Haier JC-82G User Manual

User Manual-
Wine Cooler
Enfriador de Vino
Wijn Koelkast
Wein kühler
Vino refrigerante
Armário para vinh
Guide de l’Utilisateur­Manual del Usuario­Gebruiksaanwijzingen­Bedienungsanleitung­Istruzioni per l'uso­Instruçõe-
JC-82G/82GA/82GB JC-112G/112GA/112GB
English
English
SAFETY PRECAUTIONS
Read all of the instructions before using this appliance. When using this appliance, always exercise basic safety precautions, including the following:
1) Use this appliance only for its intended purpose as described in this use and care guide.
2) This wine cooler must be properly installed in accordance with the installation instructions before it is used. See grounding instructions in the installation section.
3) Never unplug your wine cooler by pulling on the power cord. Always grasp the plug firmly and pull straight out from the outlet.
4) Repair or replace immediately, all electric service cords that have become frayed or otherwise damaged. Do not use a cord that shows cracks or abrasion damage along its length, the plug or the connector end.
5) Unplug your wine cooler before cleaning or before making any repairs.
Note: If for any reason this product requires service, we strongly recommend that a certified technician performs the ser vice.
6) If your old wine cooler is not being used, we recommend that you remove the door and leave the shelves in place. This will reduce the possibility of danger to children.
7) This wine cooler should not be recessed or built-in an enclosed cabinet. It is designed for freestanding installation only.
8) Do not operate your wine cooler in the presence of explosive fumes.
9) Do not store foods in wine cooler as interior temperature may not be cool enough to prevent spoilage.
Portugal
Pesquisa de avaria
Armário não trabalha
•Se ficha bem ligada
•Se onâoff e tomada tiver corrente eléctrica
Temperatura de vinho mais alta
•Abrir frequentemente portas
•Conservar vinho em pouco tempo
•Se gaxeta de porta bem hermérica
•Se dever limpar tubo frigorífoco
•Se ajusta bem o sjustador de temperatura
Temperatura de vinho mais baixa
•Se temperatura instalada mais baixa
Trabalho muito frequente
•É normal na estação húmida e de temperatura alta
•Porta aberta por longo tempo ou abrir com grande frequência
•Limpa-se tubo frigorífico
•Se gaxeta de porta está bem hefmética
•Se a porta é bem fechada
Dentro e fora do armário tem gelo
•É normal na estação de alta humidade
•Porta aberta por longo tempo ou abrir com grande frequência
Portugal
•Se gaxeta de porta está bem hermética
Difício de fechar porta
•Ajusta-se apropriadamente nivelação
•Se tiver engarrafamento, por exemplo: garrafas e prateleira
1
1
12
12
Portugal
Interrupção eléctrica:
Portugal
English
English
•Ao interromper corrente eléctrica por caso de trovão e suva ou qualquer outra razão, deve-se tirar ficha da tomada. Quando voltar a ter electri­cidade, liga-se novamente a corrente eléctrica.
Atenção para suspenso de uso e movimento do armário :
•No caso de suspenso de uso por longo tempo, deve-se tirar macho da tomada, deve-se limpar armário e gaxeta de porta de acordo com req­uisição da parte de limpeza. Deixa-se a porta aberta para ter melhor circulação de ar. Ao deslocar armário, deixa lhe ficar numa posição bem vertical. É proibido de deslocar em posição horizontal, senão pode estragar sistema hermético.
For Future Reference Please
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER
Risk of child entrapment. Before you throw away your old
wine cooler, take off the doors. Leave the shelves in place so
that children may not easily climb inside.
11
11
Thank you for using our Haier product. This easy-to-use manual will guide you in getting the best use of your wine cooler.
Remember to record the model and serial number. They are on a label in back of the wine cooler.
Staple your receipt to your manual. You will need it to obtain
warranty service.
Model number
Serial number
Date of purchase
2
2
English
English
Portugal
Portugal
Table Of Contents
PAGE
Safety Precautions ..........................................................................1
Parts And Features ..........................................................................4
Installing Your Wine Cooler ..........................................................5
Unpacking Your Wine Cooler ..................................................................5
Leveling Your Wine Cooler ......................................................................5
Proper Air Circulation ............................................................................5
Electrical Requirements............................................................................6
Wine Cooler
Initial Set Up ..........................................................................................7
Temperature Adjustment ..........................................................................7
Shelving ................................................................................................9
Interior Light ..........................................................................................9
Door Lock ..............................................................................................9
Normal Operating Sounds ......................................................................9
Proper Wine Cooler Care and Cleaning....................................10
Cleaning and Maintenance ..................................................................10
Power Interruptions ..............................................................................11
Vacation and Moving Care ..................................................................11
Features And Use ..........................................................7
Manutenção e lumpeza
Advertência:
Atenção:
Geralmente:
para evitar choque eléctrico, antes de fazer limpeza,
deve-se tirar macho da tomada. Senão vai causar perigo mortal ou ferimento.
antes de fazer limpeza, deve-se ler e respeitar as
instruções e advertências fornecidas por produtor para que evite sofrimento pessoal ou estragamento material.
