HAIER I-Pro 5 HW80-B14959S8U1S 8kg 1400 obr A, I-Pro 5 HW100-B14959U1-S 10kg 1400 obr A, I-Pro 5 HW80-B14959TU1 8kg 1400 obr, I-Pro 5 HW80-B14959U1-S 8kg 1400 obr A User guide

Page 1
Instrukcja obsługi
Nie można
HW80-B14959U1 HW90-B14959U1 HW100-B14959U1 HW80-B14959S8U1 HW90-B14959S8U1 HW100-B14959S8U1
PL
Page 2
PL
Dziękujemy za zakup produktu Haier.
Przed użyciem urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją. Instrukcja za­wiera ważne informacje, które pomogą Ci uzyskać jak najlepszą pracę urządzenia i zapew­nić bezpieczną i prawidłową instalację, użytkowanie i konserwację.
Instrukcję należy przechowywać w dogodnym miejscu, aby zawsze można było znaleźć w niej informacje dotyczące bezpiecznego i prawidłowego korzystania z urządzenia.
W przypadku sprzedaży, przekazania lub pozostawienia urządzenia z powodu przepro­wadzki należy przekazać również tę instrukcję, aby nowy właściciel mógł zapoznać się z urządzeniem i ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa.
Legenda
Ostrzeżenie - Ważne informacje dotyczące bezpie­czeństwa
Ogólne informacje i wskazówki
Informacje dotyczące środowiska
Utylizacja
Pomóż chronić środowisko naturalne i zdrowie ludzkie. Wyrzuć opakowanie do stosownych pojemników do recyklingu. Pomóż recyklingować odpady z urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Nie wyrzucaj urządzeń oznaczonych tym symbolem razem z odpadami do­mowymi. Oddaj produkt do miejscowego zakładu re­cyklingu lub skontaktuj się z urzędem miasta.
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń lub uduszenia!
Wyciągnij wtyczkę z kontaktu. Odetnij przewód zasilania i wyrzuć go. Usuń zamek drzwi, aby zapobiec zamknięciu się dzieci i zwierząt w urządzeniu.
2
Page 3
PL
1-Informacje dotyczące bezpieczeństwa ................................................................................... 4
2-Opis produktu ................................................................................................................................. 7
3-Panel kontrolny ............................................................................................................................... 8
4-Programy .......................................................................................................................................12
5-Zużycie ........................................................................................................................................... 13
6-Codzienne użycie ........................................................................................................................14
7-hOn .................................................................................................................................................. 19
8-Pranie przyjazne środowisku ..................................................................................................... 22
9-Konserwacja i czyszczenie ........................................................................................................ 23
10-Rozwiązywanie problemów ....................................................................................................26
Zawartość
11-Instalacja ...................................................................................................................................... 29
12-Dane techniczne .......................................................................................................................33
13-Obsługa klienta .......................................................................................................................... 34
3
Page 4
1-Informacje dot. bezpieczeństwa
PL
Przed włączeniem urządzenia po raz pierwszy, przeczytaj poniż­sze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa!:
OSTRZEŻENIE!
Przed pierwszym użyciem
Upewnij się, że urządzenie nie zostało uszkodzone podczas transportu. Upewnij się, że wszystkie śruby transportowe i śruby opakowania
zostały usunięte.
Usuń wszelkie opakowania i trzymaj je poza zasięgiem dzieci. Zawsze przenoś urządzenie z pomocą co najmniej dwóch osób, po-
nieważ jest ciężkie.
Codzienne używanie
▶ Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku od lat 8 lub
starsze, osoby z obniżoną sprawnością fi zyczną, zmysłową lub umy­słową, niemające doświadczenia i wiedzy, o ile są one nadzorowane lub poinstruowano je, jak korzystać z tego urządzenia w bezpieczny sposób i zdają sobie sprawę z możliwych niebezpieczeństw.
▶ Dzieci poniżej 3 roku życia trzymać z dala od urządzenia, chyba że są
pod stałym nadzorem.
Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem. Nie pozwalać dzieciom i zwierzętom na podchodzenie do urządzenia,
gdy drzwiczki są otwarte.
Środki piorące przechowywać poza zasięgiem dzieci. Aby zapobiec splątaniu się pranych rzeczy, należy pozapinać zamki,
naprawić luźne nitki i uważać na małe przedmioty. W razie potrzeby skorzystać z odpowiedniej torebki lub siatki.
▶ Nie dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi rękami albo stopami
lub gdy jesteś boso.
▶ Nie zakrywać ani nie przykrywać niczym urządzenia w trakcie pracy lub
po zakończonej pracy, aby umożliwić odparowanie wilgoci.
▶ Nie umieszczać ciężkich przedmiotów ani źródeł ciepła lub wilgoci na
urządzeniu.
▶ Nie używać ani nie przechowywać łatwopalnych detergentów ani
środków do prania chemicznego w pobliżu urządzenia.
Nie używać żadnych łatwopalnych sprayów w pobliżu urządzenia. Nie prać odzieży, która wcześniej była czyszczona przy użyciu roz-
puszczalnika, jeśli przed praniem taka odzież nie była suszona na świeżym powietrzu
.
4
Page 5
PL
1-Informacje dot. bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Codzienne używanie
Nie wyjmować ani nie wkładać wtyczki w pobliżu łatwopalnego gazu Materiałów z pianki gumowej lub gąbki nie prać w wysokich temperaturach. Nie prać rzeczy zabrudzonych mąką. Nie otwierać szufl ady na detergent w trakcie jakiegokolwiek cyklu
prania.
Nie dotykać drzwiczek w trakcie prania, ponieważ mocno się nagrzewają. Nie otwierać drzwi, jeśli poziom wody znajduje się wyraźnie nad otwo-
rem drzwiowym.
▶ Nie otwierać drzwiczek siłą. Drzwiczki są wyposażone w urządzenie
samozamykające i otworzą się wkrótce po zakończeniu procesu prania.
▶ Po każdym praniu i przed wykonaniem jakiejkolwiek rutynowej konser-
wacji należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci, aby zaoszczę­dzić energię elektryczną i zapewnić bezpieczeństwo.
Konserwacja/utrzymywanie w czystości
▶ Upewnij się, że dzieci są nadzorowane podczas czyszczenia i konser-
wacji urządzenia.
▶ Przed podjęciem jakichkolwiek rutynowych prac konserwacyjnych
odłącz urządzenie od zasilania elektrycznego.
▶ Utrzymywać w czystości dolną część otworu drzwiowego, a także
otwierać drzwiczki i szufl adę na detergent, jeśli urządzenie nie jest używane. Zapobiegnie to powstawaniu nieprzyjemnych zapachów.
▶ Nie stosować rozpylacza wodnego ani pary wodnej do czyszczenia
urządzenia.
▶ Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony
przez producenta, serwisanta lub inną wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
▶ Nie próbować samodzielnie naprawiać urządzenia. W przypadku na-
prawy, prosimy o kontakt z działem obsługi klienta
.
Instalacja
▶ Urządzenie powinno być umieszczone w dobrze wentylowanym miejscu.
Takie miejsce powinno zapewniać możliwość swobodnego otwierania drzwiczek na oścież.
▶ Nigdy nie należy instalować urządzenia na zewnątrz w wilgotnym miejscu
lub w strefi e, która może być narażona na wycieki wody, takie jak pod lub w pobliżu zlewu. W przypadku wystąpienia takiego przecieku należy odciąć zasilanie i umożliwić urządzeniu wyschnięcie w sposób naturalny
.
5
Page 6
1-Informacje dot. bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Instalacja
▶ Urządzenie instalować i używać w warunkach temperaturowych
powyżej 5°C.
▶ Nie ustawiać urządzenia bezpośrednio na dywanie lub blisko
ściany lub mebli.
▶ Nie instaluj urządzenia w miejscu narażonym na działanie mrozu,
wysokiej temperatury, promieni słonecznych lub w pobliżu źró­deł ciepła (np. pieców, grzejników).
