HAIER I-Pro 7 Plus HD90-A3979NU1-S z pompą ciepła User guide [pl]

PL
HD90-A3979NU1 HD90-A3979SNU1 HD100-A2979NU1 HD100-A2979SNU1
Instrukcja obsługi
Suszarka z pompą ciepła
PL
2
Utylizacja
To oznaczenie na produkcie, akcesoriach lub literaturze wska­zuje, że produkt i jego akcesoria elektroniczne (np. ładowarka, zestaw słuchawkowy, kabel USB) po zakończeniu okresu użytko­wania nie powinny być wyrzucane wraz z innymi odpada mi do­mowymi. Aby zapobiec ewentualnym szkodom dla środowiska lub zdrowia ludzkiego wynikającym z niekontrolowanego usuwa­nia odpadów,prosimy o oddzielenie tych przedmiotów od innych rodzajów odpadów i poddanie ich recyklingowi w sposób odpo­wiedzialny, aby promować zrównoważone ponowne wykorzy- stanie zasobów materiałowych. Użytkownicy domowi powinni skontaktować się ze sprzedawcą, u którego zakupili ten produkt, lub z lokalnym urzędem państwowym w celu uzyskania szczegó­łowych inormacji na temat miejsca i sposobu przekazania tych przedmiotów do bezpiecznego dla środowiska recyklingu. Użyt­kownicybiznesowi powinni skontaktować się zeswoim dostawcą i sprawdzić warunki umowy zakupu.Ten produkt i jego akcesoria elektroniczne nie powinny być mieszane z innymi odpadami ko­mercyjnymi przeznaczonymi do utylizacji.
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń lub uduszenia!
Wyciągnijwtyczkę z kontaktu. Odetnij przewódzasilający i wyrzuć go. Usuń zamek drzwi, aby zapobiec zamknięciu się dzieci i zwierząt w urządzeniu.
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie nie może być zasilane za pośrednictwem zewnętrznego urządzenia przełączającego, takiego jak wyłącznik czasowy i nie może być podłączone do obwodu, zasilanie którego jest regularnie włączane i wyłą- czane.
Legenda
Ostrzeżenie! – Ważne inormacje na temat bezpieczeństwa
Inormacje i wskazówkiogólne
Inormacje o środowisku
Dziękujemy za zakup produktu Haier.
Przed użyciem urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją. Instrukcja za­wiera ważne inormacje, które pomogą Ci uzyskać jak najlepszą pracę urządzenia i zapew­nić bezpieczną i prawidłową instalację, użytkowanie i konserwację.
Instrukcję należy przechowywać w dogodnym miejscu, aby zawsze można było znaleźć w niej inormacje dotyczące bezpiecznego i prawidłowego korzystania z urządzenia.
W przypadku sprzedaży, przekazania lub pozostawienia urządzenia z powodu przepro­wadzki należy przekazać również tę instrukcję, aby nowy właściciel mógł zapoznać się z urządzeniem i ostrzeżeniamidotyczącymi bezpieczeństwa.
PL
Zawartość
3
1-Inormacje dotyczące bezpieczeństwa ....................................................................................... 4
2-Ilustracje instalacyjne........................................................................................................................ 7
3-Przeznaczenie .................................................................................................................................... 8
4-Opis produktu.................................................... ................................................................................. 9
5-Panel kontrolny.................................................................................................................................10
6-Programy ............................................................................................................ ...............................14
7-Zużycie ...............................................................................................................................................15
8-Sugestie i wskazówki..................................................................................................................... ..16
9-Codzienne używanie.......................................................................................................................18
10-Konserwacja i czyszczenie..........................................................................................................22
11-Rozwiązywanieproblemów ........................................................................................................24
12-Instalacja...................................................................................................................... ....................26
13-Dane techniczne ...........................................................................................................................29
14-hOn ............................................................................................ .......................................................31
15-Obsługa Klienta .............................................................................................................................34
PL
1-Inormacje dotyczące bezpieczeństwa
4
OSTRZEŻENIE!
Przed pierwszym użyciem
Upewnij się, że urządzenie nie zostało uszkodzone podczas transportu.Usunąć wszystkie opakowania i trzymać je poza zasięgiem dzieci.Zawsze przenoś urządzenie z pomocą co najmniej dwóch osób, ponie-
waż jest ciężkie.
Codzienne użytkowanie
Urządzenie tomożebyćużywaneprzez dzieci w wiekuod lat 8 lub starsze,
osoby z obniżoną sprawnością zyczną, zmysłowąlub umysłową, niema­jące doświadczenia i wiedzy, o ile są one nadzorowane lub poinstruowa­no je, jak korzystać z tego urządzenia w bezpieczny sp osób i zdają sobie sprawę z możliwych niebezpieczeństw.
Nie pozwalaj dzieciom poniżej 3 rokużycia zbliżać się do urządzenia,chy-
ba że są pod stałym nadzorem.
Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem.Upewnij się, że pomieszczenie jest suche i dobrze wentylowane. Tempe-
ratura otoczenia powinna wynosić od 5°C do 35°C.
Nie wolno zakrywać otworów wentylacyjnych w podstawie dywanikiem
lub podobnym przedmiotem.
Utrzymuj obszar wokół suszarki bębnowej bez kurzu i włókien.Przed użyciem upewnij się, że wewnątrz urządzenia znajduje się tylko
pranie, a nie zwierzęta domowe lub dzieci.
Dotykaj wtyczki sieciowej wyłącznie suchymi rękami i nie dotykaj ani nie
używaj urządzenia, jeśli jesteś boso lub masz mokre lub wilgotne dłonie lub stopy.
Nie susz nieumytych rzeczy w suszarce bębnowej.Nie wkładaj do suszarki więcej niż wynosi nominalny ładunek.Usuń wszystkie elementy, takie jak zapalniczki i zapałki z kieszeni.
