Hama 00012306, 00012307 Operating Instructions

Universal Fernbedienung
00012306 00012307
4in1 / 8in1Universal Remote Control
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
GB
D F E
RUS
I NL GR
PL
H
CZ
SK
P
RO
S
FIN
BG
4in1
8in1
11
22
TV DVDSAT VC R
33 44
20 20
AUXDVBT CBL AMP
TV DVDSAT VC R
19 18
19 18
55
66
SHIFT
GUIDE
EPG
17 17
SHIFT
GUIDE
EPG
16 16
OK
77
99
MENU
FAV
V
SETUP
15 15
EXIT
14 14
P
8
OK
MENU
V
MODE
SETUP
EXIT
P
10 10
123
11 11
12 12
456
789
AV
SMARTTV
0
APPS
13 13
Art.Nr.: 00012306
123
456
789
AV
SMARTTV
0
APPS
Art.Nr.: 00012307
AAA
G Operating instruction
Universal Remote Control
Thank you for your decision for a Hama product. Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep these instructions in a safe place for future reference.
Function buttons (Models 4 in 1, 8 in 1)
1. Mute Switch
2. Device selection keys
3. Text ON: Switch on Teletext
4. Hold: Hold the current Teletext page
5. ◄◄ Rewind/red
Play/yellow ►► Fast forward/blue
Start recording
Stop/green
ll Pause/magenta
6. Shift key
7. Menu: Open device menu
8. Mode key for selection of secondary device group (only 8 in 1 model: AUX,DVBT,CBL,AMP)
9. Vol+/Vol-: Volume control
10. Setup: Remote control settings
11. Number Keys 0-9
12. Smart TV: open smart TV menu (if supported by the terminal device) Shift+Smart TV: select external AV source
13. APPS: open app menu (if supported by the terminal device) Shift+APPS: switch to two-digit TV station numbers
14. PROG+/PROG-:Programme selection up/down EXIT: exits device menu
15.
16. OK: Confirms a selection
17. EPG: Electronic Programme Guide (if supported by selected A/V device)
18. Info: On-Screen information (if supported by A/V device)
19. Text OFF: exits Teletext
20. Power: ON/OFF / LED indicator
1. Explanation of the Note symbol
Note
This symbol is used to indicate additional
information or important notes.
2
2. Package Contents
- Universal Remote Control (URC)
- Code List
- This operating instructions
3. Safety notes
• Do not use the Universal Remote Control in mo­ist or wet environments and avoid spray-water contact.
• Do not expose the Universal Remote Control to heat sources or direct sunlight.
• Do not drop the Universal Remote Control.
• Never open the Universal Remote Control. It contains no user-serviceable parts.
• As with all electrical devices, keep the Universal Remote Control away from children.
4. Getting started – installing the Batteries
Note
Alkaline batteries are recommended. Use
2 „AAA“ (LR 03/Micro) type batteries.
Remove the battery compartment lid on the
back of your URC (A).
Check the required battery polarity and in-
sert batteries according to the “+/–” marks inside the compartment (B).
Close battery compartment lid (C).
Note: Code saver
Any codes you have programmed remain
stored for up to 10 minutes while you re­place the battery. Make sure you do not press any buttons before you have placed new batteries inside the remote control. All the codes will be erased if a button is pressed while there are no batteries in the remote control.
Note: Battery saving function
The remote control switches off automatically
when a button is pressed down for more than 15 seconds. This conserves battery power if the remote control gets stuck in a position where the buttons are continually pressed down, such as between sofa cushions.
5. Setup
Note
To obtain a proper infrared (IR) transmission,
allways point your Remote control in the ap­proximate direction of the device you want to control.
Press the “MODE” key to select the seconda-
ry device group: AUX, AMP, DVB-T, CBL (only 8 in1 Model).
Press the Shift key to operate the blue func-
tion keys. The Shift function deactivates by pressing the Shift key again, or automatically after approx. 30 sec. without use.
No entry for approx. 30 seconds will time out
the Setup mode. The LED indicator shows six ashes and turns off.
Each device type can be programmed under
any device key, i.e a TV can be programmed under DVD, AUX, etc.
If you want to control a device , it´s not pos-
sible while the Universal Remote Control is in the Setup Mode. Exit the Setup mode and select the device you want to control using the device selection keys.
5.1 Direct Code Entry
Your Universal Remote Control Package contains a code list. The code list shows 4-digit codes for most A/V device manufacturers in alphabetical order and grouped by device type (e.g. TV, DVD, etc.). If the device you want to control is covered by the code list, the Direct Code Entry is the most convenient entry method.
5.1.1 Turn on the device you want to control
5.1.2 Press the SETUP key until the LED indicator is
permanently lit.
5.1.3 Select the device you want to control using
the device key (e.g. TV). A successful selection is indicated by the LED with one ash follo­wed by permanent light.
5.1.4 Check code list for brand and type of the
device you want to control.
5.1.5 Enter the corresponding 4-digit code using
the 0 – 9 keys. The LED indicator conrms each entered digit via a short ash and turns off after the fourth digit.
Note
If the code is valid, it is saved automatically.If code is invalid, the LED indicator ashes
six times and then turns off. Repeat steps
5.1.1 to 5.1.5 or use a different code entry method.
5.2 Manual code search
Your Universal Remote Control is equipped with an internal memory, which is preloaded with up to 350 codes per device type for the most common A/V devices. You can zap through these codes until the device you want to control shows a reaction. This might be that the device you want to control switches off (POWER key) or changes the channel (PROG+/PROG- keys).
5.2.1 Turn on the device you want to control
5.2.2 Press the SETUP key until the LED indicator is
permanently lit.
3
5.2.3 Select the device you want to control using the device key (e.g. TV). A successful selection is indicated by the LED with one ash follo­wed by permanent light.
5.2.4 Press the “POWER” or the PROG+/PROG- key to zap through the preloaded codes until the device you want to control reacts.
5.2.5 Press MUTE(OK) to save the code and exit the code search. The LED indicator turns off.
Note
Internal memory limitations allow only up to
350 most common device codes to be pre­loaded. Due to the extensive number of different available A/V devices on the mar­ket, it may be possible that only the most common main functions are available. If so, repeat steps 5.2.1 to 5.2.5 to nd a more compatible code. No code may be available for some special device models.
5.3 Auto Code Search
Auto Code Search uses the same preloaded codes as the Manual Code Search (5.2) but your Universal Remote Control scanns through the codes automa­tically until the device you want to control shows a reaction. This might be that the device you want to control switches off (POWER key) or changes the channel (P+/P- keys).
5.3.1 Turn on the device you want to control
5.3.2 Press the SETUP key until the LED indicator is permanently lit.
5.3.3 Select the device you want to control using the device key (e.g. TV). A successful selection is indicated by the LED with one ash follo­wed by permanent light.
5.3.4 Press the PROG+/PROG- keys or POWER to start the Auto Code Search. The LED indicator ashes once followed by permanent light. The Universal Remote Control has a latency of 6 seconds before the rst scan starts.
Note: Scan Speed Settings
Scan Speed Settings can be set at either 1 or
3 seconds. The default setting for the scan time per single code is 1 sec. If this feels un­comfortable , you can switch to 3 sec. scan time per single code. To switch between the scan times, press PROG+ or PROG- during the 6 sec. latency before Auto Code Search starts scanning.
5.3.5 The LED indicator conrms each single code scan with a single ash.
5.3.6 Press MUTE(OK) to save the code and exit the code search. The LED indicator turns off.
5.3.7 To stop the Auto Code Search during the scan process, press the EXIT key.
Note
When all codes are searched without suc-
cess, the Universal Remoote Control exits Auto Code Search and returns to operational mode automatically. Currently stored code is not changed.
5.4 Code Identification
The Code identication offers you the possibility, to determine an already entered code.
5.4.1 Press the SETUP key until the LED indicator is permanently lit.
5.4.2 Select the device you want to control using the device key (e.g. TV). A successful selection is indicated by the LED with one ash follo­wed by permanent light.
5.4.3 Press SETUP key. The LED indicator ashes once followed by permanent light.
5.4.4 To nd the rst digit, press the numeric keys from 0 to 9. The LED indicator ashes once to indicate the rst digit of the 4-digit code number.
5.4.5 Repeat step 5.4.4 for the second, third and fourth digit.
4
CODES
TV VCR SATDVD
AUX AMP CBL DVBT
6. Special Functions
6.1 Punch Through Channel
The Punch Through Channel allows the PROG+ or PROG- commands to bypass the currently controlled device and switch the channels on a second device. All other commands remain uninuenced.
To activate the punch through channel setting:
•Press desired device mode key (e.g. TV).
•Press and hold “PROG+” key.
•Press desired device mode key (e.g. SAT).
•Release “PROG+” (the indicator ashes once if the setting is activated).
To deactivate the punch through channel setting:
•Press desired device mode key (e.g. TV).
•Press and hold “PROG-” key.
•Press desired device mode key (e.g. SAT).
•Release “PROG-” (the indicator is ashing twice if the setting is deactivated).
6.2 Punch Through Volume
The Punch Through Volume allows the VOL+ or VOL- commands to bypass the currently controlled device and adjust the volume on a second device. All other commands remain uninuenced.
To activate the punch through volume setting:
•Press desired device mode key (e.g. TV).
•Press and hold “VOL+” key.
•Press desired device mode key (e.g. SAT).
•Release “VOL+” (the indicator ashes once if the setting is activated).
To deactivate the punch through volume setting:
•Press desired device mode key (e.g. TV).
•Press and hold “VOL-” key.
•Press desired device mode key (e.g. SAT).
•Release “VOL-” (the indicator is ashing twice if the setting is deactivated).
6.3 Macro Power
Macro Power enables you to turn two A/V devices on/off simultaneously.
To activate the macro power setting:
•Press desired device mode key (e.g. TV).
•Press and hold “POWER” key.
•Press desired device mode key (e.g. SAT).
•Release “POWER” (the indicator ashes once if the setting is activated).
To deactivate the macro power setting:
•Press desired device mode key (e.g. TV).
•Press and hold “POWER” key.
•Press desired device mode key (e.g. SAT).
•Release “POWER” (the indicator is ashing twice if the setting is deactivated).
7. Maintenance
• Do not mix new and used batteries for powering the Universal Remote Control, as old batteries tend to leak and may cause power drain.
• Do not use corrosive or abrasive cleaners on your Universal Remote Control.
• Keep the Universal Remote Control dust free by wiping it with a soft, dry cloth.
5
8. Troubleshooting
Q. My Universal Remote Control does not work at
all!
A. Check your A/V device. If the device’s main
switch is turned off, your URC cannot operate your device.
A. Check whether your batteries are inserted
properly and are in the correct +/- position.
A. Check whether you have pressed the correspon-
ding device mode key for your device. A. If the batteries are low, replace the batteries. Q. If several Device Codes are listed under the
brand of my A/V device, how
can I select the correct Device Code? A. To determine the correct Device Code for your
A/V device, test the codes one by one until most
keys work properly. Q. My A/V equipment responds only to some of the
commands. A. Try other codes until most keys work properly.
9. Service and Support
If you have questions on the product, you are welcome to contact Hama Product Consulting.
Hotline: +49 9091 502-115
For further support information please visit: www.hama.com
10. Recycling Information Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric and electronic devices as
well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are dened by the national law of the respective country. This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that a product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/Batteries, you are making an important contribution to protecting our environment.
6
D Bedienungsanleitung
Universal-Fernbedienung
Danke, dass Sie sich für den Kauf eines Hama­Produkts entschieden haben. Nehmen Sie sich die Zeit, und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Informationen vollständig durch. Bitte bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen an einem sicheren Platz auf.
Funktionstasten (Modelle 4 in 1, 8 in 1)
1. Stummschalter
2. Tasten zur Geräteauswahl
3. Text EIN: Teletext einschalten
4. Halten: Aktuelle Teletextseite halten
5. ◄◄ Rücklauf/rot
Wiedergabe/gelb ►► Schneller Vorlauf/blau
Aufnahme starten
Stopp/grün
ll Pause/magenta
6. Shift-Taste
7. Menu: Gerätemenü öffnen
8. Modustaste zur Auswahl der sekundären Gerätegruppe (nur Modell 8 in 1: AUX,DVBT,CBL,AMP)
9. Vol+/Vol-: Lautstärkeregulierung
10. Setup: Einstellungen der Fernbedienung
11. Zifferntasten 0-9
12. Smart TV: Smart TV Menü öffnen (wenn vom Endgerät unterstützt) Shift+Smart TV: externe AV Quelle wählen
13. APPS: App-Menü öffnen (wenn vom Endgerät unterstützt) Shift+APPS : Zu zweistelligen Sendernummern wechseln
14. PROG+/PROG-: Programmauswahl, nach oben/ nach unten
15. EXIT: Gerätemenü verlassen
16. OK: Auswahl bestätigen
17. EPG: Elektronischer Programmführer (wenn vom ausgewählten AV-Gerät unterstützt)
18. Info: On-Screen-Informationen (wenn vom AV­Gerät unterstützt)
19. Text AUS: Teletext verlassen
20. Power: EIN/AUS / LED
1. Erläuterung des Hinweissymbols
Hinweis
Dieses Symbol deutet auf zusätzliche Informa-
tionen oder wichtige Hinweise hin.
2. Lieferumfang
- Universal-Fernbedienung
- Codeliste
- Diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
• Verwenden Sie die Universal-Fernbedienung nicht in feuchten Umgebungen, und vermeiden Sie Kontakt mit Spritzwasser.
• Halten Sie die Universal-Fernbedienung von Wärmequellen fern, und setzen Sie sie keinem direkten Sonnenlicht aus.
• Lassen Sie die Universal-Fernbedienung nicht fallen.
• Öffnen Sie die Universal-Fernbedienung nicht. Sie enthält keine vom Benutzer zu wartenden Teile.
• Die Universal-Fernbedienung gehört wie alle elektrischen Geräte nicht in Kinderhände.
4. Erste Schritte – Einsetzen der Batterien
Hinweis
Es werden Alkalibatterien empfohlen. Ver-
wenden Sie zwei Batterien vom Typ „AAA” (LR 03/Micro).
Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf
der Rückseite der Universal-Fernbedienung (A).
Setzen Sie die Batterien unter Berücksichti-
gung der „+/-”-Markierungen für die Pola­rität ein (B).
Schließen Sie das Batteriefach (C).
7
Hinweis: Codespeicher
Beim Ersetzen der Batterien bleiben alle von
Ihnen programmierten Codes bis zu 10 Mi­nuten gespeichert. Achten Sie darauf, dass Sie keine Tasten drücken, bis die neuen Bat­terien in der Fernbedienung eingesetzt sind. Wenn Sie eine Taste drücken und sich keine Batterien in der Fernbedienung benden, werden alle Codes gelöscht.
Hinweis: Energiesparfunktion
Die Fernbedienung schaltet sich automa-
tisch aus, wenn eine Taste länger als 15 Sekunden gedrückt wird. Dies verlängert die Lebensdauer der Batterien, sollte die Fernbe­dienung an einer Stelle feststecken, an der die Tasten dauerhaft gedrückt werden, z. B. zwischen Sofakissen.
5. Setup
Hinweis
Halten Sie die Fernbedienung für eine ordnungs-
gemäße Infrarotübertragungimmer in die unge­fähre Richtung des zu bedienenden Geräts.
Drücken Sie die „MODE“-Taste zur Auswahl
der sekundären Geräte-Gruppe: AUX, AMP, DVB-T, CBL (nur beim 8in1 Modell).
Drücken Sie die „SHIFT“-Taste zur Steuerung
der blauen Funktions-Tasten. Die Shift-Funkti­on wird durch erneutes Drücken der „SHIFT“­Taste deaktiviert oder automatisch nach 30 Sekunden wenn keine Taste gedrückt wird.
Falls innerhalb von 30 Sekunden keine Ein-
gabe erfolgt, wird der SETUP-Mode automa­tisch beendet. Die LED blinkt sechsmal und geht dann aus.
8
Jeder Gerätetyp kann unter einer beliebigen
Gerätetaste programmiert werden, z. B. kann ein Fernseher unter DVD, AUX usw. programmiert werden.
Sie können mit der Universal-Fernbedienung
kein Gerät bedienen, solange sich diese im Setup-Modus bendet. Verlassen Sie den Setup-Modus, und wählen Sie das zu bedie­nende Gerät über die Tasten zur Geräteaus­wahl aus.
5.1 Direkte Codeeingabe
Im Lieferumfang der Universal-Fernbedienung ist eine Codeliste enthalten. Die Codeliste zeigt vierstellige Codes der meisten AV-Gerätehersteller in alphabetischer Reihenfolge an, gruppiert nach Gerätetyp (z. B. TV, DVD usw.). Wenn das zu bedienende Gerät in der Codeliste enthalten ist, ist die direkte Codeeingabe die einfachste Eingabemethode.
5.1.1 Schalten Sie das zu bedienende Gerät ein.
5.1.2 Drücken Sie die Taste „SETUP”, bis die LED
dauerhaft leuchtet.
5.1.3 Wählen Sie über die Gerätetaste das zu
bedienende Gerät aus (z. B. TV). Bei erfolg­reicher Auswahl blinkt die LED einmal und leuchtet danach dauerhaft.
5.1.4 Suchen Sie in der Codeliste nach Marke und
Typ des zu bedienenden Geräts.
5.1.5 Geben Sie den entsprechenden vierstelligen
Code über die Zifferntasten 0-9 ein. Die LED bestätigt die Eingabe der einzelnen Ziffern jeweils mit einem kurzen Blinken und erlischt nach der vierten Ziffer.
Hinweis
Ein gültiger Code wird automatisch
gespeichert.
Bei einem ungültigem Code blinkt die LED
sechsmal und erlischt anschließend. Wieder­holen Sie die Schritte 5.1.1 bis 5.1.5, oder verwenden Sie eine andere Methode zur Codeeingabe.
5.2 Manuelle Codesuche
Die Universal-Fernbedienung verfügt über einen internen Speicher, in dem bereits bis zu 350 Codes pro Gerätetyp für die gängigsten AV-Geräte ent­halten sind. Sie können diese Codes durchgehen, bis das zu bedienende Gerät eine Reaktion zeigt. Beispielsweise schaltet sich das zu bedienende Ge­rät aus (Taste „POWER”) oder wechselt den Sender (Taste „PROG+/PROG-”).
5.2.1 Schalten Sie das zu bedienende Gerät ein.
5.2.2 Drücken Sie die SETUP-Taste, bis die LED dauerhaft leuchtet.
5.2.3 Wählen Sie über die Gerätetaste das zu bedienende Gerät aus (z. B. TV). Bei erfolg­reicher Auswahl blinkt die LED einmal und leuchtet danach dauerhaft.
5.2.4 Drücken Sie die Taste „POWER” oder „PROG+/PROG-”, um durch die voreingestell­ten Codes zu blättern, bis das zu bedienende Gerät eine Reaktion zeigt.
5.2.5 Drücken Sie „MUTE(OK)”, um den Code zu speichern und die Codesuche zu verlassen. Die LED erlischt.
Hinweis
Im internen Speicher können maximal
350 Codes der gängigsten Geräte gespei­chert werden. Aufgrund der zahlreichen auf dem Markt erhältlichen AV-Geräte kann es passieren, dass nur die gängigsten Haupt­funktionen verfügbar sind. Ist dies der Fall, wiederholen Sie die Schritte 5.2.1 bis 5.2.5, um einen kompatibleren Code zu nden. Für einige spezielle Gerätemodelle ist möglicher­weise kein Code verfügbar.
5.3 Automatische Codesuche
Die automatische Codesuche verwendet dieselben voreingestellten Codes wie die manuelle Codesuche (5.2). Die Universal-Fernbedienung durchsucht die Codes jedoch automatisch, bis das zu bedienende Gerät eine Reaktion zeigt. Beispielsweise schaltet sich das zu bedienende Gerät aus (Taste „POWER”) oder wechselt den Sender (Tasten „PROG+/PROG-”).
5.3.1 Schalten Sie das zu bedienende Gerät ein.
5.3.2 Drücken Sie die Taste „SETUP”, bis die LED dauerhaft leuchtet.
5.3.3 Wählen Sie über die Gerätetaste das zu bedienende Gerät aus (z. B. TV). Bei erfolg­reicher Auswahl blinkt die LED einmal und leuchtet danach dauerhaft.
5.3.4 Drücken Sie die Taste „PROG+/PROG-” oder „POWER”, um die automatische Codesuche zu starten. Die LED blinkt einmal und leuchtet danach dauerhaft. Es dauert 6 Sekunden, bis die Universal-Fernbedienung mit der ersten Suche beginnt.
9
Hinweis: Einstellen der
Suchgeschwindigkeit
Die Standardeinstellung für die Suchzeit pro
Code ist 1 Sekunde. Wenn Ihnen dies nicht zusagt, können Sie zu einer Suchzeit von 3 Sekunden pro Code wechseln. Um zwi­schen den Suchzeiten zu wechseln, drücken Sie „PROG+” oder „PROG-” innerhalb der 6 Sekunden vor dem Beginn der automa­tischen Codesuche.
5.3.5 Die LED bestätigt die jeweiligen Codesuchen mit einem einzelnen Blinken.
5.3.6 Drücken Sie „MUTE(OK)”, um den Code zu speichern und die Codesuche zu verlassen. Die LED erlischt.
5.3.7 Um die automatische Suche während des Suchvorgangs abzubrechen, drücken Sie die Taste „EXIT”.
Hinweis
Wenn alle Codes ohne Erfolg durchsucht
wurden, verlässt die Universal-Fernbedie­nung die automatische Codesuche und kehrt automatisch in den Betriebsmodus zurück. Der aktuell gespeicherte Code bleibt unver­ändert.
5.4 Codeerkennung
Die Codeerkennung bietet Ihnen die Möglichkeit, einen bereits eingegebenen Code zu ermitteln.
5.4.1 Drücken Sie die Taste „SETUP”, bis die LED dauerhaft leuchtet.
5.4.2 Wählen Sie über die Gerätetaste das zu bedienende Gerät aus (z. B. TV). Bei erfolg­reicher Auswahl blinkt die LED einmal und leuchtet danach dauerhaft.
5.4.3 Drücken Sie die Taste „SETUP”. Die LED blinkt einmal und leuchtet danach dauerhaft.
5.4.4 Drücken Sie zur Suche der ersten Ziffer eine der Nummerntasten von 0 bis 9. Die LED blinkt einmal für die erste Ziffer der vierstelli­gen Codenummer.
5.4.5 Wiederholen Sie den Schritt 5.4.4 für die zweite, dritte und vierte Ziffer.
CODES
TV VCR SATDVD
AUX AMP CBL DVBT
6. Sonderfunktionen
6.1 Sender-Punch-Through
Mit der Sender-Punch-Through-Funktion können die Befehle PROG+ oder PROG- das aktuell gesteuerte Gerät umgehen, und die Sender eines zweiten Gerätes wechseln. Alle anderen Befehle sind davon nicht betroffen.
So aktivieren Sie die Sender-Punch-Through-Funktion:
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. TV).
•Halten Sie die Taste „PROG+” gedrückt.
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. SAT).
•Lassen Sie die Taste „PROG+” wieder los (die LED
blinkt einmal bei aktivierter Einstellung).
So deaktivieren Sie die Sender-Punch-Through-Funktion:
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. TV).
•Halten Sie die Taste „PROG-” gedrückt.
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. SAT).
•Lassen Sie die Taste „PROG-” wieder los (die LED
blinkt zweimal wenn die Einstellung deaktiviert wird).
6.2 Lautstärke-Punch-Through
Mit der Lautstärke-Punch-Through-Funktion können die Befehle VOL + oder VOL- das aktuell gesteuerte Gerät umgehen, und die Lautstärke eines zweiten Gerätes ein­stellen. Alle anderen Befehle sind davon nicht betroffen.
10
So aktivieren Sie die Lautstärke-Punch-Through-Funktion:
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. TV).
•Halten Sie die Taste „VOL+” gedrückt.
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. SAT).
•Lassen Sie die Taste „VOL+” wieder los (die LED blinkt einmal bei aktivierter Einstellung).
So deaktivieren Sie die Sender-Punch-Through-Funktion:
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. TV).
•Halten Sie die Taste „VOL-” gedrückt.
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. SAT).
•Lassen Sie die Taste „VOL-” wieder los (die LED blinkt zweimal wenn die Einstellung deaktiviert wird).
6.3 Macro Power
Mit Macro Power können Sie zwei AV-Geräte gleichzeitig ein-/ausschalten.
So aktivieren Sie die Macro Power-Funktion:
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. TV).
•Halten Sie die Taste „POWER” gedrückt.
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. SAT).
•Lassen Sie die Taste „POWER” wieder los (die LED blinkt einmal bei aktivierter Einstellung).
So deaktivieren Sie die Macro Power-Funktion:
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. TV).
•Halten Sie die Taste „POWER” gedrückt.
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. SAT).
•Lassen Sie die Taste „POWER” wieder los (die LED blinkt zweimal wenn die Einstellung deaktiviert wird)
7. Wartung
Verwenden Sie nie gleichzeitig alte und neue Batterien in der Universal-Fernbedienung, da alte Batterien zum Auslaufen neigen und zu einem Leistungsverlust führen können.
Reinigen Sie die Universal-Fernbedienung keinesfalls mit Scheuermitteln oder scharfen Reinigungsmitteln. Halten Sie die Universal-Fernbedienung frei
von Staub, indem Sie sie mit einem trockenen weichen Tuch reinigen.
8. Fehlerbehebung
F.
Meine Universal-Fernbedienung funktioniert nicht!
A.
Überprüfen Sie das AV-Gerät. Wenn der Haupt­schalter des Geräts ausgeschaltet ist, kann die Universal-Fernbedienung das Gerät nicht bedienen.
Überprüfen Sie, dass die Batterien korrekt ein-
A.
gesetzt sind und die Polarität beachtet wurde.
A. Überprüfen Sie, ob Sie die entsprechende
Gerätetaste für das Gerät gedrückt haben.
A. Tauschen Sie die Batterien bei niedrigem Batte-
riestand aus.
F. Wenn für die Marke meines AV-Geräts mehrere
Gerätecodes aufgelistet sind, wie wähle ich den korrekten Gerätecode aus?
A. Um den korrekten Gerätecode für das AV-Gerät
zu bestimmen, testen Sie die Codes nacheinan­der, bis die meisten Tasten ordnungsgemäß funktionieren.
F.
Mein AV-Gerät reagiert nur auf einige Tastenbefehle. Probieren Sie andere Codes, bis die meisten
A.
Tasten ordnungsgemäß funktionieren.
9. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
Weitere Supportinformationen nden sie hier: www.hama.com
10. Entsorgungshinweise Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stoichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
11
F Mode d‘emploi
Télécommande universelle
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama. Veuillez prendre le temps de lire l'ensemble des consignes et informations suivantes. Veuillez conserver ces instructions dans un endroit sûr afin de pouvoir les consulter en cas de besoin.
Touches de fonction (modèles 4 en 1, 8 en 1)
1. Commutateur sourdine
2. Touches de sélection de l’appareil
3. Texte ON : activation du télétexte
4. Pause : pause sur la page télétexte actuelle
5. ◄◄ retour rapide / voyant rouge
lecture / voyant jaune ►► avance rapide / voyant bleu
démarrage de l'enregistrement
stop / voyant vert
ll pause / voyant magenta
6. Touche Shift
7. Menu: ouverture du menu de l’appareil
8. Touche de mode pour la sélection du deuxième groupe d'appareils (uniquement modèle 8 in 1: AUX, DVBT, CBL, AMP)
9. Vol+ / Vol- : réglage du volume
10. Configuration : paramètres de la télécommande
11. Bloc numérique 0-9
12. Smart TV : Ouvrir le menu Smart TV (si supporté par l’appareil) Shift+Smart TV : sélection de la source AV externe
13. APPLIS : Ouvrir le menu de l’application (si supporté par l’appareil) Shift+APPLIS : Sélection de numéros de stations à deux chiffres
14. PROG+ / PROG- : sélection du programme vers le haut / vers le bas
15.
EXIT : quitter le menu de l’appareil
16. OK : confirmer la sélection
17. EPG : guide électronique de programmes (si pris en charge par l'appareil AV)
18. Info : informations à l'écran (si pris en charge par l'appareil AV)
19. Texte OFF : désactivation du télétexte
20. Alimentation : MARCHE / ARRÊT / LED
1. Explication des symboles
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des infor-
mations supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Matériel livré
- Télécommande universelle
- Liste de codes
- Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
• N‘utilisez pas la télécommande universelle dans un environnement humide et évitez toute projection d‘eau.
• Protégez votre télécommande universelle de toute source de chaleur et ne l‘exposez pas aux rayons directs du soleil.
• Ne laissez pas votre télécommande tomber par terre.
• N‘ouvrez pas votre télécommande ; elle ne com­prend aucune pièce nécessitant un entretien.
• Cette télécommande universelle, comme tout autre appareil électrique, ne doit pas se trouver à portée des enfants.
4. Premiers pas - insertion des piles
Remarque
Nous vous recommandons d‘utiliser des
piles alcalines. Utilisez 2 piles LR03 (AAA / Micro).
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles
sur la face arrière de la télécommande.
Insérez deux piles dans le logement en re-
spectant les indications de polarité (+/-).
Refermez le compartiment à piles.
12
Remarque: mémoire des codes
Tous les codes programmés restent enregis-
trés pendant 10 minutes lorsque vous rem­placez les piles. Assurez-vous de n‘appuyer sur aucune touche avant d‘insérer de nou­velles piles dans la télécommande. Tous les codes seront effacés si vous appuyez sur une touche alors que la télécommande ne conti­ent aucune pile.
Remarque: Fonction d‘économie
des piles
La télécommande se met automatiquement
hors service lorsque vous appuyez sur une touche pendant plus de 15 secondes. Cet­te fonction permet de ne pas vider les piles de votre télécommande si cette dernière est coincée (entre les coussins d‘un divan, par exemple) et qu‘une touche reste enfoncée.
5. Configuration
Remarque
Pointez la télécommande en direction de
l‘appareil que vous désirez piloter an de garantir une excellente transmission infra­rouge.
Appuyez sur la touche « MODE » an de sé-
lectionner le deuxième groupe d‘appareils : AUX, AMP, DVB-T, CBL (uniquement modèle 8 en 1).
Appuyez sur la touche Shift an d‘utiliser
les touches de fonction bleues. Vous pouvez désactiver la fonction Shift en appuyant à nouveau sur la touche Shift ; elle se désac­tive automatiquement si vous n‘appuyez sur aucune touche pendant 30 secondes.
Le mode de conguration s‘interrompt auto-
matiquement lorsque vous n‘appuyez sur au cune touche pendant plus de 30 secondes.
La LED clignote six fois, puis s’éteint.Vous pouvez programmer chaque type
d‘appareil à l‘aide de n‘importe quelle touche ; vous pouvez, par exemple, pro­grammer un téléviseur sous DVD, AUX etc.
Vous ne pouvez pas piloter un appareil à
l‘aide de la télécommande lorsqu‘il se trouve en mode de conguration. Vous pouvez quit­ter le mode de conguration et sélectionner l‘appareil que vous désirez piloter à l‘aide des touches de sélection de l’appareil.
5.1 Saisie directe du code
Une liste de codes fait partie des éléments fournis avec la télécommande. La liste de codes comprend des codes de quatre chiffres provenant de la plupart des constructeurs d‘appareils AV classés par ordre alphabétique, groupés par type d‘appareils (TV, DVD, etc.). La saisie directe du code est la méthode la plus simple dans le cas où le code de votre appareil est compris dans la liste.
5.1.1 Mettez l’appareil que vous désirez utiliser
sous tension.
5.1.2 Appuyez sur la touche « SETUP » jusqu‘à ce
que la LED s‘allume en vert en permanence.
5.1.3 Sélectionnez l’appareil que vous désirez
piloter (TV, etc.) à l‘aide de la touche de l‘appareil. La LED clignote une fois, puis s‘allume en permanence en cas de sélection correcte.
5.1.4 Recherchez le code de l’appareil que vous
désirez utiliser à l’aide de la liste des codes par marque et par type.
5.1.5 Saisissez ensuite le code à quatre chiffres cor-
respondant à l‘aide du bloc numérique 0-9. La LED conrme la saisie de chaque chiffre en clignotant brièvement, puis s‘éteint après le quatrième chiffre.
13
Remarque
Un code valide est sauvegardé automatique-
ment.
En cas de code erroné, la LED clignote six
fois, puis s‘éteint. Répétez les étapes 5.1.1 à 5.1.5 ou utilisez une autre méthode pour la saisie du code.
5.2 Recherche manuelle du code
La télécommande dispose d‘une mémoire interne contenant jusqu‘à 350 codes par type d‘appareil adaptés à tous les appareils AV courants. Vous pouvez passer tous ces codes en revue jusqu‘à ce que l‘appareil que vous désirez utiliser réagisse ; l‘appareil se met, par exemple, hors tension (touche « POWER ») ou change de station (touche « PROG+ / PROG- »).
5.2.1 Mettez l’appareil que vous désirez utiliser sous tension.
5.2.2
Appuyez sur la touche « SETUP » jusqu‘à ce que la LED s‘allume en permanence.
5.2.3
Sélectionnez l’appareil que vous désirez pilo­ter (TV, etc.) à l‘aide de la touche de l‘appareil. La LED clignote une fois, puis s‘allume en permanence en cas de sélection correcte.
5.2.4
Appuyez sur la touche « POWER » ou « PROG+ / PROG- » an de faire déler les codes présélectionnés jusqu‘à ce que l‘appareil que vous désirez utiliser réagisse. Appuyez sur la touche « MUTE (OK) » an de
5.2.5 sauvegarder le code et quitter la recherche du code ; la LED s’éteint.