▶ Upewnij się, że informacje elektryczne na tabliczce znamionowej
są zgodne z zasilaniem. Jeśli tak nie jest, skontaktuj się z elektry­kiem.
Nie używaj adapterów wtyczek i przedłużaczy. Używać tylko kabli elektrycznych i węża dołączonych do zesta-
wu.
▶ Upewnij się, aby nie uszkodzić kabla elektrycznego i wtyczki. Jeśli
jest uszkodzony jego wymiany musi dokonać elektryk.
▶ Używaj oddzielnego i uziemionego gniazdka, które jest łatwo
dostępne po instalacji. Urządzenie musi być uziemione. Tylko dla Wielkiej Brytanii: Kabel zasilający urządzenie jest wy­posażony we wtyczki z 3 bolcami (z uziemieniem), która pasuje do standardowego gniazda z 3 przewodami (z uziemieniem). Nigdy nie odcinaj albo wyjmuj trzeciego bolca (uziemiającego). Po zainstalowaniu urządzenia, wtyczka powinna być dostępna.
▶ Upewnij się, że złącza węży i przyłącza są solidne i nie ma niesz-
czelności.
PL
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone do prania rzeczy nadających się do prania w pralce. Za każdym razem należy postępować zgodnie z instrukcjami podanymi na metce odzieży. Urządzenie zostało zaprojektowane do użytku domowego wewnątrz po­mieszczeń. Nie jest ono przeznaczone do zastosowania komercyjnego.
Zmiany i modyfi kacje urządzenia nie są dozwolone. Używanie niezgodne z prze­znaczeniem może spowodować zagrożenia i utratę wszystkich praw gwarancyj­nych.
6
Page 7
PL
6
4
5
Steam
� 色
TMTM
TMTM
11
TMTM1TMTM
6
66
2
4
4
635
Mix Synthetic
Allergy Care Wool Spin
Refresh
Eco 40-60Remote
Quick 15’Smart
Cotton
Cotton 20°C
1
3
2
2-Opis produktu
Uwaga: Odchylenia
Z powodu zmian technicznych i różnych modeli, ilustracje w tym i następnych rozdzia­łach mogą się różnić od modelu.
2.1 Zdjęcie urządzenia
Przód (rys. 2.1):
2-1 2-2
1
2
Tył (rys. 2-2):
3 4 5
6
T2
T3
T1
T4
1 Szufl ada na detergent / środek
zmiękczający
2 Blat 3 Panel kontrolny 4 Drzwiczki 5 Osłona fi ltra 6 Regulowana nóżka
1 Śruby transportowe (T1-T4) 2 Tylna osłona 3 Śruby (9EA) do tylnej osłony 4 Kabel zasilania 5 Wąż spustowy 6 Zawór podawania wody
2.2 Akcesoria
Sprawdź akcesoria i literaturę zgodnie z tą listą (rys. 2.3):
2-3
2x 2x
Wąż
dopływowy
Zaślepki
Uchwyt węża
spustowego
Podkładki
redukujące hałas
Instrukcja
obsługi
Karta gwarancyjna
7
Page 8
3-Panel kontrolny
Stea m
5
6
5
3-1
Steam
PL
15’
20°C
40-60
34 1
2
1. Przycisk zasilania 3. Wyświetlacz 5. Przycisk funkcyjny
2. Wybór programu 4. Szufl ada na detergent / płyn do płukania 6. Przycisk „Start/Pause”
Ważne: Sygnał dźwiękowy
Sygnał dźwiękowy nie rozbrzmiewa w następujących przypadkach:
przy wciskaniu przycisku przy przekręcaniu pokrętła wyboru programu
W razie potrzeby można wybrać sygnał dźwiękowy. Więcej informacji w rozdziale CO­DZIENNE UŻYWANIE (patrz: str. 18 6.13).
3-2
3.1 Przycisk „Power”
Dotknij delikatnie przycisku (rys. 3-2), aby włączyć urządzenie; zaświeci się wyświetlacz, a kontrolka przy­cisku „Start/Pause” zacznie migać. Aby wyłączyć urzą­dzenie, wcisnąć przycisk raz jeszcze i przytrzymać ok. 2 sekundy. Jeśli przez jakiś czas nie zostanie urucho­miony żaden element panelu ani program, maszyna wyłączy się automatycznie.
Ważne: Wyłączanie
Bez połączenia WIFI włączone urządzenie automatycznie wyłączy się, jeśli nie zostanie aktywowane w ciągu 2 minut przed rozpoczęciem programu lub po zakończeniu pro­gramu. Przy połączeniu WIFI czas oczekiwania wynosi 24 godziny.
▶ na zakończenie programu
3-3
3.2 Wybór programu
Obracając pokrętło, (rys. 3-3) można wybrać jeden z 12 programów, zaświeci się wówczas powiązana z pro-
15’
gramem dioda LED i zostaną wyświetlone ustawienia domyślne programu.
20°C
40-60
8
Page 9
PL
3-Panel kontrolny
3.3 Wyświetlacz
Wyświetlacz (Rys. 3- 4) pokazuje następujące in­formacje:
Czas prania Opóźnienie czasu zakończenia Kody błędów informacje serwisowe Wyświetl symbole Prędkość, temperatura itd.
Symbol Znaczenie
Drzwiczki bębna są zablokowane
Panel kontrolny jest zablokowany
Pranie parowe
Urządzenie jest podłączone do WIFI
Alarm
Pranie wstępne
Opóźnienie
3.4 Przyciski funkcyjne
Przyciski funkcyjne (rys. 3- 5) umożliwiają wybór dodat­kowych opcji wybranego programu prania przed jego rozpoczęciem. Zostaną wyświetlone powiązane wskaź­niki. Wszystkie opcje zostaną wyłączone po wyłączeniu urządzenia lub po ustawieniu nowego programu. Jeśli przycisk ma wiele opcji, odpowiednią opcję można wy­brać naciskając ten przycisk odpowiednia liczbę razy
.
3-4
3-5
Stea m
Uwaga: Ustawienia fabryczne
W celu osiągnięcia najlepszych rezultatów dla każdego z programów, fi rma Haier zde­fi niowała określone ustawienia domyślne. W przypadku braku specjalnych wymagań, zaleca się korzystanie z ustawień domyślnych.
3.4.1 - Przycisk funkcji „Delay“
Wciśnij ten przycisk (rys. 3-6), aby uruchomić program z opóźnieniem. Opóźnienie czasu zakończenia można zwiększać stopniowo co 30 min. od 0,5 do 24 godz. (czas zakończenia będzie dłuższy niż oryginalny czasu programu) Na przykład: wyświetlany czas 6:30 oznacza, że cykl programu zakończy się za 6 godz. 30 min. Naciśnij przycisk „Start/Pause”, aby aktywować opóźnienie czasowe. Funkcja niedostępna dla progra­mu wirowanie, odśwież, zdalne sterowanie
.
Delay
Delay
3-6
9
Page 10
3-Panel kontrolny
I-time
Uwaga: Płyn do prania
Jeśli korzystasz z płynu do prania, nie zaleca się stosowania funkcji opóźnienia czasu zakończenia.
PL
3-7
3-8
3-9
3-10
3-11
3-12
Steam
Temp.
Temp.
Speed
Extra Rinse
3.4.2 Przycisk funkcji „Steam”
Dotknij tego przycisku (rys. 3-7), aby wybrać program pary. Po wybraniu tego programu domyślną tempe­raturą jest maksymalna temperatura tego programu. Zdecyduj, czy potrzebujesz tej funkcji, gdy używane są programy „Inteligentny, Mieszane, Syntetyczne, Ba­wełna, Allergy Care”. Po wybraniu programu „Steam” ikona zaświeci się, a zgaśnie, gdy program zostanie anulowany. Po wybraniu programu nie można zmienić temperatury. Naciśnięcie przycisku temperatury spo­woduje anulowanie programu. Włącz pralkę i wybierz ten program. Jeśli pralka działa, nie możesz wybrać tego programu.
3.4.3 Przycisk funkcji „Temp.”
Naciśnij ten przycisk (rys. 3- 8), aby zmienić temperaturę programu prania. Jeśli żadna wartość nie jest podświetlona (wyświetlacz „”), woda nie będzie pod­grzana.
