Diese Gebrauchs- und Bedienungsanleitung beschreibt die
sichere Verwendung der Teleskopleiter.
Bitte lesen Sie vor Gebrauch diese Gebrauchs- und
Bedienungsanleitung aus Gründen der Sicherheit gut durch
und bewahren sie für künftiges Nachlesen auf.
Die Teleskopleitern erfüllen die Anforderungen der
Europäischen Norm DIN EN 131-1-2-3-6.
Bei Weitergabe der Leiter ist die Gebrauchs- und Bedienungsanleitung mitzugeben.
Alle weiteren mitgelieferten oder an der Leiter angebrachten
Gebrauchs- und Sicherheitsanweisungen lesen und befolgen.
2. Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Diese Leiter ist ein mobiles Arbeitsmittel, das an unterschiedlichen Orten eingesetzt werden kann.
Mit dieser Leiter können Arbeiten geringen Umfangs in
Höhen durchgeführt werden, bei denen die Verwendung
anderer Arbeitsmittel nicht verhältnismäßig ist
(siehe Betriebsmittelsicherheitsverordnung).
4
4
5
6
7
8
10
14
16
16
16
16
Diese Leiter darf nur, wie in dieser Gebrauchs- und
Bedienungsanleitung beschrieben, verwendet werden.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch
entstanden sind, wird keine Haftung übernommen.
Veränderungen an der Leiter, die nicht vom Hersteller
autorisiert sind, führen zum Erlöschen der Garantie und
Gewährleistung.
Technische Änderungen vorbehalten.
4
Page 5
3. Technische Informationen
Die Hailo Aluminium Teleskopleiter ist eine mobile, höhenverstellbare Anlegeleiter. Durch die ausziehbaren Leiter sprossen bietet sie eine variable Höhenverstellung, zum
Transport und zur Lagerung kann sie sehr kompakt
zusammengeschoben werden.
Die verschiedenen Leitermodelle unterscheiden sich durch die
Anzahl der Leitersprossen bzw. einem zusätzlichen Querbalken zur Erhöhung der Standsicherheit.
Die für den jeweiligen Leitertyp maßgeblichen technischen
Informationen und produktspezifischen Angaben befinden
sich auf der Leiterkennzeichnung [C] direkt an der Leiter.
1 x Teleskopleiter
1 x Gebrauchs- und Bedienungsanleitung
1 x Querbalken
2 x Schraube M8
2 x Unterlegscheibe
1 x Satz Füße für Querbalken
2 x Kreuzschlitzschraube
B) Teleskopleiter 7113-111
1 x Teleskopleiter
1 x Gebrauchs- und Bedienungsanleitung
1 x Querbalken
2 x Schraube M8
2 x Unterlegscheibe
1 x Satz Füße für Querbalken
2 x Kreuzschlitzschraube
6
A)
B)
Page 7
C ) Teleskopleiter 7113-091
1 x Teleskopleiter
1 x Gebrauchs- und Bedienungsanleitung
C)
Vor der weiteren Verwendung Inhalt auf Vollständigkeit
und eventuelle Transportschäden überprüfen.
Entfernen sie das Verpackungsmaterial.
Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug,
es besteht Erstickungsgefahr bei unsachgemäßer Handhabung.
5. Anleitung für den
Zusammenbau
Die Teleskopleitern 7113-111 und 7113-131 sind mit einem
Querbalken ausgestattet, der vor dem Gebrauch der Leiter
montiert werden muss.
Zur Montage sind Schraubendreher erforderlich.
Befestigung der Füße:
1. Beide Füße [H-1] wie dargestellt am Querbalken [H]
befestigen.
Montage des Querbalkens:
2. Querbalken [H] zunächst in die Aussparung der
Leiterholme [A] einsetzen.
3. Anschließend Querbalken an beide Leiterholme fest
anschrauben.
DE
1.
2.
Die Teleskopleitern 7113-131 und 7113-111
dürfen nur mit montiertem Querbalken
verwendet werden.
3.
7
Page 8
6. Aufbau / Bedienung
6.1 Ausziehen und Aufstellen der Leiter
1. Vorabhinweis:
Immer von der untersten ausziehbaren Sprosse aus
die Teleskopleiter schrittweise nach oben verlängern;
die Teleskopleiter darf nicht von einer Sprosse aus dem
mittleren oder oberen Teil ausgeschoben werden.
2. Die zusammengeschobene Leiter senkrecht auf einen
festen, ebenen Untergrund stellen und einen Fuß mittig
auf die gesperrte Bodensprosse (1. Sprosse) stellen, um
die Leiter zu fixieren.
Mit beiden Händen die Holme unter den schwarzen
Halterungsringen [E] der 3. Sprosse [B] (die Sprosse des
untersten ausziehbaren Bereichs der Leiter) greifen und
vorsichtig ausziehen, bis der gesamte Bereich voll
ausgezogen und die Leitersprosse eingerastet ist.
Diesen Arbeitsschritt wiederholen (die nächste auszieh bare Sprosse ist die 4. Sprosse von unten).
3. Um eine Leitersprosse zu besteigen, müssen die Sperranzeigen [F] an der 2. und 3. Sprosse vollständig GRÜN
ausgefüllt sein.
• GRÜNbedeutet:DieLeitersprosseistverriegelt
und kann bestiegen werden.
Zusätzlich befindet sich unterhalb der Leitersprosse eine
weitere Sperranzeige [F-1]. Bei ausgezogener Leiter ist
durch diese GRÜNE Markierung auch von unten ersichtlich,
dass die Leitersprosse sicher verriegelt ist.
4. Um die Telekopleiter zu verlängern diesen Arbeitsschritt
wiederholen (die nächste ausziehbare Sprosse ist die
5. Sprosse von unten).
Anschließend jeden weiteren Leiterbereich (jeweils nur
einen) bis zur gewünschten Leiterhöhe ausziehen.
Eine Blockbildung (Gruppe nicht ausgezogener Leitersprossen) darf nur im obersten Leiterbereich auftreten.
Gegebenenfalls muss die verlängerte Leiter zum Ausziehen
höherer Leiterbereiche waagerecht gehalten werden.
Beide Sperranzeigen [F], direkt unter jedem aus gezogenen Bereich, müssen vollständig GRÜN ausgefüllt
und die GRÜNEN Markierungen [F-1] ersichtlich sein.
1.
2.
3.
4.
8
Page 9
5. Teleskopleiter anlegen.
Auf die schräge Kante des Leiterfußes [H] und die
Position des Oberen Trägers [D] achten; die ausgezogene
Leiter anschließend in einem Neigungswinkel von 75°
anstellen.
Falls möglich, das obere Ende der ausgezogenen Leiter
zusätzlich sichern / festbinden.
Die Teleskopleiter kann jetzt bestiegen werden.
5.
DE
6.2 Zusammenschieben und
Aufbewahren der Leiter
1. In ausreichender Höhe mit einer Hand einen Leiterholm
greifen, die ausgezogene Leiter senkrecht stellen und
mit der anderen Hand beide Sperrriegel [G] eindrücken,
dadurch wird der unterste ausgezogenen Leiterbereich
entsperrt.
Achtung: Bei der Handhabung der Leiter besteht eine
Verletzungsgefahr durch Quetsch- und Scherstellen.
Beim Zusammenschieben der Leiter deshalb auf die
Position und Stellung der Hände achten!
2. Jetzt mit beiden Händen die Holme umfassen und alle
Leiterbereiche vorsichtig nach unten schieben.
Hinweis: Zuerst wird der unterste ausgezogene Leiter-
bereich vollständig zusammengeschoben, dadurch wird
der nächste Leiterbereich automatisch entsperrt.
3. Auch wenn die Leiter nur teilweise verkürzt werden soll,
stets die Leiter vollständig zusammenschieben, bevor sie
wieder auf die gewünschte Höhe ausgezogen wird.
Zum Aufbewahren die Leiter ebenfalls stets vollständig
zusammenschieben.
1.2.
3.
9
Page 10
7. Sicherheitshinweise
7.1 Kennzeichnungen für Anlegeleitern 7.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Anleitung vollständig lesen.
Zusätzliche Informationen zur
Leiter sind im Internet erhältlich.
MaximaleBelastung:150kg.
Auf richtigen Anstellwinkel achten.
Leiter auf ebenen Untergrund aufstellen.
Seitliches Hinauslehnen vermeiden.
Verunreinigungen auf dem
Boden ausschließen.
Leiter auf festen Untergrund aufstellen.
Beim Einsatz der Leiter müssen mögliche
Risiken immer beachtet werden.
Es besteht die Gefahr, von der Leiter abzustürzen oder dass die Leiter umfällt; dadurch
können Personen verletzt und Gegenstände
beschädigt werden.
Bei der Handhabung der Leiter besteht
eine Verletzungsgefahr durch Quetsch- und
Scherstellen.
Alle Arbeiten mit und auf der Leiter sind deshalb so durchzuführen, dass diese Gefahren so
gering wie möglich gehalten werden.
Die Leiter ist nur für leichte Arbeiten von kurzer Dauer
zu verwenden. Nicht zu lange ohne regelmäßige Unterbrechungen auf der Leiter arbeiten (Müdigkeit gefährdet
einen sicheren Gebrauch).
Die Leiter muss für den jeweiligen Einsatz geeignet sein
und darf nur in vorgeschriebener Aufstellposition verwendet
werden. Nur vorgesehene Trittfl ächen benutzen.
Die Leiter bzw. Teile der Leiter dürfen nicht verändert werden.
Auf sicheren Halt beim Arbeiten sowie beim Auf- und Abstieg
achten! Leiter während der Benutzung nicht verschieben.
Die nationalen, gültigen Bestimmungen sind –besonders bei
professionellem Einsatz– unbedingt einzuhalten.
Die Leiter stets sorgfältig behandeln. Die Leiter auf bedacht-
same und vorsichtige Weise ausziehen und zusammenschieben.
Bei einem verbeulten oder beschädigten Holm lässt sich die
Leiter möglicherweise nur schwer oder überhaupt nicht mehr
ausziehen oder zusammenschieben.
10
Seitliches Wegsteigen von der
Leiter ist unzulässig.
Page 11
7.3 Vor dem Gebrauch der Leiter
Sind Sie gesundheitlich in der Lage, die
Leiter zu benutzen? Bestimmte gesundheitliche Gegebenheiten, Medikamenten-
1)
einnahme, Alkohol- oder Drogenmissbrauch können bei der Benutzung der
Leiter zu einer Gefährdung der Sicherheit führen.
10)
11)
Leiterfüße und Auflagefläche
überprüfen.
Teleskopleiter7113-131und7113-111:
Die Leiter darf nur mit montiertem
Querbalken verwendet werden.
DE
Beim Transport von Leitern auf Dachträgern oder in
einem LKW zur Verhinderung von Schäden sicherstellen,
2)
dass sie auf angemessene Weise befestigt oder
angebracht sind.
Prüfen der Leiter nach der Lieferung und vor der ersten
Benutzung, um den Zustand und die Funktion aller Teile
3)
festzustellen.
Sichtprüfung der Leiter auf Beschädigung
4)
Für gewerbliche Benutzer ist eine regelmäßige Über-
5)
prüfung durch eine hierfür befähigte Person erforderlich
(Betriebssicherheitsverordnung).
Sicherstellen, dass die Leiter für den
6)
jeweiligen Einsatz geeignet ist.
7)
8)
und sichere Benutzung zu Beginn jedes
Arbeitstages, an dem die Leiter benutzt
werden soll.
Keine beschädigte Leiter benutzen.
Alle Verunreinigungen an der Leiter
beseitigen, z.B. nasse Farbe, Schmutz,
Öl oder Schnee.
7.4 Aufstellen der Leiter
Die Leiter muss in der richtigen
1)
2)
3)
4)
5)
Die Leiter niemals von oben her in eine neue
6)
Stellung bringen!
Aufstellposition aufgestellt werden,
z.B. richtiger Anstellwinkel für Anlegeleitern (Neigungswinkel 75°).
Sperreinrichtungen, sofern angebracht,
müssen vor der Benutzung vollständig
gesichert werden.
Die Leiter muss auf einem ebenen,
waagerechten und unbeweglichen
Untergrund stehen.
Die Leiter darf nur in der vorgegebenen
Aufstellposition benutzt werden.
Anlegeleitern gegen ebene, feste Flächen
lehnen und vor der Benutzung sichern,
z.B. Anbinden oder geeignete Einrichtungen zur Sicherstellung der Standsicherheit anbringen.
Vor der Benutzung einer Leiter bei der Arbeit sollte
eine Risikobewertung (Gefährdungsbeurteilung) gemäß
9)
Betriebssicherheitsverordnung durchgeführt werden.
Beim Aufstellen der Leiter ist auf das Risiko einer Kollision
zu achten, z.B. mit Fußgängern, Fahrzeugen oder Türen.
7)
Türen (jedoch nicht Notausgänge) und Fenster im Arbeits-
bereich verriegeln, falls möglich.
11
Page 12
7. Sicherheitshinweise
Alle durch elektrische Betriebsmittel
im Arbeitsbereich gegebenen Risiken
8)
Die Leiter muss sicher auf allen Leiterfüßen stehen,
9)
nicht auf den Leitersprossen.
10)
11)
12)
Vor dem Besteigen der Leiter STETS darauf achten, dass
die Sperranzeige unter jedem ausgezogenen Bereich
13)
„vollständig GRÜN ausgefüllt“ ist, und sicherstellen, dass
alle betreffenden Sperrbolzen korrekt eingerastet sind.
feststellen, z.B. Hochspannungs-Freileitungen oder andere freiliegende
elektrische Betriebsmittel.
Die Leiter darf nicht auf rutschigen
Flächen aufgestellt werden, z.B. Eis,
blanke Flächen oder deutlich verunreinigte feste Flächen), sofern nicht
durch zusätzliche Maßnahmen verhindert wird, dass die Leiter rutscht oder
dass die verunreinigten Stellen
ausreichend sauber sind.
Sicherheitsdrehspitzen bei losem
Untergrund verwenden.
Die Leiter STETS an dem Oberen Träger
anstellen, keinesfalls mit den Holmen
oder Sprossen, die dadurch beschädigt
werden könnten.
7.5 Benutzung der Leiter
1)
Nicht zu weit hinauslehnen; Benutzer sollten ihre Gürtel-
2)
schnalle (den Nabel) zwischen den Holmen halten und mit
beiden Füßen auf derselben Stufe oder Sprosse stehen.
Nicht ohne zusätzliche Sicherung in größerer Höhe von
einer Anlegeleiter wegsteigen, z.B. Befestigung oder
3)
Verwendung einer geeigneten Vorrichtung zur Sicherung
der Standsicherheit.
4)
5)
Leitern sollten nur für leichte Arbeiten
6)
von kurzer Dauer benutzt werden.
Die maximale Nutzlast der Leiter
(150 kg) nicht überschreiten.
Leiter nicht zum Aufsteigen
auf eine andere Ebene benutzen.
Sprossen, die sich innerhalb von 1m
ab Oberkante Leiter befinden, nicht als
Standfläche benutzen.
KEINESFALLS die obersten drei Sprossen
der Leiter als Standfläche benutzen.
HINWEIS:Beieinernichtvollausgezogenen Leiter ist die Gruppe der nicht
ausgezogenen, oberen Sprossen als eine
Sprosse zu betrachten).
STETS vor der Leiter stehen und die Leiter
nach vorn aufstellen. Die Leiter KEINESFALLS von der
14)
Rückseite aus besteigen.
15)
12
Alle Verriegelungen der Leiter müssen
vor der Benutzung eingerastet sein.
Für unvermeidbare Arbeiten unter Spannung oder in der
Nähe elektrischer Freileitungen nicht Leitern benutzen,
die den Strom leiten (z.B. Aluminiumleitern).
7)
Die Leiter KEINESFALLS in der Nähe von elektrischen
Geräten tragen, aufstellen oder benutzen. Die Leiter
kann Strom leiten.
Vorsichtsmaßnahmen treffen, damit
keine Kinder auf der Leiter spielen.
19)
Nur eine Person darf sich auf der
Leiter bzw. auf einem Leiterschenkel
befinden.
10)
11)
12)
13)
14)
15)
Türen (jedoch nicht Notausgänge)
und Fenster im Arbeitsbereich
verriegeln, falls möglich.
Mit dem Gesicht zur Leiter
aufsteigen und absteigen.
Beim Aufsteigen und Absteigen an der
Leiter sicher festhalten.
Die Leiter nicht als
Überbrückung benutzen
Beim Aufsteigen auf die Leiter
geeignetes Schuhwerk tragen.
Übermäßige seitliche Belastungen
vermeiden, z.B. beim Bohren in
Mauerwerk und Beton.
Die Leiter KEINESFALLS in verschmutzten / staubigen
Umgebungen benutzen. Das Eindringen von „Fremd-
20)
stoffen“ kann das Ausziehen und Zusammenschieben
erschweren.
Die Leiter KEINESFALLS ganz oder teilweise unter Wasser
21)
tauchen, da das Gerät dadurch beschädigt und das
Ausziehen und Zusammenschieben erschwert wird.
KEINESFALLS bei der Benutzung der Leiter den
22)
Sperrmechanismus berühren oder manipulieren.
Die ausgezogene Leiter KEINESFALLS
23)
Die Leiter KEINESFALLS nur teilweise zusammenschieben/
verkürzen. STETS alle Sprossen zurückschieben und
24)
die Leiter ganz zusammenschieben, bevor sie auf die
gewünschte kürzere Länge wieder ausgezogen wird.
Die Leiter nicht von einer mittleren oder oberen Sprosse
öffnen / ausziehen. Dies könnte dazu führen, dass die
25)
Sperrbolzen der Sprossen nicht vollständig einrasten,
was zu Verletzungen führen kann
benutzen, wenn nicht absolut sicher ist,
dass die Sperrbolzen aller ausgezogenen
Sprossen vollständig eingerastet sind.
DE
Nicht zu lange ohne regelmäßige Unterbrechungen
16)
auf der Leiter bleiben (Müdigkeit ist eine Gefahr).
Gegenstände, die beim Besteigen einer
17)
Beim Arbeiten auf einer Leiter mit einer Hand festhalten
18)
oder, falls dies nicht möglich ist, zusätzliche Sicherheitsvorkehrungen treffen.
Leiter transportiert werden, sollten nicht
schwer und leicht zu handhaben sein.
Die Leiter nicht bewegen, während auf ihr
26)
gestanden wird.
Position und Stellung der Hände beach-
27)
ten wenn die Teleskopleiter
wieder eingeschoben wird.
13
Page 14
8. Wartung / Instandhaltung
Die Pflege und Wartung der Leiter soll deren Funktionstüchtigkeit sicherstellen.
Die Leiter muss regelmäßig auf Beschädigungen überprüft
werden. Die Funktion beweglicher Teile muss gewährleistet sein.
Die Leiter STETS sauber halten. Die Holme gelegentlich mit
einem sauberen, trockenen Tuch abwischen. Farbe oder andere
„Fremdstoffe“ können das Ausziehen und Zusammenschieben
erschweren und sind direkt zu entfernen.
Reparaturen an der Leiter müssen von einer sachkundigen
Person und in Übereinstimmung mit den Anweisungen des
Herstellers erfolgen.
Die Reinigung der Leiter, insbesondere aller beweglichen Teile, sollte
bei sichtbarer Verschmutzung sofort
nach dem Gebrauch erfolgen.
Nur handelsübliche, wasserlösliche
Reinigungsmittel benutzen.
Keine aggressiven, scheuernden
Mittel verwenden.
Leiterelemente:
1. Teleskopleiter (Allgemeine Prüfpunkte)
Prüfpunkte:
Sichtprüfung der Teleskopleiter. Alle Leiterelemente müssen vollständig vorhanden sein.
Sind Beschädigungen sichtbar / vorhanden?
Sind Verunreinigungen (z.B. Schmutz, Schlamm, Lack, Öl oder Fett) an der Leiter vorhanden?
Bei gewerblichem Einsatz der Leiter ist eine regel mäßige,
wiederkehrende Überprüfung auf ordnungsgemäßen
Zustand durch eine befähigte Person erforderlich
(Sicht- und Funktionsprüfung).
Hierzu sind Art, Umfang und Fristen der erforderlichen
Prüfungen festzulegen.
Die Zeitabstände für die Prüfung richten sich nach den Betriebsverhältnissen, insbesondere nach der Nutzungshäufigkeit, der
Beanspruchung bei der Benutzung sowie der Häufigkeit und
Schwere festgestellter Mängel bei vorangegangenen Prüfungen.
