Halsey Taylor HTV8BLQ-1C Installation Manual

HTV8BLQ*1C, HTV8BLQ*2C, HTV8BLRQ*1C, HTVDBL*C, HTVDBL*2C, HTVDBLR*C, HTVDBL WF*C, HTVDDBL*C
OWNERS MANUAL
MANUAL DEL PROPIETARIO HALSEY T AYLOR
MANUEL DE L ’UTILISATION HALSEY T AYLOR
HTVBL™ Series Barrier-Free Water Coolers
HTVBL™ La Barrera de la serie Liberta Agua Coolers
HTVBL
Coolers d’Eau de Barrière-Libère de feuilleton
10
25 38
36
32
37
33
33
51
12,18,19
45
1,4,16
51
21,27
47
30
28
17
10
47
42
12,18,19
54 41
17
44
4655,56
11
15,52
9,14,43
29
49
Fig. 1
NOTE: Non-refrigerated units do not include all electrical and refrigeration components shown above.
Other components and rough-in are the same as shown. NOTA: Las unidades no frigorificadas no incluyen todos los componentes eléctricos y de la refrigeración demostrados arriba. Otros componentes y a’spero-en son iguales según lo demostrado. NOTE: Les unités non frigorifiées n’incluent pas tous les composants électriques et de réfrigération montrés ci-dessus. D’autres composants et rugueux-dans sont identiques que montrés.
Page 1 98493C (Rev. C - 7/09)
32
36
37
8
6,7,23,24
39
20 26,40
13
2, 3, 5
49
HTV8BLQ*1C, HTV8BLQ*2C, HTV8BLRQ*1C, HTVDBL*C, HTVDBL*2C, HTVDBLR*C, HTVDBL WF*C, HTVDDBL*C
ADA REQUIREMENT
REQUISITO DE A.D.A.
EXIGENCE ADA
***
Reduzca la altura por 3” (76 mm) para
la instalación de childrens ADA más fresco.
Reduce height by 3” (76mm) for
installation of childrens ADA cooler.
Réduire la hauteur par 3 (76 mm) pour
l’installation de childrens ADA plus frais.
NOTE: Halsey Taylor’s recommended orifice
mounting height for children 38” to 46” tall
(approx. four through seven years old) is 23”
from the finished floor.
ROUGH-IN FOR BI-LEVEL MODEL
Fig. 2
Page 298493C (Rev. C - 7/09)
COPPER TUBE.
LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE
A = RECOMMENDED WATER SUPPLY LOCATION. SHUT OFF VALVE (NOT FURNISHED) TO ACCEPT 3/8” O.D. UNPLATED
La UBICACION RECOMENDADA de ABASTECIMIENTO DE AGUA. AP AGUE VALVULA (no AMUEBLADO) ACEPTAR 3/8 O. D.
UBICACIÓN RECOMENDADA P ARA EL DRENAJE DE SALIDA DE AGUA, DE 1-1/2” DE DIÁMETRO.
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE DRAIN DE D.E. 1-1/2" DE SORTIE D’EAU.
El TUBO del COBRE de UNPLATED
L’EMPLACEMENT DE PROVISION D’EAU RECOMMANDE. ETEINDRE LA SOUPAPE (PAS FOURNI) ACCEPTER 3/8 O.D. LE TUBE DE
CUIVRE DE UNPLATED.
B = RECOMMENDED LOCATION FOR WASTE OUTLET 1-1/2” O.D. DRAIN
C = 1-1/2” TRAP NOT FURNISHED**
PURGADOR DE 1-1/2” NO PROPORCIONADO**
SIPHON 1-1/2” NON FOURNI**
CAJA RECESIV A DE ALAMBRES (3) DE SUMINISTRO ELÉCTRICO
BOÎTE ENCASTRÉE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (3) FILS
ASEGURE UNA VENTILACIÓN ADECUADA MANTENIENDO UN ESPACIO E 6" (152 mm) (MÍN.) DE HOLGURA ENTRE LA REJILLA DE
VENTILACIÓN DEL MUEBLE Y LA PARED
ASSUREZ-VOUS UNE BONNE VENTILATION EN GARDANT 6" (152 mm) (MIN.) ENTRE LES ÉVENTS DE L’ENCEINTE ET LE MUR.
AGUJEROS DE LAS TUERCAS DE 5/16 PARA SUJETAR LA UNIDAD A LA PARED
TROUS D’ÉCROUS 5/16 POUR FIXER L’APP AREIL AU MUR
D = ELECTRICAL SUPPLY (3) WIRE RECESSED BOX
E = INSURE PROPER VENTILATION BY MAINTAINING 6" (152 mm) (MIN.) CLEARANCE FROM CABINET LOUVERS TO WALL.
F = 5/16 BOLT HOLES FOR FASTENING UNIT TO WALL
HTV8BLQ*1C, HTV8BLQ*2C, HTV8BLRQ*1C, HTVDBL*C, HTVDBL*2C, HTVDBLR*C, HTVDBL WF*C, HTVDDBL*C
3" MAX.
