HAIER HWD100-B14959U1S, I-Pro 5 HWD80B14959S8U1S User guide

Instrukcja obsługi
Pralko-suszarka
HWD80-B14959U1 HWD80-B14959S8U1 HWD90-B14959U1 HWD90-B14959S8U1 HWD100-B14959U1 HWD100-B14959S8U1
PL
PL
Dziękujemy za zakup produktu Haier.
Przed użyciem urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją. Instrukcja za­wiera ważne informacje, które pomogą Ci uzyskać jak najlepszą pracę urządzenia i zapew­nić bezpieczną i prawidłową instalację, użytkowanie i konserwację.
Instrukcję należy przechowywać w dogodnym miejscu, aby zawsze można było znaleźć w niej informacje dotyczące bezpiecznego i prawidłowego korzystania z urządzenia.
W przypadku sprzedaży, przekazania lub pozostawienia urządzenia z powodu przepro­wadzki należy przekazać również tę instrukcję, aby nowy właściciel mógł zapoznać się z urządzeniem i ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa.
Legenda
Ostrzeżenie - Ważne informacje dotyczące bezpie­czeństwa
Informacje i wskazówki ogólne
Informacje o środowisku
Utylizacja
Pomóż chronić środowisko naturalne i zdrowie ludzkie. Wyrzuć opakowanie do stosownych pojemników do recyklingu. Pomóż recyklingować odpady z urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Nie wyrzucaj urządzeń oznaczonych tym symbolem razem z odpadami do­mowymi. Oddaj produkt do miejscowego zakładu re­cyklingu lub skontaktuj się z urzędem miasta.
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń lub uduszenia!
Wyciągnij wtyczkę z kontaktu. Odetnij przewód zasilania i wyrzuć go. Usuń zamek drzwi, aby zapobiec zamknięciu się dzieci i zwierząt w urządzeniu.
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie nie może być zasilane za pośrednictwem zewnętrznego urządzenia przełą­czającego, takiego jak wyłącznik czasowy i nie może być podłączone do obwodu, zasila­nie którego jest regularnie włączane i wyłączane.
2
PL
1-Informacje dotyczące bezpieczeństwa ................................................................................... 4
2-Opis produktu ................................................................................................................................. 7
3-Panel kontrolny ............................................................................................................................... 8
4-Programy .......................................................................................................................................14
5-Zużycie ........................................................................................................................................... 15
6-Codzienne używanie ................................................................................................................... 16
7-hOn .................................................................................................................................................. 21
8-Pranie przyjazne środowisku ..................................................................................................... 24
9-Konserwacja i czyszczenie ........................................................................................................ 25
10-Rozwiązywanie problemów ....................................................................................................28
Zawartość
11-Instalacja ...................................................................................................................................... 32
12-Dane techniczne .......................................................................................................................36
13- Obsługa Klienta ......................................................................................................................... 37
3
1-Informacje dot. bezpieczeństwa
PL
Przed włączeniem urządzenia po raz pierwszy, przeczytaj poniż­sze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa!:
OSTRZEŻENIE!
Przed pierwszym użyciem
▶ Upewnij się, że urządzenie nie zostało uszkodzone podczas transpor
tu.
Upewnić się,że usunięto wszystkie śruby transportowe. Usunąć wszystkie opakowania i trzymać je poza zasięgiem dzieci. Zawsze przenosić urządzenie z pomocą co najmniej dwóch osób,
ponieważ jest ciężkie.
Codzienne używanie
▶ Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku od lat 8 lub
starsze, osoby z obniżoną sprawnością zyczną, zmysłową lub umy słową, niemające doświadczenia i wiedzy, o ile są one nadzorowane lub poinstruowano je, jak korzystać z tego urządzenia w bezpieczny sposób i zdają sobie sprawę z możliwych niebezpieczeństw.
▶ Dzieci poniżej 3 roku życia trzymać z dala od urządzenia, chyba że są
pod stałym nadzorem.
Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem. Nie pozwalać dzieciom i zwierzętom na podchodzenie do urządzenia,
gdy drzwiczki są otwarte.
Środki piorące przechowywać poza zasięgiem dzieci. Aby zapobiec splątaniu się pranych rzeczy, należy pozapinać zamki,
naprawić luźne nitki i uważać na małe przedmioty. W razie potrzeby skorzystać z odpowiedniej torebki lub siatki.
▶ Nie dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi rękami albo stopami
lub gdy jesteś boso.
▶ Nie zakrywać ani nie przykrywać niczym urządzenia w trakcie pracy lub
po zakończonej pracy, aby umożliwić odparowanie wilgoci.
▶ Nie umieszczać ciężkich przedmiotów ani źródeł ciepła lub wilgoci na
urządzeniu.
▶ Nie używać ani nie przechowywać łatwopalnych detergentów ani
środków do prania chemicznego w pobliżu urządzenia.
▶ Nie prać odzieży, która wcześniej była czyszczona przy użyciu roz
puszczalnika, jeśli przed praniem taka odzież nie była suszona na świeżym powietrzu.
4
-
-
-
PL
OSTRZEŻENIE!
1-Informacje dot. bezpieczeństwa
Codzienne używanie
Nie wyjmować ani nie wkładać wtyczki w pobliżu łatwopalnego gazu Materiałów z pianki gumowej lub gąbki nie prać w wysokich temperaturach. Nie prać rzeczy zabrudzonych mąką. Nie otwierać szuady na detergent w trakcie jakiegokolwiek cyklu prania. Nie dotykać drzwiczek w trakcie prania, ponieważ mocno się nagrzewają. Nie otwierać drzwi, jeśli poziom wody znajduje się wyraźnie nad otworem
drzwiowym.
▶ Nie otwierać drzwiczek siłą. Drzwiczki są wyposażone w urządzenie samo
zamykające i otworzą się wkrótce po zakończeniu procesu prania.
▶ Po każdym praniu i przed wykonaniem jakiejkolwiek rutynowej konserwacji
należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci, aby zaoszczędzić energię elektryczną i zapewnić bezpieczeństwo.
Podczas odłączania urządzenia trzymaj za wtyczkę, a nie za przewód.
-
Upewnij się, że pomieszczenie jest suche i dobrze wentylowane. Tempera
-
tura otoczenia powinna wynosić od 5°C do 35°C.
▶ Nie wolno zakrywać otworów wentylacyjnych w podstawie dywanikiem lub
podobnym przedmiotem.
Utrzymuj obszar wokół urządzenia bez kurzu i włókien Przed użyciem upewnij się, że wewnątrz urządzenia znajduje się tylko pra
-
nie, a nie zwierzęta domowe lub dzieci.
Wkładaj do pralki jedynie suche rzeczy. Nie wkładaj do pralki więcej niż wynosi nominalny załadunek. Usuń wszystkie elementy, takie jak zapalniczki i zapałki z kieszeni. Używaj środków do zmiękczania tkanin lub podobnych produktów, określo
-
nych na opakowaniu producenta.
▶ Zwróć uwagę, że ostatnia część cyklu suszenia następuje bez ciepła (cykl
ochłodzenia), aby zapewnić utrzymanie ubrań w temperaturze, która im nie szkodzi.
▶ Nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru przez jakiś czas podczas jego
pracy. W przypadku długiej nieobecności cykl suszenia należy przerwać, wyłączając urządzenie i odłączając zasilanie.
▶ Nie należy wyłączać urządzenia przed zakończeniem cyklu suszenia, chyba
że wszystkie rzeczy mogą być szybko wyjęte i rozłożone tak, aby mogły wystygnąć.
5
1-Informacje dot. bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Codzienne używanie
Nie susz w urządzeniu następujących rzeczy:
Rzeczy niewypranych. Rzeczy zanieczyszczonych substancjami łatwopalnymi, takimi
jak olej jadalny, aceton, alkohol, benzyna, nafta, środki do usuwa nia plam, terpentyna, woski, środki do usuwania wosków lub inne chemikalia. Opary mogą powodować pożar lub wybuch. Rzeczy te należy zawsze najpierw prać ręcznie w gorącej wodzie z dodatkową ilością detergentu, a następnie wysuszyć na świeżym powietrzu przed suszeniem w urządzeniu.
▶ Rzeczy, które zawierają poduszeczki lub wypełnienia (np.: poduszki,
kurtki), ponieważ napełnianie może się wydostać i zagrozić zapale niem się w urządzeniu.
▶ Rzeczy zawierające dużą ilość gumy, kauczuku piankowego (pianka
lateksowa) lub materiały gumo-podobne, takich jak czepki do kąpie li, materiały wodoodporne, wyroby gumowane oraz artykuły odzie­żowe i poduszki z wypełnienia z pianki gumowej.
PL
-
-
-
Wyłącz urządzenie po każdym programie suszenia w celu oszczędności energii elektrycznej i dla bezpieczeństwa.
Konserwacja/utrzymywanie w czystości
▶ Upewnij się, że dzieci są nadzorowane podczas czyszczenia i kon
serwacji urządzenia.
▶ Przed podjęciem jakichkolwiek rutynowych prac konserwacyjnych
odłącz urządzenie od zasilania elektrycznego.
