Ham 00118616, 00118617, 00118618 Operating Instructions Manual

HOME ENTERTAINMENT
THE SMART SOLUTION
TV Wandhalterung Wall Bracket
E
CZ
F
D
I
P
NL
TR
H
FIN
PL
S
RUS
SK
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Pistokelaturi
00118616/17/18
2
(A) M4x10 (x4) (H) M8 (x1)
(B) M5x10 (x4)
(C) M6x10 (x4)
(I) Ø10x50 (x4)
(D) M8x12 (x4) (K) 6x60 (x4)
(E) M8x20 (x1) (L) (x2)
(F) M8x50 (x1) (M) (x2)
(G) M8 (x2) (N) (x2)
Montagesatz/ Installation kit
Montage/ Installation
1 2
I
K
G
H
E
3 4
F
N
G
C D
BA C
3
6a
5
BA C D
BA C D
6b
7
L
M
M
L
4
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hin­weise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an­schließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungs­anleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder
um die Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzliche Informationen oder wichtige Hin-
weise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
- TV Wandhalterung
- Montagesatz
- diese Bedienungsanleitung
Hinweis
Bitte prüfen Sie vor der Installation der Halterung den Montage-
satz auf Vollständigkeit und stellen Sie sicher, dass keine fehler­haften oder beschädigten Teile enthalten sind.
3. Sicherheitshinweise
Bitte wenden Sie sich für die Montage dieser Halterung an dazu ausge­bildete Fachkräfte!
Besorgen Sie sich geeignetes Montagematerial im Fachhandel bei ande­ren Materialarten als der für die Installation vorgesehenen Wand.
Beachten Sie einen Sicherheitsabstand um das TV-Gerät (abhängig vom Modell).
Die Halterung nicht an Orten montieren, unter denen sich Personen aufhalten könnten.
Nach der Montage der Halterung und des Flachbildschirms sind diese auf ausreichende Festigkeit und Betriebssicherheit zu überprüfen.
Diese Prüfung ist in regelmäßigen Abständen zu wiederholen (minde­stens vierteljährlich).
Bei Beschädigungen den TV abbauen und den Halter nicht mehr be­nutzen.
Bei der Montage und beim Verstellen darauf achten, dass keine elekt­rischen Leitungen und Verbindungen gequetscht oder beschädigt wer­den.
Die Halterung nicht schwerer als die angegebene maximale Tragkraft belasten und die angegebene maximale Diagonale nicht überschreiten.
Achten Sie darauf, die Halterung nicht asymmetrisch zu belasten. Beim Verstellen darauf achten, dass die Halterung nicht asymmetrisch bela­stet wird und dabei die maximale Gewichtsangabe überschritten wird.
4. Spezikationen und Anwendungsbereich
Maximale Tragekraft: 30 kg Bildschirmdiagonale: 25,0 - 94,0 cm (US: 10" - 37") Tiefe: 5,7 - 24,0 cm Neigung: +/-20° (geräteabhängig)
Schwenkbereich:
bis zu +/-180° an 1 Gelenk (geräteabhängig)
Abmessung der Wand­befestigungsplatte:
14,5 x 6,5 cm
Aufnahme: nach VESA-Standard 200x200
Die Halterung dient der Wandbefestigung von Flachbildschirmen für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch.
Die Halterung ist nur für den Gebrauch innerhalb von Gebäuden vor­gesehen.
Verwenden Sie die Halterung ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
5. Montagevorbereitung und Montage
Hinweis
Montieren Sie die TV-Wandhalterung nur zu zweit! Holen Sie sich
Unterstützung und Hilfe!
Warnung
Prüfen Sie unbedingt vor der Installation die Eignung der vorge-
sehenen Wand für das anzubringende Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich an der Montagestelle in der Wand keine elektri­schen Leitungen, Wasser-, Gas- oder sonstige Leitungen benden.
Warnung
Beachten Sie, dass die mitgelieferten Dübel nur für Beton- und
Vollziegelwände zugelassen sind.
Beachten Sie die übrigen Warn- und Sicherheitshinweise.
Gehen Sie Schritt für Schritt nach der bebilderten Montageanleitung vor
(Abb. 1 ff.).
Während der Installation sind die Gelenke so einzustellen, dass eine seitliche Bewegung des TV-Gerätes möglich ist.
6. Einstellung & Wartung
Warnung
Verstellen Sie die TV-Wandhalterung nur zu zweit! Holen Sie sich
Unterstützung und Hilfe!
Für die Neigungseinstellung und die seitliche Bewegung müssen keine Schrauben gelöst werden.
Die Festigkeit und Betriebssicherheit sind in regelmäßigen Abständen (mindestens vierteljährlich) zu überprüfen. Reinigung nur mit Wasser oder handelsüblichen Haushaltsreinigern.
7. Gewährleistung
Die Firma HAMA GmbH & Co. KG wird keine Gewährleistung für unsach­gemäß installierte Halterungen übernehmen oder daraus resultierenden Schäden.
8. Fragen und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
Weitere Supportinformationen nden sie hier: www.hama.com
d
Bedienungsanleitung
5
Thank you for choosing a Hama product. Take your time and read the following instructions and information com­pletely. Please keep these instructions in a safe place for future reference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of warning symbols and notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your
attention to specic hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important
notes.
2. Package contents:
- TV wall bracket
- Installation kit
- These operating instructions
Note
Please check that the installation kit is complete before installing
the bracket and ensure that none of the parts are faulty or da­maged.
3. Safety instructions
For proper installation, please have this bracket tted by a qualied specialist.
If the wall on which the television is to be mounted is made of other types of material than those specied, you should buy appropriate in­stallation material from a specialised dealer.
Also observe the safety clearance around the TV unit (depends on the model).
The bracket may not be mounted above locations where persons might linger.
Once you have mounted the bracket and the at panel display, check that they are suciently secure and safe to use.
You should repeat this check at regular intervals (at least every three months).
In case of damage, remove the TV and do not continue to use the holder.
Ensure that no electrical cables and connections are crushed or dama-
ged during installation or adjusting.
Do not placeloads on the bracket that are heavier than the load-bearing capacity specied and do not exceed the specied maximum screen size.
Ensure that the bracket is loaded symmetrically. During adjustment, ensure that the bracket is loaded symmetrically and that the maximum weight is not exceeded.
4. Specications and intended use
Maximum load bearing capacity:
30 kg
Screen size: 25,0 - 94,0 cm (US: 10" - 37") Depth: 5,7 - 24,0 cm Angle: +/-20° (depends on the device)
Pivoting range:
up to +/-180° on 1 joint (depends on the device)
Wall mounting plate dimensions:
14,5 x 6,5 cm
Mounting holes:
according to the VESA standard until 200x200
The bracket is used for wall mounting at panel displays for non-com­mercial, private household use.
The bracket is only intended for use within buildings.
Use the bracket only for the intended purpose.
5. Installation requirements and installation
Note
Only mount the TV wall bracket with the help of a second person.
Get the support and help you need.
Warning
Before installing the bracket, ensure that the wall on which the
television is to be mounted is suitable for the weight and make sure that no electrical wires, water, gas or other lines are located at the installation location.
Warning
Please note that the provided wall anchors are only approved for
concrete and solid brick walls.
Observe the other warnings and safety instructions.
Proceed step-for-step in accordance with the illustrated installation in-
structions (Fig. 1 ff.).
During installation, the hinges are to be adjusted so that the TV can be moved side-to-side.
6. Setting and maintenance
Warning
Only adjust the TV wall bracket with the help of a second person.
Get the support and help you need.
No screws have to be loosened in order to adjust the angle or move it from side to side.
It should be checked at regular intervals (at least every three months) that it is secure and safe to use. Only clean with water or standard household cleaners.
7. Warranty
Hama GmbH & Co. KG does not accept warranty claims for improperly installed brackets or any resulting damage or injury.
8. Questions and support
If you have questions on the product, you are welcome to contact Hama Product Consulting.
Hotline: +49 9091 502-115 (Ger/Eng)
For further support information please visit: www.hama.com
g
Operating Instructions
6
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama. Veuillez prendre le temps de lire l'ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d'emploi à portée de main an de pouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau pro­priétaire avec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d'avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou
pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémen-
taires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l'emballage
- Support mural TV
- Kit de montage
- Mode d'emploi
Remarque
Avant d’entreprendre l’installation du support, veuillez vérier que
le kit de montage livré est complet et qu’il ne contient pas de pi­èces défectueuses ou endommagées.
3. Consignes de sécurité
Veuillez vous adresser à un spécialiste qualié lors de l'installation de ce support.
Procurez-vous le matériel d'installation adéquat dans un commerce spé­cialisé, dans le cas où le mur prévu pour l'installation est constitué d'un autre matériau.
Respectez également la distance de sécurité autour du téléviseur (selon le modèle).
Le support ne doit pas être installé au-dessus d'un endroit où des perso­nnes sont susceptibles de se tenir.
Après avoir installé le support et l'écran plat, vériez la solidité et la sécurité de l'ensemble.
