HAIER I-Pro 7 HW90-B14979 9 kg 1400 obr A, I-Pro 7 HW80-B14979-S 8kg 1400 obr A, HW80-BP1439N 8 kg 1400 obr A, I-Pro 7 HW120-B14979-S 12kg 1400 obr A User guide

Page 1
Návod k použití
Pračka
HW80-B14979 HW80-B14979S HW100-B14979
HW100-B14979S HW120-B14979 HW120-B14979S
CZ
Page 2
Děkujeme
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili spotřebič Haier.
Před použitím spotřebiče si prosím pečlivě pročtěte tento návod. V návodu najdete dů­ležité informace, díky nimž budete svůj spotřebič využívat naplno, zajistíte bezpečnou a správnou instalaci, použití a údržbu.
Uchovávejte tento návod na vhodném místě, abyste ho měli vždy po ruce a mohli tak spo­třebič používat bezpečně a správně.
Pokud spotřebič prodáte, darujete nebo necháte v domě/bytě např. po stěhování, zajistě­te předání návodu, aby se nový majitel spotřebiče mohl seznámit s pokyny pro jeho bez­pečné používání.
Popis
Upozornění - Důležité poučení o bezpečnosti
Obecné informace a tipy
Informace týkající se životního prostředí
Likvidace
Pomozte chránit životní prostředí a lidské zdraví. Obal spotřebiče vyhoďte do příslušného kontejneru, aby mohl být recyklován. Pomozte recyklovat odpad z elektrických a elektronických přístrojů. Nevyhazujte přístroje označené tímto symbolem do běžného odpa­du z domácnosti. Vraťte výrobek do místního zařízení pro recyklaci nebo se obraťte na svůj městský úřad.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zranění nebo udušení!
Odpojte spotřebič od elektrické sítě. Odřízněte kabel pro připojení do elektrické sítě a zlikvidujte ho. Aby nedošlo k zavření dětí nebo domácích mazlíčků do spotřebiče, od­straňte západku dveří.
2
Page 3
1- Bezpečnostní informace ............................................................................................................. 4
2- Popis spotřebiče ........................................................................................................................... 7
3- Ovládací panel ............................................................................................................................... 8
4- Programy.........................................................................................................................................12
5- Spotřeba ......................................................................................................................................... 13
6- Denní používání ............................................................................................................................. 14
7- Ekologické praní ............................................................................................................................19
8- Péče a čištění ................................................................................................................................. 20
9- Řešení problémů ........................................................................................................................... 23
10- Instalace ........................................................................................................................................ 26
11- Technické údaje .......................................................................................................................... 30
Obsah
12- Zákaznický servis ........................................................................................................................ 32
3
Page 4
1- Bezpečnostní informace
Před zapnutím spotřebiče si nejprve přečtěte následující bezpeč­nostní rady!:
VAROVÁNÍ!
Před prvním použitím
▶ Zkontrolujte, že nedošlo k poškození spotřebiče během přepra-
vy.
Ujistěte se, že jsou odstraněny všechny přepravní šrouby. Odstraňte všechny obaly a držte mimo dosah dětí. S přístrojem manipulujte vždy minimálně ve 2 osobách, protože
je těžký.
Každodenní používání
▶ Spotřebič mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo osoby s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud mají nad sebou dohled nebo pokud byly vyškoleny ohledně bezpeč­ného používání spotřebiče a pokud chápou možná rizika.
▶ Děti do 3 let udržujte v bezpečné vzdálenosti od spotřebiče,
pokud nejsou pod neustálým dohledem.
Se spotřebičem si nesmí hrát děti. Nedovolte, aby se děti nebo domácí zvířata přiblížili ke spotřebi-
či, když jsou jeho dveře otevřené.
Uchovávejte prací prostředky mimo dosah malých dětí. Vytáhněte zipy, zajistěte volná vlákna a dbejte na malé předmě-
ty, abyste zabránili zapletení prádla. V případě potřeby použijte vhodnou tašku nebo síť.
▶ Nedotýkejte se spotřebiče nebo spotřebič nepoužívejte, pokud
máte vlhké ruce nebo nohy.
▶ Nezakrývejte spotřebič během provozu, ani později, aby se vlh-
kost mohla odpařit.
▶ Neumisťujte těžké předměty, zdroje tepla nebo zdroje vlhkosti
na spotřebič.
▶ Nepoužívejte ani neskladujte hořlavý čistící prostředek ani che-
mické prostředky pro suché čištění v blízkosti spotřebiče.
Nepoužívejte hořlavé spreje v blízkosti přístroje. Neperte ve spotřebiči žádné oděvy ošetřené rozpouštědly, aniž
byste je předtím nevysušily na vzduchu.
4
Page 5
VAROVÁNÍ!
Každodenní používání
▶ Neodstraňujte ani nevsunujte zástrčku za přítomnosti hořlavého
plynu
Neperte v horké vodě pěnovou gumu nebo houbovité materiály. Neperte prádlo, které je znečištěné moukou. Neotvírejte během žádného pracího cyklu zásuvku na prací pro-
středek.
Nedotýkejte se dvířek během procesu praní, mohou být horké. Neotvírejte dvířka, pokud je hladina vody viditelně nad otvorem. Neotvírejte dvířka násilím. Dvířka jsou vybaveny samosvorným
zařízením a otevřou se krátce po ukončení pracího procesu.
▶ Vypněte spotřebič po každém programu praní a před provede-
ním jakékoli běžné údržby a odpojte spotřebič od elektrické sítě, abyste ušetřili elektrickou energii a také z důvodu bezpečnosti.
▶ Při odpojování spotřebiče od el. napájení táhněte za zástrčku, ne
za kabel.
Údržba / čištění
▶ Zajistěte, aby při provádění čištění a údržby byly děti pod dozo-
rem.
▶ Před prováděním jakékoli běžné údržby spotřebič odpojte od
elektrické sítě.
▶ Ujistěte se, že spodní část otvoru je čistá a pokud se spotřebič
nepoužívá, otevřete dvířka a zásuvku na prací prostředek, aby se zabránilo vzniku zápachu.
Nepoužívejte při čištění kropicí ani parní spotřebiče. Poškozený síťový kabel musí vyměnit výrobce, autorizovaný
servis nebo podobně kvalikovaná osoba, aby se zabránilo mož­ným rizikům.
▶ Neopravujte spotřebič svépomocí. V případě nutnosti opravy
spotřebiče kontaktujte náš zákaznický servis.
1- Bezpečnostní informace
Instalace
▶ Spotřebič umístěte na dobře větraném místě. Zajistěte umístě-
ní, které umožňuje úplné otevření dveří.
▶ Spotřebič nikdy neumísťujte venku na vlhké místo nebo do pro-
storu, který může být náchylný na únik vody, například pod nebo v blízkosti umyvadla. V případě zatopení spotřebič vytáhněte z elektrické sítě a zařízení nechte přirozeně vyschnout.
5
Page 6
1- Bezpečnostní informace
VAROVÁNÍ!
Instalace
▶ Spotřebič nainstalujte nebo používejte pouze tam, kde je teplota
vyšší než 5 °C.
▶ Spotřebič neumísťujte přímo na koberec nebo blízko stěny nebo
nábytku.
▶ Neinstalujte spotřebič na přímé sluneční světlo nebo do blízkosti
tepelných zdrojů (např. sporák, radiátory).
▶ Ujistěte se, že elektrické údaje na výkonnostním štítku souhlasí
se síťovým napájením. Pokud tomu tak není, obraťte se na elek­trikáře.
Nepoužívejte adaptér s více zásuvkami a prodlužovacími kabely. Ujistěte se, že byla použita pouze doručená sada elektrických
kabelů a hadic.
▶ Ujistěte se, že nedojde k poškození elektrického kabelu a zástr-
čky. Pokud došlo k poškození, nechte poškozenou část vyměnit elektrikáře.
▶ Použijte samostatnou zásuvku pro uzemnění napájení, jež je po
instalaci snadno přístupná. Spotřebič musí být uzemněný.
Pouze pro Spojené království: Napájecí kabel spotřebiče je vybaven 3drátovou (zemnicí) zástrčkou, která je vhodná pro standardní 3drátovou (zemnicí) zásuvku. Nikdy neodstraňujte ani nedemontujte třetí kolík (uzemnění). Po instalaci spotřebiče by zásuvka měla zůstat přístupná.
▶ Ujistěte se, že hadicové spoje a připojení jsou pevné a nedochází
k úniku vody.
Doporučené použití
Tento spotřebič je určen na praní prádla které je určeno k praní v pračce. Vždy se řiďte pokyny uvedenými na štítku každého oděvu. Je určena výhradně pro domácí použití uvnitř domu. Není určený pro komerční nebo průmyslové využití.
Není dovoleno spotřebič jakkoli měnit nebo upravovat. Nedovolené zacházení může způsobit nebezpečí a ztrátu všech nároků na záruku a odpovědnost.
6
Page 7
CZ
3-Control panel
EN
2-2
1 2 4 5 6 73
Poznámka:
2.1 Obrázek spotřebiče
Zepředu (Obr. 2-1). Zadní strana (Obr. 2-2).
1
2 3
1
525 DRUM
525 DRUM
2
REFR
ESH
i-REFR
E
SH
Séchage
Dry Level Delay
ain
St
removal Steam
Stain removal
i-Refresh
Taches
i-Refresh
Coton Synthétique Laine Séchage
Couette
licat
Delicate
Cotton Synthetics Wool
Duvet
Express
MixBabycare
DryFast
Rapide
MixteBébé Coton
Essorage
15 min
Fin différée
Rinçage +Essorage
Extra Rinse Speed
2-1
4
3
Temp.
Temp.
Temp.
SpeedExtra Rinse
Lavage et
Wash and Dry
Smart
séchage
Eco 40-60Express 15
Spin
Eco 40-60Coton 20
R7 R8
R9 R10
2-2
R5 R6
5
I1
6
7
4 5
6 7
1
(HW100/120-B...)
2 3
(HW100/120-B...)
4 5 6 7
(R1-R10)
(HW100/120-B...)
2.2 Příslušenst
hadice
2-3
-
7
Page 8
3- Ovládací panel
4 2
3 1
Stain removal Steam
Temp.
SpeedExtra Rinse
6
5
CZ
3-1
525 DRUM
1 "Tlačítko „Zapnutí“ 2 Volič programů
REFRESH
Stain removal Steam
3 Displej 4 Zásuvka na čistící prostředek/
5
6
Temp.
SpeedExtra Rinse
změkčovač 5 Funkční tlačítka 6 Tlačítko "Start/Pauza"
Poznámka: Akustický signál
V následujících případech zazní signál:
při stisknutí tlačítka
▶ na konci programu
při otočení voliče programů
Akustický signál může být v případě poeby zrušen; viz DENNÍ POUŽITÍ (Obr. P18 6.13).
3-2
3.1 Tlačítko "Zapnutí"
Zapněte spotřebič jemným stisknutím tohoto tlačítka (Obr. 3-2), displej se rozsvítí, kontrolka tlačítka "Start/ Pauza" začne blikat. Opětovným stisknutím tlačítka po dobu asi 2 sekundy spotřebič vypnete. Pokud po urči­tém čase není aktivován žádný panelový prvek nebo
3-3
program, spotřebič se automaticky vypne.
3.2 Volič programu
3-4
Stain removal
Stain removal
8
14 programů, rozsvítí se příslušná LED dioda a zobrazí se jeho výchozí nastavení.
3.3. Displej
Delay
Séchage
Dry Level Delay
Steam
i-Refresh
Taches
i-Refresh
Fin différée
Extra Rinse
Riage + Essorage
Extra Rinse Speed
Temp.
Temp.
Temp.
Speed
Displej (Obr. 3-4) zobrazuje následující informace:
Čas praní Posunutí času ukončení ▶ Chybové kódy a servisní informace ▶ Funkční tlačítka a tlačítko "Start / Pauza"
Page 9
CZ
3-5
1
2
5
3
4
3- Ovládací panel
3.4 Zásuvka na prací prostředky
Po otevření zásuvky, můžete vidět následující kompo- nenty (obr. 3-5):
1: Přihrádka na práškový nebo tekutý prací prostředek 2: Přepínač čistícího prostředku, zvedněte ho pro práškový prací prostředek, pro tekutý prací prostředek jej dejte dolů. 3: Přihrádka na dezinfekci. 4: Přihrádka na aviváž. 5: Zajistěte úchytku, zatlačte ji dolů a vytáhněte zásuv-
ku podle příručky na prací prostředek (viz P12). Dopo- ručení týkající se typu pracích prostředků vhodných pro různé teploty praní v příručce pracího prostředku (viz
P12).
3.5 Funkční tlačítka
Funkční tlačítka (obrázky 3-6) umožňují před vyjmutím programu nastavit další možnosti ještě před spuště-
ním programu. Zobrazí se příslušné kontrolky. Vypnutím spotřebiče nebo nastavením nového pro­gramu se všechny možnosti vypnou. Pokud má tlačítko více možností, je možné zvo-
lit požadovanou možnost postupným stisknutím tlačítka. Po stisknutí tlačítek, pokud funkce svítí slabě, je nez- volená; pokud svítí jasno, tato funkce byla zvolena.
Poznámka: Nastavení od výroby
Stain removal
Cotton
Babycare
3.5.7
3.5.1
Synthetics
Mix
3.5.6
3-5
3-6
3.5.2
3.5.3
Delay
Steam
Duvet
Wool
Express 15
Fast
Extra Rinse
Delicate
Spin
3.5.5 3.5.4
Outdoor
Cotton 20
Temp.
Speed
Refresh
Eco 40-60
chozí nastavení.
3.5.1 Funkční tlačítko "Zpoždění"
Stisknutím tohoto tlačítka (Obr. 3-7) spustíte pro- gram se zpožděním. Zpoždění času ukončení se může zvyšovat v krocích po 30 minutách od 0,5-24h
Delay
Delay
(přidává čas k původnímu času programu). Například zobrazení 6:30 znamená, že konec programového cyklu nastane o 6 hodin a 30 minut. Dotykem tlačítka "Start/Pauza" aktivujte časové zpoždění. Nevztahuje se na programy "Odstřeďování", "Obnovení" a Eco
40-60.
Poznámka: Tekutý prací prostředek
Při použití tekutého pracího prostředku se časová prodleva nedoporučuje aktivovat.
3-7
9
Page 10
3- Ovládací panel
Delay
Essorage
3.5.2 Funkční tlačítko “ “
3-9
Tato funkce (Obr. 3-8) zintenzivňuje různé doby praní. Tuto funkci není možné zvolit pro všechny programy. Programy, pro které je možné zvolit tuto funkci, nalez­nete na stránce P11.
3.5.3 Funkční tlačítko "Teplota"
Stisknutím tohoto tlačítka (Obr. 3-9) změníte teplotu praní programu. Pokud není osvětlená žádná hodnota, voda nebude ohřátá.
I-time
3-8
Temp.
Temp.
3-10
3-11
Rinçage +
3-12
Steam
3-13
Stain removal
Speed
Extra Rinse
3.5.4 Funkční tlačítko "Rychlost"
Dotykem tohoto tlačítka (Obr. 3-10) změníte nebo zrušíte program odstředění. Pokud není osvětlená žádná hodnota, displej (“0”) prádlo se nebude ždímat.
3.5.5 Tlačítko "Extra máchání"
Dotkněte se tohoto tlačítka (Obr. 3-11) pro intenzivnější propláchnutí prádla čerstvou vodou. Doporučuje pro osoby s citlivou pokožkou. Dotykem tlačítka několikrát po sobě můžete vybrat jeden až tři další cykly. Budou se zobrazovat na displeji pomocí tlačítek P--1/P--2/P--3.
3.5.6 Tlačítko "Para"
Po Stisknutí tohoto tlačítka (Obr. 3-12) je možné zvolit program s funkcí páry. U programů s funkcí páry je kontrolka zelená a kontrolka uprostřed knoíku svítí. Můžete si vybrat, zda tuto funkci potřebujete při pou­žití programů "Bavlna, Syntetika, Mix ,, Péče o dítě". Při použití funkce praní párou se rozsvítí ikona praní párou.
3.5.7 Tlačítko "Odstraňování skvrn"
Stiskněte toto tlačítko (Obr. 3-13) a vyberte speciální funkce pro skvrny. Symboly jsou vysvětleny v následu­jící tabulce
Tráva
Víno
Džus
10
Krev
Hlína
Mléko
Page 11
3-15
3- Ovládací panel
3.6 Tlačítko "Start/Pauza"
Stiskněte toto tlačítko (Obr. 3-14), pro spuštění nebo přerušení aktuálně zobrazeného programu. Během nastavování programu a během spuštění programu LED nad tlačítkem svítí nebo při přerušení bliká.
3.7 Dětský zámek
Po výběru programu a následném spuštění současně stiskněte a podržte na 3 sekundy tlačítka "Rychlost" a "Start / Pauza" (Obr.3-15), abyste zablokovali všechny prvky panelu proti aktivaci, zobrazení panelu . Na odblokování se znovu dotkněte obou tlačítek. Když je dětská pojistka aktivní, rozsvítí se kontrolka dětského zámku. Funkce je volitelná, když je stroj v provozu
Při stisknutí tlačítka, když je aktivován dětský zámek, se na displeji zobrazí cLot (Fig. 3-16) Změna není spuštěna.
3-14
3-15
Speed
3-16
11
Page 12
4- Programy
Ano,
Volitelné, / Ne
º
CZ
Prostor na prací prostředky pro:
Prací prostředek
1
2
2
1
3
2
3
pro péči Dezinfekce
3
Změkčovač nebo produkt
3)
Max. náplň
1)
v kg
HW80-B... HW100-B...
Program
2)
* Voda není ohřátá.
1)
Teplotu praní 90 °C zvolte jen pro speciální hygienické požadavky
2)
Snižte množství pracího prostředku, protože trvání programu je krátké.
3)
Nepoužívejte chemické činidla s pracím prostředkem
Design a technické údaje se mohou kvůli zlepšení kvality změnit bez předchozího upozornění.
HW120-B...
8/10/12 * do 90 40
4/5/6 * do 60 40
4/5/6 * do 40 30
2/2,5/3 * do 40 *
2/2,5/3 * do 30 30
4/5/6 * do 40 30
1 / /
4/5/6 * do 90
4/5/6 * do 60 30
1 * do 40
4/5/6 * do 40 40
8/10/12 8/10/12 * do 20 20 8/10/12
Teplota
2)
v °C
volitelný
rozsah 1 2 3 Druh tkaniny
/ / / / /
/ /
40
Přednastavený
/
*
Bavlna 1400
º º
Syntetická
nebo smíšená
º º
látka
Peřiny 800
/
º
Látka omyva­telná v pračce
/
z vlny nebo s
º
obsahem vlny
Citlivé prádlo a
/
hedvábí
º
Bavlna 1000
º º
Bavlna/Synte-
/
/
tické prádlo
Bavlna/Synte­tické prádlo
º º
Mírně znečiš­těné smíšené prádlo z bavlny
º º
a syntetiky Bavlna/Synte­tické prádlo
º º
Bavlna/Synte­tické prádlo
º º
Všechny látky 1000
Bavlna 1000
º º º º
/
Předna­stavená
rych-
lost
odstře-
dění
v ot. /
min
1200
800
600
0
1000
1000
1000
1000
1400
Funkce
I-time
Para
Extra máchání
• • • • •
/
• • • •
•/• •
•/• •
/ /
• •
•/• •
/ /
/ / /
• • • •
• • • • •
•/• •
/
/
• •
/ / / / /
•/• •
/ / / / /
Zpoždění
Odstrování
/
/
/
/
/
/
/
/
skvrn
12
Page 13
5- Spotřeba
Uvedené hodnoty spotřeby se proto mohou lišit podle místních podmínek.
Program
Eco 40­60 *
Teplota
v °C
40°C 6/5/4 0,65/0,55/0,50 42/42/32 4:08/4:16/4:23 B
60°C 6/5/4 0,78/0,58/0,53 42/42/32 4:38/4:20/4:25 B
60°C
Max. náplň
v kg
12/10/8
Energie
v kWh
HW120/100/80
0,76/0,58/0,54 58/56/46 4:38/4:20/4:25 B
Voda
v l
Čas praní
v h:min
Účinnost
sušení
odstře-
děním
v %
* Standardní program pro energetické označování podle 2010/30 EU: „Eco 40-60“ „60°C/40°C“ s nastavením rychlosti "max. odstřeďování ". (Vyberte mož-
nost Eco 40 60, často se dotkněte rychlosti pro 5 sekund. Po zobrazení funkce teploty zvolte teplotu a maximální rychlost.)
Standardní 60°C a 40°C programy pro bavlnu jsou vhodné pro praní obvykle znečištěné­ho prádla z bavlny. Jsou to nejefektivnější programy, pokud jde o kombinovanou spotřebu energie a vody pro prádlo z bavlny. Teplota použité vody se může lišit od nastavení teploty cyklu.
Poznámka: Automatická hmotnost
Spotřebič je vybaven rozpoznáním hmotnosti náplně. Při nízkém zatížení se v některých programech automaticky sníží množství energie, vody a doby praní.
13
Page 14
6- Denní používání
8-7
6-1 6-2
6.1 Napájení
Připojte pračku k napájecímu zdroji (220V až 240V ~/50Hz, Obr. 6-1). Viz také INSTALACE.
6.2 Připojení vody
Před připojením zkontrolujte čistotu přívodu vody. Otevřete kohoutek (Obr.6-2).
Poznámka: Těsnost
Před použitím zkontrolujte, zda nedošlo k úniku vody ve spojích mezi kohoutkem a pří­vodní hadicí tak, že otevřete kohoutek.
6-3
6.3Příprava prádla
Roztřiďte oblečení podle druhu látky (bavlna, syn-
tetika, vlna nebo hedvábí) a také podle znečištění (Obr. 6-3). Dbejte na štítky oblečení pro praní.
Oddělte bílé oblečení od barevného. Barevné
textilie nejprve properte ručně, pro kontrolu, zda neblednou nebo nepouštějí barvu.
Vyprázdněte kapsy (klíče, mince atd.) a odstraňte
tvrdší ozdobné předměty (např. brože).
