HAIER I-Pro 3 HW100-B14939-S 10kg 1400 obr A, HW90-BP14939 9 kg 1400 obr A, I-Pro 3 HW80-B14939-S 8kg 1400 obr A User guide

Page 1
Instrukcja obsługi
Pralka
HW80-B14939S8 HW80-B14939S8 HW100-B14939S8
HW80-B14939 HW90-B14939 HW100-B14939
PL
Page 2
Dziękujemy
Dziękujemy za zakup produktu Haier.
Przed użyciem urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją. Instrukcja za­wiera ważne informacje, które pomogą Ci uzyskać jak najlepszą pracę urządzenia i zapew­nić bezpieczną i prawidłową instalację, użytkowanie i konserwację.
Instrukcję należy przechowywać w dogodnym miejscu, aby zawsze można było znaleźć w niej informacje dotyczące bezpiecznego i prawidłowego korzystania z urządzenia.
W przypadku sprzedaży, przekazania lub pozostawienia urządzenia z powodu przepro­wadzki należy przekazać również tę instrukcję, aby nowy właściciel mógł zapoznać się z urządzeniem i ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa.
Legenda
Ostrzeżenie - Ważne informacje dotyczące bezpie­czeństwa
Informacje i wskazówki ogólne
Informacje o środowisku
Utylizacja
Pomóż chronić środowisko naturalne i zdrowie ludzkie. Wyrzuć opakowanie do stosownych pojemników do recyklingu. Pomóż recyklingować odpady z urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Nie wyrzucaj urządzeń oznaczonych tym symbolem razem z odpadami do­mowymi. Oddaj produkt do miejscowego zakładu re­cyklingu lub skontaktuj się z urzędem miasta.
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń lub uduszenia!
Wyciągnij wtyczkę z kontaktu. Odetnij przewód zasilania i wyrzuć go. Usuń zamek drzwi, aby zapobiec zamknięciu się dzieci i zwierząt w urządzeniu.
2
Page 3
1-Informacje dotyczące bezpieczeństwa ................................................................................... 4
2-Opis produktu ................................................................................................................................. 7
3-Panel kontrolny ............................................................................................................................... 8
4-Programy .......................................................................................................................................11
5-Zużycie ...........................................................................................................................................12
6-Codzienne używanie ...................................................................................................................13
7-Pranie przyjazne środowisku .....................................................................................................18
8-Konserwacja i czyszczenie ........................................................................................................ 19
9-Rozwiązywanie problemów .......................................................................................................22
10-Instalacja ...................................................................................................................................... 25
11-Dane techniczne ....................................................................................................................... 29
Zawartość
12-Obsługa Klienta .........................................................................................................................30
3
Page 4
1-Informacje dot. bezpieczeństwa
Przed włączeniem urządzenia po raz pierwszy, przeczytaj poniższe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa!:
OSTRZEŻENIE!
Przed pierwszym użyciem
Upewnij się, że urządzenie nie zostało uszkodzone podczas transportu. Upewnić się,że usunięto wszystkie śruby transportowe. Usunąć wszystkie opakowania i trzymać je poza zasięgiem dzieci. Zawsze przenosić urządzenie z pomocą co najmniej dwóch osób, ponie
waż jest ciężkie.
Codzienne użytkowanie
-
Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku od lat 8 lub star
sze, osoby z obniżoną sprawnością zyczną, zmysłową lub umysłową, niemające doświadczenia i wiedzy, o ile są one nadzorowane lub poin struowano je, jak korzystać z tego urządzenia w bezpieczny sposób i zdają sobie sprawę z możliwych niebezpieczeństw.
▶ Dzieci poniżej 3 roku życia trzymać z dala od urządzenia, chyba że są pod
stałym nadzorem.
Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem. Nie pozwalać dzieciom i zwierzętom na podchodzenie do urządzenia,
gdy drzwiczki są otwarte.
Środki piorące przechowywać poza zasięgiem dzieci. Aby zapobiec splątaniu się pranych rzeczy, należy pozapinać zamki, na
prawić luźne nitki i uważać na małe przedmioty. W razie potrzeby skorzy­stać z odpowiedniej torebki lub siatki.
▶ Nie dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi rękami albo stopami lub
gdy jesteś boso.
▶ Nie zakrywać ani nie przykrywać niczym urządzenia w trakcie pracy lub
po zakończonej pracy, aby umożliwić odparowanie wilgoci.
▶ Nie umieszczać ciężkich przedmiotów ani źródeł ciepła lub wilgoci na
urządzeniu.
▶ Nie używać ani nie przechowywać łatwopalnych detergentów ani środ
ków do prania chemicznego w pobliżu urządzenia.
Nie używać żadnych łatwopalnych sprayów w pobliżu urządzenia. Nie prać odzieży, która wcześniej była czyszczona przy użyciu rozpusz
czalnika, jeśli przed praniem taka odzież nie była suszona na świeżym powietrzu.
4
-
-
-
-
-
Page 5
OSTRZEŻENIE!
Codzienne użytkowanie
Nie wyjmować ani nie wkładać wtyczki w pobliżu łatwopalnego gazu Materiałów z pianki gumowej lub gąbki nie prać w wysokich temperaturach. Nie prać rzeczy zabrudzonych mąką. Nie otwierać szuady na detergent w trakcie jakiegokolwiek cyklu prania. Nie dotykać drzwiczek w trakcie prania, ponieważ mocno się nagrzewają. Nie otwierać drzwi, jeśli poziom wody znajduje się wyraźnie nad otworem drzwiowym. Nie otwierać drzwiczek siłą. Drzwiczki są wyposażone w urządzenie samozamykające
i otworzą się wkrótce po zakończeniu procesu prania.
Po każdym praniu i przed wykonaniem jakiejkolwiek rutynowej konserwacji należy
wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci, aby zaoszczędzić energię elektryczną i zapewnić bezpieczeństwo.
Podczas odłączania urządzenia trzymaj za wtyczkę, a nie za przewód.
Konserwacja/utrzymywanie w czystości
Upewnij się, że dzieci są nadzorowane podczas czyszczenia i konserwacji urządzenia. Przed podjęciem jakichkolwiek rutynowych prac konserwacyjnych odłącz urządzenie
od zasilania elektrycznego.
Utrzymywać w czystości dolną część otworu drzwiowego, a także otwierać drzwiczki
i szuadę na detergent, jeśli urządzenie nie jest używane. Zapobiegnie to powstawa niu nieprzyjemnych zapachów.
Nie stosować rozpylacza wodnego ani pary wodnej do czyszczenia urządzenia. Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta,
serwisanta lub inną wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
Nie próbować samodzielnie naprawiać urządzenia. W przypadku naprawy, prosimy o
kontakt z działem obsługi klienta.
1-Informacje dot. bezpieczeństwa
-
Usuń z urządzenia wszystkie obce przedmioty, takie jak metalowe przedmioty, che
mikalia, delikatne towary, zapalone świece, zapalone papierosy itp.
Instalacja
Urządzenie powinno być umieszczone w dobrze wentylowanym miejscu. Takie miej
sce powinno zapewniać możliwość swobodnego otwierania drzwiczek na oścież.
Nigdy nie należy instalować urządzenia na zewnątrz w wilgotnym miejscu lub w
stree, która może być narażona na wycieki wody, takie jak pod lub w pobliżu zlewu. W przypadku wystąpienia takiego przecieku należy odciąć zasilanie i umożliwić urządze niu wyschnięcie w sposób naturalny.
-
-
-
5
Page 6
1-Informacje dot. bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Instalacja
▶ Urządzenie instalować i używać w warunkach temperaturowych
powyżej 5°C.
▶ Nie ustawiać urządzenia bezpośrednio na dywanie lub blisko
ściany lub mebli.