76mm
7"
18 3/4"
476mm
HANGER BRACKET
FIJADOR DE SUSPENSION
3"
76mm
9"
SUPPORT DE SUSPENSION
36 1/4"
228mm
30 1/4"
768mm
BORD
CORONA
921mm
RIM HEIGHT
HAUTEUR DU
ALTURA DE LA
C
BORD
CORONA
RIM HEIGHT
HAUTEUR DU
ALTURA DE LA
178mm
15"
381mm
27"
686mm
*
32"
813mm
ORIFICIA
L'ORIFICE
ALTURA DEL
HAUTEUR DE
ORIFICE HEIGHT
ADA REQUIREMENT
REQUISITO DE A.D.A.
EXIGENCE ADA
***
Reduzca la altura por 3” (76 mm) para
la instalación de childrens ADA más fresco.
Reduce height by 3” (76mm) for
installation of childrens ADA cooler.
Réduire la hauteur par 3 (76 mm) pour
l’installation de childrens ADA plus frais.
NOTE: Halsey Taylor’s recommended orifice
mounting height for children 38” to 46” tall
(approx. four through seven years old) is 23”
from the finished floor.
ORIFICIA
38"
965mm
6"
152mm
D (ALT. LOCATION)
E
F
2"
51mm
6 3/8"
162mm
L
C
6 3/8"
162mm
ROUGH-IN FOR BI-LEVEL REVERSED MODEL
33 3/4" (857mm) AT WALL
36 1/2" (927mm) OVERALL
18"
457mm
6 3/8"
162mm
16 1/8"
410mm
AT WALL
6 3/8"
162mm
A
L
C
L'ORIFICE
ALTURA DEL
HAUTEUR DE
ORIFICE HEIGHT
28 1/2"
724mm
25 3/4"
654mm
22 1/2"
571mm
14 1/2"
369mm
3 3/4"
95mm
6"
152mm
14 1/2"
3 3/4"
369mm
95mm
FINISHED FLOOR
2"
51mm
both wall brackets
les deux crochets de mur
ALL 6 OF THE 1/4" (6mm) Dia.
ambos paréntesis de pared
Todo 6 del 1/4 (6 Mm) Dia. los
holes should be used to secure
Tout 6 du 1/4 (6 mm) Dia. les trous
devraient être utilisés pour obtenir
hoyos se deben usar para asegurar
(PREFERRED LOCATION) D
B
E
F
33 1/4"
845mm
22 1/2"
23 3/4"
603mm
Fig. 3
16 1/2"
419mm
572mm
COPPER TUBE.
LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE
A = RECOMMENDED WATER SUPPLY LOCATION. SHUT OFF VALVE (NOT FURNISHED) TO ACCEPT 3/8” O.D. UNPLATED
La UBICACION RECOMENDADA de ABASTECIMIENTO DE AGUA. AP AGUE VALVULA (no AMUEBLADO) ACEPTAR 3/8 O. D.
UBICACIÓN RECOMENDADA P ARA EL DRENAJE DE SALIDA DE AGUA, DE 1-1/2” DE DIÁMETRO.
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE DRAIN DE D.E. 1-1/2" DE SORTIE D’EAU.
PURGADOR DE 1-1/2” NO PROPORCIONADO**
SIPHON 1-1/2” NON FOURNI**
El TUBO del COBRE de UNPLATED
L’EMPLACEMENT DE PROVISION D’EAU RECOMMANDE. ETEINDRE LA SOUPAPE (PAS FOURNI) ACCEPTER 3/8 O.D. LE TUBE DE
CUIVRE DE UNPLATED.
B = RECOMMENDED LOCATION FOR WASTE OUTLET 1-1/2” O.D. DRAIN
C = 1-1/2” TRAP NOT FURNISHED**
D = ELECTRICAL SUPPLY (3) WIRE RECESSED BOX
CAJA RECESIV A DE ALAMBRES (3) DE SUMINISTRO ELÉCTRICO
BOÎTE ENCASTRÉE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (3) FILS
ASEGURE UNA VENTILACIÓN ADECUADA MANTENIENDO UN ESPACIO E 6" (152 mm) (MÍN.) DE HOLGURA ENTRE LA REJILLA DE
VENTILACIÓN DEL MUEBLE Y LA PARED
ASSUREZ-VOUS UNE BONNE VENTILATION EN GARDANT 6" (152 mm) (MIN.) ENTRE LES ÉVENTS DE L’ENCEINTE ET LE MUR.
AGUJEROS DE LAS TUERCAS DE 5/16 PARA SUJETAR LA UNIDAD A LA PARED
TROUS D’ÉCROUS 5/16 POUR FIXER L’APP AREIL AU MUR
E = INSURE PROPER VENTILATION BY MAINTAINING 6" (152 mm) (MIN.) CLEARANCE FROM CABINET LOUVERS TO WALL.
