HAIER I-Pro 7 Plus HW120-B14979U1S 12 kg 1400 obr A, I-Pro 7 Plus HW90G-B14979TU1S 9kg 1400 obr User guide

Instrukcja obsługi
Pralka
HW80-B14979U1 HW90-B14979U1 HW100-B14979U1
HW80-S8U1 HW90-S8U1 HW100-S8U1
PL
PL
Dziękujemy za zakup produktu Haier.
Przed użyciem urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją. Instrukcja za­wiera ważne informacje, które pomogą Ci uzyskać jak najlepszą pracę urządzenia i zapew­nić bezpieczną i prawidłową instalację, użytkowanie i konserwację.
Instrukcję należy przechowywać w dogodnym miejscu, aby zawsze można było znaleźć w niej informacje dotyczące bezpiecznego i prawidłowego korzystania z urządzenia.
W przypadku sprzedaży urządzenia, rozdawać je, lub zostawić w tyle podczas przenosze­nia domu, upewnij się, że przekażesz ten podręcznik, aby nowy właściciel mógł zapoznać się z urządzeniem i zasadami bezpieczeństwa.
Legenda
Ostrzeżenie - Ważne informacje dotyczące bezpie­czeństwa
Ogólne informacje i wskazówki
Informacje dotyczące środowiska
Utylizacja
Pomóż chronić środowisko naturalne i zdrowie ludzkie. Wyrzuć opakowanie do stosownych pojemników do recyklingu. Pomóż recyklingować odpady z urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Nie wyrzucaj urządzeń oznaczonych tym symbolem razem z odpadami do­mowymi. Oddaj produkt do miejscowego zakładu re­cyklingu lub skontaktuj się z urzędem miasta.
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń lub uduszenia!
Wyciągnij wtyczkę z kontaktu. Odetnij przewód zasilania i wyrzuć go. Usuń zamek drzwi, aby zapobiec zamknięciu się dzieci i zwierząt w urządzeniu.
2
PL
1-Informacje dotyczące bezpieczeństwa ................................................................................... 4
2-Opis produktu ................................................................................................................................. 7
3-Panel kontrolny ............................................................................................................................... 8
4-Programy .......................................................................................................................................12
5-Zużycie ...........................................................................................................................................13
6-Codzienne użycie ........................................................................................................................ 14
7-hOn .................................................................................................................................................. 19
8-Pranie przyjazne środowisku .....................................................................................................22
9-Konserwacja i czyszczenie ........................................................................................................ 23
10-Rozwiązywanie problemów ....................................................................................................26
11-Instalacja ...................................................................................................................................... 29
Zawartość
12-Dane techniczne ....................................................................................................................... 33
13-Obsługa klienta ..........................................................................................................................34
3
1-Informacje dot. bezpieczeństwa
Przed włączeniem urządzenia po raz pierwszy, przeczytaj poniższe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa!:
OSTRZEŻENIE!
Przed pierwszym użyciem
Upewnij się, że urządzenie nie zostało uszkodzone podczas transportu. Upewnij się, że wszystkie śruby transportowe i śruby opakowania zostały usu
nięte.
Usuń wszelkie opakowania i trzymaj je poza zasięgiem dzieci. Zawsze przenoś urządzenie z pomocą co najmniej dwóch osób, ponieważ jest
ciężkie.
Codzienne użytkowanie
Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku od lat 8 lub starsze,
osoby z obniżoną sprawnością zyczną, zmysłową lub umysłową, niemające doświadczenia i wiedzy, o ile są one nadzorowane lub poinstruowano je, jak korzystać z tego urządzenia w bezpieczny sposób i zdają sobie sprawę z możli wych niebezpieczeństw.
Dzieci poniżej 3 roku życia trzymać z dala od urządzenia, chyba że są pod sta
łym nadzorem.
Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem. Nie pozwalać dzieciom i zwierzętom na podchodzenie do urządzenia, gdy
drzwiczki są otwarte.
Środki piorące przechowywać poza zasięgiem dzieci. Aby zapobiec splątaniu się pranych rzeczy, należy pozapinać zamki, naprawić
luźne nitki i uważać na małe przedmioty. W razie potrzeby skorzystać z odpo wiedniej torebki lub siatki.
Nie dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi rękami albo stopami lub gdy
jesteś boso.
Nie zakrywać ani nie przykrywać niczym urządzenia w trakcie pracy lub po za
kończonej pracy, aby umożliwić odparowanie wilgoci.
Nie umieszczać ciężkich przedmiotów ani źródeł ciepła lub wilgoci na urządze
niu.
Nie używać ani nie przechowywać łatwopalnych detergentów ani środków do
prania chemicznego w pobliżu urządzenia.
Nie używać żadnych łatwopalnych sprayów w pobliżu urządzenia. Nie prać odzieży, która wcześniej była czyszczona przy użyciu rozpuszczalnika,
jeśli przed praniem taka odzież nie była suszona na świeżym powietrzu.
4
PL
-
-
-
-
-
-
PL
OSTRZEŻENIE!
Codzienne użytkowanie
Nie wyjmować ani nie wkładać wtyczki w pobliżu łatwopalnego gazu Materiałów z pianki gumowej lub gąbki nie prać w wysokich temperaturach. Nie prać rzeczy zabrudzonych mąką. Nie otwierać szuady na detergent w trakcie jakiegokolwiek cyklu prania. Nie dotykać drzwiczek w trakcie prania, ponieważ mocno się nagrzewają. Nie otwierać drzwi, jeśli poziom wody znajduje się wyraźnie nad otworem
drzwiowym.
Nie otwierać drzwiczek siłą. Drzwiczki są wyposażone w urządzenie samo
zamykające i otworzą się wkrótce po zakończeniu procesu prania.
Po każdym praniu i przed wykonaniem jakiejkolwiek rutynowej konserwacji
należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci, aby zaoszczędzić energię elektryczną i zapewnić bezpieczeństwo.
Podczas odłączania urządzenia trzymaj za wtyczkę, a nie za przewód.
Konserwacja/utrzymywanie w czystości
Upewnij się, że dzieci są nadzorowane podczas czyszczenia i konserwacji urządze-
nia.
Przed podjęciem jakichkolwiek rutynowych prac konserwacyjnych odłącz urządze
nie od zasilania elektrycznego.
Utrzymywać w czystości dolną część otworu drzwiowego, a także otwierać
drzwiczki i szuadę na detergent, jeśli urządzenie nie jest używane. Zapobiegnie to powstawaniu nieprzyjemnych zapachów.
Nie stosować rozpylacza wodnego ani pary wodnej do czyszczenia urządzenia. Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta,
serwisanta lub inną wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
Nie próbować samodzielnie naprawiać urządzenia. W przypadku naprawy, prosimy o
kontakt z działem obsługi klienta.
1-Informacje dot. bezpieczeństwa
-
-
Usuń z urządzenia wszystkie obce przedmioty, takie jak metalowe przedmioty, che
mikalia, delikatne towary, zapalone świece, zapalone papierosy itp.
Instalacja
▶ Urządzenie powinno być umieszczone w dobrze wentylowanym miejscu.
Takie miejsce powinno zapewniać możliwość swobodnego otwierania drzwiczek na oścież.
▶ Nigdy nie należy instalować urządzenia na zewnątrz w wilgotnym miejscu
lub w stree, która może być narażona na wycieki wody, takie jak pod lub w pobliżu zlewu. W przypadku wystąpienia takiego przecieku należy odciąć
-
5
1-Informacje dot. bezpieczeństwa
zasilanie i umożliwić urządzeniu wyschnięcie w sposób naturalny.
OSTRZEŻENIE
Instalacja
▶ Urządzenie instalować i używać w warunkach temperaturowych powyżej
5°C.
▶ Nie ustawiać urządzenia bezpośrednio na dywanie lub blisko ściany lub
mebli.
▶ Nie instaluj urządzenia w miejscu narażonym na działanie mrozu, wyso
kiej temperatury, promieni słonecznych lub w pobliżu źródeł ciepła (np. pieców, grzejników).
▶ Upewnij się, że informacje elektryczne na tabliczce znamionowej są
zgodne z zasilaniem. Jeśli tak nie jest, skontaktuj się z elektrykiem.
Nie używaj adapterów wtyczek i przedłużaczy. Używać tylko kabli elektrycznych i węża dołączonych do zestawu. Upewnij się, aby nie uszkodzić kabla elektrycznego i wtyczki. Jeśli jest
uszkodzony jego wymiany musi dokonać elektryk.
