HTV8BLQ*1C, HTV8BLQ*2C, HTV8BLRQ*1C, HTVDBL*C, HTVDBL*2C, HTVDBLR*C, HTVDBL WF*C, HTVDDBL*C
OWNERS MANUAL
MANUAL DEL PROPIETARIO HALSEY T AYLOR
MANUEL DE L ’UTILISATION HALSEY T AYLOR
HTVBL™ Series Barrier-Free Water Coolers
HTVBL™ La Barrera de la serie Liberta Agua Coolers
™
HTVBL
Coolers d’Eau de Barrière-Libère de feuilleton
10
25
38
36
32
37
33
33
51
12,18,19
45
1,4,16
51
21,27
47
30
28
17
10
47
42
12,18,19
54
41
17
44
4655,56
11
15,52
9,14,43
29
49
Fig. 1
NOTE: Non-refrigerated units do not include all electrical and refrigeration components shown above.
Other components and rough-in are the same as shown.
NOTA: Las unidades no frigorificadas no incluyen todos los componentes eléctricos y de la refrigeración demostrados
arriba. Otros componentes y a’spero-en son iguales según lo demostrado.
NOTE: Les unités non frigorifiées n’incluent pas tous les composants électriques et de réfrigération montrés ci-dessus.
D’autres composants et rugueux-dans sont identiques que montrés.
Page 1 98493C (Rev. C - 7/09)
32
36
37
8
6,7,23,24
39
20
26,40
13
2, 3, 5
49
HTV8BLQ*1C, HTV8BLQ*2C, HTV8BLRQ*1C, HTVDBL*C, HTVDBL*2C, HTVDBLR*C, HTVDBL WF*C, HTVDDBL*C
ADA REQUIREMENT
REQUISITO DE A.D.A.
EXIGENCE ADA
***
Reduzca la altura por 3” (76 mm) para
la instalación de childrens ADA más fresco.
Reduce height by 3” (76mm) for
installation of childrens ADA cooler.
Réduire la hauteur par 3 (76 mm) pour
l’installation de childrens ADA plus frais.
NOTE: Halsey Taylor’s recommended orifice
mounting height for children 38” to 46” tall
(approx. four through seven years old) is 23”
from the finished floor.
ROUGH-IN FOR BI-LEVEL MODEL
Fig. 2
Page 298493C (Rev. C - 7/09)
COPPER TUBE.
LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE
A = RECOMMENDED WATER SUPPLY LOCATION. SHUT OFF VALVE (NOT FURNISHED) TO ACCEPT 3/8” O.D. UNPLATED
La UBICACION RECOMENDADA de ABASTECIMIENTO DE AGUA. AP AGUE VALVULA (no AMUEBLADO) ACEPTAR 3/8 O. D.
UBICACIÓN RECOMENDADA P ARA EL DRENAJE DE SALIDA DE AGUA, DE 1-1/2” DE DIÁMETRO.
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE DRAIN DE D.E. 1-1/2" DE SORTIE D’EAU.
El TUBO del COBRE de UNPLATED
L’EMPLACEMENT DE PROVISION D’EAU RECOMMANDE. ETEINDRE LA SOUPAPE (PAS FOURNI) ACCEPTER 3/8 O.D. LE TUBE DE
CUIVRE DE UNPLATED.
B = RECOMMENDED LOCATION FOR WASTE OUTLET 1-1/2” O.D. DRAIN
C = 1-1/2” TRAP NOT FURNISHED**
PURGADOR DE 1-1/2” NO PROPORCIONADO**
SIPHON 1-1/2” NON FOURNI**
CAJA RECESIV A DE ALAMBRES (3) DE SUMINISTRO ELÉCTRICO
BOÎTE ENCASTRÉE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (3) FILS
ASEGURE UNA VENTILACIÓN ADECUADA MANTENIENDO UN ESPACIO E 6" (152 mm) (MÍN.) DE HOLGURA ENTRE LA REJILLA DE
VENTILACIÓN DEL MUEBLE Y LA PARED
ASSUREZ-VOUS UNE BONNE VENTILATION EN GARDANT 6" (152 mm) (MIN.) ENTRE LES ÉVENTS DE L’ENCEINTE ET LE MUR.