Der Unternehmer hat ebenso dafür zu sorgen, dass schadhafte
Leitern der Benutzung entzogen und so aufbewahrt werden,
dass eine Weiterbenutzung bis zur sachgerechten Instandsetzung bzw. Entsorgung nicht möglich ist.
Sind Leiterholme evtl. verbogen, verdreht, verbeult, rissig oder korrodiert?
Alle Leitersprossen / Halterungsringe müssen vollzählig vorhanden sein.
Sind Leitersprossen / Oberer Träger evtl. abgenutzt, lose, korrodiert oder beschädigt?
Querbalken, Füße und Endkappen auf Festigkeit, sowie auf Beschädigungen und Korrosion prüfen.
Alle Leiterfüße/Endkappen müssen vorhanden sein.
Sind Leiterfüße locker, verschlissen oder korrodiert?
Funktionalität der Teleskopleiter (Ausschieben und Einschieben der Leitersprossen) prüfen.
Alle ausziehbaren Leitersprossen müssen beim Verlängern der Leiter einwandfrei einrasten.
Sind alle Sperranzeigen der Leitersprossen im arretierten Zustand GRÜN ausgefüllt?
Lässt sich die Arretierung mit dem Sperrriegel einfach lösen?
Alle Leitersprossen müssen sich anschließend wieder problemlos zusammenschieben lassen.
Sind alle Kennzeichnungen vorhanden und gut lesbar?
Die Leiter ist in Ordnung kann weiter verwendet werden.
Die Leiter darf erst nach einer Reparatur weiter verwendet werden.
Die Leiter ist defekt und muss entsorgt werden.
Page 15
Prüfplan für Teleskopleitern
Bei der regelmäßigen Inspektion der Leiter sind die Prüfpunkte 1. - 5. zu berücksichtigen:
Die Leiter darf nur verwendet werden, wenn alle Punkte geprüft wurden und keine Mängel vorhanden sind.
Zutreffendes ankreuzen / Prüfung mit Datum und Unterschrift bestätigen.
Leiter ist in Ordnung
Leiter ist nicht in Ordnung
Datum, Unterschrift
Datum, Unterschrift
Datum, Unterschrift
Datum, Unterschrift
DE
Datum, Unterschrift
15
Page 16
9. Transport / Lagerung
Vor und nach der Benutzung sowie zur Lagerung und zum
Transport Teleskopleiter vollständig zusammenschieben.
Zum Transport die Teleskopleiter mit einer Hand an der
Unterseite der 2. Sprosse festhalten.
Um jegliche Beschädigungen zu vermeiden ist die Leiter
beim Transport (zB. auf Dachträgern oder im Auto) sicher zu
befestigen.
Die Leiter STETS vollständig zusammengeschoben in einem
trockenen Raum lagern. Feuchte Bedingungen können sich
negativ auf Zustand und Betrieb der Leiter auswirken.
Jegliche Beschädigungen müssen ausgeschlossen werden und
alle Teile vor Witterungsverhältnissen geschützt sein.
Die Leiter so lagern, dass sie vor spielenden Kindern geschützt
ist und keine Personen behindert werden (evtl. Stolpergefahr).
10. Verpackung / Entsorgung
Die Verpackung ist entsprechend den geltenden Bestimmungen
und Gesetzen zu entsorgen.
Nach Ende der Gebrauchsfähigkeit muss die Leiter entsprechend
den geltenden Vorschriften entsorgt werden.
Aluminium ist ein hochwertiges Material und sollte dem
Recyclingprozess zugeführt werden. Detaillierte Auskünfte
hierzu erteilt Ihre zuständige Kommune.
11. Gebrauchsdauer 12. Service / Ersatzteile
Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch und regelmäßiger
Wartung ist die Leiter ein langfristig verwendbares Arbeitsmittel.
16
Weitere Informationen zu Serviceleistungen und Ersatzteilen
erhalten sie direkt vom Hersteller.
Hailo-Werk • Rudolf Loh Gmbh & Co. KG
Daimlerstr. 8 • 35708 Haiger, Germany
9 ( 8 rungs + top bar)
11 (10 rungs + top bar)
13 (12 rungs + top bar)
18
18
19
20
21
22
24
28
30
30
30
30
1. Introduction
These Use and Operating Instructions describe the safe use of
the telescopic ladder.
For safety reasons, please read these Use and Operating
Instructions carefully and save them for future reference.
The telescopic ladder meets the requirements of the European
standard DIN EN 131-1-2-3-6.
When the ladder is passed on to another user, these Use and
Operating Instructions should be provided.
Read and follow all other use and safety instructions that are
supplied with or attached to the ladder.
2. Intended use
This ladder is a moveable work tool that can be used in various
locations.
With this ladder, small scale jobs can be carried out at heights
at which use of other work tools is not commensurate (see
German Industrial Safety Regulation).
This latter may only be used as specified in these Use and
Operating Instructions. Any other use shall be deemed as
not for the intended purpose. No liability shall be assumed
for damages that result from use that is not for the intended
purpose.
Modifications to the ladder that are not authorised by the
manufacturer shall lead to termination of the guarantee and
warranty.
Technical modifications reserved.
18
Page 19
3. Technical information
The Hailo aluminium telescopic ladder is a mobile, heightadjustable single ladder. It offers a variable height adjustment
by means of the extendable ladder rungs and can be very
compactly collapsed for transport and storage.
The several ladder models differ from each other by the number
of ladder rungs or an additional crossbar for increased stability.
The important technical information and product-specific
details for the type of ladder can be found on the ladder
label [C] .
1 x Telescopic ladder
1 x Use and Operating Instructions
1 x Crossbar
2 x M6 screw
2 x Washer
1 x Set of feet for crossbar
2 x Phillips screw
B) Aluminium telescopic ladder 7113-111
1 x Telescopic ladder
1 x Use and Operating Instructions
1 x Crossbar
2 x M6 screw
2 x Washer
1 x Set of feet for crossbar
2 x Phillips screw
20
A)
B)
Page 21
C ) Aluminium telescopic ladder 7113-091
1 x Telescopic ladder
1 x Use and Operating Instructions
Check that the contents are complete and check for any
possible transport damage before use. Remove the packaging
material.
Packaging material is not a children’s toy;
there is a risk of suffocation if not handled
properly.
5. Instructions for assembly
The telescopic ladders 7113-111 and 7113-131 are equipped
with a crossbar that must be installed before using the ladder.
A screwdriver is required for installation.
Attaching the feet:
1. Attach both feet [H-1] on the crossbar [H] as shown.
Installing the crossbar:
2. First insert the crossbar [H] into the slots of the
ladder rails [A].
3. Then fi rmly screw the crossbar onto the two ladder rails.
C)
GB
1.
2.
The telescoping 7113-131 and 7113-111
must only be used with the
crossbar installed.
3.
21
Page 22
6. Assembly / operation
6.1 Extending and setting up the ladder
1. Advance note:
Always extend the telescoping ladder from the lowest
extendable rung upwards; the telescoping ladder must
not be extended using a rung from the middle or upper part.
2. Place the collapsed ladder vertically on a firm level
surface and place one foot in the middle of the locked
ground rung (1st rung) in order to secure the ladder.
Grasp with both hands and carefully extend the rails
under the black retaining rings [E] of the 3rd rung [B]
(the rung of the lowest extendable section of the ladder)
until the whole section is completely extended and the
ladder rung is completely engaged.
Repeat this work step (the next extendable rung is the
4th rung from the bottom).
3. In order to ascend a ladder rung, the locking visual
guides [F] on the 2nd and 3rd rung must be completely
filled in GREEN.
• GREENmeans:
The ladder rung is locked and can be ascended.
• REDorRED/GREENmeans:
The ladder rung is not locked.
In addition, another locking visual guide [F-1] is
located underneath the ladder rung. When the ladder is
extended, this GREEN marking also indicates from below
that the ladder rung is safely locked.
4. Repeat this work step to extend the telescopic ladder (the
next extendable rung is the 5th rung from the bottom).
Then extend each additional ladder section (only one at a
time) until the desired ladder height is reached.
A block formation (group of unextended ladder rungs)
must only occur in the uppermost ladder section.
If necessary, the extended ladder must be kept horizontal
to extend the higher ladder sections.
Both locking visual guides [F] directly under each
extended section must be completely filled in GREEN, and
the GREEN markings [F-1] must be visible.
1.
2.
3.
4.
22
Page 23
5. Setting up the telescopic ladder.
Pay attention to the angle edge of the ladder foot [H]
and the position of the upper support [D]; then position
the extended ladder at a clearance angle of 75°.
If possible, secure / tie down the upper end of the
extended ladder as well.
The telescopic ladder can now be ascended.
5.
GB
6.2 Collapsing and storing the ladder
1. With one hand, grasp a ladder rail at a sufficient height,
stand the extended ladder vertically and with the other
hand press in both locking latches [G], thus unlocking the
lowest extended ladder section.
Caution: When handling the ladder, there is a risk of
injury from pinching and shearing points.
When collapsing the ladder, pay attention to the position
and placement of the hands!
2. Now clasp the rails with both hands and carefully move
all ladder sections downwards.
Note: The lowest extended ladder section will be com-
pletely collapsed first, thereby automatically unlocking
the next ladder section.
3. Even if the ladder is only to be partially shortened,
always collapse the ladder completely before again
extending it to the desired height.
For storing the ladder, always completely collapse the
ladder as well.
1.2.
3.
2.
23
Page 24
7. Safety instructions
7.1 Labels for single ladders 7.2 General safety information
Read instructions completely.
Additional information about the ladder
is available on the Internet.
Maximumload:150kg.
Pay attention to proper set-up angle.
Set up ladder on a fl at surface.
Avoiding leaning out sideways.
Eliminate any contaminants on the fl oor.
Possible risks must be taken into account
when using the ladder.
There is the risk of falling from the ladder or
the ladder falling over; people and objects can
thereby be injured or damaged.
When handling the ladder, there is a risk of
injury from pinching and shearing points.
All jobs with and on the ladder should therefore be carried out in such a way that these
risks are kept as low as possible.
The ladder should only be used for light jobs of short duration.
Do not work on the ladder for long periods without regular
breaks (fatigue jeopardises safe use).
The ladder must be suited for the particular use and may only
be used in the prescribed set-up position. Use only the treads
provided.
The ladder or parts of the ladder must not be modifi ed. Pay
attention to a safe grip when working as well as when climbing up and down. Do not move ladder while using.
National valid regulations must by all means be complied
with – especially with professional use.
Always handle the ladder carefully.
Extend and collapse the ladder in a deliberate and careful
way. If a rail is bent or damaged, the ladder can potentially
be extended or collapsed only with diffi culty or not at all.
24
Set up ladder on a fi rm surface.
Climbing sideways off the ladder
is not permitted.
Page 25
7.3 Before using the ladder
Does your health permit you to use
a ladder safely? Certain medical condi-
1)
When transporting ladders on roof racks or loaded
2)
onto an HGV, ensure that they are secured or mounted
appropriately to prevent damage.
Inspect the ladder after delivery and before using it for
the first time in order to check the condition and that all
3)
parts are good working order.
tions and medication, as well as alcohol
and drug misuse, can jeopardise your
safety when using a ladder.
10)
11)
7.4 Setting up the ladder
1)
Check ladder feet and supporting
surface area.
Telescopic ladders 7113-131 and 7113-
111:Theladdermustonlybeusedwith
the crossbar installed.
The ladder must be set up in the correct
position, e.g. at the correct clearance
angle for single-section ladders
(clearance angle of 75°).
GB
Visually inspect the ladder for damage to
4)
For commercial users, a regular check by a suitably
competent person is required (in accordance with
5)
occupational health and safety legislation).
Ensure that the ladder is suitable for the respective
6)
activity in each case.
7)
8)
Before using a ladder for work, first carry out a risk
assessment in accordance with occupational health and
9)
safety legislation.
ensure that it is safe to use at the start
of each working day that the ladder will
be needed.
Never use a damaged ladder.
Remove all forms of contamination
from the ladder, e.g. wet paint, dirt,
oil and snow.
2)
3)
4)
5)
6)
Never re-position the ladder from above.
When setting up the ladder, take care that there is no
possible risk of it being struck by pedestrians, vehicles or
7)
doors, for example. Lock doors (but not emergency exits)
and windows in the working area, wherever possible.
Where fitted, locking devices must be
fully secured before use.
The ladder must stand on flat, level and
stable ground.
The ladder must only be used in the
prescribed set-up position.
Lean single-section ladders against flat,
firm surfaces and secure before use,
e.g. tie down or fit appropriate stability
devices.
25
Page 26
7. Safety instructions
Assess all existing risks in the working
8)
The ladder must stand securely on all the ladder feet and
9)
not on the steps of the ladder.
10)
11)
12)
Before ascending the ladder, ALWAYS pay attention to the
fact that the locking visual guide under each extended
13)
section is ‘completely filled in GREEN’ and ensure that all
respective locking bolts are correctly engaged.
area posed by electrical equipment,
e.g. high voltage overhead power lines
or other bare electrical equipment.
The ladder should not be set up on a
slippery surface, e.g. ice, polished surfaces or obviously contaminated but firm
surfaces, where no additional measures
have been taken to prevent the ladder
from slipping or where the soiled areas
are sufficiently clean to allow it.
Use screw-type ground anchors
on loose ground.
ALWAYS position the ladder on the upper
support and under no circumstances
using the rails or rungs, which could
thereby be damaged.
7.5 Set-up and use as a stepladder.
Donotexceedmaximumloadcapacity:
1)
Do not overreach; users should keep their belt-buckle
2)
(i.e. their navel) between the stiles and stand with both feet
on the same step or rung.
Do not climb up a single-section ladder to work at an
3)
elevated height without additional safety measures, e.g.
by securing the ladder or using a suitable stability device.
4)
5)
Ladders should only be used for light jobs
6)
of short duration.
150 kg
Do not use ladder for climbing up
onto another level.
Do not use rungs that are located within
1 m of the top edge of the ladder as a
support surface.
Do not use UNDER ANY CIRCUMSTANCES
the top three rungs of the ladder as a
support surface.
NOTE:Iftheladderisnotfullyextended,
the group of the unextended upper runs
should be considered as one rung.
ALWAYS stand in front of the ladder and set up the
ladder forwards. Do not ascend the ladder UNDER ANY
14)
CIRCUMSTANCES from the back side.
15)
26
All of the ladder’s locking devices must
be engaged before using it.
For essential work which involves live parts or
is close to overhead power lines, DO NOT USE ladders
which conduct electricity (e.g. aluminium ladders).
7)
Do not UNDER ANY CIRCUMSTANCES carry, set up or use
the ladder near electrical devices. The ladder can conduct
electricity.
Do not use ladders outdoors in adverse
8)
weather conditions, e.g. strong winds,
icy conditions, packed snow.
Page 27
9)
Take precautionary measures to ensure
that children cannot play on the ladder.
19)
Only one person may be on the ladder
or on one side of the ladder.
Lock doors (but not emergency exits)
10)
11)
12)
13)Do not use the ladder as a bridge.
14)
15)
Do not work on the ladder for long periods without
16)
regular breaks (fatigue is a risk).
and windows in the working area,
wherever possible.
Ascend and descend facing the ladder.
Ensure you have a firm handhold on the
ladder when climbing up and down.
Ensure you have a firm handhold on the
ladder when climbing up and down.
Do not impose a side loading, e.g.
when drilling into masonry and concrete.
Do not use the ladder UNDER ANY CIRCUMSTANCES
in dirty or dusty environments. The penetration of
20)
‘foreign matter’ can make extending and collapsing
the ladder difficult.
Do not immerse the ladder under water UNDER ANY
21)
CIRCUMSTANCES since it will thereby be damaged and
extending and collapsing it will be made difficult.
When using the ladder, do not touch or manipulate the
22)
locking mechanism UNDER ANY CIRCUMSTANCES.
Do not use the extended ladder
UNDER ANY CIRCUMSTANCES if it is
23)
Do not collapse/shorten the ladder only partially
UNDER ANY CIRCUMSTANCES.
24)
ALWAYS push back all rungs and completely collapse the
ladder before again extending it to the desired length.
Do not open / extend the ladder from a middle or upper
25)
rung. This could lead to the locking bolts not completely
engaging, which can lead to injuries.
not absolutely certain that the locking
bolts of all the extended rungs are
completely engaged.
GB
Any objects to be carried while
17)
When working on a ladder, ensure one hand
18)
is firmly on the ladder or if this is not
possible undertake extra safety precautions.
climbing up the ladder should be
light and easy to handle.
26) Do not move the ladder when someone is standing on it.
Pay attention to the position and place-
27)
ment of the hands when the telescopic
ladder is again being collapsed.
27
Page 28
8. Maintenance /
preventive maintenance
Care and maintenance of the ladder should insure its proper
functioning. The ladder must be checked regularly for damages.
The function of moving parts must be ensured.
ALWAYS keep the ladder clean. Occasionally wipe the rails with
a clean dry cloth. Paint and other ‘foreign matter’ can make
extending and collapsing the ladder more difficult and should be
removed immediately.
Repairs to the ladder must be made by a qualified person and
in compliance with the manufacturer’s instructions.
Cleaning the ladder, especially
of all moving parts, should occur
immediately after use in the
event of any visible soiling.
Use only standard, water soluble
cleaning agents. Do not use any
aggressive scouring agents.
Lader elements:
1. Telescopic ladder (general inspection points)
2. Ladder stile
Ladder rung / Upper support
Retaining rings
Inspection points:
Inspection of the telescopic ladder. All ladder elements must be completely present.
Is any damage visible / present?
Are there any contaminants (e.g., dirt, mud, paint, oil or grease) on the ladder?
Are the ladder side rails possibly bent, twisted, dented, cracked or corroded?
All ladder rungs / retaining rings must be completely present.
Are ladder rungs / upper support possibly worn out, loose, corroded or damaged?
When the ladder is used commercially, a regular and recurring
inspection of its proper condition by a qualified person (visual
and functional inspection) is required.
For this purpose, the type, scope and time periods of the
required inspections should be established.
The inspection intervals should conform to the operating
conditions, in particular the frequency of use, stress during
use as well as the frequency and severity of the defects during
previous inspections.
The contractor must also ensure that damaged ladders are
removed from use and stored in such a way that a re-use is
impossible until they are properly repaired or disposed of.
3. Crossbar,
Feet / End caps
4. Functionality of the
telescopic ladder.
5. Ladder labels
RESULT:
28
Inspect crossbar, feet and end caps for tightness as well as damage and corrosion.
All ladder feet and end caps must be present.
Are any ladder feet loose, worn out or corroded?
Check the functionality of the telescopic ladder (extending and collapsing the ladder rungs).
All extendable ladder rungs must engage properly when extending the ladder.
Are all the visual display guides of the ladder rungs completely filled in GREEN in the locked position?
Can the locking mechanism be released easily with the locking latch?
All ladder rungs must subsequently be able to be collapsed without any problem.
Are all labels present and perfectly legible?
The ladder is OK and can continue to be used.
The ladder may only continue to be used after it is repaired.
The ladder is defective and must be disposed of.
Page 29
Inspection plan (Telescopic Ladder)
During the regular inspection of the ladders, inspection points 1. - 5. should be taken into account.
The ladders may only be used when all the points have been inspected and no defects are present.
Check appropriate box with an “x” / Confirm inspection with date and signature
Ladder is OK
Ladder is not OK
GB
Date, Signature
Date, Signature
Date, Signature
Date, Signature
Date, Signature
29
Page 30
9. Transport / storage
Completely collapse the telescopic ladder before and after use
as well as for storage and transport.
For transport, hold the telescopic ladder with one hand on the
bottom of the 2
The packaging should be disposed of in accordance with
applicable regulations and laws.
ALWAYS store the ladder completely collapsed in a dry room.
Damp conditions can negatively affect the condition and
operation of the ladder.
Any damage must be precluded, and all parts protected from
weather conditions.
Store the ladder in such a way that it is protected from children
at play and no person can be disabled by it (possible risk of
tripping over it).
nd
rung.
10. Packaging / disposal
The packaging should be disposed of in accordance with
applicable regulations and laws.
At the end of serviceability, the ladder must be disposed of in
accordance with the applicable requirements.
Aluminium is a high-grade material and should be put into
the recycling system. Your municipality can give you detailed
information about this.