Nie używaj ani nie przechowuj łatwopalnych sprejów lub łatwopalnych ga-
zów w pobliżu urządzenia.
Nie um ieszczaj ciężkich przedmiotów ani źródeł ciepła lub wilgoci na
urządzeniu.
Podczas odłączania urządzenia trzymaj za wtyczkę, a nie za przewód.Nie dotykaj tylnej ściany i bębna podczas pracy; są one gorące.
PL
1-Inormacje dotyczące bezpieczeństwa
5
OSTRZEŻENIE!
Codzienne użytkowanie
Nie susz w urządzeniu następujących rzeczy:
Rzeczy, które nie są prane.Rzeczy zanieczyszczonych substancjami łatwopalnymi, taki-
mi jak olej jadalny, aceton, alkohol, benzyna, nata, środki do usu­wania plam, terpentyna, woski, środki do usuwania wosków lub inne chemikalia. Opary mogą powodować pożar lub wybuch. Rzeczy, które zostały zabrudzone substancjami takimi jak olej spożyw­czy, aceton, alkohol, benzyna, nata, środki do usuwania plam, terpenty­na, woski i środki do usuwania wosku powinny być prane w gorącejwodzie z dodatkową ilością detergentu przed wysuszeniem w pralko-suszarce.
Rzeczy takich jak guma piankowa (pianka lateksowa), czepki kąpielowe,
tkaniny wodoodporne, artykuły pokryte gumą oraz ubrania lub poduszki. Poduszek wyposażonych w podkładki z gumy piankowej nie należy su­szyć w suszarce bębnowej.
Nie pij skroplonej wody.Nie używaj urządzenia bez założonego ltru włókien lub ltra skraplacza lub
z uszkodzonym ltrem.
Zwróć uwagę, że ostatnia część cyklu suszenia następuje bez ciepła (cykl
ochłodzenia), aby zapewnić utrzymanie ubrań w temperaturze, która im nie szkodzi.
Nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru przez jakiś czas podczas jego pra-
cy. W przypadku długiej nieobecności cykl suszenia należy przerwać, wyłą- czając urządzenie i odłączając zasilanie.
Nie należy wyłączać urządzenia przed zakończeniem cyklu suszenia, chyba
że wszystkie rzeczy mogą być szybko wyjęte i rozłożone tak, aby ciepło zo- stało odprowadzone.
Wyłącz urządzenie po każdym programie suszenia w celu oszczędności
energii elektrycznej i dla bezpieczeństwa.
Konserwacja/utrzymywanie w czystości
Upewnij się, że dzieci są nadzorowane podczas czyszczenia i konserwacji
urządzenia.
Przed podjęciem jakichkolwiek rutynowych prac konserwacyjnych odłącz
urządzenie od zasilania elektrycznego.
PL
1-Inormacje dotyczące bezpieczeństwa
6
OSTRZEŻENIE!
Konserwacja/utrzymywanie w czystości
Po każdym programie wyczyść ltr włók ien i ltr skraplacza (patrz: KONSER-
WACJA I CZYSZCZENIE).
Nie stosować rozpylacza wodnego ani pary wodnej do czyszczenia urządzenia.Nie używaj przemysłowych środków chemicznych do czyszczenia urządzenia.Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez produ-
centa, serwisanta lub inną wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia niebezpie­czeństwa.
Nie próbować samodzielnie naprawiać urządzenia. W przypadku naprawy, pro-
simy o kontakt z działem obsługi klienta.
Instalacja
Takie miejsce powinno zapewniać możliwość swobodnego otwierania drzwi-
czeknaoścież. Nie montuj suszarki bębnowej za zamykanymi drzwiami, drzwia­mi przesuwnymi lub drzwiami z zawiasami po przeciwnej stronie drzwi suszarki bębnowej, ponieważ ogranicza to pełne otwarcie drzwi suszarki bębnowej.
Zainstaluj urządzenie w dobrze wentylowanym, suchym miejscu.Nigdy nie należy instalować urządzenia na zewnątrz w wilgotnym miejscu lub
w stree, która może być narażona na wycieki wody, takie jak pod lub w pobli- żu zlewu. W przypadku wystąpienia takiego przecieku należy odciąć zasilanie i umożliwić urządzeniu wyschnięcie w sposób naturalny.
Urządzenie instalować i używać w warunkach temperaturowych powyżej 5°C.Nie ustawiać urządzenia bezpośrednio na dywanie lub bliskościany lub meb li.Nie instaluj urządzenia w miejscu narażonymna działanie mrozu,wysokiej tem-
peratury, promieni słonecznych lub w pobliżu źródeł ciepła (np. pieców, grzej­ników).
Upewnij się, że inormacje elektryczne na tabliczce znamionowej są zgodne z
zasilaniem. Jeśli tak nie jest, skontaktuj się z elektrykiem.
Nie używaj adapterów wtyczek i przedłużaczy.Upewnij się, aby nie uszkodzić kabla elektrycznego i wtyczki. Jeśli jest uszko-
dzony jego wymiany musi dokonać elektryk.
Używaj od dzielnego i uziemionego gniazdka, które jest łatwo dostępne po in-
stalacji. Urządzenie musi być uziemione.
Tylko dla Wielkiej Brytanii: Kabel zasilający urządzenie jest wyposażony we
wtyczki z 3 bolcami (z uziemieniem), która pasuje do standardowego gniazda z 3 przewodami (z uziemien iem). Nigdy nie odcinaj albo wyjmuj trzeciego bolca (uziemiającego).Po zainstalowaniu urządzenia,wtyczkapowinna być dostępna.