Remarque
La télécommande dispose d‘une mémoire
interne contenant 350 codes adaptés aux appareils AV courants. En raison de la quan­tité d‘appareils AV disponibles sur le mar­ché, il est possible que seules les fonctions principales soient disponibles. Si tel est le cas, répétez les étapes 5.2.1 à 5.2.5 an de trouver un code compatible. Il est possible qu‘aucun code ne fonctionne pour certains modèles spéciaux.
5.3 Recherche automatique du code
La recherche automatique du code utilise les mêmes codes présélectionnés que ceux de la recherche manuelle (5.2). La télécommande univer­selle recherche automatiquement le code jusqu‘à ce que l‘appareil que vous désirez utiliser réagisse ; l‘appareil se met, par exemple, hors tension (touche « POWER ») ou change de station (touches « PROG+ / PROG- »).
5.3.1 Mettez l’appareil que vous désirez utiliser sous tension.
5.3.2 Appuyez sur la touche « SETUP » jusqu‘à ce que la LED s‘allume en vert en permanence.
5.3.3 Sélectionnez l’appareil que vous désirez piloter (TV, etc.) à l‘aide de la touche de l‘appareil. La LED clignote une fois, puis s‘allume en permanence en cas de sélection correcte.
5.3.4 Appuyez sur la touche « PROG+ / PROG- » ou « POWER » an de lancer une recherche automatique de code. La LED clignote une fois, puis s‘allume en permanence. La télécommande universelle commence la première recherche après 6 secondes.
14
Remarque : réglage de la vitesse
de recherche
Le réglage par défaut de la vitesse de recher-
che par code est de 1 seconde. Vous pouvez modier ce réglage et congurer une vitesse de 3 secondes par code. Appuyez sur la touche « PROG+ / PROG- » pendant les 6 secondes pré­cédent le début de la recherche automatique.
5.3.5
La LED conrme la recherche du code à l‘aide d‘un clignotement unique.
5.3.6 Appuyez sur la touche « MUTE (OK) » an de sauvegarder le code et quitter la recherche du code ; la LED s’éteint.
5.3.7 Appuyez sur la touche « EXIT » an d‘interrompre la recherche automatique.
Remarque
La télécommande universelle quitte le mode
de recherche automatique et retourne en mode de fonctionnement normal si elle ne détecte aucun code adapté. Le code sauve­gardé actuellement ne change pas.
5.4 Reconnaissance de code
La reconnaissance de code vous permet de recher­cher un code déjà attribué.
5.4.1 Appuyez sur la touche « SETUP » jusqu‘à ce que la LED s‘allume en vert en permanence.
5.4.2
Sélectionnez l’appareil que vous désirez pilo­ter (TV, etc.) à l‘aide de la touche de l‘appareil. La LED clignote une fois, puis s‘allume en permanence en cas de sélection correcte.
5.4.3
Appuyez sur la touche « SETUP ». La LED clig­note une fois, puis s‘allume en permanence.
5.4.4 Appuyez sur une des touches numériques de 0 à 9 an de lancer la recherche du premier chiffre. La LED clignote une fois pour le premier chiffre du code à quatre chiffres.
5.4.5 Répétez les étapes 5.4.4 pour le deuxième, le troisième et le quatrième chiffre.
CODES
TV VCR SATDVD
AUX AMP CBL DVBT
6. Fonctions spéciales
6.1 Recherche de stations en maintenant la touche enfoncée (« punch through »)
La fonction de recherche de Chaînes en maintenant la touche enfoncée (« punch through ») vous permet de contourner les commandes PROG+ ou PROG- de l‘appareil utilisé actuellement et piloter un deuxième appareil. Les autres commandes ne sont pas affectées.
Activadon de la fonction de recherche de chaînes (« punch through »):
•Appuyez sur la touche de l‘appareil désiré (TV, etc.).
•Maintenez la touche « PROG+ » enfoncée.
•Appuyez sur la touche de l‘appareil désiré (SAT, etc.).
•Relâchez la touche « PROG+ » (la LED clignote
une fois en cas d‘activation du paramètre).
Désactivadon de la fonction de recherche de chaînes (« punch through »):
•Appuyez sur la touche de l‘appareil désiré (TV, etc.).
•Maintenez la touche « PROG- » enfoncée.
•Appuyez sur la touche de l‘appareil désiré (SAT, etc.).
•Relâchez la touche « PROG- » (la LED clignote
deux fois en cas de désactivation du paramètre).
6.2 Réglage du volurne en maintenant la
touche enfoncée (« punch through »)
La fonction de réglage du volume en maintenant la touche enfoncée (« punch through ») vous permet de contourner les commandes VOL+ ou VOL- de l‘appareil utilisé actuellement et régler Ie volume d‘un deuxième appareil. Les autres commandes ne sont pas affectées.
Activation de la fonction de réglage du volume par touche enfoncée « punch through »:
15
•Appuyez sur la touche de l‘appareil désiré (TV, etc.).
•Maintenez la touche « VOL+ » enfoncée.
•Appuyez sur la touche de l‘appareil désiré (SAT, etc.).
•Relâchez la touche « VOL+ » (la LED clignote une fois en cas d‘activation du paramètre).
Désactivation de la fonction de réglage du volume par touche enfoncée « punch through »:
•Appuyez sur la touche de l‘appareil désiré (TV, etc.).
•Maintenez la touche « VOL- » enfoncée.
•Appuyez sur la touche de l‘appareil désiré (SAT, etc.).
•Relâchez la touche « VOL- » (la LED clignote deux fois en cas de désactivation du paramètre).
6.3 Macro Power
La fonction MACRO POWER vous permet de mettre deux appareils AV simultanément sous/hors tension.
Activation de la fonction MACRO POWER:
•Appuyez sur la touche de l‘appareil désiré (TV, etc.).
•Maintenez la touche « POWER » enfoncée.
•Appuyez sur la touche de l‘appareil désiré (SAT, etc.).
•Relâchez la touche « POWER » (la LED clignote une fois en cas d‘activation du paramètre).
Désactivation de la fonction MACRO POWER:
•Appuyez sur la touche de l‘appareil désiré (TV, etc.).
•Maintenez la touche « POWER » enfoncée.
•Appuyez sur la touche de l‘appareil désiré (SAT, etc.).
•Relâchez la touche « POWER » (la LED clignote deux fois en cas de désactivation du paramètre).
7. Entretien
N‘utilisez pas de piles neuves avec des piles
usagées dans la télécommande universelle; les piles usagées sont susceptibles de couler et provoquer une détérioration de l‘appareil.
• N‘utilisez en aucun cas des produits abrasifs
ou des produits nettoyants agressifs pour le nettoyage de votre télécommande universelle.
Vous pouvez éliminer la poussière de votre télécom­mande en l‘essuyant à l‘aide d‘un chiffon sec et doux.
8. Élimination des pannes
Q.
Ma télécommande universelle ne fonctionne pas.
R.
Contrôlez l’appareil AV. Vous ne pourrez pas utiliser la télécommande sur un appareil mis hors tension à l’aide de la touche d’alimentation principale.
16
Vériez que les piles sont correctement insérées
R.
dans la télécommande (polarité +/–).
R. Vériez que vous avez bien appuyé sur la touche
de l‘appareil correspondant au système désiré. R. Remplacez les piles en cas de niveau faible. Q.
Plusieurs codes d’appareils sont mentionnés
pour la marque de mon appareil ; lequel choisir ?
Pour déterminer le bon code de votre appareil
R.
AV, testez successivement les codes, l’un après
l’autre, jusqu’à ce que la plupart des fonctions
de votre appareil fonctionnent correctement. Q. Mon appareil AV réagit uniquement à certaines
commandes de la télécommande. R. Te stez d‘autres codes jusqu’à ce que la plupart
des fonctions de votre appareil fonctionnent
correctement.
9. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115 (allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance :
www.hama.com
10. Consignes de recyclage Remarques concernant la protection de l’environnement:
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU et 2006/66/CE, et an d‘atteindre un certain nombre d‘objectifs en matière de protection de l‘environnement, les
règles suivantes doivent être appliquées: Les appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usager aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi le remettre à un revendeur. En permettant enn le recyclage des produits ainsi que les batteries, le consommateur contribuera à la protection de notre environnement. C‘est un acte écologique.
E Instrucciones de uso
Mando a distancia universal
Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto de Hama. Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e informaciones. Por favor, guarde estas instrucciones en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario.
Teclas de función (modelos 4 en 1, 8 en 1)
1. Conmutador de reproducción sin sonido
2. Teclas de selección de aparatos
3. Text EIN: Encender el teletexto
4. Halten: Parar la página actual del teletexto
5. ◄◄ Retroceso/rojo
Reproducción /amarillo ►► Avance rápido/azul
Iniciar grabación
Stop/verde
ll Pausa/fucsia
6. Tecla Shift
7. Menu: Abrir el menú del aparato
8. Tecla de modo para seleccionar el grupo de aparatos secundario (sólo modelo 8 en 1: AUX, DVBT, CBL, AMP)
9. Vol+/Vol-: Regulación de volumen
10. Setup: Ajustes del mando a distancia
11. Cifras numéricas 0-9
12. Smart TV: Abrir el menú de Smart TV (si es compatible con el terminal) Shift+Smart TV: seleccionar fuente AV externa
13. APPs: Abrir el menú de aplicaciones (si es compatible con el terminal) Shift+APPS : Cambiar a números de emisoras de dos cifras
14. PROG+/PROG-: Selección de programa, hacia arriba/hacia abajo
15. EXIT: Salir del menú del aparato
16. OK: Confirmar selección
17. EPG: Guía electrónica de programas (si el aparato AV seleccionado la soporta)
18. Info: Informaciones en pantalla (si el aparato AV las soporta)
19. Text AUS: Salir del teletexto
20. Power: ON/OFF / LED
1. Explicación del símbolo de nota
Nota
Este símbolo hace referencia a informaciones
adicionales o indicaciones importantes.
2. Volumen de suministro
- Mando a distancia universal
- Lista de códigos
- Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
• No utilice el mando a distancia universal en entornos húmedos y evite el contacto con las salpicaduras de agua.
• Mantenga alejado el mando a distancia de las fuentes de calor y no lo exponga a la radiación directa del sol.
• No deje caer el mando a distancia universal.
• No abra el mando a distancia universal. No contiene piezas que pueda reparar el usuario.
• El mando a distancia universal, como todos los aparatos eléctricos, no debe estar en manos de los niños.
4. Primeros pasos – Colocar las pilas
Nota
Se recomienda utilizar pilas alcalinas. Utilice
dos pilas del tipo „AAA” (LR 03/Micro).
Retire la cubierta del compartimento de pilas
en el lado posterior del mando a distancia universal.
Teniendo en cuenta las marcas de polaridad
“+/ -”, coloque las pilas.
Cierre el compartimento de las pilas.
17
Nota: Memoria de códigos
Todos los códigos que haya programado se
conservan guardados durante 10 minutos mientras usted cambia la pila. Asegúrese de no pulsar ninguna tecla antes de haber colo­cado nuevas pilas en el mando a distancia. Si se pulsa una tecla cuando no hay pilas en el mando a distancia, todos los códigos se borran.
Nota: Función de ahorro de la pila
El mando a distancia se apaga automáti-
camente si se mantiene pulsada una tecla durante más de 15 segundos. Esto conserva la carga de la pila si el mando a distancia se queda atrapado en un lugar donde las teclas se vean continuamente pulsadas, como en­tre los cojines de un sofá.
5. Configuración
Nota
Para que la transmisión de infrarrojos sea
correcta, sujete el mando a distancia siem­pre orientado hacia el aparato a manejar.
Pulse la tecla „MODE” de selección del gru-
po de aparatos secundario: AUX, AMP, DVB­T, CBL (sólo modelo 8 en 1).
Pulse la tecla Shift para utilizar las teclas de
función azules. La función Shift se desactiva pulsando de nuevo la tecla Shift, o automá­ticamente si no se pulsa ninguna otra tecla durante aprox. 30 segundos.
Si no se realiza ninguna entrada en 30 se-
gundos, el modo de conguración naliza. El LED parpadea seis veces y se apaga.
Cada tipo de aparato se puede programar
en cualquier tecla del aparato, es decir, un televisor se puede programar en la tecla DVD, AUX, etc.
Con el mando a distancia universal no se
puede manejar ningún aparato que se en­cuentre en el modo de conguración. Salga del modo de conguración y seleccione el aparato a manejar con ayuda de las teclas de selección de aparatos.
5.1 Entrada directa de códigos
El volumen de suministro del mando a distancia universal incluye una lista de códigos. La lista de códigos muestra códigos de cuatro cifras de la mayoría de fabricantes de aparatos de AV en orden alfabético, agrupados por tipo de aparato (p. ej., TV, DVD, etc.). Si el aparato a manejar se encuentra en la lista de códigos, la entrada directa del código es el método más sencillo para introducir el código.
5.1.1 Encienda el aparato a manejar.
5.1.2 Pulse y mantenga pulsada la tecla „SETUP”
hasta que el LED luzca de forma permanente.
5.1.3 Seleccione el aparato a manejar (p. ej., TV)
mediante la tecla de selección de aparatos. Si la selección se ha realizado con éxito, el LED parpadea una vez y después luce de forma permanente.
5.1.4 En la lista de códigos, busque la marca y el
modelo del aparato a manejar.
5.1.5 Introduzca el código de cuatro cifras corre-
spondiente con ayuda de las teclas numéricas 0-9. El LED conrma la entrada de cada una de las cifras con un breve parpadeo y se apaga tras la cuarta cifra.
18
Nota
Si el código es correcto, éste se guarda au-
tomáticamente.
Si el código no es correcto, el LED parpadea
seis veces y se apaga a continuación. Repita los pasos 5.1.1 a 5.1.5 o utilice otro método de entrada de códigos.
5.2 Búsqueda manual de códigos
El mando a distancia universal dispone de una memoria interna que incluye hasta 350 códigos por tipo de aparato para los aparatos de AV más corrientes. Puede ir probando estos códigos hasta que el aparato a manejar muestre una reacción. Por ejemplo, el aparato a manejar se apaga (tecla „POWER”) o cambia de emisora (tecla „PROG+/ PROG-”).
Encienda el aparato a manejar.
5.2.1 Pulse y mantenga pulsada la tecla SETUP
5.2.2 hasta que el LED luzca de forma permanente. Seleccione el aparato a manejar (p. ej., TV)
5.2.3 mediante la tecla de selección de aparatos. Si la selección se ha realizado con éxito, el LED parpadea una vez y después luce de forma permanente. Pulse la tecla „POWER” o la tecla „PROG+/
5.2.4 PROG-” para desplazarse por los códigos preajustados hasta que el aparato a manejar muestre una reacción. Pulse „MUTE(OK)” para guardar el código y
5.2.5 salir de la búsqueda de códigos. El LED se apaga.
Nota
En la memoria interna se pueden guardar
como máximo 350 códigos de los aparatos más corrientes. Debido al gran número de aparatos de AV existentes en el mercado, puede ocurrir que sólo se disponga de las funciones principales más corrientes. De ser éste el caso, repita los pasos 5.2.1 a 5.2.5 para encontrar un código más compatible. Es posible que para algunos modelos espe­ciales de aparatos no se disponga de ningún código.
5.3 Búsqueda automática de códigos
La búsqueda automática de códigos utiliza los mis­mos códigos preajustados que la búsqueda manual de códigos (5.2). El mando a distancia universal comprueba estos códigos automáticamente hasta que el aparato a manejar muestra una reacción. Por ejemplo, el aparato a manejar se apaga (tecla „POWER”) o cambia de emisora (teclas „PROG+/ PROG-”).
5.3.1 Encienda el aparato a manejar.
5.3.2 Pulse y mantenga pulsada la tecla „SETUP” hasta que el LED luzca de forma permanente.
5.3.3 Seleccione el aparato a manejar (p. ej., TV) mediante la tecla de selección de aparatos. Si la selección se ha realizado con éxito, el LED parpadea una vez y después luce de forma permanente.
5.3.4 Pulse la tecla „PROG+/PROG-” o „POWER” para iniciar la búsqueda automática de códigos. El LED parpadea una vez y luego luce de forma permanente. Deben transcurrir 6 segundos hasta que el mando a distancia universal inicie la primera búsqueda.
19
Nota: Ajuste de la velocidad de
búsqueda
El ajuste standard para el tiempo de bús-
queda por código es de 1 segundo. Si este ajuste no es de su agrado, puede cambiar a un tiempo de búsqueda de 3 segundos por código. Para cambiar entre los tiempos de búsqueda, pulse „PROG+” o „PROG-” en los 6 segundos previos al inicio de la búsqueda automática de códigos.
5.3.5 El LED conrma cada búsqueda de código con un solo parpadeo.
5.3.6 Pulse „MUTE(OK)” para guardar el código y salir de la búsqueda de códigos. El LED se apaga.
5.3.7 Para cancelar la búsqueda automática en marcha, pulse la tecla “EXIT”.
Nota
Si se han comprobado todos los códigos sin
éxito, el mando a distancia universal sale de la búsqueda automática de códigos y vuelve automáticamente al modo de funcionamien­to. El código actualmente ajustado perma­nece invariable.
5.4 Detección de códigos
La detección de códigos le ofrece la posibilidad de detectar un código ya introducido.
5.4.1 Pulse y mantenga pulsada la tecla „SETUP” hasta que el LED luzca de forma permanente.
5.4.2 Seleccione el aparato a manejar (p. ej., TV) mediante la tecla de selección de aparatos. Si la selección se ha realizado con éxito, el LED parpadea una vez y después luce de forma permanente.
5.4.3 Pulse la tecla „SETUP”. El LED parpadea una vez y luego luce de forma permanente.
5.4.4 Para buscar la primera cifra, pulse una de las teclas numéricas de 0 a 9. El LED parpadea
20
una vez para la primera cifra del número de código de cuatro cifras.
5.4.5 Repita el paso 5.4.4 para la segunda, tercera y cuarta cifra.
CODES
TV VCR SATDVD
AUX AMP CBL DVBT
6. Funciones especiales
6.1 Punch-Through de emisora
Con la función Punch-Through de emisora, los co­mandos PROG+ o PROG- pueden evitar el aparato actualmente controlado para cambiar la emisora de un segundo aparato. Los dermás comandos no se ven afectados por ello.
Para activar la función Punch-Through de emisora:
•Pulse la tecla del aparato que desee (p. ej., TV).
•Mantenga pulsada la tecla „PROG+”.
•Pulse la tecla del aparato que desee (p. ej., SAT).
•Suelte la tecla „PROG+” de nuevo (el LED
parpadea una vez con el ajuste activado).
Para desactivar la función Punch-Through de emisora:
•Pulse la tecla del aparato que desee (p. ej., TV).
•Mantenga pulsada la tecla „PROG-”.
•Pulse la tecla del aparato que desee (p. ej., SAT).
•Suelte la tecla „PROG-” de nuevo (el LED
parpadea dos veces cuando se desactiva el ajuste).
6.2 Punch-Through de volumen
Con la función Punch-Through de volumen, los comandos VOL+ o VOL- pueden evitar el aparato actualmente contralado para ajustar el volumen de un segundo aparato. Los demás comandos no se ven afectados por ello.
Para activar la función Punch-Through de volumen:
•Pulse la tecla del aparato que desee (p. ej., TV).
•Mantenga pulsada la tecla „VOL+”.
•Pulse la tecla del aparato que desee (p. ej., SAT).
•Suelte la tecla „VOL+” de nuevo (el LED parpadea una vez con el ajuste activado).
Para desactivar la función Punch-Through de volumen:
•Pulse la tecla del aparato que desee (p. ej., TV).
•Mantenga pulsada la tecla „VOL-”.
•Pulse la tecla del aparato que desee (p. ej., SAT).
•Suelte la tecla „VOL-” de nuevo ( dos veces cuando se desactiva el ajuste
6.3 Macro Power
Con Macro Power puede encender/apagar dos aparatos de AV al mismo tiempo.
Para activar la función Macro Power:
•Pulse la tecla del aparato que desee (p. ej., TV).
•Mantenga pulsada la tecla „POWER”.
•Pulse la tecla del aparato que desee (p. ej., SAT).
•Suelte la tecla „POWER” de nuevo (el LED parpadea una vez con el ajuste activado).
Para desactivar la función Macro Power:
•Pulse la tecla del aparato que desee (p. ej., TV).
•Mantenga pulsada la tecla „POWER”.
•Pulse la tecla del aparato que desee (p. ej., SAT).
•Suelte la tecla „POWER” de nuevo (el LED parpadea dos veces cuando se desactiva el ajuste).
7. Mantenimiento
No utilice pilas viejas y nuevas al mismo tiempo
en el mando a distancia universal ya que las pilas viejas tienden a derramarse y pueden provocar una pérdida de rendimiento.
No limpie nunca el mando a distancia universal con sustancias abrasivas ni con detergentes agresivos.
Mantenga el mando a distancia universal libre de polvo limpiándolo con un paño suave y seco.
8. Solución de fallos
C. Mi mando a distancia universal no funciona. R.
Compruebe el aparato de AV. Si el interruptor principal del aparato está apagado, el mando a distancia universal no puede manejar el aparato.
el LED parpadea
).
Compruebe si las pilas están correctamente
R.
colocadas y si la polaridad es correcta.
R. Compruebe si ha pulsado la tecla de aparato
correspondiente para el aparato. R. Cambie las pilas si están próximas a gastarse. C.
Si para la marca de mi aparato de AV se
encuentran varios códigos de aparato en la lista,
¿cómo selecciono el código de aparato correcto?
Para encontrar el código de aparato correcto
R.
para el aparato de AV, pruebe los códigos su-
cesivamente hasta que la mayoría de las teclas
funcionen correctamente. C. Mi aparato de AV sólo reacciona a algunos
comandos de teclas. R. Pruebe otros códigos hasta que funcione la
mayoría de las teclas.
9. Servicio y soporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobre el produc­to, diríjase al asesoramiento de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés) Podrá encontrar más informacion:
www.hama.com
10. Instrucciones para desecho y reciclaje Nota sobre la protección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EU y 2006/66/ EU en el sistema legislativo nacional, se aplicara lo siguiente: Los aparatos
eléctricos y electrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar en la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como pilas y pilas recargables, al nal de su vida útil a los puntos de recogida comunales o a devolverlos al lugar donde los adquirió. Los detalles quedaran denidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material o a otras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante a la protección de nuestro medio ambiente.
21
R Руководство по эксплуатации
Универсальный пульт дистанционного управления
Благодарим за покупку! Перед началом эксплуатации внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Храните инструкцию в надежном месте для справок в будущем.
Органы управления (модели "4 в 1", "8 в 1")
1. Выключатель звука
2. Кнопки выбора устройств
3. Text EIN: включение телетекста
4. Halten: замораживание текущей страницы телетекста
5. ◄◄ быстрая перемотка назад (красная)
воспроизведение (желтая) ►► быстрая перемотка вперед (синяя)
включение записи
стоп (зеленая)
ll пауза (пурпурная)
6. Кнопка Shift
7. Menu: открыть меню устройства
8. Кнопка выбора дополнительной группы устройств (только в модели "8 в 1": AUX,DVBT,CBL,AMP)
9. Vol+/Vol-: регулировка громкости
10. Setup: настройка ПДУ
11. Кнопки с цифрами 0 - 9
12. Smart TV: Открыть меню Smart TV (при наличии функции в устройстве). Shift+Smart TV: выбор источника AV.
13. APPS: Открыть меню приложений (при наличии функции в устройстве). Shift+APPS : Переход к двухразрядным номерам программ.
14. PROG+/PROG-: переключение программ вперед/назад
15. EXIT: выйти из меню устройства
16. OK: ввод команды
17. EPG: электронная программа передач (при наличии функции в AV-устройстве)
18. Info: экранная информация (при наличии функции в AV-устройстве)
19.Text AUS: выключить телетекст
20. Power: включение/выключение питания / Лампа
22
1. Описание значков
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
- Универсальный пульт дистанционного управления
- Список кодов
- Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
• Берегите изделие от влаги и брызг воды.
• Не подвергайте изделие воздействию
прямых солнечных лучей. Не размещайте изделие рядом с источниками тепла.
• Берегите изделие от ударов и падений.
• Запрещается разбирать изделие.
В устройстве нет узлов, которые предназначены для техобслуживания эксплуатационником.
• Не давать детям!
4. Загрузка батарей
Примечание
Рекомендуется применять щелочные
батареи. Для питания применяются две батареи ААА (LR 03/Micro).
На задней панели устройства откройте
крышку отсека батарей.
Загрузите батареи, соблюдая полярность.Закройте крышку отсека батарей.
Примечание! Блок хранения
кодов
Во время замены батареи записывающее
устройство пульта сохраняет все коды до 10 минут, однако при этом нельзя нажимать кнопки до загрузки батареи в отсек. Если это произойдет, все коды будут удалены.
Примечание! Экономичный режим
ПДУ автоматически отключается через
15 секунд после последнего нажатия на любую кнопку. Это предотвращает нежелательный разряд батареи в случае постоянного нажатия на кнопку, например при попадании пульта между подушками дивана.
5. Настройка
Примечание!
Направьте ИК-излучатель ПДУ в сторону
управляемого устройства.
Нажмите кнопку MODE, чтобы выбрать
дополнительную группу устройств: AUX, AMP, DVB-T, CBL (только в модели „8 в 1”).
Чтобы воспользоваться синими
кнопками, нажмите кнопку SHIFT. Работа кнопки SHIFT отменяется при ее повторном нажатии или автоматически через 30 секунд после последнего нажатия на любую кнопку.
Режим настройки выключается
автоматически, если нажатий на кнопки не производилось в течение 30 секунд. Лампа индикации загорится шесть раз, а затем погаснет.
Все типы устройств можно назначить
на любую кнопку, например, кнопки DVD, AUX и т.д. можно настроить на управление телевизором.
В режиме настройки управление
устройствами невозможно. Выйдите из режима настройки, после чего выберите кнопкой тип устройства, которым требуется управлять.
5.1 Ввод кода из списка кнопками
В комплекте имеет список кодов устройств. В списке приводятся четырехразрядные коды большинства производителей визуальной и звуковой техники. Список сортирован по алфавиту и по типам устройств. Если управляемое устройство находится в списке кодов, то прямой ввод кода является самым простым способом настройки ПДУ.
5.1.1 Включите управляемое устройство.
5.1.2 Нажмите и удерживайте кнопку SETUP,
пока не загорится лампа индикации.
5.1.3 Выберите управляемое устройство, нажав
кнопку типа устройства, например TV. Если выбор правильный, лампа мигнет один раз, а затем начнет гореть непрерывно
5.1.4 В списке кодов найдите тип и марку
управляемого устройства.
5.1.5 Введите четырехзначный код из списка.
При вводе каждой цифры загорается лампа индикации. После ввода 4-й цифры лампа гаснет.
23
Примечание
Действительный код сохраняется
автоматически.
Если код введен неправильно, лампа
загорается 6 раз, а затем гаснет. В этом случае повторите пункты 5.1.1 - 5.1.5, либо воспользуйтесь другим методом настройки.
5.2 Поиск кода вручную
ПДУ снабжен внутренним блоком памяти на 350 кодов. Поиск кода вручную заключается в последовательном переборе сохраненных кодов, пока не сработает управляемое устройство. Например, управляемое устройство может отключиться (кнопка POWER) или переключить программу (PROG+/PROG-).
5.2.1 Включите управляемое устройство.
5.2.2 Нажмите и удерживайте кнопку SETUP, пока не загорится лампа индикации.
5.2.3 Выберите управляемое устройство, нажав кнопку типа устройства, например TV. Если выбор правильный, лампа мигнет один раз, а затем начнет гореть непрерывно
5.2.4 Нажимайте кнопку POWER или PROG+/ PROG-, переключая, таким образом, коды, пока не сработает управляемое устройство.
5.2.5
Чтобы сохранить код и выйти из режима поиска, нажмите MUTE(OK). Лампа погаснет.
Примечание
Встроенные блок памяти вмещает до 350
кодов. Так как количество AV-приборов чрезвычайно велико, возможно будут работать только основные функции ПДУ. В этом случае повторите пункты 5.2.1 - 5.2.5, чтобы найти более подходящий код. Для некоторых специфичных моделей устройств, возможно, коды не предусмотрены.
5.3 Автоматический поиск кодов
При автоматическом поиске применяются те же коды, что и при поиске вручную (5.2). ПДУ автоматически перебирает коды до реагирования управляемого устройства. Например, управляемое устройство может отключиться (кнопка POWER) или переключить программу (PROG+/PROG-).
Включите управляемое устройство.
5.3.1
5.3.2 Нажмите и удерживайте кнопку SETUP, пока не загорится лампа индикации.
5.3.3 Выберите управляемое устройство, нажав кнопку типа устройства, например TV. Если выбор правильный, лампа мигнет один раз, а затем начнет гореть непрерывно
5.3.4 Чтобы включить автопоиск кодов, нажмите PROG+/PROG- или POWER. Лампа мигнет один раз, а затем начнет гореть непрерывно Поиск начнется через 6 секунд.
Примечание! Настройка
скорости поиска
На каждый код выделена 1 секунда. При
необходимости коды можно переключат каждые 3 секунды. Чтобы настроить время переключения кода, нажмите PROG+ или PROG- в период ожидания начала автоматического кода (в первые 6 секунд после включения режима поиска).
5.3.5 При переключении кода мигает лампа индикации.
5.3.6 Чтобы сохранить код и выйти из режима поиска, нажмите MUTE(OK). Лампа погаснет.
5.3.7 Чтобы прервать поиск, нажмите кнопку EXIT.
24
Примечание
Если автоматический поиск не дал
результата, ПДУ автоматически переходит в рабочий режим. Текущий сохраненный код не изменяется.
5.4 Считывание кодов
Функция предназначена для определения кодов, которые уже занесены в память пульта дистанционного управления.
5.4.1 Нажмите и удерживайте кнопку SETUP, пока не загорится лампа индикации.
5.4.2 Выберите управляемое устройство, нажав кнопку типа устройства, например TV. Если выбор правильный, лампа мигнет один раз, а затем начнет гореть непрерывно.
5.4.3 Нажмите кнопку SETUP. Лампа мигнет один раз, а затем начнет гореть непрерывно.
5.4.4 Чтобы найти первую цифру кода, нажимайте кнопки от 0 до 9. При нажатии правильной цифры лампа индикации загорится один раз.
5.4.5 Повторите пункт 5.4.4 для поиска второй, третьей и четвертой цифры.
CODES
TV VCR SATDVD
AUX AMP CBL DVBT
6. Дополнительные функции
6.1 Функция Punch Through для
переклочения программ
Данная функция „сквозных кoманд” (Punch Тhrough) предназначена для переключения программ другого устройства, не меняя тип устройства. Функция не влияет на другие команды.
Включение функции:
•Нажмите кнопку устройства, например, ТV.
•Нажмите и удерживайте кнопку PROG+.
•Нажмите
•Отпустите кнопку PROG+. Лампа мигнет один
Выключение функции:
•Нажмите кнопку устройства, например, ТV.
•Нажмите и удерживайте кнопку PROG–.
•Нажмите
•Отпустите кнопку PROG–. При отключении
6.2 Функция Punch Тhrough для реrулировки rpoмкости
Данная функция „сквозных команд” (Puпch Through) предназначена для реrулировкм громкости другого устройства, не меняя тип устpoйcтвa. Функция не впияет на другие команды.
Включение функции:
•Нажмите кнопку устройства, например, ТV.
•Нажмите и удерживайте кнопку VOL+.
•Нажмите
•Отпустите кнопку VOL+. Лампа мигнет один
Выключение функции:
•Нажмите кнопку устройства, например, ТV.
•Нажмите и удерживайте кнопку VOL–.
•Нажмите
•Отпустите кнопку VOL–. При отключении
кнопку
другого
SAТ.
раз, показывая, что настройка включена.
кнопку
SAТ.
режима настройки лампа мигает два раза.
кнопку
SAТ.
раз, показывая, что настройка включена.
кнопку
SAТ.
режима настройки лампа мигает два раза.
устройства, например,
другого
устройства, например,
другого
устройства, например,
другого
устройства, например,
25
6.3 Макрокоманда включения/выключения
питания
Функция предназначена для одновременного включения/выключения питания двух устройств.
Включение функции:
•Нажмите кнопку устройства, например, ТV.
•Нажмите и удерживайте кнопку POWER.
•Нажмите
•Отпустите кнопку POWER. Лампа мигнет один
Выключение функции:
•Нажмите кнопку устройства, например, ТV.
•Нажмите и удерживайте кнопку POWER.
•Нажмите
•Отпустите кнопку POWER. При отключении
7. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
• Запрещается одновременно загружать новые
• Запрещается чистить прибор абразивными
• Берегите прибор от пыли. Протирать прибор
8. Устранение ошибки
B. ПДУ не работает. O. Проверьте управляемое устройство. Главный
O. Проверьте состояние батарей и соблюдение
O. Убедитесь, что нажимаемые кнопки
O. Замените разряженные батареи. B. Как выбрать правильный код при наличии
O. Чтобы найти правильный код для устройства,
кнопку
другого
SAТ.
раз, показывая, что настройка включена.
кнопку
SAТ.
режима настройки лампа мигает два раза.
и старые батареи.
средствами.
следует сухой мягкой тканью.
выключатель управляемого устройства должен находиться в положении ВКЛ.
полярности.
соответствуют управляемому устройству.
нескольких кодов для управляемого устройства.
попробуйте все коды поочередно, пока не найдете тот, который поддерживает наибольшее количество требуемых команд.
устройства, например,
другого
устройства, например,
B. Устройство реагирует только на некоторые
команды пульта дистанционного управления.
