Hama 00040074 Operating Instructions Manual

Page 1
00040074
6in1Universal-Fernbedienung
Universal Remote Control
E
CZ
F
D
I
P
NL
TR
GR
RO
H
FIN
PL
S
RUS
SK
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
Page 2
Page 3
6in1
Art.Nr.: 00040074
2
5
3
6
8
12
11
9
7
4
10
21
20 19
22
17
18
15
13
16
14
1
AAA
Page 4
2
G Operating instruction
Universal Remote Control
Thank you for your decision for aHama product. Take your time and read the following instructions and information completely.
Please keep these instructions in asafe place for future reference.
Function buttons
1. Power: ON/OFF
2. Device selection keys /LED indicator
3. Text ON/OFF: Switch on Teletext
4. l◄◄ Previous ►►l Next
5. ◄◄ Rewind (red)
Play (yellow) ►► Fast forward (blue)
Start recording
ll Pause
Stop (green)
6. Vol+:Volume up
7. Arrow keys /Select On-Screen Options
8. Vol
:Volume down
9. SETUP:Enter remote setup
10. EPG:Electronic Program Guide (if supported by selected device)
11. 0-9:Numeric keys
12.
Smart TV Menu (if supported by TV) /AV
13. APP:menu (if supported by TV) /_/__
14. EXIT
15. MENU
16. Ch-:Channel down
17. OK:Confirm aselection
18. Ch+:Channel up
19.
Info: On-Screen information (if supported by A/V device)
20. Back
21. Favorite Channel
22. Mute
1. Explanation of the Note symbol
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
Universal Remote Control (URC)
Code List
This operating instructions
3. Safety notes
•Donot use the Universal Remote Control in moist or wet environments and
avoid spray-water contact.
•Donot expose the Universal Remote Control to heat sources or direct
sunlight.
•Donot drop the Universal Remote Control.
•Never open the Universal Remote Control. It contains no user-serviceable
parts.
•Aswith all electrical devices, keep the Universal Remote Control away from
children.
Page 5
3
4. Getting started –installing the Batteries
Note
Alkaline batteries arerecommended. Use 2„AAA“(LR 03/Micro) type batteries.
Remove the battery compartment lid on the back of your URC (A).
Check the required battery polarity and insert batteries according to the
“+/–” marks inside the compartment (B).
Close battery compartment lid (C).
Note: Code saver
Any code you have programmed or any key you have learned will remain stored even during replacing of the batteries.
Note: Battery saving function
Die Fernbedienung schaltet sich automatisch aus, wenn eine Taste länger als 15 Sekunden gedrückt wird. Dies verlängert die Lebensdauer der Batte­rien, sollte die Fernbedienung an einer Stelle feststecken, an der die Tasten dauerhaft gedrückt werden, z. B. zwischen Sofakissen.
Note: LowBattery Indication
This remote is equipped with alow battery indication. If the LED indicator ashes 5times after any button has been pressed, the batteries arelow and need to be replaced soon.
5. Setup
Note
To obtain aproper infrared (IR) transmission, allways point your Remote control in the approximate direction of the device you want to control.
No entry for approx. 30 seconds will time out the Setup mode. The LED indicator shows three ashes and turns off.
Each device type can be programmed under any device key,i.e aTVcan be programmed under [DVD], [AUX], etc.
If you want to control adevice ,it´s not possible while the Universal Remote Control is in the Setup Mode. Exit the Setup mode and select the device you want to control using the device selection keys.
While pressing any key of the remote one of the device key LEDs is ashing indicating the active device mode.
Page 6
4
5.1 Direct Code Entry
Your Universal Remote Control Package contains acode list. The code list shows 4-digit codes for most A/V device manufacturers in alphabetical order and grouped by device type (e.g. TV,DVD, etc.). If the device you want to control is covered by the code list, the Direct Code Entry is the most convenient entry method.
5.1.1 Turn on the device you want to control
5.1.2 Press the [SETUP] key until the LED indicator is permanently lit.
5.1.3 Select the device you want to control using the device key (e.g. [TV]). A successful selection is indicated by the LED with one ash followed by permanent light.
5.1.4 Check code list for brand and type of the device you want to control.
5.1.5 Enter the corresponding 4-digit code using the [0 –9]keys. The LED indicator conrms each entered digit via ashort ash and turns off after the fourth digit.
Note
If the code is valid, it is saved automatically.
If the code is invalid, the LED indicator ashes three times and then is
permanently lit. Youcan re-enter the code again.
If no device is selected, it will consider current device as default.
5.2 Manual code search
Your Universal Remote Control is equipped with an internal memory,which is preloaded with up to 350 codes per device type for the most common A/V devices. Youcan zap through these codes until the device you want to control shows areaction. This might be that the device you want to control switches off ([POWER] key )orchanges the channel ([Ch+/Ch-] keys).
5.2.1 Turn on the device you want to control
5.2.2 Press the [SETUP] key until the LED indicator is permanently lit.
5.2.3 Select the device you want to control using the device key (e.g. [TV]). A successful selection is indicated by the LED with one ash followed by permanent light.
5.2.4 Press the [POWER] or the [Ch+/Ch-] key to zap through the preloaded codes until the device you want to control reacts.
5.2.5 Press [SETUP] key to save the code and exit the code search. The LED indicator turns off.
Note
Press [EXIT] key to exit the setup mode directly without code saving, the LED indicator ashes three times and then turns off.
If no device is selected, it will consider current device as adefault.
Internal memory limitations allow only up to 350 most common device
codes to be preloaded. Due to the extensive number of different available A/V devices on the market, it may be possible that only the most common main functions areavailable. If so, repeat steps 5.2.1 to 5.2.5 to nd amorecompatible code. No code may be available for some special device models.
Page 7
5
5.3 Auto Code Search
Auto Code Search uses the same preloaded codes as the Manual Code Search (5.2) but your Universal Remote Control scanns through the codes automatically until the device you want to control shows areaction. This might be that the device you want to control switches off ([POWER] key)orchanges the channel ([Ch+/Ch-] keys ).
5.3.1 Turn on the device you want to control
5.3.2 Press the [SETUP] key until the LED indicator is permanently lit.
5.3.3 Select the device you want to control using the device key (e.g. [TV] ). A successful selection is indicated by the LED with one ash followed by permanent light.
5.3.4 Press the [Ch+/Ch-] keys or [POWER] to start the Auto Code Search. The LED indicator ashes once followed by permanent light. The Universal Remote Control has alatency of 6seconds beforethe rst scan starts.
Note: Scan Speed Settings
Scan Speed Settings can be set at either 1or3seconds. The default setting for the scan time per single code is 1sec. If this feels uncomfortable ,you can switch to 3sec. scan time per single code. To switch between the scan times, press [Ch+] or [Ch-] during the 6sec. latency beforeAuto Code Search starts scanning.
5.3.5 The LED indicator conrms each single code scan with asingle ash.
5.3.6 Press [SETUP] key to save the code and exit the code search. The LED indicator turns off.
5.3.7 To stop the Auto Code Search during the scan process, press the [EXIT] key.
Note
When all codes aresearched without success, the Universal Remoote Con­trol exits Auto Code Search and returns to operational mode automatically. Currently stored code is not changed.
5.4 Code Identification
The Code identication offers you the possibility,todetermine an already entered code.
5.4.1 Press the [SETUP] key until the LED indicator is permanently lit.
5.4.2 Select the device you want to control using the device key (e.g. [TV] ). A successful selection is indicated by the LED with one ash followed by permanent light.
5.4.3 Press [SETUP] key.The LED indicator ashes once followed by permanent light.
5.4.4 To nd the rst digit, press the numeric keys from [0] to [9]. The LED indicator ashes once to indicate the rst digit of the 4-digit code number.
5.4.5 Repeat step 5.4.4 for the second, thirdand fourth digit.
CODES
TV VCR STB
DVD AUX DVBT
Page 8
6
6. Special Functions
6.1 Punch Through Channel
The Punch Through Channel allows the Ch+ or Ch- commands to bypass the currently controlled device and switch the channels on asecond device.Allother commands remain uninuenced.
6.1.1 To activate the punch through channel setting:
Press and hold [MUTE] and [Vol+] keys for 3seconds until the LED remains on.
Select the desired device key (e.g. [TV] ), asuccessful selection is indicated by
the LED with one ash followed by permanent light.
Enter the code [9] [6] [0], the LED will ash two times and then remain on.
Press and release [Ch+] key,the LED will ash one time and then remain on.
Press and release desired device key (e.g. [STB] ), if the LED ashes three times
and then turns off it means the setting is activated.
6.1.2 To deactivate the punch through channel setting:
Press and hold [MUTE] and [Vol+] keys for 3seconds until the LED remains on.
Select the desired device key (e.g. [TV] ), asuccessful selection is indicated by
the LED with one ash followed by permanent light.
Enter the code [9] [6] [0], the LED will ash two times and then remain on.
Press and release [Ch-] key,the LED will ash one time and then remain on.
Press and release desired device key (e.g. [STB] ), if the LED ashes three times
and then turns off it means the setting is deactivated.
Note
If you entered an incorrect code, the LED will blink 3times and then remain on, you can directly re-enter the correct code.
6.2 Punch Through Volume /Volume Lock and Unlock
The Punch Through Volume allows the Vol+, Vol- or MUTE commands to bypass the cur­rently controlled device and adjust the volume on asecond device. Allother commands remain uninuenced.
Note
If thereisnocode under some devices for buttons [Vol+], [Vol-], [MUTE], the remote will punch through this function to TV device and send related TV code automatically.
6.2.1 Volume lock
Press and hold [SETUP] key for 3seconds until the LED remains on.
Select the device you want to lock using the device key (e.g. [TV] ), asuccessful
selection is indicated by the LED with one ash followed by permanent light.
Press and release the [MUTE] key,the LED will ash one time and then remain on.
Press and release [Vol+] key,ifthe LED ashes three times and then turns off it means the buttons [Vol+], [Vol-], [MUTE] have been locked successfully.
6.2.2 Volume unlock
Press and hold [SETUP] key for 3seconds until the LED remains on.
Select the device you want to unlock using the device key (e.g. [TV] ), a
successful selection is indicated by the LED with one ash followed by permanent light.
Press and release the [MUTE] key,the LED will ash one time and then remain on.
Press and release [Vol-] key,ifthe LED ashes three times and then turns off it means the buttons [Vol+], [Vol-], [MUTE] have been unlocked successfully.
Page 9
7
Note
At default setting mode, the Volume lock function is deactivated.
6.3 Macro Power
MacroPower enables you to turn two A/V devices on/off simultaneously.
6.3.1 To activate the macropower setting:
Press and hold [MUTE] and [Vol+] keys for 3seconds until the LED remains on.
Select the desired device key (e.g. [TV] ), asuccessful selection is indicated by
the LED with one ash followed by permanent light.
Enter the code [9] [5] [0], the LED will ash two times and then remain on.
Select another desired device key (e.g. [STB] ), asuccessful selection is
indicated by the LED with one ash followed by permanent light.
Press and release [OK], if the LED ashes three times and then turns off it means that the setting is activated.
6.3.2 To deactivate the macropower setting:
Press and hold [MUTE] and [Vol+] keys for 3seconds until the LED remains on.
Select the desired device key (e.g. [STB] ), asuccessful selection is indicated by
the LED with one ash followed by permanent light.
Enter the code [9] [5] [0], the LED will ash two times and then remain on.
Select another desired device key (e.g. [TV] ), asuccessful selection is indicated
by the LED with one ash followed by permanent light.
Press and release [EXIT], if the LED ashes three times and then turns off it means that the setting is deactivated.
Note
fyou entered an incorrect code, the LED will blink 3times and then remain on, you can directly re-enter the correct code.
No entry for approx. 30 seconds will time out the Setup mode. The LED indicator shows three ashes and turns off.
7. LEARN MODE
This remote control is equipped with alearning function. Thus, you could learn functions of your original remote to this remote control.
7.1 BEFORE STARTING LEARN MODE
7.1.1
The batteries in the two remote controls have to be in good condition. Replace them if necessary.
7.1.2 Place the remote controls with the infrared diodes so that they point towards each other.
7.1.3 Wherenecessary adjust the height of both remotes so that infrared diodes areproperly aligned.
7.1.4 The distance between the remote controls should be about 3cm.
ca. 3cm
ROC1117GRU
ORIGINAL
6in1
Page 10
8
Note
Do not move the remote controls during the learning procedure.
Ensurethat the room is not lit by uorescents tubes or low energy con-
sumption lamps since such light sources could interferewith the copying.
The 2remotecontrols must be at least 1meter away from any light source.
During learning mode, if no key is selected for morethan 30 seconds, the learning mode will exit automatically or if no other remote signal is received.
Each function key will hold only one command. Anew command to be learned will automatically replace the previous one.
It is not possible to learn any new functions to the [TV], [DVD], [STB], [VCR], [AUX], [DVBT] and [SETUP] key.
7.2 ENTER LEARN MODE
7.2.1 Press and hold the [MUTE] and [Vol+] keys for approx. 3seconds until the LED will be lit.
7.2.2 Select the device you want to learn acommand using the device key (e.g. [TV]). Asuccessful selection is indicated by the LED with one ash followed by permanent light.
7.2.3 Enter the code [9] [8] [0], the LED will ash 2times and then remain on.
7.2.4 The Universal Remote Control is now ready to learn new commands.
Note
If the LED indicator ashes eight times and exits the learning mode automatically,itmeans you have learned too many buttons and ranout of storage space. The remote can storemax. 125 learned keys.
If no device selected, it will consider current device as default.
7.3 LEARNING OF KEYS
7.3.1 Press and release the desired key on the original remote control which you want the command to be learned. The LED at your Universal Remote Control will ash to conrm that the information has been received.
7.3.2 Then press and release the target key on the Universal Remote Control you want learned.
7.3.3 If the LED ashes 3times and then remain on, the command has been learned successfully.
7.3.4 Repeat these steps to learn other key functions.
7.3.5 Please press the [SETUP] key to save the code and exit learning mode.
Page 11
9
Note
While replacing the batteries, the remote control will keep the functions of the learned keys.
7.4 CLEARING OF LEARNED KEYS
7.4.1 CLEARING OF ONE LEARNED KEY
Press and hold [MUTE] and [Vol+] keys for 3seconds until the LED will be lit.
Select the device you want to clear alearned command using the device
key (e.g. [TV]). Asuccessful selection is indicated by the LED with one ash followed by permanent light.
Enter the code [9] [8] [1], the LED will ash 2times and then remain on.
Press and release the desired key at the Universal Remote control which you
want to clear the learned command. If the LED ashes four times, the learned command has been cleared successfully.
7.4.2 CLEARING OF ALL LEARNED KEYS
Press and hold [MUTE] and [Vol+] keys for 3seconds until the LED will be lit.
Select the device you want to control using the device key (e.g. [TV] ). A
successful selection is indicated by the LED with one ash followed by permanent light.
Enter the code [9] [8] [2], the LED will ash 2times and then remain on.
Press and release the [SETUP] key at the universal remote control. If the LED
flashes four times, all commands have been cleared successfully.
8. Default setting
8.1 Press and hold [SETUP] key for 3sec until the LED remains on.
8.2 Press and release the [MUTE] key,the LED will ash one time and then remain on.
8.3 Press and release the numeric [0] key,ifthe LED ashes four times and then turns off it means you have gone back to default setting successfully.
Note
All device settings and learned commands willbecleared if the remote is set back to default settings.
9. Maintenance
Do not mix new and used batteries for powering the Universal Remote
Control, as old batteries tend to leak and may cause power drain.
•Donot use corrosive or abrasive cleaners on your Universal Remote Control.
•Keep the Universal Remote Control dust free by wiping it with asoft, dry
cloth.
Page 12
10
10. Troubleshooting
Q. My Universal Remote Control does not work at all! A. Check your A/V device. If the device’smain switch is turned off,your URC
cannot operate your device.
A. Check whether your batteries areinserted properly and areinthe correct +/-
position.
A. Check whether you have pressed the corresponding device mode key for your
device. A. If the batteries arelow,replace the batteries. Q. If several Device Codes arelisted under the brand of my A/V device, how can
Iselect the correct Device Code? A. To determine the correct Device Code for your A/V device, test the codes one
by one until most keys work properly. Q. My A/V equipment responds only to some of the commands. A. Tryother codes until most keys work properly.
11. Service and Support
If you have questions on the product, you arewelcome to contact Hama Product Consulting. Hotline: +49 9091 502-115 Forfurther support information please visit: www.hama.com
12. Recycling Information Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers areobliged by law to return electrical
and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this aredened by the national law of the respective country.This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that a product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/Batteries, you aremaking an important contribution to protecting our environment.
Page 13
11
D Bedienungsanleitung
Universal-Fernbedienung
Danke, dass Sie sich für den Kauf eines Hama-Produkts entschieden haben. Nehmen Sie sich die Zeit, und lesen Sie die folgenden Anweisungen und
Informationen vollständig durch. Bitte bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen an einem sicheren Platz auf.
Funktionstasten
1.
Power: TV Ein/Aus
2. Geräteauswahltasten /Status-LED
3. Videotext Ein/Aus
4. l◄◄ Vorherige Szene ►►l Nächste Szene
5. ◄◄ Rücklauf (rot)
Wiedergabe (gelb) ►► Schneller Vorlauf (blau)
Start Aufnahme
ll Pause
Stop (grün)
6. Vol+:Lauter
7. Pfeiltasten: Auswahl On-Screen Optionen
8. Vol
:Leiser
9. SETUP:Einstellung der Fernbedienung
10. EPG:Elektronischer Programmführer (wenn vom ausgewählten AV-Gerät unterstützt)
11. 0-9:Zifferntasten
12.
Smart TV: Smart TV Menü öffnen (wenn vom Endgerät unterstützt) /AV
13. APP:App-Menü öffnen (wenn vom Endgerät unterstützt) / _/__Zuzweistelligen Sendernummern wechseln
14. EXIT:Gerätemenü verlassen
15. MENU:Gerätemenü öffnen
16. Ch-:Programmauswahl nach unten
17. OK:Auswahl bestätigen
18. Ch+:Programmauswahl nach oben
19.
Info: On-Screen-Informationen (wenn vom AV-Gerät unterstützt)
20. Zurück
21. Lieblingssender
22. Mute /Stummschaltung
1. Erläuterung des Hinweissymbols
Hinweis
Dieses Symbol deutet auf zusätzliche Informationen oder wichtige Hinweise hin.
2. Lieferumfang
Universal-Fernbedienung
Codeliste
Diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Verwenden Sie die Universal-Fernbedienung nicht in feuchten Umgebungen, und vermeiden Sie Kontakt mit Spritzwasser.
•Halten Sie die Universal-Fernbedienung von Wärmequellen fern, und setzen Sie sie keinem direkten Sonnenlicht aus.
•Lassen Sie die Universal-Fernbedienung nicht fallen.
•Öffnen Sie die Universal-Fernbedienung nicht. Sie enthält keine vom Benutzer zu wartenden Teile.
•Die Universal-Fernbedienung gehört wie alle elektrischen Geräte nicht in Kinderhände.
Page 14
12
4. Erste Schritte –Einsetzen der Batterien
Hinweis
Es werden Alkalibatterien empfohlen. Verwenden Sie zwei Batterien vom Typ„AAA”(LR 03/Micro).
Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite der Universal­Fernbedienung (A).
Setzen Sie die Batterien unter Berücksichtigung der „+/-”-Markierungen für die Polarität ein (B).
Schließen Sie das Batteriefach (C).
Hinweis: Codespeicher
Jeder programmierte Code oder jede angelernte Taste bleibt auch während des Batteriewechsels erhalten.
Hinweis: Energiesparfunktion
Die Fernbedienung schaltet sich automatisch aus, wenn eine Taste länger als 15 Sekunden gedrückt wird. Dies verlängert die Lebensdauer der Batte­rien, sollte die Fernbedienung an einer Stelle feststecken, an der die Tasten dauerhaft gedrückt werden, z. B. zwischen Sofakissen.
Hinweis: Anzeige schwache Batterien
Diese Fernbedienung zeigt an, wenn die Batterien schwach werden. Blinkt nach einem Tastendruck die Status-LED 5mal, sind die Batterien schwach und sollten zeitnah ausgetauscht werden.
5. Setup
Hinweis
Halten Sie die Fernbedienung für eine ordnungsgemäße Infrarotübertra­gung immer in die ungefähreRichtung des zu bedienenden Geräts.
Der Setup Modus wirdnach ca. 30 Sekunden automatisch beendet, sofern keine Taste gedrückt wird. Die Status-LED blinkt 3mal und geht anschließend aus.
Jeder Gerätetyp kann unter einer beliebigen Gerätetaste programmiert werden, z. B. kann ein Fernseher unter [DVD], [AUX] usw.programmiert werden.
Sie können mit der Universal-Fernbedienung kein Gerät bedienen, solange sich diese im Setup-Modus bendet. Verlassen Sie den Setup-Modus, und wählen Sie das zu bedienende Gerät über die Tasten zur Geräteauswahl aus.
Bei jedem Tastendruck blinkt die Status-LED und zeigt an, welcher Geräte­modus aktiv ist.
Page 15
13
5.1 Direkte Codeeingabe
Im Lieferumfang der Universal-Fernbedienung ist eine Codeliste enthalten. Die Codeliste zeigt vierstellige Codes der meisten AV-Gerätehersteller in alphabe­tischer Reihenfolge an, gruppiert nach Gerätetyp (z. B. TV,DVD usw.). Wenn das zu bedienende Gerät in der Codeliste enthalten ist, ist die direkte Codeeingabe die einfachste Eingabemethode.
5.1.1 Schalten Sie das zu bedienende Gerät ein.
5.1.2 Drücken Sie die Taste [SETUP], bis die LED dauerhaft leuchtet.
5.1.3 Wählen Sie über die Gerätetaste das zu bedienende Gerät aus (z.B.[TV]). Bei erfolgreicher Auswahl blinkt die LED einmal und leuchtet danach dauerhaft.
5.1.4 Suchen Sie in der Codeliste nach Marke und Typdes zu bedienenden Geräts.
5.1.5 Geben Sie den entsprechenden vierstelligen Code über die Zifferntasten [0–9]ein. Die LED bestätigt die Eingabe der einzelnen Ziffern jeweils mit einem kurzen Blinken und erlischt nach der vierten Ziffer.
Hinweis
Ein gültiger Code wirdautomatisch gespeichert.
Wirdein ungültiger Code eingegeben, blinkt die Status-LED 3mal und leuchtet dann dauerhaft. Anschließend kann ein neuer Code eingegeben werden.
Wirdkeine Geräteauswahl getroffen, wirdautomatisch die zuletzt getrof­fene Geräteauswahl verwendet.
5.2 Manuelle Codesuche
Die Universal-Fernbedienung verfügt über einen internen Speicher,indem bereits bis zu 350 Codes proGerätetyp für die gängigsten AV-Geräte enthalten sind. Sie können diese Codes durchgehen, bis das zu bedienende Gerät eine Reaktion zeigt. Beispielsweise schaltet sich das zu bedienende Gerät aus (Taste [POWER] ) oder wechselt den Sender (Taste [Ch+/Ch-] ).
5.2.1 Schalten Sie das zu bedienende Gerät ein.
5.2.2 Drücken Sie die [SETUP]-Taste, bis die LED dauerhaft leuchtet.
5.2.3 Wählen Sie über die Gerätetaste das zu bedienende Gerät aus (z.B.[TV]). Bei erfolgreicher Auswahl blinkt die LED einmal und leuchtet danach dauerhaft.
5.2.4 Drücken Sie die Taste [POWER] oder Taste [Ch+/Ch-], um durch die vorein­gestellten Codes zu blättern, bis das zu bedienende Gerät eine Reaktion zeigt.
5.2.5 Drücken Sie die [SETUP] Taste, um einen Code zu speichern und die Codesuche zu verlassen. Die Status-LED erlischt.
Hinweis
Drücken Sie die Taste [EXIT], um den Setupmodus zu verlassen ohne einen Code zu speichern. Die Status-LED blinkt 3mal und erlischt dann.
Wirdkeine Geräteauswahl getroffen, wirdautomatisch die zuletzt getrof­fene Geräteauswahl verwendet.
Im internen Speicher können maximal 350 Codes der gängigsten Geräte gespeichert werden. Aufgrund der zahlreichen auf dem Markt erhältlichen AV-Geräte kann es passieren, dass nur die gängigsten Hauptfunktionen verfügbar sind. Ist dies der Fall, wiederholen Sie die Schritte 5.2.1 bis 5.2.5, um einen kompatibleren Code zu nden. Für einige spezielle Gerätemodelle ist möglicherweise kein Code verfügbar.
Page 16
14
5.3 Automatische Codesuche
Die automatische Codesuche verwendet dieselben voreingestellten Codes wie die manuelle Codesuche (5.2). Die Universal-Fernbedienung durchsucht die Codes jedoch automatisch, bis das zu bedienende Gerät eine Reaktion zeigt. Beispiels­weise schaltet sich das zu bedienende Gerät aus (Taste [POWER] )oder wechselt den Sender (Tasten [Ch+/Ch-] ).
5.3.1 Schalten Sie das zu bedienende Gerät ein.
5.3.2 Drücken Sie die Taste [SETUP], bis die LED dauerhaft leuchtet.
5.3.3 Wählen Sie über die Gerätetaste das zu bedienende Gerät aus (z.B.[TV]). Bei erfolgreicher Auswahl blinkt die LED einmal und leuchtet danach dauerhaft.
5.3.4 Drücken Sie die Taste [Ch+/Ch-] oder [POWER], um die automatische Code­suche zu starten. Die LED blinkt einmal und leuchtet danach dauerhaft. Es dauert 6Sekunden, bis die Universal-Fernbedienung mit der ersten Suche beginnt.
Hinweis: Einstellen der Suchgeschwindigkeit
Die Standardeinstellung für die Suchzeit proCode ist 1Sekunde. Wenn Ihnen dies nicht zusagt, können Sie zu einer Suchzeit von 3Sekunden pro Code wechseln. Um zwischen den Suchzeiten zu wechseln, drücken Sie [Ch+] oder [Ch-] innerhalb der 6Sekunden vor dem Beginn der automa­tischen Codesuche.
5.3.5 Die LED bestätigt die jeweiligen Codesuchen mit einem einzelnen Blinken.
5.3.6 Drücken Sie die [SETUP] Taste, um einen Code zu speichern und die Codesuche zu verlassen. Die Status-LED erlischt.
5.3.7 Um die automatische Suche während des Suchvorgangs abzubrechen, drücken Sie die Taste [EXIT].
Hinweis
Wenn alle Codes ohne Erfolg durchsucht wurden, verlässt die Universal­Fernbedienung die automatische Codesuche und kehrt automatisch in den Betriebsmodus zurück. Der aktuell gespeicherte Code bleibt unverändert.
5.4 Codeerkennung
Die Codeerkennung bietet Ihnen die Möglichkeit, einen bereits eingegebenen Code zu ermitteln.
5.4.1 Drücken Sie die Taste [SETUP], bis die LED dauerhaft leuchtet.
5.4.2 Wählen Sie über die Gerätetaste das zu bedienende Gerät aus (z.B.[TV]). Bei erfolgreicher Auswahl blinkt die LED einmal und leuchtet danach dauerhaft.
5.4.3 Drücken Sie die Taste [SETUP]. Die LED blinkt einmal und leuchtet danach dauerhaft.
5.4.4
Drücken Sie zur Suche der ersten Ziffer eine der Nummerntasten von [0] bis [9].
Die LED blinkt einmal für die erste Ziffer der vierstelligen Codenummer.
5.4.5
Wiederholen Sie den Schritt 5.4.4 für die zweite, dritte und vierte Ziffer.
CODES
TV VCR STB
DVD AUX DVBT
Page 17
15
6. Sonderfunktionen
6.1 Sender-PunCh-Through
Mit der Sender-PunCh-Through-Funktion können die Befehle Ch+ oder Ch- das aktuell gesteuerte Gerät umgehen, und die Sender eines zweiten Gerätes wech­seln. Alle anderen Befehle sind davon nicht betroffen.
6.1.1 So aktivieren Sie die Sender-PunCh-Through-Funktion:
Drücken und halten Sie die Tasten [MUTE] und [Vol+] für ca. 3Sekunden bis
die Status-LED dauerhaft leuchtet.
Wählen Sie über die Gerätetaste das zu bedienende Gerät (z.B. [TV] )aus.
Eine erfolgreiche Auswahl wirddurch einmaliges Blinken der Status-LED und anschließendes, dauerhaftes Leuchten bestätigt.
Geben Sie den Code [9] [6] [0] ein, die Status-LED blinkt 2mal und leuchtet
anschließend dauerhaft.
Drücken Sie die Taste [Ch+]. Die Status-LED blinkt einmal und leuchtet
anschließend dauerhaft.
Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. [STB] ). Die Einstellung ist
aktiviert, wenn die Status-LED 3mal blinkt und anschließend ausgeht.
6.1.2 So deaktivieren Sie die Sender-PunCh-Through-Funktion:
Drücken und halten Sie die Tasten [MUTE] und [Vol+] für ca. 3Sekunden bis
die Status-LED dauerhaft leuchtet.
Wählen Sie über die Gerätetaste das zu bedienende Gerät (z.B. [TV] )aus.
Eine erfolgreiche Auswahl wirddurch einmaliges Blinken der Status-LED und anschließendes, dauerhaftes Leuchten bestätigt.
Geben Sie den Code [9] [6] [0] ein, die Status-LED blinkt 2mal und leuchtet
anschließend dauerhaft.
Drücken Sie die Taste [Ch+]. Die Status-LED blinkt einmal und leuchtet
anschließend dauerhaft.
Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. [STB] ). Die Einstellung ist
deaktiviert, wenn die Status-LED 3mal blinkt und anschließend ausgeht.
Hinweis
Wirdein ungültiger Code eingegeben, blinkt die Status-LED 3mal und leuchtet dann dauerhaft. Anschließend kann ein neuer Code eingegeben werden.
6.2 Lautstärke-PunCh-Through /Lautstärkeregelung feststellen/ freigeben -Volume Lock and Unlock
Mit der Lautstärke-PunCh-Through-Funktion können die Befehle [Vol+] oder [Vol-], [MUTE] das aktuell gesteuerte Gerät umgehen, und die Lautstärke eines zweiten Gerätes einstellen. Alle anderen Befehle sind davon nicht betroffen.
Hinweis
Bei einigen Geräten sind die Tasten [Vol+], [Vol-] und [MUTE] ohne Funkti­on. In diesem Fall gibt die Fernbedienung die Befehle automatisch an den programmierten TV weiter.
6.2.1 Lautstärkeregelung übertragen -Volume lock
Drücken und halten Sie die Taste [SETUP] für ca. 3Sekunden bis die Status-LED dauerhaft leuchtet.
Wählen Sie mit der entsprechenden Gerätetaste (z.B. [TV] )das gewünschte Gerät aus, auf welches die Lautstärkeregelung übertragen werden soll. Eine erfolgreiche Auswahl wirddurch einmaliges Blinken der Status-LED und anschließendes, dauerhaftes Leuchten bestätigt.
Drücken Sie die Taste [MUTE]. Die Status-LED blinkt einmal und leuchtet anschließend dauerhaft.
Drücken Sie die Taste [Vol+]. Die Einstellung ist aktiviert, wenn die Status-LED 3mal blinkt und anschließend ausgeht. Die Tasten [Vol+], [Vol-] und [MUTE] wurden erfolgreich übertragen.
Page 18
16
6.2.2 Lautstärkeregelung freigeben -Volume unlock
Drücken und halten Sie die Taste [SETUP] für ca. 3Sekunden bis die Status-LED dauerhaft leuchtet.
Wählen Sie mit der entsprechenden Gerätetaste (z.B. [TV] )das Gerät, auf welches die Lautstärkeregelung übertragen wurde. Eine erfolgreiche Auswahl wirddurch einmaliges Blinken der Status-LED und anschließendes, dauerhaftes Leuchten bestätigt.
Drücken Sie die Taste [MUTE]. Die Status-LED blinkt einmal und leuchtet anschließend dauerhaft.
Drücken Sie die Taste [Vol-]. Die Einstellung ist deaktiviert, wenn die Status­LED 3mal blinkt und anschließend ausgeht. Die Tasten [Vol+], [Vol-] und [MUTE] wurden erfolgreich freigegeben.
Hinweis
In den Einstellungen ab Werk ist diese Funktion deaktiviert.
6.3 Macro Power
Mit MacroPower können Sie zwei AV-Geräte gleichzeitig ein-/ausschalten.
6.3.1 So aktivieren Sie die MacroPower-Funktion:
Drücken und halten Sie die Tasten [MUTE] und [Vol+] für ca. 3Sekunden bis die Status-LED dauerhaft leuchtet.
Wählen Sie über die Gerätetaste das zu bedienende Gerät (z.B. [TV] ). Eine erfolgreiche Auswahl wirddurch einmaliges Blinken der Status-LED und anschließendes, dauerhaftes Leuchten angezeigt.
Geben Sie den Code [9] [5] [0] ein, die Status-LED blinkt 2mal und leuchtet anschließend dauerhaft.
Wählen Sie über die Gerätetaste das zweite zu bedienende Gerät (z.B. [STB]) aus, welches zukünftig mit eingeschaltet werden soll. Eine erfolgreiche Auswahl wirddurch einmaliges Blinken der Status-LED und anschließendes, dauerhaftes Leuchten angezeigt.
Drücken Sie die Taste [OK]. Die Einstellung wurde erfolgreich aktiviert, wenn die Status-LED 3mal blinkt und anschließend erlischt.
6.3.2 So deaktivieren Sie die MacroPower-Funktion:
Drücken und halten Sie die Tasten [MUTE] und [Vol+] für ca. 3Sekunden bis die Status-LED dauerhaft leuchtet.
Wählen Sie über die Gerätetaste das zu bedienende Gerät (z.B. [TV] )aus. Eine erfolgreiche Auswahl wirddurch einmaliges Blinken der Status-LED und anschließendes, dauerhaftes Leuchten angezeigt.
Geben Sie den Code [9] [5] [0] ein, die Status-LED blinkt 2mal und leuchtet anschließend dauerhaft.
