This device features a motor with a function that protects against pa-
per jams and overloads.
Do not use the shredder continuously for longer than
Limit continuous use of the device to a maximum of 2 minutes,
followed by a pause of at least 15 minutes with the device swit­ched off. The motor switches off automatically when the device is overloaded (after a minimum of 15 minutes).
The device switches off automatically when the maximum sheet capa-
city has been exceeded.
In either case, proceed as follows:
Unplug the device at the socket.
Wait at least 15 minutes until the overload protection has reset.
Remove any paper sticking out of the device by pulling it up and out
of the feed shaft (3).
Reconnect the device to the power supply and set the operating switch
(5) to REV.
Pull any remaining paper up and out of the feed shaft (3).
Switch the device back and forth between AUTO and REV as needed.
To return to standby mode, set the operating switch (5) to the AUTO
position.
7. Technical data
Input voltage 220-240 V~
Mains frequency 50 Hz
Maximum power consumption 164 W
Power consumption (standby) 0.4 W
Dimensions (L x W x H) 30,8 x 16,5 x 36,2 cm
Weight (net) 3,137 kg
Weight (gross) 3,475 kg
Page 13
13
Premium X6M
g
Paper and plastic card bin volume 14 liter
Maximum noise level 72 dB
Max. cutting capacity for paper (70 g/m²) 7 sheets *
Max. cutting capacity for paper (80 g/m²) 5 pages *
Max. cutting capacity for plastic cards 1 piece
Shredding speed 3,2 m/Minute
Pull-in width 220 mm
Cutting size for paper/plastic cards 4 x 39 mm
Continuous operating time max. 2 Minutes
Safety level (in keeping with German standard DIN 32757)
3
Protection class (according to DIN 66399) 2
Security levels (according to DIN 66399) P-4 / T-4 / E-3
* DIN A4 paper; thicker paper, moisture or an improper voltage can negatively
impact the performancse.
8. Support and contact information
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English) Further support information can be found here: www.hama.com
Page 14
14
d
Premium X6M
Maschinenaufbau
1. Abfallbehälter
2. Aktenvernichteraufsatz
3. Einzugsschacht
4. Anschlussleitung
5. Bedienschalter
6. Power-Leuchte
7. Warnsymbole
Bedienungsanleitung
Page 15
15
Premium X6M
d
1. Einführung
1.1 Vorwort
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Aktenvernichters haben Sie sich für ein Quali-
tätsprodukt von Hama entschieden, welches hinsichtlich Te chnik und Funktionalität dem modernsten Entwicklungsstandard entspricht.
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Ge­rät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können.
Bei diesem Gerät handelt es sich um ungebrauchte Neuware. Even­tuell vorhandene Schneidereste können aus qualitätssichernden Test­läufen während der Produktion stammen.
Hinweis nach DIN 66399:
Jede Person – ob juristisch oder privat – ist verantwortlich für die datenschutzgerechte und sichere Vernichtung aller vertraulicher, personenbezogener sowie sensibler Daten. Ob fremde oder eigene schutzbedürftige Daten, handeln Sie aus eigenem Interesse, dass vor allem keine Ihre Person betreffenden Daten in falsche Hände geraten. Hama Aktenvernichter helfen Ihnen dabei zuverlässig.
1.2 Allgemeine Informationen zu diesem Gerät
Der Aktenvernichter Premium X6M zerkleinert Papier, Heftklammern, Magnetstreifen- und Chipkarten. Nicht zerkleinert werden dürfen: CDs, DVDs, Blu-Ray, Endlospapier, Klebeetiketten, Folien, Zeitungs­papier, Karton, Büroklammern, Laminate oder Plastik (mit Ausnahme der vorgenannten Gegenstände).
1.3 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Aktenvernichters Pre­mium X6M (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichti-
ge Hinweise für den bestimmungsgemäßen Gebrauch, die Sicherheit, den Anschluss sowie die Bedienung des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig in der Nähe des Gerätes verfüg­bar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die dieses Gerät bedient oder die Störungsbehebung am Gerät durchführt.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an Nachbesitzer weiter.
Page 16
16
Premium X6M
d
1.4 Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, so-
wie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
1.5 Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informati­onen, Daten und Hinweise für die Bedienung entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwen­dung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommene Ver­änderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
2. Sicherheit
2.1 Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sicht-
bare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Be­trieb.
Personen, die aufgrund ihrer körperlichen, geistigen oder
motorischen Fähigkeiten nicht in der Lage sind das Gerät sicher zu bedienen, dürfen das Gerät nur unter Aufsicht oder An­weisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausge-
tauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von
Flüssigkeiten bzw. Gegenständen. Bei Kontakt mit Flüssigkeit so­fort das Gerät von der Stromversorgung trennen.
Page 17
17
Premium X6M
d
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder
Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine Gefähr­dung durch elektrischen Strom zu vermeiden:
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Anschlussleitung oder
der Netzstecker beschädigt sind.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden
spannungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
WARNUNG
Schnittgefahr an den Schneidwalzen!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Verletzungen zu vermeiden:
Berühren Sie nicht die Schneidwalzen.
2.2 Sicherheitseinrichtungen
Das Gerät ist mit einer Sicherheitsschaltung ausgestattet und kann nur betrieben werden, wenn der Aktenvernichteraufsatz (2) ordnungs­gemäß auf den Abfallbehälter (1) aufgesetzt ist.
Page 18
18
Premium X6M
d
2.3 Warnsymbole auf dem Gerät
Auf dem Gerät sind folgende Warnsymbole angebracht:
Allgemeines Warnsymbol
Befolgen Sie die Anweisungen in der Bedienungsanleitung.
Gestatten Sie Kindern die Benutzung des Gerätes nur unter Aufsicht.
Keine Büroklammern in den Einzugsschacht geben.
Nicht in den Einzugsschacht greifen.
Kleidung vom Einzugsschacht fernhalten.
Ketten vom Einzugsschacht fernhalten.
Haare vom Einzugsschacht fernhalten.
Keine Aerosol-Produkte am oder in der Nähe des Gerätes verwenden.
Keine CDs/ DVDs in den Einzugsschacht einführen.
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Beachten Sie die Warnsymbole, um Verletzungen oder eine
Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Page 19
19
Premium X6M
d
3. Installation/Aufbau
Entfernen Sie alle Verpackungseinheiten um das Gerät herum.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuch-
ten Umgebung auf.
Platzieren Sie das Gerät standsicher auf einer ebenen, waagerech-
ten Unteräche.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass die Netzverbin-
dung notfalls schnell getrennt werden kann.
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschluss-
daten des Gerätes (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstim­men, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Schützen Sie die Anschlussleitung vor heißen Oberächen und
scharfen Kanten.
Verlegen Sie alle Kabel so, dass sie keine Stolpergefahr darstellen.
Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht
.
4. Bedienung und Betrieb
4.1 Anwendungshinweise
Beachten Sie, dass sich die Dicke des Papiers beim Falten erhöht,
dadurch kann die maximale Blattkapazität überschritten werden.
Warten Sie immer bis ein Schneidvorgang abgeschlossen ist, be-
vor Sie den nächsten starten.
Benutzen Sie das Gerät nicht länger als 2 Minuten im Dauerbe-
trieb.
4.2 Bedienungshinweise
4.2.1 Gerät einschalten
Schieben Sie den Bedienschalter (5) auf die Position „Auto“. Die
Schneidwalzen schalten sich kurzzeitig ein. Das Gerät ist betriebs­bereit. Die grüne Power-Leuchte (6) leuchtet stetig.
Page 20
20
Premium X6M
d
4.2.2 Papier und Plastikkarten zerkleinern
Führen Sie das Papier oder die Plastikkarte mittig in den Einzugs-
schacht (3) ein. Die Schneidewalzen werden automatisch einge­schaltet.
Lassen Sie das Papier oder die Plastikkarte los. Nach Beendigung
des Schneidevorgangs schaltet sich das Gerät wieder aus.
HINWEIS!
Entleeren Sie den Behälter regelmäßig um eine Beschädi-
gung des Gerätes zu vermeiden.
4.2.3 Betriebsart Rückwärtsbetrieb
HINWEIS!
Diese Betriebsart dient dazu, eine Blockierung
des Schneidewerks wieder zu lösen.
Schieben Sie den Bedienschalter (5) auf die Position „Rev“.
Die Walzen des Papier-Schneidwerks drehen sich in umgekehrter Richtung.
Ziehen Sie das Papier nach oben aus dem Einzugsschacht (3)
heraus.
Stellen Sie den Bedienschalter (5) wieder auf „AUTO“ um in den
Bereitschaftsmodus zurückzukehren.
4.2.4 Behälter entleeren
Heben Sie bei Stillstand der Schneidwalzen den Akten-
vernichteraufsatz (2) ab. Der eingebaute Sicherheitsschalter schaltet das Gerät automatisch aus.
Entleeren Sie den Behälter.
Setzen Sie den Aktenvernichteraufsatz (2) wieder auf den Abfall-
behälter (1) auf.
4.2.5 Gerät ausschalten
Schieben die den Bedienschalter (5) auf die Position „Off“.
Page 21
21
Premium X6M
d
5. Reinigung und Pege
Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch. Bei starker Ver­schmutzung kann das Tuch ein wenig angefeuchtet werden.
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit
der Reinigung beginnen.
WARNUNG
Schnittgefahr an den Walzen des Schneideaufsatzes!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Verletzungen zu vermeiden:
Berühren Sie nicht die Schneidewalzen.
ACHTUNG!
Beschädigung des Gerätes durch Feuchtigkeit!
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit
in das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Page 22
22
Premium X6M
d
6. Fehlerbehebung
Dieses Gerät ist mit einem Motor mit Papierstau- und Überlastschutz
ausgestattet.
Die Benutzung unter Dauerlast sollte sich auf 2 Minuten beschränken,
gefolgt von einer mindestens 15-minütigen Ruhephase in ausgeschal­tetem Zustand. Der Motor schaltet bei zu hoher Belastung (nach min­destens 15 Minuten) automatisch ab.
Wenn mehr als die maximale Blattkapazität eingelegt wird schaltet das
Gerät automatisch ab.
Gehen Sie in beiden Fällen wie folgt vor:
Stecken Sie das Gerät an der Steckdose aus.
Warten Sie mindestens 15 Minuten bis sich der Überlastschutz zu-
rückgesetzt hat.
Entnehmen Sie das herausstehende Papier nach oben aus dem Ein-
zugsschacht (3).
Verbinden Sie das Gerät wieder mit dem Stromnetz und stellen Sie
den Bedienschalter (5) auf REV.
Ziehen Sie das restliche Papier nach oben aus dem Einzugsschacht
(3) heraus. Bei Bedarf schalten Sie mehrmals zwischen „AUTO“ und REV um.
Um wieder in den Bereitschaftsmodus zu gelangen stellen Sie den
Bedienschalter (5) auf die Position „AUTO“.
7. Technische Daten
Eingangsspannung 220-240 V~
Netzfrequenz 50 Hz
max. Leistungsaufnahme 164 W
Leistungsaufnahme (Standby) 0.4 W
Abmessungen (B x H x T) 30,8 x 16,5 x 36,2 cm
Gewicht (netto) 3,137 kg
Gewicht (brutto) 3,475 kg
Korbvolumen Papier und Plastikkarten 14 liter
Page 23
23
Premium X6M
d
max. Geräuschpegel 72 dB
max. Schnittleistung Papier (70 g/m²) 7 Blatt *
max. Schnittleistung Papier (80 g/m²) 5 Blatt *
max. Schnittleistung PK 1 Stück
max. Schnittgeschwindigkeit 3,2 m/Minute
max. Einzugsbreite Papier/Plastikkarten 220 mm
Schnittgröße Papier/Plastikkarten 4 x 39 mm
Dauerbetriebszeit max. 2 Minuten
Sicherheitsstufe (nach DIN 32757) 3
Schutzklasse (nach DIN 66399) 2
Sicherheitsstufen (nach DIN 66399) P-4 / T-4 / E-3
* A4-Papier; dickeres Papier, Feuchtigkeit oder eine andere als die zugelassene Spannung können die Leistung reduzieren.
8. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama­Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
Weitere Supportinformationen nden sie hier:
www.hama.com
Page 24
24
Premium X6M
f
Structure de l‘appareil
Notice d'utilisation
1. Bac à déchets
2. Module de massicot
3. Fente d‘introduction
4. Cordon de raccordement
5. Interrupteur
6. Voyant d’alimentation
7. Symboles d‘avertissement
Page 25
25
Premium X6M
f
1. Introduction
1.1 Avant-propos
Chère cliente, cher client, En achetant ce massicot, vous avez opté pour un produit de qualité de
Hama qui répond aux standards de développement les plus modernes en matière de technique et de fonctionnement.
Veuillez lire ici les informations ci-dessous an de vous habituer rapi­dement à votre appareil et de pouvoir proter au mieux de toutes ses
fonctions. Cet appareil est un produit neuf qui n’a encore jamais servi. Les débris
de coupe qui s’y trouvent éventuellement proviennent des tests de qualité réalisés pendant la production.
Remarque concernant la norme DIN 66399 :
Toute personne – qu’elle soit juridique ou physique – est tenue de détruire toutes les informations condentielles, personnelles et sensib­les conformément aux lois de protection des données personnelles. Qu’il s’agisse d‘informations de tierces personnes ou de vos propres données, il y va de votre propre intérêt puisque vous empêchez ainsi que vos données personnelles ne tombent dans les mains de person­nes mal intentionnées. Vous pouvez compter sur les déchiqueteuses Hama pour vous aider dans cette tâche.
