Haier HSU-09HV03/R2, HSU-07HV03/R2, HSU-12HV03/R2, HSU-22HV03/R2, HSU-18HV03/R2 User Manual

Page 1
HSU-07HV03/R2
HSU-09HV03/R2
HSU-12HV03/R2
HSU-18HV03/R2
HSU-22HV03/R2
HSU-12HVA03/R2
H2SM-18HV03/R2
H2SM-(9+12)HV03/R2
No, 0010518162
Page 2
Page 3
HSU-09HV03/R2 HSU-12HV03/R2 HSU-18HV03/R2 HSU-22HV03/R2 H2SM-18HV03/R2 H2SM-(9+12)HV03/R2
X
0.349
0.212
0.152
0.065
0.175
HSU-12HVA03/R2
0.306
Page 4
Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China
CONFORMITÀ ALLE DIRETTIVE EUROPEE PER I MODELLI:
IT
CE
Tutti i prodotti sono conformi alle seguenti normative europee:
- Direttiva 73/23/EEC Basso Voltaggio
- Direttiva 2006/95/EC Basso Voltaggio
- Direttiva 89/336/EEC Compatibilità elettromagnetica
- Direttiva 2004/108/EC Compatibilità elettromagnetica
ROHS
Il prodotto è conforme alla normativa 2002/95/EEC sulla restrizione d’uso di sostanze inquinanti negli apparecchi elettrici ed elettronici.
WEEE
Informativa al consumatore come previsto dalla normativa europea 2002/96/CE riguardante i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
EUROPEAN REGULATIONS CONFORMITY FOR THE MODELS:
EN
CE
All the products are in conformity with the following European provision:
- Low Voltage Directive 73/23/EEC
- Low Voltage Directive 2006/95/EC
- Electromagnetic CompatibilitY 89/336/EEC
- Electromagnetic CompatibilitY 2004/108/EC
ROHS
The products are fulfilled with the requirements in the directive 2002/95/EEC of the European parliament and of the council on the Restriction of the use of Certain Haz­ardous Substances in Electrical and Electronic Equipment (EU RoHS Directive)
WEEE
In accordance with the directive 2002/96/CE of the European parliament, herewith we inform the consumer about the disposal requirements of the electrical and electronic products.
.
SPECIFICHE DI SMALTIMENTO:
Il climatizzatore è contrassegnato con questo simbolo, ciò significa che i prodotti elettrici ed elettronici non possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici non differenziati. Non cercare di demolire il sistema da soli: la demolizioni dei sistemi di condizionamento, nonché il recupero del refrigerante, dell’olio e di qualsiasi altra parte devono essere eseguiti da un installatore qualifi-
cato in conformità alla legislazione locale e nazionale vigente in materia.I climatizzatori devo essere trattati presso una struttura spe­cializzata nel riutilizzo, riciclaggio e recupero dei materiali. Il corretto smaltimen­to del prodotto eviterà le possibili conseguenze negative all’ambiente e alla salute dell’uomo. Per maggiori informazioni contattare l’installatore o le autori­tà locali. Le batterie devono essere tolte dal telecomando e smaltite separata­mente conformemente alla legislazione locale e nazionale vigente in materia.
DISPOSAL REQUIREMENTS:
Your air conditioning product is marked with this sym-
bol. This means that electrical and electronic products
shall not be mixed with unsorted household waste.
Do not try to dismantle the system yourself: the dis-
mantling of the air conditioning system, treatment of
the refrigerant, of oil and of other part must be done
by a qualified installer in accordance with relevant
local and national legislation. Air conditioners must be treated at a specialized treatment facility for re-use, recycling and recovery. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help to prevent potential negative consequences for the environment and human health. Please contact the installer or local authority for more information. Battery must be removed from the remote controller and disposed of separately in accordance with relevant local and national legislation.
CONFORMITÉ AUX DIRECTIVES EUROPÉENNES POUR LES MODÈLES:
FR
CE
Tous les produits sont conformes aux directives européennes suivantes:
- Directive 73/23/CEE Basse tension
- Directive 2006/95/CE Basse tension
- Directive 89/336/CEE Compatibilité électromagnétique
- Directive 2004/108/CE Compatibilité électromagnétique
ROHS
L'appareil est conforme à la directive 2002/95/CEE relative à la limitation de l'utilisation de certains substances dangereuses dans les équipements élec­triques et électroniques.
DEEE (WEEE)
Information au consommateur comme le prévoit la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électro­niques.
SPECIFICATIONS POUR L'ELIMINATION:
tion locale et nationale en vigueur en la matière. Les climatiseurs doivent être traités dans un centre spécialisé dans la réutilisation, le recyclage et la valo­risation des matériaux. L'élimination correcte de ces appareils permet d'évi­ter les effets nocifs sur l'environnement et la santé humaine. Pour plus de renseignements contacter l'installateur ou les autorités locales. Les piles doi­vent être retirées de la télécommande et éliminées séparément, conformé­ment à la législation locale et nationale en vigueur en la matière.
Ce pictogramme, apposé sur le climatiseur, signifie
que les équipements électriques et électroniques ne
peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers
non triés. Ne pas essayer de démanteler l'équipement
soi-même: le démantèlement des systèmes de clima-
tisation, ainsi que la récupération du frigorigène, de
l'huile et de toute autre partie doivent être effectués
par un installateur qualifié conformément à la législa-
Page 5
Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China
CONFORMIDAD EUROPEA DE LAS REGULACIONES PARA LOS MODELOS:
ES
CE
Todos los productos están en conformidad con las siguientes Normativas Europeas:
- Bajo Voltaje directiva 73/23/EEC
- Bajo Voltaje directiva 2006/95/EC
- Compatibilidad electromagnética 89/336/EEC
- Compatibilidad electromagnética 2004/108/EC
ROHS
Los productos cumplen los requisitos de la directiva 2002/95/EEC del parla­mento Europeo y el consejo regulador Del uso de materiales peligrosos en equipamientos eléctricos Y electrónicos. (EU RoHS Directiva).
WEEE
De acuerdo con la directiva 2002/96/CE del parlamento Europeo, Informa­mos al consumidor acerca del reciclage de los productos Electrónicos y eléctricos.
REQUISITOS PARA LA ELIMINACIÓN:
Su acondicionador de aire está marcado con este
símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y
electrónicos no deben mezclarse con el resto de resi-
duos domésticos no clasificados.
No intente desmontar el sistema usted mismo: El des-
mantelamiento del acondicionador de aire, así como
el tratamiento del refrigerante, aceite y otros compo-
nentes, debe ser efectuado por un instalador compe­tente de acuerdo con las normas locales y nacionales aplicables. Los acon­dicionadores de aire deben ser tratados en instalaciones especializadas para su reutilización, reciclaje y recuperación. Al asegurarse de desechar este pro­ducto de la forma correcta, està contribuyendo a evitar posibles consecuen­cias negativas para el entorno y para la salud de las personas. Contacte, por favor, con el instalador o con las autoridades locales para obtener más infor­mación. Las pilas del control remoto deben extraerse y eliminarse por sepa­rado y de acuerdo con la normativa local y nacional aplicable.
Page 6
Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China
Contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol
A
R410A
2
1=
2=
1
1+2=
FE
INFORMAZIONI IMPORTANTI SUL REFRIGERANTE UTILIZZATO
IT
Questo prodotto contiene gas fluorurati ad effetto serra inclusi nel Protocollo di Kyoto. Non liberare tali gas nell’atmosfera.
Tipo di refrigerante: R410A Valore GWP*: 1975
GWP = potenziale di riscaldamento globale
*
Compilare con inchiostro indelebile,
• 1 la carica di refrigerante di fabbrica del prodotto
• 2 la quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo e
• 1+2 la carica di refrigerante totale sull’etichetta di carica del refrigerante fornita con il prodotto
kg
B
kg
C
kg
D
L’etichetta compilata deve essere collocata in prossimità della portata di cari­ca del prodotto (ad esempio, nell’interno del coperchio della valvola d’inter­cettazione).