Wählen Sie über die Gerätetaste das 2te Gerät (z.B. [STB] )aus, welches bisher mit eingeschaltet wurde. Eine erfolgreiche Auswahl wirddurch einmaliges Blinken der Status-LED und anschließendes, dauerhaftes Leuchten angezeigt.
Drücken Sie die Taste [EXIT]. Die Einstellung wurde deaktiviert, wenn die Status-LED 3mal blinkt und anschließend erlischt.
Hinweis
Wirdein ungültiger Code eingegeben, blinkt die Status-LED 3mal und leuchtet dann dauerhaft. Anschließend kann ein neuer Code eingegeben werden.
Der Setup Modus wirdnach ca. 30 Sekunden automatisch beendet, sofern keine Taste gedrückt wird. Die Status-LED blinkt 3mal und geht dann aus.
7. LERNFUNKTION
Diese Fernbedienung ist mit einer Lernfunktion ausgestattet. Dadurch können Sie Funktionen Ihrer Originalfernbedienung auf diese Universalfernbedienung übertragen.
Page 19
17
7.1 Bevor Sie die Lernfunktion starten
7.1.1
Achten Sie auf einen einwandfreien Zustand aller verwendeten Batterien in beiden Fernbedienungen. Wechseln Sie diese gegebenenfalls.
7.1.2 Legen Sie IhreOriginalfernbedienung und die Universalfernbedienung so nebeneinander,dass sich die Infrarotdioden der Fernbedienungen direkt gegenüberliegen.
7.1.3 Korrigieren Sie, wenn nötig, die Höhe beider Fernbedienungen, um eine optimale Ausrichtung zu erzielen.
7.1.4 Der Abstand beider Fernbedienungen sollte ca. 3cmbetragen.
ca. 3cm
ROC1117GRU
ORIGINAL
Hinweis
Bewegen Sie die Fernbedienungen während des Lernvorgangs nicht.
Stellen Sie sicher,dass es sich bei der Raumbeleuchtung nicht um
Leuchtstoffröhren oder Energiesparlampen handelt, da diese Störungen verursachen und damit den Lernvorgang behindern könnten.
Die Entfernung der beiden Fernbedienungen zur nächsten Lichtquelle sollte mindestens 1Meter betragen.
Der Lernvorgang wirdohne Speichern beendet, wenn während des akti­vierten Lernmodus 30 Sek. lang keine Taste betätigt wirdoder kein Signal empfangen wird.
Im Lernmodus kann jede Taste nur mit einer Funktion belegt werden. Eine neue Funktion überschreibt die auf dieser Taste bisher angelernte Funktion.
Die Tasten [TV], [DVD], [STB], [VCR], [AUX], [DVBT] und [SETUP] können nicht mit neuen Funktionen belegt werden.
7.2 Aktivieren des Lernmodus
7.2.1 Drücken und halten Sie die Tasten [MUTE] und [Vol+] gleichzeitig für ca. 3Sek. bis die Status-LED dauerhaft leuchtet.
7.2.2 Wählen Sie über die Gerätetaste das Gerät (z.B. [TV])aus, für welches eine neue Funktion angelernt werden soll. Eine erfolgreiche Auswahl wird durch einmaliges Blinken der Status-LED und anschließendes, dauerhaftes Leuchten bestätigt.
7.2.3 Geben Sie den Code [9] [8] [0] ein, die Status-LED blinkt 2mal und leuchtet dann dauerhaft
7.2.4 Die Universal-Fernbedienung bendet sich jetzt im Lernmodus.
Hinweis
Falls dieStatus-LED 8mal blinkt und der Lernmodus automatisch beendet wird, haben Sie bereits zu viele Tasten angelernt und der vorhandene Speicher ist voll. Die Fernbedienung kann max. 125 angelernte Tasten speichern.
Wirdkeine Geräteauswahl getroffen, wirdautomatisch die zuletzt getrof­fene Geräteauswahl verwendet.
7.3 Übertragen der Tastenfunktion
7.3.1 Drücken Sie die Taste auf der Originalfernbedienung, deren Funktion Sie übertragen möchten. Zur Bestätigung, dass der Befehl empfangen wurde, blinkt die Status-LED der Universal-Fernbedienung.
7.3.2 Drücken Sie nun die Taste der Universal-Fernbedienung, auf die die Funktion übertragen werden soll.
6in1
Page 20
18
7.3.3 Die Funktions-LED der Universal-Fernbedienung blinkt 3mal zur Bestätigung und leuchtet anschließend wieder dauerhaft. Die neue Funktion ist nun gespeichert.
7.3.4 Um die Funktionen weiterer Tasten zu übertragen, wiederholen Sie diese Schritte.
7.3.5 Drücken Sie die Taste [SETUP], um alle angelernten Funktionen zu speichern und den Lernmodus zu verlassen.
Hinweis
Beim Wechsel der Batterien der Universalfernbedienung bleiben die Funktionen der angelernten Tasten erhalten.
7.4 Löschen angelernter Funktionen
7.4.1 Löschen einer angelernten Funktion
Drücken und halten Sie die Tasten [MUTE] und [Vol+] gleichzeitig für ca. 3Sek.
bis die Status-LED dauerhaft leuchtet.
Wählen Sie über die Gerätetaste das Gerät (z.B. [TV] )aus, für welches eine
angelernte Funktion gelöscht werden soll. Eine erfolgreiche Auswahl wird durch einmaliges Blinken der Status-LED und anschließendes, dauerhaftes Leuchten angezeigt.
Geben Sie den Code [9] [8] [1] ein, die Status-LED blinkt 2mal und leuchtet
anschließend wieder dauerhaft.
Drücken Sie die Taste, deren angelernte Funktion Sie löschen möchten. Die
Status-LED blinkt 4mal und die gewünschte Funktion ist gelöscht.
7.4.2 Löschen aller angelernten Funktionen
Drücken und halten Sie die Tasten [MUTE] und [Vol+] gleichzeitig für ca. 3Sek.
bis die Status-LED dauerhaft leuchtet.
Wählen Sie über die Gerätetaste das Gerät (z.B. [TV] )aus, für welches alle
angelernten Funktionen gelöscht werden sollen. Eine erfolgreiche Auswahl wirddurch einmaliges Blinken der Status-LED und anschließendes, dauerhaftes Leuchten angezeigt.
Geben Sie den Code [9] [8] [2] ein, die Status-LED blinkt 2mal und leuchtet
anschließend wieder dauerhaft.
Drücken Sie die Taste [SETUP]. Die Status-LED blinkt 4mal und alle angelernten
Funktionen sind gelöscht.
8. Zurücksetzen auf Werkseinstellungen
8.1 Drücken und halten Sie die Taste [SETUP] für ca. 3Sekunden bis die Status­LED dauerhaft leuchtet.
8.2 Drücken Sie die Taste [MUTE]. Die Status-LED blinkt einmal und leuchtet anschließend wieder dauerhaft.
8.3 Drücken Sie die Taste [0]. Die Status-LED blinkt 4mal und die Fernbedienung wurde erfolgreich auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt.
Hinweis
Alle eingerichteten Geräteeinstellungen und angelernten Funktionen werden beim Zurücksetzen auf die Werkseinstellungen gelöscht.
Page 21
19
9. Wartung
Verwenden Sie nie gleichzeitig alte und neue Batterien in der Universal­Fernbedienung, da alte Batterien zum Auslaufen neigen und zu einem Leistungsverlust führen können.
•Reinigen Sie die Universal-Fernbedienung keinesfalls mit Scheuermitteln oder scharfen Reinigungsmitteln.
•Halten Sie die Universal-Fernbedienung frei von Staub, indem Sie sie mit einem trockenen weichen Tuch reinigen.
10. Fehlerbehebung
F.
Meine Universal-Fernbedienung funktioniert nicht!
A.
Überprüfen Sie das AV-Gerät. Wenn der Hauptschalter des Geräts ausgeschaltet ist, kann die Universal-Fernbedienung das Gerät nicht bedienen.
A. Überprüfen Sie, dass die Batterien korrekt eingesetzt sind und die Polarität
beachtet wurde.
A. Überprüfen Sie, ob Sie die entsprechende Gerätetaste für das Gerät gedrückt
haben.
A. Tauschen Sie die Batterien bei niedrigem Batteriestand aus. F. Wenn für die Marke meines AV-Geräts mehrereGerätecodes aufgelistet sind,
wie wähle ich den korrekten Gerätecode aus?
A. Um den korrekten Gerätecode für das AV-Gerät zu bestimmen, testen Sie die
Codes nacheinander,bis die meisten Tasten ordnungsgemäß funktionieren.
F.
Mein AV-Gerät reagiert nur auf einige Tastenbefehle.
A. Probieren Sie andereCodes, bis die meisten Tasten ordnungsgemäß funktio-
nieren.
11. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung. Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) WeitereSupportinformationen nden Sie hier: www.hama.com
12. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich
verpichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stoichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/ Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Page 22
20
F Mode d‘emploi
Télécommande universelle
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama. Veuillez prendre le temps de lire l'ensemble des consignes et informations
suivantes. Veuillez conserver ces instructions dans un endroit sûr afin de pouvoir les consulter en cas de besoin.
Touches de fonction
1.
Power: TV ON/OFF
2. Touches de sélection d’appareil /LED d’état
3. Télétexte ON/OFF
4. l◄◄ scène précédente ►►l scène suivante
5. ◄◄ retour rapide (rouge)
lecture (jaune) ►► avance rapide (bleu)
démarrage de l’enregistrement
ll pause
stop (arrêt)
6. Vol+:plus fort
7. Touches fléchées :sélection options àl’écran
8. Vol
:moins fort
9. SETUP:paramètres de la télécommande
10. EPG:
guide électronique de programmes (si pris en charge par l'appareil AV)
11. 0-9:bloc numérique
12.
Smart TV: ouvrir le menu Smart TV (si pris en charge par l’appareil) /AV
13. APP:ouvrir le menu des applications (si pris en charge par l’appareil) / _/__commutation vers les numéros de chaînes àdeux chiffres
14. EXIT:quitter le menu de l’appareil
15. MENU:ouvrir le menu de l’appareil
16. Ch-:sélection du programme vers le bas
17. OK:confirmation de la sélection
18. Ch+:sélection du programme vers le haut
19.
Info: informations àl'écran (si pris en charge par l'appareil AV)
20. Retour
21. Chaînes favorites
22. MUTE /mise en sourdine
1. Explication des symboles
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Matériel livré
Télécommande universelle
Liste de codes
Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
•N‘utilisez pas la télécommande universelle dans un environnement humide et évitez toute projection d‘eau.
•Protégez votretélécommande universelle de toute source de chaleur et ne l‘exposez pas aux rayons directs du soleil.
•Nelaissez pas votretélécommande tomber par terre.
•N‘ouvrez pas votretélécommande ;elle ne comprend aucune pièce nécessi­tant un entretien.
•Cette télécommande universelle, comme tout autreappareil électrique, ne doit pas se trouver àportée des enfants.
Page 23
21
4. Premiers pas -insertion des piles
Remarque
Nous vous recommandons d‘utiliser des piles alcalines. Utilisez 2piles LR03 (AAA /Micro).
Ouvrez le couvercle du compartiment àpiles sur la face arrièredela télécommande.
Insérez deux piles dans le logement en respectant les indications de polarité (+/-).
Refermez le compartiment àpiles.
Remarque :mémoiredes codes
Les codes programmés et les touches programmées sont conservés pendant un changement de piles.
Remarque :Fonction d‘économie des piles
La télécommande se met automatiquement hors service lorsque vous appuyez sur une touche pendant plus de 15 secondes. Cette fonction permet de ne pas vider les piles de votretélécommande si cette dernière est coincée (entreles coussins d‘un divan, par exemple) et qu‘une touche reste enfoncée.
Remarque :indication de piles faibles
Cette télécommande indique le niveau faible des piles. Le clignotement de la LED d’état (5 clignotements après avoir appuyé sur une touche) indique le niveau faible des piles ;remplacez-les au plus vite.
5. Configuration
Remarque
Pointez la télécommande en direction de l‘appareil que vous désirez piloter andegarantir une excellente transmission infrarouge.
Le mode de conguration se termine automatiquement au bout d’environ 30 secondes si vous n’appuyez sur aucune touche. La LED d’état clignote trois fois, puis s’éteint.
Vous pouvez programmer chaque type d‘appareil àl‘aide de n‘importe quelle touche ;vous pouvez, par exemple, programmer un téléviseur sous [DVD], [AUX] etc.
Vous ne pouvez pas piloter un appareil àl‘aidedelatélécommande lorsqu‘il se trouve en mode de conguration. Vous pouvez quitter le mode de conguration et sélectionner l‘appareil que vous désirez piloter àl‘aide des touches de sélection de l’appareil.
La LED d’état clignote àchaque pression sur une touche et indique le mode d’appareil sélectionné.
Page 24
22
5.1 Saisie directe du code
Une liste de codes fait partie des éléments fournis avec la télécommande. La liste de codes comprend des codes de quatrechiffres provenant de la plupart des constructeurs d‘appareils AV classés par ordrealphabétique, groupés par type d‘appareils (TV,DVD, etc.). La saisie directe du code est la méthode la plus simple dans le cas où le code de votreappareil est compris dans la liste.
5.1.1 Mettez l’appareil que vous désirez utiliser sous tension.
5.1.2 Appuyez sur la touche [SETUP] jusqu‘à ce que la LED s‘allume en vert en permanence.
5.1.3 Sélectionnez l’appareil que vous désirez piloter ([TV], etc. )àl‘aidedela touche de l‘appareil. La LED clignote une fois, puis s‘allume en perma­nence en cas de sélection correcte.
5.1.4 Recherchez le code de l’appareil que vous désirez utiliser àl’aide de la liste des codes par marque et par type.
5.1.5 Saisissez ensuite le code àquatrechiffres correspondant àl‘aide du bloc numérique [0 –9]. La LED conrme la saisie de chaque chiffreencligno­tant brièvement, puis s‘éteint après le quatrième chiffre.
Remarque
Un code valide est sauvegardé automatiquement.
La LED d’état clignote trois fois, puis s’allume en continu en cas de saisie
d’un code non valide. Vous pourrez ensuite saisir un nouveau code.
L’appareil sélectionné en dernier lieu seraautomatiquement repris si vous ne sélectionnez aucun autreappareil.
5.2 Recherche manuelle du code
La télécommande dispose d‘une mémoireinterne contenant jusqu‘à 350 codes par type d‘appareil adaptés àtous les appareils AV courants. Vous pouvez passer tous ces codes en revue jusqu‘à ce que l‘appareil que vous désirez utiliser réa­gisse ;l‘appareil se met, par exemple, hors tension (touche [POWER]) ou change de station (touche [Ch+ /Ch-]).
5.2.1 Mettez l’appareil que vous désirez utiliser sous tension.
5.2.2 Appuyez sur la touche [SETUP] jusqu‘à ce que la LED s‘allume en perma­nence.
5.2.3 Sélectionnez l’appareil que vous désirez piloter ([TV], etc. )àl‘aide de la touche de l‘appareil. La LED clignote une fois, puis s‘allume en perma­nence en cas de sélection correcte.
5.2.4 Appuyez sur la touche [POWER] ou [Ch+ /Ch-] andefairedéler les codes présélectionnés jusqu‘à ce que l‘appareil que vous désirez utiliser réagisse.
5.2.5 Appuyez sur la touche [SETUP] andesauvegarder un code et quitter la recherche du code. La LED d’état s‘éteint.
Remarque
Appuyez sur touche [EXIT] andequitter le mode de conguration sans sauvegarder le code. La LED d’état clignote trois fois, puis s’éteint.
L’appareil sélectionné en dernier lieu seraautomatiquement repris si vous ne sélectionnez aucun autreappareil.
La télécommande dispose d‘une mémoireinterne contenant 350 codes adaptés aux appareils AV courants. En raison de la quantité d‘appareils AV disponibles sur le marché, il est possible que seules les fonctions principales soient disponibles. Si tel est le cas, répétez les étapes 5.2.1 à5.2.5 ande trouver un code compatible. Il est possible qu‘aucun code ne fonctionne pour certains modèles spéciaux.
Page 25
23
5.3 Recherche automatique du code
La recherche automatique du code utilise les mêmes codes présélectionnés que ceux de la recherche manuelle (5.2). La télécommande universelle recherche automatiquement le code jusqu‘à ce que l‘appareil que vous désirez utiliser réa­gisse ;l‘appareil se met, par exemple, hors tension (touche [POWER] )ouchange de station (touches [Ch+ /Ch-]).
5.3.1 Mettez l’appareil que vous désirez utiliser sous tension.
5.3.2 Appuyez sur la touche [SETUP] jusqu‘à ce que la LED s‘allume en vert en permanence.
5.3.3 Sélectionnez l’appareil que vous désirez piloter ([TV], etc. )àl‘aidedela touche de l‘appareil. La LED clignote une fois, puis s‘allume en perma­nence en cas de sélection correcte.
5.3.4 Appuyez sur la touche [Ch+ /Ch-] ou [POWER] andelancer une recherche automatique de code. La LED clignote une fois, puis s‘allume en permanence. La télécommande universelle commence la première recherche après 6secondes.
Remarque: Remarque :réglage de la vitesse de recherche
Le réglage par défaut de la vitesse de recherche par code est de 1seconde. Vous pouvez modier ce réglage et congurer une vitesse de 3secondes par code. Appuyez sur la touche [Ch+ /Ch-] pendant les 6secondes précédent le début de la recherche automatique.
5.3.5 La LED conrme la recherche du code àl‘aide d‘un clignotement unique.
5.3.6 Appuyez sur la touche [SETUP] andesauvegarder un code et quitter la recherche du code. La LED d’état s‘éteint.
5.3.7 Appuyez sur la touche [EXIT] and‘interromprelarecherche automatique.
Remarque
La télécommande universelle quitte le mode de recherche automatique et retourne en mode de fonctionnement normal si elle ne détecte aucun code adapté. Le code sauvegardé actuellement ne change pas.
5.4 Reconnaissance de code
La reconnaissance de code vous permet de rechercher un code déjà attribué.
5.4.1 Appuyez sur la touche [SETUP] jusqu‘à ce que la LED s‘allume en vert en permanence.
5.4.2 Sélectionnez l’appareil que vous désirez piloter ([TV], etc. )àl‘aide de la touche de l‘appareil. La LED clignote une fois, puis s‘allume en perma­nence en cas de sélection correcte.
5.4.3 Appuyez sur la touche [SETUP]. La LED clignote une fois, puis s‘allume en permanence.
5.4.4 Appuyez sur une des touches numériques de [0] à[9] andelancer la recherche du premier chiffre. La LED clignote une fois pour le premier chiffreducode àquatrechiffres.
5.4.5 Répétez les étapes 5.4.4 pour le deuxième, le troisième et le quatrième chiffre.
CODES
TV VCR STB
DVD AUX DVBT
Page 26
24
6. Fonctions spéciales
6.1 Recherche de stations en maintenant la touche enfoncée (« punch
through »)
La fonction de recherche de Chaînes en maintenant la touche enfoncée (« punch through ») vous permet de contourner les commandes Ch+ ou Ch- de l‘appareil utilisé actuellement et piloter un deuxième appareil. Les autres commandes ne sont pas affectées.
6.1.1 Activadon de la fonction de recherche de chaînes (« punch through »):
Appuyez simultanément sur les touches [MUTE] et [Vol+] pendant env.3
secondes jusqu’à ce que la LED d’état s’allume en continu.
Sélectionnez l’appareil que vous désirez piloter ([TV], etc. )àl‘aide de la touche
de l‘appareil. Le clignotement de la LED d’état, puis l’allumage en continu de cette LED indique une sélection conforme.
Saisissez le code [9] [6] [0] ;laLED d’état clignote deux fois, puis s’allume en
continu.
Appuyez sur la touche [Ch+]. La LED d’état clignote une fois, puis s’allume en
continu.
Appuyez sur la touche de l‘appareil souhaité ([STB], etc.). Le réglage est actif
lorsque la LED d’état clignote trois fois, puis s’éteint.
6.1.2 Désactivadon de la fonction de recherche de chaînes (« punch through »):
Appuyez simultanément sur les touches [MUTE] et [Vol+] pendant env.3
secondes jusqu’à ce que la LED d’état s’allume en continu.
Sélectionnez l’appareil que vous désirez piloter ([TV], etc. )àl‘aide de la touche
de l‘appareil. Le clignotement de la LED d’état, puis l’allumage en continu de cette LED indique une sélection conforme.
Saisissez le code [9] [6] [0] ;laLED d’état clignote deux fois, puis s’allume en
continu.
Appuyez sur la touche [Ch+]. La LED d’état clignote une fois, puis s’allume en
continu.
Appuyez sur la touche de l‘appareil souhaité ([STB], etc.). Le réglage est
désactivé lorsque la LED d’état clignote trois fois, puis s’éteint.
Remarque
La LED d’état clignote trois fois, puis s’allume en continu en cas de saisie d’un code non valide. Vous pourrez ensuite saisir un nouveau code.
6.2 Réglage du volurne en maintenant la touche enfoncée (« punch through ») /Blocage/déblocage du réglage du volume -Volume Lock and Unlock
La fonction de réglage du volume en maintenant la touche enfoncée (« punch through ») vous permet de contourner les commandes VOL+ ou VOL-, MUTE de l‘appareil utilisé actuellement et régler Ie volume d‘un deuxième appareil. Les autres commandes ne sont pas affectées.
Remarque
Les touches [Vol+], [Vol-] et [MUTE] de certains appareils n’ont pas de fonction. La télécommande transmet automatiquement, dans ce cas, les ordres au téléviseur programmé.
6.2.1 Transmission du réglage du volume -Volume lock
Maintenez la touche [SETUP] enfoncée pendant env.3secondes jusqu’à ce que la LED d’état s’allume en continu.
Sélectionnez l’appareil auquel vous souhaitez transmettreleréglage du volume àl’aide de la touche de l’appareil concerné ([TV], etc. ). Le clignotement de la LED d’état, puis l’allumage en continu de cette LED indique une sélection conforme.
Page 27
25
Appuyez sur la touche [MUTE]. La LED d’état clignote une fois, puis s’allume en continu.
Appuyez sur la touche [Vol+]. Le réglage est actif lorsque la LED d’état clignote trois fois, puis s’éteint. Les fonctions des touches [Vol+], [Vol-], [MUTE] ont bien été transmises.
6.2.2 Déblocage du réglage du volume -Volume unlock
Maintenez la touche [SETUP] enfoncée pendant env.3secondes jusqu’à ce que la LED d’état s’allume en continu.
Sélectionnez l’appareil auquel vous avez transmis le réglage du volume à l’aide de la touche de l’appareil concerné ([TV], etc.). Le clignotement de la LED d’état, puis l’allumage en continu de cette LED indique une sélection conforme.
Appuyez sur la touche [MUTE]. La LED d’état clignote une fois, puis s’allume en continu.
Appuyez sur la touche [Vol-]. Le réglage est désactivé lorsque la LED d’état clignote trois fois, puis s’éteint. Les fonctions des touches [Vol+], [Vol-], [MUTE] ont bien été débloquées.
Remarque
Cette fonction est désactivée dans les réglages par défaut.
6.3 Macro Power
La fonction MACRO POWER vous permet de mettredeux appareils AV simultané­ment sous/hors tension.
6.3.1 Activation de la fonction MACRO POWER:
Appuyez simultanément sur les touches [MUTE] et [Vol+] pendant env.3 secondes jusqu’à ce que la LED d’état s’allume en continu.
Sélectionnez l’appareil que vous désirez piloter ([TV], etc. )àl‘aide de la touche de l‘appareil. Le clignotement de la LED d’état, puis l’allumage en continu de cette LED indique une sélection conforme.
Saisissez le code [9] [5] [0] ;laLED d’état clignote deux fois, puis reste allumée en continu.
Sélectionnez le deuxième appareil que vous désirez simultanément mettresous tension ([STB], etc.) àl‘aide de la touche de l‘appareil. Le clignotement de la LED d’état, puis l’allumage en continu de cette LED indique une sélection conforme.
Appuyez sur la touche [OK]. Le réglage est actif lorsque la LED d’état clignote trois fois, puis s’éteint.
6.3.2 Désactivation de la fonction MACRO POWER:
Appuyez simultanément sur les touches [MUTE] et [Vol+] pendant env.3 secondes jusqu’à ce que la LED d’état s’allume en continu.
Sélectionnez l’appareil que vous désirez piloter ([TV], etc. )àl‘aide de la touche de l‘appareil. Le clignotement de la LED d’état, puis l’allumage en continu de cette LED indique une sélection conforme.
Saisissez le code [9] [5] [0] ;laLED d’état clignote deux fois, puis reste allumée en continu.
Sélectionnez le deuxième appareil qui était simultanément mis sous tension jusqu’à présent ([STB], etc.) àl‘aide de la touche de l‘appareil. Le clignotement de la LED d’état, puis l’allumage en continu de cette LED indique une sélection conforme.
Appuyez sur la touche [EXIT]. Le réglage est désactivé lorsque la LED d’état clignote trois fois, puis s’éteint.
Remarque
La LED d’état clignote trois fois, puis s’allume en continu en cas de saisie d’un code non valide. Vous pourrez ensuite saisir un nouveau code.
Le mode de conguration se termine automatiquement au bout d’environ 30 secondes si vous n’appuyez sur aucune touche. La LED d’état clignote trois fois, puis s’éteint.
Page 28
26
7. FONCTION D’APPRENTISSAGE
Cette télécommande est équipée d’une fonction d’apprentissage. Elle vous permet de transférer des fonctions de votre télécommande d’origine àcette télécommande universelle.
7.1 Avant de lancer le mode d’apprentissage
7.1.1
Veillez àceque les piles des deux télécommandes soient en parfait état. Remplacez-les, le cas échéant.
7.1.2 Placez votretélécommande d’origine et la télécommande universelle côte à côte, les diodes infrarouges des télécommandes devant se faireface.
7.1.3 Au besoin, corrigez la hauteur des deux télécommandes and’optimiser leur positionnement.
7.1.4 La distance entreles deux télécommandes doit êtred’env.3cm.
ca. 3cm
ROC1117GRU
ORIGINAL
Remarque
Ne déplacez pas les télécommandes pendant la procédured’apprentissage.
Assurez-vous que la pièce dans laquelle vous vous trouvez n’est pas
éclairée àl’aide de tubes uorescents ou de lampes basse consommation ; ce type d’éclairage est susceptible de provoquer des perturbations et gêner la procédured’apprentissage.
La distance entreles deux télécommandes et la source de lumièrelaplus proche doit êtred’au moins 1mètre.
La procédured’apprentissage s’interrompt automatiquement, sans aucune sauvegarde si vous n’appuyez sur aucune touche ou qu’aucun signal n’est capté pendant 30 secondes après l’activation du mode d’apprentissage.
En mode d’apprentissage, vous ne pourrez affecter qu’une seule fonction àune touche. Toute nouvelle fonction écraseralafonction qui avait été programmée auparavant pour cette touche.
Aucune autrefonction ne peut êtreassignée aux touches [TV], [DVD], [STB], [VCR], [AUX], [DVBT] et [SETUP].
7.2 Activation du mode d’apprentissage
7.2.1 Appuyez simultanément sur les touches [MUTE] et [VOL+] pendant env.3secondes jusqu’à ce que la LED d’état s’allume en continu.
7.2.2 Sélectionnez l’appareil pour lequel vous souhaitez programmer une nouvelle fonction ([TV], etc. )àl‘aidedelatouche de l‘appareil. Le clignotement de la LED d’état, puis l’allumage en continu de cette LED indique une sélection conforme.
7.2.3 Saisissez le code [9] [8] [0] ;laLED d’état clignote deux fois, puis s’allume en continu.
7.2.4 La télécommande universelle est alors en mode d’apprentissage.
Remarque
8clignotements de la LED d’état et une extinction automatique du mode d’apprentissage indiquent que le nombremaximal de programmations est atteint (saturation de la mémoire). La capacité maximale de stockage de la télécommande est de 125 touches.
L’appareil sélectionné en dernier lieu seraautomatiquement repris si vous ne sélectionnez aucun autreappareil.
6en1
Page 29
27
7.3 Transfert de la fonction d’une touche
7.3.1 Appuyez sur la touche de la télécommande d’origine dont vous souhaitez transférer la fonction. La LED d’état de la télécommande universelle clignote pour conrmer la bonne réception de la commande.
7.3.2 Appuyez sur la touche de la télécommande universelle sur laquelle vous souhaitez transférer la fonction.
7.3.3 La LED de fonctionnement de la télécommande universelle clignote 3fois pour conrmer le transfert, puis reste allumée en continu. La nouvelle fonction est désormais sauvegardée.
7.3.4 Répétez ces étapes pour transférer les fonctions d’autres touches.
7.3.5 Appuyez sur la touche [SETUP] pour sauvegarder toutes les fonctions programmées et quitter le mode d’apprentissage.
Remarque
Les fonctions des touches reprogrammées seront conservées lorsque vous remplacez les piles de la télécommande universelle.
7.4 Suppression des fonctions programmées
7.4.1 Suppression d’une fonction programmée
Appuyez simultanément sur les touches [MUTE] et [VOL+] pendant env.3
secondes jusqu’à ce que la LED d’état s’allume en continu.
Sélectionnez l’appareil pour lequel vous souhaitez supprimer une fonction
programmée ([TV], etc. )àl‘aide de la touche de l‘appareil. Le clignotement de la LED d’état, puis l’allumage en continu de cette LED indique une sélection conforme.
Saisissez le code [9] [8] [1] ;laLED d’état clignote deux fois, puis reste allumée
en continu.
Appuyez sur la touche dont vous souhaitez supprimer la fonction. La LED
d’état clignote quatrefois ;lafonction souhaitée est supprimée.
7.4.2 Suppression de toutes les fonctions programmées
Appuyez simultanément sur les touches [MUTE] et [VOL+] pendant env.3
secondes jusqu’à ce que la LED d’état s’allume en continu.
Sélectionnez l’appareil pour lequel vous souhaitez supprimer toutes les
fonctions programmées ([TV], etc. )àl‘aide de la touche de l‘appareil. Le clignotement de la LED d’état, puis l’allumage en continu de cette LED indique une sélection conforme.
Saisissez le code [9] [8] [2]. La LED d’état clignote deux fois, puis s’allume en
continu.
Appuyez sur la touche [SETUP]. La LED d’état clignote quatre fois ;toutes les
fonctions programmées sont supprimées.
8. Rétablissement des paramètres par défaut
8.1 Maintenez la touche [SETUP] enfoncée pendant env.3secondes jusqu’à ce que la LED d’état s’allume en continu.
8.2 Appuyez sur la touche [MUTE]. La LED d’état clignote une fois, puis s’allume en continu.
8.3 Appuyez sur la touche [0]. La LED d’état clignote quatrefois ;votre télécommande aretrouvé lesréglages par défaut.
Page 30
28
Remarque
Tous les réglages d’appareil programmés et les fonction programmées ont été supprimés lors de la réinitialisation.
9. Entretien
N‘utilisez pas de piles neuves avec des piles usagées dans la télécommande universelle; les piles usagées sont susceptibles de couler et provoquer une détérioration de l‘appareil.
•N‘utilisez en aucun cas des produits abrasifs ou des produits nettoyants agressifs pour le nettoyage de votretélécommande universelle.
•Vous pouvez éliminer la poussièredevotretélécommande en l‘essuyant à l‘aide d‘un chiffon sec et doux.
10. Élimination des pannes
Q. Ma télécommande universelle ne fonctionne pas. R. Contrôlez l’appareil AV.Vous ne pourrez pas utiliser la télécommande sur un
appareil mis hors tension àl’aide de la touche d’alimentation principale.
R. Vériez que les piles sont correctement insérées dans la télécommande
(polarité +/–).
R. Vériez que vous avez bien appuyé sur la touche de l‘appareil correspondant
au système désiré.
R. Remplacez les piles en cas de niveau faible. Q. Plusieurs codes d’appareils sont mentionnés pour la marque de mon
appareil ;lequel choisir ?
R. Pour déterminer le bon code de votreappareil AV,testez successivement les
codes, l’un après l’autre, jusqu’à ce que la plupart des fonctions de votre appareil fonctionnent correctement.
Q. Mon appareil AV réagit uniquement àcertaines commandes de la télécom-
mande.
R. Testez d‘autres codes jusqu’à ce que la plupart des fonctions de votre
appareil fonctionnent correctement.
11. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama. Ligne téléphonique directe :+49 9091 502-115 (allemand/anglais) Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance : www.hama.com
12. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’environnement:
Conformément àladirective européenne 2012/19/EU et 2006/66/CE, et and‘atteindreuncertain nombred‘objectifs en matièrede protection de l‘environnement, les règles suivantes doivent être appliquées: Les appareils électriques et électroniques ainsi que les
batteries ne doivent pas êtreéliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis àcette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usager aux points de collecte prévus àcet effet. Il peut aussi le remettreàunrevendeur.Enpermettant ennle recyclage des produits ainsi que les batteries, le consommateur contribueraàla protection de notreenvironnement. C‘est un acte écologique.
Page 31
29
E Instrucciones de uso
Mando adistancia universal
Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto de Hama. Tómese tiempo yléase primero las siguientes instrucciones einformaciones. Por
favor, guarde estas instrucciones en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario.
Teclas de función
1.
Power: TV On/Off
2. Teclas de selección de aparatos /LED de estado
3. Videotexto On/Off
4. l◄◄ Escena anterior ►►l Escena siguiente
5. ◄◄ Retroceso (roja)
Reproducción (amarilla) ►► Avance rápido (azul)
Inicio grabación
ll Pausa
Stop (verde)
6. Vol+:Aumentar volumen
7. Teclas de flecha: Selección opciones en pantalla
8. Vol
:Reducir volumen
9. SETUP:Ajustes del mando adistancia
10. EPG:Guía electrónica de programas (si el dispositivo AV seleccionado es compatible)
11. 0-9:Cifras numéricas
12.
Smart TV:
Abrir el menú de Smart TV (si es compatible con el terminal) /AV
13. APP:Abrir el menú App (si es compatible con el terminal) /_/__Cambiar anúmeros de emisoras de dos cifras
14. EXIT:Salir del menú del aparato
15. MENU:Abrir el menú del aparato
16. Ch-:Selección del canal retroceder
17. OK:Confirmar selección
18. Ch+:Selección del canal avanzar
19.
