Przed użyciem urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją. Instrukcja zawiera ważne informacje, które pomogą Ci uzyskać jak najlepszą pracę urządzenia i zapewnić bezpieczną i prawidłową instalację, użytkowanie i konserwację.
Instrukcję należy przechowywać w dogodnym miejscu, aby zawsze można było znaleźć w
niej informacje dotyczące bezpiecznego i prawidłowego korzystania z urządzenia.
W przypadku sprzedaży, przekazania lub pozostawienia urządzenia z powodu przeprowadzki należy przekazać również tę instrukcję, aby nowy właściciel mógł zapoznać się z
urządzeniem i ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa.
Legenda
Ostrzeżenie - Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
Ogólne informacje i wskazówki
Informacje dotyczące środowiska
Utylizacja
Pomóż chronić środowisko naturalne i zdrowie ludzkie.
Wyrzuć opakowanie do stosownych pojemników do
recyklingu. Pomóż recyklingować odpady z urządzeń
elektrycznych i elektronicznych. Nie wyrzucaj urządzeń
oznaczonych tym symbolem razem z odpadami domowymi. Oddaj produkt do miejscowego zakładu recyklingu lub skontaktuj się z urzędem miasta.
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń lub uduszenia!
Wyciągnij wtyczkę z kontaktu. Odetnij przewód zasilania i wyrzuć go. Usuń zamek drzwi,
aby zapobiec zamknięciu się dzieci i zwierząt w urządzeniu.
2
Page 3
PL
1-Informacje dotyczące bezpieczeństwa ................................................................................... 4
2-Opis produktu ................................................................................................................................. 7
Przed włączeniem urządzenia po raz pierwszy, przeczytaj poniższe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa!:
OSTRZEŻENIE!
Przed pierwszym użyciem
▶ Upewnij się, że urządzenie nie zostało uszkodzone podczas transportu. ▶ Upewnij się, że wszystkie śruby transportowe i śruby opakowania
zostały usunięte.
▶ Usuń wszelkie opakowania i trzymaj je poza zasięgiem dzieci. ▶ Zawsze przenoś urządzenie z pomocą co najmniej dwóch osób, po-
nieważ jest ciężkie.
Codzienne używanie
▶ Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku od lat 8 lub
starsze, osoby z obniżoną sprawnością fi zyczną, zmysłową lub umysłową, niemające doświadczenia i wiedzy, o ile są one nadzorowane
lub poinstruowano je, jak korzystać z tego urządzenia w bezpieczny
sposób i zdają sobie sprawę z możliwych niebezpieczeństw.
▶ Dzieci poniżej 3 roku życia trzymać z dala od urządzenia, chyba że są
pod stałym nadzorem.
▶ Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem.▶ Nie pozwalać dzieciom i zwierzętom na podchodzenie do urządzenia,
gdy drzwiczki są otwarte.
▶ Środki piorące przechowywać poza zasięgiem dzieci. ▶ Aby zapobiec splątaniu się pranych rzeczy, należy pozapinać zamki,
naprawić luźne nitki i uważać na małe przedmioty. W razie potrzeby
skorzystać z odpowiedniej torebki lub siatki.
▶ Nie dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi rękami albo stopami
lub gdy jesteś boso.
▶ Nie zakrywać ani nie przykrywać niczym urządzenia w trakcie pracy lub
po zakończonej pracy, aby umożliwić odparowanie wilgoci.
▶ Nie umieszczać ciężkich przedmiotów ani źródeł ciepła lub wilgoci na
urządzeniu.
▶ Nie używać ani nie przechowywać łatwopalnych detergentów ani
środków do prania chemicznego w pobliżu urządzenia.
▶ Nie używać żadnych łatwopalnych sprayów w pobliżu urządzenia.▶ Nie prać odzieży, która wcześniej była czyszczona przy użyciu roz-
puszczalnika, jeśli przed praniem taka odzież nie była suszona na
świeżym powietrzu
.
4
Page 5
PL
1-Informacje dot. bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Codzienne używanie
▶ Nie wyjmować ani nie wkładać wtyczki w pobliżu łatwopalnego gazu▶ Materiałów z pianki gumowej lub gąbki nie prać w wysokich temperaturach.▶ Nie prać rzeczy zabrudzonych mąką.▶ Nie otwierać szufl ady na detergent w trakcie jakiegokolwiek cyklu
prania.
▶ Nie dotykać drzwiczek w trakcie prania, ponieważ mocno się nagrzewają.▶ Nie otwierać drzwi, jeśli poziom wody znajduje się wyraźnie nad otwo-
rem drzwiowym.
▶ Nie otwierać drzwiczek siłą. Drzwiczki są wyposażone w urządzenie
samozamykające i otworzą się wkrótce po zakończeniu procesu prania.
▶ Po każdym praniu i przed wykonaniem jakiejkolwiek rutynowej konser-
wacji należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci, aby zaoszczędzić energię elektryczną i zapewnić bezpieczeństwo.
Konserwacja/utrzymywanie w czystości
▶ Upewnij się, że dzieci są nadzorowane podczas czyszczenia i konser-
wacji urządzenia.
▶ Przed podjęciem jakichkolwiek rutynowych prac konserwacyjnych
odłącz urządzenie od zasilania elektrycznego.
▶ Utrzymywać w czystości dolną część otworu drzwiowego, a także
otwierać drzwiczki i szufl adę na detergent, jeśli urządzenie nie jest
używane. Zapobiegnie to powstawaniu nieprzyjemnych zapachów.
▶ Nie stosować rozpylacza wodnego ani pary wodnej do czyszczenia
urządzenia.
▶ Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony
przez producenta, serwisanta lub inną wykwalifi kowaną osobę w celu
uniknięcia niebezpieczeństwa.
▶ Nie próbować samodzielnie naprawiać urządzenia. W przypadku na-
prawy, prosimy o kontakt z działem obsługi klienta
.
Instalacja
▶ Urządzenie powinno być umieszczone w dobrze wentylowanym miejscu.
Takie miejsce powinno zapewniać możliwość swobodnego otwierania
drzwiczek na oścież.
▶ Nigdy nie należy instalować urządzenia na zewnątrz w wilgotnym miejscu
lub w strefi e, która może być narażona na wycieki wody, takie jak pod lub w
pobliżu zlewu. W przypadku wystąpienia takiego przecieku należy odciąć
zasilanie i umożliwić urządzeniu wyschnięcie w sposób naturalny
.
5
Page 6
1-Informacje dot. bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Instalacja
▶ Urządzenie instalować i używać w warunkach temperaturowych
powyżej 5°C.
▶ Nie ustawiać urządzenia bezpośrednio na dywanie lub blisko
ściany lub mebli.
▶ Nie instaluj urządzenia w miejscu narażonym na działanie mrozu,
wysokiej temperatury, promieni słonecznych lub w pobliżu źródeł ciepła (np. pieców, grzejników).
▶ Upewnij się, że informacje elektryczne na tabliczce znamionowej
są zgodne z zasilaniem. Jeśli tak nie jest, skontaktuj się z elektrykiem.
▶ Nie używaj adapterów wtyczek i przedłużaczy.▶ Używać tylko kabli elektrycznych i węża dołączonych do zesta-
wu.
▶ Upewnij się, aby nie uszkodzić kabla elektrycznego i wtyczki. Jeśli
jest uszkodzony jego wymiany musi dokonać elektryk.
▶ Używaj oddzielnego i uziemionego gniazdka, które jest łatwo
dostępne po instalacji. Urządzenie musi być uziemione.
Tylko dla Wielkiej Brytanii: Kabel zasilający urządzenie jest wyposażony we wtyczki z 3 bolcami (z uziemieniem), która pasuje
do standardowego gniazda z 3 przewodami (z uziemieniem).
