Haier HSU18VCA User Manual

Page 1
HSU18VHA HSU18VCA HSU22VHA HSU22VCA
Please read this operation manual before using the air conditioner. No. 0010551549
Page 2
Page 3
1
Page 4
2
Page 5
HSU18VHA HSU18VCA HSU22VHA HSU22VCA
3
Page 6
HSU18VCA HSU18VHA
HSU22VCA HSU22VHA
4 (HSU18VCA,HSU22VCA).
AWG12X4+AWG18X2(HSU18VHA,HSU22VHA).
25A/250V
4
Page 7
567891011
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
2
2
4
4
2
2
2
4
4
2
131415
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
DOUBLE FONCTION DU CLIMATISSEUR
OPERATION MANUELLE
HSU18VHA HSU18VCA HSU22VHA HSU22VCA
Priere de lire l’operation manuelle avant d’utiliser ce climatisseur.
Page 20
Table des Matieres
Cautions Parties et fonctions Operation Entretiens Depannage
Page 21
Precautions de Surete
Dispositon du climatisseur ancien
Avant de disposer de votre ancien climatisseur, assurez vous qu’il est inutilisable est pas dangeureux.. Debranchez votre climatisseur pour eviter des risques d’entrapement des enfants.
Notez que le systeme du climatisseur contient les refoidisseurs, qui exigent une evacuation specialisee. Les materiaux de valeur contenus dans le climatisseur peuvent etre recycles. Contactez votre centre d’evacuation locale pour disposer proprement d’un ancien climataisseur ou contactez l’autorite locale ou votre agent si vous avez des doutes.. Assurez vous que la canalisation n’est pas endommagee avant d’etre evacuee et contribuez a la conscience environnementable en insistant pour une methode apppropriee et contre la pollution d’evacuation.
Disposition de l’emmagasinage de votre nouveau climatisseur
Tous ces materiels en valeur peuvent etre transferes a un centre qui recoit tous les dispositions et reutilises après etre recycle convenablement.
Consultez votre autorite locale pour le nom et l’addresse des centres des rebut de ramassage de materiels pres de vous.
Instructions de Surete et Avertissements
Avant de mettre en marche votre climatisseur, lisez le informations donnees dans le guide d’utilisateur attentivement. Ce guide contient des observations importantes reliees a l’assemblement, l’operation et l’entretien du climatisseur. Si vous ne suivez pas ces informations suivantes, le fabricant ne sera pas responsable si:
*Les climatisseurs endommages ne doivent pas etre en marche. Au cas d’un doute, consultez votre fournisseur.
Tous les materiels d’emballage utilises dans votre nouveau climatisseur peuvent etre disposes sans danger pour les environnements.
La boite en carton peut etre ecartee ou coupee en petites pieces et envoyes a un service de destruction de papier de rebut.. Le sac d’emballage fabrique en polyethylene et les bases en mousse plyethylenes ne contiennent pas du fuorochloric hydrocarbon.
1
*L’usage du climatisseur doit etre execute dans la conformite stricte avec les instructions relatives reglees en avant dans le guide de l’utilisateur.
*L’installation doit etre faite par une personne professionelle. N’installez pas l’unite vous meme.
Page 22
Precautions de Surete
*Pour le but de securite, le climatisseur doit etre proprement mis a terre avec les accordances specifiques.
*Rappelez vous de debrancher toujours votre climatisseur avant d’ouvrir la grille d’admission. Ne debranchez jamais votre climatisseur en tirant sur le cordon d’alimentation. Saisissez fermement la fiche et tirez tout droit hors de la sortie.
*Toutes les reparations electriques doivent etre entretenus par un electricien qualifie. Les reparations inadequates resulteront d’une source majeur de danger pour ceux qui utilisent le climatisseur.
*Ne pas endommager quelles parties du climatisseur qui contient le refrigerant en percant ou perfurant les tubes du climatisseur en utilisant des objets pointus , en nouant ou ecrasant les tubes, ou en frottant les couches des surfaces. Si le refrigerant jaillit sur vos yeux ca peut resulter en serieuses injuries.
*Ne bloquez ou couvrez pas la grille de ventilation du climatisseur. Ne mettez pas vos doigts ou n’importe quel objet dans la sortie d’admission ou le loover d’oscillation
Specifications.