▶ Utrzymywać w czystości dolną część otworu drzwiowego, a także
otwierać drzwiczki i szuadę na detergent, jeśli urządzenie nie jest używane. Zapobiegnie to powstawaniu nieprzyjemnych zapachów.
▶ Nie stosować rozpylacza wodnego ani pary wodnej do czyszczenia
urządzenia.
▶ Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony
przez producenta, serwisanta lub inną wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
▶ Nie próbować samodzielnie naprawiać urządzenia. W przypadku
naprawy, prosimy o kontakt z działem obsługi klienta.
6
-
PL
Instalacja
1-Informacje dot. bezpieczeństwa
▶ Takie miejsce powinno zapewniać możliwość swobodnego otwierania drzwi
czek na oścież. Nie montuj urządzenia za zamykanymi drzwiami, drzwiami przesuwnymi lub drzwiami z zawiasami po przeciwnej stronie drzwi urządze nia, ponieważ ogranicza to pełne ich otwarcie.
▶ Urządzenie powinno być umieszczone w dobrze wentylowanym miejscu.
Takie miejsce powinno zapewniać możliwość swobodnego otwierania drzwi czek na oścież.
▶ Nigdy nie należy instalować urządzenia na zewnątrz w wilgotnym miejscu lub
w stree, która może być narażona na wycieki wody, takie jak pod lub w pobli żu zlewu. W przypadku wystąpienia takiego przecieku należy odciąć zasilanie i umożliwić urządzeniu wyschnięcie w sposób naturalny.
Urządzenie instalować i używać w warunkach temperaturowych powyżej 5°C. Nie ustawiać urządzenia bezpośrednio na dywanie lub blisko ściany lub mebli. Nie instaluj urządzenia w miejscu narażonym na działanie mrozu, wysokiej
temperatury, promieni słonecznych lub w pobliżu źródeł ciepła (np. pieców, grzejników).
▶ Upewnij się, że informacje elektryczne na tabliczce znamionowej są zgodne z
zasilaniem. Jeśli tak nie jest, skontaktuj się z elektrykiem.
Nie używaj adapterów wtyczek i przedłużaczy. Używać tylko kabli elektrycznych i węża dołączonych do zestawu. Upewnij się, aby nie uszkodzić kabla elektrycznego i wtyczki. Jeśli jest uszko
dzony jego wymiany musi dokonać elektryk.
▶ Używaj oddzielnego i uziemionego gniazdka, które jest łatwo dostępne po
instalacji. Urządzenie musi być uziemione. Tylko dla Wielkiej Brytanii: Kabel zasilający urządzenie jest wyposażony we wtyczki z 3 bolcami (z uziemie niem), która pasuje do standardowego gniazda z 3 przewodami (z uziemie­niem). Nigdy nie odcinaj albo wyjmuj trzeciego bolca (uziemiającego). Po zainstalowaniu urządzenia, wtyczka powinna być dostępna.
Upewnij się, że złącza węży i przyłącza są solidne i nie ma nieszczelności
-
-
-
-
-
-
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone do prania rzeczy nadających się do prania w pralce. Za każdym razem należy postępować zgodnie z instrukcjami podanymi na metce odzieży. Urządzenie zostało zaprojektowane do użytku domowego wewnątrz pomieszczeń. Nie jest ono przeznaczone do zastosowania komercyjnego.
Zmiany i modykacje urządzenia nie są dozwolone. Używanie niezgodne z prze znaczeniem może spowodować zagrożenia i utratę wszystkich praw gwarancyj­nych.
-
7
2-Opis produktu
2-2
1 2 4 5 6 73
Uwaga:
Z powodu zmian technicznych i różnych modeli, ilustracje w tym i następnych rozdzia­łach mogą się różnić od modelu.
2.1 Zdjęcie urządzenia
Przód (rys. 2-1): Tył (rys. 2-2):
PL
2-1
1 Szuada na detergent / środek
zmiękczający
2 Blat 3 Panel kontrolny 4 Drzwiczki 5 Osłona ltra 6 Regulowana nóżka
2-2
R7 R8
I1
1 Żelazny pręt (I1-I2)
R9 R10
(tylko HWD 100)
2 Śruby transportowe (T1-T4) 3 Wzmocnienie tylnej ściany
(tylko HWD 100)
4 Kabel zasilania 5 Wąż spustowy 6 Zawór podawania wody
7 Śruby wzmacniające tylną ścianę
(R1-R10)
(tylko HWD 100)
R5 R6
2.2 Akcesoria
Sprawdzić akcesoria i literaturę zgodnie z niniejszą listą (rys. 2-3):
2x 2x
Wąż wlotowy
- montaż
8
6 Zaślepki Uchwyt węża
spustowego
Podkładki
redukujące
hałas
gwarancyjna
Karta
2-3
Instrukcja obsługi
PL
i-Refresh Dry levelDelay SpeedTemp.
3-Panel kontrolny
3-1
5
6
i-Refresh
SpeedTemp.
Dry level
15’
20°C
40-60
2
134
5 Przyciski funkcyjne 6 Przycisk „Start/Pauza”
1 Przycisk „Zasilania” 2 Pokrętło wyboru programu
Delay
3 Wyświetlacz 4 Szuada na detergent / płyn do płukania
Ważne: Sygnał dźwiękowy
Sygnał dźwiękowy rozbrzmiewa w następujących przypadkach:
przy wciskaniu przycisku
na zakończenie programu
przy przekręcaniu pokrętła wyboru programu
W razie potrzeby można wyłączyć sygnał dźwiękowy. Więcej informacji w rozdziale CODZIENNE UŻYWANIE (patrz: str. 19 6.13).
3.1 Przycisk „Zasilania”
3-2
Dotknij delikatnie przycisku (rys. 3-2), aby włączyć urzą­dzenie; zaświeci się wyświetlacz, a kontrolka przycisku „Start/Pauza” zacznie migać. Aby wyłączyć urządzenie, dotknij przycisku raz jeszcze na ok. 2 sekundy. Jeśli przez jakiś czas nie zostanie uruchomiony żaden element pa­nelu ani program, maszyna wyłączy się automatycznie.
3-3
3.2 Wybór programu
Obracając pokrętło, (rys. 3-3) można wybrać jeden z 14 programów, zaświeci się wówczas powiązana z pro­gramem dioda LED i zostaną wyświetlone ustawienia domyślne programu.
20°C15’
40-60
3.3 Wyświetlacz
Wyświetlacz(rys. 3-4) pokazuje następujące informacje:
Czas prania/suszenia Opóźnienie czasu zakończenia Kody błędów informacje serwisowe Wyświetl symbole Prędkość, temperatura itd.
3-4
9
3-Panel kontrolny
Temp.
i-Refresh Dry levelDelay SpeedTemp.
3.4 Symbole
Symbole Znaczenie Symbole Znaczenie
PL
3-6
Drzwiczki bębna są zablokowane
Panel kontrolny jest zablokowany
i-refresh Opóźnienie
Urządzenie jest podłączone do Wi-Fi
3.5 Przyciski funkcyjne
Alarm
Pranie wstępne
Suszenie
Przyciski funkcyjne (rys. 3-6) umożliwiają wybór dodat­kowych opcji wybranego programu prania przed jego rozpoczęciem. Zostaną wyświetlone powiązane wskaź­niki.Wszystkie opcje zostaną wyłączone po wyłączeniu urządzenia lub po ustawieniu nowego programu.Jeśli przycisk ma wiele opcji, odpowiednią opcję można wybrać naciskając ten przycisk odpowiednia liczbę razy.
Uwaga: Ustawienia fabryczne
W przypadku braku specjalnych wymagań, zaleca się korzystanie z ustawień domyśl­nych.
3-7
3.5.1 - Przycisk funkcji „Delay” (Opóźnienie)
Wciśnij ten przycisk (rys. 3-7), aby uruchomić program
Delay
Delay
z opóźnieniem. Opóźnienie czasu zakończenia można zwiększać stopniowo co 30 min. (od 0,5 do 24 godz.) Na
przykład wyświetlany czas
6:30
oznacza, że cykl zakończy się się za 6 godz. 30 min. Aby aktywować opóźnienie cza­sowe, należy dotknąć przycisku „Start/Pauza”. Nie dotyczy
programu Wirowanie, i-Refresh i Eco 40-60.
Uwaga: Płyn do prania
Jeśli korzystasz z płynu do prania, nie zaleca się stosowania funkcji opóźnienia czasu zakończenia.
3-8
3.5.2 Przycisk funkcji „i-Refresh”
Dotknij tego przycisku (rys. 3-8), aby wybrać program,
i-Refresh
ikonka i-Refresh zaświeci się, a wskaźnik na środku pokrętła zapali się. Użytkownicy wybierają różne czasy „i-Refresh” funkcji zgodnie z własnymi potrzebami. Służy do usuwania świeżych zapachów, usuwania kurzu, roztoczy i wilgoci.
10
PL
Pic-1 Pic-2 Pic-3
3-Panel kontrolny
3.5.3 - Przycisk funkcji „Temp.”
