Haier HSU-09RUC03-R2 User Manual

Page 1
HSU-09RU03/R2(SDB)
HSU-12RU03/R2(SDB)
HSU-09RUC03/R2(SDB)
HSU-12RUC03/R2(SDB)
HSU-09RUE03/R2(SDB)
HSU-12RUE03/R2(SDB)
No, 0010559433(A)
Page 2
Cautions
Disposal of the old air conditioner
Before disposing an old air conditioner that goes out of use, please make sure it's inop­erative and safe. Unplug the air conditioner in order to avoid the risk of child entrapment.
Safety Instructions and Warnings
Before starting the air conditioner, read the information given in the User's Guide caref­ully. The User's Guide contains very impor­tant observations relating to the assembly, operation and maintenance of the air conditioner.
The manufacturer does not accept respon­sibility for any damages that may arise due to non-observation of the following instruction.
Damaged air conditioners are not to be put into operation. In case of doubt, consult your supplier.
Use of the air conditioner is to be carried out in strict compliance with the relative instructions set forth in the User's Guide.
Disposal of the packaging of your new air conditioner
All the packaging materials employed in the package of your new air conditioner may be disposed without any danger to the environment.
The cardboard box may be broken or cut into smaller pieces and given to a waste paper disposal service. The wrapping bag made of polyethylene and the polyethylene foam pads
contain no fluorochloric hydrocarbon.
All these valuable materials may be taken to a waste collecting center and used again after adequate recycling.
Consult your local authorities for the name and address of the waste materials collecting centers and waste paper disposal services nearest to your house.
Installation shall be done by professional people, don't install unit by yourself.
For the purpose of the safety,the air con­ditioner must be properly grounded in acco­rdance with specifications.
Always remember to unplug the air conditioner before openning inlet grill. Never unplug your air conditioner by pulling on the power cord. Always grip plug firmly and pull straight out from the outlet.
All electrical repairs must be carried out by qualified electricians. Inadequate repairs may result in a major source of danger for the user of the air conditioner.
Do not damage any parts of the air
Do not damage any parts of the air conditioner that carry refrigerant by piercing
conditioner that carry refrigerant by piercing or performating the air conditioner's tubes
or performating the air conditioner's tubes with sharp or pointed items, crushing or
with sharp or pointed items, crushing or twisting any tubes, or scraping the coatings
twisting any tubes, or scraping the coatings off the surfaces. If the refrigerant spurts
off the surfaces. If the refrigerant spurts out and gets into eyes, it may result in
out and gets into eyes, it may result in serious eye injuries.
serious eye injuries.
1
Page 3
Cautions
Do not obstruct or cover the ventilation grille of the air conditoner.Do not put fingers or any other things into the inlet/outlet and swing louver.
Do not allow children to play with the air conditioner.In no case should children be allowed to sit on the outdoor unit.
Specifications
The refrigerating circuit is leak-proof.
The machine is adaptive in following situation
1.Applicable ambient temperature range:
32oC/23oC 18oC/14oC
43oC/26oC 18oC
Cooling
Indoor
Outdoor
Maximum:D.B/W.B Minimum:D.B/W.B
Maximum:D.B/W.B Maximum:D.B
7. The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.
8. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the applience.
9.Please employ the proper power plug, which fit into the power supply cord.
10 .The power plug and connecting cable must have acquired the local attestation.
11.In order to protect the units,please turn off the A/C first, and at least 30 seconds later, cutting off the power.
Heating
Indoor
Outdoor
Maximum:D.B Maximum:D.B
Maximum:D.B/W.B Minimum:D.B/W.B
27oC 15oC
24oC/18oC
-15oC
2. If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similar qualified person.
3. If the fuse of indoor unit on PC board is broken,please change it with the type of T. 3.15A/ 250V. If the fuse of outdoor unit is broken,change it with the type of T.25A/250V
4. The wiring method should be in line with the local wiring standard.
5. After installation, the power plug should be easily reached.
6. The waste battery should be disposed properly.
2
Page 4
Cautions
Safety Instruction
Please read the following Safety Instructions carefully prior to use.
The instructions are classified into two levels, WARNING and CAUTION according to the seriousness of possible risks and damages as follows. Compliance to the instructions are strictly required for safety use.
Installation
WARNING
Please call Sales/Service Shop for the Installation.
Do not attempt to install the air conditioner by yourself because improper works may cause electric shock, fire, water leakage.
lnstallation in a inadequate place may cause accidents. Do not install in the following place.
CAUTION
Connect the earth cable.
Do not install in the place where there is any possibility of inflammable gas leakage around the unit.
Do not get the unit exposed to vapor or oil steam.
Check proper installation of the drainage securely
earthing
PROHIBITION PROHIBITION
3
STRICT ENFORCEMENT
Page 5
Cautions
When abnormality such as burnt-small found, immediately stop the operation button and contact sales shop.
WARNING
Use an exclusive power source with a circuit breaker
OFF
Connect power supply cord to the outlet completely
STRICT
ENFORCEMENT
Do not use power supply cord in a bundle.
PROHIBITION
Do not start or stop the operation by disconnecting the power supply cord and so on.
PROHIBITION
STRICT
ENFORCEMENT
Use the proper voltage
STRICT
ENFORCEMENT
Take care not to damage
the power supply cord.
PROHIBITION
Do not channel the air flow directly at people, especially at infants or the aged.
PROHIBITION
Do not use power supply cord
extended or connected in halfway
PROHIBITION
Do not insert objects into the air inlet or outlet.
PROHIBITION
Do not try to repair or reconstruct by yourself.
Do not use for the purpose of storage of food, art work, precise equipment, breeding, or cultivation.
PROHIBITION
Do not install the unit near a fireplace or other heating apparatus.
PROHIBITION
Do not place animals or plants in the direct path of the air flow
PROHIBITION
CAUTION
Take fresh air occasionally especially when gas appliance is running at the same time.
STRICT
ENFORCEMENT
Check good condition of the installation stand
PROHIBITION
Do not place any objects on or climb on the unit.
PROHIBITION
Do not operate the switch with wet hand.
PROHIBITION
Do not pour water onto the unit for cleaning
PROHIBITION
Do not place flower vase or water containers on the top of the unit.
PROHIBITION
4
Page 6
Parts and Functions
Indoor unit
Air Purifying Filter
Outlet
Inlet
Inlet grille
UV light degerming device (inside)
Air filter(inside)
display board(inside)
(inside)
Anion generator
(inside)
Horizontal louver(inside)
(adjust left and right air flow)
Outdoor unit
Vertical flap (adjust up and down air flow. Don't adjust it manually)
Power plug
1
OUTLET
2
INLET CONNECTING PIPING AND ELECTRICAL WIRING
3
CHANGE-FOR-FRESH-AIR BOX
4
5
CHANGE-FOR-FRESH-AIR TUBE
CHANGE FOR FRESH AIR SIGNAL WIRE
6 7
DRAIN HOSE
5
Page 7
Parts and Functions
19
TEMP
HEALTH FAN
SWING
H.AIR.
MODE
FRESHSLEEP
CLOCK
TIMER
LOCK RESETLIGHT
SET
CODE
33
20
21
22
23 24
25
26
27
26
28
29 30
31 32
8. HOUR button
Used to set clock and timer setting.
9. HEALTH AIRFLOW button
Used to set the health airflow mode.
10. HEALTH button
Used to set healthy operation.
11. ON/OFF button
Used for unit start and stop.
12. TIMER ON display
13. FAN SPEED display
LOW HI
MED AUTO
14. LOCK display
15. SWING UP/DOWN display
16. SLEEP display
17. HEALTH display
18.FRESH AIR display
19. Operation mode display
Operation mode
Remote controller
Display board
AUTO HEAT FANCOOL DRY
1. LOCK
Used to lock buttons and LCD display. If pressed, the other buttons will be disabled and the lock condition display appears. Press it once again, lock will be canceled and lock condition display disappears.
2.LIGHT button
Control the lightening and extinguishing of the indoor LED display board.
3.CODE
Used to select CODE A or B with a press,A or B will be displayed on LCD. Please select A without special explanation.
4. TIMER button
Used to select TIMER ON, TIMER OFF, TIMER ON-OFF.
5. CLOCK button
Used to set correct time.
6. SLEEP button
Used to select sleep mode.
7. MODE button
AUTO COOL DRY FAN HEAT
20.Singal sending display
21. POWER/SOFT display
22. Left/right air flow display
23. TEMP display
Remote controller: to display the TEMP. setting.
24. TIMER OFF display
25. CLOCK display
26. TEMP button
Used to select your desired temperature.
27. FAN button
Used to select fan speed: LOW,MED, HI, AUTO.
28. SWING UP/DOWN button
Used to select up or down air sending direction.
29. SWING LEFT/RIGHT button
Used to select left/right air flow.
30.
FRESH
button
Use to set fresh air function.
31. SET button
Used to confirm timer and clock settings.
32. POWER/SOFT button
Use to set power/soft function.
33. RESET
When the remote controller appears abnormal, use a sharp pointed article to press this button to reset the remote controller normal.
NOTE: Cooling only unit do not have functions and displays related with heating.
The fresh function is optional.
6
Page 8
Parts and Functions
Clock Set
When unit is started for the first time and after replacing batteries in remote controller, clock should be adjusted as follows:
1. Press CLOCK button,"AM" or "PM" flashes.
2. Press or to set correct time. Each press will increase or decrease 1 min. If the button is kept depressed, time will change quickly.
3. After time setting is confirmed, press SET, "AM" or "PM" stop flashing, while clock starts working.
Remote controller's operation
When in use, put the signal transmission head directly to the receiver hole on the indoor unit.
The distance between the signal transmission head and the receiver hole should be within 7m without any obstacle as well.
Don't throw or knock the remoter controller.
When electronic-started type fluorescent lamp or change-over type fluorescent lamp or wireless telephone is installed in the room, the receiver is apt to be disturbed in receiving the signals, so the distance to the indoor unit should be shorter.
Loading of the battery
Load the batteries as illustrated right 2 R-03 (7#) batteries
Remove the battery cover:
Slightly press" "area and push down the cover as illustrated.
Load the battery: Be sure that the loading is in line with the "+" / "-".
request as illustrated on the bottom of the case. Put on the cover again.
Confirmation indicator:
After pressing power "
Note:
Full display or unclear display during operation indicates the batteries have been used up. Please change batteries.
Used two new same-typed batteries when loading. If the remote controller can't run normally during operation, please remove the batteries and
reload several minutes later.
Hint:
Remove the batteries in case unit won't be in usage for a long period. If there are any display after taking-out, just need to press reset key.
", if no display, reload the batteries.
7
Page 9
Operation
HEALTH operation
1.Unit start
Remote controller
TEMP
H.AIR.
FRESHSLEEP
FAN
SWING
SET
CODE
HEALTH
MODE
CLOCK
TIMER
LOCK RESETLIGHT
Press on/off button (" ") on the remote controller, unit starts.
Health function includes health anion function, UV light degerming function.
Press HEALTH button. For each press, is displayed.
3.Change-for-fresh-air function(optional)
Press FRESH button , " controller and the change-for-fresh-air function operation begins. For twice press , the display "
change-for-fresh-air function operation is canceled When indoor fan motor is running, it has healthy
process function. (It's available under any mode) When the fan in the indoor unit does not work, the health lamp
lights up, but the anion generator does not release anion.
BRIEF INTRODUCTION TO HEALTH ANION FUCTION
The anion generator in the air conditioner can generate a lot of anion effectively balance the quantity of position and anion in the air and also to kill bacteria and speed up the dust sediment in the room and finally clean the air in the room.
About UV light degerming function
UV light emitted by the UV light device of the indoor unit catalytically activates the nano TiO2 on the multi-lights touching intermediary, and the degerming effect is highly efficient and lasting. Note: when the function is running, don't open the inlet grille.
About change-for-fresh-air function(optional)
1.After the change-for-fresh-air function is initiated, the outside air can enter the indoors through the change-for-fresh-air tube thereby keeping the indoor air fresh.
2.Setting the change-for-fresh-air function under the shutdown status: Under shutdown status, press the fresh key and the remote controller displays the on status of air flow, low wind, and change­ for-fresh-air functions, and now can set the timing open, timing close and time control switch. Press on/off button (" ") to cancel the change-for-fresh-air function.
2.Health anion function
Air conditioner starts health anion function operation. For twice press, disappears,the operation stops.
"displayed on the remote
"disappears and the
8
Page 10
Operation
Auto Operation
Remote controller
TEMP
HEALTH FAN
SWING
H.AIR.
MODE
FRESHSLEEP
CLOCK
SET
1. Unit start
Press on/off button (" ") on the remote controller, unit starts.
2.Select operation mode
Press MODE button. For each press, operation mode changes as follows:
Remote controller:
AUTO COOL DRY FAN HEAT
Then
Select Auto operation
3.Select temp.setting
Press TEMP. button
Every time the button is pressed, temp.setting increase 1oC,if kept depressed, it will increase rapidly
Every time the button is pressed, temp.setting decrease 1oC,if kept depressed, it will decrease rapidly
Select a desired temperature.
TIMER
LOCK RESETLIGHT
CODE
4.Fan speed selection
Press FAN button. For each press, fan speed changes as follows:
Remote controller:
LOW
MED
HI
AUTO
Air conditioner is running under displayed fan speed. When FAN is set to AUTO, the air conditioner automatically adjusts the fan speed according to room temperature.
5.Unit stop
Press on/off button (" "), the unit stops.
About Auto Operation Under the mode of auto operation, air conditioner will automatically select Cool or Heat operation according to room temperature.
9
Page 11
Operation
Cool Operation
Remote controller
TEMP
HEALTH FAN
SWING
H.AIR.
MODE
FRESHSLEEP
CLOCK
TIMER
SET
1. Unit start
Press on/off button (" ") on the remote controller, unit starts.
2.Select operation mode
Press MODE button. For each press, operation mode changes as follows:
Remote controller:
AUTO
COOL DRY FAN HEAT
Then Select COOL operation
3.Select temp.setting
Press TEMP. button
Every time the button is pressed, temp.setting increase 1oC,if kept depressed, it will increase rapidly
Every time the button is pressed, temp.setting decrease 1oC,if kept depressed, it will decrease rapidly
Select a desired temperature.
LOCK RESETLIGHT
CODE
4.Fan speed selection
Press FAN button. For each press, fan speed changes as follows:
Remote controller:
LOW
MED
HI
AUTO
Air conditioner is running under displayed fan speed. When FAN is set to AUTO, the air conditioner automatically adjusts the fan speed according to room temperature.
5.Unit stop
Press on/off button (" "), the unit stops.
10
Page 12
Operation
Dry Operation
Remote controller
TEMP
HEALTH FAN
SWING
H.AIR.
MODE
FRESHSLEEP
CLOCK
TIMER
SET
1. Unit start
Press on/off button (" ") on the remote controller, unit starts.
2.Select operation mode
Press MODE button. For each press, operation mode changes as follows:
Remote controller:
AUTO
COOL DRY FAN HEAT
Then Select DRY operation
3.Select temp.setting
Press TEMP. button
Every time the button is pressed, temp.setting increase 1oC,if kept depressed, it will increase rapidly
Every time the button is pressed, temp.setting decrease 1oC,if kept depressed, it will decrease rapidly
Select a desired temperature.
LOCK RESETLIGHT
COOL operation starts when room temp.is higher than temp.setting.
Temp.setting+2oC Temp.setting
CODE
On reaching temp.setting +2oC unit will run in mild DRY mode.
Ultra-low air flow
4.Fan speed selection
Press FAN button. For each press, fan speed changes as follows:
Remote controller:
LOW
MED
HI
AUTO
Air conditioner is running under displayed fan speed. In DRY mode, when room temperature becomes lower than temp.setting+2oC,unit will run intermittently at LOW speed regardless of FAN setting.
5.Unit stop
Press on/off button (" "), the unit stops.
11
Page 13
Operation
Fan Operation
Remote controller
1. Unit start
Press on/off button (" ") on the remote controller, unit starts.
2.Select operation mode
Press MODE button. For each press, operation mode changes as follows:
Remote controller:
TEMP
HEALTH FAN
SWING
H.AIR.
MODE
FRESHSLEEP
CLOCK
TIMER
LOCK RESETLIGHT
SET
CODE
AUTO
COOL DRY FAN HEAT
Then Select FAN operation
3.Fan speed selection
Press FAN button. For each press, fan speed changes as follows:
Remote controller:
LOW
MED
HI
4.Unit stop
Press on/off button(" "), the unit stops.
About FAN operation
In FAN operation mode, the unit will not operate in COOL or HEAT mode but only in FAN mode ,AUTO is not available in FAN mode.And temp.setting is disabled. In FAN mode,SLEEP operation is not available.
12
Page 14
Operation
Heat Operation
Remote controller
2.Select operation mode
1. Unit start
Press on/off button (" ") on the remote controller, unit starts.
Press MODE button. For each press, operation mode changes as follows:
Remote controller:
TEMP
HEALTH FAN
SWING
H.AIR.
MODE
FRESHSLEEP
CLOCK
TIMER
LOCK RESETLIGHT
SET
CODE
AUTO
COOL DRY FAN HEAT
Then Select HEAT operation
3.Select temp.setting
Press TEMP. button
Every time the button is pressed, temp.setting increase 1oC,if kept depressed, it will increase rapidly
Every time the button is pressed, temp.setting decrease 1oC,if kept depressed, it will decrease rapidly
Select a desired temperature.
4.Fan speed selection
Press FAN button. For each press, fan speed changes as follows:
Remote controller:
LOW
MED
HI
Air conditioner is running under displayed fan speed IN HEAT mode, warm air will blow out after a short period of the time due to cold-draft prevention function.
When FAN is set to AUTO, the air conditioner automatically adjusts the fan speed according to room temperature.
AUTO
5.Unit stop
Press on/off button (" "), the unit stops.
13
Page 15
Operation
Air Flow Direction Adjustment
1.Status display of air sending
TEMP
HEALTH FAN
SWING
H.AIR.
MODE
FRESHSLEEP
CLOCK
TIMER
LOCK RESETLIGHT
SET
CODE
Vertical flap
Pos.1
Pos.2
Pos.3
Pos.4
Pos.5
Pos.6
(Auto swing)
Horizontal louvers
Pos.1
Pos.2
Pos.3
Pos.4
Pos.5
Pos.6
Pos.7
Pos.8
2.Up and down air flow direction
For each press of button, air flow direction on remote controller displays as follows according to different operation modes:
COOL/DRY/FAN remote controller:
:
Pos.1 Pos.2 Pos.3 Pos.4 Pos.6
HEAT:
remote controller:
Pos.5 Pos.4 Pos.3 Pos.2 Pos.1 Pos.6
AUTO:
remote controller:
Pos.1 Pos.2 Pos.3 Pos.4 Pos.5 Pos.6
The vertical flap will swing according to the above positions
3.Left and right air flow direction
For each press of button, remote controller displays as follows :
remote controller:
Pos.1 Pos.2 Pos.3 Pos.4 Pos.5 Pos.6 Pos.7 Pos.8
The horizontal louvers will swing according to the above positions.
Note:When restart after remote turning off, the remote controller will automatically memorize the previous set swing position.
14
Page 16
Operation
Sleep Operation
Before going to bed, you can simply press the SLEEP button and unit will operate in SLEEP mode and bring you a sound sleep. Use of SLEEP function After the unit starts, set the operation status, then press SLEEP button before which the clock must be adjusted and time being set. Operation Mode
1. In COOL,DRY mode 1 hours after SLEEP mode starts, temp. will become 1OC higher than temp. setting. After another 1 hours, temp. rises by 1OC further. The unit will run for further 6 hours then stops. Temp. is higher than temp. setting so that room temperature won't be too Iow for your sleep.
