Haier LW-185G User Manual

LW-110G LW-135G
D
Bedienungsanleitung
LW-150G LW-184G LW-185G
GB
F
I
GEFRIERTRUHE
mit Doppelgefrierfach
Instruction for use
FREEZER WITH DRAWER
with double freeze compartment
Instructions pour l' emploi
GONGÉLATEUR A TIROIR
Istruzioni per l'uso
CONGELATORE
a doppio scomparto
E
P
NL
Instrucciones de uso
CONGELADOR
de doble compartimento
Manual de instruções
ARCA CONGELADORA
duplo compartimento
Gebruiksaanwijzing
VRIESKIST
met twee vakken
D
Der Hersteller der/des hierin beschriebenen Produkte(s) auf welche(s) sich diese Erklärung bezieht, erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung, dass diese(s) die einschlägigen, grundliegenden Sicherheits- Gesundheits- und Schutzanforderungen der hierzu bestehenden EG Richtlinien erfüllen und die entsprechenden Prüfprotokolle, insbesondere die vom Hersteller oder seinem Bevollmächtigten ordnungsgemäss ausgestellte CE-Konformitätserklärung zur Einsichtnahme der zuständigen Behörden vorhanden sind und über den Geräteverkäufer angefordert werden können.Der Hersteller erklärt ebenso, dass die Bestandteile der in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Gerät, welche mit frischen Lebensmitteln in Kontakt kommen können, keine toxischen Substanzen enthalten.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
GB
The manufacturer of the product/s described herein, to which this description refers, declares on its sole responsibility that the product/s meet the relevant fundamental safety, health and protection requirements of the relevant EU guidelines and that the corresponding test reports are available for examination by the relevant authorities and can be requested from the seller of the appliance, especially with regard to CE Declaration of Conformity issued by the manufacturer or with the manufacturer‘s approval.
Moreover, the manufacturer declares that the parts of the appliance described in this user manual, which come into contact with fresh food, do not contain any toxic substances.
F
Par la présente, le fabricant du (des) produit(s) décrit(s) se rapportant à la présente déclaration, déclare sous sa propre responsabilité que ce(s) produit(s) satisfait(font) aux normes de sécurité requises en matière de santé personnelle et de protection et sont conformes aux directives CE en la matière et que les procès-verbaux d’essai correspondant, notamment la déclaration de conformité CE régulièrement émise par le fabricant ou par le délégué relatif pour la prise de connaissance de la part des autorités compétentes, existent et peuvent être remis au vendeur de l’appareil.
DECLARATION OF CONFORMITY
DECLARATION DE CONFORMITE
Le fabricant déclare en outre que les composants de l’appareil décrits dans la notice d’utilisation pouvant entrer en contact avec les aliments frais ne contiennent aucune substance toxique.
I
Con la presente, il produttore del(dei) prodotto(i) qui descritto(i) a cui si riferisce la presente dichiarazione dichiara dietro propria responsabilità che questo(i) prodotto(i) soddisfa(no) i requisiti di sicurezza, salute personale e protezione di base pertinenti alle direttive CE esistenti in materia e che i relativi verbali di prova, in particolare la dichiarazione di conformità CE emessa regolarmente dal produttore o dal relativo delegato per la presa in visione da parte delle autorità competenti, sono presenti e possono essere richiesti al rivenditore dell’apparecchio.
Il produttore dichiara inoltre che i componenti dell’apparecchio descritto nelle presenti istruzioni per l’uso, che possono venire a contatto con alimenti freschi, non contengono alcuna sostanza tossica.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
E
El fabricante del(de los) producto(s) aquí descrito(s) declara bajo su propia responsabilidad que este(os) producto(os) cumple(n) los correspondientes requisitos para la seguridad, salud personal y protección de acuerdo con las directivas CE existentes en esta materia y que las respectivas actas de aprobación, en particular la declaración de conformidad – CE emitida regularmente por el fabricante o por su representante autorizado, se encuentran disponibles para el examen por parte de las autoridades competentes, pudiendo ser exigidas al vendedor del aparato. El fabricante también declara que los componentes del aparato descrito en las presentes instrucciones para el uso, que pudieran entrar en contacto con alimentos frescos, no contienen sustancias tóxicas.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
P
O fabricante do(s) produto(s) ao(s) qual(is) se refere esta declaração, declara enquanto responsável único, que os respectivos e essenciais requisitos de segurança, saúde e protecção que constam da directiva da CE foram cumpridos, e que os respectivos protocolos de ensaio, especialmente a declaração de conformidade “CE” emitido pelo fabricante ou seu procurador estão em conformidade com os regulamentos. A declaração foi efectuada para inspecção das autoridades competentes, podendo ser solicitada junto do vendedor do aparelho. O fabricante declara igualmente que as componentes do aparelho descritas neste manual de instruções, que podem entrar em contacto com alimentos frescos, não contêm substâncias tóxicas.
NL
De fabrikant van het/de hierin beschreven product/producten waarop deze verklaring van toepassing is, verklaart hierbij geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product/deze producten in overeenstemming is/zijn met de van toepassing zijnde, fundamentele veiligheids-, gezondheids- en beschermingseisen van de hiertoe bestaande EG-richtlijnen en dat de bijbehorende testrapporten, in het bijzonder de door de fabrikant of zijn gevolmachtigde volgens de voorschriften opgestelde CE-Verklaring van Overeenstemming ter inzage door de bevoegde instanties beschikbaar zijn en via de verkoper opgevraagd kunnen worden. De fabrikant verklaart eveneens, dat de onderdelen van het in deze handleiding beschreven apparaat die met verse levensmiddelen in contact kunnen komen, geen giftige bestanddelen bevatten.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Deutsch
Inhaltsverzeichnis Seite
1 Wahl des Aufstellungsortes.............................................................................................................. 2
2 Typenschild .................................................................................................................................... 2
3 Anschluss an das Stromnetz............................................................................................................ 2
4 Ein- Ausschalten und Temperaturwahl............................................................................................ 2/3
5 Kontrolllampen ................................................................................................................................ 3
6 Akustischer Alarm............................................................................................................................ 3
7 Inbetriebnahme................................................................................................................................ 3
8 Einfrieren / Lagern frischer Lebensmittel......................................................................................... 3/4
9 Maximale Stapelhöhe ...................................................................................................................... 4
10 Lagerdauer....................................................................................................................................... 4
11 Vorsichtsmassnahmen und Hinweise.............................................................................................. 4
12 Reinigung und Pflege....................................................................................................................... 5
13 Abtauen............................................................................................................................................ 5
14 Innenbeleuchtung............................................................................................................................. 5
15 Selbst Beseitigung von Störungen................................................................................................... 6
16 Ihr Kundendienst.............................................................................................................................. 6
17 Garantie........................................................................................................................................... 6
18 Was ist wenn.......... / Ursachen / Abhilfen....................................................................................... 6/7
Lagertabelle..................................................................................................................................... 8
Geräte Komponenten / Bedienblende.............................................................................................. 9
Wir empfehlen Ihnen, diese Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen. - Sie werden so mit Ihrem neuen Gerät schneller und besser vertraut. Markieren Sie die für Sie wichtigen Stellen. Bewahren Sie dieses Dokument so auf, dass Sie jederzeit darin nachschlagen können und es möglichen Geräte - Folgebesitzern weitergeben können.
Sie haben ein gutes Gerät gewählt, welches Ihnen bei sachgerechter Bedienung und Wartung viele Jahre dienen wird. Die einzelnen Abbildungen (FIG.) befinden sich auf den letzten Seiten dieser Bedienungsanleitung. Die Leistungsangaben auf dem Typenschild beziehen sich auf eine Umgebungstemperatur von + 16°C bis + 32°C.
Wichtig!
Dieses Gerät ist zur Verwendung im Haushalt bestimmt. Bei einem Einsatz im gewerblichen Bereich sind die für das jeweilige Gewerbe gültigen Bestimmungen zu beachten. Es ist gemäss den einschlägigen gesetzlichen Unfallverhütungsvorschriften auf Dichtheit geprüft. Wenn Ihr neues Gerät als Ersatz für ein altes Kühl- oder Gefriergerät gekauft wurde; beachten Sie bitte dass allfällig vorhandene Schnapp- oder Riegelschlösser am alten Gerät unbedingt zerstört werden sollten, bevor Sie es zur Seite stellen. Sie verhindern damit, dass spielende Kinder sich selbst einschliessen.
Lassen Sie Ihr altes Gerät unbedingt von einem Fachbetrieb Umwelt gerecht entsorgen, da dieses Umwelt schädigende Komponenten im Kühlmittel enthalten kann, welches mit einer Spezial Ausrüstung abgesaugt werden muss.
Nach Anschließen des Gerätes muß der Netzstecker erreichbar sein.