Wciśnij ten przycisk (rys. 3-9), aby zmienić temperaturę programu prania. Jeśli żadna wartość nie jest podświetlona (wyświetlacz „-- °C”), woda nie będzie podgrzana.
3.5.4 Przycisk funkcji „Speed” (Prędkość)
Wciśnij ten przycisk (rys. 3-10), aby zmienić lub od­znaczyć program wirowania. Jeśli żadna wartość nie jest podświetlona na ekranie („0”), pranie nie zostanie odwirowane.
3.5.5 Przycisk funkcji „Extra Rinse” (Dodatkowe płukanie)
Dotknij tego przycisku (rys. 3- 11), aby intensywniej wy­płukać pranie w czystej wodzie. Funkcja zalecana oso­bom ze skórą wrażliwą.
Można wybrać od zera do trzech dodatkowych cykli poprzez wielokrotne dotknięcie przycisku. Pojawiają się one na wyświetlaczu P--1/P--2/P--3. Wyświetlane są różne opcje programu.
3.5.6 Przycisk funkcji „Dry Level” (Poziom suszenia)
Dotknij tego przycisku (rys. 3-12), aby zmienić lub od­znaczyć poziom suszenia suszenia zgodnie z potrze­bami.
Temp.
Temp.
Speed
Dry Level
3-9
3-10
3-11
3-12
Uwaga: wskazówki i-Refresh
▶ Proszę zapiąć wszystkie zamki i guziki w ubraniach przed i-Refresh. W przypadku
odzieży z podpinką, dekoracją (wykończenia PU, diament, klamra, klamra, szpilka, oz­doby metalowe, powłoka, wisiorki, itp.), klej, metalowe wykończenia, należy zachować ostrożność.
▶ Odzież do i-Refresh powinna być sucha, jeśli odzież jest mokra lub namoczona, należy
wysuszyć na powietrzu przed użyciem i-Refresh, np. odświeżanie mokrej odzieży z i­Refresh może doprowadzić do skurczenia i deformacji.
▶ Proszę wcześniej użyć miękkiej szmatki, aby zabezpieczyć haft i dekoracje na po-
wierzchni odzieży, aby uniknąć zarysowania powierzchni odzieży.
Ubrania ze stelażem (takie jak suknie ślubne) - należy wyjąć stelaż przed odświeżeniem. i-Refresh ma funkcję usuwania zapachu, nie należy rozpylać perfum, odświeżaczy itp. Proszę nie wkładać zbyt wielu ubrań. Dla uzyskania najlepszych rezultatów zalecana
jest pojedyncza sztuka ubrania.
▶ Po skorzystaniu z i-Refresh, z czasem kurz może osiąść na drzwiczkach i uszczelce
okienka. Proszę od czasu do czasu wytrzeć uszczelkę okienka i szybę drzwi.
▶ Nie nadaje się do dużych, powlekanych kurtek puchowych; Nadaje się do pielęgnacji
małych, krótkich kurtek puchowych.
11
3-Panel kontrolny
i-RefreshDelay
+
Dry level
+
PL
3-13
3-14
3-15
Uwaga: Blokada klawiszy
▶ Blokada klawiszy, która jest ustawiana ręcznie, musi zostać anulowane ręcznie lub zosta-
nie anulowane automatycznie po zakończeniu programu. Wyłączenie zasilania i informac­ja o błędzie nie anulują blokady klawiszy. Nadal działa, gdy urządzenie zostanie włączone następnym razem.
▶ Jeśli używasz blokady klawiszy, najpierw naciśnij przycisk programu, po czym blokada kla-
wiszy zostanie włączona.
Przytrzymaj go przez 3 sekundy, blokada klawiszy zacznie świecić i zostanie aktywowana. Blokady klawiszy nie można ustawić ani anulować za pomocą aplikacji hOn.
3.6 Przycisk „Start/Pauza”
Delikatnie wciśnij ten przycisk (rys. 3-13), aby uruchomić lub przerwać aktualnie wyświetlany program. W trakcie ustawiania programu oraz w trakcie samego programu kontrolka LED nad przyciskiem będzie się świecić lub będzie migać, jeśli program został przerwany.
3.7 Blokada klawiszy
Wybierz program, a następnie go uruchom, dotknij jednocześnie przycisków „Opóźnienie” i „i-Refresh” (rys. 3-14) na 3 sekundy, aby zablokować wszystkie elementy panelu przed aktywacją oraz wyświetlacz. Aby odblokować, należy ponownie dotknąć dwóch przycisków. Wskaźnik blokady klawiszy zapala się, gdy blokada jest włączona. Funkcja jest opcjonalna, gdy pralka jest uruchomiona.
Wyświetlacz będzie pokazywać komunikat cLot (rys. 3-15), jeśli przycisk zostanie wciśnięty gdy włączona jest blokada klawiszy. Zmiana nie zostanie wprowadzo­na.
12
3-16
3.8 Samoczyszczenie „
Po wykonaniu programów „Suszenie” i „i-Refresh” w bębnie mogą znajdować się kłaczki, kurz lub inne substancje. Nie sta­nowi to problemu i zaleca się wyczyszczenie bębna. Nie jest to problemem urządzenia i zaleca się jego wyczyszczenie. Urzą­dzenie jest wyposażone w specjalny program do czyszczenia. Nie używaj detergentu i upewnij się, że pranie nie znajduje się w bębnie.
W przypadku dowolnego programu w trybie czuwania naciśnij i przytrzymaj „Extra Rinse” „Dry Level”, aby wysunąć wspor nik do samoczyszczenia. Najpierw wyświetli się kod „SFCL” przez około 2 sekundy, a następnie „0:08”. Naciśnij „Start”, aby rozpocząć odliczanie; po zakończeniu programu wyświetli się „END”.
Po czyszczeniu lekko otwórz drzwiczki i pozostaw je otwarte.
-
PL
3-Panel kontrolny
3.9 Szuada na detergent
Po otwarciu szuady dozownika widać trzy kompo­nenty (rys. 3-14):
1: Główna przegródka na detergent w proszku lub w płynie.
2: Klapka wyboru detergentu, podnieś dla detergentu w proszku, zostaw na dole dla detergentu w płynie.
3: Przegródka na zmiękczacz.
4: Przegródka do prania wstępnego na niewielką ilość detergentu w proszku.
5: Zapadka blokująca, naciśnij, aby wyciągnąć szuadę dozownika.
Informacje o rodzaju detergentu odpowiedniego do prania w rożnych temperaturach znajdują się na opa­kowaniu tego detergentu.
3-14
13
4-Programy
Tak,
Opcjonalnie, / Nie
º
PL
Przegrody w szuadzie na detergent:
Detergent
1
2
Środek zmiękczający lub pielęgnacyjny
3
Detergent
3)
Maks. załadunek
w kg
pranie
w kg
HWD80/
Program Bawełna
Wełna
Delikatne
Szybkie
2)
15
Suszenie Bawełna
20°C Zdalne ste-
rowanie Pościel Syntetycz-
ne
Smart
Wirowanie ECO-40-
60
* Woda nie jest podgrzewana.
1)
Wybierz temperaturę prania 90°C tylko do prania ubrań o specjalnych wymogach higienicznych
2)
Zmniejsz ilość detergentu w związku ze skróceniem czasu prania.
3)
Brak lub niewielka ilość detergentu w proszku.
Dizajn i specykacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia w celu poprawy jakości.Użytkownik nie powinien dodawać żadnych środków dezynfekujących, detergentów ani zmiękczaczy do programu i-Refresh
HWD90/ HWD100
8/9/10
2/2,5/2,5
2/2,5/2,5
2 1 * do 40 *
/
8/9/10
/ / / / / / / / / /
2/2,5/2,5
4/4,5/5 2,5/3/3 * do 60 40
8/9/10 5/6/6 * do 60 30
8/9/10
8/9/10
4)
susze-
niew kg
5/6/6 * do 90 40
5/6/6
5/6/6
Tempera-
tura
1)
w °C
możliwy
zakres
* do 40
/
* do 30 30
/
*do 40 30
/
/ / / / / /
/ / /
*
/ / / / /
/ /
Ustawienia wstępne
1 2 3 Rodzaj tkaniny
4)
Odnosi się do suszenia prania.
Bawełna
º º
Materiały, które można prać w pralce, wykonane z wełny lub
º º
zawierające wełnę Pranie delikatne i jedwabne
º º
Bawełna / Synte­tyczne
º º
Bawełna / Synte­tyczne
Bawełna 1000
º º
Bawełna 800
º º
Materiały syntetycz­ne lub mieszane
º º
Lekko zabrudzone pranie miesza-
/
ne, bawełniane i
º
syntetyczne Materiały niedelikatne
º º
/ /
Usta-
wiona pręd-
kość wiro­wania
w rpm
1400
800
600
1000
/
1200
1000
1000
14
Funkcja
Opóźnienie
i-Refresh
• • • •
• • •
• • •
/
/ / / /
/
/
• • •
• • • •
/
/ / /
/ /
Dodatkowe płukanie
• •
• •
/ /
• •
Poziom suszenia
/
/
/
PL
Zeskanuj kod QR na etykiecie energetycznej, aby uzyskać informacje na temat zużycia energii.Rzeczywiste zużycie energii może różnić się od deklarowanego w zależności od lokalnych warunków.