Remote Controller
SLEEP operation starts SLEEP operation stops
Approx.6hrs
1 hr
1 hr
Temp.setting
Rises 1OC
Rises 1OC
Unit stop
In COOL, DRY mode
In HEAT mode
2. 1 hours after SLEEP mode starts, temp will become 2 OC lower than temp. setting. After another 1 hours, temp decrease by 2 OC further. After more another 3 hours, temp. rises by 1OC further. The unit will run for further 3 hours then stops. Temp. is lower than temp. setting so that room temperature won't be too high for your sleep.
TEMP
HEALTH FAN
SWING
H.AIR.
MODE
FRESHSLEEP
CLOCK
TIMER
LOCK RESETLIGHT
SET
CODE
Temp.setting
1 hr
1 hr
SLEEP operation starts
Decreases 2OC
Decreases 2OC
3 hrs
Unit stop
3 hrs
Rises 1OC
SLEEP operation stops
In HEAT mode
In AUTO mode
3.
The unit operates in corresponding sleep mode adapted to the automatically selected operation mode.
4. In FAN mode
It has no SLEEP function.
5.Set the wind speed change when sleeping If the wind speed is high or middle before
setting for the sleep, set for lowing the wind speed after sleeping. If it is low wind, no change.
15
Page 17
Operation
Timer On/Off Operation
Set clock correctly before starting TIMER operation.
Remote Controller
1. After unit starts, select your desired operation mode Operation mode will be displayed on LCD.
2. Timer mode selection Press TIMER button to change TIMER mode. Every time the button is pressed, display changes as follows: Remote controller:
Then select your desired TIMER mode (TIMER ON or TIMER OFF). " "or " "will flash.
BLANK
TIMER ON TIMER OFF TIMER ON-OFF
TEMP
3.Time setting
Press HOUR button. Every time the button is pressed, time setting increases 1 min, if kept depressed, it will increase
HEALTH FAN
SWING
H.AIR.
MODE
FRESHSLEEP
CLOCK
TIMER
SET
rapidly. Every time the button is pressed, time setting decreases 1 min, if kept depressed, it will decrease rapidly. It can be adjusted within 24 hours.
4.Confirming your setting
After setting correct time, press SET button to confirm
LOCK RESETLIGHT
CODE
" "or" "on the remote controller stops flashing. Time displayed: Unit starts or stops at x hour x min. (TIMER ON or TIMER OFF).
5.Cancel TIMER mode
Just press TIMER button several times until TIMER mode disappears.
Hints: After replacing batteries or a power failure happens, time setting should be reset. Remote controller possesses memory function, when use TIMER mode next time, just press SET button after mode selecting if time setting is the same as previous one.
16
Page 18
Operation
Timer On-Off Operation
Set clock correctly before starting TIMER operation.
Remote Controller
TEMP
HEALTH FAN
SWING
H.AIR.
MODE
FRESHSLEEP
CLOCK
TIMER
SET
1. After unit starts, select your desired operation mode Operation mode will be displayed on LCD.
2. Timer mode selection Press TIMER button to change TIMER mode. Every time the button is pressed, display changes as follows: Remote controller:
Then select your desired TIMER mode (TIMER ON - OFF). " "will flash.
3.Time setting
Press HOUR button. Every time the button is pressed, time setting increases 1 min, if kept depressed, it will increase rapidly. Every time the button is pressed, time setting decreases 1 min, if kept depressed, it will decrease rapidly. It can be adjusted within 24 hours.
4.Timer confirming for TIMER ON
After setting correct time, press TIMER button to confirm " " on the remote controller stops flashing. " " starts flashing. Time displayed: Unit starts or stops at x hour x min.
BLANK
TIMER ON TIMER OFF TIMER ON-OFF
LOCK RESETLIGHT
CODE
5.Time setting for TIMER OFF
Just press HOUR button ,follow the same procedure in "Time setting for TIMER ON"
6.Time confirming for TIMER OFF
After time setting,press SET button to confirm. " " on the remote controller stops blinking. Time displayed:Unit stops at x hour x min.
To cancel TIMER mode
Just press TIMER button several times until TIMER de disappears. According to the Time setting sequence of TIMER ON or TIMER OFF, either Start-Stop or Stop-Start can be achieved.
17
Page 19
Operation
POWER/SOFT Operation
POWER Operation
When you need rapid heating or cooling, you can use this function.
Remote controller
Selecting of POWER operation
Press POWER/SOFT button. Every time the button is pressed,display
changes as follows:
Stop the display at
In POWER operation status:
In HEAT or COOL mode, compressor runs in high frequency for 15 min then returns to original status setting.
POWER
BLANK
SOFT
TEMP
HEALTH FAN
SWING
H.AIR.
MODE
FRESHSLEEP
CLOCK
TIMER
LOCK RESETLIGHT
SET
CODE
To cancel POWER operation
Press POWER/SOFT button twice ,POWER/SOFT disappears.
SOFT Operation
You can use this function when silence is needed for rest or reading.
Selecting of SOFT operation
Press POWER/SOFT button. Every time the button is pressed,display
changes as follows:
POWER
Stop the display at
In SOFT operation mode, fan speed automatically takes"ultra-low"
SOFT
To cancel SOFT operation
Press POWER/SOFT button twice ,POWER/SOFT disappears.
Hints: During POWER operation, in rapid HEAT or COOL mode, the room will show inhomogeneous temperature distribution. Long period SOFT operation will cause effect of not too cool or not too warm.
BLANK
18
Page 20
Operation
Health airflow Operation
Remote controller
TEMP
HEALTH FAN
SWING
H.AIR.
MODE
FRESHSLEEP
CLOCK
TIMER
LOCK RESETLIGHT
SET
CODE
1.Press ON/OFF button (" ") to starting
The liquid crystal will display the working state of last time (Except timer, sleeping, power/soft and health airflow). Setting the comfort work conditions.
2.The setting of health airflow function
1).Press the button of health airflow, appears on the display. The nether inlet and outlet grills of the air condit­ioner are closed and the airflow is blown horizontally from the above inlet and outlet grills. Avoid the strong airflow blows direct to the body.
2).Press the button of health airflow again, appears on the display. The above inlet and outlet grills of the air cond­itioner are closed and the airflow is blown vertically from the nether inlet and outlet grills. Avoid the strong airflow blows direct to the body.
3.The cancel of the health airflow function
Press the button of health airflow again, both the inlet and outlet grills of the air conditioner are opened, and the unit goes on working under the condition before the setting of health airflow function. After stopping, the outlet grille will close automatically. Notice: Cannot pull direct the outlet grille by hand. Otherwise, the grille will run incorrectly. If the grille is not run correctly, stop for a minute and then start, adjusting by remote controller.
Note: 1 .After setting the health airflow function, the position of inlet and outlet grills is fixed.
2.In heating, it is better to select the mode.
3.In cooling, it is better to select the mode.
4.In cooling and dry, using the air conditioner for a long time under the high air humidity, a phenomenon falling drips of water occurs at the outlet grille .
5.Select the appropriate fan direction according to the actual conditions.
19
Page 21
Operation
Emergency and Test Operation
Emergency operation:
Use this operation only when the remote controller is defective or lost.
When the emergency operation switch is pressed,the" Pi "sound is heard once, which means the start of this operation.
In this operation, the system automatically selects the operation modes, cooling or heating, according to the room temperature.
Temperature
ABOVE 23OC BELOW 23OC
It is not possible to operate in dry mode.
Operation mode
COOLING HEATING
Designated temperature
26OC
23OC
Timer mode
NO
NO
Air flow
AUTOMATIC
AUTOMATIC
Test operation:
Test operation switch is the same as emergency switch.
Use this switch in the test operation when the room temperature is below 16OC, do not use it in the normal operation.
Continue to press the test operation switch for more than 5 seconds. After you hear the "Pi" sound twice, release your finger from the switch: the cooling operation starts with the air flow speed "Hi".
After 30 minutes, test operation ends automatically.
Removal of the restriction of emergency or test operation
Press the emergency operation switch once more, or manipulate through the remote controller; the "Pi" sound, the emergency or test operation is terminated.
When the remote controller is manipulated, it gets the system back to the normal operation mode.
20
Page 22
Maintenance
For Smart Use of The Air Conditioner
Setting of proper room temperature
Proper temperature
Close doors and windows during operation
During cooling operation prevent the penetration of direct sunlight with curtain or blind
Do not block the air inlet or outlet
Use the timer effectively
If the unit is not to be used for a long time, turn off the power supply main switch.
OFF
Use the louvers effectively
21
Page 23
Maintenance
For Smart Use of The Air Conditioner
WARNING
Before maintenance,be sure to turn off the system and the circuit breaker.
Remote Controller
Do not use water, wipe the controller with a dry cloth.Do not use glass cleaner or chemical cloth.
Do not use the following for cleaning
Gasoline,benzine, thinner or cleanser may damage the coating of the unit.
Indoor Body
Wipe the air conditioner by using a soft and dry cloth.For serious stains,use a neutral detergent diluted with water.Wring the water out of the cloth before wiping.then wipe off the detergent completely.
Hot water over 40OC(104OF) may cause discoloring or deformation.
Air Filter cleaning
Open the inlet grille by pulling it upward.
Remove the filter.
Push up the filter's center tab slightly until it is released from the stopper, and remove the filter downward.
Clean the filter.
Use a vacuum cleaner to remove dust, or wash the filter with water.After washing, dry the filter completely in the shade.
Attach the filter.
Attach the filter correctly so that the "FRONT" indication is facing to the front.Make sure that the filter is completely fixed behind the stopper.If the right and left filters are not attached correctly, that may cause defects.
Close the inlet grille.
22
Once every two weeks
Page 24
Maintenance
Replancement of Air Purifying Filter
1.Open the lnlet Grille
Open the inlet grille by pushing each ends of the inlet grille upward.(use thumbs to push up)
2.Detach the standard air filter
Slide the knob slightly upward to release the filter, then withdraw it.
3.Attach old Air Purifying Filter
Put air purifying filter appliances into the right and left filter frames.
Detach old Air Purifying Filter
The green aspect of the bacteria-killing medium
4.Attach the standard air filter
(Necessary installation)
5.Close the Inlet Grille
Close the Grille surely
air purifying filter will face outside, the white aspect will face to the machine.
Note: the bacteria-killing mediums placed on the right side. the multi-lights touching intermediary is placed on the left side.
Common sense:
1.For the units with UV light degerming function,the air purifying filter of the bacteria-killing medium and the multi-lights touching intermediary is effective for a long time and don't need to be changed (UV light emitted by the UV light device of the indoor unit catalytically activates the nano TiO2 on the multi-lights touching intermediary, and the degerming effect is highly efficient and lasting. multi-lights touching intermediary don't need to be exposed to the sunlight.).
2.For the units without UV light degerming function,the air purifying filter of the multi-lights touching intermediary will be solarized in fixed time. In normal family,it will be solarized every 6 months. The solarization time will last no less than 8 hours under the state of abundant sun.
3.But in the use, please note to clean the filter frequently (take off the back suction cleaner or lightly pat it) to avoid the operating effect is lowered due to the dust covering the filter. Multi-lights touching intermediary and bacteria-killing medium filter is strictly prohibited from being cleaned by water.
The the bacteria-killing medium filter not in use should be stored in shade, cool and dry place. Please don't expose it to the sunlight for a long time otherwise the degerming performance will drop.
23
Page 25
Maintenance
To Keep Your Air conditioner in Good Condition after Season.
Operate in cooling mode for 2-3 hours.
To prevent breeding mold or bad smell, be sure to operate at the designated temperature or 30OC,cooling mode and High speed fan mode for 2-3 hours.
Put off the power supply cord.
Cleaning the body.
Take out the batteries from the wireless remote controller.
24
Page 26
Maintenance
Before Setting in High season
Cleaning the standard air filter.
Operation without filter may cause troubles.Be sure to attach both right and left filters prior to the operation. Each of them are of different shapes.
Connecting the earthing cable.
Caution
Incomplete earthing may cause an electric shock.
Do not block the air inlet or outlet.
Plug-in
Caution
After brush away dust at the plug, insert the plug of the power supply cord into the outlet completely.In case of suing exclusive circuit breaker,switch on the circuit breaker.
EARTHING
NO WET HAND
25
Page 27
Trouble shooting
Before asking for service, check the following first.
Normal Performance inspection
Phenomenon
The system does not restart immediately.
Noise is heard:
Smells are generated.
Cause or check points
When unit is stopped, it won't restart immediately until 3 minutes have elapsed to protect the system. When the electric plug is pulled out and reinserted, the protection circuit will work for 3 minutes to protect the air conditioner.
During unit operation or at stop, a swishing or gurgling noise may be heard. At first 2-3 minutes after unit start, this noise is more noticeable. (This noise is generated by refrigerant flowing in the system.) During unit operation, a cracking noise may be heard. This noise is generated by the casing expanding or shrinking because of temperature changes. Should there be a big noise from air flow in unit operation, air filter may be too dirty.
This is because the system circulates smells from the interior air such as the smell of furniture, cigarettes.
Multiple check
Mist or steam are blown out.
Does not work at all.
Poor cooling
During COOL or DRY operation, indoor unit may blow out mist. This is due to the sudden cooling of indoor air.
Is power plug inserted? Is there a power failure? Is fuse blown out?
Is the air filter dirty? Normally it should be cleaned every 15 days. Are there any obstacles before inlet and outlet? Is temperature set correctly? Are there some doors or windows left open? Is there any direct sunlight through the window during the cooling operation?(Use curtain) Are there too much heat sources or too many people in the room during cooling operation?
26
Page 28
Precauciones
Eliminación del aire acondicionado viejo
Antes de eliminar un aire acondicionado que se ha dejado de utilizar, verificar que está inoperativo y seguro. Desenchufar el aire acondicionado con el fin de evitar el riesgo de que quede atrapado algún niño.
Hay que señalar que el sistema de aire acondicionado contiene refrigerantes, que requieren una eliminación especializada en vertederos. Los materiales valiosos contenidos en un aire acondicionado pueden reciclarse. Ponerse en contacto con el centro local de eliminación de residuos para desechar adecuadamente el aire acondicionado viejo y ponerse en contacto con el proveedor o la autoridad local en caso de duda. Verificar que los conductos del aire acondicionado no están dañados antes de que éste sea recogido por el centro de eliminación de residuos correspondiente y contribuir a la concienciación medioambiental insistiendo en un método de eliminación apropiado contra la contaminación.
Eliminación del embalaje del aire acondicionado nuevo
Todos los materiales de embalaje utilizados en el embalaje de su aire acondicionado nuevo pueden eliminarse sin peligro para el medio ambiente.
La caja de cartón puede romperse o cortarse en trozos más pequeños y enviarse a un servicio de reciclaje de papel. La bolsa del envoltorio está formada de polietileno y bloques de espuma de polietileno.
Todos estos materiales valiosos pueden llevarse a un centro de recogida de residuos y volver a utilizarse después de un reciclaje adecuado.
Consultar a las autoridades locales el nombre y la dirección de los centros de recogida de materiales residuales y los servicios de reciclaje de papel más cercanos al domicilio.
Instrucciones de seguridad y advertencias
Antes de poner en marcha el aire acondicionado, leer detenidamente la información que aparece en la Guía del Usuario. La Guía del Usuario contiene observaciones muy importantes en relación con el montaje, la utilización y el mantenimiento del aire acondicionado.
El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por los daños que puedan surgir debido al incumplimiento de la siguiente instrucción.
Los aires acondicionados dañados no deben ponerse en marcha. En caso de duda, consultar al proveedor.
La utilización del aire acondicionado debe
efectuarse cumpliendo estrictamente las instrucciones correspondientes señaladas en la Guía del Usuario.
La instalación debe ser efectuada por profesionales; no instalar la unidad por propia cuenta y riesgo.
Por razones de seguridad, el aire acondicionado debe disponer de una toma de tierra adecuada conforme a las especificaciones.
No olvidar desenchufar el aire acondicionado antes de abrir la rejilla de entrada. No desenchufar jamás el aire acondicionado tirando del cable de alimentación. Sujetar siempre con firmeza el enchufe y tirar de él recto en relación con la toma.
Todas las reparaciones eléctricas deben ser efectuadas por electricistas cualificados. Las reparaciones inadecuadas pueden constituir una fuente importante de peligro para el usuario del aire acondicionado.
No dañar ninguna pieza del aire acondicionado que lleve refrigerante ni perforando ni agujereando los tubos del aire acondicionado con elementos afilados o puntiagudos, ni aplastando ni retorciendo ningún tubo, ni descascarillando los recubrimientos de las superficies. Si se produce una fuga de refrigerante y entra en contacto con los ojos, puede provocar graves lesiones oculares.
27
Page 29
1.Rango aplicable de temperatura ambiente:
Refrigeración
Interior
Máximo:D.B/W.B
Máximo:D.B/W.B Mínimo:D.B
Máximo:D.B Mínimo:D.B
Mínimo:D.B/W.B
Máximo:D.B/W.B Mínimo:D.B/W.B
Exterior
Interior
Exterior
Calefacción
Especificaciones
La máquina puede adaptarse a las siguientes condiciones
32oC/23oC
24oC/18oC
-15oC
43oC/26oC 18oC
27oC 15oC
18oC/14oC
No obstaculizar ni tapar la rejilla de ventilación del aire acondicionado. No poner los dedos ni ningún otro elemento en la entrada/salida ni en la lama giratoria.
No dejar que los niños jueguen con el aire acondicionado. En ningún caso se debe permitir a los niños que se sienten sobre la unidad exterior.
El circuito de refrigeración es a prueba de fugas.
7. El electrodoméstico no está diseñado para ser utilizado por menores o personas discapacitadas sin supervisión de un adulto
8. Debe controlarse a los menores para que no jueguen con el aparato de aire acondicionado.
9. Utilizar el enchufe de corriente adecuado que se ajuste al cable de alimentación a la red.
10 El enchufe y el cable de red deben cumplir
la legislación local aplicable
2. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o su distribuidor autorizado o una persona con cualificación similar.
4. El método de cableado debe ser conforme a la norma local sobre cableado.
5. Después de la instalación, se debe poder llegar con facilidad al enchufe de red.
6. La pila agotada debe eliminarse de forma adecuada.
11 Para proteger los equipos, por favor apagar primero el acondicionador de aire y al menos 30 segundos después, cortar
la red.
Precauciones
3. Si el fusible de la unidad interior de la placa PC está roto, cambiarlo por uno del tipo T
3.15A /250V. Si el fusible de la unidad exterior
está roto, cambiarlo por uno del tipo T.25A/250V.
28
Page 30
Precauciones
Instrucciones de Seguridad
Se ruega leer detenidamente las instrucciones de seguridad siguientes antes de su uso.
Las instrucciones están clasificadas en dos niveles, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN según la gravedad de los posibles riesgos y lesiones que pueden provocar. Es absolutamente necesario el cumplimiento de las instrucciones para un uso seguro.
Instalación
ADVERTENCIA
Póngase en contacto con el tienda/servicio técnico para la instalación. No intente realizar la instalación del aire acondicionado por su cuenta ya que una instalación incorrecta puede provocar descargas eléctricas, incendios o fugas de agua.
La instalación en un lugar no adecuado puede provocar accidentes. No instalar en los siguientes lugares.
PRECAUCIÓN
Conectar el cable de tierra.
No instalar en un lugar donde exista la más mínima posibilidad de fugas de gas inflamable alrededor de la unidad.
No exponer la unidad a chorros de vapor o de aceite
Comprobar la instalación correcta de las tuberías de desagüe
a tierra
PROHIBICIÓN
29
PROHIBICIÓN
CUMPLIMIENTO
ESTRICTO
Page 31
Precauciones
ADVERTENCIA
Parar inmediatamente el funcionamiento de la unidad y ponerse en contacto con su distribuidor autorizado en el momento que se detecte un funcionamiento irregular como el olor a quemado.