Info: Informaciones en pantalla (si el dispositivo AV es compatible)
20. Retroceso
21. Canales favoritos
22. MUTE /Silenciamiento
1. Explicación del símbolo de nota
Nota
Este símbolo hace referencia ainformaciones adicionales oindicaciones importantes.
2. Volumen de suministro
Mando adistancia universal
Lista de códigos
Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
•Noutilice el mando adistancia universal en entornos húmedos yevite el contacto con las salpicaduras de agua.
•Mantenga alejado el mando adistancia de las fuentes de calor ynolo exponga alaradiación directa del sol.
•Nodeje caer el mando adistancia universal.
•Noabra el mando adistancia universal. No contiene piezas que pueda reparar el usuario.
•Elmando adistancia universal, como todos los aparatos eléctricos, no debe estar en manos de los niños.
Page 32
30
4. Primeros pasos –Colocar las pilas
Nota
Se recomienda utilizar pilas alcalinas. Utilice dos pilas del tipo „AAA”(LR 03/Micro).
Retirelacubierta del compartimento de pilas en el lado posterior del mando adistancia universal.
Teniendo en cuenta las marcas de polaridad “+/ -”, coloque las pilas.
Cierreelcompartimento de las pilas.
Nota: Memoria de códigos
Cada uno de los códigos programados ocada una de las teclas enseñadas se mantiene también durante el cambio de pilas.
Nota: Función de ahorrodelapila
El mando adistancia se apaga automáticamente si se mantiene pulsada una tecla durante más de 15 segundos. Esto conserva la carga de la pila si el mando adistancia se queda atrapado en un lugar donde las teclas se vean continuamente pulsadas, como entrelos cojines de un sofá.
Nota: Indicación de pilas con escasa carga
Este mando adistancia indica cuando las pilas tienen poca carga. Si después de pulsar una tecla, el LED de estado parpadea 5veces, las pilas tienen poca carga ydeberían cambiarse en breve.
5. Configuración
Nota
Para que la transmisión de infrarrojos sea correcta, sujete el mando a distancia siempreorientado hacia el aparato amanejar.
El modo de conguración se termina al cabo de aprox. 30 segundos, si no se pulsa ninguna tecla. El LED de estado parpadea 3veces yacontinuación se apaga.
Cada tipo de aparato se puede programar en cualquier tecla del aparato, es decir,untelevisor se puede programar en la tecla [DVD], [AUX], etc.
Con el mando adistancia universal no se puede manejar ningún aparato que se encuentreenelmodo de conguración. Salga del modo de conguración yseleccione el aparato amanejar con ayuda de las teclas de selección de aparatos.
Cada vez que se pulse una tecla, el LED de estado parpadea indicando el modo activo del dispositivo.
Page 33
31
5.1 Entrada directa de códigos
El volumen de suministrodel mando adistancia universal incluye una lista de códigos. La lista de códigos muestracódigos de cuatrocifras de la mayoría de fa­bricantes de aparatos de AV en orden alfabético, agrupados por tipo de aparato (p. ej., TV,DVD, etc.). Si el aparato amanejar se encuentraenlalista de códigos, la entrada directa del código es el método más sencillo paraintroducir el código.
5.1.1 Encienda el aparato amanejar.
5.1.2 Pulse ymantenga pulsada la tecla [SETUP] hasta que el LED luzca de forma permanente.
5.1.3 Seleccione el aparato amanejar (p.ej., [TV] )mediante la tecla de selecci­ón de aparatos. Si la selección se ha realizado con éxito, el LED parpadea una vez ydespués luce de forma permanente.
5.1.4 En la lista de códigos, busque la marca yelmodelo del aparato amanejar.
5.1.5 Introduzca el código de cuatrocifras correspondiente con ayuda de las teclas numéricas [0 –9]. El LED conrma la entrada de cada una de las cifras con un breve parpadeo yseapaga tras la cuarta cifra.
Nota
Si el código es correcto, éste se guarda automáticamente.
Si se introduce un código no válido, el LED de estado parpadea 3veces ya
continuación vuelve aencenderse de forma permanente. Acontinuación se puede introducir un código nuevo.
Si no se selecciona ningún aparato, se emplea automáticamente el aparato que se ha seleccionado como último.
5.2 Búsqueda manual de códigos
El mando adistancia universal dispone de una memoria interna que incluye hasta 350 códigos por tipo de aparato paralos aparatos de AV más corrientes. Puede ir probando estos códigos hasta que el aparato amanejar muestreuna reacción. Porejemplo, el aparato amanejar se apaga (tecla [POWER])ocambia de emisora(tecla [Ch+/Ch-] ).
5.2.1 Encienda el aparato amanejar.
5.2.2 Pulse ymantenga pulsada la tecla [SETUP] hasta que el LED luzca de forma permanente.
5.2.3 Seleccione el aparato amanejar (p.ej., [TV] )mediante la tecla de selecci­ón de aparatos. Si la selección se ha realizado con éxito, el LED parpadea una vez ydespués luce de forma permanente.
5.2.4 Pulse la tecla [POWER] olatecla [Ch+/Ch-] paradesplazarse por los códi­gos preajustados hasta que el aparato amanejar muestreuna reacción.
5.2.5 Pulse la tecla de conguración paraguardar un código ysalir de la búsqueda de códigos. El LED de estado se apaga.
Nota
Pulse la tecla [EXIT] parasalir del modo de conguración sin guardar ningún código. El LED de estado parpadea tres veces yseapaga.
Si no se selecciona ningún aparato, se emplea automáticamente el aparato que se ha seleccionado como último.
En la memoria interna se pueden guardar como máximo 350 códigos de los aparatos más corrientes. Debido al gran númerodeaparatos de AV existentes en el mercado, puede ocurrir que sólo se disponga de las fun­ciones principales más corrientes. De ser éste el caso, repita los pasos 5.2.1 a5.2.5 paraencontrar un código más compatible. Es posible que para algunos modelos especiales de aparatos no se disponga de ningún código.
Page 34
32
5.3 Búsqueda automática de códigos
La búsqueda automática de códigos utiliza los mismos códigos preajustados que la búsqueda manual de códigos (5.2). El mando adistancia universal comprueba estos códigos automáticamente hasta que el aparato amanejar muestrauna reacción. Porejemplo, el aparato amanejar se apaga (tecla [POWER] )ocambia de emisora(teclas [Ch+/Ch-] ).
5.3.1 Encienda el aparato amanejar.
5.3.2 Pulse ymantenga pulsada la tecla [SETUP] hasta que el LED luzca de forma permanente.
5.3.3 Seleccione el aparato amanejar (p.ej., [TV] )mediante la tecla de selecci­ón de aparatos. Si la selección se ha realizado con éxito, el LED parpadea una vez ydespués luce de forma permanente.
5.3.4 Pulse la tecla [Ch+/Ch-] o[POWER] parainiciar la búsqueda automática de códigos. El LED parpadea una vez yluego luce de forma permanente. Deben transcurrir 6segundos hasta que el mando adistancia universal inicie la primerabúsqueda.
Nota: Ajuste de la velocidad de búsqueda
El ajuste standardparaeltiempo de búsqueda por código es de 1segundo. Si este ajuste no es de su agrado, puede cambiar auntiempo de búsqueda de 3segundos por código. Para cambiar entrelos tiempos de búsqueda, pulse [Ch+] o[Ch-] en los 6segundos previos al inicio de la búsqueda automática de códigos.
5.3.5 El LED conrma cada búsqueda de código con un solo parpadeo.
5.3.6 Pulse la tecla de conguración paraguardar un código ysalir de la búsqueda de códigos. El LED de estado se apaga.
5.3.7 Para cancelar la búsqueda automática en marcha, pulse la tecla [EXIT].
Nota
Si se han comprobado todos los códigos sin éxito, el mando adistancia universal sale de la búsqueda automática de códigos yvuelve automá­ticamente al modo de funcionamiento. El código actualmente ajustado permanece invariable.
5.4 Detección de códigos
La detección de códigos le ofrece la posibilidad de detectar un código ya introducido.
5.4.1 Pulse ymantenga pulsada la tecla [SETUP] hasta que el LED luzca de forma permanente.
5.4.2 Seleccione el aparato amanejar (p.ej., [TV] )mediante la tecla de selecci­ón de aparatos. Si la selección se ha realizado con éxito, el LED parpadea una vez ydespués luce de forma permanente.
5.4.3 Pulse la tecla [SETUP]. El LED parpadea una vez yluego luce de forma permanente.
5.4.4 Para buscar la primeracifra, pulse una de las teclas numéricas de [0] a[9]. El LED parpadea una vez paralaprimeracifradel númerodecódigo de cuatrocifras.
5.4.5 Repita el paso 5.4.4 paralasegunda, terceraycuarta cifra.
CODES
TV VCR STB
DVD AUX DVBT
Page 35
33
6. Funciones especiales
6.1 Punch-Through de emisora
Con la función Punch-Through de emisora, los comandos Ch+ oCh- pueden evitar el aparato actualmente controlado paracambiar la emisoradeun segundo aparato. Losdermás comandos no se ven afectados por ello.
6.1.1 Para activar la función Punch-Through de emisora:
Pulse simultáneamente las teclas [MUTE] y[Vol+] durante aprox. 3seg., hasta
que el LED de estado se ilumine de forma continua.
Seleccione el aparato amanejar (p.ej., [TV])mediante la tecla de selección de
aparatos. Una selección exitosa es conrmada por un único parpadeo del LED de estado seguido de su iluminación continua.
Introduzca el código [9] [6] [0], el LED de estado parpadea 2veces ydespués
vuelve aencenderse de forma continua.
Pulse la tecla [Ch+]. El LED de estado parpadea una vez ydespués vuelve a
encenderse de forma continua.
Pulse la tecla de selección de aparatos del aparato que desee (p.ej., [STB] ).
El ajuste está activado si el LED de estado parpadea 3veces yacontinuación se apaga.
6.1.2 Para desactivar la función Punch-Through de emisora:
Pulse simultáneamente las teclas [MUTE] y[Vol+] durante aprox. 3seg., hasta
que el LED de estado se ilumine de forma continua.
Seleccione el aparato amanejar (p.ej., [TV])mediante la tecla de selección de
aparatos. Una selección exitosa es conrmada por un único parpadeo del LED de estado seguido de su iluminación continua.
Introduzca el código [9] [6] [0], el LED de estado parpadea 2veces ydespués
vuelve aencenderse de forma continua.
Pulse la tecla Ch+. El LED de estado parpadea una vez ydespués vuelve a
encenderse de forma continua.
Pulse la tecla de selección de aparatos del aparato que desee (p. ej., [STB]). El
ajuste está desactivado si el LED de estado parpadea 3veces yacontinuación se apaga.
Nota
Si se introduce un código no válido, el LED de estado parpadea 3veces ya continuación vuelve aencenderse de forma permanente. Acontinuación se puede introducir un código nuevo.
6.2 Punch-Through de volumen /Bloquear ydesbloquear la regulación de volumen -Volume Lock and Unlock
Con la función Punch-Through de volumen, los comandos VOL+ oVOL-, MUTE pueden evitar el aparato actualmente contralado paraajustar el volumen de un segundo apara­to. Losdemás comandos no se ven afectados por ello.
Nota
En algunos aparatos las teclas [Vol+], [Vol-] y[MUTE] están sin función. En este caso, el mando adistancia transerelos comandos automáticamente aI televisor programado.
6.2.1 Transmitir regulación de volumen -Volume lock
Pulse la tecla [SETUP] durante aprox. 3seg., hasta que el LED de estado se ilumine de forma continua.
Seleccione con la tecla de selección de aparatos correspondiente (p.ej., [TV]) el aparato deseado al que debe transmitirse la regulación de volumen. Una selección exitosa es conrmada por un único parpadeo del LED de estado seguido de su iluminación continua.
Pulse la tecla [MUTE]. El LED de estado parpadea una vez ydespués vuelve a encenderse de forma continua.
Page 36
34
Pulse la tecla [Vol+]. El ajuste está activado si el LED de estado parpadea 3 veces yacontinuación se apaga. Las teclas [Vol+], [Vol-], [MUTE] han sido transmitidas exitosamente.
6.2.2 Desbloquear regulación de volumen -Volume unlock
Pulse la tecla [SETUP] durante aprox. 3seg., hasta que el LED de estado se ilumine de forma continua.
Seleccione con la tecla de selección de aparatos correspondiente (p.ej., [TV]) el aparato al que ha sido transmitida la regulación de volumen. Una selección exitosa es conrmada por un único parpadeo del LED de estado seguido de su iluminación continua.
Pulse la tecla [MUTE]. El LED de estado parpadea una vez ydespués vuelve a encenderse de forma continua.
Pulse la tecla [Vol-]. El ajuste está desactivado si el LED de estado parpadea 3veces yacontinuación se apaga. Las teclas [Vol+], [Vol-], [MUTE] han sido desbloqueadas exitosamente.
Nota
En los ajustes de fábrica está desactivada esta función.
6.3 Macro Power
Con MacroPower puede encender/apagar dos aparatos de AV al mismo tiempo.
6.3.1 Para activar la función MacroPower:
Pulse simultáneamente las teclas [MUTE] y[Vol+] durante aprox. 3seg., hasta que el LED de estado se ilumine de forma continua.
Seleccione el aparato amanejar (p.ej., [TV])mediante la tecla de selección de aparatos. Una selección exitosa es conrmada por un único parpadeo del LED de estado seguido de su iluminación continua.
Introduzca el código [9] [5] [0], el LED de estado parpadea 2veces ydespués vuelve aencenderse de forma continua.
Seleccione mediante la tecla de selección de aparatos el segundo aparato amanejar ([p. ej.. STB] )que también deberá encenderse en el futuro. Una selección exitosa es conrmada por un único parpadeo del LED de estado seguido de su iluminación continua.
Pulse la tecla [OK]. El ajuste ha sido activado exitosamente si el LED de estado parpadea tres veces yacontinuación se apaga.
6.3.2 Para desactivar la función MacroPower:
Pulse simultáneamente las teclas [MUTE] y[Vol+] durante aprox. 3seg., hasta que el LED de estado se ilumine de forma continua.
Seleccione el aparato amanejar (p.ej., [TV])mediante la tecla de selección de aparatos. Una selección exitosa es conrmada por un único parpadeo del LED de estado seguido de su iluminación continua.
Introduzca el código [9] [5] [0], el LED de estado parpadea 2veces ydespués vuelve aencenderse de forma continua.
Seleccione mediante la tecla de selección de aparatos el segundo aparato ([p. ej.. STB] )que hasta ahoratambién ha sido encendido. Una selección exitosa es conrmada por un único parpadeo del LED de estado seguido de su iluminación continua.
Pulse la tecla [EXIT]. El ajuste ha sido desactivado si el LED de estado parpadea 3veces yacontinuación se apaga.
Nota
Si se introduce un código no válido, el LED de estado parpadea 3veces ya continuación vuelve aencenderse de forma permanente. Acontinuación se puede introducir un código nuevo.
El modo de conguración se termina al cabo de aprox. 30 segundos, si no se pulsa ninguna tecla. El LED de estado parpadea 3veces yacontinuación se apaga.
Page 37
35
7. FUNCIÓN DE APRENDIZAJE
Este mando adistancia está dotado de una función de aprendizaje. Esto le permite transmitir funciones de su mando adistancia original aeste mando a distancia universal.
7.1 Antes de iniciar la función de aprendizaje
7.1.1
Asegúrese del perfecto estado de todas las pilas utilizadas en ambos mandos adistancia. Cámbielas si fuerapreciso.
7.1.2 Coloque su mando adistancia original yelmando adistancia universal uno al lado del otrodemodo que los diodos de infrarrojos de los mandos adistancia se encuentren directamente opuestos.
7.1.3 Si fuerapreciso, corrija la alturadeambos mandos adistancia para obtener una alineación óptima.
7.1.4 La distancia de ambos mandos adistancia debería ser de aprox. 3cm.
ca. 3cm
ROC1117GRU
ORIGINAL
Nota
No mueva los mandos adistancia durante el proceso de aprendizaje.
Asegúrese de que la iluminación de la habitación no se realiza con
tubos uorescentes ocon bombillas de ahorrodeenergía ya que éstos pueden causar interferencias einuir de forma negativa en el proceso de aprendizaje.
La distancia de los dos mandos adistancia alafuente de luz más próxima debería ser de 1metrocomo mínimo.
El proceso de aprendizaje se terminará sin guardar,sidurante el modo de aprendizaje activado no se pulsa ninguna tecla onoserecibe ninguna señal durante 30 seg.
En el modo de aprendizaje se puede asignar acada tecla solo una función. Una nueva función sobrescribe la función asignada anteriormente aesta tecla.
No es posible asignar nuevas funciones alas teclas [TV], [DVD], [STB], [VCR], [AUX], [DVBT] y[SETUP].
7.2 Activar el modo de aprendizaje
7.2.1 Pulse simultáneamente las teclas [MUTE] y[VOL+] durante aprox. 3seg., hasta que el LED de estado se ilumine de forma continua.
7.2.2 Seleccione mediante la tecla de selección de aparatos el aparato (p.ej., [TV])paraelque debe enseñarse una función nueva. Una selección exitosa es conrmada por un único parpadeo del LED de estado seguido de su iluminación continua.
7.2.3 Introduzca el código [9] [8] [0], el LED de estado parpadea 2veces y después se ilumina de forma continua.
7.2.4 El mando adistancia universal se encuentraahoraenelmodo de aprendizaje.
Nota
Si el LED de estado parpadea 8veces ysetermina el modo de enseñanza, ha enseñado ya demasiado teclas ylamemoria existente está llena. El mando adistancia puede guardar máx. 125 teclas enseñadas.
Si no se selecciona ningún aparato, se emplea automáticamente el aparato que se ha seleccionado como último.
6en1
Page 38
36
7.3 Transferencia de la función de tecla
7.3.1 Pulse la tecla en el mando adistancia original cuya función desea transferir.Paraconrmar que se ha recibido el comando, el LED de estado del mando adistancia universal parpadea.
7.3.2 Pulse ahoralatecla del mando adistancia universal alaque se debe transferir la función.
7.3.3 El LED de función del mando adistancia universal parpadea 3veces a modo de conrmación yacontinuación vuelve aencenderse de forma permanente. Ahora, la nueva función está guardada.
7.3.4 Para transferir las funciones de otras teclas adicionales, repita estos pasos.
7.3.5 Pulse la tecla [SETUP] paraguardar todas las funciones transferidas y abandonar el modo de aprendizaje.
Nota
Al cambiar las pilas del mando adistancia universal se mantienen las funciones de las teclas transferidas.
7.4 Borrado de funciones transferidas
7.4.1 Borrado de una función transferida
Pulse simultáneamente las teclas [MUTE] y[VOL+] durante aprox. 3seg., hasta
que el LED de estado se ilumine de forma continua.
Seleccione mediante la tecla de selección de aparatos el aparato (p.ej.,
[TV])paraelque debe borrarse una función enseñada. Una selección exitosa es conrmada por un único parpadeo del LED de estado seguido de su iluminación continua.
Introduzca el código [9] [8] [1], el LED de estado parpadea 2veces ydespués
vuelve aencenderse de forma continua.
Pulse la tecla cuya función enseñada desea borrar.ElLED de estado parpadea
4veces ylafunción deseada está borrada.
7.4.2 Löschen aller angelernten Funktionen
Drücken und halten Sie die Tasten [MUTE] und [Vol+] gleichzeitig für ca. 3Sek.
bis die Status-LED dauerhaft leuchtet.
Seleccione mediante la tecla de selección de aparatos el aparato (p.ej., [TV] )
paraelque deben borrarse todas las funciones enseñadas. Una selección exitosa es conrmada por un único parpadeo del LED de estado seguido de su iluminación continua.
Geben Sie den Code [9] [8] [2] ein, die Status-LED blinkt 2mal und leuchtet
anschließend wieder dauerhaft.
Pulse la tecla [SETUP]. El LED de estado parpadea 4veces ytodas las
funciones enseñadas están borradas.
8. Restablecimiento del ajuste de fábrica
8.1 Pulse la tecla [SETUP] durante aprox. 3seg., hasta que el LED de estado se ilumine de forma continua.
8.2 Pulse la tecla [MUTE]. El LED de estado parpadea una vez ydespués vuelve aencenderse de forma continua.
8.3 Pulse la tecla [0]. El LED de estado parpadea 4veces yelmando a distancia ha sido restablecido exitosamente al ajuste de fábrica.
Page 39
37
Nota
Todos los ajustes del aparato efectuados ylas funciones enseñadas se borran durante el restablecimiento al ajuste de fábrica.
9. Mantenimiento
•Noutilice pilas viejas ynuevas al mismo tiempo en el mando adistancia universal ya que las pilas viejas tienden aderramarse ypueden provocar una pérdida de rendimiento.
•Nolimpie nunca el mando adistancia universal con sustancias abrasivas ni con detergentes agresivos.
•Mantenga el mando adistancia universal libredepolvo limpiándolo con un paño suave yseco.
10. Solución de fallos
C. Mi mando adistancia universal no funciona. R. Compruebe el aparato de AV.Sielinterruptor principal del aparato está
apagado, el mando adistancia universal no puede manejar el aparato.
R. Compruebe si las pilas están correctamente colocadas ysilapolaridad es
correcta.
R. Compruebe si ha pulsado la tecla de aparato correspondiente paraelapara-
to.
R. Cambie las pilas si están próximas agastarse. C. Si paralamarca de mi aparato de AV se encuentran varios códigos de
aparato en la lista, ¿cómo selecciono el código de aparato correcto?
R. Para encontrar el código de aparato correcto paraelaparato de AV,pruebe
los códigos sucesivamente hasta que la mayoría de las teclas funcionen correctamente.
C. Mi aparato de AV sólo reacciona aalgunos comandos de teclas. R. Pruebe otros códigos hasta que funcione la mayoría de las teclas.
11. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreelproducto, diríjase al asesoramiento de productos Hama. Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés) Podrá encontrar más informacion: www.hama.com
12. Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EU y 2006/66/EU en el sistema legislativo nacional, se aplicaralosiguiente: Losaparatos eléctricos yelectrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar en la basuradoméstica. El usuario está legalmente
obligado allevar los aparatos eléctricos yelectrónicos, así como pilas y pilas recargables, al nal de su vida útil alos puntos de recogida comunales oa devolverlos al lugar donde los adquirió. Losdetalles quedaran denidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso oenel embalaje hace referencia aello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material oa otras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante alaprotección de nuestromedio ambiente.
Page 40
38
R Руководство по эксплуатации
Универсальный пульт дистанционного управления
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama. Внимательно ознакомьтесь снастоящей инструкцией. Храните инструкцию
внадежном месте для справок вбудущем. Вслучае передачи изделия другому лицу приложите иэту инструкцию.
Органы управления
1.
Питание: включение/выключение телевизора
2. Кнопки выбора устройств / светодиодный индикатор состояния
3. Включение/выключение видеотекста
4. l◄◄ Предыдущий кадр
►►l Следующий кадр
5. ◄◄ Перемотка назад (красная)
Воспроизведение (желтая) ►► Быстрая перемотка вперед (синяя)
Запись
ll Пауза
Стоп (зеленая)
6. Vol+: увеличение громкости
7. Кнопки со стрелками: выбор экранных опций
8. Vol
: уменьшение громкости
9. SETUP: настройка ПДУ
10. EPG: электронная программа передач (при наличии функции в AV-устройстве)
11. 0-9: кнопки сцифрами
12.
Smart TV: открытие меню Smart TV (при наличии функции в
устройстве)/AV
13. APP:
открытие меню приложений (при наличии функции вустройстве)/
_/__ Переход кдвухразрядным номерам программ
14. EXIT: выход из меню устройства
15. MENU: открытие меню устройства
16. Ch-: переключение программ назад
17. OK: подтверждение выбора
18. Ch+: переключение программ вперед
19.
Информация: экранная информация (при наличии функции в
AV-устройстве)
20. Назад
21. Любимый канал
22. MUTE / Отключение звука
1. Описание значков
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
Универсальный пультдистанционногоуправления
Список кодов
Настоящая инструкция
3. Техникабезопасности
Берегите изделие от влаги ибрызг воды.
Не подвергайте изделие воздействию прямых солнечных лучей. Не
размещайте изделие рядом систочниками тепла.
Берегите изделие от ударов ипадений.
Запрещается разбирать изделие. Вустройстве нет узлов, которые
предназначены для техобслуживания эксплуатационником.
Не давать детям!
Page 41
39
4. Загрузка батарей
Примечание
Рекомендуется применять щелочные батареи. Для питания применяютсядве батареи ААА (LR 03/Micro).
На задней панели устройства откройте крышку отсека батарей.
Загрузите батареи, соблюдая полярность.
Закройте крышку отсека батарей.
Примечание: Блок хранения кодов
Всезапрограммированные кодыили функции кнопок сохраняютсяво время замены батарей.
Примечание: Экономичный режим
ПДУ автоматически отключается через 15 секунд после последнего нажатия на любую кнопку. Этопредотвращает нежелательный разряд батареи вслучае постоянногонажатия на кнопку, например при попадании пульта между подушками дивана.
Примечание: индикация разрядки батарей
Этот пультдистанционногоуправления сигнализирует, если батареи разряжена. Если после нажатия кнопки светодиодный индикаторсостояния мигает пять раз, батареи разряжены итребуютзамены вближайшее время.
5. Настройка
Примечание
Направьте ИК-излучатель ПДУ всторону управляемогоустройства.
Если втечение 30 сненажата ни одна кнопка, выполняется
автоматический выход из режима настройки. Светодиодный индикаторсостояния мигает трижды изатем гаснет.
Всетипы устройств можно назначить на любую кнопку, например, кнопки [DVD], [AUX] ит.д.можно настроить на управление телевизором.
Врежиме настройки управление устройствами невозможно. Выйдите из режима настройки, после чеговыберите кнопкой тип устройства, которым требуется управлять.
При каждом нажатии кнопки светодиодный индикаторсостояния мигает ипоказывает, какой режим работы устройства активен.
Page 42
40
5.1 Ввод кода из списка кнопками
Вкомплекте имеет списоккодов устройств. Вспискеприводятся четырехразрядные коды большинства производителей визуальной и звуковой техники. Список сортирован по алфавиту ипотипам устройств. Если управляемое устройство находится вспискекодов, то прямой ввод кодаявляется самым простым способом настройки ПДУ.
5.1.1 Включите управляемое устройство.
5.1.2 Нажмите иудерживайте кнопку [SETUP], пока не загорится лампа индикации.
5.1.3 Выберите управляемое устройство, нажав кнопку типа устройства,
например [TV]. Если выбор правильный, лампа мигнет один раз, а затем начнет гореть непрерывно
5.1.4 Вспискекодов найдите тип имарку управляемогоустройства.
5.1.5 Введите четырехзначный кодизсписка. При вводе каждой цифры загорается лампа индикации. После ввода 4-йцифры лампа гаснет.
Примечание
Действительный код сохраняется автоматически.
При вводе недействительногокодасветодиодный индикатор
состояния мигает трижды, азатем начинает светиться непрерывным светом. После этого можно ввести новый код.
Если ни одно устройство не выбрано, автоматически используется последняя настройка.
5.2 Поиск кода вручную
ПДУ снабженвнутренним блоком памяти на 350 кодов. Поиск кода вручную заключается впоследовательном переборе сохраненных кодов, пока не сработает управляемое устройство. Например, управляемое устройство можетотключиться ( кнопка [POWER] ) или переключить программу ([Ch+/
Ch-]).
5.2.1 Включите управляемое устройство.
5.2.2 Нажмите иудерживайте кнопку [SETUP], пока не загорится лампа индикации.
5.2.3 Выберите управляемое устройство, нажав кнопку типа устройства,
например [TV]. Если выбор правильный, лампа мигнет один раз, а затем начнет гореть непрерывно
5.2.4 Нажимайте кнопку [POWER] или [Ch+/Ch-], переключая, таким образом, коды, пока не сработает управляемое устройство.
5.2.5 Чтобы сохранить код ивыйти из режима поиска, нажмите [SETUP] (настройка). Светодиодный индикаторсостояния должен погаснуть.
Примечание
Для выходаизрежима настройки без сохранения коданажмите кнопку [EXIT] (выход). Светодиодный индикаторсостояния трижды мигнет ипогаснет.
Если ни одно устройство не выбрано, автоматически используется последняя настройка.
Встроенные блок памяти вмещает до 350 кодов. Таккак количество AV-приборов чрезвычайно велико, возможно будут работатьтолько
основные функции ПДУ. Вэтомслучае повторите пункты 5.2.1 -5.2.5, чтобы найти более подходящий код. Для некоторых специфичных моделей устройств, возможно, кодынепредусмотрены.
Page 43
41
5.3 Автоматический поиск кодов
При автоматическом поискеприменяютсятежекоды, чтоипри поиске вручную (5.2). ПДУ автоматически перебирает коды до реагирования управляемогоустройства. Например, управляемое устройство может отключиться (кнопка [POWER]) или переключить программу ([Ch+/Ch-]).
5.3.1 Включите управляемое устройство.
5.3.2 Нажмите иудерживайте кнопку [SETUP], пока не загорится лампа индикации.
5.3.3 Выберите управляемое устройство, нажав кнопку типа устройства,
например [TV]. Если выбор правильный, лампа мигнет один раз, а затем начнет гореть непрерывно
5.3.4 Чтобы включить автопоиск кодов, нажмите [Ch+/Ch-] или [POWER]. Лампа мигнет один раз, азатем начнет гореть непрерывно Поиск начнется через 6 секунд.
Примечание: Настройкаскорости поиска
На каждый код выделена 1 секунда. При необходимости коды можно переключаткаждые 3 секунды. Чтобы настроить время переключения кода, нажмите [Ch+] или [Ch-] впериодожидания начала автоматическогокода (впервые 6 секунд после включения режима поиска).
5.3.5 При переключении кодамигает лампа индикации.
5.3.6 Чтобы сохранить код ивыйти из режима поиска, нажмите [SETUP] (настройка). Светодиодный индикаторсостояния должен погаснуть.
5.3.7 Чтобы прервать поиск, нажмите кнопку [EXIT].
Примечание
Если автоматический поиск не дал результата, ПДУавтоматически переходит врабочий режим. Текущий сохраненный код не изменяется.
5.4 Считывание кодов
Функция предназначена для определения кодов, которые ужезанесены в память пульта дистанционногоуправления.
5.4.1 Нажмите иудерживайте кнопку [SETUP], пока не загорится лампа индикации.
5.4.2 Выберите управляемое устройство, нажав кнопку типа устройства, например [TV]. Если выбор правильный, лампа мигнет один раз, а затем начнет гореть непрерывно.
5.4.3 Нажмите кнопку [SETUP]. Лампа мигнет один раз, азатем начнет гореть непрерывно.
5.4.4 Чтобы найти первую цифру кода, нажимайте кнопки от [0] до [9]. При нажатии правильной цифры лампа индикации загорится один раз.
5.4.5 Повторите пункт 5.4.4 для поиска второй, третьей ичетвертойцифры.
CODES
TV VCR STB
DVD AUX DVBT
Page 44
42
6. Дополнительные функции
6.1 Функция Punch Through для переклочения программ
Данная функция „сквозных кoманд”(Punch Тhrough) предназначена для переключения программ другогоустройства, не меняя тип устройства Функция не влияет на другие команды.
6.1.1 Включение функции:
Одновременно нажмите кнопки [MUTE] и [Vol+] иудерживайте втечение
3 секунд, пока не включится светодиодный индикаторсостояния.
Выберите управляемое устройство, нажав кнопку типа устройства,
например [TV]. Если устройство успешно выбрано, светодиодный индикаторсостояния мигает один раз изагорается постоянным светом.
Наберите код [9] [6] [0], светодиодный индикаторсостояния мигает
дважды иснова загорается постоянным светом.
Нажмите кнопку [Ch+]. Светодиодный индикаторсостояния мигает
дважды иснова загорается постоянным светом.
Нажмите кнопку другогоустройства, например,[STB]. Если светодиодный
индикаторсостояния мигает трижды иснова гаснет, настройка активирована успешно.
6.1.2 Выключение функции:
Одновременно нажмите кнопки [MUTE] и [Vol+] иудерживайте втечение
3 секунд, пока не включится светодиодный индикаторсостояния.
Выберите управляемое устройство, нажав кнопку типа устройства,
например [TV]. Если устройство успешно выбрано, светодиодный индикаторсостояния мигает один раз изагорается постоянным светом.
Наберите код [9] [6] [0], светодиодный индикаторсостояния мигает
дважды иснова загорается постоянным светом.
Нажмите кнопку [Ch+]. Светодиодный индикаторсостояния мигает
дважды иснова загорается постоянным светом.
Нажмите кнопку другогоустройства, например,[STB]. Если светодиодный
индикаторсостояния мигает трижды иснова гаснет, настройка деактивирована успешно.
Примечание
При вводе недействительногокодасветодиодный индикатор состояния мигает трижды, азатем начинает светиться непрерывным светом. После этого можно ввести новый код.
6.2 Функция Punch Тhrough для реrулировки rpoмкости / Блокировка иразблокировка настройки громкости (Volume Lock
and Unlock)
Данная функция „сквозных команд”(Puпch Through) предназначена для реrулировкм громкости другогоустройства, не меняя тип устpoйcтвa. Функция не впияет на другие команды.
Примечание
На некоторых устройствах кнопки Vol+, Vol- и MUTE не действуют. Вэтомслучае пультдистанционногоуправления автоматически передает команды на запрограммированный телевизор.
6.2.1 Передача настройки громкости звука (Volume lock)
Нажмите иудерживайте кнопку [SETUP] втечение 3 секунд, пока не загорится светодиодный индикаторсостояния.
Спомощью соответствующей кнопки выберите устройство ( например, [TV]), на которое необходимо передать настройку громкости. Если
устройство успешно выбрано, светодиодный индикаторсостояния мигает один раз изагорается постоянным светом.
Нажмите кнопку [MUTE] (выключение звука). Светодиодный индикатор состояния мигает дважды иснова загорается постоянным светом.
