HAIER JC-398G, JC-398GD, JC-398GF User Manual

Page 1
JC-398G
JC-298G JC-398GF JC-398GD
JC-298GF
JC-298GD
Wine cellar
Caveàvin
Cantina frigo per vini
Weinklimaschrank
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
6
Page 7
Page 8
Page 9
6
Page 10
Page 11
Page 12
F
Table de matière Page
2. Raccordement électrique/Eclairage intérieur/
Mise en marche et arrêt de l'appareil/Réglage de la température
3. Régulateur de température ambiante
Sécurité enfants/Conservation des vins
4. Filtre à charbon actif: renouvellement de l'air assure/
Etiquettes d'identification (selon équipement)/Dégivrage
5. Nettoyage/Pannes éventuelles
6. Inversion du sens d'ouverture de la porte/Serrure/
Recommandations et consignes de sécurité/Arrêt prolongé
7. Protection de l'environnement/Prescriptions générales
8. Schémas de stockage
.............................................................................................................................10
.................................................................................................................7
......................................................................................................3
/Alarme sonore/
.................................................................................................5
.............................................................................9
.............................................................4
.........................................................................6
......................................................................8
1
Page 13
2
F
Cher client,
Merci pour votre confiance.
Nous vous remercions d'avoir acheté cette cave à vins. En choisissant ce produit, vous avez opté pour un appareil de haut de gamme, qui emporte l'adhésion en raison
de son irréprochable confort d'utilisation, d'une fiabilité exemplaire et d'un niveau de qualité très élevé. Nous vous souhaitons beaucoup de satisfaction avec votre nouvelle cave à vins et beaucoup de plaisir en dégustant vos vins.
Moins on produit de raisin par surface de vignoble, Plus le vin est de qualité.
Les sols pauvres disposant d'un bon drainage sont la meilleure condition préalable à la récolte de bons vins. La composition du sol détermine la vitalité de la vigne, et celle-ci influence à son tour la qualité des raisins. A côté du sol, le climat est pour le vin un facteur aussi décisif. Car la lumière et l'humidité de l'air sont importants pour la maturité du goût du vin.
Page 14
3
Le bon environnement pour vos vins.
4
I
L'art du vin est un art très délicat. Depuis la plantation des vignes jusqu'au moment de la vendange et de la vinification (préparation du vin) en passant par la période de mûrissement, trois facteurs influent sur le vin: la lumière, l'humidité de l'air et les températures ambiantes. Une fois mis en bouteille, il reste également sensible au traitement qu'il subit. Pour obtenir la pleine maturité du goût ou le bon arôme du vin, ce dernier doit être vieilli dans les meilleures conditions - et pour y parvenir, votre cave à vins offre les meilleures conditions.
Lumière:
Pour protéger vos vins de ces rayonnements nocifs, cette cave est équipée d'une lampe basse consommation avec un couvercle de protection traité anti UV, ainsi que d'une porte vitrée également traitée anti-UV.
Le rayonnement Ultraviolet nuit gravement à la qualité de vos vins, car il en altère les odeurs et le goût.
10.Schemi di conservazione
Disegno schematico per la conservazione
Il seguente schema mostra come sono riposte le bottiglie di vino (diametro 78mm) nel frigorifero. La quantità di bottiglie può variare se sono riposte diversamente.
Humidité:
maintenue au-dessus de 65% afin d'empêcher à vos bouchons de liège de rétrécir, et d'éviter l'oxydation de vos vins.
Température:
une température homogène et préserver ainsi le rythme de maturation de vos différents crus.
Vibration:
anti-vibration, qui réduira le dépôt dans vos bouteilles et évitera sa maturation excessive.
Odeur étrange:
Pour préserver ces arômes, cette cave est équipée d'un filtre carbone, qui absorbera les odeurs désagréables en provenance de l'extérieur, et ne laissera passer que de l'air purifié.
Afin d'assurer à vos bouteilles la meilleure conservation possible, le degré d'hygrométrie est
grâce à l'adoption d'un ventilateur à l'intérieur de l'appareil, l'air contenu est brassé afin d'obtenir
Le vin n'aime pas les vibrations. Pour le protéger cet appareil est équipé d'un compresseur spécial
Les mauvaises odeurs peuvent imprégner les bouchons de liège et altérer l'arôme de vos vins.
Précautions de sécurité
* Ce produit n'est conçu que pour l'usage domestique. S'il est utilisé pour des buts industriels ou commerciaux, il
est recommandé de respecter les normes et règlements relatifs. * Après l'installation de l'appareil, la prise d'alimentation doit être accessible. * Si le cordon d'alimentation est endommagé, le remplacement doit obligatoirement être exécuté par le fabricant,
son agent de service ou un technicien qualifié afin d'éviter tout risque. * Assurer une bonne aération autour de l'appareil ou dans l'unité encastré sans aucune obstruction. * Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou d'autres moyens pour accélérer le dégivrage, autre que ceux
recommandés par le fabricant. * Eviter d'endommager la tuyauterie de réfrigération. * Ne pas employer d'appareils électriques à l'intérieur de l'appareil, autre que ceux recommandés par le fabricant. * L'instruction inclura la méthode pour remplacer l'éclairage.