11. Service life 12. Service / replacement parts
When used for its intended purpose and regularly maintained,
the ladder is a work tool that can be used for the long term.
30
You can obtain additional information about services and
replacement parts directly from the manufacturer.
Hailo-Werk • Rudolf Loh Gmbh & Co. KG
Daimlerstr. 8 • 35708 Haiger, Germany
Ce manuel d‘utilisation et d‘installation décrit comment
utiliser l‘échelle télescopique.
Pour des raisons de sécurité, veuillez lire attentivement
ce manuel d’utilisation et d’installation avant d’utiliser le
matériel et conservez-le pour toute référence future.
Les échelles répondent aux exigences de la
norme européenne DIN EN 131-1-2-3-6.
En cas de transmission de l’escabeau, le manuel d’utilisation
et d’installation d’utilisation doit l’accompagner.
Lire et respecter toutes les autres consignes d’utilisation et de
sécurité fournies avec l’échelle ou apposées sur celle-ci.
2. Utilisation conforme
Cette échelle est un dispositif de travail mobile qui peut être
utilisé sur différents lieux.
Cette échelle permet de réaliser des travaux de moindre
importance à des hauteurs où l’utilisation d’autres dispositifs
de travail n’est pas adaptée (voir la législation en matière de
sécurité).
Cette échelle peut uniquement être utilisée de la manière
décrite dans le présent manuel d’utilisation et d’installation.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
Aucune responsabilité n’est assumée pour les dommages causés
par une utilisation non confirme. Les modifications apportées
à l’échelle qui n’ont pas été autorisées par le fabricant annule
toute garantie.
Sous réserve de modifications techniques.
32
Page 33
3. Informations techniques
L’échelle télescopique en aluminium Hailo est une échelle
télescopique mobile et réglable en hauteur. Les échelons
rétractables permettent un réglage en hauteur variable, et
l’échelle peut être transportée et stockée sous une forme
très compacte grâce à l’emboîtement coulissant.
Les modèles d’échelle se différencient par le nombre
d’échelons ou par une barre transversale supplémentaire
pour renforcer la stabilité.
Les informations techniques pertinentes pour le type d‘échelle
respectif et les informations spécifiques au produit sont
mentionnées sur l‘étiquette d‘identification de l‘échelle [C]
apposée directement sur l‘échelle et sur la fiche produit dans
l‘emballage.
[1] Échelle télescopique en aluminium 7113-131
[2] Échelle télescopique en aluminium 7113-111
[A] Montant de l‘échelle
[B] Échelon
[C] Étiquettes d’identification de l’échelle
[D] Appui supérieur
[E] Bague de retenue
[F] Indication de position du verrouillage
Vue d‘ensemble des
échelons qui ne doivent
pas être utilisés comme
surface d‘appui.
[2]
FR
[1]
[3] Échelle télescopique en aluminium 7113-091
[A] Montant de l‘échelle
[B] Échelon
[C] Étiquettes d’identification de l’échelle
[D] Appui supérieur
[E] Bague de retenue
[F] Indication de position du verrouillage
Toutes les dimensions indiquées sont des valeurs approximatives.
A) Échelle télescopique 7113-131
1 x Échelle télescopique
1 x Manuel d‘utilisation et d‘installation
1 x Barre transversal
2 x Vis M8
2 x Rondelle
1 x Jeu de pieds pour barre transversale
2 x Vis cruciforme
B) Échelle télescopique 7113-111
1 x Échelle télescopique
1 x Manuel d‘utilisation et d‘installation
1 x Barre transversal
2 x Vis M8
2 x Rondelle
1 x Jeu de pieds pour barre transversale
2 x Vis cruciforme
34
A)
B)
Page 35
C ) Échelle télescopique 7113-091
1 x Échelle télescopique
1 x Manuel d‘utilisation et d‘installation
Avant toute utilisation, vérifi er si le produit est bien complet
et s’il n’a pas été endommagé, le cas échéant, lors du
transport. Retirer l’emballage.
L’emballage n’est pas un jouet.
En cas de mauvaise manipulation, il y a risque
d’étouffement.
5. Instructions de montage
Les échelles 7113-111 et 7113-131 sont équipées d’une
barre transversale qui doit être montée avant utilisation.
Des tournevis sont nécessaires pour le montage.
Fixation des pieds :
1. Fixer les deux pieds [H-1] sur la barre transversale [H]
comme représenté.
Montage de la barre transversale :
2. Commencer par insérer la barre transversale [H] dans
l’évidement des montants d’échelle [A].
3. Visser ensuite fermement la barre transversale sur les
deux montants.
C)
FR
1.
2.
Les échelles 7113-131 et 7113-111 ne doivent
être utilisées que si les barres transversales
sont installées.
3.
35
Page 36
6. Installation / utilisation
6.1 Étirement et mise en place de l‘échelle
1. Information préalable :
Toujours allonger l’échelle progressivement vers le haut
à partir de l’échelon rétractable le plus bas ; ne pas
l’étirer depuis un échelon placé dans la partie centrale ou
supérieure de l’échelle.
2. Poser l’échelle emboîtée en position verticale sur un sol
plat et solide et installer un pied au centre de l’échelon
de sol verrouillé (1er échelon) pour fixer l’échelle.
Saisir des deux mains les montants sous les bagues de
retenue noires [E] du 3è échelon [B] (celui situé dans la
partie rétractable la plus basse) et tirer prudemment
jusqu’à ce que l’échelle soit étirée dans sa totalité et que
l’échelon soit bien inséré.
Répéter cette opération (l’échelon rétractable suivant est
le 4è à partir du bas).
3. Pour pouvoir monter sur l’échelle, les indicateurs de
position du verrouillage [F] doivent être entièrement en
VERT aux 2è et 3è échelons.
• VERTsignie:
l’échelon est verrouillé et on peut monter dessus.
• ROUGEouROUGE/VERTsignie:
l’échelon n’est pas verrouillé.
En plus, un autre indicateur de position de verrouillage
[F-1] se trouve sous l’échelon. Lorsque l’échelle est
étirée, ce marquage VERT permet également de voir par
dessous si l’échelon est verrouillé en toute sécurité.
4. Pour rallonger l’échelle, répéter cette opération
(l’échelon rétractable suivant est le 5è à partir du bas).
Puis étirer chaque partie complémentaire de l’échelle
(une à la fois seulement) à la hauteur souhaitée.
Un groupe (d’échelons non étirés) peut être formé
exclusivement dans la partie la plus haute de l’échelle.
Si nécessaire, l‘échelle allongée doit être mise en position
horizontale pour étirer ses parties supérieures.
Les deux indicateurs de position de verrouillage [F],
placés directement sous la partie étirée, doivent être
entièrement en VERT et les marquages VERTS [F-1]
doivent être visibles.
1.
2.
3.
4.
36
Page 37
5. Disposer l’échelle.
Faire attention au bord en biseau du pied [H] et à la
position de l’appui supérieur [D] ; disposer ensuite
l’échelle étirée à un angle d’inclinaison de 75°.
Si possible, sécuriser / attacher solidement l‘extrémité
supérieure de l’échelle étirée.
À présent, on peut monter sur l’échelle.
5.
FR
6.2 Emboîtement coulissant
et stockage de l‘échelle
1. D’une main, saisir un montant à une hauteur convenable,
mettre l’échelle étirée debout et appuyer de l’autre main
sur les deux verrous [G], ce qui permet de bloquer la
partie la plus basse de l’échelle étirée.
Attention : Lors de la manipulation de l‘échelle, il y a
un risque de blessure par écrasement et cisaillement.
C’est la raison pour laquelle il est indispensable de
veiller à la position et à l’orientation des mains lors de
l’emboîtement coulissant de l’échelle !
2. Maintenant, prendre les montants des deux mains et
faire coulisser prudemment toutes les parties de l’échelle
vers le bas.
Remarque : On commence par emboîter par coulisse ment la partie la plus basse de l’échelle étirée, ce qui
bloque automatiquement la partie suivante de l’échelle.
3. Même s’il s’agit de raccourcir l’échelle de façon partielle
uniquement, il faut toujours qu’elle soit intégralement
emboîtée par coulissement avant de pouvoir être étirée à
nouveau à la hauteur désirée.
De même, l’échelle doit être intégralement emboîtée
pour le stockage.
1.2.
3.
37
Page 38
7. Consignes de sécurité
7.1 Étiquetages des échelles simples 7.2 Consignes de sécurité générales
Lire attentivement le manuel.
Des renseignements supplémentaires sur
l’escabeau sont disponibles sur Internet.
Chargemaximale:150kg.
Veiller au bon angle de pose.
Poser l’escabeau sur un sol plan.
Éviter de se pencher sur le côté.
Éliminer toute saleté sur le sol.
Poser l’escabeau sur un sol dur.
Lors de l’utilisation d’une échelle, les risques
potentiels doivent toujours être pris en
considération.
Il y a un risque de chuter de l’échelle ou que
l’échelle tombe entraînant des dommages
corporels et matériels.
Lors de la manipulation de l’échelle, il y
a un risque de blessure par écrasement et
cisaillement.
Tous les travaux avec et sur l’échelle doivent
donc être réalisés de sorte à réduire ces
risques au maximum.
L’échelle doit servir uniquement pour des travaux légers de
courte durée.
Ne pas travailler trop longtemps sur l’échelle sans faire de
pauses régulières (la fatigue compromet une utilisation sûre).
L’échelle doit être adaptée à l’utilisation respective et ne peut
être utilisée que dans la position prescrite.
Utiliser uniquement les surfaces prévues pour poser le pied.
L’échelle ou les parties de l’échelle ne doivent pas être modifi ées. Veiller à un maintien sûr lors de l’exécution des travaux
et lors de la montée et la descente. Ne pas déplacer l’échelle
pendant l’utilisation.
Les dispositions nationales applicables doivent être absolument
respectées, surtout lors d’une utilisation professionnelle.
Manipuler toujours l’échelle avec soin.
Toujours étirer et emboîter par coulissement l’échelle de
façon prudente et réfl échie. Si un montant est bosselé ou
endommagé, l’étirement ou l’emboîtement coulissant de
l’échelle devient très diffi cile, voire impossible.
38
Descendre du côté latéral de l’escabeau
est interdit.
Page 39
7.3 Avant de se servir de l’échelle
Votre condition physique vous permetelle d’utiliser une échelle ? Certains états
1)
de santé, les prises de médicaments,
l’abus d’alcool ou de drogues peuvent
constituer un risque en matière de
sécurité si l’on se sert d’une échelle.
10)
11)
Vérifier les pieds de l’échelle et la
surface d’appui.
Échelles télescopiques 7113-131 et
7113-111:L’échellenedoitêtreutilisée
que si la barre transversale est installée.
Lorsqu’on transporte des échelles sur une galerie de
toit ou dans une voiture, s’assurer que les échelles sont
2)
fixées ou installées de façon appropriée, afin d’éviter
tout dommage.
Contrôler l’échelle à sa livraison et avant sa
première utilisation, pour constater le bon état
3)
et le bon fonctionnement de toutes ses parties.
Effectuer un contrôle visuel de l’échelle
avant chaque journée de travail où
4)
Pour les utilisateurs professionnels, il est
nécessaire de prévoir régulièrement un contrôle
5)
par une personne agrée.
S’assurer que l’échelle est adaptée à
6)
l’usage auquel on la destine.
7)
8)
l’échelle sera mise en service, pour
repérer des parties éventuellement
endommagées et s’assurer que son
utilisation est sans risque.
Ne pas utiliser d’échelles
endommagées !
Débarrasser l’échelle de toutes
souillures, p.ex. peinture humide,
encrassements, huile ou neige.
7.4 Pose de l’échelle
L’échelle doit être installée dans
une position de travail correcte, p.ex.
1)
2)
3)
4)
5)
Ne jamais déplacer l’échelle par le haut
6)
pour changer sa position !
avec un angle d’appui convenable
pour les échelles simples
(angle d’inclinaison de 75°).
S’ils existent, les dispositifs de blocage
doivent être complètement sécurisés
avant toute utilisation.
L’échelle doit être posée sur une surface
plane, horizontale et immobile.
L’échelle ne doit être utilisée que dans la
position de montage prescrite.
Appuyer les échelles simples contre des
surfaces planes et solides et les sécuriser
avant toute utilisation, p.ex. placer
des attaches ou dispositifs appropriés
permettant de garantir la stabilité.
FR
Avant toute utilisation de l‘échelle sur les lieux de travail,
procéder à une évaluation des risques en vertu de la
9)
législation du pays d‘utilisation.
Lors de la mise en place de l’échelle, prendre en compte
les risques de collision, p.ex. avec des piétons, véhicules ou
7)
portes. Verrouiller si possible les portes (sauf les issues de
secours) et les fenêtres dans la zone de travail.
39
Page 40
7. Consignes de sécurité
Répertorier tous les risques pouvant
découler d’équipements électriques dans
8)
L‘échelle doit être posée en toute sécurité sur l‘ensemble
9)
des pieds de l‘échelle, et non sur les marches.
10)
11)
12)
la zone de travail, p.ex. lignes aériennes
haute tension ou autres équipements
électriques à découvert.
Il est interdit de placer l’échelle sur des
surfaces glissantes, p.ex. verglas, surfaces polies ou sur des surfaces solides
visiblement salies) si des mesures
supplémentaires n’ont pas été prises
pour empêcher que l’échelle ne dérape
et pour garantir une propreté suffisante
de l’emplacement.
Utiliser des pivots en cas de sol meuble.
TOUJOURS disposer l’échelle sur l’appui
supérieur, jamais par les montants ou
échelons qui pourraient subir ainsi des
dommages.
7.5 Utilisation de l’échelle
1)
Ne pas se pencher trop loin ; les utilisateurs doivent maintenir
leur boucle de ceinture (le point ombilical) entre les montants
2)
et garder les deux pieds sur la même marche ou échelon.
Ne pas quitter l’échelle simple à une hauteur élevée
sans équipements de sécurité supplémentaires, p.ex.
3)
maintien par attache ou emploi d’un dispositif approprié
garantissant la stabilité de l’ensemble.
4)
5)
Ne pas dépasser la charge
utilemaximale:150kg
Ne pas se servir d’une échelle pour
accéder à un autre niveau.
Ne pas utiliser pour surface d’appui des
échelons situés dans la limite d’1 mètre
à partir du bord supérieur.
NE JAMAIS utiliser pour surface d’appui
les trois échelons les plus hauts de
l’échelle.REMARQUE:Suruneéchelle
non totalement étirée, considérer le
groupe d’échelons supérieurs non étirés
comme un échelon.
Avant de monter sur l’échelle, TOUJOURS veiller à ce que
l’indicateur de position de verrouillage soit « entièrement
en VERT » sous chaque partie étirée, et veiller à ce
13)
que toutes les goupilles de blocage appropriées soient
correctement insérées.
TOUJOURS être face à l’échelle et installer celle-ci vers
14)
l’avant. NE JAMAIS monter sur l’échelle par-derrière.
15)
40
Avant utilisation, tous les verrouillages
de l’échelle doivent être insérés.
Les échelles doivent servir uniquement à des travaux
6)
légers, de courte durée.
Pour les travaux inévitables sous tension ou à proximité
de lignes électriques aériennes, ne pas utiliser d’échelles
conductrices de courant (p.ex. échelles en aluminium).
7)
Ne JAMAIS transporter, installer ou utiliser les échelles à
proximité d’appareils électriques. Les échelles peuvent
être conductrices d’électricité.
Ne pas utiliser l‘échelle en plein air en cas
8)
de mauvaises conditions météo, (p.ex.
vents forts, gel, verglas, neige).
Page 41
Prendre toutes les précautions néces-
9)
saires pour éviter que des enfants ne
jouent sur l’échelle.
19)
Seule une personne doit se trouver sur
l‘échelle ou sur un coté de l‘escabeau.
Verrouiller si possible les portes (sauf les
10)
11)
12)
13)
14)
15)
Ne pas rester trop longtemps sur l’échelle sans faire
16)
régulièrement une pause (la fatigue est un risque).
issues de secours) et les fenêtres dans la
zone de travail.
Monter sur l’échelle et en descendre
le visage tourné vers l’échelle.
Bien se tenir à l’échelle pour y
monter et en descendre.
Ne pas utiliser l’échelle
comme passerelle.
Porter des chaussures appropriées
pour accéder à l’échelle.
Éviter les efforts latéraux trop importants, p.ex. perçage de trous dans les
murs et le béton.
NE JAMAIS utiliser l’échelle dans un environnement sale
20)
/ poussiéreux. La pénétration de « corps étrangers » peut
entraver l’étirement et l’emboîtement coulissant.
NE JAMAIS plonger tout ou partie de l’échelle dans l’eau,
21)
car cela peut endommager le dispositif et compliquer
l’étirement et l’emboîtement coulissant.
NE JAMAIS toucher ni manipuler le mécanisme de
22)
verrouillage durant l’utilisation de l’échelle.
NE JAMAIS utiliser l’échelle étirée en cas
23)
NE JAMAIS emboîter par coulissement/raccourcir l’échelle
de façon partielle uniquement. TOUJOURS ramener
24)
tous les échelons et emboîter par coulissement l’échelle
tout entière avant de l’étirer à nouveau à la longueur
raccourcie souhaitée.
Ne pas ouvrir / étirer l’échelle par l’échelon central ou
supérieur. Cela pourrait conduire à ce que les goupilles
25)
de blocage des échelons ne soient pas totalement
insérées, ce qui peut provoquer des blessures.
de doute sur l’insertion complète des
goupilles de blocage de tous les échelons
étirés.
FR
Les objets à transporter lorsqu’on accède
17)
Pour tous travaux sur une échelle, se tenir d’une main,
18)
ou, si cela n’est pas possible, prendre des mesures de
sécurité appropriées.
à l’échelle ne doivent pas être lourds et
seront faciles à manipuler.
Ne pas déplacer l’échelle alors qu’une personne est
26)
dessus.
27)
Veiller à la position et à l’orientation des
mains lorsque vous ramenez l’échelle.
41
Page 42
8. Entretien / maintenance
L’entretien de l’échelle doit garantir son bon fonctionnement.
L’échelle doit être régulièrement vérifiée quant à des dommages. La fonction des pièces mobiles doit être garantie.
TOUJOURS tenir l’échelle propre. Essuyer de temps en temps les
montants avec un chiffon sec et propre. La peinture ou d’autres
« corps étrangers » peuvent gêner l’étirement et l’emboîtement
coulissant et doivent donc être éliminés immédiatement.
Les réparations de l’échelle doivent être effectuées par une personne compétente et conformément aux instructions du fabricant.
Le nettoyage de l’échelle, en
particulier, de toutes les pièces
mobiles doit, en cas de saleté visible,
être immédiatement effectué après
son utilisation.
Utiliser uniquement des détergents
solubles dans l’eau disponibles dans
le commerce. Ne pas utiliser d’agents
abrasifs ou agressifs.
Éléments de l‘échelle :
1. Échelle télescopique (points de contrôle généraux)
Points de contrôle :
Inspection visuelle de l’échelle. Tous les éléments de l’échelle doivent être présents sans exception.
Y a-t-il des dommages, sont-ils visibles ?
Y a-t-il des salissures (ex. saleté, boue, vernis, huile ou graisse) sur l’échelle ?
Lors d’une utilisation professionnelle de l’échelle, une
vérification régulière périodique de l’état de l’échelle doit être
effectuée par une personne qualifiée (contrôle visuel
et fonctionnel).
À cet effet, il faut déterminer la nature, l’importance et les
délais des contrôles nécessaires.
Les intervalles de contrôle dépendent des conditions d’utilisation, en particulier la fréquence d’utilisation,
la sollicitation pendant l’utilisation, ainsi que l’incidence et la
gravité des défauts constatés lors de contrôlés précédents.
L’opérateur doit également veiller à ce que les échelles
défectueuses soient retirées et stockées de sorte à rendre une
utilisation ultérieure jusqu’à la réparation ou l’élimination
appropriée impossible.
2. Montant de l‘échelle
Échelon / Appui supérieur
Bague de retenue
3. Barre transversale,
Pieds / Embouts
4. Capacité de fonctionnement
de l’échelle
5. Étiquettes d’identification
de l’échelle
RÉSULTATS
42
Les montants de l‘échelle sont éventuellement tordus, bosselés, fissurés ou corrodés ?
Tous les échelons / Bague de retenue doivent être présents.
Les échelons / Appui supérieur sont éventuellement endommagés, branlants, corrodés ou endommagés ?
