Der Hersteller der/des hierin beschriebenen Produkte(s) auf welche(s) sich diese
Erklärung bezieht, erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung, dass diese(s) die
einschlägigen, grundliegenden Sicherheits- Gesundheits- und Schutzanforderungen der
hierzu bestehenden EG Richtlinien erfüllen und die entsprechenden Prüfprotokolle,
insbesondere die vom Hersteller oder seinem Bevollmächtigten ordnungsgemäss
ausgestellte CE-Konformitätserklärung zur Einsichtnahme der zuständigen Behörden
vorhanden sind und über den Geräteverkäufer angefordert werden können.Der Hersteller
erklärt ebenso, dass die Bestandteile der in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen
Gerät, welche mit frischen Lebensmitteln in Kontakt kommen können, keine toxischen
Substanzen enthalten.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
GB
The manufacturer of the product/s described herein, to which this description refers,
declares on its sole responsibility that the product/s meet the relevant fundamental safety,
health and protection requirements of the relevant EU guidelines and that the
corresponding test reports are available for examination by the relevant authorities and
can be requested from the seller of the appliance, especially with regard to CEDeclaration of Conformity issued by the manufacturer or with the manufacturer‘s
approval.
Moreover, the manufacturer declares that the parts of the appliance described in this user
manual, which come into contact with fresh food, do not contain any toxic substances.
F
Par la présente, le fabricant du (des) produit(s) décrit(s) se rapportant à la présente déclaration,
déclare sous sa propre responsabilité que ce(s) produit(s) satisfait(font) aux normes de sécurité
requises en matière de santé personnelle et de protection et sont conformes aux directives CE
en la matière et que les procès-verbaux d’essai correspondant, notamment la déclaration deconformité CE régulièrement émise par le fabricant ou par le délégué relatif pour la prise de
connaissance de la part des autorités compétentes, existent et peuvent être remis au vendeur de
l’appareil.
DECLARATION OF CONFORMITY
DECLARATION DE CONFORMITE
Le fabricant déclare en outre que les composants de l’appareil décrits dans la notice d’utilisation
pouvant entrer en contact avec les aliments frais ne contiennent aucune substance toxique.
I
Con la presente, il produttore del(dei) prodotto(i) qui descritto(i) a cui si riferisce la
presente dichiarazione dichiara dietro propria responsabilità che questo(i) prodotto(i)
soddisfa(no) i requisiti di sicurezza, salute personale e protezione di base pertinenti alle
direttive CE esistenti in materia e che i relativi verbali di prova, in particolare la
dichiarazione di conformità CE emessa regolarmente dal produttore o dal relativo
delegato per la presa in visione da parte delle autorità competenti, sono presenti e
possono essere richiesti al rivenditore dell’apparecchio.
Il produttore dichiara inoltre che i componenti dell’apparecchio descritto nelle presenti
istruzioni per l’uso, che possono venire a contatto con alimenti freschi, non contengono
alcuna sostanza tossica.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
E
El fabricantedel(de los)producto(s)aquí descrito(s)declara bajo su propia
responsabilidad que este(os) producto(os) cumple(n) los correspondientes requisitos
para la seguridad, salud personal y protección de acuerdo con las directivas CE
existentes en esta materia y que las respectivas actas de aprobación, en particular la
declaración de conformidad – CE emitida regularmente por el fabricante o por su
representante autorizado, se encuentran disponibles para el examen por parte de las
autoridades competentes, pudiendo ser exigidas al vendedor del aparato.
El fabricante también declara que los componentes del aparato descrito en las presentes
instrucciones para el uso, que pudieran entrar en contacto con alimentos frescos, no
contienen sustancias tóxicas.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
P
O fabricante do(s) produto(s) ao(s) qual(is) se refere esta declaração, declara enquanto
responsável único, que os respectivos e essenciais requisitos de segurança, saúde e
protecção que constam da directiva da CE foram cumpridos, e que os respectivos
protocolos de ensaio, especialmente a declaração de conformidade “CE” emitido pelo
fabricante ou seu procurador estão em conformidade com os regulamentos. A declaração
foi efectuada para inspecção das autoridades competentes, podendo ser solicitada junto
do vendedor do aparelho.
O fabricante declara igualmente que as componentes do aparelho descritas neste
manual de instruções, que podem entrar em contacto com alimentos frescos, não contêm
substâncias tóxicas.
NL
De fabrikant van het/de hierin beschreven product/producten waarop deze verklaring van
toepassing is, verklaart hierbij geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat dit
product/deze producten in overeenstemming is/zijn met de van toepassing zijnde,
fundamentele veiligheids-, gezondheids- en beschermingseisen van de hiertoe bestaande
EG-richtlijnen en dat de bijbehorende testrapporten, in het bijzonder de door de fabrikant
of zijn gevolmachtigde volgens de voorschriften opgestelde CE-Verklaring vanOvereenstemming ter inzage door de bevoegde instanties beschikbaar zijn en via de
verkoper opgevraagd kunnen worden.
De fabrikant verklaart eveneens, dat de onderdelen van het in deze handleiding
beschreven apparaat die met verse levensmiddelen in contact kunnen komen, geen
giftige bestanddelen bevatten.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Deutsch
Inhaltsverzeichnis Seite
1Wahl des Aufstellungsortes.............................................................................................................. 2
Wir empfehlen Ihnen, diese Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen. - Sie werden so mit Ihrem neuen Gerät
schneller und besser vertraut. Markieren Sie die für Sie wichtigen Stellen. Bewahren Sie dieses Dokument so auf, dass
Sie jederzeit darin nachschlagen können und es möglichen Geräte - Folgebesitzern weitergeben können.
Sie haben ein gutes Gerät gewählt, welches Ihnen bei sachgerechter Bedienung und Wartung viele Jahre dienen wird.
Die einzelnen Abbildungen (FIG.) befinden sich auf den letzten Seiten dieser Bedienungsanleitung.
Die Leistungsangaben auf dem Typenschild beziehen sich auf eine Umgebungstemperatur von + 16°C bis + 32°C.
Wichtig!
Dieses Gerät ist zur Verwendung im Haushalt bestimmt. Bei einem Einsatz im gewerblichen Bereich sind die für das
jeweilige Gewerbe gültigen Bestimmungen zu beachten.
Es ist gemäss den einschlägigen gesetzlichen Unfallverhütungsvorschriften auf Dichtheit geprüft.
Wenn Ihr neues Gerät als Ersatz für ein altes Kühl- oder Gefriergerät gekauft wurde; beachten Sie bitte dass allfällig
vorhandene Schnapp- oder Riegelschlösser am alten Gerät unbedingt zerstört werden sollten, bevor Sie es zur Seite
stellen.