Mise en place
* Sur le lieu d'installation, la température ambiante devrait être comprise entre 10 et 32°C. Veuillez éviter les
emplacements dans les zones exposées à un ensoleillement direct et à proximité de sources de chaleur telles
qu'une cuisinière ou le chauffage. * Le sol du lieu d'installation doit être horizontal et régulier. Vous pouvez compenser des irrégularités au moyen
des pieds réglables. * Cet appareil peut être adossé directement contre un mur. * Veuillez assurer une bonne ventilation et une bonne évacuation de l'air. * Le site d'installation de votre appareil doit impérativement être conforme à la norme EN378, à savoir un volume
de 1m³ pour 8g de fluide réfrigérant, pour interdir toute formation de mélange gaz-air inflammable en cas de
fuite dans le circuit frigorifique. Les données relatives à la masse de réfrigérateur sont indiquées sur la plaque
signalétique à l'intérieur de l'appareil.
1
Page 15
3
* Assicurarsi che il circuito refrigerante e in particolare il compressore sul retro dell'apparecchio non siano
4
F
danneggiati, prima di rimuovere l'apparecchio per lo smaltimento. In tal modo il refrigerante non potrà fuoriuscire nell'ambiente.
- Le informazioni relative al refrigerante e ai materiali isolanti utilizzati sono riportate sulla targhetta identificativa.
- Le informazioni sulle date di raccolta o sui punti di raccolta possono essere richieste agli enti preposti allo smaltimento o all'amministrazione locale.
9.Informazioni generali
Raccordement électrique
Le type de courant et la tention sur le lieu d'installation doivent correspondre aux indications portées sur la plaque signalétique. La plaque signalétique se trouve dans le haut, sur le côté intérieur gauche. Le fusible de protection doit être au moins de 10A.
Après le transport, veuillez laisser reposer l'appareil pendant env. 0.5 à 1 heure avant de le brancher sur une prise de courant avec terre.
S'assurer également que la prise de courant n'est pas située derrière l'appareil et qu'elle est facilement accessible.
Eclairage intérieur
Il circuito refrigerante è stato testato per verificare la presenza di perdite.
L'apparecchio è conforme alla normativa Eu55014 sulle radiazioni ed è pertanto conforme alla direttiva CE 87/308/CEE.
Tutti i modelli sono soggetti a costante miglioramento e il produttore si riserva pertanto il diritto di apportare modifiche alla forma, all'attrezzatura e alla tecnologia.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che questo prodotto non può essere trattato come un normale rifiuto domestico. Al contrario, deve essere consegnato al punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Provvedendo a smaltire il prodotto in modo appropriato, aiuterete a prevenire potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute umana, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto siete pregati di contattare l'ufficio comunale locale, il servizio di smaltimento dei rifiuti domestici o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
L'éclairage se trouve à l'intérieur en haut. L'interrupteur LAMP ON/OFF placé sur le panneau de commande permet d'allumer et d'éteindre l'ampoule.
Note: Au cours du réglage de température, cette touche est utilisée pour confirmer (SETUP).
Remplacement du tube
* Débrancher la prise de l'appareil ou retirer le fusible. * Dévisser les quatre vis et enlever le déflecteur. * Retirer le tube et le remplacer par un tube neuf. * Reinstaller le déflecteur et le fixer avec les quatre vis.
Lorsque l'éclairage intérieur ne fonctionne pas à la suite du remplacement du tube, veuillez vous addresser à votreS.A.V.leplusproche.
Mise en marche et arrêt de l'appareil
Il est recommandé de nettoyer l'intérieur de l'appareil avant la mise en service. Enlever tous les matériaux d'emballage et accessoires qui fixent des clayettes. Installer les accessoires telles que la poignée suivant les instructions dans le mode d'emploi. L'appareil a été contrôlé et est livré avec un réglage usine de température 12°C pour une utilisation dans des conditions normales. Après le branchement de la fiche électrique réglementaire, l'appareil est en fonction.
L'installation de la poignée: enlever les deux vis attachées à la porte vitrée et sortir la poignée située à l'intérieur de la cave. Fixer solidement la poignée à la porte avec les deux vis.
L'alarme sonore retentit (toujours le cas lors de la première mise en service et lorsque l'appareil est chaud).
Réglage de la température
Cet appareil est réglé d'usine pour un régime de fonctionnement normal (12°C).
Appuyer sur les touches d'ajustage de température pendant trois secondes, la valeur de réglage clignote à l'affichage. La température peut être réglée suivant les différents besoins de stockage.
Abaisser la température: appuyer sur la touche du bas . Elever la température: appuyer sur la touche du haut .
1
Page 16
Pour arrêter l'ala rme sonore, appuyer sur la touche “Alarme”. L'affichage de la température clignotera
2
I
simul tanéme nt.
Par exemple, pour régler la température à 10°C: appuyer en même temps sur les touches d'ajustage de température et les presser deux fois ensuite, et appuyer finalement sur la touche “SETUP” pour confirmer. L'alarme sonore retentira et l'affichage de température clignotera. Appuyer sur la touche “ALAR M” pour arrêter l'alarme sonore. La valeur affi chée s'arrêtera de cli gnoter lorsque la température préréglée de 10°C sera atteinte.
--- La température peut être réglée sur une plage allant de +6°C à 18°C.
Régulateur de température ambiante
Ce dispositif permet de compenser automatiquement la température à l'intérieure de la cave à vins au cas où la température ambiante descendrait en dessous de la température demandée à l'intérieur de la cave. Dès que la température demandée est de nouveau atteinte, le régulateur se désactivera automatiquement.
Si l'affichage indique “F1”, l'appareil est en panne.
Adres sez-vous alors à votre S.A.V. le plus proche en lui indiquant imp érativement la désignation, l'index et le numéro S.A.V.
6.Avvertenze
* Per evitare lesioni o danni al prodotto, la Cantinetta deve essere disimballata e montata da due persone.
* Qualora il frigorifero risulti danneggiato alla consegna, contattare immediatamente il fornitore prima di collegarlo alla rete elettrica.