Nigdy nie odcinaj albo wyjmuj trzeciego bolca (uziemiającego).
Po zainstalowaniu urządzenia, wtyczka powinna być dostępna.
▶ Upewnij się, że złącza węży i przyłącza są solidne i nie ma niesz-
czelności.
PL
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone do prania rzeczy nadających się do prania w pralce.
Za każdym razem należy postępować zgodnie z instrukcjami podanymi na metce
odzieży. Urządzenie zostało zaprojektowane do użytku domowego wewnątrz pomieszczeń. Nie jest ono przeznaczone do zastosowania komercyjnego.
Zmiany i modyfi kacje urządzenia nie są dozwolone. Używanie niezgodne z przeznaczeniem może spowodować zagrożenia i utratę wszystkich praw gwarancyjnych.
6
Page 7
PL
6
4
5
Steam
冰
�
色
灯
珠
TMTM
TMTM
11
TMTM1TMTM
6
66
2
4
4
635
Mix Synthetic
Allergy Care Wool Spin
Refresh
Eco 40-60Remote
Quick 15’Smart
Cotton
Cotton 20°C
1
3
2
2-Opis produktu
Uwaga: Odchylenia
Z powodu zmian technicznych i różnych modeli, ilustracje w tym i następnych rozdziałach mogą się różnić od modelu.
2. Wybór programu 4. Szufl ada na detergent / płyn do płukania 6. Przycisk „Start/Pause”
Ważne: Sygnał dźwiękowy
Sygnał dźwiękowy nie rozbrzmiewa w następujących przypadkach:
▶ przy wciskaniu przycisku ▶ przy przekręcaniu pokrętła wyboru programu
W razie potrzeby można wybrać sygnał dźwiękowy. Więcej informacji w rozdziale CODZIENNE UŻYWANIE (patrz: str. 18 6.13).
3-2
3.1 Przycisk „Power”
Dotknij delikatnie przycisku (rys. 3-2), aby włączyć
urządzenie; zaświeci się wyświetlacz, a kontrolka przycisku „Start/Pause” zacznie migać. Aby wyłączyć urządzenie, wcisnąć przycisk raz jeszcze i przytrzymać ok.
2 sekundy. Jeśli przez jakiś czas nie zostanie uruchomiony żaden element panelu ani program, maszyna
wyłączy się automatycznie.
Ważne: Wyłączanie
Bez połączenia WIFI włączone urządzenie automatycznie wyłączy się, jeśli nie zostanie
aktywowane w ciągu 2 minut przed rozpoczęciem programu lub po zakończeniu programu. Przy połączeniu WIFI czas oczekiwania wynosi 24 godziny.
▶ na zakończenie programu
3-3
3.2 Wybór programu
Obracając pokrętło, (rys. 3-3) można wybrać jeden z
12 programów, zaświeci się wówczas powiązana z pro-
15’
gramem dioda LED i zostaną wyświetlone ustawienia
domyślne programu.
20°C
40-60
8
Page 9
PL
3-Panel kontrolny
3.3 Wyświetlacz
Wyświetlacz (Rys. 3- 4) pokazuje następujące informacje:
▶ Czas prania▶ Opóźnienie czasu zakończenia▶ Kody błędów informacje serwisowe▶ Wyświetl symbole▶ Prędkość, temperatura itd.
SymbolZnaczenie
Drzwiczki bębna są zablokowane
Panel kontrolny jest zablokowany
Pranie parowe
Urządzenie jest podłączone do WIFI
Alarm
Pranie wstępne
Opóźnienie
3.4 Przyciski funkcyjne
Przyciski funkcyjne (rys. 3- 5) umożliwiają wybór dodatkowych opcji wybranego programu prania przed jego
rozpoczęciem. Zostaną wyświetlone powiązane wskaźniki. Wszystkie opcje zostaną wyłączone po wyłączeniu
urządzenia lub po ustawieniu nowego programu. Jeśli
przycisk ma wiele opcji, odpowiednią opcję można wybrać naciskając ten przycisk odpowiednia liczbę razy
.
3-4
3-5
Stea m
Uwaga: Ustawienia fabryczne
W celu osiągnięcia najlepszych rezultatów dla każdego z programów, fi rma Haier zdefi niowała określone ustawienia domyślne. W przypadku braku specjalnych wymagań,
zaleca się korzystanie z ustawień domyślnych.
3.4.1 - Przycisk funkcji „Delay“
Wciśnij ten przycisk (rys. 3-6), aby uruchomić program
z opóźnieniem. Opóźnienie czasu zakończenia można
zwiększać stopniowo co 30 min. od 0,5 do 24 godz.
(czas zakończenia będzie dłuższy niż oryginalny czasu
programu) Na przykład: wyświetlany czas 6:30 oznacza,
że cykl programu zakończy się za 6 godz.
30 min. Naciśnij przycisk „Start/Pause”, aby aktywować
opóźnienie czasowe. Funkcja niedostępna dla programu wirowanie, odśwież, zdalne sterowanie
.
Delay
Delay
3-6
9
Page 10
3-Panel kontrolny
I-time
Uwaga: Płyn do prania
Jeśli korzystasz z płynu do prania, nie zaleca się stosowania funkcji opóźnienia czasu
zakończenia.
PL
3-7
3-8
3-9
3-10
3-11
3-12
Steam
Temp.
Temp.
Speed
Extra Rinse
3.4.2 Przycisk funkcji „Steam”
Dotknij tego przycisku (rys. 3-7), aby wybrać program
pary. Po wybraniu tego programu domyślną temperaturą jest maksymalna temperatura tego programu.
Zdecyduj, czy potrzebujesz tej funkcji, gdy używane
są programy „Inteligentny, Mieszane, Syntetyczne, Bawełna, Allergy Care”. Po wybraniu programu „Steam”
ikona zaświeci się, a zgaśnie, gdy program zostanie
anulowany. Po wybraniu programu nie można zmienić
temperatury. Naciśnięcie przycisku temperatury spowoduje anulowanie programu. Włącz pralkę i wybierz
ten program. Jeśli pralka działa, nie możesz wybrać
tego programu.
3.4.3 Przycisk funkcji „Temp.”
Naciśnij ten przycisk (rys. 3- 8), aby zmienić temperaturę
programu prania. Jeśli żadna wartość nie jest
podświetlona (wyświetlacz „”), woda nie będzie podgrzana.
3.4.4 Przycisk funkcji „Speed“
Wciśnij ten przycisk (rys. 3- 9), aby zmienić lub odznaczyć program wirowania. Jeśli żadna wartość nie
jest podświetlona na ekranie „”, pranie nie zostanie
odwirowane.
3.4.5 Przycisk funkcji „Extra Rinse”
Dotknij tego przycisku (rys. 3- 10), aby intensywniej
wypłukać pranie w czystej wodzie. Funkcja zalecana osobom ze skórą wrażliwą. Można wybrać od zera
do trzech dodatkowych cykli poprzez wielokrotne
dotknięcie przycisku. Pojawiają się one na wyświetlaczu,
oznaczone symbolem P--0/P--1/P--2/P--3.
Wyświetlane są różne opcje programu.
3.4.6 Przycisk funkcji „ ”
Funkcja ta (rys. 3-11) zwiększa czas
prania. Nie wszystkie programy mogą korzystać z
tej funkcji. Informacje na temat programów, które
korzystać z tej funkcji znajdziesz na s. 12.
3.4.7 Przycisk funkcji „Start/Pause”
Delikatnie wcisnąć ten przycisk (rys. 3- 12), aby uruchomić lub przerwać aktualnie wyświetlany program.