O. Попробуйте применить другой код.
9. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонта или замены неисправных изделий обращайтесь к продавцу или в сервисную службу компании Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания: +49 9091 502-115 (немецкий, английский)
Подробнее смотрите здесь: www.hama.com
10. Инструкции по утилизации Охрана окружающей среды:
С момента перехода национального законодательства на европейские нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU действительно следующее:
Электрические и электронные приборы, а также батареи запрещается утилизировать с обычным мусором. Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать электрические и электронные приборы, а также батареи и аккумуляторы после их использования в специально предназначенных для этого пунктах сбора, либо в пунктах продажи. Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном использовании материалов или при другой форме утилизации бывших в употреблении приборов Вы помогаете охране окружающей среды. В соответствии с предписаниями по обращению с батареями, в Германии вышеназванные нормативы действуют для утилизации батарей и аккумуляторов.
26
I Istruzioni per l‘uso
Telecomando universale
Grazie per avere acquistato un prodotto Hama. Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni e avvertenze. Conservate le istruzioni in un luogo sicuro per una eventuale consultazione.
Tasti funzione (modelli 4 in 1, 8 in 1)
1. Pulsante Mute
2. Tasti per la selezione apparecchio
3. Testo ON: attivare televideo
4. Hold: bloccare pagina televideo attuale
5. ◄◄ Ritorno/rosso
Riproduzione/giallo ►► Avanti veloce / blu
Avvio registrazione
Stop / verde
ll Pausa / magenta
6. Tasto Shift
7. Menu: menu apparecchi
8. Tasto modalità per la selezione del gruppo apparecchi secondario (solo modello 8 in 1: AUX,DVBT,CBL,AMP)
9. Vol+/Vol-: regolazione del volume
10. Setup: impostazioni del telecomando
11. Tasti numerici 0-9
12. Smart TV: Aprire il menu Smart TV (se supportato dal terminale) Shift+Smart TV: selezione sorgente AV esterna
13. APPS: Aprire il menu app (se supportato dal terminale) Shift+APPS : passare ai numeri del trasmettitore a due cifre
14. PROG+/PROG-: scelta programma, verso l'alto/ verso il basso
15. EXIT: uscire dal menu apparecchio
16. OK: confermare la selezione
17. EPG: servizio di guida elettronica ai programmi (se supportato dall'apparecchio AV)
18. Info: informazioni on screen (se supportate dall'apparecchio AV)
19. Testo OFF: uscire da televideo
20. Power: ON/OFF / LED
1. Spiegazione del simbolo di avvertenza
Avvertenza
Questo simbolo rimanda a informazioni sup-
plementari o indicazioni importanti.
2. Volume di fornitura
- Telecomando universale
- Elenco codici
- Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza
• Non usare il telecomando universale in ambienti umidi ed evitare il contatto con gli spruzzi.
• Te nere il telecomando universale lontano da fonti di calore e non esporlo alla luce diretta del sole.
• Non fare cadere il telecomando universale.
• Non aprire il telecomando universale. Non contiene parti soggette a manutenzione da parte dell‘utente.
• Te nere il telecomando universale, come tutte le apparecchiature elettriche, fuori dalla portata dei bambini.
4. Primi passi - inserimento delle batterie
Avvertenza
Si consiglia di utilizzare batterie alcaline.
Utilizzare due batterie del tipo „AAA” (LR 03/Micro).
Aprire il coperchio del vano batterie sul retro
del telecomando universale.
Introdurre due batterie con la corretta pola-
rità (+ / -).
Richiudere il vano batterie.
27
Avvertenza: salvacodice
Tutti i codici programmati restano memo-
rizzati per 10 minuti mentre si sostituisce la batteria. Non premere alcun pulsante prima di inserire la batteria nuova nel telecoman­do. Tutti i codici vengono cancellati se si preme un pulsante mentre non ci sono bat­terie nel telecomando.
Avvertenza
: Funzione di risparmio
batteria
Il telecomando si spegne automaticamente
se si tiene premuto un pulsante per più di 15 secondi. Questo consente di preservare la batteria se il telecomando resta bloccato in una posizione in cui i pulsanti vengono continuamente premuti, come tra i cuscini del divano.
5. Setup
Avvertenze
Per una corretta trasmissione a infrarossi, te-
nere sempre il telecomando nella direzione dell‘apparecchio da comandare.
Premere il tasto „MODE” per scegliere il
gruppo apparecchi secondario: AUX, AMP, DVB-T, CBL (solo modello 8 in 1).
Premere il tasto Shift per utilizzare i tasti fun-
zione blu. La funzione Shift viene disattivata premendo nuovamente il tasto Shift, oppure automaticamente, se non si preme alcun ta­sto per ca. 30 secondi.
Se per 30 secondi non si preme nulla, si esce
dal modo Setup. Il LED lampeggia 6 volte, quindi si spegne.
Tutti i tipi di apparecchi possono essere pro-
grammati premendo un tasto qualsiasi, ad es. un televisore può essere programmato con DVD, AUX ecc.
Con il telecomando universale non si posso-
no comandare apparecchi che si trovano nel modo Setup. Per uscire dal modo Setup, sce­gliere l‘apparecchioda comandare mediante i tasti per la scelta apparecchio.
5.1 Immissione diretta del codice
Nella confezione del telecomando universale è contenuto un elenco dei codici. L‘elenco riporta i codici a quattro cifre della maggior parte dei costruttori di apparecchi AV in ordine alfabetico, raggruppati in base al tipo di apparecchio (ad es. TV, DVD ecc.). Se l‘apparecchio da comandare è riportato nell‘elenco, l‘immissione diretta del codice è il metodo più immediato.
5.1.1 Accendere l’apparecchio da comandare.
5.1.2 Premere il tasto „SETUP”, nché il LED non si
accende a luce ssa.
5.1.3 Mediante il tasto apparecchio, scegliere
l‘apparecchio da comandare (ad es. TV). A scelta avvenuta, il LED lampeggia una volta, quindi resta acceso.
5.1.4 Nell‘elenco codici, cercare la marca e il tipo di
apparecchio da comandare.
5.1.5 Immettere il codice a quattro cifre corrispon-
dente mediante i tasti numerici 0-9. Il LED conferma l’immissione delle singole cifre lampeggiando brevemente e si spegne dopo la quarta cifra.
Avvertenza
Un codice valido viene salvato automatica-
mente.
In caso di codice non valido, il LED lampeg-
gia sei volte, quindi si spegne. Ripetere i passi da 5.1.1 a 5.1.5 o utilizzare un altro metodo per l‘immissione dei codici.
28
5.2 Ricerca codice manuale
Il telecomando universale dispone di una memoria interna che contiene già 350 codici per appa­recchio, per ciascuno dei più comuni apparecchi AV. È possibile fare scorrere i vari codici, nché l‘apparecchio da comandare non mostra una reazione, ad esempio l’apparecchio da comandare si spegne (tasto „POWER”) oppure cambia il programma (tasto „PROG+/PROG-”).
5.2.1 Accendere l’apparecchio da comandare.
5.2.2 Premere il tasto „SETUP”, nché il LED non si accende a luce ssa.
5.2.3 Mediante il tasto apparecchio, scegliere l‘apparecchio da comandare (ad es. TV). A scelta avvenuta, il LED lampeggia una volta, quindi resta acceso.
5.2.4 Premere il tasto „POWER” o „PROG+/PROG-” per scorrere i codici preimpostati, nché l‘apparecchio da comandare non mostra una reazione.
5.2.5 Premere „MUTE(OK)” per memorizzare il codice e uscire dalla ricerca codice. Il LED si spegne.
Avvertenza
Nella memoria interna si possono memoriz-
zare massimo 350 codici degli apparecchi più comuni. Per via dei numerosi apparecchi AV presenti sul mercato, può accadere che siano disponibili solo le funzioni principali più comuni. In questo caso, ripetere i pas­saggi da 5.2.1 a 5.2.5 per trovare un codice compatibile. Per alcuni modelli speciali di apparecchi, potrebbero non esserci codici disponibili.
5.3 Ricerca codice automatica
La ricerca automatica del codice utilizza gli stessi codici preimpostati della ricerca manuale del codice (5.2). Il telecomando universale ricerca i codici manualmente, nché l‘apparecchio da comandare non mostra una reazione, ad esempio l’apparecchio
da comandare si spegne (tasto „POWER”) oppure cambia il programma (tasto „PROG+/PROG-”).
5.3.1 Accendere l’apparecchio da comandare.
5.3.2 Premere il tasto „SETUP”, nché il LED non si accende a luce ssa.
5.3.3 Mediante il tasto apparecchio, scegliere l‘apparecchio da comandare (ad es. TV). A scelta avvenuta, il LED lampeggia una volta, quindi resta acceso.
5.3.4 Premere il tasto „PROG+/PROG-” o „POWER” per avviare la ricerca automatica del codice. Il LED lampeggia una volta, quindi resta acceso. Occorrono 6 secondi anché il telecomando universale inizi a effettuare la prima ricer
ca.
Avvertenza: impostazione della
velocità di ricerca
L‘impostazione standard del tempo di ricerca
per ciascun codice è 1 secondo. Se si pre­ferisce, si può passare a un tempo di ricer­ca di 3 secondi. Per passare tra i tempi di ricerca, premere „PROG+” o „PROG-” entro 6 secondi dall‘avvio della ricerca automatica del codice.
5.3.5 Il LED conferma le ricerche dei codici con un singolo lampeggio.
5.3.6 Premere „MUTE(OK)” per memorizzare il codice e uscire dalla ricerca codice. Il LED si spegne.
5.3.7 Per interrompere la ricerca automatica, premere il tasto „EXIT”.
Avvertenza
Se si provano tutti i codici senza successo,
il telecomando universale esce dalla ricerca automatica e torna automaticamente nel modo di esercizio. Il codice attualmente me­morizzato resta invariato.
29
5.4 Riconoscimento del codice
Il riconoscimento del codice consente di rilevare i codici già immessi.
5.4.1 Premere il tasto „SETUP”, nché il LED non si accende a luce ssa.
5.4.2 Mediante il tasto apparecchio, scegliere l‘apparecchio da comandare (ad es. TV). A scelta avvenuta, il LED lampeggia una volta, quindi resta acceso.
5.4.3 Premere il tasto SETUP. Il LED lampeggia una volta, quindi resta acceso.
5.4.4 Per la ricerca della prima cifra, premere uno dei tasti numerici da 0 a 9. Il LED lampeggia una volta per la prima cifra del codice nume­rico a quattro cifre.
5.4.5 Ripetere il passaggio 5.4.4 per la seconda, terza e quarta cifra.
CODES
TV VCR SATDVD
AUX AMP CBL DVBT
6. Funzioni speciali
6.1 Punch through canale
Con la funzione Punch through canale, i comandi PROG+ o PROG- possono eludere l‘apparecchio attualmente comandato e cambiare i programmi di un secondo apparecchio. Tutti gli altri comandi non sono interessati.
Ecco come attivare la funzione Punch through canale:
•Premere il tasto dell‘apparecchio desiderato
(ad es. TV)
•Tenere premuto il tasto „PROG+”.
•Premere il tasto dell‘apparecchio desiderato
(ad es. SAT)
•Rilasciare il tasto „PROG+” (il LED lampeggia una
volta quando l‘impostazione è attivata).
Ecco come disattivare la funzione Punch through canale:
•Premere il tasto dell‘apparecchio desiderato (ad es. TV)
•Tenere premuto il tasto „PROG-”.
•Premere il tasto dell‘apparecchio desiderato (ad es. SAT)
•Rilasciare il tasto „PROG-” (il LED lampeggia due volte se viene disattivata l‘impostazione).
6.2 Punch through volume
Con la funzione Punch through volume, i comandi VOL+ o VOL- possono eludere l‘apparecchio attualmente comandato e variare il volume di un secondo apparecchio. Tutti gli altri comandi non sono interessati.
Ecco come attivare la funzione Punch through volume:
•Premere il tasto dell‘apparecchio desiderato (ad es. TV)
•Tenere premuto il tasto „VOL+”.
•Premere il tasto dell‘apparecchio desiderato (ad es. SAT)
•Rilasciare il tasto „VOL+” (il LED lampeggia una volta quando l‘impostazione è attivata).
Ecco come disattivare la funzione Punch through volume:
•Premere il tasto dell‘apparecchio desiderato (ad es. TV)
•Tenere premuto il tasto „VOL-”.
•Premere il tasto dell‘apparecchio desiderato (ad es. SAT)
•Rilasciare il tasto „VOL-” (il LED lampeggia due volte se viene disattivata l‘impostazione).
30
6.3 Macro Power
Con il tasto Macro Power è possibile accendere e spegnere contemporaneamente due apparecchi AV.
Ecco come attivare la funzione Macro Power:
•Premere il tasto dell‘apparecchio desiderato (ad es. TV)
•Tenere premuto il tasto „POWER”.
•Premere il tasto dell‘apparecchio desiderato (ad es. SAT)
•Rilasciare il tasto „POWER” (il LED lampeggia una volta quando l‘impostazio ne è attivata).
Ecco come disattivare la funzione Macro Power:
•Premere il tasto dell‘apparecchio desiderato (ad es. TV)
•Tenere premuto il tasto „POWER”.
•Premere il tasto dell‘apparecchio desiderato (ad es. SAT)
•Rilasciare il tasto „POWER” (il LED lampeggia due volte se viene disattivata l‘impostazione).
7. Manutenzione
• Non inserire mai contemporaneamente batterie
vecchie e nuove nel telecomando universale, poiché le batterie vecchie tendono a scaricarsi causando una perdita di potenza.
• Non pulire mai il telecomando universale con
sostanze abrasive o detergenti aggressivi.
• To gliere la polvere con un panno morbido e
asciutto.
8. Ricerca Guasti
Q. Il mio telecomando universale non funziona! R. Vericare l‘apparecchio AV. Se l‘interruttore
principale dell‘apparecchio è spento, non utiliz­zare il telecomando universale dell‘apparecchio.
R. Vericare che le batterie del telecomando siano
inserite correttamente e che la polarità +/– corrisponda.
R. Vericare di avere premuto il corrispondente
tasto dell‘apparecchio. R. Sostituire le batterie se sono scariche. Q. Se per la marca del mio apparecchio AV sono
elencati numerosi codici, come scelgo quello
corretto?
R. Per determinare il codice corretto per
l‘apparecchio AV, provare i codici uno dopo l‘altro nché la maggior parte dei tasti dell‘apparecchio non funzionano correttamente.
Q. Il mio apparecchio AV reagisce solo ad alcuni
comandi dei tasti.
R. Provare un altro codice nché la maggior parte
dei tasti non funzionano correttamente.
9.
Assistenza e supporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consu­lenza prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com
10. Indicazioni di smaltimento Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2012/19/EU e 2006/66/EU nel sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le apparecchiature
elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smaltite con i riuti domestici. I consumatori sono obbligati dalla legge a restituire I dispositivi elettrici ed elettronici e le batterie alla ne della loro vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo o nei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono deniti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni o sull’imballo indicano che questo prodotto è soggetto a queste regole. Riciclando, ri-utilizzando i materiali o utilizzando sotto altra forma i vecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla protezione dell’ambiente.
31
N Gebruiksaanwijzing
Universele afstandsbediening
Hartelijk dank dat u voor een Hama-product heeft gekozen. Neemt u zich de tijd en lees de onderstaande aanwijzingen en informatie allereerst geheel door. Bewaar deze instructies op een veilige plek als naslagwerk voor op een later tijdstip.
Functietoetsen (modellen 4 in 1, 8 in 1)
1. Mute-schakelaar
2. Toetsen voor de apparatuurselectie
3. Text IN: teletext inschakelen
4. Vasthouden: op actuele teletextpagina blijven
5. ◄◄ terug/rood
weergave/geel ►► snel vooruit/blauw
opname starten
stop/groen
ll pause/roze
6. Shift-toets
7. Menu: apparatuurmenu openen
8. Moduletoets voor de selectie van de secundaire apparatuurgroep (alleen model 8 in 1: AUX,DVBT,CBL,AMP)
9. Vol+/Vol-: volumeregeling
10. Setup: instellingen van de afstandsbediening
11. Cijfertoetsen 0-9
12. Smart TV: Smart TV menu openen (indien door het eindtoestel wordt ondersteund) Shift+Smart TV: externe AV bron selecteren
13. APPS: App-menu openen (indien door het eindtoestel wordt ondersteund) Shift+APPS : naar tweecijferig zendernummer omschakelen
14. PROG+/PROG-: programmaselectie, naar boven/ naar beneden
15. EXIT: apparatuurmenu verlaten
16. OK: selectie bevestigen
17.
EPG: elektronische programmagids (mits deze functie door het geselecteerde AV-toestel wordt ondersteund)
18. Info: On-Screen-informatie (mits deze functie door het AV-toestel wordt ondersteund)
19.
Tekst UIT: teletext verlaten
20. Power: IN/UITä / LED
1. Verklaring van het aanwijzing-symbool
Aanwijzing
Dit symbool duidt op extra informatie of bel-
angrijke aanwijzingen.
2. Bij de verpakking inbegrepen
- Universele afstandsbediening
- Codelijst
- Deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
• Gebruik de universele afstandsbediening niet in vochtige omgevingen en voorkom contact met spatwater.
• Houd de universele afstandsbediening uit de buurt van warmtebronnen en stel de afstands­bediening niet bloot aan direct zonlicht.
• Laat de universele afstandsbediening niet vallen.
• De universele afstandsbediening niet openen. De afstandsbediening bevat geen onderdelen die door de gebruiker dienen te worden onder­houden.
• De universele afstandsbediening dient, net als alle elektrische apparatuur, buiten het bereik van kinderen gehouden te worden.
4. Eerste stappen – plaatsen van de batterijen
Aanwijzing
Wij adviseren alkaline batterijen. Gebruik
twee batterijen van het type „AAA” (LR 03/ Micro).
Verwijder het batterijdeksel aan de achter-
zijde van de universele afstandsbediening.
Plaats vervolgens de batterijen met inacht-
neming van de polariteit (+/-), zoals in het batterijvak is aangegeven.
Sluit het batterijvak.
32
Aanwijzing: Code-opslag
Eventuele geprogrammeerde codes blijven
gedurende 10 minuten bewaard terwijl u de batterijen vevangt. Druk a.u.b. geen en­kele toets in voordat u nieuwe batterijen in de afstandsbediening heeft geplaatst. Alle geprogrammeerde codes zullen worden verwijderd indien een toets wordt ingedrukt terwijl er zich geen batterijen in de afstands­bediening bevinden.
Aanwijzing: Batterijspaarfunctie
Indien er een toets langer dan 15 seconden
wordt ingedrukt, dan zal de afstandsbedie­ning automatisch uitschakelen. Dit is een energiebesparende functie voor de batte­rijen indien de afstandsbediening wordt ingeklemd en dientengevolge toets(en) con­tinu worden ingedrukt, zoals bijv. tussen de kussens van het bankstel.
5. Setup
Aanwijzing
Houd de afstandsbediening voor een cor-
recte infrarood-overdracht altijd in de rich­ting van het te bedienen toestel.
Druk op de toets „MODE” voor de selectie
van de secundaire apparatuurgroep: AUX, AMP, DVB-T, CBL (alleen model 8 in 1).
Druk de Shift-toets in teneinde de blauwe
functietoetsen te gebruiken. De Shift-functie wordt door opnieuw op de Shift-toets te drukken gedeactiveerd, of automatisch, in­dien ca. gedurende 30 seconden geen toets wordt ingedrukt.
Indien gedurende ca. 30 seconden niets
wordt ingevoerd, wordt de Setup-modus beëindigd. De LED knippert zesmaal en gaat vervolgens uit.
Ieder type toestel kan onder een willekeurige
toets wordengeprogrammeerd, bijv. kan een televisietoestel onder DVD, AUX worden ge­programmeerd.
U kunt met de universele afstandsbediening
geen toestel bedienen, zolang zich dit in de Setup-modus bevindt. Verlaat de Setup­modus, en selecteer het te bedienen toestel met behulp van de toetsen voor de appara­tuurselectie.
5.1 Directe code-invoer
Bij de levering van de universele afstandsbediening is een codelijst inbegrepen. De codelijst toont viercijferige codes van de meeste AV-apparatuur­fabrikanten in alfabetische volgorde, gegroepeerd naar het soort toestel (bijv. tv, dvd-speler enz.). Indien het te bedienen toestel in de codelijst is vermeld, is de directe code-invoer de eenvoudigste invoermethode.
5.1.1 Schakel het toestel dat bediend moet worden
in.
5.1.2 Druk op de toets „SETUP” totdat de LED
continu brandt.
5.1.3 Selecteer met behulp van de apparatuurtoets
het toestel dat bediend moet worden, (bijv. tv). Bij succesvolle selectie knippert de LED eenmaal en brandt daarna continu.
5.1.4 Zoek in de codelijst naar het merk en type van
het te bedienen toestel.
5.1.5 Voer vervolgens de desbetreffende viercijfe-
rige code met behulp van de cijfertoetsen 0-9 in. De LED bevestigt de invoer van de afzon­derlijke cijfers steeds met een kort knipperen en gaat na het vierde cijfer uit.
33
Aanwijzing
Een geldige code wordt automatisch opges-
lagen.
Bij een ongeldige code knippert de LED
zesmaal en gaat vervolgens uit. Herhaal de stappen 5.1.1 tot 5.1.5, of maak gebruik van een andere methode om de codes in te voeren.
5.2 Handmatig codes zoeken
De universele afstandsbediening beschikt over een intern geheugen, waarin reeds max. 350 codes per soort toestel voor de meest gangbare AV-appara­tuur zijn opgeslagen. U kunt deze codes doorlopen totdat het te bedienen toestel een reactie toont. Het te bedienen toestel schakelt zich bijvoorbeeld uit (toets „POWER”) of schakelt om naar een andere zender (toets „PROG+/PROG-”).
5.2.1 Schakel het toestel dat bediend moet worden in.
5.2.2 Druk op de toets „SETUP” totdat de LED continu brandt.
5.2.3 Selecteer met behulp van de apparatuurtoets het toestel dat bediend moet worden, (bijv. tv). Bij succesvolle selectie knippert de LED eenmaal en brandt daarna continu.
5.2.4 Druk op de toets „POWER” of „PROG+/PROG­”, teneinde door de vooraf reeds ingevoerde codes te bladeren totdat het te bedienen toestel een reactie toont.
5.2.5 Druk op „MUTE(OK)” teneinde de code op te slaan en de code-zoekfunctie te verlaten. De LED gaat uit.
Aanwijzing
In het interne geheugen kunnen maximaal
350 codes van de meest gangbare apparatu­ur worden opgeslagen. Vanwege de talrijke op de markt te verkrijgen AV-apparatuur kan het voorkomen dat alleen de meest gebru­ikelijke hoofdfuncties te beschikking zijn. Is dit het geval dan herhaalt u de stappen
5.2.1 tot 5.2.5 teneinde een meer compa­tibele code te vinden. Voor enige speciale apparatuurmodellen is mogelijk geen code ter beschikking.
5.3 Automatische code-zoekfunctie
De automatische code-zoekfunctie maakt gebruik van dezelfde vooraf ingevoerde codes zoals de handmatige code-zoekfunctie (5.2). De universele afstandsbediening doorzoekt de codes echter automatisch totdat het te bedienen toestel een reactie toont. Het te bedienen toestel schakelt zich bijvoorbeeld uit (toets „POWER”) of schakelt om naar een andere zender (toets „PROG+/PROG-”).
5.3.1 Schakel het toestel dat bediend moet worden in.
5.3.2 Druk op de toets „SETUP” totdat de LED continu brandt.
5.3.3 Selecteer met behulp van de apparatuurtoets het toestel dat bediend moet worden, (bijv. tv). Bij succesvolle selectie knippert de LED eenmaal en brandt daarna continu.
5.3.4 Druk op de toets „PROG+/PROG-” of „POWER” teneinde de automatische code­zoekfunctie te starten. De LED knippert eenmaal en brandt daarna continu. Het duurt 6 seconden totdat de universele afstandsbe­diening met de eerste zoektocht begint.
34
Aanwijzing: instellen van de
zoeksnelheid
De standaardinstelling voor de zoektijd per
code is 1 seconde. Indien deze instelling u niet bevalt kunt u naar een zoektijd van 3 secon­den per code omschakelen. Om tussen de zo­ektijden om te schakelen drukt u op „PROG+” of „PROG-” binnen de 6 seconden voor het begin van de automatische code-zoekfunctie.
5.3.5
De LED bevestigt de desbetreffende code­zoekfuncties door eenmaal te knipperen.
5.3.6 Druk op „MUTE(OK)” teneinde de code op te slaan en de code-zoekfunctie te verlaten. De LED gaat uit.
5.3.7 Teneinde de automatische zoekfunctie tijdens het zoeken af te breken drukt u op de toets „EXIT”.
Aanwijzing
Indien alle codes zonder succes werden door-
zocht, verlaat de universele afstandsbediening de automatische code-zoekfunctie en keert automatisch naar de bedrijfsmodus terug. De actueel opgeslagen code blijft ongewijzigd.
5.4 Codeherkenning
De codeherkenning biedt aan u de mogelijkheid een reeds ingevoerde code te achterhalen.
Druk op de toets „SETUP” totdat de LED
5.4.1 continu brandt.
5.4.2 Selecteer met behulp van de apparatuurtoets het toestel dat bediend moet worden, (bijv. tv). Bij succesvolle selectie knippert de LED eenmaal en brandt daarna continu.
5.4.3 Druk op de toets „SETUP”. De LED knippert eenmaal en brandt daarna continu.
5.4.4 Druk, om het eerste getal te zoeken, op één van de cijfertoetsen 0 tot 9. De LED knippert eenmaal voor het eerste getal van het viercij­ferige codenummer.
5.4.5 Herhaal de stap 5.4.4 voor het tweede, derde en vier
de getal.
CODES
TV VCR SATDVD
AUX AMP CBL DVBT
6. Speciale functies
6.1 Sender-Punch-Through
Met de Sender-Punch-Through-functie kunnen de commando‘s PROG+ of PROG- hel actueel bediende toestel omzeilen, en de zenders va n een tweede toestel omschakelen. Alle andere commando‘s zijn daarvan uitgesloten.
Zo activeert u de Sender-Punch-Through-functie:
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv. tv).
•Houd de toets „PROG+” ingedrukt.
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv. SAl).
•Laat de toets „PROG+” weer los (de LED knippert
eenmaal bij geactiveerde instelling).
Zo deactiveert u de Sender-Punch-Through-functie:
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv. tv).
•Houd de toets „PROG-” ingedrukt.
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv. SAl).
•Laat de toets „PROG-” weer los (de LED
knippert tweemaal indien de instelling wordt gedeactiveerd).
6.2 Geluidssterkte-Punch-Through
Met de Geluidssterkte-Punch-Through-functie kunnen de commando‘s VOL+ of VOL- het actueel bediende toestel omzeilen, en de geluidssterkte van een tweede toestel instellen. Alle andere commando‘s zijn daarvan uitgesloten.
Zo activeert u de Geluidssterkte-Punch-Through­functie:
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv. tv).
•Houd de toets „VOL+” ingedrukt.
35
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv. SAl).
•Laat de toets „VOL+” weer los (de LED knippert eenmaal bij geactiveerde instelling).
Zo deactiveert u de Geluidssterkte-Punch-Through­functie:
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv. tv).
•Houd de toets „VOL-” ingedrukt.
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv. SAl).
•Laat de toets „VOL-” weer los (de LED knippert tweemaal indien de instelling wordt gedeactiveerd).
6.3 Macro Power
Met Macro Power kunt u twee AV-toestellen tegelijkertijd in-/uitschakelen.
Zo activeert u de Macro Power-functie:
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv. tv).
•Houd de toets „POWER” ingedrukt.
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv. SAl).
•Laat de toets „POWER” weer los (de LED knippert eenmaal bij geactiveerde instelling).
Zo deactiveert u de Macro Power-functie:
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv. tv).
•Houd de toets „POWER” ingedrukt.
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv. SAl).
•Laat de toets „POWER” weer los (de LED knippert tweemaal indien de instelling wordt gedeactiveerd)
7. Onderhoud
• Gebruik nimmer tegelijkertijd oude en nieuwe
batterijen in de universele afstandsbediening omdat oude batterijen kunnen lekken en tot vermogensverlies kunnen leiden.
Reinig de universele afstandsbediening nimmer met een schuurmiddel of scherpe reinigingsmiddelen. Houd de universele afstandsbediening vrij van
stof door haar regelmatig met een droge zachte doek te reinigen.
8. Het Oplossen van Storingen
V. Mijn universele afstandsbediening doet het niet! A.
Controleer het AV-toestel. Indien de hoofdscha­kelaar van het toestel is uitgeschakeld kan de uni­versele afstandsbediening het toestel niet bedienen.
36
A.
Controleer of de batterijen van de afstandsbedie­ning juist zijn geplaatst en of de polariteit in orde is. Controleer of de desbetreffende toets voor het
A.
toestel is ingedrukt. A. Vervang de batterijen bij een laag laadniveau. V. Indien voor het merk van mijn AV-toestel meer-
dere toestelcodes zijn opgesomd, hoe selecteer
dan de juiste toestelcode? A. Om de correcte toestelcode voor het AV-toestel
te achterhalen, test u de codes één voor één uit
tot de meeste toetsen/functies van uw toestel
naar behoren functioneren. V.
Mijn AV-toestel reageert alleen op een paar toetsen.
Probeer andere codes totdat de meeste toetsen
A.
correct functioneren.
9. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels) Meer support-informatie vindt u hier:
www.hama.com
10. Aanwijzingen over de afvalverwerking Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/ EU in het nationaal juridisch system, is het volgende van toepassing: Elektrische en
elektronische apparatuur, zoals batterijen mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om electrische en elctronische apparaten zoals batterijen op het einde van gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere specicaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van materialen of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert u een grote bijdrage aan de bescherming van het mileu.
J Οδηγίες χρήσης
Τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος της Hama. Διαβάστε προσεκτικά όλες τις παρακάτω οδηγίες και πληροφορίες. Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μετέπειτα χρήση.
Πλήκτρα λειτουργίας (μοντέλα 4 σε 1, 8 σε 1)
Διακόπτης σίγασης
1. Πλήκτρα επιλογής συσκευής
2. Text ΟΝ: Ενεργοποίηση teletext
3. Hold: Παραμονή στην τρέχουσα σελίδα teletext
4. ◄◄ Μετακίνηση προς τα εμπρός/κόκκινο
5.
Αναπαραγωγή/κίτρινο ►► Μετακίνηση προς τα πίσω/μπλε
Έναρξη εγγραφής
Διακοπή/πράσινο
ll Προσωρινή διακοπή/ματζέντα Πλήκτρο Shift
6. Menu: Άνοιγμα μενού συσκευής
7. Πλήκτρο λειτουργίας για επιλογή της
8. δευτερεύουσας ομάδας συσκευών (μόνο στο μοντέλο 8 σε 1: AUX,DVBT,CBL,AMP)
9.
Vol+/Vol-: Ρύθμιση της έντασης Setup: Ρυθμίσεις του τηλεχειριστηρίου
10. Αριθμητικά πλήκτρα 0-9
11. Smart TV: Άνοιγμα μενού Smart TV (εφόσον
12. υποστηρίζεται από τη συσκευή) Shift+Smart TV: επιλογή εξωτερικής πηγής ήχου/ εικόνας
13. APPS: Άνοιγμα μενού εφαρμογών (εφόσον υποστηρίζεται από τη συσκευή) Shift+APPS : Μετάβαση σε διψήφιους αριθμούς καναλιών
14. PROG+/PROG-: Επιλογή προγράμματος, προς τα πάνω/κάτω
15.
EXIT: Έξοδος από το μενού συσκευών OK: Επιβεβαίωση επιλογής
16.
17.
EPG: Ηλεκτρονικός οδηγός προγράμματος (εάν υποστηρίζεται από την επιλεγμένη συσκευή ήχου/εικόνας)
18. Info: Πληροφορίες στην οθόνη (εάν υποστηρίζονται από την συσκευή ήχου/εικόνας)
19.
Text OFF: Έξοδος από το teletext
20. Power: Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση / Λυχνία LED
Επεξήγηση του συμβόλου υπόδειξης
1.
Υπόδειξη
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει επιπλέον
πληροφορίες ή σημαντικές υποδείξεις.
2.
Περιεχόμενα συσκευασίας
- Τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης
- Λίστα κωδικών
- Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
3.
Υποδείξεις ασφαλείας
Μην χρησιμοποιείτε το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης σε υγρό περιβάλλον, και αποφεύγετε επαφή με σταγόνες νερού.
Κρατήστε το τηλεχειριστήριο μακριά από πηγές θερμότητας και μην το εκθέτετε σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
Μην αφήνετε το τηλεχειριστήριο να πέσει. Μην ανοίγετε το τηλεχειριστήριο. Δεν περιέχει
• εξαρτήματα που μπορεί να επισκευάσει ο χρήστης.
Το τηλεχειριστήριο, όπως και άλλες ηλεκτρικές συσκευές, δεν είναι παιχνίδι για τα παιδιά.
4.
Πρώτα βήματα – Τοποθέτηση των μπαταριών
Υπόδειξη
Συνίσταται η χρήση αλκαλικών μπαταριών.
Χρησιμοποιήστε δύο μπαταρίες „ΑΑΑ” (LR 03/Micro).
Αφαιρέστε το κάλυμμα των μπαταριών στην
πίσω πλευρά του τηλεχειριστηρίου.
Τοποθετήστε τις μπαταρίες λαμβάνοντας
υπόψη τα σύμβολα πολικότητας „+/-”.
Κλείστε τη θήκη μπαταριών.
37
Υπόδειξη: Μνήμη κωδικών
Κατά την αντικατάσταση των μπαταριών
αποθηκεύονται για 10 λεπτά όλοι οι κωδικοί που προγραμματίσατε. Δεν πρέπει να πατήσετε κάποιο πλήκτρο μέχρι να τοποθετηθούν οι νέες μπαταρίες στο τηλεχειριστήριο. Αν πατηθεί κάποιο πλήκτρο χωρίς να έχουν τοποθετηθεί οι μπαταρίες στο τηλεχειριστήριο, χάνονται όλοι οι κωδικοί.