▶ Nie instaluj urządzenia w miejscu narażonym na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych lub w pobliżu źródeł ciepła (np. pieców, grzejników).
▶ Upewnij się, że informacje elektryczne na tabliczce znamionowej
są zgodne z zasilaniem. Jeśli tak nie jest, skontaktuj się z elektry­kiem.
Nie używaj adapterów wtyczek i przedłużaczy. Używać tylko kabli elektrycznych i węża dołączonych do zestawu. Upewnij się, aby nie uszkodzić kabla elektrycznego i wtyczki. Jeśli
jest uszkodzony jego wymiany musi dokonać elektryk.
▶ Używaj oddzielnego i uziemionego gniazdka, które jest łatwo
dostępne po instalacji. Urządzenie musi być uziemione.
Tylko dla Wielkiej Brytanii: Kabel zasilający urządzenie jest wy­posażony we wtyczki z 3 bolcami (z uziemieniem), która pasuje do standardowego gniazda z 3 przewodami (z uziemieniem). Nigdy nie odcinaj albo wyjmuj trzeciego bolca (uziemiającego). Po zainstalowaniu urządzenia, wtyczka powinna być dostępna.
▶ Upewnij się, że złącza węży i przyłącza są solidne i nie ma wycie-
ków.
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone do prania rzeczy nadających się do prania w pralce. Za każdym razem należy postępować zgodnie z instrukcjami podanymi na metce odzieży. Urządzenie zostało zapro­jektowane do użytku domowego wewnątrz pomieszczeń. Nie jest ono przeznaczone do zastosowania komercyjnego.
Zmiany i modykacje urządzenia nie są dozwolone. Używanie nie­zgodne z przeznaczeniem może spowodować zagrożenia i utratę wszystkich praw gwarancyjnych.
6
Page 7
2-Opis produktu
Uwaga:
Z powodu zmian technicznych i różnych modeli, ilustracje w tym i następnych rozdzia­łach mogą się różnić od modelu.
2.1 Zdjęcie urządzenia
Przód (rys. 2-1): Tył (rys. 2-2):
2
1
Anti-crease
1 Szuada na de-
tergent/ środek zmiękczający
2 Blat 3 Pokrętło wyboru
programu
4
3
Duvet
Baby Care
Shirt
4 Panel 5 Drzwi pralki
6 Klapka ser-
wisowa
7 Regulowane
nóżki
2-1
4
3
1
Refresh
Quick 15’
Fast
Cotton 20°C
Eco 40-60
T3
2
S1
T4
2-2
65
5
S4
S6
S5
T2
S2
S3
T1
6
7
1 Śruby transportowe (T1-T4) 2 Pokrywa tylna 3 Śruby pokrywy tylnej (S1-S6) 4 Kabel zasilania 5 Zawór podawania wody 6 Wąż spustowy
2.2 Akcesoria
Sprawdzić akcesoria i literaturę zgodnie z niniejszą listą (rys. 2- 3):
2x 2x
Wąż wlotowy
- montaż
6 Zaślepki Uchwyt węża
spustowego
Podkładki
redukujące
hałas
Karta gwaran­cyjna
2-3
Instrukcja obsługi
7
Page 8
3-Panel kontrolny
3-1
3 2 1
1 Pokrętło wyboru programu 2 Wyświetlacz
3 Szuada na detergent / płyn
do płukania
4
ease
Anti-cr
5
4 Przyciski funkcyjne 5 Przycisk „Start/Pauza”
Uwaga: Sygnał dźwiękowy
Sygnał dźwiękowy rozbrzmiewa w następujących przypadkach:
przy wciskaniu przycisku przy przekręcaniu pokrętła wyboru programu
na zakończenie programu
W razie potrzeby można wyłączyć sygnał dźwiękowy. Więcej informacji w rozdziale CODZIENNE UŻYWANIE (patrz: str. 17 6.13).
3-2
3.1 OFF
Obróć pokrętło do dowolnej pozycji (z wyjątkiem OFF), aby uruchomić urządzenie. Ustaw pokrętło w pozycji OFF, aby wyłączyć urządzenie (rys. 3-2).
3-3
3.2 Wybór programu
Przekręcając pokrętło (Ryc. 3-3) można wybrać jeden z 14 programów (nie dotyczy Wył. i Wirowanie), zapali się dioda LED i zostaną wyświetlone ustawienia domyślne.
3-4
3.3 Wyświetlacz
Wyświetlacz(Rys. 3- 4) pokazuje następujące informacje:
▶ Czas prania
Anti-crease
Opóźnienie czasu zakończenia Kody błędów informacje serwisowe Przyciski funkcyjne i przycisk „Start/Pauza” Pranie parowe Blokowanie drzwiczek Blokada rodzicielska
8
Page 9
3-6
3.5.2 3.5.4
3-5
1
2
5
3
4
3-Panel kontrolny
3.4 Szuada na detergent
Po otwarciu szuady dozownika widać trzy komponenty (rys. 3-5): 1: Przegródka na proszek lub płynny detergent
2: Klapka wyboru detergentu, podnieś dla detergentu w proszku, zostaw na dole dla detergentu w płynie. 3: Przegródka na środek dezynfekujący. 4: Przegródka na zmiękczacz. 5: Zatrzask blokujący - naciśnij, aby wysunąć szuadę dozownika Zalecenia dotyczące rodzaju detergentów są zgodne z temperaturami prania.
Zapoznaj się z instrukcją umieszczoną na detergencie(patrz P11).
3.5 Przyciski funkcyjne
Przyciski funkcji (Ryc. 3-6) umożliwiają wybór dodatkowych opcji
3.5.1
3.5.3
wybranego programu prania przed jego rozpoczęciem. Zosta­ną wyświetlone powiązane wskaźniki. Wszystkie opcje zostaną wyłączone po wyłączeniu urządzenia lub po ustawieniu nowe­go programu. Jeśli przycisk ma wiele opcji, odpowiednią opcję można wybrać naciskając ten przycisk odpowiednia liczbę razy. Po
Anti-crease
dotknięciu przycisków, gdy są słabo podświetlone, funkcja nie jest wybrana; gdy są podświetlone na jasno, funkcja jest wybrana.
Uwaga: Ustawienia fabryczne
W celu osiągnięcia najlepszych rezultatów dla każdego z programów, rma Haier zdeniowała określone usta­wienia domyślne. W przypadku braku specjalnych wymagań, zaleca się korzystanie z ustawień domyślnych.
3.5.1 - Przycisk funkcji „Opóźnienie“
Naciśnij ten przycisk (rys. 3-7), aby uruchomić program z opóźnieniem. Opóźnienie czasu zakończenia można zwiększać stopniowo co 30 min. od 0,5 do 24 godz. (czas zakończenia będzie dłuższy niż orygi­nalny czasu programu) Na przykład: wyświetlany czas 6:30 oznacza, że cykl programu zakończy się za 6 godz. 30 min. Aby aktywować opóźnienie czasowe, należy dotknąć przycisku „Start/Pauza”. Funkcja niedostępna dla programu wirowanie i odświeżanie.
3.5.5
3-5
3-6
3-7
Uwaga: Płyn do prania
Jeśli korzystasz z płynu do prania, nie zaleca się stosowania funkcji opóźnienia czasu zakończenia.
3.5.2-Przycisk funkcji „Ochrona przed zagnieceniami”
W przypadku programów, które mogą wybrać funkcję „Ochro­na przed zagnieceniami” (rys. 3-8), naciśnij przycisk „Ochrona
Anti-crease
przed zagnieceniami”, aby wybrać tę funkcję, a odpowiednia ikona zostanie podświetlona. Naciśnij ponownie lub wybierz inny program, aby anulować funkcję. Maksymalna prędkość wirowania w funkcji „Ochrona przed zagnieceniami”, zostanie ustawiona na 600 obr./min. Po wirowaniu, pralka utrzymuje przerywaną pracę, aby strząsnąć ubrania, co zapobiega pleśni i nieprzyjemnemu zapachowi, pomaga zmniejszyć zagniece­nia i sprawić, że po rozwieszeniu są gładsze. Podczas pracy wyświetlacz LED pokaże „- ” „ -- ” „ --- ” „ ---- ”, a faza ta trwa maksymalnie 12 godzin, aby zakończyć program o w każdej chwili należy nacisnąć przycisk „Start/Pauza”.
