Halsey Taylor HOWC8F-Q-1D Installation Manual

53
41
17
25
HOWC8F-Q*1D
HALSEY TAYLOR OWNERS MANUAL
MANUAL DEL PROPIETARIO HALSEY TAYLOR
MANUEL DE LUTILISATION HALSEY TAYLOR
USES HFC-134A REFRIGERANT
USA REFRIGERANTE HFC-134A
UTILISE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE HFC-134A
18
49
19,20,21,22
23,24
25
57
27
46
42,43,44,
45,51,52
50
26,48
34
33
See Fig. 3 for Push Bar Mechanism Vea ia Fig. 3 para el Mecanismo de la Barra de Empuje Voir Fig. 3 pour ie Mechanisme de Barre-poussoir
47
28,29
50
30
50
31
FIG. 1
50
17
56
55
Page 1
38
32
35,36,37
97430C (Rev. J - 4/01)
HOWC8F-Q*1D
*
Model HAC, installer must cut 1-1/2 inches from
length of cooler waste line before connecting to
trap (see installation instruction No.7)
unidad nueva Modelo HAC el instalador
deberá cortar 1½ pulgadas del largo del tubo
*ADA REQUIREMENT
*REQUISITO DE A.D.A.
*EXIGENCE ADA
**When replacing a Model BFC with a new unit
de desagüe del enfriador antes de conectar el
**Cuando reemplace un Modelo BFC con una
purgador (vea las instrucciones de instalación
No. 7)
nouveau modèle HAC, linstallateur doit
couper 1 1/2 pouce de longueur de la
canalisation résiduaire du refroidisseur avant
de le raccorder au siphon (voir instruction
**En remplaçant un modèle BFC avec un
dinstallation no. 7)
97430C (Rev. J -4/01)
FIG. 2
Page 2
OFF BY OTHERS
DE LA LLAVE DE PASO EN LA PARED COLOCADA POR TERCEROS.
TUYAUTERIE DE 1-1/2 PO. (38 mm) DEPUIS LE ROBINET D'ARRÊT FOURNI PAR D'AUTRES.
UBICACIÓN RECOMENDADA PARA EL DRENAJE DE SALIDA DE AGUA, DE 1¼ DE DIÁMETRO.
SE RECOMIENDA UBICAR EL TUBO CORTO DE CONEXIÓN AL TUBO DE COBRE SIN CHAPAR DE 3/8" DE DIÁM. EXT. A 1-1/2" (38 mm) FUERA
LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE
A = RECOMMENDED WATER SUPPLY LOCATION 3/8 O.D. UNPLATED COPPER TUBE CONNECT STUB 1-1/2 IN. (38 mm) OUT FROM WALL SHUT
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE DRAIN DE D.E. 1-1/4" DE SORTIE DEAU.
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ D'ALIMENTATION EN EAU PAR TUBE EN CUIVRE NON PLAQUÉ DE 3/8 PO. (9,5 mm) D.E. CONNECTANT UNE
B = RECOMMENDED LOCATION FOR WASTE OUTLET 1-1/4 O.D. DRAIN
C = 1-1/4 TRAP NOT FURNISHED**
PURGADOR DE 1¼ NO PROPORCIONADO**
SIPHON 1-1/4 NON FOURNI**
CAJA RECESIVA DE ALAMBRES (3) DE SUMINISTRO ELÉCTRICO
BOÎTE ENCASTRÉE DALIMENTATION ÉLECTRIQUE (3) FILS
ASEGURE UNA VENTILACIÓN ADECUADA MANTENIENDO UN ESPACIO E 6" (152 mm) (MÍN.) DE HOLGURA ENTRE LA REJILLA DE
VENTILACIÓN DEL MUEBLE Y LA PARED
ASSUREZ-VOUS UNE BONNE VENTILATION EN GARDANT 6" (152 mm) (MIN.) ENTRE LES ÉVENTS DE LENCEINTE ET LE MUR.