PL
2-Ilustracje in stalacyjne
7
12-1
12-2
12-3
Securewithsam
e
two screws
12-4
12-5
12-6
12-7

12-9
12-8
12-10
12-11
12-12
PL
3-Przeznaczenie
8
Uwaga
Urządzenie zawiera fuorowany gaz cieplarniany R134a, (GWP: 1430). Ten gaz jest her­metyczniezamknięty.
Przeznaczenie
To urządzenie jest przeznaczone do suszenia przedmiotów, które zostały wyprane w roztworze wodnym i są oznaczone na metce producenta, jako od powiednie do suszenia w suszarce.
Urządzenie zostało zaprojektowane do użytku domowego wewnątrz pomieszczeń. Nie jest ono przeznaczone do zastosowania komercyjnego. Zmiany i modykacje urządzenia nie są dozwo- lone. Używanie niezgodne z przeznaczeniem może spowodować zagrożenia i utratę wszystkich praw gwarancyjnych.
Normy i dyrektywy
Produkt ten spełnia wymagania wszystkich obowiązujących dyrektyw UE z od powiednimi norma­mi zharmonizowanymi, które przewidują oznakowanieCE.
Odpowiedzialność za środowisko naturalne
Kompletne wirowanie: Przed suszeniem odwiruj pranie z maksymalną prędkością.Maksymalny ładunek: Użyj maksymalnej ilości napełnienia zgodnie z tabelą progra-
mów, ale nie przeciążaj suszarki. Aby skorzystać z maksymalnego obciążenia, pranie, które należy suszyć „GOTOWE DO NOSZENIA”, można najpierw łatwo wysuszyć za pomocą „DO PRASOWANIA”. Po zakończeniuprogramu wyjmij pranie, którepowinno być wyprasowane, a następnie wysusz pozostałe pranie do końca.
Poluzuj pranie: Wytrząśnij pranie przed włożeniem go do suszarki.Unikaj nadmiernego suszenia: Należy unikać nadmiernego suszenia. Wybierz odpo-
wiedni program i odpowiedni poziom suszenia.
Niepotrzebny zmiękczacz: Nie używaj zmiękczacza do prania - pranie stanie się pu-
szystei miękkie w suszarce.
Czyszczenie fltrów włókien: Wyczyść ltr włókien po każdym cyklu.Wentylacja: Upewnij się, że urządzenie jest odpowiednio wentylowane (patrz: INSTA-
LACJA).
Ponowne użycie skondensowanej wody: Zebraną skroploną wodę można wyko-
rzystać do żelazka parowego. Należy ją najpierw przelać przez drobne sito lub ltr do kawy. Najmniejsze części zostaną zatrzymane przez ltr.
PL
4-Opis produktu
9
DryLevel
Delay
WrinkleFree
Temp.
A
Childlock i-Refresh
k g
9
++
+
A
i-REFRESH
DryLevel
Delay
WrinkleFree
Temp.
Babycare
QuickDry
Mix
Cotton
Duvet
Synthetics Towel
WarmUp
Shirt
Wool Timer
BulkyDelicate Sports
kg
9
A
++
Childlock i-Refresh
kg
9
++
A
i-REFR
E SH
1
3
2
4.1 Zdjęcie urządzenia
Przód (rys. 4-1): Tył (rys. 4-2):
Uwaga:
Z powodu zmian technicznych i różnych modeli, ilustracje w tym i następnych rozdzia- łach mogą się różnić od modelu.
1 Zbiornik wody 2 Drzwi suszarki bębnowej 3 Panel kontrolny
4 Przewód zasilający 5 Tylna płyta 6 Odpływ drenażowy 7 Regulowane żki
Instrukcja
obsługi
Karty gwarancyjne
Wąż spustowy Etykietaenerge-
tyczna
Suszarkana
pranie
4.2 Akcesoria
Sprawdź akcesoria i literaturę zgodnie z tą listą (rys. : 4-3):
4-1
4-2
4-3
7
4
5
6
PL
6-Programy
14
9
4
­4
-
2
- - - -
-
3
1
6
­6
HD90-A3979NU1
HD90-A3979SNU1
-
HD100-A2979NU1
HD100-A2979SNU1
7
5
4
-
3
5
0.5
10
-
1.5
4.5
4.5
5
7
)*ocE
Maksymalna
ł a d own oś ć w kg
Program
Domyśl-
ny
Czas
**)
**)
PL
8-Sugestie i wskazówki
16
8.1 Krochmalone pranie
Krochmalone pranie pozostawia w bębnie warstwę skrobi i nie nadaje się do suszarki.
8.2 Zmiękczacz
Nie używaj zmiękczacza do prania - pranie stanie się puszystei miękkie w suszarce.
8.3 Chusteczki do zmiękczania
Zastosowanie „chusteczek do zmiękczania” może prowadzić do osadzania się puchu naltrach włókien. Może to spowodować zablokowanieltrów. W takich przypadkach zaleca-
my powstrzymanie się od dodawania chusteczek do zmiękczania lub wybranie innej marki. W każdym razie należy zwrócić uwagę na instrukcje producenta.
8.4 Małe ilości napełnienia
Dla ilości mniejszej niż 1,0 kg należywybrać program„Timer”, ponieważ automatyczne ska­nowanie poziomu wysuszenia może być niedokładne z powodu małej wagi.
8.5 Oświetlenie wnętrza bębna
Gdy urządzenie jest włączone, światło wewnętrzne bębna zaświeci się, gdy drzwiczki zo­staną otwarte.
8.6 Klapka serwisowa
Upewnij się, że klapka serwisowa jest zawsze zamknięta podczas pracy.
8.7 Ochrona przed zagniataniem
Jeśli pod koniec cyklu pranie nie zostanie wyciągnięte, bęben od czasu do czasu porusza się, aby zapobiec zagnieceniom.