3-8
9
Page 10
3-Panel kontrolny
3-9
3-10
3-11
3-12
3-13
3-14
Anti-crease
3.5.3 Przycisk funkcji „Temp.”
Wciśnij ten przycisk (rys. 3-9), aby zmienić temperaturę programu prania. Jeśli żadna wartość nie jest podświe­tlona (wyświetlacz „--”), woda nie będzie podgrzana.
3.5.4 Przycisk funkcji „Prędkość“
Wciśnij ten przycisk (rys. 3- 10), aby zmienić lub odznaczyć wirowanie programu. Jeśli żadna wartość nie jest podświetlona na ekranie „0”, pranie nie zosta­nie odwirowane.
3.5.5 Przycisk „Dodatkowe płukanie”
Wcisnąć ten przycisk (Rys. 3-11), aby bardziej intensywnie wypłukać pranie w czystej wodzie. Funkcja zalecana osobom ze skórą wrażliwą. Można wybrać od zera do trzech dodat­kowych cykli poprzez wielokrotne naciśnięcie przycisku. Po­jawiają się one na wyświetlaczu, oznaczone symbolem P-­0/P--1/P--2/P--3. Wyświetlane są różne opcje programu.
3.6 Przycisk „Start/Pauza”
Delikatnie wcisnąć ten przycisk (rys. 3-12), aby uruchomić lub prze­rwać aktualnie wyświetlany program. W trakcie ustawiania programu oraz w trakcie samego programu kontrolka LED nad przyciskiem bę­dzie się świecić lub będzie migać, jeśli program został przerwany.
3.7 Blokada klawiszy
Wybierz program, a następnie go uruchom, przytrzy­maj jednocześnie przycisków „Opóźnienie” i „Ochro­na przed zagnieceniami” (rys. 3- 13) przez 3 sekundy, aby zablokować wszystkie elementy panelu przed ak­tywacją oraz wyświetlacz . Aby odblokować należy ponownie nacisnąć dwa przyciski. Wskaźnik blokady rodzicielskiej zapala się, gdy jest włączona. Funkcja jest opcjonalna, gdy urządzenie jest uruchomione.
Wyświetlacz będzie pokazywać komunikat - (rys. 3-14), jeśli przycisk zostanie wciśnięty gdy włączona jest blokada klawiszy. Zmiana nie zostanie wprowa­dzona.
Uwaga: Procedura polega na sprawdzeniu liczby cykli wykonanych przez urzą-
dzenie.
Procedura: w trybie czuwania wybierz najpierw program „bawełna”, a następnie jedno­cześnie naciśnij „temp.” i „prędkość”, przez 2 sekundy wyświetli się liczba uruchomio­nych cykli, a następnie pojawi się interfejs gotowości. Skumulowane cykle pracy dodają 1 po zakończeniu programu. Wyświetlanie cykli pracy powinno być ustawione na dane 16-bitowe, po przekroczeniu 9999, będzie wyświetlane w systemie szesnastkowym.
10
Page 11
Tak,
Opcjonalnie, / Nie
º
4-Programy
Przegrody w szuadzie na detergent:
Detergent
1
2
2
1
2
Środek zmiękczający lub pielęgnacyjny
3
Środek dezynfekujący
3)
Maksymalna
ładowność
1)
w kg w °C
HW80/
Program
Bawełna Syntetyczne Mieszane
Pościel Antyaler-
giczne
Dziecięce Koszula
Odśwież
Szybkie 15’
Szybkie
Wełna
Delikatne
Bawełna 20°C
Eco 40-60
Wirowanie
* Woda nie jest podgrzewana.
1)
Wybierz temperaturę prania 90°C tylko do prania ubrań o specjalnych wymogach higienicznych
2)
Zmniejszyć ilość detergentu w związku ze skróceniem czasu prania.
3)
Nie wolno stosować środków czyszczących mogących wchodzić w reakcję chemiczną z detergentem
Dizajn i specykacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia w celu poprawy jakości.
HW90/ HW100
8/9/10 * do 90 40
8/9/10 * do 60 40 4/4,5/5 * do 60 30
4/4,5/5 * do 40 30
8/9/10 * do 90 60
4/4,5/5 * do 90 40
2,5/3/3,5 * do 40 40
1
4/5/6 * do 40 *
8/9/10 * do 40 40
2/2,5/3 * do 40 *
2/2,5/3 * do 30 30
8/9/10 * do 20 20
8/9/10
8/9/10
Temperatura
2)
zakres
do wy-
boru 1 2 Rodzaj tkaniny
/ / / /
/ /
/ / / /
Ustawienia wstępne
Bawełna 1400
º
Syntetyki lub mieszane 1200
º
Bawełna / Syntetyczne 1000
º
Pościel 800
º
Bawełna 1000
º
Bawełna 1000
º
Bawełna / Syntetyczne 1000
º
Bawełna / Syntetyczne 0 Lekko zabrudzone pranie
mieszane, bawełniane i
º
syntetyczne Bawełna / Syntetyczne 1000
º
Materiały, które można prać w pralce, wykonane z wełny
º
lub zawierające wełnę
Pranie delikatne i jedwab
º
Bawełna 1000
º
/
º
Wszystkie materiały 1000
Wstępnie
ustawiona
prędkość
wirowania
w obr/min
1000
800
600
1400
Funk-
cja
Ochrona przed zagnieceniami
º º º º º º º º º º º º
º º º º º º
º º º
/ / /
º º º
º º º
/
º º º º º º
/ /
/ / /
Dodatkowe płukanie
º º
Opóźnienie
º
11
Page 12
5-Zużycie
Zeskanuj kod QR na etykiecie energetycznej, aby uzyskać informacje na temat zużycia energii. Rze­czywiste zużycie energii może różnić się od deklarowanego w zależności od lokalnych warunków.
Uwaga: Automatyczne ważenie
Urządzenie jest wyposażone w rozpoznawanie wagi. W przypadku niektórych progra­mów przy małym załadunku, energia, woda i czas prania zostaną automatycznie zre­dukowane. Domyślnie wyświetlany czas może różnić się w zależności od wagi wsadu, w przypadku programu „Mieszane, Syntetyki, Bawełna, Bawełna 20°C, Eko 40-60”.