* Per garantire un funzionamento sicuro, assicurarsi che il frigorifero sia montato e collegato come descritto in queste istruzioni operative.
* Scollegare il frigorifero dalla rete elettrica in caso di guasti. Estrarre la spina, spegnere o rimuovere il fusibile.
* Quando si scollega il frigorifero, tirare la spina, non il cavo.
* Qualunque riparazione o intervento deve essere eseguito soltanto dal centro di assistenza, in quanto intervent i non autorizzati potrebbero risultare estremamente dannosi per l'utente. Lo stesso vale per la sostituzione del cavo di alimentazione elettrica.
* Non salire sul basamento, sui cassetti o sugli sportelli e non usarli per sostenere alcunché.
* Non permettere ai bambini di giocare con il frigorifero, ad esempio non lasciarli sedere nei cassetti o appendersi agli sportelli.
* Se avete un frigorifero che può chiudersi a chiave, non tenere la chiave vicino al frigorifero o a portata di mano dei bambini.
Non usare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero.
Alarme sonore
L'alarme sonore vous aide à préser ver vos vins de tout excès ou défaut de température.
Cette alarme retentit toujours si la porte est restée ouverte pour un temps prolongé et si la température intérieure est supérieure ou inférieur e de 2° C par rapport à la température demandée. L'alarme sonore s'éteint en appuyant sur la touche “ALARME”.
Elle retenit lorsque la température à l'intérieure de l'appareil est trop basse ou trop élevée. L'affichage de la température clignote ra simultanément. L'alarme sonore s'éteint en appuyant sur la touche “ALARME”. L'affichage de la température clignotera tant que l'incident détecté par l'alarme ne sera pas éliminée.
Sécurité enfants
La sécurité enfants vous permet de protéger l'appareil contre tout arrêt ou modification de tempé rature involontaires.
Activation de la sécurité d'en fants: maintenir les touches “ ” et “ ” enfon cées pendant environ 3 secondes .
Un “bip” répété confirme ensuite l'activation, et l'affichage de température se clignotera. Appuyer sur la touche “SETUP” pour confirmer le dernier réglage et la sécurité d'enfants.
pas adjustable par la pression de touches “ ” et “ ”.
alors
éhciffaerutarépmetaLrevitca
tse'
ne
Conservation des vins
7.Come spegnere il frigorifero
Se il frigorifero deve rimanere inutilizzato per un periodo prolungato, spegnerlo e scollegare la spina o rimuovere il fusibile. Pulire il frigorifero e lasciare lo sportello aperto per evitare cattivi odori.
8.Protezione ambientale e smaltimento
L'imballaggio è studiato per proteggere il frigorifero e i singoli componenti durante il trasporto ed è fatto di materiali riciclabili.
* cartone ondulato/cartone (prevalentemente carta riciclata)
* polistirolo stampato (polistirolo espanso, privo di CFC)
* sacchetti e fogli di polistirolo
* fascette di polistirolo
* Siete pregati di restituire il materiale da imballaggio al punto di raccolta ufficiale più vicino in modo da consentire il riciclaggio dei vari materiali o il loro riutilizzo entro i limiti consentiti ed impedire che siano gettati.
I vecchi apparecchi contengono ancora materiali riutilizzabili e non devon o essere gettati con i rifiuti domestici o ingombranti.
Pour conserver à long terme, il est recommandé de stocker les vins à une température comprise entre 10 et 14°C. Cette température, éq uivalente à celle d'une vraie cave enterrée, réunit les conditions optimales à la maturation du vin.
Dans la mesure du possible, classez les vins de même nature par sur face de rangement. Vous pourrez ainsi sortir facilement une bouteille sans trop déplacer les autres ni agiter celles qui sont destinées au vieillissement.
5
* Disattivare immediatamente gli apparecchi scartati rimuovendo la spina e tagliando il cavo di collegamento.
Rimuovere il moschetton e o il perno di fissaggio dal frigorifero o renderlo inutilizzabile in modo che i bambini non
* possano impigliarvisi e soffocare.
1
Page 17
5.Invertire le cerniere dello sportello
F
* Chiudere lo sportello e svitare le viti dalla piastrina della cerniera (1).
* Estrarre lo sportello e sollevarlo.
* Svitare il perno della cerniera (2) dalla piastrina della cerniera (1) e avvitarlo nel foro di fermo adiacente.
* Svitare il perno della cerniera (3) e avvitarlo sul lato opposto.
* Trasferire i tasselli e la maniglia dello sportello sull'altro lato.
* Svitare le cerniere sul lato sinistro e installarle sul lato opposto.
* Montare lo sportello sul perno della cerniera (3) e chiudere.
* Inserire la piastrina della cerniera (1) nella parte inferiore dello sportello e avvitarla al basamento.
Tiroir coulissant « Ma cave » (JC-398GD et JC-298GD)
Les cave vins poss dants les r f rences suivantes JC-398GD et JC-298GD poss dentà é é é , , è une zone particulière appelée « Ma cave ». Cette zone est un tiroir coulissant, séparé de la zone de stockage de vos vins blancs ou rouges, afin de vous permettre d'y avoir accès aisément. Ce tiroir sera à la même température que la température que vous avez décidée d'avoir dans votre cave à vins. Vous pourrez si vous le souhaitez l'utiliser pour stocker du Champagne par exemple, ou les vins que vous avez décidé de déguster dans un avenir proche.
Filtre à charbon actif: renouvellement de l'air assuré
Selon les conditions d'environnement, les vins continuent d'évoluer en permanence: la qualité de l'air est donc un facteur déterminant de leur conservation. Dans la partie inférieure de la paroi arrière de l'armoire, un filtre à charbon actif est installé pour garantir un débit d'air qualitativement optimal.