*Le circuit du refrigerant est preuve de fuite. *Remarque par EMC Directive 89/336/EEC. Pour empecher les impressons scintillants pendant le commencement du compresseur (Proces technical) et l’influence contraire causee par la 2me harmonie du compresseur suivant les conditions d’installation, appliquez:
1. La connection du courant du climatisseur doit etre faite au distribution du courant essentiel. La distribution doit etre d’une impedence basse. Normalement, l’impedence exigee est atteinte a 32 points de fusion.
2. Ne pas connecter n’importe quel autre objet a ce courant.
3. pour l’acceptance d’installation en detail, referez vous au contrat ave le fournisseur , s’il y a des restrictions appliquables au produits comme machines a laver, climatisseurs et founeaux electriques.
4. Pour les details de la puissance du climatisseur, referez vous a la plaque du control de ce produit.
5. Si vous avez d’autres questions, contactez votre fournisseur local.
*Ne permettez pas aux enfants de jouer avec le climatisseur. Les enfants ne doivent absolument jamais etre permis de s’assoir sur l’unite exterieur
2
Page 23
Parties et Fonctions
Grille d’admission
Indicateur de Puissance
S’allumera quand l’unit fonctionne.
Filtre d’air
Couvert vertical
Utilisez telecommande pour ajuster l’air flux du haut ou du bas (ne pas ajuster manuellement)
HSU18VHA HSU18VCA HSU22VHA HSU22VCA
Mode indicateur de minuteur
S’allumera quand la minute est choisie.
Mode indicateur de l’operation
S’allumera quand le compresseur est en marche.
3
Page 24
Parties et Fonctions
L’unite Exterieur
HSU18VCA HSU18VHA
HSU22VCA HSU22VHA
Connection des tuyaux et les fils electriques
Grille d’arrivee
Grille de sortie
Tyuau d’egout
Cette machine est adaptable dans la situation suivante
1.Si la corde d’alimentation est endommagee, elle doit etre replace par le fournisseur or l’agent de service ou par une personne similiarement qualifiee.
2.Si le fusible sur la plance PC et casse, veuillez le remplacer avec le meme type de T3.15A/250V.
3.La distance entre l’unite de interieur et le plancher doit etre plus que 2m.
4.La methode d’installation electrique doit etre en accord avec la methode d’installation locale ordinaire.
5.Apres l’installation, l’acces a la corde d’alimentation doit etre accessible.
6.Les batteries inutiles doivent etre disposes proprement.
7.Cette appareil ne doit pas etre utilise par des enfants ou des personnes malades, sans supervison
8.Les enfants doivent etre supervises a ne pas toucher ou jouer avec cette machine.
9.Cette machine doit etre installee sur une surface ferme et avec support
10.Le diagrame pour l’installation electrique est attaché dans la machine.
11.Le briseur du climatisseur doit etre sur un poteau avec un unterrupteur et la distance entre les 2 contacts ne doit pas etre moins que 3mm.
12.Les tuyaux connectants, la corde d’alimentation et la fiche electrique doivent etre obtenus par vous. Le type du tuyau connectant est AWG 12X4(HSU18VCA,HSU22VCA). Le type du tuyau connectant est AWG 12X4+AWG18X2(HSU18VHA,HSU22VHA). Le type de la corde d’alimentation est AWG 12X3. Le type de la fiche electrique est 25A/250V.
4
Page 25
Parties et Fonctions
Operation
NOTE:
1. Les fonctions suivantes et les affichages relatifs ne sont pas disponibles.Affichage de sante, affichage de chauffage auxilliaire, affichage de puissance douce.
2. Les unites de refroidissant n’ont pas des affichages et fonctions relatifs au chauffage.
Boutons et Affichage de la telecommamde.
1. Affichage de fonctions Auto Froid Sec Chauffage Ventillateur
2. Affichage a balancer.
3. Affichage pour la vitesse du ventillateur
4. Affichage du chauffage
5. Affichage pour dormer
6. Affichage de la montre
7. Affichage du muniteur
8. Affichage du chauffage auxilliaire
9. Balance
10. Mode. Utilise pour choisir Auto, Froid, Sec, Chauffage et ventillateur
11. Montre. Utilise pour choisir votre temperature desiree
12. Minuteur. Utilise pour choisir le temps pour ON et pour OFF
13. Reglage. Utilise pour remettre en sa propre condition le controlleur.
14. Code. Utilise pour choisir A ou B en appuyant , A ou B seront affiche sur le LCD. Veuillez choisir A sans explication speciale.