8.8 Pranie, które należy prasować
Dla tych ubrań, które trzeba wypras ować, użytkownicy powinni wybrać poziom suszenia „Do prasowania”.W ten sposób może on pomóc w szybkim prasowaniu.
8.9 Pozostały czas
Na czas trwania programu mają wpływ następujące czynniki: rodzaj tkaniny, ilość ładunku, zawartośćwilgoci, żądany poziom wysuszenia,a także prędkość wirowaniapodczas prania Czynniki te są rejestrowane przez elektronikę podczas programu, a pozostały czas zosta­nie odpowiednio skorygowany.
8.10 Ba rdzo duże sztuki
Jeśli pod koniec cyklu poziom wysuszenia jest niewystarczający, po luźnij pranie i ponownie wysusz za pomocą programatora czasowego (TIMER).
8.11 Szczególnie delikatne tkaniny
Nie należy suszyć w urządzeniu tkanin, które mogą łatwo się skurczyć lub utracić kształt, np. jedwabnych pończoch, bielizny, itp. Włóż delikatne rzeczy do siatki do prania i unikaj ich przesuszania.
PL
8-Sugestie i wskazówki
17
8.12 Dżersej i dzianiny
Ubrania takie jak dżersej i dzianina, zalecamy suszyć w programie Delikatne, aby uniknąć nadmiernego wysuszenia.
8.13 Sygnał dźwiękowy
Sygnał dźwiękowy może się włączyć:
gdy zbiornik na wodę jest pełnyw przypadku awarii
Dodatkowo sygnał dźwiękowy można również wybrać dla następujących przypadków:
na zakończenie programuprzywciskaniu przyciskuprzyprzekręcaniu pokrętła wyboru programu
PL
9-Codzienneużytkowanie
18
9.2 Przygotowanie prania
Posortuj ubrania według tkanin (bawełna, synte-
tyki, wełna itp.). Tylko suche pranie, które zostało odwirowane.
Opróżnij kieszenie ze wszystkich ostrych lub
łatwopalnych przedmiotów, takich jak klucze,
zapalniczki i zapałki. Usuń twarde przedmioty ozdobne, takie jak broszki.
Zasuń zamki i zapnij zapinki, upewnij się, że guziki
są mocno przyszyte, a małe przedmioty, takie jak skarpetki, staniki itp. umieść w torbie do prania.
Rozłóż duże tkaniny jak prześcieradła czy obrusy
itp.
Postępuj zgodnie z instrukcjami podanymi na
metce prania i susz tylko rzeczy, które można suszyć maszynowo.
9.1 Przygotowanie urządzenia
1. Podłączurządzenie do zasilania (220V do 240V~/50Hz) (rys. 9-1). Zobacz także rozdział INSTALACJA.
2. Upewnijsię, że
zbiornik wody jest pusty i prawidłowo zainsta-
lowany. (rys. 9.-2).
ltr włókien jest czystyi prawidłowo zainstalo-
wany. (rys. 9.-3).
ltr skraplacza jest czysty i prawidłowo zain-
stalowany (Rys. 9-4).
Wskazówki:
Oddziel rzeczy białe od kolorowych. Pościel i poszewki na poduszki powinny być pozapinane na guziki, aby małe części nie dostały się do środ-
ka.
Zamknij zamki i haczyki oraz zawiąż razem luźne paski bez części metalowych, sznurki artucw, itp. Przed włożeniem do suszarki usuń luźne metalowe części odzieży, takie jak metalowe guziki. Upewnij się, że wszystkie guziki są mocno przyszyte. Przyszyj lub usuń luźne metalowe części odzieży, takie jak np. metalowe guziki i kokardki na biustonoszach
przedwłożeniem do suszarki. W przeciwnymrazie takie częścimogą powodowaćhałas i uszkodzić bęben.
Nie przesuszaj łatwej w pielęgnacji pościeli. Ryzyko zagniecenia. Pozwól na końcowe suszenie na powie
-
trzu.
Ubrania takie jak dzianina mogą być czasem nadmiernie wysuszone. Zalecamy wyr poziomu wysusze-
nia „Do prasowania”.
Do wstępnie wysuszonych, wielowarstwowychubrań lub do końcowego suszenia należy wybrać program
czasowy (TIMER ).
kg
9
A
++
kg
9
++
A
9-1
9-3 9-4
9-5
9-6
9-2
PL
9-Codzienne użytkowanie
9.9 Tabela dbałości o pranie
Pranie
Prać w temp. do 95°C programnormalny
Prać w temp. do 60°C programnormalny
Prać w temp. do 60°C programłagodny
Prać w temp. do 40°C programnormalny
Prać w temp. do 40°C programłagodny
Prać w temp. do 40°C programbardzo łagodny
Prać w temp. do 30°C programnormalny
Prać w temp. do 30°C programłagodny
Prać w temp. do 30°C programbardzo łagodny
Prać ręcznie w temp. maks. 40°C
Nie prać
Wybielanie
Dozwolonydowolny wybielacz
Tylko wybielacz tle­nowy/bez chloru
Nie wybielać
Suszenie
Możliwość su szenia w suszarce bębnowej
w temperaturzenormalnej
Możliwość su szenia w suszarce bębnowej
w niższej temperaturze
Nie suszyć w su­szarce
Rozwiesić do suszenia Suszyćna płasko
Do prasowania
|Prasować w tempera-
turzemaksymalnej do 200°C
Prasować w tempe­raturze umiarkowa­nej do 150°C
Prasować w niskiej tem­peraturze do 110°C bez użycia pary (prasowanie parowe może spowo­dować nieodwracalne uszkodzenia)
Nie prasować
21
Drum open ings
Drum
Dryer rack
Lint lter
9-15
9.8 Użyj stojaka do suszenia
Stojak do suszenia jest przeznaczony do przedmiotów, któ­rych suszenie w suszarce nie jest zalecane, takie jak adidasy, trampki, swetry lub delikatna bielizna.