Utilizar una toma de red exclusiva con un disyuntor de corriente.
Conectar correctamente el cable de alimentación a la toma de red.
CUMPLIMIENTO
OBLIGATORIO
No conectar el cable de alimentación enrollado.
PROHIBICION
No encender o apagar el aparato conectando o desconectando el cable de alimentación.
PROHIBICION
No utilizar el aire acondicionado con fines de almacenamiento de comida, obras de arte, equipamiento de precisión, cría de animales o cultivos.
Utilizar una tensión AC220-230V.
CUMPLIMIENTO
OBLIGATORIO
Tenga cuidado para no estropear el cable de alimentación.
PROHIBICION
No apuntar el flujo de aire directamente a las personas, especialmente cuando se trate de menores o de ancianos
PROHIBICION
PRECAUCIÓN
Tomar aire fresco de vez en cuando especialmente cuando la caldera de gas está funcionando al mismo.
No utilizar alargadores o empalmes de cables de alimentación.
PROHIBICION
No introducir objetos en la entrada o en la salida de aire.
PROHIBICION
No intentar reparar o montar el aire acondicionado por su cuenta
No manejar el interruptor de red con las manos húmedas.
PROHIBICION
No instalar la unidad cerca de una chimenea u otros aparatos de calefacción.
PROHIBICION
No colocar plantas ni animales en la dirección del flujo de aire.
PROHIBICION
CUMPLIMIENTO
OBLIGATORIO
Comprobar el buen estado del soporte de la instalación.
PROHIBICION
No colocar ningún objeto sobre la unidad o colgando de la misma.
PROHIBICION
30
PROHIBICION
No verter agua sobre la unidad para su limpieza.
PROHIBICION
No colocar macetas o jarrones de agua encima de la unidad.
PROHIBICION
Page 32
Piezas y Funciones
Unidad Interior
Unidad
Exterior
Entrada
Filtro purificador de aire (interior)
Faldón vertical (ajusta el caudal de aire de arriba a abajo.No ajustar manualmente)
Lama horizontal (interior)
Rejilla de entrada
Enchufe
(ajusta el caudal del aire de
izquierda a derecha)
Salida
Generador de iones
(interior)
Filtro de aire (interior)
Panel de display (interior)
Desgerminador por
luz UV (interior)
CAMBIAR POR CAJA DE AIRE FRESCO
SALIDA
TUBERÍA DE CONEXIÓN Y CABLEADO ELÉCTRICO
ENTRADA
1
2
3 4
CAMBIAR POR TUBO DE AIRE FRESCO
CAMBIAR POR CABLE DE LA SEÑAL
DE AIRE FRESCO.
5 6
TUBO DE DESAGÜE
7
31
Page 33
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
28
30
20
21
22
23
24
25
27
26
26
29
32
31
19
33
Piezas y Funciones
Se utiliza para seleccionar TIMER ON, TIMER OFF.
4. Botón TIMER
Se utiliza para ajustar la hora correcta.
5. Botón CLOCK
Se usa para configurar el modo sleep.
6. Botón SLEEP
7. Botón MODE
AUTO COOL DRY FAN HEAT
Se usa para ajustar el reloj y el temporizador
8. Botón HOUR
30. Botón FRESH
Se usa para confirmar el reloj y el temporizador
31. Botón SET
Se usa para fijar la función de aire fresco.
Se utiliza para ajustar el funcionamiento saludable.
10. Botón HEALTH
Se utiliza para encendido/apagado de la unidad.
11. Botón ON/OFF
12. Display TIMER ON
13. Display FAN SPEED
LOW HI
MED AUTO
14. Display LOCK
15. Display SWING UP/DOWN
16. Display SLEEP
17. Display HEALTH
Se usa para seleccionar la temperatura deseada..
Modo de Funcionamiento
AUTO HEAT FANCOOL DRY
Mando a distancia
19. Display de Modo de Funcionamiento
Panel de Display
22. Display de flujo de aire izquierdo/derecho
Mando a distancia: para mostrar el valor de la TEMP.
23. Display TEMP
24. Display TIMER OFF
26. Botón TEMP
Selecciona la velocidad del ventilador: LOW,MED, Hl, AUTO.
27. Botón FAN
28. Botón SWING UP/DOWN
Se usa para subir y bajar la dirección de emisión del aire.
29. Botón SWING LEFT/RIGHT
Se usa para seleccionar flujo de aire izquierdo/derecho.
21. Display POWER/SOFT.
25. Display CLOCK
NOTA: En unidades sólo frío no dispone de los displays ni las funciones referidas a calor.
El modo fresh es opcional.
Utilizado para seleccionar CODE A o B con una pulsación; aparecerá A o B en la LCD. Seleccionar A sin explicación especial.
3.CODE
Se utiliza para bloquear los botones y el display LCD. Si se pulsa los otros botones quedarán deshabilitados y aparecerá el estado de bloqueo.Pulsando el botón nuevamente desaparece el bloqueo.
1. LOCK
2.Botón LIGHT
Controla el encendido y el apagado de la placa del display del LED interior.
18.Display FRESH AIR
20. Display SIGNAL SENDING
Cuando el mando a distancia no funciona con normalidad, use un artículo con punta para presionar este botón y resetear a la normalidad el mando a distancia.
33. RESET
Se usa para determinar el modo sano de flujo de aire.
9. Botón HEALTH AIRFLOW
Se utiliza para fijar el modo de funcionamiento power/soft.
32. Botón POWER/SOFT
32
Page 34
Piezas y Funciones
Puesta en hora del reloj
Cuando la unidad se ponga en marcha por primera vez y después de cambiar las pilas del mando a distancia, habrá que ajustar el reloj del siguiente modo:
1. Pulsar el botón CLOCK; "AM" o "PM" parpadean.
2. Pulsar o para fijar la hora correcta. Cada pulsación incrementará o disminuirá 1 minuto. Si se mantiene pulsado el botón, la hora aumentará o disminuirá con rapidez.
3. Después de confirmar la hora, pulsar SET; "AM" o "PM" dejarán de parpadear al tiempo que el reloj se pone en marcha.
Funcionamiento del mando a distancia
Cuando esté siendo utilizado, situar el cabezal de transmisión directamente en el orificio receptor de la unidad interior.
La distancia entre el cabezal de transmisión de la señal y el orificio receptor debe estar a menos de 7 m sin ningún obstáculo entre ellos.
No tirar ni golpear el mando a distancia. Cuando haya en la sala fluorescentes tipo puesta en marcha electrónica o fluorescentes tipo transferencia
teléfonos inalámbricos, el receptor puede ver perturbada su recepción de las señales, de modo que la distancia a la unidad interior debe ser inferior.
Carga de la pila
Cargar las pilas tal como se ilustra a la derecha. pilas 2 R-03 (7#)
Soltar la tapa de la pila.
Presionar ligeramente" " el área y desplazar hacia abajo la tapa, tal como aparece en la ilustración.
Carga de la pila:
Verificar que la carga corresponde a la polaridad "+" / "-" solicitada según la imagen de la parte inferior de la caja.
Volver a poner la tapa.
Indicador de confirmación: Después de pulsar ON/OFF, si no aparece nada en el display, volver a cargar las pilas.
Nota:
Un display completo o poco claro durante el funcionamiento indica que las pilas están agotadas. Cambiar las pilas. Usar dos pilas nuevas de las mismas características al realizar la carga. Si el mando a distancia no funciona con normalidad, quitar las pilas y volver a cargar transcurridos varios
minutos.
Consejos:
Quitar las pilas en caso de que no se vaya a usar la unidad durante un período de tiempo prolongado. Si aparece algún display después de quitar las pilas, hay que pulsar la tecla reset.
33
Page 35
Funcionamiento
Funcionamiento HEALTH
1.Puesta en marcha de la unidad
Pulsar ON/OFF ( ) en el mando a distancia; la unidad se pone en marcha.
Mando a distancia
TEMP
La función Health incluye la función de ionizador y la función de desgerminización mediante luz UV.
2.Función de aniones(ionizador)
Pulsar el botón HEALTH. Con cada pulsación aparece .
El aire acondicionado activa la función de aniones.
Al pulsar dos veces, desaparece y este funcionamiento se detiene.
3.Cambiar por función de aire fresco (opcional)
Pulsar el botón FRESH , " marcha la función cambio a aire fresco. Al pulsar dos veces, el display " fresco queda cancelada
Cuando está en funcionamiento el motor de viento interior, está en proceso sano. (Está disponible con todos los modos)
" aparece en el mando a distancia y se pone en
" desaparece y la función cambio a aire
HEALTH FAN
SWING
H.AIR.
MODE
FRESHSLEEP
CLOCK
TIMER
LOCK RESETLIGHT
SET
CODE
Cuando el ventilador de la unidad interior no funciona, el piloto health se enciende, pero el generador de aniones no emite aniones.
BREVE INTRODUCCIÓN A LA FUNCIÓN DE ANIONES
El generador de aniones del aire acondicionado puede generar gran cantidad de aniones para equilibrar de forma efectiva la cantidad y la posición de aniones en el aire y también para matar bacterias y acelerar la sedimentación de polvo en la sala, y finalmente limpiar el aire de la misma.
Acerca de la función desgerminizadora por luz UV
La luz UV emitida por el dispositivo de luz UV de la unidad interior activa catalíticamente el nano TiO2 del dispositivo intermedio entre múltiples luces y el efecto desgerminizador es extremadamente eficiente y duradero. Nota: cuando esté en marcha esta función, no abrir la rejilla de entrada.
Acerca de la función cambio a aire fresco
1. Después de iniciada la función cambio a aire fresco, el aire del exterior puede entrar en el interior a través del tubo de cambio a aire fresco, manteniendo fresco de este modo el aire interior
2. Fijación de la función cambio a aire fresco en estado de parada: En estado de parada, pulsar la tecla de viento nuevo y el mando a distancia mostrará el estado de las funciones de flujo de aire, poco viento y cambio a aire fresco; ahora se puede fijar el interruptor de control del tiempo, inicio de la temporización y fin de la temporización. Pulsar el botón encendido­apagado ( ) para cancelar la función de cambio a aire fresco.
34
Page 36
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
Func. automático
Funcionamiento
1. Puesta en marcha de la unidad
Pulsar ON/OFF ( ) en el mando a distancia; la unidad se pone en marcha.
2.Seleccionar el modo de funcionamiento
Pulsar el botón MODE. Con cada pulsación, el modo de funcionamiento cambia del siguiente modo:
Mando a distancia:
AUTO COOL DRY FAN HEAT
Mando a distancia
A continuación,
seleccionar funcionamiento AUTO
Pulsar el botón TEMP.
Cada vez que se pulsa el botón, el valor de la temp. aumenta 1 °C, si se mantiene pulsado, aumenta de forma rápida.
Cada vez que se pulsa el botón, el valor de la temp. disminuye 1º C; si se mantiene pulsado, disminuye rápidamente.
Seleccionar la temperatura deseada.
3.Seleccionar la temperatura
Acerca del Funcionamiento automático En el modo de funcionamiento automático, el aire acondicionado seleccionará automáticamente el funcionamiento Cool o Heat de acuerdo con la temperatura ambiente.
Pulsar el botón FAN. Con cada pulsación, la velocidad del ventilador cambia del siguiente modo
Mando a distancia:
4.Selección de la velocidad del ventilador
El aire acondicionado está en funcionamiento con la velocidad del aire mostrada. Cuando FAN está fijado en AUTO, el aire acondicionado ajusta automáticamente la velocidad del ventilador de acuerdo con la temperatura de la sala.
LOW
MED
HI
AUTO
5.Parada de la unidad
Pulsar el botón ON/OFF ( ) . La unidad se detiene.
35
Page 37
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
Refrigeración
Funcionamiento
Mando a distancia
2.Seleccionar el modo de funcionamiento
Pulsar el botón MODE. Con cada pulsación, el modo de funcionamiento cambia del siguiente modo: Mando a distancia:
5.Parada de la unidad
Pulsar el botón ON/OFF( ) . La unidad se detiene.
AUTO COOL DRY FAN HEAT
1. Puesta en marcha de la unidad
Pulsar ON/OFF ( ) en el mando a distancia; la unidad se pone en marcha.
A continuación,
seleccionar funcionamiento [COOL]
Pulsar el botón TEMP.
Cada vez que se pulsa el botón, el valor de la temp. aumenta 1 °C, si se mantiene pulsado, aumenta de forma rápida.
Cada vez que se pulsa el botón, el valor de la temp. disminuye 1º C; si se mantiene pulsado, disminuye rápidamente.
Seleccionar la temperatura deseada.
3.Seleccionar la temperatura
Pulsar el botón FAN. Con cada pulsación, la velocidad del ventilador cambia del siguiente modo
Mando a distancia:
4.Selección de la velocidad del ventilador
El aire acondicionado está en funcionamiento con la velocidad del aire mostrada. Cuando FAN está fijado en AUTO, el aire acondicionado ajusta automáticamente la velocidad del ventilador de acuerdo con la temperatura de la sala.
LOW
MED
HI
AUTO
En el panel de visualización, la barra de color estará en azul.
36
Page 38
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
Funcionamiento
Func. Seco
Mando a distancia
1. Puesta en marcha de la unidad
Pulsar ON/OFF( )en el mando a distancia; la unidad se pone en marcha.
5.Parada de la unidad
Pulsar el botón ON/OFF ( ) . La unidad se detiene.
Pulsar el botón TEMP.
Cada vez que se pulsa el botón, el valor de la temp. aumenta 1 °C, si se mantiene pulsado, aumenta de forma rápida.
Cada vez que se pulsa el botón, el valor de la temp. disminuye 1º C; si se mantiene pulsado, disminuye rápidamente.
Seleccionar la temperatura deseada.
3.Seleccionar la temperatura
Pulsar el botón FAN. Con cada pulsación, la velocidad del ventilador cambia del siguiente modo
Mando a distancia:
4.Selección de la velocidad del ventilador
El aire acondicionado está en funcionamiento con la velocidad del aire mostrada. En modo DRY, cuando la temperatura ambiente supere en 2º C la temperatura establecida, la unidad funcionará de forma intermitente a velocidad LOW independientemente del valor FAN.
LOW
MED
HI
AUTO
2.Seleccionar el modo de funcionamiento
Pulsar el botón MODE. Con cada pulsación, el modo de funcionamiento cambia del siguiente modo: Mando a distancia:
AUTO COOL DRY FAN HEAT
A continuación,
seleccionar funcionamiento DRY
El funcionamiento de refrigeración se pone en marcha cuando la temp. de la sala es superior al valor de la temp.
Valor de la temp. + 2º C Valor de la temp.
Caudal de aire super bajo
Al superar en +2ºC la temperatura establecida, la unidad empezará a funcionar en modo DRY suave.
37
Page 39
Funcionamiento
Ventilador
1. Puesta en marcha de la unidad
Mando a distancia
Pulsar ON/OFF ( )en el mando a distancia; la unidad se pone en marcha.
2.Seleccionar el modo de funcionamiento
Pulsar el botón MODE. Con cada pulsación, el modo de funcionamiento cambia del siguiente modo: Mando a distancia:
AUTO COOL DRY FAN HEAT
TEMP
HEALTH FAN
SWING
H.AIR.
MODE
FRESHSLEEP
CLOCK
TIMER
LOCK RESETLIGHT
SET
CODE
A continuación,
seleccionar funcionamiento FAN
En el panel de visualización, la barra de color estará en rosa.
3.Selección de la velocidad del ventilador
Pulsar el botón FAN. Con cada pulsación, la velocidad del ventilador cambia del siguiente modo:
Mando a distancia:
LOW
MED
HI
4.Parada de la unidad
Pulsar el botón ON/OFF( ) . La unidad se detiene.
Acerca del funcionamiento FAN
En modo de funcionamiento FAN, la unidad no se activará en modo COOL o HEAT, sino únicamente en modo FAN. AUTO no está disponible en modo FAN. Y el valor de la temp. está deshabilitado. En modo FAN, no están disponibles las funciones SLEEP ni POWER/SOFT.
38
Page 40
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
Funcionamiento
Func. HEAT
Mando a distancia
2.Seleccionar el modo de funcionamiento
Pulsar el botón MODE. Con cada pulsación, el modo de funcionamiento cambia del siguiente modo: Mando a distancia:
5.Parada de la unidad
Pulsar el botón ON/OFF ( ) . La unidad se detiene.
AUTO COOL DRY FAN HEAT
1. Puesta en marcha de la unidad
Pulsar ON/OFF( ) en el mando a distancia; la unidad se pone en marcha.
A continuación,
seleccionar funcionamiento HEAT
Pulsar el botón TEMP.
Cada vez que se pulsa el botón, el valor de la temp. aumenta 1 °C, si se mantiene pulsado, aumenta de forma rápida.
Cada vez que se pulsa el botón, el valor de la temp. disminuye 1º C; si se mantiene pulsado, disminuye rápidamente.
Seleccionar la temperatura deseada.
3.Seleccionar la temperatura
Pulsar el botón FAN. Con cada pulsación, la velocidad del ventilador cambia del siguiente modo
Mando a distancia:
4.Selección de la velocidad del ventilador
El aire acondicionado está en funcionamiento con la velocidad del aire mostrada. En modo HEAT, saldrá aire caliente después de un breve período de tiempo debido al funcionamiento que impide corrientes de aire frío. Cuando FAN está fijado en AUTO, el aire acondicionado ajusta automáticamente la velocidad del ventilador de acuerdo con la temperatura de la sala.
LOW
MED
HI
AUTO
En el panel de visualización, la barra de color estará en rojo.
39
Page 41
Funcionamiento
Ajuste de la dirección del flujo de aire
1.Display de estado de la dirección de emisión de aire
Faldón vertical
Rejillas de ventilación horizontales
Pos.1
Pos.1
TEMP
HEALTH FAN
SWING
H.AIR.
MODE
FRESHSLEEP
CLOCK
TIMER
LOCK RESETLIGHT
SET
CODE
Pos.2
Pos.3
Pos.4
Pos.5
Pos.6
(Giro automático)
Pos.2
Pos.3
Pos.4
Pos.5
Pos.6
Pos.7
Pos.8
2.Dirección del aire arriba y abajo
Con cada pulsación del botón swing , la dirección del flujo de aire en el mando a distancia o en el panel de control muestra lo siguiente de acuerdo con los diferentes modos de funcionamiento:
COOL/DRY/FAN:
mando a distancia:
Pos.1 Pos.2 Pos.3 Pos.4 Pos.6
HEAT:
mando a distancia:
Pos.5 Pos.4 Pos.3 Pos.2 Pos.1 Pos.6
AUTO:
mando a distancia:
Pos.1 Pos.2 Pos.3 Pos.4 Pos.5 Pos.6
El faldón vertical girará de acuerdo con las siguientes posiciones.
3.Dirección del flujo de aire izquierda y derecha
Con cada pulsación del botón " ", el mando a distancia muestra lo siguiente: mando a distancia:
Pos.1 Pos.2 Pos.3 Pos.4 Pos.5 Pos.6 Pos.7 Pos.8
Las rejillas de ventilación horizontales girarán de acuerdo con las siguientes posiciones.
Nota: Cuando se vuelva a poner en marcha después de apagar con el mando, el
mando a distancia memorizará automáticamente la posición anterior de giro.
40
Page 42
Funcionamiento
Funcionamiento Sleep
Antes de ir a la cama, simplemente hay que pulsar el botón SLEEP y la unidad funcionará en modo SLEEP, lo que le proporcionará un suelo confortable.
Uso de la función SLEEP
Después de la puesta en marcha de la unidad, fijar el estado de funcionamiento y, a continuación, pulsar el botón SLEEP; antes de esto, hay que poner en hora el reloj.