Beschädigte Stromkabel dürfen nur durch geeignete Kabel ersetzt werden, die beim Hersteller oder Kundendienst erhältlich sind.
Achtung: Sorgen Sie fü r eine ausreichende Belüftung des Gerätes, und entfernen Sie alle Transportsicherungen innen und außen. Achtung: Verwenden Sie keine harten Gegenstände zum Entfernen von Eis, außer den vom Hersteller empfohlenen. Achtung: Schützen Sie die Kühlleitungen vor Beschädigungen. Achtung: Verwenden Sie keine anderen elektrischen Geräte in lhrem Gerät, außer den vom hersteller empfohlenen.
1
Deutsch
Bedienungsanleitung
Gebrauchsanleitung
Im folgenden finden Sie alle wichtigen Angaben zum Gebrauch des Gerätes. Die Bedienungsanleitung gilt für mehrere Geräte, weshalb sich Detailabweichungen je nach Gerätetype ergeben.
1 Wahl des Aufstellungsortes
Hohe Raumtemperaturen, direkte Sonneneinstrahlung unbedingt vermeiden. Am besten stellen Sie Ihr Gerät in einem kühlen, gut belüfteten, trockenen Raum auf. Das Aufstellen in unmittelbarer Nähe einer Wärme­quelle (Heizung, Ofen usw.) ist sehr ungünstig (erhöhte Kompressor - Leistung und dadurch wesentlich höherer Stromverbrauch).
Lässt sich kein anderer Platz als neben einer Wärmequelle finden, empfiehlt es sich eine geeignete Isolationsplatte zwischen Gerät und Wärmequelle zu stellen (kein Asbest), oder mindestens folgende Abstände einzuhalten:
 zu Gas- od. Elektroherd 3 cm  zu Heizradiator od. Ofen etc. 5 cm  zu anderem Kühlgerät 2 cm
Lüftungsgitter niemals zustellen
Grössere Gefriertruhen sind seitlich unten mit einem Lüftungsgitter (F) ausgestattet. Diese Truhen dürfen nur mit der vom Lüftungsgitter abgewandten Seite direkt an eine Wand oder ein Möbelstück gestellt werden.
Truhen ohne Lüftungsgitter
Genügend Abstand zwischen Truhenrückseite und Wand lassen, damit die erwärmte Luft ungehindert abziehen kann.
Das Gerät soll waagerecht auf festem Untergrund stehen. Nur so ist ein ungehinderter Kältemittel ­Kreislauf und damit die optimale Funktion des Gerätes gewährleistet.
ACHTUNG !
Lassen Sie Das Gerät am endgültigen Standort mindestens 2 Stunden stehen bevor Sie es anschliessen, damit sich der Kältemittel Kreislauf beruhigt und keine Betriebsstörungen auftreten.
Der Geruch der allen neuen Geräten anhaftet, lässt sich leicht beseitigen. Wischen Sie dazu den Innenraum mit lauwarmem
Essigwasser gründlich aus.
Keine Spülmittel, scharfe, körnige oder sodahaltige Putzmittel verwenden.
Vor dem Anschliessen des Gerätes muss der Innenraum - vor allem in den Ecken - unbedingt trocken sein.
Gefahrenhinweise
Je nach Zusammensetzung des Kältemittels ist dieses leicht entflammbar. Der Kältemittel Kreislauf ist hermetisch abgeschlossen und mehrfach auf Dichtheit geprüft.
Bei unsachgemässen Eingriffen besteht akute Brandgefahr. Jede mechanische Einwirkung auf das Kältesystem, insbesondere auf die folgenden zugänglichen Teile im Kompressorraum (L) ist zu unterlassen.
 Rückwand Verflüssiger (R)  Kompressor (P) (Motor)  Kapillarrohr (Q)  Trockenpatrone (N)
Eingriffe in das Kältesystem sind nur autorisierten Fachkräften erlaubt.
ACHTUNG !
Herausspritzendes Kältemittel kann zu Augenschäden führen. Im Fall von Augenkontakt mit Kältemittel Augen sofort unter fliessendem Wasser spülen und unverzüglich Augenarzt aufsuchen / anrufen
2 Typenschild
Das Typenschild mit den Technischen Daten befindet sich am Gehäuse (D),auf der Rückseite des Gerätes.
Technische Daten notieren
Bitte übertragen Sie hier die technischen Daten vom Typenschild damit sie ohne das Gerät bewegen zu müssen jederzeit problemlos verfügbar sind.
Modell- / Typen N°. ..............................
Brutto Inhalt ........................Liter
Netto Inhalt ........................Liter
Betriebsspannung .........................V 50 Hz
Anschlusswert (W)..........................Watt
Absicherung (A) ..........................Ampere
Energieverbrauch ..........................kWh/24h
Gefriervermögen ..........................kg/24h
3 Anschluss an das Stromnetz
Ihr Gerät darf nur an eine vorschriftsgemäss durch autorisierte Fachkräfte installierte geerdete Steckdose angeschlossen werden. Bevor sie den Gerätestecker in die Steckdose stecken, unbedingt prüfen ob die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene Spannung ( V ) mit der Netzspannung Ihres Hauses übereinstimmt. Trifft dies nicht zu, sofort den zuständigen Kundendienst oder Ihren Verkäufer benachrichtigen und das Gerät auf keinen Fall ans Netz anschliessen.
4 Ein- / Ausschalten und Temperaturwahl
Temperaturregler (Thermostat) (FIG. 4)
Mit dem Temperaturregler wird das Gerät ein- und ausgeschaltet und die Kühltemperatur eingestellt. Damit der Temperaturregler nicht unabsichtlich verstellt werden kann, wurde er absichtlich schwergängig gemacht. Zum Verstellen verwenden Sie am besten eine Münze oder einen Schraubendreher.
Einschalten: Regler nach rechts drehen Temperatur nach Bedarf einstellen zwischen:
-
Min. (geringe Kühlung) und
-
Max. (tiefste Temperatur)
Ausschalten: Regler ganz nach links drehen
2
Deutsch
Bedienungsanleitung
Die Einstellung der Temperatur muss angepasst werden an die:
-
Geräte - Umgebungstemperatur
-
Menge der eingelagerten Lebensmittel
-
Häufigkeit des Öffnens des Gerätes
Wir empfehlen eine mittlere Einstellung. Sie werden durch genaues Beobachten in kürzester Zeit die günstigste Einstellung für Ihren Bedarf selbst feststellen.
5 Kontrolllampen (FIG. 4)
Soweit Ihr Gerät mit Kontrolllampen ausgestattet ist, hat das Aufleuchten der Lampen folgende Bedeutungen:
-
Grün = CONTROL (Kontrolle)
Gerät ist am Strom angeschlossen
und in Betrieb.
Die grüne Kontrolllampe muss immer leuchten, wenn das Gerät am Stromnetz angeschlossen und eingeschaltet ist. Dies zu beachten ist besonders wichtig, da bei Strom Unterbruch die rote und die gelbe Lampe ihre Funktion verlieren und Sie nicht warnen können.
-
rot = ALARM
Innentemperatur zu warm
Das Aufleuchten der roten Kontrolllampe kann mehrere Ursachen haben, nämlich:
 Erste Inbetriebnahme des Gerätes  Wieder Inbetriebnahme nach Abtauung  Einfüllen von frischem Gefriergut
In diesen Fällen ist das Aufleuchten der roten Kontrolllampe normal. Sie erlöscht automatisch wenn die Temperatur im Innern ca. - 18°C erreicht hat. Schalten sie (wenn vorhanden) den SUPER GEFRIERSCHALTER (FIG. 4) ein. (spätestens nach
24 Std. oder wenn die rote Lampe erloschen ist wieder ausschalten).
Öffnen sie das Gerät in jedem Fall möglichst erst dann wieder, wenn die rote Lampe erloschen ist.
Leuchtet die rote Kontrolllampe nach 12 bis 24 Std. trotzdem immer noch, ist mit dem Vorliegen einer echten Störung zu rechnen.
Beachten Sie hierzu das Kapitel:
“Was ist wenn....“ im hinteren Teil dieser
Bedienungsanleitung.
-
gelb = SUPER GEFRIERSCHALTER
ist eingeschaltet und die Funktion des Thermostaten ist aufgehoben.
Der Kompressor kühlt im Dauerbetrieb, bis der SUPER GEFRIERSCHALTER wieder ausgeschaltet wird.
6 Akustischer Alarm
Falls Ihr Gerät damit ausgestattet ist, ertönt gleichzeitig mit dem Aufleuchten der roten Lampe ein akustisches Alarmsignal. Dieses stellt automatisch ab, wenn Sie den SUPER GEFRIERSCHALTER einschalten.