Vérifier la stabilité et l’absence de dommages et de corrosion de la barre transversale, des pieds et des embouts.
Tous les pieds d‘échelle/embouts doivent être présents.
Les pieds d‘échelle sont branlants, usés ou corrodés ?
Contrôler la capacité de fonctionnement de l’échelle (étirement et insertion des échelons).
Tous les échelons rétractables doivent être parfaitement insérés lorsqu’on rallonge l’échelle.
Tous les indicateurs de position de verrouillage des échelons, en position bloquée, sont-ils bien en VERT ?
Le blocage peut-il être facilement dégagé par le verrou ?
Tous les échelons doivent ensuite pouvoir s’emboîter par coulissement sans problème.
Toutes les étiquettes d’identifications sont présentes et bien lisibles ?
L’échelle est en bon état et peut continuer à être utilisée.
L’échelle ne peut être réutilisée qu’après une réparation.
L’échelle est défectueuse et doit être éliminée.
Page 43
Fiche de contrôle (Échelle télescopique)
Lors de l‘inspection périodique de l‘échelle, les points de contrôle 1 - 5 doivent être pris en considération.
L’échelle ne peut être utilisée que si tous les points ont été vérifiés et s‘il n‘y a plus aucun défaut.
Cochez les cases correspondantes / Confirmer le contrôle avec la date et la signature
L‘échelle est en bon état.
L‘échelle n‘est pas en bon état.
FR
La date, Signature
La date, Signature
La date, Signature
La date, Signature
La date, Signature
43
Page 44
9. Transport / stockage
Avant et après l’utilisation, ainsi que pour le stockage et le
transport, emboîter par coulissement l’échelle tout entière.
Pour le transport, tenir l’échelle d’une main placée sous le
2è échelon.
Pour éviter tout dommage, l’échelle doit être fermement
attachée pendant le transport (par exemple, sur les barres de
toit ou dans la voiture).
TOUJOURS stocker l’échelle entièrement emboîtée dans un
endroit sec. Des conditions humides peuvent avoir un effet
négatif sur l’état et le fonctionnement de l’échelle.
Tout dommage doit être exclu et toutes les pièces doivent être
protégées contre les conditions météorologiques.
Stocker l’échelle de sorte à la protéger des enfants qui jouent et
à ne gêner personne (éventuellement risque de trébucher).
10. Emballage / élimination
L’emballage doit être éliminé conformément à la réglementation en vigueur.
En fin de vie, l’échelle doit être éliminée conformément à la
réglementation en vigueur.
L’aluminium est un matériau de grande qualité et devrait être
recyclé. Votre commune en charge peut vous informer de
manière détaillée à ce sujet.
11. Durée d’utilisation
Lors d’une utilisation conforme et d’un entretien régulier,
l’échelle est un outil de travail utilisable pendant une longue
période.
44
12. Service après-vente /
pièces de rechange
Des informations supplémentaires sur les prestations du
service après-vente et les pièces de rechange sont directement
disponibles auprès du fabricant.
Hailo-Werk • Rudolf Loh Gmbh & Co. KG
Daimlerstr. 8 • 35708 Haiger, Germany
Estas instrucciones de uso y manejo describen la utilización
segura de la escalera telescópica.
Por razones de seguridad, lea bien estas instrucciones de uso
y manejo antes de la utilización, y consérvelas para futura
referencia.
Las escaleras telescópicas cumplen los requerimientos de la
norma europea DIN EN 131-1-2-3-6.
En caso de entregar la escalera a terceros, ésta deberá ir
acompañada de las instrucciones de uso y manejo.
Leer y seguir todas las demás instrucciones de uso y seguridad
suministradas o colocadas en la escalera.
2. Uso conforme a lo previsto
Esta escalera es un medio de trabajo portátil que puede
utilizarse en diferentes lugares.
Con esta escalera pueden realizarse trabajos de pequeña
envergadura en altura, para los cuales el uso de otros medios
de trabajo no guarda la proporción adecuada (véase la Norma
de seguridad de equipos).
Esta escalera sólo debe utilizarse como se describe en estas
46
46
47
48
49
50
52
56
58
58
58
58
instrucciones de uso y manejo. Cualquier otro uso se considera
como incorrecto. No se asume ninguna responsabilidad por
daños ocasionados por un uso indebido.
Las modificaciones en la escalera que no estén autorizadas por
el fabricante, conllevan la anulación de la garantía.
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
46
Page 47
3. Información técnica
La escalera telescópica de aluminio Hailo es una escalera de
mano portátil de altura ajustable. Gracias a los peldaños extensibles de la escalera, ella ofrece un ajuste de altura variable;
para el transporte y almacenamiento pueden encajarse uno
dentro del otro, quedando de tamaño muy compacto.
Los diferentes modelos de escalera se diferencian por el
número de peldaños o una barra transversal adicional para
aumentar la estabilidad.
La información técnica relevante para cada tipo de escalera y
las especificaciones de producto se encuentran en la identificación de la escalera [C], directamente en la escalera, sobre
la placa de información de producto dentro del embalaje.
1 x Escalera telescópica
1 x Instrucciones de uso y manejo
1 x Barra transversal
2 x Tornillo M8
2 x Arandela
1 x Kit de pies para barra transversal
2 x Tornillo Phillips
B) Teleskopleiter 7113-111
1 x Teleskopleiter
1 x Instrucciones de uso y manejo
1 x Barra transversal
2 x Tornillo M8
2 x Arandela
1 x Kit de pies para barra transversal
2 x Tornillo Phillips
48
A)
B)
Page 49
C ) Escalera telescópica 7113-091
1 x Escalera telescópica
1 x Instrucciones de uso y manejo
Antes del uso posterior, comprobar la integridad del
contenido y eventuales daños de transporte. Retire el
material de embalaje.
El material de embalaje no es un juguete
para los niños, existe peligro de asfi xia si se lo
manipula indebidamente.
5. Instrucciones para
el montaje
Las escaleras telescópicas 7113-111 y 7113-131 están equipadas con una barra transversal que debe montarse antes de
utilizar la escalera.
Para el montaje se requiere un destornillador.
Fijación de los pies:
1. Fijar ambos pies [H-1] a la barra transversal [H] como se
muestra en la fi gura.
Montaje de la barra transversal:
2. Primero, insertar la barra transversal [H] en el rebaje de
los largueros de la escalera [A].
3. A continuación, atornillar la barra transversal fi rmemente
a los dos largueros de la escalera.
C)
ES
1.
2.
3.
Las escaleras telescópicas 7113-131 y
7113-111 sólo deben utilizarse con la barra
transversal montada.
49
Page 50
6. Montaje / Manejo
6.1 Extensión y emplazamiento de la escalera
1. Nota preliminar:
Siempre extender la escalera telescópica hacia arriba,
paso a paso, desde el peldaño extensible de más abajo;
la escalera telescópica no debe extenderse desde un
peldaño de la parte central o superior.
2. Colocar la escalera replegada en posición vertical sobre
una base firme y plana, y poner un pie en el centro del
peldaño inferior bloqueado (1er peldaño) a fin de sujetar
la escalera.
Tomar con ambas manos los largueros por debajo de
los anillos de sujeción negros [E] del 3er peldaño [B] (el
peldaño del tramo extensible de más abajo de la escalera)
y extenderlos con cuidado, hasta que todo el tramo
quede completamente extendido y el peldaño esté trabado.
Repetir este paso (el siguiente peldaño extensible es
el 4º peldaño desde abajo).
3. Para subir a un peldaño de la escalera, los indicadores de
bloqueo [F] en el 2º y 3er peldaño deben estar totalmente
rellenos de color VERDE.
• VERDEsignica:Elpeldañoestá
bloqueado y puede subirse a dicho peldaño.
• ROJOoROJO/VERDEsignica:
El peldaño no está bloqueado.
Existe además otro indicador de bloqueo [F-1] debajo
del peldaño. Cuando la escalera está extendida, estas
marcas VERDES permiten reconocer también desde abajo
que el peldaño está bien bloqueado.
4. Para extender la escalera telescópica, repetir este paso
(el siguiente peldaño extensible es el 5º peldaño
desde abajo).
A continuación, extender cada tramo de escalera restante
(sólo uno por vez) hasta alcanzar la altura de escalera
deseada. Una formación en bloque (grupo de peldaños
no extendidos) sólo deberá quedar en el tramo de
escalera de más arriba.
En caso necesario, la escalera extendida deberá ponerse
en posición horizontal para extender los tramos de más
arriba. Los dos indicadores de bloqueo [F], justo debajo
de cada tramo extendido, deben estar totalmente rellenos
de color VERDE y las marcas VERDES [F-1] deben estar
visibles.
1.
2.
3.
4.
50
Page 51
5. Apoyar la escalera telescópica.
Prestar atención al borde inclinado del pie de la
escalera [H] y a la posición del tirante superior [D];
a continuación, apoyar la escalera extendida con un
ángulo de inclinación de 75°.
Si es posible, asegurar / atar adicionalmente el extremo
superior de la escalera extendida.
Ahora se podrá subir a la escalera telescópica.
5.
6.2 Repliegue y almacenamiento
de la escalera
1. Tomar uno de los largueros a una altura suficiente con una
mano, colocar la escalera extendida en posición vertical
y con la otra mano oprimir ambos cerrojos de seguridad
[G], así se desbloquea el tramo de escalera extendido de
más abajo.
Atención: Al manipular la escalera existe un peligro de
lesiones por puntos de aplastamiento y cizallamiento.
¡Por ese motivo prestar atención a la ubicación y posición
de las manos al replegar la escalera!
2. Ahora, tomar con ambas manos los largueros y deslizar
con cuidado hacia abajo todos los tramos de escalera.
Nota: Primero se replegará por completo el tramo
de escalera extendido de más abajo, así se desbloqueará
automáticamente el siguiente tramo de escalera.
3. Aún cuando sólo sea necesario acortar parcialmente la
escalera, siempre se la deberá replegar totalmente, antes
de volver a extenderla a la altura deseada.
También para almacenar la escalera se la deberá
replegar siempre por completo.
1.2.
ES
3.
51
Page 52
7. Instrucciones de seguridad
7.1 Identifi caciones para escaleras de mano 7.2 Instrucciones generales de seguridad
Lea las instrucciones completamente.
En Internet dispone de información adicional
sobre la escalera.
Cargamáxima:150kg.
Prestar atención al ángulo
de inclinación correcto.
Emplazar la escalera sobre una base plana.
Evitar inclinarse hacia los lados.
Excluir cualquier posibilidad
de suciedad en el suelo.
Emplazar la escalera sobre una base fi rme.
Al utilizar la escalera siempre deben tenerse
en cuenta los posibles riesgos.
Existe el peligro de resbalarse de la escalera
o de que la escalera se caiga; esto puede ocasionar lesiones personales y daños materiales.
Al manipular la escalera existe un peligro
de lesiones por puntos de aplastamiento y
cizallamiento.
Todo los trabajos con y en la escalera deben
realizarse de manera tal que estos peligros se
mantengan tan bajos como sea posible.
La escalera solamente debería utilizarse para realizar trabajos
ligeros de corta duración. No trabajar en la escalera demasiado tiempo sin interrupciones regulares (el cansancio pone en
peligro el uso seguro).
La escalera debe ser adecuada para la aplicación respectiva y
sólo debe usarse en la posición de emplazamiento prescrita.
Sólo utilizar las superfi cies de paso previstas.
La escalera o las partes de la escalera, no deben modifi carse.
Sujetarse bien a la escalera durante el trabajo, y al subir y
bajar de la misma. No desplazar la escalera durante el uso.
Deben respetarse sin excepción las disposiciones nacionales
vigentes, especialmente para el uso profesional.
Manipular siempre la escalera con cuidado.
Extender y replegar la escalera con prudencia y sumo cuidado.
Si hubiera un peldaño abollado o dañado, es probable que sea
difícil o totalmente imposible extender o replegar la escalera.
52
No está permitido desplazarse
hacia los lados de la escalera.
Page 53
7.3 Antes de utilizar la escalera
¿Su estado de salud le permite utilizar
la escalera? Algunos estados de salud de-
1)
terminados, la toma de medicamentos,
el consumo de drogas o alcohol pueden
poner en peligro la seguridad al utilizar
la escalera.
10)
11)
Comprobar los pies de la escalera
y la superficie de apoyo.
Escalera telescópica 7113-131 y 7113-
111:Laescalerasólodebeutilizarsecon
la barra transversal montada.
Para evitar daños al transportar las escaleras en portae-
2)
quipajes o en un camión es preciso asegurarse de que
éstas estén sujetas o dispuestas correctamente.
Compruebe la escalera inmediatamente después de
su suministro y antes de su primera utilización para
3)
verificar que todas las piezas funcionan perfectamente.
Efectúe un control visual de la escalera
4)
Para usuarios industriales, es preciso realizar una com-
5)
probación periódica por parte de una persona instruida
para ello (reglamento de régimen interior de seguridad).
Cerciorarse que la escalera es adecuada para el uso
6)
a que se destina en cada momento.
7)
8)
para verificar si existen daños y si se
puede utilizar de forma segura antes de
iniciar el trabajo diario con ella.
No utilizar nunca una escalera
con desperfectos.
Retirar toda suciedad de la escalera,
p.ej. pintura fresca, basura, aceite o
nieve.
7.4 Emplazamiento de la escalera
Utilizacióncomoescalerademano:La
escalera se ha de colocar en la posición
1)
2)
3)
4)
5)
¡No cambiar nunca la posición de la escalera
6)
desde arriba!
correcta, por ej. ángulo de inclinación
correcto para escaleras de mano (ángulo
de inclinación 75°).
Los dispositivos de bloqueo, si existen,
han de asegurarse completamente antes
de la utilización.
La escalera se ha de encontrar sobre una
base plana, horizontal y fija.
La escalera sólo debe utilizarse en la
posición prevista.
Apoyar las escaleras de mano sobre superficies lisas y fijas y asegurarlas antes
de la utilización, p. ej. mediante atado o
colocación de dispositivos adecuados que
garanticen la estabilidad.
ES
Antes de la utilización de una escalera para el trabajo,
deberá efectuarse una eva luación de riesgos de
9)
conformidad con el Reglamento de régimen interior de
seguridad.
Al colocar la escalera, tener en cuenta el riesgo de
colisión, p. ej. con peatones, vehículos o puertas.
7)
Si es posible, bloquear puertas y ventanas en la zona de
trabajo (con excepción de las salidas de emergencia).
53
Page 54
7. Instrucciones de seguridad
Determinar todos los riesgos provocados
por materiales de servicio eléctricos en la
8)
La escalera deberá apoyar firmemente sobre todos sus
9)
pies, no sobre los peldaños o escalones.
10)
11)
12)
Antes de subir a la escalera SIEMPRE prestar atención
a que el indicador de bloqueo debajo de cada tramo
extendido esté “totalmente relleno de color VERDE”, y
13)
asegurarse de que todos los pernos de bloqueo respectivos estén trabados correctamente.
zona de trabajo, p.ej. conductores aéreos
de alta tensión o medios de servicio
eléctricos al descubierto.
La escalera no puede colocarse sobre
una superficie deslizante, p. ej. hielo,
superficies lisas o superficies sólidas
claramente sucias, a no ser que se evite
mediante medidas adicionales que la
escalera resbale o bien las zonas sucias
estén lo suficientemente limpias.
Utilizar espigas giratorias de seguridad
en terreno suelto.
Apoyar la escalera SIEMPRE en el tirante
superior, en ningún caso hacerlo con los
largueros o peldaños, los cuales de este
modo podrían dañarse.
7.5 Uso de la escalera
1)
No inclinar el cuerpo demasiado hacia fuera; los usuarios
deberían mantener la hebilla de su cinturón (el ombligo)
2)
entre los largueros y encontrarse con ambos pies en el
mismo escalón o peldaño.
A grandes alturas, no desplazarse mucho más arriba de
la escalera de mano sin haberse asegurado previamente,
3)
p.ej. fijación o utilización de un dispositivo adecuado
para asegurar la estabilidad.
4)
5)
Las escaleras solamente deberían utilizarse para realizar
6)
trabajos ligeros de duración corta.
Nosobrepasarlacargaútilmáxima:
150 kg
No utilizar escaleras de tijera para subir
a otros niveles.
No utilizar como superficie estable los
peldaños que se encuentran dentro del
tramo que está a 1m del extremo superior de la escalera. EN NINGÚN CASO
utilizar los tres peldaños superiores de la
escalera como superficie estable.
NOTA:Enunaescaleraquenoestátotal-
mente extendida, el grupo de peldaños
superiores no extendidos debe considerarse como un solo peldaño.
SIEMPRE pararse frente a la escalera y emplazarla hacia
adelante. EN NINGÚN CASO subir a la escalera desde la
14)
parte posterior.
Todos los dispositivos de bloqueo de la
15)
54
escalera deben estar trabados antes de
la utilización.
Para realizar trabajos inevitablemente bajo tensión o
cerca de conductores eléctricos superficiales, no utilizar
escaleras conductoras de corriente (p. ej. escaleras de
7)
aluminio). En NINGÚN CASO trasladar, emplazar o utili-
zar la escalera en las proximidades de equipos eléctricos.
La escalera puede conducir la corriente eléctrica.
No utilizar las escaleras al aire libre
8)
cuando las condiciones atmosféricas no
sean favorables (por ej. viento fuerte,
congelación, nieve resbaladiza).
Page 55
Tomar medidas de precaución para
9)
que los niños no jueguen subidos a la
escalera.
19)
Sólo una persona debe encontrarse en
la escalera o en uno de los rieles de una
escalera.
Si es posible, bloquear puertas y ventanas
10)
11)
12)
13)No utilizar la escalera como puente.
14)
15)
No permanecer en la escalera demasiado tiempo sin
16)
interrupciones regulares (el cansancio es un peligro).
en la zona de trabajo (con excepción de
las salidas de emergencia).
Subir y bajar de la escalera con la cara
hacia la misma.
Sujetarse firmemente a la escalera al
subir y bajar de la misma.
Al subir la escalera, llevar calzado
adecuado.
Evitar las cargas laterales desproporcionas, p. ej. al perforar en mampostería
y hormigón.
EN NINGÚN CASO utilizar la escalera en entornos sucios /
polvorientos. La penetración de “sustancias extrañas”
20)
puede hacer que sea difícil extender o replegar la
escalera.
EN NINGÚN CASO sumergir la escalera total o parcial-
21)
mente bajo el agua, porque esto la dañará y hará que
sea difícil extender o replegar la escalera.
EN NINGÚN CASO se deberá tocar o manipular el meca-
22)
nismo de bloqueo durante la utilización de la escalera.
EN NINGÚN CASO utilizar la escalera
extendida, si no se está absolutamente
23)
EN NINGÚN CASO replegar/acortar la escalera sólo
parcialmente. SIEMPRE encajar todos los peldaños uno
24)
dentro del otro y replegar por completo la escalera,
antes de volver a extenderla a una longitud deseada
más corta.
No abrir / extender la escalera desde un peldaño de
la parte central o superior. Esto podría hacer que los
25)
pernos de bloqueo de los peldaños no traben completa-
mente, cosa que podría ocasionar lesiones
seguro de que los pernos de bloqueo
de todos los peldaños extendidos se
encuentran completamente trabados.
ES
Objetos que se transportan al subir
17)
Al realizar trabajos sobre una escalera, sujetarse con
18)
una mano y, si esto no es posible, tomar medidas de
seguridad adicionales.
una escalera no deben ser demasiado
pesados y su manipulación ha de ser
sencilla.
26) No mover la escalera mientras se está parado en ella.
Prestar atención a la ubicación y posición
27)
de las manos al volver a replegar la
escalera telescópica.
55
Page 56
8. Mantenimiento / Reparación
El cuidado y mantenimiento de la escalera debe asegurar su
capacidad de funcionamiento. La escalera debe revisarse
periódicamente para detectar daños. La función de los
elementos móviles debe estar garantizada.
Mantener la escalera SIEMPRE limpia. Limpiar los largueros
de vez en cuando con un paño limpio y seco. La pintura u
otras “sustancias extrañas” puede hacer que sea difícil extender o replegar la escalera y deben quitarse de inmediato
Las reparaciones en escaleras han de ser realizadas por personal
especializado de conformidad con las instrucciones del fabricante.
La limpieza de la escalera,
en particular de todas las piezas
móviles, debe realizarse de
inmediato en caso de suciedad
visible después de su uso.