Υπόδειξη: Λειτουργία εξοικονόμησης ενεργείας:
Αν δεν πατηθεί κανένα πλήκτρο για
15 δευτερόλεπτα το τηλεχειριστήριο απενεργοποιείται αυτόματα. Κατ‘ αυτόν τον τρόπο γίνεται εξοικονόμηση μπαταριών, σε περίπτωση που το τηλεχειριστήριο σφηνώσει σε κάποιο μέρος όπου πατιούνται συνεχώς τα πλήκτρα π. χ. ανάμεσα στα μαξιλάρια του καναπέ.
5. Setup
Υποδείξεις
Για σωστή μεταφορά υπέρυθρων κρατάτε
το τηλεχειριστήριο πάντα προς το μέρος της συσκευής.
Πατήστε το πλήκτρο „MODE” για επιλογή της
δευτερεύουσας ομάδας συσκευών: AUX, AMP, DVB-T, CBL (μόνο στο μοντέλο 8 σε 1).
Πατήστε το πλήκτρο Shift για να
χρησιμοποιήσετε τα μπλε πλήκτρα λειτουργίας. Η λειτουργία Shift απενεργοποιείται πατώντας ξανά το πλήκτρο Shift, ή αυτόματα, εάν για 30 περίπου δευτερόλεπτα δεν πατηθεί κανένα πλήκτρο
38
Εάν δεν γίνει κάποια εισαγωγή δεδομένων για
περίπου 30 δευτερόλεπτα, ολοκληρώνεται η λειτουργία εγκατάστασης. Η λυχνία LED αναβοσβήνει έξι φορές και μετά σβήνει..
Κάθε τύπος συσκευής μπορεί να
προγραμματιστεί μέσω του πλήκτρου συσκευής που εσείς θέλετε π.χ. η τηλεόραση μπορεί να προγραμματιστεί μέσω του DVD, AUX κλπ.
Ο χειρισμός της συσκευής μέσω του
τηλεχειριστηρίου δεν μπορεί να γίνει όσο αυτή βρίσκεται στη λειτουργία εγκατάστασης. Βγείτε από το μενού εγκατάστασης και επιλέξτε τη συσκευή που θέλετε να χειριστείτε μέσω πλήκτρων επιλογής συσκευής.
5.1 Άμεση εισαγωγή κωδικού
Στη συσκευασία του τηλεχειριστηρίου υπάρχει μια λίστα κωδικών. Στη λίστα κωδικών αναγράφονται τετραψήφιοι κωδικοί των περισσότερων κατασκευαστών συσκευών ήχου/εικόνας σε αλφαβητική σειρά, κατηγοριοποιημένοι κατά τύπο συσκευής (π.χ. τηλεόραση, συσκευή DVD κλπ.). Εάν η συσκευή που θέλετε να χειριστείτε δεν περιέχεται στη λίστα κωδικών, η πιο εύκολη μέθοδος εισαγωγής κωδικού είναι η άμεση εισαγωγή.
5.1.1
Ενεργοποιήστε τη συσκευή που θέλετε να χειριστείτε.
5.1.2
Πατήστε το πλήκτρο „SETUP”, μέχρι η λυχνία LED να μείνει αναμμένη.
5.1.3
Μέσω του πλήκτρου επιλογής συσκευής επιλέξτε τη συσκευή που θέλετε να χειριστείτε (π.χ. τηλεόραση). Εάν η επιλογή είναι επιτυχής, η λυχνία LED αναβοσβήνει μία φορά και στη συνέχεια μένει αναμμένη.
5.1.4
Αναζητήστε στη λίστα κωδικών τη μάρκα και τον τύπο της συσκευής που θέλετε να χειριστείτε.
5.1.5.
Στη συνέχεια εισάγετε τον αντίστοιχο τετραψήφιο κωδικό μέσω των αριθμητικών πλήκτρων 0-9. Η λυχνία LED επιβεβαιώνει την εισαγωγή κάθε αριθμού αναβοσβήνοντας μία φορά σύντομα, ενώ μετά τον τέταρτο αριθμό σβήνει.
Υπόδειξη
Αποθηκεύεται αυτόματα ένας έγκυρος κωδικός.Σε περίπτωση που ο κωδικός δεν είναι
έγκυρος, η λυχνία LED αναβοσβήνει έξι φορές και στη συνέχεια σβήνει. Επαναλάβετε τα βήματα 5.1.1 έως 5.1.5, ή χρησιμοποιήστε μια άλλη μέθοδο για εισαγωγή κωδικών.
Χειροκίνητη αναζήτηση κωδικού
5.2
Το τηλεχειριστήριο διαθέτει εσωτερική μνήμη στην οποία υπάρχουν ήδη έως και 350 κωδικοί ανά τύπο συσκευής για τις πιο κοινές συσκευές ήχου/εικόνας. Μπορείτε να πλοηγηθείτε σε αυτούς τους κωδικούς μέχρι να αντιδράσει η συσκευή. Η συσκευή που θέλετε να χειριστείτε π.χ. απενεργοποιείται (πλήκτρο „PO­WER”) ή αλλάζει το κανάλι (πλήκτρο „PROG+/PROG-”).
5.2.1
Ενεργοποιήστε τη συσκευή που θέλετε να χειριστείτε.
5.2.2
Πατήστε το πλήκτρο SETUP , μέχρι η λυχνία LED να μείνει αναμμένη.
5.2.3
Μέσω του πλήκτρου επιλογής συσκευής επιλέξτε τη συσκευή που θέλετε να χειριστείτε (π.χ. τηλεόραση). Εάν η επιλογή είναι επιτυχής, η λυχνία LED αναβοσβήνει μία φορά και στη συνέχεια μένει αναμμένη.
5.2.4 Πατήστε το πλήκτρο „POWER” ή „PROG+/PROG­”, για να πλοηγηθείτε στους προρυθμισμένους κωδικούς, μέχρι η συσκευή να αντιδράσει.
5.2.5
Πατήστε „MUTE(OK)”, για να αποθηκεύσετε τον κωδικό και να βγείτε από την αναζήτηση κωδικού. Η λυχνία LED σβήνει.
Υπόδειξη
Στην εσωτερική μνήμη μπορούν να αποθηκευτούν το
πολύ 350 κωδικοί των πιο κοινών συσκευών. Λόγω του μεγάλου αριθμού συσκευών ήχου/εικόνας που υπάρχουν στην αγορά, ενδέχεται να διατίθενται μόνο οι πιο συνήθεις βασικές λειτουργίες. Εάν συμβεί κάτι τέτοιο επαναλάβετε τα βήματα 5.2.1 έως 5.2.5 για να βρείτε έναν συμβατό κωδικό. Για κάποια ειδικά μοντέλα συσκευών μπορεί να μην υπάρχει κωδικός.
5.3
Αυτόματη αναζήτηση κωδικού
Η αυτόματη αναζήτηση κωδικού χρησιμοποιεί τους ίδιους προρυθμισμένους κωδικούς με την χειροκίνητη αναζήτηση κωδικών (5.2). Το τηλεχειριστήριο όμως ψάχνει τους κωδικούς αυτόματα, μέχρι να αντιδράσει η συσκευή. Η συσκευή που θέλετε να χειριστείτε π.χ. απενεργοποιείται (πλήκτρο „POWER”) ή αλλάζει κανάλι (πλήκτρα „PROG+/PROG-”).
Ενεργοποιήστε τη συσκευή που θέλετε να
5.3.1 χειριστείτε.
5.3.2
Πατήστε το πλήκτρο „SETUP” , μέχρι η λυχνία LED να μείνει αναμμένη.
5.3.3
Μέσω του πλήκτρου επιλογής συσκευής επιλέξτε τη συσκευή που θέλετε να χειριστείτε (π.χ. τηλεόραση). Εάν η επιλογή είναι επιτυχής, η λυχνία LED αναβοσβήνει μία φορά και στη συνέχεια μένει αναμμένη. Πατήστε το πλήκτρο „PROG+/PROG-” ή „PO
5.3.4 WER”, για να ξεκινήσετε αυτόματη αναζήτηση κωδικού. Η λυχνία LED αναβοσβήνει μία φορά και στη συνέχεια μένει αναμμένη. Η έναρξη της πρώτης αναζήτησης του τηλεχειριστηρίου διαρκεί 6 λεπτά.
-
Υπόδειξη: Ρύθμιση της ταχύτητας
αναζήτησης
Ο εργοστασιακός χρόνος αναζήτησης ανά
κωδικό είναι 1 δευτερόλεπτο. Μπορείτε εάν θέλετε να αλλάξετε το χρόνο αναζήτησης στα 3 λεπτά ανά κωδικό. Για να αλλάξετε τους διάφορους χρόνους αναζήτησης πατήστε „PROG+” ή „PROG-” εντός 6 δευτερολέπτων πριν την έναρξη της αυτόματης αναζήτησης κωδικού.
5.3.5 Η λυχνία LED επιβεβαιώνει την εκάστοτε αναζήτηση κωδικού αναβοσβήνοντας μία μόνο φορά.
5.3.6
Πατήστε „MUTE(OK)”, για να αποθηκεύσετε τον κωδικό και να βγείτε από την αναζήτηση κωδικού. Η λυχνία LED σβήνει.
5.3.7
Για να διακόψετε την αυτόματη αναζήτηση, πατήστε το πλήκτρο „EXIT”.
39
Υπόδειξη
Εάν η αναζήτηση όλων των κωδικών είναι
ανεπιτυχής, το τηλεχειριστήριο βγαίνει από την αυτόματη αναζήτηση κωδικού και επιστρέφει αυτόματα στην κανονική λειτουργία. Ο τρέχων κωδικός δεν αλλάζει.
5.4
Αναγνώριση κωδικού
Η αναγνώριση κωδικού σας παρέχει τη δυνατότητα να αναζητήσετε έναν κωδικό που έχει ήδη εισαχθεί.
5.4.1
Πατήστε το πλήκτρο „SETUP” , μέχρι η λυχνία LED να μείνει αναμμένη.
5.4.2
Μέσω του πλήκτρου επιλογής συσκευής επιλέξτε τη συσκευή που θέλετε να χειριστείτε (π.χ. τηλεόραση). Εάν η επιλογή είναι επιτυχής, η λυχνία LED αναβοσβήνει μία φορά και στη συνέχεια μένει αναμμένη. Πατήστε μία φορά το πλήκτρο „SETUP”. Η
5.4.3 λυχνία LED αναβοσβήνει μία φορά και στη συνέχεια μένει αναμμένη.
5.4.4
Για αναζήτηση του πρώτου αριθμού πατήστε ένα από τα αριθμητικά πλήκτρα από 0 έως 9. Η λυχνία LED αναβοσβήνει μία φορά για τον πρώτο αριθμό του τετραψήφιου κωδικού. Επαναλάβετε το βήμα 5.4.4 για το δεύτερο, τον
5.4.5 τρίτο και τον τέταρτο αριθμό.
CODES
TV VCR SATDVD
AUX AMP CBL DVBT
6. Ειδικές λειτουργίες
6.1 Punch Through καναλιού
Με τη λειτουργία Punch Through καναλιού, οι εντολές PROG+ ή PROG- μπορούν να παρακαμφθούν τη συσκευή και να αλλάξουν τα κανάλια μιας δεύτερης συσκευής. Αυτό δεν αφορά όλες τις άλλες εντολές.
40
Η λειτουργία Punch Through καναλιού ενεργοποιείται ως εξής:
•Пατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε (π.χ. τηλεόραση).
•Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο „PROG+”.
•Пατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε (π.χ. SAT).
•Αφήστε πάλι το πλήκτρο „PROG+” (η LED αναβοσβήνει μια φορά όταν ενεργοποιηθεί η ρύθμιση).
Η λειτουργία Punch Through απενεργοποιείται ως εξής:
•Пατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε (π.χ. τηλεόραση).
•Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο „PROG-”.Пατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε (π.χ. SAT).
•Αφήστε πάλι το πλήκτρο „PROG-” (η LED αναβοσβήνει δύο φορές όταν απενεργοποιηθεί η ρύθμιση).
6.2 Punch Through έντασης
Με τη λειτουργία Punch Through έντασης VOL+ ή VOL- μπορούν να παρακάμψουν τη συσκευή και να ρυθμίσουν την ένταση μιας δεύτερης συσκευής. Aυτό δεν αφορά όλες τις άλλες εντολές.
Η λειτουργία Punch Through έντασης ενεργοποιείται ως εξής:
•Пατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε (π.χ. τηλεόραση).
•Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο „VOL+”.
•Пατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε (π.χ. SAT).
•Αφήοτε πάλι το πλήκτρο „VOL+” (η LED αναβοσβήνει μια φορά όταν ενεργοποιηθεί η ρύθμιση).
Η λειτουργία Punch Through απενεργοποιείται ως εξής:
•Пατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε (π.χ. τηλεόραση).
•Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο „VOL-”.
•Пατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε (π.χ. SAT).
•Αφήστε πάλι το πλήκτρο „VOL-” (η LED αναβοσβήνει δύο φορές όταν απενεργοποιηθεί η ρύθμιση).
6.3 Macro Power
Με τη λειτουργία Macro Power μπορείτε να ενεργοποιήοετε/απενεργοποιήοετε ταυτόχρονα δύο συσκευές ήχου/εικόνας.
Η λειτουργία Macro Power ενεργοποιείται ως εξής:
•Пατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε (π.χ. τηλεόραση).
•Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο „POWER”.
•Пατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε (π.χ. SAT).
•Αφήοτε πάλι το πλήκτρο „POWER” (η LED αναβοσβήνει μία φορά όταν ενεργοποιηθεί η ρύθμιση).
Η λειτουργία Macro Power απενεργοποιείται ως εξής:
•Пατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε (π.χ. τηλεόραση).
•Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο „POWER+”.
•Пατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε (π.χ. SAT).
•Αφήστε πάλι το πλήκτρο „POWER ” (η LED αναβοσβήνει δύο φορές όταν απενεργοποιηθεί η ρύθμιση).
7.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ ταυτόχρονα καινούριες και παλιές μπαταρίες στο τηλεχειριστήριο, διότι οι παλιές μπαταρίες μπορεί να εμφανίσουν διαρροή και να προκαλέσουν απώλεια ισχύος. Μην καθαρίζετε το τηλεχειριστήριο με διαβρωτικά
ή δυνατά καθαριστικά.
Αφαιρείτε τη σκόνη από το τηλεχειριστήριο, καθαρίζοντάς το με ένα στεγνό, μαλακό πανί.
8.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Ερ. Το τηλεχειριστήριό μου δεν λειτουργεί! Aπ. Ελέγξτε τη συσκευή ήχου/εικόνας. Εάν είναι
κλειστός ο γενικός διακόπτης της συσκευής, το τηλεχειριστήριο δεν μπορεί να χειριστεί τη συσκευή.
Aπ. Ελέγξτε, εάν οι μπαταρίες του τηλεχειριστηρίου
έχουν τοποθετηθεί σωστά και εάν συμφωνεί η πολικότητα.
Aπ. Ελέγξτε εάν πατήσατε το αντίστοιχο πλήκτρο
συσκευής για τη συσκευή.
Aπ. Αντικαταστήστε τις μπαταρίες εάν είναι χαμηλή η
στάθμη τους.
Ερ. Εάν για τη μάρκα της συσκευής μου αναγράφονται
πολλοί κωδικοί, πώς επιλέγω τον σωστό κωδικό;
Aπ. Για να καθορίσετε το σωστό κωδικό για τη
συσκευή σας, δοκιμάστε τους κωδικούς διαδοχικά, μέχρι τα περισσότερα πλήκτρα να λειτουργήσουν σωστά.
Ερ. Η συσκευή μου αντιδρά μόνο σε ορισμένες εντολές
πλήκτρων.
Aπ. Δοκιμάστε άλλους κωδικούς, μέχρι να
λειτουργήσουν σωστά τα περισσότερα πλήκτρα.
9.
Σέρβις και υποστήριξη
Για ερωτήσεις σχετικά με το προϊόν απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Hama.
Γραμμή υποστήριξης: +49 9091 502-115 (Γερμανικά/ Αγγλικά)
Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε στη διεύθυνση: www.hama.com
10. Υποδείξεις απόρριψης Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/EE ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές
συσκευές καθώς και οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πετιούνται στα οικιακά απορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τον νόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις μπαταρίες στο τέλος της ζωής τους στα δημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτό το σκοπό ή στα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στο προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ή στη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση των υλικών ή με άλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιών συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος. Στη Γε ρμανία ισχύουν αντίστοιχα οι παραπάνω κανόνες απόρριψης σύμφωνα με τον κανονισμό για μπαταρίες και συσσωρευτές.
41
P Instrukcja obsługi
Uniwersalny pilota zdalnego sterowania
Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup produktu firmy Hama. Prosimy poświęcić trochę czasu na uważne przeczytanie poniższych instrukcji i informacji. Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu do późniejszego użytku.
Przyciski funkcyjne (modele 4 in 1, 8 in 1)
1. Wyciszanie dźwięku
2. Przyciski wyboru urządzenia
3. Tekst ZAŁ.: włączanie teletekstu
4. Hold: zatrzymywanie aktualnej strony teletekstu
5. ◄◄ Szybkie przewijanie do tyłu/czerwony
Odtwarzanie/żółty ►► Szybkie przewijanie do przodu/niebieski
Start nagrywania
Stop/zielony
ll Pauza/magenta
6. Przycisk Shift
7. Menu: otwieranie menu urządzenia
8. Przycisk trybu do wyboru grupy urządzeń peryferyjnych (tylko model 8 in 1: AUX,DVBT,CBL,AMP)
9. Vol+/Vol-: regulacja głośności
10. Setup: ustawienia pilota
11. Przyciski numeryczne 0-9
12.
Smart TV: otwieranie menu Smart TV (o ile funkcja jest obsługiwana przez urządzenie końcowe) Shift+Smart TV: wybór zewnętrznego źródła AV
13. APPS: otwieranie menu App (o ile funkcja jest obsługiwana przez urządzenie końcowe) Shift+APPS : przełączanie na dwucyfrowy numer radiostacji
14. PROG+/PROG-: wybór programu do góry/na dół
15.
EXIT: zamykanie menu urządzenia
16. OK: potwierdzanie wyboru
17.
EPG: elektroniczny przewodnik po programach (jeżeli jest obsługiwany przez wybrane urządzenie AV)
18. Informacje: informacje wyświetlane na ekranie (jeżeli są obsługiwane przez urządzenie AV)
19.Tekst WYŁ.: zamykanie teletekstu
20. Power (zasilanie): ZAŁ./WYŁ. / DIODA LED
1. Objaśnienie symboli informacyjnych
Wskazówka
Symbol ten oznacza, że dostępne są dodatko-
we informacje lub ważne wskazówki.
2. Zakres dostawy
- uniwersalny pilota zdalnego sterowania
- lista kodów
- niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
• Uniwersalnego pilota zdalnego sterowania nie należy używać w wilgotnym otoczeniu oraz należy go chronić przed bryzgami wody.
• Tr zymać uniwersalny pilot zdalnego sterowania z dala od źródeł ciepła i nie wystawiać na bezpośrednie promieniowanie słoneczne.
• Chronić pilota przed upadkiem.
• Nie otwierać uniwersalnego pilota zdalnego sterowania. Nie zawiera on żadnych części wymagających konserwacji przez użytkownika.
• Tr zymać pilota, jak wszystkie urządzenia elektry­czne, z dala od dzieci!
4. Pierwsze kroki – wkładanie baterii
Wskazówka
Zaleca się używanie baterii alkalicznych.
Stosować dwie baterie typu „AAA” (LR 03/ Micro).
Zdjąć pokrywę schowka na baterie z tyłu
uniwersalnego pilota zdalnego sterowania.
Włożyć baterie, zwracając uwagę na ozna-
czenie biegunowości „+/-”.
Zamknąć schowek na baterie.
42
Wskazówka: Pamięć kodów
Podczas wymiany baterii wszystkie zaprogra-
mowane kody są przechowywane w pamięci przez maks. 10 minut. Nie naciskać żadnych przycisków przed włożeniem nowych baterii do pilota zdalnego sterowania. Jeżeli zosta­nie naciśnięty przycisk bez włożonych baterii do pilota, wszystkie kody zostaną utracone.
Wskazówka: Funkcja
energooszczędna
Pilot zdalnego sterowania wyłącza się auto-
matycznie, jeżeli przycisk będzie wciśnięty przez dłużej niż 15 sekund. Wydłuża to trwałość baterii, jeżeli przyciski zostaną przy­padkowo zakleszczone, np. między podusz­kami na wersalce.
5. Setup
Wskazówka
Aby transfer danych w podczerwieni był
prawidłowy, zawsze trzymać pilota zwróco­nego w kierunku obsługiwanego urządzenia.
Nacisnąćprzycisk „MODE”, aby wybrać grupę
urządzeń peryferyjnych: AUX, AMP, DVB-T, CBL (tylko model 8 in 1).
Nacisnąć przycisk Shift, aby użyć niebieskich
przycisków funkcyjnych. Funkcja Shift wyłącza się po ponownym naciśnięciu przycisku Shift lub automatycznie, jeżeli przez ok. 30 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk.
Jeżeli przez ok. 30 sekund nie zostanie wpro
wadzone żadne ustawienie, tryb ustawień (Setup) jest zamykany. Dioda LED miga sześciokrotnie i gaśnie.
Każdy typurządzenia możnazaprogramować
pod dowolnym przyciskiem pilota, np. te­lewizor można zaprogramować pod DVD, AUX itd.
Jeżeli urządzenie znajduje się trybie Setup,
nie można obsługiwać go za pomocą uni­wersalnego pilota zdalnego sterowania. Zamknąć tryb Setup i przyciskami wyboru urządzenia wybrać urządzenie, które ma być obsługiwane.
5.1 Bezpośrednie wprowadzanie kodu
Do zakresu dostawy uniwersalnego pilota zdalnego sterowania należy lista kodów. Lista kodów zawiera czterocyfrowe kody większości pro­ducentów urządzeń AV w porządku alfabetycznym, pogrupowanych wg typu urządzenia (np. TV, DVD itd.). Jeżeli obsługiwane urządzenie znajduje się na liście kodów, bezpośrednie wpisanie kodu jest najprostszą metodą wprowadzenia kodu
5.1.1 Włączyć urządzenie, które ma być
obsługiwane.
5.1.2 Nacisnąć przycisk „SETUP”, aż dioda LED
zacznie świecić się ciągle.
5.1.3 Przyciskami wyboru urządzenia wybrać
urządzenie, które ma być obsługiwane (np. TV). Po udanym wyborze dioda LED miga jednokrotnie, a następnie świeci się ciągle.
5.1.4 W liście kodów wyszukać markę i typ
obsługiwanego urządzenia.
5.1.5 Za pomocą przycisków numerycznych 0-9
wprowadzić odpowiedni czterocyfrowy kod. Dioda LED potwierdza krótkim mignięciem wpisanie każdej cyfry i gaśnie po wprowadze­niu czwartej cyfry.
-
43
Wskazówka
Prawidłowy kod jest automatycznie
zapamiętywany.
W przypadku wprowadzenia
nieprawidłowegokodu dioda LED miga sześciokrotnie, a następnie gaśnie. Powtórzyć punkty od 5.1.1 do 5.1.5 lub użyć innej metody wprowadzania kodów.
5.2 Ręczne wyszukiwanie kodu
Uniwersalny pilot zdalnego sterowania posiada wewnętrzną pamięć, która zawiera maks. 350 kodów dla najbardziej popularnych typów urządzeń AV. Można wertować te kody, aż obsługiwane urządzenie zareaguje. Na przykład obsługiwane urządzenie wyłącza się (przycisk „POWER”) lub zmienia program (przycisk „PROG+/PROG-”).
5.2.1 Włączyć urządzenie, które ma być obsługiwane.
5.2.2 Nacisnąć przycisk SETUP, aż dioda LED zacznie świecić się ciągle.
5.2.3 Przyciskami wyboru urządzenia wybrać obsługiwane urządzenie (np. TV). Po udanym wyborze dioda LED miga jednokrotnie, a następnie świeci się ciągle.
5.2.4 Nacisnąć przycisk „POWER” lub „PROG+/ PROG-”, aby wertować zaprogramowane kody, aż obsługiwane urządzenie zareaguje.
5.2.5 Nacisnąć „MUTE (OK)”, aby zapisać kod i zamknąć funkcję wyszukiwania kodów. Dioda LED gaśnie.
Wskazówka
W wewnętrznej pamięci można zapisać
maks. 350 kodów dla najbardziej popu­larnych urządzeń. Ze względu na dużą liczbę dostępnych na rynku urządzeń AV może się zdarzyć, że funkcjonować będą tylko podstawowe funkcje. W takim przy­padku powtórzyć kroki od 5.2.1 do 5.2.5, aby znaleźć bardziej kompatybilny kod. W przypadku niektórych specjalnych modeli urządzeń może się zdarzyć, że nie będzie dostępny żaden kod.
5.3 Automatyczne wyszukiwanie kodu
Funkcja automatycznego wyszukiwania kodu używa tego samego zaprogramowanego kodu jak funkcja ręcznego wyszukiwania kodu (5.2). Jednakże uniwersalny pilot zdalnego sterowania przeszukuje automatycznie kody, aż obsługiwane urządzenie zareaguje. Na przykład obsługiwane urządzenie wyłącza się (przycisk „POWER”) lub zmienia program (przyciski „PROG+/PROG-”).
5.3.1 Włączyć urządzenie, które ma być obsługiwane.
5.3.2 Nacisnąć przycisk „SETUP”, aż dioda LED zacznie świecić się ciągle.
5.3.3 Przyciskami wyboru urządzenia wybrać obsługiwane urządzenie (np. TV). Po udanym wyborze dioda LED miga jednokrotnie, a następnie świeci się ciągle.
5.3.4 Nacisnąć przycisk „PROG+/PROG-” lub „PO­WER”, aby uruchomić automatyczne wyszu­kiwanie kodu. Dioda LED miga jednokrotnie, a następnie świeci się ciągle. Po 6 sekundach uniwersalny pilot zdalnego sterowania rozpoczyna pierwsze wyszukiwanie.
44
Wskazówka: ustawianie prędkości
wyszukiwania
Domyślnym ustawieniem czasu wyszu-
kiwania jest 1 sekunda na kod. Jeżeli to nie wystarcza, czas wyszukiwania można zmienić na 3 sekundy na kod. Aby zmienić czas wyszukiwania, w ciągu 6 sekund przed rozpoczęciem automatycznego wyszuki­wania kodu nacisnąć przycisk „PROG+” lub „PROG-”.
5.3.5 Każdorazowe wyszukiwanie kodu potwierd­zane jest jednym mignięciem diody LED.
5.3.6 Nacisnąć „MUTE (OK)”, aby zapisać kod i zamknąć funkcję wyszukiwania kodów. Dioda LED gaśnie.
5.3.7 Aby w trakcie procesu wyszukiwania zakończyć automatyczne wyszukiwanie, nacisnąć przycisk „EXIT”.
Wskazówka
Jeżeli wyszukiwanie kodów nie zakończy
się pomyślnie, pilot automatycznie zamyka funkcję wyszukiwania i automatycznie pow­raca do trybu pracy. Aktualnie zapisany kod pozostaje niezmieniony.
5.4 Identyfikacja kodów
Funkcja identykacji kodów oferuje możliwość rozpoznania wprowadzonego już kodu.
5.4.1 Nacisnąć przycisk „SETUP”, aż dioda LED zacznie świecić się ciągle.
5.4.2 Przyciskami wyboru urządzenia wybrać obsługiwane urządzenie (np. TV). Po udanym wyborze dioda LED miga jednokrotnie, a następnie świeci się ciągle.
5.4.3 Nacisnąć przycisk „SETUP”. Dioda LED miga jednokrotnie, a następnie świeci się ciągle.
5.4.4 Aby wyszukać pierwszą cyfrę, nacisnąć jeden z przycisków numerycznych od 0 do 9. Dioda LED miga jednokrotnie dla pierwszej cyfry czterocyfrowego numeru kodu.
5.4.5 Powtórzyć krok 5.4.4 dla drugiej, trzeciej i czwartej cyfry.
CODES
TV VCR SATDVD
AUX AMP CBL DVBT
6. Funkcje specjalne
6.1 Funkcja przekierowania Punch-Through do
przełączania stacji
Za pomocą funkcji przekierowania Punch-Through do przełączania stacji komendami PROG+ lub PROG- można obejść aktualnie sterowane urządzenie i przełączac stacje innego urządzenia. Nie dotyczy to żadnych innych komend.
Funkcję Punch-Through do przełączania stacji włącza się w sposób następujący:
•Nadsnąć wybrany przycisk urządzenia (np. TV).
•Trzymać wciśnięty przycisk „PROG+”.
•Nadsnąć wybrany przycisk urządzenia (np. SAT).
•Ponownie zwolnić przydsk „PROG+” (przy aktywnym
ustawieniu dioda LED miga jednokrotnie).
Funkcję Punch-Through wyłącza się w sposób następujący:
•Nadsnąć wybrany przycisk urządzenia (np. TV).
•Trzymać wciśnięty przycisk „PROG-”.
•Nadsnąć wybrany przycisk urządzenia (np. SAT).
•Ponownie zwolnić przydsk „PROG-” (dioda LED
miga dwukrotnie przy wyłączonym ustawieniu).
6.2 Funkcja przekierawania Punch-Through do
regulacji głośności
Za pomocą funkcji przekierowania Punch-Through komendami VOL+ lub VOL- można obejść aktualnie sterowane urządzenie i wyregulować głośności innego urządzenia. Nie dotyczy to żadnych innych komend.
45
Funkcję Punch-Through do regulacji głośności włącza się w sposób następujący:
•Nadsnąć wybrany przycisk urządzenia (np. TV).
•Trzymać wciśnięty przycisk „VOL+”.
•Nadsnąć wybrany przycisk urządzenia (np. SAT).
•Ponownie zwolnić przydsk „VOL+” (przy aktywnym ustawieniu dioda LED miga jednokrotnie).
Funkcję Punch-Through do regulacji głośności wyłącza się w sposób następujący:
•Nadsnąć wybrany przycisk urządzenia (np. TV).
•Trzymać wciśnięty przycisk „VOL-”.
•Nadsnąć wybrany przycisk urządzenia (np. SAT).
•Ponownie zwolnić przydsk „VOL-” (dioda LED miga dwukrotnie przy wyłączonym ustawieniu).
6.3 Macro Power
Za pomocą funkcji Macro Power można jednoaeśnie włączać/wyłączać dwa urządzenia AV.
Sposób włączania funkcji Macro-Power.
•Nadsnąć wybrany przycisk urządzenia (np. TV).
•Trzymać wciśnięty przycisk „POWER”.
•Nadsnąć wybrany przycisk urządzenia (np. SAT).
•Ponownie zwolnić przydsk „POWER” (przy aktywnym ustawieniu dioda LED miga jednokrotnie).
Sposób wyłączania funkcji Macro-Power.
•Nadsnąć wybrany przycisk urządzenia (np. TV).
•Trzymać wciśnięty przycisk „POWER”.
•Nadsnąć wybrany przycisk urządzenia (np. SAT).
•Ponownie zwolnić przydsk „POWER” (dioda LED miga dwukrotnie przy wyłączonym ustawieniu).
7. Konserwacja
• W uniwersalnym pilocie zdalnego sterowania
nie stosować jednocześnie starych i nowych baterii, gdyż w starych bateriach może dojść do wycieku elektrolitu i zaniku mocy.
• Nie używać do czyszczenia pilota środków
szorujących ani ostrych przedmiotów.
• Chronić pilota przed zakurzeniem, czyszcząc go
suchą miękką ściereczką.
8. Usuwanie Usterek
P.
Mój uniwersalny pilot zdalnego sterowania nie działa!
O.
Sprawdzić urządzenie AV. Jeżeli główny wyłącznik urządzenia jest wyłączony, pilot nie może go obsługiwać.
46
O. Upewnić się, że baterie zostały prawidłowo
włożone z uwzględnieniem biegunowości.
O. Upewnić się, czy na pilocie wciśnięto właściwy
przycisk urządzenia. O. W przypadku słabych baterii wymienić je. P. Jeżeli w liście kodów znajduje się więcej kodów
dla marki mojego urządzenia AV, jak wybrać ten
właściwy? O. Aby wybrać właściwy kod dla urządzenia AV,
sprawdzać po kolei kody, aż większość przycis-
ków będzie prawidłowo funkcjonowała. P. Moje urządzenie AV reaguje tylko na niektóre
komendy przycisków. O. Wypróbować inne kody, aż większość przycis-
ków będzie prawidłowo funkcjonowała.
9.
Serwis i pomoc techniczna
W razie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.) Dodatkowe informacje są dostępne na stronie:
www.hama.com
10. Informacje dotycząca recyklingu Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i 2006/66/EU do prawa narodowego obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń
elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należy wyrzucać razem z codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń elektrycznych i elektronicznych do punktu zbiórki lub do sprzedawcy. Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym symbol przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu. Segregując odpady pomagasz chronić środowisko!
H Használati útmutató
Univerzális távirányító
Köszönjük, hogy ezt a Hama-terméket választotta. Kérjük, szánjon rá időt, és olvassa végig a következő útmutatót és a használathoz szükséges információkat. A későbbi fellapozáshoz biztonságos helyen őrizze ezt az útmutatót.
Funkciógombok (4 az 1-ben, 8 az 1-ben modellek)
1.