▶ Używaj oddzielnego i uziemionego gniazdka, które jest łatwo dostępne
po instalacji. Urządzenie musi być uziemione. Tylko dla Wielkiej Brytanii: Kabel zasilający urządzenie jest wyposażony we wtyczki z 3 bolcami (z uziemieniem), która pasuje do standardowego gniazda z 3 przewodami (z uziemieniem). Nigdy nie odcinaj albo wyjmuj trzeciego bolca (uziemiającego). Po zain­stalowaniu urządzenia, wtyczka powinna być dostępna.
▶ Upewnij się, że złącza węży i przyłącza są solidne i nie ma nieszczelności.
PL
-
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone do prania rzeczy nadających się do prania w pralce. Za każdym razem należy postępować zgodnie z instrukcjami podanymi na metce odzieży. Urządzenie zostało zaprojektowane do użytku domowego wewnątrz po­mieszczeń. Nie jest ono przeznaczone do zastosowania komercyjnego.
Zmiany i modykacje urządzenia nie są dozwolone. Używanie niezgodne z prze­znaczeniem może spowodować zagrożenia i utratę wszystkich praw gwarancyj­nych.
6
PL
2-Opis produktu
Uwaga: Odchylenia
Z powodu zmian technicznych i różnych modeli, ilustracje w tym i następnych rozdzia­łach mogą się różnić od modelu.
2.1 Zdjęcie urządzenia
Przód (rys. 2.1):
31 2
Delay
Stain removal
Smart
Babycare
Temp.
Anti-crease
Extra Rinse
Speed
Shirt
Refresh
Synthetics
Cotton
Allergy care
Quick 15’
Remote
Delicate
Spin
Eco 40-60Cotton 20
Wool
1 Szuada na detergent / środek
zmiękczający
2 Blat 3 Panel kontrolny 4 Drzwiczki 5 Osłona ltra 6 Regulowana nóżka
Tył (rys. 2-2):
2-1 2-2
1
3 4 5
2
6
T2
T3
4
T1
T4
5
7
1 Śruby transportowe (T1-T4) 2 Tylna osłona 3 Śruby (7EA) do tylnej osłony 4 Kabel zasilania 5 Wąż spustowy 6 Zawór podawania wody
2.2 Akcesoria
Sprawdź akcesoria i literaturę zgodnie z tą listą (rys. 2.3):
2x 2x
Wąż
dopływowy
Zaślepki
Uchwyt węża
spustowego
Podkładki
redukujące hałas
Instrukcja
obsługi
2-3
Karta gwarancyjna
7
3-Panel kontrolny
Stain removal
Delay
Anti-crease
Extra Rins e
Speed
Temp.
3-1
PL
525 DRUM
REFRESH
Stain removal
Smar t
Babyc are
Delay
Anti-crease
Shirt
Allergy c are
Cotton
Quick 1 5’
Synthetic s
Wool
Delicate
Spin
Extra Rins e
Refre sh
Temp.
Speed
Remote
Eco 4 0-60Cotton 2 0
1 Przycisk „zasilania” 3. Wyświetlacz 5. Przycisk funkcyjny 2 Wybór programu 4. Szuada na detergent / płyn do płukania 6. Przycisk „Start/Pauza”
Uwaga: Sygnał dźwiękowy
Sygnał dźwiękowy nie rozbrzmiewa w następujących przypadkach:
przy wciskaniu przycisku przy przekręcaniu pokrętła wyboru programu
W razie potrzeby można wybrać sygnał dźwiękowy. Więcej informacji w rozdziale CODZIENNE UŻYWANIE (patrz: str. 18 6.13).
3-2
3.1 Przycisk „Zasilania”
Dotknij delikatnie przycisku (rys. 3-2), aby włączyć urządzenie; zaświe­ci się wyświetlacz, a kontrolka przycisku „Start/Pauza” zacznie migać. Aby wyłączyć urządzenie, wcisnąć przycisk raz jeszcze i przytrzymać ok. 2 sekundy. Jeśli przez jakiś czas nie zostanie uruchomiony żaden element panelu ani program, maszyna wyłączy się automatycznie.
▶ na zakończenie programu
Uwaga: Wyłączanie
Bez połączenia WIFI włączone urządzenie automatycznie wyłączy się, jeśli nie zostanie aktywowane w ciągu 2 minut przed rozpoczęciem programu lub po zakończeniu programu. Przy połączeniu WIFI czas oczekiwania wynosi 24 godziny.
3-3
3.2 Wybór programu
Obracając pokrętło, (rys. 3-3) można wybrać jeden z 12 programów, zaświeci się wówczas powiązana z pro­gramem dioda LED i zostaną wyświetlone ustawienia domyślne programu.
Shirt
Smar t
Babyc are
Allergy c are
Cotton
Quick 1 5’
Synthetic s
Wool
Delicate
Spin
Refre sh
Remote
Eco 4 0-60Cotton 20
8
PL
3-Panel kontrolny
3.3 Wyświetlacz
Wyświetlacz (Rys. 3- 4) pokazuje następujące informacje:
Czas prania Opóźnienie czasu zakończenia Kody błędów informacje serwisowe Wyświetl symbole Prędkość, temperatura itd.
Symbol Znaczenie
Drzwiczki bębna są zablokowane
Panel kontrolny jest zablokowany
Ochrona przed zagnieceniami
Urządzenie jest podłączone do WIFI
3.4 Przyciski funkcyjne
Przyciski funkcyjne (rys. 3- 5) umożliwiają wybór dodatko­wych opcji wybranego programu prania przed jego rozpo­częciem. Zostaną wyświetlone powiązane wskaźniki. Wszystkie opcje zostaną wyłączone po wyłączeniu urzą­dzenia lub po ustawieniu nowego programu. Jeśli przycisk ma wiele opcji, odpowiednią opcję można wybrać naciskając ten przycisk odpowiednia liczbę razy.
Stain removal
Delay
Anti-crease
Extra Rins e
3-4
3-5
Temp.
Speed
Uwaga: Ustawienia fabryczne
W celu osiągnięcia najlepszych rezultatów dla każdego z programów, rma Haier zde­niowała określone ustawienia domyślne. W przypadku braku specjalnych wymagań, zaleca się korzystanie z ustawień domyślnych.
3.4.1 - Przycisk funkcji „Opóźnienie“
Wciśnij ten przycisk (rys. 3-6), aby uruchomić program z opóźnieniem. Opóźnienie czasu zakończenia można zwiększać stopniowo co 30 min. od 0,5 do 24 godz. (czas zakończenia będzie dłuższy niż oryginalny czasu programu) Na przykład: wyświetlany czas 6:30 oznacza, że
Delay
Delay
cykl programu zakończy się za 6 godz. 30 min. Naciśnij przycisk „Start/Pauza”, aby aktywować opóźnienie czasowe. Funkcja niedostępna dla progra­mu wirowanie, odśwież, zdalne sterowanie.
3-6
9
3-Panel kontrolny
I-time
Uwaga: Płyn do prania
Jeśli korzystasz z płynu do prania, nie zaleca się stosowania funkcji opóźnienia czasu zakończenia.
PL
3-7
3-8
3-9
3-10
3-11
3-12
Anti-crease
Temp.
Temp.
Speed
Extra Rinse
3.4.2Przycisk funkcji „Ochrona przed zagnieceniami”
W przypadku programów, które mogą wybrać funkcję „Ochro­na przed zagnieceniami” (rys. 3- 8), naciśnij przycisk „Ochrona przed zagnieceniami”, aby wybrać tę funkcję, a odpowiednia ikona zostanie podświetlona. Naciśnij ponownie lub wybierz inny program, aby anulować funkcję. Maksymalna prędkość wirowania w funkcji „Ochrona przed zagnieceniami”, zostanie ustawiona na 600 obr./min. Po wirowaniu, pralka utrzymuje przerywaną pracę, aby strząsnąć ubrania, co zapobiega pleśni i nieprzyjemnemu zapachowi, pomaga zmniejszyć zagniece­nia i sprawić, że po rozwieszeniu są gładsze. Podczas pracy wyświetlacz LED pokaże „- ” „ -- ” „ --- ” „ ---- ”, a faza ta trwa maksymalnie 12 godzin, aby zakończyć program o w każdej chwili należy nacisnąć przycisk „Start/Pauza”.
3.4.3 Przycisk funkcji „Temp.”
Naciśnij ten przycisk (rys. 3- 8), aby zmienić temperaturę programu prania. Jeśli żadna wartość nie jest podświetlona (wyświetlacz „--”), woda nie będzie podgrzana.
3.4.4 Przycisk funkcji „Prędkość“
Wciśnij ten przycisk (rys. 3- 9), aby zmienić lub odznaczyć program wiro­wania. Jeśli żadna wartość nie jest podświetlona na ekranie „0”, pranie nie zostanie odwirowane.