Informacje orientacyjne (zgodnie z rozporządzeniem Komisji (UE) 2019/2023):
Ładow­ność znamio­nowa
8 kg
9 kg
10 kg
Rzeczywi-
sta
prędkość
(obr./min)
Wilgotność
resztkowa (%)
Maks. tem-
Program
Eco 40-60 8.0 03:38 0.680 62.0 30 1400 53.2 Eco 40-60 4.0 02:45 0.475 40.0 30 1400 53.0
Eco 40-60 2.0 02:40 0.245 28.0 25 1400 55.0 Bawełna 20°C Bawełna 60°C
Wełna 30°C 2.0 00:45 0.350 38.0 30 800 37.0
Szybkie 15’ 30°C
Eco 40-60 9.0 03:48 0760 70.0 30 1400 53.0
Eco 40-60 4.5 02:52 0525 44.0 30 1400 53.0
Eco 40-60 2.5 02:45 0.248 33.0 25 1400 55.0 Bawełna 20°C Bawełna 60°C
Wełna 30°C 2.0 00:50 0.380 40.0 30 800 37.0
Szybkie 15’ 30°C
Eco 40-60 10.0 03:58 0.880 78.0 30 1400 52.8
Eco 40-60 5.0 02:55 0.550 48.0 30 1400 53.0
Eco 40-60 2.5 02:45 0.248 33.0 25 1400 55.0 Bawełna 20°C Bawełna 60°C
Wełna 30°C 2.0 00:50 0.400 40.0 30 800 37.0
Szybkie 15’ 30°C
(kg) (GG:MM) (kWh/cykl)
8.0 01:00 0.320 75.0 20 1000 65.0
8.0 01:40 1.800 75.0 57 1400 55.0
2.0 00:23 0.350 38.0 30 1000 65.0
9.0 01:10 0.330 80.0 20 1000 65.0
9.0 01:57 2.000 80.0 57 1400 55.0
2.5 00:28 0.380 40.0 30 1000 65.0
10.0 01:10 0.350 85.0 20 1000 65.0
10.0 02:01 2.100 85.0 57 1400 55.0
2.5 00:28 0.400 40.0 30 1000 65.0
(L/cykl)
peratura
(°C)
Wartości podane dla programów innych niż program Eco 40-60 oraz cyklu prania i suszenia mają jedynie charakter orientacyjny.
12
Page 13
8-7
6-Codzienne używanie
6.1 Zasilanie
Podłącz pralkę do zasilania (220V do 240V~/50Hz; rys. 6-1). Zobacz także rozdział Instalacja (patrz s. 28)
6-1 6-2
6.2 Podłączenie wody
▶ Przed podłączeniem sprawdź czystość i drożność
doprowadzenia wody.
▶ Odkręcić kran (rys. 6-2).
Uwaga: Szczelność
Przed użyciem sprawdź szczelność połączeń między kranem a wężem doprowadzają­cym wodę, odkręcając kran.
6.3 Przygotowywanie prania
Posortuj ubrania według materiałów (bawełna, syn-
tetyczne, wełna lub jedwab) i stopnia zabrudzenia (rys. 6- 3). Należy zwrócić uwagę na instrukcje doty­czące pielęgnacji,umieszczone na metkach ubrań.
Oddzielić rzeczy białe od kolorowych. Materiały ko-
lorowe wybrać najpierw ręcznie w celu sprawdzenia, czy nie farbują.
Opróżnić kieszenie (klucze,monety itp.) i zdjąć
twardsze elementy ozdobne (np. broszki).
Odzież bez obszytych rąbków, rzeczy delikatne i
cienkie tkaniny, takie jak cienkie zasłony, powinny być umieszczone w torebce do prania w celu ich ochrony (lepsze byłoby pranie ręczne lub chemicz­ne).
Zasunąć zamki, zapiąć rzepy i haftki, upewnić się, że
guziki są dobrze przyszyte.
W torebkach do prania umieścić delikatne rzeczy
takie jak ubrania bez obszytych rąbków, delikatną bieliznę i małe przedmioty jak skarpetki,paski, sta­niki itp.
Rozłożyć duże tkaniny jak prześcieradła czy pościel. Dżinsy i materiały drukowane, zdobione lub mocno
barwione przewrócić na lewą stronę. W miarę moż­liwości prać je oddzielnie.
6-3
UWAGA!
Przedmioty nie wykonane z tkanin ani dzianin, jak również małe, obluzowane lub o ostrych krawędziach, mogą być przyczyną awarii i uszkodzenia zarówno odzieży jak i urządzenia.
13
Page 14
6-Codzienne używanie
Tabela pielęgnacji
Pranie
Prać w temp. do 95 °C program normalny
Prać w temp. do 40 °C program normalny
Prać w temp. do 30 °C program normalny
Prać ręcznie w temp. maks. 40°C
Wybielanie
Dozwolony dowolny wybielacz
Suszenie
Możliwość suszenia w suszarce bębnowej
w temperaturze nor­malnej
Rozwiesić do suszenia Suszyć na płasko
Prasowanie
Prasować w tempera­turze maksymalnej do 200°C
Nie prasować
Prać w temp. do 60 °C program normalny
Prać w temp. do 40°C program łagodny
Prać w temp. do 30°C program łagodny
Nie brać
Tylko wybielacz tle­nowy/bez chloru
Możliwość suszenia w suszarce bębnowej
w niższej tempera­turze
Prasować w tem­peraturze umiarko­wanej do 150°C
Prać w temp. do 60°C program łagodny
Prać w temp. do 40°C program bardzo łagodny
Prać w temp. do 30°C program bardzo łagodny
Nie wybielać
Nie suszyć w su­szarce
Prasować w niskiej tem­peraturze do 110°C bez użycia pary (prasowanie parowe może spowo dować nieodwracalne uszkodzenia)
-
Profesjonalna pielęgnacja tkanin i dzianin
Pranie chemiczne w tetrachloroetylenie
Profesjonalne czysz­czenie na mokro
Pranie chemiczne w węglowodorach
Nie stosować profe­sjonalnego czysz­czenia na mokro
Nie prać chemicznie
6.4 Ładowanie urządzenia
Umieszczaj rzeczy do prania w pralce jedna po drugiej. Nie przeładuj urządzenia. Zwróć uwagę na różne wartości maksymalnego załadowania pralki w
różnych programach! Zasada kciuka przy maksymalnym załadowaniu: Między praniem a górną częścią bębna należy zachować odległość 6 cali.
Ostrożnie zamknij drzwiczki. Upewnij się, że nie przyciąłeś żadnej części ubrania.
14
Page 15
6-Codzienne używanie
6.5 Wybór detergentu
Skuteczność i wydajność prania określana jest przez jakość używanego detergentu. Używać tylko takich detergentów, które zostały dopuszczone do użytku w pralce. W razie potrzeby używać specjalnych detergentów, np. do wełny lub materiałów syntetycznych. Zawsze przestrzegać zaleceń producenta detergentu. Nie stosować środków do prania chemicznego takich jak trichloroetylen i podobnych produktów.
Wybór najlepszego detergentu
Rodzaj detergentu
Program
Bawełna Syntetyczne Mieszane Pościel Antyalergiczne Dziecięce Koszula Odśwież Szybkie 15’ Szybkie Wełna Delikatne Bawełna 20°C Eco 40-60 Wirowanie
Uniwersalny Kolorowe Delikatne Specjalny Zmiękczacz
L/P L/P - - o
- L/P - - o
L L/P - - o
- - L L/P -
L/P L/P - - o
- - L/P L/P o
L/P L/P - - o
- - - - -
- L - - o
L/P L - - o
- - L/P L/P o
- - L/P L/P o
L/P L/P - - o L/P L/P - - o
- - - - -
L = żel/płyn do prania P = proszek do prania O = opcjonalnie _ = bez detergentu Jeśli korzystasz z płynu do prania, nie zaleca się stosowania funkcji opóźnienia czasowego.
Zalecamy stosowanie:
Proszku do prania: 20°C do 90°C* (najlepiej stosować: 40-60°C) Detergentu do kolorów: 20°C do 60°C (najlepiej stosować: 30-60°C) Detergent do wełny/delikatnych rzeczy: 20°C do 30°C (= najlepiej stosować:)
* Temperaturę 90°C wybierać tylko do prania o specjalnych wymogach higienicznych * Jeśli wybierzesz temperaturę wody 60°C lub wyższą, zalecamy użycie mniejszej ilości detergentu. Prosimy o użycie specjalnego środka dezynfekującego, który jest odpowied­ni do bawełny lub tkaniny syntetycznej.
* Lepiej jest używać mniejszej ilości proszku do prania lub proszku niepieniącego się.