Modo de funcionamiento
1. En modo COOL, DRY
1 hora después del inicio del modo SLEEP, la temp. será 1º C superior al valor de la temp. Después de otra hora, la temp. aumenta otro grado. La unidad estará en funcionamiento otras 6 horas y, a continuación, se detendrá. La temp. es superior al valor de la temp. de modo que la temperatura ambiente no será demasiado escasa para un sueño confortable.
Mando a distancia
Aumenta 1
Se detiene el funcionamiento Sleep
Se pone en marcha el funcionamiento Sleep
Aumenta 1
Valor de la temp. Parada de la Unidad
En modo COOL, DRY
2. En modo HEAT
1 hora después del inicio del modo SLEEP, la temp. será 2º C superior al valor de la temp. Después de otra hora, la temp. aumenta otros 2 grados. Después de otras 3 horas, la temp. aumenta otro grado. La unidad estará en funcionamiento otras 3 horas y, a continuación, se detendrá. La temp. es inferior a la temp. ambiente, de modo que la temperatura ambiente no será demasiado elevada para un sueño confortable.
Valor de la temp. Parada de la Unidad
TEMP
HEALTH FAN
SWING
H.AIR.
MODE
FRESHSLEEP
CLOCK
TIMER
SET
Disminuye
Disminuye
Aumenta 1
Se pone en marcha el funcionamiento Sleep
En modo HEAT
Se detiene el funcionamiento Sleep
3. En modo AUTO
La unidad está activada en modo SLEEP y éste se adapta al modo de funcionamiento seleccionado automáticamente.
4. En modo FAN
No dispone de la función SLEEP.
5. Fijar el cambio de velocidad del viento en sleep
Si la velocidad del viento es alta o intermedia antes de fijarla para el sueño, fijar la velocidad del viento baja después del sueño. Si es poco viento, no cambiar.
LOCK RESETLIGHT
CODE
41
Page 43
Funcionamiento
Funcionamiento temporizador activado/desactivado
Fijar correctamente el reloj antes de poner en marcha el
Mando a distancia
funcionamiento TIMER
1. Después de la puesta en marcha de la unidad, seleccionar el modo de funcionamiento deseado
El modo de funcionamiento aparecerá en la LCD.
2. Selección del modo temporizador
Pulsar el botón TIMER para cambiar el modo TIMER. Cada vez que se pulsa el botón, el display cambia del siguiente modo:
TEMP
HEALTH FAN
SWING
H.AIR.
MODE
FRESHSLEEP
CLOCK
TIMER
LOCK RESETLIGHT
SET
CODE
A continuación, seleccionar el modo TIMER deseado (TIMER ON o TIMER OFF). " " u " " parpadearán.
3. Fijación del tiempo
Pulsar el botón HOUR.
Cada vez que se pulsa el botón, el valor del tiempo aumenta 1 minuto, si se mantiene pulsado, aumenta de forma rápida.
Cada vez que se pulsa el botón, el valor del tiempo disminuye 1 minuto, si se mantiene pulsado, disminuye de forma rápida. Puede ajustarse 24 horas.
4. Confirmación del valor
Después de fijar el tiempo correcto, pulsarel botón SET para confirmar. " "u" "en el mando a distancia dejan de parpadear. Tiempo mostrado: La unidad arranca o para a las X horas X minutos (TIMER ON o TIMER OFF)
5. Cancelar modo TIMER
Simplemente, pulsar el botón TIMER varias veces hasta que el modo TIMER desaparezca.
42
Page 44
Funcionamiento
Funcionamiento temporizador activado/desactivado
Fijar correctamente el reloj antes de poner en marcha el funcionamiento TIMER.
Mando a distancia
1. Después de la puesta en marcha de la unidad, seleccionar el modo de funcionamiento deseado.
2. Selección del modo temporizador
Pulsar el botón TIMER para cambiar el modo TIMER. Cada vez que se pulsa el botón, el display cambia del siguiente modo: Mando a distancia:
A continuación, seleccionar el modo TIMER deseado (TIMER ON o TIMER OFF). " " parpadeará.
TEMP
HEALTH FAN
SWING
H.AIR.
MODE
FRESHSLEEP
CLOCK
TIMER
LOCK RESETLIGHT
SET
CODE
3. Fijación del tiempo
Pulsar el botón HOUR.
Cada vez que se pulsa el botón, el valor del tiempo aumenta 1 minuto, si se mantiene pulsado, aumenta de forma rápida.
Cada vez que se pulsa el botón, el valor del tiempo disminuye 1 minuto, si se mantiene pulsado, disminuye de forma rápida.
Puede ajustarse 24 horas.
4. Confirmación del tiempo para TIMER ON
Después de fijar el tiempo correcto, pulsar el botón TIMER para confirmar. " " en el mando a distancia deja de parpadear.
" " comienza a parpadear. Tiempo mostrado: La unidad se detiene a las X horas X minutos.
5. Fijación del tiempo para TIMER OFF
Pulsar el botón HOUR y seguir los mismos procedimientos que en "Fijación del tiempo para TIMER ON"
6. Confirmación del tiempo para TIMER OFF
Después de fijar el tiempo correcto, pulsar el botón SET para confirmar.
" "en el mando a distancia deja de parpadear. Tiempo mostrado: La unidad se detiene o se pone en marcha a las X horas X minutos.
Para cancelar el modo TIMER
Simplemente, pulsar el botón TIMER varias veces hasta que el modo TIMER desaparezca.
Según la secuencia de valores del tiempo de TIMER ON y TIMER OFF, se puede llevar a cabo una puesta en marcha­parada o una parada-puesta en marcha.
43
Page 45
Funcionamiento
Funcionamiento POWER/SOFT
Funcionamiento POWER
Puede utilizar esta función para calentar o enfriar rápidamente. Cómo seleccionar el funcionamiento POWER
Pulsar el botón POWER/SOFT. El display cambiará de la siguiente forma cada vez que se pulse el botón:
POWER
BLANK
SOFT
TEMP
HEALTH FAN
SWING
H.AIR.
MODE
FRESHSLEEP
CLOCK
TIMER
LOCK RESETLIGHT
SET
CODE
Parar cuando aparezca
En el estado de funcionamiento POWER:
La velocidad del ventilador funciona automáticamente en modo Hi en en el modo HEAT o COOL volviendo a su estado original en 15 min.
Para cancelar el funcionamiento POWER
Pulsar dos veces el botón POWER/SOFT, y POWER/SOFT desaparece.
Funcionamiento SOFT
Puede utilizar esta función cuando requiera silencio para descansar o para leer.
Cómo seleccionar el funcionamiento SOFT
Pulsar el botón POWER/SOFT. El display cambiará de la siguiente
forma cada vez que se pulse el botón:
BLANK
POWER
Parar cuando aparezca:
En el modo SOFT, el ventilador funciona automáticamente a "LOW"
SOFT
Para cancelar el funcionamiento SOFT
Pulsar dos veces el botón POWER/SOFT, y POWER/SOFT desaparece.
Consejos: En los modos rápidos HEAT o COOL en el funcionamiento POWER, no se producirá una distribución homogénea de la temperatura en la habitación. El funcionamiento SOFT durante intervalos prolongados
proporcionará un efecto que no resulta ni frío ni caluroso en exceso.
44
Page 46
Funcionamiento
Funcionamiento Health airflow
1.Pulsar ON/OFF ( )para poner en
Mando a distancia
TEMP
HEALTH FAN
SWING
H.AIR.
MODE
FRESHSLEEP
CLOCK
TIMER
LOCK RESETLIGHT
SET
CODE
marcha
El cristal líquido mostrará el estado en que se utilizó la unidad en la última ocasión (Excepto Timer, Sleep, Power/Soft y flujo de aire Health) . Determinar las condiciones de trabajo confortables.
2.Posicionamiento de la función health airflow
1).Pulsar el botón health airflow, " " aparece en el display. Las rejillas inferiores de entrada y de salida del aire acondicionado están cerradas y el flujo de aire es expulsado horizontalmente desde las rejillas de salida y entrada previamente mencionadas. Evitar que el flujo de aire potente se emita directamente contra el cuerpo.
2).Volver a pulsar el botón health airflow, aparece " " en el display. Las rejillas de entrada y de salida del aire acondicionado previamente mencionadas están cerradas y el flujo de aire es expulsado verticalmente desde las rejillas de salida y entrada inferiores. Evitar que el flujo de aire potente se emita directamente contra el cuerpo.
3.Cancelación de la función health airflow
Volver a pulsar el botón health airflow; las rejillas del aire acondicionado tanto de entrada como de salida se abren y la unidad comienza a funcionar en las condiciones en las que estaba antes de fijar la función health airflow. Después de la parada, la rejilla de salida se cerrará automáticamente. Aviso: No tiren directamente de la rejilla de salida con la mano. En otro caso, la rejilla no funcionará correctamente. Si la rejilla no funciona correctamente, parar un minuto y, a continuación, poner en marcha, ajustando con el mando a distancia.
Nota:
1 . Después de fijar la función health airflow, la posición de las rejillas de entrada y de salida es fija.
2. En calefacción, es mejor seleccionar el modo " ".
3. En refrigeración, es mejor seleccionar el modo " ".
4. En refrigeración y seco, al usar el aire acondicionado durante un período de tiempo prolongado en condiciones de gran humedad ambiente, se produce el fenómeno de caída de gotas de agua en la rejilla de salida.
5. Seleccionar la dirección de ventilación adecuada de acuerdo con las condiciones reales.
45
Page 47
Funcionamiento
Funcionamiento de prueba y emergencia
Funcionamiento de emergencia:
Usar este modo de funcionamiento únicamente cuando el mando a distancia falle o esté perdido.
Cuando se pulsa el interruptor de funcionamiento de emergencia, se escucha una vez un pitido, que indica el inicio de este modo de funcionamiento.
En este modo de funcionamiento, el sistema selecciona automáticamente los modos de funcionamiento, refrigeración o calefacción, de acuerdo con la temperatura ambiente.
Temperatura
Más de 23OC
Menos de 23OC
No es posible funcionar en modo dry.
Modo de
Funcionamiento
REFRIGERA..
CALEFACCIÓN
Temperatura
designada
26OC
23OC
Modo Timer
NO
NO
Flujo de aire
AUTOMATICO
AUTOMATICO
Funcionamiento de prueba:
El interruptor del funcionamiento de prueba es el mismo que el interruptor del modo emergencia
Usar este interruptor en el funcionamiento de prueba cuando la temperatura ambiente sea inferior a 16º C; no usarlo en el modo de funcionamiento normal. Pulsar el interruptor de funcionamiento de prueba más de 5 segundos. Después de escuchar dos veces un pitido, soltar el interruptor: el funcionamiento de refrigeración se activa con la velocidad del flujo de aire en "Hi".
Transcurridos 30 minutos, el funcionamiento de prueba finaliza automáticamente.
Finalización de la restricción del funcionamiento de emergencia o de prueba
Pulsar otra vez el interruptor de funcionamiento de emergencia o emplear el mando a distancia; se emite un pitido y el funcionamiento de emergencia o de prueba finaliza.
Cuando se emplea el mando a distancia, el sistema regresa al modo de funcionamiento normal.
46
Page 48
Mantenimiento
Uso idóneo del aire acondicionado
Ajuste de la temperatura ambiente adecuada
Temperatura
ambiente
adecuada
Cerrar puertas y ventanas durante el funcionamiento
No bloquear la entrada o salida de aire
Utilizar el temporizador de forma efectiva
En modo de
funcionamiento
refrigeración evite la
entrada directa de luz
solar por medio de
cortinas o similar.
Apagar la unidad desde el interruptor de la red si no se va a utilizar durante un intervalo prolongado de tiempo.
OFF
Utilizar las lamas de forma efectiva
47
Page 49
Mantenimiento
Uso idóneo del aire acondicionado
ADVERTENCIA
Antes de realizar labores de mantenimiento, verificar que se desactivan el sistema y el disyuntor.
Mando a Distancia
No usar agua, limpiar el mando a distancia con un paño seco. No utilizar limpiacristales ni paños químicos.
No usar los siguientes productos para limpiar
La gasolina, el benceno, los disolventes y purificadores pueden Agua a más de 40°C (1 04°F) puede provocar daños en el recubrimiento de la unidad. decoloración o deformación.
Aparato Interior
Limpiar el aire acondicionado con un paño suave y seco. Para las manchas importantes, utilizar un detergente neutro diluido en agua. Escurrir el agua del paño antes de limpiar y, a continuación, eliminar por completo el detergente.
Agua a más de 40°C (1 04°F) puede provocar decoloración o deformación.
Limpieza del filtro de aire
Abrir la rejilla de entrada tirando de la misma hacia arriba. Sacar el filtro
Tirar hacia arriba de la aleta central del filtro hasta que se suelte del tope y sacar el filtro hacia abajo.
Limpiar el filtro
Utilizar un aspirador para eliminar el polvo o lavar el filtro con agua. Después de lavar, secar completamente el filtro a la sombra.
Colocar el filtro
Colocar correctamente el filtro de modo que la indicación "FRONT" está hacia la parte delantera. Verificar que el filtro está totalmente montado por detrás del tope. Si no se montan correctamente los filtros derecho e izquierdo, esto puede provocar defectos.
Cerrar la rejilla de entrada
Cada 2 semanas
48
Page 50
Mantenimiento
Sustitución del filtro purificador de aire
1.Abrir la rejilla de entrada
Abrir la rejilla de entrada tirando hacia arriba de los extremos de la misma. (usar los pulgares para esta operación).
2.Separar el filtro de aire estándar
Deslizar ligeramente el botón hacia arriba para soltar el filtro y, a continuación, retirarlo.
3.Colocar un filtro purificador de aire nuevo
Introducir el filtro purificador de aire en la izquierda y la derecha
Retirada de un filtro purificador de aire viejo
La cara verde del filtro purificador de aire
4.Instalar el filtro purificador de aire
(instalación necesaria)
contrabacterias se colocará hacia fuera y la cara blanca hacia la máquina.
Nota: los medios bactericidas colocados en el lado izquierdo. El dispositivo intermedio de múltiples luces está colocado en el lado derecho.
5.Cerrar la rejilla de entrada
Cerrar la rejilla de entrada de forma segura
Sentido común:
1. Para las unidades con función de desgerminización mediante luz UV, el filtro purificador de aire del medio bactericida y el dispositivo intermedio entre múltiples luces resulta efectivo durante mucho tiempo y no es necesario cambiarlo (la luz UV emitida por el dispositivo de luz UV de la unidad interior activa catalíticamente el nano TiO2 en el dispositivo intermedio entre múltiples luces y el efecto desgerminizador es extremadamente eficiente y duradero. No es necesario exponer el dispositivo intermedio de múltiples luces a la luz del sol).
2. Para las unidades sin función de desgerminización de luz UV, el filtro purificador de aire del dispositivo intermedio de múltiples luces se solarizará en un tiempo fijado. En la familia normal, se solarizará cada 6 meses. El tiempo de solarización durará no menos de 8 horas en estado de sol abundante.
3. Pero, durante el uso, no olvidar limpiar el filtro con frecuencia (sacar el limpiador de aspiración trasero o darle ligeros golpecitos) con el fin de evitar que el efecto disminuya debido a que el polvo tape el filtro. Queda estrictamente prohibido limpiar con agua el dispositivo intermedio de múltiples luces y el filtro de medio bactericida.
El filtro de medio bactericida que no se esté utilizando debe guardarse a la sombra, en un lugar fresco y seco. No dejarlo expuesto a la luz del sol durante un período de tiempo prolongado; en otro caso, el rendimiento de desgerminización será inferior.
49
Page 51
Mantenimiento
Para mantener su aire acondicionado en buen estado fuera de temporada.
Mantener en marcha en modo refrigeración durante 2-3 horas.
Asegúrese de ponerlo en marcha a la temperatura indicada o a 30ºC en modo refrigeración y y modo de ventilación a gran velocidad durante 2-3 horas.
Sacar el cable de alimentación de la red.
Limpieza del cuerpo.
Sacar las pilas del mando a distancia inalámbrico.
50
Page 52
Mantenimiento
Antes de prepararlo para temporada alta
Limpiar el filtro de aire estándar
El funcionamiento sin filtro puede provocar problemas. Asegúrese de colocar tanto el filtro izquierdo como el derecho antes de ponerlo en marcha. Cada uno de ellos tiene forma diferente.
Conexión del cable.
Precaución
Una toma de tierra incorrecta puede provocar descargas eléctricas.
TOMA DE TIERRA
No bloquear la entrada o salida de aire.
Enchufar
Precaución
Después de quitar el polvo del enchufe, introducir el cable de red en la toma completamente. En el caso de disponer de un disyuntor, encender el disyuntor.
MANOS SECAS
51
Page 53
¿Está sucio el filtro de aire? Normalmente, debe limpiarse cada 15 días. ¿Existe algún obstáculo ante la entrada y la salida? ¿Está correctamente fijada la temperatura? ¿Se ha dejado abierta alguna puerta o ventana? ¿Entra directamente la luz del sol por la ventana durante la refrigeración? (Usar cortina) ¿Existen demasiadas fuentes de calor o demasiadas personas en la sala durante la refrigeración?
Causa o puntos de comprobación
Fenómeno
El sistema no se vuelve a poner en marcha inmediatamente
Se escuchan ruidos
Produce olor.
Se expulsa neblina o vapor
No funciona nada
Verificación múltiple
Inspección de funcionamiento normal
Mala refrigeración
Antes de solicitar servicio, verificar en primer lugar lo siguiente.
Cuando la unidad se detiene, no se vuelve a poner en marcha inmediatamente hasta transcurridos 3 minutos para proteger el sistema. Cuando se saca el enchufe y se vuelve a introducir, el circuito de protección wiU se activa durante 3 minutos
Durante el funcionamiento de la unidad o la parada se puede escuchar un borboteo Durante los primeros 2-3 minutos en los que la unidad está en marcha, este borboteo es más apreciable. (Este ruido está generado por el flujo del refrigerante en el sistema). Durante el funcionamiento de la unidad se puede percibir un ruido de rotura. Este ruido está producido por la expansión o contracción de la carcasa debido a las fluctuaciones de la temperatura. Si se produce un ruido importante en el funcionamiento de la unidad, el filtro de aire puede
Esto es debido a que el sistema mueve el olor del aire del interior tales como el olor a tabaco o a mobiliario.
Durante el funcionamiento COOL o DRY, la unidad interior puede expulsar neblina. Esto se debe al enfriamiento repentino del aire interior.
¿Está introducido el enchufe de red? ¿Existe un fallo de tensión? ¿Está quemado algún fusible?
Resolución de problemas
52
Page 54
Precauzioni per l'uso 54 Denominazione dei componenti 56 Tasti e display del telecomando 57 Funzionamento 59 Manutenzione 70 Guida alla ricerca dei guasti 74
Indice
53
Page 55
Precauzioni per l’uso
PERICOLO
In caso di disfunzioni quali odore di bruciato, arrestare immediatamente l’apparecchio, staccare l’alimentazione e contattare il servizio assistenza.
Usare una sorgente di alimentazione esclusiva, con un sezionatore di corrente.
Inserire completamente la spina nella presa di corrente prima di alimentare l'apparecchio. Usare la tensione di alimentazione prescritta.
Non utilizzare un cavo di alimentazione prolungato o collegato a metà.
Non utilizzare il cavo di alimentazione avvolto.
Prestare attenzione a non danneggiare il cavo di alimentazione.
Non inserire oggetti nella griglia di aspirazione o nella bocca di uscita.
Non arrestare o avviare l'apparecchio tirando o inserendo il cavo di alimentazione.
Non dirigere il flusso d'aria direttamente sulle persone, in modo particolare neonati o anziani.
Non tentare di riparare o ricostruire l'apparecchio da soli.