7 Inbetriebnahme des Gerätes
1. Gerät vollständig auspacken
2. Styropor Teile im Kompressorraum (soweit vorhanden) entfernen
3. Dokumente und allfällig vorhandenes Zubehör aus dem Geräteinnern entfernen
4. Innenraum mit lauwarmem Essigwasser reinigen und mit Tuch gründlich trocken wischen
5. Gerät schliessen
6. Stecker in Steckdose stecken
7. Gerät durch Drehen des Temperaturreglers (FIG. 4) nach rechts einschalten (den Regler vorerst ganz nach rechts, in Max. Stellung bringen).
(grüne und rote Lampe leuchten auf)
8. Wo vorhanden, SUPER GEFRIER-SCHALTER einschalten (gelbe Lampe leuchtet zusätzlich)
9. Gerät ca. 4 Std. bzw. bis die rote Lampe erloschen ist nicht mehr öffnen, damit im Innenraum die nötige Kälte aufgebaut werden kann.
10. Tiefkühlkost (bereits gefroren eingekaufte War kann nun in beliebiger Menge eingefüllt werden (beachten Sie das nachfolgende Kapitel “Maximale Stapelhöhe
11. Den SUPER GEFRIERSCHALTER spätestens nach 24 Std. wieder ausschalten
12. Wollen Sie frische, nicht gefrorene Lebensmittel einfrieren, gehen Sie wie unter dem nachfolgenden Kapitel “Einfrieren / Lagern frischer Lebensmittel“ vor
Achtung!
Keine Flaschen mit Getränken einlagern. Die Flüssigkeit dehnt sich beim Einfrieren aus und die Flasche kann zerspringen. Niemals Behälter mit explosionsgefährlichen Stoffen (Gas Feuerzeuge, Benzin, Äther oder ähnliches im Gefrierraum des Gerätes aufbewahren. Beim Einlagern von fertiger Tiefkühlkost sind unbedingt die Anweisungen des Herstellers auf der Verpackung der Tiefkühlkost zu beachten.
Eis und Eislutscher sollten in tiefgekühltem Zustand erst einige Minuten nach der Entnahme aus dem Gerät genossen werden, um Lippen und Zungenverletzungen ( Hautabrisse ) zu vermeiden. Vermeiden Sie aus demselben Grund auch Berührungen der vereisten Innenwände mit nassen Händen. Angetaute oder gar aufgetaute Produkte lieber gleich verbrauchen. Sie eignen sich in der Regel nicht zum erneuten Einfrieren.
8 Einfrieren / Lagern frischer Lebensmittel
Fast alle Frischprodukte eignen sich zum Einfrieren und Lagern in Ihrem Gerät. Für die Gängigsten davon haben wir für Sie eine Tabelle mit Angaben zu den möglichen Lagerzeiten und dem geeignetsten Verpackungsmaterial erstellt. (siehe “Lagertabelle“ im hinteren Teil dieser Bedienungsanleitung)
3
Deutsch
Bedienungsanleitung
Beschriften Sie die Frischprodukte unbedingt schon deshalb, weil diese selbst bei Verwendung von transparenten Gefrierbeuteln in tiefgefrorenem Zustand nicht eindeutig identifiziert werden können. Wir empfehlen hierzu die im Handel angebotenen Beschriftungsetiketten für Gefriergut zu verwenden.
Verpacken Sie die Frischprodukte in Ihrem Haushalt angepasste Portionen um zu vermeiden, dass grössere Mengen aufgetaut werden als an einem Tag in Ihrem Haushalt verzehrt werden können.
Beschriften Sie die Portionen mindestens mit folgenden Informationen:
 Produkt Name (z.B. Rindsfilet)  Gewicht der Portion  Menge (Anzahl Stück)  Einfrierdatum  Verbrauchsdatum (siehe Lagertabelle)
Anschliessend gehen Sie wie folgt vor:
a) Frische Lebensmittel am besten in das seitliche
Vorgefrierfach (I) ( nicht bei allen Modellen vorhanden) oder auf den Truhenboden legen. Hier herrscht die tiefste Temperatur.
Vermeiden Sie dabei, dass frische Lebensmittel beim Einlegen mit tiefgefrorenem direkt in Berührung kommt. Tiefgefrorenes könnte sonst angetaut werden und die vorgesehene Lagerzeit nicht vollends überdauern.
b) Füllen Sie innerhalb von jeweils 24 Stunden nur die
dem Gefriervermögen Ihres Gerätes angepasste Menge an frischen Lebensmitteln ein.
Siehe Angabe auf dem Typenschild
( XX kg/24h)
c) Wo vorhanden, den SUPER GEFRIER-SCHALTER
(FIG. 4) einschalten. (nicht unbedingt erforderlich wenn bereits gefrorenes (z.B. Tiefkühlkost) eingefüllt wird.
d) Nach 24 Std. die nun tiefgefrorenen Lebensmittel
vom Truhenboden oder Vorgefrierfach in einen Einhängekorb (K) umschichten, so dass das Vorgefrierfach oder der Truhenboden nach Möglichkeit für das Einfrieren von zusätzlichen, frischen Lebensmitteln frei wird.
e) SUPER GEFRIERSCHALTER abschalten (gelbe
Lampe erlischt).
f) Temperaturregler in eine dem Füllgrad des Gerätes
entsprechende Einstellung bringen (siehe
“Maximale Stapelhöhe“).
g) Die Temperatur im Lagerfach (E) möglichst durch
Einlegen eines für Temperaturen bis -26°C ausgelegten Thermometers unter Kontrolle halten.
Die Lagertemperatur muss ständig mindestens
- 18°C betragen.
Nachfüllen von frischen Lebensmitteln
(nicht gefrorene Lebensmittel )
Achten Sie darauf, dass jeweils frühestens 24 Stunden nach dem Einlegen von frischen Lebensmitteln die dem Gefriervermögen (XX kg/24h) ihres Gerätes angepasste Menge nachgefüllt werden darf.
(Maximale Stapelhöhe nicht überschreiten)
9 Maximale Stapelhöhe
Um eine einwandfreie Lagerung des Gefriergutes zu gewährleisten, sollten Sie das Lagerfach (E) niemals bis zum oberen Rand füllen. Zwischen Deckel und Gefriergut muss immer etwas Luft sein.
Achten Sie auf die vom Hersteller angebrachte(n) Stapelmarke(n) (S)
Stellen Sie den Temperaturregler (FIG.4) unbedingt entsprechend der Füllmenge ein.
Bei normaler Umgebungstemperatur (+ 18 bis + 22°C) empfehlen wir auch unter dem Strom Sparaspekt folgende Einstellungen des Temperaturreglers:
Füllmenge
Stapelmarke Einstellung voll obere Richtung 12:00 h halb voll mittlere Richtung 10:00 h ¼ u. weniger untere Richtung 08:00 h
10 Lagerdauer
Die Einlagerungszeit für fertig Tiefkühlprodukte ist je nach Art und Zusammensetzung des Produktes sehr unterschiedlich. Achten Sie diesbezüglich unbedingt auf die Angaben des Herstellers auf der Produkt Verpackung. Für frische Lebensmittel die Sie selbst einfrieren beachten Sie bitte die Lagertabelle im hinteren Teil dieser Bedienungsanleitung.
Einmal angetautes Gefriergut sollten Sie umgehend verbrauchen. Aufgetautes Gefriergut innerhalb 24 Stunden verbrauchen.
11 Vorsichtsmassnahmen und Hinweise
 Bei jeder Reinigung oder Abtauung den
Netzstecker ziehen.
 Den Truhendeckel nach dem Schliessen nicht
sofort und unter Umständen mit Gewalt öffnen. Das an der Dichtung (B) möglicherweise entstehende Vakuum baut sich nach 1 - 2 Minuten ab, so dass der Deckel sich wieder normal öffnen lässt.
 Gekochter Inhalt von Behältnissen mit Deckel vor
dem Verschliessen und einlagern immer auf Raumtemperatur abkühlen lassen um Kondensation im Behältnis und Eisbildung im Gerät vorzubeugen.
 Den Truhendeckel nur so kurze Zeit wie möglich
offen lassen um keine Energie zu verschwenden und übermässige Eisbildung im Gerät zu verhindern.
 Bei unerwartetem oder längerem Aufleuchten der
roten Lampe das Gerät auf keinen Fall öffnen und sofort geeignete Massnahmen einleiten (siehe
“Was ist wenn.....“ im hinteren Teil dieser
Bedienungsanleitung)
 Verwenden Sie nie einen Schraubendreher oder
andere Werkzeuge aus Metall beim Entfernen der Eisschicht. Die Innenwände sind sehr empfindlich und vertragen keine scharfen Kanten. Nur Kunststoff- oder Holzschaber ohne scharfe Kanten verwenden.