AGUJEROS DE LAS TUERCAS DE 7/16 PARA SUJETAR LA UNIDAD A LA PARED
TROUS DÉCROUS 7/16 POUR FIXER LAPPAREIL AU MUR
D = ELECTRICAL SUPPLY (3) WIRE RECESSED BOX WITH GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER (GFCI)
E = INSURE PROPER VENTILATION BY MAINTAINING 6" (152 mm) (MIN.) CLEARANCE FROM CABINET LOUVERS TO WALL.
F = 7/16 BOLT HOLES FOR FASTENING UNIT TO WALL
HOWC8F-Q*1D
PUSH BAR MECHANISM
MECANISMO DE BARRA DE EMPUJE
MÉCANISME DU BOUTON-POUSSOIR
11
12
13
14
5
10 3
9
A
1
15
2
6
7
8
16
17
B
10
C
FIG. 3
Water Valve Mechanism - ADJUSTMENT PROCEDURE:
- Turn adjustment screw (Item 16) Counter-Clockwise until water flow from bubbler starts.
- Turn adjustment screw Clockwise until water flow stops, THEN turn an additional 1/2 turn. NOTE: Adjustments stated above are viewed from underneath unit (bottom side of dispenser panel Item 1) NOTE: If continuous flow occurs at the end of the compressor cycle, turn cold control (Item 48) counterclockwise 1/4 turn.
Mecanismo de la Válvula de Agua-PROCEDIMIENTO DE AJUSTE:
- Gire el tornillo de ajuste (artículo 16) en sentido contrario de las manecillas del reloj hasta
que comience el flujo de agua del borboteador.
- Gire el tornillo de ajuste en el sentido de las manecillas del reloj hasta que el flujo de agua
se detenga, DESPUÉS gire una media vuelta adicional.
NOTA: Los ajustes especificados anteriormente son correctos viendo desde la parte de abajo
de la unidad (parte inferior del panel del distribuidor Artículo 1).
NOTA: Nota: Si hay un flujo continuo al final del ciclo del compresor, girar el tornillo del control
(Artículo 48) en contra del sentido de las agujas del reloj 1/4 de vuelta.
Mécanisme de soupape deau - PROCÉDURE DE RÉGLAGE :
- Tournez la vis de réglage (article 16) dans le sens contraire aux aiguilles dune montre jusquà
ce que le débit deau du barboteur commence.
- Tournez la vis de réglage dans le sens des aiguilles dune montre jusquà ce que le débit
deau du barboteur sarrête, PUIS tournez encore de 1/2 tour.
NOTE: Les ajustements sont décrits tels quon les voit den dessous de lappareil (côté inférieur
du panneau distributeur article 1)
NOTE: Sil y a débit continu à la fin du cycle du compresseur, tournez la commande deau froide (article 48) vers le côté
gauche de 1/4 de tour.
10
54
4
LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE
A) Note: Water flow direction Dirección del flujo de agua Direction de leau
B) Adjust this screw to eliminate mechanism Free Play or continuous flow from bubbler conditions. (See ADJUSTMENT PROCEDURE)
Adjuste este tornillo para eliminar el mecanismo de juego libre o el flujo continuo del borboteador
(vea PROCEDIMIENTO DE AJUSTE)
Ajustez cette vis pour éliminer tout jeu du mécanisme ou tout débit continu du barboteur
(voir PROCÉDURE DE RÉGLAGE)
C) Stream height adjustment (see note #8)
Ajuste de la altura del chorro (vea la nota #8) Ajustement de la hauteur du jet (voir la note #8)
Page 3
97430C (Rev. J - 4/01)
HOWC8F-Q*1D
ALL SERVICE TO BE PERFORMED BY AN
IMPORTANT
AUTHORIZED SERVICE PERSON
CAUTION: Cleaning of Aztec Gold Models re­quires special care. Outer surfaces must be cleaned with a mild detergent or mixture of vin­egar and water only, rinsed and wiped dry. Abra­sive and acidic cleaners may eventually dam­age the Aztec Gold finish.
HANGER BRACKETS & TRAP
INSTALLATION
1) Remove hanger bracket fastened to back of cooler by removing one (1) screw.