Répétez ce contrôle à intervalles réguliers (au moins tous les trois mois).
En cas de détérioration, retirez la TV et cessez d'utiliser le support.
Lors de l'installation et du réglage du support, veillez à n'endommager
ni coincer aucune ligne ou connexion électrique.
Ne dépassez pas la charge maximale du support ni la diagonale maxi­male indiquées.
Faites attention à ne pas charger le support de façon asymé-trique. Lors du réglage, veillez à répartir la charge de façon symétrique sur le sup­port et à ne pas dépasser la charge maximale.
4. Spécications et domaine d'application
Charge maximale: 30 kg Diagonale d‘écran: 25,0 - 94,0 cm (US: 10" - 37") Profondeur: 5,7 - 24,0 cm Inclinaison: +/-20° (dépend de l’appareil)
Plage de pivotement:
jusqu’à +/-180° avec une articulation (dépend de l’appareil)
Dimensions de la plaque de xation murale:
14,5 x 6,5 cm
Fixation:
conforme au standard VESA au 200x200
Ce support est utilisé pour le montage mural d'écrans plats dans une installation domestique non commerciale.
Le support est destiné à une utilisation exclusivement à l'intérieur d'un bâtiment.
Utilisez le support exclusivement en conformité avec l'usage prévu.
5. Préparatifs de montage et installation
Remarque
Deux personnes sont nécessaires pour l'installation du support
mural TV. Assurez-vous de l'aide et de l'assistance d'une autre personne.
Avertissement
Avant l'installation, vériez impérativement que le mur prévu pour
recevoir le support dispose d'une force portante susante pour supporter lepoids de l'appareilet qu'aucune conduite d'électricité, d'eau, de gaz ni aucune autre conduite ne passe dans cette partie de la cloison.
Avertissement
Tenez bien compte du fait que les chevilles livrées conviennent
uniquement aux murs en béton ou en briques.
Respectez tous les avertissements et les consignes de sécurité.
Procédez étape par étape conformément à la notice de montage (g.
1 et suivantes).
Lors de l'installation du support, réglez les articulations de telle sorte que le téléviseur puisse être ajusté latéralement.
6. Réglage et entretien
Avertissement
Deux personnes sont nécessaires pour ajuster le support mural TV.
Assurez-vous de l'aide et de l'assistance d'une autre personne.
Aucune vis ne doit être desserrée an d'incliner l'appareil ou de le dé­placer latéralement.
Contrôlez la solidité et la sécurité de fonctionnement de l'installation à intervalles réguliers (au moins tous les trois mois). Pour le nettoyage, utilisez uniquement de l'eau ou un détergent ménager courant.
7. Garantie
La société HAMA GmbH & Co KG ne se porte pas garante en cas d'installation non conforme du support, ou en cas de dommages résultant d'une installation non conforme.
8. Support et questions
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115 (allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance : www.hama.com
f
Mode d‘emploi
7
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama. Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones
Aviso
Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para
llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaci-
ones importantes.
2. Contenido del paquete
- Soporte mural para televisor
- Juego de montaje
- Estas instrucciones de manejo
Nota
Compruebe antes de proceder a la instalación del soporte que el
juego de montaje está completo y que ninguna de las piezas está dañada o presenta defectos.
3. Instrucciones de seguridad
¡Recurra a personal especializado con la formación adecuada para el montaje de este soporte!
En el caso de que la pared en la que se va a instalar el soporte sea de otros materiales, adquiera material especial de montaje en un comercio especializado.
Observe la distancia de seguridad alrededor del televisor (en función del modelo).
El soporte no se debe instalar en lugares por debajo de los cuales se puedan encontrar personas.
Una vez nalizado el montaje del soporte, se debe comprobarla rmeza y la seguridad de funcionamiento de éste.
Esta comprobación se debe repetir a intervalos regulares de tiempo s (trimestralmente, como mínimo).
En caso de que se hayan producido deterioros, desmonte el televisor y no siga utilizando el soporte.
Durante el montaje y a la hora de desplazarlo, asegúrese de que los cables eléctricos no se vean aplastados o deteriorados.
No cargue el brazo más de la carga máxima indicada y no supere la diagonal máxima indicada.
Asegúrese de no cargar el soporte de forma asimétrica. A la hora de desplazar, asegúrese de que el soporte no se verá cargado de forma asimétrica y de que no se superará el peso máximo indicado.
4. Especicaciones y campo de aplicación
Capacidad de carga máxima:
30 kg
Diagonal de pantalla: 25,0 - 94,0 cm (US: 10" - 37") Profundidad: 5,7 - 24,0 cm Inclinación: +/-20° (depende del aparato)
Área de inclinación:
hasta +/-180° en 1 articulación (depende del aparato)
Dimensiones de la placa de jación a la pared:
14,5 x 6,5 cm
Alojamiento:
Conforme al estándar VESA hasta 200x200
El soporte sirve para jar pantallas planas a la pared para el uso domé­stico privado, no comercial.
El soporte está diseñado sólo para el uso dentro de edicios.
Emplee el soporte exclusivamente para la función para la que fue di-
señado.
5. Preparativos de montaje y montaje
Nota
Monte el soporte mural para televisor sólo entre dos personas.
Procúrese apoyo y ayuda.
Aviso
Antes de empezar con la instalación, es imprescindible compro-
bar que la pared puede soportar el peso que se va a montar y asegurarse de que por el punto de montaje de la pared no pasan cables eléctricos ni tuberías de agua, gas o de otro tipo.
Aviso
Tenga en cuenta que los tacos suministrados sólo se pueden apli-
car en paredes de cemento y de ladrillo macizo.
Observe las demás instrucciones de aviso y de seguridad.
Proceda paso a paso siguiendo las instrucciones ilustradas de montaje
(g. 1 ss.).
Durante la instalación, las articulaciones se deben ajustar de modo que el movimiento lateral del televisor no sea posible.
6. Ajuste y mantenimiento
Aviso
Ajuste el soporte mural para televisor sólo entre dos personas.
Procúrese apoyo y ayuda.
Para el ajuste de la inclinación y para el movimiento lateral no es nece­sario aojar tornillos.
Se debe comprobar la rmeza y la seguridad de funcionamiento perió­dicamente (trimestralmente como mínimo). La limpieza se debe realizar con agua o con limpiadores domésticos convencionales.
7. Garantía
La empresa HAMA GmbH & Co.KG no se responsabiliza de soportes que se hayan instalado incorrectamente ni de los daños que ello pudiera oca­sionar.
8. Soporte y preguntas
Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto, diríjase al asesora­miento de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com
Garantía
HAMA TECHNICS S.L. garantiza este artículo por un período de 6 meses, desde la fecha de adquisición, contra todo defecto de fabricación que im­pida el normal funcionamiento del mismo. A partir de ese plazo y hasta cumplirse los 2 años desde la fecha de la compra, elaparato sigue cubierto por esta Garantía en los términos de la Ley 23/2003 de Garantías en la Venta de Bienes de Consumo. La manipulación interna del aparato por personal no autorizado por HAMA TECHNICS S.L. anula asimismo esta garantía. Antes de enviar el producto a HAMA TECHNICS S.L. póngase en contacto con su establecimiento habitual.
e
Instrucciones de uso
8
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama. внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Храните инструкцию в надежном месте для справок в будущем. В случае передачи изделия другому лицу приложите и эту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы и примечания
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение
которых может привести к опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплектация
- настенный кронштейн для телевизора
- набор монтажных принадлежностей
- настоящая инструкция
Примечание
Перед началом работ проверьте комплектность монтажного
набора, а также отсутствие дефектных и поврежденных деталей.
3. Техника безопасности
Монтаж кронштейна должен выполняться квалифицированным специалистом!
Если стена выполнена из другого материала, то необходимо в магазине приобрести соответствующее монтажное оборудование.
Соблюдайте безопасный зазор согласно инструкции по эксплуатации телевизионного приемника.
Запрещается монтировать кронштейн в тех местах, где могут находиться люди.
По окончании монтажа кронштейна и установки монитора проверьте безопасность и прочность всей конструкции.
Такую проверку необходимо проводить регулярно, но не реже одного раза в квартал.
В случае повреждений снять телеприемник. Запрещается эксплуатировать неисправный кронштейн.
Монтировать и регулировать кронштейн разрешается только с помощником. При монтаже и настройке следите за тем, чтобы не зажать и не повредить электропроводку.
Соблюдайте максимально допустимую нагрузку держателя и допустимую диагональ монитора.
Нагрузка на держатель должна распределяться равномерно. Убедитесь, что держатель не подвергается асимметричному распределению нагрузки, которое приводит к превышению допустимых значений веса.
4. характеристики и Область применени
Максимальная нагрузка: 30 кг Диагональ экрана: 25,0 - 94,0 cm (US: 10" - 37") Глубина: 5,7 - 24,0 cm Наклон: +/-20° (в зависимости от модели)
Зона поворота:
до +/-180° на 1 шарнире (в зависимости от модели)
Размер стеновой панели: 14,5 x 6,5 cm
Крепежные отверстия:
соответствуют стандартам VESA 200x200
Кронштейн предназначен для настенного крепления плоских мониторов только в жилых помещениях.