1.2 Informations générales concernant l’appareil
La déchiqueteuse Premium X6M détruit le papier, les agrafes, les car­tes à bande magnétique et à puces
En revanche, elle ne détruit pas les objets suivants : CD, DVD et les disques BluRay, papier continu, étiquettes autocollantes, transpa-
rents, papier journal, carton, trombones, lm plastié ou plastique (à
l’exception des objets cités ci-dessus).
1.3 Informationsrelativesàlaprésentenotice d'utilisation
La présente notice d'utilisation fait partie intégrante du massicot Pre­mium X6M (désigné ci-après comme l'appareil) ; elle vous donne des
indications importantes pour l'utilisation conforme, la sécurité, le bran­chement et la manipulation de l'appareil.
La notice d'utilisation doit toujours être disponible à proximité de l'appareil. Elle doit être lue et appliquée par chaque personne utilisant cet appareil ou procédant à des réparations de l'appareil.
Conservez la présente notice d'utilisation et remettez-la avec l'appareil à son propriétaire ultérieur.
Page 26
26
Premium X6M
f
1.4 Droits d'auteur
La présente documentation est soumise à la protection sur les droits d'auteur.
Toute reproduction ou impression ultérieure, même partielle ainsi que
la retranscription d'illustrations, même à l'état modié, est seulement
possible sur autorisation écrite du fabricant.
1.5 Limitation de la responsabilité
Toutes les informations techniques, données et indications gurant
dans la présente notice d'utilisation et relatives à l'utilisation corres­pondent à l'état le plus récent des connaissances lors de l'impression ; elles vous sont fournies en prenant en compte les expériences et connaissances acquises jusqu'à présent en toute âme et conscience.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages survenus en cas de non-respect de la présente notice, d'utilisation non confor-
me, de réparations inappropriées, de modications non autorisées ou
d'utilisation de pièces de rechange interdites.
2. Sécurité
Le présent chapitre vous fournit des consignes de sécurités importan­tes pour le maniement de l'appareil.
Le présent appareil répond aux dispositions de sécurité prescrites. Un emploi inapproprié peut toutefois entraîner des dégâts corporels et matériels.
2.1 Consignes de sécurité fondamentales
Pour manier l'appareil de manière sûre, veuillez respecter les consig­nes de sécurité suivantes :
Avant d'utiliser l'appareil, veuillez le contrôler pour vérier qu'il ne
présente aucun dommage apparent. Ne mettez pas en service un appareil endommagé.
Les personnes n'étant pas en mesure de manipuler sûrement
l'appareil en raison de leurs capacités physiques, mentales ou motrices, sont uniquement autorisées à utiliser l'appareil sous la surveillance ou sous l'instruction d'une personne responsable.
Remplacez les composants défectueux exclusivement par des
pièces de rechange d’origine. Seules ces pièces garantissent le respect des exigences de sécurité.
Protégez l'appareil contre l'humidité et la pénétration de liquides
ou d'objets. En cas de contact avec des liquides, débranchez im­médiatement l'appareil de l'alimentation en tension.
Page 27
27
Premium X6M
f
Risque de blessures
DANGER
Danger de mort causé par le courant électrique ! Il y a danger de mort en cas de contact avec des lignes ou
des
composants sous tension.
Pour éviter tous risques causés par le courant électrique, veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes :
N'utilisez pas l'appareil lorsque le câble de branchement ou la
che sont endommagés.
N'ouvrez en aucun cas le boîtier de l'appareil. Si vous touchez
des pièces sous tension et si vous modiez le montage élec-
trique et mécanique, il y a risque d'électrocution.
Ne plongez jamais l'appareil ou la che réseau dans de l'eau ou
dans d'autres liquides.
AVERTISSEMENT
Risque de coupures sur les rouleaux coupoirs !
Pour éviter toutes blessures, veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes :
Ne touchez pas les rouleaux coupoirs.
2.2 Equipements de sécurité
L‘appareil est équipé d‘un dispositif de sécurité et peut être utilisé uniquement lorsque le module du massicot (2) est correctement instal­lé sur le bac à déchets (1).
Page 28
28
Premium X6M
f
2.3 Symboles d'avertissement sur l'appareil
Sur l'appareil sont apposés les symboles d'avertissement suivants :
Symbole d‘avertissement général
Suivez les instructions du mode d‘emploi.
Ne laissez pas des enfants utiliser l‘appareil sans surveil­lance.
N‘insérez pas de trombones dans la fente d‘alimentation.
N‘introduisez pas vos doigts dans la fente d‘alimentation.
Eloignez vos vêtements de la fente d‘alimentation.
Éloignez toute chaînette de la fente d‘alimentation.
Eloignez vos cheveux de la fente d‘alimentation.
N‘utilisez aucun aérosol sur l‘appareil ou à proximité de ce dernier.
N‘insérez pas de CD / DVD dans la fente d‘introduction.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures !
Respectez les symboles d'avertissement pour éviter toutes bles-
sures ou tous dégâts sur l'appareil.
Page 29
29
Premium X6M
f
3. Installation/structure
Retirez tout l’emballage de l’appareil.
N‘installez pas l‘appareil dans un environnement excessivement
chaud ou humide.
Placez l‘appareil à l‘horizontale sur une surface plane en assurant
sa stabilité.
La prise de courant doit être facilement accessible pour permettre
son débranchement rapide en cas d‘urgence.
Avant le branchement, comparez les caractéristiques de votre ré-
seau électrique à celles de la plaque signalétique de l‘adaptateur secteur (tension et fréquence).
Assurez-vous que ces caractéristiques correspondent parfaite-
ment an d‘éviter toute détérioration de l‘appareil.
Protégez le câble de raccordement de tout contact avec des sur-
faces chaudes ou des arêtes coupantes.
Posez tous les câbles de telle sorte qu’ils ne présentent aucun
risque de chute.
Faites attention à ne pas plier ni coincer le câble.
4. Utilisation et fonctionnement
4.1 Indications d‘application
Veuillez noter que l’épaisseur du papier augmente lorsque celui-ci
est plié, entraînant alors un dépassement de la capacité maximale de pages.
Veuillez toujours attendre jusqu’à ce qu’une opération de coupe
soit terminée avant de passer à la suivante.
N’utilisez pas l’appareil plus de 2 minutes en fonctionnement con-
tinu.
4.2 Consignes de commande
4.2.1 Mise en marche de l’appareil
Placez l’interrupteur (5) sur « On/Auto ». Les lames se mettent bri-
èvement sous tension. L‘appareil est prêt à fonctionner. Le témoin vert d‘alimentation (6) s‘allume en permanence.
Page 30
30
Premium X6M
f
4.2.2 Destruction de cartes en papier ou plastiées
Introduisez le papier ou la carte plastiée au milieu de la fente
d‘introduction (3). Les cylindres de rognage se mettent en marche automatiquement.
Laissez tomber le papier ou la carte plastiée. L’appareil se met
automatiquement hors tension à la n de la procédure de destruc-
tion.
REMARQUE
Videz régulièrement le bac à déchets an d‘éviter toute dété-
rioration de l‘appareil.
4.2.3 Mode de fonctionnement marche arrière
REMARQUE
Ce mode de fonctionnement servent à libérer le système de
coupe en cas de blocage.
Placez l’interrupteur (5) sur « Rev ». Les lames commencent à
tourner en arrière.
Extrayez le papier vers le haut, hors de la fente d‘introduction (3).
Replacez l’interrupteur (5) sur « AUTO » an de retourner au mode
veille de l’appareil.
4.2.4 Vidage du bac
Immobilisez les lames de l‘appareil, puis soulevez le module de
massicot (2). Le dispositif de sécurité intégré met automatique­ment l‘appareil hors tension.
Videz le bac.
Replacez le module du massicot (2) sur le bac à déchets (1).
4.2.5 Gerät ausschalten
Placez l’interrupteur (5) sur « Off ».
Page 31
31
Premium X6M
f
5. Nettoyage et entretien
Nettoyez l‘appareil avec un chiffon sec. En cas d‘encrassement fort, le chiffon peut être un peu humecté.
DANGER
Danger de mort en raison du courant électrique.
Débranchez la prise du secteur avant de procéder au nettoyage.
AVERTISSEMENT
Risque de coupure au niveau des lames.
Veuillez tenir compte de la consigne de sécurité suivante an
d‘éviter tout danger :
Ne touchez en aucun cas les lames.
ATTENTION
Détérioration de l‘appareil en cas d‘humidité.
Assurez-vous qu‘aucune humidité ne pénètre dans l‘appareil
pendant le nettoyage ; l‘humidité est susceptible de provoquer des détériorations irréparables de l‘appareil.
Page 32
32
Premium X6M
f
6. Elimination des pannes
Le moteur de l‘appareil est équipé d’une protection contre le bourrage
de papier et la surcharge.
En charge permanente, le cycle d’utilisation de l’appareil dev-
rait être limité à 2 minutes, suivi d’une phase de repos d’au moins 15 minutes. Le moteur de l’appareil se met automatiquement hors ten­sion en cas de charge excessive (au bout d’au moins 15 minutes).
L‘appareil se met automatiquement hors tension en cas de dépasse-
ment du nombre maximal de feuilles insérées.
Procédez comme suit dans le cas où l‘une de ces situations se présente :
Débranchez l‘appareil en retirant la prise de courant.
Patientez au moins 15 minutes jusqu’à ce que la protection contre la
surcharge soit réinitialisée.
Extrayez le papier sortant de l‘appareil vers le haut, hors de la fente
d‘introduction (3).
Branchez l‘appareil au secteur et placez l‘interrupteur (5) sur « REV ».
Extrayez le reste de papier vers le haut, hors de la fente d‘introduction
(3). Si nécessaire, commutez plusieurs fois l‘appareil entre « AUTO » et « REV ».
Placez l’interrupteur (5) sur « AUTO » an de retourner au mode veille
de l’appareil.
7. Données techniques
Tension à l'entrée 220-240 V~
Fréquence réseau 50 Hz
Consommation max. 164 W
Consommation (en veille) 0.4 W
Dimensions (L x H x P) 30,8 x 16,5 x 36,2 cm
Poids (netto) 3,137 kg
Poids (brut) 3,475 kg
Page 33
33
Premium X6M
f
Volume du bac pour papiers et cartes plas-
tiées
14 litres
Niveau acoustique maxi 72 dB
Nombre max. de feuilles papier (70 g/m²) 7 feuilles *
Nombre max. de feuilles papier (80 g/m²) 5 feuilles *
Puissance de coupe maximale carte
plastiées
1 pièce
Vitesse de coupe 3,2 m/minute
Largeur d'introduction/cartes plastiées 220 mm
Dimensions max. des papiers/cartes plas-
tiées
4 x 39 mm
Durée de fonctionnement continu max. 2 minutes
Niveau de sécurité (selon DIN 32757)
3
Classe de protection (selon la norme DIN
66399)
2
Niveaux de sécurité (selon la norme DIN
66399)
P-4 / T-4 / E-3
*
Papier A4 ; le papier fort, l‘humidité ou une tension autre que la tensi­on admise sont susceptibles de diminuer le rendement de l‘appareil.
8. Support technique et contact
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115 (allemand/anglais) Vous trouverez ici de plus amples informations concernant
l‘assistance : www.hama.com
Page 34
34
Premium X6M
u
Конструкция
Руководство по эксплуатации
1. Емкость для отходов
2. Насадка аппарата для уничтожения бумаг
3. Приемный лоток
4. Соединительный кабель
5. Выключатель
6. Лампа индикации питания
7. Предупредительный значок
Page 35
35
Premium X6M
u
1. Введение
1.1 Предисловие
Уважаемые клиенты, приобретая данный прибор, вы получаете высококачественный
продукт Hama, который соответствует по уровню развития техники и функциональности самому современному стандарту.
Прочитайте содержащуюся здесь информацию для более быстрого ознакомления с вашим пробором и для пользования его функциями в полном объеме.
Устройство является новым и ранее не эксплуатировалось. Возможные обрезки остались после проверки качества на заводе.
Примечания к стандарту DIN 66399:
Юридические и физические лица несут ответственность за безопасное уничтожение всей конфиденциальной и личной информации. Данные третьих лиц и собственные данные необходимо защищать от несанкционированного доступа. В этом поможет аппарат для уничтожения бумаг компании Hama.
1.2 Общая информация
Аппарат Premium X6M уничтожает бумагу, скобки, магнитные ленты и смарт-карты.
Устройство не предназначено для уничтожения: CD, DVD, Blurayрулонов бумаги, клеящих этикеток, пленки, газет, картона, скрепок, ламината, пластика (кроме указанного выше).
1.3 Информация о данном руководстве по эксплуатации
Данное руководство по эксплуатации является частью уничтожителя документов Premium X6M (в дальнейшем упоминается как прибор) и предоставляет важные указания относительно применения по назначению, безопасности, подключения и обслуживания прибора.
Руководство по эксплуатации должно постоянно находиться вблизи устройства. Его должен прочитать и соблюдать каждый, кто обслуживает прибор или проводит устранение неполадок.
Храните данное руководство по пользованию и передавайте его последующему пользователю вместе с прибором.
Page 36
36
Premium X6M
u
1.4 Авторское право
Данная документация защищена авторским правом. Копирование данной документации или, соответственно,
перепечатка, в том числе ее частей, а также воспроизведение рисунков, в том числе в измененном виде, допускается только с письменного согласия изготовителя.
