Halsey Taylor HTV4Q-1C Installation Manual

HTV4Q*1C, HTV8Q*1C, HTVD*C, HTVD*2C, HTV8*2C
OWNERS MANUAL
MANUAL DEL PROPIET ARIO HALSEY TA YLOR
HTV™ Series Barrier-Free Water Coolers
La Barrera de la serie Liberta Agua Coolers
HTV
HTV
Coolers d’Eau de Barrière-Libère de feuilleton
33
25
30
28
38
45
27
32
37
41
21
10
17
45
10
42
12, 18, 19
1, 4, 16
36
8 6, 7, 23, 24 39
11
9, 14, 43
13
Fig. 1
NOTE: Non-refrigerated units do not include all electrical and refrigeration components shown above.
Other components and rough-in are the same as shown. NOTA: Las unidades no frigorificadas no incluyen todos los componentes eléctricos y de la refrigeración demostrados arriba. Otros componentes y a’spero-en son iguales según lo demostrado. NOTE: Les unités non frigorifiées n’incluent pas tous les composants électriques et de réfrigération montrés ci-dessus. D’autres composants et rugueux-dans sont identiques que montrés.
46
29
Page 1
46
2, 3, 5
40, 47
20
98491C (Rev. C - 07/09)
HTV4Q*1C, HTV8Q*1C, HTVD*C, HTVD*2C, HTV8*2C
**
NOTE: Halsey Taylor’s recommended orifice
mounting height for children 38” to 46” tall
(approx. four through seven years old) is 23”
from the finished floor.
*
*
ADA REQUIREMENT
REQUISITO DE A.D.A.
EXIGENCE ADA
Reduce height by 3” (76mm) for
installation of childrens ADA cooler.
***
Reduzca la altura por 3” (76 mm) para
la instalación de childrens ADA más fresco.
Réduire la hauteur par 3 (76 mm) pour
l’installation de childrens ADA plus frais.
When replacing a Model “HAC” with a new unit Model “HTV”,
installer must cut 1-1/2 inches from length of cooler waste line
before connecting to trap (see installation instruction No.6)
Cuando reemplace un Modelo “HAC” con una unidad nueva
Modelo “HTV” el instalador deberá cortar 1½ pulgadas del
largo del tubo de desagüe del enfriador antes de conectar el
purgador (vea las instrucciones de instalación No. 6)
En remplaçant un modèle “HAC” avec un nouveau modèle
“HTV”, l’installateur doit couper 1 1/2 pouce de longueur de la
canalisation résiduaire du refroidisseur avant de le raccorder
au siphon (voir instruction d’installation no. 6)
98491C (Rev. C - 07/09)
Fig. 2
Page 2
COPPER TUBE.
LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE
A = RECOMMENDED WATER SUPPLY LOCATION. SHUT OFF VALVE (NOT FURNISHED) TO ACCEPT 3/8” O.D. UNPLATED
La UBICACION RECOMENDADA de ABASTECIMIENTO DE AGUA. APAGUE VALVULA (no AMUEBLADO) ACEPTAR 3/8 O. D.
UBICACIÓN RECOMENDADA P ARA EL DRENAJE DE SALIDA DE AGUA, DE 1¼” DE DIÁMETRO.
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE DRAIN DE D.E. 1-1/4" DE SORTIE D’EAU.
El TUBO del COBRE de UNPLATED
L’EMPLACEMENT DE PROVISION D’EAU RECOMMANDE. ETEINDRE LA SOUPAPE (PAS FOURNI) ACCEPTER 3/8 O.D. LE TUBE DE
CUIVRE DE UNPLATED.