1. Otwórz drzwiczki.
2. Sprawdź, czy bęben jest pusty.
3. Umieść stojak w bębnie.
4. Upewnij się, że stojak jest właściwie włożony w otwór w ltrze włókien i zablokowanyw otworze bębna.
Uwaga:
Nie używaj stojaka do suszenie, gdy w suszarce znajdują się inne ubrania.Podczas suszenia upewnij się, że przedmioty są umieszczone na stojaku, bez ryzyka
zaplątania się podczas obracania się bębna.
Maksymalna waga mokrych przedmiotów: 1.5 kg.
Otwory w bębnie
Bęben
Stojakdo suszenia
Filtr włókien
PL
10-Konserwacja i czyszczenie
22
10.1 Czyszczenie fltra włókien
Wyczyśćltr włókien po każdymcyklu suszenia.
1. Wyjmij ltr włókien z bębna (rys. 10-1).
2. Otwórz ltr włókien (rys. 10-2).
3. Wyjmij resztki włókien z ltra włókien (rys. 10- 3).
4. Ponownie zamontuj oczyszczony ltr włókien w suszarce bębnowej (rys. 10-4).
10.2 Czyszczenie fltra skraplacza
Wyczyśćltr włókien po każdymcyklu suszenia.
1. Otwórz drzwiczki (rys. 10-5).
2. Wyjmij ltr włókien z kanału przedniego (rys. 10 -
6).
3. Wyciągnij ltr skraplacza z kanału wentylacyjnego (rys. 10-7).
4. Oddziel gąbkę i wyczyść sito ltra z wszelkich osadów (rys. 10-8).
5. Ponownie zamontuj gąbkę do ltra skraplacza i włóż go z powrotem do kanału.
Uwaga
Jeśli ltr włókien/skraplacza jest bardzo brudny,można go wyczyścić pod bieżącą wodą. Przed użyciem należy go dokładnie wysuszyć.
10-1
10-2
10-3
10-4
10-5
10-6
10-7
10-8
PL
10-Konserwacja i czyszczenie
23
10.3 O próżnij zbiornik na wodę
Podczas pracy para skrapla się w zbiorniku wody. Opróżnij zbiornik wody po każdym suszeniu.
1. Wyciągnij zbio rnik wody z obudowy(rys. 10-9).
2. Opróżnij zbiornik wody (rys. 10-10)
3. Ponownie zamontuj zbiornik wody w suszarce bębnowej (rys. 10-11).
Uwaga
Nie używaj wody do picia lub przetwarzaniażywności.
10-9
10-10
10-11
10.4 Suszarka do ubrań
Wytrzyj zewnętrznączęść suszarki i panel sterowania wilgotną szmatką. Nie używaj rozpuszczalników organicznych ani żrących, aby uniknąć uszkodzenia urządzenia.
10.5 Bęben
Po dłuższym czasie pracy mikroelementy takie jak wapń i substancje mineralne za- warte w wodzie spowodują, że wewnątrz bębna powstanie niewidoczna powłoka. Użyj wilgotnej szmatki i detergentu,aby ją usunąć. Nie używajrozpuszczalników or- ganicznychan i żrących, aby uniknąć uszkodzenia urządzenia.
PL
11-Rozwiązywanie problemów
24
Wiele problemów można rozwiązać samodzielnie, bez specjalistycznej wiedzy. W przypadku proble­mów prosimy sprawdzić wszystkie pokazane możliwości i postępować zgodnie z poniższymi instruk­cjami przed skontaktowaniem się z obsługi posprzedażnej. Patrz: OBSŁUGA KLIENTA.
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do konserwacji, wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego.Urządzenia elektryczne powinny być serwisowane tylko przez wykwalikowanych ekspertów elek-
trycznych, ponieważ niewłaściwe naprawy mogą spowodować znaczne szkody.
Jeślikabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta,serwisant a lub
inną wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
Rozwiązywanie problemów, gdy wyświetlany jest kod
Kod Przyczyna Rozwiązanie
F2
Błąd pompy odpływowej. Skontaktuj się z obsługą
klienta.
F32
F33
Obwód czujnika termicznego kondensatora jest otwarty lub zwarty.
Skontaktuj się z obsługą klienta.
F4
Temperaturaprania w bębnie nie zmienia się. Skontaktuj się z obsługą
klienta.
FC2
Błąd komunikacji między płytką drukowaną a wy­świetlaczem.
Skontaktuj się z obsługą klienta.
FC
Wadliwedziałanie linii głównej
Skontaktuj się z obsługą klienta.
FCI
Usterka komunikacji siln ika
Skontaktuj się z obsługą klienta.
F7
Nieprawidłowedziałanie silnika
Skontaktuj się z obsługą klienta.
E2
Drzwi nie są zamknięte lub awaria blokady drzwi.
Skontaktuj się z obsługą klienta.
Jeśli pomimo podjętych środków kody błędów nadal się pojawiają, należy wyłączyć urzą- dzenie, odłączyć zasilanie i skontaktować się z działem obsługi klienta.
PL
11-Rozwiązywanie problemów
25
Rozwiązywanie problemów, gdy kod nie jest wyświetlany
Problem Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie
Suszarkanie działa.
Niskie napięcie zasilacza.
Awaria zasilania.
Nie ustawiono programu su-
szenia.
Pralka nie została włączona.
gdy zbiornik na wodę je st pełny.
Drzwi nie są szczelnie zamknię-
te.
Sprawdź napięcie zasilacza.
Sprawdź zasilanie.
Ustaw program suszenia.
Włącz suszarkę.
Opróżnijzbiornik wody.
Zamknij dobrze drzwi.
Urządzenie nie działa, a wyświe­tlacz pokazuje End.