Sie verhindern damit, dass spielende Kinder sich selbst einschliessen.
Lassen Sie Ihr altes Gerät unbedingt von einem Fachbetrieb Umwelt gerecht entsorgen, da dieses Umwelt schädigende
Komponenten im Kühlmittel enthalten kann, welches mit einer Spezial Ausrüstung abgesaugt werden muss.
Nach Anschließen des Gerätes muß der Netzstecker erreichbar sein.
Beschädigte Stromkabel dürfen nur durch geeignete Kabel ersetzt werden, die beim Hersteller oder Kundendienst erhältlich
sind.
Achtung: Sorgen Sie fü r eine ausreichende Belüftung des Gerätes, und entfernen Sie alle Transportsicherungen innen
und außen.
Achtung: Verwenden Sie keine harten Gegenstände zum Entfernen von Eis, außer den vom Hersteller empfohlenen.
Achtung: Schützen Sie die Kühlleitungen vor Beschädigungen.
Achtung: Verwenden Sie keine anderen elektrischen Geräte in lhrem Gerät, außer den vom hersteller empfohlenen.
1
Deutsch
Bedienungsanleitung
Gebrauchsanleitung
Im folgenden finden Sie alle wichtigen Angaben zum
Gebrauch des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung gilt für mehrere Geräte,
weshalb sich Detailabweichungen je nach Gerätetype
ergeben.
1 Wahl des Aufstellungsortes
Hohe Raumtemperaturen, direkte Sonneneinstrahlung
unbedingt vermeiden.
Am besten stellen Sie Ihr Gerät in einem kühlen, gut
belüfteten, trockenen Raum auf.
Das Aufstellen in unmittelbarer Nähe einer Wärmequelle (Heizung, Ofen usw.) ist sehr ungünstig (erhöhte
Kompressor - Leistung und dadurch wesentlich
höherer Stromverbrauch).
Lässt sich kein anderer Platz als neben einer
Wärmequelle finden, empfiehlt es sich eine geeignete
Isolationsplatte zwischen Gerät und Wärmequelle zu
stellen (kein Asbest), oder mindestens folgende
Abstände einzuhalten:
zu Gas- od. Elektroherd 3 cm
zu Heizradiator od. Ofen etc. 5 cm
zu anderem Kühlgerät 2 cm
Lüftungsgitter niemals zustellen
Grössere Gefriertruhen sind seitlich unten mit einem
Lüftungsgitter (F) ausgestattet.
Diese Truhen dürfen nur mit der vom Lüftungsgitter
abgewandten Seite direkt an eine Wand oder ein
Möbelstück gestellt werden.
Truhen ohne Lüftungsgitter
Genügend Abstand zwischen Truhenrückseite und
Wand lassen, damit die erwärmte Luft ungehindert
abziehen kann.
Das Gerät soll waagerecht auf festem Untergrund
stehen. Nur so ist ein ungehinderter Kältemittel Kreislauf und damit die optimale Funktion des Gerätes
gewährleistet.
ACHTUNG !
Lassen Sie Das Gerät am endgültigen Standort
mindestens 2 Stunden stehen bevor Sie es
anschliessen, damit sich der Kältemittel Kreislauf
beruhigt und keine Betriebsstörungen auftreten.
Der Geruch der allen neuen Geräten anhaftet, lässt
sich leicht beseitigen.
Wischen Sie dazu den Innenraum mit lauwarmem
Essigwasser gründlich aus.
Keine Spülmittel, scharfe, körnige oder sodahaltige
Putzmittel verwenden.
Vor dem Anschliessen des Gerätes muss der
Innenraum - vor allem in den Ecken - unbedingt
trocken sein.
Gefahrenhinweise
Je nach Zusammensetzung des Kältemittels ist dieses
leicht entflammbar. Der Kältemittel Kreislauf ist
hermetisch abgeschlossen und mehrfach auf Dichtheit
geprüft.
Bei unsachgemässen Eingriffen besteht akute
Brandgefahr.
Jede mechanische Einwirkung auf das Kältesystem,
insbesondere auf die folgenden zugänglichen Teile im
Kompressorraum (L) ist zu unterlassen.
Eingriffe in das Kältesystem sind nur autorisierten
Fachkräften erlaubt.
ACHTUNG !
Herausspritzendes Kältemittel kann zu Augenschäden
führen.
Im Fall von Augenkontakt mit Kältemittel Augen sofort
unter fliessendem Wasser spülen und unverzüglich
Augenarzt aufsuchen / anrufen
2 Typenschild
Das Typenschild mit den Technischen Daten befindet
sich am Gehäuse (D),auf der Rückseite des Gerätes.
Technische Daten notieren
Bitte übertragen Sie hier die technischen Daten vom
Typenschild damit sie ohne das Gerät bewegen zu
müssen jederzeit
problemlos verfügbar sind.
Ihr Gerät darf nur an eine vorschriftsgemäss durch
autorisierte Fachkräfte installierte geerdete Steckdose
angeschlossen werden.
Bevor sie den Gerätestecker in die Steckdose
stecken, unbedingt prüfen ob die auf dem Typenschild
des Gerätes angegebene Spannung ( V ) mit der
Netzspannung Ihres Hauses übereinstimmt.
Trifft dies nicht zu, sofort den zuständigen
Kundendienst oder Ihren Verkäufer benachrichtigen
und das Gerät auf keinen Fall ans Netz anschliessen.
4 Ein- / Ausschalten und Temperaturwahl
Temperaturregler (Thermostat) (FIG. 4)
Mit dem Temperaturregler wird das Gerät ein- und
ausgeschaltet und die Kühltemperatur eingestellt.
Damit der Temperaturregler nicht unabsichtlich
verstellt werden kann, wurde er absichtlich
schwergängig gemacht. Zum Verstellen verwenden Sie
am besten eine Münze oder einen Schraubendreher.
Einschalten: Regler nach rechts drehen
Temperatur nach Bedarf einstellen zwischen:
-
Min. (geringe Kühlung) und
-
Max. (tiefste Temperatur)
Ausschalten: Regler ganz nach links drehen
2
Deutsch
Bedienungsanleitung
Die Einstellung der Temperatur muss angepasst
werden an die:
-
Geräte - Umgebungstemperatur
-
Menge der eingelagerten Lebensmittel
-
Häufigkeit des Öffnens des Gerätes
Wir empfehlen eine mittlere Einstellung.
Sie werden durch genaues Beobachten in kürzester
Zeit die günstigste Einstellung für Ihren Bedarf selbst
feststellen.
5 Kontrolllampen (FIG. 4)
Soweit Ihr Gerät mit Kontrolllampen ausgestattet ist,
hat das Aufleuchten der Lampen folgende
Bedeutungen:
-
Grün = CONTROL (Kontrolle)
Gerät ist am Strom angeschlossen
und in Betrieb.
