HAIER I-Pro 7 HW90-B14979 9 kg 1400 obr A, I-Pro 7 HW80-B14979-S 8kg 1400 obr A, HW80-BP1439N 8 kg 1400 obr A, I-Pro 7 HW120-B14979-S 12kg 1400 obr A User guide
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili spotřebič Haier.
Před použitím spotřebiče si prosím pečlivě pročtěte tento návod. V návodu najdete důležité informace, díky nimž budete svůj spotřebič využívat naplno, zajistíte bezpečnou a
správnou instalaci, použití a údržbu.
Uchovávejte tento návod na vhodném místě, abyste ho měli vždy po ruce a mohli tak spotřebič používat bezpečně a správně.
Pokud spotřebič prodáte, darujete nebo necháte v domě/bytě např. po stěhování, zajistěte předání návodu, aby se nový majitel spotřebiče mohl seznámit s pokyny pro jeho bezpečné používání.
Popis
Upozornění - Důležité poučení o bezpečnosti
Obecné informace a tipy
Informace týkající se životního prostředí
Likvidace
Pomozte chránit životní prostředí a lidské zdraví. Obal
spotřebiče vyhoďte do příslušného kontejneru, aby
mohl být recyklován. Pomozte recyklovat odpad z
elektrických a elektronických přístrojů. Nevyhazujte
přístroje označené tímto symbolem do běžného odpadu z domácnosti. Vraťte výrobek do místního zařízení
pro recyklaci nebo se obraťte na svůj městský úřad.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zranění nebo udušení!
Odpojte spotřebič od elektrické sítě. Odřízněte kabel pro připojení do elektrické sítě a
zlikvidujte ho. Aby nedošlo k zavření dětí nebo domácích mazlíčků do spotřebiče, odstraňte západku dveří.
2
Page 3
CZ
1- Bezpečnostní informace ............................................................................................................. 4
2- Popis spotřebiče ........................................................................................................................... 7
11- Technické údaje .......................................................................................................................... 30
Obsah
12- Zákaznický servis ........................................................................................................................ 32
3
Page 4
1- Bezpečnostní informace
Před zapnutím spotřebiče si nejprve přečtěte následující bezpečnostní rady!:
VAROVÁNÍ!
Před prvním použitím
▶ Zkontrolujte, že nedošlo k poškození spotřebiče během přepra-
vy.
▶ Ujistěte se, že jsou odstraněny všechny přepravní šrouby.▶ Odstraňte všechny obaly a držte mimo dosah dětí. ▶ S přístrojem manipulujte vždy minimálně ve 2 osobách, protože
je těžký.
Každodenní používání
▶ Spotřebič mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo
osoby s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud mají
nad sebou dohled nebo pokud byly vyškoleny ohledně bezpečného používání spotřebiče a pokud chápou možná rizika.
▶ Děti do 3 let udržujte v bezpečné vzdálenosti od spotřebiče,
pokud nejsou pod neustálým dohledem.
▶ Se spotřebičem si nesmí hrát děti.▶ Nedovolte, aby se děti nebo domácí zvířata přiblížili ke spotřebi-
či, když jsou jeho dveře otevřené.
▶ Uchovávejte prací prostředky mimo dosah malých dětí. ▶ Vytáhněte zipy, zajistěte volná vlákna a dbejte na malé předmě-
ty, abyste zabránili zapletení prádla. V případě potřeby použijte
vhodnou tašku nebo síť.
▶ Nedotýkejte se spotřebiče nebo spotřebič nepoužívejte, pokud
máte vlhké ruce nebo nohy.
▶ Nezakrývejte spotřebič během provozu, ani později, aby se vlh-
kost mohla odpařit.
▶ Neumisťujte těžké předměty, zdroje tepla nebo zdroje vlhkosti
na spotřebič.
▶ Nepoužívejte ani neskladujte hořlavý čistící prostředek ani che-
mické prostředky pro suché čištění v blízkosti spotřebiče.
▶ Nepoužívejte hořlavé spreje v blízkosti přístroje.▶ Neperte ve spotřebiči žádné oděvy ošetřené rozpouštědly, aniž
byste je předtím nevysušily na vzduchu.
4
CZ
Page 5
CZ
VAROVÁNÍ!
Každodenní používání
▶ Neodstraňujte ani nevsunujte zástrčku za přítomnosti hořlavého
plynu
▶ Neperte v horké vodě pěnovou gumu nebo houbovité materiály.▶ Neperte prádlo, které je znečištěné moukou.▶ Neotvírejte během žádného pracího cyklu zásuvku na prací pro-
středek.
▶ Nedotýkejte se dvířek během procesu praní, mohou být horké.▶ Neotvírejte dvířka, pokud je hladina vody viditelně nad otvorem.▶ Neotvírejte dvířka násilím. Dvířka jsou vybaveny samosvorným
zařízením a otevřou se krátce po ukončení pracího procesu.
▶ Vypněte spotřebič po každém programu praní a před provede-
ním jakékoli běžné údržby a odpojte spotřebič od elektrické sítě,
abyste ušetřili elektrickou energii a také z důvodu bezpečnosti.
▶ Při odpojování spotřebiče od el. napájení táhněte za zástrčku, ne
za kabel.
Údržba / čištění
▶ Zajistěte, aby při provádění čištění a údržby byly děti pod dozo-
rem.
▶ Před prováděním jakékoli běžné údržby spotřebič odpojte od
elektrické sítě.
▶ Ujistěte se, že spodní část otvoru je čistá a pokud se spotřebič
nepoužívá, otevřete dvířka a zásuvku na prací prostředek, aby se
zabránilo vzniku zápachu.
▶ Nepoužívejte při čištění kropicí ani parní spotřebiče. ▶ Poškozený síťový kabel musí vyměnit výrobce, autorizovaný
servis nebo podobně kvalikovaná osoba, aby se zabránilo možným rizikům.
▶ Neopravujte spotřebič svépomocí. V případě nutnosti opravy
spotřebiče kontaktujte náš zákaznický servis.
1- Bezpečnostní informace
Instalace
▶ Spotřebič umístěte na dobře větraném místě. Zajistěte umístě-
ní, které umožňuje úplné otevření dveří.
▶ Spotřebič nikdy neumísťujte venku na vlhké místo nebo do pro-
storu, který může být náchylný na únik vody, například pod nebo
v blízkosti umyvadla. V případě zatopení spotřebič vytáhněte z
elektrické sítě a zařízení nechte přirozeně vyschnout.
5
Page 6
1- Bezpečnostní informace
VAROVÁNÍ!
Instalace
▶ Spotřebič nainstalujte nebo používejte pouze tam, kde je teplota
vyšší než 5 °C.
▶ Spotřebič neumísťujte přímo na koberec nebo blízko stěny nebo
nábytku.
▶ Neinstalujte spotřebič na přímé sluneční světlo nebo do blízkosti
tepelných zdrojů (např. sporák, radiátory).
▶ Ujistěte se, že elektrické údaje na výkonnostním štítku souhlasí
se síťovým napájením. Pokud tomu tak není, obraťte se na elektrikáře.
▶ Nepoužívejte adaptér s více zásuvkami a prodlužovacími kabely. ▶ Ujistěte se, že byla použita pouze doručená sada elektrických
kabelů a hadic.
▶ Ujistěte se, že nedojde k poškození elektrického kabelu a zástr-
čky. Pokud došlo k poškození, nechte poškozenou část vyměnit
elektrikáře.
▶ Použijte samostatnou zásuvku pro uzemnění napájení, jež je po
instalaci snadno přístupná. Spotřebič musí být uzemněný.
Pouze pro Spojené království: Napájecí kabel spotřebiče je
vybaven 3drátovou (zemnicí) zástrčkou, která je vhodná pro
standardní 3drátovou (zemnicí) zásuvku. Nikdy neodstraňujte ani
nedemontujte třetí kolík (uzemnění). Po instalaci spotřebiče by
zásuvka měla zůstat přístupná.
▶ Ujistěte se, že hadicové spoje a připojení jsou pevné a nedochází
k úniku vody.
CZ
Doporučené použití
Tento spotřebič je určen na praní prádla které je určeno k praní v
pračce. Vždy se řiďte pokyny uvedenými na štítku každého oděvu.
Je určena výhradně pro domácí použití uvnitř domu. Není určený pro
komerční nebo průmyslové využití.
Není dovoleno spotřebič jakkoli měnit nebo upravovat. Nedovolené
zacházení může způsobit nebezpečí a ztrátu všech nároků na záruku
a odpovědnost.
Akustický signál může být v případě potřeby zrušen; viz DENNÍ POUŽITÍ (Obr. P18 6.13).
3-2
3.1 Tlačítko "Zapnutí"
Zapněte spotřebič jemným stisknutímtohoto tlačítka
(Obr. 3-2), displej se rozsvítí, kontrolka tlačítka "Start/
Pauza" začne blikat.Opětovným stisknutímtlačítka po
dobu asi 2 sekundy spotřebič vypnete. Pokud po určitém čase není aktivovánžádný panelový prvek nebo
3-3
program, spotřebič se automaticky vypne.
3.2 Volič programu
3-4
Stain removal
Stainremoval
8
14 programů, rozsvítí se příslušná LED dioda a zobrazí
se jeho výchozí nastavení.
3.3. Displej
Delay
Séchage
Dry LevelDelay
Steam
i-Refresh
Taches
i-Refresh
Findifférée
Extra Rinse
Rinçage +Essorage
Extra RinseSpeed
Temp.
Temp.
Temp.
Speed
Displej (Obr. 3-4) zobrazuje následující informace:
▶ Čas praní▶ Posunutí času ukončení▶ Chybové kódy a servisní informace▶ Funkční tlačítka a tlačítko "Start / Pauza"
Page 9
CZ
3-5
1
2
5
3
4
3- Ovládací panel
3.4 Zásuvka na prací prostředky
Po otevření zásuvky, můžete vidět následující kompo-
nenty (obr. 3-5):
1: Přihrádka na práškový nebo tekutý prací prostředek
2: Přepínač čistícího prostředku, zvedněte ho pro
práškový prací prostředek, pro tekutý prací prostředek
jej dejte dolů.
3: Přihrádka na dezinfekci.
4: Přihrádka na aviváž.
5: Zajistěte úchytku, zatlačte ji dolů a vytáhněte zásuv-
ku podle příručky na prací prostředek (viz P12). Dopo-
ručení týkající se typu pracích prostředků vhodných pro
různé teploty praní v příručce pracího prostředku (viz
P12).
3.5 Funkční tlačítka
Funkční tlačítka (obrázky 3-6) umožňují před vyjmutím
programu nastavit další možnosti ještě před spuště-
ním programu. Zobrazí se příslušné kontrolky.
Vypnutím spotřebiče nebo nastavením nového programu se všechny možnosti vypnou.
Pokud má tlačítko více možností, je možné zvo-
lit požadovanou možnost postupným stisknutím
tlačítka.
Po stisknutí tlačítek, pokud funkce svítí slabě, je nez-volená; pokud svítí jasno, tato funkce byla zvolena.
Poznámka: Nastavení od výroby
Stain removal
Cotton
Babycare
3.5.7
3.5.1
Synthetics
Mix
3.5.6
3-5
3-6
3.5.2
3.5.3
Delay
Steam
Duvet
Wool
Express15’
Fast
Extra Rinse
Delicate
Spin
3.5.5 3.5.4
Outdoor
Cotton 20
Temp.
Speed
Refresh
Eco 40-60
výchozí nastavení.
3.5.1 Funkční tlačítko "Zpoždění"
Stisknutím tohoto tlačítka (Obr. 3-7) spustíte pro-
gram se zpožděním. Zpoždění času ukončení se
může zvyšovat v krocích po 30 minutách od 0,5-24h
Delay
Delay
(přidává čas k původnímu času programu). Například
zobrazení 6:30 znamená, že konec programového cyklu nastane o 6 hodin a 30 minut. Dotykem tlačítka
"Start/Pauza" aktivujte časové zpoždění. Nevztahuje
se na programy "Odstřeďování", "Obnovení" a Eco
40-60.
Poznámka: Tekutý prací prostředek
Při použití tekutého pracího prostředku se časová prodleva nedoporučuje aktivovat.
3-7
9
Page 10
3- Ovládací panel
Delay
Essorage
3.5.2 Funkční tlačítko “ “
3-9
Tato funkce (Obr. 3-8) zintenzivňuje různé doby praní.
Tuto funkci není možné zvolit pro všechny programy.
Programy, pro které je možné zvolit tuto funkci, naleznete na stránce P11.
3.5.3 Funkční tlačítko "Teplota"
Stisknutím tohoto tlačítka (Obr. 3-9) změníte teplotu
praní programu. Pokud není osvětlená žádná hodnota,
voda nebude ohřátá.
I-time
3-8
Temp.
Temp.
CZ
3-10
3-11
Rinçage +
3-12
Steam
3-13
Stain removal
Speed
Extra Rinse
3.5.4 Funkční tlačítko "Rychlost"
Dotykem tohoto tlačítka (Obr. 3-10) změníte nebo
zrušíte program odstředění. Pokud není osvětlená
žádná hodnota, displej (“0”) prádlo se nebude ždímat.
3.5.5 Tlačítko "Extra máchání"
Dotkněte se tohoto tlačítka (Obr. 3-11) pro
intenzivnější propláchnutí prádla čerstvou vodou.
Doporučuje pro osoby s citlivou pokožkou. Dotykem
tlačítka několikrát po sobě můžete vybrat jeden až tři
další cykly. Budou se zobrazovat na displeji pomocí
tlačítek P--1/P--2/P--3.
3.5.6 Tlačítko "Para"
Po Stisknutí tohoto tlačítka (Obr. 3-12) je možné zvolit
program s funkcí páry. U programů s funkcí páry je
kontrolka zelená a kontrolka uprostřed knoíku svítí.
Můžete si vybrat, zda tuto funkci potřebujete při použití programů "Bavlna, Syntetika, Mix ,, Péče o dítě". Při
použití funkce praní párou se rozsvítí ikona praní párou.
3.5.7 Tlačítko "Odstraňování skvrn"
Stiskněte toto tlačítko (Obr. 3-13) a vyberte speciální
funkce pro skvrny. Symboly jsou vysvětleny v následující tabulce
Tráva
Víno
Džus
10
Krev
Hlína
Mléko
Page 11
CZ
3-15
3- Ovládací panel
3.6 Tlačítko "Start/Pauza"
Stiskněte toto tlačítko (Obr. 3-14), pro spuštění nebo
přerušení aktuálně zobrazeného programu. Během
nastavování programu a během spuštění programu
LED nad tlačítkem svítí nebo při přerušení bliká.
3.7 Dětský zámek
Po výběru programu a následném spuštění současně
stiskněte a podržte na 3 sekundy tlačítka "Rychlost" a
"Start / Pauza" (Obr.3-15), abyste zablokovali všechny
prvky panelu proti aktivaci, zobrazení panelu . Na
odblokování se znovu dotkněte obou tlačítek. Když je
dětská pojistka aktivní, rozsvítí se kontrolka dětského
zámku. Funkce je volitelná, když je stroj v provozu
Při stisknutí tlačítka, když je aktivován dětský zámek,
se na displeji zobrazí cLot (Fig. 3-16) Změna není
spuštěna.
3-14
3-15
Speed
3-16
11
Page 12
4- Programy
•
Ano,
Volitelné, / Ne
º
CZ
Prostor na prací prostředky pro:
Prací prostředek
1
2
2
1
3
2
3
pro péči
Dezinfekce
3
Změkčovačnebo produkt
3)
Max. náplň
1)
v kg
HW80-B...
HW100-B...
Program
2)
* Voda není ohřátá.
1)
Teplotu praní 90 °C zvolte jen pro speciální hygienické požadavky
2)
Snižte množství pracího prostředku, protože trvání programu je krátké.
3)
Nepoužívejte chemické činidla s pracím prostředkem
Design a technické údaje se mohou kvůli zlepšení kvality změnit bez předchozího upozornění.
HW120-B...
8/10/12* do 9040
4/5/6* do 6040
4/5/6* do 40 30
2/2,5/3* do 40 *
2/2,5/3* do 3030
4/5/6* do 4030
1//
4/5/6* do 90
4/5/6* do 6030
1* do 40
4/5/6* do 4040
8/10/12
8/10/12* do 2020
8/10/12
Teplota
2)
v °C
volitelný
rozsah1 2 3 Druh tkaniny
/// / /
//
40
Přednastavený
•
•
•
•
•
•
/
•
•
*
•
•
•
•
Bavlna1400
º º
Syntetická
nebo smíšená
º º
látka
Peřiny800
/
º
Látka omyvatelná v pračce
/
z vlny nebo s
º
obsahem vlny
Citlivé prádlo a
/
hedvábí
º
Bavlna1000
º º
Bavlna/Synte-
/
/
tické prádlo
Bavlna/Syntetické prádlo
º º
Mírně znečištěné smíšené
prádlo z bavlny
º º
a syntetiky
Bavlna/Syntetické prádlo
º º
Bavlna/Syntetické prádlo
º º
Všechny látky1000
Bavlna1000
º º
º º
/
Přednastavená
rych-
lost
odstře-
dění
v ot. /
min
1200
800
600
0
1000
1000
1000
1000
1400
Funkce
I-time
Para
Extra máchání
• • • • •
/
• • • •
•/• •
•/• •
/ /
• •
•/• •
/ /
/ //
• • • •
• • • • •
•/• •
/
/
• •
/ / / //
•/• •
/ / / //
Zpoždění
Odstraňování
/
/
/
/
/
/
/
/
skvrn
12
Page 13
CZ
5- Spotřeba
Uvedené hodnoty spotřeby se proto mohou lišit podle místních podmínek.
Program
Eco 4060 *
Teplota
v °C
40°C6/5/40,65/0,55/0,5042/42/324:08/4:16/4:23B
60°C6/5/40,78/0,58/0,5342/42/324:38/4:20/4:25B
60°C
Max. náplň
v kg
12/10/8
Energie
v kWh
HW120/100/80
0,76/0,58/0,5458/56/464:38/4:20/4:25B
Voda
v l
Čas praní
v h:min
Účinnost
sušení
odstře-
děním
v %
* Standardní program pro energetické označování podle 2010/30 EU:
„Eco 40-60“ „60°C/40°C“ s nastavením rychlosti "max. odstřeďování ". (Vyberte mož-
nost Eco 40 60, často se dotkněte rychlosti pro 5 sekund. Po zobrazení funkce teploty
zvolte teplotu a maximální rychlost.)
Standardní 60°C a 40°C programy pro bavlnu jsou vhodné pro praní obvykle znečištěného prádla z bavlny. Jsou to nejefektivnější programy, pokud jde o kombinovanou spotřebu
energie a vody pro prádlo z bavlny. Teplota použité vody se může lišit od nastavení teploty
cyklu.
Poznámka: Automatická hmotnost
Spotřebič je vybaven rozpoznáním hmotnosti náplně. Při nízkém zatížení se v některých
programech automaticky sníží množství energie, vody a doby praní.
13
Page 14
6- Denní používání
8-7
CZ
6-16-2
6.1 Napájení
Připojte pračku k napájecímu zdroji (220V až 240V
~/50Hz, Obr. 6-1). Viz také INSTALACE.
6.2 Připojení vody
▶ Před připojením zkontrolujte čistotu přívodu vody.▶ Otevřete kohoutek (Obr.6-2).
Poznámka: Těsnost
Před použitím zkontrolujte, zda nedošlo k úniku vody ve spojích mezi kohoutkem a přívodní hadicí tak, že otevřete kohoutek.
6-3
6.3Příprava prádla
▶Roztřiďte oblečení podle druhu látky (bavlna, syn-
tetika, vlna nebo hedvábí) a také podle znečištění
(Obr. 6-3). Dbejte na štítky oblečení pro praní.
▶Oddělte bílé oblečení od barevného. Barevné
textilie nejprve properte ručně, pro kontrolu, zda
neblednou nebo nepouštějí barvu.
▶Vyprázdněte kapsy (klíče, mince atd.) a odstraňte
tvrdší ozdobné předměty (např. brože).
▶Oděvy bez lemů, choulostivé a jemně tkané tex-
tilie, jako jsou jemné záclony, vložte do sáčku na
praní z důvodu péče o toto jemné prádlo (ruční
čištění nebo suché čištění by bylo lepší).
▶Stáhněte zipy, suché zipy a háčky, ujistěte se, že
jsou knoíky přišité těsně.
▶Položte citlivé předměty, jako je prádlo bez pev-
ného lemu, jemné spodní prádlo (Dessous) a
drobné předměty jako jsou ponožky, opasky,
podprsenky atd. do pracího pytle.
▶Rozviňte velké kusy textilie, jako jsou například
ložní prádlo, ložní přikrývky atd.
▶Džíny a tištěné, dekorované textilie nebo textilie
s intenzivními barvami převraťte naruby, podle
možností je perte zvlášť.
VÝSTRAHA!
Netextilní, a také malé, volné nebo ostré hrany mohou způsobit poruchy a poškození
oděvů a spotřebiče.