3.4.4 Przycisk funkcji „Speed“
Wciśnij ten przycisk (rys. 3- 9), aby zmienić lub od­znaczyć program wirowania. Jeśli żadna wartość nie jest podświetlona na ekranie „”, pranie nie zostanie odwirowane.
3.4.5 Przycisk funkcji „Extra Rinse”
Dotknij tego przycisku (rys. 3- 10), aby intensywniej wypłukać pranie w czystej wodzie. Funkcja zaleca­na osobom ze skórą wrażliwą. Można wybrać od zera do trzech dodatkowych cykli poprzez wielokrotne dotknięcie przycisku. Pojawiają się one na wyświetlaczu, oznaczone symbolem P--0/P--1/P--2/P--3. Wyświetlane są różne opcje programu.
3.4.6 Przycisk funkcji „ ”
Funkcja ta (rys. 3-11) zwiększa czas prania. Nie wszystkie programy mogą korzystać z tej funkcji. Informacje na temat programów, które korzystać z tej funkcji znajdziesz na s. 12.
3.4.7 Przycisk funkcji „Start/Pause”
Delikatnie wcisnąć ten przycisk (rys. 3- 12), aby uru­chomić lub przerwać aktualnie wyświetlany program.
10
Page 11
PL
3-5
5
3-Panel kontrolny
3.5 Blokada klawiszy
Wybierając program, a następnie uruchamiając, naciśnij jednocześnie przyciski „Delay” i „Steam” (Rys. 3-13) przez 3 sekundy, aby zablokować wszystkie elementy panelu przed aktywacją, wyświetlacz panelu „
”. Aby odblokować należy ponownie nacisnąć oba przyciski. Wskaźnik blokady rodzicielskiej zapala się, gdy funkcja jest włączona. Funkcja jest opcjonalna, gdy pralka jest uruchomiona Wyświetlacz będzie pokazywać komunikat  (rys. 3- 14), jeśli przycisk zostanie wciśnięty gdy włączona jest blokada klawiszy. Zmiana nie zostanie wprowadzona.
Uwaga: Blokada klawiszy
▶ Blokada rodzicielska, która została ustawiona ręcznie, musi zostać anulowana ręcznie
lub zostanie anulowana automatycznie po zakończeniu programu. Wyłączenie i infor­macje o błędzie nie anulują blokady rodzicielskiej. Funkcja nadal będzie aktywna, gdy urządzenie zostanie ponownie włączone.
▶ Jeśli używasz blokady rodzicielskiej, najpierw naciśnij przycisk programu, po czym
blokada rodzicielska będzie włączona.
▶ Przytrzymaj go przez 3 sekundy, blokada klawiszy zacznie świecić i zostanie aktywo-
wana.
▶ Blokady klawiszy nie można ustawić ani anulować za pomocą aplikacji hOn.
S team
3.6 Szufl ada na detergent
Po otwarciu szufl ady dozownika widać trzy komponen­ty (rys. 3- 15):
1. Główna przegródka na detergent w proszku lub
w płynie.
2. Klapka wyboru detergentu, podnieś dla deter-
gentu w proszku, zostaw na dole dla detergentu w płynie.
3. Przegródka na zmiękczacz.
4. Przegródka do prania wstępnego na niewielką
ilość detergentu w proszku.
5. Zapadka blokująca, naciśnij, aby wyciągnąć
szufl adę dozownika.
2
1
4
3-13
3-14
3-15
3
Informacje o rodzaju detergentu odpowiedniego do prania w rożnych temperaturach znajdują się na opakowaniu tego detergentu.
11
Page 12
4-Programy
15’
20°C
40 -60
Tak,
Opcjonalnie, / Nie
º
PL
Przegrody w szufl adzie na detergent:
Detergent w proszku lub w płynie
1
3
3
2
2
1 2
Środek zmiękczający lub pielęgnacyjny
3
Detergent
3)
Program
Maksymalna
ładowność
w kg
HW80/ HW90/
HW100
8/9/10
8/9/10
4/4,5/5
8/9/10
8/9/10
Tempera-
tura
w °C
1)
zakres do
wy­boru 1 2 3 Rodzaj tkaniny
*do 60
*do 60
*do 60
2
*do 40
1
/ / / / / / /
*do 90
Ustawienia wstępne
30
30
40
*
/ / / / /
/ /
40
Wstępnie
ustawiona
prędkość
wirowania
w obr/min
Lekko zabrudzone
pranie mieszane, ba-
º º
wełniane i syntetyczne Lekko zabrudzone
pranie mieszane, ba-
º º
wełniane i syntetyczne Materiały syntetyczne
lub mieszane
º º
Bawełna / Syntetyki
º º
Bawełna / Syntetyki
Bawełna
º º
Bawełna
º º
1000
1000
1200
1000
/ / / / /
1000
/ / / / /
1400
Funkcja
Opóźnienie
Pranie parowe
Dodatkowe płukanie
• • • •
• • • •
• • • •
/
• •
/
• •
• • • •
i-time
8/9/10
2/2,5/2,5
8/9/10
8/9/10
* Woda nie jest podgrzewana.
1)
Temperaturę 90°C wybierać tylko do prania o specjalnych wymogach higienicznych.
2)
Zmniejszyć ilość detergentu w związku ze skróceniem czasu prania.
3)
Brak lub niewielka ilość detergentu w proszku.
Dizajn i specyfi kacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia w celu poprawy jakości.
12
*do 90
60
*do 40
*
/ / / /
/ /
Bawełna / Syntetyki
º º
Materiały, które można prać w pralce,
/
wykonane z wełny lub
º
zawierające wełnę
Wszystkie materiały
/
/
º º
1000
800
1000
/
• • • •
/
/ / / /
• •
/ / /
Page 13
PL
Zeskanuj kod QR na etykiecie energetycznej, aby uzyskać informacje na temat zużycia energii. Rzeczywiste zużycie energii może różnić się od deklarowanego w zależności od lokalnych warunków.
Uwaga: Automatyczne ważenie
Urządzenie jest wyposażone w rozpoznawanie wagi. Przy niewielkim załadowaniu bębna pralki, w niektórych programach ustawienia poboru energii, wody i czas prania zostaną automatycznie zredukowane. Domyślny czas wyświetlania może się różnić w zależności od wagi wsadu, w przypadku programu „Inteligentny, Mieszane, Syntetyczne, Bawełna, Bawełna 20°C, Eco 40-60”.
5-Zużycie
13
Page 14
6-Codzienne używanie
PL
6-1 6-2
6.1 Zasilanie
Podłącz pralkę do zasilania (220V do 240V~/50Hz; rys. 6- 1). Zobacz także rozdział Instalacja (s. 29)
6.2 Podłączenie wody
▶ Przed podłączeniem sprawdź czystość i drożność
doprowadzenia wody.
▶ Odkręć kran (rys. 6-2).
Uwaga: Szczelność
Przed użyciem sprawdzić szczelność połączeń między kranem a wężem doprowadzają­cym wodę, odkręcając kran.
6-3
6.3 Przygotowanie prania
Posortuj ubrania według materiałów (bawełna,
syntetyczne, wełna lub jedwab) i stopnia zabru­dzenia (rys. 6-3). Należy zwrócić uwagę na in­strukcje dotyczące pielęgnacji,umieszczone na metkach ubrań.
Oddzielić rzeczy białe od kolorowych. Materiały
kolorowe wybrać najpierw ręcznie w celu spraw­dzenia, czy nie farbują.
Opróżnić kieszenie (klucze,monety itp.) i zdjąć
twardsze elementy ozdobne (np. broszki).
Odzież bez obszytych rąbków, rzeczy delikatne i
cienkie tkaniny, takie jak cienkie zasłony, powinny być umieszczone w torebce do prania w celu ich ochrony (lepsze byłoby pranie ręczne lub che­miczne).
Zasunąć zamki, zapiąć rzepy i haftki, upewnić się,
że guziki są dobrze przyszyte.