B = RECOMMENDED LOCATION FOR WASTE OUTLET 1-1/4” O.D. DRAIN
C = 1-1/4 TRAP NOT FURNISHED**
PURGADOR DE 1¼ NO PROPORCIONADO**
SIPHON 1-1/4 NON FOURNI**
CAJA RECESIV A DE ALAMBRES (3) DE SUMINISTRO ELÉCTRICO
BOÎTE ENCASTRÉE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (3) FILS
ASEGURE UNA VENTILACIÓN ADECUADA MANTENIENDO UN ESPACIO E 6" (152 mm) (MÍN.) DE HOLGURA ENTRE LA REJILLA DE
VENTILACIÓN DEL MUEBLE Y LA PARED
ASSUREZ-VOUS UNE BONNE VENTILATION EN GARDANT 6" (152 mm) (MIN.) ENTRE LES ÉVENTS DE L’ENCEINTE ET LE MUR.
AGUJEROS DE LAS TUERCAS DE 5/16 PARA SUJETAR LA UNIDAD A LA PARED
TROUS D’ÉCROUS 5/16 POUR FIXER L’APP AREIL AU MUR
D = ELECTRICAL SUPPLY (3) WIRE RECESSED BOX
E = INSURE PROPER VENTILATION BY MAINTAINING 6" (152 mm) (MIN.) CLEARANCE FROM CABINET LOUVERS TO WALL.
F = 5/16 BOLT HOLES FOR FASTENING UNIT TO WALL
HTV4Q*1C, HTV8Q*1C, HTVD*C, HTVD*2C, HTV8*2C
HANGER BRACKET & TRAP INST ALLATION
1) Remove hanger bracket fastened to back of each cooler by removing one (1) screw.
2) Mount the hanger brackets as shown in Fig. 2 & Fig 3.
NOTE: Hanger Bracket MUST be supported securely.
Add fixture support carrier if wall will not provide adequate support. Anchor hanger securely to wall using all six (6) 1/4 in. dia. mounting holes.
IMPORTANT:
7 in. (178mm) dimension from wall to centerline
of trap must be maintained for proper fit.
INSTALLA TION OF COOLER
3) Hang the cooler on the hanger bracket. Be certain the hanger bracket is engaged properly in the slots on the cooler back as shown in Figure 3.
4) Remove the two (2) screws holding the bottom cover at the bottom of cooler. (Shown in Fig. 14) Remove the bottom cover by pulling straight down and set aside.
5) Connect water inlet line--See Note 4 of General Inst.
6) Install trap. Remove the slip nut and gasket from the trap and install them on the cooler waste line making sure that the end of the waste line fits into the trap. Assemble the slip nut and gasket to the trap and tighten securely.
IMPORTAN T: If it is necessary to cut the wasteline, loosen the clamp (Item 25) at the drain fitting (Item 38) and remove. Check for leaks after re-assembly.
7) Plug in electrical power and re-install bottom cover. Unit must have electrical power to have water flow.
START UP
Also See General Instructions
8) Stream height is factory set at 35 PSI. If supply pressure varies greatly from this, adjust screw located on upper side of frame (Item 33). See Fig. 3. CW adjustment will raise stream and CCW adjustment will lower stream. For best adjustment, stream should be 1-1/2” above bubbler hood. (See Fig. 12)
NOTE: If continuous flow occurs at the end of the
compressor cycle, turn cold control (Item 8) counterclockwise 1/4 turn.
CAUTION: PLASTIC COMPONENTS
Any service of this unit that requires use of a torch, care should be taken not to melt any of the plastic components. To keep flame away from plastic, the use of a shield may be required.
PRECAUCIÓN: COMPONENTES PLÁSTICOS
En todas las operaciones de servicio de la unidad que requieran el uso de un soplete, debe tenerse cuidado de no derretir los componentes plásticos. Para mantener la llama alejada del plástico, puede requerirse el uso de una cubierta protectora.
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LES MATÉRIAUX PLASTIQUES
Pour toute opération nécessetant l’emploi d’un chalumeau, veuillez prendre soin á ne pas faire fondre les éléments en plastique. L’ itilisation d’ un écran protecteur peut être nécessaire afin d’ éviter que la flamme n’ endommage le plastique.
IMPORTANT:
When installing cooler, do not solder 3/8” copper inlet tube while inserted into union fitting as damage to o-ring and plastic will result.