Page 45
43
Нажмите кнопку [Vol+]. Если светодиодный индикаторсостояния мигает трижды иснова гаснет, настройка активирована успешно. Настройки кнопок [Vol+], [Vol-], [MUTE] успешно переданы.
6.2.2 Разблокирование настройки громкости (Volume unlock)
Нажмите иудерживайте кнопку [SETUP] втечение 3 секунд, пока не загорится светодиодный индикаторсостояния.
Спомощью соответствующей кнопки выберите нужное устройство (например,[TV] ), на которое необходимо передать настройку громкости. Если устройство успешно выбрано, светодиодный индикаторсостояния мигает один раз изагорается постоянным светом.
Нажмите кнопку [MUTE] (выключение звука). Светодиодный индикатор состояния мигает дважды иснова загорается постоянным светом.
Нажмите кнопку [Vol-]. Если светодиодный индикаторсостояния мигает трижды иснова гаснет, настройка деактивирована успешно. Кнопки [Vol+], [Vol-], [MUTE] успешно разблокированы.
Примечание
При поставкесзавода эта функция по умолчанию отключена.
6.3 Макрокоманда включения/выключения питания
Функция предназначена для одновременноговключения/выключения питания двух устройств.
6.3.1 Включение функции:
Одновременно нажмите кнопки [MUTE] и [Vol+] иудерживайте втечение 3 секунд, пока не включится светодиодный индикаторсостояния.
Выберите управляемое устройство, нажав кнопку типа устройства, например [TV]. Если устройство успешно выбрано, светодиодный индикаторсостояния мигает один раз изагорается постоянным светом.
Наберите код [9] [5] [0], светодиодный индикаторсостояния мигает дважды иснова загорается постоянным светом.
Спомощью кнопки выбора устройств выберите второе устройство (например,[STB]), которое будет включаться одновременно спервым. Если устройство успешно выбрано, светодиодный индикаторсостояния мигает один раз изагорается постоянным светом.
Нажмите кнопку [OK]. Если светодиодный индикаторсостояния мигает трижды иснова гаснет, настройка активирована успешно.
6.3.2 Выключение функции:
Одновременно нажмите кнопки [MUTE] и [Vol+] иудерживайте втечение 3 секунд, пока не включится светодиодный индикаторсостояния.
Выберите управляемое устройство, нажав кнопку типа устройства, например [TV]. Если устройство успешно выбрано, светодиодный индикаторсостояния мигает один раз изагорается постоянным светом.
Наберите код [9] [5] [0], светодиодный индикаторсостояния мигает дважды иснова загорается постоянным светом.
Спомощью кнопки выбора устройств выберите второе устройство (например,[STB] ), которое включалось одновременно спервым. Если устройство успешно выбрано, светодиодный индикаторсостояния мигает один раз изагорается постоянным светом.
Нажмите кнопку [EXIT] (выход). Если светодиодный индикаторсостояния мигает трижды иснова гаснет, настройка деактивирована успешно.
Примечание
При вводе недействительногокодасветодиодный индикатор состояния мигает трижды, азатем начинает светиться непрерывным светом. После этого можно ввести новый код.
Если втечение 30 сненажата ни одна кнопка, выполняется автоматический выход из режима настройки. Светодиодный индикаторсостояния трижды мигает изатем гаснет.
Page 46
44
7. ФУНКЦИЯ ОБУЧЕНИЯ
Этот пульт дистанционного управления оснащен функцией обучения. Она позволяет перенести функции оригинального пульта дистанционного управления на этот универсальный пульт.
7.1 Перед запуском функции обучения
7.1.1
Убедитесь втом, чтовсе батареи вобоих пультахисправны. При необходимости замените их.
7.1.2Поместите оригинальный иуниверсальный пульты дистанционного управления рядом таким образом, чтобы иинфракрасные диоды располагались непосредственно друг против друга.
7.1.3 При необходимости измените высоту обоих пультов, чтобы добиться оптимальноговыравнивания.
7.1.4 Расстояние между пультами должно составлять приблизительно 3 см.
ca. 3cm
ROC1117GRU
ORIGINAL
Примечание
Во время процесса обучения не сдвигайте пульты.
Впомещении не должны гореть люминесцентные и
энергосберегающие лампы, таккак они могут создавать помехи процессу обучения.
Расстояние между пультами иближайшимисточником светадолжно составлять не менее 1 метра.
Процессобучения прекращается без сохранения, если втечение 30 с не нажата ни одна кнопка иотсутствует прием сигнала.
Врежим обучения каждой кнопкеможно назначить толькоодну функцию. Новая функция замещает функцию, назначенную этой кнопкеранее.
Кнопкам [TV], [DVD], [STB], [VCR], [AUX], [DVBT] и [SETUP] назначены стандартные команды, иизменить их нельзя.
7.2 Включение режима обучения
7.2.1 Одновременно нажмите кнопки [MUTE] и [VOL+] иудерживайте втечение 3 секунд, пока не включится светодиодный индикатор состояния.
7.2.2 Спомощью кнопки выбора устройств выберите устройство (например, [TV]), для которогонеобходимо запрограммировать новую функцию.
Если устройство успешно выбрано, светодиодный индикатор состояния мигает один раз изагорается постоянным светом.
7.2.3 Наберите код [9] [8] [0], светодиодный индикаторсостояния мигнет дважды ибудет светиться постоянным светом.
7.2.4 Универсальный пультдистанционногоуправления находится в режиме обучения.
Примечание
Если светодиодный индикаторсостояния загорается 8 раз ирежим программирования автоматически выключается, запрограммировано слишком многокнопок, ипамять заполнена. Пультдистанционного управления можетсохранять не более 125 запрограммированных кнопок.
Если ни одно устройство не выбрано, автоматически используется последняя настройка.
6 в 1
Page 47
45
7.3 Перенос функций кнопок
7.3.1 На оригинальном пульте управления нажмите кнопку, функцию которой вы хотите перенести. На универсальный пульт дистанционногоуправления мигает светодиодный индикатор состояния для подтверждения приема команды.
7.3.2 На универсальный пультдистанционногоуправления нажмите кнопку, на которую вы хотите перенести этуфункцию.
7.3.3 Светодиодный индикаторфункции универсальный пульта дистанционногоуправления мигает трижды для подтверждения, затем начинает светиться постоянным светом. Новая функция сохранена.
7.3.4 Для переноса функций остальных кнопок повторите этишаги.
7.3.5 Нажмите кнопку [SETUP] для сохранения всех перенесенных функций ивыходаизрежимаобучения.
Примечание
При замене батарей универсальногопульта дистанционногоуправления функции, назначенные врежиме обучения, сохраняются.
7.4 Удаление функций, назначенных врежиме обучения
7.4.1
Удаление одной из функций, назначенных врежиме обучения
Одновременно нажмите кнопки [MUTE] и [VOL+] иудерживайте втечение
3 секунд, пока не включится светодиодный индикаторсостояния.
Спомощью кнопки выбора устройств выберите устройство ( например,
[TV]), для которогонеобходимо удалить запрограммированную функцию.
Если устройство успешно выбрано, светодиодный индикаторсостояния мигает один раз изагорается постоянным светом.
Наберите код [9] [8] [1], светодиодный индикаторсостояния мигает
дважды иснова начинает светиться постоянным светом.
Нажмите кнопку, функцию которой вы хотите удалить. Светодиодный
индикаторсостояния мигает четырежды; функция удалена.
7.4.2 Удаление всех функций, назначенных врежиме обучения
Одновременно нажмите кнопки [MUTE] и [VOL+] иудерживайте втечение
3 секунд, пока не включится светодиодный индикаторсостояния.
Спомощью кнопки выбора устройств выберите устройство ( например,
[TV]), для которогонеобходимо удалить всезапрограммированные
функции. Если устройство успешно выбрано, светодиодный индикатор состояния мигает один раз изагорается постоянным светом.
Наберите код [9] [8] [2], светодиодный индикаторсостояния мигает
дважды иснова начинает светиться постоянным светом.
Нажмите кнопку [SETUP] (настройка). Светодиодный индикатор состояния
мигает четырежды; все назначенные функции удалены.
8. Восстановление заводских настроек
8.1 Нажмите иудерживайте кнопку [SETUP] втечение 3 секунд, пока не загорится светодиодный индикаторсостояния.
8.2 Нажмите кнопку [MUTE] (выключение звука). Светодиодный индикатор состояниямигает один раз иснова загорается постоянным светом.
8.3 Нажмите кнопку [0]. Светодиодный индикаторсостояния мигает четырежды; заводские настройки пульта дистанционногоуправления восстановлены.
Page 48
46
Примечание
При восстановлении заводских настроек всенастройки устройств и запрограммированные функции удаляются.
9. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
Запрещается одновременно загружать новые истарые батареи.
Запрещается чистить прибор абразивными средствами.
Берегите прибор от пыли. Протирать прибор следует сухой мягкой тканью.
10. Устранение ошибки
B. ПДУ не работает. O. Проверьте управляемое устройство. Главный выключатель управляемого
устройства должен находиться вположении ВКЛ.
O. Проверьте состояние батарей исоблюдение полярности. O. Убедитесь, чтонажимаемые кнопки соответствуютуправляемому
устройству.
O. Замените разряженные батареи. B. Как выбрать правильный код при наличии нескольких кодов для
управляемогоустройства.
O. Чтобы найти правильный код для устройства, попробуйте всекоды
поочередно, пока не найдете тот, который поддерживает наибольшее количество требуемых команд.
B. Устройство реагирует тольконанекоторые команды пульта
дистанционногоуправления.
O. Попробуйте применить другой код.
11. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонтаили замены неисправных изделий обращайтесь к продавцу или всервисную службукомпании Hama. Горячая линия отдела техобслуживания: +49 9091 502-115 (немецкий, английский) Подробнее смотрите здесь:
www.hama.com
12. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смоментапереходанациональногозаконодательства на европейские нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU действительно следующее: Электрические иэлектронные приборы, атакже батареи запрещается утилизировать собычным мусором.
Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать электрические иэлектронные приборы, атакжебатареи иаккумуляторы после их использования вспециально предназначенных для этого пунктах сбора, либо впунктах продажи. Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном использовании материалов или при другой форме утилизации бывших вупотреблении приборов Вы помогаете охране окружающей среды. Всоответствии спредписаниями по обращению с батареями, вГерманиивышеназванные нормативы действуютдля утилизации батарей иаккумуляторов.
Page 49
47
I Istruzioni per l‘uso
Telecomando universale
Grazie per avere acquistato un prodotto Hama. Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni
eavvertenze. Conservate le istruzioni in un luogo sicuro per una eventuale consultazione.
Tasti funzione
1.
Power: TV on/off
2. Tasi di selezione apparecchio /LED di stato
3. Televideo on/off
4. l◄◄ Scena precedente ►►l Scena successiva
5. ◄◄ Indietro (rosso)
Riproduzione (giallo) ►► Avanti veloce (blu)
Avvio registrazione
ll Pausa
Stop (verde)
6. Vol+:Più alto
7. Tasti afreccia: Selezione di opzioni on-screen
8. Vol
:Più basso
9. SETUP:Impostazioni del telecomando
10. EPG:servizio di guida elettronica ai programmi (se supportato dal dispositivo AV)
11. 0-9:Tasti numerici
12.
Smart TV: Aprire il menu Smart TV (se supportato dal terminale) /AV
13. APP:Aprire il menu app (se supportato dal terminale) /_/__passare ai numeri dell’emittente adue cifre
14. EXIT:esci dal menu apparecchi
15. MENU:apri il menu apparecchi
16. Ch-:scelta programma verso il basso
17. OK:confermare la selezione
18. Ch+:scelta programma verso l’alto
19.
Info: informazioni on screen (se supportate dal dispositivo AV)
20. Indietro
21. Emittente preferita
22. MUTE /Interruttore Mute
1. Spiegazione del simbolo di avvertenza
Avvertenza
Questo simbolo rimanda ainformazioni supplementari oindicazioni importanti.
2. Volume di fornitura
Telecomando universale
Elenco codici
Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza
•Non usare il telecomando universale in ambienti umidi ed evitare il contatto con gli spruzzi.
•Tenere il telecomando universale lontano da fonti di calore enon esporlo alla luce diretta del sole.
•Non fare cadere il telecomando universale.
•Non aprire il telecomando universale. Non contiene parti soggette a manutenzione da parte dell‘utente.
•Tenere il telecomando universale, come tutte le apparecchiature elettriche, fuori dalla portata dei bambini.
Page 50
48
4. Primi passi -inserimento delle batterie
Avvertenza
Si consiglia di utilizzarebatterie alcaline. Utilizzaredue batterie del tipo „AAA”(LR 03/Micro).
Aprireilcoperchio del vano batterie sul retrodel telecomando universale.
Introdurredue batterie con la corretta polarità (+ /-).
Richiudereilvano batterie.
Avvertenza: salvacodice
Ogni codice programmato oppureogni pulsante impostato resta invariato anche durante il cambio delle batterie.
Avvertenza: Funzione di risparmio batteria
Il telecomando si spegne automaticamente se si tiene premuto un pulsante per più di 15 secondi. Questo consente di preservarelabatteria se il telecomando resta bloccato in una posizione in cui ipulsanti vengono continuamente premuti, come traicuscini del divano.
Avvertenza: indicazione batterie scariche
Questo telecomando indica quando le batterie iniziano ad esserescariche. Se dopo averepremuto il tasto il LED di stato lampeggia per 5volte, signica che le batterie si stanno scaricano ed ènecessario cambiarle al più presto.
5. Setup
Avvertenza
Peruna corretta trasmissione ainfrarossi, teneresempreiltelecomando nella direzione dell‘apparecchio da comandare.
La modalità d’impostazione viene chiusa automaticamente dopo ca. 30 secondi, se non si preme nessun tasto. Il LED di stato lampeggia 3volte e poi si spegne.
Tutti itipi di apparecchi possono essereprogrammati premendo un tasto qualsiasi, ad es. un televisorepuò essereprogrammato con [DVD], [AUX] ecc.
Con il telecomando universale non si possono comandareapparecchi che si trovano nel modo Setup. Perusciredal modo Setup, sceglierel‘apparecchio da comandaremediante itasti per la scelta apparecchio.
Il LED di stato lampeggia ogni volta che si preme un pulsante eindicata quale modalità dell’apparecchio èattiva.
Page 51
49
5.1 Immissione diretta del codice
Nella confezione del telecomando universale ècontenuto un elenco dei codici. L‘elenco riporta icodici aquattrocifredella maggior parte dei costruttori di apparecchi AV in ordine alfabetico, raggruppati in base al tipo di apparecchio (ad es. TV,DVD ecc.). Se l‘apparecchio da comandareèriportato nell‘elenco, l‘immissione diretta del codice èilmetodo più immediato.
5.1.1 Accenderel’apparecchio da comandare.
5.1.2 Premereiltasto [SETUP], nché il LED non si accende aluce ssa.
5.1.3
Mediante il tasto apparecchio, sceglierel‘apparecchio da comandare (ad es. [TV] ). Ascelta avvenuta, il LED lampeggia una volta, quindi resta acceso.
5.1.4 Nell ‘elenco codici, cercarelamarca eiltipo di apparecchio da comandare.
5.1.5 Immettereilcodice aquattrocifrecorrispondente mediante itasti numerici [0]
–[9]. Il LED conferma l’immissione delle singole cifrelampeggiando
brevemente esispegne dopo la quarta cifra.
Avvertenza
Un codice valido viene salvato automaticamente.
Se èstato immesso un codice non valido, Il LED di stato lampeggia 3volte
eresta quindi acceso. Oraèpossibile inserireunnuovo codice.
Se non si effettua alcuna selezione apparecchio, viene utilizzata l’ultima selezione apparecchio effettuata.
5.2 Ricerca codice manuale
Il telecomando universale dispone di una memoria interna che contiene già 350 codici per apparecchio, per ciascuno dei più comuni apparecchi AV.Èpossibile farescorrereivari codici, nché l‘apparecchio da comandarenon mostrauna reazione, ad esempio l’apparecchio da comandaresispegne (tasto [POWER]) oppurecambia il programma (tasto [Ch+/Ch-]).
5.2.1 Accenderel’apparecchio da comandare.
5.2.2 Premereiltasto [SETUP], nché il LED non si accende aluce ssa.
5.2.3 Mediante il tasto apparecchio, sceglierel‘apparecchio da comandare (ades. [TV] ). Ascelta avvenuta, il LED lampeggia una volta, quindi resta acceso.
5.2.4 Premereiltasto [POWER] o[Ch+/Ch-] per scorrereicodici preimpostati, nché l‘apparecchio da comandarenon mostrauna reazione.
5.2.5 Premereiltasto [SETUP] per memorizzareilcodice eusciredalla ricerca codice. Il LED di stato si spegne.
Avvertenza
Premereiltasto [EXIT] per usciredalla modalità di impostazione senza memorizzareuncodice. Il LED di stato lampeggia 3volte, quindi si spegne.
Se non si effettua alcuna selezione apparecchio, viene utilizzata l’ultima selezione apparecchio effettuata.
Nella memoria interna si possono memorizzaremassimo 350 codici degli apparecchi più comuni. Pervia dei numerosi apparecchi AV presenti sul mercato, può accadereche siano disponibili solo le funzioni principali più comuni. In questo caso, ripetereipassaggi da 5.2.1 a5.2.5 per trovareun codice compatibile. Peralcuni modelli speciali di apparecchi, potrebbero non esserci codici disponibili.
Page 52
50
5.3 Ricerca codice automatica
La ricerca automatica del codice utilizza gli stessi codici preimpostati della ricerca manuale del codice (5.2). Il telecomando universale ricerca icodici manualmente, nché l‘apparecchio da comandarenon mostrauna reazione, ad esempio l’apparecchio da comandaresispegne (tasto [POWER] )oppurecambia il programma (tasto [Ch+/Ch-] ).
5.3.1 Accenderel’apparecchio da comandare.
5.3.2 Premereiltasto [SETUP], nché il LED non si accende aluce ssa.
5.3.3 Mediante il tasto apparecchio, sceglierel‘apparecchio da comandare (ades. [TV] ). Ascelta avvenuta, il LED lampeggia una volta, quindi resta acceso.
5.3.4 Premereiltasto [Ch+/Ch-] o[POWER] per avviarelaricerca automatica del codice. Il LED lampeggia una volta, quindi resta acceso. Occorrono 6se­condi anché il telecomando universale inizi aeffettuarelaprima ricerca.
Avvertenza: impostazione della velocità di ricerca
L‘impostazione standarddel tempo di ricerca per ciascun codice è1 secondo. Se si preferisce, si può passareauntempo di ricerca di 3secondi. Perpassaretra itempi di ricerca, premere[Ch+] o[Ch-] entro6secondi dall‘avvio della ricerca automatica del codice.
5.3.5 Il LED conferma le ricerche dei codici con un singolo lampeggio.
5.3.6 Premereiltasto [SETUP] per memorizzareilcodice eusciredalla ricerca codice. Il LED di stato si spegne.
5.3.7 Perinterromperelaricerca automatica, premereiltasto [EXIT].
Avvertenza
Se si provano tutti icodici senza successo, il telecomando universale esce dalla ricerca automatica etorna automaticamente nel modo di esercizio. Il codice attualmente memorizzato resta invariato.
5.4 Riconoscimento del codice
Il riconoscimento del codice consente di rilevareicodici già immessi.
5.4.1 Premereiltasto [SETUP], nché il LED non si accende aluce ssa.
5.4.2 Mediante il tasto apparecchio, sceglierel‘apparecchio da comandare (ades. [TV] ). Ascelta avvenuta, il LED lampeggia una volta, quindi resta acceso.
5.4.3 Premereiltasto [SETUP]. Il LED lampeggia una volta, quindi resta acceso.
5.4.4 Perlaricerca della prima cifra, premereuno dei tasti numerici da 0a9.Il LED lampeggia una volta per la prima cifradel codice numerico aquattro cifre.
5.4.5 Ripetereilpassaggio 5.4.4 per la seconda, terza equarta cifra.
CODES
TV VCR STB
DVD AUX DVBT
Page 53
51
6. Funzioni speciali
6.1 Punch through canale
Con la funzione Punch through canale, icomandi Ch+ oCh- possono eludere l‘apparecchio attualmente comandato ecambiareiprogrammi di un secondo apparecchio. Tutti gli altri comandi non sono interessati.
6.1.1 Ecco come attivarelafunzione Punch through canale:
Premereetenerepremuti contemporaneamente itasti [MUTE] e[Vol+] per ca.
3sec. nché il LED di stato si accende eresta acceso.
Mediante il tasto apparecchio, sceglierel‘apparecchio da comandare(ad es.
[TV]). Una selezione riuscita viene indicata dal LED di stato che lampeggia una sola volta epoi resta accesso.
Digitareilcodice [9] [6] [0], il LED di stato lampeggia 2volte erestapoi
acceso.
Premereiltasto [Ch+]. Il LED di stato lampeggia 2volte erestapoi acceso.
Premereiltasto dell‘apparecchio desiderato (ades. [STB] ). L’impostazione è
attiva quando il LED di stato lampeggia 3volte eresta poi acceso.
6.1.2 Ecco come disattivarelafunzione Punch through canale:
Premereetenerepremuti contemporaneamente itasti [MUTE] e[Vol+] per ca.
3sec. nché il LED di stato si accende eresta acceso.
Mediante il tasto apparecchio, sceglierel‘apparecchio da comandare(ad es.
[TV]). Una selezione riuscita viene indicata dal LED di stato che lampeggia una sola volta epoi resta accesso.
Digitareilcodice [9] [6] [0], il LED di stato lampeggia 2volte erestapoi
acceso.
Premereiltasto [Ch+]. Il LED di stato lampeggia 2volte erestapoi acceso.
Premereiltasto dell‘apparecchio desiderato (ades. [STB] ). L’impostazione è
disattivata quando il LED di stato lampeggia 3volte erestapoi acceso.
Avvertenza
Se èstato immesso un codice non valido, Il LED di stato lampeggia 3volte eresta quindi acceso. Oraèpossibile inserireunnuovo codice.
6.2 Punch through volume /Regolazione del volume impostare/ trasmettere -Bloccare esbloccare il volume
Con la funzione Punch through volume, icomandi VOL+ oVOL-, MUTE possono eludere l‘apparecchio attualmente comandato evariareilvolume di un secondo apparecchio. Tutti gli altri comandi non sono interessati.
Avvertenza
In alcuni apparecchi itasti [Vol+], [Vol-] e[MUTE] non hanno alcuna funzione. In questo caso il telecomando invia automaticamente icomandi alla TV programmata.
6.2.1 Trasmetterelaregolazione del volume -Blocco volume
Premereetenerepremuto il tasto [SETUP] per ca. 3sec. nché il LED di stato si accende eresta acceso.
Selezionarecon il rispettivo tasto (ades. TV)l’apparecchio desiderato su cui verrà trasmessa la regolazione del volume. Una selezione riuscita viene indicata dal LED di stato che lampeggia una sola volta epoi resta accesso.
Premereiltasto [MUTE]. Il LED di stato lampeggia 2volte eresta poi acceso.
Premereiltasto [Vol+]. L’impostazione èattiva quando il LED di stato
lampeggia 3volte eresta poi acceso. La trasmissione dei tasti [Vol+], [Vol-], [MUTE] èriuscita.
Page 54
52
6.2.2 Permetterelaregolazione del volume -Sblocco volume
Premereetenerepremuto il tasto [SETUP] per ca. 3sec. nché il LED di stato si accende eresta acceso.
Selezionarecon il rispettivo tasto (ades. [TV])l’apparecchio desiderato su cui verrà trasmessa la regolazione del volume. Una selezione riuscita viene indicata dal LED di stato che lampeggia una sola volta epoi resta accesso.
Premereiltasto [MUTE]. Il LED di stato lampeggia 2volte eresta poi acceso.
Premereiltasto [Vol-]. L’impostazione èdisattivata quando il LED di stato
lampeggia 3volte eresta poi acceso. La trasmissione dei tasti [Vol+], [Vol-], [MUTE] èstata conclusa con successo.
Avvertenza
Questa funzione èdisattivata nelle impostazioni di fabbrica.
6.3 Macro Power
Con il tasto MacroPower èpossibile accendereespegnerecontemporaneamente due apparecchi AV.
6.3.1 Ecco come attivarelafunzione MacroPower:
Premereetenerepremuti contemporaneamente itasti [MUTE] e[Vol+] per ca. 3sec. nché il LED di stato si accende eresta acceso.
Mediante il tasto apparecchio, sceglierel‘apparecchio da comandare(ad es. [TV]). Una selezione riuscita viene indicata dal LED di stato che lampeggia una sola volta epoi resta accesso.
Digitareilcodice [9] [5][0], il LED di stato lampeggia 2volte eresta poi acceso.
Selezionaretramite il tasto apparecchio il secondo apparecchio da comandare (ades. [STB] )che in futuroverrà acceso contemporaneamente. Una selezione riuscita viene indicata dal LED di stato che lampeggia una sola volta epoi resta accesso.
Premereiltasto [OK]. L’impostazione èattiva quando il LED di stato lampeggia 3volte erestapoi acceso.
6.3.2 Ecco come disattivarelafunzione MacroPower:
Premereetenerepremuti contemporaneamente itasti [MUTE] e[Vol+] per ca. 3sec. nché il LED di stato si accende eresta acceso.
Mediante il tasto apparecchio, sceglierel‘apparecchio da comandare(ad es. [TV]). Una selezione riuscita viene indicata dal LED di stato che lampeggia una sola volta epoi resta accesso.
Digitareilcodice [9] [5][0], il LED di stato lampeggia 2volte eresta poi acceso.
Selezionaretramite il tasto apparecchio il secondo apparecchio da comandare (ades. [STB] )che no ad oraveniva acceso contemporaneamente. Una selezione riuscita viene indicata dal LED di stato che lampeggia una sola volta epoi resta accesso.
Premereiltasto [EXIT]. L’impostazione èdisattivata quando il LED di stato lampeggia 3volte epoi si spegne.
Avvertenza
Se èstato immesso un codice non valido, Il LED di stato lampeggia 3volte eresta quindi acceso. Oraèpossibile inserireunnuovo codice.
La modalità d’impostazione viene chiusa automaticamente dopo ca. 30 secondi, se non si preme nessun tasto. Il LED di stato lampeggia 3volte e poi si spegne.
7. FUNZIONE DI APPRENDIMENTO
Questo telecomando èfornito di una funzione di apprendimento. Grazie aquesta funzione èpossibile trasferire le funzioni del telecomando originale su questo telecomando universale.
Page 55
53
7.1 Prima di avviare la funzione di apprendimento
7.1.1
Fare attenzione che le batterie utilizzate in entrambi itelecomandi siano in perfetto stato. Se necessario sostituirle.
7.1.2 Mettereiltelecomando originale eiltelecomando universale l’uno vicino all’altro, in modo tale che idiodi ainfrarossi siano l’uno difronte all’altro.
7.1.3 Correggeresenecessario l’altezza di entrambi itelecomandi in modo da ottenereuna posizione ottimale.
7.1.4 La distanza traidue telecomandi deve esseredica. 3cm.
ca. 3cm
ROC1117GRU
ORIGINAL
Avvertenza
Non muovereitelecomandi durante la proceduradiapprendimento.
Assicurarsi che l’ambiente non sia illuminato con lampade al neon o
lampade arisparmio energetico, dato che queste lampade possono causare delle interferenze edisturbareilprocesso di apprendimento.
La distanza di entrambi itelecomandi dalla fonte di luce più vicina deve esserecome minimo 1metro.
La proceduradiapprendimento viene interrotta senza memorizzazione se durante la modalità di apprendimento non viene premuto alcun pulsante per 30 sec. osenon viene emesso alcun segnale.
Nella modalità di apprendimento ogni pulsante può memorizzareuna sola funzione. Una nuova funzione sovrascrive la funzione memorizzata precedentemente su questo pulsante.
Itasti [TV], [DVD], [STB], [VCR], [AUX], [DVBT] e[SETUP] non possono essereprogrammati con nuove funzioni.
7.2 Attivazione della modalità di apprendimento
7.2.1 Premereetenerepremuti contemporaneamente ipulsanti [MUTE] e [VOL+] per ca. 3sec. nché il LED di stato si accende eresta acceso.
7.2.2 Selezionarecon il rispettivo tasto l’apparecchio (ades. [TV] )per il quale è necessaria una nuova funzione. Una selezione riuscita viene indicata dal LED di stato che lampeggia una sola volta epoi resta accesso.
7.2.3 Digitareilcodice [9] [8] [0], il LED di stato lampeggia 2volte eresta poi acceso.
7.2.4 Il telecomando universale si trova oranella modalità di apprendimento.
Avvertenza
Nel caso che il LED di stato lampeggi 8volte elamodalità di impostazione si èconclusa automaticamente, troppi tasti hanno questa funzione elame­moria èpiena. Il telecomando può memorizzarecome massimo 125 tasti.
Se non si effettua alcuna selezione apparecchio, viene utilizzata l’ultima selezione apparecchio effettuata.
7.3 Trasferimento della funzione pulsanti
7.3.1 Premereilpulsante sul telecomando originale di cui si vuole traferirea funzione. Perconfermareche il comando èstato ricevuto il LED di stato lampeggia sul telecomando universale.
7.3.2 Premereora il pulsante del telecomando universale su cui si vuole trasferire la funzione.
6in1
Page 56
54
7.3.3 Il LED di funzione del telecomando universale lampeggia 3volte come conferma eresta poi acceso. La nuova funzione ècosì memorizzata.
7.3.4 Pertrasferirelefunzioni di altri pulsanti, ripeterequesti passi.
7.3.5 Premereilpulsante [SETUP] per memorizzaretutte le funzioni impostate e per lasciarelamodalità di apprendimento.
Avvertenza
Le funzioni impostate dei pulsanti restano invariate anche quando le batterie del telecomando universale vengono sostituite.
7.4 Cancellare funzioni impostate
7.4.1 Come cancellare una funzione impostata
Premereetenerepremuti contemporaneamente ipulsanti [MUTE] e[VOL+] per
ca. 3sec. nché il LED di stato si accende eresta acceso.
Selezionarecon il rispettivo tasto l’apparecchio (ades. [TV] )nel quale la
funzione impostata deve esserecancellata. Una selezione riuscita viene indicata dal LED di stato che lampeggia una sola volta epoi resta accesso.
Digitareilcodice [9] [8] [1], il LED di stato lampeggia 2volte eresta poi
acceso.
Premereiltasto la cui funzione si desideracancellare. Il LED di stato lampeggia
4volte elafunzione desiderata èstata cancellata.
7.4.2 Come cancellare tutte le funzioni impostate
Premereetenerepremuti contemporaneamente ipulsanti [MUTE] e[VOL+] per
ca. 3sec. nché il LED di stato si accende eresta acceso.
Selezionarecon il rispettivo tasto l’apparecchio (ades. [TV] )nel quale tutte
le funzioni impostate devono esserecancellate. Una selezione riuscita viene indicata dal LED di stato che lampeggia una sola volta epoi resta accesso.
Digitareilcodice [9] [8] [2], il LED di stato lampeggia 2volte eresta poi
acceso.
Premere il tasto [SETUP]. Il LED di stato lampeggia 4volte equindi tutte le
funzioni impostate sono state cancellate.
8. Ripristino delle impostazioni di fabbrica
8.1 Premereetenerepremuto il tasto [SETUP] per ca. 3sec. nché il LED di stato si accende eresta acceso.
8.2 Premereiltasto [MUTE]. Il LED di stato lampeggia 1volta eresta poi acceso.
8.3 Premereiltasto [0] Il LED di stato lampeggia 4volte esul telecomando sono state ripristinate con successo le impostazioni di fabbrica.
Avvertenza
Tutte le impostazioni degli apparecchi elefunzioni impostate vengono cancellate quando si torna alle impostazioni di fabbrica.
Page 57
55
9. Manutenzione
•Non inseriremai contemporaneamente batterie vecchie enuove nel teleco­mando universale, poiché le batterie vecchie tendono ascaricarsi causando una perdita di potenza.
•Non puliremai il telecomando universale con sostanze abrasive odetergenti aggressivi.
•Toglierelapolverecon un panno morbido easciutto.
10. Ricerca Guasti
Q. Il mio telecomando universale non funziona! R. Vericarel‘apparecchio AV.Sel‘interruttoreprincipale dell‘apparecchio è
spento, non utilizzareiltelecomando universale dell‘apparecchio.
R. Vericareche le batterie del telecomando siano inserite correttamente eche
la polarità +/– corrisponda.
R. Vericarediaverepremuto il corrispondente tasto dell‘apparecchio. R. Sostituirelebatterie se sono scariche. Q. Se per la marca del mio apparecchio AV sono elencati numerosi codici, come
scelgo quello corretto?
R. Perdeterminareilcodice corretto per l‘apparecchio AV,provareicodici uno
dopo l‘altro nché la maggior parte dei tasti dell‘apparecchio non funzionano correttamente.
Q. Il mio apparecchio AV reagisce solo ad alcuni comandi dei tasti. R. Provareunaltrocodice nché la maggior parte dei tasti non funzionano
correttamente.
11. Assistenza esupporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama. Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.) Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com
12. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2012/19/EU e 2006/66/EU nel sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le apparecchiatureelettriche ed elettroniche elebatterie non devono esseresmaltite con iriuti domestici. Iconsumatori sono
obbligati dalla legge arestituireIdispositivi elettrici ed elettronici ele batterie alla ne della lorovita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo onei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono deniti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni osull’imballo indicano che questo prodotto èsoggetto aqueste regole. Riciclando, ri-utilizzando imateriali outilizzando sotto altraforma ivecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla protezione dell’ambiente.
Page 58
56
N Gebruiksaanwijzing
Universele afstandsbediening
Hartelijk dank dat uvoor een Hama-product heeft gekozen. Neemt uzich de tijd en lees de onderstaande aanwijzingen en informatie allereerst geheel door. Bewaar deze instructies op een veilige plek als naslagwerk voor op een later tijdstip.
Functietoetsen
1.