F = 5/16 BOLT HOLES FOR FASTENING UNIT TO WALL
Page 3 98493C (Rev. C - 7/09)
HTV8BLQ*1C, HTV8BLQ*2C, HTV8BLRQ*1C, HTVDBL*C, HTVDBL*2C, HTVDBLR*C, HTVDBL WF*C, HTVDDBL*C
HANGER BRACKET & TRAP INST ALLATION
1) Remove hanger bracket fastened to back of each cooler by removing one (1) screw.
2) Mount the hanger brackets as shown in Fig. 2 & Fig 3.
NOTE: Hanger Bracket MUST be supported securely.
Add fixture support carrier if wall will not provide adequate support. Anchor hanger securely to wall using all six (6) 1/4 in. dia. mounting holes.
IMPORTAN T:
7 in. (178mm) dimension from wall to centerline
of trap must be maintained for proper fit.
INSTALLA TION OF COOLER
3) Hang the coolers on the hanger brackets. Be certain the hanger bracket is engaged properly in the slots on the cooler back as shown in Figure 4.
4) Remove the two (2) screws holding the bottom cover at the bottom of cooler. (Shown in Fig. 15) Remove the bottom cover by pulling straight down and set aside.
5) Connect water inlet line--See Note 4 of General Inst.
6) Install trap. Remove the slip nut and gasket from the trap and install them on the cooler waste line making sure that the end of the waste line fits into the trap. Assemble the slip nut and gasket to the trap and tighten securely.
7) Form plastic sheet into a tube around water line, power cord and wasteline and slide through plastic bushings between the units. IMPORTAN T: If it is necessary to cut the wasteline, loosen the clamp (Item 25) at the drain fitting (Item 38) and remove. Check for leaks after re-assembly.
8) Plug in electrical power and re-install bottom cover. Unit Must have electrical power to have water flow.
START UP
Also See General Instructions
9) Stream height is factory set at 35 PSI. If supply pressure varies greatly from this, adjust screw located on upper side of frame (Item 33 or 47). See Fig. 3. CW adjustment will raise stream and CCW adjustment will lower stream. For best adjustment, stream should be 1 1/2” above bubbler hood. (See Fig. 13)
NOTE: If continuous flow occurs at the end of the
compressor cycle, turn cold control (Item 8) counterclockwise 1/4 turn.
CAUTION: PLASTIC COMPONENTS
Any service of this unit that requires use of a torch, care should be taken not to melt any of the plastic components. To keep flame away from plastic, the use of a shield may be required.
PRECAUCIÓN: COMPONENTES PLÁSTICOS
En todas las operaciones de servicio de la unidad que requieran el uso de un soplete, debe tenerse cuidado de no derretir los componentes plásticos. Para mantener la llama alejada del plástico, puede requerirse el uso de una cubierta protectora.
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LES MATÉRIAUX PLASTIQUES
Pour toute opération nécessetant l’emploi d’un chalumeau, veuillez prendre soin á ne pas faire fondre les éléments en plastique. L’ itilisation d’ un écran protecteur peut être nécessaire afin d’ éviter que la flamme n’ endommage le plastique.
IMPORTANT:
When installing cooler, do not solder 3/8” copper inlet tube while inserted into union fitting as damage to o-ring and plastic will result.
IMPORTANTE:
Lors de l’installation du refroidisseur, ne pas souder le tuyau d’arrivée en cuivre 3/8” inséré dans le raccord-union, car cela pourrait endommager le joint torique et le plastique.
IMPORTANT:
Al instalar el enfriador, no debe solder la tuberia de cobre de entrada de 3/8” mientras ésta esté insertada en el adaptador de unión ya que danos resultaràn al aro tórico y al plàstico.
El PARENTESIS del GANCHO & la INSTALACION de la TRAMP A
1) Quita gancho paréntesis abrochó para apoyar de más fresco quitando uno (1) tornillo.
2) Monta el paréntesis de gancho como mostrado en la Fig 2. & Fig 3.
La NOTA: Paréntesis de Gancho se debe sostener
seguramente. Agregue instalación fija portador de apoyo si pared no proporcionará apoyo adecuado. El gancho del ancla seguramente a usar de pared todo y seis (6) 1/4 en. dia. hoyos que montan.
IMPORTANTE:
7 en. (178 Mm) la dimensión de la pared a la línea central de la trampa se debe mantener para el ataque apropiado.
INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR
3) Cuelgue el enfriador en el soporte fijador. Asegúrese de que el fijador calce correctamente en las ranuras de la parte posterior del enfriador, como se muestra en la Figura 4.
4) Desmonte los dos (2) tornillos que sujetan la tapa a la parte inferior del enfriador (que se muestran en la Fig. 15) Retire la tapa inferior tirando en forma recta hacia abajo y déjela a un lado.
5) Conecte la tuberia de entrada de agua-Consulte la Nota 4 de la Instrucciones Generales.