4
Deutsch
Bedienungsanleitung
12 Reinigung und Pflege
Für das gepflegte äussere Aussehen Ihres Gerätes verwenden sie ab und zu Möbelpolitur oder ein anderes Lackpflegemittel (auf keinen Fall im Innern anwenden). Die Dichtung (B) sollten Sie ab und zu mit warmem Wasser ohne Verwendung von jeglichem Reinigungsmittel säubern.
Wenn Ihr Gerät mit einem Rückwand Verflüssiger ( R ) ausgestattet ist, befreien Sie dieses Teil von Zeit zu Zeit von Flusen und Staub. Staub und Flusen behindern nämlich die Abführung der Wärme aus dem Innenraum und erhöhen den Energieverbrauch wesentlich. Am besten verwenden Sie zum Entstauben des Rückwand Verflüssigers (R) eine weiche Bürste oder einen Staubwedel.
Falls Sie Ihr Gerät für längere Zeit ausser Betrieb setzen (z.B. Ferien), sollten Sie dieses offen lassen um Geruchsbildung im Innern zu verhindern. Bei Geräten mit Schloss; das Schloss bei geöffnetem Truhendeckel unbedingt auf Stellung “geschlossen“ bringen und Schlüssel fern von Kleinkindern aufbewahren um Spielunfälle zu verhindern.
Eis- und Reif - Schichten die sich an den Innenwänden bilden wirken ab einer gewissen Stärke wie eine Isolation und beeinträchtigen die Kälteabgabe der Innenwände. Sie müssen von Zeit zu Zeit entfernt werden.
Verwenden Sie zum Entfernen von Eisschichten an den Innenwänden einen Schaber ohne scharfe Kanten, aus Kunststoff oder Holz. Legen Sie dabei ein Tuch auf das Gefriergut um das abgeschabte Eis aufzufangen und einfach entfernen zu können.
13 Abtauen
Bei normalem Gebrauch (3 - 4 mal öffnen pro Tag) muss die Truhe ein- bis zweimal im Jahr abgetaut werden ( in anderen Fällen öfter).
Gefahrenhinweise
Niemals elektrische Geräte wie Haartrockner, Heizlüfter oder Hilfsmittel mit offener Flamme (z.B. Kerzen) zum Abtauen des Gerätes verwenden. Der Kunststoff Innenraum könnte schmelzen und austretendes Schäummittel - Gas könnte sich durch Funken bzw. offene Flammen entzünden.
Gehen Sie dazu wie folgt vor:
5. Decken Sie den Behälter mit einer dicken
Wolldecke rundum ab.
6. Ziehen Sie die Trennwand (H) (nicht bei allen
Modellen vorhanden) nach oben aus den Führungsschienen in der Truhe.
7. Schieben Sie die Trennwand soweit vorhanden) als
Tauwasser Auffangschale auf der Seite unter die Truhe wo sich der Tauwasser - Ablassstöpsel (nicht bei allen Modellen vorhanden) im Boden der Truhe befindet.
8. Ziehen Sie den Stöpsel (soweit vorhanden) aus
dem Truhenboden heraus.
9. Schaben Sie das gröbste Eis wie vorher
beschrieben vorsichtig von den Truhenwänden und legen Sie dieses in die Küchenspüle.
10. Beschleunigen Sie bei Bedarf den Abtau- Vorgang
indem Sie einen grossen Topf mit warmem (nicht zu heissem) Wasser auf den Truhenboden stellen.
11. Entfernen Sie bei Truhen ohne Ablassstöpsel das
Tauwasser laufend mittels einem Schwamm.
12. Reinigen Sie den Innenraum gründlich. Verwenden
Sie hierzu warmes Wasser mit etwas Essig und wischen Sie anschliessend mit klarem Wasser nach.
13. Wischen Sie die Truhe mit einem saugfähigen
Tuch gründlich trocken und lassen Sie sie ca. 3-4 Minuten auslüften.
14. Stecken Sie wo vorhanden den Ablassstöpsel
wieder ein.
15. Entleeren Sie wo vorhanden die Tauwasser
Auffangschale und schieben Sie diese gut abgetrocknet wieder als Trennwand in die Führungsschienen in der Truhe.
16. Schliessen Sie die Truhe und stecken Sie den
Stecker wieder in die Steckdose.
17. Bringen Sie den Temperaturregler (FIG. 1) auf
Max. Einstellung (grüne und rote Lampe leuchten) und schalten Sie wo vorhanden den SUPER GEFRIERSCHALTER (FIG.4) ein. (gelbe Lampe leuchtet zusätzlich)
18. Füllen Sie nun das Gefriergut - die älteste Ware zu
oberst - wieder ein.
Um das Antauen des ausgelagerten Gefriergutes zu verhindern, sollten Sie die Schritte 1. bis 17. möglichst innerhalb von maximal zwei Stunde erledigen.
19. Wenn die rote Lampe erloschen ist, stellen Sie den
Temperaturregler wieder auf eine der Füllmenge angepasste Lagertemperatur ein.
20. Schalten Sie wo vorhanden den SUPER
GEFRIERSCHALTER nach ca. 8 - 12, spätestens jedoch nach 24 Stunden wieder ab ( gelbe Lampe erlischt).
14 Innenbeleuchtung
(nicht bei allen Modellen vorhanden)
1. Stellen Sie einen geeigneten, nicht metallenen Behälter (Tragcontainer aus Kunststoff oder Wäschekorb) bereit.
2. Ziehen Sie unbedingt den Stecker aus der
Steckdose.
3. Trocknen Sie Ihre Hände gut ab, um Hautschäden bei Eiskontakt zu vermeiden (besser; Handschuhe anziehen)
4. Entfernen Sie sämtliches Gefriergut aus der Truhe und legen Sie es dick in Zeitungspapier gewickelt in den bereitgestellten Behälter und stellen Sie diesen in einem kühlen, trockenen Raum ab.
Bei den mit einer Beleuchtung ausgestatteten Geräten ist ein Schalter eingebaut. Beim Öffnen des Gerätes geht die Beleuchtung automatisch an und beim Schliessen automatisch wieder aus. Die Glühlampe ist mit einem transparenten Deckel geschützt. Verwenden Sie nur Ersatzlampen mit max. 15 W. Zum Austausch der Glühlampe gehen Sie gemäss der Beschreibung (FIG. 5) vor.
5
Deutsch
Bedienungsanleitung
15 Selbst Beseitigung von Störungen
Gute Fertigungsqualität unter Anwendung von modernster Kühl- und Gefriertechnik sorgen grundsätzlich für eine einwandfreie Funktion Ihres Gerätes. Prüfen Sie deshalb bei Verdacht auf eine Störung immer zuerst ob Sie alle Hinweise und Ratschläge in dieser Bedienungsanleitung befolgt haben, bevor Sie den Kundendienst direkt oder über Ihren Händler anfordern.
Kundendienst Einsätze zur Behebung von Störungen welche auf Nichtbefolgen der Hinweise und Ratschläge beruhen, sind nämlich kostenpflichtig und fallen nicht unter Garantie und Gewährleistung Ihres Händlers.
Bitte beachten:
Der Kompressor (M) (auch Kühlmaschine genannt) muss nicht ununterbrochen laufen. Er ist über den Thermostat welchen Sie mit dem Temperaturregler (FIG.4) einstellen gesteuert und schaltet automatisch ein, wenn die eingestellte Temperatur im Lagerraum überschritten wird und automatisch aus, wenn diese wieder erreicht ist.
Bei jedem Kompressor - Kühlsystem treten Geräusche auf, wenn der Kompressor eingeschaltet ist. Diese Geräusche rühren einerseits vom laufenden Motor im Kompressor und andererseits von der Strömung des Kältemittels in den Kühlsystem Leitungen her. Solche Geräusche sind also normal und bedeuten keine Funktionsstörung.
In ungeheizten Räumen kommt es bei kalter Witterung vor, dass sich an den Aussenwänden des Gerätes Kondenswasser bildet. Dies bedeutet keine Störung und regelt sich von selbst, wenn das Wetter wieder wärmer wird.
Um rasch Hilfe zu bekommen, unbedingt die wichtigsten Daten zur Identifikation Ihres Gerätes beim Anruf bereithalten:
 Gerätemarke  Modell / Type  Art der Störung  Kaufdatum  Bei wem gekauft ?
17 Garantie
Beachten Sie die allgemeinen Garantiebedingungen und die Dauer der Garantie in der beiliegenden oder beim Kauf vom Händler erhaltenen Garantiekarte. Liegt Ihrer Gerätedokumentation keine Garantiekarte bei, so wenden Sie sich an Ihren Händler
18 Was ist wenn................ :
a) Keine Funktion (Gerät läuft nicht)
Achtung!