Power: TV Aan/Uit
2. Apparaatselectietoetsen /statusledje
3. Videotekst Aan/Uit
4. l◄◄ Vorige scène ►►l Volgende scène
5. ◄◄ Terugspoelen (rood)
Weergave (geel) ►► Snel vooruit spoelen (blauw)
Start opname
ll Pauze
Stop (groen)
6. Vol+:Harder
7. Pijltoetsen: Selectie on-screen-opties
8. Vol
:Zachter
9. SETUP:instelling van de afstandsbediening
10. EPG:elektronische programmagids (mits deze functie door het geselecteerde AV-apparaat wordt ondersteund)
11. 0-9:cijfertoetsen
12.
Smart TV: Smart TV-menu openen (indien dit door het eindapparaat
wordt ondersteund) /AV
13. APP:App-menu openen (indien dit door het eindapparaat wordt ondersteund) /_/__Naar tweecijferige zendernummers omschakelen
14. EXIT:Apparaatmenu verlaten
15. MENU:Apparaatmenu openen
16. Ch-:programmaselectie naar beneden
17. OK:selectie bevestigen
18. Ch+:programmaselectie naar boven
19.
Info: On-Screen-informatie (mits deze functie door het AV-apparaat
wordt ondersteund)
20. Terug
21. Voorkeurszender
22. MUTE /mute-functie
1. Verklaring van het aanwijzing-symbool
Aanwijzing
Dit symbool duidt op extrainformatie of belangrijke aanwijzingen.
2. Bij de verpakking inbegrepen
Universele afstandsbediening
Codelijst
Deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
•Gebruik de universele afstandsbediening niet in vochtige omgevingen en
voorkom contact met spatwater.
•Houd de universele afstandsbediening uit de buurt van warmtebronnen en
stel de afstandsbediening niet bloot aan direct zonlicht.
•Laat de universele afstandsbediening niet vallen.
Page 59
57
•Deuniversele afstandsbediening niet openen. De afstandsbediening bevat
geen onderdelen die door de gebruiker dienen te worden onderhouden.
•Deuniversele afstandsbediening dient, net als alle elektrische apparatuur,
buiten het bereik van kinderen gehouden te worden.
4. Eerste stappen –plaatsen van de batterijen
Aanwijzing
Wij adviseren alkaline batterijen. Gebruik twee batterijen van het type „AAA”(LR 03/Micro).
Verwijder het batterijdeksel aan de achterzijde van de universele afstands­bediening.
Plaats vervolgens de batterijen met inachtneming van de polariteit (+/-), zoals in het batterijvak is aangegeven.
Sluit het batterijvak.
Aanwijzing: Code-opslag
Iederegeprogrammeerde code of iederetoets met een aangeleerde functie blijft ook tijdens het vervangen van batterijen bewaard.
Aanwijzing: Batterijspaarfunctie
Indien er een toets langer dan 15 seconden wordt ingedrukt, dan zal de afstandsbediening automatisch uitschakelen. Dit is een energiebesparende functie voor de batterijen indien de afstandsbediening wordt ingeklemd en dientengevolge toets(en) continu worden ingedrukt, zoals bijv.tussen de kussens van het bankstel.
Aanwijzing: Indicator voor zwakke batterijen
Deze afstandsbediening geeft aan dat de batterijen zwak worden. Knippert na het bedienen van een toets het statusledje 5maal, dan zijn de batterijen zwak en dienen snel te worden vervangen.
5. Setup
Aanwijzing
Houd de afstandsbediening voor een correcte infrarood-overdracht altijd in de richting van het te bedienen toestel.
De Setup-modus wordt na ca. 30 seconden automatisch beëindigd, voor zover er geen toets wordt bediend. Het statusledje knippert 3maal en gaat vervolgens uit.
Ieder type toestel kan onder een willekeurige toets worden gepro­grammeerd, bijv.kan een televisietoestel onder [DVD], [AUX] worden geprogrammeerd.
Ukunt met de universele afstandsbediening geen toestel bedienen, zolang zich dit in de Setup-modus bevindt. Verlaat de Setup-modus, en selecteer het te bedienen toestel met behulp van de toetsen voor de apparatuurse­lectie.
Steeds als er een toets wordt bediend knippert het statusledje en geeft aan welke apparaat-modus actief is.
Page 60
58
5.1 Directe code-invoer
Bij de levering van de universele afstandsbediening is een codelijst inbegrepen. De codelijst toont viercijferige codes van de meeste AV-apparatuurfabrikanten in alfabetische volgorde, gegroepeerdnaar het soort toestel (bijv.tv, dvd-speler enz.). Indien het te bedienen toestel in de codelijst is vermeld, is de directe code­invoer de eenvoudigste invoermethode.
5.1.1 Schakel het toestel dat bediend moet worden in.
5.1.2 Druk op de toets [SETUP] totdat de LED continu brandt.
5.1.3 Selecteer met behulp van de apparatuurtoets het toestel dat bediend moet worden, (bijv.[TV] ). Bij succesvolle selectie knippert de LED eenmaal en brandt daarna continu.
5.1.4 Zoek in de codelijst naar het merk en type van het te bedienen toestel.
5.1.5 Voer vervolgens de desbetreffende viercijferige code met behulp van de cijfertoetsen [0 –9]in. De LED bevestigt de invoer van de afzonderlijke cijfers steeds met een kort knipperen en gaat na het vierde cijfer uit.
Aanwijzing
Een geldige code wordt automatisch opgeslagen.
Indien er een ongeldige code wordt ingevoerd, knippert het statusledje 3
maal en brandt dan constant. Vervolgens kan er een nieuwe code worden ingevoerd.
Indien er geen apparaat wordt geselecteerd, dan wordt automatisch het als laatste geselecteerde apparaat gebruikt.
5.2 Handmatig codes zoeken
De universele afstandsbediening beschikt over een intern geheugen, waarin reeds max. 350 codes per soort toestel voor de meest gangbareAV-apparatuur zijn opgeslagen. Ukunt deze codes doorlopen totdat het te bedienen toestel een reactie toont. Het te bedienen toestel schakelt zich bijvoorbeeld uit (toets [POWER]) of schakelt om naar een anderezender (toets [Ch+/Ch-]).
5.2.1 Schakel het toestel dat bediend moet worden in.
5.2.2 Druk op de toets [SETUP] totdat de LED continu brandt.
5.2.3 Selecteer met behulp van de apparatuurtoets het toestel dat bediend moet worden, (bijv.[TV] ). Bij succesvolle selectie knippert de LED eenmaal en brandt daarna continu.
5.2.4 Druk op de toets [POWER] of [Ch+/Ch-], teneinde door de vooraf reeds ingevoerde codes te bladeren totdat het te bedienen toestel een reactie toont.
5.2.5 Druk op de toets [SETUP] om een code op te slaan en de code-zoekfunctie te verlaten. Het statusledje gaat uit.
Aanwijzing
Druk op de toets [EXIT] om de Setup-modus te verlaten zonder een code op te slaan. Het statusledje knippert 3maal en gaat dan uit.
Indien er geen apparaat wordt geselecteerd, dan wordt automatisch het als laatste geselecteerde apparaat gebruikt.
In het interne geheugen kunnen maximaal 350 codes van de meest gangbareapparatuur worden opgeslagen. Vanwege de talrijke op de markt te verkrijgen AV-apparatuur kan het voorkomen dat alleen de meest gebruikelijke hoofdfuncties te beschikking zijn. Is dit het geval dan herhaalt udestappen 5.2.1 tot 5.2.5 teneinde een meer compatibele code te vinden. Voor enige speciale apparatuurmodellen is mogelijk geen code ter beschikking.
Page 61
59
5.3 Automatische code-zoekfunctie
De automatische code-zoekfunctie maakt gebruik van dezelfde vooraf ingevoerde codes zoals de handmatige code-zoekfunctie (5.2). De universele afstandsbe­diening doorzoekt de codes echter automatisch totdat het te bedienen toestel een reactie toont. Het te bedienen toestel schakelt zich bijvoorbeeld uit (toets [POWER])ofschakelt om naar een anderezender (toets [Ch+/Ch-] ).
5.3.1 Schakel het toestel dat bediend moet worden in.
5.3.2 Druk op de toets [SETUP] totdat de LED continu brandt.
5.3.3 Selecteer met behulp van de apparatuurtoets het toestel dat bediend moet worden, (bijv.[TV] ). Bij succesvolle selectie knippert de LED eenmaal en brandt daarna continu.
5.3.4 Druk op de toets [Ch+/Ch-] of [POWER] teneinde de automatische code­zoekfunctie te starten. De LED knippert eenmaal en brandt daarna continu. Het duurt 6seconden totdat de universele afstandsbediening met de eerste zoektocht begint.
Aanwijzing: instellen van de zoeksnelheid
De standaardinstelling voor de zoektijd per code is 1seconde. Indien deze instelling uniet bevalt kunt unaar een zoektijd van 3seconden per code omschakelen. Om tussen de zoektijden om te schakelen drukt uop [Ch+] of [Ch-] binnen de 6seconden voor het begin van de automatische code-zoekfunctie.
5.3.5 De LED bevestigt de desbetreffende code-zoekfuncties door eenmaal te knipperen.
5.3.6 Druk op de toets [SETUP] om een code op te slaan en de code-zoekfunctie te verlaten. Het statusledje gaat uit.
5.3.7 Teneinde de automatische zoekfunctie tijdens het zoeken af te breken drukt uopdetoets [EXIT].
Aanwijzing
Indien alle codes zonder succes werden doorzocht, verlaat de universele afstandsbediening de automatische code-zoekfunctie en keert automatisch naar de bedrijfsmodus terug. De actueel opgeslagen code blijft ongewij­zigd.
5.4 Codeherkenning
De codeherkenning biedt aan udemogelijkheid een reeds ingevoerde code te achterhalen.
5.4.1 Druk op de toets [SETUP] totdat de LED continu brandt.
5.4.2 Selecteer met behulp van de apparatuurtoets het toestel dat bediend moet worden, (bijv.[TV] ). Bij succesvolle selectie knippert de LED eenmaal en brandt daarna continu.
5.4.3 Druk op de toets [SETUP]. De LED knippert eenmaal en brandt daarna continu.
5.4.4 Druk, om het eerste getal te zoeken, op één van de cijfertoetsen [0] tot [9]. De LED knippert eenmaal voor het eerste getal van het viercijferige codenummer.
5.4.5 Herhaal de stap 5.4.4 voor het tweede, derde en vierde getal.
CODES
TV VCR STB
DVD AUX DVBT
Page 62
60
6. Speciale functies
6.1 Sender-Punch-Through
Met de Sender-Punch-Through-functie kunnen de commando‘s Ch+ of Ch- hel actueel bediende toestel omzeilen, en de zenders va neen tweede toestel omschakelen. Alle anderecommando‘s zijn daarvan uitgesloten.
6.1.1 Zo activeert udeSender-Punch-Through-functie:
Druk tegelijkertijd gedurende ca. 3sec. op de toetsen [MUTE] en [Vol+] totdat
het statusledje constant brandt.
Selecteer met behulp van de apparaatselectietoets het apparaat (bijv.[TV] )dat
moet worden bediend. Een succesvolle selectie wordt door eenmaal knipperen van het statusledje en het aansluitend constant branden bevestigd.
Voer de code [9] [6] [0] in, het statusledje knippert 2maal en brandt
vervolgens constant.
Druk op de toets [Ch+]. Het statusledje knippert eenmaal en brandt vervolgens
constant.
Druk op de gewenste apparaatselectietoets (bijv.[STB]). De instelling is
geactiveerdindien het statusledje 3maal knippert en vervolgens uitgaat.
6.1.2 Zo deactiveert udeSender-Punch-Through-functie:
Druk tegelijkertijd gedurende ca. 3sec. op de toetsen [MUTE] en [Vol+] totdat
het statusledje constant brandt.
Selecteer met behulp van de apparaatselectietoets het apparaat (bijv.[TV] )dat
moet worden bediend. Een succesvolle selectie wordt door eenmaal knipperen van het statusledje en het aansluitend constant branden bevestigd.
Voer de code [9] [6] [0] in, het statusledje knippert 2maal en brandt
vervolgens constant.
Druk op de toets [Ch+]. Het statusledje knippert eenmaal en brandt vervolgens
constant.
Druk op de gewenste apparaatselectietoets (bijv.[STB]). De instelling is
gedeactiveerdwanneer het statusledje 3maal knippert en vervolgens uitgaat.
Aanwijzing
Indien er een ongeldige code wordt ingevoerd, knippert het statusledje 3 maal en brandt dan constant. Vervolgens kan er een nieuwe code worden ingevoerd.
6.2 Geluidssterkte-Punch-Through /Volumeregeling vaststellen/ vrijgeven -Volume Lock and Unlock
Met de Geluidssterkte-Punch-Through-functie kunnen de commando‘s VOL+ of VOL-, MUTE het actueel bediende toestel omzeilen, en de geluidssterkte van een tweede toestel instellen. Alle anderecommando‘s zijn daarvan uitgesloten.
Aanwijzing
Bij sommige apparaten zijn de toetsen [Vol+], [Vol-] en [MUTE] zonder functie. In dit geval geeft de afstandsbediening de commando‘s automa­tisch aan de geprogrammeerde tv door.
6.2.1 Volumeregeling overdragen -Volume lock
Druk gedurende ca. 3sec. op de toets [SETUP] totdat het statusledje constant brandt.
Selecteer met de respectievelijke apparaatselectietoets (bijv.[TV])het gewenste apparaat waarop de volumeregeling dient te worden overgebracht. Een succesvolle selectie wordt door eenmaal knipperen van het statusledje en het aansluitend constant branden bevestigd.
Druk op de toets [MUTE]. Het statusledje knippert eenmaal en brandt vervolgens constant.
Druk op de toets [Vol+]. De instelling is geactiveerdindien het statusledje 3 maal knippert en vervolgens uitgaat. De toetsen [Vol+], [Vol-], [MUTE] werden succesvol overgebracht.
Page 63
61
6.2.2 Volumeregeling vrijgeven -Volume unlock
Druk gedurende ca. 3sec. op de toets [SETUP] totdat het statusledje constant brandt.
Selecteer met de respectievelijke apparaatselectietoets (bijv.[TV])het apparaat waarop de volumeregeling werdovergebracht. Een succesvolle selectie wordt door eenmaal knipperen van het statusledje en het aansluitend constant branden bevestigd.
Druk op de toets [MUTE]. Het statusledje knippert eenmaal en brandt vervolgens constant.
Druk op de toets [Vol-]. De instelling is gedeactiveerdwanneer het statusledje 3maal knippert en vervolgens uitgaat. De toetsen [Vol+], [Vol-], [MUTE] werden succesvol vrijgegeven.
Aanwijzing
In de fabrieksinstellingen is deze functie gedeactiveerd.
6.3 Macro Power
Met MacroPower kunt utwee AV-toestellen tegelijkertijd in-/uitschakelen.
6.3.1 Zo activeert udeMacroPower-functie:
Druk tegelijkertijd gedurende ca. 3sec. op de toetsen [MUTE] en [Vol+] totdat het statusledje constant brandt.
Selecteer met behulp van de apparaatselectietoets het apparaat (bijv.[TV] )dat moet worden bediend. Een succesvolle selectie wordt door eenmaal knipperen van het statusledje en het aansluitend constant branden getoond.
Voer de code [9] [5] [0] in, het statusledje knippert 2maal en brandt vervolgens constant.
Selecteer via de apparaatselectietoets het tweede te bedienen apparaat (bijv. [STB])dat voortaan tevens ingeschakeld dient te worden. Een succesvolle selectie wordt door eenmaal knipperen van het statusledje en het aansluitend constant branden getoond.
Druk op de toets [OK]. De instelling werdsuccesvol geactiveerdwanneer het statusledje 3maal knippert en vervolgens uitgaat.
6.3.2 Zo deactiveert udeMacroPower-functie:
Druk tegelijkertijd gedurende ca. 3sec. op de toetsen [MUTE] en [Vol+] totdat het statusledje constant brandt.
Selecteer met behulp van de apparaatselectietoets het apparaat (bijv.[TV] )dat moet worden bediend. Een succesvolle selectie wordt door eenmaal knipperen van het statusledje en het aansluitend constant branden getoond.
Voer de code [9] [5] [0] in, het statusledje knippert 2maal en brandt vervolgens constant.
Selecteer via de apparaatselectietoets het 2e apparaat (bijv.[STB] )dat tot nu toe tevens werdingeschakeld. Een succesvolle selectie wordt door eenmaal knipperen van het statusledje en het aansluitend constant branden getoond.
Druk op de toets [EXIT]. De instelling werdgedeactiveerdindien het statusledje 3maal knippert en vervolgens uitgaat.
Aanwijzing
Indien er een ongeldige code wordt ingevoerd, knippert het statusledje 3 maal en brandt dan constant. Vervolgens kan er een nieuwe code worden ingevoerd.
De Setup-modus wordt na ca. 30 seconden automatisch beëindigd, voor zover er geen toets wordt bediend. Het statusledje knippert 3maal en gaat vervolgens uit.
7. LEERFUNCTIE /TEACHEN
Deze afstandsbediening is met een leerfunctie uitgerust. Daardoor kunt ufuncties van uw originele afstandsbediening op deze universele afstandsbediening overbrengen.
Page 64
62
7.1 Voordat udeleerfunctie start
7.1.1
Zorgervoor dat alle batterijen in beide afstandsbedieningen zich in uitstekende toestand bevinden. Vervang deze batterijen indien nodig.
7.1.2 Leg nu uw originele afstandsbediening en de universele afstandsbediening zodanig naast elkaar dat de infrarood-dioden van de afstandsbedieningen direct tegenover elkaar liggen.
7.1.3 Corrigeer,indien nodig, de hoogte van beide afstandsbedieningen zodat de dioden zich perfect tegenover elkaar bevinden.
7.1.4 De afstand tussen beide afstandsbedieningen dient ca. 3cmte zijn.
ca. 3cm
ROC1117GRU
ORIGINAL
Aanwijzing
Beweeg de afstandsbedieningen tijdens het teachen resp. leren niet.
Controleer of de ruimte door tl-buizen of spaarlampen wordt verlicht,
omdat een dergelijke verlichting storingen kunnen veroorzaken en bijgevolg het teachen/leren zouden kunnen hinderen.
De afstand van beide afstandsbedieningen naar de eerstvolgende ver­lichtingsbron dient ten minste 1meter te bedragen.
Het teachen/leren wordt zonder opslaan beëindigd indien er tijdens de geactiveerde leermodus gedurende 30 sec. geen toets wordt bediend of geen signaal wordt ontvangen.
In de leermodus kan aan iederetoets slechts één functie worden toegewe­zen. Een nieuwe functie overschrijft de op de betreffende toets bestaande resp. aangeleerde functie.
Aan de toetsen [TV], [DVD], [STB], [VCR], [AUX], [DVBT] en [SETUP] kunnen geen nieuwe functies worden toegewezen.
7.2 Activeren van de leermodus
7.2.1 Druk tegelijkertijd gedurende ca. 3sec. op de toetsen [MUTE] en [VOL+] totdat de status-LED constant brandt.
7.2.2 Selecteer via de apparaatselectietoets het apparaat (bijv.[TV] )waarvoor een nieuwe functie dient te worden aangeleerd. Een succesvolle selectie wordt door eenmaal knipperen van het statusledje en het aansluitend constant branden bevestigd.
7.2.3 Voer nu de code [9] [8] [0] in, de status-LED knippert tweemaal en brandt vervolgens constant.
7.2.4 De universele afstandsbediening bevindt zich nu in de leermodus (teaching).
Aanwijzing
Indien het statusledje 8maal knippert en de leermodus automatisch wordt beëindigd, dan heeft ureedsteveel toetsen aangeleerdenishet beschik­baregeheugen vol. De afstandsbediening kan max. 125 aangeleerde toetsen opslaan.
Indien er geen apparaat wordt geselecteerd, dan wordt automatisch het als laatste geselecteerde apparaat gebruikt.
7.3 Overbrengen van de toetsfunctie
7.3.1 Druk op de originele afstandsbediening op de betreffende toets waarvan u de functie wenst over te brengen. Terbevestiging dat het commando werd ontvangen, knippert de status-LED van de universele afstandsbediening.
6in1
Page 65
63
7.3.2 Druk nu op de universele afstandsbediening op de toets, waarop de functie dient te worden overgebracht.
7.3.3 De status-LED van de universele afstandsbediening knippert driemaal ter bevestiging en brandt vervolgens weer constant. De nieuwe functie is nu opgeslagen.
7.3.4 Teneinde de functies van anderetoetsen over te brengen, herhaalt ude hierboven vermelde stappen.
7.3.5 Druk op de toets [SETUP] teneinde alle aangeleerde functies op te slaan en de leermodus te verlaten.
Aanwijzing
Bij het vervangen van de batterijen in de universele afstandsbediening blijven de functies van de aangeleerde toetsen behouden.
7.4 Wissen van aangeleerde functies
7.4.1 Wissen van een aangeleerde functie
Druk tegelijkertijd gedurende ca. 3sec. op de toetsen [MUTE] en [VOL+] totdat
de status-LED constant brandt.
Selecteer via de apparaatselectietoets het apparaat (bijv.[TV])waarvoor een
aangeleerde functie dient te worden gewist. Een succesvolle selectie wordt door eenmaal knipperen van het statusledje en het aansluitend constant branden getoond.
Voer nu de code [9] [8] [1] in, de status-LED knippert tweemaal en brandt
vervolgens weer constant.
Druk op de toets, waarvan udeaangeleerde functie wilt wissen. Het
statusledje knippert 4maal en de gewenste functie is gewist.
7.4.2 Wissen van alle aangeleerde functies
Druk tegelijkertijd gedurende ca. 3sec. op de toetsen [MUTE] en [VOL+] totdat
de status-LED constant brandt.
Selecteer via de apparaatselectietoets het apparaat (bijv.[TV])waarvoor alle
aangeleerde functies dienen te worden gewist. Een succesvolle selectie wordt door eenmaal knipperen van het statusledje en het aansluitend constant branden getoond.
Voer nu de code [9] [8] [2] in, de status-LED knippert tweemaal en brandt
vervolgens weer constant.
Druk op de toets [SETUP]. Het statusledje knippert 4maal en alle aangeleerde
functies zijn nu gewist.
8. Resetten naar fabrieksinstellingen
8.1 Druk gedurende ca. 3sec. op de toets [SETUP] totdat het statusledje constant brandt.
8.2 Druk op de toets [MUTE]. Het statusledje knippert eenmaal en brandt vervolgens weer constant.
8.3 Druk op de toets [0]. Het statusledje knippert 4maal en de afstandsbediening werdsuccesvol naar de fabrieksinstellingen gereset.
Aanwijzing
Alle gecongureerde apparaatinstellingen en aangeleerde functies worden bij het resetten naar de fabrieksinstellingen gewist.
Page 66
64
9. Onderhoud
•Gebruik nimmer tegelijkertijd oude en nieuwe batterijen in de universele afstandsbediening omdat oude batterijen kunnen lekken en tot vermogens­verlies kunnen leiden.
•Reinig de universele afstandsbediening nimmer met een schuurmiddel of scherpe reinigingsmiddelen.
•Houd de universele afstandsbediening vrij van stof door haar regelmatig met een droge zachte doek te reinigen.
10. Het Oplossen van Storingen
V. Mijn universele afstandsbediening doet het niet! A.
Controleer het AV-toestel. Indien de hoofdschakelaar van het toestel is uitgescha­keld kan de universele afstandsbediening het toestel niet bedienen.
A.
Controleer of de batterijen van de afstandsbediening juist zijn geplaatst en of de polariteit in orde is.
A.
Controleer of de desbetreffende toets voor het toestel is ingedrukt.
A. Vervang de batterijen bij een laag laadniveau. V. Indien voor het merk van mijn AV-toestel meerderetoestelcodes zijn opge-
somd, hoe selecteer dan de juiste toestelcode?
A. Om de correcte toestelcode voor het AV-toestel te achterhalen, test ude
codes één voor één uit tot de meeste toetsen/functies van uw toestel naar behoren functioneren.
V.
Mijn AV-toestel reageert alleen op een paar toetsen.
A. Probeer anderecodes totdat de meeste toetsen correct functioneren.
11. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van HAMA. Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels) Meer support-informatie vindt uhier: www.hama.com
12. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Tengevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/EU in het nationaal juridisch system, is het volgende van toepassing: Elektrische en elektronische apparatuur,zoals batterijen mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn
wettelijk verplicht om electrische en elctronische apparaten zoals batterijen op het einde van gebruik in te dienen bij openbareverzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verderespecicaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van materialen of anderevormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert ueen grote bijdrage aan de bescherming van het mileu.
Page 67
65
J Οδηγίες χρήσης
Τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος της Hama. Διαβάστε προσεκτικά όλες τις παρακάτω οδηγίες και πληροφορίες. Φυλάξτε
αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μετέπειτα χρήση.
Πλήκτρα λειτουργίας
1. Power: Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση τηλεόρασης
2. Πλήκτρα επιλογής συσκευών/ Λυχνία LED κατάστασης
3. Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση Teletext
4. l◄◄ Προηγούμενη σκηνή
►►l Επόμενη σκηνή
5. ◄◄ Μετακίνηση προς τα πίσω (κόκκινο)
Αναπαραγωγή (κίτρινο) ►► Γρήγορη μετακίνηση προς τα εμπρός (μπλε)
Έναρξη εγγραφής
ll Παύση
Διακοπή (πράσινο)
6. Vol+: Αύξηση έντασης
7. Πλήκτρα βέλους: Επιλογή στοιχείων στην οθόνη
8. Vol
: Μείωση έντασης
9. SETUP: Ρύθμιση του τηλεχειριστηρίου
10. EPG: Ηλεκτρονικός οδηγός προγράμματος (εφόσον υποστηρίζεται από την επιλεγμένη συσκευή ήχου/εικόνας)
11. 0-9: Αριθμητικά πλήκτρα
12.
Smart TV: Άνοιγμα μενού Smart TV (εφόσον υποστηρίζεται από τη
συσκευή)/AV
13. APP: Άνοιγμα μενού εφαρμογών (εφόσον υποστηρίζεται από τη συσκευή)/ _/__Μετάβαση σε διψήφιους αριθμούς καναλιών
14. EXIT: Έξοδος από το μενού συσκευής
15. MENU: Άνοιγμα μενού συσκευής
16. Ch-: Επιλογή προγράμματος με φθίνουσα σειρά
17. OK: Επιβεβαίωση επιλογής
18. Ch+: Επιλογή προγράμματος με αύξουσα σειρά
19.
Info: Πληροφορίες στην οθόνη (εάν υποστηρίζονται από τη συσκευή
ήχου/εικόνας)
20. Πίσω
21. Αγαπημένα κανάλια
22. Λειτουργία σίγασης
1. Επεξήγηση τουσυμβόλουυπόδειξης
Υπόδειξη
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει επιπλέον πληροφορίες ήσημαντικές υποδείξεις.
2. Περιεχόμενασυσκευασίας
Τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης
Λίστακωδικών
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
3. Υποδείξεις ασφαλείας
• Μην χρησιμοποιείτε το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης σε υγρό περιβάλλον, και αποφεύγετε επαφή με σταγόνες νερού.
Κρατήστε το τηλεχειριστήριο μακριά από πηγές θερμότητας και μην το εκθέτετε σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
Μην αφήνετε το τηλεχειριστήριο να πέσει.
Μην ανοίγετε το τηλεχειριστήριο. Δεν περιέχει εξαρτήματα που μπορεί να επισκευάσει οχρήστης.
Page 68
66
Το τηλεχειριστήριο, όπως και άλλες ηλεκτρικές συσκευές, δεν είναι παιχνίδι για τα παιδιά.
4. Πρώτα βήματα – Τοποθέτηση των μπαταριών
Υπόδειξη
Συνίσταται ηχρήση αλκαλικών μπαταριών. Χρησιμοποιήστε δύο μπαταρίεςΑΑΑ”(LR 03/Micro).
Αφαιρέστε το κάλυμμα των μπαταριών στην πίσω πλευρά του τηλεχειριστηρίου.
Τοποθετήστε τις μπαταρίες λαμβάνοντας υπόψη τα σύμβολα πολικότητας
„+/-”.
Κλείστε τη θήκη μπαταριών.
Υπόδειξη: Μνήμη κωδικών
Οι προγραμματισμένοι κωδικοίήτα πλήκτρα με απομνημονευμένη λειτουργία δεν θα διαγραφούν κατά την αντικατάσταση μπαταριών.
Υπόδειξη: Λειτουργία εξοικονόμησης ενεργείας:
Αν δεν πατηθεί κανέναπλήκτρο για 15 δευτερόλεπτατοτηλεχειριστήριο απενεργοποιείται αυτόματα. Κατ‘ αυτόν τοντρόπο γίνεται εξοικονόμηση μπαταριών, σε περίπτωση που το τηλεχειριστήριο σφηνώσει σε κάποιο μέρος όπου πατιούνται συνεχώς τα πλήκτρα π. χ. ανάμεσα σταμαξιλάρια τουκαναπέ.
Υπόδειξη: Ένδειξη εξαντλημένων μπαταριών
Αυτό το τηλεχειριστήριο σάς δείχνει αν οι μπαταρίες έχουν εξαντληθεί. Αν ηλυχνία LED κατάστασης αναβοσβήσει 5 φορές μετάτοπάτημα ενός πλήκτρου, αυτόσημαίνει ότι οι μπαταρίες έχουν εξαντληθεί καιπρέπει να τις αντικαταστήσετε σύντομα.
5. Setup
Υπόδειξη
Γιασωστή μεταφορά υπέρυθρων κρατάτε το τηλεχειριστήριο πάνταπρος το μέρος της συσκευής.
Ηλειτουργία ρύθμισης τερματίζεται αυτόματαμετάαπό 30 δευτερόλεπτα, αν δεν πατηθεί κανέναπλήκτρο. Ηλυχνία LED κατάστασης αναβοσβήνει 3 φορές και, κατόπιν, σβήνει.
Κάθε τύπος συσκευής μπορεί να προγραμματιστεί μέσω τουπλήκτρου συσκευής που εσείς θέλετε π.χ. ητηλεόραση μπορεί να προγραμματιστεί μέσω του [DVD], [AUX] κλπ.
Οχειρισμός της συσκευής μέσω τουτηλεχειριστηρίου δεν μπορεί να γίνει όσοαυτή βρίσκεται στη λειτουργία εγκατάστασης. Βγείτε από το μενού εγκατάστασης καιεπιλέξτε τη συσκευή που θέλετε να χειριστείτε μέσω πλήκτρων επιλογής συσκευής.
Με κάθε πάτημα τουπλήκτρου αναβοσβήνει ηλυχνία LED κατάστασης υποδεικνύοντας τη λειτουργία της συσκευής που είναι ενεργή.
Page 69
67
5.1 Άμεση εισαγωγή κωδικού
Στη συσκευασία τουτηλεχειριστηρίου υπάρχειμια λίστακωδικών. Στη λίστα κωδικώναναγράφονται τετραψήφιοι κωδικοίτων περισσότερων κατασκευαστών συσκευών ήχου/εικόνας σε αλφαβητική σειρά, κατηγοριοποιημένοι κατά τύπο συσκευής (π.χ. τηλεόραση, συσκευή DVD κλπ.). Εάν ησυσκευή που θέλετε να χειριστείτε δεν περιέχεται στη λίστακωδικών, ηπιο εύκολημέθοδος εισαγωγής κωδικούείναι ηάμεση εισαγωγή.
5.1.1 Ενεργοποιήστε τη συσκευή που θέλετε να χειριστείτε.
5.1.2 Πατήστε το πλήκτρο [SETUP], μέχρι ηλυχνία LED να μείνει αναμμένη.
5.1.3 Μέσω τουπλήκτρου επιλογής συσκευής επιλέξτε τη συσκευή που θέλετε
να χειριστείτε (π.χ. τηλεόραση). Εάν ηεπιλογή είναι επιτυχής, ηλυχνία LED αναβοσβήνει μία φορά καιστη συνέχεια μένει αναμμένη.
5.1.4 Αναζητήστε στη λίστακωδικών τη μάρκακαι τοντύποτης συσκευής που θέλετε να χειριστείτε.
5.1.5.Στη συνέχεια εισάγετε τοναντίστοιχοτετραψήφιο κωδικό μέσω των αριθμητικών πλήκτρων [0 –9]. Ηλυχνία LED επιβεβαιώνει την εισαγωγή κάθε αριθμού αναβοσβήνοντας μία φορά σύντομα, ενώ μετάτον τέταρτο αριθμό σβήνει.
Υπόδειξη
Αποθηκεύεται αυτόματαέναςέγκυρος κωδικός.
Αν εισαγάγετε μη έγκυρο κωδικό, ηλυχνία LED κατάστασης θα αναβοσβήσει
3 φορές και, κατόπιν, θα ανάψει σταθερά. Έπειτα, μπορείτε να εισαγάγετε έναν νέο κωδικό.
Αν δεν επιλεχθεί καμία συσκευή, θα χρησιμοποιηθεί αυτόματαηπιο πρόσφατη επιλογή συσκευής.
5.2 Χειροκίνητη αναζήτηση κωδικού
Το τηλεχειριστήριο διαθέτει εσωτερική μνήμη στην οποία υπάρχουν ήδη έως και 350 κωδικοίανά τύπο συσκευής για τις πιο κοινές συσκευές ήχου/εικόνας. Μπορείτε να πλοηγηθείτε σε αυτούς τους κωδικούς μέχρι να αντιδράσει η συσκευή. Ησυσκευή που θέλετε να χειριστείτε π.χ. απενεργοποιείται ( πλήκτρο
[POWER]) ήαλλάζει το κανάλι ( πλήκτρο [Ch+/Ch-]).
5.2.1 Ενεργοποιήστε τη συσκευή που θέλετε να χειριστείτε.
5.2.2 Πατήστε το πλήκτρο [SETUP], μέχρι ηλυχνία LED να μείνει αναμμένη.
5.2.3 Μέσω τουπλήκτρου επιλογής συσκευής επιλέξτε τη συσκευή που θέλετε
να χειριστείτε (π.χ. τηλεόραση). Εάν ηεπιλογή είναι επιτυχής, ηλυχνία LED αναβοσβήνει μία φορά καιστη συνέχεια μένει αναμμένη.