Die grüne Kontrolllampe muss immer leuchten, wenn
das Gerät am Stromnetz angeschlossen und
eingeschaltet ist. Dies zu beachten ist besonders
wichtig, da bei Strom Unterbruch die rote und die gelbe
Lampe ihre Funktion verlieren und Sie nicht warnen
können.
-
rot = ALARM
Innentemperatur zu warm
Das Aufleuchten der roten Kontrolllampe kann mehrere
Ursachen haben, nämlich:
Erste Inbetriebnahme des Gerätes
Wieder Inbetriebnahme nach Abtauung
Einfüllen von frischem Gefriergut
In diesen Fällen ist das Aufleuchten der roten
Kontrolllampe normal. Sie erlöscht automatisch wenn
die Temperatur im Innern ca. - 18°C erreicht hat.
Schalten sie (wenn vorhanden) den SUPER
GEFRIERSCHALTER (FIG. 4) ein. (spätestens nach
24 Std. oder wenn die rote Lampe erloschen ist wieder
ausschalten).
Öffnen sie das Gerät in jedem Fall möglichst erst dann
wieder, wenn die rote Lampe erloschen ist.
Leuchtet die rote Kontrolllampe nach 12 bis 24 Std.
trotzdem immer noch, ist mit dem Vorliegen einer
echten Störung zu rechnen.
Beachten Sie hierzu das Kapitel:
“Was ist wenn....“ im hinteren Teil dieser
Bedienungsanleitung.
-
gelb = SUPER GEFRIERSCHALTER
ist eingeschaltet und die Funktion
des Thermostaten ist aufgehoben.
Der Kompressor kühlt im Dauerbetrieb, bis der SUPER
GEFRIERSCHALTER wieder ausgeschaltet wird.
6 Akustischer Alarm
Falls Ihr Gerät damit ausgestattet ist, ertönt gleichzeitig
mit dem Aufleuchten der roten Lampe ein akustisches
Alarmsignal. Dieses stellt automatisch ab, wenn Sie
den SUPER GEFRIERSCHALTER einschalten.
7 Inbetriebnahme des Gerätes
1. Gerät vollständig auspacken
2. Styropor Teile im Kompressorraum (soweit
vorhanden) entfernen
3. Dokumente und allfällig vorhandenes Zubehör
aus dem Geräteinnern entfernen
4. Innenraum mit lauwarmem Essigwasser reinigen
und mit Tuch gründlich trocken wischen
5. Gerät schliessen
6. Stecker in Steckdose stecken
7. Gerät durch Drehen des Temperaturreglers
(FIG. 4) nach rechts einschalten (den Regler
vorerst ganz nach rechts, in Max. Stellung
bringen).
(grüne und rote Lampe leuchten auf)
8. Wo vorhanden, SUPER GEFRIER-SCHALTER
einschalten (gelbe Lampe leuchtet zusätzlich)
9. Gerät ca. 4 Std. bzw. bis die rote Lampe
erloschen ist nicht mehr öffnen, damit im
Innenraum die nötige Kälte aufgebaut werden
kann.
10. Tiefkühlkost (bereits gefroren eingekaufte War
kann nun in beliebiger Menge eingefüllt werden
(beachten Sie das nachfolgende Kapitel
“Maximale Stapelhöhe
11. Den SUPER GEFRIERSCHALTER spätestens
nach 24 Std. wieder ausschalten
12. Wollen Sie frische, nicht gefrorene Lebensmittel
einfrieren, gehen Sie wie unter dem
nachfolgenden Kapitel “Einfrieren / Lagern frischer Lebensmittel“ vor
Achtung!
Keine Flaschen mit Getränken einlagern. Die
Flüssigkeit dehnt sich beim Einfrieren aus und die
Flasche kann zerspringen.
Niemals Behälter mit explosionsgefährlichen Stoffen
(Gas Feuerzeuge, Benzin, Äther oder ähnliches im
Gefrierraum des Gerätes aufbewahren.
Beim Einlagern von fertiger Tiefkühlkost sind unbedingt
die Anweisungen des Herstellers auf der Verpackung
der Tiefkühlkost zu beachten.
Eis und Eislutscher sollten in tiefgekühltem Zustand
erst einige Minuten nach der Entnahme aus dem Gerät
genossen werden, um Lippen und Zungenverletzungen
( Hautabrisse ) zu vermeiden. Vermeiden Sie aus
demselben Grund auch Berührungen der vereisten
Innenwände mit nassen Händen.
Angetaute oder gar aufgetaute Produkte lieber gleich
verbrauchen. Sie eignen sich in der Regel nicht zum
erneuten Einfrieren.
8 Einfrieren / Lagern frischer Lebensmittel
Fast alle Frischprodukte eignen sich zum Einfrieren
und Lagern in Ihrem Gerät.
Für die Gängigsten davon haben wir für Sie eine
Tabelle mit Angaben zu den möglichen Lagerzeiten
und dem geeignetsten Verpackungsmaterial erstellt.
(siehe“Lagertabelle“ im hinteren Teil dieser
Bedienungsanleitung)
3
Deutsch
Bedienungsanleitung
Beschriften Sie die Frischprodukte unbedingt schon
deshalb, weil diese selbst bei Verwendung von
transparenten Gefrierbeuteln in tiefgefrorenem Zustand
nicht eindeutig identifiziert werden können.
Wir empfehlen hierzu die im Handel angebotenen
Beschriftungsetiketten für Gefriergut zu verwenden.
Verpacken Sie die Frischprodukte in Ihrem Haushalt
angepasste Portionen um zu vermeiden, dass
grössere Mengen aufgetaut werden als an einem Tag
in Ihrem Haushalt verzehrt werden können.
Beschriften Sie die Portionen mindestens mit
folgenden Informationen:
Produkt Name (z.B. Rindsfilet)
Gewicht der Portion
Menge (Anzahl Stück)
Einfrierdatum
Verbrauchsdatum (siehe Lagertabelle)
Anschliessend gehen Sie wie folgt vor:
a) Frische Lebensmittel am besten in das seitliche
Vorgefrierfach (I) ( nicht bei allen Modellen
vorhanden) oder auf den Truhenboden legen. Hier
herrscht die tiefste Temperatur.
Vermeiden Sie dabei, dass frische Lebensmittel beim
Einlegen mit tiefgefrorenem direkt in Berührung
kommt. Tiefgefrorenes könnte sonst angetaut werden
und die vorgesehene Lagerzeit nicht vollends
überdauern.
b) Füllen Sie innerhalb von jeweils 24 Stunden nur die
dem Gefriervermögen Ihres Gerätes angepasste
Menge an frischen Lebensmitteln ein.