1.5 Ограничение ответственности
Все содержащиеся в этом руководстве по эксплуатации технические сведения, данные и указания по обслуживанию соответствуют последнему состоянию на день сдачи в печать и приведены по лучшему разумению с учетом нашего предыдущего опыта и знаний.
Производитель не несет ответственности за дефекты, возникшие в результате несоблюдения руководства, применения не по назначению, неквалифицированного ремонта, несанкционированных изменений или применения недопустимых запасных деталей.
2. Безопасность
2.1 Основные указания по безопасности
Для безопасного обращения с прибором соблюдайте следующие указания по безопасности:
Перед применением проверьте прибор на наличие внешних
видимых повреждений. Не эксплуатируйте поврежденный прибор.
Лицам, которые ввиду своих физических, психических или
двигательных способностей не в состоянии безопасно обслуживать данный прибор, разрешается пользоваться прибором только под присмотром или по указаниям ответственного лица.
Для замены неисправных деталей разрешается использовать
только заводские фирменные запчасти. Несоблюдение этого правила является нарушением правил техники безопасности.
Защищайте прибор от воздействия влаги и попадания
жидкостей или предметов. При контакте с жидкостью необходимо сразу же отключить от источника питания.
Page 37
37
Premium X6M
u
ОПАСНО!
Опасно для жизни! Опасность поражения электрическим током!
При контакте с проводкой или деталями, находящимися под напряжением, существует опасность для жизни!
Для предотвращения опасности поражения электрическим током соблюдайте следующие указания по безопасности:
Не используйте прибор в случае повреждения
соединительного провода или сетевого штекера.
Ни в коем случае не открывайте корпус прибора. При
контакте с находящимися под напряжением подключениями и при изменении электрической и механической конструкции прибора существует опасность поражения током.
Никогда не погружайте прибор или штекер в воду или другие
жидкости.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность получения порезов на режущих валках!
Для предотвращения травм соблюдайте следующие указания по безопасности:
Не дотрагивайтесь к режущем валкам.
2.2 Предохранительные устройства
Устройство снабжено предохранительным размыкателем, благодаря которому работа возможна только в том случае, если насадка (2) правильно установлена на емкости для отходов (1).
Page 38
38
Premium X6M
u
2.3 Предупредительные знаки на приборе
На приборе установлены следующие предупреждающие символы:
Общее предупреждение.
Соблюдать инструкцию по эксплуатации.
Допуск детей к устройству без присмотра взрослых запрещен.
Скрепки в приемный лоток не вставлять.
Не хватать за приемный лоток.
Берегись затягивания одежды в приемный лоток.
Берегись затягивания цепочки в приемный лоток.
Берегись затягивания волос в приемный лоток.
Не подвергать устройство действию аэрозолей.
Компакт-диски в приемный лоток не вставлять.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность получения травм!
Для предотвращения травм и повреждений прибора
соблюдайте предупреждающие символы.
Page 39
39
Premium X6M
u
3. Монтаж и подключение
Удалите упаковочный материал.
Не размещайте устройство в местах с высокой температурой
и влажностью.
Установите устройство на ровную, горизонтальную прочную
поверхность.
Розетка электросети должна быть легко доступна, с тем
чтобы кабель питания всегда можно было быстро отключить от розетки.
Перед подключением прибора к электросети убедитесь, что
она соответствует техническим характеристикам прибора (см. заводскую табличку). Несоблюдение технических характеристик приводит к выходу устройства из строя.
Не размещайте кабель питания рядом с нагревательными
приборами и острыми кромками.
Кабели не должны создавать помехи перемещению людей.
Кабель не сгибать и не зажимать.
4. Эксплуатация. Управление
4.1 Инструкция
Загибы увеличивают толщину бумаги, которая может
превысить максимально допустимые значения.
Перед загрузкой бумаги в лоток убедитесь, что предыдущая
операция резки завершена.
Максимально допустимое время непрерывной работы: 2
минуты.
4.2 Инструкции по эксплуатации
4.2.1 Включение
Установите переключатель (5) в положение On/Auto. Режущие
валики включатся на короткое время. устройство готово к работе. Зеленая лампа готовности (6) горит непрерывно.
Page 40
40
Premium X6M
u
4.2.2 Уничтожение бумаги и пластиковых карт
Вставьте посередине в приемный лоток (3) бумагу
или пластиковую карту. Режущие валики включаются автоматически.
Отпустите измельчаемый объект. По окончании резки
устройство автоматически выключается.
ПРИМЕЧАНИЕ!
Во избежание выхода устройства из строя регулярно
опорожняйте короб для отходов.
4.2.3 Реверсивный режим
ПРИМЕЧАНИЕ!
Данный режим работы предназначены для устранения
заторов в режущем механизме.
Установите переключатель (5) в положение Rev. Валики
режущего механизма для бумаги будут вращаться в обратном направлении.
Удалите бумагу вверх через приемный лоток (3).
Чтобы включить нормальный режим, переведите
выключатель (5) в положение AUTO.
4.2.4 Опорожнение корзины
После остановки режущего механизма снимите насадку (2).
Встроенный предохранитель автоматически заблокирует возможность включения устройства.
Удалите отходы из короба.
Снова установите насадку (2) на емкость для отходов (1).
4.2.5 Выключение устройства
Установите переключатель (5) в положение Off.
Page 41
41
Premium X6M
u
5. Чистка и уход
Чистку прибора осуществляйте сухой салфеткой. Значительные загрязнения удаляйте слегка влажной салфеткой.
ОПАСНО
Электрический ток опасен для жизни!
Перед началом чистки вытащите сетевой провод из розетки
электросети.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Берегитесь острых режущих валиков!
Во избежание травм соблюдайте следующее правило техники безопасности:
Не прикасайтесь к режущим валикам.
ВНИМАНИЕ!
Берегите устройство от влаги!
Не подвергайте устройство воздействию влаги и жидкостей.
Page 42
42
Premium X6M
u
6. Поиск и устранение неисправностей
Устройство снабжено мотором с предохранителями против
замятий бумаги и перегрузки.
Непрерывная работа устройства не должна превышать 2 минут.
После этого устройство должно находиться в выключенном состоянии в течение 15 минут. В случае перегрузки (через 15 минут работы) мотор автоматически отключается.
При превышении максимально допустимого объема листов
устройство автоматически выключается.
Если произошло автоматические выключение устройства,
выполните следующее:
Выньте вилку сетевого провода из розетки электросети.
Подождите 15 минут, пока система защиты от перегрузки не
перейдет в исходное состояние.
Удалите бумагу вверх через приемный лоток (3).
Снова подключите устройство к сети и переведите выключатель
(5) в положение REV.
Удалите оставшуюся бумагу вверх через приемный лоток (3).
При необходимости несколько раз переключите режимы AUTO и
REV.
Чтобы вернуться в ждущий режим, переведите выключатель (5) в
положение AUTO.
7. Технические данные
Входное напряжение 220-240 V~
Частота сети 50 Гц
Макс. потребление мощности 164 Вт
Потребление мощности (режим готовности)
0.4 Вт
Размеры (Д x Ш x В) 30,8 x 16,5 x 36,2 cm
Вес (нетто) 3,137 кг
Вес (брутто) 3,475 кг
Page 43
43
Premium X6M
u
Объем короба для бумаг и пластиковых карт
14 л
Макс. уровень шума 72 dB
макс. загрузка бумаги (70 г/м²) 7 листов *
макс. загрузка бумаги (80 г/м²) 5 листов *
макс. пластик. карт 1 штука
Скорость резания 3,2 м/мин
Ширина загрузочного проема 220 мм
Размер частиц бумаги/пластиковых карт 4 x 39 мм
Продолжительность непрерывной эксплуатации
макс. 2 минуты
Уровень безопасности (по DIN 32757)
3
Степень защиты (согласно DIN 66399) 2
Степени безопасности (согласно DIN
66399)
P-4 / T-4 / E-3
* бумага A4; утолщенная бумага, влажность и другие условия
могут стать причиной снижения производительности
8. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонта или замены неисправных изделий обращайтесь к продавцу или в сервисную службу компании
Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания: +49 9091 502-115 (немецкий, английский)
Подробнее смотрите здесь: www.hama.com
Page 44
44
Premium X6M
i
Montaggio della macchina
Istruzioni per l’uso
1. Recipiente per i riuti
2. Supporto distruggidocumenti
3. Vano d‘introduzione
4. Cavo di allacciamento
5. Interruttore di comando
6. Spia di alimentazione
7. Simboli di avvertimento
Page 45
45
Premium X6M
i
1. Introduzione
1.1 Premessa
Gentili clienti, con l’acquisto di questo distruggi documenti avete scelto un prodotto
di qualità Hama realizzato in base al più moderno standard di sviluppo dal punto di vista di tecnica e funzionalità.
Leggete tutte le informazioni del presente manuale in modo da pren­dere rapidamente una completa familiarità con il vostro apparecchio e poterne sfruttare appieno le funzioni.
Questo apparecchio è nuovo e non è mai stato utilizzato. Eventuali re­sidui di taglio possono derivare da test effettuati durante la produzione per garantire la qualità.
Avvertenza secondo DIN 66399:
ogni persona - giuridica o sica - è responsabile per la distruzione sicura e conforme alla privacy di tutti i dati personali condenziali e
dei dati sensibili. Sia che si tratti di dati propri o di terzi soggetti alla privacy, nel vostro interesse accertatevi che i dati relativi alla vostra
persona non niscano nelle mani sbagliate. I distruggidocumenti di Hama sono il vostro afdabile aiutante.
1.2 Informazioni generali su questo apparecchio
Il distruggidocumenti Premium X6M sminuzza carta, punti metallici, carte d‘identità con chip e strisce magnetiche.
Non possono essere sminuzzate: CD, DVD e BluRay, moduli continui, etichette adesive, pellicole, fogli di giornale, cartone, graffette, laminati o plastica (ad eccezione degli oggetti suddetti).
1.3 Informazioni sulle presenti istruzioni per l’uso
Le presenti istruzioni per l’uso sono parte integrante del distruggi do­cumenti Premium X6M (nel seguito denominato “apparecchio”) e for­niscono indicazioni importanti per l’uso conforme alla destinazione, la sicurezza, il collegamento e l’impiego dell’apparecchio.
Le istruzioni per l’uso devono essere sempre disponibili nelle vicinan­ze dell’apparecchio e devono essere lette e applicate da ogni per­sona che si occupa del comando, della riparazione e/o della pulizia dell’apparecchio.
Conservare le presenti istruzioni per l’uso e consegnarle con l’apparecchio in caso di vendita a un altro proprietario.
Page 46
46
Premium X6M
i
1.4 Copyright
Il presente documento è protetto da copyright. Ogni copia o ristampa, anche parziale, e la riproduzione delle illustra-
zioni, anche se modicate, è permessa esclusivamente con il permes­so scritto del costruttore.
1.5 Limitazione della responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, i dati e le avvertenze relative all’uso contenuti nelle presenti istruzioni per l’uso sono conformi all’ultimo sta­to dell’apparecchio al momento della stampa e vengono fornite tenen­do presenti le nostri attuali esperienze e conoscenze secondo scienza e coscienza.
Il costruttore non risponde di danni dovuti alla mancata osservanza delle istruzioni, a un uso non conforme alla destinazione, a riparazioni
irregolari, a modiche effettuate senza autorizzazione e all’impiego di
pezzi di ricambio non autorizzati.
2. Sicurezza
2.1 Istruzioni di sicurezza fondamentali
Per un trattamento sicuro dell’apparecchio osservare le seguenti istru­zioni di sicurezza.
Prima dell’uso controllarel’assenza didanni visibilisull’apparecchio.
Non mettere in funzione un apparecchio danneggiato.
Le persone che non sono in grado di utilizzare l’apparecchio in
sicurezza a causa delle proprie capacità siche, psichiche o mo-
torie possono utilizzarlo esclusivamente sotto la sorveglianza o le istruzioni di una persona responsabile.
Per la sostituzione di componenti difettosi ricorrere unicamente a
pezzi di ricambio originali. Solo così è garantito che vengano sod­disfatti i requisiti di sicurezza.
Tenere l’apparecchio al riparo dall’umidità ed evitare la penetra-
zione di liquidi od oggetti. In caso di contatto con liquidi separare immediatamente l’apparecchio dall’alimentazione elettrica.
Page 47
47
Premium X6M
i
PERICOLO
Pericolo di morte a causa di tensione elettrica pericolosa! Pericolo di morte in caso di contatto con conduttori o compo-
nenti sotto tensione!
Rispettare le seguenti istruzioni di sicurezza per evitare un rischio dovuto a tensioni pericolose.
Non utilizzare l’apparecchio in caso di cavo di alimentazione o
spina danneggiati.
Non aprire in alcun caso l’involucro dell’apparecchio. Pericolo
di folgorazione se si toccano collegamenti sotto tensione e se
viene modicata la struttura elettrica e/o meccanica.
Non immergere mai l’apparecchio o la spina di rete in acqua o in
altri uidi.
ATTENZIONE
Pericolo di taglio sui rulli di taglio!
Per evitare ferite osservare le seguenti istruzioni di sicurezza.
Non toccare nei rulli di taglio.
2.2 Dispositivi di sicurezza
L‘apparecchio è dotato di un interruttore di sicurezza e può essere messo in esercizio solo se il supporto distruggidocumenti (2) viene
applicato correttamente sul recipiente dei riuti (1).