W torebkach do prania umieścić delikatne rzeczy
takie jak ubrania bez obszytych rąbków, delikat­ną bieliznę i małe przedmioty jak skarpetki,paski, staniki itp.
Rozłożyć duże tkaniny jak prześcieradła czy po-
ściel.
Dżinsy i materiały drukowane, zdobione lub moc-
no barwione przewrócić na lewą stronę. W miarę możliwości prać je oddzielnie
.
UWAGA!
Przedmioty nie wykonane z tkanin ani dzianin, jak również małe, obluzowane lub o ostrych krawędziach, mogą być przyczyną awarii i uszkodzenia zarówno odzieży jak i urządzenia.
14
Page 15
PL
6.6 Tabela dbałości o pranie
Pranie
Prać w temp. do 95°C normalny proces
Prać w temp. do 40°C normalny proces
Prać w temp. do 30°C normalny proces
6-Codzienne używanie
Prać w temp. do 60°C normalny proces
Prać w temp. do 40°C łagodny proces
Prać w temp. do 30°C łagodny proces
Prać w temp. do 60°C łagodny proces
Prać w temp. do 40°C bardzo łagodny proces
Prać w temp. do 30°C bardzo łagodny proces
Prać ręcznie w temp. maks. 40°C
Nie brać
Wybielanie
Dozwolony dowolny wybielacz
Tylko wybielacz tlenowy/ bez chloru
Suszenie
Możliwość suszenia w suszarce
normalnej Rozwiesić do suszenia Suszyć na płasko
w temp.
Możliwość suszenia w suszarce w niższej
temp.
Prasowanie
Prasować w temp. maks. do 200°C
Nie prasować
Prasować w średniej
temperaturze do 150°C
Profesjonalna pielęgnacja tkanin i dzianin
Pranie chemiczne w tetrachloroetylenie
Profesjonalne czysz­czenie na mokro
Pranie chemiczne w węglowodorach
Nie stosować profe­sjonalnego czysz­czenia na mokro
Nie wybielać
Nie suszyć w su­szarce
Prasować w niskiej temp.
do 110°C bez użycia pary (prasowanie parowe może powodować nieod­wracalne uszkodzenia)
Nie prać chemicznie
Nie wszystkie z tych symboli są wyświetlane w menu urządzenia.
6.4 Ładowanie urządzenia
Wkładaj rzeczy do pralki jedna po drugiej. Nie przeładuj urządzenia. Zwróć uwagę na różne wartości maksymalnego załadowania
pralki w różnych programach! Zasada kciuka przy maksymalnym załadowaniu: Między praniem a górną częścią bębna należy zachować odległość 6 cali.
Ostrożnie zamknij drzwiczki. Upewnij się, że nie przyciąłeś żadnej części ubrania.
15
Page 16
6-Codzienne używanie
15’
20°C
40 -60
6.5 Wybór detergentu
Skuteczność i wydajność prania określana jest przez jakość używanego detergentu. Używać tylko takich detergentów, które zostały dopuszczone do użytku w pralce. W razie potrzeby używać specjalnych detergentów, np. do wełny lub materiałów syn-
tetycznych.
Patrz wskazówki dotyczące naklejek z detergentami na blaty. Nie stosuj środków do prania chemicznego takich jak trichloroetylen i podobnych
produktów
Wybór najlepszego detergentu
Program
.
Rodzaj detergentu
Uniwersalny
L/P L/P - - o
L L/P - - o
- L/P - - o
L/P L - - o
- - - - -
L/P L/P - - o
Do kolorów
Rzeczy delikatne
Specjalny Zmiękczacz
PL
L/P L/P - L -
L/P L/P - - o
L/P L/P - - o
- - L/P L/P o
- - - - -
L/P L/P - - o
L = żel/płyn do prania P = proszek do prania O = opcjonalnie _ = bez Jeśli korzystasz z płynu do prania, nie zaleca się stosowania funkcji opóźnienia czasowego.
Zalecamy stosowanie:
Proszku do prania: 20°C do 90°C* (najlepiej stosować: 40-60°C) Detergentu do kolorów: 20°C do 60°C (najlepiej stosować: 30-60°C) Detergentu do wełny/delikatnych rzeczy: 20°C do 30°C (= najlepiej stosować:)
* Temperaturę 90°C wybierać tylko do prania o specjalnych wymogach higienicznych * Jeśli wybierzesz temperaturę wody 60°C lub wyższą, zalecamy użycie mniejszej ilości detergen­tu. Prosimy o użycie specjalnego środka dezynfekującego, który jest odpowiedni do bawełny lub tkaniny syntetycznej. * Lepiej jest używać mniejszej ilości proszku do prania lub proszku niepieniącego się.
16
Page 17
PL
1
3
2
Stea m
5
6-Codzienne używanie
6.6 Dodawanie detergentu
1. Wysuń szufl adę na detergent.
2. Umieść niezbędne środki chemiczne w odpo­wiednich przegródkach (rys. 6- 4).
3. Wsuń szufl adę na detergent.
Uwaga:
Przed kolejnym cyklem prania usunąć pozostałości detergentu z szufl ady. Nie stosować nadmiernych ilości detergentu ani płynu do płukania. Należy postępować zgodnie z instrukcjami podanymi na opakowaniu detergentu. Detergent wlewać/wsypywać bezpośrednio przed rozpoczęciem cyklu prania. Skoncentrowany płyn do prania należy rozcieńczyć przed dodaniem. Najlepszym sposobem użycia płynu do prania jest użycie kulki dozującej, która jest
wkładana wraz z praniem do pralki.
Nie stosuj płynu do prania, jeśli wybrano opcję „Delay”. Ostrożnie wybierz ustawienia programu zgodnie z symbolami pielęgnacyjnymi
umieszczonymi na wszystkich etykietach prania i zgodnie z tabelą programu.
6.7 Włączanie urządzenia
Aby włączyć urządzenie, dotknij przycisku „Power” (rys. 6-5). LED przycisku „Start/Pause” zacznie migać.
6.8 Wybór programu
Aby uzyskać najlepsze wyniki prania, wybierz program, który odpowiada stopniowi zabrudzenia i rodzajowi prania.
Przekręć pokrętłem wybierania programu (Ryc. 6-6), aby wybrać odpowiedni program. Zapali się odpo­wiednia dioda LED i zostaną wyświetlone ustawienia domyślne.
15’
6-4
6-5
6-6
20°C
40-60
Uwaga: Usuwanie zapachów
Przed pierwszym użyciem zalecamy uruchomienie programu „BAWEŁNA+90oC” +600rpm bez żadnego prania i z niewielką ilością detergentu dodanego do przegródki na detergent (2) lub specjalnego środka do czyszczenia pralek, aby usunąć ewentualne szkodliwe pozostałości.
6.9 Dodaj poszczególne opcje
Wybierz wymagane opcje i ustawienia (rys. 6- 7); wię­cej informacji w rozdziale Panel Sterowania.
Stea m
6-7
17
Page 18
6-Codzienne używanie
PL
6-8
6.10 Rozpoczynanie programu prania
Dotknij przycisku „Start/Pause” (rys. 6-8), aby rozpo­cząć. LED przycisku „Start/Pause” przestanie migać i zacznie świecić światłem ciągłym. Urządzenie działa zgodnie z aktualnymi ustawieniami. Zmiany można wprowadzić jedynie poprzez anulowanie programu.
6.11 Przerywanie/anulowanie programu piorącego
Aby przerwać uruchomiony program piorący, należy delikatnie wcisnąć przycisk „Start/Pause”. LED przycisku „Start/Pause” zacznie migać. Aby wznowić pranie, wciśnij przycisk jeszcze raz.
Aby anulować uruchomiony program i wszystkie ustawienia indywidualne:
1. Dotknij przycisku „Start/Pause”, aby przerwać uruchomiony program.
2. Aby wyłączyć urządzenie, dotknij przycisku „Power” na ok. 2 sekundy.
3. Dotknij przycisku „Power”, aby włączyć urządzenie, uruchom program Wirowania i wybierz „brak prędkości” (kontrolki prędkości są wyłączone), aby spuścić wodę.