3.4.5 Przycisk funkcji „Dodatkowe płukanie”
Dotknij tego przycisku (rys. 3- 10), aby intensywniej wypłukać pranie w czystej wodzie. Funkcja zalecana osobom ze skórą wrażliwą. Można wybrać od zera do trzech dodatkowych cykli poprzez wielokrotne dotknięcie przycisku. Pojawiają się one na wyświetlaczu, oznaczone symbolem P--0/P--1/P--2/P--3. Wyświetlane są różne opcje progra­mu.
3.4.6 Przycisk funkcji „ ”
Funkcja ta (rys. 3-11) zwiększa czas prania. Nie wszystkie programy mogą korzystać z tej funkcji. Informacje na temat programów, które korzystać z tej funkcji znajdziesz na s. 12.
3.4.7 Przycisk funkcji „Start/Pauza”
Delikatnie wcisnąć ten przycisk (rys. 3- 12), aby uru­chomić lub przerwać aktualnie wyświetlany program.
10
PL
3 - 1
5
3-Panel kontrolny
3.5 Blokada klawiszy
Wybierz program, a następnie go uruchom, dotknij jednocześnie przycisków „Prędkość” i ”. .” (rys. 3-13- na 3 sekundy, aby zablokować wszystkie elementy panelu przed aktywacją oraz wyświetlacz . Aby odblokować, należy ponownie dotknąć dwóch przycisków. Wskaźnik blokady klawiszy zapala się, gdy blokada jest włączona. Funkcja jest opcjonalna, gdy pralka jest uruchomiona Wyświetlacz będzie pokazywać komunikat CL01- (rys. 3- 14), jeśli przycisk zostanie wciśnięty gdy włączona jest blokada klawiszy. Zmiana nie zostanie wprowadzona.
Uwaga: Blokada rodzicielska
▶ Blokada rodzicielska, która została ustawiona ręcznie, musi zostać anulowana ręcznie lub
zostanie anulowana automatycznie po zakończeniu programu. Wyłączenie i informacje o błędzie nie anulują blokady rodzicielskiej. Funkcja nadal będzie aktywna, gdy urządzenie zostanie ponownie włączone.
▶ Jeśli używasz blokady rodzicielskiej, najpierw naciśnij przycisk programu, po czym blokada
rodzicielska będzie włączona.
Przytrzymaj go przez 3 sekundy, blokada klawiszy zacznie świecić i zostanie aktywowana. Blokady klawiszy nie można ustawić ani anulować za pomocą aplikacji hOn.
Speed
3.6 Szuada na detergent
Po otwarciu szuady dozownika widać trzy komponen­ty (rys. 3- 15):
1. Główna przegródka na detergent w proszku lub w płynie.
2. Klapka wyboru detergentu, podnieś dla deter­gentu w proszku, zostaw na dole dla detergentu w płynie.
3. Przegródka na zmiękczacz.
4. Przegródka do prania wstępnego na niewielką ilość detergentu w proszku.
5. Zapadka blokująca, naciśnij, aby wyciągnąć szuadę dozownika.
2
1
3
3-13
3-14
3-15
4
Informacje o rodzaju detergentu odpowiedniego do pra­nia w rożnych temperaturach znajdują się na opakowaniu tego detergentu.
11
4-Programy
Przegrody w szuadzie na detergent:
Detergent w proszku lub w płynie
3
1
2
Tak,
Opcjonalnie, / Nie
º
Maksymalna
ładowność
w kg
Program
Bawełna
Syntetyki
Koszula
Wełna
Delikatne
Aller-
gyCare
Od-
świeżanie
Dziecięce
Smart
Pranie 15
2)
min
Zdalne
sterowanie
Wiro-
wanie
Wełna
20°C
Eco 40-60
HW80/
HW90
8/9/10 *do 90 40
4/4,5/5 *do 60 40
2/2,5/2,5 *do 40 40
2/2,5/2,5 *do 40
2/2,5/2,5 *do 30 30
8/9/10 *do 90 60
4/4,5/5 *do 90 40
8/9/10 *do 60 30
2/2,5/2,5 *do 40
8/9/10
8/9/10
8/9/10
* Woda nie jest podgrzewana.
1)
Temperaturę 90°C wybierać tylko do prania o specjalnych wymogach higienicznych.
2)
Zmniejszyć ilość detergentu w związku ze skróceniem czasu prania.
3)
Brak lub niewielka ilość detergentu w proszku.
Tempera-
tura
1)
w °C
zakres do wybo­ru 1 2 3 Rodzaj tkaniny
1
/ / / / / / /
Ustawienia wstępne
º º
• º º
• º º
*
º
• º
• º º
/ / / / /
• º º
• º º
*
º º
/ / / /
/ /
/ /
• º º
• º º
/
/
/
Materiały, które można prać w pralce, wykonane z wełny lub zawierające wełnę
Pranie delikatne i jedwabne
Bawełna / Syntetyczne
Bawełna / Syntetyczne
Bawełna / Syntetyczne
Lekko zabrudzone pranie mieszane, baweł­niane i syntetyczne
Bawełna / Syntetyczne
Dizajn i specykacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia w celu poprawy jakości.
12
1
2
Środek zmiękczający lub pielęgnacyjny
3
Detergent
Bawełna
Materiały syntetyczne lub mieszane
Syntetyczne
Niedelikatne tkaniny
Bawełna
/
3)
Wstęp-
nie
usta­wiona pręd-
kość
wirowa-
nia
w obr/
min
1400
1200
1000
800
600
1000
/ / / / / /
1000
1000
1000
/ / / / / /
1000
1000
/ / / / / /
Funkcja
i-time
Ochrona przed zagnieceniami
/
/
/ /
/
/ / / / /
/
Dodatkowe płukanie
PL
Opóźnienie
Usuwanie plam
/
/
/
/
/
PL
5-Zużycie
Zeskanuj kod QR na etykiecie energetycznej, aby uzyskać informacje na temat zużycia energii. Rzeczywiste zużycie energii może różnić się od deklarowanego w zależności od lokalnych warunków.
Uwaga: Automatyczne ważenie
Urządzenie jest wyposażone w rozpoznawanie wagi. W przypadku niektórych progra­mów przy małym załadunku, energia, woda i czas prania zostaną automatycznie zre­dukowane. Domyślnie wyświetlany czas może różnić się w zależności od wagi wsadu, w przypadku programu „Mieszane, Syntetyki, Bawełna, Bawełna 20°C, Eko 40-60”.
Informacje orientacyjne (zgodnie z rozporządzeniem Komisji (UE) 2019/2023):
Maks. tem-
peratura
(°C)
Ładow­ność znamio­nowa
8 kg
9 kg
10 kg
Wartości podane dla programów innych niż program Eco 40-60 oraz cyklu prania i suszenia mają jedynie charakter orientacyjny.
Program
Eco 40-60 8.0 03:38 0.680 62.0 30 1400 53.2 Eco 40-60 4.0 02:45 0.475 40.0 30 1400 53.0 Eco 40-60 2.0 02:40 0.245 28.0 25 1400 55.0
Bawełna 20°C Bawełna 60°C Wełna 30°C 2.0 00:45 0.350 38.0 30 800 37.0 Szybkie 15’ 30°C
Eco 40-60 9.0 03:48 0760 70.0 30 1400 53.0 Eco 40-60 4.5 02:52 0525 44.0 30 1400 53.0 Eco 40-60 2.5 02:45 0.248 33.0 25 1400 55.0
Bawełna 20°C Bawełna 60°C Wełna 30°C 2.0 00:50 0.380 40.0 30 800 37.0 Szybkie 15’ 30°C
Eco 40-60 10.0 03:58 0.880 78.0 30 1400 52.8 Eco 40-60 5.0 02:55 0.550 48.0 30 1400 53.0
Eco 40-60 2.5 02:45 0.248 33.0 25 1400 55.0 Bawełna 20°C Bawełna 60°C
Wełna 30°C 2.0 00:50 0.400 40.0 30 800 37.0 Szybkie 15’ 30°C
(kg) (GG:MM) (kWh/cykl)
8.0 01:00 0.320 75.0 20 1000 65.0
8.0 01:40 1.800 75.0 57 1400 55.0
2.0 00:23 0.350 38.0 30 1000 65.0
9.0 01:10 0.330 80.0 20 1000 65.0
9.0 01:57 2.000 80.0 57 1400 55.0
2.5 00:28 0.380 40.0 30 1000 65.0
10.0 01:10 0.350 85.0 20 1000 65.0
10.0 02:01 2.100 85.0 57 1400 55.0
2.5 00:28 0.400 40.0 30 1000 65.0
(L/cykl)
Rzeczywi-
sta
prędkość
(obr./min)
Wilgotność
resztkowa (%)
13
6-Codzienne używanie
8-7
PL
6-1 6-2
6.1 Zasilanie
Podłącz pralkę do zasilania (220V do 240V~/50Hz; rys. 6- 1). Zobacz także rozdział Instalacja (s. 29)
6.2 Podłączenie wody
▶ Przed podłączeniem sprawdź czystość i drożność
doprowadzenia wody.