Siehe Angabe auf dem Typenschild
( XX kg/24h)
c) Wo vorhanden, den SUPER GEFRIER-SCHALTER
(FIG. 4) einschalten. (nicht unbedingt erforderlich
wenn bereits gefrorenes (z.B. Tiefkühlkost)
eingefüllt wird.
d) Nach 24 Std. die nun tiefgefrorenen Lebensmittel
vom Truhenboden oder Vorgefrierfach in einen
Einhängekorb (K) umschichten, so dass das
Vorgefrierfach oder der Truhenboden nach
Möglichkeit für das Einfrieren von zusätzlichen,
frischen Lebensmitteln frei wird.
e) SUPER GEFRIERSCHALTER abschalten (gelbe
Lampe erlischt).
f) Temperaturregler in eine dem Füllgrad des Gerätes
entsprechende Einstellung bringen (siehe
“Maximale Stapelhöhe“).
g) Die Temperatur im Lagerfach (E) möglichst durch
Einlegen eines für Temperaturen bis -26°C
ausgelegten Thermometers unter Kontrolle halten.
Die Lagertemperatur muss ständig mindestens
- 18°C betragen.
Nachfüllen von frischen Lebensmitteln
(nicht gefrorene Lebensmittel )
Achten Sie darauf, dass jeweils frühestens 24 Stunden
nach dem Einlegen von frischen Lebensmitteln die
dem Gefriervermögen (XX kg/24h) ihres Gerätes
angepasste Menge nachgefüllt werden darf.
(Maximale Stapelhöhe nicht überschreiten)
9 Maximale Stapelhöhe
Um eine einwandfreie Lagerung des Gefriergutes zu
gewährleisten, sollten Sie das Lagerfach (E) niemals
bis zum oberen Rand füllen. Zwischen Deckel und
Gefriergut muss immer etwas Luft sein.
Achten Sie auf die vom Hersteller angebrachte(n)
Stapelmarke(n) (S)
Stellen Sie den Temperaturregler (FIG.4) unbedingt
entsprechend der Füllmenge ein.
Bei normaler Umgebungstemperatur (+ 18 bis + 22°C)
empfehlen wir auch unter dem Strom Sparaspekt
folgende Einstellungen des Temperaturreglers:
Füllmenge
Stapelmarke Einstellung
vollobereRichtung 12:00 h
halb voll mittlere Richtung 10:00 h
¼ u. weniger untere Richtung 08:00 h
10 Lagerdauer
Die Einlagerungszeit für fertig Tiefkühlprodukte ist je
nach Art und Zusammensetzung des Produktes sehr
unterschiedlich. Achten Sie diesbezüglich unbedingt
auf die Angaben des Herstellers auf der Produkt
Verpackung.
Für frische Lebensmittel die Sie selbst einfrieren
beachten Sie bitte die Lagertabelle im hinteren Teil
dieser Bedienungsanleitung.
Einmal angetautes Gefriergut sollten Sie umgehend
verbrauchen.
Aufgetautes Gefriergut innerhalb 24 Stunden
verbrauchen.
11 Vorsichtsmassnahmen und Hinweise
Bei jeder Reinigung oder Abtauung den
Netzstecker ziehen.
Den Truhendeckel nach dem Schliessen nicht
sofort und unter Umständen mit Gewalt öffnen.
Das an der Dichtung (B) möglicherweise
entstehende Vakuum baut sich nach 1 - 2 Minuten
ab, so dass der Deckel sich wieder normal öffnen
lässt.
Gekochter Inhalt von Behältnissen mit Deckel vor
dem Verschliessen und einlagern immer auf
Raumtemperatur abkühlen lassen um
Kondensation im Behältnis und Eisbildung im
Gerät vorzubeugen.
Den Truhendeckel nur so kurze Zeit wie möglich
offen lassen um keine Energie zu verschwenden
und übermässige Eisbildung im Gerät zu
verhindern.
Bei unerwartetem oder längerem Aufleuchten der
roten Lampe das Gerät auf keinen Fall öffnen und
sofort geeignete Massnahmen einleiten (siehe
“Was ist wenn.....“ im hinteren Teil dieser
Bedienungsanleitung)
Verwenden Sie nie einen Schraubendreher oder
andere Werkzeuge aus Metall beim Entfernen der
Eisschicht. Die Innenwände sind sehr empfindlich
und vertragen keine scharfen Kanten. Nur
Kunststoff- oder Holzschaber ohne scharfe Kanten
verwenden.
4
Deutsch
Bedienungsanleitung
12 Reinigung und Pflege
Für das gepflegte äussere Aussehen Ihres Gerätes
verwenden sie ab und zu Möbelpolitur oder ein
anderes Lackpflegemittel (auf keinen Fall im Innern
anwenden). Die Dichtung (B) sollten Sie ab und zu mit
warmem Wasser ohne Verwendung von jeglichem
Reinigungsmittel säubern.
Wenn Ihr Gerät mit einem Rückwand Verflüssiger ( R )
ausgestattet ist, befreien Sie dieses Teil von Zeit zu
Zeit von Flusen und Staub. Staub und Flusen
behindern nämlich die Abführung der Wärme aus dem
Innenraum und erhöhen den Energieverbrauch
wesentlich. Am besten verwenden Sie zum Entstauben
des Rückwand Verflüssigers (R) eine weiche Bürste
oder einen Staubwedel.
Falls Sie Ihr Gerät für längere Zeit ausser Betrieb
setzen (z.B. Ferien), sollten Sie dieses offen lassen um
Geruchsbildung im Innern zu verhindern. Bei Geräten
mit Schloss; das Schloss bei geöffnetem Truhendeckel
unbedingt auf Stellung “geschlossen“ bringen und
Schlüssel fern von Kleinkindern aufbewahren um
Spielunfälle zu verhindern.
Eis- und Reif - Schichten die sich an den
Innenwänden bilden wirken ab einer gewissen Stärke
wie eine Isolation und beeinträchtigen die Kälteabgabe
der Innenwände. Sie müssen von Zeit zu Zeit entfernt
werden.
Verwenden Sie zum Entfernen von Eisschichten an
den Innenwänden einen Schaber ohne scharfe Kanten,
aus Kunststoff oder Holz.
Legen Sie dabei ein Tuch auf das Gefriergut um das
abgeschabte Eis aufzufangen und einfach entfernen zu
können.
13 Abtauen
Bei normalem Gebrauch (3 - 4 mal öffnen pro Tag)
muss die Truhe ein- bis zweimal im Jahr abgetaut
werden ( in anderen Fällen öfter).