A contiene gas fluorurati ad effetto serra inclusi nel protocollo di Kyoto B carica di refrigerante di fabbrica del prodotto: vedi targhetta con il nome
dell’unità C quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo D carica di refrigerante totale E unità esterna F cilindro del refrigerante e collettore di carica
IMPORTANT INFORMATION REGARDING THE REFRIGERANT USED
EN
This product contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol. Do not vent into the atmosphere.
Refrigerant type: R410A GWP* value: 1975 *
GWP = global warming potential
Please fill in with indelible ink,
• 1 the factory refrigerant charge of the product
• 2 the additional refrigerant amount charged in the field and
• 1+2 the total refrigerant charge on the refrigerant charge label supplied with the product.
INFORMATION IMPORTANTE RELATIVE AU RÉFRIGÉRANT UTILISÉ
FR
Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés encadrés par le protoco­le de Kyoto. Ne pas laisser les gaz s’échapper dans l’atmosphère.
Type de réfrigérant: R410A Valeur GWP*: 1975
GWP = potentiel de réchauffement global
*
Prière de compléter à l’encre indélébile,
• 1 la charge de réfrigérant d’usine du produit
• 2 la quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place et
• 1+2 la charge de réfrigérant totale sur l’étiquette de charge de réfrigérant fournie avec le produit.
The filled out label must be adhered in the proximity of the product charging port (e.g. onto the inside of the stop valve cover).
A contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol B factory refrigerant charge of the product: see unit name plate C additional refrigerant amount charged in the field D total refrigerant charge E outdoor unit F refrigerant cylinder and manifold for charging
L’étiquette complétée doit être apposée à proximité de l’orifice de recharge du produit (par ex. à l’intérieur du couvercle de la vanne d’arrêt).
A contient des gaz à effet de serre fluorés encadrés par le protocole de
B charge de réfrigérant d’usine du produit: voir plaquette signalétique de
C quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place D charge de réfrigérant totale E unité extérieure F cylindre de réfrigérant et collecteur de recharge
Kyoto
l’unité
Page 7
Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China
Contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol
A
R410A
2
1=
2=
1
1+2=
FE
INFORMACIÓN IMPORTANTE EN RELACIÓN AL REFRIGERANTE UTILIZADO
ES
Este producto contiene los gases fluorados de efecto invernadora regulados por el Protocolo de Kioto. No vierta gases a la atmósfera.
Tipo de refrigerante: R410A Valor GWP*: 1975
GWP = Potencial de calentamiento global
*
Rellene con tinta indeleble,
• 1 la carga de refrigerante de fábrica del producto
• 2 la cantidad adicional de refrigerante cargado en campo y
• 1+2 la carga total de refrigerante En la etiqueta de carga de refrigerante suministrada con el producto.
La etiqueta rellenada debe pegarse cerca de la conexión de carga del pro­ducto (p.ej. en el interior de la cubierta de la válvula de tope).
A Contiene los gases fluorados de efecto invernadora regulados por el
Protocolo de Kioto B Carga de refrigerante de fábrica del producto: véase placa de especifi-
caciones técnicas de la unidad C Cantidad adicional de refrigerante cargado en campo D Carga total de refrigerante E Unidad exterior F Cilindro del refrigerante y dosificador de carga
kg
kg
kg
B
C
D
Page 8
Contents
Cautions Parts and functions Operation
Maintenance Trouble shooting
2
-5
6-8
-21
9
22-26 27
1
Page 9
Cautions
Disposal of the old air conditioner
Before disposing an old air conditioner that goes out of use, please make sure it's inop­erative and safe. Unplug the air conditioner in order to avoid the risk of child entrapment.
It must be noticed that air conditioner system contains refrigerants, which require speciali­zed waste disposal. The valuable materials contained in an air conditioner can be recycled .Contact your local waste disposal center for proper disposal of an old air conditioner and contact your local authority or your dealer if you have any question. Please ensure that the pipework of your air conditioner does not get damagedprior to being picked up by the relevant waste disposal center, and contribute to environmental awareness by insisting on an appropriate, anti-pollution method of disposal.
Safety Instructions and Warnings
Before starting the air conditioner, read the information given in the User's Guide caref­ully. The User's Guide contains very impor­tant observations relating to the assembly, operation and maintenance of the air conditioner.
The manufacturer does not accept respon­sibility for any damages that may arise due to non-observation of the following instruction.
Damaged air conditioners are not to be put into operation. In case of doubt, consult your supplier.
Use of the air conditioner is to be carried out in strict compliance with the relative instructions set forth in the User's Guide.
Disposal of the packaging of your new air conditioner
All the packaging materials employed in the package of your new air conditioner may be disposed without any danger to the environment.
The cardboard box may be broken or cut into smaller pieces and given to a waste paper disposal service. The wrapping bag made of polyethylene and the polyethylene foam pads
contain no fluorochloric hydrocarbon.
All these valuable materials may be taken to a waste collecting center and used again after adequate recycling.
Consult your local authorities for the name and address of the waste materials collecting centers and waste paper disposal services nearest to your house.
Installation shall be done by professional people, don't install unit by yourself.
For the purpose of the safety,the air con­ditioner must be properly grounded in acco­rdance with specifications.
Always remember to unplug the air conditioner before openning inlet grill. Never unplug your air conditioner by pulling on the power cord. Always grip plug firmly and pull straight out from the outlet.
All electrical repairs must be carried out by qualified electricians. Inadequate repairs may result in a major source of danger for the user of the air conditioner.
Do not damage any parts of the air conditioner that carry refrigerant by piercing or performating the air conditioner's tubes with sharp or pointed items, crushing or twisting any tubes, or scraping the coatings off the surfaces. If the refrigerant spurts out and gets into eyes, it may result in serious eye injuries.
2
Page 10
Cautions
Do not obstruct or cover the ventilation grille of the air conditoner.Do not put fingers or any other things into the inlet/outlet and swing louver.
Do not allow children to play with the air conditioner.In no case should children be allowed to sit on the outdoor unit.
Specifications
The refrigerating circuit is leak-proof.
The machine is adaptive in following situation
1.Applicable ambient temperature range:
o
32
18
43 18
27 15
24
-7
o
C/23oC
o
C/14oC
o
C/26oC
o
C
o
C
o
C
o
C/18oC
C
Cooling
Heating
Indoor
Outdoor
Indoor
Outdoor
Maximum:D.B/W.B Minimum:D.B/W.B
Maximum:D.B/W.B Minimum:D.B
Maximum:D.B Minimum:D.B
Maximum:D.B/W.B Minimum:D.B/W.B
7. The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.
8. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the applience.
9.Please employ the proper power plug, which fit into the power supply cord.
10 .The power plug and connecting cable must have acquired the local attestation.
11.In order to protect the units,please turn off the A/C first, and at least 30 seconds later, cutting off the power.
2. If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similar qualified person.
3. If the fuse of indoor unit on PC board is broken,please change it with the type of T. 3.15A/ 250V. If the fuse of outdoor unit is broken,change it with the type of T.25A/250V
4. The wiring method should be in line with the local wiring standard.
5. After installation, the power plug should be easily reached.
6. The waste battery should be disposed properly.
3
Page 11
Cautions
Safety Instruction
Please read the following Safety Instructions carefully prior to use.
The instructions are classified into two levels, WARNING and CAUTION according to the seriousness of possible risks and damages as follows. Compliance to the instructions are strictly required for safety use.
Installation
WARNING
Please call Sales/Service Shop for the Installation.
Do not attempt to install the air conditioner by yourself because improper works may cause electric shock, fire, water leakage.
lnstallation in a inadequate place may cause accidents. Do not install in the following place.
CAUTION
Connect the earth cable.
Do not install in the place where there is any possibility of inflammable gas leakage around the unit.
Do not get the unit exposed to vapor or oil steam.