Use sólo un detergente soluble
en agua, disponible comercialmente. No utilice agentes
abrasivos y/o agresivos.
Los elementos de la escalera:
1. Escalera telescópica (puntos generales de revisión)
Puntos de revisión:
Control visual de la escalera telescópica. Todos los elementos de la escalera deben estar completamente presentes.
¿Se observan / existen daños?
¿Hay contaminación (por ej. suciedad, barro, pintura, aceite o grasa) en la escalera?
Las escaleras utilizadas industrialmente han de someterse a
revisiones periódicas por parte de personal especializado a los
fines de cerciorarse de su correcto estado (inspección visual y
funcional).
Para ello deberán definirse naturaleza, alcance y plazos de las
inspecciones requeridas.
Los intervalos de tiempo para la inspección dependen de las
condiciones de funcionamiento, en particular de la frecuencia
de uso, la carga durante el uso, así como de la frecuencia y
gravedad de las deficiencias detectadas en las inspecciones
anteriores.
El empleador también debe asegurarse de que se retiren
del uso las escaleras defectuosas y se guarden de manera
tal que no sea posible su reutilización hasta su reparación o
eliminación adecuada.
2. Larguero
Peldaño / Tirante superior
Anillos de sujeción
3. Barra transversal,
Pies / Tapas de extremo
de la barra transversal
4. Funcionalidad
de la escalera telescópica
5. Identificaciones de la escalera
RESULTADO
56
¿Los largueros de la escalera están posiblemente doblados, torcidos, abollados, agrietados o corroídos?
Todos los peldaños / Anillos de sujeción de la escalera deben estar presentes.
¿Los peldaños de la escalera / Tirante superior están posiblemente desgastados, sueltos, corroídos o dañados?
Comprobar la resistencia, así como daños y corrosión de los pies y tapas de extremo.
Todos los pies/tapasde extremo de la escalera deben estar presentes.
¿Los pies de la escalera están sueltos, desgastados o corroídos?
Funcionalidad de la escalera telescópica (extensión y repliegue de los peldaños de la escalera).
Todos los peldaños extensibles deben trabar perfectamente al extender la escalera.
¿Todos los indicadores de bloqueo de los peldaños trabados están rellenos de color VERDE?
¿Es posible destrabarlos fácilmente con el cerrojo de seguridad?
A continuación, deberá ser posible volver a replegar todos los peldaños de la escalera sin problemas.
¿Están todas las etiquetas presentes y bien legibles?
La escalera está en buenas condiciones y puede seguir utilizándose.
La escalera recién podrá seguir utilizándose después de una reparación.
La escalera está defectuosa y debe desecharse.
Page 57
Plan de inspección (Escalera telescópica )
Para la inspección periódica de la escalera deberán tenerse en cuenta los puntos de revisión 1. - 5.:
La escalera sólo deberá utilizarse, cuando todos los puntos se hayan comprobado y no exista ninguna deficiencia.
Marque lo que corresponda / Confirmar la inspección con fecha y firma.
La escalera está en buenas condiciones
La escalera no está en buenas condiciones
La fecha, la firma
La fecha, la firma
La fecha, la firma
La fecha, la firma
La fecha, la firma
ES
57
Page 58
9.
Transporte / Almacenamiento
La escalera telescópica deberá replegarse por completo antes
y después de la utilización, así como para el almacenamiento
y transporte.
Para transportar la escalera telescópica con una mano,
sostenerla por la parte inferior del 2º peldaño.
Para evitar cualquier tipo de daño, la escalera deberá
sujetarse firmemente durante el transporte (por ej. en
portaequipajes o en el auto).
Almacenar la escalera SIEMPRE en un ambiente seco y completamente replegada. Las condiciones de humedad pueden afectar negativamente el estado y funcionamiento de la escalera.
Deberá descartarse cualquier tipo de daño y todas las piezas
deberán protegerse de las condiciones climáticas.
Almacenar la escalera de modo que no represente un obstáculo para los niños jugando ni para las personas (posible
peligro de tropiezo).
10. Embalaje / Eliminación
El embalaje debe eliminarse de acuerdo con las disposiciones
y leyes vigentes.
Al finalizar su vida útil, la escalera deberá desecharse
conforme a la normativa vigente.
El aluminio es un material valioso y debe ser sometido al
proceso de reciclaje. Su municipio competente le dará toda la
información al respecto.
11. Vida útil
Si se utiliza conforme a lo previsto y se somete a mantenimiento periódico, la escalera es un medio de trabajo que
puede utilizarse por mucho tiempo.
58
12. Servicio técnico /
Piezas de repuesto
Para obtener más información sobre servicio técnico y piezas
de repuesto consulte directamente al fabricante.
Hailo-Werk • Rudolf Loh Gmbh & Co. KG
Daimlerstr. 8 • 35708 Haiger, Germany
9 ( 8 Pioli e supporto superiore)
11 (10 Pioli e supporto superiore)
13 (12 Pioli e supporto superiore)
1. Introduzione
Le presenti Istruzioni d’uso descrivono l’utilizzo sicuro della
scala telescopica.
Per motivi di sicurezza, prima dell‘uso leggere attentamente
le presenti Istruzioni e conservarle per consultazioni future.
Le scale telescopiche soddisfano i requisiti della norma
europea DIN EN 131-1-2-3-6.
In caso di vendita della scala, le presenti Istruzioni d‘uso
devono essere consegnate al nuovo proprietario.
Leggere e seguire tutte le istruzioni d’uso e di sicurezza
accluse alla fornitura o apposte sulla scala.
2. Uso conforme
Questa scala è un mezzo di lavoro mobile utilizzabile in
diversi luoghi.
Con questa scala è possibile eseguire lavori di piccola entità
ad altezze per le quali l’utilizzo di altri mezzi di lavoro non
risulta adeguato (si veda il Decreto tedesco sulla sicurezza
degli impianti)
Questa scala deve essere utilizzata solo come descritto nelle
60
60
61
62
63
64
66
70
72
72
72
72
presenti Istruzioni d’uso. Qualunque uso differente è da
considerarsi non conforme. Non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti da un uso non conforme.
Eventuali modifiche alla scala non autorizzate dal costruttore
comportano l’invalidamento della garanzia.
Con riserva di modifiche tecniche.
60
Page 61
3. Informazioni tecniche
La scala telescopica in alluminio Hailo è una scala di appoggio
regolabile in altezza. I pioli estraibili permettono di regolare
la scala in altezza. Per trasportarla o immagazzinarla in
modo compatto può essere ripiegata.
Gli svariati modelli di scale si distinguono dal numero di pioli
ovvero da una traversa aggiuntiva che aumenta la stabilità.
Le informazioni tecniche determinanti per il tipo di scala e
i dati specifici del prodotto sono riportati direttamente sulla
scala nel relativo contrassegno [C] e sulla targhetta informativa del prodotto all‘interno dell‘imballaggio.
Tutte le indicazioni di misura sono approssimative
A) Scala telescopica 7113-131
1 x Scala telescopica
1 x Istruzioni d’uso
1 x Traversa
2 x Vite M8
2 x Rondella
1 x Set di piedini per la traversa
2 x Vite a croce
B) Scala telescopica 7113-111
1 x Scala telescopica
1 x Istruzioni d’uso
1 x Traversa
2 x Vite M8
2 x Rondella
1 x Set di piedini per la traversa
2 x Vite a croce
62
A)
B)
Page 63
C ) Scala telescopica 7113-091
1 x Scala telescopica
1 x Istruzioni d’uso
Prima di procedere con l’uso, verifi care la completezza del
contenuto ed eventuali danni da trasporto. Rimuovere il
materiale d’imballaggio.
Il materiale d’imballaggio non è un giocattolo.
Se maneggiato in modo improprio, sussiste il
pericolo di soffocamento.
C)
5. Istruzioni per
l’assemblaggio
Le scale telescopiche 7113-111 e 7113-131 sono equipaggiate
di una traversa, che deve essere montata prima di utilizzare
la scala.
Il montaggio richiede un cacciavite.
Fissaggio dei piedini:
1. Fissare entrambi i piedini [H-1] alla traversa [H],
come illustrato.
Montaggio della traversa
2. Inserire la traversa [H] nelle fessure dei montanti
della scala [A].
3. Successivamente, stringere bene la traversa su entrambi i
montanti della scala.
Le scale telescopiche 7113-131 e 7113-111
possono essere utilizzate solo con traversa
montata.
IT
1.
2.
3.
63
Page 64
6. Struttura / Uso
6.1 Estrazione e posizionamento verticale
della scala
1. Nota preliminare:
La scala telescopica deve essere prolungata gradualmente
partendo sempre dal piolo inferiore estraibile; non
estrarla partendo dai pioli centrali o superiori.
2. Posizionare verticalmente la scala ripiegata su una
superficie piana e stabile, quindi fissarla collocando uno
dei piedini al centro del piolo da pavimento (1. bloccato.
Afferrare con le mani i montanti situati sotto gli anelli
di supporto neri [E] del 3.zo piolo [B] (il piolo della parte
inferiore estraibile della scala) ed estrarli con cautela,
finché l’intera zona non sarà interamente estratta con
conseguente innesto del piolo della scala.
Ripetere questa fase operativa (il prossimo piolo estrai bile
è il 4.to piolo visto dal basso).
3. Per fissare un piolo, gli indicatori di blocco [F] situati sul
2.do e 3.zo piolo devono essere completamente verdi.
• VERDEsignica:
il piolo è bloccato e può essere scalato.
• ROSSOovveroROSSO/VERDEsignica:
il piolo della scala non è bloccato.
Sotto al piolo si trova inoltre un ulteriore indicatore di
blocco [F-1]. A scala estratta, la marcatura VERDE
permette di vedere anche dal basso se il piolo è bloccato
in modo sicuro.
4. Per allungare la scala telescopica, ripetere questa fase
operativa (il prossimo piolo estraibile è il 5.to piolo visto
dal basso).
Successivamente, estrarre tutte le altre zone della scala
(rispettivamente solo una) fino a raggiungere l’altezza
voluta. Un gruppo di blocchi (gruppo di pioli non estratti)
può presentarsi solo nella zona superiore della scala.
Per estrarre ulteriormente la scala prolungata bisognerà
tenerla eventualmente in posizione orizzontale.
Entrambi gli indicatori di blocco [F] (situati direttamente
sotto ogni zona estratta) devono essere completamente
VERDI, rendendo visibili le marcature VERDI [F-1].
1.
2.
3.
4.
64
Page 65
5. Accostare la scala telescopica.
Badare al bordo obliquo del piedino della scala [H] e
alla posizione del supporto superiore [D]; accostare la
scala estratta con un angolo di inclinazione di 75°.
Se possibile, legare/fissare la parte superiore della scala
estratta.
Ora è possibile salire sulla scala telescopica.
5.
6.2 Ripiegatura e immagazzinamento
della scala
1. Afferrare la traversa, posizionare verticalmente la scala
estratta, quindi spingere dentro entrambi i perni di
bloccaggio [G]. In questo modo la zona inferiore della
scala estratta viene sbloccata.
Attenzione: durante l‘uso della scala sussiste il pericolo
di lesioni causate da punti di schiacciamento e cesoiamento.
Prestare pertanto attenzione alla posizione delle mani
durante la fase di ripiegatura della scala!
2. Afferrare le traverse e spingere attentamente verso il
basso tutte le zone della scala.
Nota: Anzitutto, ripiegare completamente la zona
inferiore della scala estratta. In questo modo la zona
successiva della scala viene sbloccata automaticamente.
3. Se si vuole accorciare la scala anche solo parzialmente,
ripiegarla per intero, quindi estrarla nuovamente e
portarla all’altezza voluta.
Per immagazzinare la scala, ripiegarla altrettanto
per intero.
1.2.
IT
3.
65
Page 66
7. Avvertenze di sicurezza
7.1 Simboli per scale da appoggio 7.2 Avvertenze di sicurezza generali
Leggere attentamente le presenti Istruzioni.
Maggiori informazioni sulla scala sono
reperibili in Internet.
Caricomassimo:150kg.
Osservare l‘angolo di apertura corretto.
Posizionare la scala su un fondo piano.
Evitare di sporgersi lateralmente.
Rimuovere tutta la sporcizia dal pavimento.
Posizionare la scala su un fondo stabile.
Durante l’uso della scala è necessario prestare
sempre attenzione ai possibili rischi.
Sussiste il pericolo di cadere dalla scala o di
ribaltamento della scala stessa; ciò potrebbe
causare lesioni a persone e danni ad oggetti.
Durante l’uso della scala sussiste il pericolo di
lesioni causate da punti di schiacciamento e
cesoiamento.
Tutti i lavori con e sulla scala devono pertanto
essere eseguiti in modo tale da ridurre al
minimo questi pericoli.
Utilizzare la scala solo per piccoli lavori di breve durata.
Non restare troppo a lungo sulla scala senza effettuare
regolari pause (la stanchezza ne pregiudica l’uso sicuro).
La scala deve essere adatta al rispettivo utilizzo e deve essere
utilizzata solo nella posizione d’appoggio prescritta. Utilizzare solo le superfi ci di calpestio previste. Non apportare
modifi che alla scala o a parti di essa.
Durante i lavori e in fase di salita e discesa verifi care di
avere una tenuta sicura. Non spostare la scala durante l’uso.
Osservare assolutamente le norme nazionali vigenti,
soprattutto in caso di uso professionale.
Trattare la scala con la massima cura Estrarla e ripiegarla
sempre in modo cauto e prudente.
Se la traversa è ammaccata o danneggiata, le operazioni di
estrazione e ripiegatura della scala potrebbero complicarsi o
diventare impossibili.
66
Non è consentito scendere lateralmente
dalla scala.
Page 67
7.3 Prima di utilizzare la scala
Si è in grado, in base al proprio stato
di salute, di utilizzare una scala?
1)
Alcune condizioni di salute, l‘assunzione
di farmaci o l‘abuso di alcool e droghe
possono pregiudicare la sicurezza
dell’utilizzatore di una scala.
10)
11)
Controllare i piedini della scala e la
superficie di appoggio.
Scale telescopiche 7113-131 e 7113-
111:Lascalapuòessereutilizzatasolo
con la traversa montata.
Quando si trasporta una scala sul portabagagli della
macchina o in un camion assicurarsi che essa sia
2)
opportunamente fissata o sistemata al fine di prevenire
possibili danni.
Controllare la scala dopo la consegna e prima del primo
utilizzo per verificarne lo stato e la funzionalità di tutti i
3)
componenti.
Effettuare un controllo visivo della scala
per verificarne eventuali danneggiamenti
4)
Per utilizzatori professionali è necessario un controllo
effettuato ad intervalli regolari da una persona
5)
opportunamente qualificata (regolamento aziendale sulla
sicurezza sul lavoro).
6)
Assicurarsi che la scala sia idonea al rispettivo utilizzo.
7)
8)
e per garantire l’uso sicuro all’inizio di
ogni giorno lavorativo in cui la scala
verrà utilizzata.
Non utilizzare scale danneggiate!
Eliminare tutti i segni di sporcizia, come
ad esempio vernice umida, sporco,
grasso o neve.
7.4 Posizionamento della scala
La scala deve essere portata nella
posizione verticale corretta, ad es.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
Non spostare mai la scala dall’alto!
con il corretto angolo di apertura per
le scale da appoggio (angolo di inclinazione di 75°).
I dispositivi di bloccaggio, se presenti,
devono essere fissati completamente
prima dell’uso.
La scala deve essere posizionata su un
fondo piano, orizzontale e immobile.
La scala può essere utilizzata solo nella
posizione verticale prescritta.
Appoggiare le scale da appoggio ad
una superficie piana e solida e bloccarle
prima dell’utilizzo, ad esempio legandole
o utilizzando un dispositivo idoneo che
ne garantisca la stabilità.
IT
Prima di utilizzare una scala durante il lavoro si dovrà
effettuare una valutazione dei rischi (esame della
9)
pericolosità) come previsto dal regolamento aziendale
sulla sicurezza sul lavoro.
Quando si posiziona la scala fare attenzione ad evitare
possibili collisioni, ad esempio con passanti, veicoli o porte.
7)
Se possibile, bloccare le porte (ad eccezione delle uscite di
emergenza) e le finestre nell‘area di lavoro.
67
Page 68
7. Avvertenze di sicurezza
Verificare tutti i possibili rischi derivanti da
8)
La scala deve poggiare saldamente su tutti i piedini,
9)
non sui gradini.
10)
11)
12)
Prima di salire sulla scala, assicurarsi SEMPRE che gli
indicatori di blocco situati sotto ogni zona estratta siano
13)
“completamente VERDI” e accertarsi che tutti i perni di
bloccaggio siano innestati correttamente.
impianti elettrici presenti nell‘area di
lavoro, ad esempio linee aeree ad alta
tensione o altri impianti elettrici scoperti.
La scala non deve essere posizionata
su superfici scivolose (ad esempio
ghiaccio, superfici lucide o superfici
solide molto sporche), tranne nel caso
che si eviti - con l’adozione di ulteriori
misure precauzionali - che la scala
scivoli o che le superfici sporche vengano
sufficientemente pulite.
Su un fondo cedevole utilizzare i piedini
girevoli a punta.
Accostare la scala SEMPRE dal supporto
superiore, mai dalla traversa o dai
pioli, che in questo caso potrebbero
danneggiarsi.
7.5 Uso della scala
1)
Non sporgersi troppo; gli utilizzatori dovrebbero tenere la
2)
fibbia della cintura (l’ombelico) tra i montanti ed entrambi i
piedi sullo stesso piolo o gradino.
Non sporgersi dalla scala a grandi altezze senza avere
utilizzato ulteriori dispositivi di sicurezza come ad esem-
3)
pio fissaggi o dispositivi che ne garantiscano la stabilità.
4)
5)
6)
Utilizzare le scale solo per piccoli lavori di breve durata.
Nonsuperareilcaricoutilemassimo:
150 kg
Non utilizzare la scala per salire
ad un livello superiore.
Non salire sui pioli che distano 1 m
dal bordo superiore della scala. Non
stare MAI in piedi sui tre pioli superiori
della scala.
NOTA:Selascalanonècompletamente
estratta, il gruppo di pioli superiori non
estratti dovrà essere considerato come
un solo piolo).
Collocarsi SEMPRE davanti alla scala e posizionarla in
14)
avanti. Non salire MAI sulla scala dalla parte posteriore.
15)
68
Assicurarsi che tutti i bloccaggi della
scala siano innestati prima dell’uso.
Non utilizzare scale che conducono la corrente per
effettuare lavori sotto tensione o nelle vicinanze di linee
aeree elettriche (ad es. scale di alluminio).
7)
Non portare, posizionare o usare MAI la scala in
prossimità di apparecchiature elettriche, poiché potrebbe
condurre la corrente.
Non utilizzare la scala all’aperto
8)
in caso di cattive condizioni atmosferiche
(ad esempio forte vento, gelo, neve).
Page 69
9)
Adottare misure precauzionali per evitare che bambini giochino sulle scale.
19)
Sulla scala o su un tronco di salita deve
trovarsi una sola persona.
Se possibile, bloccare le porte
10)
11)
12)
13)Non utilizzare la scala come ponteggio.
14)
15)
Non restare troppo a lungo sulla scala senza
effettuare regolari pause (la stanchezza costituisce
16)
una fonte di pericolo).
(ad eccezione delle uscite di emergenza)
e le finestre nell’area di lavoro.
Salire e scendere dalla scala sempre
con il viso rivolto verso la scala.
Quando si sale e si scende tenersi
bene alla scala.
Quando si sale su una scala indossare
sempre calzature idonee.
Evitare di effettuare lavori pesanti
lateralmente, come ad esempio per
forare i muri ed il cemento.
Non utilizzare MAI la scala in ambienti sporchi/polverosi.
20)
La penetrazione di „corpi estranei“ può complicare le
operazioni di estrazione e ripiegatura.
Non immergere MAI La scala interamente o parzialmente
21)
nell’acqua, poiché l’apparecchio si danneggerebbe
complicando le operazioni di estrazione e ripiegatura.
Non toccare o manipolare MAI il meccanismo di blocco
22)
quando si usa la scala.
Non usare MAI la scala se non si è vera-
23)
Non ripiegare/accorciare MAI parzialmente la scala. Prima
24)
di portare la scala alla lunghezza ridotta voluta, reinserire
SEMPRE tutti i pioli e ripiegarla completamente.