Gefahrenhinweise
Niemals elektrische Geräte wie Haartrockner,
Heizlüfter oder Hilfsmittel mit offener Flamme (z.B.
Kerzen) zum Abtauen des Gerätes verwenden. Der
Kunststoff Innenraum könnte schmelzen und
austretendes Schäummittel - Gas könnte sich durch
Funken bzw. offene Flammen entzünden.
Gehen Sie dazu wie folgt vor:
5. Decken Sie den Behälter mit einer dicken
Wolldecke rundum ab.
6. Ziehen Sie die Trennwand (H) (nicht bei allen
Modellen vorhanden) nach oben aus den
Führungsschienen in der Truhe.
7. Schieben Sie die Trennwand soweit vorhanden) als
Tauwasser Auffangschale auf der Seite unter die
Truhe wo sich der Tauwasser - Ablassstöpsel (nicht
bei allen Modellen vorhanden) im Boden der Truhe
befindet.
8. Ziehen Sie den Stöpsel (soweit vorhanden) aus
dem Truhenboden heraus.
9. Schaben Sie das gröbste Eis wie vorher
beschrieben vorsichtig von den Truhenwänden und
legen Sie dieses in die Küchenspüle.
10. Beschleunigen Sie bei Bedarf den Abtau- Vorgang
indem Sie einen grossen Topf mit warmem (nicht
zu heissem) Wasser auf den Truhenboden stellen.
11. Entfernen Sie bei Truhen ohne Ablassstöpsel das
Tauwasser laufend mittels einem Schwamm.
12. Reinigen Sie den Innenraum gründlich. Verwenden
Sie hierzu warmes Wasser mit etwas Essig und
wischen Sie anschliessend mit klarem Wasser
nach.
13. Wischen Sie die Truhe mit einem saugfähigen
Tuch gründlich trocken und lassen Sie sie ca. 3-4
Minuten auslüften.
14. Stecken Sie wo vorhanden den Ablassstöpsel
wieder ein.
15. Entleeren Sie wo vorhanden die Tauwasser
Auffangschale und schieben Sie diese gut
abgetrocknet wieder als Trennwand in die
Führungsschienen in der Truhe.
16. Schliessen Sie die Truhe und stecken Sie den
Stecker wieder in die Steckdose.
17. Bringen Sie den Temperaturregler (FIG. 1) auf
Max. Einstellung (grüne und rote Lampe leuchten) und schalten Sie wo vorhanden den
SUPER GEFRIERSCHALTER (FIG.4) ein. (gelbeLampe leuchtet zusätzlich)
18. Füllen Sie nun das Gefriergut - die älteste Ware zu
oberst - wieder ein.
Um das Antauen des ausgelagerten Gefriergutes zu
verhindern, sollten Sie die Schritte 1. bis 17. möglichst
innerhalb von maximal zwei Stunde erledigen.
19. Wenn die rote Lampe erloschen ist, stellen Sie den
Temperaturregler wieder auf eine der Füllmenge
angepasste Lagertemperatur ein.
20. Schalten Sie wo vorhanden den SUPER
GEFRIERSCHALTER nach ca. 8 - 12, spätestens
jedoch nach 24 Stunden wieder ab ( gelbe Lampeerlischt).
14 Innenbeleuchtung
(nicht bei allen Modellen vorhanden)
1. Stellen Sie einen geeigneten, nicht metallenen
Behälter (Tragcontainer aus Kunststoff oder
Wäschekorb) bereit.
2. Ziehen Sie unbedingt den Stecker aus der
Steckdose.
3. Trocknen Sie Ihre Hände gut ab, um Hautschäden
bei Eiskontakt zu vermeiden (besser; Handschuhe
anziehen)
4. Entfernen Sie sämtliches Gefriergut aus der Truhe
und legen Sie es dick in Zeitungspapier gewickelt in den bereitgestellten Behälter und
stellen Sie diesen in einem kühlen, trockenen
Raum ab.
Bei den mit einer Beleuchtung ausgestatteten Geräten
ist ein Schalter eingebaut.
Beim Öffnen des Gerätes geht die Beleuchtung
automatisch an und beim Schliessen automatisch
wieder aus.
Die Glühlampe ist mit einem transparenten Deckel
geschützt.
Verwenden Sie nur Ersatzlampen mit max. 15 W.
Zum Austausch der Glühlampe gehen Sie gemäss der
Beschreibung (FIG. 5) vor.
5
Deutsch
Bedienungsanleitung
15 Selbst Beseitigung von Störungen
Gute Fertigungsqualität unter Anwendung von
modernster Kühl- und Gefriertechnik sorgen
grundsätzlich für eine einwandfreie Funktion Ihres
Gerätes.
Prüfen Sie deshalb bei Verdacht auf eine Störung
immer zuerst ob Sie alle Hinweise und Ratschläge in
dieser Bedienungsanleitung befolgt haben, bevor Sie
den Kundendienst direkt oder über Ihren Händler
anfordern.
Kundendienst Einsätze zur Behebung von Störungen
welche auf Nichtbefolgen der Hinweise und Ratschläge
beruhen, sind nämlich kostenpflichtig und fallen nicht
unter Garantie und Gewährleistung Ihres Händlers.
Bitte beachten:
Der Kompressor (M) (auch Kühlmaschine genannt)
muss nicht ununterbrochen laufen.
Er ist über den Thermostat welchen Sie mit dem
Temperaturregler (FIG.4) einstellen gesteuert und
schaltet automatisch ein, wenn die eingestellte
Temperatur im Lagerraum überschritten wird und
automatisch aus, wenn diese wieder erreicht ist.
Bei jedem Kompressor - Kühlsystem treten Geräusche
auf, wenn der Kompressor eingeschaltet ist. Diese
Geräusche rühren einerseits vom laufenden Motor im
Kompressor und andererseits von der Strömung des
Kältemittels in den Kühlsystem Leitungen her. Solche
Geräusche sind also normal und bedeuten keine
Funktionsstörung.
In ungeheizten Räumen kommt es bei kalter
Witterung vor, dass sich an den Aussenwänden des
Gerätes Kondenswasser bildet.
Dies bedeutet keine Störung und regelt sich von selbst,
wenn das Wetter wieder wärmer wird.
Um rasch Hilfe zu bekommen, unbedingt die
wichtigsten Daten zur Identifikation Ihres Gerätes beim
Anruf bereithalten:
Gerätemarke
Modell / Type
Art der Störung
Kaufdatum
Bei wem gekauft ?
17 Garantie
Beachten Sie die allgemeinen Garantiebedingungen
und die Dauer der Garantie in der beiliegenden oder
beim Kauf vom Händler erhaltenen Garantiekarte.