15
Page 16
6-Codzienne używanie
6-7
6-4
1
3
2
6.6 Dodawanie detergentu
1. Wysuń szuadę na detergent.
2. Umieść niezbędne środki chemiczne w odpo­wiednich przegródkach (rys. 6-4).
3. Wsuń szuadę na detergent.
Uwaga:
Przed kolejnym cyklem prania usunąć pozostałości detergentu z szuady. Nie stosować nadmiernych ilości detergentu ani płynu do płukania. Należy postępować zgodnie z instrukcjami podanymi na opakowaniu detergentu. Detergent wlewać/wsypywać bezpośrednio przed rozpoczęciem cyklu prania. Skoncentrowany płyn do prania należy rozcieńczyć przed dodaniem. Nie stosuj płynu do prania, jeśli wybrano opcję „Opóźnienie”. Ostrożnie wybierz ustawienia programu zgodnie z symbolami pielęgnacyjnymi
umieszczonymi na wszystkich etykietach prania i zgodnie z tabelą programu.
6-5
6.7 Włączanie urządzenia
Obróć pokrętło do dowolnej pozycji (z wyjątkiem Wył. i Wirowanie), aby uruchomić urządzenie. Ustaw pokrętło w pozycji Wył., aby wyłączyć urządzenie (Rys. 6-5).
6-6
6.8 Wybór programu
Aby uzyskać najlepsze wyniki prania, wybierz program, który odpowiada stopniowi zabrudzenia i rodzajowi prania.
Przekręć pokrętłem wybierania programu (rys. 6- 6), aby wybrać odpowiedni program. Zapali się odpo wiednia dioda LED i zostaną wyświetlone ustawienia domyślne.
-
Uwaga: Usuwanie zapachów
Przed pierwszym użyciem zalecamy uruchomienie programu „BAWEŁNA+90°C” +600rpm bez żadnego prania i z niewielką ilością detergentu dodanego do przegródki na detergent (2) lub specjalnego środka do czyszczenia pralek, aby usunąć ewentualne szkodliwe pozostałości.
6-7
6.9 Dodaj poszczególne opcje
Wybierz wymagane opcje i ustawienia (rys. 6-7); wię-
Anti-crease
cej informacji w rozdziale PANEL STEROWANIA.
16
Page 17
6-8
6-Codzienne używanie
6.10 Rozpoczynanie programu prania
Dotknij przycisku „Start/Pauza” (rys. 6-8), aby rozpo­cząć. LED przycisku „Start/Pauza” przestanie migać i zacznie świecić światłem ciągłym. Urządzenie działa zgodnie z aktualnymi ustawieniami. Zmiany można wprowadzić jedynie poprzez anulowanie programu.
6-8
6.11 Przerywanie/anulowanie programu piorącego
Aby przerwać uruchomiony program piorący, należy delikatnie wcisnąć przycisk „Start/Pauza”. Dioda LED przycisku „Start/Pauza” zacznie migać. Aby wznowić pranie, wciśnij przycisk jeszcze raz.
Aby anulować uruchomiony program i wszystkie ustawienia indywidualne,
1. Dotknij przycisku „Start/Pauza”, aby przerwać uruchomiony program.
2. Aby wyłączyć urządzenie, dotknij przycisku „Zasilania” na ok. 2 sekundy.
3. Dotknij przycisku „Zasilanie”, aby włączyć urządzenie, uruchom program Wirowania i wybierz „brak prędkości” (kontrolki prędkości są wyłączone), aby spuścić wodę.
4. Po zakończeniu programu w celu ponownego uruchomienia urządzenia wybierz nowy program i uruchom go.
6.12 Po praniu
Uwaga: Blokada drzwi
▶ Ze względów bezpieczeństwa drzwi są zablokowane częściowo podczas cyklu prania.
Drzwi można otworzyć tylko po zakończeniu programu lub po jego anulowaniu w pra­widłowy sposób (patrz opis powyżej).
▶ W przypadku wysokiego poziomu wody, wysokiej temperatury wody i podczas wiro-
wania nie można otworzyć drzwi; Wyświetla się wtedy: -
1. Po zakończeniu cyklu prania wyświetla się komunikat end.
2. Urządzenie wyłączy się automatycznie.
3. Pranie należy wyjąć jak najszybciej, aby zapobiec większemu pognieceniu.
4. Zakręć dopływ wody.
5. Odłącz urządzenie od zasilania.
6. Otworzyć drzwi, aby zapobiec wilgoci i powstawaniu nieprzyjemnych zapachów. Nie używane urządzenie pozostawić otwarte.
Uwaga: Tryb Stand by/ tryb oszczędzania energii
Włączone urządzenie przejdzie w stan uśpienia, jeśli nie zostanie aktywowane w ciągu 2 minut przed rozpoczęciem programu lub po zakończeniu programu. Wyświetlacz wyłączy się. Oszczędza to energię.
6.13 Aktywacja i dezaktywacja brzęczyka
W razie potrzeby można wyłączyć sygnał dźwiękowy.
1. Włącz urządzenie.
2. Wybierz program MIX.
3. Dotknij jednocześnie przycisków „Opóźnienie” i „Temp.” na ok. 3 sekundy. Wyświetli się komunikat „bEEP Off” i brzęczyk zostanie zdezaktywowany.
Aby aktywować brzęczyk należy ponownie nacisnąć te same dwa przyciski. Wyświetlony zostanie komunikat „bEEP ON”.
17
Page 18
7-Pranie przyjazne środowisku
Odpowiedzialność za środowisko naturalne
▶ Aby korzystać z energii, wody, detergentu i czasu w sposób optymalny, zaleca się sto-
sowanie zalecanego maksymalnego obciążenia.
Nie przeładowywać pralki (zachować luz na szerokość dłoni nad praniem). Dla lekko zabrudzonych ubrać wybierz program Ekspres 15’. Stosować dokładne dawki każdego ze środków piorących. Wybierać najniższa odpowiednią temperaturę prania - nowoczesne detergenty piorą
skutecznie w temperaturze poniżej 60°C.
▶ Podnosić wartości ustawień domyślnych tylko w przypadku mocno zabrudzonych
rzeczy.
▶ Jeśli używana jest suszarka domowa., wybrać maksymalną prędkość wirowania.
Uwaga: Ogólne informacje:
▶ Program eco 40-60 umożliwia pranie normalnie zabrudzonej bielizny bawełnianej na-
dającej się do prania w temperaturze 40°C lub 60°C, razem w tym samym cyklu, oraz że program jest używany do oceny zgodności z prawodawstwem UE dotyczącym ekoprojektu;
▶ Najbardziej wydajne programy pod względem zużycia energii to na ogół te, które dzia-
łają w niższych temperaturach i przez dłuższy czas;
▶ Prędkość wirowania ma wpływ na hałas i pozostałą zawartość wilgoci:
im wyższy poziom hałasu i tym niższa pozostała zawartość wilgoci.
18
Page 19
8-Konserwacja i czyszczenie
8.1 Czyszczenie szuady na detergent
Zawsze należy sprawdzać, ze w szua­dzie nie ma żadnych pozostałości detergentu. Szuadę czyścić regularnie (rys. 8-1):
1. Wyciągać szuadę do momentu, aż się zatrzyma.
2. Wcisnąć przycisk zwalniania i wyjąć szuadę.
3. Opłukać szuadę wodą, aż będzie czysta i włożyć ją z powrotem do urządzenia.
8.2 Czyszczenie pralki
W trakcie czyszczenia i konserwacji odłącz pralkę
od zasilania.
Obudowę pralki i elementy gumowe czyścić
miękką ściereczką i woda z mydłem (rys. 8-2).
Nie używaj chemikaliów organicznych ani żrących
rozpuszczalników.
8.3 Zawór doprowadzania wody i ltr zaworu
doprowadzającego
Aby zapobiec blokowaniu wody przez substancje stałe, takie jak kamień, należy regularnie czyścić ltr zaworu doprowadzającego.