Rozpocznij europejską standardową procedurę testową: 1: Wybierz „Eko 40-60”, a następnie dotknij przycisku Start. 2: Wybierz „Suszenie”, a następnie dotknij przycisku Start.
Uwaga: Automatyczne ważenie
Urządzenie jest wyposażone w rozpoznawanie wagi. Przy niewielkim załadowaniu bębna pralki, w niektórych programach ustawienia poboru energii, wody i czas prania zostaną automatycznie zredukowane. Wyświetlacz pokaże AUtO.
5-Zużycie
15
6-Codzienne używanie
8-7
PL
6-1 6-2
6.1 Zasilanie
Podłącz pralkę do zasilania (220 V do 240 V~/50 Hz; rys. 6- 1). Więcej informacji w rozdziale INSTALACJA.
6.2 Podłączenie wody
▶ Przed podłączeniem sprawdź czystość i drożność
doprowadzenia wody.
▶ Odkręć kran (rys. 6-2).
Uwaga: Szczelność
Przed użyciem sprawdź szczelność połączeń między kranem a wężem doprowadzają­cym wodę, odkręcając kran.
6-3
6.3 Przygotowanie prania
Posortuj ubrania według materiałów (bawełna, syntetyczne, wełna
lub jedwab) i stopnia zabrudzenia (rys. 6-3). Należy zwrócić uwa­gę na instrukcje dotyczące pielęgnacji,umieszczone na metkach ubrań.
Oddzielić rzeczy białe od kolorowych. Materiały kolorowe wybrać
najpierw ręcznie w celu sprawdzenia, czy nie farbują.
Opróżnić kieszenie (klucze,monety itp.) i zdjąć twardsze elementy
ozdobne (np. broszki).
Odzież bez obszytych rąbków, rzeczy delikatne i cienkie tkaniny, ta
kie jak cienkie zasłony, powinny być umieszczone w torebce do pra­nia w celu ich ochrony (lepsze byłoby pranie ręczne lub chemiczne).
Zasunąć zamki, zapiąć rzepy i haftki, upewnić się, że guziki są do
brze przyszyte.
W torebkach do prania umieścić delikatne rzeczy takie jak ubrania
bez obszytych rąbków, delikatną bieliznę i małe przedmioty jak skar petki,paski, staniki itp.
Rozłożyć duże tkaniny jak prześcieradła czy pościel. Dżinsy i materiały drukowane, zdobione lub mocno barwione prze
wrócić na lewą stronę. W miarę możliwości prać je oddzielnie.
-
-
-
-
Uwaga: Specjalne wskazówki dotyczące suszenia
Posortuj odzież według tkaniny (bawełna, syntetyki, itp.), żądanego poziomu wy-
suszenia i równej wilgotności resztkowej. Postępuj zgodnie z instrukcjami podanymi na metce prania i susz tylko rzeczy, które można suszyć maszynowo
Przed suszeniem odwiruj pranie z maksymalną prędkością. Nie przekraczaj maks. załadunku 6kg. Bardzo duże rzeczy mają tendencje do skręcania się. Jeśli pranie nie zostało dosta-
tecznie wysuszone, roztrzep pranie i wysusz programem SUSZENIE.
Nie należy suszyć w urządzeniu delikatnych tkanin, które mogą łatwo się skurczyć
lub utracić kształt, np.: jedwabnych pończoch, bielizny, itp. Włóż delikatne rzeczy do siatki do prania i unikaj ich przesuszania.
Dżersej i dzianina nie powinny być suszone, aby się nie skurczyły.
16
PL
6-Codzienne używanie
Tabela pielęgnacji
Pranie
Prać w temp. do 95°C program normalny
Prać w temp. do 40°C program normalny
Prać w temp. do 30°C program normalny
Prać ręcznie w temp. maks. 40°C
Prać w temp. do 60°C program normalny
Prać w temp. do 40 °C program łagodny
Prać w temp. do 30 °C program łagodny
Nie brać
Prać w temp. do 60°C łagodny proces
Prać w temp. do 40°C program bardzo łagodny
Prać w temp. do 30°C program bardzo łagodny
Wybielanie
Dozwolony dowolny wybielacz
Tylko wybielacz tleno­wy / bez chloru
Nie wybielać
Suszenie
Możliwość suszenia w suszarcew temp. normalnej
Rozwiesić do suszenia Suszyć na płasko
Możliwość suszenia w suszarcew niższej temp.
Nie suszyć w suszarce
Prasowanie
Prasować w temp. maks. do 200°C
Nie prasować
Prasować w średniej
temperaturze do 150°C
Prasować w niskiej
temperaturze do 110°C bez użycia pary (prasowanie parowe może spowodować nieodwracalne uszko­dzenia)
Profesjonalna pielęgnacja tkanin i dzianin
Pranie chemiczne w tetrachloroetylenie
Profesjonalne czysz­czenie na mokro
Pranie chemiczne w węglowodorach
Nie stosować profe­sjonalnego czyszcze­nia na mokro
Nie prać chemicznie
6.4 Ładowanie urządzenia
Umieszczaj rzeczy do prania w pralce jedna po drugiej. Nie przeładuj urządzenia. Zwróć uwagę na różne wartości maksymalnego załadowania pralki w
różnych programach! Zasada kciuka przy maksymalnym załadowaniu: Między praniem a górną częścią bębna należy zachować odległość 6 cali.
Ostrożnie zamknij drzwiczki. Upewnij się, że nie przyciąłeś żadnej części ubrania.
UWAGA!
Przedmioty nie wykonane z tkanin ani dzianin, jak również małe, obluzowane lub o ostrych krawędziach, mogą być przyczyną awarii i uszkodzenia zarówno odzieży jak i urządzenia.
17
6-Codzienne używanie
6.5 Wybór detergentu
Skuteczność i wydajność prania określana jest przez jakość używanego detergentu. Używać tylko takich detergentów, które zostały dopuszczone do użytku w pralce. W razie potrzeby używać specjalnych detergentów, np. do wełny lub materiałów syntetycznych. Zawsze przestrzegać zaleceń producenta detergentu. Nie stosować środków do prania chemicznego takich jak trichloroetylen i podobnych produktów.
Wybór najlepszego detergentu
Rodzaj detergentu Program Bawełna Wełna Delikatne Szybkie 15’ Suszenie Bawełna 20°C Zdalne sterowanie Pościel Syntetyczne Smart Wirowanie ECO 40-60
Uniwersalny Do kolorów Delikatne Specjalny Zmiękczacz
L/P L/P - - o
- - L/P L/P o
- - L/P L/P o
- L - - o
- - - - -
L/P L/P - - o L/P L/P - L -
- - L L/P -
- L/P - - o
L/P L/P - - o
- - - - -
L/P L/P - - o
PL
L = żel/płyn do prania P = proszek do prania O = opcjonalnie _ = bez detergentu Jeśli korzystasz z płynu do prania, nie zaleca się stosowania funkcji opóźnienia czasowe-
go.
Zalecamy stosowanie:
Proszku do prania: 20°C do 90°C* (najlepiej stosować: 40-60°C) Detergentu do kolorów: 20°C do 60°C (najlepiej stosować: 30-60°C) Detergentu do Wełna/delikatnych
zeczy: 20°C do 30°C (= najlepiej stosować:)
* Temperaturę 90°C wybierać tylko do prania o specjalnych wymogach higienicznych
18
PL
i-Refresh Dry levelDelay SpeedTemp.
i-Refresh Dry levelDelay SpeedTemp.
6-Codzienne używanie
6.6 Dodawanie detergentu
1. Wysuń szuadę na detergent.
2. Umieść niezbędne środki chemiczne w odpo­wiednich przegródkach (rys. 6-4).
3. Wsuń szuadę na detergent.
Uwaga:
Przed kolejnym cyklem prania usunąć pozostałości detergentu z szuady. Nie stosować nadmiernych ilości detergentu ani płynu do płukania. Należy postępować zgodnie z instrukcjami podanymi na opakowaniu detergentu. Detergent wlewać/wsypywać bezpośrednio przed rozpoczęciem cyklu prania. Skoncentrowany płyn do prania należy rozcieńczyć przed dodaniem. Nie stosuj płynu do prania, jeśli wybrano opcję „Delay”. Ostrożnie wybierz ustawienia programu zgodnie z symbolami pielęgnacyjnymi
umieszczonymi na wszystkich etykietach prania i zgodnie z tabelą programu.
6.7 Włączanie urządzenia
Aby włączyć urządzenie, dotknij przycisku „Zasilanie” (rys. 6-5). LED przycisku „Start/Pauza” zacznie migać.
6.8 Wybór programu
Aby uzyskać najlepsze wyniki prania, wybierz program, który odpowiada stopniowi zabrudzenia i rodzajowi prania.