Liegt Ihrer Gerätedokumentation keine Garantiekarte
bei, so wenden Sie sich an Ihren Händler
18 Was ist wenn................ :
a) Keine Funktion (Gerät läuft nicht)
Achtung!
Die Isolation der Gerätewände ermöglicht bei
Störungen oder Stromausfall eine Lagerzeit von 10 bis
12 Stunden nach Eintreten des Störereignisses.
Bei besonders stark isolierten Geräten sogar
wesentlich mehr. Fragen Sie Ihren Händler nach der
für Ihr Gerät zutreffenden: “Lagerzeit im Störungsfall“
Bei länger andauernder Störung beginnt das Gefriergut
im Gerät aufzutauen. Deshalb rechtzeitig geeignete
Massnahmen zur Behebung der Störung einleiten und
notfalls Gefriergut in ein anderes Gefriergerät
(eventuell beim Nachbarn) umlagern.
b) Gerät kühlt nicht ausreichend
Einfriervorgang dauert zu lange
Kompressor läuft zu oft
Den Kundendienst anrufen
Rufen Sie den Kundendienst erst dann, wenn Sie
für eine mögliche Störung durch eine Selbstanalyse
der möglichen Störungsfaktoren keine Ursache finden
oder keine Mittel zur Behebung einer Störung zur
Verfügung haben.
Sehen Sie also unbedingt zuerst nach unter: “Was ist
wenn.......“
16 Ihr Kundendienst
Sehen Sie in der beiliegenden Garantiekarte oder dem
separat beiliegenden Kundendienstverzeichnis nach,
welche Firma für den Kundendienst Ihres Gerätes
zuständig ist. Sind Mehrere Kundendienststellen darin
aufgeführt, wählen Sie bitte die Ihnen am nächsten
liegende.
Falls Ihrem Gerät kein Kundendienstverzeichnis
beiliegen sollte, wenden Sie sich bei Bedarf bitte an
Ihren Händler.
Mögliche Ursachen / Abhilfen :
haben Sie daraufgeachtet, das Gerät am
endgültigen Standort mindestens 2 Stunden
stehen zu lassen, bevor Sie es einschalten.
(Beruhigung des Kältemittel Kreislaufes) siehe:
“Inbetriebnahme des Gerätes“.
Wenn nein; bei geschlossener Truhe den Stecker
herausziehen, Truhe auf einer Seite für kurze Zeit
etwas anheben und wieder abstellen. Nach 2 Stunden
Stecker wieder einstecken. Truhe während dieser Zeit
und bis 12 Stunden danach bzw. bis die rote Lampe
erlischt nicht mehr öffnen.
Ist der Gerätestecker in Ordnung und sitzt er fest
in der Steckdose
Führt die Steckdose Strom ?
(evtl. durch Anschliessen eines Kleingerätes wie
Handmixer etc. prüfen)
Geräte Deckel schliesst nicht fest
Dichtung wird nicht fest angedrückt
Probe: ein Blatt Schreibpapier zwischen Dichtung und
Truhenrand legen und Deckel schliessen. Das Papier
darf sich an allen Seiten nur schwer herausziehen
lassen.) Lässt sich das Papier an einer oder mehreren
Stellen ohne Widerstand herausziehen, Kundendienst
benachrichtigen.
6
Deutsch
Starke Eisbildung an den Innenwänden (siehe:“
Reinigung und Pflege“)
Gerät hat direkte Sonneneinstrahlung oder steht
nahe an einer Wärmequelle (Ofen, Heizkörper
etc.)
Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung schützen /
Abstand zu Wärmequelle prüfen / Isolierplatte
zwischen Gerät und Wärmequelle schieben (siehe
„Wahl des Aufstellungsortes“)
Menge der frisch eingelegten Lebensmittel nicht
dem Gefriervermögen Ihres Gerätes (Typenschild:
XX kg/24h) angepasst oder zu warme Speisen
eingelegt (siehe: “Einfüllen des Gefriergutes“)
Der Hersteller arbeitet ständig an der
Weiterentwicklung seiner Produkte. Bitte haben Sie
deshalb Verständnis dafür, dass Änderungen in Form,
Ausstattung und Technik vorbehalten bleiben.
Thermostat control switch "0" = OFF
Switch on and off the appliance with this switch.
General Instruction for use chapter 4 "Switching on / off and temperature
selection"
Pilot lamp ON / OFF (green)
Lights when the marking of the switch D is on position 1 or higher
(ON).
Extinguishes when the appliance is switched OFF.
Marking of Switch D on position. "0"
SUPER FREEZE switch (orange)
Lights when super freeze function is switched ON "1".
Extinguishes when super freeze function is switched OFF "0"
General Instruction for use chapter 8 "Freezing/storage of fresh food"
Please read these instructions for use attentively to get a good and fast understanding of your new appliance. Underline
any parts you consider particularly important for you. Look after this document so that you may consult it in future or pass
it on to any future owners.
You have purchased a good appliance which will serve you for many years if it is used and maintained correctly.
The illustration (FIG.) are on the last pages of this user manual.
The performance data on the rating plate refer to ambient temperature within the range of +16°C to 32°C.
Important!
This appliance is designed for domestic use. If it is installed for professional or commercial use, the standards applicable
to the respective trade must be observed.
The seal of the appliance has been tested as to conform to the relevant legal safety standards.
Should you have bought your new appliance in exchange of an old refrigerator /freezer, please pay attention to the fact,
that it is essential to destroy possibly existing latch- or bolt-locks on the old appliance, before you put it aside.
You prevent playing children from locking themselves in.
Please have the old appliance ecologically disposed off by a company specialised in environmental protections, (ask
your civic centre), since the appliance may contain harmful components in the coolant, which have to be sucked off with
a special equipment.
This is an new innovation products,According to the 94/2/EC Part 4 requirement it is the tenth products,The energy
class is caulated according to the thenth appliance in the attached document part 5
After installation of the appliance, the plug should be easily accessible.
If the power cable is damaged, an approved cable provided by a manufacturer or a service agent must be used for replacement.
Warning: Keep the appliance well ventilated; remove any transport supports from cavity.
Warning: Do not use hard objects to remove frost.
Warning: Ensure the refrigeration pipeline cannot be damaged.
Warning: Do not use electric appliances within the food storage compartment except for models recommended by the
manufacturer.
1
English
Instruction for use
Directions for use
In the following, you will find all the important
information for the use of your appliance.
The instructions for use apply to several models, which
is why details of the information may differ according to
the type of the appliance.
Interventions on the cooling system must be carried out
by professional and authorised personnel only.
IMPORTANT!
Escaping refrigerant can injure your eyes.
In the event of eye contact with the refrigerant, wash
your eyes instantly under plenty of running water and
call/consult an eye specialist immediately.