AGUJEROS DE LAS TUERCAS DE 5/16 PARA SUJETAR LA UNIDAD A LA PARED
TROUS D’ÉCROUS 5/16 POUR FIXER L’APP AREIL AU MUR
D = ELECTRICAL SUPPLY (3) WIRE RECESSED BOX
E = INSURE PROPER VENTILATION BY MAINTAINING 6" (152 mm) (MIN.) CLEARANCE FROM CABINET LOUVERS TO WALL.
F = 5/16 BOLT HOLES FOR FASTENING UNIT TO WALL
HTV8BLQ*1C, HTV8BLQ*2C, HTV8BLRQ*1C, HTVDBL*C, HTVDBL*2C, HTVDBLR*C, HTVDBL WF*C, HTVDDBL*C
3" MAX.
76mm
7"
18 3/4"
476mm
HANGER BRACKET
FIJADOR DE SUSPENSION
3"
76mm
9"
SUPPORT DE SUSPENSION
36 1/4"
228mm
30 1/4"
768mm
BORD
CORONA
921mm
RIM HEIGHT
HAUTEUR DU
ALTURA DE LA
C
BORD
CORONA
RIM HEIGHT
HAUTEUR DU
ALTURA DE LA
178mm
15"
381mm
27"
686mm
*
32"
813mm
ORIFICIA
L'ORIFICE
ALTURA DEL
HAUTEUR DE
ORIFICE HEIGHT
ADA REQUIREMENT
REQUISITO DE A.D.A.
EXIGENCE ADA
***
Reduzca la altura por 3” (76 mm) para
la instalación de childrens ADA más fresco.
Reduce height by 3” (76mm) for
installation of childrens ADA cooler.
Réduire la hauteur par 3 (76 mm) pour
l’installation de childrens ADA plus frais.
NOTE: Halsey Taylor’s recommended orifice
mounting height for children 38” to 46” tall
(approx. four through seven years old) is 23”
from the finished floor.
ORIFICIA
38"
965mm
6"
152mm
D (ALT. LOCATION)
E
F
2"
51mm
6 3/8"
162mm
L
C
6 3/8"
162mm
ROUGH-IN FOR BI-LEVEL REVERSED MODEL
33 3/4" (857mm) AT WALL
36 1/2" (927mm) OVERALL
18"
457mm
6 3/8"
162mm
16 1/8"
410mm
AT WALL
6 3/8"
162mm
A
L
C
L'ORIFICE
ALTURA DEL
HAUTEUR DE
ORIFICE HEIGHT
28 1/2"
724mm
25 3/4"
654mm
22 1/2"
571mm
14 1/2"
369mm
3 3/4"
95mm
6"
152mm
14 1/2"
3 3/4"
369mm
95mm
FINISHED FLOOR
2"
51mm
both wall brackets
les deux crochets de mur
ALL 6 OF THE 1/4" (6mm) Dia.
ambos paréntesis de pared
Todo 6 del 1/4 (6 Mm) Dia. los
holes should be used to secure
Tout 6 du 1/4 (6 mm) Dia. les trous
devraient être utilisés pour obtenir
hoyos se deben usar para asegurar
(PREFERRED LOCATION) D
B
E
F
33 1/4"
845mm
22 1/2"
23 3/4"
603mm
Fig. 3
16 1/2"
419mm
572mm
COPPER TUBE.
LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE
A = RECOMMENDED WATER SUPPLY LOCATION. SHUT OFF VALVE (NOT FURNISHED) TO ACCEPT 3/8” O.D. UNPLATED
La UBICACION RECOMENDADA de ABASTECIMIENTO DE AGUA. AP AGUE VALVULA (no AMUEBLADO) ACEPTAR 3/8 O. D.
UBICACIÓN RECOMENDADA P ARA EL DRENAJE DE SALIDA DE AGUA, DE 1-1/2” DE DIÁMETRO.
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE DRAIN DE D.E. 1-1/2" DE SORTIE D’EAU.
PURGADOR DE 1-1/2” NO PROPORCIONADO**
SIPHON 1-1/2” NON FOURNI**
El TUBO del COBRE de UNPLATED
L’EMPLACEMENT DE PROVISION D’EAU RECOMMANDE. ETEINDRE LA SOUPAPE (PAS FOURNI) ACCEPTER 3/8 O.D. LE TUBE DE
CUIVRE DE UNPLATED.
B = RECOMMENDED LOCATION FOR WASTE OUTLET 1-1/2” O.D. DRAIN
C = 1-1/2” TRAP NOT FURNISHED**
D = ELECTRICAL SUPPLY (3) WIRE RECESSED BOX
CAJA RECESIV A DE ALAMBRES (3) DE SUMINISTRO ELÉCTRICO
BOÎTE ENCASTRÉE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (3) FILS
ASEGURE UNA VENTILACIÓN ADECUADA MANTENIENDO UN ESPACIO E 6" (152 mm) (MÍN.) DE HOLGURA ENTRE LA REJILLA DE
VENTILACIÓN DEL MUEBLE Y LA PARED
ASSUREZ-VOUS UNE BONNE VENTILATION EN GARDANT 6" (152 mm) (MIN.) ENTRE LES ÉVENTS DE L’ENCEINTE ET LE MUR.
AGUJEROS DE LAS TUERCAS DE 5/16 PARA SUJETAR LA UNIDAD A LA PARED
TROUS D’ÉCROUS 5/16 POUR FIXER L’APP AREIL AU MUR
E = INSURE PROPER VENTILATION BY MAINTAINING 6" (152 mm) (MIN.) CLEARANCE FROM CABINET LOUVERS TO WALL.
F = 5/16 BOLT HOLES FOR FASTENING UNIT TO WALL
Page 3 98493C (Rev. C - 7/09)
HTV8BLQ*1C, HTV8BLQ*2C, HTV8BLRQ*1C, HTVDBL*C, HTVDBL*2C, HTVDBLR*C, HTVDBL WF*C, HTVDDBL*C
HANGER BRACKET & TRAP INST ALLATION
1) Remove hanger bracket fastened to back of each
cooler by removing one (1) screw.
2) Mount the hanger brackets as shown in Fig. 2 & Fig 3.
NOTE: Hanger Bracket MUST be supported securely.
Add fixture support carrier if wall will not provide
adequate support. Anchor hanger securely to wall
using all six (6) 1/4 in. dia. mounting holes.
IMPORTAN T:
7 in. (178mm) dimension from wall to centerline
of trap must be maintained for proper fit.
INSTALLA TION OF COOLER
3) Hang the coolers on the hanger brackets. Be certain the
hanger bracket is engaged properly in the slots on the
cooler back as shown in Figure 4.
4) Remove the two (2) screws holding the bottom cover
at the bottom of cooler. (Shown in Fig. 15) Remove the
bottom cover by pulling straight down and set aside.
5) Connect water inlet line--See Note 4 of General Inst.
6) Install trap. Remove the slip nut and gasket from the
trap and install them on the cooler waste line making
sure that the end of the waste line fits into the trap.
Assemble the slip nut and gasket to the trap and tighten
securely.
7) Form plastic sheet into a tube around water line,
power cord and wasteline and slide through plastic
bushings between the units.
IMPORTAN T: If it is necessary to cut the wasteline, loosen
the clamp (Item 25) at the drain fitting (Item 38)
and remove. Check for leaks after re-assembly.
8) Plug in electrical power and re-install bottom cover. Unit
Must have electrical power to have water flow.
START UP
Also See General Instructions
9) Stream height is factory set at 35 PSI. If supply pressure
varies greatly from this, adjust screw located on upper
side of frame (Item 33 or 47). See Fig. 3. CW adjustment
will raise stream and CCW adjustment will lower stream.
For best adjustment, stream should be 1 1/2” above
bubbler hood. (See Fig. 13)
NOTE: If continuous flow occurs at the end of the
compressor cycle, turn cold control (Item 8)
counterclockwise 1/4 turn.