Przekręć pokrętłem wybierania programu (rys. 6-6), aby wybrać odpowiedni program. Zapali się odpo wiednia dioda LED i zostaną wyświetlone ustawienia domyślne.
-
6-4
6-5
6-6
20°C15’
40-60
Uwaga: Usuwanie zapachów
Przed pierwszym użyciem zalecamy uruchomienie programu „BAWEŁNA+90°C” +600rpm bez żadnego prania i z niewielką ilością detergentu dodanego do przegródki na detergent (2) lub specjalnego środka do czyszczenia pralek, aby usunąć ewentualne szkodliwe pozostałości.
6.9 Dodaj poszczególne opcje
Wybierz wymagane opcje i ustawienia (rys. 6-7); wię­cej informacji w rozdziale PANEL STEROWANIA.
6-7
19
6-Codzienne używanie
PL
6-8
6.10 Rozpoczynanie programu prania
Dotknij przycisku „Start/Pauza” (rys. 6-8), aby rozpocząć. LED przy­cisku „Start/Pauza” przestanie migać i zacznie świecić światłem cią­głym. Urządzenie działa zgodnie z aktualnymi ustawieniami. Zmiany moż­na wprowadzić jedynie poprzez anulowanie programu.
6.11 Przerywanie/anulowanie programu piorącego
Aby przerwać uruchomiony program piorący, należy delikatnie wcisnąć przycisk „Start/Pauza”. LED przycisku „Start/ Pauza” zacznie migać. Aby wznowić pranie, wciśnij przycisk jeszcze raz.
Aby anulować uruchomiony program i wszystkie ustawienia indywidualne,
1. Dotknij przycisku „Start/Pauza”, aby przerwać uruchomiony program.
2. Aby wyłączyć urządzenie, dotknij przycisku „Zasilania” na ok. 2 sekundy.
3. Dotknij przycisku „Zasilanie”, aby włączyć urządzenie, wybierz „brak prędkości” (kontrolki prędkości są wyłączo ne) i uruchom program „Wirowanie”, aby spuścić wodę.
4. Po zakończeniu programu w celu ponownego uruchomienia urządzenia wybierz nowy program i uruchom go.
-
6.12 Po praniu
Uwaga: Blokada drzwi
▶ Ze względów bezpieczeństwa drzwi są zablokowane częściowo podczas cyklu prania.
Drzwi można otworzyć tylko po zakończeniu programu lub po jego anulowaniu w pra­widłowy sposób (patrz opis powyżej).
▶ W przypadku wysokiego poziomu wody, wysokiej temperatury wody i podczas wiro-
wania nie można otworzyć drzwi; Wyświetla się wtedy: Loc
1. Po zakończeniu cyklu prania wyświetla się komunikat End.
2. Urządzenie wyłączy się automatycznie.
3. Pranie należy wyjąć jak najszybciej, aby zapobiec większemu pognieceniu.
4. Zakręć dopływ wody.
5. Odłącz urządzenie od zasilania.
6. Otworzyć drzwi, aby zapobiec wilgoci i powstawaniu nieprzyjemnych zapachów. Nie używane urządzenie pozostawić otwarte.
Uwaga: Tryb Stand by/ tryb oszczędzania energii
Włączone urządzenie przejdzie w stan uśpienia, jeśli nie zostanie aktywowane w ciągu 2 mi­nut przed rozpoczęciem programu lub po zakończeniu programu. Wyświetlacz wyłączy się. Oszczędza to energię. Aby przerwać tryb czuwania, należy wcisnąć przycisk „Zasilania”.
Uwaga: Cykl chłodzenia dla cyklu suszenia
Ostatnia część cyklu suszenia następuje bez ciepła, aby zapewnić utrzymanie ubrań w temperaturze, która im nie szkodzi.
6.13 Aktywacja i dezaktywacja brzęczyka
W razie potrzeby można wyłączyć sygnał dźwiękowy.
1. Włącz urządzenie.
2. Wybierz program MIX.
3. Dotknij jednocześnie przycisków „Delay” i „Temp.” na ok. 3 sekundy. Wyświetli się „bEEP OFF”, a brzęczyk zostanie wyłączony. Aby włączyć brzęczyk, naciśnij te dwa przyciski jednocześnie. Wyświetlony zostanie komunikat „bEEP ON”.
20
PL
Uwaga: Odchylenia
Dzięki ciągłej aktualizacji hOn, funkcje i interfejs ekranu aplikacji mogą się różnić od na­stępującego opisu.
7-hOn
7.1 Ogólne
To urządzenie obsługuje Wi-Fi. Dzięki aplikacji hOn możesz sterować programem za pomocą smartfona.
OSTRZEŻENIE!
Proszę przestrzegać zasad bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji obsługi i upewnić się, że są one przestrzegane nawet podczas pracy urządzenia za pośrednic­twem aplikacji hOn, gdy jesteś poza domem. Musisz też postępować zgodnie z instruk­cjami zawartymi w aplikacji hOn.
7.2 Wymagania
1. Jeden router bezprzewodowy (protokół 802.11b/g/n) obsługujący tylko pasmo
2,4GHz. Długość SSID routera to 1- 31 znaków (w tym 1 i 31), a hasło to 8- 64 zna­ków. Minimalna długość hasła musi wynosić 8 znaków. Metody szyfrowania routerów mogą być: otwarte, WPA-PSK i WPA2-PSK.
2. Aplikacja jest dostępna na urządzenia z systemem Android, Huawei lub iOS, zarów-
no na tablety, jak i smartfony.
3. Urządzenie powinno być zainstalowane w miejscu, w którym może odbierać sygnały
WiFi.Po prawidłowym sparowaniu urządzenia z aplikacją, jeśli nie jest ono prawidłowo połączone z routerem bezprzewodowym, na wyświetlaczu nie pojawi się ikonka WiFi.
7.3 Pobieranie i instalacja aplikacji hOn:
Pobierz aplikację hOn na swoje urządzenie, korzystając z tego kodu QR:
lub przez link: go.haier-europe.com/download-app
Uwaga: Rejestracja
Rejestracja jest wymagana przed pierwszym użyciem lub gdy konto zostało usunięte/ zamknięte. W celu dalszego wykorzystania po zalogowaniu należy wprowadzić nazwę użytkownika i hasło.
21
7-hOn
7.4 Rejestracja i parowanie z aplikacją
1. Połącz smartfon z siecią WiFi, z którą chcesz połączyć urządzenie.
2. Otwórz aplikację
3. Utwórz prol użytkownika (lub zaloguj się, jeśli został już utworzony wcześniej).
4. Zamknij drzwi
5. Sparuj urządzenia zgodnie ze wskazówkami na wyświetlaczu.
Uwaga: Sieć WiFi
Nie można podłączyć urządzenia do publicznej sieci WiFi. Może to spowodować niepra­widłowe działanie.
Uwaga: Użyj tej samej sieci WiFi
Połącz smartfon do sieci, z którą chcesz połączyć produkt.
7.5 Włączanie zdalnego sterowania
1. Sprawdź, czy router jest włączony i połączony z Internetem.
2. Załaduj pralkę i zamknij drzwi.
3. Naciśnij przycisk zdalnego sterowania, włączy się blokada drzwi.
4. Uruchom cykl za pomocą aplikacji - panel sterowania wyłączy się.
5. Po zakończeniu cyklu drzwi odblokują się, pilot zdalnego sterowania wyłączy się.
6. Po 2 minutach urządzenie wyłączy się.
PL
Uwaga: Wyłączenie zdalnego sterowania
Po włączeniu zdalnego sterowania, jeśli użytkownik nie uruchomi żadnego cyklu z apli­kacji w ciągu 10 minut, urządzenie przejdzie do trybu sieciowego opóźnionego startu i zachowa zdalne sterowanie do 24 godzin, a następnie wyłączy się.
7.6 Wyłączanie zdalnego sterowania
1. Aby wyłączyć zdalne sterowanie w trakcie cyklu, naciśnij przycisk START/PAUZA na panelu sterowania. Cykl zostanie wstrzymany, a ikonka zdalnego sterowania zacznie migać.
2. Jeśli pozwalają na to warunki, drzwi zostaną odblokowane.
3. Aby wznowić cykl, zamknij drzwiczki i naciśnij przycisk START/PAUZA. Zdalne stero­wanie zostanie ponownie aktywowane i naprawione.
4. Steruj urządzeniem za pomocą aplikacji.
7.7 Zakończenie cyklu przy włączonym zdalnym sterowaniu
1. Po zakończeniu cyklu drzwi zostaną odblokowane, a zdalne sterowanie wyłączy się.
2. Po 2 minutach urządzenie automatycznie się wyłączy.
22
PL
7.8 Usuwanie informacji o konguracji
1. Krótko naciśnij przycisk „Zdalne”.
2. Na ekranie wyświetli się ”hOn”/”hOFF”.
3. Naciśnij i przytrzymaj przycisk „Opóźnienie” przez 5 sekund, aż wyświetli się „PAI r”.
4. Informacje o konguracji zostaną usunięte i konguracja zostanie zresetowana, a następnie naciśnij krótko inne programy lub zamknij, aby wyjść.