ATTENZIONE
Non utilizzare l’apparecchio allo scopo di conservare cibo, opere d’arte, attrezzature di precisione, per allevamento di animali o coltivazione di piante.
Aerare la stanza di tanto in tanto, specialmente se è contemporaneamente in funzione un elettrodomestico a gas.
Non agire sull’interruttore di emergenza con le mani bagnate.
Non installare il climatizzatore vicino a un caminetto o altre apparecchiature per il riscaldamento.
Controllare periodicamente che il supporto dell’unità esterna sia in perfette condizioni.
Non versare acqua sul climatizzatore per pulirlo.
Non collocare piante o animali direttamente esposti al flusso d’aria.
Non appoggiare alcun oggetto sull’apparecchio e non salirvi sopra.
Non appoggiare vasi di fiori o contenitori d’acqua sull’apparecchio.
• Si prega di leggere il presente manuale di istruzioni prima di utilizzare il climatizzatore.
• Le precauzioni di sicurezza di seguito elencate si suddividono in PERICOLO e ATTENZIONE. La voce PERICOLO riguarda precauzioni che, se non seguite, possono portare a serie conseguenze, quali morte, gravi lesioni, ecc. Tuttavia, anche la vo­ce ATTENZIONE riguarda precauzioni che, se non osservate, possono causare seri problemi, a seconda della situazione.
54
Page 56
Avvertenze
Limiti di funzionamento
Norme di smaltimento dell'imballaggio
Tutti i materiali di imballaggio del climatizzatore devono essere smaltiti senza recare danno all'ambiente. L'imballo di cartone de­ve essere tagliato in pezzi e conferito presso una campana raccolta carta. L'involucro di plastica e polistirolo non contiene fluo­ro o cloro idrocarburi. Tutti questi materiali possono essere conferiti in discarica e riciclati dopo un adeguato trattamento. Informatevi presso il vostro Comune circa le modalità di smaltimento rifiuti.
Norme di sicurezza
Prima di utilizzare il climatizzatore, leggere attentamente il presente Manuale di istruzioni. Il produttore declina ogni responsabili­tà per eventuali danni derivanti dalla non osservanza delle seguenti norme di sicurezza.
• Non mettere in funzione un climatizzatore danneggiato. In caso di dubbio, contattare il rivenditore.
• L'utilizzo del climatizzatore deve avvenire in stretta osservanza delle istruzioni contenute nel presente Manuale.
• L'installazione deve essere eseguita da personale qualificato e autorizzato. Non tentare di installare l'apparecchio da soli.
• Per ragioni di sicurezza, il climatizzatore deve essere dotato di messa a terra.
• Prima di aprire il pannello frontale, staccare sempre il cavo dell'alimentazione. Non tirare il cavo, ma estrarre la spina dalla pre­sa di corrente.
• Per eventuali riparazioni, contattare il Servizio Assistenza. Le riparazioni di carattere elettrico devono essere eseguite da elet­tricisti qualificati. Operazioni non adeguate possono provocare gravi danni all'utente.
• Non danneggiare i componenti del climatizzatore che contengono liquido refrigerante: non perforare, schiacciare o deforma­re le tubazioni, e non raschiarne il rivestimento di superficie. Se il refrigerante viene a contatto con gli occhi, può causare gra­vi lesioni.
• Non ostruire o coprire la griglia di uscita del climatizzatore. Non inserire dita o altri oggetti nelle griglie di uscita/entrata o nei de­flettori.
• Non lasciar giocare i bambini con il climatizzatore. Non salire sopra l'unità esterna.
Gamma utile delle temperature ambiente:
• Se il cavo dell’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da personale del servizio assistenza o comunque da per-
sonale qualificato.
• Se il fusibile sulla scheda elettronica dell'unità interna salta, sostituirlo con uno di tipo T.3.15A/250V. Se il fusibile sulla sche-
da elettronica dell'unità esterna salta, sostituirlo con uno di tipo T.25A/250V.
• Il metodo di cablaggio deve essere in linea con lo standard locale.
• Smaltire le batterie scariche del telecomando in modo appropriato.
• Per proteggere le unità, si prega di arrestare l'apparecchio tramite il tasto On/off sul telecomando, aspettare 30 secondi e
quindi staccare l'alimentazione.
Raffreddamento
Riscaldamento
Temperatura interna
Temperatura esterna
Temperatura interna
Temperatura esterna
max. D.B./W.B. min. D.B.
max. D.B./W.B. min. D.B./W.B.
max. D.B. min. D.B. max. D.B./W.B. min. D.B./W.B.
32/23°C 18/14°C 43/26°C
18°C 27°C 15°C
24/18°C
-15°C
55
Page 57
Filtro purificatore (all’interno)
Deflettori orizzontali (per regolare la direzione alto/basso del flusso d’aria tramite telecomando)
Alette verticali (per regolare la direzione destra/sinistra del flusso d’aria)
Pannello frontale
Spina di alimentazione
Uscita aria
Entrata aria
Ionizzatore (all’interno)
Filtro dell’aria (all’interno)
Pannello indicatori luminosi (all'interno)
Dispositivo anti-batterico a raggi UV (all'interno)
Denominazione dei componenti
Unità interna
Contenitore "ricambio d'aria"
Uscita aria
Tubazioni e cavi elettrici
Entrata aria
1
2
3 4
Tubazione "ricambio d'aria"
Cavo del segnale per la funzione "ricambio d'aria"
Tubo scarico condensa
5
6 7
Unità esterna
56
Page 58
Pannello unità interna
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
28
30
21
20
22
23
24
25
27
26
26
29
32
31
19
33
Tasti e display del telecomando
1. Tasto LOCK
Per bloccare i tasti e il display del telecomando.
2. Tasto LIGHT
Controlla l'accensione e lo spegnimento degli indicatori luminosi sul pannello dell’unità interna.
3. Tasto CODE
Per selezionare il codice A o B. Si prega di selezionare A.
4. Tasto TIMER
Per impostare le funzioni "TIMER ON", "TIMER OFF", "TIMER ON­OFF".
5. Tasto CLOCK
Per impostare l'orologio.
6. Tasto SLEEP
Per selezionare la modalità notturna Sleep (spegnimento automatico).
7. Tasto MODE
Per selezionare la modalità operativa desiderata. Ad ogni pressione del tasto, la modalità operativa varia come segue:
8. Tasti HOUR (impostazione oraria)
Per regolare l'ora dell'orologio e impostare l'orario del Timer.
9. Tasto HEALTH AIRFLOW
Per selezionare la funzione "flusso d'aria salutare".
10. Tasto HEALTH
Per impostare la funzione Health (ionizzatore).
11. Tasto ON/OFF
Per accendere e spegnere il climatizzatore.
12. Indicatore modalità Timer On
(il climatizzatore si avvia dopo il periodo impostato)
13. Indicatori velocità ventilatore
Indica la velocità del ventilatore selezionata tramite il tasto FAN.
14. Indicatore Lock (blocco tasti)
15. Indicatore direzione del flusso d'aria alto/basso
23
12
16
19
24
18
17
AUTO RAFFREDDAMENTO DEUMIDIFICAZIONE RISCALDAMENTO VENTILAZIONE
BASSA MEDIA ALTA AUTO
57
Page 59
Tasti e display del telecomando
16. Indicatore funzione Sleep
17. Indicatore funzione Health
18. Indicatore funzione "ricambio d'aria"
19. Indicatori modalità operativa
20. Indicatore invio segnale
21. Indicatore funzione Power/Soft
22. Indicatore direzione del flusso d'aria sinistra/destra
23. Indicatore temperatura impostata
24. Indicatore Timer Off (il climatizzatore si arresta dopo il perio-
do impostato)
25. Indicatore orarioTimer/Sleep
26. Tasti TEMP (impostazione temperatura)
Per impostare la temperatura ambiente desiderata.
27. Tasto FAN
Per regolare la velocità del ventilatore: bassa, media, alta, auto.
28. Tasto SWING (alto/basso)
Per modificare la direzione del flusso d'aria verticalmente (verso l'al­to e verso il basso).
29. Tasto SWING (sinistra/destra)
Per modificare la direzione del flusso d'aria orizzontalmente (verso sinistra e verso destra).
30. Tasto FRESH
Per selezionare la funzione "ricambio d'aria"
31. Tasto SET
Per confermare le impostazioni del Timer e dell'orologio.
32. Tasto POWER/SOFT
Per selezionare la modalità Power/Soft.
33. Tasto RESET
Per ripristinare l'impostazione iniziale del telecomando.
Nota: La funzione "ricambio d'aria" (tasto 30) è opzionale.
Modalità operativa
Telecomando
Pannello unità interna
AUTO RAFFREDDAMENTO DEUMIDIFICAZIONE RISCALDAMENTO VENTILAZIONE
58
Page 60
Funzionamento
Uso del telecomando
• Dopo aver acceso il climatizzatore, puntare il telecomando direttamente verso il sensore di ricezione segnali sull’unità interna.
• La distanza tra la testina di trasmissione del segnale e il sensore di ricezione non deve essere superiore ai 7 metri e non de­vono esserci ostacoli.
• Evitare di far cadere il telecomando ed evitare che venga danneggiato.
• Se nella stanza viene installata una lampada fluorescente ad avviamento elettronico, o una lampada fluorescente di tipo a commutatore, o un telefono portatile, la ricezione dei segnali da parte del telecomando può essere disturbata, quindi la di­stanza dall’unità interna dovrebbe essere diminuita.
Inserimento delle batterie
• Rimuovere il coperchio del vano batterie sulla parte posteriore del telecomando: premere leggermente “ ” nella direzione
della freccia e far scorrere il coperchio.
• Inserire le batterie: accertarsi di allineare correttamente le polarità.
• Richiudere nuovamente il coperchio del vano batterie.
• Indicazione della corretta esecuzione dell’operazione: se dopo aver premuto il tasto ON/OFF , il display del telecomando
resta spento, togliere e inserire di nuovo le batterie.
Note:
• Una visualizzazione completa o non chiara sul display del telecomando indica che le batterie si stanno scaricando e che quin-
di devono essere sostituite.
• Utilizzare batterie nuove dello stesso tipo.
• Se il telecomando non funziona normalmente, rimuovere le batterie e inserirle di nuovo dopo qualche minuto.
Suggerimenti:
• Rimuovere le batterie se l'apparecchio non viene utilizzato per lungo tempo.
• Qualora il display riportasse ugualmente delle indicazioni dopo la rimozione delle batterie, è sufficiente premere il tasto RESET
con un oggetto appuntito.
Impostazione dell'orologio
Quando l’apparecchio viene avviato per la prima volta e dopo aver sostituito le batterie del telecomando, l’orologio dovrebbe essere impostato come segue:
1. Premere il tasto CLOCK, sul display apparirà la scritta lampeggiante “AM” o “PM”.
2. Premere o per regolare l’ora esatta. Ad ogni pressione del tasto, l’ora aumenterà o diminuirà di un minuto. Se il tasto
viene tenuto premuto, l’ora cambierà rapidamente.
3. Per confermare l’ora predisposta, premere il tasto SET. “AM” e “PM” smetteranno di lampeggiare, mentre l’orologio inizierà
a funzionare. (AM si riferisce alla mattina e PM al pomeriggio).
59
Page 61
Funzionamento
Auto, Raffreddamento, Riscaldamento, Deumidificazione
(1) Avvio del climatizzatore
Premere il tasto ON/OFF sul telecomando, il climatizzatore si avvia.
(2) Selezione della modalità operativa
Premere il tasto MODE; ad ogni pressione, la modalità operativa varia come segue: Telecomando
Pannello unità interna
Arrestare il display sul simbolo della modalità desiderata.
(3) Impostazione della temperatura
Premere gli appositi tasti TEMP.
La temperatura indicata aumenta di 1°C ad ogni pressione. Se il tasto vie­ne tenuto premuto, la temperatura impostata aumenterà rapidamente. La temperatura indicata diminuisce di 1°C ad ogni pressione. Se il tasto viene tenuto premuto, la temperatura impostata diminuirà rapidamente. Selezionare la temperatura desiderata.
(4) Selezione della velocità del ventilatore
Premere il tasto FAN; ad ogni pressione, la velocità del ventilatore varia come segue:
Il climatizzatore funzionerà con la velocità del flusso d'aria selezionata. Quan­do FAN è impostato su “AUTO”, il climatizzatore regola automaticamente la velocità del ventilatore in base alla temperatura ambiente.
(5) Arresto del climatizzatore
Premere il tasto ON/OFF , il climatizzatore si arresta.
Note:
• In modalità AUTO, il climatizzatore seleziona automaticamente la modalità operativa più appropriata a seconda della tempe­ratura ambiente e della temperatura impostata (Raffreddamento o Riscaldamento).
• In modalità Deumidificazione, quando la temperatura ambiente supera di 2°C la temperatura impostata, l'unità inizia a funzio­nare con velocità del ventilatore bassa, indipendentemente dalla velocità del ventilatore impostata.
• In modalità Riscaldamento, l'aria calda viene emessa solo dopo un breve periodo di tempo per evitare l'effetto "cold-draft" (aria fredda).
AUTO RAFFREDDAMENTO DEUMIDIFICAZIONE RISCALDAMENTO VENTILAZIONE
TEMP
HEALTH FAN
SWING
MODE
CLOCK
TIMER
LOCK RESETLIGHT
H.AIR.
FRESHSLEEP
SET
CODE
Pannello unità interna
AUTO RAFFREDDAMENTO DEUMIDIFICAZIONE RISCALDAMENTO VENTILAZIONE
BASSA MEDIA ALTA AUTO
60
Page 62
Funzionamento
Ventilazione
(1) Avvio del climatizzatore
Premere il tasto ON/OFF sul telecomando, il climatizzatore si avvia.
(2) Selezione della modalità operativa
Premere il tasto MODE; ad ogni pressione, la modalità operativa varia come segue: Telecomando
Pannello unità interna
Arrestare il display sul simbolo della modalità Ventilazione.
(3) Selezione della velocità del ventilatore
Premere il tasto FAN; ad ogni pressione, la velocità del ventilatore varia come segue:
Il climatizzatore funzionerà con la velocità del ventilatore selezionata.
(4) Arresto del climatizzatore
Premere il tasto ON/OFF , il climatizzatore si arresta.
Nota:
In modalità Ventilazione, il climatizzatore non funziona né in Raffreddamento né in Riscaldamento, ma solo in Ventilazione. Il funzionamento FAN AUTO e le modalità Sleep e Power/Soft non sono dis­ponibili. Inoltre, non è possibile impostare la temperatura ambiente.
AUTO RAFFREDDAMENTO DEUMIDIFICAZIONE RISCALDAMENTO VENTILAZIONE
TEMP
HEALTH FAN
SWING
MODE
CLOCK
TIMER
LOCK RESETLIGHT
H.AIR.
FRESHSLEEP
SET
CODE
Pannello unità interna
AUTO RAFFREDDAMENTO DEUMIDIFICAZIONE RISCALDAMENTO VENTILAZIONE
BASSA MEDIA ALTA
61
Page 63
Funzionamento
Regolazione della direzione flusso d’aria
1) Direzione del flusso d’aria basso/alto
Premere il tasto SWING (freccette su/giù); ad ogni pressione, la direzione del flusso d’aria varia come segue in base alla modalità operativa in uso:
Raffreddamento/Deumidificazione/Ventilazione:
Riscaldamento:
Auto:
Il deflettore orizzontale oscillerà secondo lo schema sopra illustrato.
2) Direzione del flusso d’aria sinistra/destra
Premere il tasto SWING (freccette destra/sinistra); ad ogni pressione, la direzione del flusso d’aria varia come segue:
Le alette verticali oscilleranno secondo lo schema sopra illustrato.
Nota:
Ogni volta che il climatizzatore viene riacceso, il telecomando memorizza la direzione flusso d’aria precedentemente impostata.
TEMP
HEALTH FAN
SWING
H.AIR.
MODE
FRESHSLEEP
CLOCK
TIMER
LOCK RESETLIGHT
SET
CODE
Deflettori orizzontali
Posizione 1
Posizione 2
Posizione 3
Posizione 4
Posizione 5
Posizione 6
1
2
oscillazione automatica
Alette verticali
Posizione 1
Posizione 2
Posizione 3
Posizione 4
Posizione 5
Posizione 6
Posizione 7
Posizione 8
Posizione 1 Posizione 2 Posizione 3 Posizione 4 Posizione 6
Posizione 5 Posizione 4 Posizione 3 Posizione 2 Posizione 1 Posizione 6
Posizione 1 Posizione 2 Posizione 3 Posizione 4 Posizione 5 Posizione 6
Posizione 1 Posizione 2 Posizione 3 Posizione 4 Posizione 5 Posizione 6 Posizione 7 Posizione 8
62
Page 64
Funzionamento
Funzione SLEEP
Premendo il tasto SLEEP prima di andare a dormire, il climatizzatore funzio­nerà in modo da rendere il vostro sonno più confortevole nella modalità sele­zionata.
Utilizzo della funzione Sleep
Dopo aver avviato l’unità, selezionare la modalità operativa desiderata e pre­mere il tasto SLEEP assicurandosi di aver regolato l’orologio in modo corret­to.
Funzionamento in modalità Raffreddamento e Deumidificazione
Un'ora dopo l’avvio della funzione Sleep, la temperatura ambiente aumenterà di 1°C rispetto alla temperatura impostata. Dopo un'altra ora, la temperatura ambiente aumenterà di un altro grado. Mantenendo questa stessa tempera­tura, l’unità funzionerà per altre sei ore e poi si arresterà automaticamente. La temperatura ambiente è più alta rispetto a quella impostata in modo che non sia troppo freddo durante la notte.
Funzionamento in modalità Riscaldamento
Un'ora dopo l’avvio della funzione Sleep, la temperatura ambiente si abbas­serà di 2°C rispetto alla temperatura impostata. Dopo un'altra ora, la tempe­ratura ambiente si abbasserà di altri due gradi. Dopo altre 3 ore, la tempera­tura ambiente si alzerà di 1°C. Mantenendo questa stessa temperatura, l’uni­tà funzionerà per altre tre ore e poi si arresterà automaticamente. La temperatura ambiente è più bassa rispetto a quella impostata in modo che non sia troppo caldo durante la notte.
Funzionamento in modalità Auto
L’unità funzionerà con la funzione Sleep in base alla modalità operativa scelta automaticamente dal sistema.
Funzionamento in modalità Ventilazione
La funzione Sleep non è disponibile.
Velocità ventilatore durante la funzione Sleep
Nel caso in cui, prima dell'impostazione della funzione Sleep, la velocità del ventilatore sia media o alta, dopo l'impostazione della funzione Sleep il venti­latore girerà automaticamente a bassa velocità.
Inizio funzione Sleep
Fine funzione Sleep
Temperatura impostata
Arresto
circa 6 ore
1 ora
1 ora
RAFFREDDAMENTO, DEUMIDIFICAZIONE
aumento di 1°C
aumento di 1°C
Inizio funzione Sleep
Fine funzione Sleep
RISCALDAMENTO
Temperatura impostata
Arresto
1 ora
1 ora
3 ore
circa 3 ore
aumento di 1°C
diminuzione di 2°C
diminuzione di 2°C
TEMP
HEALTH FAN
SWING
H.AIR.
MODE
FRESHSLEEP
CLOCK
TIMER
LOCK RESETLIGHT
SET
CODE
63
Page 65
Funzionamento
Timer ON - Timer OFF
Regolare correttamente l’orologio prima di utilizzare la modalità Timer.
(1) Avvio dell’unità e selezione della modalità operativa
Il display a cristalli liquidi visualizzerà la modalità operativa impostata.