Запрещается применять кронштейн вне помещений.
Запрещается использовать кронштейн не по назначению.
5. Подготовка к монтажу и монтаж
Примечание
Монтаж выполнять только с помощником!
Внимание
Убедитесь, что стена, на которую предполагается монтировать
кронштейн, сможет выдержать общий номинальный вес нагрузки и вес. Проверьте, чтобы в стене на месте монтажа не было электрической проводки, газопровода, водопровода и других трубопроводов.
Внимание
Имейте в виду, что прилагаемые дюбели предназначены
только для бетона и полнотелого кирпича.
Соблюдайте правила техники безопасности.
Монтаж выполняется по порядку, согласно рисункам.
При установке кронштейны устанавливаются так, чтобы они могли
поворачиваться в стороны.
6. Настройка и техобслуживание
Внимание
Настройку выполнять только с помощником!
При настройке наклона и поворота винты ослаблять не требуется.
Необходимо регулярно проверять всю конструкцию на прочность
(не реже одного раза в квартал). Чистку производить только водой или бытовым чистящим средством.
7. Гарантия
Компания Hama GmbH & Co. KG не несет ответственность за ненадлежащий монтаж изделия, а также за возникший в результате этого ущерб.
8. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонта или замены неисправныхизделий обращайтесь к продавцу или в сервисную службу компании Hama.
Горячая линия отделатехобслуживания: +49 9091 502-115(немецкий, английский)
Подробнее смотрите здесь: www.hama.com
u
Руководство по эксплуатации
9
Grazie per avere acquistato un prodotto Hama! Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni e avvertenze, quindi conservatele in un luogo sicuro per una eventuale consultazione. In caso di cessione dell'apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza op-
pure per rivolgere l'attenzione verso particolari rischi e pericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o
indicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
- Supporto TV da parete
- Kit di montaggio
- Queste istruzioni per l’uso
Avvertenza
Prima di procedere al montaggio, vericare il contenuto completo
della confezione e accertarsi che non vi siano pezzi danneggiati.
3. Indicazioni di sicurezza
Per il corretto montaggio del supporto, rivolgersi a personale specializ­zato!
Se la parete prevista per l’installazione è di un materiale diverso, pro­curarsi il materiale di installazione idoneo presso i rivenditori specializ­zati.
Rispettare la distanza di sicurezza dalla TV (a seconda del modello).
Il supporto non deve essere installato in punti dove potrebbero sostare
delle persone.
Dopo il montaggio del supporto e dello schermo piatto, vericarne il corretto ssaggio e la sicurezza di esercizio.
Ripetere questo controllo a intervalli regolari (almeno ogni tre mesi).
In caso di danni, smontare la TV e non utilizzare più il supporto.
Durante il montaggio e la regolazione, prestare attenzione che i cavi
elettrici non vengano schiacciati, né danneggiati.
Non superare il carico massimo, né la diagonale massima indicati per il braccio del monitor.
Non caricare il supporto in modo asimmetrico. Durante la regolazione, prestare attenzione che il supporto non venga caricato inmodo asimme­trico e che non venga superato il carico massimo.
4. Speciche tecniche e campo di applicazione
Carico massimo: 30 kg Diagonale schermo: 25,0 - 94,0 cm (US: 10" - 37") Profondità: 5,7 - 24,0 cm
Inclinazione: +/-20° (dipendente dall‘apparecchio)
Campo di orientamento:
no a +/-180° in 1 articolazione (dipendente dall‘apparecchio)
Misure della piastra di ssaggio a parete:
14,5 x 6,5 cm
Alloggiamento:
secondo gli standard VESA no 200x200
Il supporto serve per il ssaggio a parete degli schermi piatti per l’uso domestico privato, non commerciale.
Il supporto è stato concepito solo per l'utilizzo all'interno degli edici.
Utilizzare il supporto esclusivamente per lo scopo previsto.
5. Operazioni preliminari e montaggio
Avvertenza
Montare il supporto TV solo in due! Richiedere l'aiuto di una se-
conda persona!
Attenzione
Prima di procedere all'installazione, vericare che la parete sia ido-
nea per il peso da montare e accertarsi che nel punto della parete dove si desidera montare il supporto non vi siano cavi elettrici, né tubazioni di acqua, gas o altro.
Attenzione
Prestare attenzione che i tasselli forniti in dotazione sono idonei
esclusivamente per le pareti in cemento e mattoni.
Attenersi alle indicazioni di avvertimento e sicurezza usuali.
Procedere passo passo secondo le istruzioni di montaggio ragurate
(g. 1 ss.).
Durante l’installazione, questi giunti devono essere ssati in modo che sia possibile un movimento laterale della TV.
6. Regolazione e manutenzione
Attenzione
Regolare il supporto TV solo in due! Richiedere l'aiuto di una se-
conda persona!
Per la regolazione dell’inclinazione e il movimento laterale non deve essere allentata alcuna vite.
Controllare a intervalli regolari (almeno ogni tre mesi) che il supporto sia ssato in modo sicuro e ben saldo. Pulire esclusivamente con acqua o con i comuni detergenti per uso domestico.
7. Garanzia
Hama GmbH &Co.KG non si assumealcuna responsabilità per un montag­gio scorretto del supporto e per i relativi danni.
8. Domande e supporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com
i
Istruzioni per l‘uso
10
Hartelijk dank dat u voor een product van Hama heeft gekozen. Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Berg deze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Op zodat u hem als naslag­werk kunt gebruiken. Mocht u het toestel verkopen, geeft u dan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en aanwijzingen
Waarschuwing
Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te
trekken op bijzondere gevaren en risico's.
Aanwijzing
Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
- TV-wandhouder
- Montageset
- Deze gebruiksaanwijzing
Aanwijzing
Controleer voor het installeren van de houder of de montageset
volledig is en of er kapotte of beschadigde onderdelen bij de ver­pakking inbegrepen zijn.
3. Veiligheidsinstructies
Laat deze houder door een vakspecialist monteren!
Schaf geschikt montagemateriaal aan bij de vakspecialist als u met an-
dere materiaalsoorten werkt dan voor de hier beschreven wand.
Houd eveneens een veiligheidsafstand om het tv-toestel aan (afhankelijk van het model).
De houder mag niet op plaatsen gemonteerd worden waaronder zich personen kunnen bevinden.
Na de montage van de houder en het atscreen moeten ze worden ge­controleerd op stevige bevestiging en veiligheid.
Deze controle dient regelmatig herhaald te worden (minstens elke drie maanden).
Neem bij beschadigingen de tv van de houder en gebruik de houder niet meer.
Let er bij de montage en het verstellen op dat er geen elektrische leidin­gen en verbindingen ingekneld of beschadigd raken.
Belast de houder niet met meer dan de aangegeven maximale draag­kracht en overschrijd de aangegeven maximale diagonaal niet.
Zorg ervoor dat de houder niet asymmetrisch belast wordt. Let er bij het verstellen op dat de houder niet asymmetrisch wordt belast, waardoor als gevolg het maximale gewicht kan worden overschreden.
4. Specicaties en toepassingsgebied
Maximale belasting: 30 kg Beeldschermdiagonaal: 25,0 - 94,0 cm (US: 10" - 37") Diepte: 5,7 - 24,0 cm
Hellingshoek: +/-20° (afhankelijk van de apparatuur)
Zwenkbereik:
max. +/-180° aan 1 scharnier (afhankelijk van de apparatuur)
Afmeting van de wandbevestigingsplaat:
14,5 x 6,5 cm
Houder: conform VESA-standaard tot 200x200
De houder dient voor de wandbevestiging van atscreens voor privé-en huishoudelijk gebruik.
De houder is alleen bedoeld voor gebruik ín gebouwen.
Gebruik de houder uitsluitend voor het doel waarvoor hij gemaakt is.
5. Montagevoorbereiding en montage
Aanwijzing
Monteer de tv-wandhouder alleen met zijn tweeën! Zorg voor on-
dersteuning en hulp!
Waarschuwing
Controleer altijd vóór de installatie of de wand, waaraan de
houder wordt bevestigd het gewicht van het toestel kan dragen en controleer of er bij de montageplaats in de wand geen elektrische leidingen, water- en gasleidingen of andere leidingen zitten.
Waarschuwing
De meegeleverde pluggen zijn alleen geschikt voor montage in
beton- en massieve baksteen wanden.
Houdt u altijd aan de overige waarschuwingen en veiligheidsinstructies.
Werk stap voor stap aan de hand van de montagehandleiding met af-
beeldingen (afb. 1 ff.).
Tijdens de installatie moeten de scharnieren zodanig worden ingesteld dat een zijdelingse beweging van het tv-toestel mogelijk is.
6. Instelling & onderhoud
Waarschuwing
Verstel de tv-wandhouder alleen met zijn tweeën! Zorg voor on-
dersteuning en hulp!