Uwaga: Anulowanie/resetowanie danych uwierzytelniają-
7-hOn
cych sieci
Postępuj zgodnie z tą procedurą tylko wtedy, gdy zamierzasz sprzedać urządzenie.
23
8-Pranie przyjazne środowisku
Odpowiedzialność za środowisko naturalne
Pranie
▶ Aby korzystać z energii, wody, detergentu i czasu w sposób optymalny, zaleca się
stosowanie zalecanego maksymalnego obciążenia.
Nie przeładowywać pralki (zachować luz na szerokość dłoni nad praniem). Dla lekko zabrudzonych ubrać wybierz program Pranie szybkie 15’. Stosuj dokładne dawki każdego ze środków piorących. Wybierać najniższa odpowiednią temperaturę prania - nowoczesne detergenty piorą
skutecznie w temperaturze poniżej 60°C.
▶ Podnoś wartości ustawień domyślnych tylko w przypadku mocno zabrudzonych
rzeczy.
▶ Wirować pranie z maksymalną prędkością, jeśli chcesz korzystać z programu suszą-
cego później.
Suszenie
Korzystaj z maksymalnego załadunku - około 5/6/6 kg. Przed uruchomieniem programu suszącego roztrzep pranie. Nie używaj zmiękczacza do prania - pranie stanie się puszyste i miękkie podczas
suszenia.
PL
24
PL
8-Konserwacja i czyszczenie
8.1 Czyszczenie szuady na detergent
Zawsze należy sprawdzać, ze w szuadzie nie ma żad­nych pozostałości detergentu.Szuadę czyścić regu­larnie (rys. 8-1):
1. Wyciągać szuadę do momentu, aż się zatrzyma.
2. Wcisnąć przycisk zwalniania i wyjąć szuadę.
3. Opłukać szuadę wodą, aż będzie czysta i włożyć ją z powrotem do urządzenia.
8.2 Czyszczenie pralki
W trakcie czyszczenia i konserwacji odłącz pralkę
od zasilania.
Obudowę pralki i elementy gumowe czyścić
miękką ściereczką i woda z mydłem (rys. 8-2).
Nie używaj chemikaliów organicznych ani żrących
rozpuszczalników.
8.3 Zawór doprowadzania wody i ltr zaworu
doprowadzającego
Aby zapobiec blokowaniu wody przez substancje stałe, takie jak kamień, należy regularnie czyścić ltr zaworu doprowadzającego.
Odłączyć przewód zasilający i zakręcić wodę. Odkręcić wąż doprowadzania wody z tyłu urzą-
dzenia (rys. 8-3) i przy kranie.
Przepłucz ltry wodą i wyczyść szczotką (rys.
8-4).
Włożyć ltr i zainstalować wąż.
°C
60
°C
60
Temp.
Delay
°C
40
°C
40
Dry Level Delay
Dry Level
Delay
Temp.
Temp.
Stain removal
Steam Extra RinseSpeed
Stain removal
i-Refresh
Stain removal
i-Refresh
Extra Rinse Speed
Extra Rinse
Speed
525 DRUM
i-REFRESH
Synthetics
Cotton
Hypoallergic
Wool Refresh
Duvet
Spin
Synthetics
Duvet
Delicate
Wash & Dry
Wool Dry
Synthetics
Cotton
Wool
Wash and Dry
Duvet
Delicate
Cotton
Smart
Babycare
Drum Clean
Daily
Mix
UV Sanitize
Quick 15Delicate
8kg1400 HW80-BP14979
rpm
8kg1400 HW80-BP14979
rpm
8kg1400 HW80-BP14979
rpm
Cotton 20
MixBabycare
Babycare
Mix
Spin
DryFast
Eco 40-60Express 15
Eco 40-60
Spin
Express 15’
Fast
8-3 8-4
8-1
8-2
8-5
8.4 Czyszczenie bębna pralki
▶ Wyjąć z bębna wyprane przez przypadek metalowe
części, takie jak szpilki, monety, itp. (rys. 8-5), po­nieważ powodują one plamy od rdzy i uszkodzenia.
▶ Do usuwania plam z rdzy używać środka bez chloru.
Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych produ­centa środka czyszczącego.
▶ Do czyszczenia nie używaj twardych przedmiotów
ani wełny stalowej.
25
8-Konserwacja i czyszczenie
8-7
8-11
8-10
8-12
PL
8-6 8-7
8-8 8-9
8.5 Długie okresy nie używania urządzenia
Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas:
1. Wyciągnij wtyczkę elektryczną (rys. 8-6).
2. Zakręć dopływ wody. (rys. 8-7).
3. Otworzyć drzwi, aby zapobiec wilgoci i powstawa­niu nieprzyjemnych zapachów. Nieużywane urzą­dzenie pozostawić otwarte..
Przed następnym użyciem sprawdzić uważnie przewód zasilania oraz węże doprowadzania i odprowadzania wody. Upewnić się, że wszystko jest poprawnie zain­stalowane i nie ma żadnych przecieków.
8.6 Filtr pompy
Filtr czyścić raz w miesiącu i sprawdzać ltr pompy na przykład, jeśli urządzenie:
nie odprowadza wody. nie odwirowuje. wydaje dziwne dźwięki podczas pracy.
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko poparzenia! Woda w pompie może być bardzo gorąca! Przed podjęciem jakich­kolwiek działań należy upewnić się, ze woda ostygła.
1. Wyłączyć pralkę i odłączyć ją od zasilania (rys. 8-8).
2. Otworzyć pokrywę serwisową. Możesz posłużyć się monetą albo śrubokrętem (rys. 8-9).
3. Należy zaopatrzyć się w płaski pojem­nik w celu zbierania wyciekającej wody
(rys. 8-10). Wody może być dużo!
4. Wyciągnij wąż odprowadzający wodę i przytrzymaj jego koniec nad pojemnikiem (rys. 8-10).
5. Wyjmij zatyczkę z węża (rys. 8-10).
6. Po odprowadzeniu wody zatkaj wąż (rys. 8-11) i włóż go z powrotem do pralki.
7. Odkręć ltr pompy i wyjmij go obracając w lewo (rys. 8-12).
8. Usunąć zanieczyszczenia i brud (rys. 8-13).
8-10
8-12
8-11
8-13
26
PL
8-Konserwacja i czyszczenie
9. Uważnie oczyścić ltr pompy, np. pod bieżącą wodą (rys. 8-14).
10. Dokładnie zamocować z powrotem (rys. 8-15).
11. Zamknąć pokrywę serwisową.
UWAGA!
▶ Uszczelka ltra pompy musi być czysta i nieuszkodzona. Jeśli wieczko nie jest
dobrze oczyszczone, woda może uciekać.
Filtr musi być na swoim miejscu, w przeciwnym razie może dojść do przecieku.
8-14 8-15
27
9-Rozwiązywanie problemów
PL
Wiele problemów można rozwiązać samodzielnie, bez specjalistycznej wiedzy. W przypadku pro­blemów prosimy sprawdzić wszystkie pokazane możliwości i postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami przed skontaktowaniem się z obsługi posprzedażnej. Patrz: OBSŁUGA KLIENTA.
OSTRZEŻENIE!
▶ Przed przystąpieniem do konserwacji, wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka
sieciowego.
▶ Urządzenia elektryczne powinny być serwisowane tylko przez wykwalikowanych ek-
spertów elektrycznych, ponieważ niewłaściwe naprawy mogą spowodować znaczne szkody.
▶ Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta,
serwisanta lub inną wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
9.1 Kody informacyjne
Poniższe kody są wyświetlane tylko informacyjnie w odniesieniu do cyklu prania. Nie wymagają podjęcia żadnych działań.
Kod Komunikat
0:25
06:30
AUTO
End
cLocI
LocI
bEEP OFF
bEEP ON
Czas pozostały do zakończenia cyklu prania to 1 godz. i 25 min.
Czas pozostały do zakończenia cyklu prania, obejmujący opóźnienie zakończenia cyklu, to 6 godz. i 30 min.
Automatyczne wykrywanie obciążenia działa.
Skończył się cykl prania. Urządzenie wyłączy się automatycznie.
Włączona funkcja blokada klawiszy.
Drzwi są zamknięte z powodu wysokiego poziomu wody, wysokiej temperatury wody lub cyklu wirowania.
Brzęczyk jest wyłączony.
Brzęczyk jest włączony.
9.2 Rozwiązywanie problemów, gdy wyświetlany jest kod
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Wyczyść ltr pompy.
Sprawdź instalację węża odprowadzają-
cego wodę.
Zamknij dobrze drzwi.
Upewnij się, że kran jest odkręcony a ciśnienie
wody w normie.
Sprawdź instalację węża odprowadzającego wodę.
Skontaktuj się z serwisem posprzedażnym.
się alarm suszenia, gdy spadnie poniżej 80°C, alarm automatyczne się wyłączy.
28
CLrFLtr
E2
E4
E8
H
Błąd odpływu, w ciągu 6 minut woda nie została całkowicie spuszczona
Błąd blokady
Po 8 minutach nie osiągnięto poziomu wody.