Oděvy bez lemů, choulostivé a jemně tkané tex-
tilie, jako jsou jemné záclony, vložte do sáčku na praní z důvodu péče o toto jemné prádlo (ruční čištění nebo suché čištění by bylo lepší).
Stáhněte zipy, suché zipy a háčky, ujistěte se, že
jsou knoíky přišité těsně.
Položte citlivé předměty, jako je prádlo bez pev-
ného lemu, jemné spodní prádlo (Dessous) a drobné předměty jako jsou ponožky, opasky, podprsenky atd. do pracího pytle.
Rozviňte velké kusy textilie, jako jsou například
ložní prádlo, ložní přikrývky atd.
Džíny a tištěné, dekorované textilie nebo textilie
s intenzivními barvami převraťte naruby, podle možností je perte zvlášť.
VÝSTRAHA!
Netextilní, a také malé, volné nebo ostré hrany mohou způsobit poruchy a poškození oděvů a spotřebiče.
14
Page 15
Tabulka péče
Praní
Možné prát až do 95 °C běžný proces
Možné prát až do 40°C běžný proces
Možné prát až do 30°C běžný proces
Ruční praní max. 40 °C
Bělení
Je povoleno jakékoliv bělení
Sušení
Sušení v bubnové sušičce je možné
při normální teplotě Sušení na šňůře Sušení na plocho
6- Denní používání
Možné prát až do 60°C běžný proces
Možné prát až do 40°C šetrný proces
Možné prát až do 30°C šetrný proces
Neprat
Jen kyslík / bez chlóru
Sušení v bubnové sušičce je možné
při nižší teplotě
Možné prát až do 60°C šetrný proces
Možné prát až do 40°C velmi šetrný proces
Možné prát až do 30°C velmi šetrný proces
Nebělit
Nesušte v bubnové sušičce
Žehlení
Žehlit při nízké tep-
při maximální
Žehlit
teplotě do 200 °C Nežehlit
Žehlit
při střední
teplotě do 150°C
lotě až do 110 °C; bez páry (žehlení párou může způsobit ne­vratné poškození)
Profesionální péče o textilie
Suché čištění v perchlorethylenu
Profesionální mokré čištění
Suché čištění v uhlo­vodících
Nepoužívat profesi­onální mokré čištění
Nečistit na sucho
6.4 Vložení prádla do spotřebiče
Vložte prádlo kus po kuse Spotřebič nepřetěžujte. Dbejte na různé maximální zatížení podle jednotlivých pro-
gramů! Pravidlo pro maximální zatížení: Udržujte šest centimetrů mezi naloženým prádlem a vrcholem bubnu.
Dvířka důkladně zavřete. Ujistěte se, že není přivřeno žádné prádlo.
15
Page 16
6- Denní používání
6.5 Volba pracího prostředku
Účinnost a výkonnost praní je určena kvalitou použitého pracího prostředku. Používejte pouze prací prostředek určený pro praní v pračce.
tkaniny. Vždy dodržujte doporučení výrobce pracích prostředků. Nepoužívejte prací prostředky, jako je trichlorethylen a podobné výrobky.
Zvolte nejlepší prací prostředek
Druh pracího prostředku
Program
Univerzální Barva Jemné prádlo Speciální Aviváž
L/P L/P - - o
- - L/P - o
- - L L/P o
- - L/P L/P o
- - - L/P o
- - L/P L/P -
- - - L o L/P L/P - - o L/P L/P - - o
L L - - o
L/P L/P - - o
- - - - ­L/P L/P - - o L/P L/P - - o
CZ
L = gelový/tekutý prací prostředek P = prací prášek O = volitelný _ = žádný Při použití tekutého pracího prostředku se nedoporučuje aktivovat časová prodleva.
Doporučujeme používat:
Prací prášek :20°C to 90°C* (nejlepší použití: 40-60°C) Barevný prací prostředek :20°C to 60°C (nejlepší použití: 30-60°C) Prací prostředek pro vlnu/jemné prádlo:20 °C až 30 °C (= nejlepší použití :)
* Teplotu praní 90 °C zvolte jen pro speciální hygienické požadavky. * Pokud si vyberete teplotu vody 60°C nebo vyšší, doporučujeme použít méně pracího prostředku. Prosím, použijte speciální dezinfekční prostředek, který je vhodný pro bavlněné nebo syntetické oblečení.
* Je lepší použít méně pracího prášku nebo prací prostředky s volným mýdlem.
16
Page 17
Stain rem oval Stea m
Temp.
SpeedExtra Ri nse
6
5
Stain removal
Delay
Steam
Extra Rinse
Speed
Temp.
°C
60
40
°C
6- Denní používání
6.6 Přidávání pracího prostředku
1. Vysuňte zásuvku na prací prostředek.
2. Vložte požadované chemikálie do odpovídajících přepážek (Obr. 6-4)
6-4
1
3
2
3. Zásuvku jemně zatlačte.
Poznámka:
▶ Odstraňte zbytky pracích prostředků před dalším cyklem praní ze zásuvky na prací
prostředek.
Nepoužívejte nadbytečné množství pracího nebo změkčovacího prostředku. Postupujte podle pokynů na balení pracího prostředku. Prací prostředek vždy přidávejte těsně před začátkem pracího cyklu. Koncentrovaný tekutý prací prostředek před přidáním nařeďte. Nepoužívejte kapalný čisticí prostředek, pokud je zvolen "Delay". Pečlivě vyberte nastavení programu podle symbolů péče uvedených na všech štítcích
prádla a podle programové tabulky.
6.7 Zapnutí spotřebiče
Pro zapnutí spotřebiče se dotkněte tlačítka "Napájení" (obr. 6-5). LED dioda tlačítka "Start/Pauza" bliká.
6-5
6.8 Zvolte program
Pro dosažení nejlepších výsledků praní, vyberte pro­gram, který odpovídá stupni znečištění a typu prádla.
Otáčením knoíku programu (Obr. 6-6) vyberte správný program. Související program se rozsvítí a zobrazí se výchozí nastavení.
Poznámka: Odstranění zápachu
Před prvním použitím doporučujeme spustit program “COTTON+90 °C”+600rpm bez náplně a s malým množstvím pracího prostředku v prostoru pro prací prostředek (2) nebo se speciálním čistícím prostředkem pro pračku na odstranění případných přilepe­ných zbytků.
6.9 Proveďte jednotlivé volby
Vyberte požadované možnosti a nastavení (Obr. 6-7); viz OVLÁDACÍ PANEL.
6-6
6-7
17
Page 18
6- Denní používání
6.10 Spuštění pracího programu
6-8
Dotkněte se tlačítka "Start/Pauza" (Obr. 6-8) pro spuštění. LED dioda tlačítka "Start/Pauza" přestane blikat a rozsvítí se nepřetržitě Zařízení bude pracovat podle aktuálních nastavení. Změny je možné uskutečnit pouze po zrušení progra­mu.
6.11 Přerušení - zrušení programu praní
Pro přerušení běžícího programu jemně stiskněte tlačítko "Start/Pauza". LED nad tlačít­kem začne blikat. Opětovným stisknutím obnovte proces praní.
Zrušení běžícího programu a jeho jednotlivých nastavení
1. Dotkněte se tlačítka "Start/Pauza" pro přerušení běžícího programu.
2. Pro vypnutí spotřebiče se dotkněte tlačítka "Zapnutí" asi na 2 sekundy.
3. Dotykem "Power" pro zapnutí spotřebiče, spusťte program Odstřeďování a vyberte "no Speed" (kontrolky rychlosti jsou vypnuté), pro vypuštění vody.
4. Po ukončení programu pro restartování spotřebiče, vyberte nový program a spusťte jej.
6.12 Po praní
Poznámka: Zámek dveří
▶ Z bezpečnostních důvodů jsou dveře během cyklu praní částečně zamčené. Dveře
lze otevřít pouze na konci programu nebo po správném zrušení programu (viz popis výše).
▶ V případě vysoké hladiny vody, vysoké teploty vody a během odstřeďování nelze dve-
ře otevřít; je zobrazeno Loc1-
1. Na konci programového cyklu se zobrazí END.
2. Spotřebič se automaticky vypne.
3. Odstraňte prádlo co nejdříve, jak to bude možné, zacházejte s ním jemně, abyste zabránili dalšímu zmačkání.
4. Vypněte přívod vody.
5. Odpojte síťový kabel.
6. Otevřete dvířka, abyste zabránili tvorbě vlhkosti a pachů. Pokud spotřebič nepouží­váte, dvířka nechte otevřené.
Poznámka: Pohotovostní režim/úsporný režim
Pokud nebude aktivován do 2 minut před spuštěním programu nebo na konci progra­mu, zapnutý spotřebič přejde do pohotovostního režimu. Displej se vypne. Ušetříte tím energii. Chcete-li přerušit pohotovostní režim, stiskněte tlačítko "Power".
6.13 Aktivace nebo deaktivace bzučáku
Akustický signál můžete v případě potřeby zrušit:
1. Zapněte spotřebič.
2. Vyberte program MIX.
3. Současně se dotkněte tlačítka „Zpoždění“ a tlačítka „Temp“ po dobu přibližně 3 sekund. Zobrazí se "bEEP OFF" a bzučák se deaktivuje.
Pokud chcete bzučák aktivovat, opět stiskněte současně tyto dvě tlačítka. Zobrazí se "bEEP ON".
18
Page 19
Použití odpovědné vůči životnímu prostředí
▶ Chcete-li dosáhnout nejlepší využití energie, vody, čistícího prostředku a času,
použijte doporučenou maximální velikost náplně.
Nepřetěžujte spotřebič (mezera na šířku ruky nad prádlem). Pro mírně znečištěné prádlo zvolte program Quick Wash. Aplikujte přesné dávky každého pracího prostředku. Vyberte nejnižší přiměřenou teplotu praní - moderní prací prostředky účinně perou i
při teplotách méně než 60 °C.
Zvyšte výchozí nastavení pouze v případě silného znečištění. Vyberte max. rychlost odstřeďování při použití sušičky pro domácnost.
7- Ekologické praní
19
Page 20
8- Péče a čištění
3-Control panel
EN
8-1
2
1
Fin différée
Séchage
Dry Level Delay
Temp.
Temp.
Temp.
Stain removal Steam
SpeedExtra Rinse
Stain removal
i-Refresh
Taches
i-Refresh
Rinçage +Essorage
8-2
Extra Rinse Speed
525 DRUM
REFR
E SH
525 DRUM
i-REFRESH
Coton Synthétique Laine Séchage
Couette
Délicat
Delicate
Cotton Synthetics Wool
Duvet
Smart
Express
MixBabycare
Essorage
Rapide
MixteBébé Coton
DryFast
Spin
15 min
8-3 8-4
8.1 Čištění zásuvky na prací prostředek
Buďte vždy opatrní, a nenechávejte žádné zbytky pra­cího prostředku. Pravidelně čistěte zásuvku (Obr. 8-1):
1. Vytáhněte zásuvku, dokud se nezastaví.
2. Stiskněte uvolňovací tlačítko a vyberte zásuvku.
3. Vypláchněte zásuvku vodou, dokud není čistá, a zasuňte zásuvku zpět do spotřebiče.
Lavage et
Wash and Dry
séchage
Eco 40-60Coton 20
Eco 40-60Express 15
8,2 Čištění zařízení
Během čištění a údržby zařízení odpojte. K čištění krytu spotřebiče (Obr. 8-2) a pryžových
komponentů použijte měkký hadřík s mýdlovou vodou.
Nepoužívejte organické chemikálie ani korozivní
rozpouštědla.
8.3 Vstupní ventil vody a ltr vstupního ventilu
Pro zabránění zablokování dodávky vody pevnými lát-
kami, jako je vápno, ltr vstupního ventilu vyčistěte pra­videlně.
Odpojte napájecí kabel a vypněte přívod vody. Odšroubujte přívodní hadici vody na zadní straně
(Obr. 8-3) přístroje, jakož i z kohoutku.
Filtry vypláchněte vodou a očistěte kartáčkem
(Obr. 8-4).
Vložte ltr a namontujte přívodní hadici.
8-5
20
8.4 Čištění bubnu
▶ Z bubnu odstraňte náhodně vyprané předměty,
napr. kovové části, jako jsou kolíky, mince atd. (Obr. 8-5), protože způsobují skvrny a poškození.
▶ Na odstraňování skvrn z rzi použijte bezchlóro-
vý čisticí prostředek. Dodržujte varovné pokyny výrobce čistícího prostředku.
▶ Nepoužívejte na čištění žádné tvrdé předměty ani
ocelovou vlnu.
Page 21
CZ
8-7
8-11
8-10
8-12
8- Péče a čištění
8,5 Dlouhé období nepoužívání
Pokud je spotřebič delší dobu nečinný:
1. Vytáhněte elektrickou zástrčku (obr. 8-6).
2. Vypněte přívod vody (Obr. 8-7).
3. Otevřete dvířka, abyste zabránili tvorbě vlhkosti a pachů. Pokud je nepoužíváte, nechte dveře otevřené.
Před další provozem zkontrolujte přívodní a odtokovou
hadici. Ujistěte se, že je vše správně nainstalováno a bez úniku vody.
8.6 Filtr čerpadla
Filtr čerpadla vyčistěte jednou za měsíc a zkontrolujte jej, pokud spotřebič:
Nevypouští vodu, Neodstřeďuje, Způsobuje neobvyklý šum při běhu.
VAROVÁNÍ!
Riziko popálení! Voda v čerpadle může být velmi horká! Před jakýmkoliv zásahem zajis- těte, aby se voda ochladila.
1. Vypněte a odpojte zařízení (Obr. 8-8).
2. Otevřete servisní klapku. Můžete použít minci
nebo šroubovák (Obr. 8-9).
3. Zajistěte plochou nádobu na zachycení vyteklé
vody (Obr. 8,-10). Může to být větší objem!
4. Vytáhněte odtokovou hadici a držte ji nad nádo-
bou (Obr. 8-10).
5. Vyberte těsnící zástrčku z odtokové hadice (Obr. 8-10).
6. Po úplném vypuštění vody uzavřete odtokovou hadici (Obr. 8-11). a zatlačte ji zpět do zařízení.
8-6 8-7
8-8 8-9
8-10
8-11
7. hodinových ručiček (Obr. 8-12).
8. Odstraňte usazeniny a nečistoty (obr. 8-13).
8-12
8-13
21
Page 22
8- Péče a čištění
8-14 8-15
VÝSTRAHA!
▶ Těsnění ltru čerpadla musí být čisté a nepoškozené. Pokud je víko zcela utaže-
né, může dojít k úniku vody.
▶ Filtr musí být na svém místě, jinak může docházet k únikům.
9. Opatrně vyčistěte ltr čerpadla, např. pomocí tekoucí vody (Obr. 8-14).
10. Důkladně ho umístěte zpět (obr. 8-15).
11. Zavřete servisní klapku.
22
Page 23
9- Řešení problémů
Hodně vzniklých problémů můžete vyřešit sami bez zvláštní kvalikace. Vyskytne-li se nějaký problém, dříve než se obrátíte na prodejce, zkontrolujte všechny uvedené mož­nosti a postupujte podle níže uvedených pokynů. Viz ZÁKAZNICKÝ SERVIS.
VAROVÁNÍ!
Před prováděním údržby spotřebič vypněte a odpojte ho od elektrické sítě. Elektrické součásti smí opravovat pouze kvalikovaný odborník, protože neodborné
zásahy by mohly způsobit rozsáhlá následná poškození.
▶ Poškozený síťový kabel musí vyměnit výrobce, autorizovaný servis nebo podobně
kvalikovaná osoba, aby se zabránilo možným rizikům.
9.1 Informační kódy
Následující kódy se zobrazují pouze pro informace týkající se pracího cyklu. Není třeba provádět žádné opatření.
Kód Zpráva
1:25
Zbývající čas praní bude trvat 1 hodinu a 25 minut
6:30
AU TO
Konec
LocI-
bEEP OFF
bEEP ON
cLoI-
Zbývající doba pracího cyklu včetně zvoleného zpoždění v konečném důsledku bude 6 hodin a 30 minut
Automatické zjišťování zatížení funguje pouze u některých programů.
Praní bylo ukončeno. Spotřebič se automaticky vypne.
Dveře jsou zavřené kvůli vysoké hladině vody, vysoké teplotě vody nebo kvůli cyklu odstřeďování.
Bzučák je deaktivován
Bzučák je aktivován
Funkční tlačítka jsou uzamčeny. Změna programu je neplatná.
9.2 Řešení problémů s displejovými kódy
Problém Příčina Řešení
CLR FLTR
E2
E4
E8
F3
F4
• Chyba vypouštění, voda není úplně vyčerpána do 6 minut.
• Chyba uzamčení. • Správně zavřete dvířka.
• Hladina vody není dosažena ani po 12 minutách.
• Odtoková hadice má "samosifón".
• Porucha úrovně bezpečnostní hladiny vody.
• Chyba snímače teploty. • Obraťte se na poprodejní servis.
• Porucha ohřevu.
• Vyčistěte ltr čerpadla.
• Zkontrolujte instalaci odtokové hadice.
• Ujistěte se, že kohoutek je zcela otevřený a
• Zkontrolujte instalaci odtokové hadice.
• Obraťte se na poprodejní servis.
• Obraťte se na poprodejní servis.
tlak vody je normální.
23
Page 24
9- Řešení problémů
Problém Příčina Řešení
F7
FA fCOnebo fC1
nebo FC2
Unb
• Chyba motoru. • Obraťte se na poprodejní servis.
• Chyba snímače hladiny vody • Obraťte se na poprodejní servis.
• Nezvyklá chyba v komunikaci.
• Porucha nesymetrického zatížení. • Zkontrolujte a vyvažte zatížení prádla v
• Obraťte se na poprodejní servis.
bubnu. Snižte množství prádla.
9.3 Řešení problémů bez displejových kódů
Problém Příčina Řešení
Pračka nefunguje.
Pračka se nenaplnila vodou.
Pračka se během plnění vodou vy­pouští.
Porucha vypouště­ní.
Silné vibrace během odstřeďování.
Proces se zastavil před dokončením pracího cyklu.
Proces se po uply­nutí určité doby za­staví.
• Program ještě nebyl spuštěn. • Zkontrolujte program a spusťte
• Dveře nejsou správně zavřené. • Správně zavřete dveře.
• Zařízení nebylo zapnuté. • Zapněte spotřebič.
• Výpadek napájení. • Zkontrolujte zdroj napájení.
• Je aktivována dětská pojistka. • Deaktivujte dětskou pojistku.
• Není přísun vody. • Zkontrolujte vodovodní ventil.
• Přívodní hadice je zalomená. • Zkontrolujte přívodní hadici.
• Filtr na přívodní hadici je zabloko­ván.
• Tlak vody je nižší než 0,03 MPa.
• Dveře nejsou správně zavřené. • Správně zavřete dveře.
• Porucha zásobování vodou. • Zajistěte přívod vody.
• Výška odtokové hadice je nižší než 80 cm.
• Konec odtokové hadice zasahuje do vody.
• Odtoková hadice je zablokovaná. • Odblokujte odtokovou hadici.
• Filtr čerpadla je zablokovaný. • Vyčistěte ltr čerpadla.
• Konec odtokové hadice je vyšší než 100 cm nad úrovní podlahy.
• Nebyly odstraněny všechny pře­pravní šrouby.
• Spotřebič není ve stabilní pozici.
• Spotřebič je nesprávně naplněn. • Zkontrolujte hmotnost a vyvá-
• Porucha vody nebo elektrická po­rucha.
• Spotřebič zobrazuje chybový kód. • Zkontrolujte zobrazené kódy.
• Problém vznikl způsobem zatížení. • Snižte nebo upravte zatížení.
• Program provádí cyklus namáčení.
jej.
• Odblokujte ltr přívodní hadice.
• Zkontrolujte tlak vody.
• Zkontrolujte, zda je vypouštěcí hadice správně nainstalována.
• Ujistěte se, že vypouštěcí hadi­ce nezasahuje do vody.
• Zkontrolujte, zda je vypouštěcí hadice správně nainstalována.
• Odstraňte všechny přepravní šrouby
• Zajistěte stabilní podlahu a vyrovnanou polohu.
žení náplně.
• Zkontrolujte napájení a přívod vody.
• Zrušte program a restartujte.
.
24
Page 25
A
Problém Příčina Řešení
Bubnem a/nebo zásuvkou na prací prostředek se vznáší nadbytečná pěna.
Automatické nasta­vení doby praní.
Odstřeďování selhalo.
Neuspokojivý výsle­dek praní.
Na prádle se nachá­zejí zbytky pracího prášku.
Na prádle se nachá­zejí šedé skvrny.
• Prací prostředek je nevhodný. • Zkontrolujte doporučení pra-
• Nadměrné použití pracího pro­středku.
• Doba trvání programu praní bude upravena.
• Špatné vyvážení prádla. • Zkontrolujte náplň spotřebiče
• Stupeň znečištění nesouhlasí s vy­braným programem.
• Množství pracích prostředků neby­lo dostatečné.
• Maximální zatížení bylo překročeno. • Snižte množství náplně.
• Prádlo bylo v bubnu rozmístěno ne­rovnoměrně.
• Nerozpustné částice prášku mo­hou zůstat jako bílé skvrny na prá­dle.
• Jsou způsobeny tuky, jako jsou ole­je, krémy nebo masti.
9- Řešení problémů
cích prostředků.
• Snižte množství pracího pro­středku.
• To je normální a neovlivňuje funkčnost.
a prádla a znovu spusťte pro­gram odstřeďování.
• Vyberte jiný program.
• Zvolte prací prostředek podle stupně znečištění a podle specikací výrobce.
• Uvolněte prádlo.
• Proveďte extra máchání.
• Pokuste se odstranit tečky ze suchého prádla.
• Zvolte jiný prací prostředek.
• Ošetřete prádlo speciálním čisticím prostředkem.
Poznámka: Tvorba pěny
Pokud se během cyklu odstřeďování zjistí příliš mnoho pěny, motor se zastaví a aktivuje se vypouštěcí čerpadlo na dobu 90 sekund. Pokud toto odstranění pěny selže až 3-rát, program se ukončí bez odstřeďování.