(2) Selezione della modalità Timer
Premere il tasto TIMER; ad ogni pressione, la modalità Timer varia come se­gue:
Selezionare la modalità Timer desiderata (TIMER ON oppure TIMER OFF),
o lampeggiano sul display.
(3) Impostazione del timer
Premere i tasti HOUR per l’impostazione dell’orario
Ad ogni pressione, l’ora indicata aumenta di 1 minuto. Se il tasto viene te-
nuto premuto l’ora cambierà rapidamente.
Ad ogni pressione, l’ora indicata diminuisce di 1 minuto. Se il tasto viene
tenuto premuto l’ora cambierà rapidamente. L’ora verrà visualizzata sul display a cristalli liquidi. E’ possibile impostare il Ti­mer nell’arco di 24 ore. AM si riferisce alla mattina e PM al pomeriggio.
(4) Conferma dell’impostazione
Dopo aver impostato correttamente l’orario, premere il tasto SET per confer­mare.
o sul telecomando smettono di lampeggiare. Ora visualizzata: l’unità si avvierà (TIMER ON) o si arresterà (TIMER OFF) all’o­ra x e x minuti.
(5) Disattivazione del Timer
Premere il tasto TIMER diverse volte finché la modalità Timer scompare dal display.
Suggerimenti:
• Dopo aver sostituito le batterie, o in caso di interruzione di corrente, è necessario reimpostare il Timer.
• Il telecomando possiede una funzione memoria, quindi, quando si utilizza la modalità Timer la volta successiva, dopo aver sele­zionato la modalità operativa è sufficiente premere il tasto SET se l’impostazione del Timer è uguale alla volta precedente.
Pannello unità interna
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
VUOTO
64
Page 66
Funzionamento
Timer ON/OFF
Regolare correttamente l’orologio prima di utilizzare la modalità Timer.
(1) Avvio dell’unità e selezione della modalità operativa
Il display a cristalli liquidi visualizzerà la modalità operativa impostata.
(2) Selezione della modalità Timer
Premere il tasto TIMER; ad ogni pressione, la modalità Timer varia come se­gue:
Selezionare la modalità Timer desiderata (TIMER ON-OFF), lampeggia sul display.
(3) Impostazione dell’orario per TIMER ON
Premere i tasti HOUR per l’impostazione dell’orario
Ad ogni pressione, l’ora indicata aumenta di 1 minuto. Se il tasto viene te­nuto premuto l’ora cambierà rapidamente. Ad ogni pressione, l’ora indicata diminuisce di 1 minuto. Se il tasto viene
tenuto premuto l’ora cambierà rapidamente. L’ora verrà visualizzata sul display a cristalli liquidi. E’ possibile impostare il Ti­mer nell’arco di 24 ore. AM si riferisce alla mattina e PM al pomeriggio.
(4) Conferma dell’impostazione per TIMER ON
Dopo aver impostato correttamente l’orario, premere il tasto TIMER per con­fermare. sul telecomando smette di lampeggiare, allo stesso tempo
inizia a lampeggiare.
Ora visualizzata: l’unità si avvierà all’ora x e x minuti.
(5) Impostazione dell’orario per TIMER OFF
Seguire la stessa procedura che per “Impostazione dell’orario per TIMER ON”.
(6) Conferma dell’impostazione per TIMER OFF
Dopo aver impostato correttamente l’orario, premere il tasto SET per confer­mare. sul telecomando smette di lampeggiare. Ora visualizzata: l’unità si arresterà all’ora x e x minuti.
Disattivazione del Timer
• Premere il tasto TIMER diverse volte finché la modalità Timer scompare dal
display.
• In base alla sequenza di impostazione dell’orario per TIMER ON e TIMER
OFF, si può ottenere Avvio-Arresto oppure Arresto-Avvio.
TEMP
VUOTO
HEALTH FAN
SWING
MODE
CLOCK
TIMER
LOCK RESETLIGHT
H.AIR.
FRESHSLEEP
SET
CODE
Pannello unità interna
65
Page 67
Funzionamento
Funzione Power/Soft
MODALITÀ OPERATIVA POWER
Modalità consigliata per ottenere un rapido riscaldamento o raffreddamento dell'ambiente.
Attivazione
Premere il tasto POWER/SOFT una volta. Sul telecomando appare l'indica­zione " " e viene avviato il funzionamento in modalità Power. Il ventilatore gira automaticamente in velocità “ALTA”
per 15 minuti, per poi tor-
nare alla velocità impostata.
Disattivazione
Premere il tasto POWER/SOFT due volte. Sul telecomando appare l'indica­zione " " alla prima pressione, che scompare alla seconda pressione del tasto; quindi il funzionamento riprende in modalità normale.
MODALITÀ OPERATIVA SOFT
Modalità consigliabile per ridurre il livello di rumorosità dell'apparecchio, per esempio quando si dorme o si legge. Il funzionamento risulta più silenzioso in quanto viene controllato il flusso d'aria in uscita dall'unità interna.
Attivazione
Premere il tasto POWER/SOFT due volte. Sul telecomando appare l'indica­zione " " e viene avviato il funzionamento in modalità Soft. Il ventilatore gi­ra automaticamente in velocità “BASSA”.
Disattivazione
Premere il tasto POWER/SOFT una volta. L'indicazione " " scompare al­la prima pressione del tasto, quindi il funzionamento riprende in modalità nor­male.
Note:
• Come conseguenza del funzionamento intensivo (Power) per un breve periodo di tempo, può succedere che la temperatura ambiente non sia uniforme.
• La modalità Soft può non risultare sufficientemente potente da mantenere per lungo tempo la temperatura ambiente ai livelli impostati.
TEMP
HEALTH FAN
SWING
MODE
CLOCK
TIMER
LOCK RESETLIGHT
H.AIR.
FRESHSLEEP
SET
CODE
66
Page 68
Funzionamento
Funzione HEALTH
La funzione Health comprende la funzione ionizzazione e la funzione germicida.
(1) Avvio del climatizzatore
Premere il tasto ON/OFF sul telecomando, il climatizzatore si avvia.
(2) Attivazione funzione Health Funzione ionizzazione
Premere una volta il tasto HEALTH, sul display del telecomando appare il sim­bolo " ": lo ionizzatore si attiva. Premendo nuovamente il tasto HEALTH, il simbolo " " scompare e lo ionizzatore si arresta. Lo ionizzatore genera una grande quantità di ioni negativi per bilanciare effica­cemente la quantità di ioni positivi e ioni negativi nell'aria, neutralizzare i batte­ri e accelerare il deposito di polveri, e quindi purificare l'aria della stanza.
Funzione germicida
Premendo il tasto HEALTH, viene automaticamente attivato anche il dispositi­vo a raggi UV all'interno dell'unità. I raggi UV emessi dal dispositivo catalizza­no i nano TiO
2
sul filtro purificatore a rigenerazione solare, svolgendo così un'a-
zione anti-batterica e sterilizzante efficace e di lunga durata.
(3) Funzione "ricambio d'aria" (opzionale)
Premere una volta il tasto FRESH, sul display del telecomando appare il sim­bolo " ": la funzione "ricambio d'aria" si attiva. Premendo nuovamente il ta­sto FRESH, il simbolo " " scompare e la funzione "ricambio d'aria" è disat­tivata. Grazie alla funzione "ricambio d'aria", l'aria fresca esterna può essere richia­mata all'interno della stanza per mezzo di un apposito tubo. La funzione "ricambio d'aria" può essere attivata anche quando il climatizza­tore è spento, premendo il tasto FRESH. In questo caso, premere il tasto ON/OFF per disattivare la funzione.
Note:
• Quando la ventola dell'unità interna non è in funzione, l'indicatore luminoso relativo alla funzione Health è acceso, ma lo ionizzatore non emette ioni.
• Sul pannello indicatori luminosi dell'unità interna, viene visualizzato il simbo­lo " " per la funzione ionizzazione, e il simbolo " " per la funzione "ri­cambio d'aria" (opzionale).
• Mentre il dispositivo a raggi UV è attivo, non aprire il pannello frontale dell'u­nità interna.
TEMP
HEALTH FAN
SWING
MODE
CLOCK
TIMER
LOCK RESETLIGHT
H.AIR.
FRESHSLEEP
SET
CODE
Pannello unità interna
67
Page 69
Funzionamento
Funzione HEALTH AIRFLOW
(1) Avvio del climatizzatore
Premere il tasto ON/OFF sul telecomando, il climatizzatore si avvia. Il display visualizza l'impostazione precedente (eccettuate le modalità Timer, Sleep e Health airflow). Selezionare la modalità operativa desi­derata.
(2) Impostazione della funzione "flusso d'aria salutare"
1. Premere il tasto HEALTH AIRFLOW, sul display del telecomando ap­pare il simbolo " ". Le griglie inferiori di aspirazione e uscita del­l'unità interna sono chiuse; il flusso d'aria fuoriesce orizzontalmente dalle griglie superiori. Non sostare direttamente nel flusso d'aria.
2. Premere ancora il tasto HEALTH AIRFLOW, sul display del teleco­mando appare il simbolo " ". Le griglie superiori di aspirazione e uscita dell'unità interna sono chiuse; il flusso d'aria fuoriesce verti­calmente dalle griglie inferiori. Non sostare direttamente nel flusso d'aria.
(3) Disattivazione della funzione "flusso d'aria salutare"
Premere nuovamente il tasto HEALTH AIRFLOW; tutte le griglie di aspi­razione e uscita dell'unità interna si aprono, e il climatizzatore continua a funzionare con l'impostazione che aveva precedentemente.
Avvertenza:
Non spostare le alette con le mani, altrimenti potrebbero danneggiarsi. Se non dovessero funzionare correttamente, spegnere il climatizzatore e riaccenderlo dopo un minuto.
Note:
• Dopo aver impostato la funzione "flusso d'aria salutare", la posizione
delle alette è fissa.
In modalità Riscaldamento, è preferibile selezionare la posizione
.
In modalità Raffreddamento, è preferibile selezionare la posizione .
• In Raffreddamento e Deumidificazione, se il climatizzatore è in funzio-
ne da molto tempo con un alto tasso di umidità nell'ambiente, si pos­sono formare delle gocce di condensa sulle alette dell'unità interna.
TEMP
HEALTH FAN
MODE
CLOCK
TIMER
LOCK RESETLIGHT
H.AIR.
FRESHSLEEP
CODE
SWING
SET
68
Page 70
Funzionamento d'emergenza
• Effettuare questa operazione solo quando il telecomando è difettoso oppure è stato smarrito o danneggiato.
• Quando viene premuto il pulsante del funzionamento d'emergenza, si sente un "Piii" una volta sola, che segnala l'inizio di questa operazione.
• Nel funzionamento d'emergenza, il sistema seleziona automaticamente la modalità operativa (Raffreddamento o Riscaldamento) in base alla temperatura ambiente:
• La modalità Deumidificazione non è disponibile.
Funzionamento di prova
• Il pulsante del funzionamento di prova è lo stesso di quello del funzionamento d'emergenza.
• Utilizzare questo pulsante per il funzionamento di prova solo quando la temperatura ambiente è inferiore a 16°C, non utilizzarlo per il funzionamento normale.
• Continuare a premere il pulsante del funzionamento di prova per più di 5 secondi. Dopo aver sentito il segnale "Piii" due volte, rilasciare il tasto, e viene avviato il Raffreddamento con velocità del ventilatore alta.
• Dopo 30 minuti, il funzionamento di prova termina automaticamente.
Disattivazione del funzionamento d'emergenza o di prova
• Semplicemente premere nuovamente il pulsante funzionamento d'emergenza e si sentirà un suono "Piii": il funzionamento d'emergenza o di prova è terminato.
• Per disattivare il funzionamento d'emergenza col telecomando, premere il tasto ON/OFF sul telecomando, e si sentirà un suono "Piii". Il climatizzatore funzionerà nella modalità operativa riportata sul display a cristalli liquidi.
Temp. ambiente Modalità operativa Temp. impostata Modalità Timer Velocità ventilatore > 23°C Raffreddamento 26°C No Auto < 23°C Riscaldamento 23°C No Auto
Funzionamento
Funzionamento d’emergenza e di prova
69
Page 71
Manutenzione
Per un uso corretto del climatizzatore
Impostare la temperatura ambiente in modo adeguato
Chiudere porte e finestre durante il funzionamento
Se il climatizzatore non viene usato per un lungo periodo di tempo, staccare l'alimentazione elettrica
Non collocare ostacoli davanti alle griglie di aspirazione e di uscita
Utilizzare il Timer in maniera efficace
Utilizzare i deflettori in maniera efficace
Temperatura adeguata
In modalità Raffreddamento, impedire che il sole entri direttamente nella stanza utilizzando tende o persiane.
70
Page 72
ATTENZIONE
Prima di effettuare la pulizia, togliere la spina dalla presa di corrente o staccare l'interruttore dell'alimentazione elettrica generale.
Pulizia del telecomando
Non utilizzare acqua, si prega di usare un panno asciutto. Non usare liquido lavavetri o un panno imbevuto di sostan­ze chimiche.
Pulizia dell'unità interna
Pulire l'apparecchio con un panno morbido e asciutto. In caso di macchie persistenti, pulire l'apparecchio con de­tergente neutro. Strizzare accuratamente il panno e rimuo­vere completamente ogni traccia di detergente.
Non usare le seguenti sostanze per la pulizia
Benzina, sgrassanti o detersivi possono danneggiare il rive­stimento dell'apparecchio.
Acqua calda sopra i 40°C può scolorire o deformare le par­ti in plastica.
Pulizia del filtro dell'aria
1. Aprire il pannello frontale spingendolo verso l'alto con i pollici
2. Rimuovere il filtro dell'aria
Spingere leggermente verso l'alto l'aletta centrale del filtro finché non è sgan­ciata. Rimuovere il filtro tirando verso il basso.
3. Pulire il filtro
Utilizzare un aspirapolvere per rimuovere la polvere, oppure lavare il filtro con acqua. Dopo il lavaggio, asciugare completamente il filtro all'ombra.
4. Reinserire il filtro
Inserire il filtro in modo che la scritta "FRONT" sia rivolta in avanti. Accertarsi che il filtro sia completamente agganciato, in caso contrario potrebbero verificarsi delle anomalie.
5. Chiudere il pannello frontale
Una volta ogni 15 giorni
Manutenzione
Per un uso corretto del climatizzatore
71
Page 73
1. Aprire il pannello frontale spingendolo verso l'alto con i pollici.
2. Rimuovere il filtro dell'aria.
Spingere leggermente verso l'alto l'aletta centrale del filtro finché non è sganciata. Rimuovere il filtro tirando verso il basso.
3. Rimuovere il filtro purificatore anti-batterico vecchio e sostituirlo con uno nuovo,
inserendolo all'interno della cornice del filtro dell'aria. Il lato di colore verde va rivolto verso l'esterno, mentre il lato di colore bianco va rivolto verso l'interno dell'apparecchio.
4. Reinserire il filtro dell'aria.
5. Chiudere il pannello frontale.
Note:
• Il filtro purificatore anti-batterico è posizionato sulla parte sinistra dell'unità interna, mentre il filtro purificatore a rigenerazione solare è posizionato sulla parte destra.
• Per i modelli dotati di dispositivo a raggi UV, i filtri a rigenerazione solare restano efficaci per lungo tempo e quindi non è necessario sostituirli.
• Per i modelli non dotati di dispositivo a raggi UV, i filtri a rigenerazione solare devono essere esposti al sole a intervalli regolari; in genere, ogni 6 mesi vanno esposti alla luce solare diretta per almeno 8 ore.
• Ad ogni modo, entrambi i filtri purificatori antibatterici e i filtri a rigenerazione solare vanno puliti di frequente, per evitare che la polvere riduca le prestazioni del climatizzatore; utilizzare un aspirapolvere o sbatterli leggermente per togliere la polvere. E' assolutamente vietato lavarli con acqua.
• I filtri purificatori antibatterici, quando non in uso, devono essere conservati all'ombra, in un luogo fresco e asciutto. Non esporli al sole per lungo tempo, altrimenti la loro efficacia germicida verrà annullata.
Manutenzione
Sostituzione dei filtri purificatori
72
Page 74
Manutenzione
1. Pulire i filtri dell'aria
Se il climatizzatore viene fatto funzionare senza filtri dell'aria, ciò potrebbe causare anomalie. Accertarsi di inserire entrambi i filtri destro e sinistro (di forma diversa) prima di avviare il climatizzatore.
2. Collegare il cavo di messa a terra
ATTENZIONE Una messa a terra incompleta può causare scosse elettriche.
3. Rimuovere eventuali ostacoli davanti alle griglie
di aspirazione e di uscita
4. Inserire la spina nella presa di corrente
ATTENZIONE Dopo aver rimosso eventuale polvere dalla spina, inserire completamente la spina del cavo di alimentazione dentro la presa di corrente.
MESSA A TERRA
NON CON LE MANI
BAGNATE
1. Far funzionare il climatizzatore in modalità Raffreddamento per 2-3 ore
Per impedire la formazione di muffe o cattivi odori, far funzionare il climatizzatore per 2-3 ore alla temperatura impostata di 30°C, in modalità Raffreddamento e con il ventilatore ad alta velocità.
2. Staccare la spina dalla presa di corrente
3. Pulire il corpo dell'apparecchio
4. Rimuovere le batterie dal telecomando
A inizio stagione
A fine stagione
73
Page 75
Guida alla ricerca dei guasti
L'apparecchio non si riavvia immediatamente.
Si sentono rumori insoliti.
Si sentono odori.
L’unità interna emette vapore.
Il climatizzatore non funziona.
Scadenti prestazioni in Raffreddamento.
• Una volta spento il climatizzatore, questo non si riavvia prima di 3 minuti per proteggere il sistema.
• Quando il cavo di alimentazione viene tirato o reinserito, il cir­cuito di protezione entra in funzione per 3 minuti per proteg­gere l’apparecchio.
• Durante il funzionamento o all’arresto del climatizzatore, si possono sentire dei gorgoglii, ancora più evidenti nei primi 2­3 minuti dopo l’avvio dell’apparecchio. Questo tipo di rumore è dovuto allo scorrere del liquido refrigerante nelle tubazioni.
• Durante il funzionamento, si possono sentire degli scricchiolii. Ciò è dovuto alla contrazione o all’espansione del corpo del­l’apparecchio a causa della variazione di temperatura.
• Nel caso si senta un forte rumore durante l’emissione di aria dal climatizzatore, ciò potrebbe indicare che il filtro dell’aria è troppo sporco.
• Ciò è dovuto al fatto che l’apparecchio mette in circolazione gli odori provenienti dall’ambiente interno, quali odore di fumo, odore di mobili, ecc.
• Durante il funzionamento in modalità Raffreddamento o Deu­midificazione, l’unità interna può emettere nebbiolina o vapo­re. Ciò è dovuto al repentino raffreddamento dell’aria nella stanza.
• La spina è inserita nella presa di corrente?
• Si è verificato un calo di tensione?
• Il fusibile è bruciato?
• Il filtro dell’aria è sporco? Normalmente dovrebbe essere puli­to ogni 15 giorni.
• Vi sono ostacoli che bloccano l’aspirazione o l’emissione del­l’aria?
• La temperatura ambiente è stata impostata correttamente?
• Vi sono porte o finestre aperte?
• La luce solare entra direttamente nella stanza? (Tirare le ten­de).
• Vi sono troppe fonti di calore o troppe persone nella stanza?
Prima di rivolgersi al Servizio assistenza, effettuare le seguenti verifiche:
In caso di segnalazione di allarme o comunque di mancato funzionamento potrebbe non trattarsi di un guasto ma di una nor­male protezione dell’apparecchio da cause esterne. Per ripristinare il corretto funzionamento è necessario togliere tensione per almeno 3 minuti e successivamente ridare tensione all’impianto. Se il problema dovesse persistere contattare l’assistenza tec­nica autorizzata.