5.2.4 Πατήστε το πλήκτρο [POWER] ή [Ch+/Ch-], για να πλοηγηθείτε στους προρυθμισμένους κωδικούς, μέχρι ησυσκευή να αντιδράσει.
5.2.5 Πατήστε το πλήκτρο [SETUP], για να αποθηκεύσετε έναν κωδικό καινα εξέλθετε από την αναζήτηση κωδικού. Ηλυχνία LED κατάστασης θα σβήσει.
Υπόδειξη
Πατήστε το πλήκτρο [EXIT], για να εξέλθετε από τη λειτουργία ρύθμισης χωρίς να αποθηκεύσετε κανέναν κωδικό. Ηλυχνία LED κατάστασης θα αναβοσβήσει 3 φορές και, κατόπιν, θα σβήσει.
Αν δεν επιλεχθεί καμία συσκευή, θα χρησιμοποιηθεί αυτόματαηπιο πρόσφατη επιλογή συσκευής.
Στην εσωτερική μνήμη μπορούν να αποθηκευτούν το πολύ 350 κωδικοίτων πιο κοινών συσκευών. Λόγω τουμεγάλου αριθμού συσκευών ήχου/εικόνας που υπάρχουν στην αγορά, ενδέχεται να διατίθενται μόνοοιπιο συνήθεις βασικές λειτουργίες. Εάν συμβεί κάτι τέτοιο επαναλάβετε τα βήματα 5.2.1 έως 5.2.5 για να βρείτε έναν συμβατόκωδικό. Γιακάποια ειδικάμοντέλα συσκευών μπορεί να μην υπάρχεικωδικός.
Page 70
68
5.3 Αυτόματη αναζήτηση κωδικού
Ηαυτόματη αναζήτηση κωδικούχρησιμοποιεί τους ίδιους προρυθμισμένους κωδικούς με την χειροκίνητη αναζήτηση κωδικών (5.2). Το τηλεχειριστήριο όμως ψάχνει τους κωδικούς αυτόματα, μέχρι να αντιδράσει ησυσκευή. Ησυσκευή που θέλετε να χειριστείτε π.χ. απενεργοποιείται ( πλήκτρο [POWER] ) ήαλλάζει κανάλι
(πλήκτρα [Ch+/Ch-] ).
5.3.1 Ενεργοποιήστε τη συσκευή που θέλετε να χειριστείτε.
5.3.2 Πατήστε το πλήκτρο [SETUP] , μέχρι ηλυχνία LED να μείνει αναμμένη.
5.3.3 Μέσω τουπλήκτρου επιλογής συσκευής επιλέξτε τη συσκευή που θέλετε
να χειριστείτε (π.χ. τηλεόραση). Εάν ηεπιλογή είναι επιτυχής, ηλυχνία LED αναβοσβήνει μία φορά καιστη συνέχεια μένει αναμμένη.
5.3.4 Πατήστε το πλήκτρο [Ch+/Ch-] ή [POWER], για να ξεκινήσετε αυτόματη αναζήτηση κωδικού. Ηλυχνία LED αναβοσβήνει μία φορά καιστη συνέχεια μένει αναμμένη. Ηέναρξη της πρώτης αναζήτησης τουτηλεχειριστηρίου διαρκεί 6 λεπτά.
Υπόδειξη: Ρύθμιση της ταχύτητας αναζήτησης
Οεργοστασιακός χρόνος αναζήτησης ανάκωδικόείναι 1 δευτερόλεπτο. Μπορείτε εάν θέλετε να αλλάξετε το χρόνοαναζήτησης στα 3 λεπτάανά κωδικό. Γιανααλλάξετε τους διάφορους χρόνους αναζήτησης πατήστε [Ch+] ή [Ch-] εντός 6 δευτερολέπτων πριν την έναρξη της αυτόματης αναζήτησης κωδικού.
5.3.5 Ηλυχνία LED επιβεβαιώνει την εκάστοτε αναζήτηση κωδικού αναβοσβήνοντας μία μόνοφορά.
5.3.6 Πατήστε το πλήκτρο [SETUP], για να αποθηκεύσετε έναν κωδικό καινα εξέλθετε από την αναζήτηση κωδικού. Ηλυχνία LED κατάστασης θα σβήσει.
5.3.7 Γιαναδιακόψετε την αυτόματη αναζήτηση, πατήστε το πλήκτρο [EXIT].
Υπόδειξη
Εάν ηαναζήτηση όλων των κωδικώνείναι ανεπιτυχής, το τηλεχειριστήριο βγαίνει από την αυτόματη αναζήτηση κωδικούκαι επιστρέφει αυτόματαστην κανονική λειτουργία. Οτρέχων κωδικόςδεν αλλάζει.
5.4 Αναγνώριση κωδικού
Ηαναγνώριση κωδικούσας παρέχει τη δυνατότητανααναζητήσετε έναν κωδικό που έχει ήδη εισαχθεί.
5.4.1 Πατήστε το πλήκτρο [SETUP] , μέχρι ηλυχνία LED να μείνει αναμμένη.
5.4.2 Μέσω τουπλήκτρου επιλογής συσκευής επιλέξτε τη συσκευή που θέλετε
να χειριστείτε (π.χ. τηλεόραση). Εάν ηεπιλογή είναι επιτυχής, ηλυχνία LED αναβοσβήνει μία φορά καιστη συνέχεια μένει αναμμένη.
5.4.3 Πατήστε μία φορά το πλήκτρο [SETUP]. Ηλυχνία LED αναβοσβήνει μία φορά καιστη συνέχεια μένει αναμμένη.
5.4.4 Γιααναζήτηση τουπρώτου αριθμού πατήστε ένααπό τα αριθμητικά πλήκτρα από [0] έως [9]. Ηλυχνία LED αναβοσβήνει μία φορά για τον πρώτοαριθμό τουτετραψήφιου κωδικού.
5.4.5 Επαναλάβετε το βήμα 5.4.4 για το δεύτερο, τοντρίτο καιτον τέταρτο αριθμό.
CODES
TV VCR STB
DVD AUX DVBT
Page 71
69
6. Ειδικές λειτουργίες
6.1 Punch Through καναλιού
Με τη λειτουργία Punch Through καναλιού, οι εντολές Ch+ ή Ch- μπορούν να παρακαμφθούν τη συσκευή καινααλλάξουν τα κανάλια μιας δεύτερης συσκευής. Αυτό δεν αφορά όλες τις άλλες εντολές.
6.1.1 Ηλειτουργία Punch Through καναλιού ενεργοποιείται ως εξής:
Πατήστε παρατεταμέναταπλήκτρα [MUTE] και [Vol+] για 3 δευτερόλεπτα
περίπου, μέχρι να ανάψει σταθερά ηλυχνία LED κατάστασης.
Επιλέξτε τη συσκευή που θέλετε να χειριστείτε ( π.χ.[TV] ) με το αντίστοιχο
πλήκτρο συσκευής. Αν ηεπιλογή πραγματοποιηθεί επιτυχώς, ηλυχνία LED κατάστασης θα αναβοσβήσει μία φορά και, κατόπιν, θα ανάψει σταθερά.
Εισαγάγετε τονκωδικό [9] [6] [0] καιηλυχνία LED κατάστασης θα αναβοσβήσει
2 φορές και, κατόπιν, θα ανάψει σταθερά.
Πατήστε το πλήκτρο [Ch+]. Ηλυχνία LED κατάστασης θα αναβοσβήσει μία
φορά και, κατόπιν, θα ανάψει σταθερά.
Πατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε (π.χ.[STB]). Ηρύθμιση θα
ενεργοποιηθεί όταν ηλυχνία LED κατάστασης αναβοσβήσει 3 φορές και, κατόπιν, σβήσει.
6.1.2 Ηλειτουργία Punch Through απενεργοποιείται ως εξής:
Πατήστε παρατεταμέναταπλήκτρα [MUTE] και [Vol+] για 3 δευτερόλεπτα
περίπου, μέχρι να ανάψει σταθερά ηλυχνία LED κατάστασης.
Επιλέξτε τη συσκευή που θέλετε να χειριστείτε ( π.χ.[TV] ) με το αντίστοιχο
πλήκτρο συσκευής. Αν ηεπιλογή πραγματοποιηθεί επιτυχώς, ηλυχνία LED κατάστασης θα αναβοσβήσει μία φορά και, κατόπιν, θα ανάψει σταθερά.
Εισαγάγετε τονκωδικό [9] [6] [0] καιηλυχνία LED κατάστασης θα αναβοσβήσει
2 φορές και, κατόπιν, θα ανάψει σταθερά.
Πατήστε το πλήκτρο [Ch+]. Ηλυχνία LED κατάστασης θα αναβοσβήσει μία
φορά και, κατόπιν, θα ανάψει σταθερά.
Πατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε (π.χ.[STB]). Ηρύθμιση θα
απενεργοποιηθεί όταν ηλυχνία LED κατάστασης αναβοσβήσει 3 φορές και, κατόπιν, σβήσει.
Υπόδειξη
Αν εισαγάγετε μη έγκυρο κωδικό, ηλυχνία LED κατάστασης θα αναβοσβήσει 3 φορές και, κατόπιν, θα ανάψει σταθερά. Έπειτα, μπορείτε να εισαγάγετε έναν νέο κωδικό.
6.2 Punch Through έντασης / Ορισμός/διαγραφή ρύθμισης έντασης ήχου -Volume Lock και Unlock
Με τη λειτουργία Punch Through έντασης VOL+ ή VOL-, MUTE μπορούν να παρακάμψουν τη συσκευή καιναρυθμίσουν την ένταση μιας δεύτερης συσκευής.Aυτό δεν αφορά όλες τις άλλες εντολές.
Υπόδειξη
Σε ορισμένες συσκευές, τα πλήκτρα [Vol+], [Vol-] και [MUTE] δεν εκτελούν καμία λειτουργία. Σε αυτήν την περίπτωση, το τηλεχειριστήριο μεταβιβάζει αυτόματατις εντολές στην προγραμματισμένη τηλεόραση.
6.2.1 Μεταβίβαση ρύθμισης έντασης ήχου -Volume lock
Πατήστε παρατεταμένατοπλήκτρο [SETUP] για 3 δευτερόλεπταπερίπου, μέχρι να ανάψει σταθερά ηλυχνία LED κατάστασης.
Επιλέξτε την επιθυμητή συσκευή, στην οποία θέλετε να μεταβιβαστεί ηρύθμιση έντασης ήχου, με το αντίστοιχοπλήκτρο συσκευής ( π.χ.[TV]). Αν ηεπιλογή πραγματοποιηθεί επιτυχώς, ηλυχνία LED κατάστασης θα αναβοσβήσει μία φορά και, κατόπιν, θα ανάψει σταθερά.
Πατήστε το πλήκτρο [MUTE]. Ηλυχνία LED κατάστασης θα αναβοσβήσει μία φορά και, κατόπιν, θα ανάψει σταθερά.
Page 72
70
Πατήστε το πλήκτρο [Vol+]. Ηρύθμιση θα ενεργοποιηθεί όταν ηλυχνία LED κατάστασης αναβοσβήσει 3 φορές και, κατόπιν, σβήσει. Ηρύθμιση έχει μεταβιβαστεί επιτυχώς σταπλήκτρα [Vol+], [Vol-], [MUTE].
6.2.2 Διαγραφή ρύθμισης έντασης ήχου -Volume unlock
Πατήστε παρατεταμένατοπλήκτρο [SETU]P για 3 δευτερόλεπταπερίπου, μέχρι να ανάψει σταθερά ηλυχνία LED κατάστασης.
Επιλέξτε τη συσκευή, στην οποία έχει μεταβιβαστεί ηρύθμιση έντασης ήχου, με το αντίστοιχοπλήκτρο συσκευής ( π.χ.[TV]). Αν ηεπιλογή πραγματοποιηθεί επιτυχώς, ηλυχνία LED κατάστασης θα αναβοσβήσει μία φορά και, κατόπιν, θα ανάψει σταθερά.
Πατήστε το πλήκτρο [MUTE]. Ηλυχνία LED κατάστασης θα αναβοσβήσει μία φορά και, κατόπιν, θα ανάψει σταθερά.
Πατήστε το πλήκτρο [Vol-]. Ηρύθμιση θα απενεργοποιηθεί όταν ηλυχνία LED κατάστασης αναβοσβήσει 3 φορές και, κατόπιν, σβήσει. Ηρύθμιση έχει διαγραφεί επιτυχώς από τα πλήκτρα [Vol+], [Vol-], [MUTE].
Υπόδειξη
Αυτή ηλειτουργία είναι απενεργοποιημένη στις εργοστασιακές ρυθμίσεις.
6.3 Macro Power
Με τη λειτουργία MacroPower μπορείτε να ενεργοποιήοετε/απενεργοποιήοετε ταυτόχροναδύο συσκευές ήχου/εικόνας.
6.3.1 Ηλειτουργία MacroPower ενεργοποιείται ως εξής:
Πατήστε παρατεταμέναταπλήκτρα [MUTE] και [Vol+] για 3 δευτερόλεπτα περίπου, μέχρι να ανάψει σταθερά ηλυχνία LED κατάστασης.
Επιλέξτε τη συσκευή που θέλετε να χειριστείτε (π.χ. τηλεόραση) με το αντίστοιχοπλήκτρο συσκευής. Αν ηεπιλογή πραγματοποιηθεί επιτυχώς, η λυχνία LED κατάστασης θα αναβοσβήσει μία φορά και, κατόπιν, θα ανάψει σταθερά.
Εισαγάγετε τονκωδικό [9] [5] [0] καιηλυχνία LED κατάστασης θα αναβοσβήσει 2 φορές και, κατόπιν, θα ανάψει σταθερά.
Με το αντίστοιχοπλήκτρο συσκευής επιλέξτε τη δεύτερη συσκευή που θέλετε να χειριστείτε ( π.χ.[STB] ), ηοποία θα ενεργοποιηθεί μελλοντικά. Αν ηεπιλογή πραγματοποιηθεί επιτυχώς, ηλυχνία LED κατάστασης θα αναβοσβήσει μία φορά και, κατόπιν, θα ανάψει σταθερά.
Πατήστε το πλήκτρο [OK]. Ηρύθμιση θα έχει ενεργοποιηθεί επιτυχώς όταν η λυχνία LED κατάστασης αναβοσβήσει 3 φορές και, κατόπιν, σβήσει.
6.3.2 Ηλειτουργία MacroPower απενεργοποιείται ως εξής:
Πατήστε παρατεταμέναταπλήκτρα [MUTE] και [Vol+] για 3 δευτερόλεπτα περίπου, μέχρι να ανάψει σταθερά ηλυχνία LED κατάστασης.
Επιλέξτε τη συσκευή που θέλετε να χειριστείτε (π.χ.TV) με το αντίστοιχο πλήκτρο συσκευής. Αν ηεπιλογή πραγματοποιηθεί επιτυχώς, ηλυχνία LED κατάστασης θα αναβοσβήσει μία φορά και, κατόπιν, θα ανάψει σταθερά.
Εισαγάγετε τονκωδικό [9] [5] [0] καιηλυχνία LED κατάστασης θα αναβοσβήσει 2 φορές και, κατόπιν, θα ανάψει σταθερά.
Με το αντίστοιχοπλήκτρο συσκευής επιλέξτε τη 2ησυσκευή ( π.χ.[STB] ), ηοποία ήταν ενεργοποιημένη μέχρι τώρα. Αν ηεπιλογή πραγματοποιηθεί επιτυχώς, ηλυχνία LED κατάστασης θα αναβοσβήσει μία φορά και, κατόπιν, θα ανάψει σταθερά.
Πατήστε το πλήκτρο [EXIT]. Ηρύθμιση θα έχει απενεργοποιηθεί, όταν ηλυχνία LED κατάστασης αναβοσβήσει 3 φορές και, κατόπιν, σβήσει.
Υπόδειξη
Αν εισαγάγετε μη έγκυρο κωδικό, ηλυχνία LED κατάστασης θα αναβοσβήσει 3 φορές και, κατόπιν, θα ανάψει σταθερά. Έπειτα, μπορείτε να εισαγάγετε έναν νέο κωδικό.
Ηλειτουργία ρύθμισης τερματίζεται αυτόματαμετάαπό 30 δευτερόλεπτα, αν δεν πατηθεί κανέναπλήκτρο. Ηλυχνία LED κατάστασης αναβοσβήνει 3 φορές καιέπειτασβήνει.
Page 73
71
7. ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΑΠΟΜΝΗΜΟΝΕΥΣΗΣ
Αυτό το τηλεχειριστήριο διαθέτει λειτουργία απομνημόνευσης. Αυτή ηλειτουργία σάς δίνει τη δυνατότητα να μεταφέρετε τις λειτουργίες του αρχικού σας τηλεχειριστηρίου σε αυτό το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης.
7.1 Προτού ξεκινήσετε τη λειτουργία απομνημόνευσης
7.1.1
Ελέγξτε ότι όλες οι χρησιμοποιούμενες μπαταρίες βρίσκονται σε άριστη κατάσταση καιστα δύο τηλεχειριστήρια.
7.1.2 Αντικαταστήστε τις εφόσον χρειάζεται. Φέρτε το αρχικότηλεχειριστήριο και το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης σε κοντινή απόσταση μεταξύ τους έτσι ώστε οι λυχνίες υπερύθρων των τηλεχειριστηρίων να είναι στραμμένες η μία προς την άλλη.
7.1.3 Εάν χρειάζεται, προσαρμόστε το ύψος των δύο τηλεχειριστηρίων, ώστε να επιτύχετε τη βέλτιστη ευθυγράμμιση.
7.1.4 Ηαπόσταση μεταξύ των δύο τηλεχειριστηρίων πρέπει να είναι 3cm περίπου.
ca. 3cm
ROC1117GRU
ORIGINAL
Υπόδειξη
Μην μετακινήσετε τα τηλεχειριστήρια κατά τη διάρκεια της διαδικασίας απομνημόνευσης.
Εξασφαλίστε ότι δεν χρησιμοποιούνται λαμπτήρες φθορισμού ήλαμπτήρες εξοικονόμησης ενέργειας για το φωτισμό τουχώρου, επειδή ενδέχεται να προκληθούν σφάλματα, τα οποία μπορεί να επηρεάσουν τη διαδικασία απομνημόνευσης.
Ηαπόσταση των δύο τηλεχειριστηρίων από την κοντινότερη πηγή φωτός πρέπει να είναι τουλάχιστον 1 μέτρο.
Ηδιαδικασία απομνημόνευσης θα τερματιστεί χωρίς αποθήκευση, αν δεν πατηθεί κανέναπλήκτρο ήανδεν ληφθεί κανένασήμα για 30 δευτ. ενώ η λειτουργία απομνημόνευσης είναι ενεργοποιημένη.
Στη λειτουργία απομνημόνευσης, σε κάθε πλήκτρο μπορεί να καταχωρηθεί μόνομία λειτουργία. Ηκαταχώρηση μιας νέας λειτουργίας θα διαγράψει τη λειτουργία που είχεαποθηκευτεί σε αυτότοπλήκτρο.
Δεν μπορείτε να αντιστοιχίσετε νέες λειτουργίες σταπλήκτρα [TV], [DVD], [STB], [VCR], [AUX], [DVBT] και [SETUP].
7.2 Ενεργοποίηση της λειτουργίας απομνημόνευσης
7.2.1 Πατήστε παρατεταμέναταπλήκτρα [MUTE] και [VOL+] ταυτόχρονα για 3 δευτ. περίπου, μέχρι να ανάψει ηλυχνία LED κατάστασης.
7.2.2 Με το αντίστοιχοπλήκτρο συσκευής επιλέξτε τη συσκευή ( π.χ.[TV] ), στην οποία θέλετε να αντιστοιχίσετε μια νέα λειτουργία. Αν ηεπιλογή πραγματοποιηθεί επιτυχώς, ηλυχνία LED κατάστασης θα αναβοσβήσει μία φορά και, κατόπιν, θα ανάψει σταθερά.
7.2.3 Καταχωρήστε τονκωδικό [9] [8] [0] καιηλυχνία LED κατάστασης θα αναβοσβήσει 2 φορές και, κατόπιν, θα ανάψει.
7.2.4 Το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης βρίσκεται τώρα στη λειτουργία απομνημόνευσης.
6σε1
Page 74
72
Υπόδειξη
Αν ηλυχνία LED κατάστασης αναβοσβήσει 8 φορές καιηλειτουργία απομνημόνευσης τερματιστεί αυτόματα, αυτόσημαίνει ότι έχετε ήδη αντιστοιχίσει πάρα πολλάπλήκτρα καιηδιαθέσιμη μνήμη είναι πλήρης. Το τηλεχειριστήριο μπορεί να αποθηκεύσει 125 πλήκτρα με απομνημονευμένη λειτουργία το μέγιστο.
Αν δεν επιλεχθεί καμία συσκευή, θα χρησιμοποιηθεί αυτόματαηπιο πρόσφατη επιλογή συσκευής.
7.3 Μεταφορά λειτουργιών παρακάμψουν
7.3.1 Πατήστε το πλήκτρο στοαρχικότηλεχειριστήριο, τουοποίου τη λειτουργία θέλετε να μεταφέρετε. Ηλυχνία LED κατάστασης τουεφεδρικού τηλεχειριστηρίου θα αναβοσβήσει για να επιβεβαιώσει τη λήψη της εντολής.
7.3.2 Κατόπιν, πατήστε το πλήκτρο τουεφεδρικού τηλεχειριστηρίου στοοποίο θέλετε να μεταφέρετε τη λειτουργία.
7.3.3 Ηλυχνία LED λειτουργίας τουεφεδρικού τηλεχειριστηρίου θα αναβοσβήσει 3 φορές για επιβεβαίωση και, κατόπιν, θα ανάψει ξανά. Ηνέα λειτουργία έχει πλέον αποθηκευτεί.
7.3.4 Γιαναμεταφέρετε τις λειτουργίες καιάλλων πλήκτρων, επαναλάβετε αυτά τα βήματα.
7.3.5 Πατήστε το πλήκτρο [SETUP], για να αποθηκεύσετε όλες τις λειτουργίες που έχουν απομνημονευτεί καινατερματίσετε τη λειτουργία απομνημόνευσης.
Υπόδειξη
Κατά την αντικατάσταση των μπαταριών τουτηλεχειριστηρίου γενικής χρήσης, δεν θα επηρεαστούν οι λειτουργίες που έχουν απομνημονευτεί σταπλήκτρα.
7.4 Διαγραφή απομνημονευμένων λειτουργιών
7.4.1 Διαγραφή μίας απομνημονευμένης λειτουργίας
Πατήστε παρατεταμέναταπλήκτρα [MUTE] και [VOL+] ταυτόχροναγια 3 δευτ.
περίπου, μέχρι να ανάψει ηλυχνία LED κατάστασης.
Με το αντίστοιχοπλήκτρο συσκευής επιλέξτε τη συσκευή (π.χ.[TV] ), από την
οποία θέλετε να διαγράψετε μια απομνημονευμένη λειτουργία. Αν ηεπιλογή πραγματοποιηθεί επιτυχώς, ηλυχνία LED κατάστασης θα αναβοσβήσει μία φορά και, κατόπιν, θα ανάψει σταθερά.
Καταχωρήστε τονκωδικό [9] [8] [1] καιηλυχνία LED κατάστασης θα
αναβοσβήσει 2 φορές και, κατόπιν, θα ανάψει ξανά.
Πατήστε το πλήκτρο τουοποίου την απομνημονευμένη λειτουργία θέλετε
να διαγράψετε. Ηλυχνία LED κατάστασης θα αναβοσβήσει 4 φορές καιη επιθυμητή λειτουργία θα διαγραφεί.
7.4.2 Διαγραφή όλων των απομνημονευμένων λειτουργιών
Πατήστε παρατεταμέναταπλήκτρα [MUTE] και [VOL+] ταυτόχροναγια 3 δευτ.
περίπου, μέχρι να ανάψει ηλυχνία LED κατάστασης.
Με το αντίστοιχοπλήκτρο συσκευής επιλέξτε τη συσκευή (π.χ.[TV] ), από την
οποία θέλετε να διαγράψετε όλες τις απομνημονευμένες λειτουργίες. Αν η επιλογή πραγματοποιηθεί επιτυχώς, ηλυχνία LED κατάστασης θα αναβοσβήσει μία φορά και, κατόπιν, θα ανάψει σταθερά.
Καταχωρήστε τονκωδικό [9] [8] [2] καιηλυχνία LED κατάστασης θα
αναβοσβήσει 2 φορές και, κατόπιν, θα ανάψει ξανά.
Page 75
73
Πατήστε το πλήκτρο [SETUP]. Ηλυχνία LED κατάστασης θα αναβοσβήσει 4 φορές και θα διαγραφούν όλες οι απομνημονευμένες λειτουργίες.
8. Επαναφορά στις εργοστασιακές ρυθμίσεις
8.1 Πατήστε παρατεταμένατοπλήκτρο [SETUP] για 3 δευτερόλεπταπερίπου,
μέχρι να ανάψει σταθερά ηλυχνία LED κατάστασης.
8.2 Πατήστε το πλήκτρο [MUTE]. Ηλυχνία LED κατάστασης θα αναβοσβήσει
μία φορά και, κατόπιν, θα ανάψει ξανάσταθερά.
8.3 Πατήστε το πλήκτρο [0]. Ηλυχνία LED κατάστασης θα αναβοσβήσει 4
φορές υποδεικνύοντας ότι έγινε επιτυχώς επαναφορά τουτηλεχειριστηρίου στις εργοστασιακές ρυθμίσεις.
Υπόδειξη
Όλες οι ρυθμίσεις συσκευής που έχουν οριστεί καιοιαπομνημονευμένες λειτουργίες θα διαγραφούν κατά την επαναφορά στις εργοστασιακές ρυθμίσεις.
9. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ ταυτόχρονακαινούριες καιπαλιές μπαταρίες στο
τηλεχειριστήριο, διότι οι παλιές μπαταρίες μπορεί να εμφανίσουν διαρροή και να προκαλέσουν απώλεια ισχύος.
Μην καθαρίζετε το τηλεχειριστήριο με διαβρωτικάήδυνατάκαθαριστικά.
Αφαιρείτε τη σκόνη από το τηλεχειριστήριο, καθαρίζοντάς το με έναστεγνό,
μαλακόπανί.
10. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Ερ. Το τηλεχειριστήριό μου δεν λειτουργεί! Aπ. Ελέγξτε τη συσκευή ήχου/εικόνας. Εάν είναι κλειστός ογενικός διακόπτης της
συσκευής, το τηλεχειριστήριο δεν μπορεί να χειριστεί τη συσκευή.
Aπ. Ελέγξτε, εάν οι μπαταρίες τουτηλεχειριστηρίου έχουν τοποθετηθεί σωστάκαι
εάν συμφωνεί ηπολικότητα. Aπ. Ελέγξτε εάν πατήσατε το αντίστοιχοπλήκτρο συσκευής για τη συσκευή. Aπ. Αντικαταστήστε τις μπαταρίες εάν είναι χαμηλή ηστάθμη τους.
Ερ. Εάν για τη μάρκατης συσκευής μου αναγράφονται πολλοί κωδικοί, πώς
επιλέγω τονσωστόκωδικό; Aπ. Γιανακαθορίσετε το σωστόκωδικόγια τη συσκευή σας, δοκιμάστε τους
κωδικούς διαδοχικά, μέχρι τα περισσότερα πλήκτρα να λειτουργήσουν σωστά. Ερ. Ησυσκευή μου αντιδρά μόνοσεορισμένες εντολές πλήκτρων. Aπ. Δοκιμάστε άλλους κωδικούς, μέχρι να λειτουργήσουν σωστάταπερισσότερα
πλήκτρα.
11. Σέρβις και υποστήριξη
Γιαερωτήσεις σχετικάμετοπροϊόν απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Hama. Γραμμή υποστήριξης:+49 9091 502-115 (Γε ρμανικά/Αγγλικά) Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε στη διεύθυνση:www.hama.com
12. Υποδείξεις απόρριψης Υπόδειξη σχετικάμετην προστασία περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που ηΕυρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/EE ενσωματώνεται στοεθνικόδίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι ηλεκτρικές καιοι ηλεκτρονικές συσκευές καθώς καιοιμπαταρίες δεν επιτρέπεται να πετιούνται σταοικιακάαπορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται από
τοννόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές καιηλεκτρονικές συσκευές καθώς καιτις μπαταρίες στοτέλος της ζωής τους σταδημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτότοσκοπό ήστα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στο προϊόν, στοεγχειρίδιο χρήσης ήστη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση των υλικών ήμεάλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιών συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην προστασία τουπεριβάλλοντος. Στη Γερμανία ισχύουν αντίστοιχαοι παραπάνω κανόνες απόρριψης σύμφωναμετον κανονισμό για μπαταρίες και συσσωρευτές.
Page 76
74
P Instrukcja obsługi
Uniwersalny pilota zdalnego sterowania
Dziękujemy, żezdecydowali się Państwo na zakup produktu firmy Hama. Prosimy poświęcić trochę czasu na uważne przeczytanie poniższych instrukcji
iinformacji. Instrukcję należyprzechowywać wbezpiecznym miejscu do późniejszego użytku.
Przyciski funkcyjne
1.
Power: TV Wł./Wył.
2. Przycisk wyboru urządzenia/dioda LED stanu
3.
Teletekst Wł./Wył.
4. l◄◄ Poprzednia scena ►►l Następna scena
5. ◄◄ Przewijanie do tyłu(czerwony)
Odtwarzanie (żółty) ►► Szybkie przewijanie do przodu (niebieski)
Start nagrywania
ll Pauza
Stop (zielony)
6. Vol+:głośniej
7. Przyciski strzałek: Wybór opcji ekranu
8. Vol
:ciszej
9. SETUP:ustawienia pilota
10. EPG:elektroniczny przewodnik po programach (jeżeli jest obsługiwany przez wybrane urządzenie AV)
11. 0-9:przyciski numeryczne
12.
Smart TV: otwieranie menu Smart TV (o ile funkcja jest obsługiwana
przez urządzenie końcowe) /AV
13. APP:otwieranie menu App (o ile funkcja jest obsługiwana przez urządzenie końcowe) /_/__Zmiana na stacje onumerach dwucyfrowych
14. EXIT:zamykanie menu urządzenia
15. MENU:otwieranie menu urządzenia
16. Ch-:wybór programu na dół
17. OK:potwierdzanie wyboru
18. Ch+:wybór programu do góry
19.
Info: informacje wyświetlane na ekranie (o ile są obsługiwane przez
urządzenie AV)
20.
Wstecz
21. Ulubione programy
22.
Mute /wyciszanie dźwięku
1. Objaśnienie symboli informacyjnych
Wskazówka
Symbol ten oznacza, żedostępne są dodatkowe informacje lub ważne wskazówki.
2. Zakres dostawy
uniwersalny pilota zdalnego sterowania
lista kodów
niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
•Uniwersalnego pilota zdalnego sterowania nie należyużywać wwilgotnym
otoczeniu oraz należygochronić przed bryzgami wody.
•Trzymać uniwersalny pilot zdalnego sterowania zdala od źródeł ciepłainie
wystawiać na bezpośrednie promieniowanie słoneczne.
•Chronić pilota przed upadkiem.
•Nie otwierać uniwersalnego pilota zdalnego sterowania. Nie zawiera on
żadnych części wymagających konserwacji przez użytkownika.
•Trzymać pilota, jak wszystkie urządzenia elektryczne, zdala od dzieci!
Page 77
75
4. Pierwsze kroki –wkładanie baterii
Wskazówka
Zaleca się używanie baterii alkalicznych. Stosować dwie baterie typu „AAA” (LR 03/Micro).
Zdjąć pokrywę schowka na baterie ztyłuuniwersalnego pilota zdalnego sterowania.
Włożyć baterie, zwracającuwagę na oznaczenie biegunowości „+/-”.
Zamknąć schowek na baterie.
Wskazówka: Pamięć kodów
Każdy zaprogramowany kod lub przycisk pozostaje zapamiętany nawet podczas wymiany baterii.
Wskazówka: Funkcja energooszczędna
Pilot zdalnego sterowania wyłącza się automatycznie, jeżeli przycisk będzie wciśnięty przez dłużej niż 15 sekund. Wydłużatotrwałość baterii, jeżeli przyciski zostaną przypadkowo zakleszczone, np. między poduszkami na wersalce.
Wskazówka: Wskaźnik słabej baterii
Tenpilot wskazuje niski poziom naładowania baterii. Jeśli po wciśnięciu przycisku dioda LED miga pięciokrotnie, oznacza to, że baterie są słabe inależyjewkrótce wymienić.
5. Setup
Wskazówka
Aby transfer danych wpodczerwieni był prawidłowy,zawsze trzymać pilota zwróconego wkierunku obsługiwanego urządzenia.
Tryb Setup jest zamykany automatycznie po upływie 30 sekund, oile nie zostanie wciśnięty żaden przycisk. Dioda LED stanu miga trzykrotnie, a następnie gaśnie.
Każdy typ urządzenia można zaprogramować pod dowolnym przyciskiem pilota, np. telewizor można zaprogramować pod [DVD], [AUX] itd.
Jeżeli urządzenie znajduje się trybie Setup, nie można obsługiwać go za pomocą uniwersalnego pilota zdalnego sterowania. Zamknąć tryb Setup iprzyciskami wyboru urządzenia wybrać urządzenie, któremabyć obsługiwane.
Przy każdym wciśnięciu przycisku dioda LED stanu miga iwskazuje, jaki tryb urządzenia jest aktywny.
Page 78
76
5.1 Bezpośrednie wprowadzanie kodu
Do zakresu dostawy uniwersalnego pilota zdalnego sterowania należylista ko­dów.Lista kodów zawieraczterocyfrowe kody większości producentów urządzeń AV wporządku alfabetycznym, pogrupowanych wg typu urządzenia (np. TV,DVD itd.). Jeżeli obsługiwane urządzenie znajduje się na liście kodów,bezpośrednie wpisanie kodu jest najprostszą metodą wprowadzenia kodu.