IMPORTANTE:
Lors de l’installation du refroidisseur, ne pas souder le tuyau d’arrivée en cuivre 3/8” inséré dans le raccord-union, car cela pourrait endommager le joint torique et le plastique.
IMPORTANT:
Al instalar el enfriador, no debe solder la tuberia de cobre de entrada de 3/8” mientras ésta esté insertada en el adaptador de unión ya que danos resultaràn al aro tórico y al plàstico.
El PARENTESIS del GANCHO & la INSTALACION de la TRAMP A
1) Quita gancho paréntesis abrochó para apoyar de más fresco quitando uno (1) tornillo.
2) Monta el paréntesis de gancho como mostrado en la Fig 2. & Fig 3.
La NOTA: Paréntesis de Gancho se debe sostener
seguramente. Agregue instalación fija portador de apoyo si pared no proporcionará apoyo adecuado. El gancho del ancla seguramente a usar de pared todo y seis (6) 1/4 en. dia. hoyos que montan.
IMPORTANTE:
7 en. (178 Mm) la dimensión de la pared a la línea central de la trampa se debe mantener para el ataque apropiado.
INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR
3) Cuelgue el enfriador en el soporte fijador. Asegúrese de que el fijador calce correctamente en las ranuras de la parte posterior del enfriador, como se muestra en la Figura 3.
4) Desmonte los dos (2) tornillos que sujetan la tapa a la parte inferior del enfriador (que se muestran en la Fig. 14) Retire la tapa inferior tirando en forma recta hacia abajo y déjela a un lado.
5) Conecte la tuberia de entrada de agua-Consulte la Nota 4 de la Instrucciones Generales.
6) Instale la purgator. Retire la tuerca deslizante y el obturador del purgador e instálelos en la tuberia de descarga del enfriador, asegurándose de que el extremo de la tuberia de descarga encaje en el purgador. Ensamble la tuerca deslizante y el obturador en el purgador y apriete firmemente.
IMPORTANTE: Si fuera necesario cortar la tuberia de
descarga, afloje la abrazadera (Articulo 25) en el accesorio de drenaje y desmóntela. Después del reensamblaje, compruebe que no haya pérdidas.
7) Enchufe la alimentación eléctrica y reinstale la tapa inferior.
ARRANQUE
Vea También las Instrucciones Generales
8) La altura de la corriente es el conjunto de la fábrica en 35 PSI. Si la presión de la fuente varía grandemente de esto, ajuste el tornillo situado en el lado superior del bastidor (Artículo 33). Vea Fig. 3. El ajuste de CW levantará la corriente y el ajuste de CCW bajará la corriente. Para mejor ajuste, la corriente debe ser 1-1/2” encima de capucha de bubbler. (Vea Fig. 12)
La NOTA: Si el flujo continuo ocurre a fines del
ciclo de compresor, el control del resfriado de la vuelta (Artículo 8) a la izquierda vuelta 1/4.
CLEANING:
Warm, soapy water or mild household cleaning products can be used to clean the exterior panels of the HTV series coolers. Use of harsh chemicals or petroleum based cleaners WILL VOID THE WARRANTY .
LIMPIEZA:
Se puede usar agua tibia con jabón o productos suaves de limpieza de uso casero para limpiar los paneles exteriores de los enfriadores de la serie HTV. Uso de productos químicos abrasivos o limpiadores basados en petróleo ANULARÁ LA
GARANTÍA.
ENTRETIEN:
Vous utiliserez une eau chaude et savonneuse ou encore des detergents doux pour nettoyer les panneaux extérieurs des climatiseurs de la série HTV. L’emploi de détergents chimiques durs ou à base de pétrole ENTRAINERA L’ANNULATION DE
LA GARANTIE.
LE CROCHET DE CINTRE & L’INST AL LATION DE PIEGE
1) Enlève le crochet de cintre a attaché pour soutenir de plus frais en enlevant celui (1) la vis.