Serratura dello sportello
Attention:
filtre représenté, que vous pouvez commander auprès de votre revendeur specialisé.
Remplacement du filtre:
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre avec la main ou un outil.
Mise en place du filtre:
dans le sens des aiguilles d'une montre avec la main ou un outil.
Nous recommandons l'échange annuel du
Enlever le filtre en le tournant
Insérer le filtre en le tournant
Etiquettes d'identification (selon équipement)
L'appareil est livré avec un porte-étiquette et une étiquette d'indentification pour chaque surface de rangement. Vous pouvez ainsi indiquer quelle est la sorte du vin conservé à chaque niveau. Utilisez un crayon pour écrire sur ces étiquettes. Vous pourrez ainsi les gommer facilement.
* Enclipser le porte-étiquette comme indiqué en figure.
Il frigorifero per il vino ha due serrature dello sportello sul lato destro e sinistro. Le serrature non devono essere cambiate se si inverte lo sportello.
Attenzione: per un uso normale si può usare soltanto la serratura sul lato della maniglia.
Dégivrage
Votre appareil est à dégivrage automatique. L'eau de dégivrage est recueillie dans un bac, d'où elle s'évapore ensuite grâce à la chaleur degagée par le compresseur. Veuillez à ce que l'eau de dégivrage puisse s'écouler sans entrave par l'orifice d'écoulement.
11
11 6
Page 18
Nettoyage
0
I
Avant de procéder au nettoyage, arrêter impérativement l'appareil. Débrancher la prise de l'appareil ou retirer le fusible.
* Nettoyer l'intérieur, les équipements intérieurs ainsi que les parois extérieures de l'appareil avec de l'eau tiède
mélangée à de faible qantités de produit à vaisselle.
Pulizia
Prima di eseguire qualsiasi intervento di pulizia, spegnere sempre il frigorifero.
Estrarre la spina della corrente.
* Pulire l'interno, le parti dell'attrezzatura e le pareti esterne con acqua tiepida e un po' di detergente.
Ne pas employer d'appareils de nettoyage à la vapeur: Risque de dommages matériels et de blessures.
Dans tous les cas, veuillez renoncer à l'utilisation des détergents ou des nettoyants ou solvant chimique contenant des ou de l'acide. Nous conseillons un nettoyant tous usages avec PH neutre.
* Eviter que l'eau de nettoyage ne s'infiltre dans les parties électriques. * Essuyer soigneusement tous les éléments avec un chiffon sec. * Nettoyer éventuellement l'orifice d'écoulement de l'eau de dégivrage, par exemple à l'aide d'un coton-tige ou
autre.
* Veiller à ne pas décoller la plaque signalétique située à l'intérieur de l'appareil.
produits abrasifs
Pannes éventuelles
Votre appareil est conçu et construit de sorte à en assurer une grande longévité. Si une panne venait cependant à se produire pendant le fonctionnement, veuillez alors consulter votre Service Après Vente le plus proche. Vérifiez tout de suite au préalable si la perturbation n'est pas due à une erreur de commande (dans ce cas, les frais occasionnés vous seront facturés, même pendant la garantie).
Vous pouvez remédier vous-même aux pannes suivantes en contrôlant les causes possibles:
* L'appareil ne fonctionne pas:
- Veuillez verifier la bonne introduction de la fiche électrique dans la prise de courant.
- Le fusible de la prise est-il en bon état?
* L'appareil est trop bruyant:
- Veuillez verifier si l'appareil repose correctement à plat sur le sol
- si le groupe compresseur fait vibrer les meubles ou les objets qui sont installés à côté.
Veuillez à ce que l'appareil soit dans une position plane et qu'aucune pièce sur la paroi arrière ne puisse prendre appui. Veuillez tenir compte de l'impossibilité d'éviter de légers bruits dus à l'écoulement dans le circuit frigorifique.
Non usare idropulitrici perché potrebbero provocare lesioni e danni.
Non usare mai agenti abrasivi o acidi o solventi chimici. Si raccomanda l'uso di un detergente universale a pH neutro.
* Assicurarsi che l'acqua usata per la pulizia non penetri nei componenti elettrici.
* Asciugare tutte le parti con un panno.
* Pulire il foro dello scarico nel reparto frigo con un oggetto sottile, ad esempio un bastoncino di cotone o simile.
* Non rimuovere la targhetta identificativa dall'interno del frigorifero; è importante per l'assistenza post-vendita.
Malfunzionamenti
Il frigorifero è progettato e costruito per funzionare a lungo e in modo affidabile senza malfunzionamenti. Se ciò nonostante dovesse verificarsi un malfunzionamento, controllare se questo è dovuto a un errore operativo. In questo caso i costi di assistenza derivanti saranno a carico del possessore anche durante il periodo di garanzia.
Potete riuscire a risolvere autonomamente alcuni problemi controllando le possibili cause, come:
* Il frigorifero non funziona.
- Assicurarsi che il frigorifero sia collegato correttamente alla rete elettrica.
- La spina della presa è intatta?
* Funzionamento rumoroso
- Assicurarsi che il frigorifero sia ben appoggiato a terra o,
- verificare se il compressore provoca vibrazioni sugli oggetti o sui mobili adiacenti.
Assicurarsi che il frigorifero si trovi in piano e che nessun componente sul retro possa entrare in contatto con la parete retrostante. Spostare con cautela eventuali componenti che appoggiano a contatto con il prodotto.