2 Rating plate
The rating plate (with technical data) is located on the
housing (D) at the rear of the appliance.
Take a note of the technical data
Copy the technical data from the rating plate to here so
that it is at any time readily available, without having to
move the appliance
Model/Type ………………………….
Gross capacity……………………….litres
Net capacity……………….…………litres
Leave the appliance stand in the final position for
at least 2 hours before switching it on, so that the
refrigerant circuit stabilises and no operating
problems occur.
The odour which is typical of all new appliances is easy
to remove.
Thoroughly clean the interior compartment with a
mixture of lukewarm water and vinegar.
Do not use washing liquids, sharp or granular
cleaning implements, or any cleaning products
containing soda.
Before connecting the appliance, make sure that the
inner area – especially the corners – is absolutely dry.
Danger warning
Depending on its composition, the refrigerant is easily
inflammable. The refrigerant circuit is hermetically
sealed and the density has been subject to repeated
tests.
An improper intervention can cause acute fire hazard.
3 Connection to power supply
Your appliance must be connected to a power socket
with grounded connection, which is conform to the
respective standards and has been installed by an
authorised specialist.
Before you connect the plug of the appliance with the
power socket, make absolutely sure that
the voltage (V) on the appliance’s data-plate
corresponds with that of your mains.
If the voltage differs, notify the after-sales-service or
your dealer immediately, and do not on any account
connect the appliance to the mains.
4 Switching on / off temperature selection
(Thermostat) (FIG.4)
The temperature control switches the appliance on and
off and controls/sets the cooling temperature.
To prevent temperature being accidentally modified, the
control is intentionally resistant to turning. To vary the
setting, we recommend to use a coin or screwdriver.
To switch on: Turn the control to the right
adjust temperature to the level you require, between:
-
Min. (slight cooling) and
-
max. (lowest temperature)
To switch off: Turn the control to the left
2
English
Instruction for use
Temperature settings must be according to:
-
ambient temperature of the appliance
-
quantity of stored foodstuff
-
frequency of opening
We recommend a medium setting.
You will soon learn which is the most suitable setting for
your requirements.
5 Indicator-lights (FIG.4)
If your appliance is equipped with indicator-lights, the
following guide explains what is meant by each light up:
-
green = CONTROL
The appliance is under current
and operating
The green control light must always be on when the
appliance is connected to the mains and switched on. It
is very important to pay attention to this, because in the
event of a power failure, the red and yellow lights stop
operating and do no longer provide a warning.
-
- red = ALARM
Interior temperature too high
If the red indicator-light goes on, there may be several
reasons for this, namely:
First start-up of appliance
Restart after defrosting
Filling freezer with fresh food
In these cases it is normal that the red indicator-light
goes on. It goes off automatically when the interior
temperature reaches approximately –18°C.
Switch on the SUPER FREEZE SWITCH (if equipped
with) (FIG.4). (switch off again not more than 24 hours
later or when the red light has gone off).
Reopen the appliance, if possible, only after the red
light has gone off.
If the red control light nevertheless stays on after 12 to
24 hours, there may be serious problems.
7 Start-up
1. Fully unpack the appliance.
2. Remove the polystyrene parts in the compressor
chamber (if supplied).
3. Remove documents and any accessories from the
inside of the appliance.
4. Clean the interior with a mixture of lukewarm water
and vinegar, and dry thoroughly with a cloth.
5. Close the appliance.
6. Insert the plug in the socket
7. Switch on the appliance by turning the temperature
control (FIG.4) to the right (For the time being, turn
the controller fully to the right to Max position).
(green and red lights go on).
8. If equipped with a SUPER FREEZE SWITCH, turn
it on
(yellow light goes on too).
9. Do not open the appliance any more for about 4
hours respectively as long as the red light is on, to
allow the temperature in the inner compartment to
drop to the necessary level.
10. You can now fill the appliance with any amount of
deep frozen food (purchased ready frozen goods).
(Consult the following chapter “Maximum stacking
height”).
11. Turn off the SUPER FREEZE SWITCH again after
24 hours at the latest.
12. If you wish to freeze fresh, unfrozen food, go on to
the following chapter “Freezing/storage of fresh
food”.
Important!
Do not store any bottles containing liquids. Liquid
expands when frozen and the bottle can explode. Never
keep containers with explosive substances (gas
lighters, petrol, ether and the like) in the freezer
compartment of the appliance.
When storing ready frozen food, you must observe the
manufacturer’s instructions on the food packaging.
Deep frozen ice-cream and ice lollies must be eaten
only a few minutes after being taken from the appliance
to avoid injury to lips and tongue (danger of skin
detachment). For the same reason, avoid touching
the inner walls with wet hands. We advise you to use
defrosted or slightly frozen products within short time.
As a rule, such products are not suitable for re-freezing.
Consult the Troubleshooting guide “ what is when...”
chapter at the end of this operating manual.
-
yellow = SUPER FREEZE SWITCH is on and the
thermostat function is disabled.
The compressor continues cooling until the SUPER
FREEZE switch is turned off again.
6 Warning Buzzer (Acoustic alarm)
If your appliance is supplied with a buzzer, it will sound
when the red indicator-light goes on. The buzzer is
silenced automatically when you turn on the SUPER
FREEZER SWITCH.
8 Freezing / storage of fresh food
Almost all fresh products are suitable for freezing and
storage in the appliance.
For the most common of these products, we provide a
table with instructions on acceptable storage times and
the most suitable packing material (see “storage table”
at the back of this user manual).
Label the fresh products clearly as they are not easy to
identify when deep frozen in transparent freezer-bags.
We advise you to use commercially available labels for
frozen foods.
Pack fresh products in portions suitable for your
household to prevent defrosting of quantities that are
too large for consumption in one day in your household.
3
English
Instruction for use
Label the portions with at least the following
information:
Product name (e.g. beef fillet)
Weight of portion
Quantity (total of pieces)
Freezing date
Use by date (consumption date) (see “storage
table”)
Then continue as follows
a) We recommend you place fresh foods in the prefreezing compartment at the side (I) (not all models are
equipped) or on the bottom of the freezer. This is the
coldest part.
Avoid to put fresh foods directly in contact with deep
frozen food. Deep frozen food could defrost and may
not outlast the foreseen storage time.
b) Fill in within 24 hours, only the quantities of fresh
food that are suitable for the freezing capacity of
your appliance.