14
Page 15
CZ
Tabulka péče
Praní
Možné prát až do 95
°C
běžný proces
Možné prát až do
40°C
běžný proces
Možné prát až do
30°C
běžný proces
Ruční praní
max. 40 °C
Bělení
Je povoleno jakékoliv
bělení
Sušení
Sušení v bubnové
sušičce je možné
při normální teplotě
Sušení na šňůřeSušení na plocho
6- Denní používání
Možné prát až do
60°C
běžný proces
Možné prát až do
40°C
šetrný proces
Možné prát až do
30°C
šetrný proces
Neprat
Jen kyslík /
bez chlóru
Sušení v bubnové
sušičce je možné
při nižší teplotě
Možné prát až do
60°C
šetrný proces
Možné prát až do
40°C
velmi šetrný proces
Možné prát až do
30°C
velmi šetrný proces
Nebělit
Nesušte v bubnové
sušičce
Žehlení
Žehlit při nízké tep-
při maximální
Žehlit
teplotě do 200 °C
Nežehlit
Žehlit
při střední
teplotě do 150°C
lotě až do 110 °C; bez
páry (žehlení párou
může způsobit nevratné poškození)
Profesionální péče o textilie
Suché čištění v
perchlorethylenu
Profesionální mokré
čištění
Suché čištění v uhlovodících
Nepoužívat profesionální mokré čištění
Nečistit na sucho
6.4 Vložení prádla do spotřebiče
▶Vložte prádlo kus po kuse ▶Spotřebič nepřetěžujte. Dbejte na různé maximální zatížení podle jednotlivých pro-
gramů! Pravidlo pro maximální zatížení: Udržujte šest centimetrů mezi naloženým
prádlem a vrcholem bubnu.
▶Dvířka důkladně zavřete. Ujistěte se, že není přivřeno žádné prádlo.
15
Page 16
6- Denní používání
6.5 Volba pracího prostředku
▶Účinnost a výkonnost praní je určena kvalitou použitého pracího prostředku. ▶Používejte pouze prací prostředek určený pro praní v pračce. ▶
tkaniny.
▶Vždy dodržujte doporučení výrobce pracích prostředků. ▶Nepoužívejte prací prostředky, jako je trichlorethylen a podobné výrobky.
Zvolte nejlepší prací prostředek
Druh pracího prostředku
Program
UniverzálníBarva Jemné prádloSpeciálníAviváž
L/PL/P--o
--L/P-o
--LL/Po
--L/PL/Po
---L/Po
--L/PL/P-
---Lo
L/PL/P--o
L/PL/P--o
LL--o
L/PL/P--o
----L/PL/P--o
L/PL/P--o
CZ
L = gelový/tekutý prací prostředek P = prací prášek O = volitelný _ = žádný
Při použití tekutého pracího prostředku se nedoporučuje aktivovat časová prodleva.
Doporučujeme používat:
▶Prací prášek :20°C to 90°C* (nejlepší použití: 40-60°C)▶Barevný prací prostředek :20°C to 60°C (nejlepší použití: 30-60°C)▶Prací prostředek pro vlnu/jemné prádlo:20 °C až 30 °C (= nejlepší použití :)
* Teplotu praní 90 °C zvolte jen pro speciální hygienické požadavky.
* Pokud si vyberete teplotu vody 60°C nebo vyšší, doporučujeme použít
méně pracího prostředku. Prosím, použijte speciální dezinfekční prostředek,
který je vhodný pro bavlněné nebo syntetické oblečení.
* Je lepší použít méně pracího prášku nebo prací prostředky s volným
mýdlem.
16
Page 17
CZ
StainremovalSteam
Temp.
SpeedExtraRinse
6
5
Stain removal
Delay
Steam
Extra Rinse
Speed
Temp.
°C
60
40
°C
6- Denní používání
6.6 Přidávání pracího prostředku
1. Vysuňte zásuvku na prací prostředek.
2. Vložte požadované chemikálie do odpovídajících
přepážek (Obr. 6-4)
6-4
1
3
2
3. Zásuvku jemně zatlačte.
Poznámka:
▶ Odstraňte zbytky pracích prostředků před dalším cyklem praní ze zásuvky na prací
prostředek.
▶ Nepoužívejte nadbytečné množství pracího nebo změkčovacího prostředku.▶ Postupujte podle pokynů na balení pracího prostředku.▶ Prací prostředek vždy přidávejte těsně před začátkem pracího cyklu.▶ Koncentrovaný tekutý prací prostředek před přidáním nařeďte. ▶ Nepoužívejte kapalný čisticí prostředek, pokud je zvolen "Delay".▶ Pečlivě vyberte nastavení programu podle symbolů péče uvedených na všech štítcích
prádla a podle programové tabulky.
6.7 Zapnutí spotřebiče
Pro zapnutí spotřebiče se dotkněte tlačítka "Napájení"
(obr. 6-5). LED dioda tlačítka "Start/Pauza" bliká.
6-5
6.8 Zvolte program
Pro dosažení nejlepších výsledků praní, vyberte program, který odpovídá stupni znečištění a typu prádla.
Otáčením knoíku programu (Obr. 6-6) vyberte
správný program. Související program se rozsvítí a
zobrazí se výchozí nastavení.
Poznámka: Odstranění zápachu
Před prvním použitím doporučujeme spustit program “COTTON+90 °C”+600rpm bez
náplně a s malým množstvím pracího prostředku v prostoru pro prací prostředek (2)
nebo se speciálním čistícím prostředkem pro pračku na odstranění případných přilepených zbytků.
6.9 Proveďte jednotlivé volby
Vyberte požadované možnosti a nastavení (Obr. 6-7);
viz OVLÁDACÍ PANEL.
6-6
6-7
17
Page 18
6- Denní používání
6.10 Spuštění pracího programu
6-8
Dotkněte se tlačítka "Start/Pauza" (Obr. 6-8) pro
spuštění. LED dioda tlačítka "Start/Pauza" přestane
blikat a rozsvítí se nepřetržitě
Zařízení bude pracovat podle aktuálních nastavení.
Změny je možné uskutečnit pouze po zrušení programu.
CZ
6.11 Přerušení - zrušení programu praní
Pro přerušení běžícího programu jemně stiskněte tlačítko "Start/Pauza". LED nad tlačítkem začne blikat. Opětovným stisknutím obnovte proces praní.
Zrušení běžícího programu a jeho jednotlivých nastavení
1. Dotkněte se tlačítka "Start/Pauza" pro přerušení běžícího programu.
2. Pro vypnutí spotřebiče se dotkněte tlačítka "Zapnutí" asi na 2 sekundy.
3. Dotykem "Power" pro zapnutí spotřebiče, spusťte program Odstřeďování a vyberte
"no Speed" (kontrolky rychlosti jsou vypnuté), pro vypuštění vody.
4. Po ukončení programu pro restartování spotřebiče, vyberte nový program a spusťte
jej.
6.12 Po praní
Poznámka: Zámek dveří
▶ Z bezpečnostních důvodů jsou dveře během cyklu praní částečně zamčené. Dveře
lze otevřít pouze na konci programu nebo po správném zrušení programu (viz popis
výše).
▶ V případě vysoké hladiny vody, vysoké teploty vody a během odstřeďování nelze dve-
ře otevřít; je zobrazeno Loc1-
1. Na konci programového cyklu se zobrazí END.
2. Spotřebič se automaticky vypne.
3. Odstraňte prádlo co nejdříve, jak to bude možné, zacházejte s ním jemně, abyste
zabránili dalšímu zmačkání.
4. Vypněte přívod vody.
5. Odpojte síťový kabel.
6. Otevřete dvířka, abyste zabránili tvorbě vlhkosti a pachů. Pokud spotřebič nepoužíváte, dvířka nechte otevřené.
Poznámka: Pohotovostní režim/úsporný režim
Pokud nebude aktivován do 2 minut před spuštěním programu nebo na konci programu, zapnutý spotřebič přejde do pohotovostního režimu. Displej se vypne. Ušetříte tím
energii. Chcete-li přerušit pohotovostní režim, stiskněte tlačítko "Power".
6.13 Aktivace nebo deaktivace bzučáku
Akustický signál můžete v případě potřeby zrušit:
1. Zapněte spotřebič.
2. Vyberte program MIX.
3. Současně se dotkněte tlačítka „Zpoždění“ a tlačítka „Temp“ po dobu přibližně 3
sekund. Zobrazí se "bEEP OFF" a bzučák se deaktivuje.
Pokud chcete bzučák aktivovat, opět stiskněte současně tyto dvě tlačítka. Zobrazí se
"bEEP ON".
18
Page 19
CZ
Použití odpovědné vůči životnímu prostředí
▶ Chcete-li dosáhnout nejlepší využití energie, vody, čistícího prostředku a času,
použijte doporučenou maximální velikost náplně.
▶ Nepřetěžujte spotřebič (mezera na šířku ruky nad prádlem).▶ Pro mírně znečištěné prádlo zvolte program Quick Wash.▶ Aplikujte přesné dávky každého pracího prostředku.▶ Vyberte nejnižší přiměřenou teplotu praní - moderní prací prostředky účinně perou i
při teplotách méně než 60 °C.
▶ Zvyšte výchozí nastavení pouze v případě silného znečištění.▶ Vyberte max. rychlost odstřeďování při použití sušičky pro domácnost.
7- Ekologické praní
19
Page 20
8- Péče a čištění
3-Control panel
EN
CZ
8-1
2
1
Fin différée
Séchage
Dry LevelDelay
Temp.
Temp.
Temp.
Stain removal Steam
SpeedExtra Rinse
Stain removal
i-Refresh
Taches
i-Refresh
Rinçage +Essorage
8-2
Extra RinseSpeed
525 DRUM
REFR
E
SH
525 DRUM
i-REFRESH
CotonSynthétiqueLaineSéchage
Couette
Délicat
Delicate
CottonSyntheticsWool
Duvet
Smart
Express
MixBabycare
Essorage
Rapide
MixteBébé Coton
DryFast
Spin
15 min
8-38-4
8.1 Čištění zásuvky na prací prostředek
Buďte vždy opatrní, a nenechávejte žádné zbytky pracího prostředku. Pravidelně čistěte zásuvku (Obr. 8-1):
1. Vytáhněte zásuvku, dokud se nezastaví.
2. Stiskněte uvolňovací tlačítko a vyberte zásuvku.
3. Vypláchněte zásuvku vodou, dokud není čistá, a
zasuňte zásuvku zpět do spotřebiče.
Lavage et
Wash and Dry
séchage
Eco 40-60Coton 20
Eco 40-60Express 15
8,2 Čištění zařízení
▶Během čištění a údržby zařízení odpojte. ▶K čištění krytu spotřebiče (Obr. 8-2) a pryžových
komponentů použijte měkký hadřík s mýdlovou
vodou.
▶Nepoužívejte organické chemikálie ani korozivní
rozpouštědla.
8.3 Vstupní ventil vody a ltr vstupního ventilu
Pro zabránění zablokování dodávky vody pevnými lát-
kami, jako je vápno, ltr vstupního ventilu vyčistěte pravidelně.
▶Odpojte napájecí kabel a vypněte přívod vody.▶Odšroubujte přívodní hadici vody na zadní straně
(Obr. 8-3) přístroje, jakož i z kohoutku.
▶Filtry vypláchněte vodou a očistěte kartáčkem
(Obr. 8-4).
▶Vložte ltr a namontujte přívodní hadici.
8-5
20
8.4 Čištění bubnu
▶ Z bubnu odstraňte náhodně vyprané předměty,
napr. kovové části, jako jsou kolíky, mince atd. (Obr.
8-5), protože způsobují skvrny a poškození.
▶ Na odstraňování skvrn z rzi použijte bezchlóro-
vý čisticí prostředek. Dodržujte varovné pokyny
výrobce čistícího prostředku.
▶ Nepoužívejte na čištění žádné tvrdé předměty ani
ocelovou vlnu.
Page 21
CZ
8-7
8-11
8-10
8-12
8- Péče a čištění
8,5 Dlouhé období nepoužívání
Pokud je spotřebič delší dobu nečinný:
1. Vytáhněte elektrickou zástrčku (obr. 8-6).
2. Vypněte přívod vody (Obr. 8-7).
3. Otevřete dvířka, abyste zabránili tvorbě vlhkosti a pachů. Pokud je nepoužíváte, nechte dveře
otevřené.
Před další provozem zkontrolujte přívodní a odtokovou
hadici. Ujistěte se, že je vše správně nainstalováno a
bez úniku vody.
8.6 Filtr čerpadla
Filtr čerpadla vyčistěte jednou za měsíc a zkontrolujte
jej, pokud spotřebič:
▶Nevypouští vodu, ▶Neodstřeďuje,▶Způsobuje neobvyklý šum při běhu.
VAROVÁNÍ!
Riziko popálení! Voda v čerpadle může být velmi horká! Před jakýmkoliv zásahem zajis-
těte, aby se voda ochladila.
1. Vypněte a odpojte zařízení (Obr. 8-8).
2. Otevřete servisní klapku. Můžete použít minci
nebo šroubovák (Obr. 8-9).
3. Zajistěte plochou nádobu na zachycení vyteklé
vody
(Obr. 8,-10). Může to být větší objem!
4. Vytáhněte odtokovou hadici a držte ji nad nádo-
bou (Obr. 8-10).
5. Vyberte těsnící zástrčku z odtokové hadice (Obr.
8-10).
6. Po úplném vypuštění vody uzavřete odtokovou
hadici (Obr. 8-11). a zatlačte ji zpět do zařízení.
8-68-7
8-88-9
8-10
8-11
7.
hodinových ručiček (Obr. 8-12).
8. Odstraňte usazeniny a nečistoty (obr. 8-13).
8-12
8-13
21
Page 22
8- Péče a čištění
CZ
8-148-15
VÝSTRAHA!
▶ Těsnění ltru čerpadla musí být čisté a nepoškozené. Pokud je víko zcela utaže-
né, může dojít k úniku vody.
▶ Filtr musí být na svém místě, jinak může docházet k únikům.
9. Opatrně vyčistěte ltr čerpadla, např. pomocí
tekoucí vody (Obr. 8-14).
10. Důkladně ho umístěte zpět (obr. 8-15).
11. Zavřete servisní klapku.
22
Page 23
CZ
9- Řešení problémů
Hodně vzniklých problémů můžete vyřešit sami bez zvláštní kvalikace. Vyskytne-li se
nějaký problém, dříve než se obrátíte na prodejce, zkontrolujte všechny uvedené možnosti a postupujte podle níže uvedených pokynů. Viz ZÁKAZNICKÝ SERVIS.
VAROVÁNÍ!
▶ Před prováděním údržby spotřebič vypněte a odpojte ho od elektrické sítě.▶ Elektrické součásti smí opravovat pouze kvalikovaný odborník, protože neodborné
zásahy by mohly způsobit rozsáhlá následná poškození.
▶ Poškozený síťový kabel musí vyměnit výrobce, autorizovaný servis nebo podobně
kvalikovaná osoba, aby se zabránilo možným rizikům.
9.1 Informační kódy
Následující kódy se zobrazují pouze pro informace týkající se pracího cyklu. Není třeba
provádět žádné opatření.
KódZpráva
1:25
Zbývající čas praní bude trvat 1 hodinu a 25 minut
6:30
AU TO
Konec
LocI-
bEEP OFF
bEEP ON
cLoI-
Zbývající doba pracího cyklu včetně zvoleného zpoždění v konečném důsledku
bude 6 hodin a 30 minut
Automatické zjišťování zatížení funguje pouze u některých programů.
Praní bylo ukončeno. Spotřebič se automaticky vypne.
Dveře jsou zavřené kvůli vysoké hladině vody, vysoké teplotě vody nebo kvůli cyklu
odstřeďování.
Bzučák je deaktivován
Bzučák je aktivován
Funkční tlačítka jsou uzamčeny. Změna programu je neplatná.
9.2 Řešení problémů s displejovými kódy
ProblémPříčinaŘešení
CLR FLTR
E2
E4
E8
F3
F4
• Chyba vypouštění, voda není úplně
vyčerpána do 6 minut.
• Chyba uzamčení.• Správně zavřete dvířka.
• Hladina vody není dosažena ani po 12
minutách.
• Odtoková hadice má "samosifón".
• Porucha úrovně bezpečnostní hladiny
vody.
• Chyba snímače teploty.• Obraťte se na poprodejní servis.
• Porucha ohřevu.
• Vyčistěte ltr čerpadla.
• Zkontrolujte instalaci odtokové hadice.
• Ujistěte se, že kohoutek je zcela otevřený a
• Zkontrolujte instalaci odtokové hadice.
• Obraťte se na poprodejní servis.
• Obraťte se na poprodejní servis.
tlak vody je normální.
23
Page 24
9- Řešení problémů
ProblémPříčinaŘešení
CZ
F7
FA
fCOnebo fC1
nebo FC2
Unb
• Chyba motoru.• Obraťte se na poprodejní servis.
• Chyba snímače hladiny vody• Obraťte se na poprodejní servis.
• Nezvyklá chyba v komunikaci.
• Porucha nesymetrického zatížení.• Zkontrolujte a vyvažte zatížení prádla v
• Obraťte se na poprodejní servis.
bubnu.
Snižte množství prádla.
9.3 Řešení problémů bez displejových kódů
ProblémPříčinaŘešení
Pračka nefunguje.
Pračka se nenaplnila
vodou.
Pračka se během
plnění vodou vypouští.
Porucha vypouštění.
Silné vibrace během
odstřeďování.
Proces se zastavil
před dokončením
pracího cyklu.
Proces se po uplynutí určité doby zastaví.
• Program ještě nebyl spuštěn.• Zkontrolujte program a spusťte
• Dveře nejsou správně zavřené.• Správně zavřete dveře.
• Zařízení nebylo zapnuté.• Zapněte spotřebič.
• Výpadek napájení.• Zkontrolujte zdroj napájení.
• Je aktivována dětská pojistka.• Deaktivujte dětskou pojistku.
• Není přísun vody.• Zkontrolujte vodovodní ventil.
• Přívodní hadice je zalomená.• Zkontrolujte přívodní hadici.
• Filtr na přívodní hadici je zablokován.
• Tlak vody je nižší než 0,03 MPa.
• Dveře nejsou správně zavřené.• Správně zavřete dveře.
• Porucha zásobování vodou.• Zajistěte přívod vody.
• Výška odtokové hadice je nižší než 80
cm.
• Konec odtokové hadice zasahuje
do vody.
• Odtoková hadice je zablokovaná.• Odblokujte odtokovou hadici.
• Filtr čerpadla je zablokovaný.• Vyčistěte ltr čerpadla.
• Konec odtokové hadice je vyšší než
100 cm nad úrovní podlahy.
• Nebyly odstraněny všechny přepravní šrouby.
• Spotřebič není ve stabilní pozici.
• Spotřebič je nesprávně naplněn.• Zkontrolujte hmotnost a vyvá-
Pokud se během cyklu odstřeďování zjistí příliš mnoho pěny, motor se zastaví a aktivuje
se vypouštěcí čerpadlo na dobu 90 sekund. Pokud toto odstranění pěny selže až 3-rát,
program se ukončí bez odstřeďování.
Pokud se chybové hlášení objeví i po přijatých opatřeních, vypněte spotřebič, odpojte napájecí zdroj a obraťte se na zákaznickou službu.
9.4 V případě výpadku proudu
9-1
Aktuální program a jeho nastavení se uloží.
Po obnovení napájení se obnoví provoz.
Pokud výpadek napájení přeruší prací program, který
běží, dvířka se mechanicky zablokují. Abyste mohli dostali prádlo ven, neměli byste ve skleněném průzoru
dvířek vidět žádnou hladinu vody. - Nebezpečí popále-
ní! Úroveň vody se musí snížit jak je uvedeno ve "Filtri
čerpadla". Nevytahujte páčku (A) zpod servisní klapky
(obrázek 9-1), dokud se dveře nedojde k odemknutí
mírným kliknutím. Poté znovu upevněte všechny díly.
Poznámka: Odemkněte dveře
Když je pračka v bezpečném stavu (hladina vody je pod oknem v určité výši, teplota válce
je pod 55 ° C, válec uvnitř se neotáčí), můžete odemknout provozní dveře pračky.
25
Page 26
10- Instalace
I1
R5
R6
R7
R9 R10
S2
S1
R8
T1
T4
T3
T2
2.
10-1
10.1 Příprava
▶ Vyjměte spotřebič z obalu. ▶ Odstraňte veškerý obalový materiál včetně polystyrénového podkladu, uložte je
mimo dosah dětí.
▶ Během otevírání balení mohou být na plastovém sáčku a na otvoru viditelné kapky
vody. Je to běžný jev, který je výsledkem vodních zkoušek v továrně.
Poznámka: Zneškodňování obalů
Všechny obalové materiály udržujte mimo dosah dětí a zlikvidujte ho způsobem, který
je šetrný k životnímu prostředí.
CZ
1.2.
2x
2x
3.
10-1
10-2
10-3
10,2 VOLITELNÉ Nasaďte podložky na snížení
hluku.
1. Při otevírání smršťovacího balení najdete několik
podložek na snížení hluku. Tyto se používají ke
snížení hluku. (Obr. 10-1).