Pokud se chybové hlášení objeví i po přijatých opatřeních, vypněte spotřebič, odpojte na­pájecí zdroj a obraťte se na zákaznickou službu.
9.4 V případě výpadku proudu
9-1
Aktuální program a jeho nastavení se uloží. Po obnovení napájení se obnoví provoz. Pokud výpadek napájení přeruší prací program, který
běží, dvířka se mechanicky zablokují. Abyste mohli do­stali prádlo ven, neměli byste ve skleněném průzoru dvířek vidět žádnou hladinu vody. - Nebezpečí popále-
ní! Úroveň vody se musí snížit jak je uvedeno ve "Filtri čerpadla". Nevytahujte páčku (A) zpod servisní klapky (obrázek 9-1), dokud se dveře nedojde k odemknutí mírným kliknutím. Poté znovu upevněte všechny díly.
Poznámka: Odemkněte dveře
Když je pračka v bezpečném stavu (hladina vody je pod oknem v určité výši, teplota válce je pod 55 ° C, válec uvnitř se neotáčí), můžete odemknout provozní dveře pračky.
25
Page 26
10- Instalace
I1
R5 R6
R7
R9 R10
S2
S1
R8
T1
T4
T3
T2
2.
10-1
10.1 Příprava
Vyjměte spotřebič z obalu. Odstraňte veškerý obalový materiál včetně polystyrénového podkladu, uložte je
mimo dosah dětí.
▶ Během otevírání balení mohou být na plastovém sáčku a na otvoru viditelné kapky
vody. Je to běžný jev, který je výsledkem vodních zkoušek v továrně.
Poznámka: Zneškodňování obalů
Všechny obalové materiály udržujte mimo dosah dětí a zlikvidujte ho způsobem, který je šetrný k životnímu prostředí.
1. 2.
2x 2x
3.
10-1
10-2
10-3
10,2 VOLITELNÉ Nasaďte podložky na snížení hluku.
1. Při otevírání smršťovacího balení najdete několik podložek na snížení hluku. Tyto se používají ke snížení hluku. (Obr. 10-1).
2. Položte pračku na její boční stranu, otvorem smě­rem nahoru, spodní stranou od obsluhy.
3. Vyjměte protihlukové podložky a odstraňte oboustrannou lepící ochrannou fólii; Přilepte kolem spodní části; Vložte protihlukové podložky pod skříň pračky, jak je znázorněno na obrázku 3 (dvě delší podložky v poloze 1 a 3, dvě kratší podložky v poloze 2 a 4). Nakonec pračku opět postavte do svislé polohy.
10.3 Odstraňte přepravní šrouby
Ochrana při přepravě na zadní straně je určena k upí­nání antivibračních komponentů uvnitř spotřebiče během přepravy, pro zabránění poškození vnitřku spo­třebiče. Před použitím musí být odstraněny všechny prvky (I, R, S a T, Obr. 10-2).
1. Odstraňte všechny 4 šrouby (T1 - T4) (obr.10-3)
26
Page 27
CZ
10- Instalace
2. Odstrte 10 šroubů (R1 - R10) ze spodní zadní části výztuže. Ze stroje vyjměte výztuže (S1 a S2). (Obr.10-4).*HW100/120-B...
3. Vytáhněte 2 železné tyče I1 a I2 (obr.10-5). *HW100/120-B...
S1
S2
R1-R4
10-4
R5-R10
10-5
4. Vložte do 6 levých otvorů zaslepovací zátky
(obr.10-6).
I1
I2
10-6
Poznámka: Odložte je na bezpečné místo.
Odložte přepravní šrouby na bezpečné místo pro pozdější použití. Vždy, když se spotře- bič přestěhuje, nejprve znovu nainstalujte šrouby.
10.4 Stěhování spotřebiče
Chcete-li spotřebič přesunout na vzdálené místo, aby nedošlo k poškození, vložte zpět přepravní šrouby odstraněné před instalací:
10.5 Vyrovnání spotřebiče
10-7
Nastavte všechny nohy (Obr.10-7), abyste dosáhli úplnou vodorovnou polohu. Tím se během používání minimalizují vibrace a také hluk. Sníží se i opotřebení. Pro nastavení doporučujeme použít vodováhu. Podla­ha by měla být co nejstabilnější a rovná.
1. Uvolněte pojistnou matici (1) pomocí klíče.
2. Výšku nastavte otáčením nožičky (2).
3. Utáhněte pojistnou matici (1) ke krytu.
27
Page 28
10- Instalace
10.6 Připojení odtoku vody
Správně namontujte hadici na vypouštění vody do potrubí. Hadice musí v jednom bodě dosáhnout výšky mezi 80 a 100 cm nad spodní čárou spotřebiče! Pokud je to možné, vždy držte odtokovou hadici upevněnou na sponě na spotřebiči.
VAROVÁNÍ!
Pro připojení používejte pouze dodanou sadu hadic. Nikdy nepoužívejte staré sady hadic! Připojujte pouze k přípojce se studenou vodou. Před připojením zkontrolujte, zda je voda čistá a průzračná.
10-8
10-9
10-10
Jsou možná následující spojení:
10.6.1 Odtoková hadice do umyvadla
Zavěste vypouštěcí hadici pomocí U držáku přes
okraj umyvadla s přiměřenou velikostí (Obr. 10-
8).
Chraňte U držák dostatečně proti sklouznutí.
10.6.2 Odtoková hadice pro připojení do odpadního potrubí
Vnitřní průměr stojícího potrubí s odvzdušňova-
cím otvorem musí být minimálně 40 mm.
Zasuňte odtokovou hadici na cca. 80-100 mm do
potrubí odpadní vody.
Připojte U držák a dostatečně ho zajistěte
(Obr.10-9).
10.6.3 Odtoková hadice do přípojky umyvadla
Připojení musí být umístěno nad sifonem Připojení vypouštěcího otvoru je obvykle uzavře-
né podložkou (A). Odstraňte ho, abyste zabránili jakékoliv poruše (Obr.10-10).
Zajistěte odtokovou hadici pomocí svorky.
VÝSTRAHA!
▶ Odtoková hadice by neměla být ponořena do vody a měla by být bezpečně přichycena
a bez úniku vody. Pokud je vypouštěcí hadice umístěna na zemi nebo pokud je potrubí ve výšce menší než 80 cm, pračka se při plnění (samozaplnění) nepřetržitě vypouští.
▶ Odtoková hadice se nesmí prodlužovat. Pokud je to nutné, kontaktujte poprodejní
servis.
28
Page 29
10- Instalace
10.7 Připojení pitné vody
Ujistěte se, že jsou vložena těsnění.
1. Připojte hadici pro přívod vody se zkoseným koncem k spotřebiči (Obr.10-11). Utáhněte závit ručně.
2. Druhý konec připojte k vodovodnímu kohout­ku s 3/4“ závitem (Obr.10-12).
10-1210-11
10.8 Elektrické připojení
Před každým zapojením zkontrolujte, zda:
▶ zdroj energie, zásuvka a pojistka odpovídají výkon-
nostnímu štítku.
▶ Je síťová zásuvka uzemněna a není použita žádná
vícenásobná zástrčka nebo rozšíření. ▶ se zástrčka a zásuvka přesně shodují. Pouze Spojené království: Spojka UK splňuje
požadavky normy BS1363.
Zasuňte zástrčku do zásuvky (Obr.10-13).
VAROVÁNÍ!
▶ Zajistěte, aby všechny přípojky (napájecí, odtokové hadice a hadice pro čerstvou
vodu) byly pevné, suché a nepropustné!
Dávejte pozor, aby tyto části nebyly nikdy rozdrcené, zalomené nebo zkroucené Pokud je přívodní kabel poškozen, musí jej, aby se předešlo nebezpečí, vyměnit ser-
visní zástupce (viz záruční karta). .
10-13
29
Page 30
11- Technické údaje
11.1 List výrobku podle nařízení EU č. 1061/2010
Název dodavatele nebo ochranná známka Haier
HW80-B14979/S HW100-B14979/S HW120-B14979/S
Jmenovitá kapacita (kg) 8/10/12
Třída energetické účinnosti A+++ Spoeba energie za rok (AE
Spoeba energie standardního programu pro bavlnu 60°C, plné zatížení (kWh/cyklus)
Spoeba energie standardního programu pro bavlnu 60°C, polo­viční zatížení (kWh/cyklus)
Spoeba energie Cstandardního programu pro bavlnu 40 °0°C, poloviční zatížení (kWh/cyklus)
žená spoeba energie v režimu vypnutí (W) 0,40 / 0,41 / 0,48žená spoeba energie v režimu ponechání v zapnutém stavu
(W) Roční spoeba vody (AW Třída účinnosti sušení při odstřeďování Max. rychlost odstřeďování (ot/min) Zbylá vlhkost (%)
4)
Standardní program pro bavlnu 60 °C Standardní program pro bavlnu 40°C Doba trvání programu bavlny 60 °C plné zatížení (min) 280 / 280 / 295 Doba trvání programu bavlny 60 °C částečné zatížení (min) 275 / 280 / 295 Doba trvání programu bavlny 40°C částečné zatížení (min) 275 / 270 / 260 Doba trvání režimu ponechání v zapnutém stavu (T Vzdušný akustický šum (praní/odstřeďování)
v dB (A) pro 1pW
7)
Typ volně stojící
1) Na základě 220 standardních pracích cyklů pro bavlněné programy při 60 °C a 40 °C při plném a částečném zatížení a spoeby v režimech nízké spoeby. Skutečná spotřeba energie závisí na tom, jak se spotřebič používá.
2) Na základě 220 standardních pracích cyklů pro bavlněné programy při 60 °C a 40 °C při plném a částečném zatížení. Skutečná spotřeba vody závisí na tom, jak se spotřebič používá
3) Třída G je nejméně účinná a třída A je nejefektivnější.
4) Na základě standardního programu pro bavlnu při 60 °C při plném zatížení a standardního programu pro bavlnu při 40 °C při částečném zatížení.
5) "Standardní program pro bavlnu při 60 °C" a "Standardní program pro bavlnu při 40 °C" jsou standardní prací programy, na které se vztahují informace uvedené na štítku av příručce. Tyto programy jsou vhodné pro praní obvykle znečištěného bavlněného prádla a jsou to nejefektivnější programy z hlediska kombinované
spoeby energie a vody.
6) V případě, že existuje systém managementu napájení.
7) Na základě standardního programu pro bavlnu při 60 °C při plném zatížení.
8) Spusťte evropský standardní testovací postup (zvolte Eco 40 60, často se dotýkejte rychlosti pro 5 sekund. Po zobrazení funkce teploty zvolte teplotu a maximální rychlost.)
30
v kWh/rok) 1)
C
v l/rok)
C
119 / 129 / 165
0,54 / 0,58 / 0,76
0,53 / 0,58 / 0,78
0,50 / 0,55 / 0,65
0,48 / 0,45 / 0,50
2)
3)
4)
5)
5)
6)
v min)
I
8360 / 10560 / 10750
B
1351
53
Eco 40-60 + 60°C8) + max. ždímání Eco 40-60 + 40°C8) + max. ždímání
3
54/69
.
CZ
Page 31
CZ
11- Technické údaje
11.2 Doplňkové technické údaje
HW80-B14979 / HW100-B14979 / HW120-B14979
HW80-B14979S / HW100-B14979S / HW120-B14979S
Rozměry (V x Š x H mm) 850x460x595 / 850x530x595 / 850x600x595
Napětí ve V 220-240 V~/50Hz
Proud v A 10
Maximální výkon ve W 2000
Tlak vody v MPa 0.03≤P ≤1
Čistá hmotnost v kg 72 / 77 / 80
11.3 Normy a směrnice
Tento výrobek vyhovuje požadavkům všech odpovídajících směrnic ES včetně souvise­jících harmonizovaných norem, které jsou nutné pro to, aby výrobek mohl nést označení
CE.
31
Page 32
12- Zákaznický servis
Doporučujeme používat originální náhradní díly a služby zákaznického servisu Haier. Máte-li se spotřebičem nějaký problém, podívejte se prosím nejprve do sekce ŘEŠENÍ
PROBLÉMŮ.
Pokud tam nenajdete řešení, kontaktujte prosím
místního prodejce nebo oddíl Service & Support na stránkách www.haier.com, kde můžete najít telefonní čísla
a můžete aktivovat váš servisní požadavek.
Ještě, než budete kontaktovat naše Servisní centrum, zkontrolujte, zda máte níže uvede­né informace.
Informace najdete na výkonnostním štítku.
Model ____________________ Výrobní číslo. _____________________
Zkontrolujte také Záruční list, který je dodáván spolu se spotřebičem pro případ reklamace.
Pro všeobecné obchodní otázky vyhledejte naše níže uvedené evropské adresy.
Evropské adresy Haier
Země* Poštovní adresa Země* Poštovní adresa
Haier Europe Trading SRL
Italy
Spain Portugalsko
Německo Rakousko
Spojené království
*Pro více informací prosím jděte na www.haier.com
32
Via De Cristoforis, 12 21100 Verese ITÁLIE
Haier Iberia SL Pg. Garcia Faria, 49-51 08019 Barcelona ŠPANĚLSKO
Haier Allemagne GmbH Konrad-Zuse-Platz 6 81829 MUNICH NĚMECKO
Haier Appliances UK Co.Ltd. One Crown Square Church Street East Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
Francie
Belgie-FR Belgie-NL Nizozemsko Lucembursko
Poland Česko Maďarsko Řecko Rumunsko Rusko
Haier France SAS 53 Boulevard Ornano – Pleyad 3 93200 Saint Denis FRANCIE
Haier Benelux SA Anderlecht Route de Lennik 451 BELGIE
Haier Poland Sp. zo.o. Al. Jerozolimskie 181B 02-222 Warszawa POLSKO
Page 33
Page 34
Page 35
Návod na použitie
Práčka
HW80-B14979 HW80-B14979S HW100-B14979
HW100-B14979S HW120-B14979 HW120-B14979S
SK
Page 36
Ďakujeme Vám
SK
Ďakujeme Vám, že ste si zvolili spotrebič Haier.
Pred použitím spotrebiča si prosím starostlivo prečítajte tento návod. V návode nájdete dôležité informácie, vďaka ktorým budete svoj spotrebič využívať naplno, zaistíte bezpeč­nú a správnu inštaláciu, použitie a údržbu.
Uchovávajte tento návod na vhodnom mieste, aby ste ho mali vždy po ruke a mohli tak spotrebič používať bezpečne a správne.
Pokiaľ spotrebič predáte, darujete alebo necháte v dome/byte napr. po sťahovaní, zaistite odovzdanie návodu, aby sa nový majiteľ spotrebiča mohol oboznámiť s pokynmi na jeho bezpečné používanie.
Popis
Upozornenie - Dôležité bezpečnostné informácie
Všeobecné informácie a tipy
Informácie o ochrane životného prostredia
Likvidácia
Pomôžte chrániť životné prostredie a ľudské zdravie. Obal spotrebiča vyhoďte do príslušného kontajneru, aby mohol byť recyklovaný. Pomôžte recyklovať odpad z elektrických a elektronických prístrojov. Nevyhadzuj­te prístroje označené týmto symbolom do bežného odpadu z domácnosti. Vráťte výrobok do miestneho zariadenia na recykláciu alebo sa obráťte na svoj mest­ský úrad.
UPOZORNENIE!
Nebezpečenstvo zranenia alebo udusenia!
Odpojte spotrebič od elektrickej siete. Odrežte kábel pre pripojenie do elektrickej siete a zlikvidujte ho. Aby nedošlo k zatvoreniu detí alebo domácich maznáčikov do spotrebiča, odstráňte západku dverí.
2
Page 37
SK
1- Bezpečnostné informácie ............................................................................................................4
2- Opis výrobku ....................................................................................................................................7
3- Ovládací panel .................................................................................................................................8
4- Programy...........................................................................................................................................12
5- Spotreba ...........................................................................................................................................13
6- Denné používanie ...........................................................................................................................14
7- Ekologické pranie ............................................................................................................................19
8- Starostlivosti a čistenie .................................................................................................................20
9- Riešenie problémov .......................................................................................................................23
10- Inštalácia .........................................................................................................................................27
11- Technické údaje ............................................................................................................................31
Obsah
12- Zákaznícky servis ..........................................................................................................................33
3
Page 38
1- Bezpečnostné informácie
Pred zapnutím spotrebiča si najprv prečítajte nasledujúce bezpeč­nostné rady!:
UPOZORNENIE!
Pred prvým použitím
▶ Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu spotrebiča počas prepra-
vy.
Uistite sa, že sú odstránené všetky prepravné skrutky. Odstráňte všetky obaly a držte mimo dosahu detí. S prístrojom manipulujte vždy minimálne vo dvojici, pretože je
ťažký.
Denné používanie
▶ Tento spotrebič môžu používať deti vo veku od 8 rokov a osoby
s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schop­nosťami, alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dohľadom alebo im boli dané inštrukcie týkajúce sa použitia prístroja osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
▶ Deti do 3 rokov udržujte v bezpečnej vzdialenosti od prístroja,
pokiaľ nie sú pod neustálym dohľadom.
Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Nedovoľte, aby sa deti alebo domáce zvieratá priblížili k spotre-
biču, keď sú jeho dvere otvorené.
Uchovávajte pracie prostriedky mimo dosahu malých detí. Vytiahnite zipsy, zaistite voľné vlákna a dbajte na malé predme-
ty, aby ste zabránili zapleteniu prádla. V prípade potreby použite vhodnú tašku alebo sieť.
▶ Nedotýkajte sa spotrebiča alebo spotrebič nepoužívajte bosými
nohami alebo mokrými alebo vlhkými rukami a nohami.
▶ Nezakrývajte spotrebič počas prevádzky, ani neskôr, aby sa vlh-
kosť mohla odpariť.
▶ Neumiestňujte ťažké predmety alebo zdroje tepla alebo zdroje
vlhkosti na spotrebič.
▶ Nepoužívajte ani neskladujte horľavý čistiaci prostriedok ani
chemické čistiace prostriedky v blízkosti prístroja.
Nepoužívajte horľavé spreje v blízkosti prístroja. Neumývajte žiadne odevy ošetrené rozpúšťadlami v spotrebiči
bez toho, aby ste ich predtým nevysušili vo vzduchu.
4
SK
Page 39
SK
1- Bezpečnostné informácie
UPOZORNENIE!
Denné používanie
▶ Neodstraňujte ani nevsúvajte zástrčku za prítomnosti horľavého
plynu
▶ Neperte v horúcej vode penovú gumu alebo špongiovité mate-
riály.
Neperte prádlo, ktoré je znečistené múkou. Neotvárajte počas žiadneho umývacieho cyklu zásuvku na prací
prostriedok.
Nedotýkajte sa dvierok počas procesu prania, môžu byť horúce. Neotvárajte dvierka, ak je hladina vody viditeľne nad otvormi. Neotvárajte dvierka nasilu. Dvierka sú vybavené samosvorným
zariadením a otvoria sa krátko po ukončení pracieho procesu.
▶ Vypnite spotrebič po každom programe prania a pred vykona-
ním akejkoľvek bežnej údržby a odpojte spotrebič od elektrickej siete, aby ste ušetrili elektrickú energiu a tiež pre bezpečnosť.
▶ Pri odpájaní spotrebiča od el. napájania ťahajte za zástrčku, nie
za kábel.
Údržba/čistenie
▶ Zaistite, aby pri vykonávaní čistenia a údržby boli deti pod dozo-
rom.
▶ Pred vykonávaním akejkoľvek bežnej údržby spotrebič odpojte
od elektrickej siete.
▶ Uistite sa, že spodná časť otvoru je čistá a ak sa spotrebič nepo-
užíva, otvorte dvierka a zásuvku na prací prostriedok, pre zabrá­nenie vzniku zápachov.
Nepoužívajte pri čistení kropiace ani parné prístroje. Poškodený sieťový kábel musí vymeniť výrobca, autorizovaný
servis alebo podobne kvalikovaná osoba, aby sa zabránilo mož­ným rizikám.
▶ Neopravujte spotrebič svojpomocne. V prípade nutnosti opravy
spotrebiča kontaktujte náš zákaznícky servis.
Inštalácia
▶ Prístroj umiestnite na dobre vetranom mieste. Zabezpečte
umiestnenie, ktoré umožňuje úplné otvorenie dverí.
5
Page 40
1- Bezpečnostné informácie
UPOZORNENIE!
Inštalácia
▶ Spotrebič nikdy neumiestňujte vonku na vlhké miesto alebo do
priestoru, ktorý môže byť náchylný na únik vody, napríklad pod alebo v blízkosti umývadla. V prípade zatopenia spotrebič vytiah­nite z elektrickej siete a zariadenie nechajte prirodzene vyschnúť.
▶ Zariadenie inštalujte alebo používajte iba tam, kde je teplota
vyššia ako 5 °C.
▶ Prístroj neumiestňujte priamo na koberec alebo blízko steny
alebo nábytku.
▶ Neinštalujte spotrebič na priame slnečné svetlo alebo do blíz-
kosti tepelných zdrojov (napr. sporák, radiátory).
▶ Uistite sa, že elektrické údaje na výkonnostnom štítku súhlasia
so sieťovým napájaním. Ak tomu tak nie je, obráťte sa na elektri­kára.
▶ Nepoužívajte adaptér s viacerými zásuvkami a predlžovacími
káblami.
▶ Uistite sa, že bola použitá iba doručená sada elektrických káblov
a hadíc.
▶ Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu elektrického kábla a zá-
strčky. Ak je poškodená, musí ho vymeniť elektrikár.
▶ Použite samostatnú zásuvku pre uzemnenie napájania, ktorá je
ľahko prístupná aj po inštalácii. Spotrebič musí byť uzemnený.
Len pre Spojené kráľovstvo: Napájací kábel spotrebiča je vy­bavený 3 kolíkovou (uzemňovacou) zástrčkou, ktorá je vhodná pre štandardnú 3 drôtovú (uzemňovaciu) zásuvku. Nikdy neod­straňujte ani nedemontujte tretí kolík (uzemnenie). Po inštalácii spotrebiča by zásuvka mala zostať prístupná.
▶ Uistite sa, že hadicové spoje a spoje sú pevné a nedochádza k
úniku vody.