Non aprire/estrarre la scala iniziando questa operazione
da uno dei pioli centrali o superiori. In questo caso i
25)
perni di bloccaggio dei pioli potrebbero non innestarsi
completamente, causando eventualmente delle lesioni
durante l’uso della scala.
26) Non spostare la scala quando ci si sta in piedi.
mente sicuri che i perni di bloccaggio di
tutti i pioli estratti siano completamente
innestati.
IT
Gli oggetti che si trasportano su una
17)
Quando si lavora su una scala, tenersi con una mano
18)
o - se ciò non fosse possibile - utilizzare ulteriori misure
di sicurezza.
scala non devono essere pesanti e
devono essere facili da maneggiare.
27)
Attenzione alla posizione delle mani
durante la fase di ripiegatura della scala
telescopica.
69
Page 70
8. Manutenzione / Riparazione
La cura e la manutenzione della scala ne garantiscono il corretto
funzionamento. La scala deve essere ispezionata regolarmente
per individuare eventuali danni. Il funzionamento delle parti
mobili deve essere garantito. .
Tenere la scala SEMPRE pulita. Pulire occasionalmente le
traverse con un panno pulito e asciutto. La vernice o altri „corpi
estranei“ potrebbero complicare le operazioni di estrazione e
ripiegatura.
Le riparazioni sulla scala devono essere effettuate da una persona qualificata e in conformità con le istruzioni del costruttore.
La pulizia della scala, in particolare
di tutte le parti mobili, deve essere
effettuata immediatamente dopo
l’uso in caso di sporco visibile.
Utilizzare solo detergenti idrosolubili
reperibili in commercio.
Non utilizzare prodotti aggressivi
e abrasivi.
Elementi della scala:
1. Scala telescopica(punti di controllo generali)
Punti di controllo:
Controllo visivo della scala telescopica. Tutti gli elementi della scala devono essere presenti e integri.
Sono presenti/visibili danni?
Sulla scala sono presenti imbrattamenti (ad es. sporco, fango, vernice, olio o grasso)?
In caso di uso commerciale della scala, lo stato privo di difetti
deve essere controllato a intervalli regolari da una persona
qualificata (controllo visivo e funzionale).
A tal fine occorre stabilire la tipologia, l’entità e le scadenze dei
controlli richiesti.
Gli intervalli di controllo dipendono dalle condizioni d’uso, in
particolare dalla frequenza d’utilizzo, dalle sollecitazioni cui
è sottoposta la scala durante l’uso e dalla frequenza e gravità
dei difetti riscontrati durante controlli precedenti.
L’imprenditore deve inoltre impedire l’uso delle scale
difettose e provvedere a immagazzinarle in modo tale
da impedirne il riutilizzo fino all’esecuzione della riparazione
a regola d’arte o del relativo smaltimento.
2. Montante della scala
Piolo della scala / Supporto
superiore / Anelli di supporto
3. Traversa,
Piedini / cappucci terminali
della traversa
4. Funzionalità della
scala telescopica.
5. Contrassegni della scala
RISULTATO
70
I montanti della scala sono piegati, ritorti, ammaccati, incrinati o corrosi?
Tutti i pioli della scala devono / Anelli di supporto essere presenti e integri.
I pioli della scala / Supporto superiore solo usurati, allentati, corrosi o danneggiati?
Verificare la resistenza dei piedini e dei cappucci terminali ed eventuali danni e segni di corrosione.
Tutti i piedini della scala/cappucci terminali devono essere presenti.
I piedini della scala sono allentati, usurati o corrosi?
Controllare la funzionalità della scala telescopica (estrarre e inserire i pioli).
Tutti i pioli estraibili devono innestarsi correttamente durante il prolungamento della scala.
Gli indicatori di blocco dei pioli sono VERDI quando la scala si trova in stato bloccato?
Il blocco si lascia sbloccare facilmente con il perno di bloccaggio?
Successivamente, tutti i perni devono poter slittare facilmente in posizione.
Tutti i contrassegni sono presenti e chiaramente leggibili?
La scala non presenta difetti e può essere utilizzata.
La scala potrà essere riutilizzata solo dopo una riparazione.
La scala è difettosa e deve essere smaltita.
Page 71
Piano di controllo (Scala telescopica)
Durante l‘ispezione regolare della scala occorre tenere conto dei punti di controllo 1. - 5.:
La scala deve essere utilizzata solo se tutti i punti sono stati controllati e se non sono presenti difetti.
Apporre una croce sull’affermazione / Confermare la verifica con la data e la firm
La scala non presenta difetti
La scala presenta difetti
La data, La firma
La data, La firma
La data, La firma
La data, La firma
La data, La firma
IT
71
Page 72
9. Trasporto /
Immagazzinamento
Piegare completamente la scala telescopica prima e dopo
l’uso, ma anche per immagazzinarla e trasportarla.
Trasportare la scala telescopica afferrandola dalla parte
inferiore del 2.do piolo.
Per evitare danni, la scala deve essere fissata in modo sicuro durante il trasporto (ad es. su portapacchi o all’interno del veicolo).
Immagazzinare la scala in un locale asciutto tenendola SEMPRE
ripiegata. Un ambiente umido potrebbe ripercuotersi negativamente sullo stato e sul funzionamento della scala.
Qualunque danno deve essere escluso e tutte le parti devono
essere protette dagli agenti atmosferici.
Immagazzinare la scala in modo tale che sia protetta da bambini
che giocano e che non costituisca un ostacolo per altre persone
(ad es. pericolo di inciampamento).
10. Imballaggio / Smaltimento
L’imballaggio deve essere smaltito conformemente alle norme e
disposizioni in vigore.
Qualora la scala non sia più idonea all’uso, deve essere smaltita
nel rispetto delle disposizioni di legge vigenti.
L’alluminio è un materiale pregiato e deve essere sottoposto
al processo di riciclaggio. Informazioni dettagliate al riguardo
sono reperibili presso il comune competente.
11. Durata d’utilizzo 12. Assistenza / Ricambi
In caso di uso conforme e manutenzione regolare, la scala è un
mezzo di lavoro di lunga durata.
72
Maggiori informazioni su servizi di assistenza e ricambi
possono essere richieste direttamente al costruttore.
Hailo-Werk • Rudolf Loh Gmbh & Co. KG
Daimlerstr. 8 • 35708 Haiger, Germany
12. Aptarnavimas ir atsarginės dalys . . . . . . . . . . . .
.
Pakopų skaičius
9 ( 8 Pakopos + viršutinė atrama)
11 (10 Pakopos + viršutinė atrama)
13 (12 Pakopos + viršutinė atrama)
1. Įvadas
Šioje naudojimo ir priežiūros instrukcijoje apibūdinta, kaip
saugiai naudotis kopėčios teleskopinės.
Dėl savo saugumo perskaitykite šią naudojimo ir priežiūros
instrukciją prieš naudodamiesi kopėčiomis ir pasidėkite, kad
galėtumėte prireikus pasinaudoti jomis ateityje.
Teleskopinės kopėčios atitinka Europos standarto
DIN EN 131-1-2-3-6 reikalavimus.
Perduodami kopėčias kitam savininkui taip pat perduokite ir šią
naudojimo ir priežiūros instrukciją.
Perskaitykite visas pridedamas ar prie kopėčių pritvirtintas
naudojimo ir priežiūros instrukcijas ir laikykitės jose pateikiamų
nurodymų.
2. Naudojimas
pagal paskirtį
Šios kopėčios yra mobili pagalbinė darbo priemonė, kurią darbo
metu galima pastatyti įvairiose vietose.
Stovint ant šių kopėčių galima atlikti reikalingus darbus tokiame
aukštyje, kuris nebūtų pasiekiamas kitomis darbo priemonėmis
(žr. darbo įrankių saugaus naudojimo direkt yvą).
74
74
75
76
77
78
80
84
86
86
86
86
Šiomis kopėčiomis naudokite tik taip, kaip tai yra apibūdinta
šioje naudojimo ir priežiūros instrukcijoje. Bet koks kitoks jų
naudojimas ne pagal paskirtį yra draudžiamas. Mes neprisiimame atsakomybės už pažeidimus ir žalą, patirtą dėl to, kad
gaminys buvo naudojamas ne pagal instrukciją.
Pakeitus kopėčių konstrukciją be gamintojo leidimo, garantija
joms nebegalioja.
Techninė informacija gali keistis.
74
Page 75
3. Techninė informacija
„Hailo“ aliuminio teleskopinės kopėčios yra mobilios reguliuojamo aukščio pristatomosios kopėčios. Naudojant ištraukiamas
kopėčių pakopas galima įvairiai reguliuoti aukštį, o prireikus
gabenti ar sandėliuoti, kopėčias galima labai kompaktiškai
sustumti.
Skirtingi kopėčių modeliai skiriasi pakopų skaičiumi, yra
papildomas skersinis stabilumui padidinti.
Konkretaus tipo kopėčioms taikoma techninė informacija ir
specifiniai duomenys pateikiami tiesiai ant kopėčių etiketės
[C] ir gaminio informaciniame lapelyje, esančiame pakuotėje.
[ A ] Jungimo elementai
[B ] Pakopa
[C ] Kopėčių ženklinimo etiketės
[ D] Viršutinė atrama
[E ] Tvirtinimo žiedai
[F ] Fiksavimo rodinys
ŽALIA = kopėčių pakopa užfiksuota
RAUDONA = kopėčių pakopos fiksatorius atleistas
RAUDONA / ŽALIA = kopėčių pakopos fiksatorius atleistas
[G] Fiksatorius
[H ] Skersiniai
Patvirtinkite
atliktą apžiūrą
parašu ir
nurodykite datą.
[1][2]
LT
[3]
[ 3] Aliuminio teleskopinės kopėčios 7113- 091
[ A ] Jungimo elementai
[B] Pakopa
[C ] Kopėčių ženklinimo etiketės
[ D] Viršutinė atrama
[E ] Tvirtinimo žiedai
[F ] Fiksavimo rodinys
ŽALIA = kopėčių pakopa užfiksuota
RAUDONA = kopėčių pakopos fiksatorius atleistas
RAUDONA / ŽALIA = kopėčių pakopos fiksatorius atleistas
[G] Fiksatorius
[H ] Pakopa
75
Page 76
7113-091
7113 -111
7113 -131
A = maks. 3,40 m
9
B = maks. 1,40 m
A = maks. 3,95 m
11
B = maks. 1,97 m
A = maks. 4,50 m
13
B = maks. 2,50 m
4. Tiekiamas komplektas
A = 0,94 m
B = 2,64 m
A = 1,02 m
B = 3,22 m
A = 1,11 m
B = 3,80 m
A = 2,55 m
B = 0,46 m
C = 0,74 m
A = 3,10 m
B = 0,80 m
C = 0,89 m
A = 3,65 m
B = 0,87 m
C = 1,02 m
A = 0,94 m
B = 0,46 m
C = 0,08 m
A = 0,99 m
B = 0,47 m
C = 0,09 m
A = 1,08 m
B = 0,48 m
C = 0,10 m
Visi matmenys yra apytiksliai.
maks.
150 kg
maks.
150 kg
maks.
150 kg
8,1 kg
10,7 kg
13,1 kg
A ) Teleskopinės kopėčios 7113-131
1 x Teleskopinės kopėčios
1 x Naudojimo ir priežiūros instrukcija
1 x Skersinis
2 x Varžtas M8
2 x Poveržlė
1 x Kopėčių kojelių skersinio rinkinys
2 x Kr yžminis varžtas
B) Teleskopinės kopėčios 7113-111
1 x Teleskopinės kopėčios
1 x Naudojimo ir priežiūros instrukcija
1 x Skersinis
2 x Varžtas M8
2 x Poveržlė
1 x Kopėčių kojelių skersinio rinkinys
2 x Kr yžminis varžtas
76
A)
B)
Page 77
C ) Teleskopinės kopėčios 7113- 091
1 x Teleskopinės kopėčios
1 x Naudojimo ir priežiūros instrukcija
Prieš naudodami patikrinkite, ar yra visos komplekto dalys
ir ar nėra galimų transportavimo pažeidimų. Išpakuokite.
Pakuotė – ne žaislas,
neteisingai naudojant kyla
pavojus uždusti.
5. Pastabos apie konstrukciją
Teleskopinės kopėčios 7113-111 ir 7113-131 yra su skersiniu,
kurį reikia sumontuoti prieš naudojantis kopėčiomis.
Montavimo darbams prireiks atsuktuvo.
Kojelių tvirtinimas:
1. Abi kojeles [H-1] pritvirtinkite prie skersinio [H],
kaip pavaizduota.
Skersinio montavimas:
2. Pirmiausia skersinį [H] įstatykite į kopėčių
sijų [A] griovelį.
3. Tada skersinį tvirtai priveržkite prie abiejų kopėčių sijų.
C)
1.
LT
2.
Teleskopines kopėčias 7113-131 ir 7113-111
galima naudoti tik su sumontuotu skersiniu.
3.
77
Page 78
6. Pastatymas / naudojimas
6.1 Kopėčių ištraukimas ir pastatymas
1. Pastaba:
Teleskopines kopėčias reikia visada ilginti pradedant nuo
apatinės ištraukiamos pakopos; negalima išstumti
vidurinės ar viršutinės pakopos, neišstūmus apatinės.
2. Norėdami užfiksuoti kopėčias, pastatykite sustumtas
kopėčias stačiai ant tvirto ir lygaus pagrindo, kojelės turi
būti užfiksuotos apatinės pakopos (1 pakopa) viduryje.
Abiem rankom suimkite sijas žemiau juodų 3 pakopos [B]
(apatinės ištraukiamos kopėčių dalies pakopa) tvirtinimo
žiedų ir atsargiai ištraukite, kol visa dalis bus visiškai
ištraukta, o kopėčių pakopa užsifiksuos.
Kartokite šį žingsnį (paskutinioji ištraukiama pakopa yra
4 pakopa iš apačios).
3. Ant kopėčių galima lipti, kai fiksavimo rodiniai [F] ant 2 ir
3 pakopų yra visiškai ŽALIOS spalvos.
• ŽALIA reiškia:
Kopėčių pakopa užfiksuota, ant jos galima lipti.
• RAUDONA arba RAUDONA / ŽALIA reiškia:
Kopėčių pakopa neužfiksuota.
Be to, po pakopa yra kitas fiksavimo rodinys [F-1].
Ištraukus kopėčias šis ŽALIAS žymėjimas matomas iš
apačios, jis nurodo, kad kopėčių pakopa saugiai užfiksuota.
4. Norėdami pailginti teleskopines kopėčias, kartokite šį
žingsnį (paskutinioji ištraukiama pakopa yra 5. pakopa iš
apačios).
Tada ištraukite visas kitas kopėčių dalis (tik po vieną) iki
norimo kopėčių aukščio. Blokas (neištrauktų kopėčių
pakopų grupė) turi būti tik viršutinėje kopėčių dalyje.
Jei reikia, pailgintas kopėčias galima laikyti horizontaliai,
kad būtų lengviau ištraukti aukštesnę kopėčių dalį.
Abu fiksavimo rodiniai [F], esantys tiesiai po kiekviena
ištraukta dalimi, turi būti visiškai ŽALIOS spalvos, turi būti
matomi ŽALI žymėjimai [F-1].
1.
2.
3.
4.
78
Page 79
5. Teleskopinių kopėčių pristatymas.
Atkreipkite dėmesį į įstrižą kopėčių kojelės kraštą [H] ir
viršutinės atramos [D] padėtį; ištrauktas kopėčias
pastatykite 75° pakrypimo kampu.
1. Ranka suimkite kopėčių siją pakankamame aukštyje,
pastatykite ištrauktas kopėčias stačiai, o kita ranka
įspauskite abu fiksatorius [G], tada bus atlaisvintas
viršutinės ištrauktos kopėčių dalies fiksavimas.
Dėmesio. Liečiantis prie kopėčių rankomis galima susižaloti
dėl suspaudimo ar susibraižyti.
Todėl prieš sustumdami kopėčias atkreipkite dėmesį į
rankų padėtį!
2. Dabar abiem rankom suimkite sijas ir atsargiai stumkite
visas kopėčių sritis žemyn.
Pastaba. Pirmiausia reikia visiškai sustumti apatinę
ištrauktą kopėčių dalį, tada bus automatiškai atlaisvintas
kitos kopėčių dalies fiksavimas.
3. Net jei kopėčias reikia tik iš dalies sutrumpinti, jas reikia
visiškai sustumti, o tada vėl ištraukti iki norimo aukščio.
Visada sandėliuokite tik visiškai sustumtas kopėčias.
1.2.
LT
3.
79
Page 80
7. Saugos nuorodos
7.1 Pristatomųjų kopėčių ženklinimas 7.2 Bendroji nuoroda dėl saugos
Perskaitykite visą instrukciją.
Daugiau informacijos apie kopėčias
rasite internete.
Maksimali apkrova: 150 kg
Atkreipkite dėmesį į teisingą
montavimo kampą.
Statykite kopėčias ant lygaus pagrindo.
Nestatykite kopėčių taip, kad jos būtų
pasvirusios į kurią nors pusę.
Pašalinkite nešvarumus nuo žemės.
Statydami kopėčias visada atkreipkite dėmesį
į galimus pavojus.
Kyla pavojus nuslysti ar nukristi nuo kopėčių,
taip galima susižaloti patiems, sužaloti kitus
žmones ir sugadinti aplink esančius daiktus.
Liečiantis prie kopėčių rankomis galima susižaloti dėl suspaudimo ar susibraižyti.
Visus darbus su kopėčiomis ir ant jų atlikite
taip, kad pavojus būtų kuo mažesnis.
Nestovėkite ant kopėčių ilgą laiką. Nedirbkite ant jų ilgą laiką
be pertraukų (pavargus pavojus susižaloti padidėja).
Kopėčios turi būti tinkamos naudoti tam tikslui, kuriam jos
naudojamos, ir statomos tik tinkamai, kaip tai yra nurodyta.
Naudokite tik numatytas pasilypėjimo priemones.
Nemodifi kuokite kopėčių ar jų dalių. Užlipdami, nulipdami ir
stovėdami ant kopėčių, tvirtai už jų laikykitės. Nestumdykite
kopėčių, kai ant jų stovite.
Laikykitės galiojančių nacionalinių ir vietinių reikalavimų,
susijusių su kopėčių naudojimu, ypač jei jas naudojate
profesionaliems darbams.
Atsargiai elkitės su kopėčiomis.
Jas ištraukite ir sustumkite atsargiai ir apgalvotai. Jei sijos
sulankstytos ar apgadintos, kopėčias gali būti sunku ištraukti
arba sustumti, gali netgi visiškai nepavykti to padaryti.
80
Statykite kopėčias ant lygaus pagrindo.
Lipti ant kopėčių per šoną yra draudžiama.
Page 81
7.3 Prieš naudodami kopėčias
Ar jūsų sveikatos būklė leidžia jums
naudotis kopėčiomis? Esant tam tikroms
1)
Perveždami kopėčias ant stogo bagažinės arba sunkveži-
2)
miu, pasirūpinkite, kad jos būtų tinkamai pritvirtintos.
Po pristatymo ir prieš pirmą kartą naudodami
patikrinkite kopėčias, ar yra visos dalys, ar kopėčios
3)
nepažeistos ir veikia tinkamai.
4)
Su kopėčiomis dirbantiems specialistams reikia pasirūpinti reguliariu kopėčių tikrinimu (kad būtų
5)
galima užtikrinti saugų jų eksploatavimą).
Įsitikinkite, kad kopėčios tinka
6)
numatytam darbui atlikti.
medicininėms būklėms, pavartojus alkoholio, narkotinių medžiagų ar geriant kai
kuriuos vaistus lipti ant kopėčių gali
būti pavojinga sveikatai.
Apžiūrėkite kopėčias, ar jos nepažeistos
ir saugios, prieš kiekvieną darbo dieną,
kai jas naudosite.
10)
11)
7.4 Kopėčių pastatymas
1)
2)
3)
4)
Patikrinkite kopėčių kojeles ir paviršius.
Teleskopinės kopėčios 7113-131 ir
7113-111: Kopėčias galima naudoti tik
sumontavus skersinį.
Tvirtinimo įtaisus, jei jie yra,
prieš naudojantis kopėčiomis būtina
tinkamai ir saugiai pritvirtinti.
Statykite kopėčias ant lygaus,
horizontalaus ir nejudančio paviršiaus.
Kopėčias galima naudoti tik pastačius jas
nurodytoje padėtyje.