4. Po zakończeniu programu w celu ponownego uruchomienia urządzenia wybierz nowy program i uruchom go
.
6.12 Po praniu
Uwaga: Blokada drzwi
▶ Ze względów bezpieczeństwa drzwi są zablokowane częściowo podczas cyklu prania.
Drzwi można otworzyć tylko po zakończeniu programu lub po jego anulowaniu w pra­widłowy sposób (patrz opis powyżej).
▶ W przypadku wysokiego poziomu wody, wysokiej temperatury wody i podczas wiro-
wania nie można otworzyć drzwi; Wyświetla się wtedy: 
1. Po zakończeniu cyklu prania wyświetla się komunikat .
2. Urządzenie wyłączy się automatycznie.
3. Pranie należy wyjąć jak najszybciej, aby zapobiec większemu pognieceniu.
4. Zakręć dopływ wody.
5. Odłącz urządzenie od zasilania.
6. Otworzyć drzwi, aby zapobiec wilgoci i powstawaniu nieprzyjemnych zapachów. Nie używane urządzenie pozostawić otwarte.
Uwaga: Tryb Stand by/ tryb oszczędzania energii
Włączone urządzenie przejdzie w stan uśpienia, jeśli nie zostanie aktywowane w ciągu 2 minut przed rozpoczęciem programu lub po zakończeniu programu. Wyświetlacz wyłączy się. Oszczędza to energię. Aby przerwać tryb czuwania, należy wcisnąć przycisk „Power”.
6.13 Aktywacja i dezaktywacja brzęczyka
W razie potrzeby można wyłączyć sygnał dźwiękowy.
1. Włącz urządzenie.
2. Wybierz program MIX.
3. Dotknij jednocześnie przycisków „Steam „Speed” przez ok. 3 sekundy. Wyświetli się komunikat „ ” i brzęczyk zostanie zdezaktywowany.
Aby aktywować brzęczyk należy ponownie nacisnąć te same dwa przyciski. Wyświetlony zostanie komunikat „ ”.
18
Page 19
PL
Uwaga: Odchylenia
Dzięki ciągłej aktualizacji hOn, funkcje i interfejs ekranu aplikacji mogą się różnić od na­stępującego opisu.
7-hOn
7.1 Ogólne
To urządzenie obsługuje Wi-Fi. Dzięki aplikacji hOn możesz sterować programem za pomocą smartfona.
OSTRZEŻENIE!
Proszę przestrzegać zasad bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji obsługi i upewnić się, że są one przestrzegane nawet podczas pracy urządzenia za pośrednic­twem aplikacji hOn, gdy jesteś poza domem. Musisz też postępować zgodnie z instruk­cjami zawartymi w aplikacji hOn.
7.2 Wymagania
1. Jeden router bezprzewodowy (protokół 802.11b/g/n) obsługujący tylko pasmo 2,4GHz. Długość SSID routera to 1- 31 znaków (w tym 1 i 31), a hasło to 8- 64 zna­ków. Minimalna długość hasła musi wynosić 8 znaków. Metody szyfrowania route­rów mogą być: otwarte, WPA-PSK i WPA2-PSK.
2. Aplikacja jest dostępna na urządzenia z systemem Android, Huawei lub iOS, zarów­no na tablety, jak i smartfony.
3. Urządzenie należy zainstalować w miejscu, w którym może odbierać silny sygnał Wi
-Fi. Po prawidłowym parowaniu urządzenia z aplikacją, jeśli nie jest ono prawidłowo połączone z routerem bezprzewodowym, na wyświetlaczu nie pojawi się ikona Wi-Fi.
7.3 Pobieranie i instalacja aplikacji hOn:
Pobierz aplikację hOn na swoje urządzenie, umieszczając w ramce następujący kod QR
lub przez link: go.haier-europe.com/download-app
Uwaga: Rejestracja
Rejestracja jest wymagana przed pierwszym użyciem lub gdy konto zostało usunięte/ zamknięte. W celu dalszego wykorzystania po zalogowaniu należy wprowadzić nazwę użytkownika i hasło.
19
Page 20
7-hOn
7.4 Rejestracja i parowanie z aplikacją
1. Połącz smartfon z WI-FI, z którym chcesz połączyć produkt.
2. Otwórz aplikację.
3. Utwórz profi l użytkownika (lub zaloguj się, jeśli został już utworzony wcześniej).
4. Zamknij drzwi.
5. Sparuj urządzenia zgodnie ze wskazówkami na wyświetlaczu.
Uwaga: Sieć WiFi
Nie zaleca się podłączania urządzenia do publicznej sieci WiFi (np.: Może to spowodo­wać nieprawidłowe działanie.
Uwaga: Użyj tego samego WiFi
Połącz smartfon do sieci, z którą chcesz połączyć produkt.
7.5 Włączanie zdalnego sterowania
1. Sprawdź, czy router jest włączony i połączony z Internetem.
2. Załaduj pralkę i zamknij drzwi.
3. Wybierz program „Zdalne sterowanie”- włączy się blokada drzwi.
4. Uruchom cykl za pomocą aplikacji - panel sterowania wyłączy się.
5. Po zakończeniu cyklu drzwi odblokują się, pilot zdalnego sterowania wyłączy się.
6. Po 2 minutach aplikacja przechodzi w tryb wyłączenia.
PL
Uwaga: Wyłączenie zdalnego sterowania
Po włączeniu zdalnego sterowania, jeśli użytkownik nie uruchomi żadnego cyklu z apli­kacji w ciągu 10 minut, urządzenie przejdzie do trybu sieciowego opóźnionego startu i zachowa zdalne sterowanie do 24 godzin, a następnie wyłączy się.
7.6 Wyłączanie zdalnego sterowania
1. Aby wyłączyć zdalne sterowanie w trakcie cyklu, naciśnij przycisk START/PAUSE na pa­nelu sterowania. Cykl zostanie wstrzymany, a ikona zdalnego sterowania zacznie migać.
2. Jeśli pozwalają na to warunki, drzwi zostaną odblokowane.
3. Aby wznowić cykl, zamknij drzwiczki i naciśnij przycisk START/PAUSE. Zdalne sterowanie zostanie ponownie aktywowane i naprawione.
4. Steruj urządzeniem za pomocą aplikacji.
7.7 Zakończenie cyklu przy włączonym zdalnym sterowaniu
1. Po zakończeniu cyklu drzwi zostaną odblokowane, a zdalne sterowanie wyłączy się.
2. Po 2 minutach urządzenie automatycznie się wyłączy.
20
Page 21
PL
7.8 Usuwanie informacji o konfi guracji
1. Wybierz program „Zdalne sterowanie”;
2. Na ekranie wyświetli się „/”.
3. Naciśnij i przytrzymaj przycisk „Delay” przez 5 sekund, aż wyświetli się „ ”.
4. Aby informacje konfi guracyjne zostały usunięte, a konfi guracje zresetowane, obróć pokrętło, by wybrać inny program lub zamknij, aby wyjść.
Uwaga: Anulowanie/resetowanie danych uwierzytelniających sieci
Postępuj zgodnie z tą procedurą tylko wtedy, gdy zamierzasz sprzedać urządzenie
7-hOn
.
21
Page 22
8-Pranie przyjazne środowisku
Odpowiedzialność za środowisko naturalne
▶ Aby korzystać z energii, wody, detergentu i czasu w sposób optymalny, zaleca się
stosowanie zalecanego maksymalnego obciążenia.
Nie przeładowywać pralki (zachować luz na szerokość dłoni nad praniem). Dla lekko zabrudzonych ubrać wybierz program Pranie Quick 15’. Stosuj dokładne dawki każdego ze środków piorących. Wybierać najniższa odpowiednią temperaturę prania - nowoczesne detergenty piorą
skutecznie w temperaturze poniżej 60°C.
▶ Podnosić wartości ustawień domyślnych tylko w przypadku mocno zabrudzonych
rzeczy.
Jeśli używana jest suszarka domowa., wybrać maksymalną prędkość wirowania.