Odłączyć przewód zasilający i zakręcić wodę. Odkręcić wąż doprowadzania wody z tyłu urzą-
dzenia (rys. 8- 3) i przy kranie.
Przepłucz ltry wodą i wyczyść szczotką (rys.
8-4).
Włożyć ltr i zainstalować wąż.
2
1
Refresh
Quick 15’
Fast
Duvet
Baby Care
Cotton 20°C
Anti-crease
Shirt
Eco 40-60
8-3 8-4
8-1
8-2
8-5
8.4 Czyszczenie bębna pralki
▶ Wyjąć z bębna wyprane przez przypadek metalowe
części, takie jak szpilki, monety, itp. (rys. 8-5), po­nieważ powodują one plamy od rdzy i uszkodzenia.
▶ Do usuwania plam z rdzy używać środka bez
chloru. Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych producenta środka czyszczącego.
▶ Do czyszczenia nie używaj twardych przedmiotów
ani wełny stalowej.
19
Page 20
8-Konserwacja i czyszczenie
8-7
8-11
8-10
8-12
8-6 8-7
8.5 Długie okresy nie używania urządzenia
Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas:
1. Wyciągnąć wtyczkę elektryczną (rys. 8- 6).
2. Zakręć dopływ wody. (Ryc. 8- 7).
3. Otworzyć drzwi, aby zapobiec wilgoci i powstawaniu nie­przyjemnych zapachów. Nieużywane urządzenie pozostawić otwarte.
Przed następnym użyciem sprawdzić uważnie przewód zasilania oraz węże doprowadzania i odprowadzania wody. Upewnić się, że wszystko jest poprawnie zainstalowane i nie ma żadnych przecieków.
8.6 Filtr pompy
Filtr czyścić raz w miesiącu i sprawdzać ltr pompy na przykład, jeśli urządzenie:
nie odprowadza wody. nie odwirowuje. wydaje dziwne dźwięki podczas pracy.
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko poparzenia! Woda w pompie może być bardzo gorąca! Przed podjęciem jakichkolwiek działań należy upewnić się, ze woda ostygła.
8-8 8-9
8-10
8-12
8-11
8-13
1. Wyłączyć pralkę i odłączyć ją od zasilania (rys. 8- 8).
2. Otworzyć pokrywę serwisową. Możesz posłużyć się monetą albo śrubokrętem (Ryc. 8- 9).
3. Należy zaopatrzyć się w płaski pojemnik w celu zbierania wyciekającej wody (rys. 8- 10). Wody może być dużo!
4. Wyciągnij wąż odprowadzający wodę i przytrzy­maj jego koniec nad pojemnikiem (rys. 8- 10).
5. Wyjmij zatyczkę z węża (rys. 8-10).
6. Po odprowadzeniu wody zatkaj wąż (rys. 8-11) i włóż go z powrotem do pralki.
7. Odkręć ltr pompy i wyjmij go obracając w lewo (rys. 8- 12).
20
Page 21
8-Konserwacja i czyszczenie
8. Usunąć zanieczyszczenia i brud (rys. 8-13).
9. Uważnie oczyścić ltr pompy, np. pod bieżącą wodą (rys. 8- 14).
10. Dokładnie zamocować z powrotem (rys. 8- 15).
11. Zamknąć pokrywę serwisową.
UWAGA!
▶ Uszczelka ltra pompy musi być czysta i nieuszkodzona. Jeśli wieczko nie jest
dobrze oczyszczone, woda może uciekać.
Filtr musi być na swoim miejscu, w przeciwnym razie może dojść do przecieku.
8-14 8-15
21
Page 22
9-Rozwiązywanie problemów
Wiele problemów można rozwiązać samodzielnie, bez specjalistycznej wiedzy. W przypadku problemów prosimy sprawdzić wszystkie pokazane możliwości i postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami przed skontaktowaniem się z obsługi posprzedażnej. Patrz: OBSŁUGA KLIENTA.
OSTRZEŻENIE!
▶ Przed przystąpieniem do konserwacji, wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka sie-
ciowego.
▶ Urządzenia elektryczne powinny być serwisowane tylko przez wykwalikowanych eksper-
tów elektrycznych, ponieważ niewłaściwe naprawy mogą spowodować znaczne szkody.
▶ Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta, ser-
wisanta lub inną wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
▶ Ze względu na bezpieczeństwo użytkownika końcowego nie zaleca się samodzielnej lub
nieprofesjonalnej naprawy. Skontaktuj się z serwisem posprzedażnym
9.1 Kody informacyjne
Poniższe kody są wyświetlane tylko informacyjnie w odniesieniu do cyklu prania. Nie wymagają podjęcia żadnych działań.
Kod Komunikat
:25
Czas pozostały do zakończenia cyklu prania to 1 godz. i 25 min.
6:30
AUTO
end
-
bEEP OFF
bEEP ON
-
Czas pozostały do zakończenia cyklu prania, obejmujący opóźnienie zakończenia cyklu, to 6 godz. i 30 min.
Działa automatyczne wykrywanie ładunku; tylko w niektórych programach.
Skończył się cykl prania. Urządzenie wyłączy się automatycznie.
Drzwi są zamknięte z powodu wysokiego poziomu wody, wysokiej temperatury wody lub cyklu wirowania.
Brzęczyk jest wyłączony.
Brzęczyk jest włączony.
Klawisze funkcyjne są zablokowane. Zmiana programu jest nieprawidłowa.
9.2 Rozwiązywanie problemów, gdy wyświetlany jest kod
Problem Przyczyna Rozwiązanie
CR FTR
E2
E4
E8
E5
22
Błąd odpływu, w ciągu 6 minut woda nie została całkowicie spuszczona
Błąd blokady Zamknij dobrze drzwiczki.
Po 12 minutach nie osiągnięto poziomu wody.
Wąż odprowadzania wody sam się syfonuje.
Poziom ochrony przed wodą - błąd. Skontaktuj się z serwisem posprzedażnym
Błąd drenażu. Woda nie zostaje całkowi
cie spuszczona w ciągu 1 minuty. (pro­gram odświeżanie)
Wyczyść ltr pompy.
Sprawdź instalację węża odprowadzają-
cego wodę.
Upewnij się, że kran jest odkręcony a ciśnienie wody w normie.
Sprawdź instalację węża odprowadzającego wodę.
-
Wyczyść ltr pompy.
Sprawdź instalację węża odprowadzają­cego wodę.
Page 23
Problem Przyczyna Rozwiązanie
9-Rozwiązywanie problemów
F3 F4 F7 FA
fCO lub fC lub FC2
Unb
Błąd czujnika temperatury.
Błąd podgrzewania.
Błąd silnika.
Błąd czujnika poziomu wody.
Niezwyczajny błąd komunikacji.
Nierównomierne załadowanie - błąd.
Skontaktuj się z serwisem posprzedażnym
Skontaktuj się z serwisem posprzedażnym
Skontaktuj się z serwisem posprzedażnym
Skontaktuj się z serwisem posprzedażnym
Skontaktuj się z serwisem posprzedażnym
Sprawdź i wyrównaj załadowanie prania w bębnie.
Zmniejsz ładunek.
9.3 Rozwiązywanie problemów bez wyświetlania kodu
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Pralka nie działa.
Pralka nie napełnia się wodą.
Pralka spuszcza wodę podczas na­pełniania.
Awaria odpływu wody.
Silne wibracje podczas wirowania.
Pralka kończy pracę przed zakończe­niem cyklu prania.
Pralka zatrzymuję pracę na jakiś czas.
Program jeszcze się nie rozpoczął. • Sprawdź program i uruchom go.
Drzwi nie są dobrze zamknięte. Zamknij dobrze drzwi.
Pralka nie została włączona. Włącz pralkę.
Awaria zasilania. Sprawdź zasilanie.