Némító kapcsoló
2. Eszközkiválasztó gombok
3. Text BE: teletext bekapcsolása
4. Tartás: aktuális teletext-oldal tartása
5. ◄◄ gyors vissza/piros
lejátszás/sárga ►► gyors előre/kék
felvétel indítása
stop/zöld
ll szünet/ bíborvörös
6. Shift-gomb
7. Menü: eszközmenü megnyitása
8. Üzemmód gomb a másodlagos eszközcsoport kiválasztásához (csak a 8 az 1-ben modellnél: AUX, DVBT, CBL, AMP)
9. Vol+/Vol-: hangerőszabályozás
10. Setup: a távirányító beállításai
11. 0-9 számjegygombok
12. Smart TV: Smart TV menü megnyitása (ha az eszköz támogatja) Shift+Smart TV: külső AV-forrás kiválasztása
13. APPS: App menü megnyitása (ha az eszköz támogatja) Shift+APPS : Váltás a kétjegyű adószámokhoz
14. PROG+/PROG-: programkiválasztás, felfelé/ lefelé
15. EXIT: kilépés az eszközmenüből
16. OK: kiválasztás megerősítése
17. EPG: elektronikus programújság (ha a kiválasztott AV-eszköz támogatja)
18. Info: képernyő információk (ha az AV-eszköz támogatja)
19. Text KI: kilépés a teletextből
20. Főkapcsoló: BE/KI/LED
1. A megjegyzés ikon magyarázata
Megjegyzés
Ez az ikon kiegészítő információkra vagy fon-
tos megjegyzésekre utal.
2. A doboz tartalma
- univerzális távirányító
- kódlista
- ez a használati útmutató
3. Biztonsági tudnivalók
• Ne használja az univerzális távirányítót párás környezetben, és kerülje el, hogy víz fröccsenjen rá.
• Ta rtsa távol az univerzális távirányítót hőforrástól, és ne tegye ki közvetlen napfény hatásának.
• Ne ejtse le az univerzális távirányítót.
• Ne bontsa szét az univerzális távirányítót. Az eszköz nem tartalmaz a felhasználó által karbantartandó alkatrészt.
• Az univerzális távirányító, mint minden más elektromos eszköz, gyermek kezébe nem adható, nem gyermekjáték.
4. Első lépések – az elemek behelyezése
Megjegyzés
Alkálielemek használata ajánlott. Használ-
jon két „AAA” (LR 03/mini ceruza) típusú elemet.
Vegye ki az elemfészek fedelét az univerzális
távirányító hátoldalán.
Tegye bele az elemeket, ügyelve a polaritás
„+/-” jelzésére.
Tegye vissza az elemfészek fedelét.
47
Megjegyzés: kódmemória
Az elemek cseréje során az Ön által progra-
mozott összes kód akár 10 percig tárolva marad. Ügyeljen arra, hogy egetlen gombot sem nyomjon meg, amíg az új elemeket be nem helyezte a távirányítóba. Ha megnyom egy gombot, miközben nincs elem a távirá­nyítóban, az összes kód törlődik.
Megjegyzés: Energiatakarékosság
funkció
A távirányító automatikusan kikapcsol, ha
egy gomb 15 másodpercnél tovább van nyomva tartva. Ez megnöveli elemek élettar tamát, ha a távirányító olyan helyre van be­szorulva, ahol a gombokfolyamatosan nyom­va maradnak, pl. a díványpárnák között.
5. Használatba vétel
Megjegyzés
A megfelelő infravörös átvitel érdekében a
távirányítót mindig nagyjából a kezelendő készülék felé tartsa.
Nyomja meg a „MODE” gombot a másod-
lagos eszközcsoport: AUX, AMP, DVB-T, CBL (csak a 8 az 1-ben modellnél) kiválasz­tásához.
Nyomja meg a Shift gombot a kék funkció-
gombok használatához. A Shift-funkció a Shift gomb újabb megnyomására kikapcsol, vagy automatikusan, ha kb. 30 másodpercig nem történik gombnyomás.
Ha mintegy 30 másodpercig nincs
működtetés, akkor a használatba vétel befejeződik. A LED hatszor villan, majd ki­alszik.
Minden készüléktípus tetszőleges készülék-
gomb alatt programozható, így pl. egy TV­készülék DVD, AUX stb. alatt is programoz­ható.
Az univerzális távirányítóval addig nem ke-
zelhet készüléket, amíg az a használatba vételi üzemmódban van. Lépjen ki a hasz­nálatba vételi üzemmódból, és válassza ki a kezelendő készüléket az eszközkiválasztó gombokkal.
5.1 Közvetlen kódbevitel
Az univerzális távirányítóhoz kódlistát is melléke­lünk. A kódlista ABC-sorrendben mutatja a legtöbb AV-készülékgyártó négyjegyű kódjait, készüléktí­pusonként (pl. TV, DVD stb.) szerint rendezve. Ha a kezelendő készüléket a kódlista tartalmazza, akkor a közvetlen kódbevitel a legegyszerűbb beviteli módszer.
5.1.1 Kapcsolja be a kezelendő készüléket.
5.1.2 Nyomja meg a „SETUP” gombot, amíg a LED
folyamatosan nem világít.
5.1.3 Válassza ki a készülékgombbal a kezelendő
készüléket (pl. TV). Sikeres kiválasztásnál a LED egyszer felvillan, majd folyamatosan ég.
5.1.4 Keresse meg a kódlistában a kezelendő
készülék márkáját és típusát.
5.1.5 Adja meg a megfelelő négyjegyű kódot a 0-9
számjegygombokkal. A LED az egyes számje­gyek bevitelét egy-egy rövid felvillanással nyugtázza, majd a negyedik számjegy után kialszik.
48
Megjegyzés
Az érvényes kódot az eszköz automatikusan
eltárolja.
Érvénytelen kód esetén hatszor villan a LED,
majd elalszik. Ismételje meg az 5.1.1 …
5.1.5 lépéseket, vagy használjon más mód­szert a kódbevitelre.
5.2 Manuális kódkeresés
Az univerzális távirányító belső memóriával rendel­kezik, amely készüléktípusonként max. 350 kódot tartalmaz a leggyakoribb AV-készülékekhez. Így végigmehet ezeken a kódokon, amíg a kezelendő készülék reakciót nem mutat. Pl.: a kezelendő készülék kikapcsol („POWER” gomb), vagy adót vált („PROG+/PROG-” gomb).
5.2.1 Kapcsolja be a kezelendő készüléket.
5.2.2 Nyomja meg a SETUP gombot, amíg a LED folyamatosan nem világít.
5.2.3 Válassza ki a készülékgombbal a kezelendő készüléket (pl. TV). Sikeres kiválasztásnál a LED egyszer felvillan, majd folyamatosan ég.
5.2.4 Nyomja meg a „POWER” vagy a „PROG+/ PROG-” gombot, hogy végigpróbálja az előre beállított kódokat, amíg a kezelendő készülék reakciót nem mutat.
5.2.5 Nyomja meg a „MUTE (OK)” gombot a kód eltárolására és a kódkeresés befejezésére. A LED kialszik.
Megjegyzés
A belső memóriában max. 350 kód tárolható a
leggyakoribb készülékekhez. A kereskedelem­ben kapható számtalan AV-készülék alapján előfordulhat, hogy csak a leggyakoribb fő funk­ciók állnak rendelkezésre. Ebben az esetben ismételje meg az 5.2.1 … 5.2.5 szerinti lépése­ket megfelelőbb kód megtalálásához. Néhány különleges készüléktípushoz lehetséges, hogy nem áll rendelkezésre a szükséges kód.
5.3 Automatikus kódkeresés
Az automatikus kódkeresésnél ugyanazon előre beállított kódok használhatók, mint a manuális kódkeresésnél (5.2). Az univerzális távirányító azonban automatikusan kutatja át a kódokat, amíg a kezelendő készülék reakciót nem mutat. Pl.: a kezelendő készülék kikapcsol („POWER” gomb), vagy adót vált („PROG+/PROG-” gomb).
Kapcsolja be a kezelendő készüléket.
5.3.1
5.3.2 Nyomja meg a „SETUP” gombot, amíg a LED folyamatosan nem világít.
5.3.3 Válassza ki a készülékgombbal a kezelendő készüléket (pl. TV). Sikeres kiválasztásnál a LED egyszer felvillan, majd folyamatosan ég.
5.3.4 Nyomja meg a „PROG+/PROG-” vagy „POWER” gombot az automatikus kódkeresés indításához. A LED egyszer felvillan, majd folyamatosan világít. 6 másodpercig tart, amíg az univerzális távirányító megkezdi az első keresést.
Megjegyzés: a keresési sebesség
beállítása
A keresési idő alapbeállítása 1 másodperc
kódonként. Ha ez Önnek nem felel meg, kó­donként 3 másodperc keresési időre válthat. A keresési idők közötti váltáshoz nyomja meg a „PROG+” vagy „PROG-” gombot 6 másodpercen belül az automatikus kódkere­sés kezdete előtt.
5.3.5 A LED a megfelelő kódkereséseket egyedi villanással jelzi.
5.3.6 Nyomja meg a „MUTE (OK)” gombot a kód eltárolására és a kódkeresés befejezésére. A LED kialszik.
5.3.7 Az automatikus keresés megszakítására a keresési folyamat közben nyomja meg az „EXIT” gombot.
49
Megjegyzés
Az összes kód eredménytelen végigkere-
sése esetén az univerzális távirányító kilép az automatikus kódkeresésből és visszatér az üzemi módba. Az aktuálisan tárolt kód változatlan marad.
5.4 Kódfelismerés
A kódfelismerés lehetőséget kínál Önnek egy már bevitt kód megállapítására.
5.4.1 Nyomja meg a „SETUP” gombot, amíg a LED folyamatosan nem világít.
5.4.2 Válassza ki a készülékgombbal a kezelendő készüléket (pl. TV). Sikeres kiválasztásnál a LED egyszer felvillan, majd folyamatosan ég.
5.4.3 Nyomja meg a „SETUP” gombot. A LED egyszer felvillan, majd folyamatosan világít.
5.4.4 Az első számjegy kereséséhez nyomja meg a 0 … 9 számjegygombok egyikét. A LED egyszer felvillan a négyjegyű kódszám első jegye számára.
5.4.5 Ismételje meg az 5.4.4 lépést a második, harmadik és negyedik számjegyre.
CODES
TV VCR SATDVD
AUX AMP CBL DVBT
6. Speciális funkciók
6.1 Adó „Punch Through”
Az adó punch through funkcióval a PROG+ vagy PROG- parancsok kikerülhetik az aktuálisan vezérelt eszközt, majd egy második készülékre válthatnak. Az összes egyéb parancsot ez nem érinti.
Így aktiválja az adó punch through funkciót:
•Nyomja meg a kívánt készülékgombot (pl. TV).
•Tartsa a „PROG+” gombot lenyomva.
•Nyomja meg a kívánt készülékgombot (pl. SAT).
•Engedje el a „PROG+” gombot (a LED egyszer villan aklivált beállitásnál).
Így kapcsolja ki az adó punch through funkciót:
•Nyomja meg a kívánt készülékgombot (pl. TV).
•Tartsa a „PROG-” gombot lenyomva.
•Nyomja meg a kívánt készülékgombot (pl. SAT).
•Engedje el a „PROG-” gombot (a beállítás deaktiválásakor a LED kétszer felvillan).
6.2 Hangerő „Punch Through”
A hangerő punch through funkcióval a VOL+ vagy VOL- parancsok kikenülhetik az aktuálisan vezérelt eszközt, majd egy második készülék hangerejét állíhatják be. Az összes egyéb parancsot ez nem érinti.
Így aktiválja a hangerő punch through funkciót:
•Nyomja meg a kívánt készülékgombot (pl. TV).
•Tartsa a „VOL+” gombot lenyomva.
•Nyomja meg a kívánt készülékgombot (pl. SAT).
•Engedje el a „VOL+” gombot (a LED egyszer villan aklivált beállitásnál).
Így kapcsolja ki a hangerő punch through funkciót:
•Nyomja meg a kívánt készülékgombot (pl. TV).
•Tartsa a „VOL-” gombot lenyomva.
•Nyomja meg a kívánt készülékgombot (pl. SAT).
•Engedje el a „VOL-” gombot (a beállítás deaktiválásakor a LED kétszer felvillan).
6.3 Macro Power
A Macro Power segítségével két AV-eszközt egyidejűleg tud be-/kikapcsolni.
Így aktiválja a Macro Power funkciót:
•Nyomja meg a kívánt készülékgombot (pl. TV).
•Tartsa a „POWER” gombot lenyomva.
•Nyomja meg a kívánt készülékgombot (pl. SAT).
•Engedje el a „POWER” gombot (a LED egyszer villan aklivált beállitásnál).
50
Így kapcsolja ki a Macro Power funkciót:
•Nyomja meg a kívánt készülékgombot (pl. TV).
•Tartsa a „POWER” gombot lenyomva.
•Nyomja meg a kívánt készülékgombot (pl. SAT).
•Engedje el a „POWER” gombot (beállítás deaktiválásakor a LED kétszer felvillan).
7. Karbantartás
• Ne tegyen egyidejűleg régi és új elemet
az univerzális távirányítóba, mivel a régi elemek kifolyásra hajlamosak és teljesítmény csökkenéshez vezethetnek.
• Az univerzális távirányító tisztításához ne
használjon súrolószert vagy erős tisztítószert.
• Az univerzális távirányítót száraz, puha
törlőkendővel törölje le rendszeresen és így tartsa pormentesen.
8. HIBAELHÁRÍTÁS
K. Nem működik az univerzális távirányító! V. Ellenőrizze az AV-készüléket. Ha a készülék
főkapcsolója ki van kapcsolva, akkor az univer­zális távirányító nem tudja kezelni a készüléket.
V. Ellenőrizze, hogy az elemek megfelelően,
helyes polaritással vannak-e betéve az elem­fészekbe.
V. Ellenőrizze, hogy a készüléknek megfelelő
készülékgombot nyomta-e meg.
V. Ha alacsony az elem feszültségszintje, cserélje ki
az elemeket.
K. Ha az AV-készülékem márkájához több ké-
szülékkód van felsorolva, hogyan választom ki a helyes készülékkódot?
V. Az AV-készülék számára a helyes készülékkód
megállapításához tesztelje egymás után a kódokat, amíg a legtöbb gomb szabályosan nem működik.
K. AV-készülékem csak néhány gombparancsra
reagál.
A. Próbáljon ki egyéb kódokat, amíg a legtöbb
gomb helyesen nem működik.
9. Szerviz és terméktámogatási információk
Kérjük, hogy a termékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon a Hama terméktanácsadásához.
Közvetlen vonal Közvetlen vonal: +49 9091 502­115 (Deu/Eng)
További támogatási információt itt talál: www.hama.com
10. Ártalmatlanítási előírások Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/EU ajánlása szerint, a megjelölt időponttól kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek a következők: Az
elektromos és elektronikai készülékeket és az elemeket nem szabad a háztartási szemétbe dobni! A leselejtezett elektromos és elektronikus készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem szabad a háztartási szemétbe dobni. Az elhasznált és működésképtelen elektromos és elektronikus készülékek gyűjtésére törvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtő helyre vagy visszavinni a vásárlás helyére. A termék csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad erre vonatkozóan a felhasználónak. A régi készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formában történő újra hasznosítása közös hozzájárulás környezetünk védelméhez.
51
C Návod k použití
Univerzální dálkové ovládání
Děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro zakoupení výrobku Hama. V klidu a kompletně si přečtěte následující pokyny a informace. Uchovávejte tento návod pro další použití na bezpečném místě.
Funkční tlačítka (modely 4 v 1, 8 v 1)
1. Vypínač zvuku
2. Tlačítka pro volbu přístrojů
3. Text ZAP: Zapnutí teletextu
4. Držet: Držet aktuální stránku teletextu
5. ◄◄ Zpětný chod/červená
Přehrávání/žlutá ►► Rychlý chod vpřed/modrá
Spustit nahrávání
Stop/zelená
ll Pauza/purpurová
6. Tlačítko Shift
7. Menu: Otevření menu přístroje
8. Tlačítko režimu pro volbu sekundární skupiny přístrojů (pouze model 8 v 1: AUX,DVBT,CBL,AMP)
9. Vol+/Vol-: Regulace hlasitosti
10. Setup: Nastavení dálkového ovládání
11. Číselná tlačítka 0-9
12. Smart TV: Otevření Smart TV menu (pokud koncové zařízení podporuje) Shift+Smart TV: Výběr externího zdroje AV
13. APPS: Otevření menu aplikace (pokud koncové zařízení podporuje) Shift + APPS: Přechod k dvoumístným číslům kanálů
14. PROG+/PROG-: Volba programu, nahoru/dolů
15. EXIT: Opustit menu přístroje
16. OK: Potvrdit volbu
17. EPG: Elektronický průvodce programem (pokud je podporován zvoleným přístrojem AV)
18. Informace: Informace na obrazovce (pokud podporováno přístrojem AV)
19. Text VYP: Opustit teletext
20. Power: ZAP/VYP / LED dioda
1. Vysvětlení symbolu upozornění
Upozornění
Tento symbol poukazuje na dodatečné infor-
mace nebo důležitá upozornění.
2. Obsah balení
- Univerzální dálkové ovládání
- Seznam kódů
- Tento návod k obsluze
3. Bezpečnostní pokyny
• Univerzální dálkové ovládání nepoužívejte ve vlhkém prostředí a zabraňte kontaktu se stříkající vodou.
• Univerzální dálkové ovládání neumisťujte v blízkosti tepelných zdrojů a nevystavujte ho přímému slunečnímu záření.
• Zabraňte pádu univerzálního dálkového ovlá­dání.
• Univerzální dálkové ovládání neotvírejte. Neob­sahují žádné části vyžadující údržbu uživatelem.
• Univerzální dálkové ovládání, stejně jako všechny ostatní elektrické přístroje, nepatří do rukou dětí.
4. První kroky - vložení baterií
Upozornění
Doporučujeme použití alkalických baterií.
Použijte dvě baterie typu „AAA” (LR 03/ micro).
Sejměte kryt přihrádky na baterie na zadní
straně univerzálního dálkového ovládání.
Vložte baterie, dbejte na označení polarity
„+/-”.
Kryt přihrádky na baterie uzavřete.
52
Upozornění: Paměť kódů
Při výměně baterií zůstávají vámi napro-
gramované kódy uloženy až na 10 minut. Dbejte na to, aby nebyla stisknuta žádná tlačítka, pokud nejsou v dálkovém ovládání ještě vložené nové baterie. Pokud stiskne­te tlačítko a v dálkovém ovládání nejsou vložené baterie, všechny kódy se vymažou.
Upozornění: Funkce úspory energie
Dálkové ovládání se vypíná automaticky, po-
kud je tlačítko stisknuto déle než 15 sekund. To prodlužuje životnost baterií, pokud by dálkové ovládání někde uvízlo a byla trvale stisknuta tlačítka, např. mezi polštáři gauče.
5. Setup
Upozornění
Pro správný přenos infračerveného signálu
držte dálkové ovládání vždy nasměrováno v přibližném směru obsluhovaných přístrojů.
Stiskněte tlačítko „MODE” pro volbu
sekundární skupiny přístrojů: AUX, AMP, DVB-T, CBL (pouze model 8v1).
Stiskněte tlačítko „SHIFT“ pro ovládání mo-
drých funkčních tlačítek. Funkce Shift se deaktivuje opětovným stisknutím tlačítka „SHIFT“ nebo automaticky po 30 sekundách, pokud není stisknuto žádné tlačítko.
Pokud během 30 sekund nedojde k žádnému
zadání, režim SETUP (nastavení) se automa­ticky ukončí. Dioda LED zabliká šestkrát a pak zhasne.
Každý typ přístroje je možné programovat
pod libovolným tlačítkem přístroje, např. je možné televizor naprogramovat pod DVD, AUX atd.
Pomocí univerzálního dálkového ovládání
nemůžete obsluhovat žádný přístroj, pokud se ovládání nachází v režimu Setup. Opusťte režim Setup a pomocí tlačítek volby přístroje zvolte ovládaný přístroj.
5.1 Přímé zadání kódu
Součástí dodávky univerzálního dálkového ovládání je seznam kódů. Seznam kódů zobrazuje čtyřmístné kódy většiny výrobců přístrojů AV v abecedním pořadí, po skupinách podle typu přístroje (např. TV, DVD atd.). Pokud se obsluhovaný přístroj nachází na seznamu kódů, pak je nejsnadnějším postupem zadání přímé zadání kódu.
5.1.1 Zapněte ovládaný přístr
5.1.2 Držte stisknuté tlačítko „SETUP”, dokud se
nerozsvítí LED dioda.
5.1.3 Pomocí tlačítka přístroje zvolte ovládaný
přístroj (např. TV). Při úspěšném výběru blikne dioda LED jednou a poté svítí trvale.
5.1.4 Vyhledejte v seznamu kódů značku a typ
obsluhovaného přístroje.
5.1.5 Pomocí číselných tlačítek 0-9 zadejte
odpovídající čtyřmístný kód. Dioda LED potvrdí zadání jednotlivých číslic vždy krátkým bliknutím a po čtvrté číslici zhasne.
oj.
Upozornění
Platný kód se automaticky uloží.V případě zadání neplatného kódu zabliká
dioda LED šestkrát a poté zhasne. Opakujte kroky 5.1.1 až 5.1.5, nebo použijte pro za­dání kódu jinou metodu.
53
5.2 Manuální hledání kódu
Univerzální dálkové ovládání má k dispozici interní paměť, ve které je již uloženo až 350 kódů každého typu přístroje pro obvyklé přístroje AV. Můžete tyto kódy procházet, až obsluhovaný přístroj zareaguje. Například se obsluhovaný přístroj vypne (tlačítko „POWER”) nebo změní předvolbu (tlačítko „PROG+/ PROG-”).
5.2.1 Zapněte ovládaný přístroj.
5.2.2 Držte stisknuté tlačítko „SETUP”, dokud se nerozsvítí LED dioda.
5.2.3 Pomocí tlačítka přístroje zvolte ovládaný přístroj (např. TV). Při úspěšném výběru blikne dioda LED jednou a poté svítí trvale.
5.2.4 Stiskněte tlačítko „POWER” nebo „PROG+/ PROG-” pro listování předem nastavenými kódy, až obsluhovaný přístroj zareaguje.
5.2.5 Stiskněte „MUTE(OK)” pro uložení kódu a opuštění hledání kódu. Dioda LED zhasne.
Upozornění
V interní paměti může být uloženo
maximálně 350 kódů obvyklých přístrojů. Kvůli velkému množství přístrojů AV na trhu se může stát, že jsou k dispozici pouze ob­vyklé nejdůležitější funkce. Pokud tomu tak skutečně je, opakujte kroky 5.2.1 až 5.2.5 pro nalezení kódu, který je kompatibilnější. Pro některé speciální modely přístrojů není případně k dispozici žádný kód.
5.3 Automatické hledání kódu
Automatické hledání kódu používá stejné přednastavené kódy jako manuální hledání kódu (5.2). Univerzální dálkové ovládání prohledá ale kódy automaticky, až obsluhovaný přístroj zareaguje. Například se obsluhovaný přístroj vypne (tlačítko „POWER”) nebo změní předvolbu (tlačítka „PROG+/PROG-”).
5.3.1 Zapněte ovládaný přístroj.
5.3.2 Držte stisknuté tlačítko „SETUP”, dokud se nerozsvítí LED dioda.
5.3.3 Pomocí tlačítka přístroje zvolte ovládaný přístroj (např. TV). Při úspěšném výběru blikne dioda LED jednou a poté svítí trvale.
5.3.4
Stiskněte tlačítko „PROG+/PROG-” nebo „POWER” pro spuštění automatického hledání kódu. Dioda LED zabliká jednou a poté svítí trvale. Trvá 6 sekund, než univerzální dálkové ovládání spustí první hledání.
Upozornění: Nastavení rychlosti
hledání
Standardní nastavení intervalu hledání kódů
je 1 sekunda. Pokud s tímto nastavením ne­jste spokojeni, můžete nastavit interval 3 se­kundy. Pro přepínání mezi intervaly stiskněte tlačítko „PROG+” nebo „PROG-” během 6 sekund před spuštěním automatického hle­dání.
5.3.5 Dioda LED potvrdí příslušná hledání kódu jednotlivým bliknutím.
5.3.6 Stiskněte „MUTE(OK)” pro uložení kódu a opuštění hledání kódu. Dioda LED zhasne.
5.3.7 Pro přerušení automatického hledání během vyhledávání stiskněte tlačítko „EXIT”.
Upozornění
Pokud byly prohledány všechny kódy bez
úspěchu, opustí univerzální dálkové ovlá­dání automatické hledání kódu a navrátí se automaticky zpět do provozního režimu. Aktuálně uložený kód zůstane nezměněný.
54
5.4 Rozpoznání kódu
Rozpoznání kódu Vám nabízí možnost stanovit již dříve zadaný kód.
5.4.1 Držte stisknuté tlačítko „SETUP”, dokud se nerozsvítí LED dioda.
5.4.2 Pomocí tlačítka přístroje zvolte ovládaný přístroj (např. TV). Při úspěšném výběru blikne dioda LED jednou a poté svítí trvale.
5.4.3 Stiskněte tlačítko „SETUP”. Dioda LED zabliká jednou a poté svítí trvale.
5.4.4 Pro hledání první číslice stiskněte některé z číselných tlačítek 0 až 9. Dioda LED zabliká jednou pro první číslici čtyřmístného čísla kódu.
5.4.5 Opakujte krok 5.4.4 pro druhou, třetí a čtvrtou číslici.
CODES
TV VCR SATDVD
AUX AMP CBL DVBT
6. Zvláštní funkce
6.1 Přepínání Punch-Through
Pomocí funkce přepínání Punch-Through mohou příkazy PROG+ nebo PROG- obejít aktuálnĕ obsluhovaný přístroj a přepnout předvolby druhého přístroje. Všechny ostatní příkazy tím nejsou ovlivněny.
Funkci přepínání Punch-Through aktivujete takto:
•Stiskněte požadované tlačítko přístroje (např. TV)
•Držte stisknuto tlačítko „PROG+”.
•Stiskněte požadované tlačítko přístroje (např.
SAT)
•Tlačítko „PROG+” opět pusťte (při aktivovaném
nastavení dioda LED jednou zabliká).
Funkci přepínání Punch-Through deaktivujete takto:
•Stiskněte požadované tlačítko přístroje (např. TV)
•Držte stisknuto tlačítko „PROG-”.
•Stiskněte požadované tlačítko přístroje (např. SAT)
•Tlačítko .PROG-‘ opět pusťte (kontrolka LED bliká dvakrát, pokud je nastavení deaktivováno).
6.2 Hlasitost Punch-Through
Pomocí funkce hlasitost Punch-Through mohou příkazy VOL+ nebo VOL- obejít aktuálně obsluhovaný přístroj pro změnu hlasitosti druhého přístroje. Všechny ostatní příkazy tím nejsou ovlivněny.
Funkci hlasitost Punch-Through aktivujete takto:
•Stiskněte požadované tlačítko přístroje (např. TV)
•Držte stisknuto tlačítko „VOL+”.
•Stiskněte požadované tlačítko přístroje (např. SAT)
•Tlačítko „VOL+” opět pusťte (při aktivovaném nastavení dioda LED jednou zabliká).
Funkci hlasitost Punch-Through deaktivujete takto:
•Stiskněte požadované tlačítko přístroje (např. TV)
•Držte stisknuto tlačítko „VOL-”.
•Stiskněte požadované tlačítko přístroje (např. SAT)
•Tlačítko „VOL-” opět pusťte (kontrolka LED bliká dvakrát, pokud je nastavení deaktivováno).
6.3 Macro Power
Pomocí funkce Macro Power můžete současně zapínat/vypínat dva přístroje AV.
Funkci Macro Power aktivujete takto:
•Stiskněte požadované tlačítko přístroje (např. TV)
•Držte stisknuto tlačítko „POWER”.
•Stiskněte požadované tlačítko přístroje (např. SAT)
•Tlačítko „POWER” opět pusťte (při aktivovaném nastavení dioda LED jednou zabliká).
Funkci Macro Power deaktivujete takto:
•Stiskněte požadované tlačítko přístroje (např. TV)
•Držte stisknuto tlačítko „POWER”.
•Stiskněte požadované tlačítko přístroje (např. SAT)
•Tlačítko „POWER” opět pusťte (kontrolka LED bliká dvakrát, pokud je nastavení deaktivováno).
55
7. ÚDRŽBA
• V univerzálním dálkovém ovládání nikdy současně nepoužívejte staré a nové baterie, staré baterie by mohly vytéct nebo způsobit ztrátu výkonu.
• Univerzální dálkové ovládání nikdy nečistěte ab­razivními nebo agresivními čisticími prostředky.
• Univerzální dálkové ovládání udržujte bez prachu, čistěte ho suchým a měkkým hadříkem.
8. ODSTRANĚNÍ ZÁVAD
O. Mé univerzální dálkové ovládání nefunguje! o. Zkontrolujte přístroj AV. Pokud je hlavní vypínač
přístroje vypnutý, pak nemůže univerzální dálkové ovládání přístroj obsluhovat.
o. Zkontrolujte, zda jsou baterie správně vloženy a
zda je dodržena jejich polarita.
o. Zkontrolujte, zda jste stiskli odpovídající tlačítko
přístroje pro přístroj.
o. Při nízkém stavu nabití baterie vyměňte. O. Pokud je pro značku mého přístroje AV na
seznamu uvedeno několik kódů přístroje, jak zvolím správný kód přístroje?
o. Pro určení správného kódu přístroje pro přístroj
AV testujte postupně kódy tak dlouho, až správně funguje většina tlačítek.
O. Můj přístroj AV reaguje pouze na některé
příkazy tlačítek.
o. Zkoušejte jiné kódy tak dlouho, až správně
funguje většina tlačítek.
9. Servis a podpora
Máte otázky k produktu ? Obraťte na na poradens­ké oddělení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese:
www.hama.com
10. Pokyny k likvidaci Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a 2006/66/EU ustanovujete následující: Elektrická a elektronická zařízení stejně jako baterie nepatří do domovního
odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna zařízení a baterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon příšlušné země. Symbol na produktu, návod k obsluze nebo balení na toto poukazuje. Recyklací a jinými způsoby zužitkování přispíváte k ochraně životního prostředí.
56
Q Návod na použitie
Univerzálny diaľkový ovládač
Ďakujeme Vám, že ste sa rozhodli pre kúpu výrobku Hama. Venujte chvíľu času a prečítajte si všetky nasledujúce pokyny a informácie. Návod na použitie uschovajte na bezpečnom mieste pre prípadné použitie v budúcnosti.
Funkčné tlačidlá (modely 4 v 1, 8 v 1)
1. Vypínač zvuku
2. Tlačidlá pre výber zariadení
3. Text ZAP: zapnutie teletextu
4. Podržať: podržať aktuálnu stránku teletextu
5. ◄◄ spätné pretáčanie/červená
prehrávanie/žltá ►► rýchlo vpred/modrá
spustenie nahrávania
Stop/zelená
ll pauza/fialová
6. Tlačidlo Shift
7. Menu: otvorenie menu zariadenia
8. Tlačidlo režimov pre výber sekundárnej skupiny zariadení (len model 8 v 1: AUX,DVBT,CBL,AMP)
9. Vol+/Vol-: regulácia hlasitosti
10. Setup: Nastavenia diaľkového ovládania
11. Číslicové tlačidlá 0-9
12. Smart TV: otvoriť ponuku Smart TV (ak ho podporuje koncové zariadenie) Shift + Smart TV: zvoliť externý AV zdroj
13. APPS: otvoriť ponuku aplikácie (ak ho podporuje koncové zariadenie) Shift + APPS: zmeniť na dvojmiestne čísla kanálov
14. PROG+/PROG-: výber programov, nahor/nadol
15. EXIT: opustenie menu zariadenia
16. OK: potvrdenie voľby
17. EPG: elektronický sprievodca programom (ak je táto funkcia zvoleným AV zariadením podporovaná)
18. Info: informácie na obrazovke (ak AV zariadenie túto funkciu podporuje)
19. Text VYP: opustenie teletextu
20. Power: ZAP/VYP / LED dióda
1. Vysvetlenie upozorňujúceho symbolu
Upozornenie
Tento symbol označuje dodatočné informácie,
alebo dôležité poznámky.
2. Obsah dodávky
- Univerzálny diaľkový ovládač
- Zoznam kódov
- Tento návod na obsluhu
3. Bezpečnostné upozornenia
• Univerzálny diaľkový ovládač nepoužívajte vo vlhkom prostredí a zabráňte kontaktu so striekajúcou vodou.
• Univerzálny diaľkový ovládač odkladajte mimo dosahu tepelných zdrojov a nevystavujte ho priamemu slnečnému žiareniu.
• Univerzálny diaľkový ovládač chráňte pred pádmi a veľkými otrasmi.
• Univerzálny diaľkový ovládač neotvárajte. Neobsahuje časti, ktoré by si vyžadovali údržbu zo strany zákazníka.
• Univerzálny diaľkový ovládač, rovnako ako iné elektrické zariadenia, nepatrí do detských rúk.
4. Prvé kroky - vloženie batérií
Upozornenie
Odporúča sa použiť alkalické batérie. Použite
dve batérie typu „AAA” (LR 03/Micro).
Odstráňte kryt batériovej priehradky na
zadnej strane univerzálneho diaľkového ov­ládania.
Vložte batérie, dbajte na správnu polaritu
(symboly +/-).
Zatvorte batériovú priehradku.
57
Upozornenie: Pamäť kódov
Počas výmeny batérie zostanú všetky napro-
gramované kódy uložené na 10 minút. Dba­jte na to, aby ste nestlačili žiadne tlačidlá predtým, než boli vložené nové batérie do diaľkového ovládača. Ak nejaké tlačidlo stlačíte, kým v diaľkovom ovládači nie sú vložené batérie, všetky kódy sa vymažú.