* La température est trop élevée dans votre cave à vins: veuillez verifier le réglage d'après les informations
figurant au chapitre “Conservation des vins”.
- Le thermomètre supplémentaire placé dans l'appareil indique-t-il la bonne température?
- Vérifiez si le compresseur fonctionne bien?
- dans quelle mesure le lieu d'installation est trop proche d'une source de chaleur.
* Veuillez tenir compte du fait que, comme cela se produit pour d'autres type de stockage, et selon le type de colle
utilisée pour les étiquettes, il peut y avoir une légère formation de moisissure. Le remède en pareil cas consiste
à éliminer soigneusement tous les restes de colle se trouvant sur les bouteilles.
Si aucune des raisons mentionnées ci-dessus n'aide à résoudre le problème et que vous ne pouvez remédier vous-même à la panne, veuillez alors consulter votre S.A.V. le plus proche en lui indiquant la désignation, l'index le numéro S.A.V. figurant sur la plaque signalétique. Vous trouverez cette plaque sur la paroi intérieure gauche de votre appareil.
7
* La temperatura nella Cantina Frigo è troppo alta.
Controllare le impostazioni in base alla sezione "Conservazione del vino".
- Il termometro installato separatamente mostra il valore corretto?
- Il compressore funziona correttamente?
- Il frigorifero per il vino è troppo vicino a una fonte di calore?
* Si noti che, come può accadere con altre forme di conservazione, è possibile che si formi dell'eventuale muffa sulle etichette a seconda del tipo di adesivo utilizzato. Questo problema può essere risolto rimuovendo con cura qualunque residuo di adesivo dalle bottiglie.
Se nessuna delle cause sopra elencate si applica al vostro caso e non siete in grado di risolvere il problema autonomamente, contattate il centro di assistenza più vicino specificando il tipo di apparecchio, l'indice e il numero di assistenza come indicato sulla targhetta identificativa.
La targhetta identificativa si trova sulla parete interna di sinistra.
1
Page 19
Attenzione:
F
l'anno. I filtri possono essere acquistati presso il vostro rivenditore.
Come sostituire il filtro:
apposita maniglia. Girarla a sinistra e rimuovere il filtro.
Come inserire il filtro:
posizione verticale. Girarla a destra e inserire il filtro.
Si raccomanda di sostituire il filtro una volta
Impugnare il filtro dalla
Inserire il filtro con la maniglia in
Etichette (a seconda dell'attrezzatura)
Il frigorifero è dotato di un porta-etichette e provvisto di etichette per ogni ripiano. Usarle per etichettare il tipo di vino conservato su ogni ripiano. Suggeriamo di scrivere con una matita sull'etichetta, in modo da poter cancellare quando necessario.
* Per installare il porta-etichette, far scattare il porta-etichette in posizione. (fig. A)
Inversion du sens d'ouverture de la porte
* Fermer la porte et dévisser les quatre vis pour
enlever le support . * Retirer la porte par le bas. * Dévisser le pivot du support et le reviser
dans l'autre orifice du support. * Dévisser le pivot et le reviser sur le côté
opposé. * Poser la poignée et caches sur le côté opposé. * Retirer les quatre boulons sur le côté gauche et
les placer sur le côté opposé. * Accrocher la porte sur le pivot , puis la fermer. * Replacer le support dans le palier inférieur de
la porte et le visser au socle de l'appareil.
Serrure
fig. A
Installazione della maniglia
Rimuovere le 2 viti dalla porta ed estrarre la maniglia dal vano interno. Fissare saldamente la maniglia allo sportello con le due viti appena rimosse. (fig. B)
fig. B
4.Manutenzione
Sbrinamento
Il frigorifero si sbrina automaticamente. L'acqua che si forma sulla parete posteriore defluisce in un serbatoio sul retro del frigorifero ed evapora automaticamente grazie al calore del compressore. Assicurarsi che l'acqua di sbrinamento possa scorrere liberamente attraverso l'apertura dello scarico.
Votre appareil est équipé de deux serrures sur chaque côté et il n'est pas nécessaire de changer la serrure après l'inversion de pivot de la porte.
Attention: Dans l'usage normal, seulement la serrure sur le côté où la poignée est localisée peut être utilisée.
Recommandations et consignes de sécurité
* Afin d'éviter tout accident matériel ou corporel, nous vous recommandons de faire appel à une deuxième
personne pour débaler et mettre en place l'appareil. * Si l'appareil est endommagé avant l'installation, prendre immédiatement contact avec le fournisseur. * Pour garantir la sécurité de fonctionnement de l'appareil, respecter scrupuleusement les instructions de la notice
concernant la mise en place et le raccordement électrique. * En cas de panne, débrancher l'appareil ou ôter le fusible. * Pour débrancher l'appareil, saisir directement la prise, ne pas tirer sur le câble d'alimentation.
* Afin d'éviter tout risque pour les utilisateurs de l'appareil, les réparations et interventions ne doivent être
effectuées que par un Service Après Vente agréé. Cette consigne s'applique également au remplacement
du câble d'alimentation.
* Ne pas utiliser le socle, les tiroirs, les portes, etc…comme marchepied ou comme support. * Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil (par exemple, ne pas les laisser s'asseoir dans les tiroirs ou se
suspendre à la porte). * Pour les appareils equipés de fermeture à clef, ne pas laisser la clef à proximité de l'appareil et la ranger hors de
portée des enfants. Ne pas utiliser d'appareils électriques à l'intérieur de l'appareil.
9
Arrêt prolongé
Lorsque votre appareil doit rester longtemps sans fonctionner, débrancher la prise ou retirer/dévisser les fusibles situés en amont. Nettoyer l'appreil et laisser la porte ouverte afin d'éviter la formation d'odeurs.