▶ Odkręć kran (rys. 6-2).
Uwaga: Szczelność
Przed użyciem sprawdź szczelność połączeń między kranem a wężem doprowadzają­cym wodę, odkręcając kran.
6-3
6.3 Przygotowanie prania
Posortuj ubrania według materiałów (bawełna, syn-
tetyczne, wełna lub jedwab) i stopnia zabrudzenia (rys. 6-3). Należy zwrócić uwagę na instrukcje doty­czące pielęgnacji,umieszczone na metkach ubrań.
Oddzielić rzeczy białe od kolorowych. Materiały ko
lorowe wybrać najpierw ręcznie w celu sprawdzenia, czy nie farbują.
Opróżnić kieszenie (klucze,monety itp.) i zdjąć
twardsze elementy ozdobne (np. broszki).
Odzież bez obszytych rąbków, rzeczy delikatne i
cienkie tkaniny, takie jak cienkie zasłony, powinny być umieszczone w torebce do prania w celu ich ochrony (lepsze byłoby pranie ręczne lub chemiczne).
Zasunąć zamki, zapiąć rzepy i haftki, upewnić się, że
guziki są dobrze przyszyte.
W torebkach do prania umieścić delikatne rzeczy ta
kie jak ubrania bez obszytych rąbków, delikatną bieli­znę i małe przedmioty jak skarpetki,paski, staniki itp.
Rozłożyć duże tkaniny jak prześcieradła czy pościel. Dżinsy i materiały drukowane, zdobione lub mocno
barwione przewrócić na lewą stronę. W miarę możli wości prać je oddzielnie.
-
-
-
UWAGA!
Przedmioty nie wykonane z tkanin ani dzianin, jak również małe, obluzowane lub o ostrych krawędziach, mogą być przyczyną awarii i uszkodzenia zarówno odzieży jak i urządzenia.
14
PL
6-Codzienne używanie
6.6 Tabela dbałości o pranie
Pranie
Prać w temp. do 95 °C program normalny
Prać w temp. do 40°C program normalny
Prać w temp. do 30°C program normalny
Prać ręcznie w temp. maks. 40°C
Wybielanie
Dozwolony dowolny wybielacz
Suszenie
Możliwość suszenia w suszarce bębnowej
w temperaturze normalnej Rozwiesić do suszenia Suszyć na płasko
Prasowanie
|Prasować w tempera-
turze maksymalnej do 200°C
Nie prasować
Profesjonalna pielęgnacja tkanin i dzianin
Pranie chemiczne w tetrachloroetylenie
Profesjonalne czysz­czenie na mokro
Prać w temp. do 60°C program normalny
Prać w temp. do 40°C program łagodny
Prać w temp. do 30°C program łagodny
Nie brać
Tylko wybielacz tle­nowy/ bez chloru
Możliwość suszenia w suszarce bębnowej
w niższej temperaturze
Prasować w tempe­raturze umiarkowa­nej do 150°C
Pranie chemiczne w węglowodorach
Nie stosować profe­sjonalnego czysz­czenia na mokro
Prać w temp. do 60°C program łagodny
Prać w temp. do 40°C program bardzo łagodny
Prać w temp. do 30°C program bardzo łagodny
Nie wybielać
Nie suszyć w su­szarce
Prasować w niskiej tem­peraturze do 110°C bez użycia pary (prasowanie parowe może spowo dować nieodwracalne uszkodzenia)
Nie prać chemicznie
-
Nie wszystkie z tych symboli są wyświetlane w menu urządzenia.
6.4 Ładowanie urządzenia
Wkładaj rzeczy do pralki jedna po drugiej. Nie przeładuj urządzenia. Zwróć uwagę na różne warto-
ści maksymalnego załadowania pralki w różnych programach! Zasada kciuka przy maksymalnym załadowaniu: Między praniem a górną częścią bębna należy zachować odległość 6 cali.
Ostrożnie zamknij drzwiczki. Upewnij się, że nie przyciąłeś żadnej części ubrania.
15
6-Codzienne używanie
6.5 Wybór detergentu
Skuteczność i wydajność prania określana jest przez jakość używanego detergentu. Używać tylko takich detergentów, które zostały dopuszczone do użytku w pralce. W razie potrzeby używać specjalnych detergentów, np. do wełny lub materiałów syntetycznych. Patrz wskazówki dotyczące naklejek z detergentami na blaty. Nie stosuj środków do prania chemicznego takich jak trichloroetylen i podobnych produktów.
Wybór najlepszego detergentu
Rodzaj detergentu
Program
Bawełna Syntetyki Koszula Wełna Delikatne AllergyCare Odświeżanie Dziecięce AllergyCare
Smart
Pranie 15 min Zdalne sterowanie Wirowanie Wełna 20°C Eco 40-60
Uniwersalny
L/P L/P - - o
- L/P - - o
L/P L/P - - o
- - L/P L/P o
- - L/P L/P o
L/P L/P - - o
- - - - -
- - L/P L/P o
L/P L/P - - o
- - L/P L/P o
- L - - o
L/P L/P - - o
- - - - -
L/P L/P - - o L/P L/P o
Kolorowe Delikatne Specjalny Zmiękczacz
PL
L = żel/płyn do prania P = proszek do prania O = opcjonalnie _ = bez Jeśli korzystasz z płynu do prania, nie zaleca się stosowania funkcji opóźnienia czasowego.
Zalecamy stosowanie:
Proszku do prania: 20°C do 90°C* (najlepiej stosować: 40-60°C) Detergentu do kolorów: 20°C do 60°C* (najlepiej stosować: 30-60°C) Detergent do wełny/delikatnych rzeczy: 20°C do 30°C (= najlepiej stosować:)
* Temperaturę 90°C wybierać tylko do prania o specjalnych wymogach higienicznych * Jeśli wybierzesz temperaturę wody 60°C lub wyższą, zalecamy użycie mniejszej ilości detergentu. Prosimy o użycie specjalnego środka dezynfekującego, który jest odpowiedni do bawełny lub tkaniny syntetycznej. * Lepiej jest używać mniejszej ilości proszku do prania lub proszku niepieniącego się.
16
PL
1
3
2
Stain removal
Delay
Anti-crease
Extra Rins e
Speed
Temp.
6-Codzienne używanie
6.6 Dodawanie detergentu
1. Wysuń szuadę na detergent.
2. Umieść niezbędne środki chemiczne w odpo­wiednich przegródkach (rys. 6- 4).
3. Wsuń szuadę na detergent.
Uwaga:
Przed kolejnym cyklem prania usunąć pozostałości detergentu z szuady. Nie stosować nadmiernych ilości detergentu ani płynu do płukania. Należy postępować zgodnie z instrukcjami podanymi na opakowaniu detergentu. Detergent wlewać/wsypywać bezpośrednio przed rozpoczęciem cyklu prania. Skoncentrowany płyn do prania należy rozcieńczyć przed dodaniem. Najlepszym sposobem użycia płynu do prania jest użycie kulki dozującej, która jest
wkładana wraz z praniem do pralki.
Nie stosuj płynu do prania, jeśli wybrano opcję „Opóźnienie”. Ostrożnie wybierz ustawienia programu zgodnie z symbolami pielęgnacyjnymi
umieszczonymi na wszystkich etykietach prania i zgodnie z tabelą programu.
6.7 Włączanie urządzenia
Aby włączyć urządzenie, dotknij przycisku „Zasilanie” (rys. 6-5). LED przycisku „Start/Pauza” zacznie migać.
6.8 Wybór programu
Aby uzyskać najlepsze wyniki prania, wybierz program, który odpowiada stopniowi zabrudzenia i rodzajowi prania.
Przekręć pokrętłem wybierania programu (rys. 6- 6), aby wybrać odpowiedni program. Zapali się odpo wiednia dioda LED i zostaną wyświetlone ustawienia domyślne.
-
Smar t
Babyc are
Shirt
Allergy c are
Cotton
Quick 1 5’
Synthetic s
Wool
Delicate
Spin
Refre sh
6-4
6-5
6-6
Remote
Eco 40-60Cotton 2 0
Uwaga: Usuwanie zapachów
Przed pierwszym użyciem zalecamy uruchomienie programu „BAWEŁNA+90oC” +600rpm bez żadnego prania i z niewielką ilością detergentu dodanego do przegródki na detergent (2) lub specjalnego środka do czyszczenia pralek, aby usunąć ewentualne szkodliwe pozostałości.