Page 48
48
Premium X6M
i
2.3 Simboli di avvertimento sull’apparecchio
Sull’apparecchio sono applicati i seguenti simboli di avvertimento:
Simbolo di avvertimento generale
Attenersi alle istruzioni contenute nel manuale d‘uso
I bambini possono utilizzare l‘apparecchio solo sotto la sor­veglianza degli adulti
Non introdurre graffette nel vano d‘introduzione
Non mettere le mani nel vano d‘introduzione
Tenere i vestiti lontano dal vano d‘introduzione
Tenere le collane lontano dal vano d‘introduzione
Tenere i capelli lontano dal vano d‘introduzione
Non utilizzare prodotti per l‘aerosol nei pressi dell‘apparecchio
Non introdurre CD/DVD nel vano d‘introduzione.
ATTENZIONE
Pericolo di ferite!
Rispettare i simboli di avvertimento per evitare ferite o danni
dell’apparecchio.
Page 49
49
Premium X6M
i
3. Installazione/struttura
Rimuovere tutti gli involucri di imballaggio dall’apparecchio.
Non montare l’apparecchio in ambienti molto troppo caldi, bagnati
o molto umidi.
Collocare l’apparecchio in posizione sicura su una supercie piana
e orizzontale.
La presa deve essere facilmente accessibile in modo che il
collegamento di rete si possa scollegare velocemente in caso di emergenza.
Prima dell’attacco dell’apparecchio, confrontare i dati sulla
targhettadell’adattatoredirete(tensione e frequenza)con quellidella propria rete elettrica. Per evitare danni all’apparecchio, i dati devono coincidere.
Tenere il cavo di allacciamento lontano da superci roventi e
spigoli appuntiti.
Disporre tutti i cavi in modo da non inciamparsi.
Non piegare, né schiacciare il cavo.
4. Comando ed esercizio
4.1 Avvertenze generali per l’utilizzo
Prestare attenzione che durante la piegatura lo spessore della
carta aumenta, per cui si può superare la massima capacità di fogli.
Attendere sempre che sia concluso un processo di taglio prima di
avviare il successivo.
Non utilizzare l’apparecchio per più di 2 minuti in esercizio
continuo.
4.2 Avvertenze per l’uso
4.2.1 Accensione dell’apparecchio
Spingere l‘interruttore di comando (5) in posizione „On/Auto“. I ci-
lindri di taglio si accendono brevemente. L’apparecchio è pronto per l’esercizio. La spia Ready (6) verde resta accesa.
Page 50
50
Premium X6M
i
4.2.2 Sminuzzare la carta e le schede di plastica
Introdurre la carta o la scheda di plastica al centro nel vano
d‘introduzione (3). I cilindri di taglio vengono attivati automatica­mente.
Lasciare la carta o la scheda di plastica. Al termine del processo di
taglio, l’apparecchio si spegne di nuovo automaticamente.
AVVERTENZA!
Svuotare regolarmente il recipiente per evitare danni
all‘apparecchio.
4.2.3 Modo operativo esercizio all‘indietro
AVVERTENZA!
Questo modo operativi servono a sbloccare nuovamente un
blocco del meccanismo di taglio.
Portare l‘interruttore di comando (5) in posizione „Rev“. I cilindri del
meccanismo di taglio ruotano in direzione opposta.
Estrarre la carta verso l’alto dal vano d’introduzione (3).
Per tornare alla modalità di stand-by, impostare nuovamente
l‘interruttore di comando (5) su AUTO.
4.2.4 Svuotamento del recipiente
Quando i cilindri di taglio non sono attivi, sollevare il supporto
distruggidocumenti (2). L‘interruttore di sicurezza integrato disin­serisce automaticamente l‘apparecchio.
Svuotare il recipiente.
Inserire nuovamente il supporto distruggidocumenti (2) sul recipi-
ente dei riuti (1).
4.2.5 Spegnimento dell’apparecchio
Spingere l‘interruttore di comando (5) in posizione „Off“.
Page 51
51
Premium X6M
i
5. Pulizia e cura
Pulire l’apparecchio solo con un panno asciutto. In caso di sporco persistente, inumidire leggermente il panno.
PERICOLO
Pericolo di morte dovuto a corrente elettrica!
Prima di procedere alla pulizia, estrarre la spina di rete dalla
presa.
ATTENZIONE
Pericolo di taglio sui cilindri del supporto di taglio!
Per evitare lesioni, attenersi anche alle seguenti indicazioni di sicurezza:
Non toccare i cilindri di taglio.
ATTENZIONE!
Danneggiamento dell‘apparecchio dovuto all’umidità!
Accertarsi che durante la pulizia non penetri umidità
nell‘apparecchio per evitare danni irreparabili.
Page 52
52
Premium X6M
i
6. Ricerca guasti
Questo apparecchio è provvisto di un motore con protezione da sov-
raccarico e inceppamento carta.
L’utilizzo in esercizio continuo non dovrebbe superare i 2 minuti, segui-
to da una pausa di almeno 15 minuti. In caso di carico troppo elevato, il motore si disinserisce automaticamente (dopo almeno 15 minuti).
Se si supera la capacità massima dei fogli, l’apparecchio si spegne
automaticamente.
In entrambi i casi, procedere come segue:
Inserire l’apparecchio nella presa.
Attendere almeno 15 minuti no alla disattivazione della protezione da
sovraccarico.
Estrarre la carta verso l’alto dal vano d’introduzione (3).
Collegare nuovamente l’apparecchio alla rete elettrica e impostare
l’interruttore di comando (5) su REV.
Estrarre la carta rimasta verso l’alto dal vano d’introduzione (3). In
caso di necessità, commutare più volte tra AUTO e REV.
Per tornare alla modalità di stand-by, impostare nuovamente
l’interruttore di comando (5) su AUTO.
7. Caratteristiche tecniche
Tensione d’ingresso 220-240 V~
Frequenza di rete 50 Hz
Max. potenza assorbita 164 W
Potenza assorbita (stand-by) 0.4 W
Dimensioni (L x H x P) 30,8 x 16,5 x 36,2 cm
Peso (netto) 3,137 kg
Peso (lordo) 3,475 kg
Volume cestino per carta e schede di plastica 14 litri
Max. livello rumore 72 dB
Page 53
53
Premium X6M
i
max. potenza di taglio della carta (70 g/m²) 7 fogli *
max. potenza di taglio della carta (80 g/m²) 5 fogli *
Max. potenza di taglio PK 1 pezzi
Velocità di taglio 3,2 m/minuto
Larghezza imboccatura 220 mm
Misura di taglio di carta/schede di plastica 4 x 39 mm
Tempo di funzionamento continuo max. 2 minuti
Livello sicurezza (secondo DIN 32757)
3
Classe di protezione (secondo DIN 66399) 2
Livelli di sicurezza (secondo DIN 66399) P-4 / T-4 / E-3
* fogli A4; *carta più spessa, umidità o una tensione diversa da quella
ammessa possono ridurre la potenza.
8. Informazioni per l’assistenza e i contatti
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.) Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.
com
Page 54
54
Premium X6M
o
Opbouw van de machine
1. Afvalopvangbak
2. Opzetstuk papiervernietiger
3. Invoerschacht
4. Aansluitkabel
5. Bedieningsschakelaar
6. Power-lampje
7. Waarschuwingssymbolen
Bedieningsinstructies
Page 55
55
Premium X6M
o
1. Inleiding
1.1 Voorwoord
Geachte klant, Met de aankoop van deze papiervernietiger heeft u voor een kwa-
liteitsprodukt van Hama gekozen, welk met betrekking tot techniek en functionaliteit overeenkomt met de meest moderne ontwikkelingsstan­daard.
Lees de informatie in deze bedieningsinstructies zorgvuldig door, zo­dat u uw apparaat snel leert kennen en volledig gebruik kunt maken van de functies.
Dit is een ongebruikt nieuw apparaat. Eventueel aanwezige snijresten kunnen de overblijfselen zijn van het proefdraaien tijdens de productie in het kader van de kwaliteitsbewaking.
Aanwijzing overeenkomstig DIN 66399:
Ieder persoon – ofwel juridisch ofwel privé – is verantwoordelijk voor de, in het kader van de gegevensbescherming, adequate en veilige vernietiging van alle vertrouwelijke, op personen betrekking hebbende benevens gevoelige gegevens. Of het nu vreemde (van derden) of eigen vertrouwelijke gegevens betreft; het is in uw eigen interesse dat er vooral geen gegevens welke op u betrekking hebben in verkeerde handen terecht komen. Hama-papiervernietigers helpen u daarbij op een betrouwbare manier.
1.2 Algemene informatie over dit apparaat
De papiervernietiger Premium X6M shreddert papier, nietjes, mag­neetstrip- en ID-chipkaarten. Niet geshredderd mogen worden: cd‘s, dvd‘s en Blu-raydisc‘s, eindloos papier, zelfklevende etiketten, folies, krantenpapier, karton, paperclips, gelamineerde producten of kunst­stof (met uitzondering van de voornoemde voorwerpen).
1.3 Informatie over deze bedieningsinstructies
Deze bedieningsinstructies maken deel uit van de papiervernietiger Premium X6M (vervolgens verder apparaat genoemd) en bieden u belangrijke informatie en aanwijzingen voor het reglementair gebruik, de veiligheid, de aansluiting benevens de bediening van het apparaat.
De bedieningsinstructies dienen te allen tijde in de buurt van het ap­paraat onder handbereik te zijn. De bedieningsinstructies dienen door iedereen die het apparaat bedient of storingen aan het apparaat ver­helpt te worden gelezen en nageleefd.
Bewaart u deze bedieningsinstructies goed en overhandig deze sa­men met het apparaat aan de volgende eigenaar.
Page 56
56
Premium X6M
o
1.4 Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd. Elke vorm van kopie, resp. nadruk, ook gedeeltelijke, zoals het gebru-
iken van afbeeldingen, ook in gewijzigde toestand, is alleen toegesta­an met schriftelijke toestemming van de fabrikant.
1.5 Beperking van de aansprakelijkheid
Alle in deze bedieningsinstructies opgenomen technische informatie, gegevens en aanwijzingen voor de bediening komen overeen met de laatste stand bij het ter perse gaan en zijn naar eer en geweten uitge­voerd c.q. verstrekt met inachtneming van onze kennis en ervaringen tot nog toe.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade of gevolgschade welke is ontstaan door het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies, een gebruik anders dan het beoogd en reglementair gebruik, ondes­kundige reparaties, zonder toestemming uitgevoerde wijzigingen of de gebruikmaking van niet toegestane of gekeurde reserveonderdelen.
2. Veiligheid
2.1 Elementaire veiligheidsinstructies
Houd u voor een veilige omgang met het apparaat aan de hieronder vermelde veiligheidsinstructies:
Controleer het apparaat vóór het gebruik op zichtbare schade.
Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik.
Personen, die vanwege hun lichamelijke, geestelijke of motorische
capaciteiten niet in staat zijn het apparaat veilig te bedienen, mo­gen het apparaat uitsluitend onder toezicht van of na instructies door een verantwoordelijke persoon gebruiken.
Defecte onderdelen mogen alleen worden vervangen door origine-
le reserveonderdelen. Alleen bij deze onderdelen is gewaarborgd dat ze aan de veiligheidseisen tegemoet komen.
Bescherm het apparaat tegen vocht en het binnendringen van vlo-
eistoffen resp. voorwerpen. Indien het apparaat in contact komt met vloeistof, dan dient het direct van de voedingsspanning te wor­den gescheiden.
Page 57
57
Premium X6M
o
VESZÉLY
Elektromos áram által okozott életveszély! A feszültség alatt álló vezetéket vagy alkatrészek érintése ese-
tén életveszély áll fenn!
Ügyeljen az alábbi biztonsági utasításokra, hogy az elektromos áram által okozott veszélyt elkerülje:
Ne alkalmazza a készüléket, amennyiben a csatlakozóvezeték
vagy a hálózati dugasz megsérült.
Semmi esetre se nyissa ki a készülék házát. Amennyiben
megérinti a feszültség alatt álló csatlakozásokat, vagy megvál­toztassa a mechanikus felépítést, áramütés veszélye áll fenn.
Soha se merítse a készüléket vagy a hálózati dugaszt vízbe
vagy más folyadékba.
WAARSCHUWING
Gevaar voor snijden aan de snijwalsen!
Houd u, om letsel te voorkomen, aan de volgende veiligheidsins­tructies:
De snijwalsen niet aanraken.
2.2 Veiligheidsvoorzieningen
Het apparaat is van een veiligheidsschakeling voorzien en kan alleen worden gebruikt indien het papiervernietiger-opzetstuk (2) op een juiste manier op afva-
lopvangbak (1) is geplaatst.
Page 58
58
Premium X6M
o
2.3 Waarschuwing symbolen op het apparaat
Op het apparaat, wordt de volgende waarschuwing symbolen bevestigd:
Algemeen waarschuwingssymbool
Volg de aanwijzingen binnen de bedieningsinstructies op.
Laat kinderen uitsluitend onder toezicht het apparaat gebru­iken.
Geen paperclips in de invoerschacht terecht laten komen.
Niet in de invoerschacht grijpen.
Houd kleding uit de buurt van de invoerschacht.
Houd kettinkjes uit de buurt van de invoerschacht.
Houd haren uit de buurt van de invoerschacht.
Gebruik geen aerosol-producten op of in de buurt van het apparaat.
Geen cd‘s/dvd‘s in de invoerschacht invoeren.
WAARSCHUWING
Risico op letsel!
Neem de waarschuwingssymbolen in acht teneinde persoonlijk
letsel of een beschadiging van het apparaat te voorkomen.