LT
7)
8)
Prieš naudojant kopėčias reikia atlikti darbo rizikos
9)
įvertinimą laikantis saugaus darbo reikalavimų.
Nenaudokite pažeistų kopėčių.
Nuvalykite nuo kopėčių visas pašalines
medžiagas, pvz., šlapius dažus, purvą,
tepalus ar sniegą.
Pristatomąsias kopėčias įremkite į
lygų, tvirtą paviršių ir prieš naudodami
5)
Neperkelkite kopėčių į kitą vietą, keldami jas iš viršaus.
6)
Statydami kopėčias stebėkite, kad jos neatsitrenktų į
žmones, duris, automobilius ar kitas kliūtis. Jei įmanoma,
7)
vietoje, kurioje dirbate, uždarykite ir užrakinkite duris
(tik ne avarinių išėjimų) ir langus.
įsitikinkite, ar, pvz., įtemptas tvir tinimo
diržas arba pritaikyti mechanizmai yra
tinkamai sumontuoti.
81
Page 82
7. Saugos nuorodos
Prieš atlikdami darbus su elektros prietai-
8)
Kopėčias ant paviršiaus visada atremkite kojelėmis,
9)
o ne pakopomis ar sijomis.
sais įvertinkite pavojus, kuriuos gali kelti
aukšta įtampa ar patys elektros prietaisai.
7.5 Kopėčių naudojimas
1)
Nesiekite per aukštai ar per toli. Stovint ant kopėčių
juosmens diržas turi būti ne aukščiau nei baigiasi kopėčių
2)
sijos, abi kojos turi tvirtai remtis į pakopas ar atramas.
Neviršykite maksimalios leistinos
apkrovos: 150 kg
Nestatykite kopėčių ant slidžių paviršių,
pvz., ant ledo, neuždengtų ar purvinų
10)
11)
12)
Prieš lipdami ant kopėčių VISADA stebėkite, kad kiekvienos ištrauktos dalies fiksavimo rodinys būtų visiškai
13)
ŽALIOS spalvos, įsitikinkite, kad visi reikiami fiksavimo
varžtai tinkamai užsifiksavę.
VISADA stovėkite prieš kopėčias ir statykite jas iš priekio.
14)
NIEKADA nelipkite ant kopėčių iš galinės pusės.
15)
paviršių, prieš tai nepasirūpinę jų
papildomai uždengti arba išvalyti, kad
kopėčios nepaslystų.
Jei gruntas netvirtas, naudokite
apsauginius įsukamus varžtus.
VISADA pristatykite kopėčias tik
naudodami viršutinę atramą, jokiu būdu
neprišliekite sijų ar pakopų, nes taip jas
galima apgadinti.
Prieš naudojant turi būti užfiksuoti visi
kopėčių fiksatoriai.
Naudodami pristatomąsias kopėčias nelipkite į didelį
aukštį be papildomų saugos priemonių, pvz., tvirtinimo
3)
arba pritaikytų asmens saugos priemonių.
4)
5)
Ant kopėčių dirbkite neilgai ir tik paprastus darbus.
6)
Jei neišvengiamai reikia atlikti darbus veikiant
įtampai ar netoli veikiančių elektros įrenginių,
nenaudokite kopėčių, per kurias gali tekėti elektros
srovė (pvz., aliumininių kopėčių).
7)
NIEKADA neneškite, nestatykite ir nenaudokite kopėčių
šalia elektrinių prietaisų. Kopėčiomis gali tekėti
elektros srovė.
8)
Nenaudokite kopėčių
norėdami užlipti į kitą lygį.
Nenaudokite pakopų, esančių per 1 m iki
viršutinio kopėčių krašto, kaip atraminio
paviršiaus.
NIEKADA nenaudokite trijų viršutinių
kopėčių pakopų kaip atraminio paviršiaus.
PASTABA. Jei kopėčios nėra visiškai
ištrauktos, neištrauktas viršutines
pakopas reikia laikyti viena pakopa.)
Nedirbkite ant kopėčių lauke
esant nepalankioms oro sąlygoms
(pvz., jei stiprus vėjas, paviršiai
yra apledėję ar sninga).
82
Page 83
9)
Pasirūpinkite, kad ant
kopėčių nežaistų vaikai.
19)
Ant kopėčių arba ant vienos jų pusės
vienu metu gali stovėti tik vienas asmuo.
10)
11)
12)
13)
14)
15)
Jei įmanoma, vietoje, kurioje dirbate,
uždarykite ir užrakinkite duris
(tik ne avarinių išėjimų) ir langus.
Užlipkite ir nulipkite nuo
kopėčių būdami atsisukę į jas veidu.
Lipdami ant kopėčių mūvėkite
tinkamą avalynę.
Nenaudokite kopėčių kaip
jungiamojo tiltelio.
Lipdami ant kopėčių mūvėkite
tinkamą avalynę.
Pasirūpinkite, kad nesusidarytų didelės
šoninės apkrovos, pvz., atliekant gręžimo
į mūrą ir betoną darbus.
NIEKADA nenaudokite kopėčių purvinoje / dulkėtoje
aplinkoje. Į mechanizmą patekus svetimkūniams gali būti
20)
sunkiau ištraukti ir sustumti kopėčias.
NIEKADA visiškai ar iš dalies nenardinkite kopėčių į
vandenį, kadangi taip apgadinamas mechanizmas ir gali
21)
būti sunkiau ištraukti ir sustumti kopėčias.
Naudodami kopėčias NIEKADA nelieskite ir nereguliuokite
22)
fiksavimo mechanizmo.
NIEKADA nenaudokite ištrauktų kopėčių,
23)
NIEKADA nesustumkite / netrumpinkite kopėčių tik iš
dalies. VISADA reikia sustumti visas kopėčių pakopas, tada
24)
vėl ištraukti jas iki norimo trumpesnio ilgio.
Neištraukite kopėčių pradėdami nuo vidurinės ar aukštesnės pakopos. Dėl to gali nevisiškai užsifiksuoti pakopų
25)
fiksavimo varžtai ir galite susižaloti.
jei nesate visiškai tikri, kad visų ištrauktų
pakopų fiksavimo varžtai visiškai
užsifiksavę.
LT
Pasirūpinkite, kad nesusidarytų didelės šoninės apkrovos,
16)
pvz., atliekant gręžimo į mūrą ir betoną darbus.
Daiktų, kuriuos nešatės lipdami ant
17)
Dirbdami ant kopėčių, laikykitės už jų viena ranka arba,
jei tai neįmanoma, pasirūpinkite papildomomis apsaugos
18)
priemonėmis.
kopėčių, neturi būti sunku arba lengvai
pakelti.
Užlipę ant kopėčių jų nejudinkite.
26)
27)
Vėl įstumdami teleskopines kopėčias
stebėkite rankų padėtį.
83
Page 84
8. Techninė ir įprasta priežiūra
Kopėčių priežiūra yra skirta užtikrinti, kad jos veiktų tinkamai.
Reguliariai tikrinkite, ar kopėčios nepažeistos. Tikrinkite, ar
tinkamai juda judančios dalys.
Kopėčios VISADA turi būti švarios. Kar tais nušluostykite sijas
švaria sausa šluoste. Dėl patekusių dažų ar kitų svetimkūnių
gali būti sunkiau ištraukti ir sustumti kopėčias, juos reikia iškart
pašalinti.
Remonto darbus galima patikėti tik kvalifikuotam specialistui
laikantis gamintojo instrukcijų.
Baigus naudotis kopėčiomis,
jei jos yra purvinos, reikia iškart
nuvalyti, ypač judančias dalis.
Naudokite tik pramonines valymo
priemones, nuplaunamas vandeniu.
Nenaudokite agresyvių ir
ėsdinančių priemonių.
Teleskopinių kopėčių apžiūra Visi kopėčių elementai turi būti savo vietose.
Ar nematyti / nėra apgadinimų?
Ar ant kopėčių nėra pašalinių medžiagų (pvz., purvo, dažų, tepalų, riebalų)?
Komercinėse instaliacijose turi būti paskirtas atsakingas asmuo,
kuris reguliariai atliktų kopėčių būklės patikrinimą (apžiūrą ir
funkcinę patikrą).
Tam reikia nustat yti reik alingas patikros sritis, tipus ir priemones.
Intervalai tarp patikrinimų priklauso nuo eksploatavimo sąlygų,
ypač nuo dažnumo, apkrovų, ankstesnių apžiūrų rezultatų ir pas
jas nustatytų trūkumų.
Savininkas taip pat privalo pasirūpinti, kad pažeistos
kopėčios būtų nuimtos ir padėtos sandėliuoti taip, kad nebūtų
naudojamos toliau tol, kol nebus suremontuotos arba
perduotos utilizuoti.
2. Kopėčių sijos
Kopėčių pakopos / Viršutinė
atra mar / Tvirtinimo žiedai
3. Skersiniai,
Kopėčių kojelės /
Skersinių galai
4. Teleskopinių kopėčių
veikimas
5. Kopėčių ženklinimo etiketės
REZULTATAS
84
Ar kopėčių sijos neišsikreipusios, nepersisukusios, nesulanks tytos, nenubraižy tos, neaprūdijusios?
Visos pakopos / Tvirtinimo žiedai turi būti savo vietose.
Ar pakopos nėra nusidėvėjusios / Viršutinė atramar atsipalaidavusios, aprūdijusios arba pažeistos?
Patikrinkite, ar tvirtai pritvirtinti, nepažeisti, neap rūdiję skersiniai, kopėčių kojelės ir skersinių galai.
Visos kopėčių kojelės / jų galai turi būti savo vietose.
Ar kopėčių kojelės neatsipalaidavusios, nenusidėvėjusios, neaprūdijusios?
Patikrinkite teleskopinių kopėčių veikimą (pakopų ištraukimą ir sustūmimą).
Ilginant kopėčias visos ištraukiamos kopėčių pakopos turi sklandžiai užsifiksuoti.
Ar visi užfiksuotų kopėčių pakopų fiksavimo rodiniai yra ŽALI?
Ar galima lengvai atlaisvinti fiksatoriaus užfiksavimą?
Visos kopėčių pakopos turi būti vėl nesudėtingai sustumiamos.
Ar yra visos reikalingos etiketės, ar jos gerai įskaitomos?
Kopėčios yra tvarkingos ir gali būti naudojamos.
Prieš naudojant kopėčias reikia atlikti remonto darbus.
Kopėčios yra sugadintos ir turi būti perduotos utilizuoti
Page 85
Patikros planas (Teleskopinių kopėčių )
Atliekant reguliarų patikrinimą reikia vadovautis 1 –5 patikros plano punktais:
Kopėčias galima naudoti tik tada, jei patikrinus visus šiuos punktus nebuvo nustatyta jokių trūkumų.
Išbraukite nereikalingą / Pa tvirtinkite atliktą apžiūrą parašu ir nurodykite datą
Kopėčios yra tvarkingos
Kopėčios yra netvarkingos
Parašu ir nurodykite datą
Parašu ir nurodykite datą
Parašu ir nurodykite datą
Parašu ir nurodykite datą
Parašu ir nurodykite datą
LT
85
Page 86
9. Gabenimas ir sandėliavimas
Prieš naudojant ir po naudojimo, taip pat – ketinant sandėliuoti
ir gabenti, teleskopines kopėčias reikia visiškai sustumti.
Ruošiantis gabenti teleskopines kopėčias reikia ranka laikyti už
2 pakopos apatinės pusės.
Kad nepažeistumėte kopėčių jas perveždami
(pvz., ant stogo ar automobiliu), jas tinkamai pritvirtinkite.
Kopėčias reikia VISADA sandėliuoti sustumtas, sausoje
patalpoje. Drėgmė gali neigiamai paveikti kopėčių būklę ir
naudojimą.
Apsaugokite jas nuo galimų pažeidimų ir nuo neigiamo
aplinkos poveikio.
Jas laikykite taip, kad jos netrukdytų žmonėms ir nekeltų
pavojaus vaikams.
10. Pakuotės ir utilizavimas
Pakuotę utilizuokite pagal galiojančius aplinkosaugos
reikalavimus.
Nebenaudojamas kopėčias pasibaigus jų eksploatavimo
laikotarpiui atiduokite tinkamai perdirbti.
Aliuminis yra vertingas metalas, todėl jį reikia pakartotinai
perdirbti. Išsamesnės informacijos apie utilizavimą ieškokite
vietinėje savivaldybėje.
11. Tinkamumo naudoti trukmė
Tinkamai naudojamos ir prižiūrimos kopėčios yra ilgalaikė
darbo priemonė.
86
12. Aptarnavimas
ir atsarginės dalys
Daugiau informacijos apie aptarnavimą ir atsargines dalis
teiraukitės gamintojo.
Hailo-Werk • Rudolf Loh Gmbh & Co. KG
Daimlerstr. 8 • 35708 Haiger, Germany
Šī lietošanas un ekspluatācijas instrukcija apraksta drošu
teleskopiskās kāpņu lietošanu.
Lūdzu, pirms lietošanas drošības apsvērumu dēļ kārtīgi izlasiet un uzglabājiet šo lietošanas un ekspluatācijas instrukciju
turpmākai lasīšanai.
Teleskopiskās kāpnes atbilst Eiropas standarta
DIN EN 131-1-2-3-6 prasībām.
Ja kāpnes tiek nodotas lietošanai citiem, tad tām jādod līdzi
lietošanas un ekspluatācijas instrukcija.
Izlasiet un ievērojiet tālāk pievienotos vai pie kāpnēm
piestiprinātos lietošanas un drošības norādījumus.
2. Naudojimas pagal paskirtį
Šios kopėčios yra mobili pagalbinė darbo priemonė, kurią
darbo metu galima pastatyti įvairiose vietose.
Stovint ant šių kopėčių galima atlikti reikalingus darbus tokiame
aukštyje, kuris nebūtų pasiekiamas kitomis darbo priemonėmis
(žr. darbo įrankių saugaus naudojimo direktyvą).
Šiomis kopėčiomis naudokite tik taip, kaip tai yra apibūdinta
šioje naudojimo ir priežiūros instrukcijoje. Bet koks kitoks jų
88
88
89
90
91
92
94
98
naudojimas ne pagal paskirtį yra draudžiamas. Mes neprisiimame atsakomybės už pažeidimus ir žalą, patirtą dėl to, kad
gaminys buvo naudojamas ne pagal instrukciją.
Pakeitus kopėčių konstrukciją be gamintojo leidimo, garantija
joms nebegalioja.
Tehniskā informācija var mainīties.
88
Page 89
3. Tehniskā informācija
Hailo alumīnija teleskopiskās kāpnes ir mobilas pieslienamās kāpnes ar regulējamu augstumu. Ar izvelkamajiem
pakāpieniem tās piedāvā dažādu augstuma regulāciju, lai
transportējot un glabājot tās varētu sabīdīt ļoti kompakti.
Dažādie kāpņu modeļi atšķiras pēc pakāpienu skaitu vai
papildu šķērssijām, kas paaugstina stāvēšanas drošību.
Atbilstošo kāpņu tipu tehniskā informācija un izstrādājuma
atbilstošie dati ir piestiprināti uz kāpņu marķējuma [C]
tieši pie kāpnēm un uz izstrādājuma informācijas plakāta
iepakojumā.
Kāpņu pakāpienu pārskats,
kurus aizliegts
izmantot kā
atbalsta virsmu.
“ZAĻŠ” = pakāpieni ir fiksēti
“SARKANS” = pakāpieni ir atbloķēti
“SARKANS/ZAĻŠ” = pakāpieni ir atbloķēti
[G] Fiksators
[H ] Kāpņu kāja
[1][2]
[3]
LV
89
Page 90
7113-091
7113 -111
7113 -131
A = maks. 3,40 m
9
B = maks. 1,40 m
A = maks. 3,95 m
11
B = maks. 1,97 m
A = maks. 4,50 m
13
B = maks. 2,50 m
4. Piegādes komplektācija
A = 0,94 m
B = 2,64 m
A = 1,02 m
B = 3,22 m
A = 1,11 m
B = 3,80 m
A = 2,55 m
B = 0,46 m
C = 0,74 m
A = 3,10 m
B = 0,80 m
C = 0,89 m
A = 3,65 m
B = 0,87 m
C = 1,02 m
A = 0,94 m
B = 0,46 m
C = 0,08 m
A = 0,99 m
B = 0,47 m
C = 0,09 m
A = 1,08 m
B = 0,48 m
C = 0,10 m
Visiem izmēru rādījumiem ir aptuvenas vērtības.
maks.
150 kg
maks.
150 kg
maks.
150 kg
8,1 kg
10,7 kg
13,1 kg
A ) Teleskopiskās kāpnes 7113 -131
1 x Teleskopiskās kāpnes
1 x Lietošanas un ekspluatācijas instrukcija
1 x Caurules šķērssija
2 x Skrūve M8
2 x Paplāksne
1 x Šķērssijas pamatnes
2 x Krusta skrūve
B) Teleskopiskās kāpnes 7113-111
1 x Teleskopiskās kāpnes
1 x Lietošanas un ekspluatācijas instrukcija
1 x Caurules šķērssija
2 x Skrūve M8
2 x Paplāksne
1 x Šķērssijas pamatnes
2 x Krusta skrūve
90
A)
B)
Page 91
C ) Teleskopiskās kāpnes 7113- 091
1 x Teleskopiskās kāpnes
1 x Lietošanas un ekspluatācijas instrukcija
Pirms turpmākas izmantošanas pārbaudiet, vai komplektācija
ir pilnīga un vai saturam nav transportēšanas radīti bojājumi.
Noņemiet iepakojuma materiālu.
Iepakojuma materiāls nav rotaļlieta lietojot to nepareizi, tas var radīt nosmakšanas
apdraudējumu.
5. Salikšanas instrukcija
Teleskopiskās kāpnes 7113-111 un 7113-131 ir aprīkotas ar
šķērssiju, kas pirms lietošanas ir jāpiemontē.
Montāžai ieteicams izmantot skrūvgriezi.
Pamatņu nostiprināšana
1. Abas pamatnes [H-1] piestipriniet pie šķērssijas [H]
kā parādīts.
Šķērssijas montāža
2. Vispirms šķērssiju [H] ievietojiet kāpņu balstu
padziļinājumā [A].
3. Beigās šķērssiju cieši pieskrūvējiet abiem
kāpņu balstiem.
C)
1.
LV
2.
Teleskopiskās kāpnes 7113-111 un 7113-131
drīkst izmantot vienīgi ar pieskrūvētām
šķērssijām.
3.
91
Page 92
6. Montāža/ lietošana
6.1 Kāpņu izvilkšana un uzstādīšana
1. Sākuma norāde:
teleskopiskās kāpnes pagarinot, vienmēr izbīdiet pakāpienus pakāpeniski uz augšu, sākot ar apakšējo; teleskopiskajām kāpnēm nedrīkst atstāt neizbīdītus apakšējos vai
vidējos pakāpienus.
2. Sabīdītās kāpnes novietojiet vertikāli uz cietas, stingras
pamatnes un, lai tās fiksētu, nolieciet vienu kāju pa vidu
pamatpakāpienam (1. pakāpiens ).
Ar abām rokām satveriet kāpņu balstus zem melnajiem
turēšanas gredzeniem [E] 3. pakāpienam [B] (kāpņu
apakšējais izbīdāmais posms) un uzmanīgi izvelciet, līdz ir
izvilkts pilns garums un kāpņu pakāpiens fiksējas.
Atkārtojiet šo darba soli (kā nākamo izvelciet 4.
pakāpienu no apakšas).
3. Lai uzkāptu uz kāpņu pakāpiena, uz 2. un 3. pakāpiena
fiksācijas rādījumiem [F] ir jābūt pilnībā aizpildītiem un
ZAĻIEM.
• ZAĻŠ:
kāpņu pakāpiens ir fiksēts un uz tā var kāpt.
• SARKANS vai SARKANS/ZAĻŠ:
kāpņu pakāpiens nav nofiksēts.
Turklāt pakāpiena apakšā ir redzams fiksācijas rādījums
[F-1]. Izvilktām kāpnēm ar ZAĻO marķējumu arī no
apakšas var redzēt, ka kāpņu pakāpieni ir droši fiksēti.
4. Lai teleskopiskās kāpnes pagarinātu, atkārtojiet šo darba
soli (kā nākamais ir jāizvelk 5. pakāpiens no apakšas).