6.9 Dodaj poszczególne opcje
Wybierz wymagane opcje i ustawienia (rys. 6- 7); wię­cej informacji w rozdziale PANEL STEROWANIA.
Stain removal
Delay
Anti-crease
Extra Rins e
6-7
Temp.
Speed
17
6-Codzienne używanie
PL
6-8
6.10 Rozpoczynanie programu prania
Dotknij przycisku „Start/Pauza” (rys. 6-8), aby rozpo­cząć. LED przycisku „Start/Pauza” przestanie migać i zacznie świecić światłem ciągłym.. Urządzenie działa zgodnie z aktualnymi ustawieniami. Zmiany można wprowadzić jedynie poprzez anulowanie programu.
6.11 Przerywanie/anulowanie programu piorącego
Aby przerwać uruchomiony program piorący, należy delikatnie wcisnąć przycisk „Start/Pauza”. Dio­da LED przycisku „Start/Pauza” zacznie migać. Aby wznowić pranie, wciśnij przycisk jeszcze raz.
Aby anulować uruchomiony program i wszystkie ustawienia indywidualne:
1. Dotknij przycisku „Start/Pauza”, aby przerwać uruchomiony program.
2. Aby wyłączyć urządzenie, dotknij przycisku „Zasilania” na ok. 2 sekundy.
3. Dotknij przycisku „Zasilanie”, aby włączyć urządzenie, uruchom program Wirowania i wybierz „brak prędkości” (kontrolki prędkości są wyłączone), aby spuścić wodę.
4. Po zakończeniu programu w celu ponownego uruchomienia urządzenia wybierz nowy pro­gram i uruchom go.
6.12 Po praniu
Uwaga: Blokada drzwi
▶ Ze względów bezpieczeństwa drzwi są zablokowane częściowo podczas cyklu prania.
Drzwi można otworzyć tylko po zakończeniu programu lub po jego anulowaniu w pra­widłowy sposób (patrz opis powyżej).
▶ W przypadku wysokiego poziomu wody, wysokiej temperatury wody i podczas wiro-
wania nie można otworzyć drzwi; Wyświetla się wtedy: Loc1
1. Po zakończeniu cyklu prania wyświetla się komunikat END.
2. Urządzenie wyłączy się automatycznie.
3. Pranie należy wyjąć jak najszybciej, aby zapobiec większemu pognieceniu.
4. Zakręć dopływ wody.
5. Odłącz urządzenie od zasilania.
6. Otworzyć drzwi, aby zapobiec wilgoci i powstawaniu nieprzyjemnych zapachów. Nie używane urządzenie pozostawić otwarte.
Uwaga: Tryb Stand by/ tryb oszczędzania energii
Włączone urządzenie przejdzie w stan uśpienia, jeśli nie zostanie aktywowane w ciągu 2 mi­nut przed rozpoczęciem programu lub po zakończeniu programu. Wyświetlacz wyłączy się. Oszczędza to energię. Aby przerwać tryb czuwania, należy wcisnąć przycisk „Zasilania”.
6.13 Aktywacja i dezaktywacja brzęczyka
W razie potrzeby można wyłączyć sygnał dźwiękowy.
1. Włącz urządzenie.
2. Wybierz program MIX.
3. Dotknij jednocześnie przycisków „Pranie Parowe i „Prędkość” przez ok. 3 sekundy. Wyświetli się komunikat ''bEEP oFF’’ i brzęczyk zostanie zdezaktywowany.
Aby aktywować brzęczyk należy ponownie nacisnąć te same dwa przyciski. Wyświetlony zostanie komunikat „bEEP ON”.
18
PL
Uwaga: Odchylenia
Dzięki ciągłej aktualizacji hOn, funkcje i interfejs ekranu aplikacji mogą się różnić od na­stępującego opisu.
7-hOn
7.1 Ogólne
To urządzenie obsługuje Wi-Fi. Dzięki aplikacji hOn możesz sterować programem za pomocą smartfona.
OSTRZEŻENIE!
Proszę przestrzegać zasad bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji obsługi i upewnić się, że są one przestrzegane nawet podczas pracy urządzenia za pośrednictwem aplikacji hOn, gdy je­steś poza domem. Musisz też postępować zgodnie z instrukcjami zawartymi w aplikacji hOn.
7.2 Wymagania
1. Jeden router bezprzewodowy (protokół 802.11b/g/n) obsługujący tyl­ko pasmo 2,4GHz. Długość SSID routera to 1- 31 znaków (w tym 1 i 31), a ha­sło to 8- 64 znaków. Minimalna długość hasła musi wynosić 8 znaków. Me­tody szyfrowania routerów mogą być: otwarte, WPA-PSK i WPA2-PSK.
2. Aplikacja jest dostępna na urządzenia z systemem Android, Huawei lub iOS, zarów­no na tablety, jak i smartfony.
3. Urządzenie należy zainstalować w miejscu, w którym może odbierać silny sygnał Wi-
-Fi. Po prawidłowym parowaniu urządzenia z aplikacją, jeśli nie jest ono prawidłowo połączone z routerem bezprzewodowym, na wyświetlaczu nie pojawi się ikona Wi-Fi.
7.3 Pobieranie i instalacja aplikacji hOn:
Pobierz aplikację hOn na swoje urządzenie, umieszczając w ramce następujący kod QR
lub przez link: go.haier-europe.com/download-app
Wskaźnik częstotliwości (OFR) 2400 MHz - 2483,5 MHz
Maks. moc (EIRP)
Łączność bezprzewodowa
Uwaga: Rejestracja
Rejestracja jest wymagana przed pierwszym użyciem lub gdy konto zostało usunięte/zamknięte. W celu dalszego wykorzystania po zalogowaniu należy wprowadzić nazwę użytkownika i hasło.
IEEE802.11b/g/n & BLE V4.2
20 dBM
19
7-hOn
7.4 Rejestracja i parowanie z aplikacją
1. Połącz smartfon z WI-FI, z którym chcesz połączyć produkt.
2. Otwórz aplikację.
3. Utwórz prol użytkownika (lub zaloguj się, jeśli został już utworzony wcześniej).
4. Zamknij drzwi.
5. Sparuj urządzenia zgodnie ze wskazówkami na wyświetlaczu.
Uwaga: Sieć WiFi
Nie zaleca się podłączania urządzenia do publicznej sieci WiFi (np.: Może to spowodo­wać nieprawidłowe działanie.
Uwaga: Użyj tego samego WiFi
Połącz smartfon do sieci, z którą chcesz połączyć produkt.
7.5 Włączanie zdalnego sterowania
1. Sprawdź, czy router jest włączony i połączony z Internetem.
2. Załaduj pralkę i zamknij drzwi.
3. Wybierz program „Zdalne sterowanie”- włączy się blokada drzwi.
4. Uruchom cykl za pomocą aplikacji - panel sterowania wyłączy się.
5. Po zakończeniu cyklu drzwi odblokują się, pilot zdalnego sterowania wyłączy się.
6. Po 2 minutach aplikacja przechodzi w tryb wyłączenia.
PL
Uwaga: Wyłączenie zdalnego sterowania
Po włączeniu zdalnego sterowania, jeśli użytkownik nie uruchomi żadnego cyklu z apli­kacji w ciągu 10 minut, urządzenie przejdzie do trybu sieciowego opóźnionego startu i zachowa zdalne sterowanie do 24 godzin, a następnie wyłączy się.
7.6 Wyłączanie zdalnego sterowania
1. Aby wyłączyć zdalne sterowanie w trakcie cyklu, naciśnij przycisk START/PAUZA na panelu sterowania. Cykl zostanie wstrzymany, a ikonka zdalnego sterowania zacznie migać.
2. Jeśli pozwalają na to warunki, drzwi zostaną odblokowane.
3. Aby wznowić cykl, zamknij drzwiczki i naciśnij przycisk START/PAUZA. Zdalne sterowanie zostanie ponownie aktywowane i naprawione.
4. Steruj urządzeniem za pomocą aplikacji.
7.7 Zakończenie cyklu przy włączonym zdalnym sterowaniu
1. Po zakończeniu cyklu drzwi zostaną odblokowane, a zdalne sterowanie wyłączy się.
2. Po 2 minutach urządzenie automatycznie się wyłączy.
20
PL
7.8 Usuwanie informacji o konguracji
1. Wybierz program „Zdalne sterowanie”;
2. Na ekranie wyświetli się „hOn/hOff”.
3. Naciśnij i przytrzymaj przycisk „Opóźnienie” przez 5 sekund, aż wyświetli się „PAI r”.
4. Aby informacje konguracyjne zostały usunięte, a konguracje zresetowane, obróć pokrętło, by wybrać inny program lub zamknij, aby wyjść.