Check proper installation of the drainage securely
earthing
PROHIBITION PROHIBITION
4
STRICT ENFORCEMENT
Page 12
Cautions
When abnormality such as burnt-small found, immediately stop the operation button and contact sales shop.
WARNING
Use an exclusive power source with a circuit breaker
OFF
Connect power supply cord to the outlet completely
STRICT
ENFORCEMENT
Do not use power supply cord in a bundle.
PROHIBITION
Do not start or stop the operation by disconnecting the power supply cord and so on.
PROHIBITION
STRICT
ENFORCEMENT
Use the proper voltage
STRICT
ENFORCEMENT
Take care not to damage
the power supply cord.
PROHIBITION
Do not channel the air flow directly at people, especially at infants or the aged.
PROHIBITION
Do not use power supply cord
extended or connected in halfway
PROHIBITION
Do not insert objects into the air inlet or outlet.
PROHIBITION
Do not try to repair or reconstruct by yourself.
Do not use for the purpose of storage of food, art work, precise equipment, breeding, or cultivation.
PROHIBITION
Do not install the unit near a fireplace or other heating apparatus.
PROHIBITION
Do not place animals or plants in the direct path of the air flow
PROHIBITION
CAUTION
Take fresh air occasionally especially when gas appliance is running at the same time.
STRICT
ENFORCEMENT
Check good condition of the installation stand
PROHIBITION
Do not place any objects on or climb on the unit.
PROHIBITION
5
Do not operate the switch with wet hand.
PROHIBITION
Do not pour water onto the unit for cleaning
PROHIBITION
Do not place flower vase or water containers on the top of the unit.
PROHIBITION
Page 13
Parts and Functions
Indoor unit
Display board
Inlet
Air Purifying Filter
(inside)
Inlet grille
Vertical flap (adjust up and down air flow. Don't adjust it manually)
Horizontal louver
(adjust left and right air flow)
For 18k 22k unit, the power supply is on the outdoor unit
Outdoor unit
Outlet Air filter(inside)
Anion generator
(inside)
Power plug
HSU-07HV03/R2 HSU-09HV03/R2
HSU-12HV03/R2 HSU-18HV03/R2 HSU-12HVA03/R2
HSU-22HV03/R2
1
OUTLET CONNECTING PIPING AND ELECTRICAL WIRING
2
INLET DRAIN HOSE
3
4
6
H2SM-18HV03/R2
H2SM-(9+12)HV03/R2
Page 14
Parts and Functions
19
TEMP
HEALTH FAN
SWING
H.AIR.
MODE
FRESHSLEEP
CLOCK
TIMER
LOCK RESETLIGHT
SET
CODE
33
20
21
22
23
24
25
26
27
26
29
31
32
28
30
19 1631 1712 24
9. HEALTH AIRFLOW button
Used to set the health airflow mode.
10. HEALTH button
Used to set healthy operation.
11. ON/OFF button
Used for unit start and stop.
12. TIMER ON display
13. FAN SPEED display
LOW HI
MED AUTO
14. LOCK display
15. SWING UP/DOWN display
16. SLEEP display
17. HEALTH display
18.FRESH AIR display
19. Operation mode display
Operation mode
Remote controller
Display board
AUTO HEAT FANCOOL DRY
1. LOCK
Used to lock buttons and LCD display. If pressed, the other buttons will be disabled and the lock condition display appears. Press it once again, lock will be canceled and lock condition display disappears.
2.LIGHT button
Control the lightening and extinguishing of the indoor LED display board.
3.CODE
Used to select CODE A or B with a press,A or B will be displayed on LCD. Please select A without special explanation.
4. TIMER button
Used to select TIMER ON, TIMER OFF, TIMER ON-OFF.
5. CLOCK button
Used to set correct time.
6. SLEEP button
Used to select sleep mode.
7. MODE button
AUTO COOL DRY FAN HEAT
8. HOUR button
Used to set clock and timer setting.
20.Singal sending display
21. POWER/SOFT display
22. Left/right air flow display
23. TEMP display
Remote controller: to display the TEMP. setting.
24. TIMER OFF display
25. CLOCK display
26. TEMP button
Used to select your desired temperature.
27. FAN button
Used to select fan speed: LOW,MED, HI, AUTO.
28. SWING UP/DOWN button
Used to select up or down air sending direction.
29. SWING LEFT/RIGHT button
Used to select left/right air flow.
30.
FRESH
button
Use to set fresh air function.
31. SET button
Used to confirm timer and clock settings.
32. POWER/SOFT button
Use to set power/soft function.
33. RESET
When the remote controller appears abnormal, use a sharp pointed article to press this button to reset the remote controller normal.
NOTE:(1) The following functions and related displays are not available:
(2) Cooling only unit do not have functions and displays related with heating.
7
3
18 30
21
32
Page 15
Parts and Functions
Clock Set
When unit is sta remote controller, clock should be adjusted as follows:
1. Press CLOCK button,"AM" or "PM" flashes.
2. Press or to set correct time. Each press will increase or decrease 1 min. If the button is kept depressed, time will change quickly.
3. After time setting is confirmed, press SET, "AM" or "PM" stop flashing, while clock starts working.
Remote cont
When in us
The distance between the signal transmission head and the receiver hole should be within 7m without any obstacle as well.
Don't throw or knock the remoter controller.
When electronic-started type fluorescent lamp or change-over type fluorescent lamp or wireless telephone is installed in the room, the receiver is apt to be disturbed in receiving the signals, so the distance to the indoor unit should be shorter.
Loading of the batte
rted for the first time and after replacing batteries in
roller's operation
e, put the signal transmission head directly to the receiver hole on the indoor unit.
ry
Load the batte 2 R-03 (7#) batteries
Rem
ove the battery cover:
Slightly press" "area and push down the cover as illustrated.
Load the battery: Be sure that the loading is in line with the "+" / "
request as illustrated on the bottom of the case. Put on the c
Confirmation indicator: After pressing power ON/OFF, if no display, reload the batteries.
Note:
Full displ Please change batteries.
Used two new same-typed batteries when loading.
If the remote controller can't run normally during operation, please remove the batteries and reload several minutes later.
Hint:
Remove the batteries in case unit won't be in usage for a long period. If there are any display after taking-out, just need to press reset key.
ay or unclear display during operation indicates the batteries have been used up.
ries as illustrated right
-".
over again.
8
Page 16
Operation
HEALTH operation
Remote controller
TEMP
1.Unit start
Press on/off button (" ") on the remote controller, unit starts.
2.Health anion function
Press HEALTH button. For each press, is displayed.
Air conditioner starts health anion function operation.
For twice press, disappears,the operation stops.
HEALTH FAN
SWING
H.AIR.
MODE
FRESHSLEEP
CLOCK
TIMER
LOCK RESETLIGHT
SET
CODE
When indoor fan motor is running, it has healthy process function. (It's available under any mode)
BRIEF INTRODUCTION TO HEALTH ANION FUCTION
The anion generator in the air conditioner can generate a lot of anion effectively balance the quantity of position and anion in the air and also to kill bacteria and speed up the dust sediment in the room and finally clean the air in the room.
9
Page 17
Operation
Auto Operation
Remote controller
1. Unit start
2.Select operation mode
Press on/off button (" ") on the remote controller, unit starts.
Press MODE button. For each press, operation mode changes as follows:
Remote controller:
AUTO COOL DRY FAN HEAT
TEMP
HEALTH FAN
SWING
H.AIR.
MODE
FRESHSLEEP
CLOCK
TIMER
LOCK RESETLIGHT
SET
CODE
Then
On the displaying board,colorful displaying bar will be white.
Select Auto operation
3.Fan speed selection
Press FAN button. For each press, fan speed changes as follows:
Remote controller:
LOW
MED
HI
AUTO
Air conditioner is running under displayed fan speed. When FAN is set to AUTO, the air conditioner automatically adjusts the fan speed according to room temperature.
4.Unit stop
Press on/off button (" "), the unit stops.