Upozornenie: Funkcia šetrenia
batérie
Diaľkové ovládanie sa vypne automaticky, ak
bude tlačidlo stlačené dlhšie ako 15 sekúnd. Takto sa šetrí energia batérie, ak diaľkové ovládanie uviazne v polohe, v ktorej budú tlačidlá stále stlačené, napríklad medzi vankúšmi na pohovke.
5. Nastavenie
Upozornenie
Pre správny prenos infračerveného signálu
nasmerujte diaľkový ovládač v približnom smere ovládaného zariadenia.
Stlačte tlačidlo „MODE” pre výber sekun-
dárnej skupiny zariadení AUX, AMP, DVB-T, CBL)(len model 8 v 1).
Stlačte tlačidlo Shift na použitie modrých
funkčných tlačidiel. Funkciu Shift je možné deaktivovať opätovným stlačením tlačidla Shift, alebo sa vypne automaticky, ak počas cca. 30 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo.
Ak do cca 30 sekúnd nebudú zadané žiadne
údaje, ukončí sa nastavovací režim. LED dió­da zabliká šesťkrát a zhasne.
Každý typ zariadenia je možné programovať
pod ľubovoľným tlačidlom zariadenia, tele­vízny prijímač môžete naprogramovať napr. pod DVD, AUX atď.
Pomocou univerzálneho diaľkového
ovládača nie je možné obsluhovať zariade­nie, kým sa ešte nachádza v nastavovacom režime. Opustite nastavovací režim a zariadenie, ktoré sa má ovládať, vyberte pomocou tlačidiel pre výber zariadení.
5.1 Priame zadanie kódu
Súčasťou dodávky univerzálneho diaľkového ovlá­dania je zoznam kódov. Zoznam kódov zobrazuje štvormiestne kódy väčšiny výrobcov AV zariadení v abecednom poradí, zoradené podľa typu zariadenia (napr. TV, DVD atď.). Ak je zariadenie, ktoré sa má ovládať, v zozname kódov uvedené, je priame zadá­vanie kódov najjednoduchšia zadávacia metóda.
5.1.1 Zapnite zariadenie, ktoré má byť ovládané.
5.1.2 Stlačte a podržte tlačidlo „SETUP”, kým sa
rozsvieti LED dióda.
5.1.3 Pomocou tlačidla zariadenia zvoľte zaria-
denie, ktoré sa má ovládať (ňapr. TV). Pri úspešnom výbere LED dióda zabliká raz a ostane svietiť.
5.1.4 Vyhľadajte v zozname kódov značku a typ
ovládaného zariadenia.
5.1.5 Zadajte pomocou číselných tlačidiel 0-9
príslušný 4-miestny kód ovládaného zariade­nia. LED dióda potvrdí zadanie jednotlivých číslic vždy krátkym zablikaním a po zadaní štvrtej číslice zhasne.
58
Upozornenie
Platný kód sa uloží automaticky.Pri zadaní neplatného kódu zabliká LED dió-
da šesťkrát a potom zhasne. Opakujte kroky
5.1.1 až 5.1.5 alebo použite inú metódu na zadanie kódov.
5.2 Manuálne hľadanie kódov
Univerzálne diaľkové ovládanie je vybavené internou pamäťou, v ktorej je pre najbežnejšie AV zariadenia už uložených 350 kódov na každý typ. Týmito kódmi môžete prechádzať, kým zari adenie príslušne zareaguje. Ovládané zariadenie sa napríklad vypne (tlačidlo „POWER”) alebo prepne na iný program (tlačidlo „PROG+/PROG-”).
5.2.1 Zapnite zariadenie, ktoré má byť ovládané.
5.2.2
Stlačte a podržte tlačidlo SETUP, kým sa trvale rozsvieti LED dióda.
5.2.3
Pomocou tlačidla zariadenia zvoľte zaria­denie, ktoré sa má ovládať (napr. TV). Pri úspešnom výbere LED dióda zabliká raz a ostane svietiť.
5.2.4 Na listovanie medzi prednastavenými kódmi stlačte tlačidlo „POWER” alebo „PROG+/ PROG-”, kým ovládané zariadenie príslušne zareaguje.
5.2.5 Na uloženie kódu a opustenie režimu vyhľadávania kódov stlačte tlačidlo „MUTE(OK)”. LED dióda zhasne.
Upozornenie
V internej pamäti je možné uložiť maximálne
350 kódov najbežnejších zariadení. Z dô­vodu veľkého počtu na trhu dostupných AV zariadení sa môže stať, že sú dostupné len najbežnejšie hlavné funkcie. V takomto prípa­de opakujte kroky 5.2.1 až 5.2.5 pre nájdenie kompatibilnejšieho kódu. Je možné, že pre ni­ektoré špeciálnejšie modely zariadení, nebude dostupný žiaden kód..
5.3 Automatické vyhľadanie kódu
Automatické vyhľadanie kódu používa tie isté prednastavené kódy ako manuálne hľadanie kódov (5.2). Univerzálne diaľkové ovládanie ale prehľadáva kódy automaticky, kým ovládané zaria­denie príslušne zareaguje. Ovládané zariadenie sa napríklad vypne (tlačidlo „POWER”) alebo prepne na iný kanál (tlačidlá „PROG+/PROG-”).
Zapnite zariadenie, ktoré má byť ovládané.
5.3.1
5.3.2 Stlačte a podržte tlačidlo „SETUP”, kým sa rozsvieti LED dióda.
5.3.3 Pomocou tlačidla zariadenia zvoľte zaria­denie, ktoré sa má ovládať (ňapr. TV). Pri úspešnom výbere LED dióda zabliká raz a ostane svietiť.
5.3.4 Na spustenie automatického vyhľadávania kódov stlačte tlačidlo „PROG+/PROG-” alebo „POWER”. LED dióda zabliká raz a ostane svietiť. Trvá 6 sekúnd, než univer­zálne diaľkové ovládanie začne s prvým vyhľadávaním.
Upozornenie: Nastavenie rýchlosti
vyhľadávania
Štandardné nastavenie intervalu hľadania
kódov je 1 sekunda. Ak s týmto nastavením nie ste spokojní, môžete nastaviť interval 3 sekundy. Na prepínanie medzi intervalmi stlačte tlačidlo „PROG+” alebo „PROG-” v priebehu 6 sekúnd pred spustením automa­tického hľadania.
5.3.5 LED dióda potvrdzuje príslušné vyhľadanie kódov jednotlivým zablikaním.
5.3.6 Na uloženie kódu a opustenie režimu vyhľadávania kódov stlačte tlačidlo „MUTE(OK)”. LED dióda zhasne.
5.3.7 Na prerušenie automatického hľadania v prie­behu vyhľadávania, stlačte tlačidlo „EXIT”.
59
Upozornenie
Po neúspešnom prehľadaní všetkých kódov
opustí univerzálne diaľkové ovládanie režim automatického vyhľadávania kódov a vráti sa automaticky do prevádzkového režimu. Aktuálne uložený kód zostane nezmenený.
5.4 Identifikácia kódu
Identikácia kódu Vám umožňuje zistenie už zadaného kódu.
5.4.1 Stlačte a podržte tlačidlo „SETUP”, kým sa rozsvieti LED dióda.
5.4.2 Pomocou tlačidla zariadenia zvoľte zaria­denie, ktoré sa má ovládať (ňapr. TV). Pri úspešnom výbere LED dióda zabliká raz a ostane svietiť..
5.4.3 Stlačte tlačidlo „SETUP”. LED dióda zabliká raz a ostane svietiť..
5.4.4 Na vyhľadanie prvej číslice stlačte niektoré z číslicových tlačidiel od 0 do 9. LED zablikne raz pre prvú číslicu štvormiestneho čísla kódu.
5.4.5 Zopakujte krok 5.4.4 pre druhú, tretiu a štvrtú číslicu.
CODES
TV VCR SATDVD
AUX AMP CBL DVBT
6. Zvláštne funkcie
6.1 Prepínanie Punch-Through
Pomocou prepínania Punch-Through môžu príkazy PROG+ alebo PROG- obísť aktuálne ovládané zariadenie a môžu prepínať stanice druhého zariadenia. Ostatné príkazy tým nie sú ovplyvnené.
Pri aktivácii funkcie Punch-Through postupujte nasledovne:
•Stlačte želané tlačidlo zariadenia (napr. TV).
•Podržte tlačidlo „PROG+” stlačené.
•Stlačte želané tlačidlo zariadenia (napr. SAT)
•Teraz pustite tlačidlo „PROG+” (LED dióda blikne raz pri aktivovanom nastavení).
Pri deaktivácii funkcie Punch-Through postupujte nasledovne:
•Stlačte želané tlačidlo zariadenia (napr. TV).
•Podržte tlačidlo „PROG-” stlačené.
•Stlačte želané tlačidlo zariadenia (napr. SAT)
•Teraz pustite tlačidlo „PROG-” (LED dióda zabliká dvakrát pri deaktivovaní nastavenia).
6.2 Funkcia Punch-Through pre hlasitosť
Pomocou funkcie Punch-Through pre hlasitosť môžu príkazy VOL+ alebo VOL- obísť aktuálne ovládané zariadenie a môžu nastaviť hlasitosť druhého zariadenia. Ostatné príkazy tým nie sú ovplyvnené.
Pri aktivácii funkcie Punch-Through pre hlasitosť postupujte nasledovne:
•Stlačte želané tlačidlo zariadenia (napr. TV).
•Podržte tlačidlo „VOL+” stlačené.
•Stlačte želané tlačidlo zariadenia (napr. SAT)
•Teraz pustite tlačidlo „VOL+” (LED dióda blikne raz pri aktivovanom nastavení).
Pri deaktivácii funkcie Punch-Through pre hlasitosť postupujte nasledovne:
•Stlačte želané tlačidlo zariadenia (napr. TV).
•Podržte tlačidlo „VOL-” stlačené.
•Stlačte želané tlačidlo zariadenia (napr. SAT)
•Teraz pustite tlačidlo „VOL-” (LED dióda zabliká dvakrát pri deaktivovaní nastavenia).
6.3 Macro Power
Pomocou funkcie Macro Power môžete dve AV zariadenia súčasne zapínať/vypínať.
Pri aktivácii funkcie Macro Power postupujte nasledovne:
•Stlačte želané tlačidlo zariadenia (napr. TV).
•Podržte tlačidlo „POWER” stlačené.
•Stlačte želané tlačidlo zariadenia (napr. SAT)
60
•Teraz pustite tlačidlo „POWER” (LED dióda blikne raz pri aktivovanom nastavení).
Pri deaktivácii funkcie Macro Power postupujte nasledovne:
•Stlačte želané tlačidlo zariadenia (napr. TV).
•Podržte tlačidlo „POWER” stlačené.
•Stlačte želané tlačidlo zariadenia (napr. SAT)
•Teraz pustite tlačidlo „POWER” (LED dióda zabliká dvakrát pri deaktivovaní nastavenia).
7. ÚDRŽBA
• V univerzálnom diaľkovom ovládaní nikdy
nepoužívajte súčasne staré a nové batérie, pretože staré batérie sú náchylné k vytečeniu alebo môžu viesť k strate výkonu.
• Univerzálne diaľkové ovládanie v žiadnom
prípade nečistite abrazívnymi prostriedkami alebo agresívnymi čistiacimi prostriedkami.
• Univerzálne diaľkové ovládanie zbavujte prachu
čistením suchou a mäkkou utierkou.
8. ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
O. Môj univerzálny diaľkový ovládač nefunguje! o. Skontrolujte AV zariadenie. Ak je vypnutý
hlavný vypínač zariadenia, nemôže univerzálne diaľkové ovládanie zariadenie ovládať.
o. Ubezpečte sa, že sú správne vložené batérie a
že bola rešpektovaná správna polarita.
o. Ubezpečte sa, či bolo stlačené príslušné tlačidlo
pre voľbu zariadenia. o. Vymeňte batérie pri nízkom stave nabitia batérií. O. Ak sú pre značku môjho AV zariadenia uvedené
viaceré kódy, čo musím urobiť pre voľbu správ-
neho kódu zariadenia? o. Na určenie správneho kódu pre AV zariadenie
testujte kódy postupne dovtedy, kým bude
väčšina tlačidiel správne fungovať. O. Moje AV zariadenie reaguje len na niektoré
tlačidlové povely. o. Skúšajte iné kódy dovtedy, kým bude väčšina
tlačidiel správne fungovať.
9. Servis a podpora
S otázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na poradenské oddelenie rmy Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.)
Ďalšie informácie o podpore nájdete tu: www.hama.com
10. Pokyny pre likvidáciu Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a 2006/66/EU stanovuje: Elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzovať do
domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie na miesta k tomu určené. Symbolizuje to obrázok v návode na použitie, alebo na balení výrobku. Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/batérií prispievate k ochrane životného prostredia.
61
O Manual de instruções
Telecomando universal
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama. Antes de utilizar o produto, leia completamente estas instruções e informações. Guarde estas instruções num local seguro para consultas posteriores.
Botões de função (modelos 4 em 1, 8 em 1)
1. Botão mute
2. Botões para selecção do aparelho
3. Text EIN: ligar o teletexto
4. Halten: parar na página de teletexto actual
5. ◄◄ Retrocesso / vermelho
Reprodução / amarelo ►► Avanço rápido /azul
Iniciar gravação
Parar / verde
ll Pausa / magenta
6. Botão "Shift"
7. Menu: aceder ao menu do aparelho
8. Botão de modo para selecção do grupo de aparelhos secundário (apenas no modelo 8 em 1: AUX,DVBT,CBL,AMP)
9. Vol+/Vol-: Regulação do volume
10. Setup: configurações do telecomando
11. Botões numéricos 0 - 9
12. Smart TV: abrir o menu Smart TV (se suportado pelo dispositivo final) Shift+Smart TV: selecionar fonte AV externa
13. APPS: abrir menu da aplicação (se suportado pelo dispositivo final) Shift+APPS : comutar para números de canal com dois dígitos
14. PROG+/PROG-: selecção do canal (para cima/ para baixo)
15 EXIT: deixar o menu do aparelho
16. OK: confirmar a selecção
17. EPG: guia de programação electrónico (se suportado pelo aparelho AV seleccionado)
18. Info: informações On Screen (se suportado pelo aparelho AV)
19. Text AUS: deixar o teletexto
20. Power: LIGAR/DESLIGAR / LED
1. Explicação do símbolo „Nota”
Nota
Este símbolo remete para informações adicio-
nais ou informações importantes.
2. Itens fornecidos
- Telecomando universal
- Lista de códigos
- Estas instruções de utilização
3. Indicações de segurança
• Não utilize o telecomando universal em ambien­te húmidos. Evite o contacto com enguiços de água.
• Mantenha o telecomando universal afastado de fontes de calor e nunca o exponha à luz solar directa.
• Não deixe cair o telecomando universal.
• Não abra o telecomando universal, pois este não possui componentes que requerem manu­tenção pelo utilizador.
• O telecomando universal, tal como todos os aparelhos eléctricos, deve ser mantido fora do alcance de crianças.
4. Primeiros passos - Colocar as pilhas
Nota
Recomenda-se a utilização de pilhas alcali-
nas. Utilize duas pilhas do tipo „AAA” (LR 03/micro).
Abra a tampa do compartimento das pilhas
nas costas do telecomando universal.
Coloque as pilhas observando a polaridade
correcta (marcas „+” e „-”).
Feche o compartimento das pilhas.
62
Nota: Memória de código
Qualquer código que tenha sido programa-
do previamente permanece gravado durante 10 minutos enquanto substitui a pilha. Certique-se de que não pressiona nenhum botão antes de ter colocado novas pilhas dentro do controlo remoto. To dos os códi­gos serão apagados se pressionar um botão enquanto não existirem pilhas no controlo remoto.
Nota: Função de poupança de en-
ergia da pilha
O controlo remoto desliga-se automatica-
mente quando pressiona o botão durante mais de 15 segundos. Esta função permite conservar a energia da pilha, caso o contro­lo remoto que preso, por exemplo, entre as almofadas do sofá numa posição na qual os botões estão continuamente a ser pres­sionados.
5. Setup
Nota
Para garantir uma transmissão por infraver-
melhos sem falhas, oriente sempre o teleco­mando na direcção aproximada do aparelho a comandar.
Prima o botão „MODE” para seleccionar o
grupo de aparelhos secundário: AUX, AMP, DVB-T, CBL (apenas no modelo 8 em 1).
Prima o botão SHIFT para activar os botões de
função azuis do telecomando. A função SHIFT pode ser desactivada voltando a premir o botão SHIFT ou, automaticamente, se não for premido nenhum botão durante aprox. 30 segundos.
Se não for efectuada nenhuma introdução
ante
dur conguração termina automaticamente. O LED pisca seis vezes e depois apaga-se.
Cada tipo de aparelho pode ser programado
em qualquer botão de aparelhos; por ex., é possível programar um televisor em DVD, AUX, etc.
Não é possível comandar aparelhos com o
telecomando universal se este se encontrar no modo Setup. Deixe o modo Setup e selec­cione, depois, o aparelho desejado através dos botões de selecção de aparelhos.
5.1 Introdução directa de códigos
O telecomando é fornecido com uma lista de códigos para aparelhos. Esta lista de códigos contém códigos de quatro dígitos da maior parte dos fabricantes de aparelhos AV. Os códigos estão ordenados alfabeticamente e agrupados segundo o tipo de aparelho (por ex., TV, DVD, etc.). Se o aparelho a comandar estiver indicado na lista, a introdução directa via código do aparelho é o método de introdução mais simples.
5.1.1 Ligue o aparelho a comandar.
5.1.2 Prima o botão SETUP e mantenha-o premido
até o LED car permanentemente aceso.
5.1.3 Seleccione, agora, o aparelho desejado
através do botão de aparelho (por ex., TV). Se a selecção foi aceite com sucesso, o LED pisca uma vez e permanece, depois, aceso.
5.1.4 Procure a marca e o tipo do aparelho na lista
de códigos.
5.1.5 Introduza o respectivo código de quatro
dígitos utilizando os botões numéricos 0-9. O LED conrma a introdução de cada um dos algarismos piscando rapidamente e apaga-se depois de o quarto algarismo ser introduzido.
ox.30segundos,omodo
apr
de
63
Nota
Códigos válidos são automaticamente memo-
rizados no telecomando.
Se for introduzido um código inválido, o LED
pisca seis vezes e, depois, apaga-se. Repita os passos 5.1.1 até 5.1.5 ou utilize um outro método de introdução.
5.2 Procura manual do código
O telecomando universal possui uma memória inter­na na qual estão pré-memorizados até 350 códigos por tipo de aparelho para os aparelhos AV comuns. É possível efectuar uma procura do código desejado nestes códigos pré-memorizados até o aparelho reagir aos comandos. Por exemplo, o aparelho a comandar desliga-se (Botão POWER) ou comuta para um outro canal (botão PROG+/PROG-).
5.2.1
Ligue o aparelho a comandar.
5.2.2 Prima o botão SETUP e mantenha-o premido até o LED car permanentemente aceso.
5.2.3 Seleccione, agora, o aparelho desejado através do botão de aparelho (por ex., TV). Se a selecção foi aceite com sucesso, o LED pisca uma vez e permanece, depois, aceso.
5.2.4 Prima o botão POWER ou PROG+/PROG- para iniciar uma procura nos códigos pré-memoriz­ados até o aparelho reagir ao comando.
5.2.5 Prima o botão MUTE (OK) para memorizar o código e deixar a função de procura de códigos. O LED apaga-se.
Nota
Na memória interna do telecomando é possível
guardar até, no máx., 350 códigos dos aparelhos mais comuns. Devido ao grande número de apa­relhos AV disponíveis no mercado, é possível que apenas estejam disponíveis as funções principais mais frequentes.Neste caso, repita os passos 5.2.1 até 5.2.5 para encontrar um código mais adequa­do para o aparelho. Para alguns modelos especiais é possível que não estejam disponíveis códigos.
64
5.3 Procura automática do código
A procura automática do código utiliza os mesmos códigos pré-memorizados utilizados pela procura manual (5.2). Neste tipo de procura, o telecomando universal procura o código automaticamente até que o aparelho a comandar reaja ao telecomando. Por exemplo, o aparelho a comandar desliga-se (Botão POWER) ou comuta para um outro canal (botão PROG+/PROG-).sich das zu bedienende Ge­rät aus (Taste „POWER”) oder wechselt den Sender (Tasten „PROG+/PROG-”).
Ligue o aparelho a comandar.
5.3.1
5.3.2 Prima o botão SETUP e mantenha-o premido até o LED car permanentemente aceso.
5.3.3 Seleccione, agora, o aparelho desejado através do botão de aparelho (por ex., TV). Se a selecção foi aceite com sucesso, o LED pisca uma vez e permanece, depois, aceso.
5.3.4 Prima o botão PROG+/PROG- ou o botão POWER para iniciar a procura automática do código. O LED pisca uma vez e permanece, depois, aceso. O telecomando universal requer 6 segundos para iniciar a primeira procura de códigos.
Nota: Ajuste da velocidade de
procura
A denição standard do tempo de procura
por código é 1 segundo. Se desejado, é possível seleccionar um tempo de procura de 3 segundos por código. Para comutar entre os tempos de procura, prima o botão PROG+ ou PROG- dentro dos 6 segundos antes da procura automática ser iniciada.
5.3.5 O LED conrma a respectiva procura de código piscando uma vez.
5.3.6 Prima o botão MUTE (OK) para memorizar o código e deixar a função de procura de códigos. O LED apaga-se.
5.3.7 Para interromper a procura automática durante o processo de procura, prima o botão EXIT.
Nota
Se foram percorridos todos os códigos e não
foi encontrado um código válido, o teleco­mando universal deixa a procura automática e regressa ao modo de operação normal. O código actualmente memorizado é mantido.
5.4 Identificação de códigos
A identicação do código oferece-lhe a opção de determinar um código já introduzido no telecomando.
5.4.1 Prima o botão SETUP e mantenha-o premido até o LED car permanentemente aceso.
5.4.2 Seleccione, agora, o aparelho desejado através do botão de aparelho (por ex., TV). Se a selecção foi aceite com sucesso, o LED pisca uma vez e permanece, depois, aceso.
5.4.3 Prima o botão SETUP. O LED pisca uma vez e permanece, depois, aceso.
5.4.4 Para procurar o primeiro dígito do código, prima um dos botões numéricos 0-9. O LED pisca uma vez para o primeiro algarismo do código de quatro dígitos.
5.4.5 Repita o passo 5.4.4 para o segundo, terceiro e quarto algarismo.
CODES
TV VCR SATDVD
AUX AMP CBL DVBT
6. Funções especiais
6.1 Função "Punch Through" de canal
Com a função „Punch Through” de canal, é possível fazer um bypass com os comandos botões PROG+/ PROG- do aparelho actualmente comandado e mudar de canal de um segundo aparelho. Os restantes comandos não são afectados.
Para activar a função „Punch Through” de canal:
•Prima o botão de selecção de aparelho desejado (por ex., TV).
•Prima o botão „PROG+” e mantenha-o premido.
•Prima o botão de selecção de aparelho desejado (por ex., SAT).
•Largue o botão „PROG+” (o LED pisca uma vez se a função for activada).
Para desactivar a função „Punch Through” de canal:
•Prima o botão de selecção de aparelho desejado (por ex., TV).
•Prima o botão „PROG-” e mantenha-o premido.
•Prima o botão de selecção de aparelho desejado (por ex., SAT).
•Largue o botão „PROG-” (o LED pisca duas vezes se a função for desactivada).
6.2 Função "Punch Through" de volume do som
Com a função „Punch Through” de volume do som, é posslível fazer um bypass com os comandos botões VOL+/VOL- do aparelho actualmente comandado e regular o volume do som de um segundo aparelho. Os restantes comandos não são afectados.
Para activar a função „Punch Through” de volume do som:
•Prima o botão de selecção de aparelho desejado (por ex., TV).
•Prima o botão „VOL+” e mantenha-o premido.
•Prima o botão de selecção de aparelho desejado (por ex., SAT).
•Largue o botão „VOL+” (o LED pisca uma vez se a função for activada).
Para desactivar a função „Punch Through” de volume do som:
•Prima o botão de selecção de aparelho desejado (por ex., TV).
•Prima o botão „VOL-” e mantenha-o premido.
•Prima o botão de selecção de aparelho desejado (por ex., SAT).
•Largue o botão „VOL-” (o LED pisca duas vezes se a função for desactivada).
65
6.3 Macro Power
Com MACRO POWER é possível ligar/desligar, simultaneamente, dois aparelhos AV.
Para activar a função „Macro Power”:
•Prima o botão de selecção de aparelho desejado (por ex., TV).
•Prima o botão „POWER” e mantenha-o premido.
•Prima o botão de selecção de aparelho desejado (por ex., SAT).
•Largue o botão „POWER” (o LED pisca uma vez se a função for activada).
Para desactivar a função „Macro Power”:
•Prima o botão de selecção de aparelho desejado (por ex., TV).
•Prima o botão „PWOER” e mantenha-o premido.
•Prima o botão de selecção de aparelho desejado (por ex., SAT).
•Largue o botão „POWER” (o LED pisca duas vezes se a função for desactivada).
7. MANUTENÇÃO
Nunca utilize pilhas usadas juntamente com pil­has novas, pois pilhas usadas tendem a derramar e poderão reduzir o desempenho do telecomando.
Nunca use detergentes abrasivos ou produtos de lim­peza agressivos para limpar o telecomando universal.
Mantenha o telecomando universal livre de pó limpando-o regularmente com um pano seco suave.
8. PROCURA E ELIMINAÇÃO DE FALHAS
P.
O telecomando universal não funciona!
R.
Verique o aparelho AV. O telecomando universal não pode comandar o aparelho se este estiver desligado com o botão LIG/DESL principal.
R.
Verique se as pilhas do telecomando estão correc­tamente inseridas e se a polaridade está correcta. Certique-se que foi premido o botão de
R.
selecção do aparelho correcto. R. Substitua pilha com pouca carga. P.
Se estiverem disponíveis vários códigos de
aparelho para a marca do meu aparelho AV, qual
é o código correcto?
Para determinar o código correcto, experimente
R.
sucessivamente os códigos até a maioria das
funções do aparelho funcionar correctamente.
66
P.
O aparelho AV não reage a alguns comandos de botões. Teste outros códigos até a maiorias das funções
R.
funcionarem correctamente.
9. Contactos e apoio técnico
Em caso de dúvidas sobre o produto, contacte o serviço de assistência ao produto da Hama.
Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemão/inglês)
Para mais informações sobre os serviços de apoio ao cliente, visite: www.hama.com
10. Indicações de eliminação Nota em Protecção Ambiental:
Após a implementação da directiva comunitária 2012/19/EU e 2006/66/EU no sistema legal nacional, o seguinte aplica-se: Os aparelhos eléctricos e
electrónicos, bem como baterias, não podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Consumidores estão obrigados por lei a colocar os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, sem uso em locais públicos especícos para este efeito ou no ponto de venda. Os detalhes para este processo são denidos por lei pelos respectivos países. Este símbolo no produto, o manual de instruções ou a embalagem indicam que o produto está sujeito a estes regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/baterias, esta a fazer uma enorme contribuição para a protecção do ambiente.
T Kullanma kılavuzu
Üniversal uzaktan kumanda
Bir Hama ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz! Bir miktar zaman ayırın ve aşağıdaki bilgileri ve talimatları tamamen okuyun. Lütfen bu kılavuzu ileride yeniden okumak üzere güvenli bir yerde saklayın.
Fonksiyon tuşları (4 in 1, 8 in 1 modelleri)
1. Sesi kapatma düğmesi
2. Cihaz seçme tuşları
3. Metin AÇ: Teleteksti aç
4. Durdur: Güncel teletekst sayfasını durdur
5. ◄◄ Geriye/kırmızı
Oku/sarı ►► Hızlı ileriye/mavi
Kayıt yapmaya başla
Dur/yeşil
ll Mola/mor
6. Shift tuşu
7. Menu: Cihaz menüsünü aç
8. İkincil cihaz grubunu seçmek için mod tuşu
(sadece 8 in 1 modelinde: AUX,DVBT,CBL,AMP)
9. Vol+/Vol-: Ses seviyesi ayarı
10. Kurulum: Uzaktan kumandanın ayarları
11. Sayısal tuşlar 0-9
12. Smart TV: Smart TV menüsünü aç (uç cihazdan destekleniyorsa) Shift+Smart TV: harici AV kaynağını seç
13. APPS: App menüsünü aç (uç cihazdan destekleniyorsa) Shift+APPS : İki basamaklı istasyon numaralarına geç
14. PROG+/PROG-: Program seçimi, yukarıya/ aşağıya
15. EXIT: Cihaz menüsünden çıkılır
16. OK: Seçiminizi onaylar
17. EPG: Elektronik program kılavuzu (seçilen AV cihazı tarafından destekleniyorsa)
18. Info: Ekran üstündeki bilgiler (AV cihazı tarafından destekleniyorsa)
19. Metin KAPAT: Teleteksten çıkılır
20. Güç: AÇ/KAPAT / LED
1. Uyarı sembolünün açıklanması
Uyarı
Bu sembol ek bilgilere veya önemli uyarılara
işaret eder.
2. Teslimat içeriği
- Üniversal uzaktan kumanda
- Kod listesi
- Bu kullanım kılavuzu
3. Güvenlik uyarıları
• Üniversal uzaktan kumandayı nemli ortamlarda kullanmayın ve sıçrama suyu ile temas etmesini önleyin.
• Üniversal uzaktan kumandayı ısı kaynaklarından uzak tutun ve doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın.
• Üniversal uzaktan kumandayı yere düşürmeyin.
• Üniversal uzaktan kumandanın içini açmayın. Üzerinde kullanıcı tarafından bakımı yapılacak parçalar bulunmaz.
• Diğer elektrikli cihazlar gibi üniversal uzaktan kumanda da çocuklar tarafından kullanılmamalıdır.
4. İlk adımlar – Pillerin yerleştirilmesi
Uyarı
Alkalin piller kullanılması önerilir. İki adet
„AAA” tipi pil kullanınız (LR 03/Micro).
Üniversal uzaktan kumandanın arkasındaki
akü yuvasının kapağını açın.
Aküleri „+/-” işaretleri doğru olacak şekilde
yerleştirin.
Pil yuvasını kapatın.
67
Uyarı:Kod belleği
Aküyü değiştirirken programlanmış olan
kodlar 10 dakika süre ile kayıtlı olarak kalır. Uzaktan kumandaya yeni pil yerleştirmeden önce herhangi bir butona basmadığınızdan emin olun. Uzaktan kumandada pi yokken herhangi bir butona basıldığında, tüm kod­lar silinir.
Uyarı: Akü tasarruf işlevi
Bir butona 15 saniyeden daha fazla
basıldığında, uzaktan kumanda otomatik olarak kapanır. Bu sayede uzaktan ku­manda örneğin, sedir minderleri arasında sıkıştığında akünün boşalmasını önler.
5. Setup
Uyarı
Kızılötesiışın aktarımı içinuzaktan kumandayı
kullanılacak olan cihaza doğru tutun.
İkincil cihaz grubunu seçmek için „MODE”
tuşuna basın: AUX, AMP, DVB-T, CBL (sadece 8 in 1 modelinde).
Mavi fonksiyon tuşlarını kullanmak için
Shift tuşuna basın. Shift tuşuna yeniden basıldığında veya 30 saniye süre ile herhan­gi bir tuşa basılmadığında Shift fonksiyonu devre dışı bırakılır.
Yaklaşık 30 saniye süre ile herhangi bir giriş
yapılmazsa, Setup modu sona erer. LED altı kez yanıp söner ve daha sonra da tamamen söner.
Her cihaz tipi sadece bir cihaz tuşuna pro-
gramlanabilir, örneğin bir televizyon DVD, AUX vb. altında programlanabilir.
Üniversal uzaktan kumanda Setup modunda
olduğu sürece herhangi bir cihaza kumanda edemezsiniz. Setup modundan çıkın ve cihaz seçme tuşları ile kullanılacak olan cihazı seçin.
5.1 Doğrudan kod girişi
Üniversal uzaktan kumandanın teslimat içeriğinde bir kod listesi mevcuttur. Bu kod listesi çoğu AV cihazı üreticilerinin dört basamaklı kod numarasını cihaz tipine göre (örn. TV, DVD vb.) alfabetik bir sırada gösterir. Kullanılacak olan cihazın kodu bu listede mevcutsa, kodun doğrudan girilmesi en kolay yöntemdir.
5.1.1 Kullanılacak olan cihazı açın.
5.1.2 LED devamlı olarak yanana kadar „SETUP”
tuşuna basın.
5.1.3 Cihaz tuşu üzerinden kullanılacak olan cihazı
(örn. TV) seçin. Seçim doğru yapıldığında, LED bir defa yanıp söner ve daha sonra da devamlı olarak yanar.
5.1.4 Kod listesinde kullanılacak olan cihazın
markasını ve tipini bulun.
5.1.5 Daha sonra da ilgili dört basamaklı kodu
sayısal tuşlar 0 - 9 üzerinden girin. LED girilen rakamları her seferinde kısaca yanıp sönerek onaylar ve dördüncü basamak girildikten sonra söner.
Uyarı
Geçerli bir kod otomatik olarak kaydedilir.Girilen kod doğru değilse, LED altı kez yanıp
söner ve daha sonra tamamen kapanır. Bu durumda 5.1.1 ile 5.1.5 arasındaki adımları tekrarlayın veya kod girişi için başka bir yöntem kullanın.
68
5.2 Manuel kod girişi
Üniversal uzaktan kumandanın dahili belleğine en önemli AV cihazlarının her cihaz tipi için 350 adete kadar kod kayıtlıdır. Kullanılacak olan cihaz bir yanıt verene kadar bu kodları sırayla girebilirsiniz. Örneğin, kullanılacak olan cihaz kapanır („POWER” tuşu) veya istasyon değişir („PROG+/PROG-” tuşu).