6) Instale la purgator. Retire la tuerca deslizante y el obturador del purgador e instálelos en la tuberia de descarga del enfriador, asegurándose de que el extremo de la tuberia de descarga encaje en el purgador. Ensamble la tuerca deslizante y el obturador en el purgador y apriete firmemente.
7) Forme hoja plástica en un tubo alrededor de la línea de agua, alrededor de cuerda de poder y wasteline y alrededor del resbaladero por bujes plásticos entre las unidades.
IMPORTANTE: Si fuera necesario cortar la tuberia de
descarga, afloje la abrazadera (Articulo 25) en el accesorio de drenaje y desmóntela. Después del reensamblaje, compruebe que no haya pérdidas.
8) Enchufe la alimentación eléctrica y reinstale la tapa inferior.
ARRANQUE
Vea También las Instrucciones Generales
9) La altura de la corriente es el conjunto de la fábrica en 35 PSI. Si la presión de la fuente varía grandemente de esto, ajuste el tornillo situado en el lado superior del bastidor (Artículo 36 y 47). Vea Fig. 3. El ajuste de CW levantará la corriente y el ajuste de CCW bajará la corriente. Para mejor ajuste, la corriente debe ser 1 1/2” encima de capucha de bubbler. (Vea Fig. 13)
La NOTA: Si el flujo continuo ocurre a fines del
ciclo de compresor, el control del resfriado de la vuelta (Artículo 8) a la izquierda vuelta 1/4.
CLEANING:
Warm, soapy water or mild household cleaning products can be used to clean the exterior panels of the HTV series coolers. Use of harsh chemicals or petroleum based cleaners WILL VOID THE WARRANTY .
LIMPIEZA:
Se puede usar agua tibia con jabón o productos suaves de limpieza de uso casero para limpiar los paneles exteriores de los enfriadores de la serie HTV. Uso de productos químicos abrasivos o limpiadores basados en petróleo ANULARÁ LA
GARANTÍA.
ENTRETIEN:
Vous utiliserez une eau chaude et savonneuse ou encore des detergents doux pour nettoyer les panneaux extérieurs des climatiseurs de la série HTV. L’emploi de détergents chimiques durs ou à base de pétrole ENTRAINERA L’ANNULATION DE
LA GARANTIE.
LE CROCHET DE CINTRE & L’INST AL LATION DE PIEGE
1) Enlève le crochet de cintre a attaché pour soutenir de plus frais en enlevant celui (1) la vis.
2) Monter le crochet de cintre selon la Figure 2 & 3.
LA NOTE: le Crochet de Cintre doit être assurément
soutenu. Ajouter le transporteur de soutien d’accessoire si le mur ne fournira pas le soutien suffisant. Ancrer le cintre assurément à l’utilisation de mur tout six (6) 1/4 dans. dia. les trous qui montent.
IMPORTANT:
7 dans. (178 mm) la dimension du mur à centerline de piège doit être maintenue pour l’ajustement convenable.
INSTA LL A TION DU REFROIDISSEUR
3) Accrochez le refroidisseur au support de suspension. Vèrifiez que le support de suspension est correctement insèrè dans les fentes situèes au dos du refroidisseur comme indiquè sur la Figure 4.
4) Retirez les deux vis maintenant le capot infèrieur et situèes sous le refroidisseur. (Indiquè sur la Figure 15). Retirez le capot infèrieur en tirant vers le bas et mettez le de cótè.
5) Reliez l’alimentation en eau -- Rèfèrez-vous á la remarque 4 des Instructions Gènèrales.
6) Mettez en place le siphon. Retirez l’ècrou coulissant et le joint statique du siphon et installez-les sur la conduite rèsiduaire du refroidisseur en vèrifiant bein que l’extrèmitè de la conduite rèsiduaire entre dans le siphon. Installez l’ècrou coulissant et le joint statique au siphon et resserrez fermement.
7) Forme en matière plastique drap dans un tube vers eau, cordon d’alimentation et wasteline et chute par en matière plastique bushings entre les unités.
IMPORTANT: Au cas oú il serait nècessaire de couper
la conduite rèsiduaire, desserrez la pince (Elèment 25) au raccord du drain (Elèment 38) et retirez-la. Après le remontage, vèrifiez gu’ il n’ y a pas de fuite.
8) Branchez le cordon èlectrique et remettez le capot supèrieur en place.
METTRE EN ROUTE Aussi Voir des Instructions Générales
9) La hauteur de ruisseau est la série d’usine à 35 PSI. Si la pression d’approvisionnement varie considérablement de ceci, ajustez la vis plac du côté supérieur de l’armature (l’Article 33 et 47). Voir la fig. 3. L’ajustement de CW élèvera l’ajustement de ruisseau et CCW abaissera le ruisseau. Pour le meilleur ajustement, le ruisseau devrait être 1 1/2” au dessus du capuchon de bubbler. (Voir la fig. 13)
LA NOTE: Si le flux continu arrive à la fin du cycle de
compressor, le contrôle de rhume de virage (l’Article 8) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre 1/4 virage.
