4.863 MHz UHF Te chnologie, ermöglicht eine
störungsfreie, drahtlose Ubertragung
5.Funkübertragung auch durch Mauern
6.Wenig Gewicht des Kopfhörers, dadurch hoher
Tr agekomfort
7.Automatische Pegelkontrolle (ALC) und automatische Stromsparfunktion am Sender
Inbetriebnahme
Bevor Sie den Kopfhörer (1) in Betrieb nehmen,
müssen die im Kopfhörer befindlichen Akkus (4)
voll aufgeladen werden. Setzen Sie dazu den Kopfhörer in die Sendestation (2), nachdem Sie den
Netzadapter (3) mit der Sendestation(2) und dem
Stromnetz (230 Volt) verbunden haben. Bei richtigem Kontakt leuchtet die grüne Ladekontrollleuchte (13). Ist dies nicht der Fall, prüfen Sie, ob die
Aufladebuchse richtig auf den Ladekontakten (12)
sitzt. Die Akkus sind nach ca. 24 Stunden voll geladen. (Die Ladekontrollleuchte (13) erlischt nicht bei
voller Ladung).
Schließen Sie nun das Audiokabel (15) an Ihr
Abspielgerät (TV, Radio, HiFi, usw.), entweder an
die Kopfhörerbuchse oder an den Audioausgang
(Adapter 5 und 6 ist im Lieferumfang enthalten).Schalten Sie das Gerät (z.B. Musikanlage,
TV, usw.), an welcher die Sendestation angeschlossen ist, an. Stellen Sie den Lautstärkeregler
auf normale Zimmerlautstärke. Die rote Betriebskontrollleuchte (14) sollte nun leuchten, vorausgesetzt dass ein NF- Signal von Ihrer To nquelle
gesendet wird.
Falls die Betriebskontrollleuchte nicht leuchtet,
vergewissern Sie sich, dass die To nquelle angeschaltet ist, und erhöhen Sie die Lautstärke, so
dass das NF-Signal stärker empfangen wird und
die Kontrollleuchte an ist. (Falls Sie die Sendestation an ein Monogerät anschließen, kann es vorkommen, dass Sie nur auf einer Seite des Kopfhörers den To n empfangen können. In diesem Fall
benötigen Sie einen 3,5 mm Mono-Adapter Hama
Art. 43374)
Hinweis:
Bei einigen TV-Geräten schalten sich die eingebauten Lautsprecher im Fernsehgerät ab, wenn
die Kopfhörerbuchse benutzt wird. Bitte regeln Sie
dann die Lautstärke, bevor Sie das Audiokabel (15)
der Sendestation mit dem Abspielgerät verbinden.
1.Schalten Sie den Kopfhörer an dem An/AusSchalter (10) an, die Kontrollleuchte (11) am
Kopfhörer leuchtet rot.
2.Setzen Sie den Kopfhörer auf, und stellen Sie mit
dem Lautstärkeregier (8) die Lautstärke auf ein
angenehmes Niveau ein.
3.Falls der Empfang gestört ist, drücken Sie den
Frequenzwahlknopf (7), bis Sie einen einwandfreien Empfang haben. Die Kontrollleuchte (9)
muss dann grün leuchten.
Hinweis:
Sie können sich nun mit dem Kopfhörer frei bewegen und die Musik hören. Falls es jedoch Signalstörungen geben sollte, drücken Sie den Knopf für
die automatische Frequenzwahl (7). Evtl. wählen Sie
an der Sendestation einen anderen Frequenzkanal
aus (16), hier stehen Ihnen 3 Kanäle zur Auswahl.
Zur optimalen Frequenzabstimmung sollten Sie ca.
5 Meter vom Sender entfernt sein. Wenn das NFSignallänger als 1 Minute ausbleibt oder zu
schwach ist, schaltet sich die Sendeeinheit automatisch aus. Diese Energiesparfunktion schützt ihren
Funk-Kopfhörer. Sobald das Signal wieder einsetzt,
nimmt die Sendeeinheit ihre Funktion wieder auf.
Aufladen der Akkus:
1.Schalten Sie den Kopfhörer (1) mit dem
An/Aus-Schalter (10) aus.
2.Zum Laden der Akkus setzen Sie den Kopfhörer
auf die Sendestation (2), so dass die Ladekontakte (12) am Sender in die Aufnahmeführung
des Kopfhörers passen.
3.Der Ladevorgang setzt automatisch ein, und die
grüne Ladekontrollleuchte (13) zeigt den Ladevorgang an. Vor dem ersten Einsatz des FunkKopfhörers sollten die Akkus ca. 24 Stunden
geladen werden. Eine Überladeschutzfunktion ist
3
Page 5
in dem Gerät integriert. Der Ladevorgang sollte
den Zeitraum von 48 Stunden nicht überschreiten. Setzen Sie den Kopfhörer dann so auf die
Sendestation, dass er keinen Kontakt zur Aufladebuchse hat, z.B. leicht nach vorn geneigt oder
drehen Sie ihn einfach um.
Vergewissern Sie sich, dass die Signalkontrollleuchte (9) aufleuchtet. Falls nicht, drücken Sie
den Frequenzwahlknopf am Kopfhörer, bis die
Kontrollleuchte aufleuchtet.
Austauschen der Akkus:
Ziehen Sie vorsichtig die Polster vom linken und rechten
Kopfhörer ab. Öffnen Sie den
Batteriedeckel und nehmen
Sie die alten Akkus heraus.
Legen Sie die neuen Akkus in
die Aufnahme ein, wobei Sie
bitte die Polarität +/- beachten
müssen. Bringen Sie vorsichtig
die Polster wieder an, indem
Sie diese in die schräge
Führung setzen und mit dem
Daumen halten und fixieren.
Drehen Sie nun das Polster
wie abgebildet, bis das Polster
wieder ganz in der Führung
sitzt. Sobald das Polster wieder oval ausgerichtet ist, ist
der Vorgang abgeschlossen.
Benutzen Sie nur wiederaufladbare Akkus, die in
den „Technischen Daten˝ genannt sind.
Warnung:
Verwenden Sie auf
Batterien
Benutzen Sie keine anderen Akkus als die
del
LRO3/AAA mit 1,2 Volt (MICRO). Wenn Sie den
Kopfhörer nicht benutzen, schalten Sie ihn aus.
Bevor Sie den Kopfhörer benutzen, müssen die
Explosionsgefahr
süblichen, wiederaufladbaren Akkus des Typs
keinen Fall
!
normale Alkaline
han-
Akkus ausreichend geladen sein. Vor der ersten
Nutzung müssen die wiederaufladbaren Akkus
ca. 24 Stunden geladen werden. Während des
Ladevorganges muss der Kopfhörer ausgeschaltet
sein.
Fehlersuche:
Kein Empfang
•Vergewissern Sie sich, dass der Netzadapter
vollen Kontakt zur Steckdose hat und der
Stecker des Netzadapters gut in der Buchse des
Senders sitzt.
•Der An/Aus-Schalter am Kopfhörer muss eingeschaltet sein.
•Die Ladung der Akkus im Kopfhörer ist evtl. zu
niedrig. Laden Sie die Akkus neu, oder tauschen
Sie diese aus.
•Stellen Sie sicher, dass die verbundene To nquelle (TV, HiFi, Radio, usw.) angeschaltet ist und ein
To n-signal sendet.
•Stellen Sie die Lautstärke an der verbundenen
To nquelle lauter. Regeln Sie die Lautstärke am
Kopfhörer lauter.
Störungen
•Vergewissern Sie sich, dass die Stereo-Empfangskontrollleuchte aufleuchtet. Falls nicht,
drücken Sie den Frequenzwahlknopf am Kopfhörer, bis die Kontrollleuchte aufleuchtet.
•Wählen Sie einen anderen Frequenzkanal an der
Senderrückseite aus. Es stehen 3 Kanäle zur
Verfügung. Nun drücken Sie den Frequenzwahlknopf am Kopfhörer bis keine Störgeräusche
mehr auftreten.
•Die Ladung der Akkus im Kopfhörer ist zu
niedrig. Laden Sie die Akkus, bzw. tauschen Sie
diese aus.
•Stellen Sie sicher, dass das Ausgangssignal an
Ihrem Abspielgerät laut genug eingestellt ist.
•Sie haben den Abstand zwischen Sendeeinheit
und Kopfhörer überschritten, bzw. befinden sich
zu viele Hemmnisse, wie z.B. mehrere Stahlbetonwände, Metallabdeckungen, etc. zwischen
Sender und Kopfhörer.
•Der Sender steht direkt neben einer anderen
elektronischen Sendequelle, wie z.B. drahtloses
4
Page 6
Te lefon, Mikrowelle, Computer, usw. erhöhen Sie
den Abstand zwischen den Geräten.
Technische Daten:
Übertragungsart: Drahtlos UHF Stereo
Tr ägerfrequenzen:
863,0 - 863,7 MHz
863,7 - 864,33 MHz
864,34 - 865,0 MHz
Versorgungsspannung:
Sender 12.5V 150 mA (Netzadapter 230Volt, 50 Hz)
Kopfhörer 2.4 V (2 wiederaufladbare Akkus, Typ
LR03/AAA je 1,2 Volt, MICRO)
Frequenzbereich: 20 Hz - 13 KHz
Klirrfaktor: max 1.5%
Reichweite: max. 100 Meter bei optimalen
Bedingungen
Wir arbeiten ständig an der Weiterentwicklung
aller Ty pen und Modelle. Bitte haben Sie
Verständnis dafür, dass deshalb jederzeit
Änderungen des Lieferumfangs in Form, Ausstattung und Te chnik möglich sind. Aus den Angaben,
Abbildungen und Beschreibungen dieser
Bedienungsanleitung können daher keine
Ansprüche hergeleitet werden.
Nachdruck, Vervielfältigung oder Übersetzung,
auch auszugsweise, ist ohne schriftliche
Genehmigung des Herstellers nicht gestattet. Alle
Rechte nach dem Gesetz über das Urheberrecht
bleiben dem Hersteller ausdrücklich vorbehalten.
Änderungen vorbehalten.
Sicherheitshinweise:
1.Kopfhörer vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung schützen und nur in trockenen Räumen
verwenden!
2.Kopfhörer nicht öffnen und bei Beschädigung
nicht mehr betreiben. Nur vom Fachmann
reparieren lassen!
3.Zur Reinigung nur trockene und weiche Tücher
verwenden!
4.Achtung! Dieser Kopfhörer gehört, wie alle elektrischen Geräte nicht in Kinderhände!
5.Lüftungsschlitze nicht abdecken. Vor direktem
Sonnenlicht, Heizkörpern, Vibrationen und Staub
schützen.
6.Vor längerem Nichtgebrauch vom Stromnetz
trennen.
7.Kopfhörer ist ausgelegt für das Stromnetz 220 240V AC/50 Hz.
Die Konformitätserklärung nach der R&TTE
Richtlinie 99/5/EG finden Sie unter www.hama.com
5
Page 7
L
Operating guide
1Headphones10 On/off switch
2Transmit station11 On/off control light (red)
3Power supply unit12 Charger contacts
4Rechargeable batteries (Micro 1,2 V AAA)13 Charging control light CHG. (green)
5Adapter 2 cinch 3.5mm sockets14 Power Control light (red)
6Adapter 3.5mm socket - 6.3mm socket15 Plug 3.5mm stereo universal jack plug
7Automatic frequency scan16 Frequency selection switch
8Volume control (vol)17 Connecting cable 3.5mm universal jack plug
9Signal control light (green)18 Power supply unit connecting socket
7.Automatic level control (ALC) and automatic
energy-saving function on the transmitter
Startup
The batteries (4) located in the headphones must
be fully charged before activating the headphones
(1). To do so, Place the headphones in the transmit
station (2), once you have connected the power
supply adapter (3) to the transmitstation (2) and
power supply (230 Volt). The green charging
control light (13) illuminates when proper contact
is made. If this is not the case, check whether the
charging socket is properly positioned on the
charging contacts (12). The batteries are fully loaded after approximately 24 hours. (The green
charging control light (13) remains illuminated
when the batteries are fully charged).
Connect the audio cable (15) to the playback
device (TV, radio, HiFi, etc.) or headphone socket
or audio output (adapter 5 and 6 are included in
the delivery). Switch the device (e.g. stereo
equipment, TV, etc.) to the connected transmit station. Set the volume to a normal room volume. The
red operating control light (14) should illuminate
provided that your sound source sends a NF
signal.
If the operating control light does not illuminate,
make sure the sound source is switched on and
increase the volume so that the NF signal is
received stronger and the control light is on. (If
you connect the transmit station to a mono device,
you may only receive sound on the headphones on
one side. In this case, you require a 3.5mm mono
adapter, Hama item 43374)
Note:
Some TVs switch off the speakers integrated in
the TV when the headphone socket is used. Adjust
the volume before connecting the transit station
audio cable (15) to the playback device.
1.Connect the headphones to the On/off switch
(10). The control light (11) on the headphone
illuminates red.
2.Put on the headphones and adjust the volume to
a comfortable level using the volume control (8).
3.If the reception is disturbed, press the frequency
radio button (7), until you have proper reception.
The control light (9) must illuminate green.
Note:
You can now move about freely with the headphones and listen to the music. Should there be a
signal disturbance, press the button for the automatic frequency selection (7). You may need to
switch the transmit station to another frequency
channel (16). Three channels are available. Yo u
should be approximately 5 meters away from the
transmitter for optimum frequency tuning. If the NF
signal remains off for longer than 1 minute or is
weak, the transmitting unit automatically switches
off. This energy-saving function protects your
radio headphones.