Voor het instellen van de hellingshoek en de zijdelingse beweging hoe­ven geen bouten te worden losgedraaid.
De stevigheid en bedrijfszekerheid dienen in regelmatige afstanden (ten minste eenmaal per kwartaal) te wordengecontroleerd. Reiniging alleen met water of een gangbaar reinigingsmiddel.
7. Aansprakelijkheid
De rma Hama GmbH & Co.KG is niet aansprakelijk voor ondeskundig geïnstalleerde houders of voor schade als gevolg daarvan.
8. Vragen en support
Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Product­advies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt u hier: www.hama.com
o
Gebruiksaanwijzing
11
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος. της Hama! Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση. Σε περίπτωση που πουλήσετε της συσκευή, παραδώστε αυτό το εγχειρίδιο στον επόμενο αγοραστή.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ή για να
επιστήσει την προσοχή σε ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ή
σημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
- Στήριγμα τοίχου για τηλεόραση
- Σετ συναρμολόγησης
- Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
Υπόδειξη
Πριν την τοποθέτηση του στηρίγματος ελέγξτε αν είναι πλήρες
το σετ συναρμολόγησης και βεβαιωθείτε πως δεν περιλαμβάνει ελαττωματικά ή χαλασμένα εξαρτήματα.
3. Υποδείξεις ασφαλείας
Για την τοποθέτηση αυτού του στηρίγματος απευθυνθείτε σε ειδικευμένους τεχνίτες!
Σε περίπτωση διαφορετικού τοίχου από αυτόν που προβλέπεται για την τοποθέτηση θα πρέπει να προμηθευτείτε από το εμπόριο τα κατάλληλα υλικά τοποθέτησης.
Φροντίστε ώστε να υπάρχει η απαραίτητη απόσταση ασφαλείας γύρω από την τηλεόραση (ανάλογα με το μοντέλο).
Μην τοποθετείτε το στήριγμα σε σημεία κάτω από τα οποία μπορεί να στέκονται ή να κάθονται άτομα.
Μετά τη συναρμολόγηση του στηρίγματος και της επίπεδης οθόνης πρέπει να ελέγξετε την αντοχή στήριξης και την ασφάλεια λειτουργίας.
Αυτός ο έλεγχος πρέπει να επαναλαμβάνεται σε τακτά χρονικά διαστήματα (τουλάχιστον κάθε τρίμηνο).
Σε περίπτωση ζημιάς αφαιρέστε την τηλεόραση και μην χρησιμοποιείτε πλέον το στήριγμα
Κατά την τοποθέτηση και την μετατόπιση του στηρίγματος, προσέξτε ώστε τα ηλεκτρικά καλώδια και οι συνδέσεις να μην υποστούν φθορά ή σύνθλιψη.
Η επιβάρυνση του στηρίγματος με φορτία που ξεπερνούν τη μέγιστη αναφερόμενη αντοχή φορτίου, καθώς και η υπέρβαση της μέγιστης αναφερόμενης διαγωνίου δεν επιτρέπονται.
Προσέξτε ώστε το στήριγμα να μην επιβαρυνθεί με ασύμμετρο τρόπο. Κατά την μετατόπιση φροντίστε ώστε το στήριγμα να μην επιβαρυνθεί με ασύμμετρο τρόπο προκαλώντας υπέρβαση του μέγιστου αναφερόμενου βάρους.
4. Πεδίο εφαρμογής και τεχνικά χαρακτηριστικά
Μέγιστη αντοχή: 30 kg Διαγώνιος οθόνης: 25,0 - 94,0 cm (US: 10" - 37") Βάθος: 5,7 - 24,0 cm Κλίση: +/-20° (ανάλογα με τη συσκευή)
Εύρος στρέψης:
έως +/-180° σε 1 άρθρωση (ανάλογα
με τη συσκευή) Διαστάσεις της πλάκας τοίχου: 14,5 x 6,5 cm Υποδοχή: κατά το πρότυπο VESA μέχρι 200x200
Το στήριγμα χρησιμοποιείται για την επιτοίχια στερέωση επίπεδων οθονών για σκοπούς οικιακής χρήσης.
Το στήριγμα προορίζεται για χρήση εντός κτιρίων.
Το στήριγμα πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για το σκοπό που
προβλέπεται.
5. Προετοιμασία τοποθέτησης και τοποθέτηση
Υπόδειξη
Το στήριγμα τηλεόρασης πρέπει πάντα να τοποθετείται από δύο
άτομα! Ζητήστε υποστήριξη και βοήθεια!
Προειδοποίηση
Πριν από την τοποθέτηση ελέγξτε οπωσδήποτε την καταλληλότητα
του τοίχου για το βάρος που πρόκειται να τοποθετηθεί και βεβαιωθείτε πως στα σημεία τοποθέτησης στον τοίχο δεν υπάρχουν ηλεκτρικά καλώδια, σωλήνες νερού, αερίου ή άλλου είδους αγωγοί.
Προειδοποίηση
Λάβετε οπωσδήποτε υπόψη πως τα παρεχόμενα ούπα είναι
κατάλληλα μόνο για μπετόν και τοίχους με τούβλα.
Τηρείτε τις υπόλοιπες υποδείξεις προειδοποίησης και ασφαλείας.
Ακολουθήστε βήμα προς βήμα τις εικονογραφημένες οδηγίες
τοποθέτησης (από εικ. 1 και παρακάτω).
Κατά την τοποθέτηση οι αρθρώσεις πρέπει να ρυθμιστούν κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να είναι δυνατή η πλευρική κίνηση της τηλεόρασης.
6. Ρύθμιση & συντήρηση
Προειδοποίηση
Το στήριγμα τηλεόρασης πρέπει πάντα να μετατοπίζεται από δύο
άτομα! Ζητήστε υποστήριξη και βοήθεια!
Για την ρύθμιση της κλίσης και για την πλευρική κίνηση δεν απαιτείται το λύσιμο καμίας βίδας.
Η αντοχή και η λειτουργική ασφάλεια πρέπει να ελέγχονται ανά τακτά χρονικά διαστήματα (τουλάχιστον κάθε τρίμηνο). Για τον καθαρισμό χρησιμοποιείτε μόνο νερό ή καθαριστικά οικιακής χρήσης του εμπορίου.
7. Εγγύηση
Η εταιρεία HAMA GmbH & Co. KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη και δεν παρέχει εγγύηση σε περίπτωση λανθασμένης τοποθέτησης του στηρίγματος ούτε και για τυχόν ζημιές που προκύπτουν από κάτι τέτοιο.
8. Ερωτήσεις και υποστήριξη
Για ερωτήσεις σχετικάμε το προϊόν απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Hama.
Γραμμή υποστήριξης: +49 9091 502-115 (Γερμανικά/Αγγλικά)
Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε στη διεύθυνση: www.hama.com
k
Οδηγίες χρήσης
12
Dziękujemy za zakup naszego produktu! Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy przechować, gdyż może być jeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli
Ostrzeżenie
Używane w celuzwrócenia uwagina szczególneniebezpieczeństwo
lub ryzyko.
Wskazówki
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne infor-
macje.
2. Zawartość opakowania
- Uchwyt ścienny TV
- Zestaw montażowy
- Instrukcja obsługi
Wskazówki
Przed montażem należy dokładnie sprawdzić zestaw, czy zawiera
wszelkie elementy montażowe oraz, czy żaden z elementów nie jest uszkodzony.
3. Środki ostrożności
Zaleca się, aby montaż został przeprowadzony przez wykwalikowanych fachowców.
Odpowiednie materiały montażowe należy nabyć we własnym zakresie w zależności od ściany, z której została wykonana.
Podczas montażu należy uwzględnić odległość bezpieczeństwa od TV (w zależności od modelu).
Uchwytu nie należy montować w miejscach, w których mógłby stanowić zagrożenie dla ludzi lub zwierząt.
Po zamocowaniu uchwytu i TV należy całą konstrukcję sprawdzić pod względem wytrzymałości.
Kontrole należy przeprowadzać (przynajmniej raz na kwartał).
W przypadku uszkodzenia uchwytu nie należy uchwyt używać.
Podczas montażu należy uważać, aby nie uszkodzić żadnych przewodów
elektrycznych, gazowych, itp.
Uchwytu nie należy obciążać ponad maks. dopuszczony ciężar. Nie przekraczać maks. średnicy telewizora jaki można zawiesić na uchwycie.
Uważać aby, nie obciążać uchwytu asymetrycznie, może to doprowadzić do uszkodzenia uchwytu i telewizora.
4. Specykacja i zastosowanie
Maksymalny udźwig: 30 kg Średnica telewizora: 25,0 - 94,0 cm (US: 10" - 37") Głębokość: 5,7 - 24,0 cm Pochylenie: +/-20° (w zależności od urządzenia)
Zakres obrotu:
do +/-180° na jednym ramieniu (w zależności od urządzenia)
Wymiary modułu mocowanego do ściany:
14,5 x 6,5 cm
Montaż: według standardu VESA do 200x200
Uchwyt przeznaczony do montażu telewizora na ścianie. Uchwyt przez­naczony do użytku domowego.