•prepara-se 3-4 colheres de líquido de limpeza de bicarbonito misturado com água morna, usa-se esponja ou pano para limpar o armário com este líquido.
•Depois de lavar com água morna limpa, seca-se com pano macio.
Troubleshooting..............................................................................12
3
3
Gaxeta de porta:
•Não pode-se usar produtos químicos violentos, mate­riais de moenga, amónia, lixívia empó, detergente concentrado ou líquido metal, porque um destes materiais pode dissolver, estragar e descorar o armário.
•Deve-se limpar gaxeta uma vez por 3 meses, faz-se armário ficar sempre limpo, macio e hermético.
•Colocar-se pouca vaselina em gaxeta de porta que tem dobradiça, dessa maneira deixa gaxeta de porta macia e hermética.
10
10
123456789101112
JC-82GB
JC-82GA
JC-82G
JC-112GA
JC-112G
JC-112GB
C
White
Red
Light
+
Set
1
12
2
3
4
6
5
8
7
Electronic Unit
10
Mechanical Unit
W
hite
OFF
Mid Range
Coldest
Red
11
9
Mechanical Control Unit Only
Electronic Controlled Unit Only
Portugal
Prateleira
•A prateleira é bonita e facilmente de ser limpa. Para adaptar se às
Luz
•Dentro de armário instala uma luz suave para fazer esta mais bonita.
Portugal
diversas normas de garrafas, a prateleira foi desenhada de forma móvel, pode se deslocar para cima ou baixo em quaisquer carris. Pode se pôr garrafas relativamente grandes na prateleira cruzada de base. Atenção: o desenho de prateleira faz evitar contactos directos entre as garrafas e facilita a circulação de ar.
Carrega botão "Light/Set", a luz acenso, carrega de novo, a luz apa­gada. Para facilitar a observação, onâoff da luz instalada em frente de armário para vinho.
Parts And Features
English
English
Fechadura da porta (só usa na forma de controlo electrónico)
•Em consideração de segurança, instala uma fechadura em armário para evitar acidente com criança, se não tira a chave da fechadura, armário
Sons normais
9
9
não é bem fechado.(corresponde ao critério VDE)
•Som como água a ferver e som tremido leve são resultados de circu­lação de refrigerante.
•Ao começar e parar a circulação, o instrumento de controlo de temper­atura pode produzir um barulho "ca-ta, ca-ta".
1. White Wine Button (-)
2. Red Wine Button (+)
3. Interior Light Button (set)
4. LED Temperature Display
5. Light On/Off Switch
6. Door Lock and Key
7. Door Handle
8. Temperature Control
9. Adjustable Leveling Legs (not shown)
10. 1 Slide-Out Basket
11. Slide-Out Shelves
12. Interior Light
4
4
English
English
Portugal
Portugal
Installing Your Wine Cooler
Unpacking Your Wine Cooler
1. Remove all packaging material. This includes the foam base and all adhesive tape holding the wine cooler accessories inside and outside. Slide out and remove plastic or foam guard used to secure the compressor from shipping damage due to vibration and shock.
2. Inspect and remove any remains of packing, tape or printed materials before powering on the wine cooler.
Leveling Your Wine Cooler
• Your wine cooler has four leveling legs which are located in the
front and rear corners of your wine cooler. After properly placing your wine cooler in its final position, you can level your wine cooler.
• Leveling legs can be adjusted by turning them clockwise to raise your
wine cooler or by turning them counterclockwise to lower your wine cooler. The wine cooler door will close easier when the leveling legs are extended.
Proper Air Circulation
• To assure your wine cooler works at the maximum efficiency it
was designed for, you should install it in a location where there is proper air circulation, plumbing and electrical connections.
• The following are recommended clearances around the wine cooler:
Sides……………2 "(50mm)
Top....................2" (50mm)
Back..................2" (50mm)
• Do not over fill your wine cooler for proper internal air circulation.