15. Affichage du code
16. Les signes envoyes
17. Puissance /affichage tender
18. Affichage de temperature
19. Affichage de la montre
20. Affichage du minuteur
21. Temperature. Utilise pour choisir votre temperature desiree
22. Ventillateur.UTilise pour choisir la vitesse du ventillateur
23. Puissance ON/OFF. Utilise pour mettre en marche ou arreter l’unite.
24. Dormir. Utilise pour dormir mode
25. Reglez.Utilise pour confirmer le reglage du minuteur et de la montre.
26. Heure. Utilise pour regler la montre et minuteur.
27. Utilise pour fermer et serrez les boutons et l’affichage du LCD
Regler la montre
Quand l’unite est mis en marche pour la premiere fois, et après avoir replace les batteries dans la telecommande, la montre doit a ce moment etre ajustee comme suivant. Appuyez la touchede la montre, AM ou PM clignotera. Appuyez ou pour regler le temps correct.Chaque fois que vous appuyez sur les touches l’affichage avance ou recule d’une(1) minute. Si vous appuyez continuellement le temps progressera rapidement. Une fois l’heure est reglee, pressez la touche SET. Le voyant AM et PM s’arretera de clignotter et la montre se mettra en marche.
Insinuations
Apres avoir replace les batteries , la telecommance se diagnostiquera et affichera toutes les informations sur le LCD, puis retournera au normal.
5
Page 26
Operation De la Telecommande
Quand vous utilisez la telecommande, mettez la tete du transmission du signal directement sur le trou du recepteur de l’unit interieur La distance entre la tete de la transmission et le trou du recepteur doit etre entre 7m et sans aucun obstacle. Ne lancez pas la telecommande , evitez tous dommages. Il ya une possibilite de malfonticonnement du recepteur si des lampes fluorescents, ou des telephones sans fils sont utilises dans la salle. Pour bien recevoir le signal de controle, il faut diminuer la distance entre le recepteur et la telecommande.
Chargez les batteries
Chargez les batteries comme illustrees. 2R-03 batteries, reglez la clef (cylindre.)
Enlevez le couvert des batteries:
Gentiment appuyez sur le “ ” et poussez ver le bas du couvert.
Chargez les batteries:
Assurez vous que le chargement de la batterie correspond au "+" / "-" exige comme illustre.
Remettez le couvert. Confirmation de l’indicateur:
Dans un mesordre, rechargez les batteries ou chargez des nouvelles après 5mns.
Note:
Utilisez 2 batteries nouvelles meme type quand vous chargez la telecommande. Si cette derniere ne fonctionne pas normalement ou pas du tout, utilisez un objet aigu pour appuyer sur la cle de reglage.
Insinuations: Si vous n’allez pas utiliser votre unite pour une longue periode de temps,
enlevez les batteries de la telecommande. Si après avoir enleve les batteries, il ya toujours un affichage, appuyez sur la cle de reglage.
6
Page 27
Mise en marche Automatiquement, Operation du ventillateur
Amusez vous juste par une pression douce.
(1) Mettre en marche l’unite
Appuyez sur la touche ON/OFF, l’unite commencera. Le statut precedent d’operation apparait sur l’affichage . (aucun arrangement de minuteur) L’indicateur de puissance de l’unite interieur s’allume.
(2) Choisissez mode d’operation
Appuyez sur la touché Mode. Pour chaque pression, operation de mode change comme suivant:
Automatique Refroidissant Sec Chaud Ventillateur
L’unite fonctionnera dans le mode choisi. Arretez l’affichage sur " " Automatique ou " " Ventillateur.
(3). Ventillateur
Appuyez sur la touche de ventillateur . Pour chaque pression, les vitesses du ventillateur changeront comme suivants.
Bas Moyen Haut Automatique
(4) L’unite s’arretera
Appuyez sur la touché ON/OFF.