8
Page 20
Protection de l'environnement
I
Les matériaux d'emballage, de protection de l'appareil et des pièces isolées sont fabriqués à partir de matières recyclables.
* Carton ondulé/carton (papier recyclé majoritaire ) * Pièces moulée en polystyrène sans CFC * Feuilles et sachets en polyéthylène * Colliers de serrage en polypropylène * Après le déballage de votre appareil, apporter les matériaux d'emballage dans une déchetterie; ils seront, pour la
plupart, recyclés.
Compensazione della bassa temperatura
Il frigorifero può compensare automaticamente la bassa temperatura. Quando la temperatura ambiente è inferiore
a quella impostata, la temperatura nel frigorifero scende. Quando la temperatura interna è 2°C al di sotto della
temperatura impostata, il frigorifero attiva automaticamente il sistema di compensazione della bassa temperatura.
Una volta raggiunta la temperatura impostata, il sistema di compensazione della bassa temperatura si disattiva.
Se sul display compare F1, il frigorifero ha un malfunzionamento.
Consultare il più vicino centro di assistenza, specificando il tipo di apparecchio, l'indice, il numero seriale e il
numero di assistenza.
Votre ancien appareil
dans une décharge. * Vérifier que votre ancien appareil n'est plus utilisable. Pour cela, le débrancher et couper le câble d'alimentation
électrique.
* Si votre ancien appareil est équipé d'une fermeture à ressort ou à verrou, nous vous demandons, par prudence,
de détruire ce système pour éviter que les enfants, en jouant, puissant rester enfermés à l'intérieur de l'appareil, ce qui mettrait leur vie en danger (risque d'étouffement).
contient encore des matériaux de valeur. Ne le jetez pas avec les ordures ménagères ou
Prescriptions générales
L'étanchéité du circuit réfrigérant est éprouvée.
L'appareil est antiparasité conformément à EU55014 et satisfait ainsi aux prescriptions définies par la directive CE 87/308/CEE.
Le fabriquant de cet appareil s'efforce d'améliorer tous les types et modèles de sa gamme. Il se réserve donc le droit d'apporter des modifications concernant la forme, l'équipement et les caractéristiques techniques de ses appareils.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l'environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d'un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de details sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d'élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Allarmi acustici
Il segnale acustico aiuta a proteggere i vostri vini da variazioni eccessive di temperatura.
Si attiva quando lo sportello viene lasciato aperto per un periodo prolungato, abbassando la temperatura interna di
2°C.
Il dispositivo acustico si spegne premendo il pulsante Alarm.
L'allarme acustico si attiva quando all'interno della Cantinetta la temperatura diventa troppo calda o troppo fredda.
In questo caso la temperatura lampeggia anche sul display. Il dispositivo acustico si spegne premendo il pulsante
Alarm. Il display della temperatura continua a lampeggiare finché non viene risolto il problema all'origine
dell'allarme.
Serratura di sicurezza
La serratura di sicurezza è studiata per evitare che il frigorifero possa essere spento e che l'impostazione della temperatura possa essere modificata accidentalmente da bambini.
Attivare la serratura di sicurezza: tenere premuti i pulsanti " " e " " contemporaneamente per circa 3 secondi.
Un doppio bip confermerà l'avvenuta attivazione. Il LED visualizzerà la temperatura. Premere il pulsante SETUP per confermare l'ultima impostazione e la modalità di protezione della temperatura. Da questo momento la temperatura non può essere regolata o visualizzata premendo i pulsanti " " e " ".
Conservazione del vino
9
Se si conserva il vino per periodi prolungati, questo deve essere conservato a una temperatura compresa tra 10°C e 14°C. Questa è la temperatura ideale per permettere al vino di maturare correttamente.
E' consigliabile di tenere le bottiglie dello stesso tipo di vino vicine sullo stesso ripiano in modo da non doverne spostare altre per accedere alle bottiglie che si desidera prendere, in quanto il vino dovrebbe essere mosso il meno possibile durante il periodo di conservazione.
Sostituzione del filtro ai carboni attivi
La modalità in cui i vini continuano a maturare dipende dalle condizioni ambientali. La qualità dell'aria è pertanto decisiva ai fini della conservazione del vino. Un filtro ai carboni attivi è stato inserito nella parte inferiore della Cantinetta per garantire la qualità del flusso d'aria.
8
Page 21
Sostituzione della lampadina
0
F
* Staccare la pesa dalla corrente.
* Svitare e sollevare il pannello di copertura fissato all'alloggiamento della lampada.
* Estrarre la lampada e installarne una nuova da 15 Watt.
* Rimettere in posizione il pannello di copertura e avvitarlo saldamente all'alloggiament o della lampadina.
Se la luce interna continua a non funzionare dopo aver sostituito la lampada, consultare il punto di assistenza più vicino.
3.Caratteristiche ed utilizzazione
Accensione del prodotto
Si raccomanda di pulire il frigorifero prima di accenderlo per la prima volta e dopo aver rimosso tutti i materiali dall'imballaggio e aver installato tutti gli accessori, come spiegato nel manuale d'uso. Il frigorifero è stato collaudato nello stabilimento Haier e viene fornito con una temperatura già impostata per il normale funzionamento a 12°C. Il frigorifero si accende non appena viene collegato a una presa di corrente con adeguata messa a terra.
Schéma s de stockage
Pour des bouteilles de diamètre 78mm Le mode de remplissage représenté n'est qu'un exemple: Selon le mode d'util isation des clayettes, il est également pos sible de prévoir d'autres capacités de remplissage.