(Figura1)
•A diferença da temperatura estipulada e a temperatura lida na luz indi­cador é ±3 graus. é o resultado de parada e começo de operação do armário. Normalmente, a diferença da temperatura de cima para baixo de armário é 10o. Por isso, se instalar a temperatura para 10˚C e con­servar branco e tinto juntos, pode se pôr vinho branco na base da prateleira, zona com temperatura de 7˚C e pôr vinho tinto na parte de cima da prateleira com temperatura de 13˚C.
Contrôle mecânico(figura 2)
•Os botões do controlador de temperatura estão na parte traseira, com 6 classificação "1" indica a temperatura máxima, a classificação "6", a mínima. Ajuste a temperatura de acordo com necessidade.
(Figura 2)
5
5
8
8
Portugal
Portugal
English
English
Características e uso
Instalação
Controlo eléctrico
Começa-se a ajustar só 30 minutos depois de ligar a fonte eléctrica, durante este período a luz de vinho tinto acenso.
Controlo mecânico
O aparelho de controlo instalado na traseira de armário tem 6 posições inclusive posição 0 (off). No início de uso, marca terceira posição. Deixa­se armário trabalhar em vão pelo menos 30 minutos antes de ajustamen­to.
Ajustamento de temperatura
ver o quadro:
•Armário já foi bem instalado, adaptado +s exigências de vinho tinto e vinho branco. Se tiver mais vinho branco, carrega botão branca. A tem­peratura média dentro de armário mantem 7˚C e 10˚C graus. Carrega botão vermelha, a temperatura média mantem 13˚C e 16˚C graus.
•Pode-se ajustar temperatura em comformidade com a requisição. Ao estipular a temperatura, carrega simultaneamente botões branca e vermel­ha até 3 segundos, neste momento armário está numa situação de tem­peratura estipulada. Carrega botão branca, a temperatura baixa, se car­rega botão vermelha , a temperatura aumenta. Carrega botão estipulada 3 vezes, pode-se ajustar 3 graus, carrega 4 vezes, pode-se ajustar 4 graus, carrega 5 vezes, ajusta 5 graus. Quando corresponde à temper­atura estipulada, carrega botão Light/Set. O processo de armário foi elaborado. A luz indicador mostra a temperatura actual dentro do armário.
Electrical Requirement
• Make sure there is a suitable power Outlet (220~240 volts, 15 amps
outlet) with proper grounding to power the wine cooler.
• Avoid the use of three plug adapters or cutting off the third grounding in
order to accommodate a two plug outlet. This is a dangerous practice since it provides no effective grounding for the wine cooler and may result in shock hazard.
Install Limitations
• Do not install your wine cooler in any location not properly insulated or
heated e.g. garage etc. Your wine cooler was not designed to operate in temperature settings below 13˚ Centigrade.
• Select a suitable location for the wine cooler on a hard even
surface away from direct sunlight or heat source e.g. radiators, baseboard heaters, cooking appliances etc. Any floor unevenness should be corrected with the leveling legs located on the front and rear bottom corners of the wine cooler.
• Your wine cooler is designed for free-standing installation only. It is not
designed for built-in application.
7
7
6
6
English
English
Wine Cooler Features And Use
Portugal
Portugal
Initial Setup
Electronic Controlled Units:
Once you have plugged the unit into an electrical outlet, let the unit run for at least 30 minutes to acclimate itself before making any adjustments. During this time the Red Wine light may stay on.
Mechanical Controlled Units:
The control for this is on the back of the unit. There are 6 settings plus 0 (OFF). Initially set the temperature setting to 3. Let the unit run for at least 30 minutes to acclimate itself before making any adjustments.
Temperature Adjustments:
Electronic Control Unit: See fig. # 1
• The wine cooler is preset from the factory to automatically accommodate temperature requirements for red or white wines. If you store mostly white wines, press the "White Wine" button and the wine cooler will maintain an average temperature between 7˚ to 10˚ C. Pushing the "Red Wine" button will yield an average temperature between 13˚ to 16˚ C.
Requisição eléctrica
• Garante-se que tomada de fonte eléctrica de armário corresponde a exigência (220-240volt, 15ampério) e liga ao chão corretamente.
• Não se usa ficha de 3 pernas, mesmo com terceira perna cortada, porque assim não garante armário ligado e ficazmente ao chão e muito perigoso.
Limitações de montagem
• Não se coloca armário num lugar onde falta de separação de calor. O valor de ajustamento de temperatura de desenho de armário não pode ser menos de 13˚C.