See information on the rating plate (XX kg/24h).
c) If available, switch on the SUPER FREEZE
SWITCH (FIG.4) (not absolutely necessary when
filling in already frozen (e.g. deep-frozen food)
items.
d) After 24 hours, shift deep-frozen goods from the
freezer bottom or the pre-freeze shelf to a hung
basket (K), so that the pre-freeze shelf or freezer
bottom are available for freezing additional fresh
foods.
e) Turn off the SUPER FREEZE SWITCH (yellow
light goes off).
f) Set the temperature control to one of the
appliance’s relevant filling capacities (see
“Maximum stacking height”).
g) Keep the temperature in the storage shelf (E)
under control, preferably by placing a thermometer
with a scale range of up to –26°C. The storage
temperature must always be at least -18°C.
10 Storage time
The storage time for purchased deep-frozen products
varies and depends on the type of product and its
packaging. Therefore, strictly observe the producer’s
instructions on the packaging.
For fresh food that you like to deep freeze, consult the
storage table at the back of this user manual.
After being defrosted, food must be consumed
immediately but latest within the next 24 hours.
11 Precautions and advice
Whenever cleaning or defrosting, remove the
power plug.
After closing the freezer lid, do not open it
immediately and do not force it open under any
circumstances. Any vacuum remaining on the
seal (B) is released after about 1 or 2 minutes, so
that the lid can be opened normally once again.
To prevent condensation and ice forming, allow
cooked food to cool down to ambient temperature
before closing the lid of the dish and before
storage.
Leave the freezer lid open as briefly as possible to
avoid waste of energy and to prevent an excessive
amount of ice forming in the appliance.
ice forming in the appliance.
If the red indicator-light goes on unexpectedly or
stays on for a long period, do not open the lid on
any account and take the appropriate measures
immediately (see guide “what is when ....” at the
back of the this user manual).
Do not use a screwdriver or other metal objects to
remove the layer of ice. The interior walls are very
delicate and will not tolerate any sharp edges. Use
only plastic or wooden scrapers.
&OHDQLQJDQGPDLQWHQDQFH
Refilling of fresh food (not frozen)
Make sure that you refill fresh food, in quantities
adequate to the freezing capacity (XXkg/24h) earliest
24 hours after the previous filling.
(do not exceed maximum stacking height)
9 Maximum stacking height
To ensure correct storage of frozen food, never fill the
storage shelf (E) up to the edge. Always allow space
between the lid and the frozen foods.
Note the stacking mark/s (S) affixed by the
manufacturer.
Set the temperature control (FIG.4) strictly according to
the filling capacity.
To save energy when operating in normal ambient
temperature (+18 to + 22°C), we recommend the
following settings for the temperature control:
Capacity
Stacking mark Setting
pos.
Full upper 12,00 h
Half full medium 10.00 h
1/4 or less lower 08.00 h
To remove ice from the inner walls, use a plastic or
wood scraper without sharp edges.
Cover the frozen food with a cloth which aids to collect
the scraped ice and enables a simple removal.
13 Defrosting
Under normal conditions (3 to 4 openings per day) the
freezer must be defrosted once or twice a year (more
often in other cases).
Danger warnings
1HYHUUSEELECTRICALAPPLIANCESTODEFROSTTHEFREEZER
EGHAIRDRYERFANHEATERORDEVICESWITHANAKED
FLAMEEGCANDLES
0LASTICINTHEINNERCOMPARTMENTCANMELTANDESCAPING
GAS
20. Switch off the SUPER FREEZER SWITCH (if
provided) after about 8 to 12 hours or, latest after
24 hours (the yellow light goes off).
14 Interior light
(not provided in all models)
A switch is built into appliances equipped with lighting.
When the appliance is opened the light goes on
automatically and switches off automatically when
closed.
The lamp is protected with a transparent cover.
Strictly use 15 W max. replacement bulbs.
For bulb replacement, proceed as described in FIG.5.
15 Resolving faults on your own
High quality manufacturing processes and use of latest
cooling and freezing technology will principally ensure
trouble-free function of your appliance.
If you suspect any fault, before contacting the aftersales service directly or via your dealer, make sure you
have observed all instructions and advice in this user
manual.
Repairs by the after-sales service, of faults that have
occurred because of non-adherence to the information
and advice given in this manual have to be charged to
the customer and are not covered by your dealer’s
guarantee.
Attention
The compressor (M) (also known as motor) must not
operate continuously.
It is controlled by the thermostat which you set with the
temperature control (FIG.4). It switches on
automatically when the set temperature in the storage
compartment exceeds and switches off automatically
when the correct temperature is reached again.
Noise can be heard in every compressor – cooling
system when the compressor is switched on. This noise
is produced when the motor in the compressor operates
and also by refrigerant flowing in the cooling system
circuit. These noises are normal and do not indicate
any functional trouble.
In unheated rooms and in cold weather condition
condensation can build up on the outer walls of the
appliance. This does not mean trouble and disappears
when the weather becomes warmer.
Calling the Customers Support Service
Call the after-sales service only, if after analysis of
possible trouble/fault factors you cannot find any cause
for the defect or do not have the means to eliminate the
trouble.
Therefore first check under “What is when ....”
16 After-sales service
Consult the enclosed guarantee card or the separately
enclosed after-sales centres list, to see which company
is responsible for servicing your appliance. If several
after-sales centres are mentioned on the list, select the
nearest one to you.
If no after-sales service centres list is enclosed with
your appliance, contact your dealer.
5
English
)NSTRUCTIONFORUSE
In order to receive immediate help, make sure you have
ready the following essential data to identify your
appliance:
Brand of appliance
Model / Type
Kind of trouble
Date of purchase
Purchased from whom?
17 Guarantee
Please note the general guarantee terms and the
guarantee period are stated in the attached guarantee
card.
If the appliance documentation does not include a
guarantee card, please contact your dealer.
18 What is when............
a) No function (appliance not running)
Attention!
In the event of problems or of a power failure, the
insulation of the appliance walls provides 10 to 12
hours storage time after the beginning of such failures.
Considerably more time is available in specially
insulated appliances. Ask your dealer what is the
suitable “storage time after problems” for your
appliance.
The appliance is exposed to direct sunlight or is
installed near a heat source (oven, radiator, etc.)
Protect the appliance against direct sunlight; check the
distance to the heat source; place isolating (see “
Installation (Choice of position for installation”)
The filling of food does not correspond with the
excess freezing capacity of your appliance (see
rating plate: XXkg/24h), or you did fill in too warm
food
(see: ” Refilling of fresh food” ).
The manufacturer works constantly at the further
development of all products. Please therefore bear this
in mind as the form, set up and technology are subject
to change, without prior notice.
If it takes longer to eliminate a problem, the frozen food
in the appliance begins to defrost. Therefore, take
prompt action to eliminate the problem and, if
necessary, shift frozen food into another appliance
(possibly neighbour).
b) Appliance not cooling sufficiently
Freezing process too long
Compressor operating too often