10
Page 11
PL
3-5
5
3-Panel kontrolny
3.5 Blokada klawiszy
Wybierając program, a następnie uruchamiając,
naciśnij jednocześnie przyciski „Delay” i „Steam” (Rys.
3-13) przez 3 sekundy, aby zablokować wszystkie
elementy panelu przed aktywacją, wyświetlacz panelu
„
”. Aby odblokować należy ponownie nacisnąć oba
przyciski. Wskaźnik blokady rodzicielskiej zapala się,
gdy funkcja jest włączona. Funkcja jest opcjonalna,
gdy pralka jest uruchomiona Wyświetlacz będzie
pokazywać komunikat (rys. 3- 14), jeśli przycisk
zostanie wciśnięty gdy włączona jest blokada klawiszy.
Zmiana nie zostanie wprowadzona.
Uwaga: Blokada klawiszy
▶ Blokada rodzicielska, która została ustawiona ręcznie, musi zostać anulowana ręcznie
lub zostanie anulowana automatycznie po zakończeniu programu. Wyłączenie i informacje o błędzie nie anulują blokady rodzicielskiej. Funkcja nadal będzie aktywna, gdy
urządzenie zostanie ponownie włączone.
▶ Jeśli używasz blokady rodzicielskiej, najpierw naciśnij przycisk programu, po czym
blokada rodzicielska będzie włączona.
▶ Przytrzymaj go przez 3 sekundy, blokada klawiszy zacznie świecić i zostanie aktywo-
wana.
▶ Blokady klawiszy nie można ustawić ani anulować za pomocą aplikacji hOn.
S team
3.6 Szufl ada na detergent
Po otwarciu szufl ady dozownika widać trzy komponenty (rys. 3- 15):
1. Główna przegródka na detergent w proszku lub
w płynie.
2. Klapka wyboru detergentu, podnieś dla deter-
gentu w proszku, zostaw na dole dla detergentu
w płynie.
3. Przegródka na zmiękczacz.
4. Przegródka do prania wstępnego na niewielką
ilość detergentu w proszku.
5. Zapadka blokująca, naciśnij, aby wyciągnąć
szufl adę dozownika.
2
1
4
3-13
3-14
3-15
3
Informacje o rodzaju detergentu odpowiedniego
do prania w rożnych temperaturach znajdują się
na opakowaniu tego detergentu.
11
Page 12
4-Programy
15’
20°C
40 -60
Tak,
•
Opcjonalnie, / Nie
º
PL
Przegrody w szufl adzie na detergent:
Detergent w proszku lub w płynie
1
3
3
2
2
1
2
Środek zmiękczający lub pielęgnacyjny
3
Detergent
3)
Program
Maksymalna
ładowność
w kg
HW80/
HW90/
HW100
8/9/10
8/9/10
4/4,5/5
8/9/10
8/9/10
Tempera-
tura
w °C
1)
zakres
do
wyboru1 2 3 Rodzaj tkaniny
*do 60
*do 60
*do 60
2
*do 40
1
//// / / /
*do 90
Ustawienia wstępne
30
30
40
*
/// / /
//
40
Wstępnie
ustawiona
prędkość
wirowania
w obr/min
Lekko zabrudzone
•
•
•
•
•
•
pranie mieszane, ba-
º º
wełniane i syntetyczne
Lekko zabrudzone
pranie mieszane, ba-
º º
wełniane i syntetyczne
Materiały syntetyczne
lub mieszane
º º
Bawełna / Syntetyki
º º
Bawełna / Syntetyki
Bawełna
º º
Bawełna
º º
1000
1000
1200
1000
/////
1000
/////
1400
Funkcja
Opóźnienie
Pranie parowe
Dodatkowe płukanie
• • • •
• • • •
• • • •
/
•
•
• •
/
• •
• • • •
i-time
8/9/10
2/2,5/2,5
8/9/10
8/9/10
* Woda nie jest podgrzewana.
1)
Temperaturę 90°C wybierać tylko do prania o specjalnych wymogach higienicznych.
2)
Zmniejszyć ilość detergentu w związku ze skróceniem czasu prania.
3)
Brak lub niewielka ilość detergentu w proszku.
Dizajn i specyfi kacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia w celu poprawy jakości.
12
*do 90
60
*do 40
*
/// /
//
•
•
•
Bawełna / Syntetyki
º º
Materiały, które
można prać w pralce,
/
wykonane z wełny lub
º
zawierające wełnę
Wszystkie materiały
/
/
º º
1000
800
1000
/
• • • •
/
•
////
•
• •
///
Page 13
PL
Zeskanuj kod QR na etykiecie energetycznej, aby uzyskać informacje na temat zużycia
energii.
Rzeczywiste zużycie energii może różnić się od deklarowanego w zależności od lokalnych
warunków.
Uwaga: Automatyczne ważenie
Urządzenie jest wyposażone w rozpoznawanie wagi. Przy niewielkim załadowaniu bębna
pralki, w niektórych programach ustawienia poboru energii, wody i czas prania zostaną
automatycznie zredukowane. Domyślny czas wyświetlania może się różnić w zależności
od wagi wsadu, w przypadku programu „Inteligentny, Mieszane, Syntetyczne, Bawełna,
Bawełna 20°C, Eco 40-60”.
5-Zużycie
13
Page 14
6-Codzienne używanie
PL
6-16-2
6.1 Zasilanie
Podłącz pralkę do zasilania (220V do 240V~/50Hz; rys.
6- 1). Zobacz także rozdział Instalacja (s. 29)
6.2 Podłączenie wody
▶ Przed podłączeniem sprawdź czystość i drożność
doprowadzenia wody.
▶ Odkręć kran (rys. 6-2).
Uwaga: Szczelność
Przed użyciem sprawdzić szczelność połączeń między kranem a wężem doprowadzającym wodę, odkręcając kran.
6-3
6.3 Przygotowanie prania
▶Posortuj ubrania według materiałów (bawełna,
syntetyczne, wełna lub jedwab) i stopnia zabrudzenia (rys. 6-3). Należy zwrócić uwagę na instrukcje dotyczące pielęgnacji,umieszczone na
metkach ubrań.
▶Oddzielić rzeczy białe od kolorowych. Materiały
kolorowe wybrać najpierw ręcznie w celu sprawdzenia, czy nie farbują.
▶Opróżnić kieszenie (klucze,monety itp.) i zdjąć
twardsze elementy ozdobne (np. broszki).
▶Odzież bez obszytych rąbków, rzeczy delikatne i
cienkie tkaniny, takie jak cienkie zasłony, powinny
być umieszczone w torebce do prania w celu ich
ochrony (lepsze byłoby pranie ręczne lub chemiczne).
▶Zasunąć zamki, zapiąć rzepy i haftki, upewnić się,
że guziki są dobrze przyszyte.
▶W torebkach do prania umieścić delikatne rzeczy
takie jak ubrania bez obszytych rąbków, delikatną bieliznę i małe przedmioty jak skarpetki,paski,
staniki itp.
▶Rozłożyć duże tkaniny jak prześcieradła czy po-
ściel.
▶Dżinsy i materiały drukowane, zdobione lub moc-
no barwione przewrócić na lewą stronę. W miarę
możliwości prać je oddzielnie
.
UWAGA!
Przedmioty nie wykonane z tkanin ani dzianin, jak również małe, obluzowane lub o ostrych
krawędziach, mogą być przyczyną awarii i uszkodzenia zarówno odzieży jak i urządzenia.