L'allarme suona quando il frigorifero viene acceso per la prima volta. Premere il pulsante Alarm per spegnerlo. Il display della temperatura continua a lampeggiare finché non raggiunge la temperatura impostata.
Impostazione della temperatura
Il frigorifero è preimpostato sul funzionamento normale (12°C).
La temperatura del frigo può essere regolata tra 6°C a 18°C per la conservazione dei vari tipi di vino.
Per regolare la temperatura, premere il tasto di regolazione di temperatura per 3 secondi. La temperatura lampeggerà sul display, dopo di che si può regolare la temperatura desiderata.
Per ridurre la temperatura, premere il pulsante inferiore " "
Per aumentare la temperatura, premere il pulsante superiore " "
Per esempio, è possibile modificare l'impostazione a 10°C semplicemente premendo i pulsanti di regolazione della temperatura e il pulsante inferiore due volte e premendo infine il tasto SETUP per confermare. L'allarme suonerà e la temperatura visualizzata lampeggerà. Premere il pulsante Alarm per disattivare l'allarme. Il display della temperatura continuerà a lampeggiare una volta raggiunti i 10°C.
7
1
Page 22
P
recauzioniperlasicurezza
d'
I
uso
2.Installazione
* La temperatura nel luogo in cui viene posizionata la Cantina frigo per il vino deve essere compresa tra 10 e 32°C. Evitare di posizionarla alla luce diretta del sole o vicino a fonti di calore come forni o termosifoni.
Si devono rispettare tutte le misure per la sicurezza ed il corretto utilizzo previste da questo manuale.
1. Si prega di leggere attentamente le istruzioni prima dell'uso.
2. La Cantina frigo per vini è adatta solo per gli usi descritti su questo manuale.
3. Prima dell'uso, seguire le specifiche di installazione del prodotto. Seguire le indicazioni previste al paragrafo installazione e collegamento a terra.
4. Staccare l'alimentazione togliendo la spina dalla presa, evitando di staccare la stessa tirando il cavo elettrico di alimentazione.
5. L'alimentazione del frigo va staccata prima delle operazioni di pulizia o manutenzione.
Attenzione: la riparazione della cantina frigo deve essere effettuata da personale tecnico specializzato.
6. In caso di usura o danneggiamento del cavo elettrico o della presa di alimentazione, questi devono essere riparati o sostituiti immediatamente. Non possono essere utilizzati se danneggiati o usurati.
7. Non eseguire l'installazione dell'apparecchiatura incassata in muro o mobile.
8. Se il prodotto non viene più utilizzato e abbandonato, smontare la porta anteriore del frigo onde evitare possibili situazioni di pericolo a bambini nei loro giochi.
9. Non utilizzare sostanze infiammabili o esplosive vicino al frigo.
10. Non utilizzare il frigo per conservare alimenti se non i vini, poiché la temperatura prevista dall'apparecchiatura non è adeguata alla conservazione dei cibi.
11. La presa elettrica di alimentazione deve essere facilmente accessibile dopo l'installazione.
12. Per motivi di sicurezza, il cavo di alimentazione in caso di danneggiamento deve essere sostituito da personale specializzato della ditta costruttrice o dal centro di assistenza.
13. Non addossare alla apparecchiatura frigorifera oggetti onde permettere un'adeguata ventilazione della stessa.
14. Non manipolare o danneggiare il circuito refrigerante.
15. Non utilizzare la tensione dell'apparecchiatura elettrica del frigo per altri utilizzi se non quello a cui è destinata.
* Il pavimento deve essere piano e liscio. Se il pavimento non è piano, utilizzare i piedini regolabili per il livellamento del prodotto al pavimento.
* Per garantire il corretto funzionamento della Cantinetta, prevedere l'installazione della stessa in ambiente ove sia presente un'adeguata circolazione d'aria, ove sia presente una presa elettrica e tubazioni previste da questo manuale.
* La norma EN 378 specifica che il locale in cui viene installato il prodotto deve avere un volume di 1m per grammo di refrigerante usato nel frigorifero, onde evitare la formazione di gas infiammabili/miscele d'aria nel locale in cui il frigorifero è. La quantità di refrigerante usata nel frigorifero e le dimensioni dello stesso sono indicate sulla targhetta identificativa all'interno del frigorifero.
3
Collegamento del cavo di alimentazione
L'alimentazione elettrica e la tensione devono corrispondere ai dettagli riportati sulla targhetta identificativa (220­240 Volt, 50 Ampere).
La targhetta identificativa è posizionata in alto a sinistra all'interno del frigorifero. La presa di corrente deve essere dotata di un fusibile 10A o superiore.
Lasciare il frigorifero in posizione per circa 1/2-1 ora prima di collegarlo a una presa di corrente con adeguata messa a terra.
La presa di corrente deve essere facilmente raggiungibile e non deve trovarsi direttamente dietro al frigorifero.
Luce interna
La luce interna è installata sul lato superiore interno. Può essere accesa e spenta premendo il pulsante LAMP ON/OFF sul pannello di controllo.
1
Nota: quando si imposta la temperatura, il pulsante deve essere premuto per l'impostazione.
Conservare con cura il presente manuale di istruzioni.
6
Page 23
La condizione appropriata per conservare il vino
2
La vite è una pianta estremamente sensibile. Dal momento in cui viene piantata fino al suo periodo di maturazione e al momento in cui si raccoglie l'uva e si produce il vino, la vite subisce l'influenza di tre fattori: luce, umidità dell'aria e temperatura ambiente. Questa sensibilità non viene meno neppure dopo che il vino è stato imbottigliato. Per permettere al sapore del vino di svilupparsi appieno e per mantenerne l'aroma eccellente, il vino deve essere conservato perfettamente. E grazie alle Cantinette Haier il vino potrà essere conservato nelle migliori condizioni.