5.2.1 Kullanılacak olan cihazı açın.
5.2.2 LED devamlı olarak yanana kadar SETUP tuşuna basın.
5.2.3 Cihaz tuşu üzerinden kullanılacak olan cihazı (örn. TV) seçin. Seçim doğru yapıldığında, LED bir defa yanıp söner ve daha sonra da devamlı olarak yanar.
5.2.4 Kullanılacak olan cihaz bir yanıt gösterene kadar „POWER” veya „PROG+/PROG-” tuşuna basarak kayıtlı olan kodları tarayın.
5.2.5 Kodu kaydetmek ve kod arama modundan çıkmak için „MUTE(OK)” tuşuna basın. LED söner.
Uyarı
Dahili belleğe en yaygın olan cihazlara
ait en fazla 350 kod kaydedilebilir. Pi­yasada yaygın olarak bulunan AV cihazı adeti çok fazla olduğundan, sadece en önemli fonksiyonların kullanılması mümkün olabilir. Bu durumda uygun bir kod bulabilmek için 5.2.1 ile 5.2.5 arasındaki adımları tekrarlayın. Bazı özel cihaz modelleri için bir kod mev­cut olmayabilir.
5.3 Otomatik kod arama
Otomatik kod aramada manuel kod aramada (5.2) kayıtlı olan aynı kodlar kullanılır. Aralarındaki tek fark, üniversal uzaktan kumandanın kullanılacak olan cihaz bir yanıt verene kadar kodları otomatik
olarak aramasıdır. Örneğin, kullanılacak olan cihaz kapanır („POWER” tuşu) veya istasyon değişir („PROG+/PROG-” tuşları).
5.3.1 Kullanılacak olan cihazı açın.
5.3.2 LED devamlı olarak yanana kadar „SETUP” tuşuna basın.
5.3.3 Cihaz tuşu üzerinden kullanılacak olan cihazı (örn. TV) seçin. Seçim doğru yapıldığında, LED bir defa yanıp söner ve daha sonra da devamlı olarak yanar.
5.3.4 Otomatik kod aramayı başlatmak için „PROG+/PROG-” ya da „POWER” tuşuna basın. LED bir defa yanıp söner ve daha sonra da devamlı olarak yanar. Üniversal uzaktan kumandanın ilk kodu aramaya başlaması 6 saniye sürer.
Uyarı: Arama hızının ayarlanması
Her kod için arama süresi 1 saniyedir. Bu
süreyi isteğe göre her kod için 3 saniyeye ka­dar uzatabilirsiniz. Arama süreleri arasında değiştirmek için, otomatik kod aramayı başlatmadan önce 6 saniye içerisinde „PROG+” ya da „PROG-” tuşuna basın.
5.3.5 İlgili kodun aranması bir kez yanıp sönen LED ile gösterilir.
5.3.6 Kodu kaydetmek ve kod arama modundan çıkmak için „MUTE(OK)” tuşuna basın. LED söner.
5.3.7 Arama esnasında otomatik aramayı kesmek
Uyarı
Kod arama başarısız olduğunda, üniversal
uzaktan kumanda otomatik kod aramayı durdurur ve çalışma moduna geri döner. Güncel olarak kayıtlı olan kod değişmez.
69
5.4 Kod tanıma
Kod tanıma ile önceden girilmiş olan bir kod tespit edilebilir.
5.4.1 LED devamlı olarak yanana kadar „SETUP” tuşuna basın.
5.4.2 Cihaz tuşu üzerinden kullanılacak olan cihazı (örn. TV) seçin. Seçim doğru yapıldığında, LED bir defa yanıp söner ve daha sonra da devamlı olarak yanar.
5.4.3 „SETUP” tuşuna basın. LED bir defa yanıp söner ve daha sonra da devamlı olarak yanar.
5.4.4 İlk rakamı aramak için 0 ile 9 arasındaki tuşlardan birine basın. Dört basamaklı kod numarasının ilk rakamı için LED bir kez yanıp söner.
5.4.5 Adım 5.4.4‘ü ikinci, üçüncü ve dördüncü rakamlar için de tekrarlayın.
CODES
TV VCR SATDVD
AUX AMP CBL DVBT
6. Özel fonksiyonlar
6.1 Verici Punch-Through
Verici Punch-Through fonksiyonu ile PROG+ veya PROG- komultarı kullanılmakta olan cihazı atlayarak ikinci bir cihazın vericisine geçebilir. Bu durum diğer komultarı etkilemez.
Verici Punch-Through fonksiyonunu etkinleştirmek için:
İstenen cihaz tuşuna basın (örn. TV).
•„PROG+” tuşunu basılı olarak tutun.
İstenen cihaz tuşuna basın (örn. SAT).
•„PROG+” tuşunu bırakın (ayar etkinleştiğinde LED
bir kez yanıp söner).
Verici Punch-Through fonksiyonunu devre dışı bırakmak için:
İstenen cihaz tuşuna basın (örn. TV).
•„PROG-” tuşunu basılı olarak tutun.
İstenen cihaz tuşuna basın (örn. SAT).
•„PROG-” tuşunu bırakın (ayar devre dışı bırakıldığında LED iki defa yanıp söner).
6.2 Ses seviyesi Punch-Through
Ses seviyesi Punch-Through fonksiyonu ile VOL+ veya VOL- komutları kullanılmakta olan cihazı atlayarak ikinci bir cihazı ses seviyesine geçebilir. Diğer tüm komutlar etkilenmez.
Ses seviyesi Punch-Through fonksiyonunu etkinleştirmek için:
İstenen cihaz tuşuna basın (örn. TV).
•„VOL+” tuşunu basılı olarak tutun.
İstenen cihaz tuşuna basın (örn. SAT).
•„VOL+” tuşunu bırakın (ayar etkinleştiğinde LED bir kez yanıp söner).
Ses seviyesi Punch-Through fonksiyonunu devre dışı bırakmak için:
İstenen cihaz tuşuna basın (örn. TV).
•„VOL-” tuşunu basılı olarak tutun.
İstenen cihaz tuşuna basın (örn. SAT).
•„VOL-” tuşunu bırakın (ayar devre dışı bırakıldığında LED iki defa yanıp söner).
6.3 Macro Power
Macro Power ile iki AV cihazını aynı anda açıp / kapatabilirsiniz.
Macro Power fonksiyonunu etkinleştirmek için:
İstenen cihaz tuşuna basın (örn. TV).
•„POWER” tuşunu basılı olarak tutun.
İstenen cihaz tuşuna basın (örn. SAT).
•„POWER” tuşunu bırakın (ayar etkinleştiğinde LED bir kez yanıp söner).
Macro Power fonksiyonunu devre dışı bırakmak için
İstenen cihaz tuşuna basın (örn. TV).
•„POWER” tuşunu basılı olarak tutun.
İstenen cihaz tuşuna basın (örn. SAT).
•„POWER” tuşunu bırakın (ayar devre dışı bırakıldığında LED iki defa yanıp söner).
70
7. BAKIM
• Üniversal uzaktan kumandada kesinlikle eski ve yeni pilleri birlikte kullanmayın. Eski piller akabilir ve güç kaybına sebep olabilir.
• Üniversal uzaktan kumandayı kesinlikle aşındırıcı maddelerle veya keskin temizlik maddeleri ile temizlemeyin.
• Üniversal uzaktan kumanda üzerindeki tozları kuru ve yumuşak bir bez ile temizleyin.
8. HATA GİDERME
S. Üniversal uzaktan kumadan çalışmıyor! C. AV cihazını kontrol edin. Cihazın ana şalteri
kapalı ise, cihazın uzaktan kumandası çalışmaz.
C. Pillerin doğru olarak takıldığını ve kutuplarının
doğru olduğunu kontrol edin.
C. Cihaza ait olan cihaz tuşuna basılıp
basılmadığını kontrol edin.
C. Zayıayan aküleri değiştirin. S. AV cihazım için birden fazla kod kayıtlı ise,
doğru kodu nasıl seçerim.
C. AV cihazı için doğru olan kodu bulabilmek için,
cihazın çoğu fonksiyonlarının çalıştığı kodu bulana kadar, cihaza ait tüm kodları deneyiniz.
S. AV cihazım sadece bir iki tuş komutuna yanıt
veriyor.
C. Tuşların çoğu doğru olarak çalışana kadar başka
kodları deneyin.
9. Servis ve destek
Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen HAMA ürün danışmanlığına başvurunuz.
Hotline: +49 9091 502-115 (Alm/İng)
Diğer destek bilgileri için, bkz.: www.hama.com
10. Atık toplama bilgileri Çevre koruma uyarısı:
Avrupa Birliği Direkti 2012/19/EU ve 2006/66/EU ulusal yasal uygulamalar için de geçerli olduğu tarihten itibaren: Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller
normal evsel çöpe atılmamalıdır. Tüketiciler için, artık çalışmayan elektrikli ve elektronik cihazları piller, kamuya ait toplama yerlerine veya satın alındıkları yerlere götürülmelidir. Bu konu ile ilgili ayrıntılar ulusal yasalarla düzenlenmektedir. Ürün üzerinde, kullanma kılavuzunda veya ambalajda bulunan bu sembol tüketiciyi bu konuda uyarır. Eski cihazların geri kazanımı, yapıldıkları malzemelerin değerlendirilmesi veya diğer değerlendirme şekilleri ile, çevre korumasına önemli bir katkıda bulunursunuz. Yukarıda adı geçen atık toplama kuralları Almanya’da piller ve aküler için de geçerlidir.
71
M Manual de utilizare
Telecomandă universală
Vă mulţumim că aţi optat pentru un produs Hama. Vă rugăm să vă luați puțin timp și să citiți complet următoarele instrucțiuni și informații. Vă rugăm să păstraţi acest manual pentru consultare ulterioară într-un loc sigur.
Taste de funcționare (modelul 4 în 1, 8 în 1)
1. Comutator pentru dezactivarea sonorului
2. Taste pentru selecția aparatului
3. Text EIN: Porniți teletextul
4. Opriți: Opriți la pagina de teletext actuală
5. ◄◄ Retur/roșu
Redare/galben ►► Derulare rapidă înainte/albastru
Porniți înregistrarea
Stop/verde
ll Pauză/purpuriu
6. Tasta Shift
7. Meniu: Deschideți meniul aparatului
8. Tasta de mod pentru alegerea grupei secundare de aparate (numai modelul 8 în 1: AUX,DVBT,CBL,AMP)
9. Vol+/Vol-: Reglarea volumului sonor
10. Setup: Setările telecomenzii
11. Taste cu cifre 0-9
12. Smart TV: Deschideți meniul Smart TV (dacă este susținut de aparatul final) Shift+Smart TV: alegeți sursă externă AV
13. APPS: Deschideți meniul App (dacă este susținut de aparatul final) Shift+APPS : Comutați pe un emițător cu două cifre
14. PROG+/PROG-: Selecția programului, în sus/ în jos
15. EXIT: Părăsiți meniul aparatului
16. OK: Confirmați selecţia
17. EPG: Comandă electronică a programului (dacă este susținută de aparatul AV ales)
18. Info: Informații On-Screen (dacă este susținut de aparat AV)
19. Text AUS: Părăsiți teletextul
20. Power: ÎNCHIS/DESCHIS / LED
1. Explicarea simbolurilor de indicații
Indicaţie
Acest simbol indică informații sau instrucțiuni
suplimentare importante.
2. Accesorii livrate
- Telecomandă universală
- Listă coduri
- Acest manual de utilizare
3. Instrucţiuni de siguranţă
• Nu folosiți telecomanda universală în ambianță umedă și evitați contactul cu apa.
Țineți telecomanda la distanță de sursele de căldură și nu o plasați în radiația directă a soarelui.
• Nu o maltratați, nu o lăsați să cadă.
• Nu o deschideți. Nu conține componente care se pot înlocui de utilizator.
• Te lecomanda, ca de altfel toată aparatele electrice, nu are ce căuta în mâinile copiilor!
4. Primii pași – introducerea bateriilor
Indicaţie
Se recomandă baterii alcaline. Folosiţi 2 ba-
terii tip „AAA” (LR 03/Micro).
Deschideţi capacul compartimentului bateri-
ilor de pe spatele telecomenzii.
Introduceți bateriile având grijă ca marcajul
pentru polaritate „+/-” să e corect.
Închideţi compartimentul bateriilor.
72
Indicaţie: Memorie de coduri.
La schimbarea bateriilor toate codurile pro-
gramate de dumneavoastră rămân până la 10 minute memorate. To tuși trebuie să aveți grijă să nu să apăsați nici o tastă până nu ați introdus baterii noi în telecomandă. Apăsarea oricărei taste fără ca telecomanda să aibă baterii, duce la ștergerea tuturor codurilor.
Indicaţie: Funție de economisire a
energiei
Telecomanda se deconectează automat dacă o
tastă se ține apăsată mai mult de 15 secunde. În acest fel se prelungește duratade funcționare a bateriilor, în cazul în care telecomanda este înțepenită într-un loc unde tastele sunt apăsate continuu de ex. între pernele de pe canapea.
5. Setup
Indicaţie
Pentru transmiterea corectă a razelor
infraroșii țineți telecomanda în direcția apa­ratului care se comandă.
Apăsați tasta „MODE” pentru selectarea
grupei secundare de aparate: AUX, AMP, DVB-T, CBL (numai în modelul 8 în 1).
Pentru folosirea tastelor albastre de
funcționare apăsați tasta Shift. Funcția Shift se dezactivează printr-o nouă apăsare a ta­stei Shift, sau automat dacă timp de cca 30 secunde nu se apasă nici o tastă.
Dacă timp de cca 30 sec nu se execută nici
o setare modul setup se închide. LED-ul luminează de șase ori și se stinge.
Fiecare tip de aparat poate  programat cu
ajutorul oricărei taste, de ex. un televizor se poate programa cu DVS, AUX ș.a.m.d.
Cât timp aparatul de comandat se aă în
modul setup nu poate  deservit cu teleco­manda. Părăsiți modul setup și alegeți cu tastele de selectare aparatul de comandat.
5.1 Introducerea directă a codului
În accesoriile livrate cu telecomanda este și o listă cu coduri. Lista cuprinde codul compus din 4 cifre al celor mai mulți producători de aparate AV în ordine alfabetică, grupate în funcție de tipul aparatului (de ex. televizoare, DVD ș.a.m.d.). Dacă aparatul de comandat se aă pe listă, metoda cea mai simplă de introducere a codului este introduce­rea directă a codului.
5.1.1 Porniţi aparatul pe care doriţi să-l comandaţi.
5.1.2 Țineți apăsată tasta „SETUP” până când LED-
ul luminează continuu.
5.1.3 Alegeți cu tastele de selectare aparatul de
comandat (de ex.TV). La o selecție corectă LED-ul pâlpâie o dată apoi continuu.
5.1.4 Căutați în lista de coduri marca și tipul
aparatului de comandat.
5.1.5 Introduceți codul de 4 cifre cu ajutorul ta-
stelor cu numere 0-9. După ecare cifră LED­ul conrmă introducerea acesteia print-un pâlpâit scurt și se stinge după a patra cifră.
Indicaţie
Un cod valabil se memorează automat.Dacă codul nu este valabil LED-ul pâlpâie
de șase ori și se stinge. Repetați pașii 5.1.1 până la 5.1.5, sau folosiți altă metodă de introducere a codului.
73
5.2 Căutarea manuală a codului
Telecomanda universală posedă o memorie internă, în care se găsesc deja până la 350 de coduri pro tip de aparat, pentru aparatele AV cele mai uzuale. Puteți introduce codurile la rând până când aparatul de comandat reacționează. De exemplu aparatul de comandat se oprește (tasta „POWER”) sau schimbă canalul (tasta „PROG+/PROG-”).
5.2.1 Porniţi aparatul pe care doriţi să-l comandaţi.
5.2.2 Țineți apăsată tasta „SETUP” până când LED­ul luminează continuu.
5.2.3 Alegeți cu tastele de selectare aparatul de comandat (de ex.TV). La o selecție corectă LED-ul pâlpâie o dată apoi continuu.
5.2.4 Pentru a naviga prin codurile presetate apăsați tasta „POWER” sau „PROG+/ PROG-” până când aparatul de comandat reacționează.
5.2.5 Apăsaţi „MUTE(OK)” pentru a salva codul în memorie și a părăsi căutarea codului. LED-ul se stinge.
Indicaţie
În memoria internă se pot memora cel mult
350 de coduri ale celor mai uzuale aparate. Din cauza numărului mare de aparate AV de pe piață se poate întâmpla ca numai cele mai uzuale funcțiuni principale să vă stea la dispoziție. În acest caz, repetați pașii 5.2.1 până la 5.2.5 pentru găsirea unui cod mai adecvat. Pentru câteva modele speciale de aparate este posibil ca nici un cod să nu e adecvat.
5.3 Căutarea automată a codului
Căutarea automată a codului folosește aceleași coduri presetate ca la căutarea manuală (5.2). Tele­comanda examinează codurile automat până când aparatul de comandat reacționează. De exemplu aparatul de comandat se oprește (tasta „POWER”) sau schimbă canalul (taste „PROG+/PROG-”).
5.3.1 Porniţi aparatul pe care doriţi să-l comandaţi.
5.3.2 Țineți apăsată tasta „SETUP” până când LED­ul luminează continuu.
5.3.3 Alegeți cu tastele de selectare aparatul de comandat (de ex.TV). La o selecție corectă LED-ul pâlpâie o dată apoi continuu.
5.3.4 Apăsaţi tasta „PROG+/PROG-” sau „POWER” pentru a porni căutarea automată a codului. LED-ul pâlpâie o dată apoi continuu. După 6 secunde telecomanda universală începe prima căutare.
Indicaţie: Setarea vitezei de
căutare
Timpul de căutare standard pentru un cod
este setat la 1 secundă. Dacă doriți puteți trece la un timp de căutare de 3 secunde pentru un cod. Pentru a trece la alt timp de căutare, apăsați „PROG+” sau „PROG-” în intervalul de 6 secunde înainte de începerea automată de căutare a codului.
5.3.5 LED-ul conrmă ecare cod printr-un singur pâlpâit.
5.3.6 Apăsaţi „MUTE(OK)” pentru a salva codul în memorie și a părăsi căutarea codului. LED-ul se stinge.
5.3.7 Pentru întreruperea căutării automate în timpul desfășurării, apăsați tasta „EXIT”.
Indicaţie
Dacă toate codurile au fost cercetate fără
succes, telecomanda părăsește căutarea automată a codului și se întoarce automat în modul de funcționare. Codul actual memorat rămâne neschimbat.
74
5.4 Recunoașterea codului
Recunoașterea codului vă permite să vă procurați un cod deja setat.
5.4.1 Țineți apăsată tasta „SETUP” până când LED­ul luminează continuu.
5.4.2 Alegeți cu tastele de selectare aparatul de comandat (de ex.TV). La o selecție corectă LED-ul pâlpâie o dată apoi continuu.
5.4.3 Apăsaţi tasta „SETUP”. LED-ul pâlpâie o dată apoi continuu.
5.4.4 Pentru căutarea primei cifre apăsați o tasta cu numere de la 0 la 9. LED-ul pâlpâie o dată pentru prima cifră a codului de patru numere.
5.4.5 Repetați pasul 5.4.4 pentru a doua, a treia și a patra cifră.
CODES
TV VCR SATDVD
AUX AMP CBL DVBT
6. Funcţii speciale
6.1 Canal Punch-Through
Cu funcţia canal Punch-Through puteţi să ocoliţi comenzile PROG+ sau PROG- ale aparatului actual de comandat, și să modificaţi canalul unui al doilea aparat. Toate celelalte comenzi nu sunt influenţate.
Activarea funcţiei canal Punch-Through:
•Apăsaţi tasta aparatului dorit (de ex. TV).
Ţineţi apăsată tasta „PROG+”.
•Apăsaţi tasta aparatului dorit (de ex. SAT).
•Lăsaţi liberă tasta „PROG+” (la adivarea setării
LED-ul pâlpâie o dată).
Dezactivarea funcţiei canal Punch-Through:
•Apăsaţi tasta aparatului dorit (de ex. TV).
Ţineţi apăsată tasta „PROG-”.
•Apăsaţi tasta aparatului dorit (de ex. SAT).
•Lăsaţi liberă tasta „PROG-” (la dezactivarea setării LED-ul pâlpâie de două ori).
6.2 Volum sonor Punch-Through
Cu funcţia volum sonor Punch-Through puteţi să ocoliţi comenzile VOL+ sau VOL- ale aparatului actual de comandat, și să modificaţi volumul sonor al unui al doilea aparat. Toate celelalte comenzi nu sunt influenţate.
Activarea funcţiei volum sonor Punch-Through:
•Apăsaţi tasta aparatului dorit (de ex. TV).
Ţineţi apăsată tasta „VOL+”.
•Apăsaţi tasta aparatului dorit (de ex. SAT).
•Lăsaţi liberă tasta „VOL+” (la adivarea setării LED-ul pâlpâie o dată).
Dezactivarea funcţiei volum sonor Punch-Through:
•Apăsaţi tasta aparatului dorit (de ex. TV).
Ţineţi apăsată tasta „VOL-”.
•Apăsaţi tasta aparatului dorit (de ex. SAT).
•Lăsaţi liberă tasta „VOL-” (la dezactivarea setării LED-ul pâlpâie de două ori).
6.3 Macro Power
Cu Macro Power puteţi să porniţi/ opriţi în același timp două aparate AV.
Activarea funcţiei Macro Power:
•Apăsaţi tasta aparatului dorit (de ex. TV).
Ţineţi apăsată tasta „POWER”.
•Apăsaţi tasta aparatului dorit (de ex. SAT).
•Lăsaţi liberă tasta „POWER” (la adivarea setării LED-ul pâlpâie o dată).
Dezactivarea funcţiei Macro Power:
•Apăsaţi tasta aparatului dorit (de ex. TV).
Ţineţi apăsată tasta „POWER”.
•Apăsaţi tasta aparatului dorit (de ex. SAT).
•Lăsaţi liberă tasta „POWER” (la dezactivarea setării LED-ul pâlpâie de două ori).
75
7. ÎNTREȚINERE
• Nu folosiți niciodată în același timp baterii noi și vechi în telecomandă deoarece cele vechi pot să curgă și să diminueze performanța.
• Nu curățați niciodată telecomanda cu substanțe de lustruit sau detergenți caustici.
• Nu expuneți telecomanda prafului, ștergeți-o cu
o cârpă uscată, moale.
8. ÎNLĂTURARE DEFECȚIUNI
I. Te lecomanda mea universală nu funcționează! R. Vericaţi aparatul AV. Dacă comutatorul prin-
cipal este deconentat, telecomanda nu poate deservi aparatul.
R. Vericați dacă bateriile sunt corect plasate și
polaritatea respectată.
R. Vercați dacă ați apăsat tasta corectă
corespunzătoarea aparatului.
R. Dacă nivelul de încărcare al bateriilor a scăzut,
înlocuiţi-le.
I. Dacă în lista cu coduri sunt trecute mai multe
pentru marca aparatul meu AV, cum selectez codul corect?
R. Pentru stabilirea codului corect, testați codurile
unul după altul, până când majoritatea tastelor funcționează corect.
I. Aparatul meu AV reacționează numai la anumite
comenzi ale tastelor.
R. Probați și alte coduri, până când majoritatea
tastelor funcționează corect.
9. Suport și service
Dacă aveți întrebări adresaţi-vă la Hama consultanță privind produsul.
Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.)
Alte informații de suport găsiți aici: www.hama.com
10. Informații pentru reciclare Instrucţiuni pentru protecţia mediului
înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/EU şi 2006/66/EU în dreptul național sunt valabile următoarele: Aparatele electrice şi electronice nu pot  salubrizate cu
gunoiul menajer. Consumatorul este obligat conform legii să predea aparatele electrice și electronice la sfârșitul duratei de utilizare la locurile de colectare publice sau înapoi de unde au fost cumpărate. Detaliile sunt reglementate de către legislaţia țării respective. Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de utilizare sau pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin reciclarea, revaloricarea materialelor sau alte forme de valoricare a aparatelor scoase din uz aduceți o contribuție importantă la protecția mediului nostru înconjurător.
76
S Bruksanvisning
Universalfjärrkontroll
Tack för att du har köpt en produkt från Hama. Ta dig tid och läs igenom nedanstående anvisningar och information. Förvara bruksanvisningen på en säker plats för framtida behov.
Funktionsknappar (på modellerna 4 i 1, 8 i 1)
1. Ljudavstängning
2. Knappar för att välja apparat
3. Text PÅ: Visa text-tv
4. Håll: Håll kvar den aktuella text-tv-sidan
5. ◄◄ Bakåtspolning/rött
Uppspelning/gult ►► Snabb framåtspolning/blått
Starta inspelning
Stopp/grönt
ll Paus/magenta
6. Shift-knapp
7. Menu: Öppna apparatmenyn
8. Lägesknapp för att välja den sekundära
apparatgruppen (endast på modell 8 i 1: AUX,DVBT,CBL,AMP)
9. Vol+/Vol-: Volyminställning
10. Setup: Inställningar på fjärrkontrollen
11. Sifferknappar 0-9
12. Smart TV: Öppna Smart TV-menyn (om detta
stöds av slutapparaten) Shift+Smart TV: välj extern AV-källa
13. APPAR: Öppna app-menyn (om detta stöds av
slutapparaten) Shift+APPS : Växla till tvåsiffriga kanalnummer
14. PROG+/PROG-: Programval, uppåt/nedåt
15. EXIT: Avsluta apparatmenyn
16. OK: Bekräfta ett val
17. EPG: Elektronisk programguide (på AV-
apparater som har stöd för detta)
18. Info: On screen-information (på AV-apparater
som har stöd för detta)
19. Text AV: Stäng av text-tv
20. Power: PÅ/AV / Lysdiod
1. Förklaring av informationssymbolen
Observera
Den här symbolen visar att det nns mer in-
formation eller viktiga anvisningar.
2. Förpackningens innehåll
- Universalfjärrkontroll
- Kodlista
- Den här bruksanvisningen
3. Säkerhetsanvisningar
• Använd inte fjärrkontrollen i fuktig miljö och undvik kontakt med vatten.
• Håll fjärrkontrollen på avstånd från värmekällor och utsätt den inte för direkt solljus.
• Ta ppa inte fjärrkontrollen i golvet.
• Öppna inte fjärrkontrollen. Den innehåller inga delar som du kan reparera själv.
• Som alla elektriska apparater ska denna fjärr­kontroll hållas på säkert avstånd från barn.
4. Första stegen – sätta i batterier
Observera
Vi rekommenderar alkaliska batterier. An-
vänd två batterier av typen „AAA” (LR 03/ micro).
Ta bort batteriluckan på fjärrkontrollens
baksida.
Sätt i batterierna och observera „+/-”-marke-
ringarna så att batteriernas poler vänds rätt.
Stäng locket till batterifacket igen.
77
Observera: Kodminne
Alla koder du har programmerat förblir
sparade under upp till 10 minuter medan du byter batteriet. Se till att du inte trycker på några knappar innan du har satt in nya batterier i fjärrkontrollen. Alla koder raderas om en knapp trycks in medan det inte nns några batterier i fjärrkontrollen.
Observera: Batterisparfunktion
Fjärrkontrollen stänger av sig automatiskt
när en knapp trycks in under mer än 15 sekunder. Detta sparar batteriström om fjärrkontrollen skulle fastna i ett läge där knapparna trycks in hela tiden, som mellan soffkuddar.
5. Setup
Observera
Rikta alltid fjärrkontrollen mot apparaten så
att den infraröda kommunikationen blir så bra som möjligt.
Tryck på ”MODE” för att välja en sekundär
apparatgrupp: AUX, AMP, DVB-T, CBL (enda­st på modell 8 i 1).
Tryck på shift-tangenten för att aktivera de
blå funktionsknapparna. Shift-funktionen stängs av om du trycker på shift-knappen igen eller väntar ca 30 sekunder utan att trycka på någon knapp.
Setup-läget avslutas automatiskt efter ca
30 sekunder om du inte trycker på någon knapp. Lysdioden blinkar sex gånger och slocknar.
Apparatknapparna kan programmeras
med vilken apparattyp som helst, t.ex. kan du programmera en tv på DVD- eller AUX­knappen o.s.v.
När fjärrkontrollen benner sig i Setup-läget
kan den inte styra några apparater. Avsluta Setup-läget och välj en apparat genom att trycka på någon av apparatknapparna.
5.1 Direkt kodinmatning
I fjärrkontrollens förpackning medföljer en kodlista. Kodlistan innehåller fyrsiffriga koder för de esta AV-apparattillverkarna i bokstavsordning, gruppe­rade efter apparattyp (t.ex. TV, DVD o.s.v.). Om du hittar din apparat i listan är direkt inmatning det lättaste sättet att mata in koden.
5.1.1 Sätt på apparaten.
5.1.2 Tryck på ”SETUP“ tills lysdioden lyser kon-
stant.
5.1.3 Välj apparat genom att trycka på önskad
apparatknapp (t.ex. TV). När du har valt apparat blinkar lysdioden en gång och lyser sedan konstant.
5.1.4 Leta upp din apparats märke och typ i
kodlistan.
5.1.5 Mata in den fyrsiffriga koden med hjälp av
sifferknapparna 0-9. Lysdioden bekräftar var­je sifferinmatning med en kort blinkning och slocknar när den fjärde siffran har matats in.
Observera
Giltiga koder sparas automatiskt.Om en ogiltig kod matas in blinkar lysdioden
sex gånger och slocknar sedan. Upprepa i så fall steg 5.1.1 till 5.1.5 eller mata in koden med hjälp av en annan metod.
78
5.2 Manuell kodsökning
Universalfjärrkontrollen har ett inbyggt minne som redan innehåller upp till 350 koder per apparattyp för de vanligaste AV-apparaterna. Du kan gå igenom dessa koder tills din apparat reagerar. Apparaten kan t.ex. stängas av (knappen „POWER”) eller byta kanal (knapparna „PROG+/PROG-”).
5.2.1 Sätt på apparaten.
5.2.2 Tryck på SETUP tills lysdioden lyser konstant.
5.2.3 Välj apparat genom att trycka på önskad
apparatknapp (t.ex. TV). När du har valt apparat blinkar lysdioden en gång och lyser sedan konstant.
5.2.4 Tryck på „POWER” eller „PROG+/PROG-” för
att bläddra bland de förinställda koderna tills din apparat reagerar.
5.2.5 Tryck på „MUTE(OK)” för att spara koden och
avsluta kodsökningen. Lysdioden slocknar.
Observera
I internminnet går det att spara maximalt
350 koder för de vanligaste apparaterna. Eftersom det nns så många AV-apparater på marknaden fungerar eventuellt bara ap­paratens huvudfunktioner. Om detta händer upprepar du steg 5.2.1 till 5.2.5 för att leta efter en ännu kompatiblare kod. För vissa speciella apparatmodeller nns det eventu­ellt ingen kod tillgänglig.
5.3 Automatisk kodsökning
Den automatiska kodsökningen använder samma förinställda koder som den manuella kodsökningen (5.2). Universalfjärrkontrollen söker igenom koder­na automatiskt tills din apparat reagerar. Apparaten kan t.ex. stängas av (knappen „POWER”) eller byta kanal (knapparna „PROG+/PROG-”).
5.3.1 Sätt på apparaten.
5.3.2 Tryck på ”SETUP“ tills lysdioden lyser kon-
stant.
5.3.3 Välj apparat genom att trycka på önskad
apparatknapp (t.ex. TV). När du har valt apparat blinkar lysdioden en gång och lyser sedan konstant.
5.3.4 Tryck på knappen „PROG+/PROG-” eller
„POWER” för att starta den automatiska kodsökningen. Lysdioden blinkar en gång och lyser sedan konstant. Det dröjer 6 sekunder innan fjärrkontrollen startar den första sökningen.
Observera: Ställa in sökhastighet
Söktiden per kod är som standard inställd på
1 sekund. Söktiden kan ändras till 3 sekun­der per kod. Gör så här för att växla mellan söktiderna: Tryck på „PROG+” eller „PROG-” inom de 6 sekunderna det tar för den auto­matiska kodsökningen att starta.
5.3.5 Lysdioden bekräftar varje kodsökning genom
att blinka en gång.
5.3.6 Tryck på „MUTE(OK)” för att spara koden och
avsluta kodsökningen. Lysdioden slocknar.
5.3.7 För att avbryta den automatiska sökningen,
tryck på „EXIT”.
Observera
Om fjärrkontrollen inte hittar någon kod
bland alla koder avslutas den automatiska kodsökningen och fjärrkontrollen återgår till det normala läget. Den sparade koden ändras inte.
79
5.4 Kodidentifiering
Med hjälp av kodidentieringen kan du hitta en redan inmatad kod.
5.4.1 Tryck på ”SETUP“ tills lysdioden lyser kon-
stant.
5.4.2 Välj apparat genom att trycka på önskad
apparatknapp (t.ex. TV). När du har valt apparat blinkar lysdioden en gång och lyser sedan konstant.
5.4.3 Tryck på ”Setup”. Lysdioden blinkar en gång
och lyser sedan konstant.
5.4.4 Tryck på en av sifferknapparna 0 till 9 för
att söka efter den första siffran. Lysdioden blinkar en gång för den första siffran i den fyrsiffriga koden.
5.4.5 Upprepa steg 5.4.4 för den andra, tredje och fjärde siffran.
CODES
TV VCR SATDVD
AUX AMP CBL DVBT
6. Erikoistoiminnot
6.1 Lähettimen läpilyönti
Kanavan läpilyöntitoiminnolla voit kiertää parhlaillaan ohjattavan laitteen komennot PROG+ tai PROG- ja vaihtaa toisen laitteen kanavat. Tämä ei vaikuta mihinkään muihin komentoihin.
Näin aktivoit kanavan läpilyöntitoiminnon:
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. TV).