Uwaga: Anulowanie/resetowanie danych uwierzytelniają-
7-hOn
cych sieci
Postępuj zgodnie z tą procedurą tylko wtedy, gdy zamierzasz sprzedać urządzenie.
21
8-Pranie przyjazne środowisku
Odpowiedzialność za środowisko naturalne
▶ Aby korzystać z energii, wody, detergentu i czasu w sposób optymalny, zaleca się
stosowanie zalecanego maksymalnego obciążenia.
Nie przeładowywać pralki (zachować luz na szerokość dłoni nad praniem). Dla lekko zabrudzonych ubrać wybierz program Pranie szybkie 15’. Stosuj dokładne dawki każdego ze środków piorących. Wybierać najniższa odpowiednią temperaturę prania - nowoczesne detergenty piorą
skutecznie w temperaturze poniżej 60°C.
▶ Podnosić wartości ustawień domyślnych tylko w przypadku mocno zabrudzonych
rzeczy.
▶ Jeśli używana jest suszarka domowa., wybrać maksymalną prędkość wirowania.
Uwaga: Ogólne informacje:
▶ Program eco 40-60 umożliwia pranie normalnie zabrudzonej bielizny bawełnianej na-
dającej się do prania w temperaturze 40°C lub 60°C, razem w tym samym cyklu, oraz że program jest używany do oceny zgodności z prawodawstwem UE dotyczącym ekoprojektu;
▶ Najbardziej wydajne programy pod względem zużycia energii to na ogół te, które dzia-
łają w niższych temperaturach i przez dłuższy czas;
▶ Prędkość wirowania ma wpływ na hałas i pozostałą zawartość wilgoci:
im wyższy poziom hałasu i tym niższa pozostała zawartość wilgoci.
PL
22
PL
2
1
9-Konserwacja i czyszczenie
9.1 Czyszczenie szuady na detergent
Zawsze należy sprawdzać, ze w szua­dzie nie ma żadnych pozostałości detergentu. Szuadę czyścić regularnie (rys. 9-1):
1. Wyciągać szuadę do momentu, aż się zatrzyma.
2. Wcisnąć przycisk zwalniania i wyjąć szuadę.
3. Opłukać szuadę wodą, aż będzie czysta i włożyć ją z powrotem do urządzenia.
9.2 Czyszczenie pralki
W trakcie czyszczenia i konserwacji odłącz pralkę
od zasilania.
Obudowę pralki i elementy gumowe czyścić
miękką ściereczką i woda z mydłem (rys. 9-2).
Nie używaj chemikaliów organicznych ani żrących
rozpuszczalników.
9.3 Zawór doprowadzania wody i ltr zaworu do-
prowadzającego
Aby zapobiec blokowaniu wody przez substancje stałe, takie jak kamień, należy czyścić ltr zaworu doprowadza­jącego.
Odłącz przewód zasilający i zakręcić wodę. Odkręć wąż dopływowy wody na zaworze (rys. 9-3). Przepłukać ltr wodą i wyczyścić szczotką (Ryc. 9-
4).
Włożyć ltr i zainstalować wąż.
9.4 Czyszczenie bębna pralki
▶ Wyjąć z bębna wyprane przez przypadek metalowe
części, takie jak szpilki, monety, itp. (rys. 9-5), ponie­waż powodują one plamy od rdzy i uszkodzenia.
▶ Do usuwania plam z rdzy używać środka bez chloru.
Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych producen­ta środka czyszczącego.
▶ Do czyszczenia nie używaj twardych przedmiotów ani
wełny stalowej.
9-1
Refresh
Delay
Temp.
Quick 15’
Stain removal
Smart
Babycare
Fast
Anti-crease
Extra Rinse
Speed
Duvet
Shirt
Refresh
Synthetics
Remote
Cotton
Delicate
Baby Care
Anti-crease
Allergy care
Spin
Quick 15’
Eco 40-60Cotton 20
Wool
Shirt
9-2
Cotton 20°C
Eco 40-60
9-49-3
9-5
Uwaga: Higieniczny
W celu regularnej konserwacji zalecamy uruchamianie programu „BAWEŁNA + 90°C + 600 obr/min” co 100 cykli, aby uniknąć ewentualnych pozostałości korozyjnych. doda­nego do przegrody na detergent (2) lub specjalnego środka do czyszczenia pralek.
23
9-Konserwacja i czyszczenie
8-7
8-11
8-10
8-12
PL
8-6 8-7
8.5 Długie okresy nie używania urządzenia
Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas:
1. Wyciągnąć wtyczkę elektryczną (rys. 8- 6).
2. Zakręć dopływ wody. (Ryc. 8- 7).
3. Otworzyć drzwi, aby zapobiec wilgoci i powstawaniu nie przyjemnych zapachów. Nieużywane urządzenie pozostawić otwarte..
Przed następnym użyciem sprawdzić uważnie przewód zasilania oraz węże doprowadzania i odprowadzania wody. Upewnić się, że wszyst ko jest poprawnie zainstalowane i nie ma żadnych przecieków.
8.6 Filtr pompy
Filtr czyścić raz w miesiącu i sprawdzać ltr pompy na przykład, jeśli urządzenie:
nie odprowadza wody. nie odwirowuje. wydaje dziwne dźwięki podczas pracy.
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko poparzenia! Woda w pompie może być bardzo gorąca! Przed podjęciem jakichkolwiek działań należy upewnić się, ze woda ostygła.
8-8 8-9
8-10
8-12
8-11
8-13
1. Wyłączyć pralkę i odłączyć ją od zasilania (rys. 8- 8).
2. Otworzyć pokrywę serwisową. Możesz posłużyć się monetą albo śrubokrętem (Ryc. 8- 9).
3. Należy zaopatrzyć się w płaski pojemnik w celu zbierania wyciekającej wody
(rys. 8-10). Wody może być dużo!
4. Wyciągnij wąż odprowadzający wodę i przytrzy­maj jego koniec nad pojemnikiem (rys. 8- 10).
5. Wyjmij zatyczkę z węża (rys. 8-10).
6. Po odprowadzeniu wody zatkaj wąż (rys. 8-11) i włóż go z powrotem do pralki.
7. Odkręć ltr pompy i wyjmij go obracając w lewo (rys. 8- 12).
-
-
24
PL
9-Konserwacja i czyszczenie
8. Usunąć zanieczyszczenia i brud (rys. 8-13).
9. Uważnie oczyścić ltr pompy, np. pod bieżącą wodą (Ryc. 9- 14).
10. Dokładnie zamocuj go z powrotem (rys. 9- 15).
11. Zamknąć pokrywę serwisową
UWAGA!
▶ Uszczelka ltra pompy musi być czysta i nieuszkodzona. Jeśli wieczko nie jest
dobrze oczyszczone, woda może uciekać.
Filtr musi być na swoim miejscu, w przeciwnym razie może dojść do przecieku.
9-159-14
25
10-Rozwiązywanie problemów
PL
Wiele problemów można rozwiązać samodzielnie, bez specjalistycznej wiedzy. W przypadku pro­blemów prosimy sprawdzić wszystkie pokazane możliwości i postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami przed skontaktowaniem się z obsługi posprzedażnej. Patrz: OBSŁUGA KLIENTA.
OSTRZEŻENIE!
▶ Przed przystąpieniem do konserwacji, wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka sie-
ciowego.
▶ Urządzenia elektryczne powinny być serwisowane tylko przez wykwalikowanych eksper-
tów elektrycznych, ponieważ niewłaściwe naprawy mogą spowodować znaczne szkody.
▶ Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta, ser-
wisanta lub inną wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
▶ Ze względu na bezpieczeństwo użytkownika końcowego nie zaleca się samodzielnej lub
nieprofesjonalnej naprawy. Skontaktuj się z serwisem posprzedażnym
10.1 Kody informacyjne
Poniższe kody są wyświetlane tylko informacyjnie w odniesieniu do cyklu prania. Nie wy­magają podjęcia żadnych działań.
Kod Komunikat
1:25 6:30
end
LocI-
bEEP OFF
bEEP ON
CLO I-
Czas pozostały do zakończenia cyklu prania to 1 godz. i 25 min. Czas pozostały do zakończenia cyklu prania, obejmujący opóźnienie zakończenia
cyklu, to 6 godz. i 30 min. Skończył się cykl prania. Urządzenie wyłączy się automatycznie. Drzwi są zamknięte z powodu wysokiego poziomu wody, wysokiej temperatury
wody lub cyklu wirowania. Brzęczyk jest wyłączony.
Brzęczyk jest włączony.
Klawisze funkcyjne są zablokowane. Zmiana programu jest nieprawidłowa.
10.2 Rozwiązywanie problemów, gdy wyświetlany jest kod
Problem Przyczyna Rozwiązanie
26
CLrFLtr
E2
E4
E8
F3
F4
F7
FA
Błąd odpływu, w ciągu 6 minut woda nie została całkowicie spuszczona
Błąd blokady Zamknij dobrze drzwiczki.