2) Mount the hanger bracket and trap as shown in Figure 2.
NOTE: Hanger Bracket MUST be supported se-
curely. Add fixture support carrier if wall will not provide adequate support.
IMPORTANT:
7 in. (178mm) dimension from wall to
centerline of trap must be maintained for proper fit.
Anchor hanger securely to wall using all six
(6) 1/4 in. dia. mounting holes.
3) Install straight valve for 3/8" O.D. tube.
INSTALLATION OF COOLER
4) Hang the cooler on the hanger bracket. Be certain the hanger bracket is engaged prop­erly in the slots on the cooler back as shown in Fig. 4.
5) Loosen the two (2) screws holding the lower front panel at the bottom of cooler base and two (2) screws at the top. Remove the front panel and set aside.
6) Connect water inlet line--See Note 4 of Gen­eral Instructions.
7) Remove the slip nut and gasket from the trap and install them on the cooler waste line making sure that the end of the waste line fits into the trap. Assemble the slip nut and gasket to the trap and tighten securely.
TODO EL SERVICIO DEBERÁ SER EFECTUADO POR UNA
IMPORTANTE
PERSONA DE SERVICIO AUTORIZADA
ADVERTENCIA: La limpieza de los modelos Oro Azteca, requiere un cuidado especial. Las superficies externas pueden limpiarse sólo con un detergente suave o una mezcla de vinagre y agua, enjuagarse y secarse frotándolas. Las sustancias abrasivas y ácidas, pueden acabar por estropear el acabado Oro Azteca.
INSTALACIÓN DE FIJADOR DE
SUSPENSIÓN Y DEL PURGADOR
1) Quite el fijador de suspensión sujetados a la parte poste­rior del enfriador quitando un (1) tornillo.
2) Monte el fijador de suspensión y quite el purgador como se muestra en la Fig.2.
NOTA: El fijador de suspensión DEBE de ser sostenido con
seguridad. Coloque portadores de soporte de instalaciones fijas si la pared no proveerá un soporte adecuado.
IMPORTANTE:  Se debe mantener una dimensión de 7 pulgadas (178mm)
desde la pared hasta la línea central del purgador para que calce de forma adecuada.
Ancle el suspensor de forma segura a la pared usando
todos los seis (6) agujeros de montaje de 1/4" de diámetro.
3) Instale la válvula directa para el tubo de 3/8" de diámetro externo.
INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR DE AGUA
4) Suspenda el enfriador en el fijador de suspensión. Asegúrese que el fijador de suspensión calce correctamente en las ranuras de la parte posterior del enfriador como se indica en la figura 4.
5) Afloje los dos (2) tornillos que sostienen la parte inferior del panel en la parte inferior de la base del enfriador y los dos (2) tornillos en la parte superior. Quite el panel frontal y póngalo a un lado.
6) Conectar el tubo de entrada de agua. Ver la Nota 4 en las Instrucciones Generales.
7) Quite la tuerca de retención y el obturador del purgador y instálelos en el tubo de desagüe asegurándose que la parte final del tubo de desagüe calce en el purgador. Ensamble la tuerca de la ranura y el obturador y apriete en forma segura.
TOUT ENTRETIEN DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN
IMPORTANT
REPRÉSENTANT AUTORISÉ
ATTENTION: Le nettoyage des modèles or aztèque nécessitent des soins particuliers. Les surfaces extérieures doivent être nettoyées avec un détergent modéré ou un mélange de vinaigre et d'eau uniquement, et doivent être reincées et essuyées. Les nettoyants abrasifs et acides peuvent éventuellement abîmer le fini or aztèque.
INSTALLATION DU SIPHON ET DU
SUPPORT DE SUSPENSION
1) Retirez le support de suspension à larrière du refroidisseur en enlevant une (1) vis.
2) Installez le support et le siphon tel quindiqué à la fig. 2.
NOTE : Le support de suspension DOIT être bien retenu
en place. Ajoutez des ferrures de fixation si le mur noffre pas le soutien voulu.