L’unite fonctionnera a la vitesse du ventillateur choisie. Note: Automatique n’est pas disponible dans le mode de ventillateur. Ajustez la direction de la circulation d’air si necessaire en rapportant a la page 9.
Seulement le temps demeure sur le LCD. Tous les indicateurs de l’unite interieur s’eteignent. Le couvert vertical se fermera automatiquement.
Insinuations.
La telecommande peut memorizer les reglages de chaque mode d’operation. Choisissez le mode d’operation et il commencera par l’arrangement precedent .Aucune reselection n’est necessaire.
Cautions.
Dans les unites refroidissants, le mode de chauffage n’est pas disponible.Apres avoir replace les batteries, appuyez sur la touché ON/OFF et l’affichage devient comme suit. Mode d’operation: Automatique, Temp. No. Mode de minuteur: Vitesse du ventillateur: Automatique.
7
Page 28
Operation Froide, Chaude et Seche
Recommendations:
Utilisez froid en ete Utilisez chaud en hiver Utilisez seche au printemps et automne et quand le climat est humide
(1) Mettre en marche l’unite.
Appuyez sur la touche ON/OFF jusqu’a ce qu’il fonctionne Le statut precedent d’operation apparait sur l’affichage. (Pas de reglage de minuteur) L’indicateur de puissance de l’unite interieur s’allume.
(2) Choisissez le mode d’operation.
Appuyez sur la touche de mode. Pour chaque pression, l’operation de mode changera comme suivant:
Automatique Froid Sec Chaud Ventillateur
L’unite fonctionnera en mode d’opertion affiche sur le LCD. Arretez l’affichage a votre mode desire.
(3) Choisissez la temperature. Reglage
Appuyez sur la touché TEMP. " "Chaque fois que la touche est pressee, le reglage de temperature accellera 2 degres F " "Chaque fois que la touche est pressee, le reglage de temperature diminuera 2degresF L’unite fonctionnera juqu’a atterrir la temperature shoisie sur le LCD.
(4) Selection de vitesse du ventillateur
Appuyez sur la touché Ventillateur. Chaque fois que la touche est pressee, la vitesse du ventillateur changera comme suivant:
Bas Moyen Haut Automatique
La climatisation se met en marche lorsque la température de la pièce est superieure à celle qui a été
L’unitie fonctionnera sur la vitesse affichee sur le LCD
reglée.
Réglage de Température +4°F
Réglage de Température
Flux d'air extrêmement faible
En mode de chaleur, air chaud soufflera au dehors après une periode courte due au fonction froid d’empechement d’ebauche.. En mode sec, quand la temperature ambiante deviant 4 degres
Lorsque la température de la pièce atteint la temperature réglée, l'unité fonctionnera sur le mode DESHU­MIDIFICATION (faible).
F,plus que la temperature reglee, l’unite fonctionnera par intermittence a une vitesse reduite independamment du reglage du ventilateur.
Insinuations. Dans les unites de refroidissement seulement, le mode chauffage n’esp pas disponible. La telecommande se rappellera la statut de chaque operation. Quand vous le remettrez en marche, appuyez sur la touché ON/OFF et l’unite fonctionnera dans le statut precedent.
8
Page 29
(5) Ajustement de direction de circulation d’air.
Apres avoir chosi votre mode d’operation, le couvert vertical s’ouvrira automatiquement , selon le mode. Referez vous a la figure.
Froid Chaud
A peu pres 10 degres
A travers haut et bas (utilisez la telecommande)
Appuyez sur la touche Balancoire, le couvert vertical se deplacera dans la marge montree dans la figure. Appuyez sur le touche balancoire, arretez le a une position fixe.
A peu pres 10degres
Froid A peu pres 45 degres
Chaud A peu pres 60 degres
Cautions.
Il est recommande de ne pas garder le couvert vertical dans une position du haut en bas pour une longue periode de temps dans le mode sec ou ou froid, autrement une condensation d’eau se produira.
(6) Appuyez sur la touche ON/OFF. Seulement l’heure sera sur le LCD. Tous les indicateurs de l’unite interieur s’eteindront Le couvert vertical se fermera automatiquement.
A peu pres 60 degres
Ajustement de circulation d’air de gauche a droite (manuellement)
Deplacez la lame horizontale par un bouton du climatisseur pour ajuster la direction de gauche a droite en vous referrant a la figure.