• Pranie osiągnęło poziom wy­suszenia określony przez pro­gram.
Sprawdź,czy ustawiony jest odpowiedni program.
Czas schnięcia jest zbyt długi, a rezultat nie są zadowa­lający
Ustawienie programu jest nie­prawidłowe.
Filtry są zatkane.
Drzwi są zablokowane.
Suszarka jest przeładowana.
Pranie jest zbyt mokre.
Kanał wentylacyjny jest zablo-
kowany.
Upewnij się, że program jest ustawiony poprawnie.
Wyczyść sito ltra.
Wyczyść parownik.
Zmniejsz ilość prania.
Przed suszeniem dokładnie
odwiruj pranie.
Sprawdź i wyczyść przewód wentylacyjny.
Pozostałyczas na wyświetlaczu zatrzymuje się lub przeskakuje.
Pozostały czas będzie dosto­sowywany w sposób ciągły w op­arciu o następujące czynniki:
Rodzaj prania.
Waga załadunku.
Stopień wilgotności prania.
Temperaturaotoczenia
Automatyczna regulacja jest normalną operacją.
PL
12-Instalacja
26
12.1 Przygotowanie
Najpierw usuń wszystkie elementyopakowania,w tym podstawę styropianową.Pod-
czas usuwania opakowania mogą pojawić się krople wody. Jest to normalne zjawisko wynikające z abrycznego testu wodnego.
Uwaga
Pozbywaj się opakowań w sposób przyjazny dla środowiska. Aby uzyskać inormacje dotyczące aktualnychsposobów usuwania odpadów,skontaktuj się ze sprzedawcą lub lokalnymi władzami.
12.4 Montaż pod zabudowę
Wymiary wnęki powinny zgadzać się z wymiarami urządzenia (Rys. 12-2).
1. Umieść urządzenie w sąsiedztwie gniazda. Upewnij się, że wszystkie połączenia są ła­two dostępne i unkcjonalne.
2. Ustawdokładnie wszystkie stopki, aby uzyskać stabilną pozycję poziomą.
3. Ostrożnie zainstaluj urządzenie we wnęce.
4. Zapewnij wystarczającą wentylację.
OSTRZEŻENIE!
Po transporcie i instalacji MUSISZ pozostawić suszarkę do odstania na dwie godziny przed użyciem.
12.2 Transport i czas oczekiwania
Transportuj urządzenie tylko w pozycji poziomej. W kapsułce sprężarkiznajduje się bezob­sługowy olej. Olej ten może przedostać się poprzez zamknięty system rur podczas trans­portu przechylonego urządzenia. Przed podłączeniem urządzenia do zasilania trzeba od­czekać 2 godziny, aby olej spłynął z powrotem do zbiornika.
12.3 Umiejscowienie urządzenia
Urządzenie powinno być umieszczone na płaskiej i stab ilnej powierzchni. Ustaw nóżki na pożądanympoziomie (rys. 12-1)
12.5 Podłączenie do prądu
Przed każdympodłączeniem sprawdź, czy:
zasilanie, gniazdko i bezpieczniki odpowiadają inormacji na tabliczceznamionowej. gniazdko jest uziemione i nie zastosowano rozgałęźnika lub przedłużacza. wtyczka i gniazdko są ściśle dopasowane. Tylko Wielka Brytania: Brytyjska wtyczka spełnia wymogi normy BS1363A
Włóż wtyczkę do gniazdka (rys. 12-3).
PL
12-Instalacja
27
1. Wyjmij zespół drzwi
Otwórzdrzwiczki. Odkręć dwie śruby mocujące zawiasy/zespółdrzwi do suszarki. Ostroż- nie odłóż zawias/drzwi na bok (rys. 12-4).
2. Wyjmij, obróć i załóż drzwi wewnętrzne
Usuń osiem naklejek i śrub mocujących drzwi wewnętrzne do drzwi zewnętrznych.Zdejmij drzwi wewnętrzne, obróć je o 180° i ponownie zainstaluj w drzwiach zewnętrznych za po­mocą tych samych ośmiu śrub i naklejek (rys. 12-5) .
3. Zdejmij, obróć i wymień zamek drzwiowy i blachę zaczepową
Odkręć dwie śruby przytrzymujące blachę zaczepową, a następnie wykręć jedną śrubę zamka drzwi, naciśnij i wyjmij zamek, obróć o 180° i zamontuj go po przeciwnej stronie, używając tych samych trzech śrub i naklejek (rys. 12-6) .
4. Obróć i zamontuj zespół zawiasu/drzwi
Obróć zespół zawiasów/drzwi i przykręć go do suszarki (rys. 12-7).
12.6 Montaż drzwi po drugiej st ronie (Tylko dla modeli 9 kg)
Przedrozpoczęciem należy odłączyć suszarkę od zasilania.Uważaj,aby nie zarysować arby.Należyumieścić drzwi na nierysującej powierzchni roboczej.Potrzebnenarzędzia: Wkrętak krzyżakowy.Po rozpoczęciunie ruszaj szaką, dopóki nie zakończysz montażu drzwi po drugiej stronie.Instrukcje dotyczą zmiany zawiasów z prawejstrony na lewą. Jeśli zechceszzamontować je
z powrotemna prawą stronę,postępuj zgodnie z tymi samymi instrukcjami i odwróć wszys­tkie odniesienia z lewej strony na prawą.
OSTRZEŻENIE!
Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez serwisanta (patrz karta gwarancyjna) w celu uniknięcia niebezpieczeństwa!
12.7 Poziomowanie suszarki
Ważne jest, aby wypoziomować suszarkę, aby zapewnić wydajną pracę maszyny przy mi­nimalnym hałasie. Suszarkapowinna być wypoziomowanajak najbliżej ostatecznejpozycji, tak aby stała równo na wszystkich czterech nóżkach. Upewnij się, że suszarka nie kołysze się w żadnym kierunku.