14
Page 15
PL
6.6 Tabela dbałości o pranie
Pranie
Prać w temp. do 95°C
normalny proces
Prać w temp. do 40°C
normalny proces
Prać w temp. do 30°C
normalny proces
6-Codzienne używanie
Prać w temp. do 60°C
normalny proces
Prać w temp. do 40°C
łagodny proces
Prać w temp. do 30°C
łagodny proces
Prać w temp. do 60°C
łagodny proces
Prać w temp. do 40°C
bardzo łagodny proces
Prać w temp. do 30°C
bardzo łagodny proces
Prać ręcznie w temp.
maks. 40°C
Nie brać
Wybielanie
Dozwolony dowolny
wybielacz
Tylko wybielacz
tlenowy/
bez chloru
Suszenie
Możliwość suszenia
w suszarce
normalnej
Rozwiesić do suszeniaSuszyć na płasko
w temp.
Możliwość suszenia
w suszarce w niższej
temp.
Prasowanie
Prasować w temp.
maks. do 200°C
Nie prasować
Prasować w średniej
temperaturze do
150°C
Profesjonalna pielęgnacja tkanin i dzianin
Pranie chemiczne w
tetrachloroetylenie
Profesjonalne czyszczenie na mokro
Pranie chemiczne w
węglowodorach
Nie stosować profesjonalnego czyszczenia na mokro
Nie wybielać
Nie suszyć w suszarce
Prasować w niskiej temp.
do 110°C bez użycia
pary (prasowanie parowe
może powodować nieodwracalne uszkodzenia)
Nie prać chemicznie
Nie wszystkie z tych symboli są wyświetlane w menu urządzenia.
6.4 Ładowanie urządzenia
▶Wkładaj rzeczy do pralki jedna po drugiej.▶Nie przeładuj urządzenia. Zwróć uwagę na różne wartości maksymalnego załadowania
pralki w różnych programach!
Zasada kciuka przy maksymalnym załadowaniu: Między praniem a górną częścią bębna
należy zachować odległość 6 cali.
▶Ostrożnie zamknij drzwiczki. Upewnij się, że nie przyciąłeś żadnej części ubrania.
15
Page 16
6-Codzienne używanie
15’
20°C
40 -60
6.5 Wybór detergentu
▶Skuteczność i wydajność prania określana jest przez jakość używanego detergentu. ▶Używać tylko takich detergentów, które zostały dopuszczone do użytku w pralce. ▶W razie potrzeby używać specjalnych detergentów, np. do wełny lub materiałów syn-
tetycznych.
▶Patrz wskazówki dotyczące naklejek z detergentami na blaty. ▶Nie stosuj środków do prania chemicznego takich jak trichloroetylen i podobnych
produktów
Wybór najlepszego detergentu
Program
.
Rodzaj detergentu
Uniwersalny
L/PL/P--o
LL/P--o
-L/P--o
L/PL--o
-----
L/PL/P--o
Do kolorów
Rzeczy delikatne
SpecjalnyZmiękczacz
PL
L/PL/P -L-
L/PL/P--o
L/PL/P--o
--L/PL/Po
-----
L/PL/P--o
L = żel/płyn do prania P = proszek do prania O = opcjonalnie _ = bez
Jeśli korzystasz z płynu do prania, nie zaleca się stosowania funkcji opóźnienia czasowego.
Zalecamy stosowanie:
▶Proszku do prania: 20°C do 90°C* (najlepiej stosować: 40-60°C)▶Detergentu do kolorów: 20°C do 60°C (najlepiej stosować: 30-60°C)▶Detergentu do wełny/delikatnych rzeczy: 20°C do 30°C (= najlepiej stosować:)
* Temperaturę 90°C wybierać tylko do prania o specjalnych wymogach higienicznych
* Jeśli wybierzesz temperaturę wody 60°C lub wyższą, zalecamy użycie mniejszej ilości detergentu. Prosimy o użycie specjalnego środka dezynfekującego, który jest odpowiedni do bawełny lub
tkaniny syntetycznej.
* Lepiej jest używać mniejszej ilości proszku do prania lub proszku niepieniącego się.
16
Page 17
PL
1
3
2
Steam
5
6-Codzienne używanie
6.6 Dodawanie detergentu
1. Wysuń szufl adę na detergent.
2. Umieść niezbędne środki chemiczne w odpowiednich przegródkach (rys. 6- 4).
3. Wsuń szufl adę na detergent.
Uwaga:
▶ Przed kolejnym cyklem prania usunąć pozostałości detergentu z szufl ady.▶ Nie stosować nadmiernych ilości detergentu ani płynu do płukania.▶ Należy postępować zgodnie z instrukcjami podanymi na opakowaniu detergentu.▶ Detergent wlewać/wsypywać bezpośrednio przed rozpoczęciem cyklu prania.▶ Skoncentrowany płyn do prania należy rozcieńczyć przed dodaniem. ▶ Najlepszym sposobem użycia płynu do prania jest użycie kulki dozującej, która jest
wkładana wraz z praniem do pralki.
▶ Nie stosuj płynu do prania, jeśli wybrano opcję „Delay”.▶ Ostrożnie wybierz ustawienia programu zgodnie z symbolami pielęgnacyjnymi
umieszczonymi na wszystkich etykietach prania i zgodnie z tabelą programu.
6.7 Włączanie urządzenia
Aby włączyć urządzenie, dotknij przycisku „Power”
(rys. 6-5). LED przycisku „Start/Pause” zacznie migać.
6.8 Wybór programu
Aby uzyskać najlepsze wyniki prania, wybierz program,
który odpowiada stopniowi zabrudzenia i rodzajowi
prania.
Przekręć pokrętłem wybierania programu (Ryc. 6-6),
aby wybrać odpowiedni program. Zapali się odpowiednia dioda LED i zostaną wyświetlone ustawienia
domyślne.
15’
6-4
6-5
6-6
20°C
40-60
Uwaga: Usuwanie zapachów
Przed pierwszym użyciem zalecamy uruchomienie programu „BAWEŁNA+90oC”
+600rpm bez żadnego prania i z niewielką ilością detergentu dodanego do przegródki
na detergent (2) lub specjalnego środka do czyszczenia pralek, aby usunąć ewentualne
szkodliwe pozostałości.
6.9 Dodaj poszczególne opcje
Wybierz wymagane opcje i ustawienia (rys. 6- 7); więcej informacji w rozdziale Panel Sterowania.
Stea m
6-7
17
Page 18
6-Codzienne używanie
PL
6-8
6.10 Rozpoczynanie programu prania
Dotknij przycisku „Start/Pause” (rys. 6-8), aby rozpocząć. LED przycisku „Start/Pause” przestanie migać
i zacznie świecić światłem ciągłym. Urządzenie działa
zgodnie z aktualnymi ustawieniami. Zmiany można
wprowadzić jedynie poprzez anulowanie programu.
6.11 Przerywanie/anulowanie programu piorącego
Aby przerwać uruchomiony program piorący, należy delikatnie wcisnąć przycisk „Start/Pause”.
LED przycisku „Start/Pause” zacznie migać. Aby wznowić pranie, wciśnij przycisk jeszcze raz.
Aby anulować uruchomiony program i wszystkie ustawienia indywidualne:
1. Dotknij przycisku „Start/Pause”, aby przerwać uruchomiony program.
2. Aby wyłączyć urządzenie, dotknij przycisku „Power” na ok. 2 sekundy.
3. Dotknij przycisku „Power”, aby włączyć urządzenie, uruchom program Wirowania i
wybierz „brak prędkości” (kontrolki prędkości są wyłączone), aby spuścić wodę.
4. Po zakończeniu programu w celu ponownego uruchomienia urządzenia wybierz
nowy program i uruchom go
.
6.12 Po praniu
Uwaga: Blokada drzwi
▶ Ze względów bezpieczeństwa drzwi są zablokowane częściowo podczas cyklu prania.