About Auto Operation Under the mode of auto operation, air conditioner will automatically select Cool or Heat operation according to room temperature.
10
Page 18
Operation
Cool Operation
Remote controller
TEMP
HEALTH FAN
SWING
H.AIR.
MODE
FRESHSLEEP
CLOCK
TIMER
SET
1. Unit start
Press on/off button (" ") on the remote controller, unit starts.
2.Select operation mode
Press MODE button. For each press, operation mode changes as follows:
Remote controller:
AUTO
COOL DRY FAN HEAT
Then Select COOL operation
On the displaying board,colorful displaying bar will be blue.
3.Select temp.setting
Press TEMP. button
Every time the button is pressed, temp.setting increase 1 rapidly
Every time the button is pressed, temp.setting decrease 1 rapidly
Select a desired temperature.
o
C,if kept depressed, it will increase
o
C,if kept depressed, it will decrease
LOCK RESETLIGHT
CODE
4.Fan speed selection
Press FAN button. For each press, fan speed changes as follows:
Remote controller:
LOW
MED
HI
AUTO
Air conditioner is running under displayed fan speed. When FAN is set to AUTO, the air conditioner automatically adjusts the fan speed according to room temperature.
5.Unit stop
Press on/off button (" "), the unit stops.
11
Page 19
Operation
Dry Operation
1. Unit start
Remote controller
2.Select operation mode
Press on/off button (" ") on the remote controller, unit starts.
Press MODE button. For each press, operation mode changes as follows:
Remote controller:
TEMP
HEALTH FAN
SWING
H.AIR.
MODE
FRESHSLEEP
CLOCK
TIMER
LOCK RESETLIGHT
SET
CODE
AUTO
COOL DRY FAN HEAT
Then Select DRY operation
On the displaying board,colorful displaying bar will be light blue
3.Select temp.setting
Press TEMP. button
Every time the button is pressed, temp.setting increase 1
o
C,if kept depressed, it will increase
rapidly
Every time the button is pressed, temp.setting
o
decrease 1
C,if kept depressed, it will decrease
rapidly
Select a desired temperature.
4.Fan speed selection
Press FAN button. For each press, fan speed changes as follows:
Remote controller:
COOL operation starts when room temp.is higher than temp.setting.
o
Temp.setting+2 Temp.setting
C
On reaching temp.setting +2 unit will run in mild DRY mode.
Ultra-low air flow
o
C
LOW
MED
HI
AUTO
Air conditioner is running under displayed fan speed. In DRY mode, when room temperature becomes
o
lower than temp.setting+2
C,unit will run intermittently
at LOW speed regardless of FAN setting.
5.Unit stop
Press on/off button (" "), the unit stops.
12
Page 20
Operation
Fan Operation
Remote controller
TEMP
HEALTH FAN
SWING
H.AIR.
MODE
FRESHSLEEP
CLOCK
TIMER
SET
1. Unit start
Press on/off button (" ") on the remote controller, unit starts.
2.Select operation mode
Press MODE button. For each press, operation mode changes as follows:
Remote controller:
AUTO
COOL DRY FAN HEAT
Then Select FAN operation
On the displaying board,colorful displaying bar will be pink.
3.Fan speed selection
Press FAN button. For each press, fan speed changes as follows:
Remote controller:
LOCK RESETLIGHT
CODE
LOW
MED
HI
4.Unit stop
Press on/off button(" "), the unit stops.
About FAN operation
In FAN operation mode, the unit will not operate in COOL or HEAT mode but only in FAN mode ,AUTO is not available in FAN mode.And temp.setting is disabled. In FAN mode,SLEEP and POWER/SOFT operation is not available.
13
Page 21
Operation
Heat Operation
1. Unit start
Remote controller
2.Select operation mode
Press on/off button (" ") on the remote controller, unit starts.
Press MODE button. For each press, operation mode changes as follows:
Remote controller:
TEMP
HEALTH FAN
SWING
H.AIR.
MODE
FRESHSLEEP
CLOCK
TIMER
LOCK RESETLIGHT
SET
CODE
AUTO
COOL DRY FAN HEAT
Then Select HEAT operation
On the displaying board,colorful displaying bar will be red
3.Select temp.setting
Press TEMP. button
Every time the button is pressed, temp.setting increase 1
o
C,if kept depressed, it will increase
rapidly
Every time the button is pressed, temp.setting decrease 1
o
C,if kept depressed, it will decrease
rapidly
Select a desired temperature.
4.Fan speed selection
Press FAN button. For each press, fan speed changes as follows:
Remote controller:
LOW
MED
HI
AUTO
Air conditioner is running under displayed fan speed IN HEAT mode, warm air will blow out after a short period of the time due to cold-draft prevention function.
When FAN is set to AUTO, the air conditioner automatically adjusts the fan speed according to room temperature.
5.Unit stop
Press on/off button (" "), the unit stops.
14
Page 22
Operation
Air Flow Direction Adjustment
1.Status display of air sending
TEMP
HEALTH FAN
SWING
H.AIR.
MODE
FRESHSLEEP
CLOCK
TIMER
LOCK RESETLIGHT
SET
CODE
Vertical flap
Pos.1
Pos.2
Pos.3
Pos.4
Pos.5
Pos.6
(Auto swing)
Horizontal louvers
Pos.1
Pos.2
Pos.3
Pos.4
Pos.5
Pos.6
Pos.7
Pos.8
2.Up and down air flow direction
For each press of button, air flow direction on remote controller displays as follows according to different operation modes:
COOL/DRY/FAN
remote controller:
:
Pos.1 Pos.2 Pos.3 Pos.4 Pos.6
HEAT:
remote controller:
Pos.5 Pos.4 Pos.3 Pos.2 Pos.1 Pos.6
AUTO:
remote controller:
Pos.1 Pos.2 Pos.3 Pos.4 Pos.5 Pos.6
The vertical flap will swing according to the above positions
3.Left and right air flow direction
For each press of button, remote controller displays as follows :
remote controller:
Pos.1 Pos.2 Pos.3 Pos.4 Pos.5 Pos.6 Pos.7 Pos.8
The horizontal louvers will swing according to the above positions.
Note:When restart after remote turning off, the remote controller will automatically memorize the previous set swing position.
15
Page 23
Operation
Sleep Operation
Before going to bed, you can simply press the SLEEP button and unit will operate in SLEEP mode and bring you a sound sleep. Use of SLEEP function After the unit starts, set the operation status, then press SLEEP button before which the clock must be adjusted and time being set. Operation Mode
1. In COOL,DRY mode 1 hours after SLEEP mode starts, temp. will become 1 another 1 hours, temp. rises by 1 The unit will run for further 6 hours then stops. Temp. is higher than temp. setting so that room temperature won't be too Iow for your sleep.
Remote Controller
O
C higher than temp. setting. After
O
C further.
SLEEP operation starts SLEEP operation stops
Approx.6hrs
O
Rises 1
C
O
C
Unit stop
1 hr
Temp.setting
1 hr
Rises 1
In COOL, DRY mode
In HEAT mode
2. 1 hours after SLEEP mode starts, temp
O
will become 2
C lower than temp.
setting. After another 1 hours, temp
O
decrease by 2 another 3 hours, temp. rises by 1
C further. After more
O
further. The unit will run for further 3 hours then stops. Temp. is lower than temp. setting so that room temperature won't be too high for your sleep.
Temp.setting
1 hr
1 hr
SLEEP operation starts
Decreases 2OC
Decreases 2
3 hrs
In HEAT mode
Unit stop
O
C
3 hrs
Rises 1OC
SLEEP operation stops
C
TEMP
HEALTH FAN
SWING
H.AIR.
MODE
FRESHSLEEP
CLOCK
TIMER
LOCK RESETLIGHT
SET
CODE
In AUTO mode
3.
The unit operates in corresponding sleep mode adapted to the automatically selected operation mode.
4. In FAN mode
It has no SLEEP function.