PERICOLO!
Se il prodotto non viene più utilizzato ed abbandonato,
Raggi di luce: I raggi ultravioletti possono danneggiare il vino alterando le condizioni organolettiche del vino ed
influenzandone l'aroma.
Per ridurre la radiazione dei raggi UV, Haier ha dotato la porta della Cantinetta con uno speciale filtro anti-UV.
Umidità: l'umidità all'interno della Cantinetta deve essere mantenuta ad un livello superiore al 65% allo scopo di evitare l'essiccazione del tappo delle bottiglie e, di conseguenza, l'ossidazione del vino.
Temperatura: ai fini di mantenere la giusta maturità del vino, la Cantinetta è dotata di un ventilatore per controllare costantemente la temperatura.
Vibrazione: per conservare il gusto del vino ed evitare che lo stesso subisca vibrazioni dovute al funzionamento del prodotto, Haier ha utilizzato il compressore Danfoss a bassa vibrazione e rumorosità in grado di contenere le vibrazioni impedendo ai depositi di vino di agitarsi e ai vini di diventare troppo maturi.
Odore sgradevole: se il tappo emana odori sgradevoli, il profumo e l'aroma del vino ne rimarrebbero compromessi. Haier ha per questo deciso di utilizzare un filtro ai carboni attivi per eliminare i cattivi odori e garantire aria sana.
1.Precauzioni
smontare la porta anteriore del frigo e lasciare i ripiani al loro
posto onde evitare possibili situazioni di pericolo a bambini.
Ringraziamo per aver acquistato
un prodotto Haier. Si prega di Modello
*Questo prodotto è studiato per esclusivo uso domestico. Qualora si intenda utilizzarlo per scopi industriali o commerciali, assicurarsi di osservare le norme e i regolamenti pertinenti.
* Posizionare il prodotto in un ambiente dove la presa elettrica di alimentazione sia facilmente accessibile.
* Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo addetto all'assistenza o da una persona con qualifica similare onde evitare pericoli.
* Non disporre oggetti vicino al prodotto onde permettere un'adeguata ventilazione.
* Non utilizzare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il processo di sbrinamento, che non siano quelli raccomandati dal produttore.
* Non danneggiare il circuito refrigerante.
* Non usare apparecchi elettrici all'interno degli scomparti per la conservazione del vino nel frigorifero, salvo qualora siano del tipo raccomandato dal produttore.
* Il manuale d'istruzione deve includere le istruzioni per la sostituzione della lampadina di illuminazione.
leggere il presente manuale per
il migliore utilizzo del prodotto. Numero seriale
Si prega di registrare il modello
e la matricola contrassegnati sulla Data di acquisto
targa posta sul retro del prodotto.
Conservare la fattura di acquisto inserendola nel manuale. La fattura deve essere
conservata per tutta la durata della garanzia
5
Page 24
3
Indi
Pagi
4
I
Gentile Cliente,
ce
1. Precauzioni
2. Installazione
Collegamento del cavo di alimentazione --------------------------------------------------------------------------6
Luce interna---------------------------------------------------------------------------------------------------------------6
Sostituzione della lampadina -----------------------------------------------------------------------------------------7
3. Caratteristiche ed utilizzazione
Accensione del prodotto-----------------------------------------------------------------------------------------------7
Impostazione della temperatura -------------------------------------------------------------------------------------7
Compensazione della bassa temperatura ------------------------------------------------------------------------8
Allarmi acustici ---------------------------------------------------------------------------------------------------------8
Serratura di sicurezza -------------------------------------------------------------------------------------------------8
Conservazione del vino------------------------------------------------------------------------------------------------8
Sostituzione del filtro ai carboni attivi ------------------------------------------------------------------------------8
Etichette (a seconda dell'attrezzatura)-----------------------------------------------------------------------------9
Installazione della maniglia ------------------------------------------------------------------------------------------9
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------5
na
Molte grazie per la Sua fiducia.
Ci congratuliamo con Lei per l'acquisto di questo frigorifero per il vino. Acquistando questo prodotto, che si distingue per la sua eccellente facilità d'uso, l'affidabilità impeccabile e l'alta qualità, Lei ha scelto un elettrodomestico di prima classe. Le auguriamo di trarre grande piacere dall'utilizzo di questo prodotto e tanta soddisfazione dai Suoi vini.
Quantità e qualità del vino non vanno di pari passo.
La terra fertile e ben irrigata è indicata per la coltivazione di vino di qualità.
Le proprietà del suolo incidono sulla vitalità della vite, che a sua volta influenza la qualità dell'uva. Il clima è un'altro fattore importante che può influire sulla qualità del vino. Infatti, la luce e l'umidità dell'aria contribuiscono allo sviluppo del suo sapore.
4. Manutenzione
Sbrinamento -------------------------------------------------------------------------------------------------------------9
Pulizia ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------10
Malfunzionamenti--------------------------------------------------------------------------------------------------------10
5. Invertire le cerniere dello sportello
Serratura dello sportello ---------------------------------------------------------------------------------------------11
6. Avvertenze
7. Come spegnere il frigorifero
Protezione ambientale e smaltimento ------------------------------------------------------------------------------12
8. Informazioni general
9. Schemi di conservazione
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------12
-----------------------------------------------------------------------------------12
------------------------------------------------------------------------------------------------12
-----------------------------------------------------------------------------------------13
------------------------------------------------------------------------11
Loading...