2. Položte pračku na její boční stranu, otvorem směrem nahoru, spodní stranou od obsluhy.
3. Vyjměte protihlukové podložky a odstraňte
oboustrannou lepící ochrannou fólii; Přilepte
kolem spodní části; Vložte protihlukové podložky
pod skříň pračky, jak je znázorněno na obrázku
3 (dvě delší podložky v poloze 1 a 3, dvě kratší
podložky v poloze 2 a 4). Nakonec pračku opět
postavte do svislé polohy.
10.3 Odstraňte přepravní šrouby
Ochrana při přepravě na zadní straně je určena k upínání antivibračních komponentů uvnitř spotřebiče
během přepravy, pro zabránění poškození vnitřku spotřebiče. Před použitím musí být odstraněny všechny
prvky (I, R, S a T, Obr. 10-2).
1. Odstraňte všechny 4 šrouby (T1 - T4) (obr.10-3)
26
Page 27
CZ
10- Instalace
2. Odstraňte 10 šroubů (R1 - R10) ze spodní zadní části výztuže. Ze stroje vyjměte výztuže (S1 a S2).
(Obr.10-4).*HW100/120-B...
3. Vytáhněte 2 železné tyče I1 a I2 (obr.10-5).
*HW100/120-B...
S1
S2
R1-R4
10-4
R5-R10
10-5
4. Vložte do 6 levých otvorů zaslepovací zátky
(obr.10-6).
I1
I2
10-6
Poznámka: Odložte je na bezpečné místo.
Odložte přepravní šrouby na bezpečné místo pro pozdější použití. Vždy, když se spotře-
bič přestěhuje, nejprve znovu nainstalujte šrouby.
10.4 Stěhování spotřebiče
Chcete-li spotřebič přesunout na vzdálené místo, aby nedošlo k poškození, vložte zpět
přepravní šrouby odstraněné před instalací:
10.5 Vyrovnání spotřebiče
10-7
Nastavte všechny nohy (Obr.10-7), abyste dosáhli
úplnou vodorovnou polohu. Tím se během používání
minimalizují vibrace a také hluk. Sníží se i opotřebení.
Pro nastavení doporučujeme použít vodováhu. Podlaha by měla být co nejstabilnější a rovná.
1. Uvolněte pojistnou matici (1) pomocí klíče.
2. Výšku nastavte otáčením nožičky (2).
3. Utáhněte pojistnou matici (1) ke krytu.
27
Page 28
10- Instalace
10.6 Připojení odtoku vody
Správně namontujte hadici na vypouštění vody do potrubí. Hadice musí v jednom bodě
dosáhnout výšky mezi 80 a 100 cm nad spodní čárou spotřebiče! Pokud je to možné,
vždy držte odtokovou hadici upevněnou na sponě na spotřebiči.
VAROVÁNÍ!
▶ Pro připojení používejte pouze dodanou sadu hadic.▶ Nikdy nepoužívejte staré sady hadic! ▶ Připojujte pouze k přípojce se studenou vodou.▶ Před připojením zkontrolujte, zda je voda čistá a průzračná.
CZ
10-8
10-9
10-10
Jsou možná následující spojení:
10.6.1 Odtoková hadice do umyvadla
▶Zavěste vypouštěcí hadici pomocí U držáku přes
okraj umyvadla s přiměřenou velikostí (Obr. 10-
8).
▶Chraňte U držák dostatečně proti sklouznutí.
10.6.2 Odtoková hadice pro připojení do odpadního
potrubí
▶Vnitřní průměr stojícího potrubí s odvzdušňova-
cím otvorem musí být minimálně 40 mm.
▶Zasuňte odtokovou hadici na cca. 80-100 mm do
potrubí odpadní vody.
▶Připojte U držák a dostatečně ho zajistěte
(Obr.10-9).
10.6.3 Odtoková hadice do přípojky umyvadla
▶Připojení musí být umístěno nad sifonem▶Připojení vypouštěcího otvoru je obvykle uzavře-
né podložkou (A). Odstraňte ho, abyste zabránili
jakékoliv poruše (Obr.10-10).
▶Zajistěte odtokovou hadici pomocí svorky.
VÝSTRAHA!
▶ Odtoková hadice by neměla být ponořena do vody a měla by být bezpečně přichycena
a bez úniku vody. Pokud je vypouštěcí hadice umístěna na zemi nebo pokud je potrubí
ve výšce menší než 80 cm, pračka se při plnění (samozaplnění) nepřetržitě vypouští.
▶ Odtoková hadice se nesmí prodlužovat. Pokud je to nutné, kontaktujte poprodejní
servis.
28
Page 29
CZ
10- Instalace
10.7 Připojení pitné vody
Ujistěte se, že jsou vložena těsnění.
1. Připojte hadici pro přívod vody se zkoseným
koncem k spotřebiči (Obr.10-11). Utáhněte
závit ručně.
2. Druhý konec připojte k vodovodnímu kohoutku s 3/4“ závitem (Obr.10-12).
10-1210-11
10.8 Elektrické připojení
Před každým zapojením zkontrolujte, zda:
▶ zdroj energie, zásuvka a pojistka odpovídají výkon-
nostnímu štítku.
▶ Je síťová zásuvka uzemněna a není použita žádná
vícenásobná zástrčka nebo rozšíření.
▶ se zástrčka a zásuvka přesně shodují.▶ Pouze Spojené království: Spojka UK splňuje
požadavky normy BS1363.
Zasuňte zástrčku do zásuvky (Obr.10-13).
VAROVÁNÍ!
▶ Zajistěte, aby všechny přípojky (napájecí, odtokové hadice a hadice pro čerstvou
vodu) byly pevné, suché a nepropustné!
▶ Dávejte pozor, aby tyto části nebyly nikdy rozdrcené, zalomené nebo zkroucené▶ Pokud je přívodní kabel poškozen, musí jej, aby se předešlo nebezpečí, vyměnit ser-
visní zástupce (viz záruční karta). .
10-13
29
Page 30
11- Technické údaje
11.1 List výrobku podle nařízení EU č. 1061/2010
Název dodavatele nebo ochranná známkaHaier
HW80-B14979/S
HW100-B14979/S
HW120-B14979/S
Jmenovitá kapacita (kg)8/10/12
Třída energetické účinnostiA+++
Spotřeba energie za rok (AE
Spotřeba energie standardního programu pro bavlnu 60°C, plné
zatížení (kWh/cyklus)
Spotřeba energie standardního programu pro bavlnu 60°C, poloviční zatížení (kWh/cyklus)
Spotřeba energie Cstandardního programu pro bavlnu 40 °0°C, poloviční zatížení (kWh/cyklus)
Vážená spotřeba energie v režimu vypnutí (W)0,40 / 0,41 / 0,48
Vážená spotřeba energie v režimu ponechání v zapnutém stavu
(W)
Roční spotřeba vody (AW
Třída účinnosti sušení při odstřeďování
Max. rychlost odstřeďování (ot/min)
Zbylá vlhkost (%)
4)
Standardní program pro bavlnu 60 °C
Standardní program pro bavlnu 40°C
Doba trvání programu bavlny 60 °C plné zatížení (min)280 / 280 / 295
Doba trvání programu bavlny 60 °C částečné zatížení (min)275 / 280 / 295
Doba trvání programu bavlny 40°C částečné zatížení (min)275 / 270 / 260
Doba trvání režimu ponechání v zapnutém stavu (T
Vzdušný akustický šum (praní/odstřeďování)
v dB (A) pro 1pW
7)
Typ volně stojící
1) Na základě 220 standardních pracích cyklů pro bavlněné programy při 60 °C a 40 °C při plném a částečném
zatížení a spotřeby v režimech nízké spotřeby. Skutečná spotřeba energie závisí na tom, jak se spotřebič
používá.
2) Na základě 220 standardních pracích cyklů pro bavlněné programy při 60 °C a 40 °C při plném a částečném
zatížení. Skutečná spotřeba vody závisí na tom, jak se spotřebič používá
3) Třída G je nejméně účinná a třída A je nejefektivnější.
4) Na základě standardního programu pro bavlnu při 60 °C při plném zatížení a standardního programu pro
bavlnu při 40 °C při částečném zatížení.
5) "Standardní program pro bavlnu při 60 °C" a "Standardní program pro bavlnu při 40 °C" jsou standardní prací
programy, na které se vztahují informace uvedené na štítku av příručce. Tyto programy jsou vhodné pro
praní obvykle znečištěného bavlněného prádla a jsou to nejefektivnější programy z hlediska kombinované
spotřeby energie a vody.
6) V případě, že existuje systém managementu napájení.
7) Na základě standardního programu pro bavlnu při 60 °C při plném zatížení.
8) Spusťte evropský standardní testovací postup (zvolte Eco 40 60, často se dotýkejte rychlosti pro 5 sekund. Po zobrazení funkce teploty zvolte teplotu a maximální rychlost.)
Rozměry (V x Š x H mm)850x460x595 / 850x530x595 / 850x600x595
Napětí ve V220-240 V~/50Hz
Proud v A10
Maximální výkon ve W2000
Tlak vody v MPa0.03≤P ≤1
Čistá hmotnost v kg72 / 77 / 80
11.3 Normy a směrnice
Tento výrobek vyhovuje požadavkům všech odpovídajících směrnic ES včetně souvisejících harmonizovaných norem, které jsou nutné pro to, aby výrobek mohl nést označení
CE.
31
Page 32
12- Zákaznický servis
Doporučujeme používat originální náhradní díly a služby zákaznického servisu Haier.
Máte-li se spotřebičem nějaký problém, podívejte se prosím nejprve do sekce ŘEŠENÍ
PROBLÉMŮ.
Pokud tam nenajdete řešení, kontaktujte prosím
▶ místního prodejce nebo▶ oddíl Service & Support na stránkách www.haier.com, kde můžete najít telefonní čísla
a můžete aktivovat váš servisní požadavek.
Ještě, než budete kontaktovat naše Servisní centrum, zkontrolujte, zda máte níže uvedené informace.
Informace najdete na výkonnostním štítku.
Model ____________________ Výrobní číslo. _____________________
Zkontrolujte také Záruční list, který je dodáván spolu se spotřebičem pro případ reklamace.
Pro všeobecné obchodní otázky vyhledejte naše níže uvedené evropské adresy.
Evropské adresy Haier
CZ
Země*Poštovní adresa Země*Poštovní adresa
Haier Europe Trading SRL
Italy
Spain
Portugalsko
Německo
Rakousko
Spojené
království
*Pro více informací prosím jděte na www.haier.com
32
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ITÁLIE
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
ŠPANĚLSKO
Haier Allemagne GmbH
Konrad-Zuse-Platz 6
81829 MUNICH
NĚMECKO
Haier Appliances UK Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
Francie
Belgie-FR
Belgie-NL
Nizozemsko
Lucembursko
Poland
Česko
Maďarsko
Řecko
Rumunsko
Rusko
Haier France SAS
53 Boulevard
Ornano – Pleyad 3
93200 Saint Denis
FRANCIE
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIE
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLSKO
Page 33
Page 34
Page 35
Návod na použitie
Práčka
HW80-B14979
HW80-B14979S
HW100-B14979
HW100-B14979S
HW120-B14979
HW120-B14979S
SK
Page 36
Ďakujeme Vám
SK
Ďakujeme Vám, že ste si zvolili spotrebič Haier.
Pred použitím spotrebiča si prosím starostlivo prečítajte tento návod. V návode nájdete
dôležité informácie, vďaka ktorým budete svoj spotrebič využívať naplno, zaistíte bezpečnú a správnu inštaláciu, použitie a údržbu.
Uchovávajte tento návod na vhodnom mieste, aby ste ho mali vždy po ruke a mohli tak
spotrebič používať bezpečne a správne.
Pokiaľ spotrebič predáte, darujete alebo necháte v dome/byte napr. po sťahovaní, zaistite
odovzdanie návodu, aby sa nový majiteľ spotrebiča mohol oboznámiť s pokynmi na jeho
bezpečné používanie.
Popis
Upozornenie - Dôležité bezpečnostné informácie
Všeobecné informácie a tipy
Informácie o ochrane životného prostredia
Likvidácia
Pomôžte chrániť životné prostredie a ľudské zdravie.
Obal spotrebiča vyhoďte do príslušného kontajneru,
aby mohol byť recyklovaný. Pomôžte recyklovať odpad
z elektrických a elektronických prístrojov. Nevyhadzujte prístroje označené týmto symbolom do bežného
odpadu z domácnosti. Vráťte výrobok do miestneho
zariadenia na recykláciu alebo sa obráťte na svoj mestský úrad.
UPOZORNENIE!
Nebezpečenstvo zranenia alebo udusenia!
Odpojte spotrebič od elektrickej siete. Odrežte kábel pre pripojenie do elektrickej siete a
zlikvidujte ho. Aby nedošlo k zatvoreniu detí alebo domácich maznáčikov do spotrebiča,
odstráňte západku dverí.
2
Page 37
SK
1- Bezpečnostné informácie ............................................................................................................4
2- Opis výrobku ....................................................................................................................................7
11- Technické údaje ............................................................................................................................31
Obsah
12- Zákaznícky servis ..........................................................................................................................33
3
Page 38
1- Bezpečnostné informácie
Pred zapnutím spotrebiča si najprv prečítajte nasledujúce bezpečnostné rady!:
UPOZORNENIE!
Pred prvým použitím
▶ Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu spotrebiča počas prepra-
vy.
▶ Uistite sa, že sú odstránené všetky prepravné skrutky.▶ Odstráňte všetky obaly a držte mimo dosahu detí. ▶ S prístrojom manipulujte vždy minimálne vo dvojici, pretože je
ťažký.
Denné používanie
▶ Tento spotrebič môžu používať deti vo veku od 8 rokov a osoby
s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú
pod dohľadom alebo im boli dané inštrukcie týkajúce sa použitia
prístroja osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
▶ Deti do 3 rokov udržujte v bezpečnej vzdialenosti od prístroja,
pokiaľ nie sú pod neustálym dohľadom.
▶ Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.▶ Nedovoľte, aby sa deti alebo domáce zvieratá priblížili k spotre-
biču, keď sú jeho dvere otvorené.
▶ Uchovávajte pracie prostriedky mimo dosahu malých detí. ▶ Vytiahnite zipsy, zaistite voľné vlákna a dbajte na malé predme-
ty, aby ste zabránili zapleteniu prádla. V prípade potreby použite
vhodnú tašku alebo sieť.
▶ Nedotýkajte sa spotrebiča alebo spotrebič nepoužívajte bosými
nohami alebo mokrými alebo vlhkými rukami a nohami.
▶ Nezakrývajte spotrebič počas prevádzky, ani neskôr, aby sa vlh-
kosť mohla odpariť.
▶ Neumiestňujte ťažké predmety alebo zdroje tepla alebo zdroje
vlhkosti na spotrebič.
▶ Nepoužívajte ani neskladujte horľavý čistiaci prostriedok ani
chemické čistiace prostriedky v blízkosti prístroja.
▶ Nepoužívajte horľavé spreje v blízkosti prístroja.▶ Neumývajte žiadne odevy ošetrené rozpúšťadlami v spotrebiči
bez toho, aby ste ich predtým nevysušili vo vzduchu.
4
SK
Page 39
SK
1- Bezpečnostné informácie
UPOZORNENIE!
Denné používanie
▶ Neodstraňujte ani nevsúvajte zástrčku za prítomnosti horľavého
plynu
▶ Neperte v horúcej vode penovú gumu alebo špongiovité mate-
riály.
▶ Neperte prádlo, ktoré je znečistené múkou.▶ Neotvárajte počas žiadneho umývacieho cyklu zásuvku na prací
prostriedok.
▶ Nedotýkajte sa dvierok počas procesu prania, môžu byť horúce.▶ Neotvárajte dvierka, ak je hladina vody viditeľne nad otvormi.▶ Neotvárajte dvierka nasilu. Dvierka sú vybavené samosvorným
zariadením a otvoria sa krátko po ukončení pracieho procesu.
▶ Vypnite spotrebič po každom programe prania a pred vykona-
ním akejkoľvek bežnej údržby a odpojte spotrebič od elektrickej
siete, aby ste ušetrili elektrickú energiu a tiež pre bezpečnosť.
▶ Pri odpájaní spotrebiča od el. napájania ťahajte za zástrčku, nie
za kábel.
Údržba/čistenie
▶ Zaistite, aby pri vykonávaní čistenia a údržby boli deti pod dozo-
rom.
▶ Pred vykonávaním akejkoľvek bežnej údržby spotrebič odpojte
od elektrickej siete.
▶ Uistite sa, že spodná časť otvoru je čistá a ak sa spotrebič nepo-
užíva, otvorte dvierka a zásuvku na prací prostriedok, pre zabránenie vzniku zápachov.
▶ Nepoužívajte pri čistení kropiace ani parné prístroje. ▶ Poškodený sieťový kábel musí vymeniť výrobca, autorizovaný
servis alebo podobne kvalikovaná osoba, aby sa zabránilo možným rizikám.
▶ Neopravujte spotrebič svojpomocne. V prípade nutnosti opravy
spotrebiča kontaktujte náš zákaznícky servis.
Inštalácia
▶ Prístroj umiestnite na dobre vetranom mieste. Zabezpečte
umiestnenie, ktoré umožňuje úplné otvorenie dverí.
5
Page 40
1- Bezpečnostné informácie
UPOZORNENIE!
Inštalácia
▶ Spotrebič nikdy neumiestňujte vonku na vlhké miesto alebo do
priestoru, ktorý môže byť náchylný na únik vody, napríklad pod
alebo v blízkosti umývadla. V prípade zatopenia spotrebič vytiahnite z elektrickej siete a zariadenie nechajte prirodzene vyschnúť.
▶ Zariadenie inštalujte alebo používajte iba tam, kde je teplota
vyššia ako 5 °C.
▶ Prístroj neumiestňujte priamo na koberec alebo blízko steny
alebo nábytku.
▶ Neinštalujte spotrebič na priame slnečné svetlo alebo do blíz-
kosti tepelných zdrojov (napr. sporák, radiátory).
▶ Uistite sa, že elektrické údaje na výkonnostnom štítku súhlasia
so sieťovým napájaním. Ak tomu tak nie je, obráťte sa na elektrikára.
▶ Nepoužívajte adaptér s viacerými zásuvkami a predlžovacími
káblami.
▶ Uistite sa, že bola použitá iba doručená sada elektrických káblov
a hadíc.
▶ Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu elektrického kábla a zá-
strčky. Ak je poškodená, musí ho vymeniť elektrikár.
▶ Použite samostatnú zásuvku pre uzemnenie napájania, ktorá je
ľahko prístupná aj po inštalácii. Spotrebič musí byť uzemnený.
Len pre Spojené kráľovstvo: Napájací kábel spotrebiča je vybavený 3 kolíkovou (uzemňovacou) zástrčkou, ktorá je vhodná
pre štandardnú 3 drôtovú (uzemňovaciu) zásuvku. Nikdy neodstraňujte ani nedemontujte tretí kolík (uzemnenie). Po inštalácii
spotrebiča by zásuvka mala zostať prístupná.
▶ Uistite sa, že hadicové spoje a spoje sú pevné a nedochádza k
úniku vody.
SK
Účel použitia
Tento spotrebič je určený na pranie prádla ktoré je určené na pranie v
práčke. Vždy sa riaďte pokynmi uvedenými na štítku každého odevu. Je určená výhradne pre domáce použitie vo vnútri domu. Nie je
určená na komerčné alebo priemyselné využitie.
Nie je dovolené prístroj akokoľvek meniť alebo upravovať. Nedovolené zaobchádzanie môže spôsobiť nebezpečenstvo a stratu všetkých nárokov na záruku a zodpovednosť.
6
Page 41
SK
3-Control panel
EN
2-2
2- Opis výrobku
Poznámka:
Z dôvodu technických zmien a rôznych modelov sa ilustrácie v nasledujúcich kapitolách
môžu byť odlišné od vášho modelu.
2.1 Obrázok spotrebiča
Spredu (Obr. 2.-1).Zadná strana (Obr. 2.-2).
2
1
ain
St
removal S team
Stain removal
Taches
525 DRUM
REFR
E
SH
525 DRUM
i-REFR
ESH
CotonSynthétiqueLaineSéchage
CottonSyntheticsWool
1 Zásuvka na prací
prostriedok /
Zmäkčovač
2 Pracovná doska
3 Volič programov
4 Panel
Fin différée
Dry LevelDelay
Séchage
Temp.
Temp.
Temp.
SpeedExtra Ri nse
i-Refresh
i-Refresh
Extra RinseSpeed
Rinçage +Essorage
Lavage et
Couette
Délicat
Delicate
Wash and Dry
Duvet
Smart
séchage
Express
MixBabycare
DryFast
Eco 40-60Express 15
Spin
Essorage
Rapide
MixteBébé Coton
Eco 40-60Coton 20
15 min
5 Dvere pračky
6 Servisná klapka
7 Nastaviteľné
nožičky
2-1
4
3
R7
R8
12456 73
R9R10
2-2
R5
R6
5
I1
6
7
1 Železná tyč (I1-I2)
2 Transportné skrutky (T1-T4)
3 Spevnenie zadnej steny
(HW100/120-...)
(HW100/120-...)