Drzwi można otworzyć tylko po zakończeniu programu lub po jego anulowaniu w prawidłowy sposób (patrz opis powyżej).
▶ W przypadku wysokiego poziomu wody, wysokiej temperatury wody i podczas wiro-
wania nie można otworzyć drzwi; Wyświetla się wtedy:
1. Po zakończeniu cyklu prania wyświetla się komunikat .
2. Urządzenie wyłączy się automatycznie.
3. Pranie należy wyjąć jak najszybciej, aby zapobiec większemu pognieceniu.
4. Zakręć dopływ wody.
5. Odłącz urządzenie od zasilania.
6. Otworzyć drzwi, aby zapobiec wilgoci i powstawaniu nieprzyjemnych zapachów. Nie
używane urządzenie pozostawić otwarte.
Uwaga: Tryb Stand by/ tryb oszczędzania energii
Włączone urządzenie przejdzie w stan uśpienia, jeśli nie zostanie aktywowane w ciągu 2
minut przed rozpoczęciem programu lub po zakończeniu programu. Wyświetlacz wyłączy
się. Oszczędza to energię. Aby przerwać tryb czuwania, należy wcisnąć przycisk „Power”.
6.13 Aktywacja i dezaktywacja brzęczyka
W razie potrzeby można wyłączyć sygnał dźwiękowy.
1. Włącz urządzenie.
2. Wybierz program MIX.
3. Dotknij jednocześnie przycisków „Steam „Speed” przez ok. 3 sekundy. Wyświetli się
komunikat „ ” i brzęczyk zostanie zdezaktywowany.
Aby aktywować brzęczyk należy ponownie nacisnąć te same dwa przyciski. Wyświetlony
zostanie komunikat „ ”.
18
Page 19
PL
Uwaga: Odchylenia
Dzięki ciągłej aktualizacji hOn, funkcje i interfejs ekranu aplikacji mogą się różnić od następującego opisu.
7-hOn
7.1 Ogólne
To urządzenie obsługuje Wi-Fi. Dzięki aplikacji hOn możesz sterować programem za
pomocą smartfona.
OSTRZEŻENIE!
Proszę przestrzegać zasad bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji obsługi i
upewnić się, że są one przestrzegane nawet podczas pracy urządzenia za pośrednictwem aplikacji hOn, gdy jesteś poza domem. Musisz też postępować zgodnie z instrukcjami zawartymi w aplikacji hOn.
7.2 Wymagania
1. Jeden router bezprzewodowy (protokół 802.11b/g/n) obsługujący tylko pasmo
2,4GHz. Długość SSID routera to 1- 31 znaków (w tym 1 i 31), a hasło to 8- 64 znaków. Minimalna długość hasła musi wynosić 8 znaków. Metody szyfrowania routerów mogą być: otwarte, WPA-PSK i WPA2-PSK.
2. Aplikacja jest dostępna na urządzenia z systemem Android, Huawei lub iOS, zarówno na tablety, jak i smartfony.
3. Urządzenie należy zainstalować w miejscu, w którym może odbierać silny sygnał Wi
-Fi. Po prawidłowym parowaniu urządzenia z aplikacją, jeśli nie jest ono prawidłowo
połączone z routerem bezprzewodowym, na wyświetlaczu nie pojawi się ikona Wi-Fi.
7.3 Pobieranie i instalacja aplikacji hOn:
Pobierz aplikację hOn na swoje urządzenie, umieszczając w ramce następujący kod QR
lub przez link: go.haier-europe.com/download-app
Uwaga: Rejestracja
Rejestracja jest wymagana przed pierwszym użyciem lub gdy konto zostało usunięte/
zamknięte. W celu dalszego wykorzystania po zalogowaniu należy wprowadzić nazwę
użytkownika i hasło.
19
Page 20
7-hOn
7.4 Rejestracja i parowanie z aplikacją
1. Połącz smartfon z WI-FI, z którym chcesz połączyć produkt.
2. Otwórz aplikację.
3. Utwórz profi l użytkownika (lub zaloguj się, jeśli został już utworzony wcześniej).
4. Zamknij drzwi.
5. Sparuj urządzenia zgodnie ze wskazówkami na wyświetlaczu.
Uwaga: Sieć WiFi
Nie zaleca się podłączania urządzenia do publicznej sieci WiFi (np.: Może to spowodować nieprawidłowe działanie.
Uwaga: Użyj tego samego WiFi
Połącz smartfon do sieci, z którą chcesz połączyć produkt.
7.5 Włączanie zdalnego sterowania
1. Sprawdź, czy router jest włączony i połączony z Internetem.
2. Załaduj pralkę i zamknij drzwi.
3. Wybierz program „Zdalne sterowanie”- włączy się blokada drzwi.
4. Uruchom cykl za pomocą aplikacji - panel sterowania wyłączy się.
5. Po zakończeniu cyklu drzwi odblokują się, pilot zdalnego sterowania wyłączy się.
6. Po 2 minutach aplikacja przechodzi w tryb wyłączenia.
PL
Uwaga: Wyłączenie zdalnego sterowania
Po włączeniu zdalnego sterowania, jeśli użytkownik nie uruchomi żadnego cyklu z aplikacji w ciągu 10 minut, urządzenie przejdzie do trybu sieciowego opóźnionego startu i
zachowa zdalne sterowanie do 24 godzin, a następnie wyłączy się.
7.6 Wyłączanie zdalnego sterowania
1. Aby wyłączyć zdalne sterowanie w trakcie cyklu, naciśnij przycisk START/PAUSE na panelu sterowania. Cykl zostanie wstrzymany, a ikona zdalnego sterowania zacznie migać.
2. Jeśli pozwalają na to warunki, drzwi zostaną odblokowane.
3. Aby wznowić cykl, zamknij drzwiczki i naciśnij przycisk START/PAUSE. Zdalne sterowanie
zostanie ponownie aktywowane i naprawione.
4. Steruj urządzeniem za pomocą aplikacji.
7.7 Zakończenie cyklu przy włączonym zdalnym sterowaniu
1. Po zakończeniu cyklu drzwi zostaną odblokowane, a zdalne sterowanie wyłączy się.
2. Po 2 minutach urządzenie automatycznie się wyłączy.
20
Page 21
PL
7.8 Usuwanie informacji o konfi guracji
1. Wybierz program „Zdalne sterowanie”;
2. Na ekranie wyświetli się „”/””.
3. Naciśnij i przytrzymaj przycisk „Delay” przez 5 sekund, aż wyświetli się „ ”.
4. Aby informacje konfi guracyjne zostały usunięte, a konfi guracje zresetowane, obróć
pokrętło, by wybrać inny program lub zamknij, aby wyjść.
Uwaga: Anulowanie/resetowanie danych uwierzytelniających sieci
Postępuj zgodnie z tą procedurą tylko wtedy, gdy zamierzasz sprzedać urządzenie
7-hOn
.
21
Page 22
8-Pranie przyjazne środowisku
Odpowiedzialność za środowisko naturalne
▶ Aby korzystać z energii, wody, detergentu i czasu w sposób optymalny, zaleca się
stosowanie zalecanego maksymalnego obciążenia.
▶ Nie przeładowywać pralki (zachować luz na szerokość dłoni nad praniem).▶ Dla lekko zabrudzonych ubrać wybierz program Pranie Quick 15’.▶ Stosuj dokładne dawki każdego ze środków piorących.▶ Wybierać najniższa odpowiednią temperaturę prania - nowoczesne detergenty piorą
skutecznie w temperaturze poniżej 60°C.
▶ Podnosić wartości ustawień domyślnych tylko w przypadku mocno zabrudzonych
rzeczy.