• Coloca-se armário num lugar duro e plano, evita contra sol e fora de fonte de calor, por exemplo: refrigerador, aquecimento, utensílio de coz­inha etc. Se o chão não é plano, pode-se ajustar através de pés equilíblios.
•Monta-se armário separatamente e não se encaixa na parede.
• The wine cooler can be set to any temperature you desire to accommodate your wine storage requirements. To set the temperature, press both the "White Wine" and "Red Wine" buttons simultaneously and hold for approximately 3 seconds. Now you are in temperature set mode. Decrease the temperature by pushing the "White Wine" button and increase the temperature by pressing the "Red Wine" button. Pressing the appropriate button 3 times will adjust the temperature 3 degrees, press 4 times equals 4 degrees, 5 times equals 5 degrees, and so on. Once you have selected the temperature you desire, push the "Light/Set" button. Now the wine cooler is programmed and the LED readout will return to current internal temperature reading.
7
7
6
6
F
White
Red
Light
+
Set
White
OFF
Mid Range
Coldest
Red
Portugal
Portugal
English
English
Montagem
Desembrulho:
1.desembrulhar totalmente meteriais de embrulho inclusive a base de esponja e fitas de cola que segura peças assessórias dentro e for a do armário. Desembrulhar plasticos ou esponjas que serve para defender compressor de não ser estragado durante transportação.
2.Antes de ligar corrente eléctrica, deve-se examinar e tirar restantes materiais de embrulho, fitas ou impresso.
Nivelação
•Armário para vinho tem 4 pés equilibrados nos cantos frente e trás. Ao colocar armário num lugar fixo, pode-se agora ajustar sua nivelação equilíbria.
• Gira-se pé equilíbrio rumo a direita para mais alto, ao contrário para mais baixo. Depois de sair pé equilíbrio, pode-se abrir e fechar livre­mente porta do armário.
Circulação de ar apropriada
• Para garantir máxima eficâcia de desenho, é preciso de ter um ambi­ente com boa circulação de ar para armário, tubos e ligação de fonte eléctrica .
•Requisição de espaço a volta do armário:
Aos lados……………2" (50mm)
Ao cima.....................2" (50mm)
Atrás.........................2" (50mm)
•Não coloca demasiados alimentos no armário para vinho para garantir a boa circulação de ar.
fig. # 1
C
• There will be a 3 degree variance +/- between the temperature you select and the temperature indicated on the LED readout. This occurs because the wine cooler activates and deactivates trying to maintain your desired temperature. There is often a 10˚ variance between the top and bottom shelves of the wine cooler. Therefore, if you have set the wine cooler for 10˚ and have a mix of red and white wines, you may want to put the white wine on the bottom shelf where the temperature will be 7˚ C, and place the red wine on the top shelf where the temperature will be 13˚ C.
Mechanical Control Unit: See fig. # 2
• Your wine cooler has a temperature control knob on the back of the unit. There are 6 settings: 1 being the warmest and 6 being the coolest. You can set the temperature of your wine cooler at any setting you desire.
fig. # 2
5
5
8
8
English
English
Portugal
Portugal
Shelving
• The shelves are designed for flexibility and easy cleaning. To accommodate different sized bottles the shelves slide out and can be moved up or down into any of the tracks molded into the cooler cabinet. Larger bottles or Magnums can be more easily accommodated on the cross shelves of the bottom basket of the cooler. You will notice that the shelves are designed so the bottles do not line-up directly over one another. This allows free air movement and provides more space.
Interior Light
• To complement the look of your wine collection, a soft light has been built into the wine cooler. Simply push the "Light/Set" button on the electronic controlled unit, and the light comes on, push again for off. On the mechanical control units, the light switch is on the front for your convenience. For maximum energy efficiency, leave light off when not viewing your collection.
Door Lock (electronic controlled unit only)
Peças assessórias
controlador electrónico
controlador mecânico
só para controlador electrónico
• For safety and security, your wine cooler is equipped with a door lock.
To eliminate the risk of accidental child entrapment, the lock was designed so that the door will not lock until the key is removed (consistent with VDE requirements).
Normal Operating Sounds You May Hear
• Boiling water, gurgling sounds or slight vibrations that are the result of
the refrigerant circulating through the cooling coils.
• The thermostat control will click when it cycles on and off.