Page 59
59
Premium X6M
o
3. Installatie/opbouw
Verwijder de gehele verpakking om het apparaat.
Plaats het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omge-
ving.
Plaats het apparaat stevig op een effen, horizontale ondergrond.
Het stopcontact moet goed bereikbaar zijn zodat de verbinding met
het spanningsnet in geval van nood snel kan worden verbroken.
Vergelijk vóór het aansluiten van het apparaat de aansluitgegevens
van het apparaat (spanning en frequentie) op het typeplaatje met die van uw elektriciteitsnet. Deze gegevens moeten overeenstem
-
men om schade aan het apparaat te voorkomen.
Bescherm de aansluitkabel tegen hete oppervlakken en scherpe
randen.
Leg alle kabels zodanig dat zij geen struikelgevaar vormen.
De kabel niet knikken of inklemmen.
4. Bediening en gebruik
4.1 Gebruiksinstructies
Houdt u er rekening mee dat de dikte van de papierlaag zich bij het
vouwen verdubbeld en dat dientengevolge de doorvoercapaciteit voor het maximaal aantal bladen kan worden overschreden.
Wacht altijd totdat het shredderen is afgesloten voordat u met het
volgende begint.
Gebruik het apparaat niet langer dan 2 minuten aaneengesloten.
4.2 Hoe het apparaat te bedienen
4.2.1 Apparaat inschakelen
Schuif de bedieningsschakelaar (5) in de stand „Auto“. De snijwal-
sen schakelen zich voor een korte duur in. Het apparaat is nu ge­reed voor gebruik. Het groene Power-lampje (6) brandt continu.
Page 60
60
Premium X6M
o
4.2.2 Papier en kunststof kaarten (creditcards e.d.)
Voer het papier of de kunststof kaart in het midden liggend van
de invoerschacht (4) in. De snijwalsen worden automatisch inge­schakeld.
Laat het papier of de kunststof kaart los. Na het beëindigen van
het shredderen schakelt het apparaat zich weer automatisch uit.
AANWIJZING!
Maak de opvangbak regelmatig leeg teneinde een beschadi-
ging van het apparaat te voorkomen.
4.2.3 Bedrijfsmodus achteruit draaien
AANWIJZING!
Deze bedrijfsmodus heeft als doel een blokkering van het
snijmechanisme weer op te heffen.
Schuif de bedieningsschakelaar (5) in de stand „Rev“. De walsen
van het papier-snijmechanisme draaien nu in de tegengestelde richting.
Trek het papier naar boven uit de invoerschacht (5).
Schuif de bedieningsschakelaar (3) weer in de stand „AUTO“
teneinde naar de modus „gereed voor gebruik“ terug te keren.
4.2.4 Opvangbak leegmaken
Til bij stilstand van de snijwalsen het papier-
vernietiger-opzetstuk (2) op. De ingebouwde veiligheidsschakelaar
schakelt het apparaat automatisch uit.
Maak de opvangbak leeg.
Plaats het papiervernietiger-opzetstuk (2) weer terug op de afva-
lopvangbak (1).
4.2.5 Apparaat uitschakelen
Schuif de bedieningsschakelaar (5) in de stand „Off“.
Page 61
61
Premium X6M
o
5. Reiniging en onderhoud
Reinig het apparaat met een droge doek. Bij hardnekkiger vuil kan de doek iets vochtig worden gemaakt.
GEVAAR!
Levensgevaar door elektrische stroom!
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u met het reinigen
begint.
WAARSCHUWIN
Gevaar voor snijden aan de walsen van het snijmechanisme!
Houd u, om letsel te voorkomen, aan de volgende veiligheidsin­structies:
De snijwalsen niet aanraken.
ATTENTIE!
Beschadiging van het apparaat door vocht!
Zorg ervoor dat bij de reiniging geen vocht het apparaat bin-
nendringt teneinde een onherstelbare beschadiging van het apparaat te voorkomen.
Page 62
62
Premium X6M
o
6. Verhelpen van storingen
Dit apparaat is met een motor voorzien van beveiliging tegen vastge-
lopen papier en overbelasting uitgerust.
De continue gebruikmaking van het apparaat dient zich tot 2 minuten
te beperken, gevolgd door een rustpauze van minimaal 15 minuten in uitgeschakelde toestand. De motor schakelt bij te hoge belasting (minimaal na 15 minuten) automatisch uit.
Indien meer dan de maximale bladcapaciteit wordt ingevoerd schakelt
het apparaat automatisch uit.
Ga in beide gevallen als volgt te werk:
Haal de stekker van de aansluitkabel uit het stopcontact.
Wacht minimaal 15 minuten totdat de beveiliging tegen overbelasting
zich heeft gereset.
Neem het uitstekende papier naar boven uit de invoerschacht (3) weg.
Sluit het apparaat weer op het stroomnet aan en plaats de bedienings-
schakelaar (5) in de stand „REV“.
Trek de restanten papier naar boven uit de invoerschacht (3). Schakel
naar behoefte meerdere malen om tussen „AUTO“ en „REV“.
Schuif de bedieningsschakelaar (5) weer in de stand „AUTO“ teneinde
naar de modus „gereed voor gebruik“ terug te keren.
7. Technische gegevens
Ingangsspanning 220-240 V~
Netfrequentie 50 Hz
Max. vermogensopname 164 W
Vermogensopname (stand-by) 0.4 W
Afmetingen (B x H x D) 30,8 x 16,5 x 36,2 cm
Gewicht (netto) 3,137 kg
Gewicht (bruto) 3,475 kg
Korfvolume papier en kunststof kaarten 14 liter
Max. geluidsniveau 72 dB
Page 63
63
Premium X6M
o
Max. shreddercapaciteit papier (70 g/m²) 7 bladen *
Max. shreddercapaciteit papier (80 g/m²) 5 bladen *
Max. shreddercapaciteit kunststof kaart 1 stuk
Max. shreddersnelheid 3,2 m/minuut
Max. invoerbreedte papier/kunststof kaart 220 mm
Snijgrootte papier / kunststof kaarten 4 x 39 mm
Gebruikstijd achter elkaar max. 2 minuten
Veiligheidsniveau (volgens DIN 32757) 3
Beschermingsklasse (volgens DIN 66399) 2
Veiligheidsniveaus (volgens DIN 66399) P-4 / T-4 / E-3
* A4-papier; dikker papier, vocht of een andere dan de voor dit apparaat ge-
wenste spanning kunnen de capaciteit reduceren.
8. Service en support
Bij vragen over het product kunt u altijd contact opnemen met Hama­productadvies.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels) Meer support-informatie vindt u hier: www.hama.com
Page 64
Premium X6M
h
64
A készülék felépítése
Kezelési útmutató
1. Hulladéktartó
2. Iratmegsemmisítő feltét
3. Behúzónyílás
4. Csatlakozóvezeték
5. Kezelőkapcsoló
6. Power-lámpa
7. Figyelmeztető szimbólumok
Page 65
Premium X6M
h
65
1. Bevezetés
1.1 Előszó
Igen tisztelt vevő, ennek az iratmegsemmisítőnek a megvásárlásával a Hama-ának egy
minőségi terméke mellett döntött, amely a műszaki megoldásait és a működését tekintve megfelel a legmodernebb fejlesztési szintnek.
Olvassa el az itt található információkat, hogy gyorsan megismerked­jen a készülékével, és annak minden funkcióját alkalmazni tudja.
Ez a készülék soha nem használt új termék. Az esetleges vágási mar-
adványok a gyártás folyamán végzett, a minőség biztosítását szolgáló próbaüzemekből származhatnak.
Megjegyzés a DIN 66399 értelmében:
A bizalmas, személyre vonatkozó, valamint az érzékeny adatok biz-
tonságos, az adatvédelmi követelményeknek megfelelő megsemmisí­téséért mindenki felelősséggel tartozik, a jogi személyek éppúgy, mint
a magánszemélyek. Akár idegen, akár saját védelemre szoruló ada­tokról van szó, cselekedjen a saját érdekében, és tegyen arról, hogy
főleg az Ön személyére vonatkozó személyes adatok ne kerülhesse­nek nem megfelelő kezekbe. Ebben megbízható segítséget nyújtanak Önnek a Hama iratmegsemmisítői.
1.2 A készülékre vonatkozó általános információk
A Premium X6M iratmegsemmisítő felaprít papírt, fűzőkapcsot, mág- nescsíkos és ID chipkártyákat.
Tilos felaprítani a következőket: CD, DVD és BluRay, lemezeketlepo­relló papírt, ragasztható címkét, fóliát, újságpapírt, kartonpapírt, gém­kapcsot, lamináumot vagy műanyagot (a fent felsorolt tárgyak kivéte­lével).
1.3 Információk ehhez a kezelési útmutatóhoz
Ez a kezelési útmutató a Premium X6M iratmegsemmisítő részét képezi (az alábbiakban készüléknek nevezve) és fontos útmutatókat tartalmaz a rendeltetésszerű alkalmazáshoz, a biztonsághoz, a csat­lakoztatáshoz kezeléséhez.
A kezelési útmutatónak a készülék közelében mindig rendelkezésre kell állni. A kezelési útmutatót minden olyan személynek el kell olvasni és alkalmazni kell, aki a készüléket kezeli, és a készüléken keletkezett zavarokat elhárítja.
Őrizze meg ezt a kezelési útmutatót, és adott esetben adja tovább a következő tulajdonosnak.
Page 66
Premium X6M
h
66
1.4 Szerzői jog
Ezt a dokumentációt szerzői jog védi.
Valamennyi sokszorosítás, ill. utánnyomás, még kivonatos formában is, valamint az ábrák továbbadása, még megváltoztatott állapotban is, csak a gyártó beleegyezésével engedélyezett.
1.5 Garanciával kapcsolatos korlátozások
Az itt lefektetett kezelési útmutatóban lévő valamennyi információ, adat és kezelésre vonatkozó utasítás a nyomtatás időpontja szerinti
utolsó állapotnak felel meg, és az eddigi tapasztalatainkon és isme­reteinken nyugszik.
A gyártó nem vállal felelősséget az esetben, ha a felhasználó a keze­lési útmutatót nem alkalmazza, a készüléket nem a rendeltetésének
megfelelően használja, azt szakszerűtlenül javítja, engedély nélkül
megváltoztatja, és ha nem engedélyezett pótalkatrészeket alkalmaz.
2. Biztonság
2.1 Alapvető biztonsági utasítások
A készülékkel kapcsolatos biztonságos bánásmód és a készülék biz-
tonságos kezelése érdekében vegye gyelembe az alábbi biztonsági
utasításokat:
Ellenőrizze a készüléket alkalmazás előtt, hogy nincsenek-e rajta
külső sérülések. Sérült készüléket ne üzemeltessen.
Olyan személyek, akik testi, szellemi vagy motorikus állapotuknál
fogva olyan állapotban vannak, hogy a készüléket nem tudják biz-
tonságosan kezelni, azt csak egy felelős személy felügyelete alatt
kezelhetik.
A hibás alkatrészeket csak eredeti alkatrészekkel szabad pótolni.
Csak ilyen alkatrészek garantálják a biztonsági követelmények tel­jesülését.
Óvja a készüléket a nedvességtől, valamint folyadékok, ill. tárgyak
behatolása ellen. Folyadékkal való érintkezés esetén a készüléket azonnal válassza le az áramhálózatról.
Page 67
Premium X6M
h
67
VESZÉLY
Elektromos áram által okozott életveszély! A feszültség alatt álló vezetéket vagy alkatrészek érintése ese-
tén életveszély áll fenn!
Ügyeljen az alábbi biztonsági utasításokra, hogy az elektromos áram által okozott veszélyt elkerülje:
Ne alkalmazza a készüléket, amennyiben a csatlakozóvezeték
vagy a hálózati dugasz megsérült.
Semmi esetre se nyissa ki a készülék házát. Amennyiben
megérinti a feszültség alatt álló csatlakozásokat, vagy megvál­toztassa a mechanikus felépítést, áramütés veszélye áll fenn.
Soha se merítse a készüléket vagy a hálózati dugaszt vízbe
vagy más folyadékba.
FIGYELMEZTETÉS
Vágásveszély a vágóhengereken!
Ügyeljen az alábbi biztonsági utasításokra, hogy elkerülje a sérülé­seket:
Sohase érintse meg a vágóhengereket.
2.2 Biztonsági berendezések
A készülék biztonsági kapcsolással rendelkezik és csak akkor
üzemeltethető, ha az iratmegsemmisítő feltét (2) szabályszerűen rá
van helyezve a hulladéktartóra (1).
Page 68
Premium X6M
h
68
2.3 Figyelmeztető szimbólumok a készüléken
A készüléken az alábbi gyelmeztető szimbólumok vannak elhelyez­ve:
Általános gyelmeztető szimbólum
Kövesse a kezelési útmutatóban megadott utasításokat
Gyermekeknek a használatot csak felügyelet mellett engedje meg
Ne tegyen iratkapcsot a behúzónyílásba
Ne nyúljon bele a behúzónyílásba
A ruházatot a behúzónyílástól tartsa távol
A láncokat a behúzónyílástól tartsa távol
Haját a behúzónyílástól tartsa távol
Ne használjon aeroszol-termékeket a készüléken, vagy annak közelében
Ne helyezzen CD/DVD lemezeket az adagolóba.
FIGYELMEZTETÉS
Sérülésveszély!
Ügyeljen a gyelmeztető szimbólumokra, hogy a személyi sérü-
léseket vagy a készülék sérüléseit elkerülje.
Page 69
Premium X6M
h
69
3. Telepítés/felépítés
Távolítsa el az összes csomagolási egységet a készülék
környezetéből.
A gépet ne állítsa fel forró, nedves vagy nagyon párás környezet-
ben.
Helyezze a készüléket stabilan egy sík, vízszintes alapra.
A dugaszaljzatnak könnyen elérhetőnek kell lennie, hogy a hálóza-
ti kapcsolat vészhelyzetben gyorsan bontható legyen.
A készülék csatlakoztatása előtt hasonlítsa össze a készülék adat-
tábláján látható csatlakozási adatait (feszültség és frekvencia) elektromos hálózata értékeivel. Ezeknek az adatoknak meg kell egyezniük, hogy a készülék ne sérüljön meg.
Óvja a csatlakozóvezetéket forró felületektől és éles peremektől.
Úgy helyezze el az összes kábelt, hogy azok ne okozzanak
botlásveszélyt.
Ne törje meg és ne csíptesse be a kábelt.
4. Kezelés és üzemeltetés
4.1 Tudnivalók az alkalmazással kapcsolatban
Ügyeljen arra, hogy a papír vastagsága a hajtogatással megnö-
vekszik, ezzel a maximális lapkapacitás esetleg túllépésre kerül.
Várja meg mindig, amíg egy vágásfolyamat lezárul, mielőtt a
következőt elindítja.
Ne használja a készüléket 2 percnél hosszabb ideig tartós üzem-
ben.
4.2 Használati útmutató
4.2.1 A készülék bekapcsolása
Tolja a kezelő kapcsolót (5) az „On/Auto“ pozícióba. A vágóhen-
gerek rövid ideig bekapcsolódnak. A készülék üzemkész. A zöld power-lámpa (6) folyamatosan ég.
Page 70
Premium X6M
h
70
4.2.2 Papír és műanyag kártyák feldarabolása
Központosan helyezze be a papírt, vagy a műanyag kártyát az
adagoló nyílásba (3). A vágóhengerek automatikusan bekapcso­lódnak.
Engedje el a papírt, vagy a műanyag kártyát. Befejezésül a vágási
folyamat végén a készülék kikapcsol.
MEGJEGYZÉS!
Rendszeresen ürítse ki a tartályt, a készülék károsodásának
elkerülése érdekében!
4.2.3 Fordított működés üzemmód
MEGJEGYZÉS!
Ezek az üzemmódok lehetővé teszik a vágómű blok-
kolásának ismételt kioldását.
Tolja a kezelő kapcsolót (5) a „Rev“ pozícióba. A papírvágó henge-
rei most fordított irányban mozognak.
Húzza ki a papírt a lapadagolóból (3ből.
Állítsa be a vezérlő kapcsolót (5) vissza AUTO helyzetbe, hogy
visszatérjen a készenléti üzemmódba.
4.2.4 A tartály kiürítése
A vágóhengerek álló helyzetében emelje le az iratmegsemmisítő
feltétet (2). A beépített biztonsági kapcsoló a készüléket automati­kusan kikapcsolja.
Ürítse ki a tartályt.
Tegye rá újra az iratmegsemmisítő feltétet (2) a hulladéktartóra (1).
4.2.5 A készülék kikapcsolása
Tolja a kezelő kapcsolót (5) az „Off“ pozícióba.
Page 71
Premium X6M
h
71
5. Tisztítás
Tisztítsa meg a készüléket egy száraz ruhával. Erős elpiszkolódás
esetén a ruhát kissé meg lehet nedvesíteni.
VESZÉLY!
Vigyázat, áramütés-veszély!
Húzza ki a hálózati tápkábel dugaszát a fali konnektorból,
mielőtt elkezdi tisztítást.
FIGYELEM!
A veszély csökkentése érdekében csak a megengedett mennyiségű papírt tegye be vágásra!
Tartsa be a következő óvintézkedéseket a sérülések megelőzésére:
papíradagolás közben ne érintse a vágó késeket.
ELŐVIGYÁZATOSSÁG!
Óvja a készüléket a nedvességtől!
A készülék tisztításához ne használjon nedves tisztítószert,
hogy ne érje helyrehozhatatlan kár a készüléket.
Page 72
Premium X6M
h
72
6. Hibaelhárítás
A készülékben működő motor papírérzékelővel és túlterhelés elleni
védelemmel van ellátva.
A folyamatos terhelés mellett az üzemidő 2 percre korlátozódik, majd
15 perc pihentető állapot következik, kikapcsolt helyzetben. A motor
nagy terhelésnél (legalább 15 perc után) automatikusan kikapcsol.
Ha a megengedett vágókapacitásnál több papírt tesz az adagolóba, a
készülék automatikusan kikapcsol.
Egy esetlegesen bekövetkező hiba alkalmával az alábbiak szerint járjon
el:
Húzza ki a készülék hálózati dugaszát a konnektorból.
Várjon legalább 15 percig, amíg lehűl a készülék és a túlterhelés elleni
védő áramkör visszakapcsol.
Húzza ki felfelé a kiálló papírt az adagolóból (3).
Csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz, és kapcsolja be az irány-
váltó kapcsolót (5) REV.
Vegye ki a maradék papírt az (3) adagolóból (ha még maradt benne).
Ha szükséges, többször váltson át AUTO és REV kapcsolóállásba.
Ha vissza akar térni készenléti módba, állítsa a kapcsolót (5) AUTO
helyzetbe.
7. Műszaki adatok
Tápfeszültség 220-240 V~
Hálózati frekvencia 50 Hz
max. teljesítményfelvétel 164 W
Teljesítményfelvétel (Standby) 0.4 W
Méretek (Sz x Ma x Mé) 30,8 x 16,5 x 36,2 cm
Súly (nettó) 3,137 kg
Súly (bruttó) 3,475 kg
Papír és műanyag kártya kosár térfogata 14 liter
Page 73
Premium X6M
h
73
max. zajszint 72 dB
max. vágási teljesítmény papírnál (70 g/m²) 7 lap *
max. vágási teljesítmény papírnál (80 g/m²) 5 lap *
max. vágásteljesítmény 1 db
Vágássebesség 3,2 m/perc
Behúzásszélesség 220 mm
Papír/műanyag kártyák vágási mérete 4 x 39 mm
Tartós üzemelési idő max. 2 perc
Biztonsági fokozat (a DIN 32757 szerint) 3
Védelmi osztály (a DIN 66399 szerint) 2
Biztonsági fokozatok (a DIN 66399 szerint) P-4 / T-4 / E-3
* az A4 méretű papír; a vastagabb papír, a nedvesség, valamint
a megengedettől eltérő feszültség csökkentheti a teljesítményt.
8. Kiegészítő és kapcsolati információk
Kérjük, hogy a termékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon a Hama terméktanácsadásához.
Közvetlen vonal Közvetlen vonal: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
További támogatási információt itt talál: www.hama.com
Page 74
74
Premium X6M
c
Konstrukce stroje
Návod k použití
1. Zásobník odpadu
2. Nástavec skartovacího přístroje
3. Zaváděč papíru
4. Připojovací vedení
5. Spínač obsluhy
6. Kontrolka Power
7. Výstražné symboly
Page 75
75
Premium X6M
c
1. Úvod
1.1 Předmluva
Vážené zákaznice, vážení zákazníci, koupí tohoto skartovacího zařízení jste se rozhodli pro kvalitní produkt
Hama, který z hlediska techniky a funkčnosti odpovídá nejnovějšímu
vývoji a standardu.
Přečtěte si informace obsažené v tomto návodu, abyste se rychle seznámili se svým zařízením a mohli využívat jeho funkce v plném
rozsahu.
Tento přístroj je nepoužité a nové zboží. Případné zbytky stříhaného materiálu mohou být pozůstatkem po po testování v průběhu produk-
ce.
Upozornění podle DIN 66399:
Každá osoba – právní nebo privátní – je zodpovědná za bezpečnou likvidaci všech důvěrných, osobních a také citlivých dat v souladu s ochranou dat. Cizí nebo vlastní chráněné údaje: Jednejte ve vlastním zájmu, aby se do nechtěných rukou nedostaly údaje, předevších tako­vé, které se týkají Vaší osoby. Přitom Vám spolehlivě pomůže skarto­vací přístroj Hama.
1.2 Obecné informace k tomuto přístroji
Skartovací přístroj Premium X6M skartuje papír, sešívací sponky, kar­ty s magnetickými proužky a identikační čipové karty.
Sartovat se nesmí: CD, DVD, BluRay, nekonečný papír, nálepky, fó­lie, novinový papír, kartón, kancelářské sponky, lamináty nebo plast (výjimku tvoří výše jmenované předměty).
1.3 Informace k tomuto návodu k použití
Tento návod k použití je součástí skartovacího zařízení Premium X6M (v dalším textu označován jako zařízení) a poskytuje důležité infor­mace k používání zařízení v souladu s jeho určením, k bezpečnosti, připojení a také ovládání zařízení.
Návod k použití musí být neustále k dispozici v blízkosti zařízení. Tento návod si musí přečíst a respektovat každý, kdo toto zařízení používá nebo kdo provádí odstraňování závad zařízení.
Návod k použití si uschovejte a předejte ho společně se zařízením případnému dalšímu majiteli.
Page 76
76
Premium X6M
c
1.4 Autorské právo
Tato dokumentace je chráněna autorským zákonem. Jakékoliv rozmnožování resp. jakýkoliv přetisk (kompletní nebo zčásti)
a také reprodukce obrázků i v pozměněném stavu jsou povoleny jen s
písemným souhlasem výrobce.
1.5 Omezení platnosti ručení
Všechny technické informace, údaje a pokyny pro obsluhu obsažené v tomto návodu k použití odpovídají poslednímu stavu v době tisku a po­dle našeho nejlepšího vědomí odpovídají našim dosavadním znalos­tem a zkušenostem.
Výrobce nepřebírá žádné ručení za škody vzniklé z důvodu neres­pektování návodu, použití v rozporu s účelem, neodborných oprav, provedení nedovolených změn nebo použití neschválených náhrad­ních dílů.
2. Bezpečnost
2.1 Základní bezpečnostní pokyny
Při bezpečném zacházení s tímto zařízením respektujte následující bezpečnostní pokyny a informace:
Zařízení před použitím zkontrolujte, zda nejeví vnější známky vidi-
telného poškození. Poškozené zařízení nespouštějte.
Osoby, které z důvodu svých tělesných, duševních nebo mo-
torických možností nejsou schopny zařízení bezpečně obsluhovat, smějí zařízení používat jedině pod dohledem nebo s instrukcemi od odpovědné osoby.
Vadné součásti se smějí nahrazovat pouze originálními náhrad-
ními součástmi. Pouze u těchto součástí je zaručeno, že budou splněny bezpečnostní požadavky.
Zařízení chraňte před vlhkostí a pronikánímkapalin resp. předmětů.
Při kontaktu s kapalinami zařízení ihned odpojte od elektrického
napájení.
Page 77
77
Premium X6M
c
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí ohrožení života elektrickým proudem! Při dotyku s vedeními, kabely nebo součástkami pod napětím
hrozí smrtelné nebezpečí!
Abyste předešli ohrožení elektrickým proudem, respektujte následující bezpečnostní pokyny a informace:
Zařízení nepoužívejte, je-li poškozený přívodní kabel nebo
síťová zástrčka.
Kryt přístroje nikdy neotevírejte. Při dotyku přívodů pod napětím
a při změně elektrické a mechanické konstrukce hrozí nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
Přístroj ani jeho síťovou zástrčku nikdy neponořujte do vody ani
jiných kapalin.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí pořezání o řezací válce!
Abyste předešli úrazům, respektujte následující bezpečnostní
pokyny a informace:
Nedotýkejte se řezacích válců.
2.2 Bezpečnostní zařízení
Přístroj je vybaven bezpečnostním spínáním a jeho provoz je možný pouze tehdy, pokud je nástavec skartovacího přístroje (2) správně na-
sazen na zásobníku odpadu (1).
Page 78
78
Premium X6M
c
2.3 Výstražné symboly na zařízení
Na zařízení jsou umístěny následující výstražné symboly:
Obecný výstražný symbol
Řiďte se pokyny v návodu k používání
Děti smí přístroj používat pouze pod dozorem dospělé osoby
Do zaváděče papíru nevkládejte kancelářské svorky
Nesahejte do zaváděče papíru
Do blízkosti zaváděče papíru se nesmí dostat oděv
Do blízkosti zaváděče papíru se nesmí dostat řetízky
Do blízkosti zaváděče papíru se nesmí dostat vlasy
U přístroje nebo v jeho blízkosti nepoužívejte aerosolové
výrobky
Do zaváděče nezavádějte nosiče CD / DVD.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí úrazu!
Aby nedošlo k úrazu ani poškození zařízení, respektujte
výstražné symboly.
Page 79
79
Premium X6M
c
3. Instalace/montáž
Odstraňte všechny obaly obklopující přístroj.
Přístroj neinstalujte v horkém, mokrém nebo velmi vlhkém
prostředí.
Umístěte přístroj stabilně na rovném a vodorovném podkladu.
Zásuvka musí být snadno přístupná tak, aby bylo v případě potřeby
možné rychle přerušit připojení k síti.
Před připojením přístroje zkontrolujte údaje připojení přístroje
(napětí a frekvenci) uvedené na typovém štítku s údaji vaší elektrické sítě. Tyto údaje se musí shodovat, jinak může dojít k poškození přístroje.
Připojovací vedení chraňte před horkými povrchy a ostrými hrana-
mi.
Všechny kabely pokládejte tak, aby nehrozilo nebezpečí zakop-
nutí.
Kabel nelámejte a nestlačujte.
4. Obsluha a provoz
4.1 Pokyny k použití
Papír a plastové karty nikdy nerozřezávejte současně.
Počítejte s tím, že tloušťka papíru se přehnutím zvyšuje a v
důsledku může být překročena maximální kapacita listů.
Než začnete s další operací řezání, vždy počkejte, až skončí
předchozí.
Zařízení nepoužívejte v nepřetržitém režimu provozu déle než 2
minuty.
4.2 Pokyny k používání
4.2.1 Zapnutí přístroje
Nastavte spínač obsluhy (5) do polohy „On/Auto“. Válcové řezačky
se krátce zapnou. Přístroj je v provozní připravenosti. Zelená kon-
trolka Power (6) stále svítí.
Page 80
80
Premium X6M
c
4.2.2 Rozřezání papíru a plastových karet
Vložte papír nebo plastovou karu středově do zaváděče papíru (3).
Válcové řezačky se zapnou automaticky.
Papír nebo kartu pusťte. Po ukončení rozřezání se přístroj zase
vypne.
UPOZORNĚNÍ!
Aby se zabránilo poškození přístroje, vyprazdňujte zásobník
pravidleně.
4.2.3 Druh provozu „provoz zpět“
UPOZORNĚNÍ!
Tyto druhy provozu slouží k uvolnění zablokování řezacího
zařízení.
Nastavte spínač obsluhy (5) do polohy „Rev“. Válce řezacího
zařízení na papír se otáčí opačným směrem.
Vytáhněte papír směrem nahoru ze zaváděče papíru (3).
Pro návrat přístroje do režimu připravenosti k provozu nastavte
spínač obsluhy (5) znovu na AUTO.
4.2.4 Vyprázdnění zásobníku
Vklidovémstavuřezacíchválcůnadzvednětenástavecskartovacího
přístroje (2). Vestavěný bezpečnostní spínač přístroj automaticky
vypne.
Vyprázdněte zásobník.
Nástavec skartovacího přístroje (2) opět nasaďte na zásobník od-
padu (1).
4.2.5 Vypnutí přístroje
Nastavte spínač obsluhy (5) do polohy „Off“.
Page 81
81
Premium X6M
c
5. Čištění a péče
Zařízení čistěte suchou utěrkou. Při silném znečištění můžete utěrku trochu navlhčit.
NEBEZPEČÍ!
Ohrožení života elektrickým proudem!
Před započetím čištění přístroje vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky.
VÝSTRAHA!
Nebezpečí pořezání válci nástavce řezačky!
Abyste se vyvarovali poranění, dbejte těchto bezpečnostních upozornění:
Nedotýkejte se válcových řezaček.
POZOR!
Vlhkost poškozuje přístroj!
Zajistěte, aby při čištění do přístroje nepronikla vlhkost, zabrání-
te tak nevratnému poškození přístroje.
Page 82
82
Premium X6M
c
6. Odstranění chyb
Tentopřístroj je vybaven motorem s ochranou před zablokováním
papírem a přetížením.
Použití při trvalém zatížení by se mělo omezit na 2 minuty, poté by
měla následovat klidová fáze ve vypnutém stavu trvající nejméně 15 minut. Při nadměrném zatížení (po nejméně 15 minutách) se motor
automaticky vypne.
Přístroj se automaticky vypne při vložení většího množství listů papíru,
než je maximální kapacita.
V obou případech postupujte tímto způsobem:
Odpojte přístroj od zásuvky.
Vyčkejte nejméně 15 minut, až se vypne pojistka před přetížením.
Vytáhněte vyčnívající papír směrem nahoru ze zaváděče papíru (3).
Připojte přístroj opět k síti a nastavte spínač oblsuhy (5) na REV.
Vytáhněte zbylý papír směrem nahoru ze zaváděče papíru (3). V
případě potřeby několikrát přepněte mezi provozem AUTO a REV.
Pro opětovný návrat přístroje do režimu připravenosti k provozu nas-
tavte spínač obsluhy (5) na AUTO.
7. Technické údaje
Vstupní napětí 220-240 V~
Síťová frekvence 50 Hz
maximální příkon 164 W
Příkon (režim provozní pohotovosti) 0.4 W
Rozměry (Š x V x H) 30,8 x 16,5 x 36,2 cm
Hmotnost (netto) 3,137 kg
Hrubá hmotnost 3,475 kg
objem koše papír a plastové karty 14 litru
max. hladina hluku 72 dB
Page 83
83
Premium X6M
c
max. řezný výkon papíru (70 g/m²) 7 listů *
max. řezný výkon papíru (80 g/m²) 5 listů *
max. řezný výkon plastových karet 1 kus
Rychlost řezu 3,2 m/minutu
Šířka vtahování 220 mm
velikost řezu papír/plastové karty 4 x 39 mm
Doba nepřetržitého provozu max. 2 minuty
Bezpečnostní stupeň
(podle DIN 32757)
3
třída ochrany (podle DIN 66399) 2
bezpečnostní stupně (podle DIN 66399) P-4 / T-4 / E-3
* papír formátu A4; silnější papír, vlhkost nebo jiné než
přípustné napětí mohou způsobit snížení výkonu.
8. Podpora zákazníkům a kontaktní informace
Máte otázky k produktu ? Obraťte na na poradenské oddělení Hama. Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky) Další podpůrné informace naleznete na adrese: www.hama.com
Page 84
84
Premium X6M
v
Zloženie zariadenia
Návod na obsluhu
1. Nádrž na odpad
2. Nadstavec skartátora
3. Vstupný otvor
4. Pripojovací kábel
5. Obslužný vypínač
6. Kontrolka napájania
7. Výstražné symboly
Page 85
85
Premium X6M
v
1. Úvod
1.1 Predhovor
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, zakúpením tejto skartovačky ste sa rozhodlipre kvalitný výrobok Hama,
ktorý ohľadne techniky a funkcionality zodpovedá najmodernejšej
úrovni rozvoja.
Prečítajte si tu uvedené informácie, aby ste sa rýchlo oboznámili so svojím prístrojom a mohli v plnom rozsahu využívať jeho funkcie.
Pri tomto zariadení ide o nepoužitý nový tovar. Eventuálne vyskytujúce sa rezné zvyšky môžu pochádzať z testovacích behov na zaistenie kvality počas výroby.
Upozornenie podľa DIN 66399:
Každá osoba – či už právnická alebo súkromná – je zodpovedná za bezpečné a zásadám ochrany dát zodpovedajúce skartovanie všetkých dôverných, osobných a citlivých údajov. Či už ide o cudzie alebo vlastné údaje vyžadujúce ochranu, jednajte z vlastného záujmu tak, aby sa predovšetkým žiadne údaje týkajúce sa vašej osoby ne­dostali do nepovolaných rúk. Skartovače Hama vás pri tom spoľahlivo
podporujú.
1.2 Všeobecné informácie o tomto zariadení
Skartovač Premium X6M drví papier, zošívacie svorky, magnetické karty a karty s ID čipom.
Skartovať sa nesmú: disky CD, DVD a BluRay, nekonečný papier,
lepiace etikety, fólie, novinový papier, kartón, kancelárske spinky, la­mináty alebo plast (okrem hore uvedených predmetov).
1.3 Informácie k tomuto návodu na používanie
Tento návod na používanie je súčasťou skartovačky Premium X6M (ďalej označovanej ako prístroj) a poskytuje vám dôležité informácie pre riadne používanie, bezpečnosť, zapojenie a obsluhu prístroja.
Návod na obsluhu musí byť neustále k dispozícii v blízkosti prístroja. Musí si ho prečítať a používať ho každá osoba, ktorá obsluhuje tento prístroj alebo odstraňuje poruchu na prístroji.
Uschovajte tento návod na použitie a odovzdajte ho budúcemu majiteľovi spolu s prístrojom
Page 86
86
Premium X6M
v
1.4 Autorské práva
Táto dokumentácia je chránená autorským právom. Akékoľvek kopírovanie, eventuálne dotlač, aj čiastočne, ako aj pre-
danie zobrazení, aj v zmenenej podobe, je dovolené iba s písomným súhlasom výrobcu.
1.5 Obmedzenie záruky
Všetky technické informácie, údaje a pokyny obsiahnuté v tomto ná­vode na používanie zodpovedajú najnovšiemu stavu počas tlače a sú poskytované s ohľadom na doterajšie skúsenosti a poznatky podľa najlepšieho vedomia.
Výrobca nepreberá záruku za škody spôsobené nedodržaním návo­du, nesprávnym používaním, neodbornýmiopravami, neoprávnenými zmenami alebo používaním neschválených náhradných dielov.
2. Bezpečnosť
2.1 Základné bezpečnostné pokyny
V záujme bezpečného zaobchádzania s prístrojom dodržiavajte nasle­dujúce bezpečnostné pokyny:
Kontrolujte prístrojpred použitím navonkajšie viditeľnépoškodenia.
Poškodený prístroj nepoužívajte.
Osoby, ktoré vzhľadom ku svojim telesným, duševným alebo mo-
torickým schopnostiam nie sú schopné obsluhovať prístroj, smú prístroj používať iba pod dohľadom alebo podľa pokynov zodpo-
vednej osoby.
Poškodené súčasti sa smú nahradiť iba originálnymi náhrad-
nými dielmi. Iba u týchto súčastí je zaručené, že budú splnené bezpečnostné požiadavky.
Chráňte prístroj pred vlhkosťou a prenikaním kvapalín alebo pred-
metov. V prípade kontaktu s kvapalinou okamžite prístroj odpojte
od prívodu elektriny.
Page 87
87
Premium X6M
v
NEBEZPEČENSTVO
Smrteľné nebezpečenstvo elektrického prúdu V prípade kontaktu s vodičmi alebo súčiastkami pod napätím
je ohrozený život!
Dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné pokyny, aby ste zabránili
ohrozeniu elektrickým prúdom:
Nepoužívajte prístroj, ak sú poškodené prívodný kábel alebo
sieťová zástrčka.
V žiadnom prípade neotvárajte kryt prístroja. Ak sa dotknete
káblov pod napätím alebo zmeníte elektrické a mechanické
usporiadanie, hrozí nebezpečnstvo zásahu elektrickým prúdom.
Nikdy neponárajte prístroj alebo sieťovú zástrčku do vody alebo
inej kvapaliny.
VAROVANIE
Nebezpečenstvo porezania na valcoch rezacieho nadstavca!
Dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné pokyny, aby ste zabránili
poraneniam:
Nedotýkajte sa rezacích valcov.
2.2 Bezpečnostné zariadenia
Prístroj je vybavený bezpečnostným spínačom a môže byť prevádz­kovaný jedine vtedy, keď je nadstavec skartátora (2) riadne nasadený na nádrž na odpad (1).
Page 88
88
Premium X6M
v
2.3 Výstražné symboly na prístroji
Na prístroji sú umiestnené nasledujúce výstražné symboly:
Všeobecný výstražný symbol
Riaďte sa podľa pokynov v návode na obsluhu
Deťom dovoľte používať prístroj len pod dozorom
Do vstupného otvoru nedávajte žiadne kancelárske spinky
Nesiahajte do vstupného otvoru
Udržiavajte odev v bezpečnej vzdialenosti od vstupného
otvoru
Udržiavajte retiazky v bezpečnej vzdialenosti od vstupného
otvoru
Udržiavajte vlasy v bezpečnej vzdialenosti od vstupného
otvoru
Na prístroji alebo v jeho blízkosti nepoužívajte aerosólové
produkty
Nevkladajte do podávacej šachty žiadne DC / DVD.
VAROVANIE
Nebezpečenstvo poranenia!
Dodržiavajte výstražné symboly, aby ste zabránili poraneniu
osôb alebo poškodeniu prístroja.
Page 89
89
Premium X6M
v
3. Inštalácia / montáž
Odstráňte všetok baliaci materiál okolo prístroja.
Prístroj neumiestňujte do horúceho, mokrého alebo veľmi vlhkého
prostredia.
Umiestnite prístroj stabilným spôsobom na rovnú vodorovnú
podložku.
Elektrická zásuvka musí byť ľahko dostupná, aby bolo možné v
prípade núdze pripojenie rýchlo vytiahnuť zo siete.
Pred pripojením prístroja porovnajte údaje prístroja (napätie a frek-
venciu) na typovom štítku s údajmi vašej elektrickej siete. Tieto údaje sa musia zhodovať, aby nedošlo k poškodeniu prístroja.
Pripojovací kábel chráňte pred horúcimi povrchmi a ostrými
hranami.
Všetky káble umiestnite tak, aby nevzniklo nebezpečenstvo pot-
knutia.
Dbajte na to, aby kábel nebol zalomený alebo privretý.
4. Obsluha a používanie
4.1 Pokyny na používanie
Uvedomte si, že hrúbka papiera sa pri krčení zvyšuje, môže tým
dôjsť k prekročeniu maximálnej kapacity strán.
Skôr než začnete ďalšiu prácu, vždy vyčkajte na ukončenie skar-
tovania papiera.
Nepoužívajte prístroj v trvalej prevádzke dlhšie než 2 minúty.
4.2 Pokyny na obsluhu
4.2.1 Zapnutie prístroja
Posuňte ovládač (5) do polohy „On/Auto“. Rezné valce sa krát-
kodobo zapnú. Prístroj je v prevádzkovej pripravenosti. Zelená kontrolka Power (6) svieti trvalo.
Page 90
90
Premium X6M
v
4.2.2 Skartovanie papiera a plastových kariet
Vkladajte papier alebo plastovú kartu do vstupného otvoru (3) tak,
že ho smerujete na stred. Rezacie valce sa zapnú automaticky.
Pustite papier alebo plastovú kartu. Po ukončení skartovania sa
prístroj znovu vypne.
UPOZORNENIE!
Za účelom zabránenia poškodenia prístroja pravidelne
vyprázdňujte nádobu.
4.2.3 Režim prevádzky vpred/vzad
UPOZORNENIE!
Tieto režimy prevádzky slúžia na opätovné uvoľnenie zablo-
kovaného skartovacieho mechanizmu.
Posuňte ovládač (5) do polohy „Rev“. Valce mechanizmu na
skartovanie papiera sa točia opačným smerom.
Ťahajte papier zo vstupného otvoru (3) smerom nahor.
Aby ste sa znovu vrátili do pohotovostného režimu, opätovne
nastavte ovládač (5) do polohy AUTO.
4.2.4 Vyprázdnenie nádoby
Po zastavení rezacích valcov snímte nadstavec skartátora (2). Vs-
tavaný bezpečnostný spínač vypne prístroj automaticky.
Vyprázdnite nád obu.
Nasaďte opäť nadstavec skartátora (2) na nádrž na odpad (1).
4.2.5 Vypnutie prístroja
Posuňte ovládač (5) do polohy „Off“.
Page 91
91
Premium X6M
v
5. Čistenie a údržba
Prístroj čistite suchou utierkou. V prípade silného znečistenia je možné utierku mierne navlhčiť.
NEBEZPEČENSTVO
Ohrozenie života elektrickým prúdom!
Skôr než začnete s čistením, vytiahnite sieťovú zástrčku zo
zásuvky.
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo porezania na valcoch skartovacieho mecha­nizmu!
Aby ste predišli úrazom, dbajte na tieto bezpečnostné upozor­nenia:
Nikdy sa nedotýkajte skartovacích valcov.
POZOR!
Hrozí nebezpečenstvo poškodenia prístroja vlhkosťou!
Zaistite, aby sa pri čistení do prístroja nedostala vlhkosť, aby sa
predišlo neopraviteľnému poškodeniu prístroja.
Page 92
92
Premium X6M
v
6. Odstraňovanie porúch
Tento prístroj je vybavený motorom s ochranou proti blokáde
papiera a proti preťaženiu.
Používanie pri trvalom zaťažení je potrebné obmedziť na 2 minúty,
za ním má nasledovať najmenej 15-minútová prestávka vo vypnutom stave. Motor sa v prípade príliš vysokého zaťaženia (po najmenej 15
minútach) automaticky vypne.
Ak sa vloží viac než je maximálna kapacita počtu strán, prístroj sa
automaticky vypne.
V oboch prípadoch postupujte nasledovne:
Vytiahnite prístroj zo zásuvky.
Počkajte minimálne 15 minút pokým sa ochrana proti preťaženiu nev-
ráti do pôvodného stavu.
Odoberte vyčnievajúci papier von zo vstupného otvoru (3) smerom
nahor.
Opäť zapojte prístroj do siete a nastavte ovládač (5) na REV.
Zo vstupného otvoru (3) vytiahnite zvyšok papiera smerom nahor. V
prípade potreby viackrát prepnite medzi AUTO a REV.
Aby ste sa znovu dostali do pohotovostného režimu, nastavte ovládač
(5) do polohy AUTO.
7. Technické údaje
Vstupné napätie 220-240 V~
Sieťová frekvencia 50 Hz
maximálny príkon 164 W
Príkon (pohotovostný režim) 0.4 W
Rozmery (d x š x v) 30,8 x 16,5 x 36,2 cm
Hmotnosť (netto) 3,137 kg
Hmotnosť (brutto) 3,475 kg
Objem koša na papier a plastové karty 14 litrov
Page 93
93
Premium X6M
v
max. hladina hluku 72 dB
max. výkon rezu papiera (70 g/m²) 7 listov *
max. výkon rezu papiera (80 g/m²) 5 listov *
max. výkon skartovania PK 1 ks
rýchlosť rezania 3,2 m/min
vstupná šírka 220 mm
Veľkosť rezu papiera/plastových kariet 4 x 39 mm
súvislá prevádzka max. 2 minúty
bezpečnostná úroveň (podľa DIN 32757)
3
Trieda ochrany (podľa DIN 66399) 2
Stupne utajenia (podľa DIN 66399) P-4 / T-4 / E-3
* papier formátu A4, hrubší papier, vlhkosť alebo iné ako dovolené napätie
môžu redukovať výkon.
8. Kontaktné a podporné informácie
poradenské oddelenie rmy Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.)
Ďalšie informácie o podpore nájdete tu:
www.hama.com
Page 94
d Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
g
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive 2002/96/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are dened by the national law of the respective country. This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that a product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/Batteries, you are making an important contribution to protecting our environment.
f Remarques concernant la protection de l’environnement:
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE et 2006/66/CE, et an d'atteindre un certain nombre d'objectifs en matière de protection de l'environnement, les règles suivantes doivent être appliquées: Les appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel d'utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usager aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi le remettre à un revendeur. En permettant enn le recyclage des produits ainsi que les batteries, le consommateur contribuera à la protection de notre environnement. C'est un acte écologique.
e Nota sobre la protección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2002/96/EU y 2006/66/EU en el sistema legislativo nacional, se aplicara lo siguiente: Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar en la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como pilas y pilas recargables, al nal de su vida útil a los puntos de recogida comunales o a devolverlos al lugar donde los adquirió. Los detalles quedaran denidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material o a otras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante a la protección de nuestro medio ambiente.
o Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2002/96/EU en 2006/66/EU in het nationaal juridisch system, is het volgende van toepassing: Elektrische en elektronische apparatuur, zoals batterijen mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om electrische en elctronische apparaten zoals batterijen op het einde van gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere specicaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van materialen of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert u een grote bijdrage aan de bescherming van het mileu.
i Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2002/96/EU e 2006/66/EU nel sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smaltite con i riuti domestici. I consumatori sono obbligati dalla legge a restituire I dispositivi elettrici ed elettronici e le batterie alla ne della loro vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo o nei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono deniti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni o sull’imballo indicano che questo prodotto è soggetto a queste regole. Riciclando, ri-utilizzando i materiali o utilizzando sotto altra forma i vecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla protezione dell’ambiente.
k
Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EΕ και 2006/66/EE ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πετιούνται στα οικιακά απορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τον νόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις μπαταρίες στο τέλος της ζωής τους στα δημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτό το σκοπό ή στα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στο προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ή στη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση των υλικών ή με άλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιών συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος. Στη Γερμανία ισχύουν αντίστοιχα οι παραπάνω κανόνες απόρριψης σύμφωνα με τον κανονισμό για μπαταρίες και συσσωρευτές.
s
Not om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU direktiv 2002/96/EU och 2006/66/EU i den nationella lagstiftningen, gäller följande: Elektriska och elektroniska apparater samt batterier får inte kastas i hushållssoporna. Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och elektroniska apparater samt batterier vid slutet av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser. Detaljer för detta denieras via den nationella lagstiftningen i respektive land. Denna symbol på produkten, instruktionsmanualen eller på förpackningen indikerar att produkten innefattas av denna bestämmelse. Genom återvinning och återanvändning av material/batterier bidrar du till att skydda miljön och din omgivning.
m Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2002/96/EU ja 2006/66/EU otetaan käyttöön kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat määräykset: Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista säädetään kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen symbolissa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä, materiaalien/paristoja uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteiden uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä vaikutus yhteisen ympäristömme suojelussa.
Page 95
q
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2002/96/EU i 2006/66/EU do prawa narodowego obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należy wyrzucać razem z codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń elektrycznych i elektronicznych do punktu zbiórki lub do sprzedawcy. Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym symbol przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu. Segregując odpady pomagasz chronić środowisko!
h
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2002/96/EU és 2006/66/EU ajánlása szerint, a megjelölt időponttól kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek a következők: Az elektromos és elektronikai készülékeket és az elemeket nem szabad a háztartási szemétbe dobni! A leselejtezett elektromos és elektronikus készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem szabad a háztartási szemétbe dobni. Az elhasznált és működésképtelen elektromos és elektronikus készülékek gyűjtésére törvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtő helyre vagy visszavinni a vásárlás helyére. A termék csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad erre vonatkozóan a felhasználónak. A régi készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formában történő újra hasznosítása közös hozzájárulás környezetünk védelméhez.
c
Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2002/96/EG a 2006/66/EU ustanovujete následující: Elektrická a elektronická zařízení stejně jako baterie nepatří do domovního odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna zařízení a baterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon příšlušné země. Symbol na produktu, návod k obsluze nebo balení na toto poukazuje. Recyklací a jinými způsoby zužitkování přispíváte k ochraně životního prostředí.
v
Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2002/96/EU a 2006/66/EU stanovuje: Elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzovať do domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie na miesta k tomu určené. Symbolizuje to obrázok v návode na použitie, alebo na balení výrobku. Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/ batérií prispievate k ochrane životného prostredia.
p
Nota em Protecção Ambiental:
Após a implementação da directiva comunitária 2002/96/EU e 2006/66/EU no sistema legal nacional, o seguinte aplica-se: Os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, não podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Consumidores estão obrigados por lei a colocar os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, sem uso em locais públicos especícos para este efeito ou no ponto de venda. Os detalhes para este processo são denidos por lei pelos respectivos países. Este símbolo no produto, o manual de instruções ou a embalagem indicam que o produto está sujeito a estes regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/baterias, esta a fazer uma enorme contribuição para a protecção do ambiente.
u
Охрана окружающей среды:
С момента перехода национального законодательства на европейские нормативы 2002/96/EU и 2006/66/EU действительно следующее: Электрические и электронные приборы, а также батареи запрещается утилизировать с обычным мусором. Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать электрические и электронные приборы, а также батареи и аккумуляторы после их использования в специально предназначенных для этого пунктах сбора, либо в пунктах продажи. Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном использовании материалов или при другой форме утилизации бывших в употреблении приборов Вы помогаете охране окружающей среды. В соответствии с предписаниями по обращению с батареями, в Германии вышеназванные нормативы действуют для утилизации батарей и аккумуляторов.
t
Çevre koruma uyarısı:
Avrupa Birliği Direkti 2002/96/EU ve 2006/66/EU ulusal yasal uygulamalar için de geçerli olduğu tarihten itibaren: Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller normal evsel çöpe atılmamalıdır. Tüketiciler için, artık çalışmayan elektrikli ve elektronik cihazları piller, kamuya ait toplama yerlerine götürme veya satın alındıkları yerlere geri verme yasal bir zorunluluktur. Bu konu ile ilgili ayrıntılar ulusal yasalarla düzenlenmektedir. Ürün üzerinde, kullanma kılavuzunda veya ambalajda bulunan bu sembol tüketiciyi bu konuda uyarır. Eski cihazların geri kazanımı, yapıldıkları malzemelerin değerlendirilmesi veya diğer değerlendirme şekilleri ile, çevre korumasına önemli bir katkıda bulunursunuz. Yukarıda adı geçen atık toplama kuralları Almanya’da piller ve aküler için de geçerlidir.
r
Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene 2002/96/UE în dreptul național sunt valabile următoarele: Aparatele electrice şi electronice nu pot fi salubrizate cu gunoiul menajer. Consumatorul este obigat conform legii să predea aparatele electrice și electronice la sfârșitul duratei de utilizare la locurile de colectare publice sau înapoi de unde au fost cumpărate. Detaliile sunt reglementate de către legislaţia țării respective. Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de utilizare sau pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin reciclarea, revalorificarea materialelor sau alte forme de valorificare a aparatelor scoase din uz aduceți o contribuție importată la protecția mediului nostru înconjurător.
j
Anvisninger til beskyttelse af miljøet:
Fra og med indførelsen af EU-direktiverne 2002/96/EF og 2006/66/EF i national ret gælder følgende: Elektrisk og elektronisk udstyr samt batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Forbrugeren er lovmæssigt forpligtet til at aevere udtjent elektrisk og elektronisk udstyr samt batterier til dertil indrettede, offentlige indsamlingssteder eller til forhandleren. De nærmere bestemmelser vedr. dette fastlægges af lovgivningen i det pågældende land. Symbolet på produktet, brugsvejledningen eller emballagen henviser til disse bestemmelser. Ved genbrug, genvinding eller andre former for nyttiggørelse af udtjent udstyr/batterier giver du et vigtigt bidrag til beskyttelse af miljøet.
n Informasjon om beskyttelse av miljøet:
Fra tidspunktet for omsetning av de europeiske direktivene 2002/96/EF og 2006/66/EF i nasjonal rett gjelder følgende: Elektriske og elektroniske apparater og batterier må ikke deponeres sammen med husholdningssøppelet. Forbrukeren er lovmessig forpliktet til å levere elektriske og elektroniske apparater og batterier til de offentlige samlestedene eller tilbake til stedet hvor produktene ble kjøpt. Detaljer angående dette reguleres av hvert land. Symbolet på produktet, bruksanvisningen eller emballasjen henviser om disse bestemmelsene. Med resirkulering, gjenbruk av stoffer eller andre former av gjenbruk av gamle apparater/batterier bidrar du betydelig til å beskytte miljøet vårt.
Page 96
00050176/03.16
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim /Germany
www.hama.com
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
Loading...