Po 12 minutach nie osiągnięto poziomu wody.
Wąż odprowadzania wody sam się syfonuje.
Poziom ochrony przed wodą - błąd • Skontaktuj się z serwisem posprzedażnym
Błąd czujnika temperatury
Błąd podgrzewania
Błąd silnika
Błąd czujnika poziomu wody
Wyczyść ltr pompy.
Sprawdź instalację węża odprowadzają-
cego wodę.
Upewnij się, że kran jest odkręcony a ciśnienie wody w normie.
Sprawdź instalację węża odprowadzającego wodę.
Skontaktuj się z serwisem posprzedażnym
Skontaktuj się z serwisem posprzedażnym
Skontaktuj się z serwisem posprzedażnym
Skontaktuj się z serwisem posprzedażnym
PL
10-Rozwiązywanie problemów
Problem Przyczyna Rozwiązanie
fCO lub fC1
Niezwyczajny błąd komunikacji
Skontaktuj się z serwisem posprzedażnym
lub FC2
Unb
Nierównomierne załadowanie - błąd Sprawdź i wyrównaj załadowanie prania w bębnie. Zmniejsz ładunek.
10.3 Rozwiązywanie problemów bez wyświetlania kodu
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Pralka nie działa.
Pralka nie napełnia się wodą.
Pralka spuszcza wodę podczas napełniania.
Awaria odpływu wody.
Silne wibracje podczas wi­rowania.
Pralka kończy pracę przed zakończeniem cyklu prania.
Pralka zatrzymuję pracę na jakiś czas.
Nadmiar piany wypływa z bębna lub/i z szuady na detergent
Automatyczna korekta czasu prania.
.
Program jeszcze się nie rozpoczął. • Sprawdź program i uruchom go.
Drzwi nie są dobrze zamknięte. Zamknij dobrze drzwi.
Pralka nie została włączona. Włącz pralkę.
Awaria zasilania. Sprawdź zasilanie.
Aktywowana funkcja Blokady dziecięcej. • Wyłącz funkcję blokady dziecięcej.
Brak wody. Sprawdź kran wody.
Wąż doprowadzający wodę jest zagięty. • Sprawdź wąż.
Filtr węża doprowadzającego wodę jest zatkany.
Ciśnienie wody jest mniejsze niż 0,03 MPa.
Drzwi nie są dobrze zamknięte. Zamknij dobrze drzwi.
Awaria doprowadzania wody. • Zapewnij dopływ wody.
Wąż odprowadzania wody znajduje się na wy-
sokości poniżej 80 cm.
Końcówka węża może być zanurzona w wodzie.
Wąż odprowadzania wody jest zablokowany.
Filtr jest zatkany. Wyczyść ltr pompy.
Końcówka węża odprowadzania wody znajduje
się wyżej niż 100 cm nad poziomem podłogi.
Nie usunięto wszystkich śrub transportowych.
Urządzenie nie stoi w stabilnej pozycji.
Nieprawidłowe załadowanie pralki. • Sprawdź obciążenie pralki i jej rów-
Awaria wody lub zasilania. Sprawdzić dopływ wody i zasilanie.
Urządzenie wyświetla kod błędu.
Problem ze względu na wzór obciążenia. • Zredukuj lub skoryguj załadowanie.
Program wykonuje cykl namaczania.
Nieodpowiedni detergent.
Użyto zbyt dużo detergentu
Długość programu piorącego będzie
dostosowana.
.
Odetkaj ltr węża.
Sprawdź ciśnienie wody
Upewnij się, że wąż został prawidło-
wo zainstalowany.
Upewnij się, ze wąż nie jest zanurzo­ny w wodzie.
Odblokuj wąż.
Upewnij się, że wąż został prawidło-
wo zainstalowany.
Usuń wszystkie śruby transportowe
Należy zapewnić stałe podłoże i
wypoziomować ustawienie.
nowagę.
Zastanów się nad wyświetlanym kodem.
Anuluj program i uruchom ponownie.
Sprawdź zalecenia w kwestii deter-
gentu.
Zmniejszyć ilość detergentu.
Jest to normalne i nie wpływa na
funkcjonalność.
.
27
10-Rozwiązywanie problemów
A
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Awaria wirowania. Nierównowaga prania. Sprawdź załadowanie pralki i
uruchom program wirowania ponownie.
Niezadowalający rezul­tat prania.
Na praniu widać po­zostałości proszku do prania.
Pranie ma szare plamy. Plamy po tłuszczach takich jak oleje, kre-
Uwaga: Formowanie się piany
Jeśli podczas cyklu wirowania wytworzy się zbyt dużo piany, silnik wyłączy się i na 90 se­kund załączy się pompa spustowa. Jeśli ta operacja powtórzona trzykrotnie nie przynie­sie efektów, program zakończy się bez wirowania.
Stopień zabrudzenia niezgodny z wybra­nym programem.
Niewystarczająca jakość detergentu. • Wybierz detergent zgodnie ze
Przekroczono maksymalne obciążenie. • Zmniejszyć załadowanie pralki.
Pranie było nierównomiernie rozmiesz-
czone w bębnie pralki.
Nierozpuszczalne cząsteczki detergen­tu mogą pozostać na praniu w formie białych plamek.
my lub macie.
Wybierz inny program.
stopniem zabrudzenia i specyka­cjami producenta.
Poluzować pranie.
Dodatkowo przepłukać pranie.
Spróbuj wyszczotkować plamki z
prania.
Wybierz inny detergent.
Przed praniem zastosuj specjalny
środek czyszczący.
PL
Jeśli pomimo podjętych środków komunikaty o błędach nadal się pojawiają, należy wyłą­czyć urządzenie, odłączyć zasilanie i skontaktować się z działem obsługi klienta.
10.4 W przypadku awarii zasilania
10-1
Uwaga: Odblokowanie drzwi
Gdy pralka jest w bezpiecznym stanie (poziom wody poniżej okna, temperatura bębna poniżej 55°C, bęben nie obraca się), można odblokować drzwi pralki.
28
W przypadku awarii zasilania i przerwania programu prania, otwarcie drzwiczek jest mechanicznie zablokowane. Aby wyjąć pranie, w szklanym otworze drzwiczek nie powinno być widać wody. Niebezpieczeństwo poparzenia! Poziom wody należy obniżyć w sposób opisany w czę­ści „Filtr pompy”. Pociągnij dźwignię (A) poniżej klapki serwisowej (rys. 10-1), dopóki drzwi nie otworzą się z delikatnym kliknięciem. Należy następnie ponownie zamocować wszystkie części.
PL
2.
10-1
11-Instalacja
11.1 Przygotowanie
Wyjmij urządzenie z opakowania.
Usuń wszystkie materiały opakowaniowe, w tym podstawę z polistyrenu, trzymaj je poza zasię-
giem dzieci. Podczas otwierania opakowania można zobaczyć krople wody na plastikowej torbie i okienku w drzwiczkach. To normalne zjawisko wynika z testów z użyciem wody w fabryce.
Uwaga: Utylizacja opakowania
Zachowaj wszystkie materiały opakowania poza zasięgiem dzieci i wyrzucić je w sposób przyjazny dla środowiska.
11.2 OPCJE: Zainstaluj podkładki redukujące hałas
1. Po otwarciu opakowania termokurczliwego zna­jdziesz kilka podkładek redukujących hałas. Służą one do zmniejszania hałasu (Rys. 11-1).
2. Ustaw pralkę na boku, otworem skierowanym do góry, dolną stroną do (11- 2) siebie.
3. Wyjmij nakładki redukujące hałas i usuń dwu­stronną warstwę ochronną; naklej na dole; naklej podkładki redukujące hałas pod szafką pralki, jak pokazano na rys. 11- 3 (dwie dłuższe podkładki w pozycji 1 i 3, dwie krótsze w pozycji 2 i 4). Wreszcie, ustaw urządzenie w pozycji pionowej.
Uwaga: Podkładka redukująca hałas
Wkładka dźwiękochłonna jest opcjonalna, może pomóc zmniejszyć hałas, zmontuj ją lub nie zgodnie z własnym zapotrzebowaniem.
11-1
2x 2x
11-2
11-3
29
11-Instalacja
PL
11-4 11-5
11-6
Uwaga: Przechowywać w bezpiecznym miejscu
Śruby transportowe przechowywać w bezpiecznym miejscu w celu ich późniejszego wykorzystania. Za każdym razem, gdy urządzenie trzeba będzie przenieść, należy naj­pierw zamocować śruby transportowe.