4 Napájací kábel
5 Odtoková hadica
6 Prívodný ventil vody
7 Spevňovacie skrutky zadnej steny
(R1-R10)
(HW100/120-...)
2.2 Príslušenstvo
Skontrolujte príslušenstvo a textovú dokumentáciu podľa tohto zoznamu (Obr.: 2-3):
Zostava
prívodnej
hadice
6 Zasúvacie
zátky
Držiak odto-
kovej hadice
2x
2x
Tlmiče na re-
dukciu hluku
Záručný list
2-3
Návod na
použitie
7
Page 42
3- Ovládací panel
StainremovalSteam
Temp.
SpeedExtraRinse
6
5
SK
3-1
525 DRUM
REFR
42
1 "Tlačidlo “Napájania“
2 Volič programov
E
SH
Stain re movalStea m
3 Displej
4 Prací prostriedok / Zmäkčovač
5
6
Temp.
SpeedEx tra Ri nse
31
5 Funkčné tlačidlá
6 Tlačidlo "Štart/Pauza"
Poznámka: Akustický signál
V nasledujúcich prípadoch zaznie akustický signál:
▶ pri stlačení tlačidla
▶ na konci programu
▶ pri otočení voliča programov
Akustický signál môže byť v prípade potreby zrušený; pozri DENNÉ POUŽÍVANIE (Pozri obr. 18 6.13).
3-2
3.1 „Tlačidlo “Napájania“
Zapnite spotrebič jemným dotykom tohto tlačidla
(Obr. 3-2), displej sa rozsvieti, kontrolka tlačidla "Štart/
Pauza" začne blikať. Opätovným stlačením tlačidla po
dobu asi 2 sekundy spotrebič vypnete. Ak po určitom
čase nie je aktivovaný žiadny panelový prvok alebo
program, spotrebič sa automaticky vypne.
3-3
3.2 Volič programu
Otáčaním gombíka (Obr.3-3) môžete vybrať jeden
zo 14 programov, rozsvieti sa príslušná LED dióda a
zobrazí sa jeho predvolené nastavenie.
▶ Čas prania▶ Posunutie času ukončenia▶ Chybové kódy a servisné informácie▶ Funkčné tlačidlá a tlačidlo „Štart / Pauza“
Page 43
SK
3-5
1
2
5
3
4
3- Ovládací panel
3.4 Zásuvka na pracie prostriedky
Po otvorení zásuvky, môžete vidieť nasledujúce
komponenty (obr. 3-5):
1: Priehradka na práškový alebo tekutý prací prostriedok
2: Prepínač čistiaceho prostriedku, nadvihnite ho pre
práškový prací prostriedok, pre tekutý prací prostriedok
ho dajte dole.
3: Priehradka na dezinfekciu.
4: Priehradka na aviváž.
5: Zaistite úchytku, zatlačte nadol, aby ste vytiahli
zásuvku podľa príručky na prací prostriedok (pozri P12).
Odporúčanie týkajúce sa typu pracích prostriedkov
vhodných pre rôzne teploty prania nájdete v príručke
racieho prostriedku (pozri P12).
3.5 Funkčné tlačidlá
Funkčné tlačidlá (obrázky 3-6) umožňujú pred vybratím programu nastaviť ďalšie možnosti ešte pred
spustením programu. Zobrazia sa príslušné kontrolky.
Vypnutím spotrebiča alebo nastavením nového programu sa všetky možnosti vypnú.
Ak má tlačidlo viac možností, je možné zvoliť
požadovanú možnosť postupným stláčaním tlačidla.
Po stlačení tlačidiel, ak funkcia svieti slabo, je nezvolená; ak svieti jasno, táto funkcia bola zvolená.
Poznámka: Nastavenia od výroby
Pre dosiahnutie najlepších výsledkov v každom programe má Haier dobre denované
špecické predvolené nastavenia. Ak neexistujú žiadne špeciálne požiadavky, odporúčajú sa predvolené nastavenia.
Stain removal
Cotton
Babycare
3.5.7
3.5.1
Synthetics
Mix
3.5.6
Delay
Steam
Duvet
Express 15 ’
3.5.2
3.5.3
60
40
Temp.
Extra Rinse
Speed
Delicate
Wool
Fast
Spin
3.5.5 3.5.4
Outdoor
Cotton 20
3-5
3-6
°C
°C
Refresh
Eco 40-60
3.5.1 Funkčné tlačidlo "Oneskorenie"
Stlačením tohto tlačidla (Obr. 3-7) spustíte program
s oneskorením. Oneskorenie času ukončenia sa
môže zvyšovať v krokoch po 30 minútach od 0,5-24h
(pridáva čas k pôvodnému času programu). Napríklad
zobrazenie 6:30 znamená, že koniec programového cyklu nastane o 6 hodín a 30 minút. Dotykom
tlačidla "Štart / Pauza" aktivujte časové oneskorenie.
Neuplatňuje sa na programy “Odstreďovanie“,
“Obnovenie “ a Eco 40-60.
Delay
Delay
3-7
9
Page 44
3- Ovládací panel
Delay
Essorage
Poznámka: Tekutý prací prostriedok
Pri použití tekutého pracieho prostriedku sa časové oneskorenie neodporúča aktivovať.
3-8
I-time
3-9
Temp.
Temp.
3.5.2 Funkčné tlačidlo “ “
Táto funkcia (Obr. 3-8) zintenzívňuje rôzne doby
prania. Túto funkciu nie je možné zvoliť pre všetky
programy. Programy, pre ktoré je možné zvoliť túto
funkciu, nájdete na stránke P12.
3.5.3 - Funkčné tlačidlo „Teplota“
Stlačením tohto tlačidla (Obr. 3-9) zmeníte teplotu
prania programu. Ak nie je osvetlená žiadna hodnota,
voda nebude zohriata.
SK
3-10
3-11
3-12
Speed
Extra Rinse
Rinçage +
Steam
3.5.4 Funkčné tlačidlo “Rýchlosť”
Dotykom tohto tlačidla (Obr. 3-10) zmeníte alebo zrušíte program odstredenia. Ak na displeji nie je osvetlená žiadna hodnota (“0”), prádlo sa nebude žmýkať.
3.5.5 Tlačidlo „Extra plákanie“
Dotknite sa tohto tlačidla (Obr. 3-11) pre
intenzívnejšie prepláchnutie bielizne čerstvou vodou.
Odporúča pre osoby s citlivou pokožkou. Dotknite sa
tlačidla niekoľkokrát po sebe a môžete vybrať jeden až
tri ďalšie cykly. Budú sa zobrazovať na displeji pomocou tlačidiel P--1/P--2/P--3.
3.5.6 Tlačidlo „Para“
Po stlačení tohto tlačidla (Obr. 3-12) je možné zvoliť
program s funkciou pary. Pri programoch s funkciou
pary je kontrolka zelená a kontrolka v strede gombíka
svieti. Môžete si vybrať, či túto funkciu potrebujete
pri použití programov „Bavlna, Syntetika, Mix,, Starostlivosť o dieťa“. Pri použití funkcie prania parou sa
rozsvieti ikona prania parou.
10
Page 45
SK
3-15
3- Ovládací panel
3.5.7 Tlačidlo „Odstraňovanie škvŕn“
Stlačte toto tlačidlo (Obr. 3-13) a vyberte špeciálne
funkcie pre škvrny. Symboly sú vysvetlené v nasledujúcej tabuľke
Tráva
Krv
Víno
Zem
Džús
Mlieko
3.6 Tlačidlo "Štart/Pauza"
Stlačte toto tlačidlo (Obr. 3-14), pre spustenie alebo
prerušenie aktuálne zobrazeného programu. Počas
nastavovania programu a počas spustenia programu
LED nad tlačidlom svieti alebo pri prerušení bliká.
3.7 Detská poistka
Po výbere programu a následnom spustení súčasne
stlačte a podržte na 3 sekundy tlačidlá „Rýchlosť“ a
„Štart/Pauza“ (Obr. 3-15), aby ste zablokovali všetky
prvky panela proti aktivácii, zobrazenie panela . Na
odblokovanie sa znova dotknite obidvoch tlačidiel.
Keď je detská poistka aktívna, rozsvieti sa kontrolka detskej zámky. Funkcia je voliteľná, keď je stroj v
prevádzke
Pri stlačení tlačidla, keď je aktivovaná detská poistka,
na displeji sa zobrazí cLot - (Obr. 3-16) Zmena nie je
spustená.
3-13
Stain removal
3-14
3-15
Speed
3-16
11
Page 46
4- Programy
•
Áno,
º Voliteľné, / Nie
º
SK
Priestor na pracie prostriedky
pre:
1
3
3
2
2
Saponát
1
2
Zmäkčovač alebo produkt
pre starostlivosť
3
Dezinfekcia
3)
Max.
množstvo
prádla
1)
v kg
HW80/HW100
/HW120-
B14979(S)
Program
8/10/12* do 9040
4/5/6* do 60 40
4/5/6* do 40 30
2/2,5/3* do 40 *
2/2,5/3* do 30 30
4/5/6* do 40 30
1//
4/5/6*do 90
4/5/6*do 6030
*Voda nie je ohriata.
1)
Teplotu prania 90 °C zvoľte len pre špeciálne hygienické požiadavky
2)
Znížte množstvo pracieho prostriedku, pretože trvanie programu je krátke.
3)
Nepoužívajte chemické reagenty s pracím prostriedkom . Dizajn a technické údaje sa môžu kvôli
zlepšeniu kvality zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia.
2)
1* do 40
4/5/6* do 40 40
8/10/12
8/10/12* do 2020
8/10/12
Teplota
2)
v °C
voliteľný
rozsah1 2 3 Druh tkaniny
/// / /
//
40
*
Predvoľba
•
º º
•
º º
•
º
•
º
•
º
•
º º
///
•
º º
•
º º
•
º º
•
º º
•
º º
•
º º
Bavlna1400
Syntetická alebo
zmiešaná látka
Periny800
/
Látka s možnosťou
prania v pračke z
/
vlny alebo s obsa
hom vlny
Citlivá bielizeň a
/
hodváb
Bavlna1000
Bavlna / Syntetické
prádlo
Bavlna / Syntetické
prádlo
Mierne znečistené
zmiešané prádlo z
bavlny a syntetiky
Uvedené hodnoty spotreby sa preto môžu líšiť podľa miestnych podmienok.
Program
Eco 4060 *
Teplota
v °C
40°C6/5/40,65/0,55/0,5042/42/324:08/4:16/4:23B
60°C6/5/40,78/0,58/0,5342/42/324:38/4:20/4:25B
60°C
Max. náplň
v kg
12/10/8
Energia
v kWh
HW120 / 100 / 80
0,76/0,58/0,5458/56/464:38/4:20/4:25B
Voda
v l
Čas prania
v h:min
Účinnosť
sušenia
odstre-
dením
v %
* Štandardný program pre energetické označovanie podľa 2010/30 EÚ:
„Eco 40-60“ „60°C/40°C“ s nastavením rýchlosti „max. odstreďovanie“. (Vyberte mož-
nosť Eco 40 60, často sa dotknite rýchlosti pre 5 sekúnd. Po zobrazení funkcie teploty
zvoľte teplotu a maximálnu rýchlosť.)
Štandardné 60 °C a 40 °C programy pre bavlnu sú vhodné na pranie obvykle znečisteného prádla z bavlny. Sú to najefektívnejšie programy, pokiaľ ide o kombinovanú spotrebu
energie a vody pre prádlo z bavlny. Teplota použitej vody sa môže líšiť od astavenej teploty
cyklu.
Poznámka: Automatická hmotnosť
Spotrebič je vybavený rozpoznaním hmotnosti náplne. Pri nízkom zaťažení sa v niektorých programoch automaticky zníži množstvo energie, vody a doby prania.
13
Page 48
6- Denné používanie
8-7
SK
6-16-2
6.1 Napájanie
Pripojte práčku k napájaciemu zdroju (220V až 240V
~/50Hz, Obr. 6-1). Pozrite si aj časť INŠTALÁCIA.
6,2 Pripojenie vody
▶ Pred pripojením skontrolujte čistotu prívodu vody.▶ Otvorte kohútik (Obr.6-2).
Poznámka: Tesnosť
Pred použitím skontrolujte, či nedošlo k úniku vody v spojoch medzi kohútikom a prívodnou hadicou tak, že otvoríte kohútik.
6-3
6.3 Príprava bielizne
▶Roztrieďte oblečenie podľa druhu lárky (bavlna,
syntetika, vlna alebo hodváb) a tiež podľa znečistenia (Obr. 6-3). Dbajte na štítky oblečenia pre
pranie.
▶Oddeľte biele oblečenie od farebného. Fareb-
né textílie najprv preperte ručne, pre kontrolu, či
neblednú alebo nepúšťajú farbu.
▶Vyprázdnite vrecká (kľúče, mince atď.) a odstráň-
te tvrdšie ozdobné predmety (napr. brošne).
▶Odevy bez lemov, chúlostivé a jemne tkané
textílie, ako sú jemné záclony, vložte do vrecka
na pranie z dôvodu starostlivosti o toto jemné
prádlo (ručné čistenie alebo suché čistenie by
bolo lepšie).
▶Stiahnite zipsy, suché zipsy a háčiky, uistite sa, že
sú gombíky prišité tesne.
▶Položte citlivé predmety, ako je prádlo bez pev-
ného lemu, jemné spodné prádlo (Dessous) a
drobné predmety ako sú ponožky, opasky, podprsenky atď. do pracieho vreca.
▶Rozviňte veľké kusy textílie, ako sú napríklad pos-
teľné prádlo, posteľné prikrývky atď.
▶Džínsy a tlačené, dekorované textílie alebo textí-
lie s intenzívnymi farbami prevráťte, podľa možností ich perte osobitne.
VÝSTRAHA!
Netextilné, ako aj malé, voľné alebo ostré hrany môžu spôsobiť poruchy a poškodenie
odevov a spotrebiča.
14
Page 49
SK
Tabuľka starostlivosti
Pranie
Možnosť prania až do
95°C
bežný proces
Možnosť prania až do
40°C
bežný proces
Možnosť prania až do
30°C
bežný proces
Ručné pranie
max. 40°C
Bielenie
Je povolené akékoľvek bielenie
Sušenie
Sušenie v bubnovej
sušičke je možné
pri normálnej teplote
Sušenie na šnúre Sušenie na plocho
6- Denné používanie
Možnosť prania až
do 60°C
bežný proces
Možnosť prania až
do 40°C
jemný proces
Možnosť prania až
do 30°C
jemný proces
Neprať
Len kyslík/
bez chlóru
Sušenie v bubnovej
sušičke je možné
pri nižšej teplote
Možnosť prania až
do 60°C
jemný proces
Možnosť prania až
do 40°C
veľmi jemný proces
Možnosť prania až
do 30°C
veľmi jemný proces
Nebieliť
Nesušte v bubnovej
sušičke
Žehlenie
IŽehlite pri maximálnej
teplote
až do 200 °C
Nežehliť
IŽehlite pri strednej
teplote
až do 150°C
IŽehlite pri nízkej
teplote až do 110 °C;
bez pary (žehlenie
parou môže spôsobiť
nezvratné poškodenie)
Profesionálna starostlivosť o textílie
Suché čistenie v
tetrachlóreténe
Profesionálne mokré
čistenie
Suché čistenie v
uhľovodíkoch
Nepoužívajte profesionálne mokré
čistenie
Nečistite na sucho
6.4 Vloženie prádla do spotrebiča
▶Vložte bielizeň kus po kuse ▶Spotrebič nepreťažujte. Dbajte na rôzne maximálne zaťaženia podľa jednotlivých
programov! Pravidlo pre maximálne zaťaženie: Udržujte šesť centimetrov medzi naloženým prádlom a vrcholom bubna.
▶Dvierka dôkladne zatvorte. Uistite sa, že nie je zovretá žiadna bielizeň.
15
Page 50
6- Denné používanie
6.5 Zvoľte prací prostriedok
▶Účinnosť a výkonnosť prania je určená kvalitou použitého pracieho prostriedku. ▶Používajte len prací prostriedok určený na pranie v práčke. ▶V prípade potreby použite špecické pracie prostriedky, napr. pre syntetické a vlne-
né tkaniny.
▶Vždy dodržujte odporúčania výrobcu pracích prostriedkov. ▶Nepoužívajte pracie prostriedky, ako je trichlóretylén a podobné výrobky.
Zvoľte najlepší prací prostriedok
Druh pracieho prostriedku
UniverzálnyFarba Jemná bieli-
Program
L/PL/P--o
--L/P-o
--LL/Po
--L/PL/Po
---L/Po
--L/PL/P-
---Lo
L/PL/P--o
L/PL/P--o
LL--o
L/PL/P--o
-----
L/PL/P--o
L/PL/P--o
zeň
L = gélový/tekutý prací prostriedok P = Prací prášok O = voliteľný _ = žiadny
Pri použití tekutého pracieho prostriedku sa neodporúča aktivovať časové oneskorenie.
ŠpeciálneZmäkčovadlo
SK
Odporúčame používať:
▶Prací prášok: 20°C až 90°C * (najlepšie použitie: 40-60°C)▶Farebný prací prostriedok: 20°C až 60°C * (najlepšie použitie: 30-60°C)▶Prací prostriedok pre vlnu/jemný prací prostriedok: 20°C až 30°C (= najlepšie pou-
žitie:)
* Teplotu prania 90 °C zvoľte len pre špeciálne hygienické požiadavky.
* Ak si vyberiete teplotu vody 60°C alebo vyššiu, odporúčame vám použiť menej pracieho
prostriedku. Prosím, použite špeciálny dezinfekčný prostriedok, ktorý je vhodný pre bavlnené alebo syntetické oblečenie.
* Je lepšie použiť menej pracieho prášku alebo pracie prostriedky s voľným mydlom.
16
Page 51
SK
StainremovalSteam
Temp.
SpeedExtraRinse
6
5
6- Denné používanie
6.6 Pridávanie pracieho prostriedku
1. Vysuňte zásuvku na prací prostriedok.
2. Vložte požadované chemikálie do zodpovedajú-
1
cich prepážok (Obr. 6-4)
3. Zásuvku jemne zatlačte.
Poznámka:
▶ Odstráňte zvyšky pracích prostriedkov pred ďalším cyklom prania zo zásuvky na prací
prostriedok.
▶ Nepoužívajte nadbytočné množstvo pracieho alebo zmäkčovacieho prostriedku.▶ Postupujte podľa pokynov na balení pracieho prostriedku.▶ Prací prostriedok vždy pridávajte tesne pred začiatkom pracieho cyklu.▶ Koncentrovaný tekutý prací prostriedok pred pridaním zrieďte. ▶ Nepoužívajte kvapalný čistiaci prostriedok, ak je zvolený "Delay".▶ Starostlivo vyberte nastavenia programu podľa symbolov starostlivosti uvedených na
všetkých štítkoch bielizne a podľa programovej tabuľky.
3
2
6.7 Zapnutie spotrebiča
Pre zapnutie spotrebiča sa dotknite tlačidla "Napájanie" (obr. 6-5). LED dióda tlačidla "Štart/Pauza" bliká.
6.8 Zvoľte program
Pre dosiahnutie najlepších výsledkov prania, vyberte
program, ktorý zodpovedá stupňu znečistenia a typu
bielizne.
Otáčaním gombíka programu (Obr. 6-6) vyberte
správny program. Súvisiaci program sa rozsvieti a
zobrazí sa predvolené nastavenie.
6-4
6-5
6-6
Poznámka: Odstránenie zápachu
Pred prvým použitím odporúčame spustiť program “COTTON+90 °C” +600rpm bez
náplne a s malým množstvom pracieho prostriedku v priestore pre prací prostriedok
(2) alebo so špeciálnym čistiacim prostriedkom pre práčku na odstránenie prípadných
prilepených zvyškov.
6.9 Uskutočnite jednotlivé voľby
Vyberte požadované možnosti a nastavenia (Obr.
6-7); pozri OVLÁDACÍ PANEL.
Stain removal
6-7
°C
Delay
Steam
Extra Rinse
60
40
°C
Temp.
Speed
17
Page 52
6- Denné používanie
SK
6-8
6.10 Spustenie pracieho programu
Dotknite sa tlačidla "Štart/Pauza" (Obr. 6-8) pre spustenie. LED dióda tlačidla "Štart/Pauza" prestane blikať
a rozsvieti sa nepretržite
Zariadenie bude pracovať podľa aktuálnych nastavení.
Zmeny je možné uskutočniť iba po zrušení programu.
6.11 Prerušenie - zrušenie programu prania
Pre prerušenie bežiaceho programu jemne stlačte tlačidlo "Štart/Pauza". LED nad tlačidlom začne blikať. Opätovným stlačením obnovte proces prania.
Zrušenie bežiaceho programu a jeho jednotlivých nastavení
1. Dotknite sa tlačidla "Štart/Pauza" pre prerušenie bežiaceho programu.
2. Dotykom tlačidla "Napájanie" po dobu asi 2 sekundy vypnite spotrebič.
3. Dotknite sa tlačidla „Power“pre zapnutie spotrebiča, spustite program Odstreďovanie a vyberte „no Speed“ (kontrolky rýchlosti sú vypnuté), pre vypustenie vody.