Aktywowana funkcja Blokady dziecięcej.
Brak wody. Sprawdź kran wody.
Wąż doprowadzający wodę jest zagięty.
Filtr węża doprowadzającego wodę
jest zatkany.
Ciśnienie wody jest mniejsze niż 0,03 MPa.
Drzwi nie są dobrze zamknięte. Zamknij dobrze drzwi.
Awaria doprowadzania wody. • Zapewnij dopływ wody.
Wąż odprowadzania wody znajduje się
na wysokości poniżej 80 cm.
Końcówka węża może być zanurzo­na w wodzie.
Wąż odprowadzania wody jest zablokowany.
Filtr jest zatkany. Wyczyść ltr pompy.
Końcówka węża odprowadzania wody
znajduje się wyżej niż 100 cm nad po­ziomem podłogi.
Nie usunięto wszystkich śrub trans­portowych.
Urządzenie nie stoi w stabilnej pozycji.
Nieprawidłowe załadowanie pralki.
Awaria wody lub zasilania. Sprawdzić dopływ wody i zasi-
Urządzenie wyświetla kod błędu.
Problem ze względu na wzór obciążenia.
Program wykonuje cykl namaczania.
Wyłącz funkcję blokady dziecięcej.
Sprawdź wąż.
Odetkaj ltr węża.
Sprawdź ciśnienie wody
Upewnij się, że wąż został pra-
widłowo zainstalowany.
Upewnij się, ze wąż nie jest za­nurzony w wodzie.
Odblokuj wąż.
Upewnij się, że wąż został pra-
widłowo zainstalowany.
Usuń wszystkie śruby transpor­towe
.
Należy zapewnić stałe podłoże i wypoziomować ustawienie.
Sprawdź obciążenie pralki i jej równowagę.
lanie.
Zastanów się nad wyświetlanym kodem.
Zredukuj lub skoryguj załadowanie.
Anuluj program i uruchom ponownie.
23
Page 24
9-Rozwiązywanie problemów
A
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Nadmiar piany wypły­wa z bębna i szuady na detergent.
Automatyczna ko­rekta czasu prania.
Awaria wirowania. Nierównowaga prania.
Niezadowalający rezultat prania.
Na praniu widać po­zostałości proszku do prania.
Pranie ma szare pla­my.
Uwaga: Formowanie się piany
Nieodpowiedni detergent.
Użyto zbyt dużo detergentu. Zmniejszyć ilość detergentu.
Długość programu piorącego bę-
dzie dostosowana.
Stopień zabrudzenia niezgodny z wybranym programem.
Niewystarczająca jakość detergen­tu.
Przekroczono maksymalne obcią­żenie.
Pranie było nierównomiernie roz­mieszczone w bębnie pralki.
Nierozpuszczalne cząsteczki de­tergentu mogą pozostać na praniu w formie białych plamek.
Plamy po tłuszczach takich jak ole­je, kremy lub macie.
Sprawdź zalecenia w kwestii detergentu.
Jest to normalne i nie wpływa na
funkcjonalność.
Sprawdź załadowanie pralki i uru­chom program wirowania ponownie.
Wybierz inny program.
Wybierz detergent zgodnie ze
stopniem zabrudzenia i specy­kacjami producenta.
Zmniejszyć załadowanie pralki.
Poluzować pranie.
Dodatkowo przepłukać pranie.
Spróbuj wyszczotkować plamki
z prania.
Wybierz inny detergent.
Przed praniem zastosuj spe-
cjalny środek czyszczący.
Jeśli podczas cyklu wirowania wytworzy się zbyt dużo piany, silnik wyłączy się i na 90 sekund załączy się pompa spustowa. Jeśli ta operacja powtórzona trzykrotnie nie przyniesie efektów, program zakończy się bez wirowania.
Jeśli pomimo podjętych środków komunikaty o błędach nadal się pojawiają, należy wyłą­czyć urządzenie, odłączyć zasilanie i skontaktować się z działem obsługi klienta.
9-1
9.4 W przypadku awarii zasilania
bieżący program i jego ustawienia zostaną zachowane. Po przywróceniu zasilania praca pralki zostanie wznowiona. W przypadku awarii zasilania i przerwania programu prania,
otwarcie drzwiczek jest mechanicznie zablokowane. Aby wyjąć pranie, w szklanym otworze drzwiczek nie powinno być widać wody - ryzyko poparzenia! Poziom wody należy obniżyć w sposób opisany w części „Filtr pompy”. Pociągnij dźwignię (A) poniżej klapki serwisowej (rys. 9-1), dopóki drzwi nie otworzą się z delikatnym kliknięciem. Należy na stępnie ponownie zamocować wszystkie części.
Uwaga: Odblokowanie drzwi
Gdy pralka jest w bezpiecznym stanie (poziom wody poniżej okna, temperatura bębna poniżej 55°C, bęben nie obraca się), można odblokować drzwi pralki
24
-
Page 25
2.
10-1
10-Instalacja
10.1 Przygotowanie
Wyjmij urządzenie z opakowania. Usuń wszystkie materiały opakowaniowe, w tym podstawę z polistyrenu, trzymaj je
poza zasięgiem dzieci.
▶ Podczas otwierania opakowania można zobaczyć krople wody na plastikowej torbie
i okienku w drzwiczkach. To normalne zjawisko wynika z testów z użyciem wody w fabryce.
Uwaga: Utylizacja opakowania
Zachowaj wszystkie materiały opakowania poza zasięgiem dzieci i wyrzucić je w sposób przyjazny dla środowiska.
10.2 OPCJE: Zainstaluj podkładki redukujące hałas
1. Po otwarciu opakowania termokurczliwego zna­jdziesz kilka podkładek redukujących hałas. Służą one do zmniejszania hałasu. (rys. 10.-1).
2. Ustaw pralkę na boku, otworem skierowanym do góry, dolną stroną do siebie.
3. Wyjmij nakładki redukujące hałas i usuń folię ochronną z dwustronnej taśmy samoprzylepnej; naklej podkładki redukujące hałas u dołu pralki, jak pokazano na rys. 3 (dwie dłuższe podkładki w pozycji 1 i 3, dwie krótsze w pozycji 2 i 4) Wreszcie, ustaw urządzenie w pozycji pionowej.
1. 2.
2x
2x
3.
10-1
10.3 Demontowanie śrub transportowych
Śruby transportowe są przeznaczone do zaciskania elementów zabezpieczających przed wibracjami we­wnątrz urządzenia podczas transportu, aby zapobiec uszkodzeniom wewnętrznym.
1. Usuń wszystkie 4 śruby z tyłu i zdejmij plastikowe przekładki (Ryc. 10- 2)( 10- 3).
2. Pozostałe otwory zakryj zaślepkami (rys. 10- 4)( 10- 5).
10-310-2
10-510-4
25
Page 26
10-Instalacja
Uwaga: Przechowywać w bezpiecznym miejscu
Wszystkie części zabezpieczenia transportowego należy przechowywać w bezpiecz­nym miejscu w celu późniejszego wykorzystania. Za każdym razem, gdy urządzenie trzeba będzie przenieść, należy najpierw zamocować elementy zabezpieczające.
10.4 Przenoszenie urządzenia
Jeśli pralka ma być przeniesiona w odległe miejsce, zamontuj śruby transportowe, aby zapobiec uszko­dzeniu. Aby zamontować wykonaj kroki w odwrotnej kolejności.
10-7
10.5 Ustawianie urządzenia
Wyreguluj wszystkie stopki (rys. 10- 7), aby wypozio­mować urządzenie. Zminimalizuje to wibracje, a tym samym hałas podczas użytkowania. Zmniejszy to rów­nież zużycie. W celu wyrównania poziomu zalecamy użycie poziomicy. Podłoga powinna być jak najbardziej stabilna i płaska.