PL
22
Page 23
PL
TMTM
TMTM
11
TMTM1TMTM
6
66
2
4
4
6
3
3
5
9-Konserwacja i czyszczenie
9.1 Czyszczenie szufl ady na detergent
Zawsze należy sprawdzać, ze w szufl a­dzie nie ma żadnych pozostałości detergentu. Szufl adę czyścić regularnie (rys. 9-1):
1. Wyciągać szufl adę do momentu, aż się zatrzyma.
2. Wcisnąć przycisk zwalniania i wyjąć szufl adę.
3. Opłukać szufl adę wodą, aż będzie czysta i włożyć ją z powrotem do urządzenia.
9.2 Czyszczenie pralki
W trakcie czyszczenia i konserwacji odłącz pralkę
od zasilania.
Obudowę pralki i elementy gumowe czyścić
miękką ściereczką i woda z mydłem (rys. 9-2).
Nie używaj chemikaliów organicznych ani żrących
rozpuszczalników.
9.3 Zawór doprowadzania wody i fi ltr zaworu
doprowadzającego
Aby zapobiec blokowaniu wody przez substancje stałe, takie jak kamień, należy czyścić fi ltr zaworu doprowa­dzającego.
Odłącz przewód zasilający i zakręcić wodę. Odkręć wąż dopływowy wody na zaworze (rys.
9-3).
Przepłukać fi ltr wodą i wyczyścić szczotką (Ryc.
9- 4).
Włożyć fi ltr i zainstalować wąż.
2
9-1
1
Steam
Mix Synthetic
Refresh
Quick 15’Smart
Cotton 20°C
Allergy Care Wool Spin
Eco 40-60Remote
Cotton
9-2
9-49-3
9.4 Czyszczenie bębna pralki
▶ Wyjąć z bębna wyprane przez przypadek metalowe
9-5
części, takie jak szpilki, monety, itp. (rys. 9-5), po­nieważ powodują one plamy od rdzy i uszkodzenia.
▶ Do usuwania plam z rdzy używać środka bez chloru.
Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych produ­centa środka czyszczącego.
▶ Do czyszczenia nie używaj twardych przedmiotów
ani wełny stalowej
.
Uwaga: Higieniczny
W celu regularnej konserwacji zalecamy uruchamianie programu „BAWEŁNA + 90°C + 600 obr/min” co 100 cykli, aby uniknąć ewentualnych pozostałości korozyjnych. doda­nego do przegrody na detergent (2) lub specjalnego środka do czyszczenia pralek.
23
Page 24
9-Konserwacja i czyszczenie
8-12
8-11
8-10
PL
9-6
9-8 9-9
9-10
9-12 9-13
9-7
9-11
9.5 Długie okresy nie używania urządzenia
Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas:
1. Wyciągnąć wtyczkę elektryczną (rys. 9- 6).
2. Zakręć dopływ wody. (Ryc. 9- 7).
3. Otworzyć drzwi, aby zapobiec wilgoci i powsta­waniu nieprzyjemnych zapachów. Nieużywane urządzenie pozostaw otwarte.
Przed następnym użyciem sprawdź uważnie przewód zasilania oraz węże doprowadzania i odprowadzania wody. Upewnij się, że wszystko jest poprawnie zainsta­lowane i nie ma żadnych przecieków.
9.6 Filtr pompy
Filtr czyścić raz w miesiącu i sprawdzać fi ltr pompy na przykład, jeśli urządzenie:
nie odprowadza wody. nie odwirowuje. wydaje dziwne dźwięki podczas pracy.
1. Wyłączyć pralkę i odłączyć ją od zasilania (rys. 9-
8).
2. Nacisnąć i otworzyć klapę serwisową (rys. 9-9).
3. Należy zaopatrzyć się w płaski pojem­nik w celu zbierania wyciekającej wody (Ryc. 9- 10). Wody może być dużo!
4. Wyciągnij wąż odprowadzający wodę i przytrzymaj jego koniec nad pojemnikiem (rys. 9- 10).
5. Wyjmij zatyczkę z węża (rys. 9-10).
6. Po odprowadzeniu wody zatkaj wąż (rys. 9-11) i włóż go z powrotem do pralki.
7. Odkręcić fi ltr pompy i wyjąć go w kierunku prze­ciwnym do ruchu wskazówek zegara (Ryc. 9-12).
8. Usuń zanieczyszczenia i brud (rys. 9-13).
9. Uważnie oczyścić fi ltr pompy, np. pod bieżącą wodą (Ryc. 9- 14).
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko poparzenia! Woda w pompie może być bardzo gorąca! Przed podjęciem jakich­kolwiek działań należy upewnić się, ze woda ostygła.
24
Page 25
PL
9-Konserwacja i czyszczenie
10. Dokładnie zamocuj go z powrotem (rys. 9- 15).
11. Zamknąć pokrywę serwisową.
UWAGA!
▶ Uszczelka fi ltra pompy musi być czysta i nieuszkodzona. Jeśli wieczko nie jest
dobrze oczyszczone, woda może uciekać.
▶ Filtr musi być na swoim miejscu, w przeciwnym razie może dojść do przecieku.
9-159-14
25
Page 26
10-Rozwiązywanie problemów
PL
Wiele problemów można rozwiązać samodzielnie, bez specjalistycznej wiedzy. W przypadku pro­blemów prosimy sprawdzić wszystkie pokazane możliwości i postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami przed skontaktowaniem się z obsługi posprzedażnej. Patrz: OBSŁUGA KLIENTA.
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do konserwacji, wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka siecio-
wego.
Urządzenia elektryczne powinny być serwisowane tylko przez wykwalifi kowanych ekspertów
elektrycznych, ponieważ niewłaściwe naprawy mogą spowodować znaczne szkody.
Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta, ser-
wisanta lub inną wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
10.1 Kody informacyjne
Poniższe kody są wyświetlane tylko informacyjnie w odniesieniu do cyklu prania. Nie wy­magają podjęcia żadnych działań.
Kod Komunikat
:
Czas pozostały do zakończenia cyklu prania to 1 godz. i 25 min.
:


 
 
 
Czas pozostały do zakończenia cyklu prania, obejmujący opóźnienie zakończenia cyklu, to 6 godz. i 30 min.
Skończył się cykl prania. Urządzenie wyłączy się automatycznie.
Drzwi są zamknięte z powodu wysokiego poziomu wody, wysokiej temperatury wody lub cyklu wirowania.
Brzęczyk jest wyłączony.
Brzęczyk jest włączony.
Klawisze funkcyjne są zablokowane. Zmiana programu jest nieprawidłowa.
10.2 Rozwiązywanie problemów, gdy wyświetlany jest kod
Problem Przyczyna Rozwiązanie
26








• Błąd odpływu, w ciągu 6 minut woda nie została całkowicie spuszczona
• Błąd blokady • Zamknij dobrze drzwi.
• Po 12 minutach nie osiągnięto poziomu wody.
• Wąż odprowadzania wody sam się syfonuje.
• Poziom ochrony przed wodą - błąd • Skontaktuj się z serwisem posprzedażowym.
• Błąd czujnika temperatury
• Błąd podgrzewania
• Błąd silnika
• Błąd czujnika poziomu wody
• Wyczyść fi ltr pompy.
• Sprawdź instalację węża odprowadzającego wodę.
• Upewnij się, że kran jest odkręcony a ciśnienie wody w normie.
• Sprawdź instalację węża odprowadzającego wodę.
• Skontaktuj się z serwisem posprzedażowym.
• Skontaktuj się z serwisem posprzedażowym.
• Skontaktuj się z serwisem posprzedażowym.
• Skontaktuj się z serwisem posprzedażowym.
Page 27
PL
Problem Przyczyna Rozwiązanie
10-Rozwiązywanie problemów
 lub  lub 

• Niezwyczajny błąd komunikacji
• Nierównomierne załadowanie - błąd • Sprawdź i wyrównaj załadowanie prania
• Skontaktuj się z serwisem posprzedażowym.
w bębnie. Zmniejsz ładunek.