•Pidä ˝PROG+˝-näppäintä pohjassa.
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. SAT).
•Laske ˝PROG+˝-näppäin taas irti (LED-valo
vilkahtaa kerran, kun asetus on aktivoitu).
Näin poistat kanavan läpilyöntitoiminnon käytöstä:
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. TV).
•Pidä ˝PROG-˝-näppäintä pohjassa.
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. SAT).
•Laske ˝PROG-˝-näppäin taas irti (LED-valo
vilkahtaa kahdesti, kun asetus poistetaan käytöstä).
6.2 Äänenvoimakkuuden läpilyönti
Äänenvoimakkuuden läpilyöntitoiminnolla voit kiertää parhaillaan ohjattavan laitteen komennot VOL+ tai VOL- ja vaihtaa toisen laitteen äänenvoimakkuuden. Tämä ei vaikuta mihinkään muihin komentoihin.
Näin aktivoit äänenvoimakkuuden läpilyöntitoimin­non:
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. TV).
•Pidä ˝VOL+˝-näppäintä pohjassa.
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. SAT).
•Laske ˝VOL+˝-näppäin taas irti (LED-valo
vilkahtaa kerran, kun asetus on aktivoitu).
Näin poistat äänenvoimakkuuden läpilyöntitoimin­non käytöstä:
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. TV).
•Pidä ˝VOL-˝-näppäintä pohjassa.
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. SAT).
•Laske ˝VOL-˝-näppäin taas irti (LED-valo vilkahtaa
kahdesti, kun asetus poistetaan käytöstä).
6.3 Macro Power
Macro Power -toiminnolla voit kytkeä kaksi AV­laitetta samanaikaisesti päälle/pois.
Näin aktivoit Macro Power -toiminnolla:
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. TV).
•Pidä ˝POWER˝-näppäintä pohjassa.
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. SAT).
•Laske ˝POWER˝-näppäin taas irti (LED-valo
vilkahtaa kerran, kun asetus on aktivoitu).
Näin poistat Macro Power -toiminnolla käytöstä:
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. TV).
•Pidä ˝POWER˝-näppäintä pohjassa.
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. SAT).
•Laske ˝POWER˝-näppäin taas irti (LED-valo
vilkahtaa kahdesti, kun asetus poistetaan käytöstä).
80
7. UNDERHÅLL
• Använd aldrig gamla och nya batterier samti-
digt i fjärrkontrollen. Gamla batterier tar slut snabbare och kan leda till förlorad strömförsörj­ning.
• Rengör aldrig fjärrkontrollen med slipande eller
aggressiva rengöringsmedel.
• Håll fjärrkontrollen dammfri genom att torka av
den med en torr och mjuk trasa.
8. FELSÖKNING
F. Min universalfjärrkontroll fungerar inte! R. Kontrollera AV-apparaten. Om apparatens
strömbrytare är avstängd kan fjärrkontrollen inte styra apparaten.
R. Kontrollera att batterierna är korrekt isatta och
att deras poler är rättvända.
R. Kontrollera att du verkligen har tryckt in appa-
ratknappen för apparaten i fråga.
R. Byt ut batterierna om de är urladdade. F. Om det nns mer än en apparatkod för min AV-
apparats märke, hur väljer jag rätt apparatkod?
R. Du hittar rätt apparatkod genom att testa
koderna i tur och ordning tills du hittar den kod som får est knappar på fjärrkontrollen att fungera korrekt.
F. Min AV-apparat reagerar endast på några få
knappfunktioner.
R. Te sta de andra koderna tills du hittar den kod
som får est knappar på fjärrkontrollen att fungera korrekt.
9.
Service och support
Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor om produkten.
Hotline: +49 9091 502-115 (ty/eng)
Du hittar mer support-information här: www.hama.com
10. Kasseringshänvisningar Not om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU direktiv 2012/19/EU och 2006/66/EU i den nationella lagstiftningen, gäller följande: Elektriska och elektroniska apparater samt batterier får inte kastas i hushållssoporna.
Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och elektroniska apparater samt batterier vid slutet av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser. Detaljer för detta denieras via den nationella lagstiftningen i respektive land. Denna symbol på produkten, instruktionsmanualen eller på förpackningen indikerar att produkten innefattas av denna bestämmelse. Genom återvinning och återanvändning av material/ batterier bidrar du till att skydda miljön och din omgivning.
81
L Käyttöohje
Yleiskaukosäädin
Kiitos, että päätit ostaa Hama-tuotteen. Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ja tiedot kokonaan. Säilytä tämä ohje turvallisessa paikassa myöhempää tarvetta varten.
Toimintonäppäimet (mallit 4 in 1, 8 in 1)
1. Mykistin
2. Näppäimet laitteen valintaan
3. Text EIN: Teksti-tv päälle
4. Pito: Säilytä nykyinen teksti-tv-sivu
5. ◄◄ Kelaus taakse / punainen
Toisto / keltainen ►► Kelaus eteen / sininen
Käynnistä nauhoitus
Seis/vihreä
ll Tauko/magenta
6. Shift-näppäin
7. Menu: Avaa laitevalikko
8. Tilanäppäin toissijaisen laiteryhmän
valitsemiseen (vain malli 8 in 1: AUX,DVBT,CBL,AMP)
9. Vol+/Vol-: Äänenvoimakkuuden säätö
10. Setup: Kaukosäätimen asetukset
11. Numeronäppäimet 0-9
12. Smart TV: Avaa Smart TV -valikko (jos
päätelaitteesi tukee toimintoa) Shift+Smart TV: valitse ulkoinen AV-lähde
13. APPS: Avaa App-valikko (jos päätelaitteesi
tukee toimintoa) Shift+APPS : Vaihda kaksinumeroisiin kanavanumeroihin
14. PROG+/PROG-: Ohjelman valinta, ylös/alas
15. EXIT: Poistu laitevalikosta
16. OK : Vahvista valinta
17. EPG: Sähköinen ohjelmaopas (jos valittu AV-
laite tukee sitä)
18. Info: OSD-tiedot (jos AV-laite tukee niitä)
19. Teksti POIS: Sulje teksti-tv
20. Virta: PÄÄLLE/POIS / LED-valo
1. Ohjesymbolin selitys
Ohje
Tämä symboli viittaa lisätietoihin tai tärkeisiin
ohjeisiin.
2. Toimituksen sisältö
- Yleiskaukosäädin
- Koodiluettelo
- Tämä käyttöohje
3. Turvaohjeet
Älä käytä yleiskaukosäädintä kosteissa ympäri-
stöissä, ja vältä sen altistamista roiskevesille.
• Pidä yleiskaukosäädin erillään lämmönlähteistä, äläkä altista sitä suoralle auringonpaisteelle.
Älä päästä yleiskaukosäädintä putoamaan.
Älä avaa yleiskaukosäädintä. Se ei sisällä käyttäjän huollettavia osia.
• Yleiskaukosäädin kuten muutkaan sähkölaitteet eivät kuulu lasten käsiin!
4. Ensimmäiset toimenpiteet – paristojen
asettaminen paikoilleen
Ohje
Suosittelemme laitteeseen alkaliparistoja.
Käytä siinä kahta ”AAA”-paristoa (LR 03 / Micro).
Irrota paristolokeron kansi yleiskaukosääti-
men takaa.
Aseta paristot paikoilleen varmistaen, että
napojen ”+/-”-merkinnät tulevat oikein päin.
Sulje paristolokero.
82
Ohje: Koodimuisti
Ohjelmoimasi koodit säilyvät laitteen muis-
tissa 10 minuutin ajan paristoja vaihtaessa­si. Älä paina mitään näppäintä, ennen kuin olet asettanut uudet paristot kaukosäätimen sisään. Kaikki koodit häviävät muistista, jos jotain näppäintä painetaan, kun kaukosääti­messä ei ole paristoja.
Ohje: Virransäästötoiminto
Kaukosäädin kytkeytyy automaattisesti pois
päältä, jos näppäintä pidetään pohjassa yli 15 sekunnin ajan. Tämä säästää paristojen virtaa, jos kaukosäädin jää jumiin paikkaan, jossa näppäimet ovat koko ajan pohjassa, esimerkiksi sohvatyynyjen väliin.
5. Asetukset
Ohje
Jotta infrapunasäteet kulkisivat oikein, su-
untaa kaukosäädin aina suunnilleen ohja­ttavan laitteen suuntaan.
Paina “MODE”-näppäintä valitaksesi toissi-
jaisen laiteryhmän: AUX, AMP, DVB-T, CBL (vain 8 in 1 -mallissa).
Sinisiä toimintonäppäimiä pääset käyttä-
mään painamalla Shift-näppäintä. Shift­toiminto poistuu käytöstä painamalla Shift-näppäintä uudelleen tai automaatti­sesti noin 30 sekunnin kuluttua viimeisestä näppäimen painalluksesta.
Jos noin 30 sekuntiin ei paineta mitään
näppäintä, laite poistuu Setup-tilasta. LED­valo vilkahtaa kuusi kertaa ja sammuu.
Jokaisen laitetyypin voi ohjelmoida minkä ta-
hansa laitenäppäimen alle, esim. television voi ohjelmoida toimimaan DVD-, AUX- jne. näppäimillä.
Yleiskaukosäätimellä ei voi ohjata mitään
laitetta silloin, kun se on Setup-tilassa. Poistu Setup-tilasta ja valitse ohjattava laite laitevalintanäppäimillä.
5.1 Koodien syöttäminen suoraan
Yleiskaukosäätimen toimitukseen sisältyy koo­diluettelo. Koodiluettelossa näkyvät useimpien AV-laitevalmistajien nelinumeroiset koodit aakkosjärjestyksessä, laitetyypeittäin ryhmiteltyinä (esim. TV, DVD jne.). Jos ohjattava laite on mukana koodiluettelossa, yksinkertaisin ohjelmointitapa on koodin syöttäminen suoraan.
5.1.1 Käynnistä ohjattava laite.
5.1.2 Paina “SETUP”-näppäintä, kunnes LED-valo
palaa jatkuvasti.
5.1.3 Valitse ohjattava laite (esim. TV) laitenäppä-
imellä. Kun valinta on onnistunut, LED-valo vilkahtaa kerran ja palaa sen jälkeen jatkuva­sti.
5.1.4 Etsi koodiluettelosta ohjattavan laitteen
merkki ja tyyppi.
5.1.5 Syötä vastaava nelinumeroinen koodi
numeronäppäimillä 0-9. LED-valo vahvistaa kunkin yksittäisen numeron syötön lyhyellä vilkahduksella ja sammuu neljännen numeron jälkeen.
83
Ohje
Voimassa oleva koodi tallennetaan auto-
maattisesti.
Jos koodi ei ole oikea, LED-valo vilkahtaa
kuusi kertaa ja sammuu lopuksi. To ista vai­heet 5.1.1 – 5.1.5 tai käytä koodien syöttä­miseen toista menetelmää.
5.2 Manuaalinen koodihaku
Yleiskaukosäätimessä on sisäinen muisti, jossa on valmiiksi 350 koodia / laitetyyppi yleisimpiin AV-laitteisiin. Voit käydä näitä koodeja läpi, kunnes ohjattava laite reagoi. Ohjattava laite voi esimerkik­si sammua (”POWER”-näppäin) tai vaihtaa kanavaa (”PROG+/PROG-).
5.2.1 Käynnistä ohjattava laite.
5.2.2 Paina “SETUP”-näppäintä, kunnes LED-valo palaa jatkuvasti.
5.2.3 Valitse ohjattava laite (esim. TV) laitenäppä­imellä. Kun valinta on onnistunut, LED-valo vilkahtaa kerran ja palaa sen jälkeen jatkuva­sti.
5.2.4 Paina näppäintä “POWER” tai “PROG+/PROG­“ selataksesi ennalta asetettuja koodeja, kunnes ohjattava laite reagoi.
5.2.5 Tallenna koodi ja poistu koodihausta painamalla näppäintä ”MUTE(OK)”. LED-valo sammuu.
Ohje
Sisäiseen muistiin voi tallentaa enintään 350 yleisimpien laitteiden koodia. Koska markkinoi­lla on lukuisia AV-laitteita, voi käydä niin, että saatavilla ovat vain yleisimmät päätoiminnot. Jos näin on, toista vaiheita 5.2.1 – 5.2.5 löytääksesi paremmin sopivan koodin. Joihinkin erikoislaite­malleihin ei ehkä ole saatavana koodia.
5.3 Automaattinen koodihaku
Automaattisessa koodihaussa käytetään samoja ennalta määritettyjä koodeja kuin manuaalisessa koodihaussa (5.2). Yleiskaukosäädin testaa koodeja kuitenkin automaattisesti, kunnes ohjattava laite reagoi. Ohjattava laite voi esimerkiksi sammua (”POWER”-näppäin) tai vaihtaa kanavaa (”PROG+/ PROG--näppäin).
5.3.1 Käynnistä ohjattava laite.
5.3.2 Paina “SETUP”-näppäintä, kunnes LED-valo palaa jatkuvasti.
5.3.3
Valitse ohjattava laite (esim. TV) laitenäppäi­mellä. Kun valinta on onnistunut, LED-valo vil­kahtaa kerran ja palaa sen jälkeen jatkuvasti.
5.3.4
Paina näppäintä „PROG+/PROG-” tai „POWER” käynnistääksesi automaattisen koodihaun. LED-valo vilkahtaa kerran ja palaa sen jälkeen jatkuvasti. Kestää noin 6 sekuntia, ennen kuin yleiskaukosäädin aloittaa ensimmäisen haun.
Ohje: Hakunopeuden asettaminen
Koodikohtaisen hakuajan vakioasetus on
1 sekunti. Jos tämä ei käy, voit siirtyä 3 sekunnin hakuaikaan koodia kohti. Vaihda hakuaikaa painamalla näppäintä ”PROG+” tai ”PROG-” 6 sekunnin sisällä ennen auto­maattisen koodihaun alkua.
5.3.5 LED-valo vahvistaa kunkin koodihaun yksittäi­sellä vilkahduksella.
5.3.6 Tallenna koodi ja poistu koodihausta painamalla näppäintä ”MUTE(OK)”. LED-valo sammuu.
5.3.7 Jos haluat keskeyttää automaattisen haun ha­kuprosessin aikana, paina ”EXIT”-näppäintä.
84
Ohje
Jos kaikkia koodeja on etsitty tuloksetta,
yleiskaukosäädin lopettaa automaattisen koodihaun ja palaa automaattisesti käyt­tötilaan. Tällöin tallennettu koodi säilyy ennallaan.
5.4 Koodien tunnistus
Koodien tunnistuksen avulla voit selvittää jo syötetyn koodin.
5.4.1 Paina “SETUP”-näppäintä, kunnes LED-valo palaa jatkuvasti.
5.4.2 Valitse ohjattava laite (esim. TV) laitenäppä­imellä. Kun valinta on onnistunut, LED-valo vilkahtaa kerran ja palaa sen jälkeen jatkuva­sti.
5.4.3 Paina „SETUP”-näppäintä. LED-valo vilkahtaa kerran ja palaa sen jälkeen jatkuvasti.
5.4.4 Etsi ensimmäistä numeroa painamalla yhtä numeronäppäintä 0-9. LED-valo vilkahtaa kerran nelinumeroisen koodin ensimmäisen numeron kohdalla.
5.4.5 Toista vaihe 5.4.4 toisen, kolmannen ja neljännen numeron kohdalla.
CODES
TV VCR SATDVD
AUX AMP CBL DVBT
6. Erikoistoiminnot
6.1 Lähettimen läpilyönti
Kanavan läpilyöntitoiminnolla voit kiertää parhlaillaan ohjattavan laitteen komennot PROG+ tai PROG- ja vaihtaa toisen laitteen kanavat. Tämä ei vaikuta mihinkään muihin komentoihin.
Näin aktivoit kanavan läpilyöntitoiminnon:
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. TV).
•Pidä ˝PROG+˝-näppäintä pohjassa.
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. SAT).
•Laske ˝PROG+˝-näppäin taas irti (LED-valo
vilkahtaa kerran, kun asetus on aktivoitu).
Näin poistat kanavan läpilyöntitoiminnon käytöstä:
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. TV).
•Pidä ˝PROG-˝-näppäintä pohjassa.
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. SAT).
•Laske ˝PROG-˝-näppäin taas irti (LED-valo
vilkahtaa kahdesti, kun asetus poistetaan käytöstä).
6.2 Äänenvoimakkuuden läpilyönti
Äänenvoimakkuuden läpilyöntitoiminnolla voit kiertää parhaillaan ohjattavan laitteen komennot VOL+ tai VOL- ja vaihtaa toisen laitteen äänenvoimakkuuden. Tämä ei vaikuta mihinkään muihin komentoihin.
Näin aktivoit äänenvoimakkuuden läpilyöntitoimin­non:
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. TV).
•Pidä ˝VOL+˝-näppäintä pohjassa.
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. SAT).
•Laske ˝VOL+˝-näppäin taas irti (LED-valo
vilkahtaa kerran, kun asetus on aktivoitu).
Näin poistat äänenvoimakkuuden läpilyöntitoimin­non käytöstä:
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. TV).
•Pidä ˝VOL-˝-näppäintä pohjassa.
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. SAT).
•Laske ˝VOL-˝-näppäin taas irti (LED-valo vilkahtaa
kahdesti, kun asetus poistetaan käytöstä).
6.3 Macro Power
Macro Power -toiminnolla voit kytkeä kaksi AV­laitetta samanaikaisesti päälle/pois.
Näin aktivoit Macro Power -toiminnolla:
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. TV).
•Pidä ˝POWER˝-näppäintä pohjassa.
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. SAT).
•Laske ˝POWER˝-näppäin taas irti (LED-valo
vilkahtaa kerran, kun asetus on aktivoitu).
85
Näin poistat Macro Power -toiminnolla käytöstä:
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. TV).
•Pidä ˝POWER˝-näppäintä pohjassa.
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. SAT).
•Laske ˝POWER˝-näppäin taas irti (LED-valo vilkahtaa
kahdesti, kun asetus poistetaan käytöstä).
7. Huolto
Älä koskaan käytä yleiskaukosäätimessä sama-
naikaisesti vanhoja ja uusia paristoja, siellä vanhoilla paristoilla on taipumus vuotaa, mikä voi heikentää suorituskykyä.
Älä missään tapauksessa puhdista yleiskaukosäädin­tä hankausaineilla tai voimakkailla puhdistusaineilla. Pidä yleiskaukosäädin puhtaana pölystä puhdis-
tamalla se kuivalla ja pehmeällä liinalla.
8. Vianmääritys
K. Yleiskaukosäätimeni ei toimi! V. Tarkista AV-laite. Jos laitteen virta on katkaistu
pääkatkaisimesta, yleiskaukosäädin ei voi ohjata laitetta.
V. Tarkista, että paristot on asetettu oikein paikoil-
leen ja navat oikein päin.
V. Tarkista, oletko painanut laitetta vastaavaa
laitenäppäintä.
V.
Vaihda paristot, kun niiden varaustaso on heikko.
K.
Jos AV-laitteeni merkkiä edustaa luettelossa useita laitekoodeja, miten valitsen oikean niistä?
V.
Määritä oikea, AV-laitetta vastaava laitekoodi testaamalla koodit vuorotellen, kunnes useim­mat näppäimet toimivat asianmukaisesti.
K. AV-laitteeni reagoi vain muutamiin näppäinko-
mentoihin.
V. Kokeile muita koodeja, kunnes useimmat
näppäimet toimivat asianmukaisesti.
9. Huolto ja tuki
Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme kään­tymään Haman tuoteneuvonnan puoleen.
Tukilinja: +49 9091 502-115 (saksa/englanti)
Lisää tukitietoja on osoitteessa www.hama.com
10. Hävittämisohjeet Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2012/19/EU ja 2006/66/EU otetaan käyttöön kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat
määräykset: Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista säädetään kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen symbolissa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä, materiaalien/ paristoja uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteiden uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä vaikutus yhteisen ympäristömme suojelussa.
86
B Работна инструкция
Универсално дистанционно
Благодарим Ви, че избрахте продукт Hama. Отделете време и прочетете инструкциите и информацията. Моля, запазете инструкциите на сигурно място за бъдещи справки. Ако продавате устройството, моля, предайте тези инструкции на новия собственик.
Функционални бутони (модели 4 в 1 и 8 в 1)
1. Изключване на звука
2. Клавиши за избор
3. Влизане в телетекст
4. Задържане на текущата страница в
телетекста
5. ◄◄ Превърти назад/ червено
Пусни/ жълто ►► Превърти напред/ синьо
Започване на запис
Спри/ зелено
ll Пауза/ магента
6. Клавиш за превключване
7. Отваряне на менюто на устройството
8. Клавиш за избор на режим за устройство от вторична група (само за модел 8 в 1: AUX,DVBT,CBL,AMP)
9. Промяна на звука +/-
10. Настройки на дистанционното
11. Клавиши от 0 до 9
12. Smart TV: Отваряне меню на Smart TV (когато се поддържа от крайното устройство) Shift+Smart TV: избор на външен AV източник
13. APPS: Отваряне меню на приложение (когато се поддържа от крайното устройство) Shift+APPS : Превключване към двуцифрени номера на канали
14.Промяна на програмата нагоре/надолу
15. Излизане от менюто на устройството
16. OK: Потвърждаване на избор
17. Електронен наръчник за програми (ако се поддържа от избраното A/V устройство)
18. Информация на екрана (ако се поддържа от избраното A/V устройство)
19. Излизане от телетекст
20. Включване/ Изключване/ LED индикатор
1. Обяснение на предупредителните символи и указания
Забележка
Използват се за допълнително обозначаване
на информация или важни указания.
2. Съдържание на опаковката
-
Универсално дистанционно
- Списък с кодове
- Инструкции за употреба
3. Забележки за безопасност
• Не използвайте универсалното дистанционно
във влажна и мокра среда и избягвайте контакт с вода.
• Не излагайте универсалното дистанционно
на пряка слънчева светлина и не го съхранявайте в близост до топлинни източници.
• Не изпускайте универсално дистанционно.
• Никога не разглобявайте универсалното
дистанционно. То съдържа части, които не се обслужват от потребителя.
• Както с всички електрически уреди, дръжте
универсалното дистанционно далеч от деца.
4. Първи стъпки - поставяне на батерията
Забележка
Препоръчват се алкални батерии.
Използвайте тип „AAA“ (LR 03/Micro) 2 броя
Премахнете капака на батерията на гърба
на вашето дистанционно (А).
Проверете исканата полярност на
батериите и ги поставете съгласно знаците “+/–” в предназначеното отделение (В).
Затворете капачето на отделението за
батерии (С).
87
Забележка: Запазване на кодове
Всички кодове, които сте програмирали,
остават съхранени до 10 минути докато сменяте батерията на дистанционното. Уверете се, че не натискате бутони, докато поставяте новите батерии. Всички кодове ще бъдат изтрити, ако натиснете някой бутон по време на смяната.
Забележка: Функция за
икономия на батерията
Дистанционното се изключва
автоматично, когато един бутон е натиснат за повече от 15 секунди. Това спестява енергия, ако дистанционното е поставено в позиция, в която бутоните са постоянно натиснати, например между възглавници на канапета.
5. Настройка
Забележка
За да използвате правилното
инфрачервенoто предаване, винаги насочвайте вашето дистанционно в приблизителната посока на устройството, което искате да контролирате.
Натиснете бутона за настройка на
режима, за да изберете устройство от вторична група: AUX, AMP, DVB-T, CBL (само за модел 8 в 1).
Натиснете клавиша за превключване, за
да оперирате със сините функционални клавиши. Тази функция се деактивира чрез натискане на същия клавиш или автоматично след около 30 сек без употреба.
Невъвеждане на данни в продължение
на около 30 секунди ще отмени режима за настройка. LED индикаторът ще мига 6 пъти и ще се изключи.
Всеки тип устройство може да се
програмира с всякакъв ключ, т.е. телевизор може да се програмира с DVD, AUX и др.
Не е възможно да контролирате друго
устройство, докато универсалното дистанционно е в режим на настройка. Излезте от този режим и изберете устройството, което искате да се контролира, с помощта на клавишите за избор.
5.1 Директно въвеждане на код
В пакета с универсално дистанционно ще намерите списък с кодове. Той показва 4-цифрени кодове за повечето A/V производители на устройства по азбучен ред и групирани по тип устройство (напр. телевизия, DVD, и т.н.). Ако устройството, което искате да контролирате, е в списъка с кодове, най-удобния метод е директен запис на кода.
5.1.1 Включете устройството, което искате да
контролирате.
5.1.2 Натиснете бутона за настройка, докато
LED индикаторът не започне да свети постоянно.
5.1.3 Изберете устройството, което искате да се
контролира (напр. телевизор), с помощта на бутоните. При успешен избор LED светлината ще светне един път, след което тя ще продължи да свети постоянно.
88
5.1.4 Проверете в списъка с кодове за марката
и типа на устройството, което искате да контролирате.
5.1.5 Въведете съответния 4-цифрен код
с помощта на клавишите 0-9. LED индикаторът ще потвърждава всяка въведена цифра като светне един път кратко и ще се изключи след четвъртата цифра.
Забележка
Ако кодът е валиден, той се записва
автоматично.
Ако кодът е невалиден, LED индикаторът
мига шест пъти и след това се изключва. Повторете стъпки от 5.1.1 до 5.1.5 или използвайте различен код.
5.2 Ръчно търсене на код
Универсалното дистанционно е оборудвано с вътрешна памет, в която има до 350 кода за най-често срещаните A / V устройства. Можете да преминете през тези кодове, докато устройството, което искате да контролирате, реагира (например: устройството се изключи или промени канал).
5.2.1 Включете устройството, което искате да контролирате.
5.2.2 Натиснете бутона за настройка, докато LED индикаторът не започне да свети постоянно.
5.2.3 Изберете устройството, което искате да се контролира (напр. телевизор), с помощта на бутоните. При успешен избор LED светлината ще светне един път, след което тя ще продължи да свети постоянно.
5.2.4 Натиснете бутона за включване или навигационните бутони за смяна на програмата, за да преминете през предварително запаметените кодове. Извършвайте това действие докато устройството, което искате да управлявате, реагира.
5.2.5 Натиснете бутона за без звук, за да запазите кода и за да излезете от търсенето му. LED индикаторът ще се изключи.
Забележка
Вътрешна памет позволява до 350 от
най-често срещаните кодове да бъдат предварително записани. Заради обширния брой на различни A / V устройства на пазара са налични само кодовете за най-често срещаните устройства. Между тях може да няма подходящ код за устройството, избрано от вас.
5.3 Автоматично търсене на код
Автоматичното търсене на код използва същите предварително записани кодове както при ръчно търсене на код (5.2), но универсално дистанционно преминава през кодовете автоматично докато устройството, което искате да контролирате, реагира. Например: изключва се или променя канал.
5.3.1 Включете устройството, което искате да контролирате.
5.3.2 Натиснете бутона за настройка докато LED индикаторът не започне да свети постоянно.
5.3.3 Изберете устройството, което искате да се контролира (напр. телевизор), с помощта на бутоните. При успешен избор LED светлината ще светне един път, след което тя ще продължи да свети постоянно.
5.3.4 Натиснете навигационните бутони за смяна на програмата или бутона за включване, за да преминете към режим на автоматично търсене. LED светлината ще светне един път, след което тя ще продължи да свети постоянно. Универсално дистанционно има латентност от 6 секунди преди началото на първото сканиране.
89
Забележка: Настройки за
скоростта на сканиране
Скоростта на сканиране може да се
настрои да засича на 1 или на 3 секунди. Настройката по подразбиране за сканиране на времето за един код е 1 сек. Ако този интервал е неудобен, можете да преминете към 3 сек. сканиране за код. За да превключите, натиснете единия от бутоните за навигация на програмите преди автоматичното търсене на код да започне сканиране.
5.3.5 LED индикаторът потвърждава всяко едно
сканиране на код с едно премигване.
5.3.6 Натиснете бутона за без звук, за да запазите кода и за да излезете от режим на търсене. LED индикаторът ще се изключи.
5.3.7 За да спрете автоматичното търсене на код по време на процеса на сканиране, натиснете бутона за изход.
5.4.2 Изберете устройството, което искате да се контролира (напр. телевизор), с помощта на бутоните. При успешен избор LED светлината ще светне един път, след което тя ще продължи да свети постоянно.
5.4.3 Натиснете бутона за настройка докато LED индикаторът не започне да свети постоянно.
5.4.4 За да намерите първата цифра, натиснете цифровите клавиши от 0 до 9. LED индикаторът ще мигне веднъж, за да потвърди въвеждането на първата цифра на 4-цифрен код.
5.4.5 Повторете стъпка 5.4.4 за втората, третата и четвъртата цифра.
CODES
TV VCR SATDVD
AUX AMP CBL DVBT
Забележка
Когато всички кодове са сканирани без
успех, универсалното дистанционно излиза от режим на автоматично търсене на код и се връща в оперативен режим. Текущо съхраненият код не се променя.
5.4 Идентификация на кода
Идентификационният код ви предлага възможност да използвате вече въведен код.
5.4.1 Натиснете бутона за настройка докато
LED индикаторът не започне да свети постоянно.
90
6. Специални функции
6.1 Punch Through Channel
Функцията Punch Through Channel позволява промяната на програмата на контролираното в момента устройството да се отрази на промяната на програмата и на второ устройство. Всички други команди остават неповлияни.
За да активирате настройката punch through channel:
•Натиснете копчето за режим на вашето
желано устройство (напр. телевизор).
•Натиснете и задръжте бутона за промяна на
програмата нагоре.
•Натиснете копчето за режим на вашето
желано устройство.
•Пуснете бутона за промяна на програмата
нагоре (индикаторът мига веднъж, ако настройката е активирана).
За да деактивирате настройката punch through channel:
•Натиснете копчето за режим на вашето желано устройство (напр. телевизор).
•Натиснете и задръжте бутона за промяна на програмата надолу.
•Натиснете копчето за режим на вашето желано устройство.
•Пуснете бутона за промяна на програмата надолу (индикаторът мига два пъти, ако настройката е деактивирана).
6.2 Punch Through Volume
Функцията Punch Through Volume позволява промяната на звука на контролираното в момента устройството да се отрази на силата на звука и на второ устройство. Всички други команди остават неповлияни.
За да активирате настройката punch through volume:
•Натиснете копчето за режим на вашето желано устройство (напр. телевизор).
•Натиснете и задръжте бутона за промяна на звука нагоре.
•Натиснете копчето за режим на вашето желано устройство.
•Пуснете бутона за промяна на звука нагоре (индикаторът мига веднъж, ако настройката е активирана).
За да деактивирате настройката punch through volume:
•Натиснете копчето за режим на вашето желано устройство (напр. телевизор).
•Натиснете и задръжте бутона за промяна на звука надолу.
•Натиснете копчето за режим на вашето желано устройство.
•Пуснете бутона за промяна на звука надолу (индикаторът мига два пъти, ако настройката е деактивирана).
6.3 Macro Power
Macro Power ви позволява да включите/ изключите две устройства едновременно.
За да активирате настройката macro power:
•Натиснете копчето за режим на вашето желано устройство (напр. телевизор).
•Натиснете и задръжте бутона включване.
•Натиснете копчето за режим на вашето желано устройство.
•Пуснете бутона за включване (индикаторът мига веднъж, ако настройката е активирана).
За да деактивира
•Натиснете копчето за режим на вашето желано устройство (напр. телевизор).
•Натиснете и задръжте бутона включване.
•Натиснете копчето за режим на вашето желано устройство.
•Пуснете бутона за включване (индикаторът мига два пъти, ако настройката е деактивирана).
7. Поддръжка
• Не смесвайте нови и употребявани батерии
при захранването на универсалното дистанционно, тъй като старите батерии са склонни към изтичане.
• Не използвайте корозивни или абразивни
почистващи препарати за универсалното дистанционно.
• Дръжте универсално дистанционно далеч от
прах като го избърсвате с мека суха кърпа.
8. Отстраняване на проблеми
В. Моето универсално дистанционно не работи! О. Проверете устройството, което то контролира.
Ако основното му захранване е изключено, вашето дистанционно не може да го управлява.
О. Проверете дали батериите са поставени
правилно и дали са в правилната +/­позиция.
О. Проверете дали сте натиснали клавиша за
съответния режим на устройство, което се контролира от дистанционното.
О. Ако батериите са изтощени, сменете ги.
те настройк
ата
macr
o power:
91
В. Ако няколко кода са изброени под марката на
моето контролирано устройство, как мога да избера правилния код?
О. За да определите правилния код за вашето
устройство, тествайте кодовете един по един докато стигнете до този, който работи коректно.
В. Моята контролирана техника отговаря само
на някои от командите.
О. Тествайте други кодовете докато стигнете до
този, който работи коректно
9. Сервиз и съпорт
За въпроси във връзка с продукта се обърни към отдела за консултация за продукти на Хама. Гореща телефонна линия: +49 9091 502-115 (немски/английски) Допълнителна информация за съпорт ще намерите тук: www.hama.com
10. Указания за изхвърляне Указание относно защитата на околната среда:
От момента на прилагането на европейските директиви 2012/19/EU и 2006/66/EО в националното право на съответните страни важи следното: Електрическите и електронните уреди и
батериите не бива да се изхвърлят с битовите отпадъци. Потребителят е длъжен по закон да върне електрическите и електронните уреди и батериите в края на тяхната дълготрайност на изградените за целта обществени пунктове за събиране на отпадъци или на търговския обект. Подробностите по въпроса са регламентирани в законодателството на съответната страна. Символът върху продукта, упътването за употреба или опаковката насочва към тези разпоредби. Чрез рециклирането, преработката на материалите или други форми на оползотворяване на старите уреди/батерии вие допринасяте за защитата на нашата околна среда.
92
93
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim
www.hama.com
/Germany
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
00012306_07/06.16
Loading...