4. Po ukončení programu pre reštartovanie spotrebiča, vyberte nový program a spustite ho.
6.12 Po praní
Poznámka: Poistka dverí
▶ Z bezpečnostných dôvodov sú dvere počas cyklu prania čiastočne zamknuté. Dvere
je možné otvoriť len na konci programu alebo po správnom zrušení programu (pozri
opis vyššie).
▶ V prípade vysokej hladiny vody, vysokej teploty vody a počas odstreďovania nie je
možné otvoriť dvere; je zobrazené Loc 1-
1. Na konci programového cyklu sa zobrazí END .
2. Spotrebič sa automaticky vypne.
3. Odstráňte bielizeň čo najskôr, ako to bude možné, narábajte s ňou jemne, aby ste
zabránili ďalšiemu pokrčeniu.
4. Vypnite prívod vody.
5. Odpojte sieťový kábel.
6. Otvorte dvierka, aby ste zabránili tvorbe vlhkosti a pachov. Ak spotrebič nepoužívate, dvierka nechajte otvorené.
Poznámka: Pohotovostný režim/úsporný režim
Ak nebude aktivovaný do 2 minút pred spustením programu alebo na konci programu,
zapnutý spotrebič prejde do pohotovostného režimu. Displej sa vypne. Ušetrí sa tým
energia. Ak chcete prerušiť pohotovostný režim, stlačte tlačidlo "Napájanie".
6.13 Aktivácia alebo deaktivácia bzučiaka
Akustický signál môžete v prípade potreby zrušiť:
1. Zapnite spotrebič.
2. Vyberte program MIX.
3. Dotknite sa tlačidla "Oneskorenie" a tlačidla "Teplota" súčasne po dobu približne 3
sekundy. Zobrazí sa "bEEP OFF " a bzučiak sa deaktivuje.
Ak chcete bzučiak aktivovať, opäť stlačte súčasne tieto dve tlačidlá. Zobrazí sa "bEEP ON".
18
Page 53
SK
Použitie zodpovedné voči životnému prostrediu
▶ Ak chcete dosiahnuť najlepšie využitie energie, vody, čistiaceho prostriedku a času,
použite odporúčanú maximálnu veľkosť náplne.
▶ Nepreťažujte spotrebič (medzera na šírky ruky nad bielizňou).▶ Pre mierne znečistenú bielizeň vyberte program Quick Wash.▶ Aplikujte presné dávky každého pracieho prostriedku.▶ Vyberte najnižšiu primeranú teplotu prania - moderné pracie prostriedky účinne perú
aj pri teplotách menej ako 60°C.
▶ Zvýšte predvolené nastavenia iba v prípade silného znečistenia.▶ Vyberte max. rýchlosť odstreďovania pri použití sušičky pre domácnosť.
7- Ekologické pranie
19
Page 54
8- Starostlivosti a čistenie
3-Control panel
EN
SK
8-1
2
1
Fin différée
Dry LevelDelay
Séchage
Temp.
Temp.
Temp.
Stain removal Steam
SpeedExtra Rinse
Stain removal
i-Refresh
Taches
i-Refresh
Extra RinseSpeed
8-2
Rinçage +Essorage
525 DRUM
REFR
E
SH
525 DRUM
i-REFRE
SH
CotonSynthétiqueLaineSéchage
Couette
Délicat
Delicate
CottonSyntheticsWool
Duvet
Smart
Express
MixBabycare
DryFast
Rapide
MixteBébé Coton
Essorage
Spin
15 min
8-38-4
8-5
8,1 Čistenie zásuvky na prací prostriedok
Buďte vždy opatrní, a nenechávajte žiadne zvyšky pracieho prostriedku. Pravidelne čistite zásuvku (Obr. 8-1):
1. Vytiahnite zásuvku, kým sa nezastaví.
2. Stlačte uvoľňovacie tlačidlo a vyberte zásuvku.
3. Vypláchnite zásuvku vodou, kým nie je čistá, a
zasuňte zásuvku späť do spotrebiča.
Lavage et
Wash and Dry
séchage
Eco 40-60Express 15
Eco 40-60Coton 20
8,2 Čistenie zariadenia
▶Počas čistenia a údržby zariadenie odpojte. ▶Na čistenie krytu spotrebiča (Obr. 8-2) a gumo-
vých komponentov použite mäkkú handričku s
mydlovou vodou.
▶Nepoužívajte organické chemikálie ani korozívne
rozpúšťadlá.
8.3 Vstupný ventil vody a lter vstupného ventilu
Pre zabránenie zablokovaniu dodávky vody pevnými
látkami, ako je vápno, lter vstupného ventilu vyčistite
pravidelne.
▶Odpojte napájací kábel a vypnite prívod vody.▶Odskrutkujte prívodnú hadicu vody na zadnej
strane (Obr. 8-3) prístroja, ako aj z kohútiku.
▶Filtre vypláchnite vodou a očistite kefkou (Obr.
8-4).
▶Vložte lter a namontujte prívodnú hadicu.
8.4 Čistenie bubna
▶ Z bubna odstráňte náhodne vyprané predmety,
napríklad kovové časti, ako sú kolíky, mince atď.
(obrázok 8-5), pretože spôsobujú škvrny a poškodenie.
3. Otvorte dvierka, aby ste zabránili tvorbe vlhkosti
a pachov. Ak ich nepoužívate, nechajte dvere
otvorené.
Pred ďalšou prevádzkou skontrolujte prívodnú a odtokovú hadicu. Uistite sa, že je všetko správne nainštalované a bez úniku vody.
8.6 Filter čerpadla
-
padla, ak spotrebič:
▶Nepúšťa vodu. ▶Neodstreďuje.▶Spôsobuje neobvyklý šum pri behu.
UPOZORNENIE!
Riziko popálenia! Voda v čerpadle môže byť veľmi horúca! Pred akýmkoľvek zásahom
zabezpečte, aby sa voda ochladila.
1. Vypnite a odpojte zariadenie (Obr. 8-8).
2. Otvorte servisnú klapku. Môžete použiť mincu
alebo skrutkovač (Obr. 8-9).
3. Zabezpečte plochú nádobu na zachytenie vytečenej vody (Obr. 8-10) . Môže to byť väčší objem!
4. Vytiahnite odtokovú hadicu a držte ju nad nádobou (Obr. 8-10).
5. Vyberte tesniacu zástrčku z odtokovej hadice
(Obr. 8-10).
6. Po úplnom vypustení vody uzavrite odtokovú ha-dicu (Obr. 8-11). a zatlačte ju späť do zariadenia.
8-68-7
8-88-9
8-10
8-12
8-11
8-13
7.
smeru hodinových ručičiek (Obr. 8-12).
8. Odstráňte usadeniny a nečistoty (Obr. 8-13).
21
Page 56
8- Starostlivosti a čistenie
SK
8-148-15
VÝSTRAHA!
▶ Tesnenie ltra čerpadla musí byť čisté a nepoškodené. Ak je veko úplne utiahnu-
té, môže dôjsť k úniku vody.
▶ Filter musí byť na svojom mieste nakoľko to môže viesť k úniku.
9. Opatrne vyčistite lter čerpadla, napr. pomocou
tečúcej vody ( Obr. 8-14 ).
10. Dôkladne ho umiestnite späť (Obr. 8-15).
11. Zatvorte servisnú klapku.
22
Page 57
SK
9- Riešenie problémov
Veľa vzniknutých problémov môžete vyriešiť sami bez zvláštnych skúseností. Ak sa
vyskytne nejaký problém, skôr než sa obrátite na predajcu, skontrolujte všetky uvedené
možnosti a postupujte podľa nižšie uvedených pokynov. Pozri ZÁKAZNÍCKY SERVIS.
UPOZORNENIE!
▶ Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a odpojte ho z elektrickej siete.▶ Elektrické súčasti smie opravovať len kvalikovaný odborník, pretože neodborné zá-
sahy by mohli spôsobiť rozsiahle následné poškodenie.
▶ Poškodený sieťový kábel musí vymeniť výrobca, autorizovaný servis alebo podobne
kvalikovaná osoba, aby sa zabránilo možným rizikám.
9.1 Informačné kódy
Nasledujúce kódy sa zobrazujú len pre informácie týkajúce sa pracieho cyklu. Nie je potrebné vykonať žiadne opatrenia.
KódOdkaz
1:25
6:30
AUTOMATICKÉ
Koniec
LocI-
bEEP OFF
bEEP ON
cLoI-
Zostávajúci čas prania bude trvať 1 hodinu a 25 minút
Zostávajúca doba pracieho cyklu vrátane zvoleného oneskorenia v konečnom dôsledku bude 6 hodín a 30 minút
Automatické zisťovanie zaťaženia funguje iba v prípade niektorých programov.
Pranie bolo ukončené. Spotrebič sa automaticky vypne.
Dvere sú zatvorené kvôli vysokej hladine vody, vysokej teplote vody alebo kvôli cyklu
odstreďovania.
Bzučiak je deaktivovaný
Bzučiak je aktivovaný
Funkčné tlačidlá sú uzamknuté. Zmena programu je neplatná.
9.2 Riešenie problémov s displejovými kódmi
ProblémPríčinaRiešenie
CLR FLTR
E2
E4
• Chyba vypúšťania, voda nie je úplne
vyčerpaná do 6 minút.
• Porucha uzamknutia.• Správne zatvorte dvierka.
• Hladina vody nie je dosiahnutá ani po 12
minútach.
• Odtoková hadica má "samosifón".
• Vyčistite lter čerpadla.
• Skontrolujte inštaláciu odtokovej
hadice.
• Uistite sa, že kohútik je úplne otvorený a tlak
vody je normálny.
• Skontrolujte inštaláciu odtokovej hadice.
23
Page 58
9- Riešenie problémov
ProblémPríčinaRiešenie
SK
E8
F3
F4
F7
FA
fCOalebo
fC1
alebo FC2
Unb
• Porucha úrovne bezpečnostnej hladiny
vody.
• Porucha snímača teploty.• Obráťte sa na popredajný servis.
• Porucha ohrevu.
• Porucha motora.• Obráťte sa na popredajný servis.
• Chyba snímača hladiny vody.• Obráťte sa na popredajný servis.
• Nezvyklá chyba v komunikácii.
• Porucha nesymetrického zaťaženia.
• Obráťte sa na popredajný servis.
• Obráťte sa na popredajný servis.
• Obráťte sa na popredajný servis.
• Skontrolujte a vyvážte zaťaženie bielizne v bubne.
Znížte množstvo bielizne.
9.3 Riešenie problémov bez displejových kódov
ProblémPríčinaRiešenie
Pračka nefunguje.
Práčka sa nenaplnila
vodou.
Práčka sa počas plnenia vodou vypúšťa.
Porucha vypúšťania. • Odtoková hadica je zablokovaná.• Odblokujte odtokovú hadicu.
• Program ešte nebol spustený.• Skontrolujte program a spustite
• Dvere nie sú správne zatvorené.• Správne zatvorte dvere.
• Zariadenie nebolo zapnuté.• Zapnite spotrebič.
• Výpadok napájania.• Skontrolujte zdroj napájania.
• Je aktivovaná detská poistka.• Deaktivujte detskú poistku .
• Nie je voda.• Skontrolujte vodovodný
• Prívodná hadica je zalomená.• Skontrolujte prívodnú hadicu.
• Filter na prívodnej hadici je zablokovaný.
• Tlak vody je nižší ako 0,03 MPa.
• Dvere nie sú správne zatvorené.• Správne zatvorte dvere.
• Porucha zásobovania vodou.• Zabezpečte prívod vody.
• Výška odtokovej hadice je nižšia ako 80
cm.
• Koniec odtokovej hadice zasahuje
do vody.
• Filter čerpadla je zablokovaný.• Vyčistite lter čerpadla.
• Koniec odtokovej hadice je vyššie ako
100 cm nad úrovňou podlahy.
ho.
kohútik.
• Odblokujte lter prívodnej
hadice.
• Skontrolujte tlak vody.
• Presvedčte sa, či je vypúšťacia
hadica správne nainštalovaná .
• Uistite sa, že vypúšťacia hadica
nezasahuje do vody.
• Presvedčte sa, či je vypúšťacia
hadica správne nainštalovaná .
24
Page 59
SK
ProblémPríčinaRiešenie
Silné vibrácie počas
odstreďovania.
Proces sa zastavil
pred dokončením
pracieho cyklu.
Proces sa po uplynutí určitej doby zastaví.
Bubnom a/alebo
zásuvkou na prací
prostriedok sa vznáša
nadbytočná pena.
Automatické nastavenie doby prania.
Odstreďovanie
zlyhalo.
Neuspokojivý výsledok prania.
Na bielizni sa
nachádzajú zvyšky
pracieho prášku.
Na prácle sa nachádzajú šedé škvrny.
• Neboliodstránené všetky prepravné skrutky.
• Spotrebič nie je v stabilnej pozícii.
• Spotrebič je nesprávne naplnený.• Skontrolujte hmotnosť a vyvá-
• Porucha vody alebo elektrická porucha.
• Spotrebič zobrazuje poruchový
kód.
• Problém spôsobený spôsobom
zaťaženia.
• Program vykonáva cyklus namáčania.
• Prací prostriedok je nevhodný.• Skontrolujte odporúčania
• Nadmerné použitie pracieho
prostriedku.
• Doba trvania programu prania bude
upravená.
• Zlé vyváženie bielizne.• Skontrolujte náplň stroja a bie-
• Stupeň znečistenia nesúhlasí s vybraným programom.
• Množstvo pracích prostriedkov nebolo dostatočné.
• Maximálne zaťaženie bolo prekročené.
• Prádlo bolo v bubne rozmiestnené
nerovnomerne.
• Nerozpustné častice precieho
prášku môžu zostať ako biele škvrny na bielizni.
• Sú spôsobené tukmi, ako sú oleje,
krémy alebo masti.
9- Riešenie problémov
• Odstráňte všetky prepravné
skrutky
• Zabezpečte stabilnú podlahu a
vyrovnanú polohu.
ženie náplne.
• Skontrolujte napájanie a prívod
vody.
• Skontrolujte zobrazené kódy.
• Znížte alebo upravte zaťaženie.
• Zrušte program a reštartujte.
pracích prostriedkov.
• Znížte množstvo pracieho prostriedku.
• To je normálne a neovplyvňuje
funkčnosť.
lizne a znovu spusťte program
odstreďovania.
• Vyberte iný program.
• Zvoľte prací prostriedok podľa
stupňa znečistenia a podľa
špecikácií výrobcu.
Ak sa počas cyklu odstreďovania zistí príliš veľa peny, motor sa zastaví a aktivuje sa vypúšťacie čerpadlo na dobu 90 sekúnd. Ak toto odstránenie peny zlyhá až 3-rát, program
sa ukončí bez odstreďovania.
Ak sa chybové hlásenia objavia aj po prijatých opatreniach, vypnite spotrebič, odpojte napájací zdroj a obráťte sa na zákaznícku službu.
9-1
Poznámka: Odomknite dvere
Keď je práčka v bezpečnom stave (hladina vody je pod oknom v určitej výške, teplota
valca je pod 55°C, valec vo vnútri sa neotáča), môžete odomknúť prevádzkové dvere
práčky.
9.4 V prípade výpadku prúdu
Aktuálny program a jeho nastavenie sa uložia.
Po obnovení napájania sa obnoví prevádzka.
Ak výpadok napájania preruší prací program, ktorý beží,
dvierka sa mechanicky zablokujú. Aby ste mohli dostať
A
bielizeň von, nesmiete v sklenenom priezore dvierok
vidieť žiadnu hladinu vody.- Nebezpečenstvo popále-
nia! Úroveň vody sa musí znížiť ako je uvedené vo "Filtri
čerpadla". Nevyťahujte páčku (A) spod servisnej klapky
(obrázok 9-1) dovtedy, až kým sa dvere neodomknú
miernym kliknutím. Potom znovu upevnite všetky diely.
SK
26
Page 61
SK
2.
10-1
10- Inštalácia
10.1 Príprava
▶ Vyberte spotrebič z obalu. ▶ Odstráňte všetok obalový materiál vrátane polystyrénového podkladu, uložte ich
mimo dosahu detí.
▶ Počas otvárania balenia môžu byť na plastovom vrecku a na otvore viditeľné kvapky
vody. Je to bežný jav je výsledkom vodných skúšok v továrni.
Poznámka: Zneškodňovanie obalov
Všetky obalové materiály udržujte mimo dosahu detí a zlikvidujte spôsobom, ktorý je
šetrný k životnému prostrediu.
10.2 VOLITEĽNÉ: Nasaďte podložky na zníženie
hluku.
1.2.
1. Pri otváraní zmršťovacieho balenia nájdete
niekoľko podložiek na zníženie hluku. Tieto sa
používajú na zníženie hluku. (Obr. 10.-1).
2x
2x
2. Položte práčku na jej bočnú stranu, otvorom smerom nahor, spodnou stranou od obsluhy.
3. Vyberte podložky na zníženie hluku a odstráňte
3.
obojstrannú lepiacu ochrannú fóliu; prilepte okolo
spodnej časti; položte podložky na zníženie hluku
pod skrinku práčky ako je znázornené na obr. 3
(dve dlhšie podložky v polohe 1 a 3, dve kratšie
podložky v polohe 2 a 4). Nakoniec spotrebič opäť
postavte do zvislej polohy.
10.3 Odstráňte prepravné skrutky
Ochrana pri preprave na zadnej strane je určená na
upínanie antivibračných komponentov vo vnútri spotrebiča počas prepravy, pre zabránenie poškodenia
vnútra spotrebiča. Pred použitím musia byť odstránené všetky prvky (I, R, S a T, Obr. 10-2).
R7
R9 R10
R8
I1
R5
R6
S1
S2
10-1
10-2
1. Odstráňte všetky 4 skrutky (T1 - T4) (obr.10-3)
T3
T1
T2
T4
10-3
27
Page 62
10- Inštalácia
SK
10-4
S1
S2
R5-R10
R1-R4
2. Odstráňte 10 skrutiek (R1 - R10) zo spodnej
zadnej časti výstuže. Zo stroja vyberte výstuže
(S1 a S2). *HW100/120-B...
3. Vytiahnite 2 železné tyče I1 a I2 (obr.10-5)
10-5
. *HW100/120-B...
I1
10-6
I2
4. Vložte do 6 ľavých otvorov zaslepovacie zátky
(obr.10-6)
Poznámka: Odložte ich na bezpečné miesto
Odložte prepravné skrutky na bezpečné miesto pre neskoršie použitie. Vždy, keď sa
spotrebič presťahuje, najprv znova nainštalujte skrutky.
10.4 Sťahovanie spotrebiča
Ak chcete spotrebič presunúť na vzdialené miesto, aby nedošlo k poškodeniu, vložte späť
prepravné skrutky odstránené pred inštaláciou:
10-7
10.5 Umiestnenie spotrebiča
Nastavte všetky nohy (Obr.10-7), aby ste dosiahli
úplnú vodorovnú polohu. Tým sa minimalizujú vibrácie
a tiež hluk počas používania. Zníži sa aj opotrebenie.
Na nastavenie odporúčame použiť vodováhu. Podlaha
by mala byť čo najstabilnejšia a rovná.
1. Uvoľnite poistnú maticu (1) pomocou kľúča.
2. Výšku nastavte otáčaním nožičky (2).
3. Utiahnite poistnú maticu (1) ku krytu.
28
Page 63
SK
10- Inštalácia
10.6 Pripojenie odtoku vody
Správne namontujte hadicu na vypúšťanie vody do potrubia. Hadica musí v jednom bode
dosiahnuť výšku medzi 80 a 100 cm nad spodnou čiarou spotrebiča! Ak je to možné, vždy
držte odtokovú hadicu upevnenú na spone na spotrebiči.
UPOZORNENIE!
▶ Pre pripojenie používajte iba dodávanú sadu hadíc.▶ Nikdy nepoužívajte staré sady hadíc! ▶ Pripájajte iba k prípojke so studenou vodou.▶ Pred pripojením skontrolujte, či je voda čistá a priezračná.
Sú možné nasledujúce spojenia:
10.6.1 Odtoková hadica do umývadla
▶Zaveste vypúšťaciu hadicu pomocou U držiaka
cez okraj umývadla s primeranou veľkosťou (Obr.
10-8).
▶U držiak dostatočne chráňte proti skĺznutiu.
10.6.2 Odtoková hadica na pripojenie do odpadového potrubia
▶Vnútorný priemer stojaceho potrubia s odvzduš-
ňovacím otvorom musí byť minimálne 40 mm.
▶Zasuňte odtokovú hadicu na cca. 80-100 mm do
potrubia odpadovej vody.
▶Pripojte U držiak a dostatočne ho zaistite
(Obr.10-9).
10.6.3 Odtoková hadica do prípojky umývadla
▶Pripojenie musí byť umiestnené nad sifónom▶Pripojenie kužeľa je zvyčajne uzavreté podložkou
(A). Odstráňte ho, aby ste zabránili akejkoľvek poruche (Obr.10-10).
▶Zaistite odtokovú hadicu pomocou svorky.
10-10
VÝSTRAHA!