1. Zdejmij nakrętkę blokującą (1) za pomocą klucza.
2. Ustaw wysokość, obracając stopę (2).
3. Dokręć nakrętkę zabezpieczającą (1) do obudowy.
26
Page 27
10-Instalacja
10.6 Podłączenie odpływu wody
Zamocować prawidłowo wąż odprowadzający wodę do rurociągu. Wąż musi osiągnąć w jed­nym punkcie wysokość między 80 a 100 cm powyżej dolnej krawędzi urządzenia! W miarę możliwości zawsze trzymaj wąż spustowy przymocowany do klipsa z tyłu urządzenia.
OSTRZEŻENIE!
Do połączenia należy używać wyłącznie dostarczonego przewodu. Nigdy nie należy używać starych zestawów wężowych! Podłączaj wyłącznie do źródła wody zimnej. Przed podłączeniem należy sprawdzić, czy woda jest czysta i przezroczysta.
Możliwe są następujące połączenia:
10.6.1 Wąż spustowy do umywalki
Zawiesić wąż spustowy ze wspornikiem typu U
na krawędzi zlewu o odpowiedniej wielkości (rys. 10-8).
Zabezpieczyć odpowiednio wspor-
nik typu U przed ześlizgnięciem się.
10.6.2 Wąż spustowy do systemu odprowadzania wody
Średnica wewnętrzna rury z otworem odpowie-
trzającym musi wynosić co najmniej 40 mm.
Włożyć wąż spustowy na ok. 80 -100 mm do rury
ściekowej.
Przymocuj wspornik typu U i mocno go zabez-
piecz (rys. 10-9).
10.6.3 Wąż spustowy do złącza zlewu
Złącze musi leżeć nad syfonem. Połączenie czopowe jest zwykle zamykane przez
wkładkę (A). Należy ją usunąć, aby zapobiec dys­funkcji (rys. 10-10).
Zabezpieczyć wąż spustowy zaciskiem.
10-10
UWAGA!
▶ Wąż odprowadzający nie powinien być zanurzony w wodzie i powinien być bezpiecz-
nie zamocowany oraz szczelny. Jeśli wąż odprowadzający wodę jest umieszczony na ziemi lub jeśli rura znajduje się na wysokości poniżej 80 cm, pralka będzie ciągle spusz­czać wodę podczas napełniania.
▶ Węża nie można przedłużać. W razie potrzeby skontaktuj się z serwisem posprzedaż-
nym.
10-8
10-9
27
Page 28
10-Instalacja
10-1210-11
10-13
10.7 Podłączenie wody pitnej
Upewnij się, że uszczelki są włożone.
1. Podłącz zakrzywioną końcówkę węża dopro­wadzającego wodę do urządzenia (rys. 10-11. Ręcznie dokręć śrubę.
2. Drugi koniec podłącz do kranu z gwintem 3/4" (rys. 10- 12).
10.8 Podłączenie do prądu
Przed każdym podłączeniem sprawdź, czy:
▶ zasilanie, gniazdko i bezpieczniki odpowiadają
informacji na tabliczce znamionowej.
▶ gniazdko jest uziemione i nie zastosowano rozga-
łęźnika lub przedłużacza. ▶ wtyczka i gniazdo są ściśle dopasowane. Tylko Wielka Brytania: Brytyjska wtyczka spełnia
wymogi normy BS1363A.
Włóż wtyczkę do gniazdka (rys. 10-13).
OSTRZEŻENIE!
▶ Upewnij się, że wszystkie połączenia (zasilanie, spust wody i wąż doprowadzania
wody) są mocne, suche i nie przeciekają!
Zadbaj o to, aby te elementy nie były zgniecione, załamane i skręcone Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez serwisanta
(patrz karta gwarancyjna) w celu uniknięcia niebezpieczeństwa. .
28
Page 29
TOP VIEW L LAWFRONT VIEW
A
B
E
D
C
11- Dane techniczne
11.1 Dodatkowe dane techniczne
HW100 HW90 HW80
Napięcie w V 220-240 V~/50Hz Natężenie prądu, A 10 Maksymalna moc w W 2000 Ciśnienie wody w MPa 0,03≤P ≤1 Waga netto w kg 74 72
WIDOK Z PRZODU
Wymiary produktu HW100 HW90 HW80
A: Całkowita wysokość produktu mm
B: Całkowita szerokość produktu mm C: Całkowita głębokość produktu
(Do wielkości głównej płyty sterującej) mm
D: Całkowita głębokość produktu mm
E: Głębokość otwartych drzwi mm F: Minimalny odstęp drzwi
od sąsiedniej ściany mm
Uwaga: Wymiary
Dokładna wysokość pralki zależy od tego, jak daleko wysunięte są nóżki od podstawy pralki. Przestrzeń, w której zamontujesz pralkę, musi być co najmniej 40mm szersza i 20mm głębsza niż wymiary.
650 690 550
ŚCIANA
600 640
1130 1080
WIDOK Z GÓRY
850
595
270
29
Page 30
12-Obsługa klienta
Polecamy nasz system Obsługi Klienta Haier i stosowanie oryginalnych części zamiennych. Jeśli masz problem z urządzeniem, najpierw sprawdź sekcję ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW. Jeżeli nie możesz znaleźć rozwiązania, prosimy o kontakt
z twoim lokalnym sprzedawcą lub miejscowym serwisem i obsługą klienta w witrynie internetowej www.haier.com, w której można znaleźć
numery telefonów i odpowiedzi na często zadawane pytania oraz aktywować zgłoszenie serwisowe.
Aby uzyskać szczegółowe informacje o produkcie, zaloguj się na ocjalnej stronie inter­netowej Haier https://www.haier-europe.com/en_GB/technical-assistance/ i znajdź swój model, naciśnij na produkt, aby przejść do szczegółów, a następnie naciśnij „dokumenty”, aby znaleźć instrukcję obsługi i ją pobrać. Na stronie znajdziesz również informacje o produkcie. Informacje o modelu są dostępne w bazie danych produktów pod adresem https://eprel. ec.europa.eu/ po wyszukaniu identykatora modelu podanego na etykiecie produktu.
Aby skontaktować się z naszym działem obsługi, upewnij się, że masz następujące dane. Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Model ____________________ Numer seryjny _____________________
Sprawdź także również kartę gwarancyjną dostarczoną z produktem w przypadku posiada­nia gwarancji.
Poniżej znajdziesz nasze adresy w Europie do ogólnych zapytań biznesowych:
Europejskie adresy Haier
Kraj * Adres pocztowy Kraj * Adres pocztowy
Haier Europe Trading SRL
Włochy
Hiszpania Portugalia
Niemcy Austria
Wielka Brytania
*Więcej informacji pod adresem www.haier.com
30
Via De Cristoforis, 12 21100 Verese WŁOCHY
Haier Iberia SL Pg. Garcia Faria, 49-51 08019 Barcelona HISZPANIA
Haier Allemagne GmbH Konrad-Zuse-Platz 6 81829 MUNICH ALLEMAGNE
Haier Appliances UK Co.Ltd. One Crown Square Church Street East Woking, Surrey, GU21 6HR WIELKA BRYTANIA
Francja
Belgia-FR Belgia-NL Holandia Luksemburg
Polska Czechy Węgry Grecja Rumunia Rosja
Haier France SAS 53 Boulevard Ornano – Pleyad 3 93200 Saint Denis FRANCJA
Haier Benelux SA Anderlecht Route de Lennik 451 BELGIA
Haier Poland Sp. z o.o. Al. Jerozolimskie 181B 02-222 Warszawa POLSKA
Page 31
31
Page 32
HW80-B14939S8/HW90-B14939S8/HW100-B14939S8/HW80-B14939/
HW90-B14939/HW100-B14939_EN
Loading...