PL
12-Instalacja
28
1. Wypoziomuj suszarkę na boki (rys. 12-8):
Umieść poziomicę na środku suszarki z tyłu.Wyreguluj tylne nóżki, aż suszarka będzie wypoziomowana na boki.Nigdy nie wykręcaj całkowicie nóżek z ich obudów.
2. Wypoziomuj suszarkę przód/tył (rys. 12-9):
Umieść poziomicę po lewej stronie.Wyreguluj przednią lewą żkę (odkręć).Powtórz powyższe kroki dla prawej nóżki.
3. Sprawdź ponownie czy suszarka jest wypoziomowana:
Umieść poziomicę na środku suszarki z przodu.Upewnij się, że suszarka nie kołysze się w żadnym kierunku.Jeśli suszarka nie jest wypoziomowana, powtórz powyższeczynności.
Po wypoziomowaniu narożniki szaki suszarki nie powinny dotykać podłogi i nie powinna się ona kołysać w żadnym kierunku.
12.8 Spuszczanie wody
Suszarka wyposażona jest w skraplacz, który gromadzi wodę podczas cyklu suszenia. Ta woda gromadzi się w wyjmowanym zbiorniku na wodę, znajdującym się w lewym górnym rogu suszarki. Zgromadzoną wodę należy opróżnić po każdym cyklu suszenia lub można ustawić suszarkę tak, aby automatycznie opróżniała się za pomocą dostarczonego węża spustowego.
Zalecamy ustawienie suszarki tak, aby tam, gdzie to możliwe, osuszanie odbywało się au­tomatycznie, zwłaszcza podczas suszenia pełneg o ładunku, co pozwoli uniknąć koniecz­ności opróżniania zbiornika na wodę podczas cyklu suszenia.
1. Wyjmijczarny wąż ze złącza z tyłu suszarki (rys. 12-10).
2. Rozwiń wąż spustowy (dołączony do suszarki) i podłącz go do czarnego węża (rys. 12-11)
3. Umieść drugi koniec węża spustowego w wannie lub rurze odpływowej (rys. 12-12).
Podłączenie węża spustowego
PL
13-Dane techniczne
29
9 10
c
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- -
1,57
2,15
0,91
1,27
0,30
0,30
0,40
0,40
15
15
Eco Eco
160
168
200
213
130
135
B
B
86 86
86 86
86
86
63 63
194
267
PL
13-Dane techniczne
30
2
845
595
600
675
1135
250
TOP VIEWFRONT VIEW
-
A
B
F
E
C
D
5°C til 35°C
HFC-134a
0.24 kg (HD90-A3979NU1/HD90-A3979SNU1)
1430
0.21 kg (HD100-A2979NU1/HD100-A2979SNU1)
0.34 ( HD90-A3979NU1/ HD90-A3979SNU1)
0.3 (HD100-A2979NU1/HD100-A2979SNU1)
PL
14-hOn
14.2 W ymagania
1. Jeden router bezprzewodowy (protokół 802.11b/g/n) obsługujący tylko pa- smo 2,4 GHz. Długość SSID routera to 1- 31 znaków (w tym 1 i 31), a ha- sło to 8- 64 znaków. Minimalna długość hasła musi wynosić 8 znaków. Metody szyrowania routerówmogą być: otwarte, WPA-PSK i WPA2-PSK.
2. Aplikacja jest dostępna na urządzenia z systemem Android, Huawei lub iOS, zarówno na tablety,jak i smartony.
3. Urządzeniepowinnobyćzainstalowanewmiejscu,wktórymmożeodbieraćsygnałyWiFi. Po prawidłowym sparowaniu urządzenia z aplikacją, jeśli nie jest ono prawidłowo połączone z routerem bezprzewodowym, na wyświetlaczu nie pojawi się ikonka WiFi
Uwaga: Odchylenia
Dzięki ciągłej aktualizacji hOn, unkcje i interejs ekranu aplikacji mogą się różnić od następującego opisu.
14.1 Olne
To urządzenie obsługuje WiFi. Dzięki aplikacji hOn możesz sterować programem za po- mocą smartona.
14.3 Pobieranie i instalacja aplikacji hOn:
Pobierz aplikację hOn na swoje urządzenie, korzystając z tego kodu QR:
lub przez odnośnik: go.haier-europe.com/download-app
OSTRZEŻENIE!
Proszę przestrzegać zasad bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji ob sługi i upewnić się, że są one przestrzegane nawet podczas pracy urządzenia za pośrednictwem aplikacji hOn, gdy jesteś poza domem. Musisz też postępować zgodnie z instru kcjami zawartymi w aplikacji hOn.
Uwaga: Rejestracja
Rejestracja jest wymagana przed pierwszym użyciem lub gdy konto zostało usunięte/ zamknię- te.W celudalszegowykorzystaniapo zalogowaniuna leży wprowadzićnazwę użytkownikai hasło.
Wskaźnik częstotliwości (OFR)
2400 MHz - 2483,5 MHz
Maks. moc (ERP)
20 dBM
Łączność bezprzewodowa
IEEE802.11b/g/n & BLE V4.2
31
PL
14-hOn
Uwaga: Sieć WiFi
Nie można podłączyć urządzenia do publicznej sieci WiFi. Może to spowodować niepra­widłowe działanie.
Uwaga: Użyj tej samej sieci WiFi
Połącz smarton do sieci, z którą chcesz połączyć produkt.
Uwaga: Wyłączenie zdalnego sterowania
Po włączeniu zdalnego sterowania,jeśli użytkownik nie uruchomi żadnego cyklu z apli­kacji w ciągu 10 minut, urządzenie przejdzie do trybu sieciowego opóźnionego startu i zachowa zdalne sterowaniedo 24 godzin, a następnie wyłączy się.