Die Isolation der Gerätewände ermöglicht bei Störungen oder Stromausfall eine Lagerzeit von 10 bis 12 Stunden nach Eintreten des Störereignisses. Bei besonders stark isolierten Geräten sogar wesentlich mehr. Fragen Sie Ihren Händler nach der für Ihr Gerät zutreffenden: “Lagerzeit im Störungsfall“
Bei länger andauernder Störung beginnt das Gefriergut im Gerät aufzutauen. Deshalb rechtzeitig geeignete Massnahmen zur Behebung der Störung einleiten und notfalls Gefriergut in ein anderes Gefriergerät (eventuell beim Nachbarn) umlagern.
b) Gerät kühlt nicht ausreichend
Einfriervorgang dauert zu lange
Kompressor läuft zu oft
Den Kundendienst anrufen
Rufen Sie den Kundendienst erst dann, wenn Sie für eine mögliche Störung durch eine Selbstanalyse der möglichen Störungsfaktoren keine Ursache finden oder keine Mittel zur Behebung einer Störung zur Verfügung haben. Sehen Sie also unbedingt zuerst nach unter: “Was ist
wenn.......“
16 Ihr Kundendienst
Sehen Sie in der beiliegenden Garantiekarte oder dem separat beiliegenden Kundendienstverzeichnis nach, welche Firma für den Kundendienst Ihres Gerätes zuständig ist. Sind Mehrere Kundendienststellen darin aufgeführt, wählen Sie bitte die Ihnen am nächsten liegende. Falls Ihrem Gerät kein Kundendienstverzeichnis beiliegen sollte, wenden Sie sich bei Bedarf bitte an Ihren Händler.
Mögliche Ursachen / Abhilfen :
 haben Sie darauf geachtet, das Gerät am
endgültigen Standort mindestens 2 Stunden stehen zu lassen, bevor Sie es einschalten. (Beruhigung des Kältemittel Kreislaufes) siehe: “Inbetriebnahme des Gerätes“.
Wenn nein; bei geschlossener Truhe den Stecker herausziehen, Truhe auf einer Seite für kurze Zeit etwas anheben und wieder abstellen. Nach 2 Stunden Stecker wieder einstecken. Truhe während dieser Zeit und bis 12 Stunden danach bzw. bis die rote Lampe erlischt nicht mehr öffnen.
 Ist der Gerätestecker in Ordnung und sitzt er fest
in der Steckdose
 Führt die Steckdose Strom ?
(evtl. durch Anschliessen eines Kleingerätes wie Handmixer etc. prüfen)
 Geräte Deckel schliesst nicht fest Dichtung wird nicht fest angedrückt
Probe: ein Blatt Schreibpapier zwischen Dichtung und Truhenrand legen und Deckel schliessen. Das Papier darf sich an allen Seiten nur schwer herausziehen lassen.) Lässt sich das Papier an einer oder mehreren Stellen ohne Widerstand herausziehen, Kundendienst benachrichtigen.
6
Deutsch
Starke Eisbildung an den Innenwänden (siehe:“
Reinigung und Pflege“)
 Gerät hat direkte Sonneneinstrahlung oder steht
nahe an einer Wärmequelle (Ofen, Heizkörper etc.)
Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung schützen / Abstand zu Wärmequelle prüfen / Isolierplatte zwischen Gerät und Wärmequelle schieben (siehe
„Wahl des Aufstellungsortes“)
Menge der frisch eingelegten Lebensmittel nicht
dem Gefriervermögen Ihres Gerätes (Typenschild: XX kg/24h) angepasst oder zu warme Speisen eingelegt (siehe: “Einfüllen des Gefriergutes“)
Der Hersteller arbeitet ständig an der Weiterentwicklung seiner Produkte. Bitte haben Sie deshalb Verständnis dafür, dass Änderungen in Form, Ausstattung und Technik vorbehalten bleiben.
7
Deutsch
LAGERTABELLE
D
Gefriergerät / Gefrierfach
Frische Lebensmittel Geeignete Verpackung
Hackfleisch > Poliethylen Gefrierbeutel > Würste > Poliethylen Gefrierbeutel > Kleine Fische > Poliethylen Gefrierbeutel > Herz / Leber > Poliethylen Gefrierbeutel > Speiseeis > Kunststoffbehälter > Früchte > Kunststoffbehälter >
Käse > Poliethylen Gefrierbeutel > Brot > Poliethylen Gefrierbeutel > Grosse Fische > Poliethylen Gefrierbeutel > Kuchen / Kekse > Glasbehälter >
Schweinefleisch > Alu Folie > Rindfleisch > Alu Folie > Hase > Alu Folie > Lamm > Alu Folie >
-18°C
ca. Lagerzeit in Monaten
2-3 4 6 8 10-12
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
Pilze > Poliethylen Gefrierbeutel > Spargel > Poliethylen Gefrierbeutel > Gemüse (geschnitten) > Poliethylen Gefrierbeutel > Erdbeeren > Poliethylen Gefrierbeutel > Torten > Alu Folie >
Huhn > Alu Folie > Truthahn > Alu Folie > Ente > Alu Folie > Gans > Alu Folie >
Blumenkohl > Poliethylen Gefrierbeutel > Bohnen > Poliethylen Gefrierbeutel > Peperoni > Poliethylen Gefrierbeutel >
Eingemachtes > Glasbehälter > Eingekochte Früchte > Glasbehälter > Eislutscher > Alu Folie >
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
8
Beilage zu Bedienungsanleitung Gefriertruhe Attachment to instruction for use FREEZER
A
A
Doppelfach­Gefriertruhen
Vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen Sie bitte die Allgemeine Bedienungsanleitung "Gefriertruhe" (siehe separates Heft)
D
Twin compartment-
FREEZER'S
Before using the appliance please read the General instructions for use "FREEZER" (separate book)
GB
A
B
C
Diese Gefriertruhe ist mit einem praktischen Gefrierschubfach (C) ausgestattet, um bequem an das zuunterst liegende Gefriergut heran zu kommen.
0
E
4
D
3
2
1
0
1
5
6
F
This freezer is equipped with a suitable freeze drawer compartment (C) which allows an easy food storage management
Truhendeckel
Je nach Modell geschäumt oder verglast.
B B
Oberes Gefrierfach
Zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln bzw. Lagern von
Top lid
Solid or with glass, depending on model
Upper freeze compartment
For freezing in fresh food and frozen food storage
Tiefkühlprodukten.
C C
Unteres Gefrier-Schubfach
Zum Lagern von Tiefkühlprodukten.
D D
Thermostat Regler "0" = AUS
Das Gerät wird mit diesem Regler ein- und ausgeschaltet
Allg. Bedienungsanleitung Kapitel 4 "Ein- Ausschalten und Temperaturwahl"
E E
Betriebskontrollleuchte EIN / AUS (grün)
Leuchtet wenn Markierung des Reglers D auf Pos. 1 oder höher steht (EIN). Erlischt wenn Gerät mit Regler D ausgeschaltet wird. Markierung auf Pos. "0"
F F
Supergefrier Schalter (orange)
Leuchtet, wenn Supergefrierfunktion eingeschaltet wird "1". Erlischt wenn Supergefrierfunktion ausgeschaltet wird "0".
Allg. Bedienungsanleitung Kapitel 8 "Einfrieren / Lagern frischer Lebensmittel"
Lower freeze drawer compartment
For frozen food storage.
Thermostat control switch "0" = OFF Switch on and off the appliance with this switch.
General Instruction for use chapter 4 "Switching on / off and temperature selection"
Pilot lamp ON / OFF (green) Lights when the marking of the switch D is on position 1 or higher (ON). Extinguishes when the appliance is switched OFF. Marking of Switch D on position. "0"
SUPER FREEZE switch (orange) Lights when super freeze function is switched ON "1". Extinguishes when super freeze function is switched OFF "0"
General Instruction for use chapter 8 "Freezing/storage of fresh food"
fiLW-110../ 120..
9
Contents Page
1 Installation....................................................................................................................……… 2
2 Rating plate..................................................................................................................……… 2
3 Connection to power supply ................................................................................................... 2
4 Switching on / off and temperature selection.................................................................…….. 2
5 Indicator-lights..............................................................................................................……… 3
6 Warning buzzer ...........................................................................................…………… 3
7 Start-up............................................................................................................……………….. 3
8 Freezing/storage of fresh food...........................................................................……………… 3
9 Maximum stacking height..................................................................................……………… 4
10 Storage time......................................................................................................……………… 4
11 Precautions and advice.....................................................................................……………… 4
12 Cleaning and maintenance ...............................................................................……………… 4
13 Defrosting.........................................................................................................……………….. 5
14 Interior lighting..................................................................................................……………….. 5
15 Resolving faults on your own.............................................................................……………… 5
16 After-sales service …………………………………………………………………………………... 5 17 Guarantee ……………………………………………………………………………………………. 6
18 Troubleshooting guide (what is when....).........................................................………….......... 6
Storage Table............................................................................................................………… 7
Components / Operating panel............................................................................................... 8
Electrical Safety Instruction………………………………………………………………………… --
Please read these instructions for use attentively to get a good and fast understanding of your new appliance. Underline any parts you consider particularly important for you. Look after this document so that you may consult it in future or pass it on to any future owners.