74
Page 76
Précautions d'emploi 76 Description 78 Touches et afficheur de la télécommande 79 Fonctionnement 81 Entretien 92 Recherche des pannes 96
Sommaire
75
Page 77
Précautions d'emploi
DANGER
En cas de mauvais fonctionnements ou d'odeur de brûlé, arrêter immédiatement l'appareil, le débrancher et contacter le SAV.
Brancher l'appareil sur un circuit distinct, muni d'un sectionneur de courant.
Insérer complètement la fiche de l'appareil dans la prise de courant. Vérifier que la tension d'alimentation correspond à celle spécifiée.
Ne pas utiliser de rallonge ou un câble raccordé par un domino.
Dérouler complètement le câble d'alimentation.
Faire attention à ne pas abîmer le câble d'alimentation.
Ne pas insérer d'objets dans la grille d'aspiration ou dans la bouche de soufflage.
Ne pas arrêter l'appareil ou le mettre en marche en débranchant ou en branchant le câble d'alimentation.
Ne pas diriger le flux d'air directement sur les personnes, en particulier sur les jeunes enfants ou les personnes âgées.
Ne pas tenter de réparer ou remonter l'appareil soi-même.
ATTENTION
Ne pas utiliser l'appareil pour conserver des aliments, des œuvres d'art, des équipements de précision, pour l'élevage d'animaux ou la culture de plantes.
Aérer la pièce de temps en temps, en particulier si un appareil à gaz fonctionne en même temps.
Ne pas toucher l'interrupteur d'urgence avec les mains mouillées.
Ne pas installer le climatiseur près d'une cheminée ou autres appareils de chauffage.
Contrôler périodiquement que le support de l'unité extérieure est en parfaites conditions.
Ne pas verser d'eau sur le climatiseur pour le nettoyer.
Ne pas mettre des plantes ou des animaux devant le flux d'air.
Ne pas poser d'objets sur l'appareil et ne pas monter dessus.
Ne pas poser de vases ou de récipients contenant de l'eau sur l'appareil.
• Lire cette notice avant d'utiliser le climatiseur.
• Les conseils de sécurité sont classés en deux catégories: DANGER et ATTENTION. La rubrique DANGER concerne des pré­cautions dont le non-respect peut provoquer des risques graves pour l'utilisateur (mort, graves lésions, etc.). Les précautions données dans la rubrique ATTENTION doivent également être respectées, car elles pourraient entraîner des problèmes sé­rieux sous certaines conditions.
76
Page 78
Recommandations
Limites de fonctionnement
Consignes d'élimination de l'emballage
Tous les matériaux d'emballage du climatiseur doivent être éliminés selon la réglementation en vigueur. L'emballage de carton doit être coupé en morceaux et mis dans un conteneur pour la collecte du papier. Le plastique et le polystyrène ne contiennent pas de fluor ou d'hydrocarbures chlorés. Tous ces matériaux peuvent être mis en décharge ou recyclés après traitement. Ren­seignez-vous auprès de votre Mairie sur les modalités d'élimination des déchets.
Normes de sécurité
Avant d'utiliser le climatiseur, lire attentivement le mode d'emploi. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages éventuels entraînés par le non-respect des normes de sécurité suivantes:
• Ne pas mettre en marche un climatiseur endommagé. En cas de doute, contacter le revendeur.
• Respecter scrupuleusement les instructions contenues dans cette notice.
• L'installation doit être exécutée par un technicien qualifié et agréé. Ne pas tenter d'installer l'appareil soi-même.
• Pour des raisons de sécurité, le climatiseur doit être raccordé à une prise de terre.
• Avant d'ouvrir le panneau avant, débrancher toujours le câble d'alimentation. Ne pas tirer sur le câble, mais débrancher la fi­che de la prise de courant.
• Faire appel au SAV pour toute réparation. Les réparations électriques doivent être effectuées par un électricien qualifié. Des réparations inadaptées peuvent être dangereuses pour l'utilisateur.
• Ne pas endommager les composants du climatiseur qui contiennent du liquide frigorigène: ne pas perforer, écraser ou défor­mer les tuyauteries, et ne pas gratter le revêtement de surface. Le frigorigène peut provoquer de graves lésions en cas de contact avec les yeux.
• Ne pas obstruer ou couvrir les grille de soufflage du climatiseur. Ne pas mettre les doigts ou d'autres objets dans les grilles de soufflage/entrée ou dans les déflecteurs.
• Ne pas laisser les enfants jouer avec le climatiseur. Ne pas monter sur l'unité extérieure.
Plage de températures:
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le SAV ou un technicien spécialisé.
• Si le fusible sur la carte électronique de l'unité intérieure saute, le remplacer avec un de type T.3.15A/250V. Si le fusible sur la
carte électronique de l'unité extérieure saute, le remplacer avec un de type T.25A/250V.
• Le câblage doit être conforme aux normes en vigueur.
• Ramener les piles usagées de la télécommande dans un lieu où elles sont collectées.
• Pour ne pas endommager les unités, on recommande d'arrêter le climatiseur par la touche On/off de la télécommande, puis
attendre 30 seconds et enfin débrancher le câble d'alimentation.
Refroidissement
Chauffage
Température intérieure
Température extérieure
Température intérieure
Température extérieure
maxi B.S./B.H. mini B.S.
maxi B.S./B.H. mini B.S./B.H.
maxi B.S. mini B.S. maxi B.S./B.H. mini B.S./B.H.
32/23°C 18/14°C 43/26°C
18°C 27°C 15°C
24/18°C
-15°C
77
Page 79
Filtre de purification (à l'intérieur)
Déflecteurs horizontaux (pour régler la direction du flux d'air haut/bas à l'aide de la télécommande)
Ailettes verticales (pour régler la direction droite/gauche du flux d'air)
Panneau avant
Fiche d'alimentation
Sortie air
Entrée air
Ionisateur (à l'intérieur)
Filtre à air (à l'intérieur)
Panneau témoins lumineux (à l'intérieur)
Dispositif germicide à rayons UV (à l'intérieur)
Description
Unité intérieure
Caisson air extérieur pour la fonction "renouvellement d'air"
Grille de sortie air
Tuyauteries et câbles électriques
Grille d’aspiration
1
2
3 4
Tuyauterie air extérieur Câble du signal pour la fonction "renouvellement d'air"
Tuyau évacuation condensats
5
6 7
Unité extérieure
78
Page 80
Panneau unité intérieure
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
28
30
21
20
22
23
24
25
27
26
26
29
32
31
19
33
Touches et afficheur de la télécommande
1. Touche LOCK
Pour bloquer les touches et l'afficheur de la télécommande.
2. Touche LIGHT
Contrôle l'allumage ou l'extinction des témoins lumineux sur l'unité intérieure.
3. Touche CODE
Pour sélectionner le code A ou B. Sélectionner A.
4. Touche TIMER
Pour programmer les fonctions TIMER ON, TIMER OFF, TIMER ON-OFF.
5. Touche CLOCK
Pour régler l'horloge.
6. Touche SLEEP
Pour sélectionner le mode nuit Sleep (arrêt automatique).
7. Touche MODE
Pour sélectionner le mode de fonctionnement voulu. A chaque pression de la touche, le mode de fonctionnement varie selon la séquence suivante:
8. Touches HOUR (programmation horaire)
Pour régler l'heure de l'horloge et programmer l'horaire du Timer.
9. Touche HEALTH AIRFLOW
Pour sélectionner la fonction "flux d'air sain".
10. Touche HEALTH
Pour programmer la fonction Health (ionisateur).
11. Touche ON/OFF
Pour mettre en marche et arrêter le climatiseur.
12. Témoin TIMER ON
(le climatiseur se met en marche à la fin de la durée programmée)
13. Témoin vitesse ventilateur
Indique la vitesse du ventilateur sélectionnée à l'aide de la touche FAN.
14. Témoin LOCK (blocage touches)
15. Témoin direction du flux d'air haut/bas
23
12
16
24
19
18
17
AUTO REFROIDISSEMENT DESHUMIDIFICATION CHAUFFAGE VENTILATION
BASSE HAUTEMOYENNE AUTO
79
Page 81
Touches et afficheur de la télécommande
16. Témoin fonction SLEEP
17. Témoin fonction HEALTH
18. Témoin fonction "renouvellement d'air"
19. Témoins mode de fonctionnement
20. Témoin envoi signal
21. Témoin fonction POWER/SOFT
22. Témoin direction du flux d'air gauche/droite
23. Témoin température programmée
24. Témoin TIMER OFF
(le climatiseur s'arrête au bout de la durée programmée)
25. Témoin heure Timer/Sleep
26. Touches TEMP (programmation température)
Pour sélectionner la température ambiante voulue.
27. Touche FAN
Pour sélectionner la vitesse du ventilateur: basse, moyenne, haute, auto.
28. Touche SWING (haut/bas)
Pour modifier la direction du flux d'air verticalement (vers le haut et vers le bas).
29. Touche SWING (gauche/droite)
Pour modifier la direction du flux d'air horizontalement (vers la gauche et vers la droite).
30. Touche FRESH
Pour sélectionner la fonction "renouvellement d'air".
31. Touche SET
Pour confirmer les programmations du timer et de l'horloge.
32. Touche POWER/SOFT
Pour sélectionner la fonction Power/Soft.
33. Touche RESET
Pour rétablir la programmation initiale de la télécommande.
Note: La fonction "renouvellement d’air" (touche 30) est option.
Mode de fonctionnement
Télécommande
Panneau unité intérieure
AUTO REFROIDISSEMENT DESHUMIDIFICATION CHAUFFAGE VENTILATION
80
Page 82
Fonctionnement
Utilisation de la télécommande
• Après avoir allumé le climatiseur, pointer la télécommande directement vers le récepteur des signaux sur l'unité intérieure.
• La distance entre l'émetteur du signal et le récepteur ne doit pas être supérieure à 7 mètres et il ne doit pas y avoir d'obsta­cles.
• Éviter de faire tomber la télécommande et éviter qu'elle ne soit endommagée.
• Si une lampe fluorescente à mise en marche électronique se trouve dans la pièce, ou une lampe fluorescente de type à com­mutateur, ou un téléphone sans fil, la réception des signaux par la télécommande peut être perturbée, la distance entre l'uni­té intérieure et la télécommande devra donc être diminuée.
Mise en place des piles
Pour mettre les piles:
• Ouvrir le logement des piles à l'arrière de la télécommande: appuyer légèrement " " dans la direction de la flèche et faire
glisser le couvercle.
• Mettre les piles: s'assurer qu'elles sont insérées dans le bon sens.
• Refermer le couvercle du logement des piles.
• Si, après avoir appuyé sur la touche ON/OFF , l'afficheur de la télécommande reste éteint, retirer et mettre de nouveau
les piles.
Notes:
• Un affichage complet ou pas clair sur l'afficheur de la télécommande indique que les piles sont presque déchargées et qu'el-
les doivent être remplacées.
• Utiliser des piles neuves de même type.
• Si la télécommande ne fonctionne pas normalement, retirer les piles et attendre quelques minutes avant de les remettre en
place.
Suggestions:
• Retirer les piles si l'appareil n'est pas utilisé pendant une période prolongée.
Si des indications sont toujours affichées après avoir retiré les piles, il suffit d'appuyer sur la touche RESET avec un objet pointu.
Programmation de l'horloge
Quand on met l'appareil en marche pour la première fois et après avoir remplacé les piles de la télécommande, il faut régler l'horloge de la manière suivante:
1. Appuyer sur la touche CLOCK, "AM" ou "PM" clignotent sur l'afficheur.
2. Appuyer sur ou pour régler l'heure exacte. A chaque pression de la touche l'heure augmente ou diminue d'une mi-
nute. Un appui prolongé sur la touche permet le défilement rapide des minutes.
3. Pour confirmer l'heure programmée, appuyer sur la touche SET. "AM" ou PM" cessent de clignoter et l'horloge commence
à fonctionner (AM signifie matin et PM après-midi).
81
Page 83
Fonctionnement
AUTO, Refroidissement, Déshumidification, Chauffage
(1) Mise en marche du climatiseur
Appuyer sur la touche ON/OFF sur la télécommande, le climatiseur se met en marche.
(2) Sélection du mode de fonctionnement
Appuyer sur la touche MODE; à chaque pression le mode de fonctionnement varie selon la séquence suivante: Télécommande
Panneau unité intérieure
Arrêter l'afficheur sur le symbole du mode voulu.
(3) Programmation de la température
Appuyer sur les touches TEMP.
La température indiquée augmente de 1°C à chaque pression. Un appui prolongé sur la touche permet d'augmenter rapidement la température. La température indiquée diminue de 1°C à chaque pression. Un appui prolongé sur la touche permet de diminuer rapidement la température.
Sélectionner la température voulue.
(4) Sélection de la vitesse du ventilateur
Appuyer sur la touche FAN; à chaque pression la vitesse du ventilateur varie selon la séquence suivante:
Le climatiseur fonctionne avec la vitesse du flux d'air sélectionnée. Quand FAN est programmé sur "AUTO" le climatiseur règle automatiquement la vitesse du ventilateur selon la température ambiante.
(5) Arrêt du climatiseur
Appuyer sur la touche ON/OFF , le climatiseur s'arrête.
Notes:
• En mode AUTO le climatiseur sélectionne automatiquement le mode de fonctionnement le plus approprié (Refroidissement ou Chauffage) selon la température ambiante et la température programmée.
• En mode Déshumidification, quand la température ambiante est supérieure de 2°C à la température programmée, l'unité com­mence à fonctionner à vitesse du ventilateur basse, indépendamment de la vitesse du ventilateur programmée.
• En mode Chauffage l'air chaud n'est soufflé qu'au bout de quelques instants pour éviter l'effet "cold-draft" (air froid).
AUTO REFROIDISSEMENT DESHUMIDIFICATION CHAUFFAGE VENTILATION
TEMP
AUTO REFROIDISSEMENT DÉSHUMIDIFICATION CHAUFFAGE VENTILATION
HEALTH FAN
SWING
MODE
CLOCK
TIMER
LOCK RESETLIGHT
H.AIR.
FRESHSLEEP
SET
CODE
Panneau unité intérieure
BASSE HAUTEMOYENNE AUTO
82
Page 84
Fonctionnement
Ventilation
(1) Mise en marche du climatiseur
Appuyer sur la touche ON/OFF sur la télécommande, le climatiseur se met en marche.
(2) Sélection du mode de fonctionnement
Appuyer sur la touche MODE; à chaque pression le mode de fonctionnement varie selon la séquence suivante: Télécommande
Panneau unité intérieure
Sélectionner le symbole du mode Ventilation.
(3) Sélection de la vitesse du ventilateur
Appuyer sur la touche FAN; à chaque pression la vitesse du ventilateur varie selon la séquence suivante:
Le climatiseur fonctionne à la vitesse du ventilateur sélectionnée.
(4) Arrêt du climatiseur
Appuyer sur la touche ON/OFF , le climatiseur s'arrête.
Note:
En mode Ventilation, le climatiseur ne fonctionne ni en Refroidissement ni en Chauffage, mais seulement en Ventilation. Le fonctionnement FAN AUTO et les modes Sleep et Power/Soft ne sont pas disponibles. En outre il n'est pas possible de programmer la température ambiante.
AUTO REFROIDISSEMENT DESHUMIDIFICATION CHAUFFAGE VENTILATION
TEMP
HEALTH FAN
SWING
MODE
CLOCK
TIMER
LOCK RESETLIGHT
H.AIR.
FRESHSLEEP
SET
CODE
Panneau unité intérieure
AUTO REFROIDISSEMENT DÉSHUMIDIFICATION CHAUFFAGE VENTILATION
BASSE MOYENNE HAUTE
83
Page 85
Fonctionnement
Réglage de la direction du flux d'air
1) Direction du flux d'air bas/haut
Appuyer sur la touche SWING (flèches en haut/en bas); à chaque pression la direction du flux d'air varie comme suit se­lon le mode de fonctionnement programmé:
Refroidissement/Déshumidification/Ventilation:
Chauffage:
Auto:
Le déflecteur horizontal oscille selon le schéma ci-dessus.
2) Direction du flux d'air gauche/droite
Appuyer sur la touche SWING (flèches droite/gauche); à chaque pression la direction du flux d'air varie comme suit:
Les ailettes verticales oscillent selon le schéma ci-dessus.
Note:
La télécommande mémorise la direction du flux d'air préalablement programmée et la reproduit automatiquement lorsque le cli­matiseur est remis en marche.
TEMP
HEALTH FAN
SWING
H.AIR.
MODE
FRESHSLEEP
CLOCK
TIMER
LOCK RESETLIGHT
SET
CODE
Déflecteurs horizontaux
Position 1
Position 2
Position 3
Position 4
Position 5
Position 6
1
2
oscillation automatique
Ailettes verticales
Position 1
Position 2
Position 3
Position 4
Position 5
Position 6
Position 7
Position 8
Position 1 Position 2 Position 3 Position 4 Position 6
Position 5 Position 4 Position 3 Position 2 Position 1 Position 6
Position 1 Position 2 Position 3 Position 4 Position 5 Position 6
Position 1 Position 2 Position 3 Position 4 Position 5 Position 6 Position 7 Position 8
84
Page 86
Fonctionnement
Fonction nuit SLEEP
Quand on appuie sur la touche SLEEP avant d'aller se coucher, le climati­seur adapte son fonctionnement afin que les conditions de repos soient optimales.
Utilisation de la fonction SLEEP
Après avoir mis en marche l'unité, sélectionner le mode de fonctionnement voulu et appuyer sur la touche SLEEP après s'être assuré que l'horloge est bien réglée.
Fonctionnement en mode Refroidissement et Déshumidification
Une heure après le démarrage de la fonction Sleep, la température am­biante augmente de 1°C par rapport à la température programmée. Puis d'un autre degré une heure après. L'unité fonctionne pendant 6 heures à cette température, puis s'arrête automatiquement. La température ambiante est supérieure à la température programmée afin qu'il ne fasse pas trop froid pendant la nuit.
Fonctionnement en mode Chauffage
Une heure après le démarrage de la fonction Sleep, la température am­biante s'abaisse de 2°C par rapport à la température programmée. Puis de deux degrés une heure après. Au bout de 3 heures la température am­biante augmente de 1°C. L'unité fonctionne pendant trois heures à cette température, puis s'arrête automatiquement. La température ambiante est inférieure à la température programmée afin qu'il ne fasse pas trop chaud pendant la nuit.
Fonctionnement en mode Auto
L'unité fonctionne avec la fonction Sleep selon le mode de fonctionnement choisi automatiquement par le système.
Fonctionnement en mode Ventilation
La fonction Sleep n'est pas disponible.
Vitesse ventilateur pendant la fonction Sleep
Si, avant la programmation de la fonction Sleep, la vitesse du ventilateur est moyenne ou haute, après la programmation de la fonction Sleep le ventilateur tourne automatiquement à basse vitesse.
Début fonction Sleep
Fin fonction Sleep
Température programmée
Arrêt
environ 6 heures
1 heure
1 heure
REFROIDISSEMENT, DESHUMIDIFICATION
augmentation de 1°C
augmentation de 1°C
Début fonction Sleep
Fin fonction Sleep
1 heure
1 heure
3 heures
environ 3 heures
CHAUFFAGE
Température programmée
Arrêt
augmentation de 1°C
diminution de 2°C
diminution de 2°C
TEMP
HEALTH FAN
SWING
H.AIR.
MODE
FRESHSLEEP
CLOCK
TIMER
LOCK RESETLIGHT
SET
CODE
85
Page 87
Fonctionnement
Mode TIMER ON - TIMER OFF
Régler correctement l'horloge avant d'utiliser le mode Timer.