5.1.1 Włączyć urządzenie, któremabyćobsługiwane.
5.1.2 Nacisnąć przycisk [SETUP], aż dioda LED zacznie świecić się ciągle.
5.1.3 Przyciskami wyboru urządzenia wybrać urządzenie, któremabyć obsługiwane (np. [TV]). Po udanym wyborze dioda LED miga jednokrotnie, anastępnie świeci się ciągle.
5.1.4 Wliście kodów wyszukać markę ityp obsługiwanego urządzenia.
5.1.5 Za pomocą przycisków numerycznych [0 –9]wprowadzić odpowiedni czterocyfrowy kod. Dioda LED potwierdza krótkim mignięciem wpisanie każdej cyfry igaśnie po wprowadzeniu czwartej cyfry.
Wskazówka
Prawidłowy kod jest automatycznie zapamiętywany.
Jeśli wprowadzony zostanie nieprawidłowy kod, dioda LED stanu zamiga
trzykrotnie, apotem zaświeci światłem ciągłym. Następnie można wprowadzić nowy kod.
Jeśli nie zostanie wybrane żadne urządzenie, automatycznie zostanie wybra- ne urządzenie, którebyłoużywane jako ostatnie.
5.2 Ręczne wyszukiwanie kodu
Uniwersalny pilot zdalnego sterowania posiada wewnętrzną pamięć,która zawieramaks. 350 kodów dla najbardziej popularnych typów urządzeń AV. Można wertować te kody,ażobsługiwane urządzenie zareaguje. Na przykład obsługiwane urządzenie wyłącza się (przycisk [POWER] )lub zmienia program (przycisk [Ch+/Ch-] ).
5.2.1 Włączyć urządzenie, któremabyćobsługiwane.
5.2.2 Nacisnąć przycisk SETUP,ażdioda LED zacznie świecić się ciągle.
5.2.3 Przyciskami wyboru urządzenia wybrać obsługiwane urządzenie (np. [TV]). Po udanym wyborze dioda LED miga jednokrotnie, anastępnie świeci się ciągle.
5.2.4 Nacisnąć przycisk [POWER] lub [Ch+/Ch-], aby wertować zaprogramowane kody,ażobsługiwane urządzenie zareaguje.
5.2.5 Nacisnąć przycisk [SETUP], aby zapisać kod izamknąć funkcję wyszuki­wania kodów.Dioda LED stanu gaśnie.
Wskazówka
Wcisnąć przycisk [EXIT], aby opuścić tryb Setup bez zapisu kodu. Dioda LED stanu miga trzykrotnie igaśnie.
Jeśli nie zostanie wybrane żadne urządzenie, automatycznie zostanie wybra- ne urządzenie, którebyłoużywane jako ostatnie.
Wwewnętrznej pamięci można zapisać maks. 350 kodów dla najbardziej popularnych urządzeń.Zewzględu na dużą liczbę dostępnych na rynku urządzeń AV możesięzdarzyć, żefunkcjonować będą tylko podstawowe funkcje. Wtakim przypadku powtórzyć kroki od 5.2.1 do 5.2.5, aby znaleźć bardziej kompatybilny kod. Wprzypadku niektórych specjalnych modeli urządzeń możesięzdarzyć, żenie będzie dostępny żaden kod.
Page 79
77
5.3 Automatyczne wyszukiwanie kodu
Funkcja automatycznego wyszukiwania kodu używa tego samego zaprogramo­wanego kodu jak funkcja ręcznego wyszukiwania kodu (5.2). Jednakżeuniwer­salny pilot zdalnego sterowania przeszukuje automatycznie kody,ażobsługiwane urządzenie zareaguje. Na przykład obsługiwane urządzenie wyłącza się (przycisk [POWER])lub zmienia program (przyciski [Ch+/Ch-] ).
5.3.1 Włączyć urządzenie, któremabyćobsługiwane.
5.3.2 Nacisnąć przycisk [SETUP], aż dioda LED zacznie świecić się ciągle.
5.3.3 Przyciskami wyboru urządzenia wybrać obsługiwane urządzenie (np. [TV]). Po udanym wyborze dioda LED miga jednokrotnie, anastępnie świeci się ciągle.
5.3.4 Nacisnąć przycisk [Ch+/Ch-] lub [POWER], aby uruchomić automatyczne wyszukiwanie kodu. Dioda LED miga jednokrotnie, anastępnie świeci się ciągle. Po 6sekundach uniwersalny pilot zdalnego sterowania rozpoczyna pierwsze wyszukiwanie.
Wskazówka: ustawianie prędkości wyszukiwania
Domyślnym ustawieniem czasu wyszukiwania jest 1sekunda na kod. Jeżeli to nie wystarcza, czas wyszukiwania można zmienić na 3sekundy na kod. Aby zmienić czas wyszukiwania, wciągu 6sekund przed rozpoczęciem automatycznego wyszukiwania kodu nacisnąć przycisk [Ch+] lub [Ch-].
5.3.5 Każdorazowe wyszukiwanie kodu potwierdzane jest jednym mignięciem diody LED.
5.3.6 Nacisnąć przycisk [SETUP], aby zapisać kod izamknąć funkcję wyszuki­wania kodów.Dioda LED stanu gaśnie.
5.3.7 Aby wtrakcie procesu wyszukiwania zakończyć automatyczne wyszuki­wanie, nacisnąć przycisk [EXIT].
Wskazówka
Jeżeli wyszukiwanie kodów nie zakończy się pomyślnie, pilot automatycznie zamyka funkcję wyszukiwania iautomatycznie powraca do trybu pracy. Aktualnie zapisany kod pozostaje niezmieniony.
5.4 Identyfikacja kodów
Funkcja identykacji kodów oferuje możliwość rozpoznania wprowadzonego już kodu.
5.4.1 Nacisnąć przycisk [SETUP], aż dioda LED zacznie świecić się ciągle.
5.4.2 Przyciskami wyboru urządzenia wybrać obsługiwane urządzenie (np. [TV]). Po udanym wyborze dioda LED miga jednokrotnie, anastępnie świeci się ciągle.
5.4.3 Nacisnąć przycisk [SETUP]. Dioda LED miga jednokrotnie, anastępnie świeci się ciągle.
5.4.4 Aby wyszukać pierwszą cyfrę,nacisnąć jeden zprzycisków numerycznych od [0] do [9]. Dioda LED miga jednokrotnie dla pierwszej cyfry czterocyfro­wego numeru kodu.
5.4.5 Powtórzyć krok 5.4.4 dla drugiej, trzeciej iczwartej cyfry.
CODES
TV VCR STB
DVD AUX DVBT
Page 80
78
6. Funkcje specjalne
6.1 Funkcja przekierowania Punch-Through do przełączania stacji
Za pomocą funkcji przekierowania Punch-Through do przełączania stacji komen­dami Ch+ lub Ch- można obejść aktualnie sterowane urządzenie iprzełączac stacje innego urządzenia. Nie dotyczy to żadnych innych komend.
6.1.1
Funkcję Punch-Through do przełączania stacji włącza się wsposób następujący:
Wcisnąć iprzytrzymać przez ok. 3sprzyciski [MUTE] i[Vol+], aż dioda LED
stanu zacznie świecićświatłem ciągłym.
Przyciskami wyboru urządzenia wybrać obsługiwane urządzenie (np. [TV] ).
Pomyślne dokonanie wyboru potwierdzane jest pojedynczym mignięciem diody LED stanu, anastępnie światłem ciągłym.
Wprowadzić kod [9] [6] [0]; dioda LED stanu miga dwukrotnie, anastępnie
świeci światłem ciągłym.
Nacisnąć przycisk [Ch+]. Dioda LED stanu miga jednokrotnie, anastępnie
świeci światłem ciągłym.
Nacisnąć wybrany przycisk urządzenia (np. [STB] ). Ustawienie jest aktywne,
gdy dioda LED stanu zamiga trzykrotnie, anastępnie zgaśnie.
6.1.2 Funkcję Punch-Through wyłącza się wsposób następujący:
Wcisnąć iprzytrzymać przez ok. 3sprzyciski [MUTE] i[Vol+], aż dioda LED
stanu zacznie świecićświatłem ciągłym.
Przyciskami wyboru urządzenia wybrać obsługiwane urządzenie (np. [TV] ).
Pomyślne dokonanie wyboru potwierdzane jest pojedynczym mignięciem diody LED stanu, anastępnie światłem ciągłym.
Wprowadzić kod [9] [6] [0]; dioda LED stanu miga dwukrotnie, anastępnie
świeci światłem ciągłym.
Nacisnąć przycisk [Ch+]. Dioda LED stanu miga jednokrotnie, anastępnie
świeci światłem ciągłym.
Nacisnąć wybrany przycisk urządzenia (np. [STB] ). Ustawienie jest nieaktywne,
gdy dioda LED stanu zamiga trzykrotnie, anastępnie zgaśnie.
Wskazówka
Jeśli wprowadzony zostanie nieprawidłowy kod, dioda LED stanu zamiga trzykrotnie, apotem zaświeci światłem ciągłym. Następnie można wprowadzić nowy kod.
6.2 Funkcja przekierawania Punch-Through do regulacji głośności /Ustalanie/odblokowanie regulacji głośności – Volume Lock and Unlock
Za pomocą funkcji przekierowania Punch-Through komendami VOL+ lub VOL-, MUTE można obejść aktualnie sterowane urządzenie iwyregulować głośności innego urządzenia. Nie dotyczy to żadnych innych komend.
Wskazówka
Wprzypadku niektórych urządzeń przyciski [Vol+], [Vol]- i[MUTE] nie działają.Wtakiej sytuacji pilot automatycznie przekazuje polecenia do zaprogramowanego odbiornika TV.
6.2.1 Przenoszenie regulacji głośności –Volume lock
Wcisnąć iprzytrzymać przez ok. 3sprzycisk [SETUP], aż dioda LED stanu zacznie świecićświatłem ciągłym.
Odpowiednim przyciskiem urządzenia (np. [TV])wybraćżądane urządzenie, na któremabyćprzeniesiona regulacja głośności. Pomyślne dokonanie wyboru potwierdzane jest pojedynczym mignięciem diody LED stanu, anastępnie światłem ciągłym.
Następnie nacisnąć przycisk [MUTE]. Dioda LED stanu miga jednokrotnie, a następnie świeci światłem ciągłym.
Nacisnąć przycisk [Vol+]. Ustawienie jest aktywne, gdy dioda LED stanu zamiga trzykrotnie, anastępnie zgaśnie. Przyciski [Vol+], [Vol-], [MUTE] zostały pomyślnie przeniesione.
Page 81
79
6.2.2 Odblokowanie regulacji głośności –Volume unlock
Wcisnąć iprzytrzymać przez ok. 3sprzycisk [SETUP], aż dioda LED stanu zacznie świecićświatłem ciągłym.
Odpowiednim przyciskiem urządzenia (np. [TV])wybrać urządzenie, na któremabyćprzeniesiona regulacja głośności. Pomyślne dokonanie wyboru potwierdzane jest pojedynczym mignięciem diody LED stanu, anastępnie światłem ciągłym.
Następnie nacisnąć przycisk [MUTE]. Dioda LED stanu miga jednokrotnie, a następnie świeci światłem ciągłym.
Nacisnąć przycisk [Vol-]. Ustawienie jest nieaktywne, gdy dioda LED stanu zamiga trzykrotnie, anastępnie zgaśnie. Przyciski [Vol+], [Vol-], [MUTE] zostały pomyślnie odblokowane.
Wskazówka
Ta funkcja jest wustawieniach wyłączona fabrycznie.
6.3 Macro Power
Za pomocą funkcji MacroPower można jednoaeśnie włączać/wyłączać dwa urządzenia AV.
6.3.1 Sposób włączania funkcji Macro-Power.
Wcisnąć iprzytrzymać przez ok. 3sprzyciski [MUTE] i[Vol+], aż dioda LED stanu zacznie świecićświatłem ciągłym.
Przyciskami wyboru urządzenia wybrać obsługiwane urządzenie (np. [TV] ). Pomyślne dokonanie wyboru potwierdzane jest pojedynczym mignięciem diody LED stanu, anastępnie światłem ciągłym.
Wprowadzić kod [9] [5] [0]; dioda LED stanu zamiga dwukrotnie, anastępnie zaświeci światłem ciągłym.
Wciskającprzycisk urządzenia, wybrać drugie urządzenie, któremabyć obsługiwane (np. [STB])iwprzyszłości równocześnie włączane. Pomyślne dokonanie wyboru potwierdzane jest pojedynczym mignięciem diody LED stanu, anastępnie światłem ciągłym.
Nacisnąć przycisk [OK]. Ustawienie jest pomyślnie aktywowane, gdy dioda LED stanu zamiga trzykrotnie, anastępnie zgaśnie.
6.3.2 Sposób wyłączania funkcji Macro-Power.
Wcisnąć iprzytrzymać przez ok. 3sprzyciski [MUTE] i[Vol+], aż dioda LED stanu zacznie świecićświatłem ciągłym.
Przyciskami wyboru urządzenia wybrać obsługiwane urządzenie (np. [TV] ). Pomyślne dokonanie wyboru potwierdzane jest pojedynczym mignięciem diody LED stanu, anastępnie światłem ciągłym.
Wprowadzić kod [9] [5] [0]; dioda LED stanu zamiga dwukrotnie, anastępnie zaświeci światłem ciągłym.
Przyciskami wyboru urządzenia wybrać drugie urządzenie (np. [STB] ), które do tej pory byłorównocześnie włączane. Pomyślne dokonanie wyboru potwierdzane jest pojedynczym mignięciem diody LED stanu, anastępnie światłem ciągłym.
Nacisnąć przycisk [EXIT]. Ustawienie jest dezaktywowane, gdy dioda LED stanu zamiga trzykrotnie, anastępnie zgaśnie.
Wskazówka
Jeśli wprowadzony zostanie nieprawidłowy kod, dioda LED stanu zamiga trzykrotnie, apotem zaświeci światłem ciągłym. Następnie można wprowadzić nowy kod.
Tryb Setup jest zamykany automatycznie po upływie 30 sekund, oile nie zostanie wciśnięty żaden przycisk. Dioda LED stanu miga trzykrotnie, a następnie gaśnie.
7. FUNKCJA ZAPAMIĘTYWANIA
Niniejszy pilot zdalnego sterowania jest wyposażony wfunkcję zapamiętywania. Dzięki temu funkcje oryginalnego pilota można przenieść na niniejsze, uniwersalne urządzenie.
Page 82
80
7.1 Przed uruchomieniem funkcji zapamiętywania
7.1.1
Zwrócić uwagę na nienaganny stan wszystkich baterii stosowanych wobu pilotach. Wrazie potrzeby wymienić je.
7.1.2 Ułożyć oryginalny iuniwersalny pilot zdalnego sterowania wten sposób, aby ich diody podczerwieni leżałybezpośrednio naprzeciwko siebie.
7.1.3 Wrazie potrzeby poprawić wysokość obu pilotów,aby wten sposób zapewnić optymalne ustawienie.
7.1.4 Odstępmiędzy pilotami powinien wynosić ok. 3cm.
ca. 3cm
ROC1117GRU
ORIGINAL
Wskazówka
Wtrakcie procesu zapamiętywania nie poruszać pilotami.
Upewnić się, żepomieszczenie nie jest oświetlane jarzeniówkami ani
świetlówkami energooszczędnymi, ponieważ mogą one byćźródłem zakłóceń istanowić tym samym przeszkodę dla procesu zapamiętywania.
Odległość obu pilotów od najbliższego źródła światłapowinna wynosić co najmniej 1metr.
Proces zapamiętywania kończony jest bez zapisu, jeśli wtrakcie włączonego trybu zapamiętywania przez 30 sek. żaden przycisk nie zostanie wciśnięty lub nie zostanie odebrany żaden sygnał.
Wtrybie zapamiętywania każdemu przyciskowi można przypisać tylko jedną funkcję.Nowa funkcja nadpisuje funkcję zapamiętaną dla tego przycisku do tej pory.
Przyciskom [TV], [DVD], [STB], [VCR], [AUX], [DVBT] i[SETUP] nie można przypisać nowych funkcji.
7.2 Włączanie trybu zapamiętywania
7.2.1 Wcisnąć jednocześnie iprzytrzymać przez ok. 3sprzyciski [MUTE] i[VOL+], aż dioda LED stanu zacznie świecićświatłem ciągłym.
7.2.2 Przyciskami wyboru urządzenia wybrać urządzenie (np. [TV] ), dla którego ma być zaprogramowana nowa funkcja. Pomyślne dokonanie wyboru potwierdzane jest pojedynczym mignięciem diody LED stanu, anastępnie światłem ciągłym.
7.2.3 Wprowadzić kod [9] [8] [0]; dioda LED stanu miga dwukrotnie, anastępnie świeci światłem ciągłym.
7.2.4 Uniwersalny pilot zdalnego sterowania jest teraz wtrybie zapamiętywania.
Wskazówka
Jeśli dioda LED stanu zamiga ośmiokrotnie, atryb programowania zostanie automatycznie zakończony,oznacza to, żezaprogramowano już zbyt wiele przycisków,adostępna pamięć jest pełna. Pilot zdalnego sterowania może zapisać 125 zaprogramowanych przycisków.
Jeśli nie zostanie wybrane żadne urządzenie, automatycznie zostanie wybra- ne urządzenie, którebyłoużywane jako ostatnie.
7.3 Przenoszenie funkcji przycisków
7.3.1 Wcisnąć na oryginalnym pilocie przycisk, którego funkcja ma być przeniesiona. Jako potwierdzenie otrzymania polecenia miga dioda LED stanu pilota zapasowego.
7.3.2 Terazwcisnąć przycisk pilota zapasowego, na który ma być przeniesiona funkcja.
6w1
Page 83
81
7.3.3 Dioda LED funkcji na pilocie zapasowym miga trzykrotnie jako potwierdzenie, anastępnie świeci światłem ciągłym. Nowa funkcja została zapisana.
7.3.4 Wcelu przeniesienia funkcji kolejnych przycisków powtórzyć te same czynności
7.3.5 Wcisnąć przycisk [SETUP] wcelu zapisania wszystkich zapamiętanych funkcji iopuszczenia trybu zapamiętywania.
Wskazówka
Podczas wymiany baterii wpilocie uniwersalnym funkcje zapamiętane dla przycisków pozostają zapisane.
7.4 Usuwanie zapamiętanych funkcji
7.4.1 Usuwanie zapamiętanej funkcji
Wcisnąć jednocześnie iprzytrzymać przez ok. 3sprzyciski [MUTE] i[VOL+], aż
dioda LED stanu zacznie świecićświatłem ciągłym.
Przyciskami wyboru urządzenia wybrać urządzenie (np. [TV] ), dla którego
zaprogramowana funkcja ma być usunięta. Pomyślne dokonanie wyboru potwierdzane jest pojedynczym mignięciem diody LED stanu, anastępnie światłem ciągłym.
Wprowadzić kod [9] [8] [1]; dioda LED stanu miga dwukrotnie, anastępnie
świeci ponownie światłem ciągłym.
Nacisnąć przycisk, którego zaprogramowana funkcja ma być usunięta. Dioda
LED stanu miga czterokrotnie, a żądana funkcja jest usunięta.
7.4.2 Usuwanie wszystkich zapamiętanych funkcji
Wcisnąć jednocześnie iprzytrzymać przez ok. 3sprzyciski [MUTE] i[VOL+], aż
dioda LED stanu zacznie świecićświatłem ciągłym.
Przyciskami wyboru urządzenia wybrać urządzenie (np. [TV] ), dla którego mają
być usunięte wszystkie zaprogramowane funkcje. Pomyślne dokonanie wyboru potwierdzane jest pojedynczym mignięciem diody LED stanu, anastępnie światłem ciągłym.
Wprowadzić kod [9] [8] [2]; dioda LED stanu miga dwukrotnie, anastępnie
świeci ponownie światłem ciągłym.
Nacisnąć przycisk [SETUP]. Dioda LED stanu zamiga czterokrotnie, awszystkie
zapamiętane funkcje zostaną usunięte.
8. Przywracanie ustawień fabrycznych
8.1. Wcisnąć iprzytrzymać przez ok. 3sprzycisk [SETUP], aż dioda LED stanu zacznie świecićświatłem ciągłym.
8.2 Następnie nacisnąć przycisk [MUTE]. Dioda LED stanu miga jednokrotnie, a następnie ponownie świeci światłem ciągłym.
8.3 Nacisnąć przycisk [0]. Dioda LED stanu miga czterokrotnie, austawienia fabryczne pilota zdalnego sterowania zostałypomyślnie przywrócone.
Wskazówka
Wszystkie wprowadzone ustawienia urządzenia izaprogramowane funkcje są usuwane podczas przywracania ustawień fabrycznych.
Page 84
82
9. Konserwacja
•Wuniwersalnym pilocie zdalnego sterowania nie stosować jednocześnie starych inowych baterii, gdyż wstarych bateriach możedojść do wycieku elektrolitu izaniku mocy.
•Nie używać do czyszczenia pilota środków szorujących ani ostrych przedmi­otów.
•Chronić pilota przed zakurzeniem, czyszczącgosuchą miękkąściereczką.
10. Usuwanie Usterek
P. Mój uniwersalny pilot zdalnego sterowania nie działa! O. Sprawdzić urządzenie AV.Jeżeli główny wyłącznik urządzenia jest wyłączony,
pilot nie możegoobsługiwać.
O. Upewnić się, żebaterie zostałyprawidłowo włożone zuwzględnieniem
biegunowości.
O. Upewnić się,czy na pilocie wciśnięto właściwy przycisk urządzenia. O. Wprzypadku słabych baterii wymienić je. P. Jeżeli wliście kodów znajduje się więcej kodów dla marki mojego urządzenia
AV,jak wybrać ten właściwy?
O. Aby wybrać właściwy kod dla urządzenia AV,sprawdzać po kolei kody,aż
większość przycisków będzie prawidłowo funkcjonowała.
P. Moje urządzenie AV reaguje tylko na niektórekomendy przycisków. O. Wypróbować inne kody,ażwiększość przycisków będzie prawidłowo
funkcjonowała.
11. Serwis ipomoc techniczna
Wrazie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infolinii Hama. Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.) Dodatkowe informacje są dostępne na stronie: www.hama.com
12. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i2006/66/ EU do prawa narodowego obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należy wyrzucać razem zcodziennymi odpadami domowymi! Użytkownik
zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń elektrycznych ielektronicznych do punktu zbiórki lub do sprzedawcy.Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje otym symbol przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu. Segregującodpady pomagasz chronićśrodowisko!
Page 85
83
H Használati útmutató
Univerzális távirányító
Köszönjük, hogy ezt aHama-terméket választotta. Kérjük, szánjon rá időt, és olvassa végig akövetkező útmutatót és ahasználathoz
szükséges információkat. Akésőbbi fellapozáshoz biztonságos helyen őrizze ezt az útmutatót.
Funkciógombok
1.
Power: Be/Ki
2. Készülékválasztó gombok/Állapotjelző LED
3. Teletext Be/Ki
4. l◄◄ Előző jelenet ►►l Következő jelenet
5. ◄◄ Vissza (piros)
Lejátszás (sárga) ►► Gyors előre (kék)
Start Felvétel
ll Szünet
Stop (zöld)
6. Vol+:Hangosabban
7. Nyílgombok: Képernyőnmegjelenő információk kiválasztása
8. Vol
:Halkabban
9. SETUP:Atávirányító beállítása
10. EPG:Elektronikus programújság (ha akiválasztott AV-eszköz támogatja)
11. 0-9:Számjegygombok
12.
Smart TV: Smart TV menü megnyitása (ha az eszköz támogatja) /AV
13. APP:App menü megnyitása (ha az eszköz támogatja) /_/__Váltás a kétjegyű adószámokhoz
14. EXIT:Kilépés az eszközmenüből
15. MENU:Eszközmenü megnyitása
16. Ch-:Programkiválasztás, lefelé
17. OK:Kiválasztás megerősítése
18. Ch+:Programkiválasztás, felfelé
19.
Info: On screen információk (ha az AV-eszköz támogatja)
20. Vissza
21. Kedvenc adók
22. Mute /Mute/némítás
1. Amegjegyzés ikon magyarázata
Megjegyzés
Ez az ikon kiegészítő információkravagy fontos megjegyzésekreutal.
2. Adoboz tartalma
univerzális távirányító
kódlista
ez ahasználati útmutató
3. Biztonsági tudnivalók
•Nehasználja az univerzális távirányítót párás környezetben, és kerülje el,
hogy víz fröccsenjen rá.
•Tartsa távol az univerzális távirányítót hőforrástól, és ne tegye ki közvetlen
napfény hatásának.
•Neejtse le az univerzális távirányítót.
•Nebontsa szét az univerzális távirányítót. Az eszköz nem tartalmaz a
felhasználó által karbantartandó alkatrészt.
•Azuniverzális távirányító, mint minden más elektromos eszköz, gyermek
kezébe nem adható, nem gyermekjáték.
Page 86
84
4. Első lépések –azelemek behelyezése
Megjegyzés
Alkálielemek használata ajánlott. Használjon két „AAA”(LR 03/mini ceruza) típusú elemet.
Vegye ki az elemfészek fedelét az univerzális távirányító hátoldalán.
Tegye bele az elemeket, ügyelve apolaritás „+/-” jelzésére.
Tegye vissza az elemfészek fedelét.
Megjegyzés: kódmemória
Abeprogramozott kódok vagy betanított gombok az akkumulátor cseréje közben is megmaradnak.
Megjegyzés: Energiatakarékosság funkció
Atávirányító automatikusan kikapcsol, ha egy gomb 15 másodpercnél tovább van nyomva tartva. Ez megnöveli elemek élettar tamát, ha atávirá­nyító olyan helyrevan be- szorulva, ahol agombok folyamatosan nyom­va maradnak, pl. adíványpárnák között.
Megjegyzés: Kimerült elem kijelzése
Ez atávirányító jelzi, ha az elemek töltöttségi szintje alacsony. Ha az állapotjelző LED 5-ször villog egy gomb megnyomása után, az elemek gyengék, és hamarosan cserélni kell őket.
5. Használatba vétel
Megjegyzés
Amegfelelő infravörös átvitel érdekében atávirányítót mindig nagyjából a kezelendő készülék felé tartsa.
Abeállítási mód automatikusan kb. 30 másodpercelteltével kikapcsol, ha nem nyom meg egy gombot sem. Az állapotjelző LED háromszor villog, majd kikapcsol.
Minden készüléktípus tetszőleges készülékgomb alatt programozható, így pl. egy TV-készülék [DVD], [AUX] stb. alatt is programoz-ható.
Az univerzális távirányítóval addig nem kezelhet készüléket, amíg az ahasználatba vételi üzemmódban van. Lépjen ki ahasználatba vételi üzemmódból, és válassza ki akezelendő készüléket az eszközkiválasztó gombokkal.
Az állapotjelző LED minden gombnyomásravillog, hogy jelezze, melyik eszközmód aktív.
Page 87
85
5.1 Közvetlen kódbevitel
Az univerzális távirányítóhoz kódlistát is mellékelünk. Akódlista ABC-sorrendben mutatja alegtöbb AV-készülékgyártó négyjegyű kódjait, készüléktípusonként (pl. TV,DVD stb.) szerint rendezve. Ha akezelendő készüléket akódlista tartalmazza, akkor aközvetlen kódbevitel alegegyszerűbb beviteli módszer.
5.1.1 Kapcsolja be akezelendő készüléket.
5.1.2 Nyomja meg a[SETUP] gombot, amíg aLED folyamatosan nem világít.
5.1.3 Válassza ki akészülékgombbal akezelendő készüléket (pl. [TV] ). Sikeres kiválasztásnál aLED egyszer felvillan, majd folyamatosan ég.
5.1.4 Keresse meg akódlistában akezelendő készülék márkáját és típusát.
5.1.5 Adja meg amegfelelő négyjegyű kódot a[0–9]számjegygombokkal. A LED az egyes számjegyek bevitelét egy-egy rövid felvillanással nyugtázza, majd anegyedik számjegy után kialszik.
Megjegyzés
Az érvényes kódot az eszköz automatikusan eltárolja.
Amennyiben érvénytelen kód került megadásra, az állapotjelző LED 3-szor
villog, végül újrafolyamatosan világít. Végül új kódot adhat meg.
Ha nincs eszközválasztás, automatikusan az utolsó kiválasztott eszköz kerül használatra.
5.2 Manuális kódkeresés
Az univerzális távirányító belső memóriával rendelkezik, amely készüléktí­pusonként max. 350 kódot tartalmaz aleggyakoribb AV-készülékekhez. Így végigmehet ezeken akódokon, amíg akezelendő készülék reakciót nem mutat. Pl.: akezelendő készülék kikapcsol ([POWER] gomb), vagy adót vált ([Ch+/Ch-] gomb).
5.2.1 Kapcsolja be akezelendő készüléket.
5.2.2 Nyomja meg a[SETUP] gombot, amíg aLED folyamatosan nem világít.
5.2.3 Válassza ki akészülékgombbal akezelendő készüléket (pl. [TV] ). Sikeres kiválasztásnál aLED egyszer felvillan, majd folyamatosan ég.
5.2.4 Nyomja meg a[POWER] vagy a[Ch+/Ch-] gombot, hogy végigpróbálja az előre beállított kódokat, amíg akezelendő készülék reakciót nem mutat.
5.2.5 Nyomja meg a[SETUP] gombot akód eltárolásáraésakódkeresés befeje­zésére. Az állapot LED kialszik.
Megjegyzés
Nyomja meg az [EXIT] gombot aSetup módból történő kilépéshez anélkül, hogy elmentene egy kódot. Az állapotjelző LED háromszor villog, majd kialszik.
Ha nincs eszközválasztás, automatikusan az utolsó kiválasztott eszköz kerül használatra.
Abelső memóriában max. 350 kód tárolható aleggyakoribb készülékekhez. Akereskedelemben kapható számtalan AV-készülék alapján előfordulhat, hogy csak aleggyakoribb fő funkciók állnak rendelkezésre. Ebben az esetben ismételje meg az 5.2.1 …5.2.5 szerinti lépéseket megfelelőbb kód megtalálásához. Néhány különleges készüléktípushoz lehetséges, hogy nem áll rendelkezésreaszükséges kód.
Page 88
86
5.3 Automatikus kódkeresés
Az automatikus kódkeresésnél ugyanazon előre beállított kódok használhatók, mint amanuális kódkeresésnél (5.2). Az univerzális távirányító azonban automa­tikusan kutatja át akódokat, amíg akezelendő készülék reakciót nem mutat. Pl.: akezelendő készülék kikapcsol ([POWER] gomb), vagy adót vált ([Ch+/Ch-] gomb).
5.3.1 Kapcsolja be akezelendő készüléket.
5.3.2 Nyomja meg a[SETUP] gombot, amíg aLED folyamatosan nem világít.
5.3.3 Válassza ki akészülékgombbal akezelendő készüléket (pl. [TV] ). Sikeres kiválasztásnál aLED egyszer felvillan, majd folyamatosan ég.
5.3.4 Nyomja meg a[Ch+/Ch-] vagy [POWER] gombot az automatikus kódkere­sés indításához. ALED egyszer felvillan, majd folyamatosan világít. 6má­sodpercig tart, amíg az univerzális távirányító megkezdi az első keresést.
Megjegyzés: akeresési sebesség beállítása
Akeresési idő alapbeállítása 1másodperckódonként. Ha ez Önnek nem felel meg, kódonként 3másodperckeresési időre válthat. Akeresési idők közötti váltáshoz nyomja meg a[Ch+] vagy [Ch-] gombot 6másodpercen belül az automatikus kódkeresés kezdete előtt.
5.3.5 ALED amegfelelő kódkereséseket egyedi villanással jelzi.
5.3.6 Nyomja meg aSETUP gombot akód eltárolásáraésakódkeresés befejezé­sére. Az állapot LED kialszik.
5.3.7 Az automatikus keresés megszakításáraakeresési folyamat közben nyomja meg az [EXIT] gombot.
Megjegyzés
Az összes kód eredménytelen végigkeresése esetén az univerzális távirányító kilép az automatikus kódkeresésbőlésvisszatér az üzemi módba. Az aktuálisan tárolt kód változatlan marad.
5.4 Kódfelismerés
Akódfelismerés lehetőséget kínál Önnek egy már bevitt kód megállapítására.
5.4.1 Nyomja meg a[SETUP] gombot, amíg aLED folyamatosan nem világít.
5.4.2 Válassza ki akészülékgombbal akezelendő készüléket (pl. [TV] ). Sikeres kiválasztásnál aLED egyszer felvillan, majd folyamatosan ég.
5.4.3 Nyomja meg a[SETUP] gombot. ALED egyszer felvillan, majd folyamato­san világít.
5.4.4 Az első számjegy kereséséhez nyomja meg a[0] …[9] számjegygombok egyikét. ALED egyszer felvillan anégyjegyű kódszám első jegye számára.
5.4.5 Ismételje meg az 5.4.4 lépést amásodik, harmadik és negyedik számje­gyre.
CODES
TV VCR STB
DVD AUX DVBT
Page 89
87
6. Speciális funkciók
6.1 Adó „Punch Through”
Az adó punch through funkcióval aCh+ vagy Ch- parancsok kikerülhetik az aktuálisan vezérelt eszközt, majd egy második készülékreválthatnak. Az összes egyéb parancsot ez nem érinti.
6.1.1 Így aktiválja az adó punch through funkciót:
Tartsa nyomva egyszerrea[MUTE] és a[Vol+] gombot kb. 3másodpercig,
amíg az állapotjelző LED folyamatosan nem világít.
Válassza ki akészülékgombbal akezelendő készüléket (pl. [TV]). Asikeres
kiválasztást az állapotjelző LED egyetlen villanása és az azt követő,állandó világítás jelzi.
Adja meg a[9] [6][0] kódot, az állapotjelző LED 2-szer villog, majd
folyamatosan világít.
Nyomja meg a[Ch+] gombot. Az állapotjelző LED 2-szer villog, majd
folyamatosan világít.
Nyomja meg akívánt készülékgombot (pl. [STB]). Abeállítás akkor aktiválódik,
ha az állapotjelző LED háromszor villog, majd kikapcsol.