5.Set the wind speed change when sleeping If the wind speed is high or middle before setting for the sleep, set for lowing the wind speed after sleeping. If it is low wind, no change.
6.Note to the power failure resume:
press the sleep button ten times in five seconds and enter this function after hearing four sounds. And press the sleep button ten times within five seconds and leave this function after hearing two sounds.
NOTE:
With the power failure resume, when setting the TIMER ON, TIMER OFF and TIMER ON/OFF, it’s memorized as shutdown status when resuming after power out.
16
Page 24
Operation
Timer On/Off Operation
Set clock correctly before starting TIMER operation.
Remote Controller
TEMP
HEALTH FAN
SWING
H.AIR.
MODE
FRESHSLEEP
CLOCK
TIMER
SET
1. After unit starts, select your desired operation mode Operation mode will be displayed on LCD.
2. Timer mode selection Press TIMER button to change TIMER mode. Every time the button is pressed, display changes as follows: Remote controller:
BLANK
TIMER ON TIMER OFF TIMER ON-OFF
Then select your desired TIMER mode (TIMER ON or TIMER OFF). " "or " "will flash.
3.Time setting
Press HOUR button. Every time the button is pressed, time setting increases 1 min, if kept depressed, it will increase rapidly. Every time the button is pressed, time setting decreases 1 min, if kept depressed, it will decrease rapidly. It can be adjusted within 24 hours.
4.Confirming your setting
LOCK RESETLIGHT
CODE
After setting correct time, press SET button to confirm " "or" "on the remote controller stops flashing. Time displayed: Unit starts or stops at x hour x min. (TIMER ON or TIMER OFF).
5.Cancel TIMER mode
Just press TIMER button several times until TIMER mode disappears.
Hints: After replacing batteries or a power failure happens, time setting should be reset. Remote controller possesses memory function, when use TIMER mode next time, just press SET button after mode selecting if time setting is the same as previous one.
17
Page 25
Operation
Timer On-Off Operation
Set clock correctly before starting TIMER operation.
Remote Controller
1. After unit starts, select your desired operation mode Operation mode will be displayed on LCD.
2. Timer mode selection Press TIMER button to change TIMER mode. Every time the button is pressed, display changes as follows: Remote controller:
Then select your desired TIMER mode (TIMER ON - OFF). " "will flash.
BLANK
TIMER ON TIMER OFF TIMER ON-OFF
TEMP
HEALTH FAN
SWING
H.AIR.
MODE
FRESHSLEEP
CLOCK
TIMER
LOCK RESETLIGHT
SET
CODE
3.Time setting
Press HOUR button. Every time the button is pressed, time setting increases 1 min, if kept depressed, it will increase rapidly. Every time the button is pressed, time setting decreases 1 min, if kept depressed, it will decrease rapidly. It can be adjusted within 24 hours.
4.Timer confirming for TIMER ON
After setting correct time, press TIMER button to confirm " " on the remote controller stops flashing. " " starts flashing. Time displayed: Unit starts or stops at x hour x min.
5.Time setting for TIMER OFF
Just press HOUR button ,follow the same procedure in "Time setting for TIMER ON"
6.Time confirming for TIMER OFF
After time setting,press SET button to confirm. " " on the remote controller stops blinking. Time displayed:Unit stops at x hour x min.
To cancel TIMER mode
Just press TIMER button several times until TIMER mode disappears. According to the Time setting sequence of TIMER ON or TIMER OFF, either Start-Stop or Stop-Start can be achieved.
18
Page 26
Operation
Health airflow Operation
Remote controller
TEMP
1
HEALTH FAN
SWING
H.AIR.
MODE
FRESHSLEEP
CLOCK
TIMER
LOCK RESETLIGHT
SET
CODE
1.Press ON/OFF to starting
The liquid crystal will display the working state of last time (Except timer, sleeping, power/soft and health airflow). Setting the comfort work conditions.
2.The setting of health airflow function
1).Press the button of health airflow, appears on the display. The nether inlet and outlet grills of the air condit­ioner are closed and the airflow is blown horizontally from the above inlet and outlet grills. Avoid the strong airflow blows direct to the body.
2).Press the button of health airflow again, appears on the display. The above inlet and outlet grills of the air cond­itioner are closed and the airflow is blown vertically from the nether inlet and outlet grills. Avoid the strong airflow blows direct to the body.
3.The cancel of the health airflow function
Press the button of health airflow again, both the inlet and outlet grills of the air conditioner are opened, and the unit goes on working under the condition before the setting of health airflow function. After stopping, the outlet grille will close automatically. Notice: Cannot pull direct the outlet grille by hand. Otherwise, the grille will run incorrectly. If the grille is not run correctly, stop for a minute and then start, adjusting by remote controller.
Note: 1 .After setting the health airflow function, the position of inlet and outlet grills is fixed.
2.In heating, it is better to select the mode.
3.In cooling, it is better to select the mode.
4.In cooling and dry, using the air conditioner for a long time under the high air humidity, a phenomenon falling drips of water occurs at the outlet grille .
5.Select the appropriate fan direction according to the actual conditions.
19
Page 27
Operation
Emergency and Test Operation
Emergency operation:
Use this operation only when the remote controller is defective or lost.
When the emergency operation switch is pressed,the" Pi "sound is heard once, which means the start of this operation.
In this operation, the system automatically selects the operation modes, cooling or heating, according to the room temperature.
Temperature
ABOVE 23
BELOW 23
Operation mode
O
COOLING
C
O
C
HEATING
Designated temperature
O
26
C
O
C
23
Timer mode
NO
NO
Air flow
AUTOMATIC
AUTOMATIC
It is not possible to operate in dry mode.
Test operation:
Test operation switch is the same as emergency switch.
Use this switch in the test operation when the room temperature is below 16 operation.
Continue to press the test operation switch for more than 5 seconds. After you hear the "Pi" sound twice, release your finger from the switch: the cooling operation starts with the air flow speed "Hi".
After 30 minutes, test operation ends automatically.
O
C, do not use it in the normal
Removal of the restriction of emergency or test operation
Press the emergency operation switch once more, or manipulate through the remote controller; the "Pi" sound, the emergency or test operation is terminated.
When the remote controller is manipulated, it gets the system back to the normal operation mode.
20
Page 28
Maintenance
For Smart Use of The Air Conditioner
Setting of proper room temperature
Proper temperature
Close doors and windows during operation
During cooling operation prevent the penetration of direct sunlight with curtain or blind
Do not block the air inlet or outlet
Use the timer effectively
If the unit is not to be used for a long time, turn off the power supply main switch.
OFF
Use the louvers effectively
21
Page 29
Maintenance
For Smart Use of The Air Conditioner
WARNING
Before maintenance,be sure to turn off the system and the circuit breaker.
Remote Controller
Do not use water, wipe the controller with a dry cloth.Do not use glass cleaner or chemical cloth.
Do not use the following for cleaning
Gasoline,benzine, thinner or cleanser may damage the coating of the unit.
Indoor Body
Wipe the air conditioner by using a soft and dry cloth.For serious stains,use a neutral detergent diluted with water.Wring the water out of the cloth before wiping.then wipe off the detergent completely.
Hot water over 40 discoloring or deformation.
O
C(104OF) may cause
Air Filter cleaning
Open the inlet grille by pulling it upward.
Remove the filter.
Push up the filter's center tab slightly until it is released from the stopper, and remove the filter downward.
Clean the filter.
Use a vacuum cleaner to remove dust, or wash the filter with water.After washing, dry the filter completely in the shade.
Attach the filter.
Attach the filter correctly so that the "FRONT" indication is facing to the front.Make sure that the filter is completely fixed behind the stopper.If the right and left filters are not attached correctly, that may cause defects.
Close the inlet grille.
22
Once every two weeks
Page 30
Maintenance
Replancement of Air Purifying Filter
1.Open the lnlet Grille
Open the inlet grille by pushing each ends of the inlet grille upward.(use thumbs to push up)
2.Detach the standard air filter
Slide the knob slightly upward to release the filter, then withdraw it.