▶ Jeśli używana jest suszarka domowa., wybrać maksymalną prędkość wirowania.
PL
22
Page 23
PL
TMTM
TMTM
11
TMTM1TMTM
6
66
2
4
4
6
3
3
5
9-Konserwacja i czyszczenie
9.1 Czyszczenie szufl ady na detergent
Zawsze należy sprawdzać, ze w szufl adzie nie ma żadnych pozostałości detergentu.
Szufl adę czyścić regularnie (rys. 9-1):
1. Wyciągać szufl adę do momentu, aż się zatrzyma.
2. Wcisnąć przycisk zwalniania i wyjąć szufl adę.
3. Opłukać szufl adę wodą, aż będzie czysta i włożyć
ją z powrotem do urządzenia.
9.2 Czyszczenie pralki
▶W trakcie czyszczenia i konserwacji odłącz pralkę
od zasilania.
▶Obudowę pralki i elementy gumowe czyścić
miękką ściereczką i woda z mydłem (rys. 9-2).
▶Nie używaj chemikaliów organicznych ani żrących
rozpuszczalników.
9.3 Zawór doprowadzania wody i fi ltr zaworu
doprowadzającego
Aby zapobiec blokowaniu wody przez substancje stałe,
takie jak kamień, należy czyścić fi ltr zaworu doprowadzającego.
▶Odłącz przewód zasilający i zakręcić wodę.▶Odkręć wąż dopływowy wody na zaworze (rys.
9-3).
▶Przepłukać fi ltr wodą i wyczyścić szczotką (Ryc.
9- 4).
▶Włożyć fi ltr i zainstalować wąż.
2
9-1
1
Steam
Mix Synthetic
Refresh
Quick 15’Smart
Cotton 20°C
Allergy Care Wool Spin
Eco 40-60Remote
Cotton
9-2
9-49-3
9.4 Czyszczenie bębna pralki
▶ Wyjąć z bębna wyprane przez przypadek metalowe
9-5
części, takie jak szpilki, monety, itp. (rys. 9-5), ponieważ powodują one plamy od rdzy i uszkodzenia.
▶ Do usuwania plam z rdzy używać środka bez chloru.
W celu regularnej konserwacji zalecamy uruchamianie programu „BAWEŁNA + 90°C +
600 obr/min” co 100 cykli, aby uniknąć ewentualnych pozostałości korozyjnych. dodanego do przegrody na detergent (2) lub specjalnego środka do czyszczenia pralek.
23
Page 24
9-Konserwacja i czyszczenie
8-12
8-11
8-10
PL
9-6
9-89-9
9-10
9-129-13
9-7
9-11
9.5 Długie okresy nie używania urządzenia
Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas:
1. Wyciągnąć wtyczkę elektryczną (rys. 9- 6).
2. Zakręć dopływ wody. (Ryc. 9- 7).
3. Otworzyć drzwi, aby zapobiec wilgoci i powstawaniu nieprzyjemnych zapachów. Nieużywane
urządzenie pozostaw otwarte.
Przed następnym użyciem sprawdź uważnie przewód
zasilania oraz węże doprowadzania i odprowadzania
wody. Upewnij się, że wszystko jest poprawnie zainstalowane i nie ma żadnych przecieków.
9.6 Filtr pompy
Filtr czyścić raz w miesiącu i sprawdzać fi ltr pompy na
przykład, jeśli urządzenie:
▶nie odprowadza wody. ▶nie odwirowuje.▶wydaje dziwne dźwięki podczas pracy.
1. Wyłączyć pralkę i odłączyć ją od zasilania (rys. 9-
8).
2. Nacisnąć i otworzyć klapę serwisową (rys. 9-9).
3. Należy zaopatrzyć się w płaski pojemnik w celu zbierania wyciekającej wody
(Ryc. 9- 10). Wody może być dużo!
4. Wyciągnij wąż odprowadzający wodę i przytrzymaj
jego koniec nad pojemnikiem (rys. 9- 10).
5. Wyjmij zatyczkę z węża (rys. 9-10).
6. Po odprowadzeniu wody zatkaj wąż (rys.
9-11) i włóż go z powrotem do pralki.
7. Odkręcić fi ltr pompy i wyjąć go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (Ryc. 9-12).
8. Usuń zanieczyszczenia i brud (rys. 9-13).
9. Uważnie oczyścić fi ltr pompy, np. pod bieżącą
wodą (Ryc. 9- 14).
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko poparzenia! Woda w pompie może być bardzo gorąca! Przed podjęciem jakichkolwiek działań należy upewnić się, ze woda ostygła.
24
Page 25
PL
9-Konserwacja i czyszczenie
10. Dokładnie zamocuj go z powrotem (rys. 9- 15).
11. Zamknąć pokrywę serwisową.
UWAGA!
▶ Uszczelka fi ltra pompy musi być czysta i nieuszkodzona. Jeśli wieczko nie jest
dobrze oczyszczone, woda może uciekać.
▶ Filtr musi być na swoim miejscu, w przeciwnym razie może dojść do przecieku.
9-159-14
25
Page 26
10-Rozwiązywanie problemów
PL
Wiele problemów można rozwiązać samodzielnie, bez specjalistycznej wiedzy. W przypadku problemów prosimy sprawdzić wszystkie pokazane możliwości i postępować zgodnie z poniższymi
instrukcjami przed skontaktowaniem się z obsługi posprzedażnej. Patrz: OBSŁUGA KLIENTA.
OSTRZEŻENIE!
▶Przed przystąpieniem do konserwacji, wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka siecio-
wego.
▶Urządzenia elektryczne powinny być serwisowane tylko przez wykwalifi kowanych ekspertów
elektrycznych, ponieważ niewłaściwe naprawy mogą spowodować znaczne szkody.
▶Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta, ser-
wisanta lub inną wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
10.1 Kody informacyjne
Poniższe kody są wyświetlane tylko informacyjnie w odniesieniu do cyklu prania. Nie wymagają podjęcia żadnych działań.
KodKomunikat
:
Czas pozostały do zakończenia cyklu prania to 1 godz. i 25 min.
:
Czas pozostały do zakończenia cyklu prania, obejmujący opóźnienie zakończenia
cyklu, to 6 godz. i 30 min.
Skończył się cykl prania. Urządzenie wyłączy się automatycznie.
Drzwi są zamknięte z powodu wysokiego poziomu wody, wysokiej temperatury
wody lub cyklu wirowania.
Brzęczyk jest wyłączony.
Brzęczyk jest włączony.
Klawisze funkcyjne są zablokowane. Zmiana programu jest nieprawidłowa.
10.2 Rozwiązywanie problemów, gdy wyświetlany jest kod
ProblemPrzyczynaRozwiązanie
26
• Błąd odpływu, w ciągu 6 minut woda
nie została całkowicie spuszczona
• Błąd blokady• Zamknij dobrze drzwi.
• Po 12 minutach nie osiągnięto poziomu wody.
• Wąż odprowadzania wody sam się syfonuje.
• Poziom ochrony przed wodą - błąd• Skontaktuj się z serwisem posprzedażowym.
• Błąd czujnika temperatury
• Błąd podgrzewania
• Błąd silnika
• Błąd czujnika poziomu wody
• Wyczyść fi ltr pompy.
• Sprawdź instalację węża odprowadzającego wodę.
• Upewnij się, że kran jest odkręcony a ciśnienie wody
w normie.
10.3 Rozwiązywanie problemów bez wyświetlania kodu
ProblemPrzyczynaRozwiązanie
Pralka nie działa.
Pralka nie napełnia
się wodą.
Pralka spuszcza
wodę podczas napełniania.