Cautions:
Quand l’humidite est haute, une eau condensee peut se former a la sortie d’air si tous les auvants horizontaux sont ajustes de gauche ou droite.
Cautions:
L’unite ne se remettra pas en marche jusqu’a que 3 minutes aient passees en raison de la protectection du systeme. Mode chauffage n’est pas disponible sur les unites refroidissants.
Insinuations.
En tant d’ecoulement d’air froid en bas dans le mode froid, en ajustant la circulation d’air horizontallement, la circulation d’air sera meilleure. En tant que la circulation d’air chaude vers le haut en mode de chaleur, en ajustant la circulation d’air en bas, la circulation d’air sera meilleure . Faites attention de ne pas attraper froid quand l’air froid soufflé d’en bas. C’est pas bien pour votre sante en ete d’aller hors et dedans des places ou la difference de temperature est dessus 14 degresF.La difference de temperature de 5-9degresF enlevera votre fatigue. Plus que ca, la chard d’unite peut etre reduite et la puissance d’energie reduite aussi bien. Alors vous devez reglez la difference de temperature de 5-9degresF entre la temperature interieure et exterieure dans le mode froid.
9
Page 30
Operation du minuteur
Reglez la montre correctement avant de metre en marche l’operation du minuteur. (referrez a la page 5)
Vous pouvez laisser l’unite commencer ou s’arreter automatiquement aux moments suivants: Les matins avant de vous reveiller ou le soir après de dormir.
Minuteur ON/OFF
(1) Apres de mettre en marche votre unite, choisissez le mode d’operation desire. Mode d’operation s’affichera sur le LCD. Indicateur de puissance s’allumera .
(2) Selection du mode du minuteur. Appuyez sur la touché du minuteur pour changer le mode . Chaque fois que vous appuyez sur la touché , l’affichage changera comme suivant:
Blanc
Minuteur est On/offMinuteur est offMinuteur est On
Choisissez voutre mode de minuteur desire (Minuteur On ou Off) le On ou Off clignotera.
(3) Reglez l’heure. Appuyez sur la touché de l’heure " / " Chaque fois que la touche " "est appuyee le temps avance de 10 mn. Si la touché est toujours appuyee le temps changera plus vite. Chaque fois que la touche " " est appuyee le temps recule de 10mn. Si la touche est toujours appuyee , le temps changera plus vite. Le temps horraire sera affiche sur le LCD et peut etre ajuste dans les 24 heures suivants.
(4) Confirmez votre reglage Apres avoir regle votre propre horraire, appuyez sur la touché Reglage pour confirmer. Le On ou Off arretera de clignoter. Horraire affiche. Unit commencera ou s’arretera sur x hour x minute. (Minuteur On ou Off) Mode indicateur du minuteur s’allumera dans l’unite interieur.
Pour annuler le minuteur
Simplement appuyez sur la touché Minuteur a plusieur reprises jusqu’a ce que le mode minuteur disparait.
Insinuations
Apres avoir replace les batteries ou après une panne electrique , reglage du minuteur doit etre regler de nouveau. La telecommande possede des fonctions de memoire, en utilisant le mode de minuteur la prochaine fois, simplement appuyez sur la touché Reglez après avoir choisi le mode si le reglage du minuteur est le meme que le precedent.
Page 31
Operation du Minuteur
(1) Apres avoir mis en marche votre unite,choisissez le mode d’operation desire .
Le mode d’operation sera affiche sur le LCD. L’indicateur de puissance sur l’unite interieur s’allumera.
(2)Appuyez sur la touché Minuteur pour changer le mode horraire
Chaque fois que la touché est appuyee , l’affichage changera comme suivant.
Blanc
Minuteur est On/offMinuteur est offMinuteur est On
Choisissez minuteur On-Off “ON” clignotera.
(3) Reglage d’horraire du minuteur ON.
Appuyez sur la touché horraire. " " chaque fois que la touché est appuyee l’horraire s’ avancera de 10 mn. Si la touche reste appuyee l’horraire changera plus vite. " "chaque fois que la touche est appuyee , l’horraire reculera de 10mn. Si la touche reste appuyee, l’horraire changera plus vite . L’horraire sera affiche sur le LCD. Vous pouvez l’ajustez durant les 24 heures suivantes. AM indique le matin et PM indique l’apres-midi.