3.Attach old Air Pu
Put air purifying filter appliances into the right and left filter frames.
rifying Filter
4.Attach the standard air filter
(Necessary installation)
5.Close the Inlet Grille
Close the Grille surely
NOTE:
Detach old Air Purifying Filter
Note: the bacteria-killing mediums placed on the left side. the multi-lights touching intermedia placed on the right side.
ry is
The photocatalyst air purifying filter and the bacteria-killing medium air purifying filter will be used based on real situation.
The photocatalyst air purifying filter will be solarized in fixed time. In normal family, it will be solarized every 6 months. The solarization time will last no less than 8 hours under the state of abundant sun.
The bacteria-killing medium air purifying filter is available for a long time and needn’t to be changed. But it must be noticed to use the vacuum cleaner frequently to adsorb the dusts covering the purifying filter lest the covering dusts effect the function of the bacteria-killing medium air purifying filter. (It is strictly prohibited for the bacteria-killing medium air purifying filter to be washed)
23
Page 31
Maintenance
To Keep Your Air conditioner in Good Condition after Season.
Operate in cooling mode for 2-3 hours.
To prevent breeding mold or bad smell, be sure to
O
operate at the designated temperature or 30 mode and High speed fan mode for 2-3 hours.
C,cooling
Put off the power supply cord.
Cleaning the body.
Take out the batteries from the wireless remote controller.
24
Page 32
Maintenance
Before Setting in High season
Cleaning the standard air filter.
Operation without filter may cause troubles.Be sure to attach both right and left filters prior to the operation. Each of them are of different shapes.
Connecting the earthing cable.
Caution
Incomplete earthing may cause an electric shock.
Do not block the air inlet or outlet.
Plug-in
Caution
After brush away dust at the plug, insert the plug of the power supply cord into the outlet completely.In case of suing exclusive circuit breaker,switch on the circuit breaker.
EARTHING
NO WET HAND
25
Page 33
Trouble shooting
Trouble shooting
Before asking for service, check the following first.
Normal Performance inspection
Phenomenon
The system does not restart immediately.
Noise is heard:
Smells are generated.
Cause or check points
When unit is stopped, it won't restart immediately until 3 minutes have elapsed to protect the system. When the electric plug is pulled out and reinserted, the protection circuit will work for 3 minutes to protect the air conditioner.
During unit operation or at stop, a swishing or gurgling noise may be heard. At first 2-3 minutes after unit start, this noise is more noticeable. (This noise is generated by refrigerant flowing in the system.) During unit operation, a cracking noise may be heard. This noise is generated by the casing expanding or shrinking because of temperature changes. Should there be a big noise from air flow in unit operation, air filter may be too dirty.
This is because the system circulates smells from the interior air such as the smell of furniture, cigarettes.
Multiple check
Mist or steam are blown out.
Does not work at all.
Poor cooling
During COOL or DRY operation, indoor unit may blow out mist. This is due to the sudden cooling of indoor air.
Is power plug inserted? Is there a power failure? Is fuse blown out?
Is the air filter dirty? Normally it should be cleaned every 15 days. Are there any obstacles before inlet and outlet? Is temperature set correctly? Are there some doors or windows left open? Is there any direct sunlight through the window during the cooling operation?(Use curtain)
Are there too much heat sources or too many people in the room during cooling operation?
26
Page 34
Contenido
Precauciones 28-31
Componentes y funciones
Operación
Mantenimiento
Resolución de problemas
32-34
35-46
47-51
52
27
Page 35
Precauciones
Eliminación de su antiguo aparato de aire acondicionado
Antes de eliminar un aparato antiguo de aire acondicionado que haya dejado de ser utilizado, asegúrese de que haya quedado inutilizado. Desenchufe el aparato de aire acondicionado para evitar riesgos a los niños.
Los aparatos de aire acondicionado contienen líquidos refrigerantes que requieren un proceso de eliminación especial. Los valiosos materiales que contiene un aparato de aire acondicionado se pueden reciclar. Póngase en contacto con su centro local de reciclado o su distribuidor para la correcta eliminación de su antiguo aparato de aire acondicionado o si tiene alguna duda. Asegúrese de que la entubación de su aparato de aire acondicionado no resulta dañada antes de que sea recogido por el centro de eliminación de residuos. Contribuya con la conciencia ecológica insistiendo en que se realice una eliminación adecuada y no contaminante.
Instrucciones y advertencias de seguridad
Antes de poner en marcha el aparato de aire acondicionado, lea detenidamente la información del manual de usuario. El manual de usuario contiene observaciones muy importantes relacionadas con el montaje, uso y mantenimiento del aparato de aire acondicionado.
El fabricante no aceptará ninguna responsabilidad por daños derivados de no respetar las siguientes instrucciones.
Los aparatos de aire acondicionado dañados no deben ponerse en funcionamiento. En caso de duda, consulte con su proveedor.
Utilice el aparato de aire acondicionado en estricto cumplimiento con las instrucciones definidas en el manual del usuario.
La instalación debe ser realizada por un profesional. No instale el aparato personalmente.
Eliminación del embalaje de su nuevo aire acondicionado
Todos los materiales de embalaje utilizados con su nuevo aparato de aire acondicionado pueden eliminarse sin peligro para el medio ambiente.
La caja de cartón debe dividirse o cortarse en piezas más pequeñas y entregarse a un servicio de eliminación de residuos de papel. La bolsa de embalaje está hecha de polietileno y los paneles de espuma de polietileno no contienen cloro-fluoro carbonos.
Todos estos valiosos materiales deben ser llevados a un centro de reciclado para que puedan volver a ser utilizados.
Consulte a su autoridad local para conocer el nombre y la dirección de los centros de recogida de materiales residuales más cercanos a su hogar.
Por su seguridad, el aire acondicionado debe conectarse correctamente a masa de acuerdo con las especificaciones.
Recuerde siempre desenchufar el aparato de aire acondicionado antes de abrir la rejilla de
da. Nunca desenchufe su aparato de aire
entra acondicionado tirando del cable de alimentación. Agarre el enchufe firmemente y tire para extraerlo.
Todas las reparaciones eléctricas deben ser realizadas por electricistas cualificados. Las reparaciones inadecuadas podrían representar una fuente importante de riesgo para el usuario del aire acondicionado.
No dañe ningún componente del aire acondicionado perforando los tubos del mismo con objetos afilados o puntiagudos, aplastando o torciendo los tubos o arañando las cubiertas de las superficies. Si se produce una fuga de refrigerante y penetra en los ojos podrían provocarse lesiones oculares serias.
28
Page 36
Precauciones
No obstruya ni cubra la rejilla de ventilación del
equipo de aire acondicionado. No coloque los dedos ni otros objetos en la entrada / salida de las tablillas de canalización de aire.
No permita que los niños jueguen con el equipo
de aire acondicionado. Bajo ningún concepto deberá permitirse a los niños sentarse sobre la unidad exterior.
Especificaciones
El circuito de refrigerante ha sido diseñado a
prueba de fugas.
La máquina puede adaptarse a las siguientes situaciones
1. Rango de temperatura ambiente aplicable:
Máximo: D.B/W.B 32 °C / 23 °C Mínimo: D.B/W.B 18 ć / 14 ć Máximo: D.B/W.B 43 ć / 26 ć Mínimo: D.B 18 °C Máximo: D.B 27 ć Mínimo: D.B 15 ć Máximo: D.B/W.B 24 ć / 18 ć Mínimo: D.B/W.B -7 °C
Refriger ación
Calefac ción
Interior
Exterior
Interior
Exterior
7. El aparato no ha sido diseñado para su uso por niños o personas enfermas sin supervisión.
8. Los niños pequeños deberán ser supervisados por un adulto para asegurarse de que no juegan con el aparato.
9. Emplee la toma de alimentación adecuada para el cable de alimentación utilizado.
10. La toma de alimentación y el cable de conexión deben cumplir con la normativa local.
11. Para proteger los equipos, apague primero el interruptor A/C, y desconecte la alimentación después de 30 segundos.
2. Si el cable de alimentación está dañado deberá ser reemplazado por el fabricante, agente de servicio o persona cualificada similar.