SK
Účel použitia
Tento spotrebič je určený na pranie prádla ktoré je určené na pranie v práčke. Vždy sa riaďte pokynmi uvedenými na štítku každého ode­vu. Je určená výhradne pre domáce použitie vo vnútri domu. Nie je určená na komerčné alebo priemyselné využitie.
Nie je dovolené prístroj akokoľvek meniť alebo upravovať. Nedovo­lené zaobchádzanie môže spôsobiť nebezpečenstvo a stratu všet­kých nárokov na záruku a zodpovednosť.
6
Page 41
SK
3-Control panel
EN
2-2
2- Opis výrobku
Poznámka:
Z dôvodu technických zmien a rôznych modelov sa ilustrácie v nasledujúcich kapitolách môžu byť odlišné od vášho modelu.
2.1 Obrázok spotrebiča
Spredu (Obr. 2.-1). Zadná strana (Obr. 2.-2).
2
1
ain
St
removal S team
Stain removal
Taches
525 DRUM
REFR
E SH
525 DRUM
i-REFR
E SH
Coton Synthétique Laine Séchage
Cotton Synthetics Wool
1 Zásuvka na prací
prostriedok / Zmäkčovač
2 Pracovná doska 3 Volič programov 4 Panel
Fin différée
Dry Level Delay
Séchage
Temp.
Temp.
Temp.
SpeedExtra Ri nse
i-Refresh
i-Refresh
Extra Rinse Speed
Rinçage + Essorage
Lavage et
Couette
Délicat
Delicate
Wash and Dry
Duvet
Smart
séchage
Express
MixBabycare
DryFast
Eco 40-60Express 15
Spin
Essorage
Rapide
MixteBébé Coton
Eco 40-60Coton 20
15 min
5 Dvere pračky 6 Servisná klapka 7 Nastaviteľné
nožičky
2-1
4
3
R7 R8
1 2 4 5 6 73
R9 R10
2-2
R5 R6
5
I1
6
7
1 Železná tyč (I1-I2) 2 Transportné skrutky (T1-T4) 3 Spevnenie zadnej steny
(HW100/120-...)
(HW100/120-...)
4 Napájací kábel 5 Odtoková hadica 6 Prívodný ventil vody
7 Spevňovacie skrutky zadnej steny
(R1-R10)
(HW100/120-...)
2.2 Príslušenstvo
Skontrolujte príslušenstvo a textovú dokumentáciu podľa tohto zoznamu (Obr.: 2-3):
Zostava
prívodnej
hadice
6 Zasúvacie
zátky
Držiak odto-
kovej hadice
2x 2x
Tlmiče na re-
dukciu hluku
Záručný list
2-3
Návod na použitie
7
Page 42
3- Ovládací panel
Stain re moval S team
Temp.
SpeedExtra Ri nse
6
5
SK
3-1
525 DRUM
REFR
4 2
1 "Tlačidlo “Napájania“ 2 Volič programov
E
SH
Stain re moval Stea m
3 Displej 4 Prací prostriedok / Zmäkčovač
5
6
Temp.
SpeedEx tra Ri nse
3 1
5 Funkčné tlačidlá 6 Tlačidlo "Štart/Pauza"
Poznámka: Akustický signál
V nasledujúcich prípadoch zaznie akustický signál:
pri stlačení tlačidla
na konci programu
pri otočení voliča programov
Akustický signál môže byť v prípade potreby zrušený; pozri DENNÉ POUŽÍVANIE (Po­zri obr. 18 6.13).
3-2
3.1 „Tlačidlo “Napájania“
Zapnite spotrebič jemným dotykom tohto tlačidla (Obr. 3-2), displej sa rozsvieti, kontrolka tlačidla "Štart/ Pauza" začne blikať. Opätovným stlačením tlačidla po dobu asi 2 sekundy spotrebič vypnete. Ak po určitom čase nie je aktivovaný žiadny panelový prvok alebo program, spotrebič sa automaticky vypne.
3-3
3.2 Volič programu
Otáčaním gombíka (Obr.3-3) môžete vybrať jeden zo 14 programov, rozsvieti sa príslušná LED dióda a zobrazí sa jeho predvolené nastavenie.
3-4
Stain removal
Stain removal
8
Delay
Séchage
Dry Level Delay
Steam
i-Refresh
Taches
i-Refresh
Fin différée
Extra Rinse
Rinçage + Essorage
Extra Rinse Speed
3.3. Displej
Temp.
Temp.
Temp.
Speed
Displej ( Obr. 3-4 ) zobrazuje nasledujúce informácie:
Čas prania Posunutie času ukončenia Chybové kódy a servisné informácie Funkčné tlačidlá a tlačidlo „Štart / Pauza“
Page 43
SK
3-5
1
2
5
3
4
3- Ovládací panel
3.4 Zásuvka na pracie prostriedky Po otvorení zásuvky, môžete vidieť nasledujúce
komponenty (obr. 3-5):
1: Priehradka na práškový alebo tekutý prací prostrie­dok
2: Prepínač čistiaceho prostriedku, nadvihnite ho pre práškový prací prostriedok, pre tekutý prací prostriedok ho dajte dole. 3: Priehradka na dezinfekciu. 4: Priehradka na aviváž. 5: Zaistite úchytku, zatlačte nadol, aby ste vytiahli
zásuvku podľa príručky na prací prostriedok (pozri P12). Odporúčanie týkajúce sa typu pracích prostriedkov vhodných pre rôzne teploty prania nájdete v príručke racieho prostriedku (pozri P12).
3.5 Funkčné tlačidlá
Funkčné tlačidlá (obrázky 3-6) umožňujú pred vyb­ratím programu nastaviť ďalšie možnosti ešte pred spustením programu. Zobrazia sa príslušné kontrolky. Vypnutím spotrebiča alebo nastavením nového pro­gramu sa všetky možnosti vypnú. Ak má tlačidlo viac možností, je možné zvoliť požadovanú možnosť postupným stláčaním tlačidla. Po stlačení tlačidiel, ak funkcia svieti slabo, je nezvo­lená; ak svieti jasno, táto funkcia bola zvolená.
Poznámka: Nastavenia od výroby
Pre dosiahnutie najlepších výsledkov v každom programe má Haier dobre denované špecické predvolené nastavenia. Ak neexistujú žiadne špeciálne požiadavky, odporú­čajú sa predvolené nastavenia.
Stain removal
Cotton
Babycare
3.5.7
3.5.1
Synthetics
Mix
3.5.6
Delay
Steam
Duvet
Express 15 ’
3.5.2
3.5.3
60
40
Temp.
Extra Rinse
Speed
Delicate
Wool
Fast
Spin
3.5.5 3.5.4
Outdoor
Cotton 20
3-5
3-6
°C
°C
Refresh
Eco 40-60
3.5.1 Funkčné tlačidlo "Oneskorenie"
Stlačením tohto tlačidla (Obr. 3-7) spustíte program s oneskorením. Oneskorenie času ukončenia sa môže zvyšovať v krokoch po 30 minútach od 0,5-24h (pridáva čas k pôvodnému času programu). Napríklad zobrazenie 6:30 znamená, že koniec programo­vého cyklu nastane o 6 hodín a 30 minút. Dotykom tlačidla "Štart / Pauza" aktivujte časové oneskorenie.
Neuplatňuje sa na programy Odstreďovanie, Obnovenie a Eco 40-60.
Delay
Delay
3-7
9
Page 44
3- Ovládací panel
Delay
Essorage
Poznámka: Tekutý prací prostriedok
Pri použití tekutého pracieho prostriedku sa časové oneskorenie neodporúča aktivo­vať.
3-8
I-time
3-9
Temp.
Temp.
3.5.2 Funkčné tlačidlo “ “
Táto funkcia (Obr. 3-8) zintenzívňuje rôzne doby prania. Túto funkciu nie je možné zvoliť pre všetky programy. Programy, pre ktoré je možné zvoliť túto funkciu, nájdete na stránke P12.
3.5.3 - Funkčné tlačidlo „Teplota“
Stlačením tohto tlačidla (Obr. 3-9) zmeníte teplotu prania programu. Ak nie je osvetlená žiadna hodnota, voda nebude zohriata.
SK
3-10
3-11
3-12
Speed
Extra Rinse
Rinçage +
Steam
3.5.4 Funkčné tlačidlo “Rýchlosť”
Dotykom tohto tlačidla (Obr. 3-10) zmeníte alebo zru­šíte program odstredenia. Ak na displeji nie je osvetle­ná žiadna hodnota (“0”), prádlo sa nebude žmýkať.
3.5.5 Tlačidlo „Extra plákanie“
Dotknite sa tohto tlačidla (Obr. 3-11) pre intenzívnejšie prepláchnutie bielizne čerstvou vodou. Odporúča pre osoby s citlivou pokožkou. Dotknite sa tlačidla niekoľkokrát po sebe a môžete vybrať jeden až tri ďalšie cykly. Budú sa zobrazovať na displeji pomo­cou tlačidiel P--1/P--2/P--3.
3.5.6 Tlačidlo „Para“
Po stlačení tohto tlačidla (Obr. 3-12) je možné zvoliť program s funkciou pary. Pri programoch s funkciou pary je kontrolka zelená a kontrolka v strede gombíka svieti. Môžete si vybrať, či túto funkciu potrebujete pri použití programov „Bavlna, Syntetika, Mix,, Sta­rostlivosť o dieťa“. Pri použití funkcie prania parou sa rozsvieti ikona prania parou.
10
Page 45
SK
3-15
3- Ovládací panel
3.5.7 Tlačidlo „Odstraňovanie škvŕn“
Stlačte toto tlačidlo (Obr. 3-13) a vyberte špeciálne funkcie pre škvrny. Symboly sú vysvetlené v nasledu­júcej tabuľke
Tráva
Krv
Víno
Zem
Džús
Mlieko
3.6 Tlačidlo "Štart/Pauza"
Stlačte toto tlačidlo (Obr. 3-14), pre spustenie alebo prerušenie aktuálne zobrazeného programu. Počas nastavovania programu a počas spustenia programu LED nad tlačidlom svieti alebo pri prerušení bliká.
3.7 Detská poistka
Po výbere programu a následnom spustení súčasne stlačte a podržte na 3 sekundy tlačidlá „Rýchlosť“ a „Štart/Pauza“ (Obr. 3-15), aby ste zablokovali všetky prvky panela proti aktivácii, zobrazenie panela . Na odblokovanie sa znova dotknite obidvoch tlačidiel. Keď je detská poistka aktívna, rozsvieti sa kontrol­ka detskej zámky. Funkcia je voliteľná, keď je stroj v prevádzke
Pri stlačení tlačidla, keď je aktivovaná detská poistka, na displeji sa zobrazí cLot - (Obr. 3-16) Zmena nie je spustená.
3-13
Stain removal
3-14
3-15
Speed
3-16
11
Page 46
4- Programy
Áno,
º Voliteľné, / Nie
º
SK
Priestor na pracie prostriedky pre:
1
3
3
2
2
Saponát
1
2
Zmäkčovač alebo produkt
pre starostlivosť
3
Dezinfekcia
3)
Max.
množstvo
prádla
1)
v kg
HW80/HW100 /HW120-
B14979(S)
Program
8/10/12 * do 90 40
4/5/6 * do 60 40
4/5/6 * do 40 30
2/2,5/3 * do 40 *
2/2,5/3 * do 30 30
4/5/6 * do 40 30
1 / /
4/5/6 *do 90
4/5/6 *do 60 30
*Voda nie je ohriata.
1)
Teplotu prania 90 °C zvoľte len pre špeciálne hygienické požiadavky
2)
Znížte množstvo pracieho prostriedku, pretože trvanie programu je krátke.
3)
Nepoužívajte chemické reagenty s pracím prostriedkom . Dizajn a technické údaje sa môžu kvôli
zlepšeniu kvality zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia.
2)
1 * do 40
4/5/6 * do 40 40
8/10/12 8/10/12 * do 20 20 8/10/12
Teplota
2)
v °C
voliteľný
rozsah 1 2 3 Druh tkaniny
/ / / / /
/ /
40
*
Predvoľba
º º
º º
º
º
º
º º
///
º º
º º
º º
º º
º º
º º
Bavlna 1400 Syntetická alebo
zmiešaná látka
Periny 800
/
Látka s možnosťou prania v pračke z
/
vlny alebo s obsa hom vlny
Citlivá bielizeň a
/
hodváb Bavlna 1000
Bavlna / Syntetické prádlo
Bavlna / Syntetické prádlo
Mierne znečistené zmiešané prádlo z bavlny a syntetiky
Bavlna / Syntetické prádlo Bavlna / Syntetické prádlo
Všetky látky 1000 Bavlna 1000
/
-
Pred
-
nasta-
vená rýchlosť odstre ďovania
v ot/
min
1200
800
600
0
1000
1000
1000
1000
1400
Funkcia
-
I-time
Para
• • • • •
/
• • • •
•/• •
•/• •
/ /
• •
•/• •
/ /
/ / /
• • • •
• • • • •
•/• •
/
/
• •
/ / / / /
•/• •
/ / / / /
Extra plákanie
Oneskorenie
Odstraňovanie
/
/
/
/
/
/
/
/
škvŕn
12
Page 47
SK
5- Spotreba
Uvedené hodnoty spotreby sa preto môžu líšiť podľa miestnych podmienok.
Program
Eco 40­60 *
Teplota
v °C
40°C 6/5/4 0,65/0,55/0,50 42/42/32 4:08/4:16/4:23 B
60°C 6/5/4 0,78/0,58/0,53 42/42/32 4:38/4:20/4:25 B
60°C
Max. náplň
v kg
12/10/8
Energia
v kWh
HW120 / 100 / 80
0,76/0,58/0,54 58/56/46 4:38/4:20/4:25 B
Voda
v l
Čas prania
v h:min
Účinnosť
sušenia odstre-
dením
v %
* Štandardný program pre energetické označovanie podľa 2010/30 EÚ: „Eco 40-60“ „60°C/40°C“ s nastavením rýchlosti „max. odstreďovanie“. (Vyberte mož-
nosť Eco 40 60, často sa dotknite rýchlosti pre 5 sekúnd. Po zobrazení funkcie teploty zvoľte teplotu a maximálnu rýchlosť.)
Štandardné 60 °C a 40 °C programy pre bavlnu sú vhodné na pranie obvykle znečistené­ho prádla z bavlny. Sú to najefektívnejšie programy, pokiaľ ide o kombinovanú spotrebu energie a vody pre prádlo z bavlny. Teplota použitej vody sa môže líšiť od astavenej teploty cyklu.
Poznámka: Automatická hmotnosť
Spotrebič je vybavený rozpoznaním hmotnosti náplne. Pri nízkom zaťažení sa v niekto­rých programoch automaticky zníži množstvo energie, vody a doby prania.
13
Page 48
6- Denné používanie
8-7
SK
6-1 6-2
6.1 Napájanie
Pripojte práčku k napájaciemu zdroju (220V až 240V ~/50Hz, Obr. 6-1). Pozrite si aj časť INŠTALÁCIA.
6,2 Pripojenie vody
Pred pripojením skontrolujte čistotu prívodu vody. Otvorte kohútik (Obr.6-2).
Poznámka: Tesnosť
Pred použitím skontrolujte, či nedošlo k úniku vody v spojoch medzi kohútikom a prívod­nou hadicou tak, že otvoríte kohútik.
6-3
6.3 Príprava bielizne
Roztrieďte oblečenie podľa druhu lárky (bavlna,
syntetika, vlna alebo hodváb) a tiež podľa zne­čistenia (Obr. 6-3). Dbajte na štítky oblečenia pre pranie.
Oddeľte biele oblečenie od farebného. Fareb-
né textílie najprv preperte ručne, pre kontrolu, či neblednú alebo nepúšťajú farbu.
Vyprázdnite vrecká (kľúče, mince atď.) a odstráň-
te tvrdšie ozdobné predmety (napr. brošne).
Odevy bez lemov, chúlostivé a jemne tkané
textílie, ako sú jemné záclony, vložte do vrecka na pranie z dôvodu starostlivosti o toto jemné prádlo (ručné čistenie alebo suché čistenie by bolo lepšie).
Stiahnite zipsy, suché zipsy a háčiky, uistite sa, že
sú gombíky prišité tesne.
Položte citlivé predmety, ako je prádlo bez pev-
ného lemu, jemné spodné prádlo (Dessous) a drobné predmety ako sú ponožky, opasky, pod­prsenky atď. do pracieho vreca.
Rozviňte veľké kusy textílie, ako sú napríklad pos-
teľné prádlo, posteľné prikrývky atď.
Džínsy a tlačené, dekorované textílie alebo textí-
lie s intenzívnymi farbami prevráťte, podľa mož­ností ich perte osobitne.
VÝSTRAHA!
Netextilné, ako aj malé, voľné alebo ostré hrany môžu spôsobiť poruchy a poškodenie odevov a spotrebiča.
14
Page 49
SK
Tabuľka starostlivosti
Pranie
Možnosť prania až do 95°C bežný proces
Možnosť prania až do 40°C bežný proces
Možnosť prania až do 30°C bežný proces
Ručné pranie max. 40°C
Bielenie
Je povolené akékoľ­vek bielenie
Sušenie
Sušenie v bubnovej sušičke je možné
pri normálnej teplote Sušenie na šnúre Sušenie na plocho
6- Denné používanie
Možnosť prania až do 60°C bežný proces
Možnosť prania až do 40°C jemný proces
Možnosť prania až do 30°C jemný proces
Neprať
Len kyslík/ bez chlóru
Sušenie v bubnovej sušičke je možné
pri nižšej teplote
Možnosť prania až do 60°C jemný proces
Možnosť prania až do 40°C veľmi jemný proces
Možnosť prania až do 30°C veľmi jemný proces
Nebieliť
Nesušte v bubnovej sušičke
Žehlenie
IŽehlite pri maximálnej
teplote až do 200 °C
Nežehliť
IŽehlite pri strednej
teplote až do 150°C
IŽehlite pri nízkej teplote až do 110 °C; bez pary (žehlenie parou môže spôsobiť nezvratné poškode­nie)
Profesionálna starostlivosť o textílie
Suché čistenie v tetrachlóreténe
Profesionálne mokré čistenie
Suché čistenie v uhľovodíkoch
Nepoužívajte pro­fesionálne mokré čistenie
Nečistite na sucho
6.4 Vloženie prádla do spotrebiča
Vložte bielizeň kus po kuse Spotrebič nepreťažujte. Dbajte na rôzne maximálne zaťaženia podľa jednotlivých
programov! Pravidlo pre maximálne zaťaženie: Udržujte šesť centimetrov medzi na­loženým prádlom a vrcholom bubna.
Dvierka dôkladne zatvorte. Uistite sa, že nie je zovretá žiadna bielizeň.
15
Page 50
6- Denné používanie
6.5 Zvoľte prací prostriedok
Účinnosť a výkonnosť prania je určená kvalitou použitého pracieho prostriedku. Používajte len prací prostriedok určený na pranie v práčke. V prípade potreby použite špecické pracie prostriedky, napr. pre syntetické a vlne-
né tkaniny.
Vždy dodržujte odporúčania výrobcu pracích prostriedkov. Nepoužívajte pracie prostriedky, ako je trichlóretylén a podobné výrobky.
Zvoľte najlepší prací prostriedok
Druh pracieho prostriedku
Univerzálny Farba Jemná bieli-
Program
L/P L/P - - o
- - L/P - o
- - L L/P o
- - L/P L/P o
- - - L/P o
- - L/P L/P -
- - - L o
L/P L/P - - o L/P L/P - - o
L L - - o
L/P L/P - - o
- - - - -
L/P L/P - - o L/P L/P - - o
zeň
L = gélový/tekutý prací prostriedok P = Prací prášok O = voliteľný _ = žiadny Pri použití tekutého pracieho prostriedku sa neodporúča aktivovať časové oneskorenie.
Špeciálne Zmäkčovadlo
SK
Odporúčame používať:
Prací prášok: 20°C až 90°C * (najlepšie použitie: 40-60°C) Farebný prací prostriedok: 20°C až 60°C * (najlepšie použitie: 30-60°C) Prací prostriedok pre vlnu/jemný prací prostriedok: 20°C až 30°C (= najlepšie pou-
žitie:)
* Teplotu prania 90 °C zvoľte len pre špeciálne hygienické požiadavky. * Ak si vyberiete teplotu vody 60°C alebo vyššiu, odporúčame vám použiť menej pracieho
prostriedku. Prosím, použite špeciálny dezinfekčný prostriedok, ktorý je vhodný pre bavl­nené alebo syntetické oblečenie.
* Je lepšie použiť menej pracieho prášku alebo pracie prostriedky s voľným mydlom.
16
Page 51
SK
Stain rem oval Stea m
Temp.
SpeedExtra Ri nse
6
5
6- Denné používanie
6.6 Pridávanie pracieho prostriedku
1. Vysuňte zásuvku na prací prostriedok.
2. Vložte požadované chemikálie do zodpovedajú-
1
cich prepážok (Obr. 6-4)
3. Zásuvku jemne zatlačte.
Poznámka:
▶ Odstráňte zvyšky pracích prostriedkov pred ďalším cyklom prania zo zásuvky na prací
prostriedok.
Nepoužívajte nadbytočné množstvo pracieho alebo zmäkčovacieho prostriedku. Postupujte podľa pokynov na balení pracieho prostriedku. Prací prostriedok vždy pridávajte tesne pred začiatkom pracieho cyklu. Koncentrovaný tekutý prací prostriedok pred pridaním zrieďte. Nepoužívajte kvapalný čistiaci prostriedok, ak je zvolený "Delay". Starostlivo vyberte nastavenia programu podľa symbolov starostlivosti uvedených na
všetkých štítkoch bielizne a podľa programovej tabuľky.
3
2
6.7 Zapnutie spotrebiča
Pre zapnutie spotrebiča sa dotknite tlačidla "Napája­nie" (obr. 6-5). LED dióda tlačidla "Štart/Pauza" bliká.
6.8 Zvoľte program
Pre dosiahnutie najlepších výsledkov prania, vyberte program, ktorý zodpovedá stupňu znečistenia a typu bielizne.
Otáčaním gombíka programu (Obr. 6-6) vyberte správny program. Súvisiaci program sa rozsvieti a zobrazí sa predvolené nastavenie.
6-4
6-5
6-6
Poznámka: Odstránenie zápachu
Pred prvým použitím odporúčame spustiť program “COTTON+90 °C” +600rpm bez náplne a s malým množstvom pracieho prostriedku v priestore pre prací prostriedok (2) alebo so špeciálnym čistiacim prostriedkom pre práčku na odstránenie prípadných prilepených zvyškov.
6.9 Uskutočnite jednotlivé voľby
Vyberte požadované možnosti a nastavenia (Obr.
6-7); pozri OVLÁDACÍ PANEL.
Stain removal
6-7
°C
Delay
Steam
Extra Rinse
60
40
°C
Temp.
Speed
17
Page 52
6- Denné používanie
SK
6-8
6.10 Spustenie pracieho programu
Dotknite sa tlačidla "Štart/Pauza" (Obr. 6-8) pre spus­tenie. LED dióda tlačidla "Štart/Pauza" prestane blikať a rozsvieti sa nepretržite Zariadenie bude pracovať podľa aktuálnych nastavení. Zmeny je možné uskutočniť iba po zrušení programu.
6.11 Prerušenie - zrušenie programu prania
Pre prerušenie bežiaceho programu jemne stlačte tlačidlo "Štart/Pauza". LED nad tlačid­lom začne blikať. Opätovným stlačením obnovte proces prania.
Zrušenie bežiaceho programu a jeho jednotlivých nastavení
1. Dotknite sa tlačidla "Štart/Pauza" pre prerušenie bežiaceho programu.
2. Dotykom tlačidla "Napájanie" po dobu asi 2 sekundy vypnite spotrebič.
3. Dotknite sa tlačidla „Power“pre zapnutie spotrebiča, spustite program Odstreďova­nie a vyberte „no Speed“ (kontrolky rýchlosti sú vypnuté), pre vypustenie vody.
4. Po ukončení programu pre reštartovanie spotrebiča, vyberte nový program a spus­tite ho.
6.12 Po praní
Poznámka: Poistka dverí
▶ Z bezpečnostných dôvodov sú dvere počas cyklu prania čiastočne zamknuté. Dvere
je možné otvoriť len na konci programu alebo po správnom zrušení programu (pozri opis vyššie).
▶ V prípade vysokej hladiny vody, vysokej teploty vody a počas odstreďovania nie je
možné otvoriť dvere; je zobrazené Loc 1-
1. Na konci programového cyklu sa zobrazí END .
2. Spotrebič sa automaticky vypne.
3. Odstráňte bielizeň čo najskôr, ako to bude možné, narábajte s ňou jemne, aby ste zabránili ďalšiemu pokrčeniu.
4. Vypnite prívod vody.
5. Odpojte sieťový kábel.
6. Otvorte dvierka, aby ste zabránili tvorbe vlhkosti a pachov. Ak spotrebič nepoužíva­te, dvierka nechajte otvorené.
Poznámka: Pohotovostný režim/úsporný režim
Ak nebude aktivovaný do 2 minút pred spustením programu alebo na konci programu, zapnutý spotrebič prejde do pohotovostného režimu. Displej sa vypne. Ušetrí sa tým energia. Ak chcete prerušiť pohotovostný režim, stlačte tlačidlo "Napájanie".
6.13 Aktivácia alebo deaktivácia bzučiaka
Akustický signál môžete v prípade potreby zrušiť:
1. Zapnite spotrebič.
2. Vyberte program MIX.
3. Dotknite sa tlačidla "Oneskorenie" a tlačidla "Teplota" súčasne po dobu približne 3 sekundy. Zobrazí sa "bEEP OFF " a bzučiak sa deaktivuje.
Ak chcete bzučiak aktivovať, opäť stlačte súčasne tieto dve tlačidlá. Zobrazí sa "bEEP ON".
18
Page 53
SK
Použitie zodpovedné voči životnému prostrediu
▶ Ak chcete dosiahnuť najlepšie využitie energie, vody, čistiaceho prostriedku a času,
použite odporúčanú maximálnu veľkosť náplne.
Nepreťažujte spotrebič (medzera na šírky ruky nad bielizňou). Pre mierne znečistenú bielizeň vyberte program Quick Wash. Aplikujte presné dávky každého pracieho prostriedku. Vyberte najnižšiu primeranú teplotu prania - moderné pracie prostriedky účinne perú
aj pri teplotách menej ako 60°C.
Zvýšte predvolené nastavenia iba v prípade silného znečistenia. Vyberte max. rýchlosť odstreďovania pri použití sušičky pre domácnosť.
7- Ekologické pranie
19
Page 54
8- Starostlivosti a čistenie
3-Control panel
EN
SK
8-1
2
1
Fin différée
Dry Level Delay
Séchage
Temp.
Temp.
Temp.
Stain removal Steam
SpeedExtra Rinse
Stain removal
i-Refresh
Taches
i-Refresh
Extra Rinse Speed
8-2
Rinçage +Essorage
525 DRUM
REFR
E SH
525 DRUM
i-REFRE
S H
Coton Synthétique Laine Séchage
Couette
Délicat
Delicate
Cotton Synthetics Wool
Duvet
Smart
Express
MixBabycare
DryFast
Rapide
MixteBébé Coton
Essorage
Spin
15 min
8-3 8-4
8-5
8,1 Čistenie zásuvky na prací prostriedok
Buďte vždy opatrní, a nenechávajte žiadne zvyšky pra­cieho prostriedku. Pravidelne čistite zásuvku (Obr. 8-1):
1. Vytiahnite zásuvku, kým sa nezastaví.
2. Stlačte uvoľňovacie tlačidlo a vyberte zásuvku.
3. Vypláchnite zásuvku vodou, kým nie je čistá, a zasuňte zásuvku späť do spotrebiča.
Lavage et
Wash and Dry
séchage
Eco 40-60Express 15
Eco 40-60Coton 20
8,2 Čistenie zariadenia
Počas čistenia a údržby zariadenie odpojte. Na čistenie krytu spotrebiča (Obr. 8-2) a gumo-
vých komponentov použite mäkkú handričku s mydlovou vodou.
Nepoužívajte organické chemikálie ani korozívne
rozpúšťadlá.
8.3 Vstupný ventil vody a lter vstupného ven­tilu
Pre zabránenie zablokovaniu dodávky vody pevnými látkami, ako je vápno, lter vstupného ventilu vyčistite pravidelne.
Odpojte napájací kábel a vypnite prívod vody. Odskrutkujte prívodnú hadicu vody na zadnej
strane (Obr. 8-3) prístroja, ako aj z kohútiku.
Filtre vypláchnite vodou a očistite kefkou (Obr.
8-4).
Vložte lter a namontujte prívodnú hadicu.
8.4 Čistenie bubna
▶ Z bubna odstráňte náhodne vyprané predmety,
napríklad kovové časti, ako sú kolíky, mince atď. (obrázok 8-5), pretože spôsobujú škvrny a poško­denie.
▶ Na odstraňovanie škvŕn z hrdze použite bezch-
lórový čistiaci prostriedok. Dodržujte varovné pokyny výrobcu čistiaceho prostriedku.
▶ Nepoužívajte na čistenie žiadne tvrdé predmety
ani oceľovú vlnu.
20
Page 55
SK
8-7
8-11
8-10
8-12
8- Starostlivosti a čistenie
8.5 Dlhé obdobia nepoužívania
Ak je spotrebič dlhší čas nečinný :
1. Vytiahnite elektrickú zástrčku (Obr. 8-6) .
2. Vypnite prívod vody (Obr. 8-7).
3. Otvorte dvierka, aby ste zabránili tvorbe vlhkosti a pachov. Ak ich nepoužívate, nechajte dvere otvorené.
Pred ďalšou prevádzkou skontrolujte prívodnú a odto­kovú hadicu. Uistite sa, že je všetko správne nainštalo­vané a bez úniku vody.
8.6 Filter čerpadla
-
padla, ak spotrebič:
Nepúšťa vodu. Neodstreďuje. Spôsobuje neobvyklý šum pri behu.
UPOZORNENIE!
Riziko popálenia! Voda v čerpadle môže byť veľmi horúca! Pred akýmkoľvek zásahom zabezpečte, aby sa voda ochladila.
1. Vypnite a odpojte zariadenie (Obr. 8-8).
2. Otvorte servisnú klapku. Môžete použiť mincu alebo skrutkovač (Obr. 8-9).
3. Zabezpečte plochú nádobu na zachytenie vyte­čenej vody (Obr. 8-10) . Môže to byť väčší objem!
4. Vytiahnite odtokovú hadicu a držte ju nad nádo­bou (Obr. 8-10).
5. Vyberte tesniacu zástrčku z odtokovej hadice (Obr. 8-10).
6. Po úplnom vypustení vody uzavrite odtokovú ha- dicu (Obr. 8-11). a zatlačte ju späť do zariadenia.
8-6 8-7
8-8 8-9
8-10
8-12
8-11
8-13
7. smeru hodinových ručičiek (Obr. 8-12).
8. Odstráňte usadeniny a nečistoty (Obr. 8-13).
21
Page 56
8- Starostlivosti a čistenie
SK
8-14 8-15
VÝSTRAHA!
▶ Tesnenie ltra čerpadla musí byť čisté a nepoškodené. Ak je veko úplne utiahnu-
té, môže dôjsť k úniku vody.
▶ Filter musí byť na svojom mieste nakoľko to môže viesť k úniku.
9. Opatrne vyčistite lter čerpadla, napr. pomocou tečúcej vody ( Obr. 8-14 ).
10. Dôkladne ho umiestnite späť (Obr. 8-15).
11. Zatvorte servisnú klapku.
22
Page 57
SK
9- Riešenie problémov
Veľa vzniknutých problémov môžete vyriešiť sami bez zvláštnych skúseností. Ak sa vyskytne nejaký problém, skôr než sa obrátite na predajcu, skontrolujte všetky uvedené možnosti a postupujte podľa nižšie uvedených pokynov. Pozri ZÁKAZNÍCKY SERVIS.
UPOZORNENIE!
Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a odpojte ho z elektrickej siete. Elektrické súčasti smie opravovať len kvalikovaný odborník, pretože neodborné zá-
sahy by mohli spôsobiť rozsiahle následné poškodenie.
▶ Poškodený sieťový kábel musí vymeniť výrobca, autorizovaný servis alebo podobne
kvalikovaná osoba, aby sa zabránilo možným rizikám.
9.1 Informačné kódy
Nasledujúce kódy sa zobrazujú len pre informácie týkajúce sa pracieho cyklu. Nie je po­trebné vykonať žiadne opatrenia.
Kód Odkaz
1:25
6:30
AUTOMA­TICKÉ
Koniec
LocI-
bEEP OFF
bEEP ON
cLoI-
Zostávajúci čas prania bude trvať 1 hodinu a 25 minút
Zostávajúca doba pracieho cyklu vrátane zvoleného oneskorenia v konečnom dô­sledku bude 6 hodín a 30 minút
Automatické zisťovanie zaťaženia funguje iba v prípade niektorých programov.
Pranie bolo ukončené. Spotrebič sa automaticky vypne.
Dvere sú zatvorené kvôli vysokej hladine vody, vysokej teplote vody alebo kvôli cyklu odstreďovania.
Bzučiak je deaktivovaný
Bzučiak je aktivovaný
Funkčné tlačidlá sú uzamknuté. Zmena programu je neplatná.
9.2 Riešenie problémov s displejovými kódmi
Problém Príčina Riešenie
CLR FLTR
E2
E4
• Chyba vypúšťania, voda nie je úplne vyčerpaná do 6 minút.
• Porucha uzamknutia. • Správne zatvorte dvierka.
• Hladina vody nie je dosiahnutá ani po 12 minútach.
• Odtoková hadica má "samosifón".
• Vyčistite lter čerpadla.
• Skontrolujte inštaláciu odtokovej hadice.
• Uistite sa, že kohútik je úplne otvorený a tlak vody je normálny.
• Skontrolujte inštaláciu odtokovej hadice.
23
Page 58
9- Riešenie problémov
Problém Príčina Riešenie
SK
E8
F3
F4
F7
FA fCOalebo
fC1 alebo FC2
Unb
• Porucha úrovne bezpečnostnej hladiny vody.
• Porucha snímača teploty. • Obráťte sa na popredajný servis.
• Porucha ohrevu.
• Porucha motora. • Obráťte sa na popredajný servis.
• Chyba snímača hladiny vody. • Obráťte sa na popredajný servis.
• Nezvyklá chyba v komunikácii.
• Porucha nesymetrického zaťaže­nia.
• Obráťte sa na popredajný servis.
• Obráťte sa na popredajný servis.
• Obráťte sa na popredajný servis.
• Skontrolujte a vyvážte zaťaženie bieliz­ne v bubne. Znížte množstvo bielizne.
9.3 Riešenie problémov bez displejových kódov
Problém Príčina Riešenie
Pračka nefunguje.
Práčka sa nenaplnila vodou.
Práčka sa počas pl­nenia vodou vypúš­ťa.
Porucha vypúšťania. • Odtoková hadica je zablokovaná. • Odblokujte odtokovú hadicu.
• Program ešte nebol spustený. • Skontrolujte program a spustite
• Dvere nie sú správne zatvorené. • Správne zatvorte dvere.
• Zariadenie nebolo zapnuté. • Zapnite spotrebič.
• Výpadok napájania. • Skontrolujte zdroj napájania.
• Je aktivovaná detská poistka. • Deaktivujte detskú poistku .
• Nie je voda. • Skontrolujte vodovodný
• Prívodná hadica je zalomená. • Skontrolujte prívodnú hadicu.
• Filter na prívodnej hadici je zablo­kovaný.
• Tlak vody je nižší ako 0,03 MPa.
• Dvere nie sú správne zatvorené. • Správne zatvorte dvere.
• Porucha zásobovania vodou. • Zabezpečte prívod vody.
• Výška odtokovej hadice je nižšia ako 80 cm.
• Koniec odtokovej hadice zasahuje do vody.
• Filter čerpadla je zablokovaný. • Vyčistite lter čerpadla.
• Koniec odtokovej hadice je vyššie ako 100 cm nad úrovňou podlahy.
ho.
kohútik.
• Odblokujte lter prívodnej hadice.
• Skontrolujte tlak vody.
• Presvedčte sa, či je vypúšťacia hadica správne nainštalovaná .
• Uistite sa, že vypúšťacia hadica nezasahuje do vody.
• Presvedčte sa, či je vypúšťacia hadica správne nainštalovaná .
24
Page 59
SK
Problém Príčina Riešenie
Silné vibrácie počas odstreďovania.
Proces sa zastavil pred dokončením pracieho cyklu.
Proces sa po uply­nutí určitej doby za­staví.
Bubnom a/alebo zásuvkou na prací prostriedok sa vznáša nadbytočná pena.
Automatické nasta­venie doby prania.
Odstreďovanie zlyhalo.
Neuspokojivý výsle­dok prania.
Na bielizni sa nachádzajú zvyšky pracieho prášku.
Na prácle sa nachá­dzajú šedé škvrny.
• Neboliodstránené všetky preprav­né skrutky.
• Spotrebič nie je v stabilnej pozícii.
• Spotrebič je nesprávne naplnený. • Skontrolujte hmotnosť a vyvá-
• Porucha vody alebo elektrická po­rucha.
• Spotrebič zobrazuje poruchový kód.
• Problém spôsobený spôsobom zaťaženia.
• Program vykonáva cyklus namáčania.
• Prací prostriedok je nevhodný. • Skontrolujte odporúčania
• Nadmerné použitie pracieho prostriedku.
• Doba trvania programu prania bude upravená.
• Zlé vyváženie bielizne. • Skontrolujte náplň stroja a bie-
• Stupeň znečistenia nesúhlasí s vy­braným programom.
• Množstvo pracích prostriedkov ne­bolo dostatočné.
• Maximálne zaťaženie bolo prekro­čené.
• Prádlo bolo v bubne rozmiestnené nerovnomerne.
• Nerozpustné častice precieho prášku môžu zostať ako biele škvr­ny na bielizni.
• Sú spôsobené tukmi, ako sú oleje, krémy alebo masti.
9- Riešenie problémov
• Odstráňte všetky prepravné skrutky
• Zabezpečte stabilnú podlahu a vyrovnanú polohu.
ženie náplne.
• Skontrolujte napájanie a prívod vody.
• Skontrolujte zobrazené kódy.
• Znížte alebo upravte zaťaženie.
• Zrušte program a reštartujte.
pracích prostriedkov.
• Znížte množstvo pracieho pro­striedku.
• To je normálne a neovplyvňuje funkčnosť.
lizne a znovu spusťte program odstreďovania.
• Vyberte iný program.
• Zvoľte prací prostriedok podľa stupňa znečistenia a podľa špecikácií výrobcu.
• Znížte množstvo náplne.
• Uvoľnite prádlo.
• Vykonajte extra pláchanie.
• Pokúste sa odstrániť bodky zo suchého prádla.
• Zvoľte iný prací prostriedok.
• Ošetrite bielizeň špeciálnym čistiacim prostriedkom.
.
25
Page 60
9- Riešenie problémov
Poznámka: Tvorba peny
Ak sa počas cyklu odstreďovania zistí príliš veľa peny, motor sa zastaví a aktivuje sa vy­púšťacie čerpadlo na dobu 90 sekúnd. Ak toto odstránenie peny zlyhá až 3-rát, program sa ukončí bez odstreďovania.
Ak sa chybové hlásenia objavia aj po prijatých opatreniach, vypnite spotrebič, odpojte na­pájací zdroj a obráťte sa na zákaznícku službu.
9-1
Poznámka: Odomknite dvere
Keď je práčka v bezpečnom stave (hladina vody je pod oknom v určitej výške, teplota valca je pod 55°C, valec vo vnútri sa neotáča), môžete odomknúť prevádzkové dvere práčky.
9.4 V prípade výpadku prúdu
Aktuálny program a jeho nastavenie sa uložia. Po obnovení napájania sa obnoví prevádzka. Ak výpadok napájania preruší prací program, ktorý beží,
dvierka sa mechanicky zablokujú. Aby ste mohli dostať
A
bielizeň von, nesmiete v sklenenom priezore dvierok vidieť žiadnu hladinu vody.- Nebezpečenstvo popále-
nia! Úroveň vody sa musí znížiť ako je uvedené vo "Filtri čerpadla". Nevyťahujte páčku (A) spod servisnej klapky (obrázok 9-1) dovtedy, až kým sa dvere neodomknú miernym kliknutím. Potom znovu upevnite všetky diely.
SK
26
Page 61
SK
2.
10-1
10- Inštalácia
10.1 Príprava
Vyberte spotrebič z obalu. Odstráňte všetok obalový materiál vrátane polystyrénového podkladu, uložte ich
mimo dosahu detí.
▶ Počas otvárania balenia môžu byť na plastovom vrecku a na otvore viditeľné kvapky
vody. Je to bežný jav je výsledkom vodných skúšok v továrni.
Poznámka: Zneškodňovanie obalov
Všetky obalové materiály udržujte mimo dosahu detí a zlikvidujte spôsobom, ktorý je šetrný k životnému prostrediu.
10.2 VOLITEĽNÉ: Nasaďte podložky na zníženie hluku.
1. 2.
1. Pri otváraní zmršťovacieho balenia nájdete niekoľko podložiek na zníženie hluku. Tieto sa používajú na zníženie hluku. (Obr. 10.-1).
2x 2x
2. Položte práčku na jej bočnú stranu, otvorom sme­rom nahor, spodnou stranou od obsluhy.
3. Vyberte podložky na zníženie hluku a odstráňte
3.
obojstrannú lepiacu ochrannú fóliu; prilepte okolo spodnej časti; položte podložky na zníženie hluku pod skrinku práčky ako je znázornené na obr. 3 (dve dlhšie podložky v polohe 1 a 3, dve kratšie podložky v polohe 2 a 4). Nakoniec spotrebič opäť postavte do zvislej polohy.
10.3 Odstráňte prepravné skrutky
Ochrana pri preprave na zadnej strane je určená na upínanie antivibračných komponentov vo vnútri spot­rebiča počas prepravy, pre zabránenie poškodenia vnútra spotrebiča. Pred použitím musia byť odstráne­né všetky prvky (I, R, S a T, Obr. 10-2).
R7
R9 R10
R8
I1
R5 R6
S1
S2
10-1
10-2
1. Odstráňte všetky 4 skrutky (T1 - T4) (obr.10-3)
T3
T1
T2
T4
10-3
27
Page 62
10- Inštalácia
SK
10-4
S1
S2
R5-R10
R1-R4
2. Odstráňte 10 skrutiek (R1 - R10) zo spodnej zadnej časti výstuže. Zo stroja vyberte výstuže (S1 a S2). *HW100/120-B...
3. Vytiahnite 2 železné tyče I1 a I2 (obr.10-5)
10-5
. *HW100/120-B...
I1
10-6
I2
4. Vložte do 6 ľavých otvorov zaslepovacie zátky (obr.10-6)
Poznámka: Odložte ich na bezpečné miesto
Odložte prepravné skrutky na bezpečné miesto pre neskoršie použitie. Vždy, keď sa spotrebič presťahuje, najprv znova nainštalujte skrutky.
10.4 Sťahovanie spotrebiča
Ak chcete spotrebič presunúť na vzdialené miesto, aby nedošlo k poškodeniu, vložte späť prepravné skrutky odstránené pred inštaláciou:
10-7
10.5 Umiestnenie spotrebiča
Nastavte všetky nohy (Obr.10-7), aby ste dosiahli úplnú vodorovnú polohu. Tým sa minimalizujú vibrácie a tiež hluk počas používania. Zníži sa aj opotrebenie. Na nastavenie odporúčame použiť vodováhu. Podlaha by mala byť čo najstabilnejšia a rovná.
1. Uvoľnite poistnú maticu (1) pomocou kľúča.
2. Výšku nastavte otáčaním nožičky (2).
3. Utiahnite poistnú maticu (1) ku krytu.
28
Page 63
SK
10- Inštalácia
10.6 Pripojenie odtoku vody
Správne namontujte hadicu na vypúšťanie vody do potrubia. Hadica musí v jednom bode dosiahnuť výšku medzi 80 a 100 cm nad spodnou čiarou spotrebiča! Ak je to možné, vždy držte odtokovú hadicu upevnenú na spone na spotrebiči.
UPOZORNENIE!
Pre pripojenie používajte iba dodávanú sadu hadíc. Nikdy nepoužívajte staré sady hadíc! Pripájajte iba k prípojke so studenou vodou. Pred pripojením skontrolujte, či je voda čistá a priezračná.
Sú možné nasledujúce spojenia:
10.6.1 Odtoková hadica do umývadla
Zaveste vypúšťaciu hadicu pomocou U držiaka
cez okraj umývadla s primeranou veľkosťou (Obr. 10-8).
U držiak dostatočne chráňte proti skĺznutiu.
10.6.2 Odtoková hadica na pripojenie do odpadové­ho potrubia
Vnútorný priemer stojaceho potrubia s odvzduš-
ňovacím otvorom musí byť minimálne 40 mm.
Zasuňte odtokovú hadicu na cca. 80-100 mm do
potrubia odpadovej vody.
Pripojte U držiak a dostatočne ho zaistite
(Obr.10-9).
10.6.3 Odtoková hadica do prípojky umývadla
Pripojenie musí byť umiestnené nad sifónom Pripojenie kužeľa je zvyčajne uzavreté podložkou
(A). Odstráňte ho, aby ste zabránili akejkoľvek po­ruche (Obr.10-10).
Zaistite odtokovú hadicu pomocou svorky.
10-10
VÝSTRAHA!
▶ Odtoková hadica by nemala byť ponorená do vody a mala by byť bezpečne prichytená
a bez úniku vody. Ak je vypúšťacia hadica umiestnená na zemi alebo ak je potrubie vo výške menšej ako 80 cm, práčka sa pri plnení (samozaplnenie) nepretržite vypúšťa.
▶ Odtoková hadica sa nesmie predlžovať. Ak je to potrebné, kontaktujte popredajný
servis.
10-8
10-9
29
Page 64
10- Inštalácia
SK
10-1210-11
10-13
10.7 Pripojenie Čerstvej vody
Uistite sa, že sú vložené tesnenia.
1. Pripojte hadicu na prívod vody so skoseným koncom k spotrebiču (Obr.10-11). Utiahnite závit ručne.
2. Druhý koniec pripojte k vodovodnému kohúti­ku s 3/4" závitom (Obr.10-12).
10.8 Elektrické pripojenie
Pred každým pripojením skontrolujte, či:
▶ zdroj energie, zásuvka a poistka zodpovedajú
výkonnostnému štítku.
▶ je sieťová zásuvka uzemnená a nie je použitá žiad-
na viacnásobná zástrčka alebo rozšírenie. ▶ sa zástrčka a zásuvka presne zhodujú. Iba Spojené kráľovstvo: Spojka UK spĺňa požia-
davky normy BS1363A.
Zasuňte zástrčku do zásuvky (Obr.10-13).
UPOZORNENIE!
▶ Zabezpečte, aby všetky prípojky (napájacie, odtokové hadice a hadice pre čerstvú
vodu) boli pevné, suché a nepriepustné!
Dávajte pozor, aby tieto časti neboli nikdy rozdrvené, zalomené alebo skrútené Ak je prívodný kábel poškodený, musí ho vymeniť servisný zástupca (pozri záručnú
kartu), aby sa predišlo nebezpečenstvu. .
30
Page 65
SK
11- Technické údaje
11.1 List výrobku podľa nariadenia EÚ č. 1061/2010
Názov dodávateľa alebo ochranná známka Haier
HW80-B14979(S)/
Identikátor modelu dodávateľa
Menovitá kapacita (kg) 8/10/12 Energetická trieda A+++ Spotreba energie za rok (AE
in kWh/year)
C
1)
Spotreba energie štandardného programu pre bavlnu 60°C, plné zaťaženie (kWh/cyklus)
Spotreba energie štandardného programu pre bavlnu 60°C, polo
-
vičné zaťaženie (kWh/cyklus) Spotreba energie štandardného programu pre bavlnu 40 °C, čias
-
točné zaťaženie (kWh/cyklus) Vážená spotreba energie v režime vypnutia (W) 0,40 /0,41 /0,48 Vážená spotreba energie v režime ponechania v zapnutom stave
(W)
2)
Ročná spotreba vody (AW Trieda účinnosti sušenia pri odstreďovaní Max. rýchlosť odstreďovania (ot/min) Zvyšná vlhkosť (%) Štandardný program pre bavlnu 60°C
Štandardný program pre bavlnu 40°C
v l/rok)
C
4)
3)
4)
5)
5)
Doba trvania programu bavlny 60°C plné zaťaženie (min) 280 /280 /295 Doba trvania programu bavlny 60°C čiastočné zaťaženie (min) 275 /280 /295 Doba trvania programu bavlny 40°C čiastočné zaťaženie (min) 275 /270 /260
6 )
Doba trvania režimu ponechania v zapnutom stave (T Vzdušný akustický šum (pranie/odstreďovanie) v dB (A) pre 1pW
v min)
I
7 )
Typ voľne stojaca
1) Na základe 220 štandardných pracích cyklov pre bavlnené programy pri 60 °C a 40 °C pri plnom a čiastočnom zaťažení a spotreby v režimoch nízkej spotreby. Skutočná spotreba energie závisí od toho, ako sa spotrebič používa.
2) Na základe 220 štandardných pracích cyklov pre bavlnené programy pri 60 °C a 40 °C pri plnom a čiastočnom zaťažení. Skutočná spotreba vody závisí od toho, ako sa spotrebič používa
3) Trieda G je najmenej účinná a trieda A je najefektívnejšia.
4) Na základe štandardného programu pre bavlnu pri 60 °C pri plnom zaťažení a štandardného programu pre bavlnu pri 40 °C pri čiastočnom zaťažení
5) "Štandardný program pre bavlnu pri 60 °C" a "Štandardný program pre bavlnu pri 40 °C" sú štandardné pra­cie programy, na ktoré sa vzťahujú informácie uvedené na štítku a v príručke. Tieto programy sú vhodné na pranie obvykle znečisteného bavlneného prádla a sú to najefektívnejšie programy z hľadiska kombinovanej spotreby energie a vody
6) V prípade, že existuje systém manažmentu napájania.
.
.
7) Na základe štandardného programu pre bavlnu pri 60 °C pri plnom zaťažení.
8) Spustite európsky štandardný testovací postup (zvoľte Eco 40 60, často sa dotkýnajte rýchlosti pre 5 sekúnd. Po zobrazení funkcie teploty zvoľte teplotu a maximálnu rýchlosť.)
HW100-B14979(S)/
HW120-B14979(S)
119 /129 /165
0,54 /0,58 /0,76
0,53 /0,58 /0,78
0,50 /0,55 /0,65
0,48 /0,45 /0,50
8360 /10560 /10750
B
1351
53
Eco 40-60 + 60°C8) + max. odstre-
ďovanie
Eco 40-60 + 40°C8) + max. odstre-
ďovanie
3
54/69
.
31
Page 66
11- Technické údaje
11.2 Doplnkové technické údaje
HW80-B14979(S) / HW100-B14979(S) / HW120-B14979(S)
Rozmery (V x Š x H mm) 850x460x595 / 850x530x595 / 850x600x595
Napätie vo V 220-240 V~/50Hz
Prúd v A 10
Maximálny výkon vo W 2000
Tlak vody v MPa 0,03≤P ≤1
SK
Netto hmotnosť
v kg
72 /77 /80
11.3 Normy a smernice
Tento výrobok vyhovuje požiadavkám všetkých príslušných smerníc ES vrátane súvisia­cich harmonizovaných noriem, ktoré sú nutné pre to, aby výrobok mohol niesť označenie CE.
32
Page 67
SK
Odporúčame používať originálne náhradné diely a služby zákazníckeho servisu Haier. Ak máte so spotrebičom nejaký problém, pozrite sa prosím najprv do sekcie RIEŠENIE
PROBLÉMOV.
Ak tam nenájdete riešenie, kontaktujte prosím
miestneho predajcu alebo sekciu Service & Support na stránkach www.haier.com, kde môžete nájsť telefónne
čísla a môžete aktivovať váš servisnú požiadavku.
Ešte než budete kontaktovať naše Servisné centrum, skontrolujte, či máte nižšie uvedené informácie.
Informácie nájdete na výkonnostnom štítku.
Model ____________________ Výrobné číslo. _____________________
Skontrolujte tiež Záručný list, ktorý je dodávaný spolu so spotrebičom pre prípad reklamá­cie.
Pre všeobecné obchodné otázky vyhľadajte naše nižšie uvedené európske adresy:
Európske adresy Haier
12- Zákaznícky servis
Krajina* Poštová adresa Krajina* Poštová adresa
Haier Europe Trading SRL
Taliansko
Španielsko Portugalsko
Nemecko Rakúsko
Spojené kráľovstvo
*Pre viac informácií kontaktujte www.haier.com
Via De Cristoforis, 12 21100 Verese TALIANSKO
Haier Iberia SL Pg. Garcia Faria, 49-51 08019 Barcelona ŠPANIELSKO
Haier Allemagne GmbH Konrad-Zuse-Platz 6 81829 MNÍCHOV NEMECKO
Haier Appliances UK Co.Ltd. One Crown Square Church Street East Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
Francúzsko
Belgium-FR Belgium-NL Holandsko Luxembursko
Poľsko Česko Maďarsko Grécko Rumunsko Rusko
Haier France SAS 53 Boulevard Ornano – Pleyad 3 93200 Saint Denis FRANCÚZSKO
Haier Benelux SA Anderlecht Route de Lennik 451 BELGIUM
Haier Poland Sp. zo.o. Al. Jerozolimskie 181B 02-222 Warszawa POĽSKO
33
Page 68
Page 69
Instrukcja obsługi
Pralka
HW80-B14979 HW80-B14979S HW100-B14979
HW100-B14979S HW120-B14979 HW120-B14979S
PL
Page 70
Dziękujemy
PL
Dziękujemy za zakup produktu Haier.
Przed użyciem urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją. Instrukcja za­wiera ważne informacje, które pomogą Ci uzyskać jak najlepszą pracę urządzenia i zapew­nić bezpieczną i prawidłową instalację, użytkowanie i konserwację.
Instrukcję należy przechowywać w dogodnym miejscu, aby zawsze można było znaleźć w niej informacje dotyczące bezpiecznego i prawidłowego korzystania z urządzenia.
W przypadku sprzedaży, przekazania lub pozostawienia urządzenia z powodu przepro­wadzki należy przekazać również tę instrukcję, aby nowy właściciel mógł zapoznać się z urządzeniem i ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa.
Legenda
Ostrzeżenie - Ważne informacje dotyczące bezpie­czeństwa
Informacje i wskazówki ogólne
Informacje o środowisku
Utylizacja
Pomóż chronić środowisko naturalne i zdrowie ludzkie. Wyrzuć opakowanie do stosownych pojemników do recyklingu. Pomóż recyklingować odpady z urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Nie wyrzucaj urządzeń oznaczonych tym symbolem razem z odpadami do­mowymi. Oddaj produkt do miejscowego zakładu re­cyklingu lub skontaktuj się z urzędem miasta.
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń lub uduszenia!
Wyciągnij wtyczkę z kontaktu. Odetnij przewód zasilania i wyrzuć go. Usuń zamek drzwi, aby zapobiec zamknięciu się dzieci i zwierząt w urządzeniu.
2
Page 71
PL
1-Informacje dot. bezpieczeństwa ..............................................................................................4
2-Opis produktu ................................................................................................................................8
3-Panel kontrolny ..............................................................................................................................9
4-Programy ........................................................................................................................................13
5-Zużycie ............................................................................................................................................14
6-Codzienne używanie ....................................................................................................................15
7-Pranie przyjazne środowisku ......................................................................................................21
8-Konserwacja i czyszczenie .........................................................................................................22
9-Rozwiązywanie problemów ........................................................................................................25
10-Instalacja .......................................................................................................................................29
11-Dane techniczne ........................................................................................................................33
Zawartość
12-Obsługa klienta ...........................................................................................................................35
3
Page 72
1-Informacje dot. bezpieczeństwa
PL
Przed włączeniem urządzenia po raz pierwszy, przeczytaj poniższe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa!:
OSTRZEŻENIE!
Przed pierwszym użyciem
▶ Upewnij się, że urządzenie nie zostało uszkodzone podczas
transportu.
Upewnić się,że usunięto wszystkie śruby transportowe. Usunąć wszystkie opakowania i trzymać je poza zasięgiem dzie-
ci.
▶ Zawsze przenosić urządzenie z pomocą co najmniej dwóch
osób, ponieważ jest ciężkie.
Codzienne używanie
▶ Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku od lat 8
lub starsze, osoby z obniżoną sprawnością zyczną, zmysłową lub umysłową, niemające doświadczenia i wiedzy, o ile są one nadzorowane lub poinstruowano je, jak korzystać z tego urzą­dzenia w bezpieczny sposób i zdają sobie sprawę z możliwych niebezpieczeństw.
▶ Dzieci poniżej 3 roku życia trzymać z dala od urządzenia, chyba
że są pod stałym nadzorem.
Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem. Nie pozwalać dzieciom i zwierzętom na podchodzenie do urzą-
dzenia, gdy drzwiczki są otwarte.
Środki piorące przechowywać poza zasięgiem dzieci. Aby zapobiec splątaniu się pranych rzeczy, należy pozapinać
zamki, naprawić luźne nitki i uważać na małe przedmioty. W razie potrzeby skorzystać z odpowiedniej torebki lub siatki.
▶ Nie dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi rękami albo sto-
pami lub gdy jesteś boso.
▶ Nie zakrywać ani nie przykrywać niczym urządzenia w trakcie
pracy lub po zakończonej pracy, aby umożliwić odparowanie wilgoci.
▶ Nie umieszczać ciężkich przedmiotów ani źródeł ciepła lub wil-
goci na urządzeniu.
▶ Nie używać ani nie przechowywać łatwopalnych detergentów ani
środków do prania chemicznego w pobliżu urządzenia.
4
Page 73
PL
1-Informacje dot. bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
!
Codzienne używanie
Nie używać żadnych łatwopalnych sprayów w pobliżu urządzenia. Nie prać odzieży, która wcześniej była czyszczona przy użyciu
rozpuszczalnika, jeśli przed praniem taka odzież nie była suszona na świeżym powietrzu.
▶ Nie wyjmować ani nie wkładać wtyczki w pobliżu łatwopalnego
gazu
▶ Materiałów z pianki gumowej lub gąbki nie prać w wysokich tem-
peraturach.
Nie prać rzeczy zabrudzonych mąką. Nie otwierać szuady na detergent w trakcie jakiegokolwiek
cyklu prania.
▶ Nie dotykać drzwi w trakcie prania, ponieważ mocno się nagrze-
wają.
▶ Nie otwierać drzwi, jeśli poziom wody znajduje się wyraźnie nad
otworem drzwiowym.
▶ Nie otwierać drzwi siłą. Drzwi są wyposażone w urządzenie
samozamykające i otworzą się wkrótce po zakończeniu procesu prania.
▶ Po każdym praniu i przed wykonaniem jakiejkolwiek rutynowej
konserwacji należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci, aby zaoszczędzić energię elektryczną i zapewnić bezpieczeń­stwo.
▶ Podczas odłączania urządzenia trzymaj za wtyczkę, a nie za
przewód.
Konserwacja/utrzymywanie w czystości
▶ Upewnij się, że dzieci są nadzorowane podczas czyszczenia i
konserwacji urządzenia.
▶ Przed podjęciem jakichkolwiek rutynowych prac konserwacyj-
nych odłącz urządzenie od zasilania elektrycznego.
▶ Utrzymywać w czystości dolną część otworu drzwiowego, a
także otwierać drzwi i szuadę na detergent, jeśli urządzenie nie jest używane. Zapobiegnie to powstawaniu nieprzyjemnych zapachów.
▶ Nie stosować rozpylacza wodnego ani pary wodnej do czyszcze-
nia urządzenia.
5
Page 74
1-Informacje dot. bezpieczeństwa
▶ Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony
przez producenta, serwisanta lub inną wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
▶ Nie próbować samodzielnie naprawiać urządzenia. W przypadku
naprawy, prosimy o kontakt z działem obsługi klienta.
Instalacja
▶ Urządzenie powinno być umieszczone w dobrze wentylowanym
miejscu. Takie miejsce powinno zapewniać możliwość swobod­nego otwierania drzwiczek na oścież.
▶ Nigdy nie należy instalować urządzenia na zewnątrz w wilgot-
nym miejscu lub w stree, która może być narażona na wycieki wody, takie jak pod lub w pobliżu zlewu. W przypadku wystąpienia takiego przecieku należy odciąć zasilanie i umożliwić urządzeniu wyschnięcie w sposób naturalny.
OSTRZEŻENIE!
Instalacja
▶ Urządzenie instalować i używać w warunkach temperaturowych
powyżej 5°C.
▶ Nie ustawiać urządzenia bezpośrednio na dywanie lub blisko
ściany lub mebli.
▶ Nie instaluj urządzenia w miejscu narażonym na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych lub w pobliżu źródeł ciepła (np. pieców, grzejników).
▶ Upewnij się, że informacje elektryczne na tabliczce znamionowej
są zgodne z zasilaniem. Jeśli tak nie jest, skontaktuj się z elektry­kiem.
Nie używaj adapterów wtyczek i przedłużaczy. Używać tylko kabli elektrycznych i węża dołączonych do zesta-
wu.
▶ Upewnij się, aby nie uszkodzić kabla elektrycznego i wtyczki. Jeśli
jest uszkodzony jego wymiany musi dokonać elektryk.
PL
6
Page 75
PL
▶ Używaj oddzielnego i uziemionego gniazdka, które jest łatwo
dostępne po instalacji. Urządzenie musi być uziemione.
Tylko dla Wielkiej Brytanii: Kabel zasilający urządzenie jest wy­posażony we wtyczki z 3 bolcami (z uziemieniem), która pasuje do standardowego gniazda z 3 przewodami (z uziemieniem). Nigdy nie odcinaj albo wyjmuj trzeciego bolca (uziemiającego). Po zainstalowaniu urządzenia, wtyczka powinna być dostępna.
▶ Upewnij się, że złącza węży i przyłącza są solidne i nie ma wycie-
ków.
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone do prania rzeczy nadających się do prania w pralce. Za każdym razem należy postępować zgodnie z instrukcjami podanymi na metce odzieży. Urządzenie zostało zapro­jektowane do użytku domowego wewnątrz pomieszczeń. Nie jest ono przeznaczone do zastosowania komercyjnego.
Zmiany i modykacje urządzenia nie są dozwolone. Używanie nie­zgodne z przeznaczeniem może spowodować zagrożenia i utratę wszystkich praw gwarancyjnych.
1-Informacje dot. bezpieczeństwa
7
Page 76
2-Opis produktu
3-Control panel
EN
2-2
Uwaga:
Z powodu zmian technicznych i różnych modeli, ilustracje w tym i następnych rozdzia­łach mogą się różnić od modelu.
2.1 Zdjęcie urządzenia
Przód (rys. 2-1): Tył (rys. 2-2):
PL
2-1
1
525 DRUM
525 DRUM
2
REFR
E SH
i-REFRESH
Dry Level Delay
Séchage
ain
St
removal S team
Stain removal
i-Refresh
Taches
i-Refresh
Coton Synthétique Laine Séchage
Couette
Délicat
Delicate
Cotton Synthetics Wool
Duvet
Express
MixBabycare
DryFast
Rapide
MixteBébé Coton
Essorage
15 min
Fin différée
Rinçage + Essorage
Extra Rinse Speed
1 Szuada na detergent/
środek zmiękczający
2 Blat 3 Pokrętło wyboru pro-
gramu
4 Panel 5 Drzwi pralki
4
3
Temp.
Temp.
Temp.
SpeedExtra Ri nse
Lavage et
Wash and Dry
Smart
séchage
Eco 40-60Express 15
Spin
Eco 40-60Coton 20
6 Klapka ser-
wisowa
7 Regulowane
nóżki
2-2
R7 R8
1 2 4 5 6 73
R9 R10
R5 R6
5
I1
6
1 Żelazny pręt (I1-I2)
7
2 Śruby transportowe (T1-T4)
(HW100/120-...)
3 Wzmocnienie tylnej ściany
(HW100/120-...)
4 Kabel zasilania 5 Wąż spustowy 6 Zawór podawania wody
7 Śruby wzmacniające ścianę tylną
(R1-R10)
(HW100/120-...)
2.2 Akcesoria
Sprawdzić akcesoria i literaturę zgodnie z niniejszą listą (rys. 2-3):
2-3
2x
Wąż wlotowy
- montaż
8
6 Zaślepki Uchwyt węża
spustowego
2x
Podkładki
redukujące
hałas
Karta gwaran -
cyjna
Instrukcja
obsługi
Page 77
PL
Stain re moval S team
Temp.
SpeedExtra Ri nse
6
5
3-Panel kontrolny
525 DRUM
REFRESH
Stain re moval Stea m
4 2
1 Przycisk „Zasilania” 2 Pokrętło wyboru pro-
gramu
Uwaga: Sygnał dźwiękowy
Sygnał dźwiękowy rozbrzmiewa w następujących przypadkach:
przy wciskaniu przycisku przy przekręcaniu pokrętła wyboru programu
W razie potrzeby można wyłączyć sygnał dźwiękowy. Więcej informacji w rozdziale CODZIENNE UŻYWANIE (patrz: str. 20 6.13).
3 Wyświetlacz 4 Szuada na detergent / płyn
do płukania
3.1 Przycisk „Zasilania”
Dotknij delikatnie przycisku (rys. 3-2), aby włączyć urządzenie; zaświeci się wyświetlacz, a kontrolka przy­cisku „Start/Pauza” zacznie migać. Aby wyłączyć urzą­dzenie, wcisnąć przycisk raz jeszcze i przytrzymać ok. 2 sekundy. Jeśli przez jakiś czas nie zostanie urucho­miony żaden element panelu ani program, maszyna wyłączy się automatycznie.
3.2 Wybór programu
Obracając pokrętło, (rys. 3-3) można wybrać jeden z 14 programów, zaświeci się wówczas powiązana z pro­gramem dioda LED i zostaną wyświetlone ustawienia domyślne programu.
3.3 Wyświetlacz
Wyświetlacz (rys. 3-4) pokazuje następujące informa­cje:
Czas prania Opóźnienie czasu zakończenia Kody błędów informacje serwisowe Przyciski funkcyjne i przycisk „Start/Pauza”
5
6
Temp.
SpeedEx tra Ri nse
3 1
5 Przyciski funkcyjne 6 Przycisk „Start/Pauza”
na zakończenie programu
Delay
Séchage
Dry Level Delay
Stain removal
Steam
Taches
i-Refresh
Stain removal
i-Refresh
Fin différée
Extra Rinse
Rinçage + Essorage
Extra Rinse Speed
3-1
3-2
3-3
3-4
Temp.
Temp.
Temp.
Speed
9
Page 78
3-Panel kontrolny
3-5
1
2
5
3
4
PL
3-5
3.4 Szuada na detergent
Po otwarciu szuady dozownika widać trzy komponen­ty (rys. 3-5):
1: Przegródka na proszek lub płynny detergent 2: Klapka wyboru detergentu, podnieś dla detergentu w proszku, zostaw na dole dla detergentu w płynie. 3: Przegródka na środek dezynfekujący. 4: Przegródka na zmiękczacz. 5: Zapadka blokująca, naciśnij ją, aby wyciągnąć szua­dę dozownika
patrz: instrukcja detergentu (patrz str. 13).Zalecenie dotyczące rodzaju detergentów odpowiednich dla róż­nych temperatur prania, patrz: instrukcja detergentu (patrz str. 13).
3-6
Stain removal
Cotton
Babycare
3.5.7
3.5.1
Synthetics
Mix
3.5.6
3.5.2
3.5.3
°C
Delay
Steam
Duvet
Wool
Express 15 ’
Fast
Extra Rinse
Delicate
Spin
3.5.5 3.5.4
Temp.
Outdoor
Cotton 20
60
40
°C
Speed
3.5 Przyciski funkcyjne
Przyciski funkcyjne (rys. 3-6) umożliwiają wybór do­datkowych opcji wybranego programu prania przed jego rozpoczęciem. Zostaną wyświetlone powiązane wskaźniki. Wszystkie opcje zostaną wyłączone po wyłączeniu urządzenia lub po ustawieniu nowego programu.
Refresh
Jeśli przycisk ma wiele opcji, odpowiednią opcję
Eco 40-60
można wybrać naciskając ten przycisk odpowiednia liczbę razy. Po dotknięciu przycisków, gdy są słabo podświetlone, funkcja nie jest wybrana; gdy są podświetlone na jasno, funkcja jest wybrana.
Uwaga: Ustawienia fabryczne
W celu osiągnięcia najlepszych rezultatów dla każdego z programów, rma Haier zde­niowała określone ustawienia domyślne. W przypadku braku specjalnych wymagań, zaleca się korzystanie z ustawień domyślnych.
10
3-7
3.5.1 - Przycisk funkcji „Opóźnienie“
Wciśnij ten przycisk (rys. 3-7), aby uruchomić program
Delay
Delay
z opóźnieniem. Opóźnienie czasu zakończenia można zwiększać stopniowo co 30 min. od 0,5 do 24 godz. (dodaj czas do oryginalnego czasu programu) Na przykład: wyświetlany czas 6:30 oznacza, że cykl programu zakończy się za 6 godz. 30 min. Aby aktywować opóźnienie czasowe, należy dotknąć przycisku „Start/Pauza”. Nie dotyczy progra-
mu Wirowanie, Odświeżanie i Eco 40-60.
Page 79
PL
Delay
Essorage
Uwaga: Płyn do prania
3-Panel kontrolny
Jeśli korzystasz z płynu do prania, nie zaleca się stosowania funkcji opóźnienia czasu zakończenia.
3.5.2 - Przycisk funkcji „ “
Funkcja ta (rys. 3-8) zwiększa czas prania. Nie wszystkie programy mogą korzystać z tej funkcji. Informacje na temat programów, które korzystać z tej funkcji znajdziesz na str. 13.
3.5.3 - Przycisk funkcji „Temp.”
Wciśnij ten przycisk (rys. 3-9), aby zmienić temperaturę programu prania. Jeśli żadna wartość nie jest podświetlona, woda nie będzie podgrzana.
3.5.4 Przycisk funkcji „Prędkość“
Wciśnij ten przycisk (rys. 3-10), aby zmienić lub odzna­czyć program wirowania. Jeśli żadna wartość nie jest podświetlona na ekranie („0”), pranie nie zostanie od­wirowane.
3.5.5 Przycisk „Dodatkowe płukanie”
Dotknij tego przycisku (rys. 3-11), aby intensywniej wypłukać pranie w czystej wodzie. Funkcja zale­cana dla osób z wrażliwą skórą. Można wybrać od jednego do trzech dodatkowych cykli poprzez wie­lokrotne dotknięcie przycisku. Pojawiają się one na wyświetlaczu, oznaczone symbolem P--1/P--2/P--3.
3.5.6 Przycisk „Para”
Dotknij tego przycisku (rys. 3-12), aby wybrać program pary.W przypadku programów z funkcją pary wskaźnik świeci na zielono, a wskaźnik na środku pokrętła jest włączony.Możesz wybrać, jeśli potrzebujesz tej funkcji, gdy używane są programy „Bawełna, Syntetyki, Miks, Baby care”.Ikona prania parowego zaświeci się pod­czas korzystania z funkcji prania parowego.
I-time
Steam
3-8
Speed
Extra Rinse
Rinçage +
Temp.
Temp.
3-9
3-10
3-11
3-12
11
Page 80
3-Panel kontrolny
3-15
PL
3-13
Stain removal
3-14
3-15
Speed
3-16
3.5.7 Przycisk „Usuwanie plam”
Naciśnij ten przycisk (rys. 3-13), aby wybrać specjalne funkcje dla plam. Symbole objaśniono w poniższej tabeli
Trawa
Krew
Wino
Ziemia
Sok
Mleko
3.6 Przycisk „Start/Pauza”
Delikatnie wcisnąć ten przycisk (rys. 3-14), aby uru­chomić lub przerwać aktualnie wyświetlany program. W trakcie ustawiania programu oraz w trakcie samego programu kontrolka LED nad przyciskiem będzie się świecić lub będzie migać, jeśli program został przerwa­ny.
3.7 Blokada klawiszy
Wybierz program, a następnie go uruchom, dotknij jednocześnie przycisków „Prędkość” i „Start/Pauza” (rys. 3-15) na 3 sekundy, aby zablokować wszystkie elementy panelu przed aktywacją oraz wyświetlacz
.Aby odblokować, należy ponownie dotknąć dwóch przycisków. Wskaźnik blokady klawiszy zapala się, gdy blokada jest włączona. Funkcja jest opcjonalna, gdy pralka jest uruchomiona
Wyświetlacz będzie pokazywać komunikat cLot (rys. 3-16), jeśli przycisk zostanie wciśnięty gdy włączona jest blokada klawiszy. Zmiana nie zostanie wprowa­dzona.
12
Page 81
PL
Opcjonalnie, / Nie
Tak,
º
4-Programy
Przegrody w szuadzie na deter­gent:
Detergent
1
3
2
2
1
3
2
Środek zmiękczający lub
pielęgnacyjny
3
Środek dezynfekujący
3)
Maksymalna
ładowność
1)
w kg
HW80/HW100 /HW120-
B14979(S)
Program
8/10/12 * do 90 40
4/5/6 * do 60 40
4/5/6 * do 40 30
2/2,5/3 * do 40 *
2/2,5/3 * do 30 30
4/5/6 * do 40 30
1 / /
4/5/6 *do 90
4/5/6 *do 60 30
* Woda nie jest podgrzewana.
1)
Wybierz temperaturę prania 90°C tylko do prania ubrań o specjalnych wymogach higienicznych
2)
Zmniejsz ilość detergentu w związku ze skróceniem czasu prania.
3)
Nie należy stosować reakcji chemicznych z detergentem Dizajn i specykacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia w celu poprawy jakości.
2)
1 * do 40
4/5/6 * do 40 40
8/10/12
8/10/12 * do 20 20 8/10/12
Temperatura
2)
w °C
zakres
do wy-
boru 1 2 3 Rodzaj tkaniny
/ / / / /
/ /
40
Ustawienia
wstępne
*
º º
º º
º
º
º
º º
///
º º
º º
º º
º º
º º
º º
Bawełna 1400 Materiały synte-
tyczne lub mieszane
Kołdry 800
/
Materiały, które można prać w pralce, wykonane z
/
wełny lub zawierają ce wełnę
Pranie delikatne i
/
jedwab Bawełna 1000
Bawełna / Syntetyki 0
Bawełna / Syn­tetyki Lekko zabrudzone pranie mieszane, bawełniane i syn tetyczne
Bawełna / Syntetyki 1000
Bawełna / Syntetyki 1000
Wszystkie mate riały
Bawełna 1000
/
Usta
-
Funkcja
wiona
pręd-
kość wiro­wania
w rpm
I-time
Pranie parowe
Dodatkowe
• • • • •
1200
/
• • •
/
• •
800
-
600
1000
1000
-
­1000
1400
/
• •
/ /
• •
/
• •
/ /
/ / /
• • • •
• • • • •
/
• •
/
/
• •
/ / / / /
/
• •
/ / / / /
płukanie
Opóźnienie
Usuwanie plam
/
/
/
/
/
/
/
/
13
Page 82
5-Zużycie
Wskazane wartości zużycia mogą różnić się od warunków lokalnych.
PL
Program
Eco 40-60 *
Tempe
-
w °C
Maksymal-
na ładow-
ność
w kg
12/10/8
ratura
40°C 6/5/4 0,65/0,55/0,50 42/42/32 4:08/4:16/4:23 B
60°C 6/5/4 0,78/0,58/0,53 42/42/32 04:38/04:20/04:25 B
60°C
Energia
w kWh
HW120 / 100 / 80
0,76/0,58/0,54 58/56/46 04:38/04:20/04:25 B
Woda
w l
Czas prania
w godz. : min.
Wydaj-
ność wi-
rowania
w %
* Standardowy program dla efektywności energetycznej zgodnie z normą UE 2010/30: „Eco 40-60” „60°C/40°C” z ustawieniem „maks. prędkości wirowania”. (Wybierz Eco 40
60, dotknij przycisku prędkości na 5 sekund. Po wyświetleniu funkcji temperatury wybierz temperaturę i maksymalną prędkość.)
Standardowy program 60°C i 40°C dla bawełny jest odpowiedni do odzieży bawełnianej za­brudzonej w stopniu normalnym. Są to najefektywniejsze programy pok względem zużycia wody i energii na pranie bawełniane. Użyta temperatura wody może różnić się od deklaro­wanej temperatury cyklu.
Uwaga: Automatyczne ważenie
Urządzenie jest wyposażone w rozpoznawanie wagi. Przy niewielkim załadowaniu bębna pralki, w niektórych programach ustawienia poboru energii, wody i czas prania zostaną automatycznie zredukowane.
14
Page 83
PL
8-7
6-Codzienne używanie
6.1 Zasilanie
Podłącz pralkę do zasilania (220V do 240V~/50Hz; rys. 6-1). Więcej informacji w rozdziale INSTALACJA.
6-1 6-2
6.2 Podłączenie wody
▶ Przed podłączeniem sprawdź czystość i drożność
doprowadzenia wody.
▶ Odkręcić kran (rys. 6-2).
Uwaga: Szczelność
Przed użyciem sprawdzić szczelność połączeń między kranem a wężem doprowadzają­cym wodę, odkręcając kran.
6.3 Przygotowywanie prania
Posortować ubrania według materiałów (baweł-
na, syntetyczne, wełna lub jedwab) i stopnia za­brudzenia (rys. 6-3). Należy zwrócić uwagę na instrukcje dotyczące pielęgnacji,umieszczone na metkach ubrań.
Oddzielić rzeczy białe od kolorowych. Materiały
kolorowe wybrać najpierw ręcznie w celu spraw­dzenia, czy nie farbują.
Opróżnić kieszenie (klucze,monety itp.) i zdjąć
twardsze elementy ozdobne (np. broszki).
Odzież bez obszytych rąbków, rzeczy delikatne i
cienkie tkaniny, takie jak cienkie zasłony, powinny być umieszczone w torebce do prania w celu ich ochrony (lepsze byłoby pranie ręczne lub che­miczne).
Zasunąć zamki, zapiąć rzepy i haftki, upewnić się,
że guziki są dobrze przyszyte.
W torebkach do prania umieścić delikatne rzeczy
takie jak ubrania bez obszytych rąbków, delikat­ną bieliznę i małe przedmioty jak skarpetki,paski, staniki itp.
Rozłożyć duże tkaniny jak prześcieradła czy po-
ściel.
Dżinsy i materiały drukowane, zdobione lub moc-
no barwione przewrócić na lewą stronę. W miarę możliwości prać je oddzielnie.
6-3
UWAGA!
Przedmioty nie wykonane z tkanin ani dzianin, jak również małe, obluzowane lub o ostrych krawędziach, mogą być przyczyną awarii i uszkodzenia zarówno odzieży jak i urządzenia.
15
Page 84
6-Codzienne używanie
Tabela pielęgnacji
Pranie
Prać w temp. do 95°C program normalny
Prać w temp. do 40°C program normalny
Prać w temp. do 30°C program normalny
Prać ręcznie w temp. maks. 40°C
Wybielanie
Dozwolony dowolny wybielacz
Suszenie
Możliwość suszenia w suszarce bębnowej
w temperaturze nor­malnej
Rozwiesić do suszenia Suszyć na płasko
Prasowanie
Prasować w tempera-
|
turze maksymalnej do 200°C
Nie prasować
Profesjonalna pielęgnacja tkanin i dzianin
Pranie chemiczne w tetrachloroetylenie
Profesjonalne czysz­czenie na mokro
Prać w temp. do 60°C program normalny
Prać w temp. do 40°C program łagodny
Prać w temp. do 30°C program łagodny
Nie brać
Tylko wybielacz tleno­wy/ bez chloru
Możliwość suszenia w suszarce bębnowej
w niższej tempera­turze
Prasować w tempera­turze umiarkowanej do 150°C
Pranie chemiczne w węglowodorach
Nie stosować profe­sjonalnego czyszcze­nia na mokro
PL
Prać w temp. do 60°C program łagodny
Prać w temp. do 40°C program bardzo łagodny
Prać w temp. do 30°C program bardzo łagodny
Nie wybielać
Nie suszyć w suszarce
Prasować w niskiej temperaturze do 110°C bez użycia pary (prasowanie parowe może spowodować nieodwracalne uszko­dzenia)
Nie prać chemicznie
6.4 Ładowanie urządzenia
Umieszczaj rzeczy do prania w pralce jedna po drugiej. Nie przeładuj urządzenia. Zwróć uwagę na różne wartości maksymalnego załado-
wania pralki w różnych programach! Zasada kciuka przy maksymalnym załadowaniu: Między praniem a górną częścią bębna należy zachować odległość 6 cali.
Ostrożnie zamknij drzwiczki. Upewnij się, że nie przyciąłeś żadnej części ubrania.
16
Page 85
PL
6-Codzienne używanie
6.5 Wybór detergentu
Skuteczność i wydajność prania określana jest przez jakość używanego detergentu. Używać tylko takich detergentów, które zostały dopuszczone do użytku w pralce. W razie potrzeby używać specjalnych detergentów, np. do wełny lub materiałów syn-
tetycznych.
Zawsze przestrzegać zaleceń producenta detergentu. Nie stosować środków do prania chemicznego takich jak trichloroetylen i podobnych
produktów.
Wybór najlepszego detergentu
Rodzaj detergentu
Uniwersalny Do kolorów Do rzeczy
Program
L/P L/P - - o
- - L/P - o
- - L L/P o
- - L/P L/P o
- - - L/P o
- - L/P L/P -
- - - L o
L/P L/P - - o L/P L/P - - o
L L - - o
L/P L/P - - o
- - - - -
L/P L/P - - o L/P L/P - - o
delikatnych
L = żel/płyn do prania P = proszek do prania O = opcjonalnie _ = bez detergentu Jeśli korzystasz z płynu do prania, nie zaleca się stosowania funkcji opóźnienia czasowe-
go.
Zalecamy stosowanie:
Proszku do prania: 20°C do 90°C* (najlepiej stosować: 40-60°C) Detergentu do kolorów: 20°C do 60°C (najlepiej stosować: 30-60°C) Detergentu do Wełna/delikatnych rzeczy: 20°C do 30°C (= najlepiej stoso-
wać:)
* Temperaturę 90°C wybierać tylko do prania o specjalnych wymogach higienicznych * Jeśli wybierzesz temperaturę wody 60°C lub wyższą, zalecamy użycie mniejszej ilości detergentu. Prosimy o użycie specjalnego środka dezynfekującego, który jest odpowiedni do bawełny lub tkaniny syntetycznej.
* Lepiej jest używać mniejszej ilości proszku do prania lub proszku niepieniącego się.
Specjalny Zmiękczacz
17
Page 86
6-Codzienne używanie
Stain rem oval Stea m
Temp.
SpeedExtra Ri nse
6
5
PL
6-4
1
3
2
6.6 Dodawanie detergentu
1. Wysuń szuadę na detergent.
2. Umieść niezbędne środki chemiczne w odpo­wiednich przegródkach (rys. 6-4).
3. Wsuń szuadę na detergent.
Uwaga:
Przed kolejnym cyklem prania usunąć pozostałości detergentu z szuady. Nie stosować nadmiernych ilości detergentu ani płynu do płukania. Należy postępować zgodnie z instrukcjami podanymi na opakowaniu detergentu. Detergent wlewać/wsypywać bezpośrednio przed rozpoczęciem cyklu prania. Skoncentrowany płyn do prania należy rozcieńczyć przed dodaniem. Nie stosuj płynu do prania, jeśli wybrano opcję „Opóźnienie”. Ostrożnie wybierz ustawienia programu zgodnie z symbolami pielęgnacyjnymi
umieszczonymi na wszystkich etykietach prania i zgodnie z tabelą programu.
6-5
6.7 Włączanie urządzenia
Aby włączyć urządzenie, dotknij przycisku „Zasilanie” (rys. 6-5). LED przycisku „Start/Pauza” zacznie migać.
6-6
6.8 Wybór programu
Aby uzyskać najlepsze wyniki prania, wybierz program, który odpowiada stopniowi zabrudzenia i rodzajowi prania.
Przekręć pokrętłem wybierania programu (Ryc. 6-6), aby wybrać odpowiedni program. Zapali się odpo wiednia dioda LED i zostaną wyświetlone ustawienia domyślne.
-
Uwaga: Usuwanie zapachów
Przed pierwszym użyciem zalecamy uruchomienie programu „BAWEŁNA+90oC” +600rpm bez żadnego prania i z niewielką ilością detergentu dodanego do przegródki na detergent (2) lub specjalnego środka do czyszczenia pralek, aby usunąć ewentualne szkodliwe pozostałości.
6-7
Stain removal
Delay
Steam
Extra Rinse
60
40
Temp.
Speed
6.9 Dodaj poszczególne opcje
Wybierz wymagane opcje i ustawienia (rys. 6-7); wię-
°C
°C
cej informacji w rozdziale PANEL STEROWANIA.
18
Page 87
PL
6-Codzienne używanie
6.10 Rozpoczynanie programu prania
Dotknij przycisku „Start/Pauza” (rys. 6-8), aby rozpo­cząć. LED przycisku „Start/Pauza” przestanie migać i zacznie świecić światłem ciągłym. Urządzenie działa zgodnie z aktualnymi ustawieniami. Zmiany można wprowadzić jedynie poprzez anulowa­nie programu.
6-8
6.11 Przerywanie/anulowanie programu piorącego
Aby przerwać uruchomiony program piorący, należy delikatnie wcisnąć przycisk „Start/ Pauza”. LED przycisku „Start/Pauza” zacznie migać. Aby wznowić pranie, wciśnij przycisk jeszcze raz.
Aby anulować uruchomiony program i wszystkie ustawienia indywidualne,
1. Dotknij przycisku „Start/Pauza”, aby przerwać uruchomiony program.
2. Aby wyłączyć urządzenie, dotknij przycisku „Zasilania” na ok. 2 sekundy.
3. Dotknij przycisku „Zasilanie”, aby włączyć urządzenie, uruchom program Wirowania i wybierz „brak prędkości” (kontrolki prędkości są wyłączone), aby spuścić wodę.
4. Po zakończeniu programu w celu ponownego uruchomienia urządzenia wybierz nowy program i uruchom go.
6.12 Po praniu
Uwaga: Blokada drzwi
▶ Ze względów bezpieczeństwa drzwi są zablokowane częściowo podczas cyklu prania.
Drzwi można otworzyć tylko po zakończeniu programu lub po jego anulowaniu w pra­widłowy sposób (patrz opis powyżej).
▶ W przypadku wysokiego poziomu wody, wysokiej temperatury wody i podczas wiro-
wania nie można otworzyć drzwi; Wyświetla się wtedy: Loc1
1. Po zakończeniu cyklu prania wyświetla się komunikat KONIEC.
2. Urządzenie wyłączy się automatycznie.
3. Pranie należy wyjąć jak najszybciej, aby zapobiec większemu pognieceniu.
4. Zakręć dopływ wody.
5. Odłącz urządzenie od zasilania.
6. Otworzyć drzwi, aby zapobiec wilgoci i powstawaniu nieprzyjemnych zapachów. Nie używane urządzenie pozostawić otwarte.
Uwaga: Tryb Stand by/ tryb oszczędzania energii
Włączone urządzenie przejdzie w stan uśpienia, jeśli nie zostanie aktywowane w ciągu 2 minut przed rozpoczęciem programu lub po zakończeniu programu. Wyświetlacz wy­łączy się. Oszczędza to energię. Aby przerwać tryb czuwania, należy wcisnąć przycisk „Zasilania”.