Awaria odpływu
wody.
Silne wibracje podczas
wirowania.
Pralka kończy pracę
przed zakończeniem
cyklu prania.
Pralka zatrzymuję
pracę na jakiś czas.
Nadmiar piany wypływa
z bębna lub/i z szufl ady
na detergent.
Automatyczna korekta czasu prania.
• Program jeszcze się nie rozpoczął.
• Drzwi nie są dobrze zamknięte.• Zamknij dobrze drzwi.
• Pralka nie została włączona.• Włącz pralkę.
• Awaria zasilania.• Sprawdź zasilanie.
• Aktywowana funkcja Blokady dziecięcej.
• Brak wody.• Sprawdź kran wody.
• Wąż doprowadzający wodę jest zagięty.
• Filtr węża doprowadzającego wodę
jest zatkany.
• Ciśnienie wody jest mniejsze niż 0,03 MPa.
• Drzwi nie są dobrze zamknięte.• Zamknij dobrze drzwi.
• Awaria doprowadzania wody.• Zapewnij dopływ wody.
• Wąż odprowadzania wody znajduje się
na wysokości poniżej 80 cm.
• Końcówka węża może być zanurzona w wodzie.
• Wąż odprowadzania wody jest
zablokowany.
• Filtr jest zatkany.• Wyczyść fi ltr pompy.
• Końcówka węża odprowadzania wody
znajduje się wyżej niż 100 cm nad poziomem podłogi.
• Nie usunięto wszystkich śrub transportowych.
• Urządzenie nie stoi w stabilnej
pozycji.
• Nieprawidłowe załadowanie pralki.• Sprawdź obciążenie pralki i jej
• Awaria wody lub zasilania. • Sprawdzić dopływ wody i zasila-
• Urządzenie wyświetla kod błędu.
• Problem ze względu na wzór obciążenia.
• Program wykonuje cykl namaczania.
• Nieodpowiedni detergent.
• Użyto zbyt dużo detergentu
• Długość programu piorącego będzie dostosowana.
.
• Sprawdź program i uruchom go.
• Wyłącz funkcję blokady dziecięcej.
• Sprawdź wąż.
• Odetkaj fi ltr węża.
• Sprawdź ciśnienie wody
• Upewnij się, że wąż został prawidłowo zainstalowany.
• Upewnij się, ze wąż nie jest zanurzony w wodzie.
• Odblokuj wąż.
• Upewnij się, że wąż został prawidłowo zainstalowany.
• Usuń wszystkie śruby transportowe
• Należy zapewnić stałe podłoże i
wypoziomować ustawienie.
równowagę.
nie.
• Zastanów się nad wyświetlanym kodem.
• Zredukuj lub skoryguj załadowanie.
• Anuluj program i uruchom ponownie.
• Sprawdź zalecenia w kwestii
detergentu.
• Zmniejszyć ilość detergentu.
• Jest to normalne i nie wpływa na
funkcjonalność.
.
27
Page 28
10-Rozwiązywanie problemów
A
ProblemPrzyczynaRozwiązanie
Awaria wirowania.• Nierównowaga prania.• Sprawdź załadowanie pralki i
Niezadowalający
rezultat prania.
Na praniu widać pozostałości proszku
do prania.
Pranie ma szare plamy.
• Stopień zabrudzenia niezgodny z
wybranym programem.
• Niewystarczająca jakość detergentu.
• Przekroczono maksymalne obciążenie.
• Pranie było nierównomiernie rozmieszczone w bębnie pralki.
• Nierozpuszczalne cząsteczki detergentu mogą pozostać na praniu
w formie białych plamek.
• Plamy po tłuszczach takich jak oleje, kremy lub macie.
Uwaga: Formowanie się piany
Jeśli podczas cyklu wirowania wytworzy się zbyt dużo piany, silnik wyłączy się i na 90 sekund załączy się pompa spustowa. Jeśli ta operacja powtórzona trzykrotnie nie przyniesie efektów, program zakończy się bez wirowania.
uruchom
ponownie.
• Wybierz inny program.
• Wybierz detergent zgodnie ze
stopniem zabrudzenia i specyfi kacjami producenta.
• Zmniejszyć załadowanie pralki.
• Poluzować pranie.
• Dodatkowo przepłukać pranie.
• Spróbuj wyszczotkować plamki
z prania.
• Wybierz inny detergent.
• Przed praniem zastosuj specjalny środek czyszczący.
programwirowania
PL
Jeśli pomimo podjętych środków komunikaty o błędach nadal się pojawiają, należy wyłączyć urządzenie, odłączyć zasilanie i skontaktować się z działem obsługi klienta.
10.4 W przypadku awarii zasilania
10-1
Uwaga: Odblokowanie drzwi
Gdy pralka jest w bezpiecznym stanie (poziom wody poniżej okna, temperatura bębna
poniżej 55°C, bęben nie obraca się), można odblokować drzwi pralki.
28
W przypadku awarii zasilania i przerwania programu
prania,
otwarcie drzwiczek jest mechanicznie zablokowane.
Aby wyjąć pranie, w szklanym otworze drzwiczek nie
powinno być widać wody.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Poziom wody należy obniżyć w sposób opisany w części „Filtr pompy”. Pociągnij dźwignię (A) poniżej klapki
serwisowej (rys. 10-1), dopóki drzwi nie otworzą się z
delikatnym kliknięciem. Należy następnie ponownie
zamocować wszystkie części.
Page 29
PL
2.
10-1
11-Instalacja
11.1 Przygotowanie
▶ Wyjmij urządzenie z opakowania. ▶ Usuń wszystkie materiały opakowaniowe, w tym podstawę z polistyrenu, trzymaj je
poza zasięgiem dzieci. Podczas otwierania opakowania można zobaczyć krople wody
na plastikowej torbie i okienku w drzwiczkach. To normalne zjawisko wynika z testów z
użyciem wody w fabryce.
Uwaga: Utylizacja opakowania
Zachowaj wszystkie materiały opakowania poza zasięgiem dzieci i wyrzucić je w sposób
przyjazny dla środowiska.
11.2 OPCJE: Zainstaluj podkładki redukujące
hałas
1. Po otwarciu opakowania termokurczliwego znajdziesz kilka podkładek redukujących hałas. Służą
one do zmniejszania hałasu (Rys. 11-1).
2. Ustaw pralkę na boku, otworem skierowanym do
góry, dolną stroną do (11- 2) siebie.
3. Wyjmij nakładki redukujące hałas i usuń dwustronną warstwę ochronną; naklej na dole; naklej
podkładki redukujące hałas pod szafką pralki, jak
pokazano na rys. 11- 3 (dwie dłuższe podkładki w
pozycji 1 i 3, dwie krótsze w pozycji 2 i 4). Wreszcie,
ustaw urządzenie w pozycji pionowej.
Uwaga: Podkładka redukująca hałas
Wkładka dźwiękochłonna jest opcjonalna, może pomóc zmniejszyć hałas, zmontuj ją
lub nie zgodnie z własnym zapotrzebowaniem.
11-1
2x
2x
11-2
11-3
29
Page 30
11-Instalacja
PL
11-411-5
11-6
Uwaga: Przechowywać w bezpiecznym miejscu
Śruby transportowe przechowywać w bezpiecznym miejscu w celu ich późniejszego
wykorzystania. Za każdym razem, gdy urządzenie trzeba będzie przenieść, należy najpierw zamocować śruby transportowe.
11-7
11.3 Demontowanie śrub transportowych
Śruby transportowe są przeznaczone do zaciskania
elementów zabezpieczających przed wibracjami wewnątrz urządzenia podczas transportu, aby zapobiec
uszkodzeniom wewnętrznym.