3. Si el fusible de la unidad de entrada de la placa de PC está roto, cámbielo por otro de tipo T. 3,15 A / 250 V. Si se funde el fusible de la unidad exterior, cámbielo por otro de tipo T.25 A/250V.
4. El método de cableado debe cumplir la normativa local.
5. Después de la instalación el enchufe de alimen
6. Las baterías gastadas deben ser eliminadas correctamente.
tación debe ser fácilmente accesible.
29
Page 37
Precauciones
Instrucciones de seguridad
Lea las siguientes instrucciones de seguridad detenidamente antes del uso.
Las instrucciones se clasifican en dos niveles, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN, en función de la seriedad de los posibles riesgos y daños. Para un uso seguro deben cumplirse estrictamente estas instrucciones.
Instalación
ADVERTENCIA
Llame al departamento de Ventas/Asistencia para más información acerca de la Instalación. No intente instalar el aire acondicionado personalmente. Una instalación incorrecta podría provocar descargas eléctricas, incendios o fugas de agua.
La
instalación en un lugar inadecuado podría provocar accidentes. No realice la instalación en los
siguientes lugares.
PRECAUCIÓN
Conecte masa.
el cable de
conexión
de masa
instale el aparato en
No un lugar en el que existan posibilidades de fugas de gas inflamable alrededor del equipo.
PROHIBICIÓN
No exponga el equipo a vapor de agua o vapores de aceite.
PROHIBICIÓN
Compr instalación de drenaje se haya realizado correctamente
CUMPLIMIEN
uebe que la
ESTRIC
TO
TO
30
Page 38
Precauciones
ADVERTENCIA
Si se aprecia alguna anormalidad, como una pequeña quemadura, detenga inmediatamente el funcionamiento y póngase en contacto con su
punto de venta.
una fuente de alimentación exclusiva con
Utilice un
interruptor de circuito
DESACTIVADO
Conecte el cable de la fuente de alimentación a la toma de salida
CUMPLIMIENTO
ESTRICTO
No utilice el cable de la fuente de alimentación en un paquete.
PROHIBICIÓN
No inicie ni detenga el funcionamiento del aparato desconectando el cable de alimentación.
PROHIBICIÓN
CUMPLIMIENTO
ESTRICTO
Utilice el voltaje adecuado extienda
CUMPLIMIENTO
ESTRIC
Trate de no dañar el cable de la fuente de alimentación.
PROHIBICIÓN
No oriente el flujo de aire directamente a personas,
especialmente a niños o ancianos.
PROHIBICIÓN
TO
No mitad el cable de la fuente de alimen
PROHIBICIÓN
No inserte objetos en la entrada o salida de aire.
No intente repararlo o
reconstruirlo
ni conecte por la
tación
PROHIBICIÓN
usted mismo.
No utilice el aparato para almacenar alimentos, obras de arte, equipos de precisión o cultivos
.
PROHIBICIÓN
No instale el equipo cerca de una chimenea u otro aparato de calefacción.
PROHIBICIÓN
No coloque animales o plantas en el flujo directo del aire
PROHIBICIÓN
PRECAUCIÓN
Aspire aire fresco con frecuencia, especialmente si
hay algún aparato de gas en funcionamiento al mismo
tiempo.
CUMPLIMIEN
ESTRIC
Verifique las buenas condiciones del soporte de instalación
PROHIBICIÓN
No coloque ningún objeto sobre el equipo ni permanezca sobre la misma.
PROHIBICIÓN PROHIBICIÓN
31
TO
No las
TO
No para limpiarlo
No contened equipo.
accione el interruptor con manos mojadas.
PROHIBICIÓN
derrame agua en el equipo
PROHIBICIÓN
coloque jarrones o
ores de agua sobre el
Page 39
Componentes y funciones
Unidad interior
Panel de pantalla
Entrad
purificador
Filtro
de aire
(interior)
Rejilla de entrada
Ale
ta vertical
(ajuste del flujo de aire hacia
arriba y hacia abajo. No lo
ajuste manualmente).
Persiana
flujo de aire hacia la izquierda y
horizontal (ajuste del
la derecha)
Toma
a
Generador de aniones
Filtro de aire (interior)
(interior)
Conecto alimentación
r de
En unidades 18k 22k, la fuente de alimentación se encuentra en la unidad exterior
Unidad exterior
HSU-07HV03/R2 HSU-09HV03/R2
HSU-12HV03/R2 HSU-18HV03/R2 HSU-12HVA03/R2
HSU-22HV03/R2
H2SM-18HV03/R2
H2SM-(9+12)HV03/R2
ķ SALIDA Ĺ TUBOS DE CONEXIÓN Y CABLEADO ELÉCTRICO ĸ ENTRADA ĺ MANGUERA DE DRENAJE
32
Page 40
Componentes y funciones
19
TEMP
HEALTH FAN
SWING
H.AIR.
MODE
FRESHSLEEP
CLOCK
TIMER
LOCK RESETLIGHT
SET
CODE
20
21
22
23
24
25
26
27
26
28
29 30
31 32
33
1. LOCK Se utiliza para bloquear los botones y la pantalla LCD. Si se pulsa este botón, los demás botones se desactivarán y aparecerá el visor de bloqueo en la pantalla. Púlselo de nuevo para cancelar el bloqueo. El visor de bloqueo se desactivará.
2. Botón LIGHT Controla la iluminación y apagado de la pantalla LED interior.
3. CODE Se utiliza para seleccionar CODE A o B al pulsar. Se mostrará A o B en la pantalla LCD. Seleccione A sin explicación especial.
4. Botón TIMER Se utiliza para seleccionar TIMER ON, TIMER OFF, TIMER ON-OFF.
5. Botón CLOCK Se utiliza para configurar la hora correcta.
6. Botón SLEEP Se utiliza para seleccionar el modo sueño.
7. Botón MODE
AUTO FRÍO SECO
VENTILADOR CALOR
8. Botón HOUR Se utiliza para definir la configuración de reloj y temporizador.
19 1631 1712 24
9.
Botón HEALTH AIRFLOW
Se utiliza para configurar el modo de flujo de aire saludable.
10. Botón HEALTH Se utiliza para configurar la función saludable.
11. Botón ON/OFF Para arrancar y detener la unidad.
12. Visor TIMER ON
13. Visor FAN SPEED
BAJO MEDIO ALTO AUTO
14. Visor LOCK
15. Visor SWING UP / DOWN
16. Visor SLEEP
17. Visor HEALTH
18. Visor FRESH AIR
19. Pantalla de modo de uso
Modo de uso
Control remoto
Panel de pantalla
AUTO FRÍO SECO CALOR
VENTILA
20. Visor de envío de señal
21. Visor POWER/SOFT
22. Visor de flujo de aire izquierdo/derecho
23. Visor TEMP Control remoto: para ver la configuración de temperatura.
24. Visor TIMER OFF
25. Visor CLOCK
. Botón TEMP
26
Se utiliza para seleccionar la temperatura deseada.
27. Botón FAN Para seleccionar la velocidad del ventilador: BAJO, MEDIO, ALTO, AUTO.
28. Botón SWING UP/DOWN Se utiliza para seleccionar la dirección de envío del aire hacia arriba o hacia abajo.
29. Botón SWING LEFT/RIGHT Se utiliza para seleccionar el flujo de aire a la izquierda/derecha.
30. Botón FRESH Utilice este botón para activar la función de aire limpio.
31. Botón SET Se utiliza para confirmar la configuración de reloj y temporizador.
. Botón POWER/SOFT
32
Utilic
e este botón para configurar la función
ENCENDIDO/SUAVE.