▶ Odtoková hadica by nemala byť ponorená do vody a mala by byť bezpečne prichytená
a bez úniku vody. Ak je vypúšťacia hadica umiestnená na zemi alebo ak je potrubie vo
výške menšej ako 80 cm, práčka sa pri plnení (samozaplnenie) nepretržite vypúšťa.
▶ Odtoková hadica sa nesmie predlžovať. Ak je to potrebné, kontaktujte popredajný
servis.
10-8
10-9
29
Page 64
10- Inštalácia
SK
10-1210-11
10-13
10.7 Pripojenie Čerstvej vody
Uistite sa, že sú vložené tesnenia.
1. Pripojte hadicu na prívod vody so skoseným
koncom k spotrebiču (Obr.10-11). Utiahnite
závit ručne.
2. Druhý koniec pripojte k vodovodnému kohútiku s 3/4" závitom (Obr.10-12).
10.8 Elektrické pripojenie
Pred každým pripojením skontrolujte, či:
▶ zdroj energie, zásuvka a poistka zodpovedajú
výkonnostnému štítku.
▶ je sieťová zásuvka uzemnená a nie je použitá žiad-
na viacnásobná zástrčka alebo rozšírenie.
▶ sa zástrčka a zásuvka presne zhodujú.▶ Iba Spojené kráľovstvo: Spojka UK spĺňa požia-
davky normy BS1363A.
Zasuňte zástrčku do zásuvky (Obr.10-13).
UPOZORNENIE!
▶ Zabezpečte, aby všetky prípojky (napájacie, odtokové hadice a hadice pre čerstvú
vodu) boli pevné, suché a nepriepustné!
▶ Dávajte pozor, aby tieto časti neboli nikdy rozdrvené, zalomené alebo skrútené▶ Ak je prívodný kábel poškodený, musí ho vymeniť servisný zástupca (pozri záručnú
kartu), aby sa predišlo nebezpečenstvu. .
30
Page 65
SK
11- Technické údaje
11.1 List výrobku podľa nariadenia EÚ č. 1061/2010
Názov dodávateľa alebo ochranná známkaHaier
HW80-B14979(S)/
Identikátor modelu dodávateľa
Menovitá kapacita (kg)8/10/12
Energetická triedaA+++
Spotreba energie za rok (AE
in kWh/year)
C
1)
Spotreba energie štandardného programu pre bavlnu 60°C, plné
zaťaženie (kWh/cyklus)
Spotreba energie štandardného programu pre bavlnu 60°C, polo
-
vičné zaťaženie (kWh/cyklus)
Spotreba energie štandardného programu pre bavlnu 40 °C, čias
-
točné zaťaženie (kWh/cyklus)
Vážená spotreba energie v režime vypnutia (W)0,40 /0,41 /0,48
Vážená spotreba energie v režime ponechania v zapnutom stave
(W)
2)
Ročná spotreba vody (AW
Trieda účinnosti sušenia pri odstreďovaní
Max. rýchlosť odstreďovania (ot/min)
Zvyšná vlhkosť (%)
Štandardný program pre bavlnu 60°C
Štandardný program pre bavlnu 40°C
v l/rok)
C
4)
3)
4)
5)
5)
Doba trvania programu bavlny 60°C plné zaťaženie (min)280 /280 /295
Doba trvania programu bavlny 60°C čiastočné zaťaženie (min)275 /280 /295
Doba trvania programu bavlny 40°C čiastočné zaťaženie (min)275 /270 /260
6 )
Doba trvania režimu ponechania v zapnutom stave (T
Vzdušný akustický šum (pranie/odstreďovanie) v dB (A) pre 1pW
v min)
I
7 )
Typ voľne stojaca
1) Na základe 220 štandardných pracích cyklov pre bavlnené programy pri 60 °C a 40 °C pri plnom a čiastočnom
zaťažení a spotreby v režimoch nízkej spotreby. Skutočná spotreba energie závisí od toho, ako sa spotrebič
používa.
2) Na základe 220 štandardných pracích cyklov pre bavlnené programy pri 60 °C a 40 °C pri plnom a čiastočnom
zaťažení. Skutočná spotreba vody závisí od toho, ako sa spotrebič používa
3) Trieda G je najmenej účinná a trieda A je najefektívnejšia.
4) Na základe štandardného programu pre bavlnu pri 60 °C pri plnom zaťažení a štandardného programu pre
bavlnu pri 40 °C pri čiastočnom zaťažení
5) "Štandardný program pre bavlnu pri 60 °C" a "Štandardný program pre bavlnu pri 40 °C" sú štandardné pracie programy, na ktoré sa vzťahujú informácie uvedené na štítku a v príručke. Tieto programy sú vhodné na
pranie obvykle znečisteného bavlneného prádla a sú to najefektívnejšie programy z hľadiska kombinovanej
spotreby energie a vody
6) V prípade, že existuje systém manažmentu napájania.
.
.
7) Na základe štandardného programu pre bavlnu pri 60 °C pri plnom zaťažení.
8) Spustite európsky štandardný testovací postup (zvoľte Eco 40 60, často sa dotkýnajte rýchlosti pre 5
sekúnd. Po zobrazení funkcie teploty zvoľte teplotu a maximálnu rýchlosť.)
Rozmery (V x Š x H mm)850x460x595 / 850x530x595 / 850x600x595
Napätie vo V220-240 V~/50Hz
Prúd v A10
Maximálny výkon vo W2000
Tlak vody v MPa0,03≤P ≤1
SK
Netto hmotnosť
v kg
72 /77 /80
11.3 Normy a smernice
Tento výrobok vyhovuje požiadavkám všetkých príslušných smerníc ES vrátane súvisiacich harmonizovaných noriem, ktoré sú nutné pre to, aby výrobok mohol niesť označenie
CE.
32
Page 67
SK
Odporúčame používať originálne náhradné diely a služby zákazníckeho servisu Haier.
Ak máte so spotrebičom nejaký problém, pozrite sa prosím najprv do sekcie RIEŠENIE
PROBLÉMOV.
Ak tam nenájdete riešenie, kontaktujte prosím
▶ miestneho predajcu alebo▶ sekciu Service & Support na stránkach www.haier.com, kde môžete nájsť telefónne
čísla a môžete aktivovať váš servisnú požiadavku.
Ešte než budete kontaktovať naše Servisné centrum, skontrolujte, či máte nižšie uvedené
informácie.
Informácie nájdete na výkonnostnom štítku.
Model ____________________ Výrobné číslo. _____________________
Skontrolujte tiež Záručný list, ktorý je dodávaný spolu so spotrebičom pre prípad reklamácie.
Pre všeobecné obchodné otázky vyhľadajte naše nižšie uvedené európske adresy:
Európske adresy Haier
12- Zákaznícky servis
Krajina*Poštová adresa Krajina*Poštová adresa
Haier Europe Trading SRL
Taliansko
Španielsko
Portugalsko
Nemecko
Rakúsko
Spojené
kráľovstvo
*Pre viac informácií kontaktujte www.haier.com
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
TALIANSKO
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
ŠPANIELSKO
Haier Allemagne GmbH
Konrad-Zuse-Platz 6
81829 MNÍCHOV
NEMECKO
Haier Appliances UK
Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
Francúzsko
Belgium-FR
Belgium-NL
Holandsko
Luxembursko
Poľsko
Česko
Maďarsko
Grécko
Rumunsko
Rusko
Haier France SAS
53 Boulevard
Ornano – Pleyad 3
93200 Saint Denis
FRANCÚZSKO
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIUM
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POĽSKO
33
Page 68
Page 69
Instrukcja obsługi
Pralka
HW80-B14979
HW80-B14979S
HW100-B14979
HW100-B14979S
HW120-B14979
HW120-B14979S
PL
Page 70
Dziękujemy
PL
Dziękujemy za zakup produktu Haier.
Przed użyciem urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją. Instrukcja zawiera ważne informacje, które pomogą Ci uzyskać jak najlepszą pracę urządzenia i zapewnić bezpieczną i prawidłową instalację, użytkowanie i konserwację.
Instrukcję należy przechowywać w dogodnym miejscu, aby zawsze można było znaleźć w
niej informacje dotyczące bezpiecznego i prawidłowego korzystania z urządzenia.
W przypadku sprzedaży, przekazania lub pozostawienia urządzenia z powodu przeprowadzki należy przekazać również tę instrukcję, aby nowy właściciel mógł zapoznać się z
urządzeniem i ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa.
Legenda
Ostrzeżenie - Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
Informacje i wskazówki ogólne
Informacje o środowisku
Utylizacja
Pomóż chronić środowisko naturalne i zdrowie ludzkie.
Wyrzuć opakowanie do stosownych pojemników do
recyklingu. Pomóż recyklingować odpady z urządzeń
elektrycznych i elektronicznych. Nie wyrzucaj urządzeń
oznaczonych tym symbolem razem z odpadami domowymi. Oddaj produkt do miejscowego zakładu recyklingu lub skontaktuj się z urzędem miasta.
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń lub uduszenia!
Wyciągnij wtyczkę z kontaktu. Odetnij przewód zasilania i wyrzuć go. Usuń zamek drzwi,
aby zapobiec zamknięciu się dzieci i zwierząt w urządzeniu.
2
Page 71
PL
1-Informacje dot. bezpieczeństwa ..............................................................................................4
2-Opis produktu ................................................................................................................................8
Przed włączeniem urządzenia po raz pierwszy, przeczytaj poniższe
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa!:
OSTRZEŻENIE!
Przed pierwszym użyciem
▶ Upewnij się, że urządzenie nie zostało uszkodzone podczas
transportu.
▶ Upewnić się,że usunięto wszystkie śruby transportowe.▶ Usunąć wszystkie opakowania i trzymać je poza zasięgiem dzie-
ci.
▶ Zawsze przenosić urządzenie z pomocą co najmniej dwóch
osób, ponieważ jest ciężkie.
Codzienne używanie
▶ Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku od lat 8
lub starsze, osoby z obniżoną sprawnością zyczną, zmysłową
lub umysłową, niemające doświadczenia i wiedzy, o ile są one
nadzorowane lub poinstruowano je, jak korzystać z tego urządzenia w bezpieczny sposób i zdają sobie sprawę z możliwych
niebezpieczeństw.
▶ Dzieci poniżej 3 roku życia trzymać z dala od urządzenia, chyba
że są pod stałym nadzorem.
▶ Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem.▶ Nie pozwalać dzieciom i zwierzętom na podchodzenie do urzą-
dzenia, gdy drzwiczki są otwarte.
▶ Środki piorące przechowywać poza zasięgiem dzieci. ▶ Aby zapobiec splątaniu się pranych rzeczy, należy pozapinać
zamki, naprawić luźne nitki i uważać na małe przedmioty. W razie
potrzeby skorzystać z odpowiedniej torebki lub siatki.
▶ Nie dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi rękami albo sto-
pami lub gdy jesteś boso.
▶ Nie zakrywać ani nie przykrywać niczym urządzenia w trakcie
pracy lub po zakończonej pracy, aby umożliwić odparowanie
wilgoci.
▶ Nie umieszczać ciężkich przedmiotów ani źródeł ciepła lub wil-
goci na urządzeniu.
▶ Nie używać ani nie przechowywać łatwopalnych detergentów ani
środków do prania chemicznego w pobliżu urządzenia.
4
Page 73
PL
1-Informacje dot. bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
!
Codzienne używanie
▶ Nie używać żadnych łatwopalnych sprayów w pobliżu urządzenia.▶ Nie prać odzieży, która wcześniej była czyszczona przy użyciu
rozpuszczalnika, jeśli przed praniem taka odzież nie była suszona
na świeżym powietrzu.
▶ Nie wyjmować ani nie wkładać wtyczki w pobliżu łatwopalnego
gazu
▶ Materiałów z pianki gumowej lub gąbki nie prać w wysokich tem-
peraturach.
▶ Nie prać rzeczy zabrudzonych mąką.▶ Nie otwierać szuady na detergent w trakcie jakiegokolwiek
cyklu prania.
▶ Nie dotykać drzwi w trakcie prania, ponieważ mocno się nagrze-
wają.
▶ Nie otwierać drzwi, jeśli poziom wody znajduje się wyraźnie nad
otworem drzwiowym.
▶ Nie otwierać drzwi siłą. Drzwi są wyposażone w urządzenie
samozamykające i otworzą się wkrótce po zakończeniu procesu
prania.
▶ Po każdym praniu i przed wykonaniem jakiejkolwiek rutynowej
konserwacji należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci,
aby zaoszczędzić energię elektryczną i zapewnić bezpieczeństwo.
▶ Podczas odłączania urządzenia trzymaj za wtyczkę, a nie za
przewód.
Konserwacja/utrzymywanie w czystości
▶ Upewnij się, że dzieci są nadzorowane podczas czyszczenia i
konserwacji urządzenia.
▶ Przed podjęciem jakichkolwiek rutynowych prac konserwacyj-
nych odłącz urządzenie od zasilania elektrycznego.
▶ Utrzymywać w czystości dolną część otworu drzwiowego, a
także otwierać drzwi i szuadę na detergent, jeśli urządzenie
nie jest używane. Zapobiegnie to powstawaniu nieprzyjemnych
zapachów.
▶ Nie stosować rozpylacza wodnego ani pary wodnej do czyszcze-
nia urządzenia.
5
Page 74
1-Informacje dot. bezpieczeństwa
▶ Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony
przez producenta, serwisanta lub inną wykwalikowaną osobę w
celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
▶ Nie próbować samodzielnie naprawiać urządzenia. W przypadku
naprawy, prosimy o kontakt z działem obsługi klienta.
Instalacja
▶ Urządzenie powinno być umieszczone w dobrze wentylowanym
miejscu. Takie miejsce powinno zapewniać możliwość swobodnego otwierania drzwiczek na oścież.
▶ Nigdy nie należy instalować urządzenia na zewnątrz w wilgot-
nym miejscu lub w stree, która może być narażona na wycieki
wody, takie jak pod lub w pobliżu zlewu. W przypadku wystąpienia
takiego przecieku należy odciąć zasilanie i umożliwić urządzeniu
wyschnięcie w sposób naturalny.
OSTRZEŻENIE!
Instalacja
▶ Urządzenie instalować i używać w warunkach temperaturowych
powyżej 5°C.
▶ Nie ustawiać urządzenia bezpośrednio na dywanie lub blisko
ściany lub mebli.
▶ Nie instaluj urządzenia w miejscu narażonym na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych lub w pobliżu źródeł ciepła (np.
pieców, grzejników).
▶ Upewnij się, że informacje elektryczne na tabliczce znamionowej
są zgodne z zasilaniem. Jeśli tak nie jest, skontaktuj się z elektrykiem.
▶ Nie używaj adapterów wtyczek i przedłużaczy. ▶ Używać tylko kabli elektrycznych i węża dołączonych do zesta-
wu.
▶ Upewnij się, aby nie uszkodzić kabla elektrycznego i wtyczki. Jeśli
jest uszkodzony jego wymiany musi dokonać elektryk.
PL
6
Page 75
PL
▶ Używaj oddzielnego i uziemionego gniazdka, które jest łatwo
dostępne po instalacji. Urządzenie musi być uziemione.
Tylko dla Wielkiej Brytanii: Kabel zasilający urządzenie jest wyposażony we wtyczki z 3 bolcami (z uziemieniem), która pasuje
do standardowego gniazda z 3 przewodami (z uziemieniem).
Nigdy nie odcinaj albo wyjmuj trzeciego bolca (uziemiającego).
Po zainstalowaniu urządzenia, wtyczka powinna być dostępna.
▶ Upewnij się, że złącza węży i przyłącza są solidne i nie ma wycie-
ków.
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone do prania rzeczy nadających się do
prania w pralce. Za każdym razem należy postępować zgodnie z
instrukcjami podanymi na metce odzieży. Urządzenie zostało zaprojektowane do użytku domowego wewnątrz pomieszczeń. Nie jest
ono przeznaczone do zastosowania komercyjnego.
Zmiany i modykacje urządzenia nie są dozwolone. Używanie niezgodne z przeznaczeniem może spowodować zagrożenia i utratę
wszystkich praw gwarancyjnych.
1-Informacje dot. bezpieczeństwa
7
Page 76
2-Opis produktu
3-Control panel
EN
2-2
Uwaga:
Z powodu zmian technicznych i różnych modeli, ilustracje w tym i następnych rozdziałach mogą się różnić od modelu.
2.1 Zdjęcie urządzenia
Przód (rys. 2-1):Tył (rys. 2-2):
PL
2-1
1
525 DRUM
525 DRUM
2
REFR
E
SH
i-REFRESH
Dry LevelDelay
Séchage
ain
St
removal S team
Stain removal
i-Refresh
Taches
i-Refresh
CotonSynthétiqueLaineSéchage
Couette
Délicat
Delicate
CottonSyntheticsWool
Duvet
Express
MixBabycare
DryFast
Rapide
MixteBébé Coton
Essorage
15 min
Fin différée
Rinçage +Essorage
Extra RinseSpeed
1 Szuada na detergent/
środek zmiękczający
2 Blat
3 Pokrętło wyboru pro-
gramu
4 Panel
5 Drzwi pralki
4
3
Temp.
Temp.
Temp.
SpeedExtra Ri nse
Lavage et
Wash and Dry
Smart
séchage
Eco 40-60Express 15
Spin
Eco 40-60Coton 20
6 Klapka ser-
wisowa
7 Regulowane
nóżki
2-2
R7
R8
12456 73
R9R10
R5
R6
5
I1
6
1 Żelazny pręt (I1-I2)
7
2 Śruby transportowe (T1-T4)
(HW100/120-...)
3 Wzmocnienie tylnej ściany
(HW100/120-...)
4 Kabel zasilania
5 Wąż spustowy
6 Zawór podawania wody
7 Śruby wzmacniające ścianę tylną
(R1-R10)
(HW100/120-...)
2.2 Akcesoria
Sprawdzić akcesoria i literaturę zgodnie z niniejszą listą (rys. 2-3):
2-3
2x
Wąż wlotowy
- montaż
8
6 Zaślepki Uchwyt węża
spustowego
2x
Podkładki
redukujące
hałas
Karta gwaran -
cyjna
Instrukcja
obsługi
Page 77
PL
StainremovalSteam
Temp.
SpeedExtraRinse
6
5
3-Panel kontrolny
525 DRUM
REFRESH
Stain re movalStea m
42
1 Przycisk „Zasilania”
2 Pokrętło wyboru pro-
gramu
Uwaga: Sygnał dźwiękowy
Sygnał dźwiękowy rozbrzmiewa w następujących przypadkach:
▶ przy wciskaniu przycisku ▶ przy przekręcaniu pokrętła wyboru programu
W razie potrzeby można wyłączyć sygnał dźwiękowy. Więcej informacji w rozdziale
CODZIENNE UŻYWANIE (patrz: str. 20 6.13).
3 Wyświetlacz
4 Szuada na detergent / płyn
do płukania
3.1 Przycisk „Zasilania”
Dotknij delikatnie przycisku (rys. 3-2), aby włączyć
urządzenie; zaświeci się wyświetlacz, a kontrolka przycisku „Start/Pauza” zacznie migać. Aby wyłączyć urządzenie, wcisnąć przycisk raz jeszcze i przytrzymać ok.
2 sekundy. Jeśli przez jakiś czas nie zostanie uruchomiony żaden element panelu ani program, maszyna
wyłączy się automatycznie.
3.2 Wybór programu
Obracając pokrętło, (rys. 3-3) można wybrać jeden z
14 programów, zaświeci się wówczas powiązana z programem dioda LED i zostaną wyświetlone ustawienia
domyślne programu.
3.3 Wyświetlacz
Wyświetlacz (rys. 3-4) pokazuje następujące informacje:
▶ Czas prania▶ Opóźnienie czasu zakończenia▶ Kody błędów informacje serwisowe▶ Przyciski funkcyjne i przycisk „Start/Pauza”
5
6
Temp.
SpeedEx tra Ri nse
31
5 Przyciski funkcyjne
6 Przycisk „Start/Pauza”
▶ na zakończenie programu
Delay
Séchage
Dry LevelDelay
Stain removal
Steam
Taches
i-Refresh
Stain removal
i-Refresh
Fin différée
Extra Rinse
Rinçage +Essorage
Extra RinseSpeed
3-1
3-2
3-3
3-4
Temp.
Temp.
Temp.
Speed
9
Page 78
3-Panel kontrolny
3-5
1
2
5
3
4
PL
3-5
3.4 Szuada na detergent
Po otwarciu szuady dozownika widać trzy komponenty (rys. 3-5):
1: Przegródka na proszek lub płynny detergent
2: Klapka wyboru detergentu, podnieś dla detergentu w
proszku, zostaw na dole dla detergentu w płynie.
3: Przegródka na środek dezynfekujący.
4: Przegródka na zmiękczacz.
5: Zapadka blokująca, naciśnij ją, aby wyciągnąć szuadę dozownika
patrz: instrukcja detergentu (patrz str. 13).Zalecenie
dotyczące rodzaju detergentów odpowiednich dla różnych temperatur prania, patrz: instrukcja detergentu
(patrz str. 13).