CAUTION: PLASTIC COMPONENTS
Any service of this unit that requires use of a torch,
care should be taken not to melt any of the plastic
components. To keep flame away from plastic, the
use of a shield may be required.
PRECAUCIÓN: COMPONENTES PLÁSTICOS
En todas las operaciones de servicio de la unidad que
requieran el uso de un soplete, debe tenerse
cuidado de no derretir los componentes plásticos.
Para mantener la llama alejada del plástico, puede
requerirse el uso de una cubierta protectora.
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LES
MATÉRIAUX PLASTIQUES
Pour toute opération nécessetant l’emploi d’un
chalumeau, veuillez prendre soin á ne pas faire
fondre les éléments en plastique. L’ itilisation
d’ un écran protecteur peut être nécessaire afin
d’ éviter que la flamme n’ endommage le plastique.
IMPORTANT:
When installing cooler, do not solder 3/8” copper inlet tube
while inserted into union fitting as damage to o-ring and plastic
will result.
IMPORTANTE:
Lors de l’installation du refroidisseur, ne pas souder
le tuyau d’arrivée en cuivre 3/8” inséré dans le
raccord-union, car cela pourrait endommager le
joint torique et le plastique.
IMPORTANT:
Al instalar el enfriador, no debe solder la tuberia de
cobre de entrada de 3/8” mientras ésta esté insertada
en el adaptador de unión ya que danos resultaràn al
aro tórico y al plàstico.
El PARENTESIS del GANCHO &
la INSTALACION de la TRAMP A
1) Quita gancho paréntesis abrochó para apoyar de más
fresco quitando uno (1) tornillo.
2) Monta el paréntesis de gancho como mostrado en la
Fig 2. & Fig 3.
La NOTA: Paréntesis de Gancho se debe sostener
seguramente. Agregue instalación fija portador de apoyo
si pared no proporcionará apoyo adecuado. El gancho
del ancla seguramente a usar de pared todo y seis (6)
1/4 en. dia. hoyos que montan.
IMPORTANTE:
7 en. (178 Mm) la dimensión de la pared a la línea
central de la trampa se debe mantener para el ataque
apropiado.
INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR
3) Cuelgue el enfriador en el soporte fijador. Asegúrese de
que el fijador calce correctamente en las ranuras de la
parte posterior del enfriador, como se muestra en la
Figura 4.
4) Desmonte los dos (2) tornillos que sujetan la tapa a la
parte inferior del enfriador (que se muestran en la Fig. 15)
Retire la tapa inferior tirando en forma recta hacia abajo
y déjela a un lado.
5) Conecte la tuberia de entrada de agua-Consulte la Nota 4
de la Instrucciones Generales.
6) Instale la purgator. Retire la tuerca deslizante y el
obturador del purgador e instálelos en la tuberia de
descarga del enfriador, asegurándose de que el extremo
de la tuberia de descarga encaje en el purgador. Ensamble
la tuerca deslizante y el obturador en el purgador y apriete
firmemente.
7) Forme hoja plástica en un tubo alrededor de la línea de
agua, alrededor de cuerda de poder y wasteline y
alrededor del resbaladero por bujes plásticos entre las
unidades.
IMPORTANTE: Si fuera necesario cortar la tuberia de
descarga, afloje la abrazadera (Articulo 25) en el accesorio
de drenaje y desmóntela. Después del reensamblaje,
compruebe que no haya pérdidas.
8) Enchufe la alimentación eléctrica y reinstale la tapa inferior.
ARRANQUE
Vea También las Instrucciones Generales
9) La altura de la corriente es el conjunto de la fábrica en 35
PSI. Si la presión de la fuente varía grandemente de esto,
ajuste el tornillo situado en el lado superior del bastidor
(Artículo 36 y 47). Vea Fig. 3. El ajuste de CW levantará la
corriente y el ajuste de CCW bajará la corriente. Para
mejor ajuste, la corriente debe ser 1 1/2” encima de
capucha de bubbler. (Vea Fig. 13)
La NOTA: Si el flujo continuo ocurre a fines del
ciclo de compresor, el control del resfriado de la vuelta
(Artículo 8) a la izquierda vuelta 1/4.