(4) Confirmation d’horraire du minuteur ON
Apres avoir regle l’horraire, appuyez sur la touche Minuteur pour confirmer. "ON" arretera a clignoter et OFF commencera. Horraire affiche: L’unite commence a x heure et x minutes.
(5) Reglez l’horraire du minuteur.OFF
Suivez les memes process que le reglage d’horraire du minuteur ON.
(6) Confirmez l’heure du minuteur Off
Apres avoir regle l’horraire, appuyez la touchd Reglage pour confirmer. OFF arretera a clignoter. Horraire affiche: L’unite arretera a x heure et x minutes.
Pour annuler le mode de Minuteur
Simplement appuyez sur la touche Minuteur a plusieur reprises jusqu’a ce que le mode minuteur disparait.
11
Page 32
Operation d’urgence et d’essaie
Operation d’urgence:
Effectuez cette operation seulement quand la telecommande est deffective ou perdue. Quand le commutateur d’urgence est appuye, un “Pi” un son commence une fois qui signifie le commencement de l’operation. Dans cette operation, c’est pas possible de changer le reglage de temperature et la vitesse du courant d’air . Suivez les exigenes suivantes.
Temperatue Temperatue Minuteur Vitesse Operation de salle choisie d’air
Plus que 80degresF Continuel Automatique Froid 74degresF
Moins quw 74degresF Continuel Automatique Chaud 74degresF
Si le climatisseur est un model pour le refroidissant et le chauffage. Refroidissant, quand la temperature de la salle au debut est au dessus de 74degresF. Chauffage , quand la temperature de la salle au debut est moins que 74degresF.
Operation d’essaie
Utilisez ce commutateur dans l’operation d’essaie quand la temperature de la salle est moins que 60degresF , ne l’utilisez pas dans l’operation normale. Continuez d’appuyer sur le commutateur d’operation d’essaie pour plus de 5 secondes . Apres avoir entendu le “Pi”son 2 fois, enlevez votre doigt du commutateur, l’operation froide commencera avec la circulation d’air reglee au Haut.
Deplacement de la restriction de l’operation d’urgence et d’essai.
Appuyez une fois de plus sur le commutateur d’urgence ou manipuler a travers la telecommande . Un "Pi" son causera la restriction d’urgence ou l’operation d’essai d’etre deplacee Quand la telecommande est manipulee pour le deplacement, choisissez votre operation par la telecommande.
Page 33
Dormez confortablement:
Avant d’aller vous coucher le soir, vous pouvez simplement appuyez sur la couche Dormir et l’unite vous donnera un son pour dormir dans une mode choisie.
Dans la mode froide
Une heure après que la mode Dormir commence, la temperature sera 1.8degres plus haute que la temperature reglee.. Apres une heure de marche, la temperature accelera de plus 2degresF. L’unite fonctionnera pour 6 heures puis s’arretera automatiquement. La temperature est plus haute que la temperature reglee, comme ca la temperature de la salle ne sera pa trop basse pour votre sommeil..(voir fig 1)
Dans la mode chaude
Une heure après que la mode Dormir commence, la temperature sera 4degresF moins que la temperature reglee. Apres une heure de marche, la temperature s’abbaissera de 4degresF de plus. L’unite conctionnera pour 3 heures sur cette temperature , puis accelera 4degresF puis s’arretera automatiquement 3 heures plus tard. La temperature est plus basse que la temperature reglee, comme ca la temperature de la salle ne sera pas trop haute pour votre sommeil. (voir fig 2)
Programme SOMMEIL en marche
Température
1 hr
1 hr
Augmente de
Fig. 1
Le programme SOMMEIL s’éteint
Environ 6 hrs
Augmente de
2degresF
2degresF
L’unité s’arrête
Panne de courant,resume de fonctions
Si l’unite est en marche pour la premiere fois, le compresseur fonctionnera seulement après que 3 minutes aient passees. Quand le courant resume après une panne , l’unite fonctionnera automatiquement , l’indicateur de puissance s’allumera,et 3 minutes plus tard le compresseur commencera a marcher avec l’indicateur allume.
Note:
Dans la mode Automatique, l’unit fonctionnera dans la mode Dormir selon le mode d’opertion. Dans le mode de ventillateur, un coucher confortable n’est pas obtenu.