10.3 Rozwiązywanie problemów bez wyświetlania kodu
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Pralka nie działa.
Pralka nie napełnia się wodą.
Pralka spuszcza wodę podczas na­pełniania.
Awaria odpływu wody.
Silne wibracje podczas wirowania.
Pralka kończy pracę przed zakończeniem cyklu prania.
Pralka zatrzymuję pracę na jakiś czas.
Nadmiar piany wypływa z bębna lub/i z szufl ady na detergent.
Automatyczna ko­rekta czasu prania.
• Program jeszcze się nie rozpoczął.
• Drzwi nie są dobrze zamknięte. • Zamknij dobrze drzwi.
• Pralka nie została włączona. • Włącz pralkę.
• Awaria zasilania. • Sprawdź zasilanie.
• Aktywowana funkcja Blokady dziecięcej.
• Brak wody. • Sprawdź kran wody.
• Wąż doprowadzający wodę jest zagięty.
• Filtr węża doprowadzającego wodę jest zatkany.
• Ciśnienie wody jest mniejsze niż 0,03 MPa.
• Drzwi nie są dobrze zamknięte. • Zamknij dobrze drzwi.
• Awaria doprowadzania wody. • Zapewnij dopływ wody.
• Wąż odprowadzania wody znajduje się na wysokości poniżej 80 cm.
• Końcówka węża może być zanurzo­na w wodzie.
• Wąż odprowadzania wody jest zablokowany.
• Filtr jest zatkany. • Wyczyść fi ltr pompy.
• Końcówka węża odprowadzania wody znajduje się wyżej niż 100 cm nad pozio­mem podłogi.
• Nie usunięto wszystkich śrub transportowych.
• Urządzenie nie stoi w stabilnej pozycji.
• Nieprawidłowe załadowanie pralki. • Sprawdź obciążenie pralki i jej
• Awaria wody lub zasilania. • Sprawdzić dopływ wody i zasila-
• Urządzenie wyświetla kod błędu.
• Problem ze względu na wzór obciążenia.
• Program wykonuje cykl namaczania.
• Nieodpowiedni detergent.
• Użyto zbyt dużo detergentu
• Długość programu piorącego bę­dzie dostosowana.
.
• Sprawdź program i uruchom go.
• Wyłącz funkcję blokady dziecięcej.
• Sprawdź wąż.
• Odetkaj fi ltr węża.
• Sprawdź ciśnienie wody
• Upewnij się, że wąż został prawi­dłowo zainstalowany.
• Upewnij się, ze wąż nie jest zanu­rzony w wodzie.
• Odblokuj wąż.
• Upewnij się, że wąż został prawi­dłowo zainstalowany.
• Usuń wszystkie śruby transportowe
• Należy zapewnić stałe podłoże i wypoziomować ustawienie.
równowagę.
nie.
• Zastanów się nad wyświetlanym kodem.
• Zredukuj lub skoryguj załadowanie.
• Anuluj program i uruchom ponownie.
• Sprawdź zalecenia w kwestii detergentu.
• Zmniejszyć ilość detergentu.
• Jest to normalne i nie wpływa na funkcjonalność.
.
27
Page 28
10-Rozwiązywanie problemów
A
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Awaria wirowania. • Nierównowaga prania. • Sprawdź załadowanie pralki i
Niezadowalający rezultat prania.
Na praniu widać po­zostałości proszku do prania.
Pranie ma szare pla­my.
• Stopień zabrudzenia niezgodny z wybranym programem.
• Niewystarczająca jakość detergentu.
• Przekroczono maksymalne obciążenie.
• Pranie było nierównomiernie roz­mieszczone w bębnie pralki.
• Nierozpuszczalne cząsteczki de­tergentu mogą pozostać na praniu w formie białych plamek.
• Plamy po tłuszczach takich jak ole­je, kremy lub macie.
Uwaga: Formowanie się piany
Jeśli podczas cyklu wirowania wytworzy się zbyt dużo piany, silnik wyłączy się i na 90 se­kund załączy się pompa spustowa. Jeśli ta operacja powtórzona trzykrotnie nie przynie­sie efektów, program zakończy się bez wirowania.
uruchom ponownie.
• Wybierz inny program.
• Wybierz detergent zgodnie ze stopniem zabrudzenia i specy­fi kacjami producenta.
• Zmniejszyć załadowanie pralki.
• Poluzować pranie.
• Dodatkowo przepłukać pranie.
• Spróbuj wyszczotkować plamki z prania.
• Wybierz inny detergent.
• Przed praniem zastosuj spe­cjalny środek czyszczący.
program wirowania
PL
Jeśli pomimo podjętych środków komunikaty o błędach nadal się pojawiają, należy wyłą­czyć urządzenie, odłączyć zasilanie i skontaktować się z działem obsługi klienta.
10.4 W przypadku awarii zasilania
10-1
Uwaga: Odblokowanie drzwi
Gdy pralka jest w bezpiecznym stanie (poziom wody poniżej okna, temperatura bębna poniżej 55°C, bęben nie obraca się), można odblokować drzwi pralki.
28
W przypadku awarii zasilania i przerwania programu prania, otwarcie drzwiczek jest mechanicznie zablokowane. Aby wyjąć pranie, w szklanym otworze drzwiczek nie powinno być widać wody. Niebezpieczeństwo poparzenia! Poziom wody należy obniżyć w sposób opisany w czę­ści „Filtr pompy”. Pociągnij dźwignię (A) poniżej klapki serwisowej (rys. 10-1), dopóki drzwi nie otworzą się z delikatnym kliknięciem. Należy następnie ponownie zamocować wszystkie części.
Page 29
PL
2.
10-1
11-Instalacja
11.1 Przygotowanie
Wyjmij urządzenie z opakowania. Usuń wszystkie materiały opakowaniowe, w tym podstawę z polistyrenu, trzymaj je
poza zasięgiem dzieci. Podczas otwierania opakowania można zobaczyć krople wody na plastikowej torbie i okienku w drzwiczkach. To normalne zjawisko wynika z testów z użyciem wody w fabryce.
Uwaga: Utylizacja opakowania
Zachowaj wszystkie materiały opakowania poza zasięgiem dzieci i wyrzucić je w sposób przyjazny dla środowiska.
11.2 OPCJE: Zainstaluj podkładki redukujące hałas
1. Po otwarciu opakowania termokurczliwego zna­jdziesz kilka podkładek redukujących hałas. Służą one do zmniejszania hałasu (Rys. 11-1).
2. Ustaw pralkę na boku, otworem skierowanym do góry, dolną stroną do (11- 2) siebie.
3. Wyjmij nakładki redukujące hałas i usuń dwu­stronną warstwę ochronną; naklej na dole; naklej podkładki redukujące hałas pod szafką pralki, jak pokazano na rys. 11- 3 (dwie dłuższe podkładki w pozycji 1 i 3, dwie krótsze w pozycji 2 i 4). Wreszcie, ustaw urządzenie w pozycji pionowej.
Uwaga: Podkładka redukująca hałas
Wkładka dźwiękochłonna jest opcjonalna, może pomóc zmniejszyć hałas, zmontuj ją lub nie zgodnie z własnym zapotrzebowaniem.
11-1
2x 2x
11-2
11-3
29
Page 30
11-Instalacja
PL
11-4 11-5
11-6
Uwaga: Przechowywać w bezpiecznym miejscu
Śruby transportowe przechowywać w bezpiecznym miejscu w celu ich późniejszego wykorzystania. Za każdym razem, gdy urządzenie trzeba będzie przenieść, należy naj­pierw zamocować śruby transportowe.
11-7
11.3 Demontowanie śrub transportowych
Śruby transportowe są przeznaczone do zaciskania elementów zabezpieczających przed wibracjami we­wnątrz urządzenia podczas transportu, aby zapobiec uszkodzeniom wewnętrznym.