1. Usuń wszystkie 4 śruby z tyłu i zdejmij plastikowe
przekładki (Ryc. 11- 4/Rys. 11- 5).
Jeśli pralka ma być przeniesiona w odległe miejsce, zamontuj śruby transportowe, aby zapobiec uszkodzeniu: Aby zamontować wykonaj kroki w odwrotnej kolejności.
11-8
11.5 Ustawianie urządzenia
Wyreguluj wszystkie stopki (rys. 11- 8), aby wypoziomować urządzenie. Zminimalizuje to wibracje, a tym
samym hałas podczas użytkowania. Zmniejszy to również zużycie. W celu wyrównania poziomu zalecamy
użycie poziomicy. Podłoga powinna być jak najbardziej
stabilna i płaska.
1. Zdejmij nakrętkę blokującą (1) za pomocą klucza.
2. Ustaw wysokość, obracając stopę (2).
3. Dokręć nakrętkę zabezpieczającą (1) do obudowy.
30
Page 31
PL
11-Instalacja
11.6 Podłączenie odpływu wody
Zamocować prawidłowo wąż odprowadzający wodę do rurociągu. Wąż musi osiągnąć w jednym punkcie wysokość między 80 a 100 cm powyżej dolnej krawędzi urządzenia! W miarę
możliwości zawsze trzymaj wąż spustowy przymocowany do klipsa z tyłu urządzenia.
OSTRZEŻENIE!
▶ Do połączenia należy używać wyłącznie dostarczonego przewodu.▶ Nigdy nie należy używać starych zestawów wężowych! ▶ Podłączaj wyłącznie do źródła wody zimnej.▶ Przed podłączeniem należy sprawdzić, czy woda jest czysta i przezroczysta.
Możliwe są następujące połączenia:
11.6.1 Wąż spustowy do umywalki
▶ Zawiesić wąż spustowy ze wspornikiem typu U na
krawędzi zlewu o odpowiedniej wielkości (rys. 11-9).
▶ Zabezpieczyć odpowiednio wspornik typu U przed
ześlizgnięciem się.
11.6.2 Wąż spustowy do systemu odprowadzania
wody
▶Średnica wewnętrzna rury z otworem odpowie-
trzającym musi wynosić co najmniej 40 mm.
▶Włożyć wąż spustowy na ok. 80 -100 mm do rury
ściekowej.
▶Przymocuj wspornik typu U i mocno go zabez-
piecz (rys. 11-10).
11.6.3 Wąż spustowy do złącza zlewu
▶Złącze musi leżeć nad syfonem.▶Połączenie czopowe jest zwykle zamykane przez
wkładkę (A). Należy ją usunąć, aby zapobiec dysfunkcji (rys. 11-11).
▶Zabezpieczyć wąż spustowy zaciskiem.
UWAGA!
11-9
11-10
11-11
▶ Wąż odprowadzający nie powinien być zanurzony w wodzie i powinien być bezpiecz-
nie zamocowany oraz szczelny. Jeśli wąż odprowadzający wodę jest umieszczony na
ziemi lub jeśli rura znajduje się na wysokości poniżej 80 cm, pralka będzie ciągle spuszczać wodę podczas napełniania.
▶ Węża nie można przedłużać. W razie potrzeby skontaktuj się z serwisem posprzeda-
żowym.
31
Page 32
11-Instalacja
PL
11-12
11-14
11-13
11.7 Podłączenie wody pitnej
Upewnij się, że uszczelki są włożone.
1. Podłącz zakrzywioną końcówkę węża doprowadzającego wodę do urządzenia (rys. 11-12).
Ręcznie dokręć śrubę.
2. Drugi koniec podłącz do kranu z gwintem 3/4"
(rys. 11- 13).
11.8 Podłączenie do prądu
Przed każdym podłączeniem sprawdź, czy:
▶ zasilanie, gniazdko i bezpieczniki odpowiadają
informacji na tabliczce znamionowej.
▶ gniazdko jest uziemione i nie zastosowano rozga-
łęźnika lub przedłużacza.
▶ wtyczka i gniazdo są ściśle dopasowane.▶ Tylko Wielka Brytania: Brytyjska wtyczka spełnia
wymogi normy BS1363A.
Włóż wtyczkę do gniazdka (rys. 11-14).
OSTRZEŻENIE!
▶ Upewnij się, że wszystkie połączenia (zasilanie, spust wody i wąż doprowadzania
wody) są mocne, suche i nie przeciekają!
▶ Zadbaj o to, aby te elementy nie były zgniecione, załamane i skręcone.▶ Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez serwisanta
(patrz karta gwarancyjna) w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
32
Page 33
PL
TOP VIEW L LAWFRONT VIEW
A
B
E
D
C
12-Dane techniczne
12.1 Dodatkowe dane techniczne
HW100HW90HW80
Napięcie w V220-240 V~/50Hz
Natężenie prądu, A10
Maksymalna moc w W2000
Ciśnienie wody w MPa0,03≤P≤1
Waga netto w kg65
WIDOK Z PRZODU
WIDOK Z GÓRYŚCIANA
Wymiary produktuHW100HW90HW80
A: Całkowita wysokość produktu mm
B: Całkowita szerokość produktu mm
850
595
C: Całkowita głębokość produktu
(Do wielkości głównej płyty
497
sterującej) mm
D: Całkowita głębokość produk-
tu mm
E: Głębokość otwartych drzwi
mm
F: Minimalny odstęp drzwi
od sąsiedniej ściany mm
577
1085
300
Uwaga: Wymiary
Dokładna wysokość pralki zależy od tego, jak daleko wysunięte są nóżki od podstawy pralki. Przestrzeń, w której zamontujesz pralkę, musi być co najmniej
40mm szersza i 20mm głębsza niż wymiary.
12.3 Normy i dyrektywy
Produkt ten spełnia wymagania wszystkich obowiązujących dyrektyw UE z odpowiednimi
normami zharmonizowanymi, które przewidują oznakowanie CE.
33
Page 34
13-Obsługa klienta
Polecamy nasz system Obsługi Klienta Haier i stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Jeśli masz problem z urządzeniem, najpierw sprawdź sekcję ROZWIĄZYWANIE
PROBLEMÓW.
Jeżeli nie możesz znaleźć rozwiązania, prosimy o kontakt
▶ z twoim lokalnym sprzedawcą lub▶ miejscowym serwisem i obsługą klienta w witrynie internetowej www.haier.com, w
której można znaleźć numery telefonów i odpowiedzi na często zadawane pytania
oraz aktywować zgłoszenie serwisowe.
Aby skontaktować się z naszym działem obsługi, upewnij się, że masz następujące dane.
Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Model ____________________ Numer seryjny _____________________
Sprawdź także również kartę gwarancyjną dostarczoną z produktem w przypadku posiadania gwarancji.
Poniżej znajdziesz nasze adresy w Europie do ogólnych zapytań biznesowych:
Europejskie adresy Haier
PL
Kraj *Adres pocztowy Kraj *Adres pocztowy
Haier Europe Trading SRL
Włochy
Hiszpania
Portugalia
Niemcy
Austria
Wielka
Brytania
* Więcej informacji pod adresem www.haier.com
34
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
WŁOCHY
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
HISZPANIA
Haier Deutschland GmbH
Konrad-Zuse-Platz 6
81829 München
NIEMCY
Haier Appliances UK Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
Francja
Belgia-FR
Belgia-NL
Holandia
Luksemburg
Polska
Czechy
Węgry
Grecja
Rumunia
Rosja
Haier France SAS
53 Boulevard
Ornano – Pleyad 3
93200 Saint Denis
FRANCJA
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIA
Haier Poland Sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLSKA