Halsey Taylor HAC4F-Q-1C Installation Manual

HAC4F-Q*1C HAC4FS-Q*1C HAC8F-Q*1C HAC8FS-Q*1C
HALSEY TAYLOR OWNERS MANUAL
MANUAL DEL PROPIETARIO HALSEY TAYLOR
MANUEL DE LUTILISATION HALSEY TAYLOR
USES HFC-134A REFRIGERANT USA REFRIGERANTE HFC-134A
44
28
49,50
45,46,47,
48,56,57
54
52
59
36
54
FIG.1
6
11
3
10
7
8
29
50
51
53
21
22,23, 24,25
26,27
28
30
See Fig. 4 for Push Bar Mechanism Vea ia Fig. 4 para el Mecanismo de la Barra de Empuje Voir Fig. 4 pour ie Mechanisme de Barre-poussoir
31,32
54
33
54
34
37
35
40
41
2
1
16
14
17
15
42,43
38,39,
55
HANGER BRACKET FIJADOR DE SUSPENSIÓN SUPPORT DE SUSPENSION
COOLER BACK SUPPORT DE SUSPENSION ARRIÈRE DU REFROIDISSEUR
CORRECT STREAM HEIGHT
ALTURA CORRECTA DEL CHORRO
BONNE HAUTEUR DU JET
FIG.2
FIG.3
PUSH BAR MECHANISM
MECANISMO DE BARRA DE EMPUJE
MÉCANISME DU BOUTON-POUSSOIR
Water Valve Mechanism - ADJUSTMENT PROCEDURE:
- Turn adjustment screw (Item 19) Counter-Clockwise until water flow from bubbler starts.
- Turn adjustment screw Clockwise until water flow stops, THEN turn an additional 1/2 turn.
NOTE: Adjustments stated above are viewed from underneath unit (bottom side of dispenser
panel Item 1)
NOTE: If continuous flow occurs at the end of the compressor cycle, turn cold control (Item 52)
counterclockwise 1/4 turn.
Mecanismo de la Válvula de Agua-PROCEDIMIENTO DE AJUSTE:
- Gire el tornillo de ajuste (artículo 19) en sentido contrario de las manecillas del reloj hasta que comience el flujo de agua del borboteador.
- Gire el tornillo de ajuste en el sentido de las manecillas del reloj hasta que el flujo de agua se detenga, DESPUÉS gire una media vuelta adicional.
NOTA: Los ajustes especificados anteriormente son correctos viendo desde la parte de
abajo de la unidad (parte inferior del panel del distribuidor Artículo 1).
NOTA: Nota: Si hay un flujo continuo al final del ciclo del compresor, girar el tornillo del
control (Artículo 52) en contra del sentido de las agujas del reloj 1/4 de vuelta.
Mécanisme de soupape deau - PROCÉDURE DE RÉGLAGE :
- Tournez la vis de réglage (article 19) dans le sens contraire aux aiguilles dune montre jusquà ce que le débit deau du barboteur commence.
- Tournez la vis de réglage dans le sens des aiguilles dune montre jusquà ce que le débit deau du barboteur sarrête, PUIS tournez encore de 1/2 tour.
NOTE: Les ajustements sont décrits tels quon les voit den dessous de lappareil (côté
inférieur du panneau distributeur article 1)
NOTE: Sil y a débit continu à la fin du cycle du compresseur, tournez la commande deau froide (article 19) vers le côté gauche de 1/4 de tour.
LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE A) Note: Water flow direction
Dirección del flujo de agua
A
2
4
3
18
5
55
Nota:
Direction de leau
Note: B) Adjust this screw to eliminate mechanism Free Play or continuous flow from bubbler conditions. (See ADJUSTMENT PROCEDURE)
Adjuste este tornillo para eliminar el mecanismo
de juego libre o el flujo continuo del borboteador
(vea PROCEDIMIENTO DE AJUSTE)
Ajustez cette vis pour éliminer tout jeu du
mécanisme ou tout débit continu du barboteur (voir
PROCÉDURE DE RÉGLAGE)
C) Stream height adjustment (see note #8)
Ajuste de la altura del chorro (vea la nota #8)
Ajustement de la hauteur du jet (voir la note #8)
12
9
11
13
C
58
11
20
11
8
9
FIG.4
19 - B
Page 1
97354C (Rev. D - 2/01)
HAC4F-Q*1C HAC4FS-Q*1C HAC8F-Q*1C HAC8FS-Q*1C
must cut 1-1/2 inches from length of cooler waste line before connecting to
trap (see installation instruction No.7)
HAC el instalador deberá cortar 1½ pulgadas del largo del tubo de
desagüe del enfriador antes de conectar el purgador (vea las
instrucciones de instalación No. 7)
linstallateur doit couper 1 1/2 pouce de longueur de la canalisation
résiduaire du refroidisseur avant de le raccorder au siphon (voir
*ADA REQUIREMENT
*REQUISITO DE A.D.A.
*EXIGENCE ADA
**When replacing a Model BFC with a new unit Model HAC, installer
**Cuando reemplace un Modelo BFC con una unidad nueva Modelo
instruction dinstallation no. 7)
**En remplaçant un modèle BFC avec un nouveau modèle HAC,
FIG. 5
97354C (Rev. D - 2/01) Page 2
OFF BY OTHERS
DE LA LLAVE DE PASO EN LA PARED COLOCADA POR TERCEROS.
TUYAUTERIE DE 1-1/2 PO. (38 mm) DEPUIS LE ROBINET D'ARRÊT FOURNI PAR D'AUTRES.
UBICACIÓN RECOMENDADA PARA EL DRENAJE DE SALIDA DE AGUA, DE 1¼ DE DIÁMETRO.
SE RECOMIENDA UBICAR EL TUBO CORTO DE CONEXIÓN AL TUBO DE COBRE SIN CHAPAR DE 3/8" DE DIÁM. EXT. A 1-1/2" (38 mm) FUERA
LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE
A = RECOMMENDED WATER SUPPLY LOCATION 3/8 O.D. UNPLATED COPPER TUBE CONNECT STUB 1-1/2 IN. (38 mm) OUT FROM WALL SHUT
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE DRAIN DE D.E. 1-1/4" DE SORTIE DEAU.
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ D'ALIMENTATION EN EAU PAR TUBE EN CUIVRE NON PLAQUÉ DE 3/8 PO. (9,5 mm) D.E. CONNECTANT UNE
B = RECOMMENDED LOCATION FOR WASTE OUTLET 1-1/4 O.D. DRAIN
C = 1-1/4 TRAP NOT FURNISHED**
PURGADOR DE 1¼ NO PROPORCIONADO**
SIPHON 1-1/4 NON FOURNI**
CAJA RECESIVA DE ALAMBRES (3) DE SUMINISTRO ELÉCTRICO
BOÎTE ENCASTRÉE DALIMENTATION ÉLECTRIQUE (3) FILS
ASEGURE UNA VENTILACIÓN ADECUADA MANTENIENDO UN ESPACIO E 6" (152 mm) (MÍN.) DE HOLGURA ENTRE LA REJILLA DE
VENTILACIÓN DEL MUEBLE Y LA PARED
ASSUREZ-VOUS UNE BONNE VENTILATION EN GARDANT 6" (152 mm) (MIN.) ENTRE LES ÉVENTS DE LENCEINTE ET LE MUR.
AGUJEROS DE LAS TUERCAS DE 7/16 PARA SUJETAR LA UNIDAD A LA PARED
TROUS DÉCROUS 7/16 POUR FIXER LAPPAREIL AU MUR
D = ELECTRICAL SUPPLY (3) WIRE RECESSED BOX
E = INSURE PROPER VENTILATION BY MAINTAINING 6" (152 mm) (MIN.) CLEARANCE FROM CABINET LOUVERS TO WALL.
F = 7/16 BOLT HOLES FOR FASTENING UNIT TO WALL
Loading...
+ 2 hidden pages