Uchwyt należy użytkować tylko w zamkniętych pomieszczeniach.
Uchwyt należy użytkować tylko i wyłączenie z jego przeznaczeniem.
5. Przygotowanie montażu i montaż
Wskazówki
Montaż uchwytu należy przeprowadzić w 2 osoby!
Ostrzeżenie
Przed montażem należy sprawdzić, czy ściana nadaje się do za-
wieszenia uchwytu oraz, czy w ścianie nie przechodzą żadne prze­wody elektrycznie, wodociągowe, gazowe, itp.
Ostrzeżenie
UWAGA! Materiał montażowy dołączony do uchwytu przeznaczo-
ny jest do montażu w ścianie wykonanej z pełnej cegły lub betonu.
Podczas montażu należy uwzględnić wszelkie środki ostrożności.
Podczas montażu należy postępować zgodnie z załączoną instrukcją
obsługi (rys. 1 ff.).
Podczas instalacji ramiona należy tak ustawić, aby ruch telewizora w bok był możliwy.
6. Regulacja uchwytu, konserwacja
Ostrzeżenie
Regulację uchwytu należy przeprowadzić w 2 osoby!
Aby pochylić telewizor oraz przesunąć w bok nie trzeba poluzowywać żadnych śrub.
Wytrzymałość całej konstrukcji należy sprawdzać w regularnych odstępach czasu (przynajmniej raz na kwartał). Uchwyt czyścić tylko lekko zwilżoną szmatką.
7. Gwarancja
HAMA GmbH & Co. KG nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku nieprawidłowego montażu.
8. Pytania
W razie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.)
Dodatkowe informacje są dostępne na stronie: www.hama.com
q
Instrukcja obsługi
13
Köszönjük, hogy ezt a Hama terméket választotta! Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá időt és olvassa el végig az alábbi útmutatót. A későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt a füzetet, hogy ha szükség van rá, bármikor megtalálja. Ha eladja ezt a terméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új tulajdonosnak.
1. Jelmagyarázat és gyelmeztető jelek
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk a biztonsági tényezők bemu-
tatására, ill. felhívjuk a gyelmet a különleges veszélyekre és kockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő
információkat közlünk vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a gyel­met.
2. A csomag tartalma
- Tv fali tartó
- Szerelőkészlet
- Ez a használati útmutató
Hivatkozás
Kérjük, hogy telepítés előtt ellenőrizze a szerelő készlet teljessé-
gét és győződjön meg róla, hogy nem tartalmaz sérült vagy hibás alkatrészeket.
3. Biztonsági és szerelési tudnivalók
A tartó felszerelése előtt tanulmányozza a mellékelt szakszerű vázlato­kat.
Ha ezt a tartót a hagyományostól eltérő körülmények között akarja felszerelni, kiegészítésként szakkereskedőknél be kell szereznie egyéb szerelési és rögzítő elemet.
Az állvány szerelésénél tartsa be a TV-készülék számára fontos biztonsá­gi távolságot (modelltől függően).
Ne szerelje fel a tartót olyan helyre, ahol a szerelvény alatt rendszeresen személyek tartózkodhatnak.
A felszerelés után ellenőrizze a tartó megfelelő szilárdságát és meg­bízhatóságát és azt, hogy megbízhatóan tartja-e a lapképernyős tv­készüléket.
Ezt a vizsgálatot rendszeres időközönként ismételje meg (legalább negyedévenként).
Ha a tv-készüléket vagy a tartót sérülés vagy egyéb károsodás éri, ne üzemeltesse tovább.
A szerelésnél győződjön meg arról, hogy ne legyen a tartó környezeté­ben elektromos vezeték, amely könnyen megsérülhet.
Ne terhelje túl a szerelvényt a megengedett terhelési értéknél nagyobb tömegű vagy aszimmetrikusan elhelyezett készülékkel.
Vegye gyelembe, hogy a tartó nem aszimmetrikus terhelhetőségre készült. Minden esetben tartsa be a maximális terhelhetőségi előírást.
4. Műszaki adatok és alkalmazhatóság
Maximális terhelhetőség: 30 kg Képernyő-átmérő: 25,0 - 94,0 cm (US: 10" - 37") Mélysége: 5,7 - 24,0 cm Dönthetőség: +/-20° (készüléktől függően)
Elfordíthatóság:
+/-180°-kal elfordítható 1 csuklókarral
(készüléktől függően) A fali felerősítő lap mérete: 14,5 x 6,5 cm Felrögzítési szabvány: VESA-szabvány szerinti amíg 200x200
Ez a fali tartó szerelvény lapképernyős tv-készülékekhez készült, nem kereskedelmi, hanem magán használati célra.
A fali tartó szerelvény megbízhatóan csak beltéri használatra alkalmaz­ható.
Kérjük, hogy ezt a tartótkizárólag arra a célra használja, amire tervezték.
5. Szerelési előkészítés és összeszerelés
Hivatkozás
Az állvány szerelését lehetőség szerint ketten végezzék. Ha támo-
gatásra van szüksége, kérjen segítséget!
Figyelmeztetés
A szerelés előtt győződjön meg róla, hogy nincs a falban elektro-
mos vezeték, víz-, gáz- vagy egyéb közmű csővezeték, ami megsé­rülhet a fúrás során.
Figyelmeztetés
Vegye gyelembe, hogy a tartozékként mellékelt tiplik csak a be-
ton- és téglafalakban tartanak erősen.
Ahhoz, hogy a tartó megbízhatóan legyen felszerelve, tartsa be a biz­tonsági feltételeket.
Amíg nem tud minden részletet azonosítani, ne kezdje el a szerelést, és lépésről lépésre kövesse az illusztrált összeszerelési útmutatót, mielőtt (1 ábra).
A telepítés során úgy állítsa be a tartókarokat, hogy a tv-készüléknek biztosítva legyen a szükséges oldalirányú elmozdulása.
6. Beállítás és karbantartás
Figyelmeztetés
Az állvány beállítását lehetőség szerint ketten végezzék. Ha támo-
gatásra van szüksége, kérjen segítséget!
A dőlési szög beállításához és az oldalirányú elmozduláshoz nincs szük­ség a csavaros rögzítés kioldására.
A felszerelt tartót és annak rögzítését, valamint a megbízhatóságát rendszeresen ellenőrizni kell (átlagban negyedévenként), hogy megfelelő-e tartási biztonságuk. Tisztítását vízzel vagy a kereskedelem­ben kapható háztartási tisztítószerrel végezze.
7. Szavatosság
A Hama GmbH & Co.KG nem vállal felelősséget, ha az ajánlottól eltérő készülékekhez alkalmazzák ezt a tartót és ebből eredően vagy a szakszerűtlen összeszerelésből következően bármilyen kár származik.
8. Kérdések és támogatás
Kérjük, hogy a termékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon a Hama ter­méktanácsadásához.
Közvetlen vonal Közvetlen vonal: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
További támogatási információt itt talál: www.hama.com
h
Használati útmutató
14
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama. Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny a informace. Uchovejte tento text pro případné budoucí použití. Pokud výrobek prodáte, předejte tento text novému majiteli.
1. Vysvětlení varovných symbolů a poznámek
Upozornění
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje
na určitá rizika a nebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poz-
námky.
2. Obsah balení
- TV držák
- Instalační sada
- Informace k používání
Poznámka
Před montáží se ujistěte, zda balení obsahuje všechny součásti a
zda žádné z nich nejsou poškozeny.
3. Bezpečnostní pokyny
Montáž držáku smí provádět jen osoba k tomu odborně způsobilá.
Pokud je zeď, na kterou je instalován televizor, z jiného materiálu než je
uvedeno, obstarejte si potřebný instalační materiál u specializovaného prodejce.
Dbejte na bezpečnou vzdálenost televizoru od okolních předmětů (v závislosti na modelu).
Držák neinstalujte na místech, kde se zdržují lidé.
Po montáži držáku a ploché TV zkontrolujte pevnost a bezpečnost in-
stalace.
Tyto zkoušky by se měly provádět v pravidelných intervalech (minimálně 1x za 1/4 roku).
Při poškození držáku jej demontujte a dále nepoužívejte.
Dbejte, aby přimontáži nebo nastavení nedošlo k poškození elektrických
kabelů nebo jiného vedení.
Držák nezatěžujte více, než je jeho předepsaná nosnost a nepřekračujte uvedenou úhlopříčku TV.
Dbejte na to, abyste držák nezatížili nerovnoměrně, a aby nebyla překročena maximální hmostnost. Držák zatěžujte symetricky.
4. Specikace a oblast použití
Maximální nosnost: 30 kg Uhlopříčka obrazovky: 25,0 - 94,0 cm (US: 10" - 37") Hloubka: 5,7 - 24,0 cm Sklon: +/-20° (v závislosti na zařízení)
Rozsah otáčení:
až +/-180° na 1 kloub (v závislosti na
zařízení) Rozměry upevňovací desky: 14,5 x 6,5 cm Provedení: podle VESA-Standard až 200x200
Držák je určen pro montáž plochého televizoru na zeď pro nekomerční, domácí použití.