HANGER BRACKET (Item 31) FIJADOR DE SUSPENSIÓN (Artículo 31) SUPPORT DE SUSPENSION (l’Article 31)
COOLER BACK SUPPORT DE SUSPENSION ARRIÈRE DU REFROIDISSEUR
Fig. 4
Page 498493C (Rev. C - 7/09)
HTV8BLQ*1C, HTV8BLQ*2C, HTV8BLRQ*1C, HTVDBL*C, HTVDBL*2C, HTVDBLR*C, HTVDBL WF*C, HTVDDBL*C
Top Cover Removal
Please remove bottom cover before removing top cover. To remove top cover (Item 34), use a small
screwdriver to release the snap for the top cover as shown in Fig. 5. Then pull the small tabs on each side of the top cover outward slightly and slide upward to remove.
Tapa Superior La eliminación
Por favor retire la cubierta inferior antes retirar la cubierta superior. Para retirar la cubierta superior
(Artículo 34), use un desatornillador pequeño para soltar el broche de presión de la cubierta superior según descrito en Fig. 5. Luego jale las lengüetas pequeñas que se encuentran en cada lado de la cubierta superior en una acción ligeramente lateral y deslícelas hacia arriba para retirar.
Capot Superieur Enlévement
Vueillez retirer le capot inférieur avant de retirer le capot supérieur. Pour retirer le capot supérieur
(élément 34), utilisez un petit tournevis pour relacher la tension au niveau du capot supérieur, comme indiqué sur la figure 5.
34
31
Fig. 5
Small tabs Etiquetas pequeñas Petites étiquettes
Cleaning the strainer
To clean the strainer, unscrew the cap of the solenoid valve. Remove screen and rinse thoroughly with water. Insert screen back into solenoid valve and screw cap on. Make sure the o-ring is placed properly.
Limpieza del filtro
Para limpiar el filtro, desatornille la tapa de la válvula solenoide. Retire la malla y enjuague a fondo con agua. Inserte nuevamente la malla en la válvula solenoide y atornille la tapa. Asegurese de que el retén anular quede colocado correctamente.
Nettoyage du filtre
Pour nettoyer le filtre, dévisser le bouchon du robinet électromagnétique (ou électrorobinet). Retirez l’ écran et rincez-le á fond sous l’ eau. Remettez l’ écran en place dans l’ électrorobinet puis revissez le bouchon. Assurez-vous que le joint torique est correctement positionné.
Retén anular Joint Torique
Cap
Tapa
Bouchon
Screen
Malla
Ecran
O-ring
12
19
18
Fig. 6
59
Page 5 98493C (Rev. C - 7/09)
HTV8BLQ*1C, HTV8BLQ*2C, HTV8BLRQ*1C, HTVDBL*C, HTVDBL*2C, HTVDBLR*C, HTVDBL WF*C, HTVDDBL*C
Removing the basin
To remove the basin (Item 32), remove two screws (Item 22) on top of the basin (Shown in Fig. 7). Then remove the four screws (Item 53) located underneath the dispenser bottom (Item 36). Finally pull polytube (Item 17) out of bubbler (Item 16) as shown in Fig. 8 and remove the basin.
Desmontaje del estanque
Para retirar el estanque (Articulo 32), desmonte los dos tornillos (Articulo 22) de la parte superior del estanque (como se muestra en la Fig. 7). Desmonte luego los cuatro tornillos (Articulo 53) situados debajo de la parte inferior del expendedor (Articulo 36). Finalmente, tire de la tuberia de poleitileno (Articulo 17) para extraerla del grifo (Articulo 16) tal como se muesrta en la Fig. 8 y retire el estaque.
Enlevement du bassin
Pour retirer le bassin (Elément 32), retirer les deux vis (Elément 22) situés au sommet du bassin (voir Figure 7). Puis retirez les quatre vis (Element 53) situées sous le distributeur (Elément 36). Enfin tirez le tube poteau (Elément 17) hors du barboteur (Elément 16) comme indiqué sur la Figure 8, puis retirez le bassin.
22
32
Fig. 7
22
53
Fig. 8
16
1
17
4
See figure below for Operation of Quick Connect Fittings
Page 698493C (Rev. C - 7/09)
HTV8BLQ*1C, HTV8BLQ*2C, HTV8BLRQ*1C, HTVDBL*C, HTVDBL*2C, HTVDBLR*C, HTVDBL WF*C, HTVDDBL*C
Switch Activation Detail
Detalle de la activación del interruptor
Description de l’activation del’interrupteur
Fig. 9
37
10
Closed switch Interruptor abierto Interrupteur en position Marche
37
10
Open switch Interruptor cerrado Interrupteur en position Arrêt
Page 7 98493C (Rev. C - 7/09)
HTV8BLQ*1C, HTV8BLQ*2C, HTV8BLRQ*1C, HTVDBL*C, HTVDBL*2C, HTVDBLR*C, HTVDBL WF*C, HTVDDBL*C
Fig. 10
51
50
51
37
Pushbar Replacement
Please remove the basin before removing the pushbars. Remove screw
(Item 51) that holds pushbars in place. Then simply slide the pushbars upward and remove. Do not discard the small springs or screws. When replacing pushbars do not over tighten screws, because the pushbars need to move freely. See Figures 10 & 11 for proper spring placement.
Reemplazo el Empujón Barra
Por favor retire el estanque antes de retirar las barras de empuje. Retire tornillo
(Articulo 51) que sujetan las barras de empuje en su lugar correcto. Luego simplemente hay que deslizar las barras de empuje hacia arriba y retirarlas. Asegúrese de no descartar los resortes pequeños ya que necesitará introducirlos de la misma manera a las barras de empuje de reemplazo. Vea las figuras 10 y 11 para la colocación correcta de los resortes.
Fig. 11
Remplacement la Poussée Barre
Prenez soin d’ôter le receptacle avant de déplacer les barres de poussée. Otez les Vis
(Element 51) noir qui maintiennent les barres en place. Il vous suffit ensuite de faire glisser les barres bers le haut et de les dégager. Prenez soin de ne pas déplacer les petits ressorts car ils devront être réinsérés de la même façon dans les barres de remplacement. Merci de
vous reporter aux Schémas 10 & 11 qui illustrent le mode de placement correct des ressorts.
50
Page 898493C (Rev. C - 7/09)
HTV8BLQ*1C, HTV8BLQ*2C, HTV8BLRQ*1C, HTVDBL*C, HTVDBL*2C, HTVDBLR*C, HTVDBL WF*C, HTVDDBL*C
Fig. 12
Fig. 13
49, 57
58
Correct Stream Height
Altura Correcta del Chorro
Bonne Hauteur du Jet
Filter Installation Detail
Detalle de la Filtro Instalación
Description de Installation del Filtre
(Some parts hidden for clarity)
(Algunas piezas ocultadas para la claridad)
(Quelques pièces cachées pour la clarté)
Fig. 14
OVERLOAD
RELAY
3
1
2
C
S
M
6
5
3
2
1
FAN
WHITE
BLACK
COLD
CONTROL
SOLENOID
VALVE
FEMALE TERMINAL ON POWERCORD
SMOOTH
RIBBED
GND
115V Wiring Diagram
El Esquema que Alambra
Diagramme qio Telegraphie
Page 9 98493C (Rev. C - 7/09)
HTV8BLQ*1C, HTV8BLQ*2C, HTV8BLRQ*1C, HTVDBL*C, HTVDBL*2C, HTVDBLR*C, HTVDBL WF*C, HTVDDBL*C
Fig. 15
51
37
10
32
50
22
25
4
41
16
1
22
34
1
31
22
37
22
33
28
48
38
36
53
53
53
Bottom Cover Removal
To access the refrigeration system and plumbing connections, remove two screws (Item 52) to remove bottom cover (Item 35). See Fig. 15.
Tapa Inferior La eliminación
Para accesar al sistema de refrigeración y las conexiones de empalmes, desmonte los dos tornillos (Articulo 52) para retirar la tapa inferior (Articulo 35). Vea la Fig. 15.
Capot inferieure Enlévement
Pour accéder au systéme de réfrigération et à la plomberie, retirez les deux vis (Elément 52) afin d’ enlever le capot inférieur (Elément 35). Voir figure 15.
53
48
22
12,18,19
15
35
52
52
Page 1098493C (Rev. C - 7/09)
HTV8BLQ*1C, HTV8BLQ*2C, HTV8BLRQ*1C, HTVDBL*C, HTVDBL*2C, HTVDBLR*C, HTVDBL WF*C, HTVDDBL*C
230V P ARTS LIST/ 230V LISTA DE PIEZAS/ 230V LISTE DES PIÈCES
ITEM NO.
6 7
11
12 13
*
14 42
43 NS NS
PART NO.
30646C 31431C 36066C 36067C 36248C 36085C 36195C 66661C 36050C 28350C 35826C
*REPLACE WITH SAME COMPRESSOR USED IN ORIGINAL ASSEMBL Y. NOTE: All correspondence pertaining to any of the
above water coolers or orders for repair parts MUST include Model No. and Serial No. of cooler, name and part number of replacement part.
DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
Fan Blade Fan Motor
Power Cord
Power Cord (L/R unit)
Solenoid Valve
Compressor Serv. Pak EMI 70
Overload
Heat Exchanger
Relay
Brkt - Power Inlet
Power Inlet
Aspa del Ventilador
Motor del Ventilador
Cable Eléctrico
Cable Eléctrico (L/R unit)
La Válvula de Solenoid
Paquete de Serv. del Compresor EMI 70
Soporte - Entrada De Eléctrico
*REEMPLACE CON EL MISMO COMPRESOR USADO EN EL ENSAMBLADO INICIAL. NOTA: Toda la correspondencia relacionada con el
enfriador de agua anterior o con una orden de reparación piezas DEBERÁ incluir el número de modelo y número de serie del enfriador, el nombre y número de pieza de la pieza de repuesto.
Sobrecarga
Intercambiador de Calor
Relé
Entrada De Eléctrico
Pale de Ventilateur Moteur de Ventilateur Cordon d’alimentation
Cordon d’alimentation (L/R unit)
Soupape de solénoïde
Trousse d ‘entr. Supreeeur EMI 70
*REMPLACEZ A VEC LE MÊME SURPRESSEUR QUE CELUI UTILISÉ ORIGINALEMENT. NOTE : Toute correspondance au sujet des
refroidisseurs d’eau courante ou toute commande de pièce de rechange DOIT inclure le numéro de modèle et le numéro de série du refroidisseur ainsi que le nom et le numéro de pièce à remplacer.
Surcharge
Échangeur Thermique
Support - Entrée d'alimentation
Relais
Entrée d'alimentation
Page 11 98493C (Rev. C - 7/09)
HTV8BLQ*1C, HTV8BLQ*2C, HTV8BLRQ*1C, HTVDBL*C, HTVDBL*2C, HTVDBLR*C, HTVDBL WF*C, HTVDDBL*C
115V PARTS LIST/ 115V LISTA DE PIEZAS/ 115V LISTE DES PIÈCES
ITEM NO.
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12
*
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
NS NS
PART NO.
100322740560 100806740570 101516143550
56159C
19037000
30646C 31490C 31513C 35768C 35948C 36283C 36247C 36094C 36158C 75599C 51544C 56092C 56082C 66654C 66703C 66700C 70002C 70009C 70018C 70444C
38417001
75583C 28237C 28238C 28239C 28266C
55001122
56128C 56098C 56102C 56106C 56110C 56118C 56122C 66762C 45893C 66661C 35959C 45875C 45875C 45893C 70682C 56132C 75718C 75722C 75621C 75625C 75532C 75663C 35980C 56154C 56155C 56190C 56191C 98169C 75568C 15009C 70817C
DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
Gasket - Bubbler (upper and lower)
Grommet - Compressor Mtg.
Stud - Compressor Mtg.
Nipple - Bubbler
Clip - Compressor Mtg.
Fan Blade Fan Motor
Cold Control
Cover - Relay
Switch - Electrical
Power Cord
Solenoid Valve
Compressor Serv. Pak EMI 70
Overload
Clip - Tinnerman
Bubbler - Chrome
Tubing - Poly (Cut To length)
Retaining Nut
Regulator
Drier
Evaporator Assembly
Screw - #10 x 1/2” Lg. HHSM
Screw - Fan Motor
Hex Nut
Clamp - Drain Gasket
Screw - #8 x .37 HHSM
Elbow - 5/16” - 1/4”
Support Brace
Compressor Base
Bracket - Fan Motor
Hanger Bracket
Basin - Stainless Steel
Frame - LHBL
Top Cover
Bottom Cover
Dispenser Bottom
Pushbar
Fitting - Drain
Fan Shroud
Condenser
Waste Line - HTV8BL
Heat Exchanger
Relay
Waste Line Assembly TL
Waste Line Assembly TLR
Waste Line - HTVDBL
Tee 1/4
Frame - RHBL
Screw - #8-18 Flat Head Torx Drive
Screw - #8-18 HH Self Tap
Spring - Pushbar
Screw - Pushbar Mtg.
Screw - #10-16 x .63 THSM
Screw - #10 x .50 HHSM
Power Cord HTVDBL
Bushing
Drain Cover
Bracket - Filter Mounting
Kit - Replacement Cap/Screen/O-Ring
Filter Assembly
Screw - #12 x 1.50 HHSM
Nipple - Bubbler (GF Only)
Fitting - Elbow (GF Only)
Obturador - Borboteador (Superior e inferior)
Arandela Aislante-Mtg del Compresor
Perno- Mtg del Compresor
Boquilla - Borboteador
Brida - Compresor
Aspa del Ventilador
Motor del Ventilador
Control del Frio
Cubierta de Relé
El interruptor - Eléctrico
Cable Eléctrico
La Válvula de Solenoid
Paquete de Serv. del Compresor EMI 70
Tuberla de polietileno (Corte a la longitud)
La abrazadera - Junta de culata de Desaguadero
El paréntesis - el Motor de Ventilador
La palangana - Acero que no se Mancha
Malgaste la Asamblea de la Línea TL
Malgaste la Asamblea de la Línea TLR
Kit del reemplazo Tapa/Malla/Reten Anular
Sobrecarga
Clip
Borboteador - Cromado
Tuerca de Retención
Regulador
Secador Ensamblado del Evaporizador Tornillo - #10 x 1/2” Lg. HHSM
Tornillo - Motor del Ventilador
Tuerca Exagonal
Tornillo - #8 x .37 HHSM
Codo - 5/16” - 1/4”
Sostenga el Refuerzo
La Base del compresor
El Paréntesis del gancho
El marco - LHBL
Cubierta superior
La Cubierta del fondo
El Fondo de Dispenser
el Empujón Barra
Apropiado - el Desaguadero
Cubierta - Ventilador
Condensador
Tubo de Desague - HTV8BL
Intercambiador de Calor
Relé
Tubo de Desague - HTVDBL
La te 1/4
El marco - RHBL
Tornillo - #8-18 FHSM
Tornillo - #8-18 HH Self Toque
El resorte - el Empujón Barra
Tornillo - Mtg. del Empujón Barra
Tornillo - #10-16 x .63 THSM
Tornillo - #10 x .50 HHSM
Cable Eléctrico HTVDBL
Apropiado
Cubierta del Desaguadero
El paréntesis - fijación del Filtro
Ensamblado del Filtro
Tornillo - #12 x 1.50 HHSM
Boquilla - Borboteador (GF Only)
Apropiado - Codo (GF Only)
Joint statique - barboteur (supérieur et inférieur)
Tubes - Polyéthyléne (Couper à la longueur)
Kit De rechange De Bouchon/Ecran/joint Torique
Oeillet - surpresseur
Tige - surpresseur
Mamelon - Barboteur
Pince - Surpresseur
Pale de Ventilateur
Moteur de Ventilateur
Commande d’eau froide
Couvercle de Relais
Le commutateur - Electrique
Cordon d’alimentation Soupape de solénoïde
Trousse d ‘entr. Supreeeur EMI 70
Ens. surcharge
Barboteur - Chrome
Retenue écrou
Ens. d’évaporateur
Vis - #10 x 1/2 Lg. HHSM
Vis - Moteur de Ventilateur
Le serre-joint - le Joint d’Egout
Vis - #8 x .37 HHSM Coude - 5/16” - 1/4”
Soutenir l’Attache
La base - Compressor
Le crochet - le Moteur de Ventilateur
Crochet de cintre
Le bassin - l’Acier de Stainless
Le cadre - LHBL
Partie supérieure de carrosserie
Couverture inférieure
Fond de distributeur
la Poussée Barre
Ajuster - l’Egout
Carénage - Ventilateur
Condensateur
Canalisation - HTV8BL
Échangeur Thermique
Gaspiller TL d’Assemblée de Ligne
Gaspiller TLR d’Assemblée de Ligne
Canalisation - HTVDBL
Le cadre - RHBL
Vis - #8-18 FHSM
Vis - #8-18 HH Self Puiser
MRessort - la Poussée Barre
Vis - Mtg. la Poussée Barre
Vis - #10-16 x .63 THSM
Vis - #10 x .50 HHSM
Cordon d’alimentation HTVDBL
Couverture l’Egout
Le crochet - support de filtre
Vis - #12 x 1.50 HHSM
Mamelon - Barboteur (GF Only)
Ajuster - Coude (GF Only)
Agrafe
Régleur
Déshydrateur
Hex. écrou
Relais
Tee 1/4
Ajuster
Ens. Filtre
*REPLACE WITH SAME COMPRESSOR USED IN ORIGINAL ASSEMBL Y. NOTE: All correspondence pertaining to any of the
above water coolers or orders for repair parts MUST include Model No. and Serial No. of cooler, name and part number of replacement part.
2222 CAMDEN COURT OAK BROOK, IL 60523
630.574.3500
PRINTED IN U.S.A.
IMPRESO EN LOS E.E.U.U. IMPRIMÉ AUX É.-U.
PARA PIEZAS DE REEMPLAZO PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR LOCAL O VISITE NUESTRO SITIO DE WEB WWW.HALSEYT AYLOR.COM
POUR VOUS PROCURER DES PIOCES, CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR LOCAL OU VISITEZ NOTRE SITE WEB A L’ADRESSE WWW.HALSEYTAYLOR.COM
FOR PARTS CONTACT YOUR LOCAL DISTRIBUTOR OR VISIT OUR WEBSITE WWW.HALSEYTAYLOR.COM
*REEMPLACE CON EL MISMO COMPRESOR USADO EN EL ENSAMBLADO INICIAL. NOTA: Toda la correspondencia relacionada con el
enfriador de agua anterior o con una orden de reparación piezas DEBERÁ incluir el número de modelo y número de serie del enfriador, el nombre y número de pieza de la pieza de repuesto.
Page 1298493C (Rev. C - 7/09)
*REMPLACEZ A VEC LE MÊME SURPRESSEUR QUE CELUI UTILISÉ ORIGINALEMENT. NOTE : Toute correspondance au sujet des
refroidisseurs d’eau courante ou toute commande de pièce de rechange DOIT inclure le numéro de modèle et le numéro de série du refroidisseur ainsi que le nom et le numéro de pièce à remplacer.
Loading...