CLEANING:
Warm, soapy water or mild household cleaning products
can be used to clean the exterior panels of the HTV series
coolers. Use of harsh chemicals or petroleum based
cleaners WILL VOID THE WARRANTY .
LIMPIEZA:
Se puede usar agua tibia con jabón o productos suaves de
limpieza de uso casero para limpiar los paneles exteriores de
los enfriadores de la serie HTV. Uso de productos químicos
abrasivos o limpiadores basados en petróleo ANULARÁ LA
GARANTÍA.
ENTRETIEN:
Vous utiliserez une eau chaude et savonneuse ou encore des
detergents doux pour nettoyer les panneaux extérieurs des
climatiseurs de la série HTV. L’emploi de détergents chimiques
durs ou à base de pétrole ENTRAINERA L’ANNULATION DE
LA GARANTIE.
LE CROCHET DE CINTRE &
L’INST AL LATION DE PIEGE
1) Enlève le crochet de cintre a attaché pour soutenir
de plus frais en enlevant celui (1) la vis.
2) Monter le crochet de cintre selon la Figure 2 & 3.
LA NOTE: le Crochet de Cintre doit être assurément
soutenu. Ajouter le transporteur de soutien
d’accessoire si le mur ne fournira pas le soutien
suffisant. Ancrer le cintre assurément à l’utilisation
de mur tout six (6) 1/4 dans. dia. les trous qui
montent.
IMPORTANT:
7 dans. (178 mm) la dimension du mur à centerline
de piège doit être maintenue pour l’ajustement
convenable.
INSTA LL A TION DU REFROIDISSEUR
3) Accrochez le refroidisseur au support de suspension.
Vèrifiez que le support de suspension est correctement
insèrè dans les fentes situèes au dos du refroidisseur
comme indiquè sur la Figure 4.
4) Retirez les deux vis maintenant le capot infèrieur et
situèes sous le refroidisseur. (Indiquè sur la Figure 15).
Retirez le capot infèrieur en tirant vers le bas et mettez
le de cótè.
5) Reliez l’alimentation en eau -- Rèfèrez-vous á la
remarque 4 des Instructions Gènèrales.
6) Mettez en place le siphon. Retirez l’ècrou coulissant
et le joint statique du siphon et installez-les sur la
conduite rèsiduaire du refroidisseur en vèrifiant bein
que l’extrèmitè de la conduite rèsiduaire entre dans
le siphon. Installez l’ècrou coulissant et le joint
statique au siphon et resserrez fermement.
7) Forme en matière plastique drap dans un tube vers
eau, cordon d’alimentation et wasteline et chute par
en matière plastique bushings entre les unités.
IMPORTANT: Au cas oú il serait nècessaire de couper
la conduite rèsiduaire, desserrez la pince (Elèment 25)
au raccord du drain (Elèment 38) et retirez-la. Après
le remontage, vèrifiez gu’ il n’ y a pas de fuite.
8) Branchez le cordon èlectrique et remettez le capot
supèrieur en place.
METTRE EN ROUTE
Aussi Voir des Instructions Générales
9) La hauteur de ruisseau est la série d’usine à 35 PSI.
Si la pression d’approvisionnement varie
considérablement de ceci, ajustez la vis plac du côté
supérieur de l’armature (l’Article 33 et 47).
Voir la fig. 3. L’ajustement de CW élèvera l’ajustement
de ruisseau et CCW abaissera le ruisseau. Pour le
meilleur ajustement, le ruisseau devrait être 1 1/2”
au dessus du capuchon de bubbler. (Voir la fig. 13)
LA NOTE: Si le flux continu arrive à la fin du cycle de
compressor, le contrôle de rhume de virage (l’Article 8)
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre 1/4
virage.
HANGER BRACKET (Item 31)
FIJADOR DE SUSPENSIÓN (Artículo 31)
SUPPORT DE SUSPENSION (l’Article 31)
COOLER BACK
SUPPORT DE SUSPENSION
ARRIÈRE DU REFROIDISSEUR
Fig. 4
Page 498493C (Rev. C - 7/09)