Držák je určen pouze pro použití v budovách.
Používejte držák pouze ke stanovenému účelu.
5. Požadavky na instalaci a instalace
Poznámka
Držák instalujte s pomocí druhé osoby. Zajistěte si potřebnou po-
moc.
Upozornění
Před instalací ověřte vhodnost a nosnost zdi. Ujistěte se, zda se ve
zdi nenachází elektrické vedení, vodní, nebo plynové potrubí atd.
Upozornění
Berte rovněž na vědomí, že dodávané hmoždinky jsou určeny pou-
ze pro montáž do betonu a cihel.
Přečtěte si bezpečnostní pokyny a upozornění.
Postupujte krok za krokem podle ilustrovaných pokynů k instalaci (obr.
1 ff).
Během instalace nastavte klouby tak, aby byl možný pohyb televizoru.
6. Nastavení a údržba
Upozornění
Držák instalujte s pomocí druhé osoby. Zajistěte si potřebnou po-
moc.
Pro nastavení sklonu a otáčení není potřeba povolovat žádné šrouby.
Kontrolujte pravidelně pevnost a bezpečnost instalace (nejméně 1x
za čtvrt roku). Čistěte vodou nebo běžnými čisticími prostředky pro domácnost.
7. Záruka
Společnost Hama neakceptuje reklamace a škody na majetku nebo zdraví způsobené nesprávným použitím držáku.
8. Dotazy a podpora
Máte otázky k produktu ? Obraťte na na poradenské oddělení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese: www.hama.com
c
Návod k použití
15
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Hama. Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny a informácie. Uchovajte tento návod na použitie pre prípadné budúce použitie. Pokiaľ výrobok predáte, dajte tento návod novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie varovných symbolov a poznámok
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazu-
je na určité riziká a nebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité po-
známky.
2. Obsah balenia
- TV držiak
- Inštalačný set
- Informácie na používanie
Poznámka
Pred montážou sa uistite, či balenie obsahuje všetky súčasti a či
žiadne z nich nie sú poškodené.
3. Bezpečnostné upozornenia
Montáž držiaku môže vykonávať len osoba k tomu odborne spôsobilá.
Pokiaľ je stena, na ktorej je nainštalovaný televízor z iného mate-
riálu, než je uvedené, obstarajte si potrebný inštalačný materiál u špecializovaného predajcu.
Dbajte na bezpečnú vzdialenosť televízora od okolitých predmetov (v závislosti od modelu).
Držiak neinštalujte na miestach, kde sa zdržiavajú ľudia.
Po montáži držiaku a plochého TV skontrolujte pevnosť a bezpečnosť
inštalácie.
Tieto skúšky by sa mali vykonávať v pravidelných intervaloch (minimálne 1x za ¼ roku).
Ak je držiak poškodený, demontujte ho a ďalej nepoužívajte.
Dbajte na to, aby pri montáži, alebo nastavení nedošlo k poškodeniu
elektrických káblov, alebo iného vedenia.
Držiak nezaťažujte viac, než je jeho predpísaná nosnosť a neprekračujte uvedenú uhlopriečku TV.
Dbajte na to, aby ste držiak nezaťažili nerovnomerne a aby nebola prekročená maximálna hmotnosť. Držiak zaťažujte symetricky.
4. Špecikácia a oblasť použitia
Maximálna nosnosť: 30 kg Uhlopriečka obrazovky: 25,0 - 94,0 cm (US: 10" - 37") Hĺbka: 5,7 - 24,0 cm Sklon: +/-20° (v závislosti na zariadení)
Rozsah otáčania:
až +/- 10°na 1 kľb (v závislosti na zariadení)
Rozmery upevňovacej dosky:
14,5 x 6,5 cm
Prevedenie: podľa VESA štandardu až 200x200
Držiak je určený na montáž plochého televízora na stenu pre nekomerčné, domáce použitie.
Držiak je určený len pre použitie v budovách.
Používajte držiak len k stanovenému účelu.
5. Požiadavky na inštaláciu a inštalácia
Poznámka
Držiak inštalujte s pomocou druhej osoby. Zaistite si potrebnú
pomoc.
Upozornenie
Pred inštaláciou overte vhodnosť a nosnosť steny. Uistite sa, či
sa v stene nenachádza elektrické vedenie, vodné, alebo plynové potrubie atď.
Upozornenie
Berte taktiež na vedomie, že dodávané hmoždinky sú určené len
pre montáž do betónu a tehiel.
Prečítajte si bezpečnostné pokyny a upozornenia.
Postupujte krok za krokom podľa ilustrovaných pokynov na inštaláciu
(obr. 1 ff).
Počas inštalácie nastavte kĺby tak, aby bol možný pohyb televízora.
6. Nastavenie a údržba
Upozornenie
Držiak inštalujte s pomocou druhej osoby. Zaistite si potrebnú po-
moc.
Po nastavení sklonu a otáčania nie je potreba povoľovať skrutky.
Kontrolujte pravidelne pevnosť a bezpečnosť inštalácie (najmenej 1x za
štvrť roku). Čistite vodou, alebo bežnými čistiacimi prostriedkami pre domácnosť.
7. Záruka
Spoločnosť Hama neakceptuje reklamácie a škody na majetku, alebo zdra­ví, spôsobené nesprávnym používaním.
8. Dotazy a podpora
S otázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na poradenské od­delenie rmy Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.)
Ďalšie informácie o podpore nájdete tu: www.hama.com
v
Návod na použitie
16
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama! Antes de utilizar o produto, leia completamente estas indicações e infor­mações. Guarde, depois, estas informações num local seguro para consul­tas futuras. Se transmitir o produto para um novo proprietário, entregue também as instruções de utilização.
1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas
Aviso
É utilizado para identicar informações de segurança ou chamar a
atenção para perigos e riscos especiais.
Nota
É utilizado para identicar informações adicionais ou notas im-
portantes.
2. Conteúdo da embalagem
- Suporte TV para a parede
- Kit de montagem
- Estas instruções de utilização
Nota
Antes da instalação do suporte, verique o kit de montagem relati-
vamente à totalidade das peças e certique-se de que não contém peças avariadas ou danicadas.
3. Indicações de segurança
Entre em contacto com técnicos especializados para efectuar a monta­gem deste suporte!
Em caso de outros tipos de materiais na parede prevista para a in­stalação, adquira material de instalação adequado no comércio espe­cializado.
Guarde uma distância de segurança relativamente ao televisor (conso­ante o modelo).
Não instale o suporte em locais sob os quais possam permanecer pes­soas.
Depois da montagem do suporte e do ecrã plano, estes devem ser veri­cados quanto a xação suciente e segurança operacional.
Esta vericação deve ser repetida em intervalos regulares (pelo menos uma vez por trimestre).
Em caso de danos, desmonte a TV e não volte a utilizar o suporte.
Aquando da montagem, certique-se de que nenhum cabo eléctrico
nem ligações quem esmagados ou danicados.
Não carregue o suporte com uma carga superior à máxima indicada e não exceda a diagonal máxima indicada.
Certique-se de que não carrega o suporte assimetricamente. Ao aju­star, certique-se de que o suporte não é carregado assimetricamente e que a indicação máxima de peso não é excedida.
4. Especicações e área de aplicação e
Capacidade máxima de carga:
30 kg
Diagonal do ecrã: 25,0 - 94,0 cm (US: 10" - 37") Profundidade: 5,7 - 24,0 cm Inclinação: +/-20° (em função do aparelho)
Amplitude de oscilação:
até +/-180° numa articulação (em função do aparelho)
Dimensão da placa de xação na parede:
14,5 x 6,5 cm
Suporte:
de acordo com o padrão VESA a 200x200
O suporte destina-se à xação na parede de ecrãs planos, utilizados para ns privados.
O suporte é adequado apenas para instalação em interiores.
Utilize o suporte apenas para a nalidade prevista.
5. Trabalho preliminar e instalação
Nota
O suporte de TV deve ser sempre montado por duas pessoas! Peça
sempre ajuda!
Aviso
Antes da instalação, verique impreterivelmente a adequação da
parede relativamente ao peso a aplicar e certique-se de que no local de montagem na parede não se encontram cabos eléctricos ou tubos de água, gás ou outras tubagens.
Aviso
Tenha em atenção que as buchas fornecidas são apenas permiti-
das para paredes de betão e tijolo maciço.
Observe os restantes avisos e indicações de segurança.
Efectue todos os passos indicados nas guras das instruções de in-
stalação (g. 1 e seguintes).
Durante a instalação, as articulações devem ser ajustadas de forma a que seja possível uma deslocação lateral do televisor.
6. Ajuste e manutenção
Aviso
Efectue os ajustes no suporte de TV sempre com uma segunda pes-
soa! Peça sempre ajuda!
Para realizar o ajuste da inclinação e a deslocação lateral, não é ne­cessário desapertar quaisquer parafusos.