Wąż odprowadzania wody sam się syfonuje.
Poziom ochrony przed wodą - błąd.
Temperatura suszenia jest zbyt wysoka • Gdy temperatura przekroczy 80°C rozlegnie
PL
Problem Przyczyna Rozwiązanie
9-Rozwiązywanie problemów
F3
F4
f7
F9
FA
fC lub fC2 FC3
Fd
E9
FE
E2
UNb
Fb
E5
Błąd czujnika temperatury.
Błąd podgrzewania.
Błąd silnika
Błąd czujnika temperatury suszenia.
Błąd czujnika poziomu wody.
Niezwyczajny błąd komunikacji.
Błąd elementu grzewczego suszenia
Załadunek przylgnął do ściany cy-
lindra.
Błąd silnika suszenia.
Poziom wody podczas suszenia jest zbyt wysoki.
Nierównomierne załadowanie -
błąd.
Woda przelała się nieprawidłowo • Skontaktuj się z serwisem posprzedaż-
Błąd drenażu. Woda nie zostaje cał-
kowicie spuszczona w ciągu 1 minu­ty. (Program i-Refresh
Skontaktuj się z serwisem posprzedażnym.
Skontaktuj się z serwisem posprzedażnym.
Skontaktuj się z serwisem posprzedażnym
Skontaktuj się z serwisem posprzedażnym.
Skontaktuj się z serwisem posprzedażnym.
Skontaktuj się z serwisem posprzedażnym.
Skontaktuj się z serwisem posprzedażnym
Otwórz drzwi, strząśnij pranie i włóż je z po-
wrotem do cylindra, aby uruchomić maszynę.
Skontaktuj się z serwisem posprzedażnym
Skontaktuj się z serwisem posprzedażnym
Sprawdź i wyrównaj załadowanie prania
w bębnie.Zmniejsz załadowanie.
nym
Wyczyść ltr pompy.
Sprawdź instalację węża
odprowadzającego wodę.
9.3 Rozwiązywanie problemów bez wyświetlania kodu
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nie działa.
Pralka nie napełnia się wodą.
Urządzenie spusz­cza wodę podczas napełniania
Program jeszcze się nie rozpoczął.
Drzwi nie są dobrze zamknięte. Zamknij dobrze drzwi.
Pralka nie została włączona. Włącz pralkę.
Awaria zasilania. Sprawdź zasilanie.
Aktywowana funkcja Blokady dziecięcej.
Brak wody. Sprawdź kran wody.
Wąż doprowadzający wodę jest zagięty.
Filtr węża doprowadzającego wodę
jest zatkany.
Ciśnienie wody jest mniejsze niż 0,03 MPa.
Drzwi nie są dobrze zamknięte. Zamknij dobrze drzwi.
Awaria doprowadzania wody. • Zapewnij dopływ wody.
Wąż odprowadzania wody znajduje się
na wysokości poniżej 80 cm.
Końcówka węża może być zanurzo­na w wodzie.
Sprawdź program i uruchom go.
Wyłącz funkcję blokady dziecięcej.
Sprawdź wąż.
Odetkaj ltr węża.
Sprawdź ciśnienie wody
Upewnij się, że wąż został pra-
widłowo zainstalowany.
Upewnij się, ze wąż nie jest za­nurzony w wodzie.
29
9-Rozwiązywanie problemów
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Awaria odpływu wody.
Silne wibracje podczas wirowania.
Pralka kończy pracę przed zakończeniem cyklu prania.
Pralka zatrzymuję pracę na jakiś czas.
Nadmiar piany wypływa z bębna i szuady na detergent.
Automatyczna ko­rekta czasu prania.
Awaria wirowania. Nierównowaga prania.
Niezadowalający rezul­tat prania.
Na praniu widać po­zostałości proszku do prania.
Pranie ma szare pla­my.
Wąż odprowadzania wody jest zablokowany.
Filtr jest zatkany. Wyczyść ltr pompy.
Końcówka węża odprowadzania wody
znajduje się wyżej niż 100 cm nad po­ziomem podłogi.
Nie usunięto wszystkich śrub trans­portowych.
Urządzenie nie stoi w stabilnej pozycji.
Nieprawidłowe załadowanie pralki. • Sprawdź obciążenie pralki i jej
Awaria wody lub zasilania. Sprawdzić dopływ wody i zasila-
Urządzenie wyświetla kod błędu.
Problem ze względu na wzór obciążenia.
Program wykonuje cykl namaczania.
Nieodpowiedni detergent. Sprawdź zalecenia w kwestii
Użyto zbyt dużo detergentu. Zmniejszyć ilość detergentu.
Długość programu piorącego bę-
dzie dostosowana.
Stopień zabrudzenia niezgodny z wybranym programem.
Niewystarczająca jakość detergentu.
Przekroczono maksymalne obciążenie.
Pranie było nierównomiernie roz-
mieszczone w bębnie pralki.
Nierozpuszczalne cząsteczki deter­gentu mogą pozostać na praniu w formie białych plamek.
Plamy po tłuszczach takich jak oleje, kremy lub macie.
Odblokuj wąż.
Upewnij się, że wąż został pra-
widłowo zainstalowany.
Usuń wszystkie śruby transpor­towe
.
Należy zapewnić stałe podłoże i wypoziomować ustawienie.
równowagę.
nie.
Zastanów się nad wyświetlanym kodem.
Zredukuj lub skoryguj załadowanie.
Anuluj program i uruchom
ponownie.
detergentu.
Jest to normalne i nie wpływa na funkcjonalność.
Sprawdź załadowanie pralki i uru­chom program wirowania ponownie.
Wybierz inny program.
Wybierz detergent zgodnie ze
stopniem zabrudzenia i specy­kacjami producenta.
Zmniejszyć załadowanie pralki.
Poluzować pranie.
Dodatkowo przepłukać pranie.
Spróbuj wyszczotkować plamki z prania.
Wybierz inny detergent.
Przed praniem zastosuj specjal-
ny środek czyszczący.
PL
Uwaga: Formowanie się piany
Jeśli podczas cyklu wirowania wytworzy się zbyt dużo piany, silnik wyłączy się i na 90 se­kund załączy się pompa spustowa. Jeśli ta operacja powtórzona trzykrotnie nie przynie­sie efektów, program zakończy się bez wirowania.
Jeśli pomimo podjętych środków komunikaty o błędach nadal się pojawiają, należy wyłą­czyć urządzenie, odłączyć zasilanie i skontaktować się z działem obsługi klienta.
30
PL
A
9-Rozwiązywanie problemów
9.4 W przypadku awarii zasilania
bieżący program i jego ustawienia zostaną zachowane. Po przywróceniu zasilania praca pralki zostanie wznowiona. W przypadku awarii zasilania i przerwania programu prania,
otwarcie drzwiczek jest mechanicznie zablokowane. Aby wyjąć pranie, w szklanym otworze drzwiczek nie powinno być widać wody - ryzyko poparzenia! Poziom wody należy obniżyć w sposób opisany w części „Filtr pompy”. Pociągnij dźwignię (A) poniżej klapki serwisowej (rys. 9-1), dopóki drzwi nie otworzą się z delikatnym kliknięciem. Należy następnie ponownie zamocować wszystkie części.
Uwaga: Odblokowanie drzwi
Gdy pralka jest w bezpiecznym stanie (poziom wody poniżej okna, temperatura bębna poniżej 55°C, bęben nie obraca się), można odblokować drzwi pralki
9-1
31
10-Instalacja
I1
R5 R6
R7
R9 R10
S2
S1
R8
T1
T4
T3
T2
2.
10-1
10.1 Przygotowanie
Wyjmij urządzenie z opakowania. Usuń wszystkie materiały opakowaniowe, w tym podstawę z polistyrenu, trzymaj je
poza zasięgiem dzieci. Podczas otwierania opakowania można zobaczyć krople wody na plastikowej torbie i okienku w drzwiczkach. To normalne zjawisko wynika z testów z użyciem wody w fabryce.
Uwaga: Utylizacja opakowania
Zachowaj wszystkie materiały opakowania poza zasięgiem dzieci i wyrzucić je w sposób przyjazny dla środowiska.
PL
10-1
2x
2x
10-2
10-3
10.2 OPCJE: Zainstaluj podkładki redukujące
1.
2.
hałas
1. Po otwarciu opakowania termokurczliwego zna­jdziesz kilka podkładek redukujących hałas. Służą one do zmniejszania hałasu. (rys. 10.-1).
2. Ustaw pralkę na boku, otworem skierowanym do
3.
góry, dolną stroną do siebie.
3. Wyjmij nakładki redukujące hałas i usuń folię ochronną z dwustronnej taśmy samoprzylepnej; naklej podkładki redukujące hałas u dołu pralki, jak pokazano na rys. 3 (dwie dłuższe podkładki w po­zycji 1 i 3, dwie krótsze w pozycji 2 i 4) Wreszcie, ustaw urządzenie w pozycji pionowej.