IMPORTANT :  Pour avoir une bonne position, on doit garder une
dimension de 7 po. (178mm) du mur à laxe central du siphon.
Ancrez solidement le support au mur à laide des
six (6) trous de fixation dun diam. 1/4 po.
3) Installez la soupape droite dans le tuyau de D.E. 3/ 8".
INSTALLATION DU REFROIDISSEUR
4) Installez le refroidisseur sur les supports en vous assurant que ceux-ci sont bien installés dans les fentes à larrière du refroidisseur tel quindiqué à la figure 4.
5) Dégagez les deux (2) vis retenant le panneau inférieur avant au bas de la base du refroidisseur ainsi que deux (2) vis sur le dessus. Retirez le panneau avant et mettez-le de côté.
6) Connectez lalimentation en eau. - Voir note 4 des instructions générales.
7) Retirez lécrou coulissant et le joint du siphon et installez-les sur la conduite résiduaire du refroidisseur en vous assurant que le bout de la conduite entre bien dans le siphon. Installez lécrou coulissant et le joint au siphon et resserrez bien.
Also See General Instructions
8) Stream height is factory set at 45-50 PSI. If supply pressure varies greatly from this, re­adjust stream height to approximately 1-1/2" (38mm) above the bubbler guard by turning adjustment screw, accessible by removing front push panel,Item No.48 (see Fig.3).
9) Connect to electrical supply with a ground fault circuit interrupter (GFCI) installed.
10) Replace the front panel and secure by re­tightening four (4) screws.
11) If a taste, odor or sediment problem is preva­lent, try installing our water filter module, part no. 731524251550
PROTECT FROM FREEZING
12) If the ambient air temperature drops below freezing, the cooler needs to be drained of all water by blowing out all water lines, evapo­rator (Item #49) and the drain trap.
START UP
Vea Manual de los Instrucciones Generales
PUESTA EN MARCHA
8) La altura del chorro se determina en la fábrica a 45-50 PSI. Si la presión del suministro varía demasiado de este valor, reajuste la altura del chorro a aproximadamente 1-1/2" por encima del protector del borboteador dando vuelta al tor­nillo de ajuste sacando el panel frontal de empuje, Artículos 48 (vea Fig. 3).
9) Conecte al sistema eléctrico con un interruptor de circuito a tierra (GFCI) Instalado.
10) Vuelva a colocar el panel frontal y asegúrelo apretando nuevamente los cuatro (4) tornillos.
11) Si se suscitara un problema de sabor, olor o sedimentación, trate de instalar nuestro módulo de filtro de agua, Parte No. 731524251550, en el tubo suplidor.
PROTEJA DE HELADO
12) Si la temperatura ambiental baja a nivel de congelación,
el sistema de refrigeración necesita drenarse de toda el agua, vaciando todas las líneas de agua del evaporador (vea ilustración no. 49) y de las trampas del drenaje.
Voir Manuel de les Directives Generales
MISE EN MARCHE
8) Le niveau découlement est réglé en usine à 45-50 Lb/po2. Si la pression varie beaucoup de ce point, ajustez le niveau à nouveau à environ 1-1/2" (38mm) au-dessus du protège-barboteur en tournant la vis de réglage du régleur que lon trouve en retirant le panneau, article 48 (voir fig. 3).
9) Connecter à lalimentation électrique à laide dun interrupteur (GFCI) de fautes de circuit relié à la terre déjà installé.
10) Replacez le panneau avant et fixez le en place en resserrant les quatre (4) vis.
11) Sil existe un problème de goût, dodeur ou de sédiment, essayez dinstaller notre module filtre deau, Pièce 731524251550, sur la canalisation.
PROTEGER DU GEL
12) Si la température ambiante est en dessous de zéro, le système de refroidissement doit alors être vidé de lensemble de son eau, en évacuant lensemble des conduits deau, le contenu de lévaporateur (élément n°49), et la trappe découleent.