A rmeza e a segurança devem ser vericadas regularmente (pelo me­nos, trimestralmente). A limpeza deve ser efectuada somente com água ou detergentes domésticos convencionais.
7. Garantia
A HAMA GmbH & Co. KG não assume qualquer responsabilidade por in­stalações inadequadas do suporte ou pelos danos daí resultantes.
8. Perguntas e apoio técnico
Em caso de dúvidas sobre o produto, contacte o serviço de assistência ao produto da Hama.
Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemão/inglês)
Para mais informações sobre os serviços de apoio ao cliente, visite: www.hama.com
p
Manual de instruções
17
Bir Hama ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz! Biraz zaman ayırın ve önce aşağıda verilen talimatları ve bilgileri iyice okuyun. Bu kullanım kılavuzunu güvenli bir yerde saklayın ve gerektiğinde yeniden okuyun. Bu cihazı başkasına sattığınızda, bu kullanma kılavuzunu da yeni sahibine birlikte verin.
1. Uyarı sembollerinin ve uyarıların açıklanması
Uyarı
Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikle tehlikeli durumlara
dikkat çekmek için kullanılır.
Uyarı
Ek bilgileri veya önemli uyarıları işaretlemek için kullanılır
2. Paketin içindekiler
- TV duvar bağlantısı
- Montaj seti
- Bu kullanma kılavuzu
Uyarı
Montaj öncesi montaj setinin eksiksiz olduğunu kontrol edin ve
içerisinde hatalı veya hasarlı parça olmadığından emin olun.
3. Güvenlik uyarıları
Bu duvar bağlantısının montajını bu konuda eğitim görmüş ustalara yaptırınız!
Montaj için öngörülen duvarın malzemesi farklı ise, uzman satıcınızdan uygun montaj malzemesi temin edin.
TV cihazına olması gereken güvenlik mesafesini göz önüne bulundurun­uz (modele göre değişir).
Duvar bağlantısı, altında insanların oturduğu yerlere monte edilmeme­lidir.
Duvar bağlantısı ve düz ekran televizyon monte edildikten sonra bağlantıların sağlamlığı ve işletme emniyeti kontrol edilmelidir.
Bu kontrol düzenli aralıklarla tekrar edilmelidir (en az üç ayda bir).
Hasar varsa TV'yi çıkartın ve duvar bağlantısını artık kullanmayın.
Montaj esnasında ve ayarını değiştirirken elektrik kablolarının ezilmeme-
sine veya hasar görmemesine dikkat edin.
Bağlantı izin verilen maksimum taşıma kapasitesinden daha fazla yük­lenmemeli ve verilen maksimum diyagonal uzunluk aşılmamalıdır.
Duvar bağlantısı asimetrik olarak yüklenmemelidir. Ayarını değiştirirken duvar bağlantısının asimetrik olarak yüklenmemesine ve verilen maksi­mum ağırlık değerinin geçilmemesine dikkat edin.
4. Teknik özellikleri ve uygulama alanı
Maksimum taşıma kapasitesi:
30 kg
Diyagonal ekran boyutu: 25,0 - 94,0 cm (US: 10" - 37") Derinlik: 5,7 - 24,0 cm Eğim: +/-20° (cihaza bağlı)
Dönme aralığı:
1 mafsalda maks. +/-180° (cihaza bağlı)
Duvar bağlantı plakasının boyutu:
14,5 x 6,5 cm
Yuva: VESA normuna göre değin 200x200
Bu duvar bağlantısı evlerde bulunan düz ekranları bağlamak için tasarlanmıştır, ticari olarak kullanılmamalıdır.
Bu duvar bağlantısı sadece bina içinde kullanmak için tasarlanmıştır.
Duvar bağlantısını sadece amacına uygun olarak kullanınız.
5. Montaj hazırlığı ve montaj
Uyarı
TV duvar bağlantısını sadece iki kişi monte edin! Destek ve yardım
alın!
Uyarı
Montaj öncesi duvarın bu ağırlığı taşıyabilecek kapasitede
olduğunu kontrol ediniz. Monte edileceği yerden elektrik kabloları, su ya da gaz boruları vb. olmadığını kontrol ediniz.
Uyarı
Birlikte gelen dübellerin sadece beton ve tuğla duvarlara uygun
olduğunu göz önünde bulundurunuz.
Ayrıca aşağıdaki ikaz ve emniyet uyarıları da göz önünde bulundurulmalıdır.
Resimli montaj kılavuzuna bakarak adım adım monte edin (Şekil 1 ve diğerleri).
Montaj esnasında mafsallar, TV cihazı yana hareket edebilecek şekilde ayarlanmalıdır.
6. Ayar ve bakım
Uyarı
TV duvar bağlantısının ayarını sadece iki kişi değiştirin! Destek ve
yardım alın!
Eğim ayarı ve yanal hareket için vidaların sökülmesine gerek yoktur.
Sağlamlığı ve işletme güvenliği için düzenli aralıklarla (en az üç ayda
bir) kontrol yapılmalıdır. Sadece su veya piyasada yaygın bulunan evsel deterjanlarla temizlenmelidir.
7. Garanti
Firma HAMA GmbH & Co. KG yanlış monte edilen duvar bağlantılarından ve bunun sonucu oluşabilecek hasarlardan sorumlu değildir.
8. Sorular ve destek
Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen HAMA ürün danışmanlığına başvurunuz.
Hotline: +49 9091 502-115 (Alm/İng)
Diğer destek bilgileri için, bkz.: www.hama.com
t
Kullanma kılavuzu
18
Vă mulţumim că aţi optat pentru un produs Hama. Pentru început vă rugăm să vă lăsați puțin timp și să citiți complet următoarele instrucțiuni și indicații. Vă rugăm să păstraţi manualul de utilizare la loc sigur pentru o consultare ulterioară în caz de nevoie. În caz de înstrăinare a aparatului vă rugăm să predați și acest manual noului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și instrucțiuni
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concen-
trarea atenției în caz de pericol și riscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor și instrucțiunilor impor-
tante.
2. Conţinutul pachetului
- Suport de perete pentru TV.
- Set de montare
- Acest manual de utilizare.
Instrucțiune
Înainte de instalarea suportului vericați integritatea setului și
asigurați-vă că nici o componentă nu este deteriorată sau defectă.
3. Instrucţiuni de siguranţă
Pentru montarea acestui suport vă rugăm să vă adresaţi unui specialist!
În cazul pereţilordin alt material procuraţi-vă material special de montaj
din magazinele de specialitate.
Păstrați distanța de siguranță față de aparatul TV (în funcție de modelul respectiv).
Suportul nu se montează deasupra locurilor unde se găsesc oameni.
După montarea suportului și a televizorului plat vericaţi stabilitatea
sucientă și siguranța operațională a acestuia.
Această vericare se execută periodic (cel puţin o dată la trei luni).
În caz de deteriorare demontați televizorul și nu mai întrebuințați su-
portul.
La montare și reglare ți atenți să nu deteriorați sau să striviți re sau cabluri electrice.
Nu încărcaţi suportulcu greutate mai mare decât forţa portantă maximă dată și nu depășiți diagonala maximă indicată.
Suportul nu se încarcă asimetric. La reglare asiguraţi-vă ca suportul să nu se încarce asimetric depășindu-se astfel forța portantă maximă.
4. Specicații și domeniu de aplicare
Forță portantă maximă: 30 kg Diagonala ecranului: 25,0 - 94,0 cm (US: 10" - 37") Lățime: 5,7 - 24,0 cm Înclinație: +/-20° (în funcție de aparat)
Zonă de rotire:
până la +/-180° la o articulație (în funcție de aparat)
Dimensiunile plăcii de xare pe perete:
14,5 x 6,5 cm
Asimilare:
conform standardului până VESA 200x200
Suportul serveşte la xarea ecranelor plate numai în utilizare casnică, utilizarea industrială ind interzisă.
Suportul este conceput numai pentru utilizarea în interiorul clădirilor.
Folosiţi suportul numai în scopul pentru care a fost conceput.
5. Pregătirea montării și montarea
Instrucțiune
Suportul de perete pentru TV se montează numai în doi! La nevoie
chemați pe cineva pentru ajutor și sprijin!
Avertizare
Înainte de instalare vericați dacă peretele este adecvat pentru
greutatea respectivă și asigurați-vă ca la locul montajului să nu e re electrice, țevi de apă, gaz sau alte cabluri.
Avertizare
Vă rugăm să luați în considerare că diblurile livrate sunt aprobate
numai pentru pereți de beton și cărămidă plină.
Respectați toate instrucţiunile și avertizările de siguranţă.
Urmați pas cu pas indicațiile de montaj ilustrate (g. 1 ff.).
La instalare articulațiile se reglează în așa fel ca mișcarea laterală a te-
levizorului să e posibilă.
6. Reglare & întreținere
Avertizare
Suportul de perete pentru TV se regelază numai în doi! La nevoie
chemați pe cineva pentru ajutor și sprijin!
Pentru reglarea înclinării și mișcarea laterală nu este necesară deșurubarea nici unui șurub.