10.3 Demontowanie śrub transportowych
Śruby transportowe z tyłu są przeznaczone do zaci­skania elementów zabezpieczających przed wibra­cjami wewnątrz urządzenia podczas transportu, aby zapobiec uszkodzeniom wewnętrznym. Wszystkie elementy (I, R, S i T, rys. 10-2) należy usunąć przed uży­ciem.
1. Wykręć wszystkie 4 śruby (T1 - T4) (rys. 10-3).
32
PL
S2
R1-R4
S1
R5-R10
I1
I2
10-Instalacja
2. Wykręć 10 śrub (R1 - R10) ze wzmocnienia dolnej części z tyłu. Wyjmij wzmocnienia (S1 i S2) z pralki. *HWD100.
3. Wyciągnij 2 żelazne pręty I1 i I2 (rys. 10-5)
10-4
10-5
(tylko HWD 100)
10-6
4. Otwory zakryj 6 zaślepkami (rys. 10-6).
Uwaga: Przechowywać w bezpiecznym miejscu
Śruby transportowe przechowywać w bezpiecznym miejscu w celu ich późniejszego wykorzystania. Za każdym razem, gdy urządzenie trzeba będzie przenieść, należy najpierw zamocować śruby transportowe.
10.4 Przenoszenie urządzenia
Jeśli pralka ma być przeniesiona w odległe miejsce, za­montuj śruby transportowe, aby zapobiec uszkodze­niu:
10.5 Ustawianie urządzenia
Wyreguluj wszystkie stopki (rys. 10-7), aby wypozio­mować urządzenie. Zminimalizuje to wibracje, a tym samym hałas podczas użytkowania. Zmniejszy to rów­nież zużycie. W celu wyrównania poziomu zalecamy użycie poziomicy. Podłoga powinna być jak najbardziej stabilna i płaska.
1. Zdejmij nakrętkę blokującą (1) za pomocą klucza.
2. Ustaw wysokość, obracając stopę (2).
3. Dokręć nakrętkę zabezpieczającą (1) do obudowy.
10-7
33
10-Instalacja
PL
10.6 Podłączenie odpływu wody
Zamocować prawidłowo wąż odprowadzający wodę do rurociągu. Wąż musi osiągnąć w jednym punkcie wysokość między 80 a 100 cm powyżej dolnej krawędzi urządzenia! W miarę możliwości zawsze trzymaj wąż spustowy przymocowany do klipsa z tyłu urządze­nia.
OSTRZEŻENIE!
Do połączenia należy używać wyłącznie dostarczonego przewodu. Nigdy nie należy używać starych zestawów wężowych! Podłączaj wyłącznie do źródła wody zimnej. Przed podłączeniem należy sprawdzić, czy woda jest czysta i przezroczysta.
Możliwe są następujące połączenia:
10-8
10-9
10-10
UWAGA!
10.6.1 Wąż spustowy do umywalki
Zawiesić wąż spustowy ze wspornikiem typu U na
krawędzi zlewu o odpowiedniej wielkości (rys. 10-8).
Zabezpieczyć odpowiednio wspornik typu U przed
ześlizgnięciem się.
10.6.2 Wąż spustowy do systemu odprowadzania wody
Średnica wewnętrzna rury z otworem odpowietrza
jącym musi wynosić co najmniej 40 mm.
Włożyć wąż spustowy na ok. 80 -100 mm do rury
ściekowej.
Przymocuj wspornik typu U i mocno go zabezpiecz
(rys. 10-9).
10.6.3 Wąż spustowy do złącza zlewu
Złącze musi leżeć nad syfonem. Połączenie czopowe jest zwykle zamykane przez
wkładkę (A). Należy ją usunąć, aby zapobiec dys funkcji (rys. 10-10).
Zabezpieczyć wąż spustowy zaciskiem.
-
-
Wąż odprowadzający nie powinien być zanurzony w wodzie i powinien być bezpiecznie za-
mocowany oraz szczelny. Jeśli wąż odprowadzający wodę jest umieszczony na ziemi lub jeśli rura znajduje się na wysokości poniżej 80 cm, pralka będzie ciągle spuszczać wodę podczas napełniania.
▶ Węża nie można przedłużać. W razie potrzeby skontaktuj się z serwisem posprzedażnym.
34
PL
10-Instalacja
10.7 Podłączenie wody pitnej
Upewnij się, że uszczelki są włożone.
1. Podłącz zakrzywioną końcówkę węża dopro­wadzającego wodę do urządzenia (rys. 10-11. Ręcznie dokręć śrubę.
2. Drugi koniec podłącz do kranu z gwintem 3/4" (rys. 10-12).
10-11
10.8 Podłączenie do prądu
Przed każdym podłączeniem sprawdź, czy:
▶ zasilacz, gniazdo i bezpieczniki są odpowiednie do
informacji na tabliczce znamionowej.
▶ gniazdko jest uziemione i nie zastosowano rozga-
łęźnika lub przedłużacza. ▶ wtyczka i gniazdo są ściśle dopasowane. Tylko Wielka Brytania: Brytyjska wtyczka spełnia
wymogi normy BS1363A.
Włóż wtyczkę do gniazdka (rys. 10-13).
OSTRZEŻENIE!
▶ Upewnij się, że wszystkie połączenia (zasilanie, spust wody i wąż doprowadzania
wody) są mocne, suche i nie przeciekają!
Zadbaj o to, aby te elementy nie były zgniecione, załamane i skręcone Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez serwisanta
(patrz karta gwarancyjna) w celu uniknięcia niebezpieczeństwa. .
10-12
10-13
35
10-Instalacja
11.1 Dodatkowe dane techniczne
HWD100 HWD90 HWD80
Napięcie w V 220-240 V~/50Hz Natężenie prądu w A 10 Maks. moc w W 2000
Ciśnienie wody w MPa 0,03-≤P≤1
Waga netto w kg 81 81 75
11.2 Wymiary produktu
WIDOK Z PRZODU ŚCIANA WIDOK Z GÓRY
PL
WYMIARY PRODUKTU HWD 100 HWD 90 HWD 80
Całkowita wysokość produktu mm
A
Całkowita szerokość produktu mm
A
Całkowita głębokość produktu
C
(Do wielkości głównej płyty sterującej) mm
D
Głębokość otwartych drzwi mm
Minimalny odstęp drzwi
E
od ściany obok mm
Całkowita głębokość produktu (w
F
tym grubość drzwi) mm
Uwaga: Dokładna wysokość
Dokładna wysokość pralki zależy od tego, jak daleko wysunięte są nóżki od podstawy pralki. Przestrzeń, w której zamontujesz pralkę, musi być co najmniej 40 mm szersza i 20 mm głębsza niż wymiary.
11.3 Normy i dyrektywy
Produkt ten spełnia wymagania wszystkich obowiązujących dyrektyw UE z odpowiednimi normami zharmonizowanymi, które przewidują oznakowanie CE.
36
850 850
595 595
530 460
600 530
1120 1050
300 300
PL
Polecamy nasz system Obsługi Klienta Haier i stosowanie oryginalnych części zamien­nych.
Jeśli masz problem z urządzeniem, najpierw sprawdź sekcję ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW.
Jeżeli nie możesz znaleźć rozwiązania, prosimy o kontakt
z twoim lokalnym sprzedawcą lub miejscowym serwisem i obsługą klienta w witrynie internetowej www.haier.com, w
której można znaleźć numery telefonów i odpowiedzi na często zadawane pytania oraz aktywować zgłoszenie serwisowe.
Aby skontaktować się z naszym działem obsługi, upewnij się, że masz następujące dane. Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Model ____________________ Numer seryjny _____________________
Sprawdź także również kartę gwarancyjną dostarczoną z produktem w przypadku posia­dania gwarancji.
Poniżej znajdziesz nasze adresy w Europie do ogólnych zapytań biznesowych:
Europejskie adresy Haier
12-Obsługa klienta
Kraj * Adres pocztowy Kraj * Adres pocztowy
Haier Europe Trading SRL
Włochy
Hiszpania Portugalia
Niemcy Austria
Wielka Brytania
* Więcej informacji pod adresem www.haier.com
Via De Cristoforis, 12 21100 Verese WŁOCHY
Haier Iberia SL Pg. Garcia Faria, 49-51 08019 Barcelona HISZPANIA
Haier Deutschland GmbH Konrad-Zuse-Platz 6 81829 München NIEMCY
Haier Appliances UK Co.Ltd. One Crown Square Church Street East Woking, Surrey, GU21 6HR UK
Francja
Belgia-FR Belgia-NL Holandia Luksemburg
Polska
Czechy Węgry Grecja Rumunia
Rosja
Haier France SAS 53 Boulevard Ornano – Pleyad 3 93200 Saint Denis FRANCJA
Haier Benelux SA Anderlecht Route de Lennik 451 BELGIA
Haier Poland Sp. z o.o. Al. Jerozolimskie 181B 02-222 Warszawa POLSKA
37
HWD80-B14959U1 HWD80-B14959S8U1 HWD90-B14959U1 HWD90-B14959S8U1 HWD100-B14959U1 HWD100-B14959S8U1
Loading...