2) Monter le crochet de cintre selon la Figure 2 & 3.
LA NOTE: le Crochet de Cintre doit être assurément
soutenu. Ajouter le transporteur de soutien d’accessoire si le mur ne fournira pas le soutien suffisant. Ancrer le cintre assurément à l’utilisation de mur tout six (6) 1/4 dans. dia. les trous qui montent.
IMPORTANT:
7 dans. (178 mm) la dimension du mur à centerline de piège doit être maintenue pour l’ajustement convenable.
INSTAL LATION DU REFROIDISSEUR
3) Accrochez le refroidisseur au support de suspension. Vèrifiez que le support de suspension est correctement insèrè dans les fentes situèes au dos du refroidisseur comme indiquè sur la Figure 3.
4) Retirez les deux vis maintenant le capot infèrieur et situèes sous le refroidisseur. (Indiquè sur la Figure 14). Retirez le capot infèrieur en tirant vers le bas et mettez le de cótè.
5) Reliez l’alimentation en eau -- Rèfèrez-vous á la remarque 4 des Instructions Gènèrales.
6) Mettez en place le siphon. Retirez l’ècrou coulissant et le joint statique du siphon et installez-les sur la conduite rèsiduaire du refroidisseur en vèrifiant bein que l’extrèmitè de la conduite rèsiduaire entre dans le siphon. Installez l’ècrou coulissant et le joint statique au siphon et resserrez fermement.
IMPORTANT: Au cas oú il serait nècessaire de couper
la conduite rèsiduaire, desserrez la pince (Elèment 25) au raccord du drain (Elèment 38) et retirez-la. Après le remontage, vèrifiez gu’ il n’ y a pas de fuite.
7) Branchez le cordon èlectrique et remettez le capot supèrieur en place.
METTRE EN ROUTE Aussi Voir des Instructions Générales
8) La hauteur de ruisseau est la série d’usine à 35 PSI. Si la pression d’approvisionnement varie considérablement de ceci, ajustez la vis plac du côté supérieu r de l’ arm at ure (l’Article 33). Voir la fig. 3. L’ajustement de CW élèvera l’ajustement de ruisseau et CCW abaissera le ruisseau. Pour le meilleur ajustement, le ruisseau devrait être 1-1/2” au dessus du capuchon de bubbler. (Voir la fig. 12)
LA NOTE: Si le flux continu arrive à la fin du cycle de
compressor, le contrôle de rhume de virage (l’Article 8) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre 1/4 virage.
HANGER BRACKET (Item 31) FIJADOR DE SUSPENSIÓN (Artículo 31) SUPPORT DE SUSPENSION (l’Article 31)
COOLER BACK SUPPORT DE SUSPENSION ARRIÈRE DU REFROIDISSEUR
Page 3
Fig. 3
98491C (Rev. C - 07/09)
HTV4Q*1C, HTV8Q*1C, HTVD*C, HTVD*2C, HTV8*2C
Top Cover Removal
Please remove bottom cover before removing top cover. To remove top cover (Item 34), use a small
screwdriver to release the snap for the top cover as shown in Fig. 4. Then pull the small tabs on each side of the top cover outward slightly and slide upward to remove.
Tapa Superior La eliminación
Por favor retire la cubierta inferior antes retirar la cubierta superior. Para retirar la cubierta superior
(Artículo 34), use un desatornillador pequeño para soltar el broche de presión de la cubierta superior según descrito en Fig. 4. Luego jale las lengüetas pequeñas que se encuentran en cada lado de la cubierta superior en una acción ligeramente lateral y deslícelas hacia arriba para retirar.
Capot Superieur Enlévement
Vueillez retirer le capot inférieur avant de retirer le capot supérieur. Pour retirer le capot supérieur
(élément 34), utilisez un petit tournevis pour relacher la tension au niveau du capot supérieur, comme indiqué sur la figure 4.