3-6
Stain removal
Cotton
Babycare
3.5.7
3.5.1
Synthetics
Mix
3.5.6
3.5.2
3.5.3
°C
Delay
Steam
Duvet
Wool
Express 15 ’
Fast
Extra Rinse
Delicate
Spin
3.5.5 3.5.4
Temp.
Outdoor
Cotton 20
60
40
°C
Speed
3.5 Przyciski funkcyjne
Przyciski funkcyjne (rys. 3-6) umożliwiają wybór dodatkowych opcji wybranego programu prania przed
jego rozpoczęciem. Zostaną wyświetlone powiązane
wskaźniki.
Wszystkie opcje zostaną wyłączone po wyłączeniu
urządzenia lub po ustawieniu nowego programu.
Refresh
Jeśli przycisk ma wiele opcji, odpowiednią opcję
Eco 40-60
można wybrać naciskając ten przycisk odpowiednia
liczbę razy.
Po dotknięciu przycisków, gdy są słabo podświetlone,
funkcja nie jest wybrana; gdy są podświetlone na jasno,
funkcja jest wybrana.
Uwaga: Ustawienia fabryczne
W celu osiągnięcia najlepszych rezultatów dla każdego z programów, rma Haier zdeniowała określone ustawienia domyślne. W przypadku braku specjalnych wymagań,
zaleca się korzystanie z ustawień domyślnych.
10
3-7
3.5.1 - Przycisk funkcji „Opóźnienie“
Wciśnij ten przycisk (rys. 3-7), aby uruchomić program
Delay
Delay
z opóźnieniem. Opóźnienie czasu zakończenia
można zwiększać stopniowo co 30 min. od 0,5 do 24
godz. (dodaj czas do oryginalnego czasu programu)
Na przykład:
wyświetlany czas 6:30 oznacza, że cykl programu
zakończy się za 6 godz.
30 min. Aby aktywować opóźnienie czasowe, należy
dotknąć przycisku „Start/Pauza”. Nie dotyczy progra-
mu „Wirowanie”,
„Odświeżanie” i Eco 40-60.
Page 79
PL
Delay
Essorage
Uwaga: Płyn do prania
3-Panel kontrolny
Jeśli korzystasz z płynu do prania, nie zaleca się stosowania funkcji opóźnienia czasu
zakończenia.
3.5.2 - Przycisk funkcji „ “
Funkcja ta (rys. 3-8) zwiększa czas
prania. Nie wszystkie programy mogą korzystać z
tej funkcji. Informacje na temat programów, które
korzystać z tej funkcji znajdziesz na str. 13.
3.5.3 - Przycisk funkcji „Temp.”
Wciśnij ten przycisk (rys. 3-9), aby zmienić
temperaturę programu prania. Jeśli żadna wartość nie
jest podświetlona, woda nie będzie podgrzana.
3.5.4 Przycisk funkcji „Prędkość“
Wciśnij ten przycisk (rys. 3-10), aby zmienić lub odznaczyć program wirowania. Jeśli żadna wartość nie jest
podświetlona na ekranie („0”), pranie nie zostanie odwirowane.
3.5.5 Przycisk „Dodatkowe płukanie”
Dotknij tego przycisku (rys. 3-11), aby intensywniej
wypłukać pranie w czystej wodzie. Funkcja zalecana dla osób z wrażliwą skórą. Można wybrać od
jednego do trzech dodatkowych cykli poprzez wielokrotne dotknięcie przycisku. Pojawiają się one na
wyświetlaczu, oznaczone symbolem P--1/P--2/P--3.
3.5.6 Przycisk „Para”
Dotknij tego przycisku (rys. 3-12), aby wybrać program
pary.W przypadku programów z funkcją pary wskaźnik
świeci na zielono, a wskaźnik na środku pokrętła jest
włączony.Możesz wybrać, jeśli potrzebujesz tej funkcji,
gdy używane są programy „Bawełna, Syntetyki, Miks,
Baby care”.Ikona prania parowego zaświeci się podczas korzystania z funkcji prania parowego.
I-time
Steam
3-8
Speed
Extra Rinse
Rinçage +
Temp.
Temp.
3-9
3-10
3-11
3-12
11
Page 80
3-Panel kontrolny
3-15
PL
3-13
Stain removal
3-14
3-15
Speed
3-16
3.5.7 Przycisk „Usuwanie plam”
Naciśnij ten przycisk (rys. 3-13),
aby wybrać specjalne funkcje
dla plam. Symbole objaśniono w poniższej tabeli
Trawa
Krew
Wino
Ziemia
Sok
Mleko
3.6 Przycisk „Start/Pauza”
Delikatnie wcisnąć ten przycisk (rys. 3-14), aby uruchomić lub przerwać aktualnie wyświetlany program.
W trakcie ustawiania programu oraz w trakcie samego
programu kontrolka LED nad przyciskiem będzie się
świecić lub będzie migać, jeśli program został przerwany.
3.7 Blokada klawiszy
Wybierz program, a następnie go uruchom, dotknij
jednocześnie przycisków „Prędkość” i „Start/Pauza”
(rys. 3-15) na 3 sekundy, aby zablokować wszystkie
elementy panelu przed aktywacją oraz wyświetlacz
.Aby odblokować, należy ponownie dotknąć dwóch
przycisków. Wskaźnik blokady klawiszy zapala się, gdy
blokada jest włączona. Funkcja jest opcjonalna, gdy
pralka jest uruchomiona
Wyświetlacz będzie pokazywać komunikat cLot (rys.
3-16), jeśli przycisk zostanie wciśnięty gdy włączona
jest blokada klawiszy. Zmiana nie zostanie wprowadzona.
12
Page 81
PL
•
Opcjonalnie, / Nie
Tak,
º
4-Programy
Przegrody w szuadzie na detergent:
Detergent
1
3
2
2
1
3
2
Środek zmiękczający lub
pielęgnacyjny
3
Środek dezynfekujący
3)
Maksymalna
ładowność
1)
w kg
HW80/HW100
/HW120-
B14979(S)
Program
8/10/12* do 90 40
4/5/6* do 60 40
4/5/6* do 40 30
2/2,5/3* do 40 *
2/2,5/3* do 30 30
4/5/6* do 40 30
1//
4/5/6*do 90
4/5/6*do 6030
* Woda nie jest podgrzewana.
1)
Wybierz temperaturę prania 90°C tylko do prania ubrań o specjalnych wymogach higienicznych
2)
Zmniejsz ilość detergentu w związku ze skróceniem czasu prania.
3)
Nie należy stosować reakcji chemicznych z detergentem
Dizajn i specykacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia w celu poprawy
jakości.
2)
1* do 40
4/5/6* do 40 40
8/10/12
8/10/12* do 2020
8/10/12
Temperatura
2)
w °C
zakres
do wy-
boru1 2 3 Rodzaj tkaniny
/// / /
//
40
Ustawienia
wstępne
*
•
º º
•
º º
•
º
•
º
•
º
•
º º
///
•
º º
•
º º
•
º º
•
º º
•
º º
•
º º
Bawełna1400
Materiały synte-
tyczne lub
mieszane
Kołdry800
/
Materiały, które
można prać w
pralce, wykonane z
/
wełny lub zawierają
ce wełnę
Pranie delikatne i
/
jedwab
Bawełna1000
Bawełna / Syntetyki0
Bawełna / Syntetyki
Lekko zabrudzone
pranie mieszane,
bawełniane i syn
tetyczne
Bawełna / Syntetyki1000
Bawełna / Syntetyki1000
Wszystkie mate
riały
Bawełna1000
/
Usta
-
Funkcja
wiona
pręd-
kość
wirowania
w rpm
I-time
Pranie parowe
Dodatkowe
• •• • •
1200
/
•• • •
/
•
• •
800
-
600
1000
1000
-
1000
1400
/
•
• •
/ /
• •
/
•
• •
/ /
// /
• •• •
• •• • •
/
•
• •
/
/
• •
/ /// /
/
•
• •
/ /// /
płukanie
Opóźnienie
Usuwanie plam
/
/
/
/
/
/
/
/
13
Page 82
5-Zużycie
Wskazane wartości zużycia mogą różnić się od warunków lokalnych.
* Standardowy program dla efektywności energetycznej zgodnie z normą UE 2010/30:
„Eco 40-60” „60°C/40°C” z ustawieniem „maks. prędkości wirowania”. (Wybierz Eco 40
60, dotknij przycisku prędkości na 5 sekund. Po wyświetleniu funkcji temperatury wybierz
temperaturę i maksymalną prędkość.)
Standardowy program 60°C i 40°C dla bawełny jest odpowiedni do odzieży bawełnianej zabrudzonej w stopniu normalnym. Są to najefektywniejsze programy pok względem zużycia
wody i energii na pranie bawełniane. Użyta temperatura wody może różnić się od deklarowanej temperatury cyklu.
Uwaga: Automatyczne ważenie
Urządzenie jest wyposażone w rozpoznawanie wagi. Przy niewielkim załadowaniu bębna
pralki, w niektórych programach ustawienia poboru energii, wody i czas prania zostaną
automatycznie zredukowane.
14
Page 83
PL
8-7
6-Codzienne używanie
6.1 Zasilanie
Podłącz pralkę do zasilania (220V do 240V~/50Hz; rys.
6-1). Więcej informacji w rozdziale INSTALACJA.
6-16-2
6.2 Podłączenie wody
▶ Przed podłączeniem sprawdź czystość i drożność
doprowadzenia wody.
▶ Odkręcić kran (rys. 6-2).
Uwaga: Szczelność
Przed użyciem sprawdzić szczelność połączeń między kranem a wężem doprowadzającym wodę, odkręcając kran.
6.3 Przygotowywanie prania
▶Posortować ubrania według materiałów (baweł-
na, syntetyczne, wełna lub jedwab) i stopnia zabrudzenia (rys. 6-3). Należy zwrócić uwagę na
instrukcje dotyczące pielęgnacji,umieszczone na
metkach ubrań.
▶Oddzielić rzeczy białe od kolorowych. Materiały
kolorowe wybrać najpierw ręcznie w celu sprawdzenia, czy nie farbują.
▶Opróżnić kieszenie (klucze,monety itp.) i zdjąć
twardsze elementy ozdobne (np. broszki).
▶Odzież bez obszytych rąbków, rzeczy delikatne i
cienkie tkaniny, takie jak cienkie zasłony, powinny
być umieszczone w torebce do prania w celu ich
ochrony (lepsze byłoby pranie ręczne lub chemiczne).
▶Zasunąć zamki, zapiąć rzepy i haftki, upewnić się,
że guziki są dobrze przyszyte.
▶W torebkach do prania umieścić delikatne rzeczy
takie jak ubrania bez obszytych rąbków, delikatną bieliznę i małe przedmioty jak skarpetki,paski,
staniki itp.
▶Rozłożyć duże tkaniny jak prześcieradła czy po-
ściel.
▶Dżinsy i materiały drukowane, zdobione lub moc-
no barwione przewrócić na lewą stronę. W miarę
możliwości prać je oddzielnie.
6-3
UWAGA!
Przedmioty nie wykonane z tkanin ani dzianin, jak również małe, obluzowane lub o
ostrych krawędziach, mogą być przyczyną awarii i uszkodzenia zarówno odzieży jak i
urządzenia.
15
Page 84
6-Codzienne używanie
Tabela pielęgnacji
Pranie
Prać w temp. do 95°C
program normalny
Prać w temp. do 40°C
program normalny
Prać w temp. do 30°C
program normalny
Prać ręcznie w temp.
maks. 40°C
Wybielanie
Dozwolony dowolny
wybielacz
Suszenie
Możliwość suszenia w
suszarce bębnowej
w temperaturze normalnej
Rozwiesić do suszeniaSuszyć na płasko
Prasowanie
Prasować w tempera-
|
turze maksymalnej
do 200°C
Nie prasować
Profesjonalna pielęgnacja tkanin i dzianin
Pranie chemiczne w
tetrachloroetylenie
Profesjonalne czyszczenie na mokro
Prać w temp. do 60°C
program normalny
Prać w temp. do 40°C
program łagodny
Prać w temp. do 30°C
program łagodny
Nie brać
Tylko wybielacz tlenowy/
bez chloru
Możliwość suszenia w
suszarce bębnowej
w niższej temperaturze
Prasować w temperaturze umiarkowanej
do 150°C
Pranie chemiczne w
węglowodorach
Nie stosować profesjonalnego czyszczenia na mokro
PL
Prać w temp. do 60°C
program łagodny
Prać w temp. do 40°C
program bardzo
łagodny
Prać w temp. do 30°C
program bardzo
łagodny
Nie wybielać
Nie suszyć w suszarce
Prasować w niskiej
temperaturze do
110°C bez użycia pary
(prasowanie parowe
może spowodować
nieodwracalne uszkodzenia)
Nie prać chemicznie
6.4 Ładowanie urządzenia
▶Umieszczaj rzeczy do prania w pralce jedna po drugiej. ▶Nie przeładuj urządzenia. Zwróć uwagę na różne wartości maksymalnego załado-
wania pralki w różnych programach! Zasada kciuka przy maksymalnym załadowaniu:
Między praniem a górną częścią bębna należy zachować odległość 6 cali.
▶Ostrożnie zamknij drzwiczki. Upewnij się, że nie przyciąłeś żadnej części ubrania.
16
Page 85
PL
6-Codzienne używanie
6.5 Wybór detergentu
▶Skuteczność i wydajność prania określana jest przez jakość używanego detergentu. ▶Używać tylko takich detergentów, które zostały dopuszczone do użytku w pralce. ▶W razie potrzeby używać specjalnych detergentów, np. do wełny lub materiałów syn-
tetycznych.
▶Zawsze przestrzegać zaleceń producenta detergentu. ▶Nie stosować środków do prania chemicznego takich jak trichloroetylen i podobnych
produktów.
Wybór najlepszego detergentu
Rodzaj detergentu
UniwersalnyDo kolorów Do rzeczy
Program
L/PL/P--o
--L/P-o
--LL/Po
--L/PL/Po
---L/Po
--L/PL/P-
---Lo
L/PL/P--o
L/PL/P--o
LL--o
L/PL/P--o
-----
L/PL/P--o
L/PL/P--o
delikatnych
L = żel/płyn do prania P = proszek do prania O = opcjonalnie _ = bez detergentu
Jeśli korzystasz z płynu do prania, nie zaleca się stosowania funkcji opóźnienia czasowe-
go.
Zalecamy stosowanie:
▶Proszku do prania: 20°C do 90°C* (najlepiej stosować: 40-60°C)▶Detergentu do kolorów: 20°C do 60°C (najlepiej stosować: 30-60°C)▶Detergentu do Wełna/delikatnych rzeczy: 20°C do 30°C (= najlepiej stoso-
wać:)
* Temperaturę 90°C wybierać tylko do prania o specjalnych wymogach higienicznych
* Jeśli wybierzesz temperaturę wody 60°C lub wyższą, zalecamy użycie mniejszej ilości
detergentu. Prosimy o użycie specjalnego środka dezynfekującego, który jest odpowiedni
do bawełny lub tkaniny syntetycznej.
* Lepiej jest używać mniejszej ilości proszku do prania lub proszku niepieniącego się.
SpecjalnyZmiękczacz
17
Page 86
6-Codzienne używanie
StainremovalSteam
Temp.
SpeedExtraRinse
6
5
PL
6-4
1
3
2
6.6 Dodawanie detergentu
1. Wysuń szuadę na detergent.
2. Umieść niezbędne środki chemiczne w odpowiednich przegródkach (rys. 6-4).
3. Wsuń szuadę na detergent.
Uwaga:
▶ Przed kolejnym cyklem prania usunąć pozostałości detergentu z szuady.▶ Nie stosować nadmiernych ilości detergentu ani płynu do płukania.▶ Należy postępować zgodnie z instrukcjami podanymi na opakowaniu detergentu.▶ Detergent wlewać/wsypywać bezpośrednio przed rozpoczęciem cyklu prania.▶ Skoncentrowany płyn do prania należy rozcieńczyć przed dodaniem. ▶ Nie stosuj płynu do prania, jeśli wybrano opcję „Opóźnienie”.▶ Ostrożnie wybierz ustawienia programu zgodnie z symbolami pielęgnacyjnymi
umieszczonymi na wszystkich etykietach prania i zgodnie z tabelą programu.
6-5
6.7 Włączanie urządzenia
Aby włączyć urządzenie, dotknij przycisku „Zasilanie”
(rys. 6-5). LED przycisku „Start/Pauza” zacznie migać.
6-6
6.8 Wybór programu
Aby uzyskać najlepsze wyniki prania, wybierz program,
który odpowiada stopniowi zabrudzenia i rodzajowi
prania.
Przekręć pokrętłem wybierania programu (Ryc. 6-6),
aby wybrać odpowiedni program. Zapali się odpo
wiednia dioda LED i zostaną wyświetlone ustawienia
domyślne.
-
Uwaga: Usuwanie zapachów
Przed pierwszym użyciem zalecamy uruchomienie programu „BAWEŁNA+90oC”
+600rpm bez żadnego prania i z niewielką ilością detergentu dodanego do przegródki
na detergent (2) lub specjalnego środka do czyszczenia pralek, aby usunąć ewentualne
szkodliwe pozostałości.
6-7
Stain removal
Delay
Steam
Extra Rinse
60
40
Temp.
Speed
6.9 Dodaj poszczególne opcje
Wybierz wymagane opcje i ustawienia (rys. 6-7); wię-
°C
°C
cej informacji w rozdziale PANEL STEROWANIA.
18
Page 87
PL
6-Codzienne używanie
6.10 Rozpoczynanie programu prania
Dotknij przycisku „Start/Pauza” (rys. 6-8), aby rozpocząć. LED przycisku „Start/Pauza” przestanie migać i
zacznie świecić światłem ciągłym.
Urządzenie działa zgodnie z aktualnymi ustawieniami.
Zmiany można wprowadzić jedynie poprzez anulowanie programu.
6-8
6.11 Przerywanie/anulowanie programu piorącego
Aby przerwać uruchomiony program piorący, należy delikatnie wcisnąć przycisk „Start/
Pauza”. LED przycisku „Start/Pauza” zacznie migać. Aby wznowić pranie, wciśnij przycisk
jeszcze raz.
Aby anulować uruchomiony program i wszystkie ustawienia indywidualne,
1. Dotknij przycisku „Start/Pauza”, aby przerwać uruchomiony program.
2. Aby wyłączyć urządzenie, dotknij przycisku „Zasilania” na ok. 2 sekundy.
3. Dotknij przycisku „Zasilanie”, aby włączyć urządzenie, uruchom program Wirowania i
wybierz „brak prędkości” (kontrolki prędkości są wyłączone), aby spuścić wodę.
4. Po zakończeniu programu w celu ponownego uruchomienia urządzenia wybierz
nowy program i uruchom go.
6.12 Po praniu
Uwaga: Blokada drzwi
▶ Ze względów bezpieczeństwa drzwi są zablokowane częściowo podczas cyklu prania.
Drzwi można otworzyć tylko po zakończeniu programu lub po jego anulowaniu w prawidłowy sposób (patrz opis powyżej).
▶ W przypadku wysokiego poziomu wody, wysokiej temperatury wody i podczas wiro-
wania nie można otworzyć drzwi; Wyświetla się wtedy: Loc1
1. Po zakończeniu cyklu prania wyświetla się komunikat KONIEC.
2. Urządzenie wyłączy się automatycznie.
3. Pranie należy wyjąć jak najszybciej, aby zapobiec większemu pognieceniu.
4. Zakręć dopływ wody.
5. Odłącz urządzenie od zasilania.
6. Otworzyć drzwi, aby zapobiec wilgoci i powstawaniu nieprzyjemnych zapachów. Nie
używane urządzenie pozostawić otwarte.
Uwaga: Tryb Stand by/ tryb oszczędzania energii
Włączone urządzenie przejdzie w stan uśpienia, jeśli nie zostanie aktywowane w ciągu 2
minut przed rozpoczęciem programu lub po zakończeniu programu. Wyświetlacz wyłączy się. Oszczędza to energię. Aby przerwać tryb czuwania, należy wcisnąć przycisk
„Zasilania”.
19
Page 88
6-Codzienne używanie
PL
6.13 Aktywacja i dezaktywacja brzęczyka
W razie potrzeby można wyłączyć sygnał dźwiękowy.
1. Włącz urządzenie.
2. Wybierz program MIX.
3. Dotknij jednocześnie przycisków „Opóźnienie” i „Temp.” na ok. 3 sekundy. Wyświetli
się komunikat „„„„ i brzęczyk zostanie zdezaktywowany.
Aby aktywować brzęczyk należy ponownie nacisnąć te same dwa przyciski. Wyświetlony
zostanie komunikat „bEEP ON”.
20
Page 89
PL
7-Pranie przyjazne środowisku
Odpowiedzialność za środowisko naturalne
▶ Aby korzystać z energii, wody, detergentu i czasu w sposób optymalny, zaleca się sto-
sowanie zalecanego maksymalnego obciążenia.
▶ Nie przeładowywać pralki (zachować luz na szerokość dłoni nad praniem).▶ Dla lekko zabrudzonych ubrać wybrać program Pranie szybkie.▶ Stosować dokładne dawki każdego ze środków piorących.▶ Wybierać najniższa odpowiednią temperaturę prania - nowoczesne detergenty piorą
skutecznie w temperaturze poniżej 60°C.