9
9
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
JC-112GB
JC-82GB JC-112GA
1. botão para vinho branco(-)
2. botão para vinho tinto(+)
3. botão de luz(instalada)
4. mostra de temperatura LCD
5. on/off de luz
6. fechadura de porta e chave
7. puxador de porta
só para controlador mecânico
8. controlo de temperatura
9. ajustamento de nivelação dos pés
10. cesto de alimentos móvel
11. prateleira móvel
12. luz interior
4
4
Portugal
Portugal
English
English
Indice
PAGE
Precauções seguras .....................................................................................1
Peças assessórias ...................................................................................4
Montagem de armário para vinho .........................................................5
Desembrulho de armário para vinho ........................................................5
Nivelação de armário para vinho..............................................................5
Circulação de ar apropriada ...................................................................5
Requisição eléctrica...................................................................................6
Características e uso de armário para vinho..............................................7
Instalações de armário para vinho..............................................................7
Ajustamento de temperatura.......................................................................7
Prateleira ..................................................................................................9
Luz interior ..............................................................................................9
Fechadura de porta .................................................................................9
Sons normais de operação .......................................................................9
Manutenção e lumpeza .........................................................................10
Manutenção e lumpeza............................................................................10
Interrupção de corrente eléctrica ............................................................. 11
Desocupação e movimento
.....................................................................11
Proper Wine Cooler Care and Cleaning
Cleaning and Maintenance
Warning: To avoid electric shock always unplug your
wine cooler before cleaning. Ignoring this warning may result in death or injury.
Caution: Before using cleaning products, always read and
follow manufacturer’s instructions and warnings to avoid personal injury or product damage.
General:
•Prepare a cleaning solution of 3-4 tablespoons of baking soda mixed with warm water. Use sponge or soft cloth, dampened with the cleaning solution, to wipe down your wine cooler.
• Rinse with clean warm water and dry with a soft cloth.
• Do not use harsh chemicals, abrasives, ammonia, chlorine bleach,concentrated detergents, solvents or metal scouring pads. SOME of these chemicals may dissolve, damage and/or discolor your wine cooler.
Door Gaskets:
• Clean door gaskets every three months according to general instructions. Gaskets must be kept clean and pliable to assure a proper seal.
• Petroleum jelly applied lightly on the hinge side of gaskets will keep the gasket pliable and assure a good seal.
Pesquisa e reparação...
3
3
.............................................................................12
10
10
English
English
Portugal
Portugal
Power Interruptions
• Occasionally there may be power interruptions due to thunderstorms or other causes. Remove the power cord from AC outlet when a power outage occurs. When power has been restored, replug power cord to AC outlet.
Vacation and Moving Care
• For long vacations or absences, unplug the wine cooler and clean the wine cooler and door gaskets according to "General cleaning" section. Prop doors open, so air can circulate inside. When moving always move the wine cooler vertically. Do not move with the unit lying down. Possible damage to the sealed system could occur.
Guarda bem este manual de instruções
Perigo!
Será perigoso com a entrada de criança neste armário. Ao
substituir este armário, deve-se desmontar portas para que
prevena a entrada de criança.
11
11
Obrigado pelo seu uso do produto Haier. Guarda bem este manual de instruções para que se use correcta­mente.
Transcreve-se o número de modelo e número de série deste untensílio marcado atrás do armário.
Guarda bem seu recibo junto com manual de instruções e mostrá-los quando se exige serviço de reparação de garantia.
Número de modelo Número de série
Data de compra
2
2
Portugal
Portugal
English
English
Precauções Segura
Antes de usar este utensílio, le-se totalmente estas instruções e quando usa este utensílio deve-se respeitar as seguintes exigências sobre as medidas básicas de segurança.
? ? ? ? ? ? ? ? ? ?
? /Xh? N)X?g? ?31?g? ?N@Lg?
31g? N@L?f? ?@1?f? ?@@?f? ?@@?f? ?@@?f? ?@@?f? ?@@?f? ?@@?f? ?@5?f? J@H?f? 75g?
?J@Hg?
Usa-se este untensílio só segundo as instruções.
1
?75?g? J(Y?g? .Yh?
?
?
?
?
?
2)Monta-se este utensílio de acordo com instruções de montagem.
3)É proibido de puxar fio eléctrico para tirar ficha da tomada. Pode-se segurar macho e depois tira-se da fonte eléctrica.
4)É proibido de usar ficha de fio eléctrico estragado ou fendido. Se tiver estraga­mentos ou fendas, deve-se repará-lo ou substituí-lo imediatamente.
5)Antes de fazer limpeza ou reparação, deve-se tirar macho da tomada eléctrica.