Visbeidzot izvelciet nākamo kāpņu posmu (kaut vai
vienu), līdz ir sasniegts vēlamais kāpņu garums.
Sabīdījums (neizvilkto kāpņu pakāpienu grupa) var būt
palicis vienīgi kāpņu augšējā apgabalā.
Lai kāpnes pagarinātu līdz visaugstākajai pozīcijai, tās,
iespējams nāksies novietot horizontāli.
Abiem fiksācijas rādījumiem [F] ar katru izvilkto posmu
ir jāpaliek pilnībā aizpildītiem ZAĻIEM, un ZAĻAJIEM [F-1]
marķējumiem ir jābūt redzamiem.
1.
2.
3.
4.
92
Page 93
5. Teleskopisko kāpņu novietošana.
Ņemiet vērā kāpņu kājas [H] novietojuma leņķi un augšējā
turētāja [D] pozīciju; visbeidzot novietojiet kāpnes slīpumā,
kas nepārsniedz 75°.
Ja iespējams, papildus nostipriniet/piesieniet izbīdītās
kāpnes.
Tagad uz teleskopiskajām kāpnēm var uzkāpt.
5.
6.2 Kāpņu sabīdīšana un glabāšana
1. Ar vienu roku satveriet kāpņu posmu atbilstošā augstumā,
izvilktās kāpnes novietojiet vertikāli un ar otru roku
iespiediet abus fiksatorus [G], lai apakšējais izvilktais kāpņu
posms tiktu atbrīvots.
Uzmanību! Lietojot kāpnes, pastāv traumu risks, ko izraisa
saspiešana vai iegriešana. Sabīdot kāpnes, pievērsiet
uzmanību roku pozīcijai un atrašanās vietai!
2. Tagad elementu aptveriet ar abām rokām un uzmanīgi
nobīdiet lejā visus kāpņu posmus.
Norāde: vispirms tiks pilnībā sabīdīts apakšējais kāpņu
posms, tādējādi atbrīvojot nākamo kāpņu posmu.
3. Pat ja kāpnes vēlaties saīsināt tikai daļēji, tās ir pilnībā
jāsabīda pirms izvilkšanas paredzētajā garumā.
Lai kāpnes novietotu glabāšanai, tās katrā gadījumā ir
pilnībā jāsabīda.
1.2.
LV
3.
93
Page 94
7. Drošības norādījumi
7.1 Pieslienamo kāpņu apzīmējumi 7.2 Vispārīgi drošības norādījumi
Pilnībā izlasiet instrukciju.
Papildu informācija par kāpnēm
pieejama Internetā.
Maksimālais noslogojums: 150 kg.
Pārbaudiet, vai uzstādīšanas leņķis ir pareizs.
Kāpnes uzstādiet uz līdzenas virsmas.
Novērsiet sniegšanos uz sāniem.
Notīriet uz pamatnes esošos netīrumus.
Lietojot kāpnes, vienmēr jāņem vērā iespējamie riski.
Pastāv risks nokrist no kāpnēm vai arī, ka
kāpnes var apkrist; līdz ar to var tikt ievainotas
personas un bojāti priekšmeti.
Lietojot kāpnes, pastāv risks savainoties ar
saspiešanu vai iegriešanu.
Tādēļ visi darbi ar kāpnēm un pie kāpnēm
jāveic tā, lai šie riski būtu tik mazi, cik vien
iespējams.
Kāpnes drīkst izmantot tikai viegla darba veikšanai vai īslaicīgam darbam. Nestrādājiet
uz kāpnēm pārāk ilgu laiku bez regulāriem atpūtas brīžiem
(nogurums ir viens no riskiem). Kāpnēm jābūt piemērotām
attiecīgajai lietošanai un tās drīkst izmantot tikai aprakstītajā
uzstādīšanas pozīcijā. Izmantojiet tikai paredzētos pakāpienus.
Kāpnes vai to daļas nedrīkst izmainīt. Ņemiet vērā drošu stāju
darba laikā, kā arī uzkāpjot un nokāpjot. Kāpņu lietošanas
laikā tās nepārstumiet.
Noteikti ņemiet vērā nacionālos spēkā esošos noteikumus, kas
attiecas uz lietošanu, īpaši profesionālo.
Ar kāpnēm ir jārīkojas saudzīgi.
Kāpnes izvelciet un sabīdiet saudzīgi un uzmanīgi. Ja kāds
elements ir saspiests vai bojāts, iespējams, kāpņu sabīdīšana vai
izvilkšana būs apgrūtinoša vai neiespējama.
94
Kāpnes uzstādiet uz līdzenas virsmas.
Ir aizliegta kāpšana uz sāniem no kāpnēm.
Page 95
7.3 Pirms kāpņu izmantošanas
Vai jūsu veselība ļauj jums droši izmantot
kāpnes? Atsevišķi veselības traucējumi
1)
Pie kāpņu transpor tēšanas, novietojot tās uz transportlīdzekļa jumta vai iekraujot tās kravas transportlīdzeklī,
2)
pārliecinieties, ka tās droši nostiprinātas vai atbilstoši
uzstādītas, lai novērstu bojājumu rašanos.
Pēc kāpņu piegādes un pirms pirmās lietošanas reizes,
noteikti pārbaudiet tās un pārliecinieties, ka visas detaļas
3)
ir labā darba stāvoklī.
un medikamenti, kā arī alkohola un
narkotisko vielu lietošana var apdraudēt
jūsu drošību, izmantojot kāpnes.
10)
11)
7.4 Kāpņu uzstādīšana
1)
Pārbaudiet kāpņu kājas un atbalsta
laukumu.
Teleskopiskās kāpnes 7113-131 un 7113111: Lietojiet kāpnes tikai ar uzstādītu
šķērssiju.
Kāpnēm jābūt novietotām pareizā pozīcijā, t.i., vienlaidu kāpnes novieto pareizā
noteiktā leņķī (75° leņķī).
Pirms katras lietošanas reizes, vizuāli
4)
Komerciālajiem lietotājiem, nepieciešams veikt
regulāru kāpņu pārbaudi, ko veic atbilstoši
5)
kompetenta persona (saskaņā ar darba drošības un
veselības aizsardzības normatīvajiem aktiem).
Pārliecinieties, ka kāpnes ir piemērotas attiecīgā darba
6)
veikšanai konkrētajā situācijā.
7)
8)
Pirms kāpņu izmantošanas darbā, nepieciešams veikt
iespējamo risku novērtējumu saskaņā ar darba drošības
9)
un veselības aizsardzības normatīvajiem aktiem.
pārbaudiet kāpnes, vai nav radušies kādi
bojājumi un vai tās var droši lietot darbā.
Nekādā gadījumā neizmantot bojātas
kāpnes.
No kāpnēm notīrīt visa veida netīrumus,
kas radušies darba procesā, piemēram,
slapju krāsu, netīrumus, eļļas, sniegu.
Ja kāpnes aprīkotas ar bloķēšanas iekār-
2)
3)
4)
5)
Nekad nemainīt kāpņu pozīciju no augšas.
6)
Uzstādot kāpnes, izvērtējiet iespējamos riskus, piemēram,
vai jūs neaizskars gājēji, transportlīdzekļi vai durvis.
7)
Darba zonā, ja iespējams, aizslēdziet durvis (bet ne avārijas
izejas) un logus.
tām, tad tām jābūt pilnībā nostiprinātām
pirms kāpņu lietošanas.
Kāpnēm jāatrodas uz līdzenas, horizontālas un nekustīgas virsmas.
Kāpnes drīkst novietot vienīgi
norādītajā pozīcijā.
Novietojiet kāpnes tikai uz gludas,
stabilas, cietas virsmas un pareizi nostiprinātas pirms lietošanas, piemēram,
droši piesietas vai, izmantojot atbilstošās
stabilitātes ierīces.
LV
95
Page 96
7. Drošības norādījumi
Izvērtējiet visus iespējamos riskus darba
8)
Kāpnēm stabili jāstāv uz visām kāpņu kājām,
9)
bet nevis uz kāpņu pakāpieniem.
10)
11)
12)
Pirms kāpšanas pa kāpnēm VIENMĒR ir jāpārliecinās, vai
fiksācijas rādījumi ir “pilnīgi ZAĻI” un visas fiksācijas tapas
13)
ir pienācīgi fiksētas.
VIENMĒR stāviet kāpņu priekšpusē un pieslieniet tās
uz priekšu. NEKĀDĀ GADĪJUMĀ nekāpiet uz kāpnēm no
14)
aizmugures.
15)
vietā, ko rada elektroiekārtas, piemēram,
pāri ejošas augstsprieguma elektrolīnijas
vai kāda cita elektroiekārta.
Kāpnes nedrīkst izvietot uz slidenas
virsmas, piemēram, uz ledus, pulētām
virsmām vai acīmredzami piegružotas
cietas virsmas, kur nav veikti attiecīgie
pasākumi, lai novērstu kāpņu slīdēšanas
risku vai kur netīrā virsma nav pietiekoši
tīra, lai uzstādītu kāpnes.
Irdenas pamatnes gadījumā izmantojiet
drošības skrūvējamos uzgaļus.
Kāpnes ir VIENMĒR jāatbalsta pret augšējiem turētājiem, bet nekādā gadījumā
pret posmiem vai pakāpieniem, kurus
tādējādi var sabojāt.
Pirms lietošanas visiem kāpņu fiksatoriem jābūt fiksētiem.
7.5 Benutzung der Leiter
1)
Nesniedzieties pārāk tālu; lietotājam vajadzētu ievērot -
turēt savu jostasvietu starp pakāpieniem un stāvēt ar
2)
abām kājām uz viena un tā paša pakāpiena.
Nekāpt uz vienlaidu kāpnēm, lai strādātu paaugstinātā
augstumā, bez papildus drošības pasākumiem, piemē-
3)
ram, nostiprinot kāpnes vai izmantojot attiecīgas ierīces
stabilitātei.
4)
5)
Kāpnes drīkst izmantot tikai viegla darba
6)
veikšanai vai īslaicīgam darbam.
Veicot darbus, kas saistīti ar elektroiekārtu daļām vai
darbība notiek tuvu elektrolīnijām, neizmantojiet kāpnes,
kas vada elektrību (piemēram, alumīnija kāpnes).
7)
NEKĀDĀ GADĪJUMĀ nenolieciet, neuzstādiet vai neizmantojiet kāpnes elektroinstrumentu tuvumā. Kāpnes
var vadīt strāvu.
Nepārsniedziet maksimālo lietderīgo
slodzi: 150 kg.
Neizmantojiet sastatņu kāpnes, lai
pakāptos vēl uz citu līmeni.
Par atbalsta punktu neizmantojiet
pakāpienus, kas atrodas mazāk nekā 1 m
no kāpņu augšas.
NEKĀDĀ GADĪJUMĀ kā atbalsta virsmu
neizmantojiet trīs augšējos pakāpienus.
NORĀDE: ja kāpnes nav pilnībā izbīdītas,
augšējo neizbīdīto pakāpienu grupa ir
uzskatāma par vienu pakāpienu.
96
Neizmantojiet kāpnes ārā nelabvēlīgos
8)
laika apstākļos, piemēram, ja ir spēcīgs
vējš, apledojis, bieza sniega sega.
Page 97
Veiciet piesardzības pasākumus,
9)
lai nodrošinātu, ka bērni nevar spēlēties
uz kāpnēm.
19)
Uz kāpnēm vai uz kāpņu malas drīkst
atrasties tikai viena persona.
10)
11)
12)
13)
14)
15)
Darba zonā, ja iespējams, aizslēdziet
durvis (bet ne avārijas izejas) un logus.
Uzkāpiet un nokāpiet no kāpnēm
ar skatu uz darbības vietu.
Pārvietojoties pa kāpnēm augšup un
lejup, pārliecinieties, lai jūs vienmēr
stingri turētos pie kāpnēm.
Neizmantojiet kāpnes kā tiltu,
lai nokļūtu uz citu vietu.
Velciet piemērotus apavus kāpšanai
pa kāpnēm.
Neradiet lielu sānu slodzi,
piemēram, urbjot mūrī vai betonā.
NEKĀDĀ GADĪJUMĀ neizmantojiet kāpnes netīrā/
putekļainā vietā. “Svešu vielu” ietekme var apgrūtināt
20)
izvilkšanu un sabīdīšanu.
NEKĀDĀ GADĪJUMĀ kāpnes neiegremdējiet ūdenī, (ne
pilnībā, ne daļēji), jo tādējādi tās var sabojāt, kā arī
21)
apgrūtināt izvilkšanu un sabīdīšanu.
Izmantojot kāpnes, NEKĀDĀ GADĪJUMĀ neaiztieciet vai
22)
neizmainiet fiksācijas mehānismus.
NEKĀDĀ GADĪJUMĀ neizmantojiet izbīdī-
23)
NEKĀDĀ GADĪJUMĀ nesabīdiet/nesaīsiniet kāpnes tikai
daļēji. VIENMĒR visus pakāpienus un kāpnes sabīdiet
24)
pilnībā pirms to izvilkšanas vēlamajā garumā.
Neatveriet/neizbīdiet kāpnes no vidējiem vai augšējiem
pakāpieniem. Tādējādi pakāpienu fiksācijas tapas var
25)
nenofiksēties pilnībā, un tas savukārt var izraisīt traumas
tas kāpnes, ja neesat pilnībā pārliecināts,
ka visu izbīdīto pakāpienu fiksācijas
tapas ir droši fiksētas.
LV
Nestrādājiet uz kāpnēm ilgu laiku bez regulāriem
16)
atpūtas brīžiem (nogurums ir viens no riskiem).
Izmantojot saliekamās kāpnes,
17)
Kad strādājat uz kāpnēm, pārliecinieties, lai jūs cieši
turētos pie kāpnēm ar vienu roku, ja tas nav iespējams,
18)
tad nepieciešams veikt papildus drošības pasākumus.
lai pakāptos augstākā līmenī, nepieciešams izvilkt vai tās pagarināt vismaz par
1 metru virs atbalsta punkta.
Nekustiniet kāpnes, ja uz tām kāds stāv.
26)
27)
Sabīdot kāpnes, pievērsiet uzmanību
roku atrašanās vietai un novietojumam.
97
Page 98
8. Apkope / uzturēšana
tehniskā kārtībā
Kāpņu apkopei un labošanai jānodrošina kāpņu funkcijas.
Regulāri jāpārbauda, vai kāpnes nav bojātas. Jānodrošina kustīgo
daļu funkcijas. Kāpņu remontu jāveic speciālistam un saskaņā ar
ražotāja norādījumiem.
Kāpnēm VIENMĒR jābūt tīrām. Ik pa laikam noslaukiet posmus
ar tīru, sausu drānu. Krāsa vai cita “sveša viela” var apgrūtināt
izvilkšanu un sabīdīšanu, tāpēc tā ir uzreiz jānotīra.
Ja kāpnes, īpaši kustīgās daļas,
ir redzami netīras, tad to tīrīšanu
būtu jāveic uzreiz pēc lietošanas.
Izmantojiet tikai parastos
pārdošanā pieejamos,
ūdenī šķīstošos tīrīšanas līdzekļus.
Neizmantojiet agresīvus,
abrazīvus līdzekļus.
Kāpņu elementu:
1. Teleskopiskās kāpnes
(Vispārējie pārbaudes punkti)
2. Kāpņu dobjais vidus,
Kāpņu pakāpiens / Augšējais
tu rētājs / Turēšanas gredzeni
Pārbaudes punkti:
Teleskopisko kāpņu vizuāla pārbaude. Jābūt pilnīgi visiem kāpņu elementiem.
Vai nav redzamu bojājumu?
Vai uz kāpnēm nav netīrumu (piemēram, dubļu, lakas, eļļas vai taukvielu)?
Vai kāpņu balsti ir izliekti, sagriezušies, iespiesti, saplaisājuši vai sarūsējuši?
Jābūt pieejamiem visiem kāpņu pakāpieniem / Turēšanas gredzeni
Vai kāpņu pakāpieni / Augšējais turētājs ir nolietojušies, vaļīgi, sarūsējuši vai bojāti?
Lietojot kāpnes industriāli, kvalificētai personai regulāri ir
nepieciešams pārbaudīt, vai tās ir atbilstošā stāvoklī (vizuālā un
funkciju pārbaude).
Jānosaka nepieciešamo pārbaužu veids, apjoms un termiņi.
Pārbaužu intervālus nosaka ekspluatācijas apstākļi, īpaši
lietošanas biežums, noslodze lietošanas laikā, kā arī iepriekšējo
pārbaužu laikā konstatēto bojājumu biežums un pakāpe.
Uzņēmējam jārūpējas arī par to, lai netiktu lietotas bojātas
kāpnes un lai tās tiktu uzglabātas tā, ka tās nebūtu iespējams
lietot līdz pareizam remontam vai utilizācijai.
3. Šķērssijas,
Šķērssiju kājas,
Uzlikas
4. Teleskopisko kāpņu
funkcionalitāte
5. Kāpņu marķējumi
REZULTĀTS
98
Pārbaudiet, vai šķērssijas, šķērssiju kāja s / uzlikas, kāja s un uzlikas ir stipras, vai tām nav
bojājumu un korozijas. Jābūt pieejamām visām kāpņu kājām/uzlikām.
Vai kāpņu kājas ir vaļīgas, nolietotas vai sarūsējušas?
Pārbaudiet teleskopisko kāpņu funkcionalitāti (iz velciet un sabīdiet kāpņu pakāpienus).
Visiem izvelkamajiem kāpņu pakāpieniem, kāpnes pagarinot, ir brīvi jāfiksējas.
Vai visi pakāpienu fiksācijas rādījumi fiksētā stāvoklī ir pilnībā Z AĻI?
Vai fiksācija ar fiksācijas tapu notiek viegli?
Pēc tam visiem kāpņu pakāpieniem ir jāsabīdās bez aizķeršanās.
Vai ir pieejami un labi salasāmi visi marķējumi?
Kāpnes ir kārtībā un tā svar turpināt lietot.
Kāpnes drīkst lietot tikai pēc remonta.
Kāpnes ir bojātas un tās jāutilizē.
Page 99
Universālo pārbaudes plāns (Teleskopisko kāpņu)
Regulārā kāpņu pārbaudē jāņem vērā 1. –5. punkts:
Kāpnes drīkst izmantot tikai tad, ja visi punkti ir pārbaudīti un nav konstatēti bojājumi.
Ar krustiņu atzīmējiet atbilstošo. / Pārbaudi apstipriniet ar datumu un parakstu.
Kāpnes ir kārtībā
Kāpnes nav kārtībā
Datumu un parakstu
Datumu un parakstu
Datumu un parakstu
Datumu un parakstu
Datumu un parakstu
LV
99
Page 100
9. Transportēšana /
uzglabāšana
Pirms un pēc teleskopisko kāpņu lietošanas, glabāšanas vai
transportēšanas tās ir pilnībā jāsabīda.
Transportēšanas nolūkos teleskopiskās kāpnes satveriet ar
roku aiz 2. pakāpiena.
Lai novērstu bojājumus, transportēšanas laikā kāpnes jānostiprina (piem., uz automašīnas jumta bagāžnieka).
Kāpnes VIENMĒR glabājiet sabīdītas sausā telpā. Mitrums var
nelabvēlīgi ietekmēt kāpņu stāvokli un darbību.
Jānovērš visi bojājumi un visas daļas jāpasargā no laika
apstākļu ietekmes.
Kāpnes uzglabājiet tā, lai tās nebūtu pieejamas bērniem, kuri
spēlējas, un tās netraucētu personām (piem, aizķeršanās risks).
10. Iepakojums / utilizācija
Iepakojums jāutilizē atbilstoši spēkā esošajiem noteikumiem
un likumiem.
Pēc lietošanas beigām kāpnes jāutilizē atbilstoši spēkā esošajiem noteikumiem.
Alumīnijs ir augstvērtīgs metāls un to būtu jānogādā pārstrādei.
Precīzāku informāciju jautājiet vietējā pašvaldībā.
11. Lietošanas ilgums 12. Serviss / rezerves daļas
Ja kāpnes tiek lietotas atbilstoši noteikumiem un tiek veikta
regulāra apkope, tad kāpnes ir ilgstoši lietojams darba līdzeklis.
100
Turpmāku informāciju par servisa pakalpojumiem un rezerves
daļām varat saņemt pie ražotāja.
Hailo-Werk • Rudolf Loh Gmbh & Co. KG
Daimlerstr. 8 • 35708 Haiger, Germany