▶ Podnosić wartości ustawień domyślnych tylko w przypadku mocno zabrudzonych
rzeczy.
▶ Jeśli używana jest suszarka domowa., wybrać maksymalną prędkość wirowania.
21
Page 90
8-Konserwacja i czyszczenie
3-Control panel
EN
PL
8-1
2
1
Fin différée
Dry LevelDelay
Séchage
Temp.
Temp.
Temp.
Stain removal Steam
SpeedExtra Rinse
Stain removal
i-Refresh
Taches
i-Refresh
Extra RinseSpeed
8-2
Rinçage +Essorage
525 DR
UM
REFR
E
SH
525 DRUM
i-REFRESH
Lavage et
CotonSynthétiqueLaineSéchage
Couette
Délicat
Delicate
CottonSyntheticsWool
Duvet
Smart
séchage
Express
MixBabycare
DryFast
Rapide
MixteBébé Coton
Eco 40-60Coton 20
Essorage
Spin
15 min
8-38-4
8-5
8.1 Czyszczenie szuady na detergent
Zawsze należy sprawdzać, ze w szuadzie nie ma żadnych pozostałości detergentu.
Szuadę czyścić regularnie (rys. 8-1):
1. Wyciągać szuadę do momentu, aż się zatrzyma.
2. Wcisnąć przycisk zwalniania i wyjąć szuadę.
3. Opłukać szuadę wodą, aż będzie czysta i włożyć
ją z powrotem do urządzenia.
Wash and Dry
Eco 40-60Express 15
8.2 Czyszczenie pralki
▶W trakcie czyszczenia i konserwacji odłącz pralkę
od zasilania.
▶Obudowę pralki i elementy gumowe czyścić
miękką ściereczką i woda z mydłem (rys. 8-2).
▶Nie używaj chemikaliów organicznych ani żrących
rozpuszczalników.
8.3 Zawór doprowadzania wody i ltr zaworu
doprowadzającego
Aby zapobiec blokowaniu wody przez substancje stałe,
takie jak kamień, należy regularnie czyścić ltr zaworu
doprowadzającego.
▶Odłączyć przewód zasilający i zakręcić wodę.▶Odkręcić wąż doprowadzania wody z tyłu urzą-
dzenia (Ryc. 8-3) i przy kranie.
▶Przepłukać ltry wodą i wyczyścić szczotką (Ryc.
8-4).
▶Włożyć ltr i zainstalować wąż.
22
8.4 Czyszczenie bębna pralki
▶ Wyjąć z bębna wyprane przez przypadek metalowe
części, takie jak szpilki, monety, itp. (rys. 8-5), ponieważ powodują one plamy od rdzy i uszkodzenia.
Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas:
1. Wyciągnij wtyczkę (rys. 8-6).
2. Zakręć dopływ wody. (rys. 8-7).
3. Otworzyć drzwi, aby zapobiec wilgoci i powsta-
waniu nieprzyjemnych zapachów. Nieużywane
urządzenie pozostawić otwarte..
Przed następnym użyciem sprawdzić uważnie prze-
wód zasilania oraz węże doprowadzania i odprowadzania wody. Upewnić się, że wszystko jest poprawnie
zainstalowane i nie ma żadnych przecieków.
8-68-7
8-88-9
8.6 Filtr pompy
przykład, jeśli urządzenie:
▶nie odprowadza wody. ▶nie odwirowuje.▶wydaje dziwne dźwięki podczas pracy.
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko poparzenia! Woda w pompie może być bardzo gorąca! Przed podjęciem jakich-
kolwiek działań należy upewnić się, ze woda ostygła.
1. Wyłączyć pralkę i odłączyć ją od zasilania (Ryc.
8-8).
2. Otworzyć pokrywę serwisową. Możesz posłużyć się monetą albo śrubokrętem (rys. 8-9).
3. Należy zaopatrzyć się w płaski pojemnik w celu
zbierania wyciekającej wody
(Ryc. 8-10). Wody może być dużo!
4. Wyciągnij wąż odprowadzający wodę i przytrzymaj jego koniec nad pojemnikiem (rys. 8-10).
5. Wyjmij zatyczkę z węża (rys. 8-10).
6. Po odprowadzeniu wody zatkaj wąż (rys. 8-11) i
włóż go z powrotem do pralki.
8-10
8-11
7.
ciwnym do ruchu wskazówek zegara (Ryc. 8-12).
8. Usunąć zanieczyszczenia i brud (Ryc. 8-13).
-
8-12
8-13
23
Page 92
8-Konserwacja i czyszczenie
PL
8-148-15
UWAGA!
▶ Uszczelka ltra pompy musi być czysta i nieuszkodzona. Jeśli wieczko nie jest
dobrze oczyszczone, woda może uciekać.
▶ Filtr musi być na swoim miejscu, w przeciwnym razie może dojść do przecieku.
9. Uważnie oczyścić ltr pompy, np. pod bieżącą
wodą (Ryc. 8-14).
10. Dokładnie zamocować z powrotem (Ryc. 8-15).
11. Zamknąć pokrywę serwisową.
24
Page 93
PL
9-Rozwiązywanie problemów
Wiele problemów można rozwiązać samodzielnie, bez specjalistycznej wiedzy. W
przypadku problemów prosimy sprawdzić wszystkie pokazane możliwości i postępować
zgodnie z poniższymi instrukcjami przed skontaktowaniem się z obsługi posprzedażnej.
Patrz: OBSŁUGA KLIENTA.
OSTRZEŻENIE!
▶ Przed przystąpieniem do konserwacji, wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka
sieciowego.
▶ Urządzenia elektryczne powinny być serwisowane tylko przez wykwalikowanych ek-
spertów elektrycznych, ponieważ niewłaściwe naprawy mogą spowodować znaczne
szkody.
▶ Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta,
serwisanta lub inną wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
9.1 Kody informacyjne
Poniższe kody są wyświetlane tylko informacyjnie w odniesieniu do cyklu prania. Nie
wymagają podjęcia żadnych działań.
KodKomunikat
1:25
6:30
AU TO
Koniec
LocI-
bEEP OFF
bEEP ON
cLoI-
Czas pozostały do zakończenia cyklu prania to 1 godz. i 25 min.
Czas pozostały do zakończenia cyklu prania, obejmujący opóźnienie zakończenia
cyklu, to 6 godz. i 30 min.
Działa automatyczne wykrywanie ładunku; tylko w niektórych programach.
Skończył się cykl prania. Urządzenie wyłączy się automatycznie.
Drzwi są zamknięte z powodu wysokiego poziomu wody, wysokiej temperatury
wody lub cyklu wirowania.
Brzęczyk jest wyłączony.
Brzęczyk jest włączony.
Klawisze funkcyjne są zablokowane. Zmiana programu jest nieprawidłowa.
9.2 Rozwiązywanie problemów, gdy wyświetlany jest kod
ProblemPrzyczynaRozwiązanie
CLR FLTR
E2
E4
E8
• Błąd odpływu, w ciągu 6 minut woda nie
została całkowicie spuszczona
• Błąd blokady• Zamknij dobrze drzwi.
• Po 12 minutach nie osiągnięto poziomu
wody.
• Wąż odprowadzania wody sam się syfonuje.
• Poziom ochrony przed wodą - błąd.• Skontaktuj się z serwisem posprzedażowym.
• Wyczyść ltr pompy.
• Sprawdź instalację węża odprowadzającego wodę.
• Upewnij się, że kran jest odkręcony a ciśnie
nie wody w normie.
• Sprawdź instalację węża odprowadzającego
wodę.
-
25
Page 94
9-Rozwiązywanie problemów
ProblemPrzyczynaRozwiązanie
PL
F3
F4
F7
FA
fCOlub fC1
lub FC2
Unb
• Błąd czujnika temperatury.• Skontaktuj się z serwisem posprzedażowym.
• Błąd podgrzewania.
• Błąd silnika.• Skontaktuj się z serwisem posprzedażowym.
• Błąd czujnika poziomu wody.• Skontaktuj się z serwisem posprzedażowym.
• Niezwyczajny błąd komunikacji.
• Nierównomierne załadowanie błąd.
• Skontaktuj się z serwisem posprzedażowym.
• Skontaktuj się z serwisem posprzedażowym.
• Sprawdź i wyrównaj załadowanie prania
w bębnie.
Zmniejsz ładunek.
9.3 Rozwiązywanie problemów bez wyświetlania kodu
ProblemPrzyczynaRozwiązanie
Pralka nie działa.
Pralka nie napełnia
się wodą.
Pralka spuszcza
wodę podczas napełniania.
Awaria odpływu
wody.
Silne wibracje podczas
wirowania.
26
• Program jeszcze się nie rozpoczął.• Sprawdź program i uruchom
• Drzwi nie są dobrze zamknięte.• Zamknij dobrze drzwi.
• Pralka nie została włączona.• Włącz pralkę.
• Awaria zasilania.• Sprawdź zasilanie.
• Aktywowana funkcja Blokady
dziecięcej.
• Brak wody.• Sprawdź kran wody.
• Wąż doprowadzający wodę jest
zagięty.
• Filtr węża doprowadzającego wodę
jest zatkany.
• Ciśnienie wody jest mniejsze niż 0,03
MPa.
• Drzwi nie są dobrze zamknięte.• Zamknij dobrze drzwi.
• Awaria doprowadzania wody.• Zapewnij dopływ wody.
• Wąż odprowadzania wody znajduje się
na wysokości poniżej 80 cm.
• Końcówka węża może być zanurzona w wodzie.
• Wąż odprowadzania wody jest
zablokowany.
• Filtr jest zatkany.• Wyczyść ltr pompy.
• Końcówka węża odprowadzania wody
znajduje się wyżej niż 100 cm nad poziomem podłogi.
• Nie usunięto wszystkich śrub
transportowych.
• Urządzenie nie stoi w stabilnej
pozycji.
• Nieprawidłowe załadowanie pralki.• Sprawdź obciążenie pralki i jej
• Wyłącz funkcję blokady dzie-
• Sprawdź wąż.
• Odetkaj ltr węża.
• Sprawdź ciśnienie wody
• Upewnij się, że wąż został pra-
• Upewnij się, ze wąż nie jest za-
• Odblokuj wąż.
• Upewnij się, że wąż został pra-
• Usuń wszystkie śruby transpor-
• Należy zapewnić stałe podłoże i
go.
cięcej.
widłowo zainstalowany.
nurzony w wodzie.
widłowo zainstalowany.
towe
.
wypoziomować ustawienie.
równowagę.
Page 95
PL
ProblemPrzyczynaRozwiązanie
Pralka kończy pracę
przed zakończeniem cyklu prania.
Pralka zatrzymuję
pracę na jakiś czas.
Nadmiar piany wypływa z bębna i szuady
na detergent.
Automatyczna korekta czasu prania.
Awaria wirowania.• Nierównowaga prania.• Sprawdź załadowanie pralki i
Niezadowalający
rezultat prania.
Na praniu widać pozostałości proszku
do prania.
Pranie ma szare plamy.
• Awaria wody lub zasilania. • Sprawdzić dopływ wody i zasi-
• Urządzenie wyświetla kod błędu.• Zastanów się nad wyświetla-
• Problem ze względu na wzór
obciążenia.
• Program wykonuje cykl namaczania.
• Nieodpowiedni detergent.• Sprawdź zalecenia w kwestii
• Użyto zbyt dużo detergentu.• Zmniejszyć ilość detergentu.
• Długość programu piorącego będzie dostosowana.
• Stopień zabrudzenia niezgodny z
wybranym programem.
• Niewystarczająca jakość detergentu.
• Przekroczono maksymalne obciążenie.
• Pranie było nierównomiernie rozmieszczone w bębnie pralki.
• Nierozpuszczalne cząsteczki detergentu mogą pozostać na praniu
w formie białych plamek.
• Plamy po tłuszczach takich jak oleje, kremy lub macie.
9-Rozwiązywanie problemów
lanie.
nym kodem.
• Zredukuj lub skoryguj załadowanie.
• Anuluj program i uruchom
ponownie.
detergentu.
• Jest to normalne i nie wpływa
na funkcjonalność.
uruchom program wirowania
ponownie.
• Wybierz inny program.
• Wybierz detergent zgodnie ze
stopniem zabrudzenia i specykacjami producenta.
• Zmniejszyć załadowanie pralki.
• Poluzować pranie.
• Dodatkowo przepłukać pranie.
• Spróbuj wyszczotkować plamki
z prania.
• Wybierz inny detergent.
• Przed praniem zastosuj specjalny środek czyszczący.
Uwaga: Formowanie się piany
Jeśli podczas cyklu wirowania wytworzy się zbyt dużo piany, silnik wyłączy się i na 90 sekund załączy się pompa spustowa. Jeśli ta operacja powtórzona trzykrotnie nie przyniesie efektów, program zakończy się bez wirowania.
27
Page 96
9-Rozwiązywanie problemów
Jeśli pomimo podjętych środków komunikaty o błędach nadal się pojawiają, należy wyłączyć urządzenie, odłączyć zasilanie i skontaktować się z działem obsługi klienta.
9-1
Uwaga: Odblokowanie drzwi
Gdy pralka jest w bezpiecznym stanie (poziom wody poniżej okna, temperatura bębna
poniżej 55°C, bęben nie obraca się), można odblokować drzwi pralki
9.4 W przypadku awarii zasilania
bieżący program i jego ustawienia zostaną zachowane.
Po przywróceniu zasilania praca pralki zostanie wzno-
wiona.
W przypadku awarii zasilania i przerwania programu
A
prania, otwarcie drzwiczek jest mechanicznie zablokowane. Aby wyjąć pranie, w szklanym otworze drzwiczek nie powinno być widać wody - ryzyko poparzenia!
Poziom wody należy obniżyć w sposób opisany w części „Filtr pompy”. Pociągnij dźwignię (A) poniżej klapki
serwisowej (rys. 9-1), dopóki drzwi nie otworzą się z
delikatnym kliknięciem. Należy następnie ponownie
zamocować wszystkie części.
PL
28
Page 97
PL
2.
10-1
10-Instalacja
10.1 Przygotowanie
▶ Wyjmij urządzenie z opakowania. ▶ Usuń wszystkie materiały opakowaniowe, w tym podstawę z polistyrenu, trzymaj je
poza zasięgiem dzieci.
▶ Podczas otwierania opakowania można zobaczyć krople wody na plastikowej torbie
i okienku w drzwiczkach. To normalne zjawisko wynika z testów z użyciem wody w
fabryce.
Uwaga: Utylizacja opakowania
Zachowaj wszystkie materiały opakowania poza zasięgiem dzieci i wyrzucić je w sposób
przyjazny dla środowiska.
10.2 OPCJE: Zainstaluj podkładki redukujące
hałas
1.2.
10-1
1. Po otwarciu opakowania termokurczliwego znajdziesz kilka podkładek redukujących hałas. Służą
one do zmniejszania hałasu. (rys. 10.-1).
2x
2x
2. Ustaw pralkę na boku, otworem skierowanym do
góry, dolną stroną do siebie.
3. Wyjmij nakładki redukujące hałas i usuń folię
3.
ochronną z dwustronnej taśmy samoprzylepnej;
naklej podkładki redukujące hałas u dołu pralki,
jak pokazano na rys. 3 (dwie dłuższe podkładki w
pozycji 1 i 3, dwie krótsze w pozycji 2 i 4) Wreszcie,
ustaw urządzenie w pozycji pionowej.
10.3 Demontowanie śrub transportowych
Śruby transportowe z tyłu są przeznaczone do zaciskania elementów zabezpieczających przed wibra-
R7
R9 R10
R8
S1
10-2
R5
R6
cjami wewnątrz urządzenia podczas transportu, aby
zapobiec uszkodzeniom wewnętrznym. Wszystkie
elementy (I, R, S i T, rys. 10-2) należy usunąć przed użyciem.
S2
I1
10-3
T3
T1
T2
T4
1. Wykręć wszystkie 4 śruby (T1 - T4) (rys. 10-3).
29
Page 98
10-Instalacja
PL
10-4
S1
S2
R5-R10
R1-R4
2. Wykręć 10 śrub (R1 - R10) ze wzmocnienia dolnej
części z tyłu. Wyjmij wzmocnienia (S1 i S2) z pralki.
*HW100/120-B...
3. Wyciągnij 2 żelazne pręty I1 i I2 (rys. 10-5)
10-5
*HW100/120-B...
I1
10-6
I2
4. Otwory zakryj zaślepkami (rys. 10-6).
Uwaga: Przechowywać w bezpiecznym miejscu
Śruby transportowe przechowywać w bezpiecznym miejscu w celu ich późniejszego
wykorzystania. Za każdym razem, gdy urządzenie trzeba będzie przenieść, należy najpierw zamocować śruby transportowe.
10.4 Przenoszenie urządzenia
Jeśli pralka ma być przeniesiona w odległe miejsce, zamontuj śruby transportowe, aby
zapobiec uszkodzeniu:
10-7
10.5 Ustawianie urządzenia
Wyreguluj wszystkie stopki (rys. 10-7), aby wypoziomować urządzenie. Zminimalizuje to wibracje, a tym
samym hałas podczas użytkowania. Zmniejszy to również zużycie. W celu wyrównania poziomu zalecamy
użycie poziomicy. Podłoga powinna być jak najbardziej
stabilna i płaska.
1. Zdejmij nakrętkę blokującą (1) za pomocą klucza.
2. Ustaw wysokość, obracając stopę (2).
3. Dokręć nakrętkę zabezpieczającą (1) do obudowy.
30
Page 99
PL
10-Instalacja
10.6 Podłączenie odpływu wody
Zamocować prawidłowo wąż odprowadzający wodę do rurociągu. Wąż musi osiągnąć w
jednym punkcie wysokość między 80 a 100 cm powyżej dolnej krawędzi urządzenia! W
miarę możliwości zawsze trzymaj wąż spustowy przymocowany do klipsa z tyłu urządzenia.
OSTRZEŻENIE!
▶ Do połączenia należy używać wyłącznie dostarczonego przewodu.▶ Nigdy nie należy używać starych zestawów wężowych! ▶ Podłączaj wyłącznie do źródła wody zimnej.▶ Przed podłączeniem należy sprawdzić, czy woda jest czysta i przezroczysta.
Możliwe są następujące połączenia:
10.6.1 Wąż spustowy do umywalki
▶Zawiesić wąż spustowy ze wspornikiem typu U
na krawędzi zlewu o odpowiedniej wielkości (rys.
10-8).
▶Zabezpieczyć odpowiednio wspornik typu U
przed ześlizgnięciem się.
10.6.2 Wąż spustowy do systemu odprowadzania
wody
▶Średnica wewnętrzna rury z otworem odpowie-
trzającym musi wynosić co najmniej 40 mm.
▶Włożyć wąż spustowy na ok. 80 -100 mm do rury
ściekowej.
▶Przymocuj wspornik typu U i mocno go zabez-
piecz (rys. 10-9).
10.6.3 Wąż spustowy do złącza zlewu
▶Złącze musi leżeć nad syfonem.▶Połączenie czopowe jest zwykle zamykane przez
wkładkę (A). Należy ją usunąć, aby zapobiec dysfunkcji (rys. 10-10).
▶Zabezpieczyć wąż spustowy zaciskiem.
UWAGA!
▶ Wąż odprowadzający nie powinien być zanurzony w wodzie i powinien być bezpiecz-
nie zamocowany oraz szczelny. Jeśli wąż odprowadzający wodę jest umieszczony na
ziemi lub jeśli rura znajduje się na wysokości poniżej 80 cm, pralka będzie ciągle spuszczać wodę podczas napełniania.
▶ Węża nie można przedłużać. W razie potrzeby skontaktuj się z serwisem posprzeda-
żowym.
10-8
10-9
10-10
31
Page 100
10-Instalacja
PL
10-1210-11
10-13
10.7 Podłączenie wody pitnej
Upewnij się, że uszczelki są włożone.
1. Podłącz zakrzywioną końcówkę węża doprowadzającego wodę do urządzenia (rys. 10-11.
Ręcznie dokręć śrubę.
2. Drugi koniec podłącz do kranu z gwintem 3/4"
(rys. 10-12).
10.8 Podłączenie do prądu
Przed każdym podłączeniem sprawdź, czy:
▶ zasilanie, gniazdko i bezpieczniki odpowiadają
informacji na tabliczce znamionowej.
▶ gniazdko jest uziemione i nie zastosowano rozga-
łęźnika lub przedłużacza.
▶ wtyczka i gniazdo są ściśle dopasowane.▶ Tylko Wielka Brytania: Brytyjska wtyczka spełnia
wymogi normy BS1363A.
Włóż wtyczkę do gniazdka (rys. 10-13).
OSTRZEŻENIE!
▶ Upewnij się, że wszystkie połączenia (zasilanie, spust wody i wąż doprowadzania
wody) są mocne, suche i nie przeciekają!
▶ Zadbaj o to, aby te elementy nie były zgniecione, załamane i skręcone▶ Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez serwisanta
(patrz karta gwarancyjna) w celu uniknięcia niebezpieczeństwa. .
32
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.