Atenção: o serviço de reparação do armário para vinho tem de ser efectuado por técnicos profecionais.
6)Ao substituir o velho armário para vinho, se este continua ficar no quarto, deve­se desmontar suas portas com objectivo de evitar perigo para crianças.
7)Este utensílio não é um tipo encaixado, pode-se montar e usar separadamente.
8)Deixa de usar este utensílio no caso de encontro com gás inflamável e explosível.
9)Antes de chegar a temperatura estipulada dentro do armário, não coloca alimen­tos .
TroubleShooting
Wine Cooler Does Not Operate
• Check if wine cooler is plugged in.
• Check if there is power at the ac outlet, by checking the circuit breaker.
Wine appears too warm
• Frequent door openings.
• Allow time for recently added wine to reach desired temperature.
• Check gaskets for proper seal.
• Clean condenser coils.
• Adjust temperature control to colder setting.
Wine temperature is too cold
• If temperature control setting is too cold, adjust to a warmer setting.
Wine cooler runs too frequently
• This may be normal to maintain constant temperature during high temperature and humid days.
• Doors may have been opened frequently or for an extended period of time.
• Clean condenser coils.
• Check gasket for proper seal.
• Check to see if doors are completely closed.
Moisture build up on interior or exterior of the wine cooler:
• This is normal during high humidity periods.
• Prolonged or frequent door openings.
• Check door gaskets for proper seal.
Wine Cooler door does not shut properly:
• Level the wine cooler.
• Check for blockages e.g. wine bottles, shelves.
1
1
12
12
Français
Français
MESURES DE SECURITE
Lire l’ensemble des instructions avant d’utiliser l’appareil. Lors de l’utilisation de cet appareil, prendre toutes les mesures de sécurité de base, y compris les suivantes:
1) N’utiliser cet appareil que pour l’usage pour lequel il est prévu, tel qu’il est indiqué dans le guide d’utilisation et d’entretien.
Ce réfrigérateur à vin doit être installé correctement, selon les instructions
2)
d'installation, avant d'être utilisé. Voir les instructions de mise à la terre dans la section d'installation.
3) Ne jamais débrancher le réfrigérateur à vin en tirant sur le cordon d'alimenta-
tion. Saisissez toujours la fiche fermement et la tirez-la directement de la prise de courant.
4)
Réparez ou remplacez immédiatement tous les cordons d'alimentation qui sont frangés ou endommagés. N'utilisez pas de cordon qui présente des fissures ou de l'abrasion sur le fil ou aux extrémités.
5)
Débranchez votre réfrigérateur avant de le nettoyer ou d'en faire l'entretien général. Note : N'essayez pas de faire les réparations vous-mêmes. Contactez un agent de service qualifié pour toute réparation.
6)
Si vous remplacez un vieux réfrigérateur à vin, enlevez les portes avant de l'entreposer ou de le jeter et laissez les étagères en place. Cela réduira les dangers potentiels pour les enfants.
7)
Ce réfrigérateur à vin ne doit pas être suspendu ou encastré. Il est conçu pour être installé de façon indépendante seulement (veuillez vous référer à la section Installation pour de plus amples informations).
8) Ne faites pas fonctionner le réfrigérateur à vin en présence
d'émanations explosives.
9) N'enregistrez pas les nourritures dans le refroidisseur
de vin car la température intérieure peut ne pas être assez fraîche pour empêcher la détérioration
Italy
Riparazione
Non funziona
•La spina non attaccata la presa.
•Mancanza di corrente.
Temperatura di vino e` troppo alta
•Apertura di sportello frequente.
•Il tempo di riserva e` pocco.
• La guarnizione di sportello non tiene bene.
• Il tubo di condensamento e` sporco.
• Il termostato non funziona bene.
Temperatura di vino e` troppo bassa.
•La temperatura sistemata e` troppo bassa.
Compressore avvia frequentemente
•Nella stagione calda e umida il tale fenomeno e` normale.
• Apertura di sportello frequente e il tempo di apertura lungo.
• Il tubo di condensamento e` sporco.
• La guarnizione di sportello non tiene bene.
• Lo sportello non chiude bene.
Sul mobile si condensa goccia di acqua.
• Nella stagione umida e calda il tale fenomeno e` normale.
• Apertura di sportello frequente e il tempo di apertura lungo .
• La guarnizione di sportello non tiene bene.
Sportello non chiuso bene
Italy
•Spianare il vino refrigerante.
•Lo sportello si blocco.
1
1
12
12
Loading...
+ 30 hidden pages