Stabilitatea și siguranța în exploatare se verică la intervale regulate (cel puțin o dată la trei luni). Curățarenumai cu apă sau substanțe uzuale de curățat din comerț folosite în menaj.
7. Garanție
Firma HAMA GmbH & Co. nu preia nici o garanţie pentru suporturi insta­late necorespunzător şi a daunelor rezultate de aici.
8. Suport și întrebări
Dacă aveți întrebări adresaţi-vă la Hama consultanță privind produsul.
Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.)
Alte informații de suport găsiți aici: www.hama.com
r
Manual de utilizare
19
Tack för att du valt att köpa en Hama produkt. Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och hänvisnin­garna helt och hållet. Förvara sedan den här bruksanvisningen på en säker plats för att kunna titta i den när det behövs. Om du gör dig av med apparaten ska du lämna bruksanvisningen till den nya ägaren
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Varning
Används för att markera säkerhetshänvisningar eller för att rikta
uppmärksamheten mot speciella faror och risker.
Hänvisning
Används för att markera ytterligare information eller viktiga hän-
visningar.
2. Förpackningsinnehåll
- Tv-väggfäste
- Monteringssats
- Den här bruksanvisningen
Hänvisning
Kontrollera att monteringssatsen är komplett och säkerställ att
den inte innehåller felaktiga eller skadade delar innan fästet in­stalleras.
3. Säkerhetshänvisningar
Kontakta fackpersonal som är utbildad för uppgiften när det gäller mon­teringen av det här fästet!
Skaffa lämpligt monteringsmaterial i fackhandeln vid andra material­typer än väggen som är avsedd för installationen.
Tänk på att det måste nnas ett säkerhetsavstånd runt tv-apparaten (styrs av modellen).
Montera inte fästetpå platser där personer kan uppehålla sig under det.
När fästet och plattskärmen har monterats måste det kontrolleras att allt
sitter ordentligt fast och fungerar säkert.
Detta måste kontrolleras regelbundet (minst varje kvartal).
Ta ner tv:n vid skador och använd inte fästet mer.
Vid monteringen och vid justeringen ska man vara uppmärksam på att
inte elledningar och anslutningar kläms eller skadas.
Belasta inte fästet med mer än den angivna, maximala vikten och över­skrid inte den angivna, maximala diagonalen.
Var noga med att inte belasta fästet asymmetriskt. Vid justeringen ska man vara noga med att fästet inte belastas asymmetriskt så att den maximala viktangivelsen då överskrids.
4. Specikationer och användningsområde
Maximal bärkraft: 30 kg Bildskärmsmått diagonalt: 25,0 - 94,0 cm (US: 10" - 37") Djup: 5,7 - 24,0 cm Lutning: +/-20° (beroende på apparat)
Svängområde:
upp till +/-180° på en led (beroende
på apparat) Väggfästplattans mått: 14,5 x 6,5 cm Fäste: enligt VESA-standard till 200x200
Fästet är avsett för väggmontering av plattskärmar för privat bruk. icke­yrkesmässig hushållsanvändning.
Fästet är bara avsett för användning inne i byggnader.
Använd bara fästet till det som det är avsett för.
5. Monteringsförberedelse och montering
Hänvisning
Var alltid två när tv-väggfästet monteras! Skaffa stöd och hjälp!
Varning
Innan installationen utförs är det mycket viktigt att du kontrollerar
att den aktuella väggen klarar vikten som ska monteras och sä­kerställ också att det inte nns el-, gas- eller andra ledningar och vattenrör i väggen där du avser att montera.
Varning
Tänk dessutompå att demedföljande pluggarna baraär godkända
för väggar av betong och fulltegel.
Beakta de övriga varnings- och säkerhetsanvisningarna.
Följ bilderna i monteringsanvisningen steg för steg (bild 1 ff.).
Under installationen ska lederna ställas in på sådant sätt att tv-appa-
raten kan yttas i sidled.
6. Inställning & service
Varning
Var alltid två när tv-väggfästet justeras! Skaffa stöd och hjälp!
Inga skruvar behöver lossas för lutningsinställningen och rörelsen i sidled.
Det ska kontrolleras regelbundet (minst varje kvartal) att allt sitter fast ordentligt och är säkert. Rengöring med vatten eller vanliga hushålls­rengöringsmedel.
7. Garanti
HAMA GmbH & Co. KG lämnar ingen garanti för olämpligt installerade fästen eller skador som beror på detta.
8. Frågor och support
Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor om produkten.
Hotline: +49 9091 502-115 (ty/eng)
Du hittar mer support-information här: www.hama.com
s
Bruksanvisning
20
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen. Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jäl­keen tämä käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana uudelle omistajalle.
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämi-
seen erityisiin vaaroihin ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
- Television seinäteline
- Asennuspaketti
- Tämä käyttöohje
Ohje
Tarkista ennen asennusta, ettei telineen asennuspaketista puutu
mitään eikä mukana ole viallisia tai vaurioituneita osia.
3. Turvaohjeet
Anna tämän telineen asennus siihen koulutuksen saaneen ammattilai­sen tehtäväksi!
Hanki sopivat asennustarvikkeet erikoisliikkeestä, jos seinän materiaali­na on jokin muu.
Muista jättää TV:n ympärille turvaetäisyys (riippuu mallista).
Telinettä ei saa asettaa sellaisiin kohtiin, joissa voi oleskella ihmisiä.
Telineen ja näytön asennuksen jälkeen on varmistettava, että ne ovat
riittävän tukevia ja että niiden käyttö on turvallista.
Tämä tarkistus on toistettava säännöllisin väliajoin (vähintään neljän­nesvuosittain).
Jos telineessä on vaurioita, irrota TV äläkä enää käytä telinettä.
Varmista asentaessasi ja säätäessäsi, ettei sähköjohtoja tai liitäntöjä
joudu puristuksiin tai vaurioidu.
Telineen kuormitus ei saa ylittää ilmoitettua maksimikuormitusta, ilmoi­tettua maksimilävistäjää ei myöskään saa ylittää.
Varo kuormittamasta telinettä epäsymmetrisesti. Varmista telinettä säätäessäsi, ettei telineen kuormituksesta tule epäsymmetristä eikä ilmoitettu maksimipaino ylity.
4. Tekniset eritelmät ja käyttöalue
Kestää enintään: 30 kg Kuvaruudun halkaisija: 25,0 - 94,0 cm (US: 10" - 37") Syvyys: 5,7 - 24,0 cm Kallistus: +/-20° (riippuu laitteesta)
Kääntöalue:
enintään +/-180° yhdessä nivelessä (riippuu laitteesta)
Seinäkiinnityslevyn mitat: 14,5 x 6,5 cm
Liitäntä:
VESA-standardin mukainen vasta 200x200
Telinettä käytetään litteiden näyttöjen seinäkiinnitykseen yksityisessä, ei-kaupallisessa kotikäytössä.
Telinettä ei ole tarkoitettu käyttöön sisätiloissa.
Käytä telinettä ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen.
5. Asennuksen valmistelu ja asennus
Ohje
TV:n seinätelineen asennukseen tarvitaan aina kaksi! Varaa itsel-
lesi tukea ja apua!
Varoitus
Tarkista ennen asennusta ehdottomasti, että seinä kestää telinee-
seen tulevan painon, ja varmista, ettei seinässä ole asennuskoh­dassa sähköjohtoja tai vesi-, kaasu- tai muita putkia.
Varoitus
Huomaa, että toimitukseen kuuluvat vaarnat on hyväksytty ainoa-
staan betoni- ja täystiiliseiniin tehtäviin asennuksiin.
Noudata muita varoituksia ja turvaohjeita.
Noudata kuva kuvalta kuvitettua asennusohjetta (kuvat 1 -).
Asennuksen ajaksi nämä nivelet on säädettävä siten, että TV pääsee
liikkumaan sivusuunnassa.
6. Säätö ja huolto
Varoitus
TV:n seinätelineen säätämiseen tarvitaan aina kaksi! Varaa itsellesi
tukea ja apua!
Kallistuksen säätöä ja sivuliikettä varten ei tarvitse irrottaa ruuveja
Lujuus ja käyttöturvallisuus on tarkistettava säännöllisin väliajoin (vä-
hintään neljännesvuosittain). Puhdistus vain vedellä tai yleisesti myyn­nissä olevilla kotipuhdistusaineilla.
7. Takuu
Hama GmbH & Co. KG ei vastaa epäasianmukaisesti asennetuista telinei­stä eikä niistä aiheutuvista vahingoista.
8. Kysymykset ja tuki
Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme kääntymään Haman tuote­neuvonnan puoleen.
Tukilinja: +49 9091 502-115 (saksa/englanti)
Lisää tukitietoja on osoitteessa www.hama.com
m
Pistokelaturi
21
PO Box 80 · 86651 Monheim/Germany
Phone: +49 9091 502-0 Fax: +49 9091 502-458
hama@hama.de
http://www.hama.com
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
00118616_17_18 / 07.12
Loading...