14.4 Rejestracja i parowanie z aplikacją
1. Połącz smarton z siecią WiFi, z którą chcesz połączyć urządzenie.
2. Otwórz aplikację.
3. Utwórz prol użytkownika (lub zaloguj się, jeśli został już utworzony wcześniej).
4. Zamknij drzwi
5. Sparuj urządzenia zgodnie ze wskazówkami na wyświetlaczu.
14.5 W łączanie zdalnego sterowania
1. Sprawdź, czy router jest włączony i połączony z Internetem.
2. Załaduj pralkę i zamknij drzwi.
3. Naciśnij przycisk zdalnego sterowania, włączy się blokada drzwi.
4. Uruchom cykl za pomocą aplikacji - panel sterowania wyłączy się.
5. Po zakończeniu cyklu drzwi odblokują się, pilot zdalnego sterowania wyłączy się.
6. Po 2 minutach urządzenie wyłączy się.
14.6 W yłączanie zdalnego sterowania Dla modelu 9 kg:
1. Aby wyjść ze zdalnego sterowania w trakcie trwania cyklu, należy otworzyć drzwiczki. Cykl zostanie wstrzymany, a kontrolka programu zdalnego pozostanie włączona. Zdalne sterowanieotwieraniem drzwi zostanie wyłączone.
2. Aby ponownie aktywować zdalne sterowanie, należy zamknąć drzwi i ponownie ob­rócić pokrętłodo pozycjizdalnego sterowania. Zdalnesterowanie zostanie ponownie
uaktywnione, a Sterowanie Zdalne włączy się.
3. Steruj urządzeniem za pomocą aplikacji.
32
PL
14-hOn
Dla modelu 10 kg:
1. Aby wyłączyć zdalne sterowanie w trakcie cyklu, naciśnij przycisk START/PAUZA na panelu sterowania. Cykl zostanie wstrzymany, a kontrolka programu zdalnego pozostanie włączona. Zdalne sterowanieotwieraniem drzwi zostanie wyłączone.
2. Aby ponownie aktywować zdalne sterowanie, należy zamknąć drzwi i ponownie ob­rócić pokrętłodo pozycjizdalnego sterowania. Zdalnesterowanie zostanie ponownie
uaktywnione, a Sterowanie Zdalne włączy się.
3. Steruj urządzeniem za pomocą aplikacji.
14.7 Zakończenie cyklu przy włączonym zdalnym sterowaniu
1. Po zakończeniu cyklu zdalne sterowanie wyłączy się.
2. Po 2 minutach urządzenie automatycznie się wyłączy.
14.8 Anulowanie poświadczeń sieciowych
1. Wybierz przycisk „Zdalne sterowanie”;
2. Wyświetli się hn”.
3. Naciśnij i przytrzymaj przycisk „Opóźnienie” przez5 sekund, aż wyświetli się rEST”.
4. Aby inormacje konguracyjne zostały usunięte, a konguracje zresetowane, obróć pokrętło,by wybrać inny programlub zamknij, aby wyjść.
Uwaga: Anulowanie/resetowanie danych uwierzytelniających sieci
Postępuj zgodnie z tą procedurą tylko wtedy, gdy zamierzasz sprzedać urządzenie.
14.9 Używanie z asystentami głosowymi
Ten produkt może być obsługiwany przezcyrowych domowych asystentów głosowych Alexa i Google. Asystenci głosowi i dokładna procedurakrok po kroku jak ich skonguro­wać jest opisana w aplikacji.
33
15-Obsługa klienta
PL
Polecamy nasz system Obsługi Klienta Haier i stosowanie oryginalnych części zamien- nych.
Jeśli masz problem z urządzeniem, najpierw sprawdź sekcję ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW.
Jeżeli nie możesz znaleźć rozwiązania, prosimy o kontakt
z twoim lokalnym sprzedawcą lubmiejscowymse rwisem i obsługą klienta w witrynie internetowej www.haier.com, w
którejmożna znaleźć numery teleonów i odpowiedzi na często zadawane pytania oraz aktywować zgłoszenie serwisowe.
Aby skontaktować się z naszym działem obsługi, upewnij się, że masz następujące dane. Inormacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Model ____________________ Nr ser. _____________________
Sprawdź także również kartę gwarancyjną dostarczoną z produktem w przypadku posia­dania gwarancji. Poniżej znajdziesz nasze adresy w Europie do ogólnych zapytań biznesowych:
Europejskie adresy Haier
Kraj * Adres pocztowy Kraj * Adres pocztowy
Włochy
Haier Europe Trading SRL Via De Cristooris, 12 21100 Verese WŁOCHY
Francja
Haier France SAS 53 Boulevard Orna no – Pleyad 3 93200 Saint Denis FRANCJA
Hiszpania Portugalia
Haier Iberia SL Pg. Garcia Faria, 49-51 08019 Barcelona HISZPANIA
Belgia-FR Belgia-NL Holandia Luksemburg
Haier Benelux SA Anderlecht Route de Lennik 451 BELGIA
Niemcy Austria
Haier Deutschland GmbH Konrad-Zuse-Platz 6 81829 München NIEMCY
Polska Czechy Węgry Grecja Rumunia Rosja
Haier Poland Sp. z o.o. Al. Jerozolimskie 181B 02-222 Warszawa POLSKA
Wielka Brytania
Haier Appliances UK Co.Ltd. 302 Bridgewater Place Birchwood Park Warrington * Więcej inormacji na stronie www.haier.com WA3 6x
Republika Czeska i Słowacja
Haier Europe čR s.r.o. Sokolovsk á 65 1/136a, 186 00 Praha 8 Karlin Czeska Republika
* Więcej inormacji na stronie www.haier.com
34
Loading...