19
Page 88
6-Codzienne używanie
PL
6.13 Aktywacja i dezaktywacja brzęczyka
W razie potrzeby można wyłączyć sygnał dźwiękowy.
1. Włącz urządzenie.
2. Wybierz program MIX.
3. Dotknij jednocześnie przycisków „Opóźnienie” i „Temp.” na ok. 3 sekundy. Wyświetli się komunikat „„ i brzęczyk zostanie zdezaktywowany.
Aby aktywować brzęczyk należy ponownie nacisnąć te same dwa przyciski. Wyświetlony zostanie komunikat „bEEP ON”.
 
20
Page 89
PL
7-Pranie przyjazne środowisku
Odpowiedzialność za środowisko naturalne
▶ Aby korzystać z energii, wody, detergentu i czasu w sposób optymalny, zaleca się sto-
sowanie zalecanego maksymalnego obciążenia.
Nie przeładowywać pralki (zachować luz na szerokość dłoni nad praniem). Dla lekko zabrudzonych ubrać wybrać program Pranie szybkie. Stosować dokładne dawki każdego ze środków piorących. Wybierać najniższa odpowiednią temperaturę prania - nowoczesne detergenty piorą
skutecznie w temperaturze poniżej 60°C.
▶ Podnosić wartości ustawień domyślnych tylko w przypadku mocno zabrudzonych
rzeczy.
▶ Jeśli używana jest suszarka domowa., wybrać maksymalną prędkość wirowania.
21
Page 90
8-Konserwacja i czyszczenie
3-Control panel
EN
PL
8-1
2
1
Fin différée
Dry Level Delay
Séchage
Temp.
Temp.
Temp.
Stain removal Steam
SpeedExtra Rinse
Stain removal
i-Refresh
Taches
i-Refresh
Extra Rinse Speed
8-2
Rinçage +Essorage
525 DR
UM
REFR
E SH
525 DRUM
i-REFRESH
Lavage et
Coton Synthétique Laine Séchage
Couette
Délicat
Delicate
Cotton Synthetics Wool
Duvet
Smart
séchage
Express
MixBabycare
DryFast
Rapide
MixteBébé Coton
Eco 40-60Coton 20
Essorage
Spin
15 min
8-3 8-4
8-5
8.1 Czyszczenie szuady na detergent
Zawsze należy sprawdzać, ze w szua­dzie nie ma żadnych pozostałości detergentu. Szuadę czyścić regularnie (rys. 8-1):
1. Wyciągać szuadę do momentu, aż się zatrzyma.
2. Wcisnąć przycisk zwalniania i wyjąć szuadę.
3. Opłukać szuadę wodą, aż będzie czysta i włożyć ją z powrotem do urządzenia.
Wash and Dry
Eco 40-60Express 15
8.2 Czyszczenie pralki
W trakcie czyszczenia i konserwacji odłącz pralkę
od zasilania.
Obudowę pralki i elementy gumowe czyścić
miękką ściereczką i woda z mydłem (rys. 8-2).
Nie używaj chemikaliów organicznych ani żrących
rozpuszczalników.
8.3 Zawór doprowadzania wody i ltr zaworu
doprowadzającego
Aby zapobiec blokowaniu wody przez substancje stałe, takie jak kamień, należy regularnie czyścić ltr zaworu doprowadzającego.
Odłączyć przewód zasilający i zakręcić wodę. Odkręcić wąż doprowadzania wody z tyłu urzą-
dzenia (Ryc. 8-3) i przy kranie.
Przepłukać ltry wodą i wyczyścić szczotką (Ryc.
8-4).
Włożyć ltr i zainstalować wąż.
22
8.4 Czyszczenie bębna pralki
▶ Wyjąć z bębna wyprane przez przypadek metalowe
części, takie jak szpilki, monety, itp. (rys. 8-5), po­nieważ powodują one plamy od rdzy i uszkodzenia.
▶ Do usuwania plam z rdzy używać środka bez
chloru. Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych producenta środka czyszczącego.
▶ Do czyszczenia nie używaj twardych przedmiotów
ani wełny stalowej.
Page 91
PL
8-7
8-11
8-10
8-12
8-Konserwacja i czyszczenie
8.5 Długie okresy nie używania urządzenia
Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas:
1. Wyciągnij wtyczkę (rys. 8-6).
2. Zakręć dopływ wody. (rys. 8-7).
3. Otworzyć drzwi, aby zapobiec wilgoci i powsta- waniu nieprzyjemnych zapachów. Nieużywane urządzenie pozostawić otwarte..
Przed następnym użyciem sprawdzić uważnie prze- wód zasilania oraz węże doprowadzania i odprowa­dzania wody. Upewnić się, że wszystko jest poprawnie
zainstalowane i nie ma żadnych przecieków.
8-6 8-7
8-8 8-9
8.6 Filtr pompy
przykład, jeśli urządzenie:
nie odprowadza wody. nie odwirowuje. wydaje dziwne dźwięki podczas pracy.
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko poparzenia! Woda w pompie może być bardzo gorąca! Przed podjęciem jakich- kolwiek działań należy upewnić się, ze woda ostygła.
1. Wyłączyć pralkę i odłączyć ją od zasilania (Ryc. 8-8).
2. Otworzyć pokrywę serwisową. Możesz posłużyć się monetą albo śrubokrętem (rys. 8-9).
3. Należy zaopatrzyć się w płaski pojemnik w celu zbierania wyciekającej wody (Ryc. 8-10). Wody może być dużo!
4. Wyciągnij wąż odprowadzający wodę i przytrzy­maj jego koniec nad pojemnikiem (rys. 8-10).
5. Wyjmij zatyczkę z węża (rys. 8-10).
6. Po odprowadzeniu wody zatkaj wąż (rys. 8-11) i óż go z powrotem do pralki.
8-10
8-11
7. ciwnym do ruchu wskazówek zegara (Ryc. 8-12).
8. Usunąć zanieczyszczenia i brud (Ryc. 8-13).
-
8-12
8-13
23
Page 92
8-Konserwacja i czyszczenie
PL
8-14 8-15
UWAGA!
▶ Uszczelka ltra pompy musi być czysta i nieuszkodzona. Jeśli wieczko nie jest
dobrze oczyszczone, woda może uciekać.
▶ Filtr musi być na swoim miejscu, w przeciwnym razie może dojść do przecieku.
9. Uważnie oczyścić ltr pompy, np. pod bieżącą wodą (Ryc. 8-14).
10. Dokładnie zamocować z powrotem (Ryc. 8-15).
11. Zamknąć pokrywę serwisową.
24
Page 93
PL
9-Rozwiązywanie problemów
Wiele problemów można rozwiązać samodzielnie, bez specjalistycznej wiedzy. W przypadku problemów prosimy sprawdzić wszystkie pokazane możliwości i postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami przed skontaktowaniem się z obsługi posprzedażnej. Patrz: OBSŁUGA KLIENTA.
OSTRZEŻENIE!
▶ Przed przystąpieniem do konserwacji, wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka
sieciowego.
▶ Urządzenia elektryczne powinny być serwisowane tylko przez wykwalikowanych ek-
spertów elektrycznych, ponieważ niewłaściwe naprawy mogą spowodować znaczne szkody.
▶ Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta,
serwisanta lub inną wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
9.1 Kody informacyjne
Poniższe kody są wyświetlane tylko informacyjnie w odniesieniu do cyklu prania. Nie wymagają podjęcia żadnych działań.
Kod Komunikat
1:25
6:30
AU TO
Koniec
LocI-
bEEP OFF
bEEP ON
cLoI-
Czas pozostały do zakończenia cyklu prania to 1 godz. i 25 min.
Czas pozostały do zakończenia cyklu prania, obejmujący opóźnienie zakończenia cyklu, to 6 godz. i 30 min.
Działa automatyczne wykrywanie ładunku; tylko w niektórych programach.
Skończył się cykl prania. Urządzenie wyłączy się automatycznie.
Drzwi są zamknięte z powodu wysokiego poziomu wody, wysokiej temperatury wody lub cyklu wirowania.
Brzęczyk jest wyłączony.
Brzęczyk jest włączony.
Klawisze funkcyjne są zablokowane. Zmiana programu jest nieprawidłowa.
9.2 Rozwiązywanie problemów, gdy wyświetlany jest kod
Problem Przyczyna Rozwiązanie
CLR FLTR
E2
E4
E8
• Błąd odpływu, w ciągu 6 minut woda nie została całkowicie spuszczona
• Błąd blokady • Zamknij dobrze drzwi.
• Po 12 minutach nie osiągnięto poziomu wody.
• Wąż odprowadzania wody sam się syfo­nuje.
• Poziom ochrony przed wodą - błąd. • Skontaktuj się z serwisem posprzedażowym.
• Wyczyść ltr pompy.
• Sprawdź instalację węża odprowadzają­cego wodę.
• Upewnij się, że kran jest odkręcony a ciśnie nie wody w normie.
• Sprawdź instalację węża odprowadzającego wodę.
-
25
Page 94
9-Rozwiązywanie problemów
Problem Przyczyna Rozwiązanie
PL
F3
F4
F7
FA
fCOlub fC1 lub FC2
Unb
• Błąd czujnika temperatury. • Skontaktuj się z serwisem posprzedażowym.
• Błąd podgrzewania.
• Błąd silnika. • Skontaktuj się z serwisem posprzedażowym.
• Błąd czujnika poziomu wody. • Skontaktuj się z serwisem posprzedażowym.
• Niezwyczajny błąd komunikacji.
• Nierównomierne załadowanie ­błąd.
• Skontaktuj się z serwisem posprzedażowym.
• Skontaktuj się z serwisem posprzedażowym.
• Sprawdź i wyrównaj załadowanie prania w bębnie. Zmniejsz ładunek.
9.3 Rozwiązywanie problemów bez wyświetlania kodu
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Pralka nie działa.
Pralka nie napełnia się wodą.
Pralka spuszcza wodę podczas na­pełniania.
Awaria odpływu wody.
Silne wibracje podczas wirowania.
26
• Program jeszcze się nie rozpoczął. • Sprawdź program i uruchom
• Drzwi nie są dobrze zamknięte. • Zamknij dobrze drzwi.
• Pralka nie została włączona. • Włącz pralkę.
• Awaria zasilania. • Sprawdź zasilanie.
• Aktywowana funkcja Blokady dziecięcej.
• Brak wody. • Sprawdź kran wody.
• Wąż doprowadzający wodę jest zagięty.
• Filtr węża doprowadzającego wodę jest zatkany.
• Ciśnienie wody jest mniejsze niż 0,03 MPa.
• Drzwi nie są dobrze zamknięte. • Zamknij dobrze drzwi.
• Awaria doprowadzania wody. • Zapewnij dopływ wody.
• Wąż odprowadzania wody znajduje się na wysokości poniżej 80 cm.
• Końcówka węża może być zanu­rzona w wodzie.
• Wąż odprowadzania wody jest zablokowany.
• Filtr jest zatkany. • Wyczyść ltr pompy.
• Końcówka węża odprowadzania wody znajduje się wyżej niż 100 cm nad po­ziomem podłogi.
• Nie usunięto wszystkich śrub transportowych.
• Urządzenie nie stoi w stabilnej pozycji.
• Nieprawidłowe załadowanie pralki. • Sprawdź obciążenie pralki i jej
• Wyłącz funkcję blokady dzie-
• Sprawdź wąż.
• Odetkaj ltr węża.
• Sprawdź ciśnienie wody
• Upewnij się, że wąż został pra-
• Upewnij się, ze wąż nie jest za-
• Odblokuj wąż.
• Upewnij się, że wąż został pra-
• Usuń wszystkie śruby transpor-
• Należy zapewnić stałe podłoże i
go.
cięcej.
widłowo zainstalowany.
nurzony w wodzie.
widłowo zainstalowany.
towe
.
wypoziomować ustawienie.
równowagę.
Page 95
PL
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Pralka kończy pracę przed zakończe­niem cyklu prania.
Pralka zatrzymuję pracę na jakiś czas.
Nadmiar piany wypły­wa z bębna i szuady na detergent.
Automatyczna ko­rekta czasu prania.
Awaria wirowania. • Nierównowaga prania. • Sprawdź załadowanie pralki i
Niezadowalający rezultat prania.
Na praniu widać po­zostałości proszku do prania.
Pranie ma szare pla­my.
• Awaria wody lub zasilania. • Sprawdzić dopływ wody i zasi-
• Urządzenie wyświetla kod błędu. • Zastanów się nad wyświetla-
• Problem ze względu na wzór obciążenia.
• Program wykonuje cykl namaczania.
• Nieodpowiedni detergent. • Sprawdź zalecenia w kwestii
• Użyto zbyt dużo detergentu. • Zmniejszyć ilość detergentu.
• Długość programu piorącego bę­dzie dostosowana.
• Stopień zabrudzenia niezgodny z wybranym programem.
• Niewystarczająca jakość detergen­tu.
• Przekroczono maksymalne obcią­żenie.
• Pranie było nierównomiernie roz­mieszczone w bębnie pralki.
• Nierozpuszczalne cząsteczki de­tergentu mogą pozostać na praniu w formie białych plamek.
• Plamy po tłuszczach takich jak ole­je, kremy lub macie.
9-Rozwiązywanie problemów
lanie.
nym kodem.
• Zredukuj lub skoryguj załado­wanie.
• Anuluj program i uruchom ponownie.
detergentu.
• Jest to normalne i nie wpływa na funkcjonalność.
uruchom program wirowania ponownie.
• Wybierz inny program.
• Wybierz detergent zgodnie ze stopniem zabrudzenia i specy­kacjami producenta.
• Zmniejszyć załadowanie pralki.
• Poluzować pranie.
• Dodatkowo przepłukać pranie.
• Spróbuj wyszczotkować plamki z prania.
• Wybierz inny detergent.
• Przed praniem zastosuj spe­cjalny środek czyszczący.
Uwaga: Formowanie się piany
Jeśli podczas cyklu wirowania wytworzy się zbyt dużo piany, silnik wyłączy się i na 90 se­kund załączy się pompa spustowa. Jeśli ta operacja powtórzona trzykrotnie nie przynie­sie efektów, program zakończy się bez wirowania.
27
Page 96
9-Rozwiązywanie problemów
Jeśli pomimo podjętych środków komunikaty o błędach nadal się pojawiają, należy wyłą­czyć urządzenie, odłączyć zasilanie i skontaktować się z działem obsługi klienta.
9-1
Uwaga: Odblokowanie drzwi
Gdy pralka jest w bezpiecznym stanie (poziom wody poniżej okna, temperatura bębna poniżej 55°C, bęben nie obraca się), można odblokować drzwi pralki
9.4 W przypadku awarii zasilania
bieżący program i jego ustawienia zostaną zachowane. Po przywróceniu zasilania praca pralki zostanie wzno-
wiona. W przypadku awarii zasilania i przerwania programu
A
prania, otwarcie drzwiczek jest mechanicznie zablo­kowane. Aby wyjąć pranie, w szklanym otworze drzwi­czek nie powinno być widać wody - ryzyko poparzenia! Poziom wody należy obniżyć w sposób opisany w czę­ści „Filtr pompy”. Pociągnij dźwignię (A) poniżej klapki serwisowej (rys. 9-1), dopóki drzwi nie otworzą się z delikatnym kliknięciem. Należy następnie ponownie zamocować wszystkie części.
PL
28
Page 97
PL
2.
10-1
10-Instalacja
10.1 Przygotowanie
Wyjmij urządzenie z opakowania. Usuń wszystkie materiały opakowaniowe, w tym podstawę z polistyrenu, trzymaj je
poza zasięgiem dzieci.
▶ Podczas otwierania opakowania można zobaczyć krople wody na plastikowej torbie
i okienku w drzwiczkach. To normalne zjawisko wynika z testów z użyciem wody w fabryce.
Uwaga: Utylizacja opakowania
Zachowaj wszystkie materiały opakowania poza zasięgiem dzieci i wyrzucić je w sposób przyjazny dla środowiska.
10.2 OPCJE: Zainstaluj podkładki redukujące hałas
1. 2.
10-1
1. Po otwarciu opakowania termokurczliwego zna­jdziesz kilka podkładek redukujących hałas. Służą one do zmniejszania hałasu. (rys. 10.-1).
2x 2x
2. Ustaw pralkę na boku, otworem skierowanym do góry, dolną stroną do siebie.
3. Wyjmij nakładki redukujące hałas i usuń folię
3.
ochronną z dwustronnej taśmy samoprzylepnej; naklej podkładki redukujące hałas u dołu pralki, jak pokazano na rys. 3 (dwie dłuższe podkładki w pozycji 1 i 3, dwie krótsze w pozycji 2 i 4) Wreszcie, ustaw urządzenie w pozycji pionowej.
10.3 Demontowanie śrub transportowych
Śruby transportowe z tyłu są przeznaczone do zaci­skania elementów zabezpieczających przed wibra-
R7
R9 R10
R8
S1
10-2
R5 R6
cjami wewnątrz urządzenia podczas transportu, aby zapobiec uszkodzeniom wewnętrznym. Wszystkie elementy (I, R, S i T, rys. 10-2) należy usunąć przed uży­ciem.
S2
I1
10-3
T3
T1
T2
T4
1. Wykręć wszystkie 4 śruby (T1 - T4) (rys. 10-3).
29
Page 98
10-Instalacja
PL
10-4
S1
S2
R5-R10
R1-R4
2. Wykręć 10 śrub (R1 - R10) ze wzmocnienia dolnej części z tyłu. Wyjmij wzmocnienia (S1 i S2) z pralki. *HW100/120-B...
3. Wyciągnij 2 żelazne pręty I1 i I2 (rys. 10-5)
10-5
*HW100/120-B...
I1
10-6
I2
4. Otwory zakryj zaślepkami (rys. 10-6).
Uwaga: Przechowywać w bezpiecznym miejscu
Śruby transportowe przechowywać w bezpiecznym miejscu w celu ich późniejszego wykorzystania. Za każdym razem, gdy urządzenie trzeba będzie przenieść, należy naj­pierw zamocować śruby transportowe.
10.4 Przenoszenie urządzenia
Jeśli pralka ma być przeniesiona w odległe miejsce, zamontuj śruby transportowe, aby zapobiec uszkodzeniu:
10-7
10.5 Ustawianie urządzenia
Wyreguluj wszystkie stopki (rys. 10-7), aby wypozio­mować urządzenie. Zminimalizuje to wibracje, a tym samym hałas podczas użytkowania. Zmniejszy to rów­nież zużycie. W celu wyrównania poziomu zalecamy użycie poziomicy. Podłoga powinna być jak najbardziej stabilna i płaska.
1. Zdejmij nakrętkę blokującą (1) za pomocą klucza.
2. Ustaw wysokość, obracając stopę (2).
3. Dokręć nakrętkę zabezpieczającą (1) do obudowy.
30
Page 99
PL
10-Instalacja
10.6 Podłączenie odpływu wody
Zamocować prawidłowo wąż odprowadzający wodę do rurociągu. Wąż musi osiągnąć w jednym punkcie wysokość między 80 a 100 cm powyżej dolnej krawędzi urządzenia! W miarę możliwości zawsze trzymaj wąż spustowy przymocowany do klipsa z tyłu urządze­nia.
OSTRZEŻENIE!
Do połączenia należy używać wyłącznie dostarczonego przewodu. Nigdy nie należy używać starych zestawów wężowych! Podłączaj wyłącznie do źródła wody zimnej. Przed podłączeniem należy sprawdzić, czy woda jest czysta i przezroczysta.
Możliwe są następujące połączenia:
10.6.1 Wąż spustowy do umywalki
Zawiesić wąż spustowy ze wspornikiem typu U
na krawędzi zlewu o odpowiedniej wielkości (rys. 10-8).
Zabezpieczyć odpowiednio wspornik typu U
przed ześlizgnięciem się.
10.6.2 Wąż spustowy do systemu odprowadzania wody
Średnica wewnętrzna rury z otworem odpowie-
trzającym musi wynosić co najmniej 40 mm.
Włożyć wąż spustowy na ok. 80 -100 mm do rury
ściekowej.
Przymocuj wspornik typu U i mocno go zabez-
piecz (rys. 10-9).
10.6.3 Wąż spustowy do złącza zlewu
Złącze musi leżeć nad syfonem. Połączenie czopowe jest zwykle zamykane przez
wkładkę (A). Należy ją usunąć, aby zapobiec dys­funkcji (rys. 10-10).
Zabezpieczyć wąż spustowy zaciskiem.
UWAGA!
▶ Wąż odprowadzający nie powinien być zanurzony w wodzie i powinien być bezpiecz-
nie zamocowany oraz szczelny. Jeśli wąż odprowadzający wodę jest umieszczony na ziemi lub jeśli rura znajduje się na wysokości poniżej 80 cm, pralka będzie ciągle spusz­czać wodę podczas napełniania.
▶ Węża nie można przedłużać. W razie potrzeby skontaktuj się z serwisem posprzeda-
żowym.
10-8
10-9
10-10
31
Page 100
10-Instalacja
PL
10-1210-11
10-13
10.7 Podłączenie wody pitnej
Upewnij się, że uszczelki są włożone.
1. Podłącz zakrzywioną końcówkę węża dopro­wadzającego wodę do urządzenia (rys. 10-11. Ręcznie dokręć śrubę.
2. Drugi koniec podłącz do kranu z gwintem 3/4" (rys. 10-12).
10.8 Podłączenie do prądu
Przed każdym podłączeniem sprawdź, czy:
▶ zasilanie, gniazdko i bezpieczniki odpowiadają
informacji na tabliczce znamionowej.
▶ gniazdko jest uziemione i nie zastosowano rozga-
łęźnika lub przedłużacza. ▶ wtyczka i gniazdo są ściśle dopasowane. Tylko Wielka Brytania: Brytyjska wtyczka spełnia
wymogi normy BS1363A.
Włóż wtyczkę do gniazdka (rys. 10-13).
OSTRZEŻENIE!
▶ Upewnij się, że wszystkie połączenia (zasilanie, spust wody i wąż doprowadzania
wody) są mocne, suche i nie przeciekają!
Zadbaj o to, aby te elementy nie były zgniecione, załamane i skręcone Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez serwisanta
(patrz karta gwarancyjna) w celu uniknięcia niebezpieczeństwa. .
32
Loading...