11-7
11.3 Demontowanie śrub transportowych
Śruby transportowe są przeznaczone do zaciskania elementów zabezpieczających przed wibracjami we­wnątrz urządzenia podczas transportu, aby zapobiec uszkodzeniom wewnętrznym.
1. Usuń wszystkie 4 śruby z tyłu i zdejmij plastikowe przekładki (Ryc. 11- 4/Rys. 11- 5).
2. Pozostałe otwory zakryj zaślepkami (rys. 11- 6/ rys. 11- 7).
11.4 Przenoszenie urządzenia
Jeśli pralka ma być przeniesiona w odległe miejsce, zamontuj śruby transportowe, aby za­pobiec uszkodzeniu: Aby zamontować wykonaj kroki w odwrotnej kolejności.
11-8
11.5 Ustawianie urządzenia
Wyreguluj wszystkie stopki (rys. 11- 8), aby wypozio­mować urządzenie. Zminimalizuje to wibracje, a tym samym hałas podczas użytkowania. Zmniejszy to rów­nież zużycie. W celu wyrównania poziomu zalecamy użycie poziomicy. Podłoga powinna być jak najbardziej stabilna i płaska.
1. Zdejmij nakrętkę blokującą (1) za pomocą klucza.
2. Ustaw wysokość, obracając stopę (2).
3. Dokręć nakrętkę zabezpieczającą (1) do obudowy.
30
PL
11-Instalacja
11.6 Podłączenie odpływu wody
Zamocować prawidłowo wąż odprowadzający wodę do rurociągu. Wąż musi osiągnąć w jednym punkcie wysokość między 80 a 100 cm powyżej dolnej krawędzi urządzenia! W miarę możliwości zawsze trzymaj wąż spustowy przymocowany do klipsa z tyłu urządzenia.
OSTRZEŻENIE!
Do połączenia należy używać wyłącznie dostarczonego przewodu. Nigdy nie należy używać starych zestawów wężowych! Podłączaj wyłącznie do źródła wody zimnej. Przed podłączeniem należy sprawdzić, czy woda jest czysta i przezroczysta.
Możliwe są następujące połączenia:
11.6.1 Wąż spustowy do umywalki
▶ Zawiesić wąż spustowy ze wspornikiem typu U na
krawędzi zlewu o odpowiedniej wielkości (rys. 11-9).
▶ Zabezpieczyć odpowiednio wspornik typu U przed
ześlizgnięciem się.
11.6.2 Wąż spustowy do systemu odprowadzania wody
Średnica wewnętrzna rury z otworem odpowie-
trzającym musi wynosić co najmniej 40 mm.
Włożyć wąż spustowy na ok. 80 -100 mm do rury
ściekowej.
Przymocuj wspornik typu U i mocno go zabez-
piecz (rys. 11-10).
11.6.3 Wąż spustowy do złącza zlewu
Złącze musi leżeć nad syfonem.. Połączenie czopowe jest zwykle zamykane przez
wkładkę (A). Należy ją usunąć, aby zapobiec dys­funkcji (rys. 11-11).
Zabezpieczyć wąż spustowy zaciskiem.
UWAGA!
11-9
11-10
11-11
Wąż odprowadzający nie powinien być zanurzony w wodzie i powinien być bezpiecz-
nie zamocowany oraz szczelny. Jeśli wąż odprowadzający wodę jest umieszczony na ziemi lub jeśli rura znajduje się na wysokości poniżej 80 cm, pralka będzie ciągle spusz­czać wodę podczas napełniania.
▶ Węża nie można przedłużać. W razie potrzeby skontaktuj się z serwisem posprzedaż-
nym.
31
11-Instalacja
PL
11-12
11-14
11-13
11.7 Podłączenie wody pitnej
Upewnij się, że uszczelki są włożone.
1. Podłącz zakrzywioną końcówkę węża dopro­wadzającego wodę do urządzenia (rys. 11-12). Ręcznie dokręć śrubę.
2. Drugi koniec podłącz do kranu z gwintem 3/4" (rys. 11- 13).
11.8 Podłączenie do prądu
Przed każdym podłączeniem sprawdź, czy:
▶ zasilanie, gniazdko i bezpieczniki odpowiadają
informacji na tabliczce znamionowej.
▶ gniazdko jest uziemione i nie zastosowano rozga-
łęźnika lub przedłużacza. ▶ wtyczka i gniazdo są ściśle dopasowane. Tylko Wielka Brytania: Brytyjska wtyczka spełnia
wymogi normy BS1363A.
Włóż wtyczkę do gniazdka (rys. 11-14).
OSTRZEŻENIE!
▶ Upewnij się, że wszystkie połączenia (zasilanie, spust wody i wąż doprowadzania
wody) są mocne, suche i nie przeciekają!
Zadbaj o to, aby te elementy nie były zgniecione, załamane i skręcone. Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez serwisanta
(patrz karta gwarancyjna) w celu uniknięcia niebezpieczeństwa. .
32
PL
TOP VIEW L LAWFRONT VIEW
A
B
E
D
C
12- Dane techniczne
12.1 Dodatkowe dane techniczne
HW90/HW80
Napięcie w V 220-240 V~/50Hz Natężenie prądu, A 10 Maksymalna moc w W 2000 Ciśnienie wody w MPa 0,03≤P ≤1 Waga netto w kg 61
WIDOK Z PRZODU ŚCIANA WIDOK Z GÓRY
Wymiary produktu HW90/HW80
A: Całkowita wysokość produktu mm B: Całkowita szerokość produktu mm
C: Całkowita głębokość produktu (Do wielkości głównej płyty sterującej) mm
D: Całkowita głębokość produk­tu mm
E: Głębokość otwartych drzwi mm F: Minimalny odstęp drzwi
od sąsiedniej ściany mm
Uwaga: Wymiary
Dokładna wysokość pralki zależy od tego, jak daleko wysunięte są nóżki od pod­stawy pralki. Przestrzeń, w której zamontujesz pralkę, musi być co najmniej 40mm szersza i 20mm głębsza niż wymiary.
850 595
437
517
1025
300
33
13-Obsługa klienta
Polecamy nasz system Obsługi Klienta Haier i stosowanie oryginalnych części zamiennych. Jeśli masz problem z urządzeniem, najpierw sprawdź sekcję ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW. Jeżeli nie możesz znaleźć rozwiązania, prosimy o kontakt
z twoim lokalnym sprzedawcą lub miejscowym serwisem i obsługą klienta w witrynie internetowej www.haier.com, w której można znaleźć
numery telefonów i odpowiedzi na często zadawane pytania oraz aktywować zgłoszenie serwisowe.
Aby uzyskać szczegółowe informacje o produkcie, zaloguj się na ocjalnej stronie inter­netowej Haier https://www.haier-europe.com/en_GB/technical-assistance/ i znajdź swój model, naciśnij na produkt, aby przejść do szczegółów, a następnie naciśnij „dokumenty”, aby znaleźć instrukcję obsługi i ją pobrać. Na stronie znajdziesz również informacje o produkcie. Informacje o modelu są dostępne w bazie danych produktów pod adresem https://eprel. ec.europa.eu/ po wyszukaniu identykatora modelu podanego na etykiecie produktu.
Aby skontaktować się z naszym działem obsługi, upewnij się, że masz następujące dane. Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Model ____________________ Numer seryjny _____________________
Sprawdź także również kartę gwarancyjną dostarczoną z produktem w przypadku posiada­nia gwarancji.
Poniżej znajdziesz nasze adresy w Europie do ogólnych zapytań biznesowych:
Europejskie adresy Haier
PL
Kraj * Adres pocztowy Kraj * Adres pocztowy
Haier Europe Trading SRL
Włochy
Hiszpania Portugalia
Niemcy Austria
Wielka Brytania
*Więcej informacji pod adresem www.haier.com
34
Via De Cristoforis, 12 21100 Verese WŁOCHY
Haier Iberia SL Pg. Garcia Faria, 49-51 08019 Barcelona HISZPANIA
Haier Deutschland GmbH Konrad-Zuse-Platz 6 81829 München NIEMCY
Haier Appliances UK Co.Ltd. One Crown Square Church Street East Woking, Surrey, GU21 6HR WIELKA BRYTANIA
Francja
Belgia-FR Belgia-NL Holandia Luksemburg
Polska Czechy Węgry Grecja Rumunia Rosja
Haier France SAS 53 Boulevard Ornano – Pleyad 3 93200 Saint Denis FRANCJA
Haier Benelux SA Anderlecht Route de Lennik 451 BELGIA
Haier Poland Sp. z o.o. Al. Jerozolimskie 181B 02-222 Warszawa POLSKA
HW80-B14959U1,HW90-B14959U1, HW100-B14959U1. HW80-B14959S8U1, HW90-B14959S8U1, HW100-B14959S8U1
Loading...