Température
1 hr
1 hr
Mode SOMMEIL en marche
baisse de
baisse de
3 hrs
Fig. 2
4degresF
4degresF
Environ 3 hrs
Augmente de
2degresF
Le mode SOMMEIL s’éteint
L’unité s’arrete
Page 34
Soins et Entretiens
Nettoyage de l’enveloppe de l’unite.
Coupez le courant d’energie Avant de nettoyer, essuyez l’enveloppe a l’aide d’un tissue doux. En cas des taches grandes, nettoyez le avec un detergent naturel. Compressez l’eau du tissue, essuyez le detergent de l’enveloppe completement.
Nettoyage de la telecommande.
Ne pas utiliser de l’eau pour nettoyer l’enveloppe de la telecommande. Utilisez un tissue sec. Ne pas utiliser un detergent pour nettoye la verrerie ou
Nettoyage du filtre d’air.
1.Ouvrez la grille d’admission en la soulevant vers le haut.
3.Nettoyez le filtre. Utilisez un aspirateur pour enlever la poussiere ou nettoyer le filtre avec de l’eau. Apres le nettoyage, sechez le filtre completement a l’ombre.
5. Fermez la grille d’admission fermement.
tissue trempe dans des produits chimiques.
2. Enlevez le filtre d’air Soulevez l’etiquette du centre du filtre jusqu’a l’arret. Enlevez le en tirant au bas.
4. Attachez le filtre derriere les arrest de sort que la face de l’affichage face en avant. Assurez vous qu’il est bien secure derriere les arrest, autrement il yaura des problemes.
Page 35
Soins et Entretiens
Ameliorez l’utilisation de votre climatisseur
Temperature de salle appropriee
Temperature appropriee
Fermez les portes et fenetres durant l’opertion
Rideaux et abat­jours pour fenetres
Nettoyez votre filtre d’air
Utilisation effective du miniteur
Ne manquez jamais d’observer les suivants:
N’arrosez jamais l’unite.
Ne bloquez jamais la grille d’admission ou de sortie
Une fois toutes les 2 semaines
Evitez des perte de temps
Ne tirez jamais sur la corde d’alimentation.
Ne pas utilisez pour autre but tel que conservation des aliments, culture d’usine ou l’elevage.
Page 36
Depannage
Avant de demander le service, assurez les suivants.
Inspection normale performee
Le systeme ne recommence pas immediatement.
Des sons sont entendus.
Des odeurs sont produites.
Brume ou vapeur son soufflés.
Quand l’unite est arrete, il ne recommence que lorsque 3 minutes aient passees, pour proteger le system. Quand la corde d’alimentation est retiree puis reinsertee, le circuit de protection fonctionnera pour 3 minutes pour proteger le climatisseur.
Pendant le fonctionnement de l’unite ou l’arret, un bruit d’eau ou gargouillement peut etre entendu. Aux premiers 2 ou 3 minutes après avoir mis en marche l’unite, ce bruit est plus noticeable. (ce bruit est du au refrigerant coolant dans le system); Pendant l’operation de l’unite un bruit de craquement peut etre entendu. Ce bruit est du par l’augmentation ou retrecissement de l’enveloppe en raison de changement de temperature. S’il ya un bruit enorme dans le courant d’air , le filtre d’air peut etre sale.
Ceci est du au systeme circulant qui sent de l’air interieur comme odeur des cigarettes et fourniture.
Pendant l’operation Froid ou Sec, l’unite interieur peut souffler de la brume. Ceci est du au soudain refroidissant d’air interieur.
Controle multiple
Ne fonctionne pas du tout.
Refroidissant faible.
Corde d’alimentation est branchee? Ya- t-il un panne? Le fusile , est-il soufflé?
Le filtre d’air est-il sale?Normalement il doit etre lave chaque 15 jours. Ya-t-il des obstructures devant la grille d’admission et de sortie? La temperature est-elle reglee proprement? Ya-t-il des portes ou fenetres ouvertes? Ya-t-il une lumiere directe a travers la fenetre pendant l’operation ? (utilisez vos rideaux) Ya-t-il beaucoup de sources de chaleur ou beaucoup de monde dans la salle ?
Loading...