6.1.2 Így kapcsolja ki az adó punch through funkciót:
Tartsa nyomva egyszerrea[MUTE] és a[Vol+] gombot kb. 3másodpercig,
amíg az állapotjelző LED folyamatosan nem világít.
Válassza ki akészülékgombbal akezelendő készüléket (pl. [TV]). Asikeres
kiválasztást az állapotjelző LED egyetlen villanása és az azt követő,állandó világítás jelzi.
Adja meg a[9] [6] [0] kódot, az állapotjelző LED 2-szer villog, majd
folyamatosan világít.
Nyomja meg a[Ch+] gombot. Az állapotjelző LED 2-szer villog, majd
folyamatosan világít.
Nyomja meg akívánt készülékgombot (pl. [STB]). Abeállítás akkor kapcsol ki,
ha az állapotjelző LED háromszor villog, majd kikapcsol.
Megjegyzés
Amennyiben érvénytelen kód került megadásra, az állapotjelző LED 3-szor villog, végül újrafolyamatosan világít. Végül új kódot adhat meg.
6.2 Hangerő „Punch Through” /Hangerő lezárása/feloldása -Volume Lock and Unlock
Ahangerő punch through funkcióval aVOL+ vagy VOL-, MUTE parancsok kikenülhetik az aktuálisan vezérelt eszközt, majd egy második készülék hangerejét állíhatják be. Az összes egyéb parancsot ez nem érinti.
Megjegyzés
Néhány eszközön a[Vol+], [Vol-] és [MUTE] gombok nem működnek. Ebben az esetben atávirányító automatikusan átmásolja aparancsokat a programozott tévékészülékre.
6.2.1 Hangerőszabályozás továbbítása -Volume lock
Tartsa nyomva egyszerrea[SETUP] gombot kb. 3másodpercig, amíg az állapotjelző LED folyamatosan nem világít.
Használja amegfelelő eszközgombot (pl. [TV] )akívánt eszköz kiválasztásához, amelyreahangerőszabályozást továbbítani kell. Asikeres kiválasztást az állapotjelző LED egyetlen villanása és az azt követő,állandó világítás jelzi.
Nyomja meg a[MUTE] gombot. Az állapotjelző LED 2-szer villog, majd folyamatosan világít.
Nyomja meg a[Vol+] gombot. Abeállítás akkor aktiválódik, ha az állapotjelző LED háromszor villog, majd kikapcsol. A[Vol+], [Vol-], [MUTE] gombokat sikeresen továbbították.
Page 90
88
6.2.2 Hangerőszabályozás feloldása -Volume unlock
Tartsa nyomva egyszerrea[SETUP] gombot kb. 3másodpercig, amíg az állapotjelző LED folyamatosan nem világít.
Használja az eszközt megfelelő eszközgombbal (pl. [TV] ), amelyrea hangerőszabályozást továbbítani kell. Asikeres kiválasztást az állapotjelző LED egyetlen villanása és az azt követő,állandó világítás jelzi.
Nyomja meg a[MUTE] gombot. Az állapotjelző LED 2-szer villog, majd folyamatosan világít.
Nyomja meg a[Vol-] gombot. Abeállítás akkor kapcsol ki, ha az állapotjelző LED háromszor villog, majd kikapcsol. A[Vol+], [Vol]-, [MUTE] gombokat sikeresen feloldották.
Megjegyzés
Agyári beállításoknál ez afunkció ki van kapcsolva.
6.3 Macro Power
AMacroPower segítségével két AV-eszközt egyidejűleg tud be-/kikapcsolni.
6.3.1 Így aktiválja aMacroPower funkciót:
Tartsa nyomva egyszerrea[MUTE] és a[Vol+] gombot kb. 3másodpercig, amíg az állapotjelző LED folyamatosan nem világít.
Válassza ki akészülékgombbal akezelendő készüléket (pl. [TV]). Asikeres kiválasztást az állapotjelző LED egyetlen villanása és az azt követő,állandó világítás jelzi.
Adja meg a[9] [5] [0] kódot, az állapotjelző LED 2-szer villog, végül újra folyamatosan világít.
Akészülékgombbal válassza ki ahasználni kívánt második eszközt (pl. [STB] ), amelynek ajövőben be kellene kapcsolnia akészülékkel együtt. Asikeres kiválasztást az állapotjelző LED egyetlen villanása és az azt követő,állandó világítás jelzi.
Nyomja meg az [OK] gombot. Abeállítás akkor aktiválódik, ha az állapotjelző LED 3-szor villog, majd kialszik.
6.3.2 Így kapcsolja ki aMacroPower funkciót:
Tartsa nyomva egyszerrea[MUTE] és a[Vol+] gombot kb. 3másodpercig, amíg az állapotjelző LED folyamatosan nem világít.
Válassza ki akészülékgombbal akezelendő készüléket (pl. [TV]). Asikeres kiválasztást az állapotjelző LED egyetlen villanása és az azt követő,állandó világítás jelzi.
Adja meg a[9] [5] [0] kódot, az állapotjelző LED 2-szer villog, végül újra folyamatosan világít.
Használja akészülék gombot akorábban bekapcsolt második eszköz (például [STB])kiválasztásához. Asikeres kiválasztást az állapotjelző LED egyetlen villanása és az azt követő,állandó világítás jelzi.
Nyomja meg az [EXIT] gombot. Abeállítás akkor kapcsol ki, ha az állapotjelző LED háromszor villog, majd kialszik.
Megjegyzés
Amennyiben érvénytelen kód került megadásra, az állapotjelző LED 3-szor villog, végül újrafolyamatosan világít. Végül új kódot adhat meg.
Abeállítási mód automatikusan kb. 30 másodpercelteltével kikapcsol, ha nem nyom meg egy gombot sem. Az állapotjelző LED háromszor villog, majd kikapcsol.
7. BETANÍTÓ FUNKCIÓ
Ez atávirányító betanító funkcióval rendelkezik. Ezáltal az eredeti távirányítójának funkcióit erre az univerzális távirányítóra átviheti.
7.1 Mielőtt abetanító funkciót elindítja
7.1.1
Ügyeljen arra, hogy mindkét távirányítóban az összes elem kifogástalan állapotban legyen. Adott esetben cserélje ki őket.
Page 91
89
7.1.2 Fektesse egymás mellé eredeti távirányítóját és az univerzális távirányítót úgy,hogy atávirányítók infravörös diódái közvetlenül egymással szemben helyezkedjenek el.
7.1.3 Szükség esetén korrigálja mindkét távirányító magasságát annak érdekében, hogy megfelelően legyenek pozicionálva.
7.1.4 Akét távirányító közötti távolság kb. 3cmlegyen.
ca. 3cm
ROC1117GRU
ORIGINAL
Megjegyzés
Atávirányítókat abetanulási folyamat közben ne mozgassa.
Gondoskodjon arról, hogy ahelyiség világítása ne fénycsövekkel vagy
energiatakarékos lámpákkal legyen megoldva, mivel zavart okozhatnak, és ezáltal akadályozhatják abetanulási folyamatot.
Akét távirányító legközelebbi fényforráshoz képesti távolsága legalább 1 méter legyen.
Abetanulási folyamat mentés nélkül fejeződik be, ha az aktivált betanítási mód során 30 másodpercig nem történik gombnyomás vagy jelfogadás.
Abetanítási módban minden gombhoz csak egy funkció rendelhető.Egy új funkció felülírja az adott gombhoz tartozó, korábban betanított funkciót.
A[TV], [DVD], [STB], [VCR], [AUX], [DVBT] és [SETUP] gombjait nem lehet további funkcióval kiegészíteni.
7.2 Abetanítási mód aktiválása
7.2.1 Tartsa nyomva egyszerrea[MUTE] és a[VOL+] gombot kb. 3mp-ig, amíg az állapotjelző LED folyamatosan nem világít.
7.2.2 Akészülékgomb segítségével válassza ki azt az eszközt (pl. [TV] ), amelynek új funkciót kell tanítani. Asikeres kiválasztást az állapotjelző LED egyetlen villanása és az azt követő,állandó világítás jelzi.
7.2.3 Adja meg a[9] [8] [0] kódot, az állapotjelző LED kétszer villog, majd folyamatosan világít.
7.2.4 Az univerzális távirányító most betanítási módban van.
Megjegyzés
Ha az állapotjelző LED 8-szor villog, és atanulási mód automatikusan befejeződik, akkor túl sok gombot tanítottak be és arendelkezésreálló memória megtelt. Atávirányító max. 125 betanított gombot tud tárolni.
Ha nincs eszközválasztás, automatikusan az utolsó kiválasztott eszköz kerül használatra.
7.3 Billentyűfunkciók átvitele
7.3.1 Nyomja meg az eredeti távirányítón azt agombot, amelynek afunkcióját át szeretné vinni. Annak megerősítéseképpen, hogy aparancs elfogadásra került, apóttávirányító állapotjelző LED-je villog.
7.3.2 Nyomja meg ekkor apóttávirányítónak azt agombját, amelyhez az átvitt funkciót rendelni szeretné.
7.3.3 Apóttávirányító működésjelző LED-je 3-szor villog megerősítésképpen, végül újrafolyamatosan világít. Az új funkció ekkor kerül mentésre.
6az1-ben
Page 92
90
7.3.4 További gombok funkciójának átviteléhez ismételje meg ezt alépést.
7.3.5 Nyomja meg az [SETUP] gombot, hogy az összes betanított funkciót mentse arend-szer,éskilépjen abetanítási módból.
Megjegyzés
Elemcsereesetén az univerzális távirányító megőrzi abetanított gombok funkcióját.
7.4 Betanított funkciók törlése
7.4.1 Betanított funkció törlése
Tartsa nyomva egyszerrea[MUTE] és a[VOL+] gombot kb. 3mp-ig, amíg az
állapotjelző LED folyamatosan nem világít.
Akészülékgomb segítségével válassza ki azt az eszközt (pl. [TV] ), amelyről
egy betanított funkciót törölni kell. Asikeres kiválasztást az állapotjelző LED egyetlen villanása és az azt követő,állandó világítás jelzi.
Adja meg a[9] [8] [1] kódot, az állapotjelző LED 2-szer villog, végül újra
folyamatosan világít.
Nyomja meg azt agombot, amelynek abetanított funkcióját törölni szeretné.
Az állapotjelző LED 4-szer villog, és akívánt funkció törlődik.
7.4.2 Az összes betanított funkció törlése
Tartsa nyomva egyszerrea[MUTE] és a[VOL+] gombot kb. 3mp-ig, amíg az
állapotjelző LED folyamatosan nem világít.
Akészülékgomb segítségével válassza ki azt az eszközt (pl. TV), amelyről
minden betanított funkciót törölni kell. Asikeres kiválasztást az állapotjelző LED egyetlen villanása és az azt követő,állandó világítás jelzi.
Adja meg a[9] [8] [2] kódot, az állapotjelző LED 2-szer villog, végül újra
folyamatosan világít.
Nyomja meg a[SETUP] gombot. Az állapotjelző LED 4-szer villog, és az összes
betanított funkció törlésre kerül.
8. Gyári beállítás visszaállítás
8.1 Tartsa nyomva egyszerrea[SETUP] gombot kb. 3másodpercig, amíg az állapotjelző LED folyamatosan nem világít.
8.2 Nyomja meg a[MUTE] gombot. Az állapotjelző LED egyszer villog, majd ismét folyamatosan világít.
8.3 Nyomja meg a[0] gombot. Az állapotjelző LED 4-szer villog, és a távirányító sikeresen visszaáll agyári beállításokra.
Megjegyzés
Agyári beállítások visszaállításánál minden kongurált eszközbeállítás és a megtanult funkciók törlődnek.
Page 93
91
9. Karbantartás
•Netegyen egyidejűleg régi és új elemet az univerzális távirányítóba, mivel arégi elemek kifolyásrahajlamosak és teljesítmény csökkenéshez vezethetnek.
•Azuniverzális távirányító tisztításához ne használjon súrolószert vagy erős tisztítószert.
•Azuniverzális távirányítót száraz, puha törlőkendővel törölje le rendszeresen és így tartsa pormentesen.
10. HIBAELHÁRÍTÁS
K. Nem működik az univerzális távirányító! V. Ellenőrizze az AV-készüléket. Ha akészülék főkapcsolója ki van kapcsolva,
akkor az univerzális távirányító nem tudja kezelni akészüléket.
V. Ellenőrizze, hogy az elemek megfelelően,
helyes polaritással vannak-e betéve az elem-fészekbe.
V. Ellenőrizze, hogy akészüléknek megfelelő készülékgombot nyomta-e meg. V. Ha alacsony az elem feszültségszintje, cserélje ki az elemeket. K. Ha az AV-készülékem márkájához több ké-
szülékkód van felsorolva, hogyan választom ki ahelyes készülékkódot?
V. Az AV-készülék számáraahelyes készülékkód megállapításához tesztelje
egymás után akódokat, amíg alegtöbb gomb szabályosan nem működik.
K. AV-készülékem csak néhány gombparancsrareagál. A.Próbáljon ki egyéb kódokat, amíg alegtöbb gomb helyesen nem működik.
11. Szerviz és terméktámogatási információk
Kérjük, hogy atermékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon aHama terméktanácsa­dásához. Közvetlen vonal Közvetlen vonal: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) További támogatási információt itt talál: www.hama.com
12. Ártalmatlanítási előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/EU ajánlása szerint, a megjelölt időponttól kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek a következők: Az elektromos és elektronikai készülékeket és az elemeket nem szabad aháztartási szemétbe dobni! Aleselejtezett elektromos és
elektronikus készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem szabad a háztartási szemétbe dobni. Az elhasznált és működésképtelen elektromos és elektronikus készülékek gyűjtéséretörvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtő helyrevagy visszavinni avásárlás helyére. Atermék csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad errevonatkozóan afelhasználónak. Arégi készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formában történő újrahasznosítása közös hozzájárulás környezetünk védelméhez.
Page 94
92
C Návod kpoužití
Univerzální dálkové ovládání
Děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro zakoupení výrobku Hama. Vklidu akompletně si přečtěte následující pokyny ainformace. Uchovávejte
tento návod pro další použití na bezpečném místě.
Funkční tlačítka
1. Power: ZAP/VYP
2. Tlačítka pro výběrzařízení /LED indikace
3. Teletext ZAP/VYP
4. l◄◄ P ř edchozí scéna ►►l Další scéna
5. ◄◄ Zpětný chod (červená)
Přehrávání (žlutá) ►► Rychlý chod vpřed (modrá)
Start nahrávání
ll Pauza
Stop (zelená)
6. Vol+:Zvýšení hlasitosti
7. Tlačítka se šipkami: Pohyb vnabídkách
8. Vol
:Snížení hlasitosti
9. SETUP:Nastavení dálkového ovládání
10. EPG:Elektronický průvodce programem (pokud je podporován zvoleným přístrojem AV)
11. 0-9: Číselná tlačítka
12.
Smart TV: Otevření Smart TV menu (pokud koncové zařízení podporuje) /AV
13. APP:Otevření menu aplikace (pokud podporuje koncové zařízení) / _/__Dvoumístné zadávání předvolby
14. EXIT:Opustit menu přístroje
15. MENU:Otevření menu přístroje
16. Ch-:Volba programu dolů
17. OK:Potvrdit volbu
18. Ch+:Volba programu nahoru
19.
Info: Informace na obrazovce (pokud podporováno přístrojem AV)
20. Zpět
21. Oblíbený kanál
22. MUTE /vypnutí zvuku
1. Vysvětlení symbolu upozorně
Poznámka
Tento symbol poukazuje na dodatečné informace nebo důležitá upozornění.
2. Obsah balení
Univerzální dálkové ovládání
Seznam kódů
Tento návod kobsluze
3. Bezpečnostní pokyny
•Univerzální dálkové ovládání nepoužívejte ve vlhkém prostředí azabraňte
kontaktu se stříkající vodou.
•Univerzální dálkové ovládání neumisťujte vblízkosti tepelných zdrojů a
nevystavujte ho přímému slunečnímu záření.
•Zabraňte pádu univerzálního dálkového ovládání.
•Univerzální dálkové ovládání neotvírejte. Neobsahují žádné části vyžadující
údržbu uživatelem.
•Univerzální dálkové ovládání, stejně jako všechny ostatní elektrické přístroje,
nepatřídorukou dětí.
Page 95
93
4. První kroky -vložení baterií
Poznámka
Doporučujeme použití alkalických baterií. Použijte dvě baterie typu „AAA” (LR 03/micro).
Sejměte kryt přihrádky na baterie na zadní straně univerzálního dálkového ovládání.
Vložte baterie, dbejte na označení polarity „+/-”.
Kryt přihrádky na baterie uzavřete.
Poznámka: Paměť kódů
Všechny naprogramované kódy ivšechna obsazená tlačítka zůstanou zachovány ipřivýměně baterií.
Poznámka: Funkce úspory energie
Dálkové ovládání se vypíná automaticky,pokud je tlačítko stisknuto déle než 15 sekund. To prodlužuje životnost baterií, pokud by dálkové ovládání někde uvízlo abyla trvale stisknuta tlačítka, např.mezi polštářigauče.
Upozornění: Upozornění na slabé baterie
Toto dálkové ovládání má indikaci slabých baterií. Pokud po stisknutí určitého tlačítka 5krát zabliká stavová LED dioda, jsou baterie slabé ajetřeba je co nejdříve vyměnit.
5. Setup
Poznámka
Prosprávný přenos infračerveného signálu držte dálkové ovládání vždy nasměrováno vpřibližném směru obsluhovaných přístrojů.
Režim pronastavení se po cca 30 sekundách automaticky ukončí, když nestisknete žádné tlačítko. Stavová LED dioda 3krát blikne apotom zhasne.
Každý typ přístroje je možné programovat pod libovolným tlačítkem přístroje, např.jemožné televizor naprogramovat pod [DVD], [AUX] atd.
Pomocí univerzálního dálkového ovládání nemůžete obsluhovat žádný přístroj, pokud se ovládání nachází vrežimu Setup. Opusťte režim Setup a pomocí tlačítek volby přístroje zvolte ovládaný přístroj.
Přistisknutí libovolného tlačítka ovladačeblikne LED dioda příslušného tlačítka přístroje blikne aindikuje tak, který režim zařízení je aktivní.
Page 96
94
5.1 Přímé zadání kódu
Součástí dodávky univerzálního dálkového ovládání je seznam kódů.Seznam kódů zobrazuje čtyřmístné kódy většiny výrobců přístrojů AV vabecedním pořadí, po skupinách podle typu přístroje (např.TV, DVD atd.). Pokud se obsluhovaný přístroj nachází na seznamu kódů,pak je nejsnadnějším postupem zadání přímé zadání kódu.
5.1.1 Zapněte ovládaný přístroj.
5.1.2 Držte stisknuté tlačítko [SETUP], dokud se nerozsvítí LED dioda.
5.1.3 Pomocí tlačítka přístroje zvolte ovládaný přístroj (např.[TV] ). Přiúspěšném výběru blikne dioda LED jednou apoté svítí trvale.
5.1.4 Vyhledejte vseznamu kódů značku atyp obsluhovaného přístroje.
5.1.5 Pomocí číselných tlačítek [0 –9]zadejte odpovídající čtyřmístný kód. Dioda LED potvrdí zadání jednotlivých číslic vždy krátkým bliknutím apočtvrté číslici zhasne.
Poznámka
Platný kód se automaticky uloží.
Pokud byl zadán neplatný kód, stavová LED dioda 3krát zabliká apoté
začne svítit nepřerušovaně.Poté můžete zadat nový kód.
Pokud nevyberete žádné zařízení, bude automaticky vybráno zařízení, které bylo používáno naposledy.
5.2 Manuální hledání kódu
Univerzální dálkové ovládání má kdispozici interní paměť,vekteré je již uloženo až 350 kódů každého typu přístroje proobvyklé přístroje AV.Můžete tyto kódy procházet, dokud obsluhovaný přístroj nezareaguje. Například se obsluhovaný přístroj vypne (tlačítko [POWER] )nebo změní předvolbu (tlačítko [Ch+/Ch-] ).
5.2.1 Zapněte ovládaný přístroj.
5.2.2 Držte stisknuté tlačítko [SETUP], dokud se nerozsvítí LED dioda.
5.2.3 Pomocí tlačítka přístroje zvolte ovládaný přístroj (např.[TV] ). Přiúspěšném výběru blikne dioda LED jednou apoté svítí trvale.
5.2.4 Stiskněte opakovaně tlačítko [POWER] nebo [Ch+/Ch-] prolistování uloženými kódy,dokud obsluhovaný přístroj nezareaguje.
5.2.5 Stiskněte tlačítko [SETUP] prouložení kódu aopuštění hledání kódu. Stavová LED dioda zhasne.
Poznámka
Stiskněte tlačítko [EXIT] provýstup zrežimu nastavení bez uložení kódu. Stavová LED dioda 3krát blikne azhasne.
Pokud nevyberete žádné zařízení, bude automaticky vybráno zařízení, které bylo používáno naposledy.
Vinterní paměti může být uloženo maximálně 350 kódů obvyklých přístrojů. Kvůli velkému množství přístrojů AV na trhu se může stát, že jsou kdispozici pouze obvyklé nejdůležitější funkce. Pokud tomu tak skutečně je, opakujte kroky 5.2.1 až 5.2.5 pronalezení kódu, který je kompatibilnější. Proněkteré speciální modely přístrojů není případně kdispozici žádný kód.
Page 97
95
5.3 Automatické hledání kódu
Automatické hledání kódu používá stejné přednastavené kódy jako manuální hle­dání kódu (5.2). Univerzální dálkové ovládání prohledá ale kódy automaticky,až obsluhovaný přístroj zareaguje. Například se obsluhovaný přístroj vypne (tlačítko [POWER])nebo změní předvolbu (tlačítka [Ch+/Ch-] ).
5.3.1 Zapněte ovládaný přístroj.
5.3.2 Držte stisknuté tlačítko [SETUP], dokud se nerozsvítí LED dioda.
5.3.3 Pomocí tlačítka přístroje zvolte ovládaný přístroj (např.[TV] ). Přiúspěšném výběru blikne dioda LED jednou apoté svítí trvale.
5.3.4 Stiskněte tlačítko [Ch+/Ch-] nebo [POWER] prospuštění automatického hledání kódu. Dioda LED zabliká jednou apoté svítí trvale. Trvá 6sekund, než univerzální dálkové ovládání spustí první hledání.
Poznámka: Nastavení rychlosti hledání
Standardní nastavení intervalu hledání kódů je 1sekunda. Pokud stímto nastavením nejste spokojeni, můžete nastavit interval 3sekundy.Pro přepínání mezi intervaly stiskněte tlačítko [Ch+] nebo [Ch-] během 6sekund před spuštěním automatického hledání.
5.3.5 Dioda LED potvrdí příslušná hledání kódu jednotlivým bliknutím.
5.3.6 Stiskněte tlačítko [SETUP] prouložení kódu aopuštění hledání kódu. Stavová LED dioda zhasne.
5.3.7 Propřerušení automatického hledání během vyhledávání stiskněte tlačítko [EXIT].
Poznámka
Pokud byly prohledány všechny kódy bez úspěchu, opustí univerzální dálkové ovládání automatické hledání kódu anavrátí se automaticky zpět do provozního režimu. Aktuálně uložený kód zůstane nezměněný.
5.4 Rozpoznání kódu
Rozpoznání kódu Vám nabízí možnost stanovit již dříve zadaný kód.
5.4.1 Držte stisknuté tlačítko [SETUP], dokud se nerozsvítí LED dioda.
5.4.2 Pomocí tlačítka přístroje zvolte ovládaný přístroj (např.[TV] ). Přiúspěšném výběru blikne dioda LED jednou apoté svítí trvale.
5.4.3 Stiskněte tlačítko [SETUP]. Dioda LED zabliká jednou apoté svítí trvale.
5.4.4 Prohledání první číslice stiskněte některé z číselných tlačítek [0] až [9]. Dioda LED zabliká jednou proprvní číslici čtyřmístného čísla kódu.
5.4.5 Opakujte krok 5.4.4 prodruhou, třetí a čtvrtou číslici.
CODES
TV VCR STB
DVD AUX DVBT
Page 98
96
6. Zvláštní funkce
6.1 Přepínání Punch-Through
Pomocí funkce přepínání Punch-Through mohou příkazy Ch+ nebo Ch- obejít aktuálnĕ obsluhovaný přístroj apřepnout předvolby druhého přístroje. Všechny ostatní příkazy tím nejsou ovlivněny.
6.1.1 Funkci přepínání Punch-Through aktivujete takto:
Stiskněte apodržte současně tlačítka [MUTE] a[Vol+] po dobu cca 3sekund,
dokud se nastálo nerozsvítí stavová LED dioda.
Pomocí tlačítka příslušného zařízení zvolte ovládané zařízení (např.[TV]).
Úspěšný výběrpotvrdí stavová LED dioda jedním bliknutím anásledně se rozsvítí nastálo.
Zadejte kód [9] [6] [0], stavová LED dioda 2krát blikne, apoté se znovu trvale
rozsvítí.
Stiskněte tlačítko [Ch+]. Stavová LED dioda jednou blikne, apoté se znovu
trvale rozsvítí.
Stiskněte požadované tlačítko zařízení (např.[STB] ). Nastavení je aktivní, když
stavová LED dioda 3krát blikne anásledně zhasne.
6.1.2 Funkci přepínání Punch-Through deaktivujete takto:
Stiskněte apodržte současně tlačítka [MUTE] a[Vol+] po dobu cca 3sekund,
dokud se nastálo nerozsvítí stavová LED dioda.
Pomocí tlačítka příslušného zařízení zvolte ovládané zařízení (např.[TV]).
Úspěšný výběrpotvrdí stavová LED dioda jedním bliknutím anásledně se rozsvítí nastálo.
Zadejte kód [9] [6] [0], stavová LED dioda 2krát blikne, apoté se znovu trvale
rozsvítí.
Stiskněte tlačítko [Ch+]. Stavová LED dioda jednou blikne, apoté se znovu
trvale rozsvítí.
Stiskněte požadované tlačítko zařízení (např.[STB] ). Nastavení je
deaktivováno, když stavová LED dioda 3krát blikne anásledně zhasne.
Poznámka
Pokud byl zadán neplatný kód, stavová LED dioda 3krát zabliká apoté začne svítit nepřerušovaně.Poté můžete zadat nový kód.
6.2 Hlasitost Punch-Through /Zablokování/povolení regulace hlasitosti –Volume Lock and Unlock
Pomocí funkce hlasitost Punch-Through mohou příkazy VOL+ nebo VOL-, MUTE obejít aktuálně obsluhovaný přístroj prozměnu hlasitosti druhého přístroje. Všechny ostatní příkazy tím nejsou ovlivněny.
Poznámka
Uněkterých zařízení jsou tlačítka [Vol+], [Vol–] a[MUTE] bez funkce. V takovém případě předává dálkové ovládání příkazy automaticky naprogra­movanému TV přístroji.
6.2.1 Přenos regulace hlasitosti –Volume lock
Stiskněte apodržte tlačítko [SETUP] po dobu cca 3sekund, dokud se nastálo nerozsvítí stavová LED dioda.
Pomocí příslušného tlačítka zařízení (např.[TV] )vyberte požadované zařízení, na které chcete přenést regulaci hlasitosti. Úspěšný výběrpotvrdí stavová LED dioda jedním bliknutím anásledně se rozsvítí nastálo.
Stiskněte tlačítko [MUTE]. Stavová LED dioda jednou blikne, apoté se znovu trvale rozsvítí.
Stiskněte tlačítko [Vol+]. Nastavení je aktivní, když stavová LED dioda 3krát blikne anásledně zhasne. Tlačítka [Vol+], [Vol–], [MUTE] byla úspěšně přenesena.
Page 99
97
6.2.2 Povolení regulace hlasitosti –Volume unlock
Stiskněte apodržte tlačítko [SETUP] po dobu cca 3sekund, dokud se nastálo nerozsvítí stavová LED dioda.
Pomocí příslušného tlačítka zařízení (např.[TV] )vyberte zařízení, na které byla přenesena regulace hlasitosti. Úspěšný výběrpotvrdí stavová LED dioda jedním bliknutím anásledně se rozsvítí nastálo.
Stiskněte tlačítko [MUTE]. Stavová LED dioda jednou blikne, apoté se znovu trvale rozsvítí.
Stiskněte tlačítko [Vol–]. Nastavení je deaktivováno, když stavová LED dioda 3krát blikne anásledně zhasne. Tlačítka [Vol+], [Vol–], [MUTE] byla úspěšně povolena.
Poznámka
Vtovárním nastavení je tato funkce deaktivována.
6.3 Macro Power
Pomocí funkce MacroPower můžete současně zapínat/vypínat dva přístroje AV.
6.3.1 Funkci MacroPower aktivujete takto:
Stiskněte apodržte současně tlačítka [MUTE] a[Vol+] po dobu cca 3sekund, dokud se nastálo nerozsvítí stavová LED dioda.
Pomocí tlačítka přístroje zvolte ovládaný přístroj (např.[TV]). Úspěšný výběr potvrdí stavová LED dioda jedním bliknutím anásledně se rozsvítí nastálo.
Zadejte kód [9] [5] [0], stavová LED dioda 2krát blikne, apoté se trvale rozsvítí.
Pomocí tlačítka zařízení vyberte druhé zařízení, které chcete ovládat (např.
[STB]), akteré chcete do budoucna zapínat současně.Úspěšný výběrpotvrdí stavová LED dioda jedním bliknutím anásledně se rozsvítí nastálo.
Stiskněte tlačítko [OK]. Nastavení bylo úspěšně aktivováno, když stavová LED dioda 3krát blikne anásledně zhasne.
6.3.2 Funkci MacroPower deaktivujete takto:
Stiskněte apodržte současně tlačítka [MUTE] a[Vol+] po dobu cca 3sekund, dokud se nastálo nerozsvítí stavová LED dioda.
Pomocí tlačítka příslušného zařízení zvolte ovládané zařízení (např.[TV]). Úspěšný výběrpotvrdí stavová LED dioda jedním bliknutím anásledně se rozsvítí nastálo.
Zadejte kód [9] [5] [0], stavová LED dioda 2krát blikne, apoté se trvale rozsvítí.
Pomocí tlačítka daného zařízení vyberte 2. zařízení (např.[STB] ), které se
dosud zapínalo současně.Úspěšný výběrpotvrdí stavová LED dioda jedním bliknutím anásledně se rozsvítí nastálo.
Stiskněte tlačítko [EXIT]. Nastavení bylo deaktivováno, když stavová LED dioda 3krát blikne anásledně zhasne.
Poznámka
Pokud byl zadán neplatný kód, stavová LED dioda 3krát zabliká apoté začne svítit nepřerušovaně.Poté můžete zadat nový kód.
Režim pronastavení se po cca 30 sekundách automaticky ukončí, když nestisknete žádné tlačítko. Stavová LED dioda 3krát blikne, apotom zhasne.
7. Funkce učení
Toto dálkové ovládání je vybaveno funkcí učení. Díky tomu můžete funkce originálního dálkového ovládání převést na toto univerzální dálkové ovládání.
7.1 Předtím, než spustíte funkci učení
7.1.1
Dbejte na bezvadný stav všech baterií používaných vobou dálkových ovládáních. Popřípadě baterie vyměňte.
Page 100
98
7.1.2 Položte originální dálkové ovládání auniverzální ovládání vedle sebe tak, aby infračervené diody dálkových ovládání ležely přímo naproti sobě.
7.1.3 Pokud je to nutné, upravte výšku obou dálkových ovládání prooptimální vyrovnání.
7.1.4 Vzdálenost mezi oběma dálkovými ovládáními by měla být cca 3cm.
ca. 3cm
ROC1117GRU
ORIGINAL
Poznámka
Během procesu učení dálkovými ovládáními nehýbejte.
Ujistěte se, že se vpřípadě osvětlení místnosti nejedná ozářivky nebo
úsporné žárovky,neboť ty by mohly narušit proces učení.
Vzdálenost obou dálkových ovládání od dalšího světelného zdroje by měla být alespoň 1metr.
Proces učení se ukončíneuložený, pokud se během aktivního režimu učení nestiskne žádné tlačítko do 30 sekund nebo není přijat žádný signál.
Vrežimu učení lze obsadit každé tlačítko pouze jednou funkcí. Nová funkce přepíše dosavadní funkci tohoto tlačítka.
Tlačítkům[TV], [DVD], [STB], [VCR], [AUX], [DVBT] a[SETUP] nelze přiřadit nové funkce.
7.2 Aktivace režimu učení
7.2.1 Stiskněte apodržte současně tlačítka [MUTE] a[VOL+] na dobu cca 3sekund, dokud se nerozsvítí stavová LED dioda.
7.2.2 Pomocí tlačítka prozařízení vyberte zařízení (např.[TV] ), prokteré má být přiřazena nová funkce. Úspěšný výběrpotvrdí stavová LED dioda jedním bliknutím anásledně se rozsvítí nastálo.
7.2.3 Zadejte kód [9] [8] [0], stavová LED dioda dvakrát blikne apoté se trvale rozsvítí.
7.2.4 Univerzální dálkové ovládání se nyní nachází vrežimu učení.
Poznámka
Když stavová LED dioda 8krát blikne arežimučení se automaticky ukončí, přiřadili jste nové funkce už příliš mnoha tlačítkůmadisponibilní paměť zařízení je plná. Dálkové ovládání může uložit max. 125 přiřazených funkcí tlačítek.
Pokud nevyberete žádné zařízení, bude automaticky vybráno zařízení, které bylo používáno naposledy.
7.3 Přenos funkce tlačítka
7.3.1 Na originálním dálkovém ovládání stiskněte tlačítko, jehož funkci chcete přenést. Jako potvrzení, že byl pokyn přijat, blikne stavová LED dioda univerzálního dál kového ovládání.
7.3.2 Nyní stiskněte tlačítko univerzálního dálkového ovládání, na které má být funkce přenesena.
7.3.3 Funkční LED dioda univerzálního dálkového ovládání blikne třikrát jako potvrzení apoté se znovu rozsvítí. Nová funkce je nyní uložena.
6v1
Loading...