34
Fig. 4
31
Small tabs Etiquetas pequeñas Petites étiquettes
Cleaning the strainer
To clean the strainer, unscrew the cap of the solenoid valve. Remove screen and rinse thoroughly with water. Insert screen back into solenoid valve and screw cap on. Make sure the o-ring is placed properly.
Limpieza del filtro
Para limpiar el filtro, desatornille la tapa de la válvula solenoide. Retire la malla y enjuague a fondo con agua. Inserte nuevamente la malla en la válvula solenoide y atornille la tapa. Asegurese de que el retén anular quede colocado correctamente.
Nettoyage du filtre
Pour nettoyer le filtre, dévisser le bouchon du robinet électromagnétique (ou électrorobinet). Retirez l’ écran et rincez-le á fond sous l’ eau. Remettez l’ écran en place dans l’ électrorobinet puis revissez le bouchon. Assurez-vous que le joint torique est correctement positionné.
Retén anular Joint Torique
Cap
Tapa
Bouchon
Screen
Malla
Ecran
O-ring
12
19
18
Fig. 5
52
98491C (Rev. C - 07/09)
Page 4
HTV4Q*1C, HTV8Q*1C, HTVD*C, HTVD*2C, HTV8*2C
Removing the basin
To remove the basin (Item 32), remove two screws (Item 22) on top of the basin (Shown in Fig. 6). Then remove the four screws (Item 48) located underneath the dispenser bottom (Item 36). Finally pull polytube (Item 17) out of bubbler (Item 16) as shown in Fig. 7 and remove the basin.
Desmontaje del estanque
Para retirar el estanque (Articulo 32), desmonte los dos tornillos (Articulo 22) de la parte superior del estanque (como se muestra en la Fig. 6). Desmonte luego los cuatro tornillos (Articulo 48) situados debajo de la parte inferior del expendedor (Articulo 36). Finalmente, tire de la tuberia de poleitileno (Articulo 17) para extraerla del grifo (Articulo 16) tal como se muesrta en la Fig. 7 y retire el estaque.
Enlevement du bassin
Pour retirer le bassin (Elément 32), retirer les deux vis (Elément 22) situés au sommet du bassin (voir Figure 6). Puis retirez les quatre vis (Element 48) situées sous le distributeur (Elément 36). Enfin tirez le tube poteau (Elément 17) hors du barboteur (Elément 16) comme indiqué sur la Figure 7, puis retirez le bassin.
22
32
Fig. 6
22
48
Fig. 7
16
1
17
4
See figure below for Operation of Quick Connect Fittings
Page 5
98491C (Rev. C - 07/09)
HTV4Q*1C, HTV8Q*1C, HTVD*C, HTVD*2C, HTV8*2C
Switch Activation Detail
Detalle de la activación del interruptor
Description de l’activation del’interrupteur
Fig. 8
37
10
Closed switch Interruptor abierto Interrupteur en position Marche
37
10
Open switch Interruptor cerrado Interrupteur en position Arrêt
98491C (Rev. C - 07/09)
Page 6
HTV4Q*1C, HTV8Q*1C, HTVD*C, HTVD*2C, HTV8*2C
Fig. 9
45
37
26
45
Pushbar Replacement
Please remove the basin before removing the pushbars. Remove screw
(Item 45) that holds pushbars in place. Then simply slide the pushbars upward and remove. Do not discard the small springs or screws. When replacing pushbars do not over tighten screws, because the pushbars need to move freely. See Figures 9 & 10 for proper spring placement.
Reemplazo el Empujón Barra
Por favor retire el estanque antes de retirar las barras de empuje. Retire tornillo
(Articulo 45) que sujetan las barras de empuje en su lugar correcto. Luego simplemente hay que deslizar las barras de empuje hacia arriba y retirarlas. Asegúrese de no descartar los resortes pequeños ya que necesitará introducirlos de la misma manera a las barras de empuje de reemplazo. Vea las figuras 9 y 10 para la colocación correcta de los resortes.
Fig. 10
Remplacement la Poussée Barre
Prenez soin d’ôter le receptacle avant de déplacer les barres de poussée. Otez les Vis
(Element 45) noir qui maintiennent les barres en place. Il vous suffit ensuite de faire glisser les barres bers le haut et de les dégager. Prenez soin de ne pas déplacer les petits ressorts car ils devront être réinsérés de la même façon dans les barres de remplacement. Merci de
vous reporter aux Schémas 9 & 10 qui illustrent le mode de placement correct des ressorts.
26
Page 7
98491C (Rev. C - 07/09)
HTV4Q*1C, HTV8Q*1C, HTVD*C, HTVD*2C, HTV8*2C
Fig. 11
Fig. 12
46, 50
51
Correct Stream Height
Altura Correcta del Chorro
Bonne Hauteur du Jet
Filter Installation Detail
Detalle de la Filtro Instalación
Description de Installation del Filtre
(Some parts hidden for clarity)
(Algunas piezas ocultadas para la claridad)
(Quelques pièces cachées pour la clarté)
Fig. 13
98491C (Rev. C - 07/09)
OVERLOAD
RELAY
3
1
2
C
S
M
6
5
3
2
1
FAN
WHITE
BLACK
COLD
CONTROL
SOLENOID
VALVE
FEMALE TERMINAL ON POWERCORD
SMOOTH
RIBBED
GND
115V Wiring Diagram
El Esquema que Alambra
Diagramme qio Telegraphie
Page 8
HTV4Q*1C, HTV8Q*1C, HTVD*C, HTVD*2C, HTV8*2C
Fig. 14
45
37
10
32
26
22
25
4
41
16
1
22
34
1
31
22
37
22
33
28
44
38
36
48
48
48
Bottom Cover Removal
To access the refrigeration system and plumbing connections, remove two screws (Item 49) to remove bottom cover (Item 35). See Fig. 14.
Tapa Inferior La eliminación
Para accesar al sistema de refrigeración y las conexiones de empalmes, desmonte los dos tornillos (Articulo 49) para retirar la tapa inferior (Articulo 35). Vea la Fig. 14.
Capot inferieure Enlévement
Pour accéder au systéme de réfrigération et à la plomberie, retirez les deux vis (Elément 49) afin d’ enlever le capot inférieur (Elément 35). Voir figure 14.
48
44
22
12, 18, 19
17
15
35
49
49
Page 9
98491C (Rev. C - 07/09)
ITEM NO.
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11
12
*
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
NS NS NS NS NS
PART NO.
100322740560 100806740570 101516143550
56159C
19037000
30646C 31490C 31513C 35768C 35948C 36283C 35980C 36247C 36094C 36158C 75599C 51544C 56092C 56082C 66654C 66703C 66700C 70002C 70009C 70018C 70444C 75621C 66723C 28237C 28238C 28239C 28266C
55001122
28303C 56094C 56098C 56102C 56106C 56110C 56118C 56122C 66762C 45892C 66661C 35959C 75718C 75625C 75722C
38417001
75663C 75532C 56190C 56191C 98169C 75568C 15009C 70817C 70682C 75630C
HTV4Q*1C, HTV8Q*1C, HTVD*C, HTVD*2C, HTV8*2C
115V PARTS LIST/ 115V LISTA DE PIEZAS/ 115V LISTE DES PIÈCES
DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
Gasket - Bubbler (upper and lower)
Grommet - Compressor Mtg.
Stud - Compressor Mtg.
Nipple - Bubbler
Clip - Compressor Mtg.
Fan Blade Fan Motor
Cold Control
Cover - Relay
Switch - Electrical
Power Cord
Power Cord (L/R Unit)
Solenoid Valve
Compressor Serv. Pak EMI 70
Overload
Clip - Tinnerman
Bubbler - Chrome
Tubing - Poly (Cut To length)
Retaining Nut
Regulator
Drier
Evaporator Assembly
Screw - #10 x 1/2” Lg. HHSM
Screw - Fan Motor
Hex Nut
Clamp - Drain Gasket
Spring - Pushbar
Tube - Evap to Base
Support Brace
Compressor Base
Bracket - Fan Motor
Hanger Bracket
Basin - Stainless Steel
Basin - Stainless Steel (GF)
Frame
Top Cover
Bottom Cover
Dispenser Bottom
Pushbar
Fitting - Drain
Fan Shroud
Condenser
Waste Line
Heat Exchanger
Screw - #8-18 Flat Head Torx Drive
Kit - Replacement Cap/Screen/O-Ring
Relay
Screw - Pushbar Mtg.
Screw - #8-18 HH Self Tap
Screw - #8 x .37 HHSM
Screw - #10 x .50 HHSM
Screw - #10-16 x .63 THSM
Bracket - Filter Mounting
Filter Assembly
Screw - #12 x 1.50 HHSM
Nipple - Bubbler (GF Only)
Fitting - Elbow (GF Only)
Tee 1/4 (GF Only)
Glass Filler (GF Only)
Obturador - Borboteador (Superior e inferior)
Arandela Aislante-Mtg del Compresor
Perno- Mtg del Compresor
Boquilla - Borboteador
Brida - Compresor Aspa del Ventilador Motor del Ventilador
Control del Frio
Cubierta de Relé
El interruptor - Eléctrico
Cable Eléctrico
Cable Eléctrico (L/R Unit)
La Válvula de Solenoid
Paquete de Serv. del Compresor EMI 70
Tuberla de polietileno (Corte a la longitud)
La abrazadera - Junta de culata de Desaguadero
El paréntesis - el Motor de Ventilador
La palangana - Acero que no se Mancha
La palangana - Acero que no se Mancha (GF)
Kit del reemplazo Tapa/Malla/Reten Anular
Sobrecarga
Clip
Borboteador - Cromado
Tuerca de Retención
Regulador
Secador Ensamblado del Evaporizador Tornillo - #10 x 1/2” Lg. HHSM
Tornillo - Motor del Ventilador
Tuerca Exagonal
El resorte - el Empujón Barra
El tubo - Evaporador y La Base
Sostenga el Refuerzo
La Base del compresor
El Paréntesis del gancho
El marco
Cubierta superior
La Cubierta del fondo
El Fondo de Dispenser
el Empujón Barra
Apropiado - el Desaguadero
Cubierta - Ventilador
Condensador
Tubo de Desague
Intercambiador de Calor
Relé
Tornillo - #8-18 FHSM
Tornillo - Mtg. del Empujón Barra
Tornillo - #8-18 HH Self Toque
Tornillo - #8 x .37 HHSM
Tornillo - #10 x .50 HHSM
Tornillo - #10-16 x .63 THSM
El paréntesis - fijación del Filtro
Ensamblado del Filtro
Tornillo - #12 x 1.50 HHSM
Boquilla - Borboteador (GF Only)
Apropiado - Codo (GF Only)
La te 1/4 (GF Only)
Llenador De cristal (GF Only)
Joint statique - barboteur (supérieur et inférieur)
Tubes - Polyéthyléne (Couper à la longueur)
Kit De recharge De Bouchon/Ecran/Joint Torique
Oeillet - surpresseur
Tige - surpresseur
Mamelon - Barboteur
Pince - Surpresseur
Pale de Ventilateur
Moteur de Ventilateur
Commande d’eau froide
Couvercle de Relais
Le commutateur - Electrique
Cordon d’alimentation
Cordon d’alimentation (L/R Unit)
Soupape de solénoïde
Trousse d ‘entr. Supreeeur EMI 70
Ens. surcharge
Barboteur - Chrome
Retenue écrou
Déshydrateur
Ens. d’évaporateur
Vis - #10 x 1/2 Lg. HHSM
Vis - Moteur de Ventilateur
Le serre-joint - le Joint d’Egout
Ressort - la Poussée Barre
Le tube - Evaporateur à La base
Soutenir l’Attache
La base - Compressor
Le crochet - le Moteur de Ventilateur
Crochet de cintre
Le bassin - l’Acier de Stainless
Le bassin - l’Acier de Stainless (GF)
Partie supérieure de carrosserie
Couverture inférieure
Fond de distributeur
la Poussée Barre
Ajuster - l’Egout
Carénage - Ventilateur
Condensateur
Canalisation
Échangeur Thermique
Vis - #8-18 FHSM
Vis - Mtg. la Poussée Barre
Vis - #8-18 HH Self Puiser
Vis - #8 x .37 HHSM
Vis - #10 x .50 HHSM
Vis - #10-16 x .63 THSM
Le crochet - support de filtre
Vis - #12 x 1.50 HHSM
Mamelon - Barboteur (GF Only)
Ajuster - Coude (GF Only)
Tee 1/4 (GF Only)
Remplisseur De verre (GF Only)
Agrafe
Régleur
Hex. écrou
Le cadre
Relais
Ens. Filtre
ITEM NO.
6 7
11
12 13
*
14 42
43 NS NS
2222 CAMDEN COURT OAK BROOK, IL 60523
630.574.3500
PART NO.
30646C 31431C 36066C 36067C 36248C 36085C 36195C 66661C 36050C 28350C 35826C
*REPLACE WITH SAME COMPRESSOR USED IN ORIGINAL ASSEMBL Y. NOTE: All correspondence pertaining to any of the
above water coolers or orders for repair parts MUST include Model No. and Serial No. of cooler, name and part number of replacement part.
PARA PIEZAS DE REEMPLAZO PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR LOCAL O VISITE NUESTRO SITIO DE WEB WWW.HALSEYTAYLOR.COM
POUR VOUS PROCURER DES PIOCES, CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR LOCAL OU VISITEZ NOTRE SITE WEB A L’ADRESSE WWW.HALSEYTAYLOR.COM
98491C (Rev. C - 07/09)
230V PARTS LIST/ 230V LISTA DE PIEZAS/ 230V LISTE DES PIÈCES
DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
Fan Blade Fan Motor
Power Cord
Power Cord (L/R unit)
Solenoid Valve
Compressor Serv. Pak EMI 70
Overload
Heat Exchanger
Relay
Brkt - Power Inlet
Power Inlet
*REEMPLACE CON EL MISMO COMPRESOR USADO EN EL ENSAMBLADO INICIAL. NOTA: Toda la correspondencia relacionada con el
enfriador de agua anterior o con una orden de reparación piezas DEBERÁ incluir el número de modelo y número de serie del enfriador, el nombre y número de pieza de la pieza de repuesto.
FOR PARTS CONTACT YOUR LOCAL DISTRIBUTOR OR VISIT OUR WEBSITE
Aspa del Ventilador
Motor del Ventilador
Cable Eléctrico
Cable Eléctrico (L/R unit)
La Válvula de Solenoid
Paquete de Serv. del Compresor EMI 70
Sobrecarga
Intercambiador de Calor
Soporte - Entrada De Eléctrico
Relé
Entrada De Eléctrico
WWW.HALSEYT AYLOR.COM
Pale de Ventilateur
Moteur de Ventilateur
Cordon d’alimentation
Cordon d’alimentation (L/R unit)
Soupape de solénoïde
Trousse d ‘entr. Supreeeur EMI 70
Échangeur Thermique
Support - Entrée d'alimentation
Entrée d'alimentation
*REMPLACEZ A VEC LE MÊME SURPRESSEUR QUE CELUI UTILISÉ ORIGINALEMENT. NOTE : Toute correspondance au sujet des
refroidisseurs d’eau courante ou toute commande de pièce de rechange DOIT inclure le numéro de modèle et le numéro de série du refroidisseur ainsi que le nom et le numéro de pièce à remplacer.
Page 10
Surcharge
Relais
PRINTED IN U.S.A.
IMPRESO EN LOS E.E.U.U. IMPRIMÉ AUX É.-U.
Loading...