97430C (Rev. J -4/01)
Page 4
HOWC8F-Q*1D
HANGER BRACKET FIJADOR DE SUSPENSIÓN SUPPORT DE SUSPENSION
FIG. 4
COOLER BACK SUPPORT DE SUSPENSION
ARRIÈRE DU REFROIDISSEUR
Page 5
97430C (Rev. J - 4/01)
HOWC8F-Q*1D
This Page Intentionally Left Blank
Esta Página Dejó Intentionalmente en Blanco
Cette Page Part Intentionnellement Blanc
97430C (Rev. J -4/01)
Page 6
HOWC8F-Q*1D
This Page Intentionally Left Blank
Esta Página Dejó Intentionalmente en Blanco
Cette Page Part Intentionnellement Blanc
Page 7
97430C (Rev. J - 4/01)
ITEM
NO
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
38*
39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57
NS NS NS NS
PART NO
22897C 51531C
111411743620
22822C 22814C 22806C 55859C
101514331640
22900C 75499C 40045C 23003C 15005C 61314C 50986C 70935C 75500C 35870C 30699C 70018C 31490C 70009C 22899C
38417001
75524C 27124C 15009C 45392C 75564C 62152C 66202C 22862C 22854C
22955C 101516143550 100806740570
19037000
35960C
35958C
35768C
66532C
45351C 100147140560 600985451640 160270508640
22893C 100687608640
31513C
66534C
70002C
55884C
75588C
55996C
55931C
35959C
26999C
56092C
75589C 400660943730
75519C
75520C
HOWC8F-Q*1D
PARTS LIST/ LISTA DE PIEZAS/ LISTE DES PIÈCES
DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
Panel - Bottom Dispenser Block - Pivot Nut - 1/4 , Self-Threading Panel - Right Side Panel - Left Side Panel - Front Push Pushbar - Side & Front Insert - Push Bar, Chrome Bracket - Front Push Screw #8 x 5/8" Lg. Torx Hex Nut Bracket - Regulator Mounting Retaining Nut Regulator Holder - Regulator Screw - Shoulder x 1/2" Lg. Screw #10 x 1/2" Lg. Torx Power Cord Fan Blade Hex Nut - Fan Blade Fan Motor Screw - (Fan Motor) Shroud - Fan Screw - #8-18 x 3/8" Lg. (Fan Shroud) Clip (Front and Rear Panels) Cover - Cold Control Bubbler Nipple Assy Bubbler Washer - Locking Condenser Drier Panel - Right Rear Panel - Left Rear Panel - Front Lower Stud - Compressor Mtg. Grommet - Compressor Mtg. Clip - Compressor Mtg. Compressor Serv. Pak EM65 Overload Cover - Relay Heat Exchanger Waste Line Gasket - Drain Drain Plug Strainer Plate Basin Plug Button Cold Control Evaporator Assembly Screw - #10 x 1/2" Lg. HHSM Elbow-Drain Nut - Slip Joint 1-1/4 Strainer Cover - Dispenser Bottom Relay Cover - Bottom Poly Tubing 48" (Cut To Length) Gasket Hanger Bracket Bit-Pinned Torx T-15 Bit-Pinned Torx T-25
Tapa del Dosificador Inferior Bloque del Pivote Tuerca 1/4 Panel Lateral Derecho Tabla del Pulsador Frontal Barra del Pulsador  Lateral y Frontal Barra Pulsador  Cromo Interior de la Barra del Pulsador- Cromo Soporte del Pulsador Frontal Tornillo # 8 x 5/8 pulgadas Tuerca Hexagonal Soporte del Regulador de Montaje Tuerca de Retención Regulador Sujetador de Regulador Tornillo Brazo x 1-2 Tornillo # 10 x 1/2 Cable Eléctrico Aspa del Ventilador Arandela Hexagonal  Aspa del Ventilador Motor del Ventilador Tornillo (Motor del Ventilador) Cubierta del Ventilador Tornillo (Cubierta Ventilador) Sujetador (Tapas Frente y Atrás) Tapa del Controlador de Frío Boquilla del Grifo Grifo Arandela Condensador Secador Panel Lateral Derecho Panel Lateral Izquierdo Panel Frontal Baja Tornillo del Compresor Anillo Protector