(1) Mise en marche de l'unité et sélection du mode de fonctionnement voulu
L'afficheur à cristaux liquides affiche le mode de fonctionnement programmé.
(2) Sélection du mode Timer
Appuyer sur la touche TIMER; à chaque pression le mode Timer varie com­me suit:
Sélectionner le mode Timer voulu (TIMER ON ou TIMER OFF), ou clignotent sur l'afficheur.
(3) Programmation du timer
Appuyer sur les touches HOUR pour la programmation de l'horaire.
À chaque pression l'heure indiquée augmente d'1 minute. Un appui pro­longé sur la touche permet le défilement rapide des minutes. À chaque pression l'heure indiquée diminue d'1 minute. Un appui prolon-
gé sur la touche permet le défilement rapide des minutes. L'heure est affichée sur l'afficheur à cristaux liquides. Il est possible de program­mer le Timer sur 24 heures. AM correspond au matin et PM à l'après-midi.
(4) Confirmation de la programmation
Après avoir programmé correctement l'horaire, appuyer sur la touche SET pour confirmer.
ou sur la télécommande arrêtent de clignoter. Heure affichée: l'unité se met en marche (TIMER ON) ou s'arrête (TIMER OFF) à l'heure x et x minutes.
(5) Désactivation du Timer
Appuyer sur la touche TIMER plusieurs fois jusqu'à ce que le mode Timer disparaisse de l'afficheur.
Suggestions:
• Après avoir remplacé les piles, ou en cas de coupure de courant, il faut reprogrammer le Timer.
• La télécommande possède une fonction mémoire, il suffit donc, quand on utilise le mode Timer la fois suivante, d'appuyer, après avoir sélectionné le mode de fonctionnement, sur la touche SET si la programmation du Timer est la même que la fois précédente.
Panneau unité intérieure
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
VIDE
86
Page 88
Fonctionnement
Mode TIMER ON/OFF
Régler correctement l'horloge avant d'utiliser le mode Timer.
(1) Mise en marche de l'unité et sélection du mode de fonctionnement voulu
L'afficheur à cristaux liquides affiche le mode de fonctionnement programmé.
(2) Sélection du mode Timer
Appuyer sur la touche TIMER; à chaque pression le mode Timer varie com­me suit:
Sélectionner le mode Timer voulu (TIMER ON-OFF), clignote sur l'affi­cheur.
(3) Programmation de l'horaire pour TIMER ON
Appuyer sur les touches HOUR pour la programmation de l'horaire.
À chaque pression l'heure indiquée augmente d'1 minute. Un appui pro­longé sur la touche permet le défilement rapide des minutes. À chaque pression l'heure indiquée diminue d'1 minute. Un appui prolon-
gé sur la touche permet le défilement rapide des minutes. L'heure est affichée sur l'afficheur à cristaux liquides. Il est possible de program­mer le Timer sur 24 heures. AM correspond au matin et PM à l'après-midi.
(4) Confirmation de la programmation pour TIMER ON
Après avoir programmé correctement l'horaire, appuyer sur la touche TIMER pour confirmer. sur la télécommande arrête de clignoter et com­mence à clignoter. Heure affichée: l'unité se met en marche à l'heure x et x minutes.
(5) Programmation de l'horaire pour TIMER OFF
Suivre la même procédure que pour "Programmation de l'horaire pour TIMER ON".
(6) Confirmation de la programmation pour TIMER OFF
Après avoir programmé correctement l'horaire, appuyer sur la touche SET pour confirmer. sur la télécommande arrête de clignoter. Heure affichée: l'unité s'arrête à l'heure x et x minutes.
Désactivation du Timer
• Appuyer sur la touche TIMER plusieurs fois jusqu'à ce que le mode Timer
disparaisse de l'afficheur.
• Selon la séquence de programmation de l'horaire pour TIMER ON et TIMER
OFF, on peut obtenir Marche-Arrêt ou Arrêt-Marche.
VIDE
TEMP
HEALTH FAN
MODE
CLOCK
TIMER
SWING
H.AIR.
FRESHSLEEP
SET
LOCK RESETLIGHT
CODE
Panneau unité intérieure
87
Page 89
Fonctionnement
Fonction POWER/SOFT
MODE DE FONCTIONNEMENT POWER
Mode conseillé pour obtenir le chauffage ou le refroidissement rapide de la pièce.
Sélection du mode POWER
Appuyer sur la touche POWER/SOFT une fois; sur l'afficheur de la télécom­mande le symbole " "apparaît et le mode Power est activé. Le ventilateur tourne automatiquement à haute vitesse pendant 15 minutes, après quoi le ventilateur revient à la vitesse programmée.
Désactivation du mode POWER
Appuyer sur la touche POWER/SOFT deux fois. À la première pression de la touche, sur l'afficheur de la télécommande le symbole " " apparaît, qui disparaît à la deuxième pression. Le fonctionnement revient en mode normal.
MODE DE FONCTIONNEMENT SOFT
Mode conseillé pour réduire le niveau sonore de l'appareil, par exemple quand on se repose ou quand on lit. Le fonctionnement est plus silencieux parce que le flux d'air sortant de l'unité intérieure est côntrolé.
Sélection du mode SOFT
Appuyer sur la touche POWER/SOFT deux fois; sur l'afficheur de la télécom­mande le symbole " " apparaît et le mode Soft est activé. Le ventilateur tourne automatiquement à basse vitesse.
Désactivation du mode SOFT
Appuyer sur la touche POWER/SOFT une fois. À la première pression de la touche, sur l'afficheur de la télécommande le symbole " "disparaît. Le fonctionnement revient en mode normal.
Notes:
• Si on utilise le fonctionnement intensif (Power) pendant une courte durée, il peut arriver que la température ambiante ne soit pas uniforme.
• Le mode Soft pourrait ne pas être suffisamment puissant pour maintenir la température ambiante au niveau programmé sur une longue durée.
TEMP
HEALTH FAN
SWING
MODE
CLOCK
TIMER
LOCK RESETLIGHT
H.AIR.
FRESHSLEEP
SET
CODE
88
Page 90
Fonctionnement
Fonction HEALTH
La fonction Health comprend la fonction ionisante et la fonction germicide.
(1) Mise en marche du climatiseur
Appuyer sur la touche ON/OFF sur la télécommande, le climatiseur se met en marche.
(2) Sélection de la fonction Health Fonction ionisante
Appuyer une fois sur la touche HEALTH, sur l'afficheur de la télécommande le symbole " " apparaît; l'ionisateur se met en marche. Quand on appuie de nouveau sur la touche HEALTH le symbole " " disparaît et l'ionisateur s'ar­rête. L'ionisateur génère une grande quantité d'ions négatifs pour équilibrer effica­cement la quantité d'ions positifs et d'ions négatifs de l'air, neutraliser les bac­téries et accélérer la retombée des poussières, et donc purifier l'air de la pièce.
Fonction germicide
Quand on appuie sur la touche HEALTH, le dispositif germicide à rayons UV de l'unité intérieure se met automatiquement en marche. Les rayons UV émis par le dispositif catalysent les molécules de bioxyde de titane sur les filtres à régénération solaire, exécutant ainsi une action anti-bactérienne et stérilisante efficace et de longue durée.
(3) Fonction "renouvellement d’air"
Appuyer une fois sur la touche FRESH, le symbole " " apparaît sur l'affi­cheur de la télécommande: la fonction "renouvellement d’air" est activée. Quand on appuie de nouveau sur la touche FRESH le symbole " " dispa­raît et la fonction "renouvellement d’air" est désactivée. Grâce à la fonction "renouvellement d’air" l'air frais extérieur peut être ramené à l'intérieur de la pièce au moyen d'un tuyau spécifique. La fonction "renouvellement d’air" peut être activée quand le climatiseur est éteint, en appuyant sur la touche FRESH. Dans ce cas appuyer sur la touche ON/OFF pour désactiver la fonction.
Notes:
• Quand le ventilateur de l'unité intérieure n'est pas en marche, le témoin lu­mineux correspondant à la fonction Health est allumé, mais l'ionisateur n'é­met pas d'ions.
• Sur le panneau des témoins lumineux placé sur l'unité intérieure, le symbo­le " " est affiché pour la fonction ionisante, et le symbole " " pour la fonction "renouvellement d’air".
• Quand le dispositif à rayons UV est en marche, ne pas ouvrir le panneau avant de l'unité intérieure.
TEMP
HEALTH FAN
SWING
MODE
CLOCK
TIMER
LOCK RESETLIGHT
H.AIR.
FRESHSLEEP
SET
CODE
Panneau unité intérieure
89
Page 91
Fonctionnement
Fonction HEALTH AIRFLOW
(1) Mise en marche du climatiseur
Appuyer sur la touche ON/OFF sur la télécommande, le climatiseur se met en marche. L'afficheur visualise la programmation précédente (sauf les modes Timer, Sleep et Health Airflow). Sélectionner le mode de fonctionnement voulu.
(2) Programmation de la fonction "flux d'air sain"
1. Appuyer sur la touche HEALTH AIRFLOW, le symbole " " apparaît sur
l'afficheur de la télécommande. Les grilles inférieures d'aspiration et de sor­tie de l'unité intérieure sont fermées; le flux d'air sort horizontalement des grilles supérieures. Ne pas stationner directement dans le flux d'air.
2. Appuyer encore une fois sur la touche HEALTH AIRFLOW, le symbole
" " apparaît sur l'afficheur de la télécommande. Les grilles supérieures d'aspiration et de sortie de l'unité intérieure sont fermées; le flux d'air sort verticalement des grilles inférieures. Ne pas stationner directement dans le flux d'air.
(3) Désactivation de la fonction "flux d'air sain"
Appuyer de nouveau sur la touche HEALTH AIRFLOW, toutes les grilles d'aspiration et de sortie de l'unité intérieure s'ouvrent, et le climatiseur conti­nue à fonctionner avec la programmation qu'il avait précédemment.
Recommandations:
Ne pas déplacer les ailettes avec les mains, sous peine de les endommager. Si elles ne fonctionnent pas correctement arrêter le climatiseur et le remettre en marche au bout d'une minute.
Notes:
• Quand on programme la fonction "flux d'air sain", la position des ailettes est fixe.
• En mode Chauffage il est préférable de sélectionner la position " ".
• En mode Refroidissement il est préférable de sélectionner la position " ".
• En Refroidissement et Déshumidification, si le climatiseur est en marche de­puis longtemps avec un taux d'humidité élevé dans la pièce, des gouttes de condensation peuvent se former sur les ailettes de l'unité intérieure.
TEMP
HEALTH FAN
SWING
MODE
CLOCK
H.AIR.
FRESHSLEEP
SET
TIMER
LOCK RESETLIGHT
CODE
90
Page 92
Fonctionnement d'urgence
• Cette opération ne doit être exécutée que si la télécommande ne marche pas ou si on l'a perdue ou si elle est abîmée.
• Quand on appuie sur la touche du fonctionnement d'urgence, un bip sonore retentit, qui signale le début de cette opération.
• En fonctionnement d'urgence, le système sélectionne automatiquement le mode de fonctionnement (Refroidissement ou Chauffage) selon la température ambiante:
• Le mode Déshumidification n'est pas disponible.
Fonctionnement d'essai
• La touche du fonctionnement d'essai est la même que pour le fonctionnement d'urgence.
• Utiliser cette touche pour le fonctionnement d'essai seulement quand la température ambiante est inférieure à 16°C, ne pas l'utiliser pour le fonctionnement normal.
• Maintenir enfoncée la touche du fonctionnement d'essai pendant plus de 5 secondes. Après avoir entendu un double bip relâcher la touche et le Refroidissement se met en marche à vitesse du ventilateur haute.
• Au bout de 30 minutes, le fonctionnement d'essai s'arrête automatiquement.
Désactivation du fonctionnement d'urgence ou d'essai
• Appuyer simplement sur la touche fonctionnement d'urgence, un bip retentit: le fonctionnement d'urgence ou d'essai est terminé.
• Pour désactiver le fonctionnement d'urgence avec la télécommande, appuyer sur la touche ON/OFF sur la télécommande, un bip retentit. Le climatiseur fonctionne dans le mode de fonctionnement indiqué sur l'afficheur LCD.
Temp. ambiante Mode de fonctionnement Temp. programmée Mode Timer Vitesse ventilateur > 23°C Refroidissement 26°C Non Auto < 23°C Chauffage 23°C Non Auto
Fonctionnement
Fonctionnement d'urgence et d'essai
91
Page 93
Entretien
Pour une bonne utilisation du climatiseur
Programmer une température ambiante adéquate
Fermer portes et fenêtres pendant le fonctionnement en mode Refroidissement
Débrancher le climatiseur s'il n'est pas utilisé pendant une période prolongée
Ne pas placer d'obstacles devant les grilles d'aspiration et de soufflage
Utiliser le Timer de manière efficace
Utiliser les déflecteurs de manière efficace
Température adéquate
En mode Refroidissement, tirer les rideaux ou fermer les volets si la pièce est très ensoleillée
92
Page 94
ATTENTION
Débrancher l'appareil avant toute intervention.
Nettoyage de la télécommande
Ne pas utiliser d'eau, nettoyer la télécommande à l'aide d'un chiffon sec. Ne pas utiliser de liquide pour vitres ou un chiffon imbibé de substances chimiques.
Nettoyage de l'unité intérieure
Nettoyer l'appareil avec un chiffon doux et sec. En cas de taches tenaces nettoyer l'appareil avec un déter­gent neutre. Essorer soigneusement le chiffon et rincer soi­gneusement.
Ne pas utiliser les substances suivantes pour le nettoyage
Essence, dégraissants ou détergents peuvent endommager le revêtement de l'appareil.
L'eau chaude à plus de 40°C peut décolorer ou déformer les parties en plastique.
Nettoyage du filtre à air
1. Ouvrir le panneau avant en le poussant vers le haut avec les pouces
2. Enlever le filtre à air
Pousser légèrement vers le haut l'ailette centrale du filtre jusqu'à ce qu'elle se déclipse. Enlever le filtre en le tirant vers le bas.
3. Nettoyer le filtre
Utiliser un aspirateur pour enlever la poussière, ou laver le filtre à l'eau. Après le lavage, faire sécher complètement le filtre à l'ombre.
4. Remettre le filtre en place
Placer le filtre de façon à ce que l'inscription "FRONT" se trouve vers l'avant. S'assurer que le filtre est bien mis, en cas contraire il pourrait se produire des anomalies.
5. Fermer le panneau avant
Une fois tous les 15 jours
Entretien
Pour une bonne utilisation du climatiseur
93
Page 95
1. Ouvrir le panneau avant en le poussant vers le haut avec les pouces.
2. Enlever le filtre à air.
Pousser légèrement vers le haut l'ailette centrale du filtre jusqu'à ce qu'elle se déclipse. Enlever le filtre à air en tirant vers le bas.
3. Enlever le filtre de purification anti-bactérien usagé et le remplacer par un neuf,
en le mettant à l'intérieur du cadre du filtre à air. Le côté blanc doit être tourné vers l'intérieur de appareil, alors que le côté vert doit être tourné vers l'extérieur.
4. Remettre le filtre à air.
5. Refermer le panneau avant.
Notes:
• Le filtre de purification anti-bactérien est placé sur la partie gauche de l'unité intérieure, alors que le filtre à régéneration solaire est placé à droite.
• Pour les modèles munis du dispositif à rayons UV, les filtres à régénération solaire restent efficaces pendant longtemps et il n'est donc pas nécessaire de les remplacer.
• Pour les modèles non munis du dispositif à rayons UV, les filtres à régéneration solaire doivent être exposés au soleil à intervalles réguliers, pour les régénérer; en général, tous les 6 mois ils doivent être exposés à la lumière directe du soleil pendant au moins 8 heures.
• Nettoyer les filtres de purification anti-bactériens et les filtres à régéneration solaire fréquemment, pour éviter que la poussière ne réduise les performances du climatiseur; secouer légèrement les filtres ou aspirer la poussière à l'aide d'un aspirateur. Il est absolument interdit de les laver à l'eau.
• Les filtres de purification anti-bactériens, quand ils ne sont pas utilisés, doivent être conservés à l'ombre, dans un endroit frais et sec. Ne pas les exposer au soleil car ils perdraient leur efficacité germicide.
Entretien
Remplacement des filtres de purification
94
Page 96
Entretien
1. Nettoyer les filtres à air
Ne pas faire fonctionner le climatiseur sans filtres à air, sous peine de l'endommager. S'assurer que les deux filtres droite et gauche (de forme différente) sont bien en place avant de mettre le climatiseur en marche.
2. Brancher le câble de mise à la terre
ATTENTION Une mise à la terre incomplète peut causer des décharges élec­triques.
3. Retirer tous les obstacles devant les grilles d'aspiration et de
soufflage
4. Mettre la fiche dans la prise de courant
ATTENTION Dépoussiérer éventuellement la fiche du câble d'alimentation, l'insérer complètement dans la prise de courant.
MISE A LA TERRE
PAS AVEC LES
MAINS MOUILLÉES
1. Faire fonctionner le climatiseur en mode Refroidissement pendant 2-3 heures
Pour empêcher la formation de moisissures ou de mauvaises odeurs, faire fonctionner le climatiseur pendant 2-3 heu­res à la température programmée de 30°C, en mode Refroidissement et avec le ventilateur à haute vitesse.
2. Débrancher la fiche de la prise de courant
3. Nettoyer le corps de l'appareil
4. Retirer les piles de la télécommande
En début de saison
En fin de saison
95
Page 97
Recherche des pannes
L'appareil ne se remet pas en marche immédiatement.
On entend des bruits bizarres.
On sent des odeurs.
L'unité intérieure émet de la vapeur.
Le climatiseur ne marche pas.
Mauvaises performances en Refroidissement.
• Une fois éteint, le climatiseur ne se remet en marche qu'au bout de 3 minutes afin de protéger le système.
• Quand on débranche et rebranche le câble d'alimentation, le circuit de protection entre en fonction pendant 3 minutes pour protéger l'appareil.
• Pendant le fonctionnement ou à l'arrêt du climatiseur, on peut entendre des gargouillis, encore plus évidents durant les 2-3 premières minutes de marche de l'appareil. Ce type de bruit est dû à l'écoulement du liquide frigorigène dans les tuyaute­ries.
• Pendant le fonctionnement on peut entendre des craque­ments. Cela est dû à la rétraction ou à la dilatation du corps de l'appareil à cause de la variation de température.
• Un fort bruit pendant l'émission d'air par le climatiseur pourrait indiquer que le filtre à air est trop sale.
• Cela est dû au fait que l'appareil fait circuler les odeurs de l'air ambiant, telles que odeur de fumée, odeur de meubles etc.
• Pendant le fonctionnement en mode Refroidissement ou Dés­humidification, l'unité intérieure peut émettre de la buée ou de la vapeur. Cela est dû au brusque refroidissement de l'air dans la pièce.
• La fiche est bien insérée dans la prise de courant?
• Il s'est produit une baisse de tension?
• Le fusible est grillé?
• Le filtre à air est sale? Normalement il devrait être nettoyé tous les 15 jours.
• Il y a des obstacles qui bloquent l'aspiration ou le soufflage de l'air?
• La température ambiante a été programmée correctement?
• Il y a des portes ou des fenêtres ouvertes?
• La lumière solaire entre directement dans la pièce? (tirer les ri­deaux)
• Il y a trop de sources de chaleur ou trop de personnes dans la pièce?
Avant de s'adresser au SAV procéder aux vérifications suivantes:
En cas de signal d'alarme ou si la machine ne fonctionne pas, il ne s'agit peut-être pas d'une panne mais d'une protection nor­male de l'appareil contre des causes extérieures. Pour rétablir le bon fonctionnement il faut débrancher l'appareil pendant au moins 3 minutes puis le rebrancher. Si le problème persiste contacter le SAV.
96
Loading...