1. Usuń wszystkie 4 śruby z tyłu i zdejmij plastikowe przekładki (Ryc. 11- 4/Rys. 11- 5).
2. Pozostałe otwory zakryj zaślepkami (rys. 11- 6/ rys. 11- 7).
11.4 Przenoszenie urządzenia
Jeśli pralka ma być przeniesiona w odległe miejsce, zamontuj śruby transportowe, aby za­pobiec uszkodzeniu: Aby zamontować wykonaj kroki w odwrotnej kolejności.
11-8
11.5 Ustawianie urządzenia
Wyreguluj wszystkie stopki (rys. 11- 8), aby wypozio­mować urządzenie. Zminimalizuje to wibracje, a tym samym hałas podczas użytkowania. Zmniejszy to rów­nież zużycie. W celu wyrównania poziomu zalecamy użycie poziomicy. Podłoga powinna być jak najbardziej stabilna i płaska.
1. Zdejmij nakrętkę blokującą (1) za pomocą klucza.
2. Ustaw wysokość, obracając stopę (2).
3. Dokręć nakrętkę zabezpieczającą (1) do obudowy.
30
Page 31
PL
11-Instalacja
11.6 Podłączenie odpływu wody
Zamocować prawidłowo wąż odprowadzający wodę do rurociągu. Wąż musi osiągnąć w jed­nym punkcie wysokość między 80 a 100 cm powyżej dolnej krawędzi urządzenia! W miarę możliwości zawsze trzymaj wąż spustowy przymocowany do klipsa z tyłu urządzenia.
OSTRZEŻENIE!
Do połączenia należy używać wyłącznie dostarczonego przewodu. Nigdy nie należy używać starych zestawów wężowych! Podłączaj wyłącznie do źródła wody zimnej. Przed podłączeniem należy sprawdzić, czy woda jest czysta i przezroczysta.
Możliwe są następujące połączenia:
11.6.1 Wąż spustowy do umywalki
▶ Zawiesić wąż spustowy ze wspornikiem typu U na
krawędzi zlewu o odpowiedniej wielkości (rys. 11-9).
▶ Zabezpieczyć odpowiednio wspornik typu U przed
ześlizgnięciem się.
11.6.2 Wąż spustowy do systemu odprowadzania wody
Średnica wewnętrzna rury z otworem odpowie-
trzającym musi wynosić co najmniej 40 mm.
Włożyć wąż spustowy na ok. 80 -100 mm do rury
ściekowej.
Przymocuj wspornik typu U i mocno go zabez-
piecz (rys. 11-10).
11.6.3 Wąż spustowy do złącza zlewu
Złącze musi leżeć nad syfonem. Połączenie czopowe jest zwykle zamykane przez
wkładkę (A). Należy ją usunąć, aby zapobiec dys­funkcji (rys. 11-11).
Zabezpieczyć wąż spustowy zaciskiem.
UWAGA!
11-9
11-10
11-11
▶ Wąż odprowadzający nie powinien być zanurzony w wodzie i powinien być bezpiecz-
nie zamocowany oraz szczelny. Jeśli wąż odprowadzający wodę jest umieszczony na ziemi lub jeśli rura znajduje się na wysokości poniżej 80 cm, pralka będzie ciągle spusz­czać wodę podczas napełniania.
▶ Węża nie można przedłużać. W razie potrzeby skontaktuj się z serwisem posprzeda-
żowym.
31
Page 32
11-Instalacja
PL
11-12
11-14
11-13
11.7 Podłączenie wody pitnej
Upewnij się, że uszczelki są włożone.
1. Podłącz zakrzywioną końcówkę węża dopro­wadzającego wodę do urządzenia (rys. 11-12). Ręcznie dokręć śrubę.
2. Drugi koniec podłącz do kranu z gwintem 3/4" (rys. 11- 13).
11.8 Podłączenie do prądu
Przed każdym podłączeniem sprawdź, czy:
▶ zasilanie, gniazdko i bezpieczniki odpowiadają
informacji na tabliczce znamionowej.
▶ gniazdko jest uziemione i nie zastosowano rozga-
łęźnika lub przedłużacza. ▶ wtyczka i gniazdo są ściśle dopasowane. Tylko Wielka Brytania: Brytyjska wtyczka spełnia
wymogi normy BS1363A.
Włóż wtyczkę do gniazdka (rys. 11-14).
OSTRZEŻENIE!
▶ Upewnij się, że wszystkie połączenia (zasilanie, spust wody i wąż doprowadzania
wody) są mocne, suche i nie przeciekają!
Zadbaj o to, aby te elementy nie były zgniecione, załamane i skręcone. Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez serwisanta
(patrz karta gwarancyjna) w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
32
Page 33
PL
TOP VIEW L LAWFRONT VIEW
A
B
E
D
C
12-Dane techniczne
12.1 Dodatkowe dane techniczne
HW100 HW90 HW80
Napięcie w V 220-240 V~/50Hz Natężenie prądu, A 10 Maksymalna moc w W 2000 Ciśnienie wody w MPa 0,03≤P≤1 Waga netto w kg 65
WIDOK Z PRZODU
WIDOK Z GÓRYŚCIANA
Wymiary produktu HW100 HW90 HW80
A: Całkowita wysokość produktu mm
B: Całkowita szerokość produktu mm
850
595
C: Całkowita głębokość produktu (Do wielkości głównej płyty
497
sterującej) mm D: Całkowita głębokość produk-
tu mm E: Głębokość otwartych drzwi mm
F: Minimalny odstęp drzwi od sąsiedniej ściany mm
577
1085
300
Uwaga: Wymiary
Dokładna wysokość pralki zależy od tego, jak daleko wysunięte są nóżki od pod­stawy pralki. Przestrzeń, w której zamontujesz pralkę, musi być co najmniej 40mm szersza i 20mm głębsza niż wymiary.
12.3 Normy i dyrektywy
Produkt ten spełnia wymagania wszystkich obowiązujących dyrektyw UE z odpowiednimi normami zharmonizowanymi, które przewidują oznakowanie CE.
33
Page 34
13-Obsługa klienta
Polecamy nasz system Obsługi Klienta Haier i stosowanie oryginalnych części zamien­nych.
Jeśli masz problem z urządzeniem, najpierw sprawdź sekcję ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW.
Jeżeli nie możesz znaleźć rozwiązania, prosimy o kontakt
z twoim lokalnym sprzedawcą lub miejscowym serwisem i obsługą klienta w witrynie internetowej www.haier.com, w
której można znaleźć numery telefonów i odpowiedzi na często zadawane pytania oraz aktywować zgłoszenie serwisowe.
Aby skontaktować się z naszym działem obsługi, upewnij się, że masz następujące dane. Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Model ____________________ Numer seryjny _____________________
Sprawdź także również kartę gwarancyjną dostarczoną z produktem w przypadku posia­dania gwarancji.
Poniżej znajdziesz nasze adresy w Europie do ogólnych zapytań biznesowych:
Europejskie adresy Haier
PL
Kraj * Adres pocztowy Kraj * Adres pocztowy
Haier Europe Trading SRL
Włochy
Hiszpania Portugalia
Niemcy Austria
Wielka Brytania
* Więcej informacji pod adresem www.haier.com
34
Via De Cristoforis, 12 21100 Verese WŁOCHY
Haier Iberia SL Pg. Garcia Faria, 49-51 08019 Barcelona HISZPANIA
Haier Deutschland GmbH Konrad-Zuse-Platz 6 81829 München NIEMCY
Haier Appliances UK Co.Ltd. One Crown Square Church Street East Woking, Surrey, GU21 6HR UK
Francja
Belgia-FR Belgia-NL Holandia Luksemburg
Polska Czechy Węgry Grecja Rumunia
Rosja
Haier France SAS 53 Boulevard Ornano – Pleyad 3 93200 Saint Denis FRANCJA
Haier Benelux SA Anderlecht Route de Lennik 451 BELGIA
Haier Poland Sp. z o.o. Al. Jerozolimskie 181B 02-222 Warszawa POLSKA
Page 35
Page 36
HW80-B14959U1,HW90-B14959U1, HW100-B14959U1. HW80-B14959S8U1, HW90-B14959S8U1, HW100-B14959S8U1
Loading...