del Compresor Sujetador del Compresor Paquete de Serv. del Compresor Sobrecarga Cubierta de la Bobina Ajustador de la Temperatura Línea de Desagüe Junta Desagüe Conexión Desagüe Filtro Vasija Conexión Baja Controlador de Frío Evaporador Tornillo # 10 x 1/2 Codo del Desagüe Tuerca  Junta Corrediza Filtro Cubierta del Dosificador Bobina Cubierta  Abajo Tubería Polietileno 48 pulgadas (121 cm) (Corte según el largo deseado) Junta Mango del Soporte Pinned de pedacito Torx T-15 Pinned de pedacito Torx T-25
Panneau distributeur du bas Block  pivot Ecrou  6,3mm, à vissage manuel Panneau de droite Panneau de gauche Panneau  poussoir avant Barre poussoir  côté et avant Elément dinsertion  Barre poussoir, chrome Support  Poussoir avant Vis n°8 x 15mm de long. Torx Vis Hex Support  Montage du régulateur Vis de rétention Régulateur Support régulateur Vis  épaule x 1,2cm de long Vis n°10 x 1,2cm de long. Torx Cordon dalimentation Lame du ventilateur Vix Hex  Lame du ventilateur Moteur du ventilateur Vis (moteur du ventilateur) Chapeau de vis ventilateur Vis  n°8 18 x 9,5mm (chapeau du ventilateur) Clip- panneaux avant et arrière Couvercle  Contrôle froid Assemblage du graisseur du tube à bulles Tube à bulles Rondelle verrouillage Condenseur Séchoir Panneau  arrière droit Panneau  arrière gauche Panneau  inférieur avant Goujon  Montage du compresseur illet  Montage du compresseur Clip  Montage du compresseur Trousse dentr. surpresseur Surcharge Couvercle  Relais Echangeur de chaleur Conduit déchets Joint  Ecoulement Prise découlement Plateau égouttoir Evier Bouton de la prise Commande froid Assemblage de lévaporateur Vis n°10 x 1,2cm de long HHSM Coude  Ecoulement Ecrou  Joint de glissement de 3,1cm Egouttoir Couvercle  Bas du distributeur Relais Couvercle  bas Tube poly de 121cm (coupé à la bonne longueur) Joint Support Torx à clavettes bit T-15 Torx à clavettes bit T-25
*REPLACE WITH SAME COMPRESSOR USED IN ORIGINAL ASSEMBLY. NOTE: All correspondence pertaining to any of the
above water coolers or orders for repair parts MUST include Model No. and Serial No. of cooler, name and part number of replacement part.
2222 CAMDEN COURT OAK BROOK, IL 60523
630.574.3500
PRINTED IN U.S.A.
IMPRESO EN LOS E.E.U.U. IMPRIMÉ AUX É.-U.
POUR OBTENIR DES PIÈCES, CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR LOCAL OU COMPOSEZ LE 1.800.323.0620
97430C (Rev. J -4/01)
*REEMPLACE CON EL MISMO COMPRESOR USADO EN EL ENSAMBLADO INICIAL. NOTA: Toda la correspondencia relacionada con el enfriador
de agua anterior o con una orden de reparación piezas DEBERÁ incluir el número de modelo y número de serie del enfriador, el nombre y número de pieza de la pieza de repuesto.
*REMPLACEZ AVEC LE MÊME SURPRESSEUR QUE CELUI UTILISÉ ORIGINALEMENT. NOTE : Toute correspondance au sujet des
refroidisseurs deau courante ou toute commande de pièce de rechange DOIT inclure le numéro de modèle et le numéro de série du refroidisseur ainsi que le nom et le numéro de pièce à remplacer.
FOR PARTS, CONTACT YOUR LOCAL DISTRIBUTOR OR CALL 1.800.323.0620
PARA PIEZAS, CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR LOCAL O LLAME AL 1.800.323.0620
Page 8
Loading...