As soon as the signal is present, the transmitting
unit operates again.
Charging the batteries:
1.Switch off the headphones (1) using the On/off
switch (10).
2.To charge the batteries, place the headphones
on the transmit station (2) so the charging
contacts (12) fit into the headphone guide rails
on the transmitter.
3.The charging process begins automatically and
the green charging control light (13) displays the
charging process. Before using the radio
headphones for the first time, charge the
batteries for approximately 24 hours. An overcharge function is integrated into the device,
however, the charging process should not
exceed 48 hours. Place then headphones on the
transmit station so they do not make contact
7
Page 9
with the charging socket for example, gently
inclined forwards or simply turn them around.
Make sure that the control light illuminates (9). If
you must replace the batteries, proceed as
follows:
Replacing the batteries:
Carefully remove the padding
from the left and right head
phone. Open the battery cover
and remove the old batteries.
Place the new batteries in the
receiver and note the +/polarity. Carefully reattach the
padding by placing it in the
sloped guide. Use your thumb
to hold and secure the
padding.
Rotate the padding as displayed until the padding is completely in the guide. As soon as
the padding is realigned in the
oval, the process is complete.
Only use the rechargeable batteries mentioned in
the specifications.
Warning:
Never use normal alkaline batteries.
explosion!
Do not use other batteries than the commercial
LRO3/AAA type with 1.2 volts (MICRO). Switch off
the headphones when not in use. The batteries
must be sufficiently charged before using the
headphones. The rechargeable batteries must be
charged for approximately 24 hours before using
them for them first time. The headphones must be
switched off during the charging process.
Risk of
Troubleshooting:
No reception
•Make sure the network adapter makes complete
contact with the socket and the network adapter
plug is properly plugged into the transmitter
socket.
•The on/off switch on the headphones must be
switched on.
•The charge of the batteries in the headphones
may be too low. Recharge or replace the
batteries.
•Make sure that the sound source (TV, HiFi,
Radio, etc.) is switched on and sends a sound
signal.
•Increase the volume on the connected sound
source. Increase the volume on the headphones.
Faults
•Make sure that the stereo reception control light
illuminates. If the control light does not illuminate, press the frequency radio button on the
headphones until the control light illuminates.
•Select another frequency channel on the rear of
the transmitter. Three channels are available.
Press the frequency radio button on the
headphones until the distortion stops.
•The charge of the batteries in the headphones is
too low. Charge or replace the batteries.
•Make sure that the output signal set on your
playback device is loud enough.
•You have exceeded the distance between the
transmitting unit and headphones or there are
too many hindrances such as multiple steelreinforced walls, metal covers, etc. between the
transmitter and headphones.
•The transmitter is directly next to another electrical transmitter source such as a wireless
telephone, microwave over, computer, etc.
Increase the distance between the devices.
864.34 - 865.0MHz
Power supply:
Tr ansmitter 12.5V 150mA (network adapter 230volt,
50Hz)
Headphones 2.4v (2 rechargeable batteries, type
LR03/AAA each 1.2 volt, MICRO)
Frequency range: 20Hz - 13KHz
Harmonic distortion: max. 1.5%
Range: max. 100 meters under optimum conditions
We strive to continually improve all types and
models. Therefore, please bear in mind that the
form of the scope of delivery, equipment and
technology are subject to change at all times.
Therefore, no claims can be derived from the
specifications, illustrations and descriptions in this
manual.
This manual may not be reprinted, reproduced or
translated in part or whole without prior written
consent from the manufacturer.
The manufacture reserves all rights according to
copyright law.
Subject to changes.
Safety instructions:
1.Protect the headphones from dirt, moisture and
overheating and only use in dry rooms.
2.Do not open or continue to operate the
headphones if they become damaged. Only
allow specialists to repair device.
3.Only use dry, soft cloths for cleaning purposes.
4.Caution: Keep these headphones, as with all
electrical devices, out of the reach of children
5.Do not cover up ventilation holes. Keep away
from direct sunlight, radiators and vibrations.
Protect from dust.
6.If not intending to use appliance for a long
period, disconnect from mains.
7.220 - 240V AC / 50 Hz.
See www.hama.com for declaration of conformity
according to R&TTE Directive 99/5/EC guidelines
9
Page 11
¬
Mode d'emploi
1Casque10 Commutateur Marche/Arrêt
2Station émettrice11 Voyant de contrôle Marche/Arrêt (rouge)
3Bloc d'alimentation12 Contacts de recharge
4Batteries rechargeables (type 1,2 V R3/AAA)13 Voyant de contrôle recharge CHG. (vert)
5Adaptateur 2 connecteurs RCA - prise 14 Voyant de contrôle Marche (rouge) RCA 3,5 mm
6Adaptateur prise 3,5 mm - connecteur 6,3 mm15 Connecteurs à jack 3,5 mm stéréo
7Recherche automatique des fréquences16 Sélecteur de fréquence
8Réglage du volume (Vol)17 Câble de connexion conneteurs à jack 3,5 mm
9Voyant de contrôle signal (vert)18 Prise de branchement bloc d'alimentation
10
Page 12
Equipement
1.Recherche automatique des fréquences sur le
casque
2.Te chnologie PLL pour une excellente stabilité de
la fréquence
3.Fonction de recharge des batteries intégrée
4.Te chnologie 863 MHz UHF permettant une transmission sans fil sans parasites
5.Tr ansmission radio même à travers les parois
6.Casque léger, donc confort maximal
7.Fonction de recharge intégrée dans la station
émettrice
Mise en service
Les batteries (4) placées dans le casque (1)
doivent être totalement rechargées avant de
mettre ce dernier en service. Pour ce faire, placez
le casque sur la station émettrice (2) après avoir
connecté la station à l'adaptateur de réseau (3) et
branché ce dernier à une prise de 230 Vo lt. Le
témoin (13) de recharge s'allume en vert en cas de
bon contact. Dans le cas où le témoin ne s'allume
pas, vérifiez que la prise de recharge est bien
placée sur les contacts de recharge (12). Les
batteries sont entièrement chargés en 24 heures.
(Le témoin de recharge (13) s'éteint dès que les
batteries sont entièrement rechargées).
Connectez ensuite le câble audio (15) à votre
appareil de lecture (TV, Radio, Hi-Fi, etc.), soit à la
prise du casque ou à la sortie audio (l'adaptateur
5 et 6 est compris dans la livraison). Mettez
l'appareil auquel la station émettrice est connectée (installation Hi-Fi, TV, etc.) soustension. Réglez
le volume sur une puissance normale. Le voyant
de contrôle de fonctionne-ment rouge (14) devrait
s'allumer pour autant qu'un signal NF est émis de
la source sonore sélectionnée.
Dans ce cas, vous aurez besoin d'un adaptateur
mono 3,5 mm de Hama, réf. 43374)
Remarque:
Certains téléviseurs désactivent les haut-parleurs
intégrés dès que la prise du casque est utilisée.
Veuillez régler le volume avant de connecter le
câble audio (15) de la station émettrice à l'appareil
de lecture.
1.Mettez le casque sous tension à l'aide du
commutateur Marche/Arrêt (10), le témoin lumineux (11) du casque s'allume en rouge.
2.Mettez le casque sur vos oreilles et réglez le
niveau sonore à l'aide du régulateur de
volume (8).
3.Dans le cas où la réception est défectueuse,
appuyez sur le bouton de sélection de fréquence
(7) jusqu'à ce que la qualité de la réception soit
parfaite. Le voyant de contrôle (9) doit s'allumer
en vert.
Remarque:
Vous pouvez alors vous déplacer librement et
écoutez de la musique. Dans le cas où la
réception n'est pas parfaite, appuyez sur le bouton
de sélection de fréquence (7). Vous pouvez
éventuellement sélectionner un autre canal de
fréquence (16) sur la station émettrice ; 3 canaux
sont disponibles. Vous devriez vous trouver à env.
5 mètres de l'émetteur afin de régler la fréquence
de façon optimale. L'unité émettrice se met
automatiquement hors tension si aucun signal NF
n'est émis pendant plus d'une minute ou si ce
dernier est trop faible. Cette fonction d'économie
d'énergie protège votre casque radio. Aussitôt que
le signal est à nouveau émis, l'unité émettrice
reprend sa fonction.
Dans le cas où le voyant de contrôle de
fonctionnement ne s'allume pas, assurez-vous que
votre source sonore est hors tension, puis augmentez le volume afin que le signal NF soit reçu
avec plus de puissance et que le témoin s'allume.
(Dans le cas où la station émettrice est connectée
à un appareil mono, il est possible que vous n'obteniez un signal sonore que d'un côté du casque.
Recharge de la batterie:
1.Mettez le casque (1) sous tension à l'aide du
commutateur Marche/Arrêt (10).
2.
Pour charger les batteries, placez le casque sur
la station émettrice (2) en veillant à ce que les
contacts de recharge (12) de l'émetteur soient
bien positionnés dans les réceptacles du casque.
11
Page 13
3.La recharge commence automatiquement et le
témoin de recharge vert (13) indique le
processus de recharge. Les batteries doivent
être chargées pendant env. 24 heures avant la
première utilisation du casque radio. Une
fonction de protection contre la surcharge est
intégrée à l'appareil ; le processus de recharge
ne devrait toutefois pas excéder 48 heures. La
recharge terminée, placez la casque sur la
station émettrice de telle sorte que le contact
avec la prise de recharge soit interrompu, par
exemple en l'inclinant légèrement vers l'avant
ou en le retournant.
Vérifiez que le voyant de contrôle de fonctionnement (9) est allumé. Procédez comme suit, si vous
deviez néanmoins remplacer les batteries.
Remplacement des batteries :
Retirez avec précaution les
deux oreillettes en mousse du
casque. Ouvrez le
couvercle des batteries et
extrayez ces dernières.
Placez les nouvelles
batteries dans les
logements en respectant leur
polarité +/-. Replacez les
oreillettes en mousse en les
plaçant sur le guidage en
diagonale, puis en les fixant
tout en les tenant avec le
pouce.
Faites tourner les oreillettes
comme indiqué sur
l'illustration, jusqu'à ce
qu'elles soient bien
positionnées dans le guidage.
La manœuvre est terminée dès
que les oreillettes ont repris
leur forme ovale sur le casque.
Utilisez exclusivement les batteries rechargeables
indiquées sous « Caractéristiques techniques ».
Avertissement:
N'utilisez en aucun cas des batteries alcalines à
usage unique
N'utilisez que des batteries rechargeables courantes de type LRO3/AAA à 1,2 Volt (MICRO). Mettez
le casque hors tension lorsque vous ne l'utilisez
pas. Avant l'utilisation, les batteries doivent être
suffisamment rechargées. Les batteries doivent
être chargées pendant env. 24 heures avant la
première utilisation du casque. Le casque doit être
hors tension pendant le processus de recharge.
Risques d’explosion
!
Recherche des pannes:
Aucune réception
•Vérifiez le bon contact de l'adaptateur de
courant avec
•la prise de courant et vérifiez que le connecteur
de l'adaptateur de courant soit bien positionné
dans la prise de l'émetteur.
•Le commutateur Marche/Arrêt du casque doit
être placé sur Marche.
•La recharge des batteries du casque est
peut-être insuffisante. Rechargez les batteries
ou remplacez-les.
•Assurez-vous que la source sonore connectée
(TV, Hi-Fi, radio, etc.) soit bien sous tension et
qu'elle émette un signal.
•Augmentez le volume de la source sonore
connectée. Augmentez le volume du casque.
Pannes
•Vérifiez que le voyant de contrôle defonctionnement stéréo soit bien allumé. Dans le cas contraire, appuyez sur le bouton de sélection de
fréquence du casque jusqu'à ce que le voyant
de contrôle s'allume.
•Sélectionnez un autre canal de fréquence sur la
face arrière de l'émetteur. 3 canaux sont
disponibles. Appuyez sur le bouton de sélection
de fréquence du casque jusqu'à élimination des
parasites.
•La recharge des batteries du casque est
insuffisante. Rechargez les batteries ou
remplacez-les.
•Assurez-vous que le volume du signal de sortie
de votre appareil de lecture soit réglé assez fort.
12
Page 14
•La distance entre l'unité émettrice et le casque
est trop importante ou trop d'obstacles comme
parois de béton armé, parties métalliques se
trouvent entre l'émetteur et le casque.
•L'émetteur se trouve à proximité directe d'une
autre source émettrice électronique comme, par
exemple, un téléphone sans fil, un four à microondes, un ordinateur etc. Augmentez la distance
entre les appareils.
Caractéristiques techniques :
Mode de transmission : Système sans fil UHF
stéréo
Fréquences porteuses :
863,0 - 863,7 MHz
863,7 - 864,33 MHz
864,34 - 865,0 MHz
Te nsion d'alimentation :
Emetteur 12,5 V 150 mA (adaptateur de courant 230
Volt, 50 Hz)
Casque 2,4 V (2 batteries rechargeables, type
LR03/AAA à 1,2 Volt, MICRO)
Plage de fréquence : 20 Hz - 13 KHz
Ta ux de distorsion : maxi 1.5%
Portée : 100 mètres maxi en conditions optimales
Nos modèles sont en constante évolution. Dans le
but de réaliser des améliorations techniques, des
modifications du matériel livré, de l'équipement et
des caractéristiques techniques sont possibles.
Aucune exigence ne peut donc être revendiquée
sur la base des indications, illustrations ou
descriptions contenues dans ce mode d'emploi.
Une réimpression, copie ou traduction (même
partielle ) n'est autorisée qu'avec l'autorisation
écrite du fabricant.
Le fabricant conserve tous les droits relatifs à la
loi concernant la protection des droits d'auteur.
Sous réserve de modifications.
Consignes de sécurité :
1.Protégez le casque de toute saleté, humidité,
surchauffe et ne l'utilisez que dans des
environnements secs.
2.N'essayez pas d'ouvrir le casque et ne l'utilisez
plus en cas de détérioration. Ne faites effectuer
des réparations que par du personnel qualifié.
3.Pour le nettoyage, n'utilisez qu'un chiffon doux
et sec !
4.Attention ! Ce casque, comme tout appareil
électrique, ne doit pas se trouver à portée des
enfants !
5.Ne recouvrez pas les ouvertures d'aération.
Protégez l'appareil des rayons directs du soleil,
des radiateurs, des vibrations et de la poussière.
6.Mettez l'appareil hors tension lors d'une
interruption d'utilisation prolongée.
7.Le casque est prévu pour fonctionner avec une
alimentation de 220 - 240V AC / 50 Hz.
La déclaration de conformité à la directive
R&TTE 99/5/CE se trouve sur www.hama.com
13
Page 15
fl
Instrucciones de uso
1Auriculares10 Conmutador on/off
2Estación emisora11 Luz de control on/off (roja)
3Fuente de alimentación12 Contactos de carga
4Pilas recargables (Micro 1,2 V AAA)13 Luz de control de carga CHG. (verde)
5Adaptador 2 RCA - Hembrilla de 3,5 mm14 Luz de control Power (roja)
6Adaptador Hembrilla de 3,5 mm - Conector 15 Conector de trinquete de 3,5 mm stereo
de 6,3 mm16 Conmutador de frecuencias
7Búsqueda automática de frecuencia17 Cable de conector de jack de 3,5 mm
8Regulador de volumen (Vol)18 Hembrilla de conexión de fuente de
9Luz de control de señal (verde)limentación
14
Page 16
Características:
1.Búsqueda automática de frecuencias.
2.Te cnología PLL, estabilizadora de frecuencias.
3.Función de carga de baterías integrada.
4.Te cnología UHF 863 Mhz, ofrece una
transmisión, inalámbrica sin interferencias,
incluso a través de muros y paredes.
5.Auriculares ultra ligeros para proporcionarle un
gran confort.
6.Control automático de nivel (ALC) y función de
ahorro de energía en el emisor.
Puesta en funcionamiento
Antes de poner en funcionamiento los auriculares
(1) se deben cargar por completo las pilas
recargables (4) que se encuentran en los
auriculares. Para ello, coloque los auriculares en
la estación emisora (2) una vez que haya
conectado el adaptador de red (3) a la estación
emisora (2) y a la red de corriente (230 Voltios). Si
el contacto es correcto, la luz verde de control de
carga luce (13). Si no es éste el caso, compruebe
si la hembrilla de carga está correctamente
colocada sobre los contactos de carga (12). Las
pilas recargables quedan completamente
cargadas tras aprox. 24 horas. (La luz de control
de carga luce (13) no se apaga cuando se ha
completado la carga).
Conecte ahora el cable de audio (15) al
reproductor correspondiente (TV, radio, HiFi, etc.),
o a la hembrilla de los auriculares, o a la salida de
audio (adaptador 5 y 6 incluido. Encienda el
aparato (p. ej., equipo de música, TV, etc.) al que
esté conectada la estación emisora. Ajuste el
regulador de volumen al volumen normal de la
habitación. La luz roja de control de
funcionamiento (14) debe lucir ahora, siempre que
su fuente de sonido emita una señal de baja
frecuencia.
uno de los lados de los auriculares. En este caso,
necesitará un adaptador mono de 3,5 mm
Nota:
En algunos aparatos de televisión, los altavoces
integrados se desconectan cuando se utiliza la
toma de auriculares. En este caso, regule el volumen antes de conectar el cable de audio (15) de la
estación al reproductor.
1.Conecte los auriculares mediante el conmutador
on/off (10), la luz de control (11) de los auriculares luce en rojo.
2.Póngase los auriculares y ajuste el volumen a
un nivel agradable mediante el regulador de
volumen (8).
3.En caso de que perciba interferencias en la
recepción, pulse el botón selector de
frecuencias (7) hasta que la recepción esté libre
de interferencias. La luz de control (9) debe lucir
entonces en verde.
Nota:
Ahora puede moverse libremente con los
auriculares y escuchar música. En caso de que
haya interferencias en la señal, pulse el botón de
selección automática de frecuencias (7). En caso
necesario, elija un canal de frecuencia (16)
distinto en la estación emisora, puede elegir entre
tres canales. Para que la sintonización de la
frecuencia sea óptima, debe encontrarse a una
distancia aproximada de 5 metros de la emisora.
Si la señal de baja frecuencia permanece
desconectada durante más de 1 minuto o es muy
débil, la unida demisora se desconecta automáticamente. Esta función de ahorro de energía
protege sus auriculares de radiofrecuencia. En
cuanto la señal vuelve a llegar, la unidad emisora
vuelve a funcionar.
Si la luz de control de funcionamiento no luce,
asegúrese de que la fuente de sonido esté
encendida y aumente el volumen para que la señal
de baja frecuencia se reciba con más fuerza y la
luz de control se encienda. (En el caso de que
haya conectado la estación emisora a un aparato
mono, puede ocurrir que sólo reciba sonido en
15
Page 17
Carga de las pilas recargables:
1.Apague los auriculares (1) con el conmutador
on/off (10).
2.Para cargar las pilas recargables, coloque los
auriculares en la estación emisora (2) de modo
que los contactos de carga (12) de la emisora
entren en la guía de alojamiento de los
auriculares.
3.El proceso de carga se inicia automáticamente y
la luz de control de carga (13) indica que la
carga se está llevando a cabo. Antes de utilizar
por primera vez los auriculares de radiofrecuencia, las pilas recargables se deben cargar
durante aproximadamente 24 horas. El aparato
lleva integrada una función de protección contra
sobrecarga. El proceso de carga no debe durar
más de 48 horas. Coloque los auriculares en la
estación emisora de modo que no tengan ningún
contacto con la hembrilla de carga, p. ej., ligeramente inclinados hacia delante o dándoles la
vuelta.
Las pilas recargables tienen una larga vida útil.
Pese a ello, cuando sea necesario cambiarlas,
proceda del siguiente modo:
Cambiar las pilas recargables:
Retire con cuidado los las
almohadillas izquierdo y derecho
de los auriculares. Abra la
tapa de las pilas y extraiga las
pilas recargables viejas.
Coloque las nuevas pilas recargables en sus alojamientos
teniendo en cuenta la correcta
polaridad +/-. Monte de nuevo
cuidadosamente los
acolchados; para ello, colóquelos en la guía inclinada y
sujételos y fíjelos con el dedo
pulgar.
Gire ahora el acolchado tal y
como se muestra en la figura
hasta que quede completamente alojado en la guía.
El proceso finaliza en cuanto
el acolchado adopte la forma
ovalada.
Utilice sólo las pilas recargables que se
especifican en los 'Datos técnicos'.
Aviso:
No utilice nunca pilas alcalinas normales,
de Explosión
Utilice sólo pilas recargables convencionales del
tipo LRO3/AAA con 1,2 voltios (MICRO). Mientras
no utilice los auriculares, manténgalos apagados.
Antes de utilizar los auriculares, éstos se deben
cargar suficientemente. Antes de la primera
utilización, las pilas recargables se deben cargar
durante aprox. 24 horas. Durante el proceso de
carga, los auriculares deben estar apagados.
!
Peligro
Busqueda de fallos:
No hay recepción
•Asegúrese de que el adaptador de red está en
completo contacto
•Con la estación emisora
•Con el enchufe y de que el conector del
adaptador de red está bien alojado en la
hembrilla de la emisora.
• El conmutador on/off de los auriculares debe
estar conectado.
•La carga de las pilas recargables de los
auriculares es eventualmente demasiado baja.
Cargue de nuevo las pilas recargables o
cámbielas.
•Asegúrese de que la fuente de sonido (TV, HiFi,
radio, etc.) está encendida y de que emite una
señal de sonido.
•Aumente el volumen de la fuente de sonido
conectada. Aumente el volumen en los
auriculares.
16
Page 18
Averías
•Asegúrese de que la luz de control de recepción
stereo se ilumina. De no ser así, pulse el botón
selector de frecuencias de los auriculares hasta
que la luz de control se ilumine.
•Elija un canal de frecuencia distinto en lado
posterior de la estación emisora. Puede elegir
entre 3 canales. Pulse ahora el botón selector
de frecuencias en los auriculares hasta que no
perciba más sonidos de interferencia.
•La carga de las pilas recargables de los
auriculares es demasiado baja. Cargue las pilas
recargables o cámbielas.
•Asegúrese de que el ajuste de la señal de salida
de su reproductores lo suficientemente alto.
•La distancia entre la unidad emisora y los
auriculares es excesiva o hay demasiados
obstáculos, como p. ej., varias paredes de
hormigón armado, cubiertas de metal, etc., entre
la emisora y los auriculares.
•La emisora se encuentra directamente junto a
otra fuente electrónica emisora, como p. ej., un
teléfono inalámbrico, un microondas, un
ordenador, etc., aumente la distancia entre los
aparatos.
Datos técnicos:
Tipo de transmisión: UHF inalámbrica, stereo
Frecuencias portadoras:
863,0 - 863,7 MHz
863,7 - 864,33 MHz
864,34 - 865,0 MHz
Te nsión de alimentación:
Emisora 12.5V 150 mA (adaptador de red 230
voltios, 50 Hz)
Auriculares 2.4 V (2 pilas recargables del tipo
LR03/AAA con 1,2 voltios cada una, MICRO)
Área de frecuencia: 20 Hz-13 KHz
Coeficiente de distorsión no lineal: máx. 1.5%
Alcance: máx. 100 metros bajo condiciones
óptimas
Tr abajamos continuamente en el desarrollo de
todos los tipos y modelos. Por ello, le rogamos
entienda que en todo momento son posibles
cambios en la forma, equipamiento y técnica del
volumen de suministro. Por ello, los datos,
imágenes y descripciones de estas instrucciones
de uso no pueden constituir la base para realizar
reclamaciones.
Quedan prohibidas la reimpresión, copia o
traducción, completas o parciales, sin la
autorización por escrito del fabricante.
El fabricante se reserva expresamente todos los
derechos legales de protección intelectual.
Sujeto a modificaciones.
Indicaciones de seguridad:
1. Proteja los auriculares de la suciedad, la
humedad, el calor excesivo y utilícelo sólo en
recintos secos.
2. No abra los auriculares y, en caso de
deteriorarse, no los siga operando. Encomiende
la reparación sólo a especialistas.
3. Para la limpieza, utilice sólo paños secos y
suaves.
4. Atención! Estos auriculares, como todos los
aparatos eléctricos, no debe estar en manos de
los niños.
5. No tape las ranuras de ventilación. Proteja los
auriculares de la radiación directa del sol, de
radiadores de calefacción, de las vibraciones y
del polvo.
6. Si no se van a utilizar durante largos periodos
de tiempo, desconéctelos de la red eléctrica.
7. Los auriculares se han diseñado para una red
eléctrica de 220 - 240V AC/50 Hz.
La declaración de conformidad según la directiva
R&TTE 99/5/CE la encontrará en www.hama.com
6.Hodetelefonene veier lite, derfor høy
brukskomfort
7.Automatisk nivåkontroll (ALC) og automatisk
strømsparefunksjon på senderen
Igangsetting
Før du tar hodetelefonene (1) i bruk, må de
batteriene (4) som befinner seg i hodetelefonene
lades helt opp. Sett i denne forbindelse
hodetelefonene i sendestasjonen (2) etter at du
har koplet nettadapteren (3) til sendestasjonen (2)
og strømnettet (230 Volt). Ved riktig kontakt lyser
den grønne ladekontrollampen (13). Hvis dette ikke
er tilfelle, må du kontrollere om ladekontakten sitter korrekt på ladekontaktene (12). Batteriene er
helt oppladet etter ca. 24 timer. (Ladekontrollampen (13) slukkes ikke når batteriet er fullt.)
Kople så audiokabelen (15) til spilleren (TV, radio,
HiFi, osv.), enten til hodetelefonkontakten eller til
audioutgangen (adapter 5 og 6 er inkludert i
leveringen). Kople til apparatet (f.eks.
musikkanlegg, TV, osv.) som sendestasjonen er
tilsluttet. Sett volumkontrollen på normal
romlydstyrke. Den røde driftskontrolllampen (14)
bør nå lyse, forutsatt at det sendes et NF- signal
fra lydkilden.
Hvis driftskontrollampen ikke lyser, må du
kontrollere at lydkilden er tilkoplet, og øk
lydstyrken slik at NF-signalet mottas sterkere og
kontrollampen er på. (Hvis du kopler
sendestasjonen til et monoapparat, kan det hende
at du bare kan motta lyden på den ene siden av
hodetelefonene. I et slikt tilfelle behøver du en 3,5
mm monoadapter. Hama art. 43374.)
Merk:
På noen TV-apparatet koples de integrerte
høyttalerne i TV-apparatet ut når man benytter
hodetelefonkontakten. Da må du regulere
lydstyrken før du kopler sendestasjonens
audiokabel (15) til spilleren.
1.Slå på hodetelefon med PÅ/AV-bryteren (10),
kontrollampen (11) på hodetelefonene lyser rødt.
2. Ta på deg hodetelefonene og innstill lydstyrken
på et behagelig nivå med volumkontrollen (8).
3. Hvis det finnes forstyrrelser på mottaket, må du
trykke frekvensvalgknappen (7) til du får et
prikkfritt mottak. Kontrollampen (9) må da lyse
grønt.
Merk:
Nå kan du bevege deg fritt med hodetelefonene
mens du lytter til musikken. Skulle det likevel
oppstå forstyrrelser av signalet, må du trykke
knappen for automatisk frekvensvalg (7). Velg evt.
et annet frekvenstall på sendestasjonen (16). Du
har her 3 kanaler til utvalg. Du bør ha en avstand
på ca. 5 meter senderen for en optimal
frekvensjustering. Hvis NF-signalet uteblir i mer
enn 1 minutt, eller hvis det er for svakt, koples
sendeenheten automatisk ut. Denne
energisparefunksjonen beskytter radiohodetelefonene. Så snart signalet foreligger igjen,
gjenopptar sendeenheten sin funksjon.
Lading av batteriene:
1. Slå av hodetelefonene (1) med PÅ/AVbryteren (10).
2. For å lade batteriene setter du hodetelefonene
på sendestasjonen (2), slik at ladekontaktene
(12) på senderen passer inn i føringen på
hodetelefonene.
3. Ladingen starter automatisk, og den grønne
ladekontrolllampen (13) indikerer ladeprosessen.
Batteriene bør lades i ca. 24 timer før radiohodetelefonene tas i bruk for første gang. Det er
integrert en overladingsvernsfunksjon i
apparatet. Er is een beveiligingsfunctie tegen
overladen in het apparaat geïntegreerd.
Desondanks mag de laadtijd niet meer dan 48
uur bedragen. Sett deretter hodetelefonene slik
19
Page 21
på sendestasjonen, at de ikke har kontakt med
ladekontakten, f.eks. i lett vinkel framover, eller
snu dem helt enkelt.
Controleer of het controlelampje (9) gaat branden.
Må de likevel skiftes ut en gang, må du går fram
slik:
Utskifting av batteriene:
Tr ekk polstrene forsiktig av
venstre og høyre hodetelefon.
Åpne batteridekslet og ta ut de
gamle batteriene.
Feilsøking:
Ikke mottak
•Kontroller at nettadapteren har fullstendig
kontakt til
•stikkontakten, og at nettadapterens plugg sitter
godt i kontakten på senderen.
•PÅ/AV-bryteren på hodetelefonene må være
slått på.
•Batteriene i hodetelefonene er evt. ikke
tilstrekkelig oppladet. Lad batteriene på nytt eller
skift dem ut.
•Kontroller at den tilkoplede lydkilden (TV, HiFi,
radio, osv.) er tilkoplet og sender et lydsignal.
•Innstill høyere lyd på den tilkoplede lydkilden.
Innstill høyere lyd på hodetelefonene.
Sett inn de nye batteriene i
batterirommet. Pass på at
polene +/- vender riktig vei.
Sett polstrene forsiktig på igjen
ved å føre dem inn i den skrå
føringen, holde dem fast med
tommelen og feste dem.
Vri nå polsteret som vist på
bildet, til polstret sitter helt i
føringen igjen. Så snart polstret på nytt er utrettet ovalt, er
prosessen avsluttet.
Benytt kun de oppladbare batterier som er nevnt i
'Tekniske data'.
Advarsel:
Du må ikke under noen omstendighet bruke
normale alkaline batterier Ikke bruk andre batterier enn vanlige oppladbare
batterier av typen LRO3/AAA med 1,2 Volt (MICRO).
Slå av hodetelefonene når du ikke bruker dem.
Batteriene må være tilstrekkelig oppladet før du
bruker hodetelefonene. Før første bruk må de
oppladbare batteriene lades i ca. 24 timer.
Hodetelefonene må være slått av så lenge
ladingen varer.
Eksplosjonsfare!
Feil
•Kontroller at kontrollampen for stereomottak
tennes. Hvis dette ikke er tilfelle, må du trykke
frekvensvalgknappen på hodetelefonene til
kontrollampen tennes.
•Velg en annen frekvenskanal på baksiden av
senderen. 3 kanaler står til disposisjon. Tr ykk nå
frekvens-valgknappen på hodetelefonene til det
ikke lenger finnes forstyrrende støy.
•Batteriene i hodetelefonene er ikke tilstrekkelig
oppladet. Lad batteriene eller skift dem ut.
•Kontroller at utgangssignalet på spilleren din er
innstilt høyt nok.
•Du har overskredet avstanden mellom
sendeenheten og hodetelefonene, eller det
befinner seg for mange hindringer, f.eks. flere
stålbetongvegger, metallskjerminger etc.,
mellom senderen og hodetelefonene.
•Senderen står like ved siden av en annen
elektronisk sende-enhet, f.eks. trådløs telefon,
mikrobølge, datamaskin, osv. Øk da avstanden
mellom enhetene.
Hodetelefoner 2.4 V (2 oppladbare batterier, type
LR03/AAA, hvert på 1,2 Volt, MICRO)
Frekvensområde: 20 Hz - 13 KHz
Forvrengning: maks. 1.5%
Rekkevidde: maks. 100 meter under optimale
forhold
Vi arbeider stadig med en videreutvikling av alle
typer og modeller. Derfor ber vi om forståelse for
at det til enhver tid kan finne sted endringer av
leveringen med hensyn til form, utstyr og teknikk.
Det kan derfor ikke utledes krav på grunnlag av
opplysningene, illustrasjonene og beskrivelsene i
denne bruksanvisningen. Gjentrykk, mangfoldiggjøring eller oversettelse, også i utdrag, er ikke tillatt uten produsentens skriftlige godkjenning. Alle
rettigheter forbeholdes produsenten i samsvar
med gjeldende opphavsrett.
Med forbehold om endringer.
Sikkerhetsinstrukser:
1.Ikke utsett hodetelefonene for smuss, fuktighet
og overopphetning, og bruk dem kun i tørre rom!
2.Ikke åpne hodetelefonene og ikke bruk dem hvis
de er blitt skadet. Skal kun repareres av
fagmann!
3.Bruk kun tørre og myke kluter for å ren gjøre
dem!
4.OBS! Disse hodetelefonene skal, som alle
elektriske apparater, holdes utilgjengelige for
barn!
5.Ikke dekk til ventilasjonsåpningene. Skal ikke
utsettes for direkte sollys, radiatorer, vibrasjoner
og støv.
6.Skal koples fra strømnettet hvis de ikke brukes
på lang tid.
7.Hodetelefonene er konstruert for et strømnett på
220 - 240V AC/50 Hz.
De conformiteitsverklaring conform de R&TTErichtlijn 99/5/EG vindt u onder www.hama.com
21
Page 23
i
Istruzioni per l’uso
1Cuffia10 Interruttore On / Off
2Stazione trasmittente11 Spia di controllo On/Off (rossa)
3Alimentatore12 Contatti di carica
4Batterie ricaricabili (ministilo 1,2 V AAA)13 Spia di controllo carica CHG. (verde)
5Adattatore 2 prese RCA 3,5 mm14 Spia di controllo Power (rossa)
6Adattatore presa 3,5 mm – spina 6,3 mm15 Spina 3,5 mm jack stereo
7Ricerca automatica della frequenza16 Selettore di frequenza
8Regolatore del volume (Vol)17 Cavo di collegamento jack da 3,5 mm
9Segnale spia di controllo (verde)18 Presa di collegamento alimentatore
22
Page 24
Dotazione
1.Ricerca automatica della frequenza sulla cuffia
2.Te cnologia PLL per una frequenza stabile
3.Con funzione di carica batterie integrata
4.Te cnologia UHF 863 MHz per una trasmissione
senza fili, senza disturbi
5.Tr asmissione radio anche attraverso i muri
6.Peso ridotto della cuffia, quindi maggiore comfort di portata
7.Controllo di livello automatico (ALC) e funzione
automatica di risparmio energetico sul trasmettitore
Messa in funzione
Prima di mettere in esercizio la cuffia (1), caricare
completamente le batterie (4). Inserire la cuffia
nella stazione trasmittente (2), dopo aver collegato
l’alimentatore (3) alla stazione trasmittente (2) e
alla rete elettrica (230 Volt). Se il contatto è corretto,
si accende la spia di controllo carica verde (13).
In caso contrario, verificare che la presa di carica
sia posizionata correttamente sui contatti di carica
(12). Le batterie sono completamente cariche dopo
ca. 24 ore. (La spia di controllo carica verde (13) si
spegne se la carica non è completa).
Collegare il cavo audio (15) al riproduttore (TV,
radio, HiFi, ecc.), alla presa per le cuffie oppure
all’uscita audio (gli adattatori 5 e 6 sono compresi
nell'imballo). Accendere l’apparecchio (ad es.
impianto HiFi, TV ecc.) a cui è collegata la stazione
trasmittente. Portare il regolatore del volume nella
posizione di volume medio. La spia di controllo
rossa (14) dovrebbe accendersi se viene inviato un
segnale NF dalla propria fonte sonora.
Se la spia di controllo di esercizio non si accende,
accertarsi che la fonte sonora sia collegata e
aumentare il volume in modo che aumenti la ricezione del segnale NF e la spia di controllo si
accenda. (Se si collega la stazione trasmittente a
un apparecchio mono, può accadere che riceva
l’audio solo da un lato della cuffia. In questo caso
è necessario l’adattatore mono 3,5 mm di Hama,
articolo 43374)
Avvertenza:
In alcuni apparecchi TV, gli altoparlanti integrati
nel televisore si disinseriscono quando si utilizza
la presa per la cuffia. Regolare il volume prima di
collegare il cavo audio (15) della stazione trasmittente al riproduttore.
1.Collegare la cuffia all’interruttore On/Off (10), la
spia di controllo (11) sulla cuffia diventa rossa.
2.Inserire la cuffia e impostare il regolatore del
volume (8) al livello desiderato.
3.Se la ricezione è disturbata, premere il selettore
di frequenza (7), fino ad ottenere una ricezione
perfetta. La spia di controllo (9) deve essere verde.
Avvertenza:
Adesso ci si può muovere liberamente con la cuffia
e ascoltare la musica. In caso di disturbi del
segnale, premere il pulsante per la selezione
automatica della frequenza (7). Eventualmente
selezionare un altro canale della stazione
trasmittente (16); qui si può scegliere tra 3 canali.
Per la regolazione ottimale della frequenza ci si
dovrebbe tenere a una distanza di ca. 5 metri dal
trasmettitore. Se il segnale NF permane per più di
1 minuto o è troppo debole, l’unità di trasmissione
si disinserisce automaticamente. Questa funzione
di risparmio energetico protegge la cuffia radio.
Quando il segnale ritorna, l’unità trasmittente
riprende a funzionare.
Carica delle batterie:
1.Spegnere la cuffia (1) con l’interruttore On/Off (10).
2.Per caricare le batterie, inserire la cuffia nella
stazione trasmittente (2) in modo che i contatti di
carica (12) sul trasmettitore si adattino
nell'alloggiamento della cuffia.
3.Il processo di carica si avvia automaticamente e
la spia di controllo di carica verde (13) si accende.
Prima di utilizzare per la prima volta la cuffia
radio, caricare le batterie per ca. 24 ore. L’ apparecchio è provvisto della funzione di protezione
da sovraccarica. Il processo di carica non
dovrebbe superare le 48 ore. Posizionare la cuffia
nella stazione trasmittente in modo che non faccia
contatto con la presa di carica, ad es. leggermente
inclinata in avanti, oppure ruotarla.
23
Page 25
Accertarsi che la spia di controllo del segnale (9)
sia accesa. In caso contrario, premere il selettore
di frequenza sulla cuffia finché non si accende la
spia di controllo.
Sostituzione delle batterie:
Estrarre delicatamente
l’imbottitura dalla cuffia destra
e sinistra. Aprire il coperchio
delle batterie e estrarre le
batterie vecchie.
Inserire le batterie nuove
nell’apposito vano con la
polarità +/- corretta. Applicare
nuovamente l’imbottitura
inserendola nella guida
diagonale, tenendola ferma e
fissandola con il pollice.
Ruotare l’imbottitura come
indicato nella figura finché non
si trova completamente dentro
la guida. Non appena l’imbottitura è di nuovo ovale, il processo è concluso.
Utilizzare soltanto le batterie ricaricabili indicate
nei “Dati tecnici”.
Attenzione:
Non utilizzare per nessuna ragione normali batterie
alcaline. Pericolo di esplosione!
Utilizzare soltanto le batterie ricaricabili reperibili
in commercio, tipo LRO3/AAA da 1,2 Volt
(MINISTILO). Spegnere la cuffia quando non la si
utilizza. Prima di utilizzare la cuffia le batterie
devono essere sufficientemente cariche. Prima del
primo utilizzo, caricare le batterie per ca. 24 ore.
Durante il processo di carica, la cuffia dovrebbe
restare spenta.
Ricerca guasti:
Nessuna ricezione
•Accertarsi che l’alimentatore faccia contatto
con la presa e che la spina dell’alimentatore sia
inserita correttamente nella presa del trasmettitore.
•L’interruttore On/Off sulla cuffia deve essere
acceso.
•La carica delle batterie nella cuffia potrebbe
essere troppo bassa. Caricare nuovamente le
batterie o sostituirle.
•Accertarsi che la fonte sonora collegata (TV,
HiFi, radio, ecc.) sia accesa e trasmetta un
segnale audio.
•Aumentare il volume sulla fonte sonora
collegata. Aumentare il volume sulla cuffia.
Guasti
•Accertarsi che la spia di controllo di ricezione
stereo sia accesa. In caso contrario, premere il
selettore di frequenza sulla cuffia finché non si
accende la spia di controllo.
•Selezionare un altro canale di frequenza sul
retro del trasmettitore. Sono disponibili 3 canali.
In caso contrario, premere il selettore di
frequenza sulla cuffia finché non spariscono i
disturbi.
•La carica delle batterie nella cuffia potrebbe
essere troppo bassa. Caricare nuovamente le
batterie o sostituirle.
•Accertarsi che il segnale di uscita sul riproduttore
sia impostato abbastanza forte.
•È stata superata la distanza tra unità trasmittente
e cuffia oppure si trovano troppi ostacoli come
ad es. diverse pareti in cemento armato,
coperture metalliche ecc. tra trasmettitore e
cuffia.
•Se il trasmettitore si trova accanto a un’altra
fonte sonora elettronica, come ad es. un telefono
senza fili, un forno a microonde, un computer
ecc., aumentare la distanza tra gli apparecchi.
24
Page 26
Dati tecnici:
Tipo di trasmissione: senza fili stereo UHF
Frequenze portanti:
863,0 - 863,7 MHz
863,7 - 864,33 MHz
864,34 - 865,0 MHz
Te nsione di alimentazione:
trasmettitore 12,5V 150 mA (alimentatore 230Volt, 50 Hz)
cuffia 2,4 V (2 batterie ricaricabili, tipo LR03/AAA
da 1,2 Volt ciascuna, MINISTILO)
gamma di frequenza: 20 Hz - 13 KHz
Fattore di distorsione: max. 1,5%
Portata: max. 100 metri in condizioni ottimali
Lavoriamo costantemente all’aggiornamento di
tutti i tipi e i modelli. Perciò è possibile che vi
siano delle modifiche nella fornitura in quanto a
forma, dotazione e tecnica. Non possono dunque
essere fatti valere diritti sulla base di dati, figure e
descrizioni contenuti in queste istruzioni per l’uso.
Sono vietate la stampa, la riproduzione e la
traduzione, senza previa autorizzazione scritta del
costruttore. Tu tti i diritti stabiliti dalla legge sul
copyright sono riservati esclusivamente al costruttore.
Con riserva di modifiche.
Indicazioni di sicurezza:
1.Proteggere la cuffia da sporcizia, umidità e surriscaldamento e utilizzarla solo in locali asciutti!
2.Non aprire la cuffia e non utilizzarla più se
danneggiata. Per le riparazioni rivolgersi
esclusivamente a tecnici specializzati!
3.Per la pulizia impiegare solo panni asciutti e
morbidi!
4.Attenzione! Te nere la cuffia, come tutte le
apparecchiature elettriche, fuori dalla portata
dei bambini.
5.Non coprire le fessure di ventilazione.
Proteggere dalla luce diretta del sole, da
radiatori, vibrazioni e polvere.
6.In caso di arresto prolungato dell’apparecchio,
scollegarlo dalla rete di alimentazione.
7.La cuffia è dimensionata per la rete di
alimentazione 220 – 240V AC / 50 Hz.
La dichiarazione di conformità secondo la direttiva
R&TTE 99/5/CE è disponibile sul sito ww.hama.com
25
Page 27
…
Bruksanvisning
1Hörlurar10 Brytare - Ti ll/Från
2Sändarstation11 Kontrollampa Ti ll/Från (röd)
3Nätdel12 Laddningskontakt
4laddningsbara batterier (Mignon AAA)13 Kontrollampa laddning CHG. (grön)
5Adapter 2 Cinch-3,5mm aslutning14 Kontrollampa nät (röd)
6Adapter 3,5mm anslutning - 6,3mm15 Anslutning 3,5mm Stereo
7Automatisk frekvenssökning16 Frekvensväljare
8Volymreglage (Vol)17 Anslutningskabel 3,5mm med anslutning
9Kontrollampa signal (grön)18 Anslutning för nätdel
7.Automatisk nivåkontroll (ALC) och automatisk
strömsparfunktion i sändaren
Idrifttagning
Innan du börjar använda hörlurarna (1) ska
batterierna (4) som ska sitta i hörlurarna laddas
fullt. Sätt hörlurarna i sändarstationen (2) efter det
att sändarstationen (2) via nätadaptern (3)
anslutits till elnätet (230 volt). Vid korrekt kontakt
lyser den gröna laddningskontrollampan (13). Om
så inte är fallet, kontrollera om laddningsanslutningen är korrekt ansluten till laddningskontakten (12). Batterierna är fulladdade efter ca
24 timmar. (Laddningskontrollampan (13) slocknar
inte när batterierna är fulladdade).
Anslut nu audiokabeln (15) till din
avspelningsapparat (TV, radio, HiFi, etc.), antingen
i hörlursuttaget eller i audioutgången (adapter 5
och 6 innefattas i leveransen). Starta den
anläggning (TV, musikanläggning, osv.) som
sändarstationen nu är ansluten till. Ställ in
volymkontrollen på normal rumsnivå. Den röda
driftskontrollampan (14) ska nu lysa förutsatt att en
NF-signal sänds ut från din ljudkälla
Om driftskontrollampan inte lyser, försäkra dig om
att ljudkällan är startad och höj sedan volymen så
att NF-signalen stärks och att kontrollampan lyser.
(Om du anslutit sändarstationen till en monoanläggning kan det hända att du endast får in ljud i
ena hörluren. I detta fall behöver du en 3,5 mm
mono-adapter, Hama artikel nr 43374)
Anvisning:
På en TV apparat stänger du av den inbyggda
högtalaren i TVn när hörlursanslutningen ansluts.
Reglera först ljudstyrkan innan sändarstationen
ansluts till ljudkällan via audiokabeln (15).
1.Starta hörlurarna med Till/Från brytaren (10),
kontrollampan (11) i hörlurarna lyser rött.
2.Sätt på dig hörlurarna och justera ljudvolymen
med volymkontrollen (8) till en angenäm nivå.
3.Om mottagningen störs trycker du på
frekvensvalsvredet (7) tills en störningsfri
mottagning erhålls. Kontrollampan (9) ska nu
lysa grönt.
Anvisning:
Nu kan du lyssna på musik samtidigt som du rör
dig fritt. Om det fortfarande förekommer störningar
trycker du på knappen för automatiskt frekvensval
(7). Eventuellt kan du välja en annan frekvens på
sändarstationen (16), det finns 3 kanaler att välja
på. För optimal frekvensavstämning ska du befinna
dig ca 5 meter från sändaren. Om NF-signalen
uteblir längre än 1 minut eller om den är för svag
stänger sändarstationen automatiskt av sig själv.
Denna energisparfunktion skyddar dina hörlurar.
Så snart det finns signal igen återupptar
sändarstationen sin funktion igen.
Laddning av batterier:
1.Stäng av hörlurarna (1) med Ti ll/Från
brytaren (1).
2.För att ladda batterierna sätter du hörlurarna i
sändarstationen (2) så att laddningskontakten
(12) i sändarstationen passar med
upptagningsstyrningen på hörlurarna.
3.Laddningen startar automatiskt och den gröna
kontrollampan (13) visar att laddning pågår.
Innan sändare eller hörlurar används första gången ska batterierna laddas ca 24 timmar. En
överladdningsfunktion är integrerad i apparaten,
laddningstiden ska trots detta inte överskrida 48
timmar. Sätt sedan hörlurarna i sändarstationen
så att det inte blir någon kontakt med laddningsanslutningen, vrid lurarna lite framåt eller rotera
dem helt enkelt 180o.
Förvissa dig om att signalkontrollampan (9) tänds.
Om det ändå är nödvändigt med batteribyte gör du
enligt följande:
27
Page 29
Byte av batterier:
Dra försiktigt av stoppningen
från vänster och höger hörlur.
Öppna batterilocket och ta ut
de gamla batterierna.
Lägg i nya batterier i hållaren,
beakta noggrant polaritet +/-.
Återmontera försiktigt stoppningen genom att sätta den i
den sneda styrningen och
genom att hålla och trycka fast
med tummen.
Vrid sedan stoppningen som
på bilden till stoppningen sitter
helt fast i styrningen. Så snart
stoppningen åter är ovalt
formad är återmonteringe
avslutad.
Använd laddningsbara batterier enligt angivelser i
'Teknisk data'.
Varning:
Använd aldrig normala alkaliska batterier eftersom
det finns Explosionsrisk!
Använd inga andra batterier än vanliga i handeln
förekommande batterier typ LRO3/AAA med 1,2
volt (MICRO). När hörlurarna inte används ska de
stängas av. Innan hörlurarna används ska batterierna laddas motsvarande. För första användning
ska de laddningsbara batterierna laddas ca 24
timmar. Under laddningen ska hörlurarna vara
avstängda.
Felsökning:
Ingen mottagning
•Förvissa dig om att nätadaptern har full kontakt
med
•vägguttaget och att anslutningen i sändarstationen är korrekt monterad.
•Till/Från brytaren i hörlurarna ska vara tillkoplad.
•Batteriladdningsnivån i hörlurarna kan vara för
låg. Ladda batterierna eller byt ut dem mot nya
laddningsbara.
•Kontrollera att den anslutna ljudkällan (TV, HiFi,
radio, osv.) sänder ut en tonsignal.
•Höj ljudvolymen från den anslutna ljudkällan. Höj
ljudvolymen i hörlurarna.
Störningar
•Kontrollera att stereomottagningslampan lyser.
Om inte trycker du på frekvensvalsknappen på
hörlurarna tills kontrollampan tänds.
•Välj en annan frekvenskanal på sändarstationens baksida. 3 kanaler står till ditt förfogande.
Tr yck på frekvensvalsknappen på hörlurarna tills
inga störningsljud längre hörs.
•Batteriladdningsnivån i hörlurarna är för låg.
Ladda batterierna eller byt ut dem mot nya
laddningsbara.
•Försäkra dig om att utgångssignalen från din
avspelningsapparat är ställd på tillräckligt hög
volym.
•Du har överskridit avståndet mellan
sändarenheten och hörlurarna eller så finns det
för mycket hinder ivägen, exempelvis stålbetongväggar, metallväggar, etc. mellan sändare och
hörlurar.
•Sändaren står direkt bredvid en annan
elektronisk sändarkälla, exempelvis en trådlös
telefon, mikrovågsugn, dator, etc., öka avståndet
till dessa källor.
28
Page 30
Tekniska data:
Överföringsform: Tr ådlös UHF stereo
Bärfrekvens:
863,0 - 863,7 MHz
863,7 -864,33 MHz
864,34 -865,0 MHz
Driftsspänning:
Sändare 12,5 volt 150 mA (nätadapter 230 volt,
50 Hz)
Hörlurar 2,4 volt (2 laddningsbara batterier typ
LR03/AAA vardera 1,2 Volt, MICRO)
Frekvensområde: 20 Hz - 13 KHz
Distorsion: max. 1.5%
Räckvidd: max. 100 meter vid optimala
förhållanden
Vi arbetar ständigt med vidareutveckling på alla
typer och modeller. Ha därför förståelse för att det
hela tiden kan förekomma ändringar beträffande
leveransomfattning, utrustning och teknik. Vi
frånsäger oss ansvar beträffande anspråk
gällande angivelser, bilder och beskrivningar i
denna bruksanvisning.
Eftertryck, kopiering eller översättning, även
undantagsvis, är förbjuden om inte skriftlig tillåtelse erhållits från tillverkaren. Alla lagliga rättigheter
beträffande ursprungsrätt förbehålles tillverkaren.
Ändringar förbehålles.
Säkerhetsanvisningar:
1.Hörlurarna ska skyddas mot smuts, fukt och
överhettning och får endast används endast i
torra utrymmen!
2.Hörlurarna får inte öppnas och ej längre
användas om de är skadade. Reparation skall
endast utföras av fackkunnig person!
3.För rengöring skall endast torra och mjuka dukar
användas!
4.Observera! Dessa hörlurar hör som alla andra
elektriska apparater inte i händerna på barn!
5.Täck inte över luftningsöppningarna. Skydda
hörlurarna mot direkt solljus, värmekällor,
vibrationer och damm.
6.Bryt nätanslutningen när hörlurarna inte ska
användas på ett tag.
7.Hörlurarna är avsedda för anslutning till elnätet
220 - 240V AC/50 Hz.
Konformitetsförklaring enligt R&TTE riktlinje
99/5/EG finner du på www.hama.com
29
Page 31
FIN
ø
Käyttöohje
1Kuulokkeet10 Virtakatkaisin
2Lähetysasema11Virran merkkivalo (punainen)
3Verkkolaite12 Latauskoskettimet
4Uudelleenladattavat akut (Mignon AAA)13 Latauksen merkkivalo CHG. (vihreä)
5Muuntaja 2 RCA-3, 5 mm:n liitin14 Virran merkkivalo (punainen)
6Muuntaja 3, 5 mm liitin 6, 3 mm:n pistoke15 Pistoke 3,5 mm:n jakkipistoke stereo
7Automaattinen taajuushaku16 Ta ajuuden valitsin
8Äänenvoimakkuuden säädin (vol)17 Liitäntäjohto 3,5 mm:n jakkipistoke
9Signaalin merkkivalo (vihreä)18 Verkkolaitteen kytkentäliitin
30
Page 32
Varusteet
1.Kuulokkeissa automaattinen taajuushaku
2.PLL-tekniikka tasaisen taajuuden takaamiseksi
3.Sisäänrakennettu akut lataustoiminto
4.863 MHz:n UHF-tekniikka, mahdollistaa
häiriöttömän, langattoman tiedonsiirron
5.Radiolähetykset myös seinien läpi
6.Kevyet kuulokkeet ja sen vuoksi mukava kantaa
7.Automaattinen äänentason valvonta (ALC) ja
automaattinen virransäästötoiminto lähettimessä
Käyttöönotto
Ennen kuin otat kuulokkeet (1) käyttöön, niissä
olevat akut (4) on ladattava täyteen. Aseta sitä varten kuulokkeet lähetysasemaan (2) sen jälkeen,
kun olet kytkenyt verkkosovittimen (3)
lähetysasemaan (2) ja sähköverkkoon (230 volttia).
Kun kytkentä on tehty oikein, vihreä latauksen
merkkivalo (13) palaa. Jos ei, tarkista, onko
latausliitin oikein paikallaan latauskoskettimissa
(12). Akut ovat latautuneet täyteen n. 24 tunnin
kuluttua. (Latauksen merkkivalo (13) ei sammu,
vaikka akut on ladattu täyteen).
Kytke nyt audiokaapeli (15) toistolaitteeseen (TV,
radio, HiFi jne.) joko kuulokeliitäntään tai
audiolähtöön (sovittimet 5 ja 6 sisältyvät toimitukseen). Käynnistä laite (esim. soitin, TV jne.), johon
lähetysasema on kytketty. Säädä
äänenvoimakkuus normaalille tasolle. Punaisen
käytön merkkivalon (14) pitäisi palaa, jos äänilähde
lähettää NF-signaalia.
Jos käytön merkkivalo ei pala, varmista, että
äänilähde on päällä, ja lisää äänenvoimakkuutta,
niin että NF-signaali vastaanotetaan
voimakkaampana ja merkkivalo palaa. (Jos kytket
lähetysaseman monolaitteeseen, ääni voi joskus
kuulua vain toisesta kuulokkeesta. Silloin tarvitset
3,5 mm:n monosovittimen, Haman tuote 43374)
Ohje:
Joissakin TV-laitteissa TV:n omista kaiuttimista
katkeaa virta käytettäessä kuulokeliitäntää. Säädä
silloin äänenvoimakkuutta, ennen kuin kytket
lähetysaseman audiokaapelin (15)
soittolaitteeseen.
1.Kytke kuulokkeet virtakatkaisimeen (10),
kuulokkeen merkkivalo (11) palaa punaisena.
3.Jos vastaanotossa esiintyy häiriöitä, paina
taajuudenvalintanäppäintä (7), kunnes
vastaanotto on moitteetonta. Silloin merkkivalon
(9) on oltava vihreä.
Ohje:
Nyt voit liikkua vapaasti kuulokkeiden kanssa ja
kuunnella samalla musiikkia. Jos signaalissa
kuitenkin esiintyy häiriöitä, paina automaattisen
taajuusvalinnan näppäintä (7). Valitse tarvittaessa
lähetysasemasta toinen taajuuskanava (16),
valittavana on 3 kanavaa. Jotta taajuuden viritys
onnistuisi mahdollisimman hyvin, kannattaa olla n.
5 metrin päässä lähettimestä. Jos NF-signaali
katkeaa yli minuutin ajaksi tai on liian heikko,
lähetinyksiköstä katkeaa automaattisesti virta.
Tämä virransäästötoiminto suojaa radiokuulokkeitasi. Kun signaali palaa, lähetinyksikkö
jatkaa toimintaa.
2.Aloita akkujen lataaminen kytkemällä
kuulokkeet lähetinasemaan (2), niin että lähettimen latauskoskettimet (12) sopivat kuulokkeiden
liitäntään.
3.Lataus käynnistyy automaattisesti, ja vihreä
latauksen merkkivalo (13) osoittaa, että lataus on
käynnissä. Ennen radiokuulokkeiden
ensimmäistä lataamista akkuja tulee ladata n. 24
tuntia. Laitteeseen sisältyy ylikuormitussuojatoiminto, mutta latauksen ei pitäisi kestää yli 48
tuntia. Aseta kuulokkeet silloin lähetinaseman
päälle niin, että ne eivät ole kosketuksessa
latausliittimeen, eli kallista niitä hieman eteen tai
käännä ne kokonaan.
Varmista, että signaalin merkkivalo (9) palaa. Jos
akkujen vaihto on kuitenkin tarpeen, toimi
seuraavasti.
31
Page 33
Paristojen vaihtaminen:
Vedä varovasti pehmuste irti
vasemmasta ja oikeasta
kuulokkeesta. Avaa akkulokeron
kansi ja ota vanhat akut ulos.
Aseta uudet akut lokeroon.
Muista tarkistaa napojen
asento. Kiinnitä pehmusteet
varovasti takaisin paikoilleen
asettamalla ne vinoon
ohjaimeen ja asettamalla ne
paikalleen peukalolla
painamalla.
Käännä pehmustetta nyt kuten
kuvassa, kunnes pehmuste on
kokonaan ohjaimessa. Kun
pehmuste on taas muodoltaan
soikea ja paikallaan, akkujen
vaihto on suoritettu loppuun.
Käytä ainoastaan 'Teknisissä tiedoissa' mainittuja
uudelleenladattavia akkuja.
Varoitus:
Älä missään tapauksessa käytä normaaleja
alkaaliparistoja.
Älä käytä muita akkuja kuin kaupassa myytäviä
tyypin LR03/AAA 1,2 voltin akkuja (MICRO). Jos et
käytä kuulokkeita, katkaise niistä virta. Ennen kuin
alat käyttää kuulokkeita, akuissa on oltava riittävästi virtaa. Ennen ensimmäistä käyttöä uudelleen
ladattavia akkuja on ladattava n. 24 tuntia.
Latauksen ajaksi kuulokkeista on katkaistava virta.
Räjähdysvaara!
Vianetsintä:
Ei vastaanottoa
•Varmista, että verkkosovitin on kunnolla
•pistorasiassa ja verkkosovittimen pistoke hyvin
lähettimen liittimessä.
•Virran tulee olla kytketty päälle kuulokkeiden
virtakatkaisimesta.
•Kuulokkeiden akkujen lataus on kenties liian
heikko. Lataa akut uudelleen tai vaihda ne.
•Varmista, että kuulokkeisiin kytketty äänilähde
(TV, HiFi, radio jne.) on päällä ja lähettää
äänisignaalia.
•Varmista, että stereovastaanoton merkkivalo
palaa. Ellei, paina kuulokkeiden taajuudenvalintanäppäintä, kunnes merkkivalo syttyy.
•Valitse lähettimen takaosasta toinen
taajuuskanava. Käytettävissä on 3 kanavaa.
Paina nyt kuulokkeen taajuudenvalintanäppäintä,kunnes häiriöääniä ei enää esiinny.
•Kuulokkeiden akkujen lataus on liian heikko.
Lataa akut tai vaihda ne.
•Varmista, että soittimesi lähtösignaali on
säädetty tarpeeksi kovalle.
•Lähetinyksikön ja kuulokkeiden välimatka on
liian suuri, tai niiden välillä on liikaa esteitä,
kuten useita teräsbetoniseiniä, metallisuojia jne.
lähettimen ja kuulokkeiden välillä.
•Lähetin on aivan toisen elektronisen
lähetyslähteen, kuten langattoman puhelimen,
mikroaaltouunin, tietokoneen jne. vieressä,
siirrä laitteita kauemmas toisistaan.
32
Page 34
Tekniset tiedot:
Siirtotapa: Langaton UHF Stereo
Kantoaallon taajuudet:
863,0 - 863,7 MHz
863,7 - 864,33 MHz
864,34 - 865,0 MHz
Syöttöjännite:Lähetin 12,5 V 150 mA (verkkosovitin
230 volttia, 50 Hz)
Kuulokkeet 2,4 V (2 uudelleenladattavaa akkua,
tyyppi LR03/AAA, kumpikin 1,2 volttia, MICRO)
Ta ajuusalue: 20 Hz - 13 KHz
Särökerroin: maks 1.5%
Kantama:
maks. 100 metriä optimaalisissa olosuhteissa
Kehitämme kaikkia tyyppejä ja malleja jatkuvasti.
Pyydämme ottamaan huomioon, että siksi toimituksen sisällön muotoon, varusteluun ja tekniikkaan
voi milloin tahansa tulla muutoksia. Siksi tämän
käyttöohjeen tietojen, kuvien ja kuvausten perusteella ei voida esittää mitään vaatimuksia.
Jälkipainosten ottaminen, monistaminen tai
kääntäminen osittainkin ei ole luvallista ilman valmistajan kirjallista lupaa. Kaikki lain tai tekijänoikeuden mukaiset oikeudet kuuluvat nimenomaan
valmistajalle.
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Turvaohjeita:
1.Suojaa kuulokkeet lialta, kosteudelta ja
ylikuumenemiselta ja käytä niitä vain kuivissa
tiloissa!
2.Älä avaa kuulokkeita, ja älä käytä niitä enää, jos
niihin on tullut vaurioita. Anna korjaus aina
ammattilaisen tehtäväksi!
3.Käytä puhdistukseen vain kuivia ja pehmeitä
liinoja!
4.Huomaa! Nämä kuulokkeet kuten muutkaan
sähkölaitteet eivät kuulu lasten käsiin!
5.Älä peitä tuuletusaukkoja. Suojaa kuulokkeet
suoralta auringonvalolta, lämmittimiltä, tärinältä
ja pölyltä.
6.Jos laite on pitkään käyttämättömänä, irrota sen
pistoke pistorasiasta.
7.Kuulokkeet on tarkoitettu käytettäviksi 220 240 V:n AC / 50 Hz:n sähköverkossa
Radio- ja telepäätelaitteita koskevan direktiivin
99/5/EY mukainen vaatimustenmukaisuusvakuutus
löytyy osoitteesta www.hama.com
3,5 mm-es aljzat)15 Hangkábel, sztereó (3,5 mm-es)
6Csatlakozó átalakító (3,5 mm-es aljzat – Jack-dugasszal
6,3 mm-es dugasz)16 Frekvencia-átkapcsoló
7Automatikus frekvenciakereső17 Csatlakozó kábel, 3,5 mm-es Jack-dugasszal
8Hangerő-szabályozó (Vol.)18 Tápegység-csatlakozó aljzat
Page 36
Működési jellemzők
1. Automatikus frekvenciakereső a fejhallgatóban
2. Stabil frekvencia, PLL-áramkörrel
3. Beépített akkumulátor-töltő
4. Zavarmentes vezetéknélküli átvitel, 863 MHz-es
UHF-technológiával
5. RF-átvitel, beépített környezetben is
6. Csekély önsúlyú fejhallgató, komfortos
működéssel
7. Automatikus szintszabályozás (ALC) és
automatikus takarékkapcsoló az adóegységben
Üzembe helyezés
A fejhallgató (1) üzembe helyezéséhez, a benne lévő
akkumulátorokat (4) teljesen fel kell tölteni. Csatolja
a fejhallgatót az adóegység (2) mellé és
csatlakoztassa a hálózati tápegységet (3) az
adóegységhez (2) majd a tápegység hálózati
dugaszát egy fali konnektorhoz (230 Volt). Ha
megfelelő az érintkezés, világít a zöld töltésellenőrző (13) lámpa. Abban az esetben, ha nem
világít a zöld töltés-ellenőrző lámpa, ellenőrizze a
töltő érintkezőket (12), hogy megfelelő-e a
kontaktus. Az akkumulátorokat kb. 24 órán át kell
tölteni. (A töltés-ellenőrző lámpa (13) nem világít a
teljes töltési idő alatt).
Csatlakoztassa a hangkábelt (15) ahhoz a készülékhez (tv-készülék, rádió, Hi-Fi berendezés),
amelyiknek a hangját közvetíteni akarja a
fejhallgatóba. Ez a csatlakoztatás megoldható a
fejhallgató-kimenetről vagy a jelfeszültségkimenetről is. (A mellékelt két csatlakozó-átalakító (5
és 6) többféle csatlakoztatási kombinációt is
lehetővé tesz. Kapcsolja be a választott készüléket
(tv-készülék, rádió, Hi-Fi berendezés), és kapcsolja
be az adóegységet. Állítsa be a hangerőszabályozót a normál szoba-hangerősségre.
Bekapcsolás után az adóegységen világítani kezd az
üzemmód-ellenőrző piros lámpa (14) – ha az Ön
készülékéből a közvetített jel megindítja az adó
nagyfrekvenciás jelének sugárzását.
Abban az esetben, ha nem világít az üzemmódellenőrző piros lámpa, ellenőrizze, hogy a választott
készülékéből átjut-e a közvetített jel az adóegységbe:
ellenőrizze a csatlakozók megfelelőségét és a
beállított hangerőt. Ha elkezdődik az adó
nagyfrekvenciás jelének sugárzása, az
üzemmód-ellenőrző lámpa is világítani kezd. (Abban
az esetben, ha az adóegységet egy mono
készülékhez csatlakoztatja, előfordulhat, hogy a
közvetített hangot csak az egyik oldali fejhallgatóban
hallja. Ilyenkor segítséget nyújthat a Hama 43374
cikkszámú, 3,5 mm-es monósító átalakító).
Kiegészítő tudnivaló:
Néhány tv-készüléknél a beépített hangszóró a
fejhallgató csatlakozóba dugott fejhallgatóval
választható le a végfokozatról. Ilyen esetben a
hangerőt az előtt állítsa be a tv-nél, mielőtt
rácsatlakoztatná a (15) hangkábelt.
1. Kapcsolja be a fejhallgatót a (10) főkapcsolóval.
Ekkor világítani kezd a (11) jelű piros jelellenőrző
lámpa.
2. Vegye fel a fejhallgatót és állítsa be a hangerőszabályozóval (8) a megfelelő hangerős séget.
3. Abban az esetben ha nem hallatszik a közvetített
hang, a frekvenciakereső gomb (7) benyomásával
keressen egy másik vételi frekvenciát. Ekkor a zöld
jel-ellenőrző lámpa (9) világítani kezd.
Kiegészítő tudnivaló:
A fejhallgató kipróbálásakor első sorban zenét
hallgatva próbálja ki a vételt. Abban az esetben ha
nem megfelelő vagy torzabb a közvetített hang,
mint ami elvárható, nyomja meg ismét az automatikus frekvenciakereső gombját (7). Ezt követően
váltson át egy másik csatorna-frekvenciára a (16)
frekvenciaváltó gombbal. Ha optimális a frekvenciabeállítás, kb. 5m távolságból már megfelelő a vétel.
Ha a műsorforrásból nem érkezik jel, az adóegység
megszünteti a nagyfrekvenciás jel sugárzását, és 1
perc múltán automatikusan átvált energiatakarékos
készenléti állapotra. Ez az energiatakarékos állapot
védelmet nyújt a fejhallgató vevője számára is. Ha a
műsorforrásból ismét érkezik jel, az adóegység
megindítja a nagyfrekvenciás jel sugárzását, és
ismét hallható a műsor a fejhallgatóban.
Az akkumulátorok feltöltése
1. Kapcsolja ki a fejhallgató (1) főkapcsolóját (10).
2. Az akkumulátorok töltéséhez csatolja rá a
fejhallgatót az adóegységre (2) úgy, hogy a
35
Page 37
töltőérintkezők (12) a fejhallgatón lévő
érintkezőkkel.
3. Ezt követően a töltés automatikusan elkezdődik és
kigyúllad a töltésellenőrző zöld lámpa (13). Az
első bevezető töltéskor az akkumulátorokat kb. 24
órán át kell tölteni. Egy túltöltés-védelmi funkciót
biztosító áramkör be van építve a készülékbe. A
túltöltés-védelmi funkciót beépítették a
készülékbe, azonban alapvető követelmény, hogy
egy töltési időegység ne lépje túl a 48 órát. Ha a
töltés befejeződött, csatolja le a fejhallgatót az
adóegységről és ellenőrizze a működőképességet.
Győződjék meg róla, hogy a jelellenőrző lámpa (9)
világít-e, ki kell cserélni őket a fejhallgatóban
újakra.
Fontos:
A tölthető akkumulátorok helyett ne tegyen a
fejhallgatóba normál alkáli elemeket, mert azok nem
tölthetők és egy esetleges töltés esetén
robbanásveszélyesek!
Az akkumulátorok cseréjénél vegye figyelembe,
hogy az akkumulátorfészekbe csak LR03/AAA típusú,
1,2 V névleges feszültségű (Micro) akkuk tehetők. Az
akkumulátorcsere előtt kapcsolja ki a fejhallgató
áramkörét a főkapcsolóval. A fejhallgatókba betehet
töltetlen akkumulátorokat is. Ezesetben a behelyezés
után az akkumulátorokat fel kell tölteni. Az új
akkumulátorokat az első bevezető töltéskor kb. 24
órán át kell tölteni. A töltés idejére kapcsolja ki a
fejhallgatót.
Az akkumulátorok kivétele a fejhallgatóból
Húzza le előre a habszivacs
fülpárnát a bal oldali és a jobb
oldali fejhallgatóról. Nyissa fel
az elemfészek fedelét és vegye
ki a régi akkumulátorokat.
Tegye be a helyükre az új
akkumulátorokat úgy, hogy a
polaritásuk megegyezzen az
elemfészekben jelöl +/polaritással. Helyezze vissza
előre a habszivacs fülpárnát a
bal oldali és a jobb oldali
fejhallgatón úgy, hogy a
műanyag peremre körkörösen
felsimuljon.
Fordítsa el a habszivacs
fülpárnát az ábrán jelzett
irányban, hogy az rögzítve
maradjon. Az enyhén ovális
fülpárnának ekkor pontosan
illeszkednie kell a
fülhallgatóra.
Ügyeljen arra, hogy a cserélt akkumulátorok
azonosak legyenek a Műszaki adatoknál közölt
jellemzőkkel.
Hibakeresési útmutató
Nincs vétel
•Legelőször ellenőrizze, hogy a hálózati tápegység
csődugasza megfelelően be van-e dugva az
adóegység tápfeszültség-bemenetére és
megfelelő-e a kontaktus.
•Ellenőrizze, hogy a fejhallgató főkapcsolója be
van-e kapcsolva.
•Ellenőrizze, hogy a fejhallgatóban lévő
akkumulátorok fel vannak-e töltve. A töltetlen új
akkumulátorokat az üzembe helyezés előtt fel kell
tölteni.
•Ellenőrizze, hogy a kiválasztott műsorforrás
hangfrekvenciás kimenetéről megfelelő jelszint
jut-e az adóegységbe.
•Ismételten próbálja ki a választott műsorforrás
hangerő-szabályozójával a megfelelő
hangerősség beállítását. Próbálja ki a megfelelő
hangerő-beállítást a fejhallgatón.
36
Page 38
Zavaró hatások
•Győződjön meg róla, hogy a sztereó vételt jelző
lámpa világít-e. Abban az esetben, ha nem világít,
nyomja meg a frekvenciaváltó gombot a
fejhallgatón, s ezek után a jelzőlámpa világítani fog.
•Gyenge vétel esetén válasszon ki egy
csatornafrekvenciát az adóegység hátoldalán lévő
kapcsolóval. A háromállású kapcsolóval 3 csatona
állítható be. Ezek után nyomja meg a
frekvenciaváltó gombot a fejhallgatón, hogy a
vevő automatikusan ráhangolódjon a sugárzott
frekvenciára.
•Előfordulhat, hogy a régebben feltöltött
akkumulátorok legyengülnek. Ekkor gyengül vagy
megszűnik a vétel. Töltse fel ismét az
akkumulátorokat a fent leírt módon, és ezután
már megfelelő lesz a vételi minőség.
•Állítsa be megfelelő szintre a műsorforrás
készüléken a kimenő jel szintjét, hogy megfelelő
legyen az adóegységbe jutó jel szintje.
•Ha az adóegység működési helyszíne és a
fejhallgató helye között elválasztó falak vannak
(pl. másik szobában hallgatja a műsort),
előfordulhat a vétel legyengülése. Ez főként
vasbeton falak fémhálós falak és egyéb nagyfrekvenciás árnyékoló hatású elválasztók esetén
következik be.
•Ne üzemeltesse az adóegységet egyéb nagyfrekvenciát kibocsátó készülékek közelében (pl.:
vezetéknélküli telefon, mikrohullámú sütő,
számítógép, stb. Ilyen készülékektől mindig
távolabb helyezze el az adót.
Minden készüléktípus felépítését és működési
jellemzőit folyamatosan fejlesztjük. Ezért fenntartjuk
a jogot a készülék műszaki jellemzőinek, formai
kivitelének és belső felépítésének
megváltoztatására.
Ebben a használati útmutatóban a közölt ábrák és
leírások csak erre a készüléktípusra vonatkoznak.
A leírt anyag utánnyomása, lefordítása és másolása
a kibocsátó cég engedélye nélkül nem lehetséges.
A fejlesztés közbeni változtatásra minden jog
fenntartva!
Biztonsági tudnivalók
1. Védje a fejhallgatót a szennyeződéstől, a
túlmelegedéstől és a nyirkosságtól. Csak száraz
helyiségben üzemeltesse.
2. A fejhallgatót ne szedje szét. Egy lehetséges hiba
esetén csak szakemberrel javíttassa a készüléket.
3. A készülék tisztítását csak száraz törlőkendővel
végezze.
4. Figyelem! Ez a fejhallgató is elektromos készülék,
ezért gyermek ne üzemeltesse!
5. A készülék szellőző nyílásait ne fedje le. Óvja a
közvetlen napsugárzástól, a fűtőtestektől, a káros
rezgésektől és védje a portól.
6. Ha hosszabb ideig nem használja, áramtalanítsa
az adóegységet.
7. A fejhallgatóhoz mellékelt tápegység 220-240 V
(AC) 50 Hz hálózatra kapcsolható.
A megfelelőségi követelmények megegyeznek az
R&TTE Irányelvek 99/5/EG ajánlásaival
www.hama.com
37
Page 39
j
Návod k obsluze
1Sluchátka10 Spínač ON/OFF
2Vysílač11 Indikace zapnutí (červená)
3Síťový adaptér12 Kontakty nabíjení
4Nabíjecí akumulátory (Micro AAA)13 Indikace nabíjení CHG (zelená)
5Redukce 2 Cinch vidlice – jack 3,5 mm zdířka14 Indikace zapnutí POWER (červená)
6Redukce jack 3,5 mm zdířka – jack 6,3 mm vidlice15 Jack 3,5 mm vidlice – AUDIO IN
7Automatické vyhledávání16 Přepínač volby frekvence CHANNEL
8Regulátor hlasitosti (VOL)17 Propojovací kabel AUDIO IN
9Indikace signálu (zelená)18 Napájecí zdířka DC IN
38
Page 40
Popis
1. Automatické vyhledání frekvence
2. Technologie PLL pro stabilní frekvenci
3. Nabíječka akumulátorů
4. Technologie 863MHz UHF umožňující
bezporuchový, bezdrátový přenos
5. Bezdrátový přenos přes zdi
6. Odlehčená sluchátka poskytující vysoký komfort
7. Automatická regulace hladiny (ALC) a
automatická funkce úspory energie
Uvedení do provozu
Před aktivací sluchátek (1) musí být plně nabité
akumulátory (4), které jsou umístěny ve sluchátkách.
Výstup síťového adaptéru (3) připojte do napájecí
zdířky DC IN vysílače (2) a adaptér připojte do
zásuvky 230 V. Sluchátka umístěte do vysílače (2)
tak, aby byl dosažen dokonalý kontakt na nabíjecím
konektoru (12). Zelená dioda CHG.(13) musí svítit.
Baterie jsou plně nabité přibližně po 24 hodinách.
(Zelená dioda (13) je stále rozsvícená, i když jsou již
baterie nabité).
Připojte audio kabel (15) kaudio výstupu zařízení
(TV, rádio, HiFi souprava, apod.) nebo do zásuvky
sluchátek. Vpřípadě potřeby použijte adaptér (5)
nebo (6). Zařízení uveďte do provozu. Nastavte
hlasitost na normální pokojovou úroveň. Pokud Váš
zdroj zvuku vysílá NF signál požadované úrovné,
rozsvítí se červená dioda power (14).
Jestliže se dioda power (14) nerozsvítí, ujistěte se,
že je zdroj zvuku zapnutý a zvyšte úroveň hlasitostl
na Vašem zařízení. (Pokud připojíte vysílač kmono
zařízení, můžete přijímat zvuk ve sluchátkách pouze
na jedné straně. Vtakovém případě potřebujete
mono adaptér 3,5 mm, Hama obj. č. 43374).
2. Nasaďte si sluchátka a prostřednictvím ovládání
regulace hlasitosti (8) přizpůsobte její úroveň na
Vámi požadovanou.
3. Vpřípadě, že je příjem rušen, stiskněte tlačítko
automatického vyhledávání (7). Pomocí tohoto
tlačítka se nastaví opimální příjem. Musí se
rozsvítit zelená dioda indikace signálu (9).
Poznámka:
Nyní se můžete se sluchátky volně pohybovat a
poslouchat hudbu. Pokud se objeví rušení, stiskněte
tlačítko pro automatické vyhledávání (7). Je možné,
že bude třeba přepnout vysílací stanici na jiný
kmitočtový kanál (16). Kdispozici jsou 3 kanály.
Optimální vzdálenost sluchátek od vysílače je asi 5
m. Jestliže je signál slabý nebo vůbec není po dobu
delší než 1 minuta, vysílač se automaticky vypne.
Jakmile se signál objeví, vysílač se uvede do
provozu.
Nabíjení akumulátorů:
1. Spínačem ON/OFF (10) vypněte sluchátka (1)
2. Pro nabíjení akumulátorů zasuňte sluchátka (1) na
vysílač (2) tak, aby byl dosažen dokonalý kontakt.
3. Automaticky začne proces nabíjení a rozsvítí se
zelená indikace nabíjení CHG (13). Před prvním
použitím sluchátek je třeba, aby jste akumulátory
nabíjeli přibližně 24 hodin. Vzařízení je
integrovaná funkce proti přebíjení akumulátorů,
ale doba nabíjení by i tak neměla přesáhnout 48
hodin. Poté umístěte sluchátka na vysílač tak, aby
neměly kontakt skontaktem nabíjení, např. lehce
zešikma směrem dopředu nebo je prostě otočte.
Nabíjecí akumulátory mají dlouhou životnost. Pokud
potřebujete vyměnit akumulátory, postupujte podle
následujících pokynů:
Poznámka:
Některé televizory vypnou reproduktory integrované
vTV vpřípadě, že je používána zásuvka sluchátek.
Nejprve nastavte úroveň hlasitosti, poté připojte
audio kabel (15) vysílače kpřehrávacímu zařízení.
1. Zapněte sluchátka spínačem On/OFF (10). Na
sluchátkách se rozsvítí červená dioda (11).
39
Page 41
Výměna akumulátorů:
Opatrně sejměte náušníky z
levé a pravé strany sluchátek.
Otevřete kryt akumulátoru a
vyjměte starý akumulátor.
Vložte nový akumulátor, dbejte
na správnou polaritu.
Opatrně zešikma nasaďte zpět
náušníky.
Opatrně náušníky otočte (viz
obrázek). Náušníky musí zapadnout do drážky.
Používejte pouze nabíjecí
akumulátory předepsaného
typu.
Varování:
Nikdy nepoužívejte normální alkalické baterie. Hrozí
nebezpečí exploze!
Nikdy nepoužívejte jiné akumulátory než LR03/AAA
1,2 V (MICRO). Pokud sluchátka nepoužíváte,
vypněte je. Před prvním použitím sluchátek musí
být akumulátory dostatečně nabity. Tento proces
trvá přibližně 24 hodin a přitom musí být sluchátka
vypnutá.
Rušení
•Ujistěte se, zda svítí indikace signálu (9). Jestliže
tomu tak není, stiskněte tlačítko automatického
vyhledávání až do doby, kdy se tato indikace
rozsvítí.
•Na zadní části vysílače zvolte jiný frekvenční
kanál. Kdispozici jsou celkem tři kanály. Na
sluchátkách upravte příjem tlačítkem
automatického vyhledávání.
•Akumulátory ve sluchátkách jsou příliš málo
nabité. Nabijte nebo vyměňte akumulátory.
•Ujistěte se, že výstupní signál, který je nastaven
na Vašem přehrávacím zařízení je dostatečně
silný.
•Vzdálenost mezi vysílací jednotkou a sluchátky je
příliš velká nebo se vyskytuje příliš mnoho
překážek (např. mnohonásobné posílení zdí ocelí,
kovové kryty, atd.) mezi vysílačem a sluchátky.
•Vysílač se nachází přímo vedle jiného elektrického
zdroje (např. bezdrátový telefon, mikrovlnná
trouba, počítač, atd.) Zvětšete vzdálenost mezi
těmito zařízeními.
Řešení problému:
Žádný příjem
•Ujistěte se, že síťový adaptér je správně připojen
do síťové zásuvky a vysílače.
•Zkontrolujte, zda je zapnutý spínač ON/OFF (10).
•Akumulátory ve sluchátkách jsou příliš málo
nabité. Nabijte nebo vyměňte akumulátory.
•Ujistěte se, že je zdroj zvuku (TV, HiFi, Rádio, atd.)
zapnutý a vysílá zvukový signál požadované
úrovně.
•Zvyšte úroveň hlasitosti na připojeném zdroji
zvuku. Zvyšte hlasitost na sluchátkách.
40
Page 42
Technické údaje:
Typ přenosu: bezdrátový UHF stereo
Nosné frekvence:
863.0 – 863.7 MHz
863.7 – 864.33 MHz
864.34 – 865.0 MHz
Napájecí zdroj: Vysílač 12.5V 150mA (síťový adaptér
230 V, 50 Hz)
Sluchátka 2.4 V (2 nabíjecí akumulátory typu
LR03/AAA 1.2 V, MICRO)
Kmitočtový rozsah: 20 Hz – 13 kHz
Harmonické zkreslení: max.1.5%
Dosah: max. 100 metrů za optimálních podmínek
Tento manuál nemůže být přepisován,
reprodukován nebo překládán zčásti nebo celku
bez předchozího psaného souhlasu výrobce.
Výroba rezervuje všechna práva podle zákona o
autorské právu.
Bezpečnostní opatření:
1. Chraňte sluchátka před nečistotami, vlhkostí a
přehříváním. Používejte je pouze vsuchých
místnostech.
2. Vpřípadě, že se sluchátka poškodí, neopravujte je
ani je neuvádějte dále do provozu.
3. Zařízení čistěte pouze suchou měkkou látkou.
4. Výstraha: Udržujte sluchátka a veškerá elektrická
zařízení zdosahu dětí.
5. Neblokujte odvětrávací otvory. Udržujte zařízení z
dosahu přímého slunečního záření, tepelných
zdrojů a vibrací. Chraňte je před prachem.
6. Pokud nebudete zařízení delší dobu používat,
vypněte je.
7. Zařízení je určeno pro elektrickou síť 220 – 240 V
AC / 50 Hz.
Prohlášení, o shodě podle směrnice R&TTE 99/5/EG,
naleznete na www.hama.com
1. Automatické vyhľadávanie frekvencie v
slúchadlách
2. PLL technológia pre stabilnú frekvenciu
3. So zabudovanou funkciou nabíjania akumulátorov
4. 863 MHz UHF technológia, umožňuje
bezporuchový bezkáblový prenos
5. Prenos signálu aj cez múr
6. Nízka hmotnosť slúchadiel, pre pohodlné nosenie
7. Automatická kontrola stavu (ALC) a automatický
šetrič prúdu vo vysielači
Uvedenie do prevádzky
Pred spustením slúchadiel (1) najskôr nabite
akumulátory (4) ktoré sa v nich nachádzajú, tak že
ich nasadíte na vysielaciu stanicu (2). Sieťový
adaptér (3) spojte s vysielacou stanicou (2) a 230V
sieťou. Pri správnom kontakte svieti zelená kontrolka
nabíjania (13). Ak nesvieti, skontrolujte či nabíjacia
zásuvka správne sedí na nabíjacích kontaktoch (12).
Akumulátory sa nabíjajú po cca. 24 hod. (Kontrolka
nabíjania (13) nezmizne po nabití)
Teraz zapojte audio kábel (15) k vášmu prehrávaču
(TV, rádio, veža, atď.) buď do výstupu pre slúchadlá,
alebo audio výstupu (adaptér 5 a 6 je súčasťou
dodávky). Zapnite zariadenie (TV, rádio, veža, atď.),
ku ktorému ste zapojili vysielaciu stanicu. Regulátor
hlasitosti nastavte na normálnu izbovú hlasitosť.
Červená kontrolka Power (14) by mala teraz svietiť.
V prípade, že prevádzková kontrolka nesvieti, uistite
sa, či je zdroj zvuku zapnutý a zvýšte hlasitosť. NF
signál tak bude lepšie prijímaný a kontrolka sa
rozsvieti. (Ak ste vysielaciu stanicu zapojili k mono
zariadeniu, môže sa stať, že zvuk budete počuť iba
na jednej strane slúchadiel. V tomto prípade
potrebujete 3,5 mm mono adaptér
Hama obj. č. 43374)
TIP:
Pri niektorých TV-zariadeniach sa automaticky pri
použití slúchadiel vypnúť zabudované reproduktory.
Preto nastavte hlasitosť pre zapojením audio kábla
(15) do vysielacej stanice a TV zariadenia.
1. Zapnite slúchadlá ON/OFF vypínačom (10), začnú
svietiť červené kontrolky na slúchadlách (11).
2. Nasaďte si slúchadlá a nastavte pomocou
regulátora hlasitosti (8) vám vyhovujúcu hlasitosť.
3. Ak je príjem narušený, stlačte tlačidlo pre
vyhľadávanie frekvencie (7), až kým nebudete mať
čistý príjem. Kontrolka (9) musí svieti zeleno.
TIP:
Teraz sa môžete so slúchadlami voľne pohybovať a
počúvať hudbu. Ak sa náhodou vyskytne porucha
signálu, stlačte tlačidlo pre automatické
vyhľadávanie frekvencie (7). Prípadne zvoľte na
vysielacej stanici iný kanál (16). Sú vám k dispozícií
3 kanály. Pre optimálne nastavenie frekvencie by ste
mali byť vzdialený od vysielacej stanice cca. 5 m. Ak
sa NF signál nenastaví do 1 min., alebo je príliš
slabý, vysielacia jednotka sa automaticky vypne.
Táto funkcia šetrenia energie chráni slúchadlá.
Akonáhle sa signál dostaví, funkcia slúchadlá opäť
zapne.
Nabíjanie akumulátorov:
1. Vypnite slúchadlá (1) s ON/OFF tlačidlom (10)
2. Slúchadlá nasaďte na vysielaciu stanicu (2), tak
aby zapadli do kontaktov nabíjania (12) na
vysielači.
3. Proces nabíjania sa automaticky spustí a začne
svietiť zelená kontrolka nabíjania (13) Pred prvým
použitím by sa akumulátory mali nabíjať cca. 24
hod. V zariadení je integrovaná ochranná funkcia
proti prebitiu. Proces nabíjania by nemal prekročiť
48 hod. Potom slúchadlá nasaďte na vysielaciu
stanicu tak, aby neboli spojené kontakty nabíjania
napr. mierne ich nakloňte, prípadne úplne otočte.
Nabíjateľné akumulátory majú dlhú životnosť. V
prípade, že musia byť vymenené, postupujte
nasledovne:
43
Page 45
Výmena akumulátorov:
Jemne odstráňte polstre z
pravého i ľavého slúchadla.
Otvorte kryt na batérie a vyberte staré akumulátory.
Vložte nové akumulátory,
pričom dbajte na správnu polaritu +/-. Opatrne nasaďte polstre
späť, tak že ich
nasmerujete šikmo a s
dlaňami pridržíte a upevníte.
Otočte polster tak ako je to
vyobrazené, až kým
nezapadne. Akonáhle je
polster oválne nasmerovaný,
nasadili ste ho správne.
Používajte iba nabíjateľné akumulátory, ktoré sú
uvedené v technických údajoch.
Upozornenie:
V žiadnom prípade nepoužívajte normálne alkalické
akumulátory, môžu vybuchnúť!
Nepoužívajte žiadne iné ako nabíjateľné
akumulátory typu LR03/AAA s 1,2 Volt (Micro). Ak
slúchadlá nepoužívate, vypnite ich. Pred použitím
musia byť akumulátory dostatočne nabité. Pred
prvým použitím sa akumulátory musia nabíjať cca.
24 hod. Počas procesu nabíjania musia byť
slúchadlá vypnuté.
Hľadanie porúch:
Žiaden príjem
•uistite sa, či je sieťový adaptér dobre zapojený do
elektrickej siete a zásuvky na vysielači.
•ON/OFF vypínač na slúchadlách musí byť zapnutý
•Akumulátory nie sú dobre nabité, skúste ich
znova nabiť, alebo vymeniť.
•Skontrolujte, či je pripojený zdroj zvuku (TV,
rádio, veža, atď.) zapnutý a vysiela zvuk.
•Nastavte väčšiu hlasitosť na zvukovom zariadení
(TV, rádio, veža, atď.)
Rušenie
•- uistite sa, či stereo kontrolky príjmu svietia. Ak
nie, stlačte tlačidlo pre vyhľadávanie frekvencie na
slúchadlách, kým sa kontrolky nerozsvietia
•Vyberte iný kanál na zadnej strany vysielača. K
dispozícií sú 3 kanály. Teraz stlačte tlačidlo pre
vyhľadávanie frekvencie, až kým rušenie neustúpi.
•Akumulátory nie sú dobre nabité, skúste ich
znova nabiť, alebo vymeniť.
•Skontrolujte, či je výstupný signál prehrávacieho
zariadenia dostatočne hlasný.
•Prekročili ste hranicu odstupu medzi vysielacou
jednotkou a slúchadlami, alebo sa tam vyskytujú
viaceré prekážky napr. veľa betónovo-oceľových
stien. Vysielač je umiestnení v tesnej blízkosti
elektronického zdroja ako napr. bezdrôtový
telefón, mikrovlnka, počítač atď. ... Zvýšte odstup
medzi zariadeniami.
Technické údaje:
Spôsob prenosu: bezdrôtový UHF stereo
Frekvencia nosiča:
863,0 - 863,7 MHz
863,7 - 864,33 MHz
864,34 - 865,0 MHz
Napájanie:
Vysielač 12.5V 150 mA (Sieťový adaptér 230V,
50 Hz)
Slúchadlá 2.4 V (2 nabíjateľné akumulátory typu
LR03 1.2 Volt, MICRO)
Frekvenčný rozsah: 20 Hz - 13 KHz
Faktor skreslenia: max. 1,5%
Dosah: max. 100 m pri optimálnych podmienkach
Neustále pracujeme na rozvoji všetkých typov a
modelov. Preto majte prosíme porozumenie pre
možnú zmenu obsahu, formy a techniky dodávky. Z
vyobrazenia, popisov v tomto návode na použitie
nemôžu byť vyvodené žiadne požiadavky a nároky.
Podľa zákona, právo na zmenu vyhradené.
44
Page 46
Bezpeãnostné upozornenia:
1. Slúchadlá chráňte pred špinou, vlhkom a
prehriatím a prevádzkujte len v suchých
miestnostiach!
2. Slúchadlá neotvárajte a v prípade poškodenia
ďalej nepoužívajte. Opravu zverte do rúk
odborníka.
3. Na čistenie použite suchý a mäkkú handričku
4. Pozor! Tieto slúchadlá, tak ako všetky elektrická
zariadenia nepatria do rúk detí!
5. Neodkrývajte vetracie otvory. Chráňte pred
priamym slnečným žiarením, výhrevnými
telesami, vibráciami a prachom
6. Ak zariadenie nepoužívate, odpojte ho z elektrickej
siete.
7. Zariadenie zapájajte do 220 - 240 V AC/50 Hz siete
Dovozca: Hama Slovakia spol. s r. o., www.hama.sk,
hama@hama.sk
Prehlásenie o zhode podºa R&TTE smernice 99/5/EG
nájdete na www.hama.com
454647
Page 47
Page 48
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.