You have purchased a good appliance which will serve you for many years if it is used and maintained correctly. The illustration (FIG.) are on the last pages of this user manual. The performance data on the rating plate refer to ambient temperature within the range of +16°C to 32°C.
Important!
This appliance is designed for domestic use. If it is installed for professional or commercial use, the standards applicable to the respective trade must be observed. The seal of the appliance has been tested as to conform to the relevant legal safety standards. Should you have bought your new appliance in exchange of an old refrigerator /freezer, please pay attention to the fact, that it is essential to destroy possibly existing latch- or bolt-locks on the old appliance, before you put it aside. You prevent playing children from locking themselves in.
Please have the old appliance ecologically disposed off by a company specialised in environmental protections, (ask your civic centre), since the appliance may contain harmful components in the coolant, which have to be sucked off with a special equipment.
This is an new innovation products,According to the 94/2/EC Part 4 requirement it is the tenth products,The energy class is caulated according to the thenth appliance in the attached document part 5
After installation of the appliance, the plug should be easily accessible. If the power cable is damaged, an approved cable provided by a manufacturer or a service agent must be used for replacement.
Warning: Keep the appliance well ventilated; remove any transport supports from cavity. Warning: Do not use hard objects to remove frost. Warning: Ensure the refrigeration pipeline cannot be damaged. Warning: Do not use electric appliances within the food storage compartment except for models recommended by the manufacturer.
1
English
Instruction for use
Directions for use
In the following, you will find all the important information for the use of your appliance. The instructions for use apply to several models, which is why details of the information may differ according to the type of the appliance.
 ,QVWDOODWLRQ&KRLFHRISRVLWLRQIRULQVWDOODWLRQ
3TRICTLY AVOID HIGH AMBIENT TEMPERATURES AND DIRECT SUNLIGHT 7E ADVISE YOU TO PLACE YOUR APPLIANCE IN A COOLWELLAIRED DRYROOM )NSTALLATIONINTHE IMMEDIATE
TY OF A HEAT SOURCE HEATING OVEN ETC IS HIGHLY
VICINI INAPPROPRIATE INCREASED COMPRESSOR PERFORMANCE WOULD BE NECESSARY AND AS A RESULT POWER CONSUMPTIONWOULDBECONSIDERABLYHIGHER
)FTHEINSTALLATIONNEARAHEATSOURCECANNOTBEAVOIDED A SUITABLE INSULATION PLATE MUST BE FITTED BETWEEN THE APPLIANCEANDTHEHEATSOURCEDONOTUSEASBESTOSOR THEFOLLOWINGMINIMUMDISTANCESMUSTBEOBSERVED
FROMGASORELECTRICCOOKER FP FROMRADIATOROROVEN FP FROMAWALLPIECEOFFURNITUREOR
ANOTHERAPPLIANCE  FP
1HYHUREVWUXFWWKHYHQWLODWLRQJULOOH
,ARGER FREEZERS ARE EQUIPPED WITH A VENTILATIONGRILLE & LOCATED BELOWONONE SIDE 4HESEAPPLIANCESCAN BE PLACED DIRECTLY AGAINST A WALL OR A PIECE OFFURNITURE BUT NOT WITH THE SIDE PROTECTED WITH THEVENTILATION GRILLE
)UHH]HUVZLWKRXWYHQWLODWLRQJULOOH
,EAVE SUFFICIENT SPACE BETWEEN THE REAR OF THE APPLIANCE AND THE WALL TO ENSURE THAT OUTWARD FLOW OF WARMAIRISABLETOESCAPE
Omit any mechanical influence on the cooling system, especially on the following accessible parts in the compressor chamber (L):
 Rear wall condenser or skin condenser (R)  Compressor (P) (motor)  Capillary tube (Q)  Drying filter (N)
Interventions on the cooling system must be carried out by professional and authorised personnel only.
IMPORTANT!
Escaping refrigerant can injure your eyes. In the event of eye contact with the refrigerant, wash your eyes instantly under plenty of running water and call/consult an eye specialist immediately.
2 Rating plate
The rating plate (with technical data) is located on the housing (D) at the rear of the appliance.
Take a note of the technical data
Copy the technical data from the rating plate to here so that it is at any time readily available, without having to move the appliance
Model/Type …………………………. Gross capacity……………………….litres Net capacity……………….…………litres
Operating voltage ……….…...….....V-50Hz
Maximum absorbed power(W)…….Watt
Safety (A) ………………………......Amp
Power consumption…………….....kWh/24h
Freezing capacity……………….....kg/24h
4HE APPLIANCE MUST BE PLACED HORIZONTALLY AND ON A LEVELLEDBASE/NLYTHISWAY CANAN IMPEDED CIRCUITOF THEREFRIGERANTANDOPTIMUMFUNCTIONBEENSURED
,03257$17
Leave the appliance stand in the final position for at least 2 hours before switching it on, so that the refrigerant circuit stabilises and no operating problems occur.
The odour which is typical of all new appliances is easy to remove. Thoroughly clean the interior compartment with a mixture of lukewarm water and vinegar.
Do not use washing liquids, sharp or granular cleaning implements, or any cleaning products containing soda.
Before connecting the appliance, make sure that the inner area – especially the corners – is absolutely dry.
Danger warning
Depending on its composition, the refrigerant is easily inflammable. The refrigerant circuit is hermetically sealed and the density has been subject to repeated tests. An improper intervention can cause acute fire hazard.
3 Connection to power supply
Your appliance must be connected to a power socket with grounded connection, which is conform to the respective standards and has been installed by an authorised specialist. Before you connect the plug of the appliance with the power socket, make absolutely sure that the voltage (V) on the appliance’s data-plate corresponds with that of your mains. If the voltage differs, notify the after-sales-service or your dealer immediately, and do not on any account connect the appliance to the mains.
4 Switching on / off temperature selection
(Thermostat) (FIG.4)
The temperature control switches the appliance on and off and controls/sets the cooling temperature. To prevent temperature being accidentally modified, the control is intentionally resistant to turning. To vary the setting, we recommend to use a coin or screwdriver.
To switch on: Turn the control to the right adjust temperature to the level you require, between:
-
Min. (slight cooling) and
-
max. (lowest temperature)
To switch off: Turn the control to the left
2
English
Instruction for use
Temperature settings must be according to:
-
ambient temperature of the appliance
-
quantity of stored foodstuff
-
frequency of opening
We recommend a medium setting. You will soon learn which is the most suitable setting for your requirements.
5 Indicator-lights (FIG.4)
If your appliance is equipped with indicator-lights, the following guide explains what is meant by each light up:
-
green = CONTROL
The appliance is under current and operating
The green control light must always be on when the appliance is connected to the mains and switched on. It is very important to pay attention to this, because in the event of a power failure, the red and yellow lights stop operating and do no longer provide a warning.
-
- red = ALARM
Interior temperature too high
If the red indicator-light goes on, there may be several reasons for this, namely:
 First start-up of appliance  Restart after defrosting  Filling freezer with fresh food
In these cases it is normal that the red indicator-light goes on. It goes off automatically when the interior temperature reaches approximately –18°C.
Switch on the SUPER FREEZE SWITCH (if equipped with) (FIG.4). (switch off again not more than 24 hours
later or when the red light has gone off).
Reopen the appliance, if possible, only after the red light has gone off.
If the red control light nevertheless stays on after 12 to 24 hours, there may be serious problems.
7 Start-up
1. Fully unpack the appliance.
2. Remove the polystyrene parts in the compressor chamber (if supplied).
3. Remove documents and any accessories from the inside of the appliance.
4. Clean the interior with a mixture of lukewarm water and vinegar, and dry thoroughly with a cloth.
5. Close the appliance.
6. Insert the plug in the socket
7. Switch on the appliance by turning the temperature control (FIG.4) to the right (For the time being, turn the controller fully to the right to Max position).
(green and red lights go on).
8. If equipped with a SUPER FREEZE SWITCH, turn it on (yellow light goes on too).
9. Do not open the appliance any more for about 4 hours respectively as long as the red light is on, to allow the temperature in the inner compartment to drop to the necessary level.
10. You can now fill the appliance with any amount of deep frozen food (purchased ready frozen goods). (Consult the following chapter “Maximum stacking height”).
11. Turn off the SUPER FREEZE SWITCH again after 24 hours at the latest.
12. If you wish to freeze fresh, unfrozen food, go on to the following chapter “Freezing/storage of fresh
food”.
Important!
Do not store any bottles containing liquids. Liquid expands when frozen and the bottle can explode. Never keep containers with explosive substances (gas lighters, petrol, ether and the like) in the freezer compartment of the appliance. When storing ready frozen food, you must observe the manufacturer’s instructions on the food packaging.
Deep frozen ice-cream and ice lollies must be eaten only a few minutes after being taken from the appliance to avoid injury to lips and tongue (danger of skin detachment). For the same reason, avoid touching the inner walls with wet hands. We advise you to use defrosted or slightly frozen products within short time. As a rule, such products are not suitable for re-freezing.
Consult the Troubleshooting guide “ what is when...” chapter at the end of this operating manual.
-
yellow = SUPER FREEZE SWITCH is on and the
thermostat function is disabled.
The compressor continues cooling until the SUPER FREEZE switch is turned off again.
6 Warning Buzzer (Acoustic alarm)
If your appliance is supplied with a buzzer, it will sound when the red indicator-light goes on. The buzzer is silenced automatically when you turn on the SUPER FREEZER SWITCH.
8 Freezing / storage of fresh food
Almost all fresh products are suitable for freezing and storage in the appliance. For the most common of these products, we provide a table with instructions on acceptable storage times and the most suitable packing material (see “storage table” at the back of this user manual). Label the fresh products clearly as they are not easy to identify when deep frozen in transparent freezer-bags. We advise you to use commercially available labels for frozen foods.
Pack fresh products in portions suitable for your household to prevent defrosting of quantities that are too large for consumption in one day in your household.
3
English
Instruction for use
Label the portions with at least the following information:
 Product name (e.g. beef fillet)  Weight of portion  Quantity (total of pieces)  Freezing date  Use by date (consumption date) (see “storage
table”)
Then continue as follows
a) We recommend you place fresh foods in the pre­freezing compartment at the side (I) (not all models are equipped) or on the bottom of the freezer. This is the coldest part.
Avoid to put fresh foods directly in contact with deep frozen food. Deep frozen food could defrost and may not outlast the foreseen storage time.
b) Fill in within 24 hours, only the quantities of fresh
food that are suitable for the freezing capacity of your appliance. See information on the rating plate (XX kg/24h).
c) If available, switch on the SUPER FREEZE
SWITCH (FIG.4) (not absolutely necessary when filling in already frozen (e.g. deep-frozen food) items.
d) After 24 hours, shift deep-frozen goods from the
freezer bottom or the pre-freeze shelf to a hung basket (K), so that the pre-freeze shelf or freezer bottom are available for freezing additional fresh foods.
e) Turn off the SUPER FREEZE SWITCH (yellow
light goes off).
f) Set the temperature control to one of the
appliance’s relevant filling capacities (see
“Maximum stacking height”).
g) Keep the temperature in the storage shelf (E)
under control, preferably by placing a thermometer with a scale range of up to –26°C. The storage
temperature must always be at least -18°C.
10 Storage time
The storage time for purchased deep-frozen products varies and depends on the type of product and its packaging. Therefore, strictly observe the producer’s instructions on the packaging. For fresh food that you like to deep freeze, consult the storage table at the back of this user manual.
After being defrosted, food must be consumed immediately but latest within the next 24 hours.
11 Precautions and advice
 Whenever cleaning or defrosting, remove the
power plug.
 After closing the freezer lid, do not open it
immediately and do not force it open under any circumstances. Any vacuum remaining on the
 seal (B) is released after about 1 or 2 minutes, so
that the lid can be opened normally once again.
 To prevent condensation and ice forming, allow
cooked food to cool down to ambient temperature before closing the lid of the dish and before storage.
 Leave the freezer lid open as briefly as possible to
avoid waste of energy and to prevent an excessive amount of ice forming in the appliance.
 ice forming in the appliance.  If the red indicator-light goes on unexpectedly or
stays on for a long period, do not open the lid on any account and take the appropriate measures
immediately (see guide “what is when ....” at the
back of the this user manual).
 Do not use a screwdriver or other metal objects to
remove the layer of ice. The interior walls are very delicate and will not tolerate any sharp edges. Use only plastic or wooden scrapers.
 &OHDQLQJDQGPDLQWHQDQFH
Refilling of fresh food (not frozen)
Make sure that you refill fresh food, in quantities adequate to the freezing capacity (XXkg/24h) earliest 24 hours after the previous filling.
(do not exceed maximum stacking height)
9 Maximum stacking height
To ensure correct storage of frozen food, never fill the storage shelf (E) up to the edge. Always allow space between the lid and the frozen foods.
Note the stacking mark/s (S) affixed by the manufacturer.
Set the temperature control (FIG.4) strictly according to the filling capacity.
To save energy when operating in normal ambient temperature (+18 to + 22°C), we recommend the following settings for the temperature control:
Capacity
Stacking mark Setting pos. Full upper 12,00 h Half full medium 10.00 h 1/4 or less lower 08.00 h
&OR THE UPKEEP OF THE EXTERNAL APPEARANCE OF YOUR APPLIANCENOWAND AGAINCLEANWITHFURNITUREPOLISH OR OTHER ENAMEL PROTECTING PRODUCT NEVER ON ANY ACCOUNT USE IT IN THE INSIDE #LEAN THE SEAL %WITH WARM WATERNOW AND AGAINWITHOUTUSINGANYCLEANING PRO
DUCT
)FYOURAPPLIANCEHASACONDENSER5INTHEREARINSIDE FROM TIME TO TIME REMOVE DIRT AND DUST $UST AND DIRT IMPEDERELEASEOFHEATFROMTHEINNERCOMPARTMENTAND CONSIDERABLY INCREASES CONSUMPTION OF ENERGY &OR BESTRESULTS USEALIGHTBRUSHORDUSTERTOREMOVEDUST FROM
THECONDENSERONTHEREARWALL
)FYOULEAVE YOURAPPLIANCEOUT OFUSEFOR ANEXTENDED PERI
ODEGWHENONHOLIDAYSLEAVEITOPENTOPREVENT ODOURS BUILDING UP INSIDE &OR APPLIANCES WITH LOCKS WHEN THE TOP LID IS OPEN ALWAYS SET THE LOCK IN hCLOSEDvPOSITIONANDKEEPTHEKEYWELLAWAYFROMSMALL CHILDRENTOPREVENTACCIDENTS
7HENLFHDQGIURVWOD\HUVFORMONTHEINNERWALLS UP TOACERTAINTHICKNESSTHEYACTASANINSULATIONELEMENT ANDPREVENTTHECOLDNESSBEINGRELEASEDFROMTHEINNER WALLS4HEYMUSTBEREMOVEDFROMTIMETOTIME
4
English
)NSTRUCTIONFORUSE
To remove ice from the inner walls, use a plastic or wood scraper without sharp edges. Cover the frozen food with a cloth which aids to collect the scraped ice and enables a simple removal.
13 Defrosting
Under normal conditions (3 to 4 openings per day) the freezer must be defrosted once or twice a year (more often in other cases).
Danger warnings
1HYHUUSEELECTRICALAPPLIANCESTODEFROSTTHEFREEZER EGHAIRDRYERFANHEATERORDEVICESWITHANAKED FLAMEEGCANDLES 0LASTICINTHEINNERCOMPARTMENTCANMELTANDESCAPING GAS
CANBEIGNITEDBYSPARKSORNAKEDFLAMES
EDASFOLLOWS
0ROCE
 0ROVIDE A SUITABLE NONMETALLIC CONTAINER PLASTIC
CONTAINERORWASHBASKET
 0DNHDEVROXWHO\VXUHWKDW\RXUHPRYHWKHSOXJ
IURPWKHSRZHUVRFNHW
 $RYYOUR HANDS THOROUGHLYTOPREVENTSKINDAMAGE
BYCONTACTWITHICEITISADVISABLETOUSEGLOVES
 2EMOVE ALL FROZEN FOOD FROM THE FREEZER UROO LW
ILUPO\ LQ QHZVSDSHU PUT IT INTO THE CONTAINER PLACETHECONTAINERINACOOLDRYROOM
 #OVER UP THE CONTAINER ALL AROUND WITH A THICK
BLANKET
 ,IFT THE DIVIDER + NOT ALL MODELS ARE EQUIPPED
UPWARDSOUTOFTHEGUIDERAILOFTHEFREEZER
 5SETHEDIVIDERSOFARASPROVIDEDASADEFROSTING
DISH AND PUSH IT ON THE SIDE UNDER THE FREEZER n WHERETHEDEFROSTINGWATERDRAINPLUGISLOCATED
 0ULL THEPLUGASFARAS PROVIDEDOUTOFTHEFREEZER
BOTTOM
 !S PREVIOUSLY DESCRIBED SCRAPE THE THICKEST ICE
CAREFULLYFROMTHE FREEZERINSIDEAND PUT ITINTOTHE KITCHENSINKFORDEFROSTING
 )F NECESSARY SPEED UP DEFROSTING BY PLACING A
LARGEPOTOFWARMNOTTOOHOTWATERONTHEFREEZER BOTTOM
 )N FREEZERS NOT PROVIDED WITH A DRAINPLUG
CONTINUOUSLYWIPEUPTHEWATERWITHASPONGE
 4HOROUGHLYCLEANTHE INSIDEFRPSDUWPHQW2INSE
IT  WITH A MIXTURE OF WARM WATER AND VINEGAR THEREAFTER RINSEWITHCLEARWATER
 7IPE THE FREEZER WITH AN ABSORBENT CLOTH
THOROUGHLY DRY AND ALLOW TO AIR FOR ABOUT  TO 
MINUTES  2EPLACETHEDRAINPLUGIFPROVIDED  %MPTY THE DRY DEFROSTING WATER DISH IF PROVIDED
AND SLIDE IT AS DIVIDER INTO THE GUIDE RAILS OF THE
FREEZER  #LOSETHEFREEZERANDPLUGITBACKINTOTHESOCKET  3ET THE TEMPERATURE CONTROL &)' TO MAXIMUM
SETTING JUHHQ DQGUHGODPSVJRRQAND SWITCH
ON
 THE 350%2 &2%%:% 37)4#( ),*IF
PROVIDED\HOORZODPSOLJKWVDGGLWLRQDOO\  .OWREFILLTHEFROZENFOODnTHEOLDESTITEMSATTHE
TOP
7RSUHYHQWIURVWHGIRRGIURPGHIURVWLQJFDUU\RXWVWHSV IURPWRZLWKLQPD[WZRKRXUV
 7HENTHEREDLAMPGOESOFFRESETTHETEMPERATURE
CONTROL TO A AS PER THE FILLING CAPACITY SUITABLE
STORAGETEMPERATURE
20. Switch off the SUPER FREEZER SWITCH (if provided) after about 8 to 12 hours or, latest after 24 hours (the yellow light goes off).
14 Interior light
(not provided in all models)
A switch is built into appliances equipped with lighting. When the appliance is opened the light goes on automatically and switches off automatically when closed. The lamp is protected with a transparent cover. Strictly use 15 W max. replacement bulbs. For bulb replacement, proceed as described in FIG.5.
15 Resolving faults on your own
High quality manufacturing processes and use of latest cooling and freezing technology will principally ensure trouble-free function of your appliance. If you suspect any fault, before contacting the after­sales service directly or via your dealer, make sure you have observed all instructions and advice in this user manual.
Repairs by the after-sales service, of faults that have occurred because of non-adherence to the information and advice given in this manual have to be charged to the customer and are not covered by your dealer’s guarantee.
Attention
The compressor (M) (also known as motor) must not operate continuously. It is controlled by the thermostat which you set with the temperature control (FIG.4). It switches on automatically when the set temperature in the storage compartment exceeds and switches off automatically when the correct temperature is reached again.
Noise can be heard in every compressor – cooling system when the compressor is switched on. This noise is produced when the motor in the compressor operates and also by refrigerant flowing in the cooling system circuit. These noises are normal and do not indicate any functional trouble.
In unheated rooms and in cold weather condition condensation can build up on the outer walls of the appliance. This does not mean trouble and disappears when the weather becomes warmer.
Calling the Customers Support Service
Call the after-sales service only, if after analysis of possible trouble/fault factors you cannot find any cause for the defect or do not have the means to eliminate the trouble.
Therefore first check under “What is when ....”
16 After-sales service
Consult the enclosed guarantee card or the separately enclosed after-sales centres list, to see which company is responsible for servicing your appliance. If several after-sales centres are mentioned on the list, select the nearest one to you. If no after-sales service centres list is enclosed with your appliance, contact your dealer.
5
English
)NSTRUCTIONFORUSE
In order to receive immediate help, make sure you have ready the following essential data to identify your appliance:
 Brand of appliance  Model / Type  Kind of trouble  Date of purchase  Purchased from whom?
17 Guarantee
Please note the general guarantee terms and the guarantee period are stated in the attached guarantee card. If the appliance documentation does not include a guarantee card, please contact your dealer.
18 What is when............
a) No function (appliance not running)
Attention!
In the event of problems or of a power failure, the insulation of the appliance walls provides 10 to 12 hours storage time after the beginning of such failures. Considerably more time is available in specially insulated appliances. Ask your dealer what is the suitable “storage time after problems” for your appliance.
 The appliance is exposed to direct sunlight or is
installed near a heat source (oven, radiator, etc.)
Protect the appliance against direct sunlight; check the distance to the heat source; place isolating (see “ Installation (Choice of position for installation”)
 The filling of food does not correspond with the
excess freezing capacity of your appliance (see rating plate: XXkg/24h), or you did fill in too warm food
(see: ” Refilling of fresh food” ).
The manufacturer works constantly at the further development of all products. Please therefore bear this in mind as the form, set up and technology are subject to change, without prior notice.
If it takes longer to eliminate a problem, the frozen food in the appliance begins to defrost. Therefore, take prompt action to eliminate the problem and, if necessary, shift frozen food into another appliance (possibly neighbour).
b) Appliance not cooling sufficiently
Freezing process too long Compressor operating too often
3RVVLEOHFDXVHV5HPHGLHV
$ID YOU HAVE THE APPLIANCE T STAND FOR AT LEAST  HOURS BEFORE SWITCHING IT ON STABILISE THE REFRIGERANTFLOWCIRCUIT3EE³6WDUWXS´
,IQRW
XQSOXJZKHQWKHIUHH]HULVFORVHGOLIWWKHIUHH]HUIRU DEULHIPRPHQWDQGWKHQ SXWLWEDFNGRZQWRLWVRULJLQDO SRVLWLRQ$IWHUKRXUVSXWWKHSOXJEDFNLQ'RQRWRSHQ WKH freezer GXULQJ WKLV SHULRG DQG D IXUWKHU  KRXUV DIWHUZDUGVLHXQWLOWKHUHGOLJKWJRHVRII
)S THE PLUG IN GOOD CONDITION AND IS IT PROPERLY
PLUGGEDINTOTHESOCKET
)STHESOCKETUNDERCURRENT
LIQHFHVVDU\WHVWE\FRQQHFWLQJDVPDOODSSOLDQFHVXFK DVDKDQGPL[HUHWF
4HE LID OF THE APPLIANCE DOES NOT CLOSE PROPERLY
4HESEALDOESNOTFIRMLYPRESS
7HVW SODFH D SLHFH RI ZULWLQJ SDSHUEHWZHHQWKHVHDO DQGWKHHGJHRIWKH IUHH]HU DQGFORVH WKHOLG,WVKRXOG EH GLIILFXOW WR SXOO RXW WKH SDSHU IURP DQ\ VLGH ,I \RX FDQSXOORXWWKHSDSHU ZLWKRXWDQ\ UHVLVWDQFHIURPRQH RUHPRUHVLGHVQRWLI\\RXUDIWHUVDOHVVHUYLFHFHQWUH
(EAVYICEFORMATIONONTHEINNERWALLS
VHH³FOHDQLQJDQGPDLQWHQDQFH´
6
English
STORAGE TABLE
GB
FREEZER / FREEZE COMPARTMENT
Fresh food Suitable packaging
Mincemeat > Polyethylene freezer bag > Sausages > Polyethylene freezer bag > Small fish > Polyethylene freezer bag > Heart / liver > Polyethylene freezer bag > Ice cream > Plastic container > Fruit > Plastic container >
Cheese > Polyethylene freezer bag > Bread > Polyethylene freezer bag > Large fish > Polyethylene freezer bag > Cake / biscuits > Glass container >
Pork > Aluminium foil > Beef > Aluminium foil > Rabbit > Aluminium foil > Lamb > Aluminium foil >
-18°C
approx. storage time in months
2-3 4 6 8 10-12
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
Mushrooms > Polyethylene freezer bag > Asparagus > Polyethylene freezer bag > Vegetables (cut) > Polyethylene freezer bag > Strawberries > Polyethylene freezer bag > Flans > Aluminium foil >
Chicken > Aluminium foil > Turkey > Aluminium foil > Duck > Aluminium foil > Goose > Aluminium foil >
Cauliflower > Polyethylene freezer bag > Beans > Polyethylene freezer bag > Pepperoni > Polyethylene freezer bag >
Preserves > Glass container > Preserved fruit > Glass container > Ice lollies > Aluminium foil >
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
7
Loading...
+ 42 hidden pages