33. RESET
Si el control remoto parece funcionar de forma anor
mal, utilice un artículo puntiagudo para presionar
este botón y restaurar el control remoto.
DOR
NOTA: (1) Las funciones siguientes y pantallas relacionadas no están disponibles:
(2) Las unidades que sólo disponen de funciones de refrigeración no poseen pantallas y funciones relacionadas con calefacción.
33
18 30
21
32 3
Page 41
Componentes y funciones
Configuración del reloj
Al poner en marcha la unidad por primera vez y después de cambiar las baterías del control remoto, el reloj debe ajustarse de la siguiente forma:
1.Pulse el botón CLOCK. Comenzará a parpadear "AM" o "PM".
2.Presione o reducirá la hora en 1 minuto. Si se mantiene presionado el botón, la hora cambiará rápidamente.
3.Después de confirmar la configuración de hora, pulse SET. "AM" y "PM" dejarán de parpadear y el reloj comenzará a funcionar.
Funcionamiento del control remoto
Mientras se encuentre en uso, apunte con el cabezal de la señal de transmisión directamente al orificio
receptor de la unidad interior.
La distancia entre el cabezal de transmisión de la señal y el orificio del receptor debe ser de unos 7 m
sin obstáculos.
No lance ni golpee el control remoto.
Si se instalan lámparas fluorescentes o se utilizan teléfonos inalámbricos en la sala, el receptor podría
resultar perturbado al recibir las señales, por lo que la distancia hasta la unidad interior deberá ser menor.
Carga de las baterías
Instale las baterías como se indica en la ilustración de la derecha. Instale 2 baterías R-03 (7#).
Extraer la cubierta de la batería: Presione ligeramente el símbolo "
cubierta hacia abajo como muestra la ilustración.
o para configurar la hora correcta. Cada vez que pulse uno de los botones se aumentará
" y después empuje la
Cargar la batería: Asegúrese de que la carga está orientada correctamente con los signos "+" y "-" al cargar las baterías, como se muestra en la ilustración inferior.
Coloque de nuevo la cubierta.
Indicador de confirmación: Si no se muestra nada en la pantalla después de pulsar el botón de ENCENDIDO/APAGADO, vuelva a instalar las baterías.
Nota:
Una pantalla con todos los indicadores encendidos o poco clara durante el funcionamiento, indica que
las baterías están gastadas. Cambie las baterías.
Utilice dos baterías nuevas del mismo tipo durante la carga. Si el control remoto no funciona normalmente durante el funcionamiento, extraiga las baterías y vuelva
a instalarlas algunos minutos más tarde.
Sugerencia: Extraiga las baterías si no piensa utilizar la unidad durante un periodo largo de tiempo. Si observa alguna pantalla extraña después de extraer las baterías deberá pulsar el botón de reinicio.
34
Page 42
Operación
Uso de la función HEALTH
Control remoto
TEMP
HEALTH FAN
SWING
H.AIR.
MODE
FRESHSLEEP
CLOCK
TIMER
SET
1. Arrancar la unidad
Presione el botón ON/OFF (" ") en el control remoto
para arrancar la unidad.
2. Función de Anión saludable Presione el botón HEALTH. Por cada pulsación, se
mostrará el icono .
El aparato de aire acondicionado comenzará a emitir aniones saludables.
Si pulsa dos veces,
desaparecerá, y su
funcionamiento se detendrá.
Si está funcionando el motor del ventilador interior, lo hará en el modo saludable. (Está disponible en cualquier modo)
LOCK RESETLIGHT
CODE
BREVE INTRODUCCIÓN A LA FUNCIÓN DE ANIÓN SALUDABLE
El generador de aniones del aire acondicionado permite generar aniones para equilibrar la cantidad de aniones del aire, eliminar las bacterias y acelerar la deposición de polvo de la sala, todo ello con el objetivo de limpiar el aire de la misma.
35
Page 43
Operación
Funcionamiento Automático
Control remoto
1. Arrancar la unidad
")
Presione el botón ON/OFF ("
en el control remoto para
arrancar la unidad.
2. Selección del modo de funcionamiento
Pulse el botón MODE. Cada vez que pulse el botón, el modo cambiará de la siguiente manera:
Control remoto:
TEMP
HEALTH FAN
SWING
H.AIR.
MODE
FRESHSLEEP
CLOCK
TIMER
LOCK RESETLIGHT
SET
CODE
FRÍO SECO
VENTILADOR
AUTO
CALOR
Seleccione el funcionamiento automático
En la placa de pantalla, la barra de color será de color blanco.
3. Selección de velocidad de ventilador
Presione el botón FAN. Cada vez que presione el botón, la velocidad del ventilador cambiará de la siguiente manera: Control remoto:
AU
BAJO MEDIO ALTO
TO
El aire acondicionado está funcionando con la velocidad de ventilador indicada. Si el VENTILADOR se configura en modo AUTOMÁTICO, el acondicionador de aire ajustará automáticamente la velocidad del mismo según la temperatura de la sala.
4. Detener la unidad
para detener la unidad.
Presione el botón ON/OFF (“
”)
Acerca del funcionamiento automático En el modo de funcionamiento automático, el aparato de aire acondicionado seleccionará automáticamente Frío o
e función de la temperatura ambiente.
Calor
36
Page 44
Operación
Funcionamiento en refrigeración
1. Arrancar la unidad
Control remoto
TEMP
HEALTH FAN
SWING
H.AIR.
MODE
FRESHSLEEP
CLOCK
TIMER
SET
Presione el botón ON/OFF (" ") en el control remoto para arrancar la unidad.
2. Selección del modo de funcionamiento
Pulse el botón MODE. Cada vez que pulse el botón, el modo cambiará de la siguiente manera: Control remoto:
FRÍO SECO
VENTILADOR
AUTO
CALOR
Seleccione entonces el modo FRÍO
En la placa de pantalla, la barra de color será de color azul.
3. Selección de la configuración de temperatura
Presione el botón TEMP.
Cada vez que pulse este botón, la configuración de
temperatura aumentará 1ºC. Si lo mantiene pulsado, aumentará rápidamente.
Cada vez que pulse este botón, la configuración de
temperatura se reducirá en 1ºC. Si lo mantiene pulsado, se reducirá rápidamente.
Selección de velocidad de ventilador
4. Presione el botón FAN. Cada vez que presione el botón, la
velocidad del ventilador cambiará de la siguiente manera: Control remoto:
LOCK RESETLIGHT
CODE
BAJO MEDIO ALTO AUTO
El aire acondicionado está funcionando con la velocidad de ventilador indicada.
Si el VENTILADOR se configura en modo AUTOMÁTICO, el acondicionador de aire ajustará automáticamente la velocidad del mismo según la temperatura de la sala.
5. Detener la unidad Presione el botón ON/OFF (“
37
”) para detener la unidad.
Page 45
Operación
Funcionamiento en seco
1. Arrancar la unidad
Control remoto
TEMP
HEALTH FAN
SWING
H.AIR.
MODE
FRESHSLEEP
CLOCK
TIMER
SET
Presione el botón ON/OFF (" ") en el control remoto para arrancar la unidad.
2. Selección del modo de funcionamiento Pulse el botón MODE. Cada vez que pulse el botón, el modo cambiará de la siguiente manera: Control remoto:
AUTO FRÍO SECO
VENTILADOR CALOR
Seleccione entonces el modo SECO
En la placa de pantalla, la barra de color se iluminará en color azul.
3. Selección de la configuración de temperatura Presione el botón TEMP.
Cada vez que pulse este botón, la configuración de
temperatura aumentará 1ºC. Si lo mantiene pulsado, aumentará rápidamente.
Cada vez que pulse este botón, la configuración de
temperatura se reducirá en 1 ºC. Si lo mantiene presionado, se reducirá aumentará rápidamente. Seleccione la temperatura que desee.
LOCK RESETLIGHT
El funcionamiento en FRÍO comienza si la temperatura de la sala es superior a la
Conf. temperatura +2 ºC
temperatura configurada.
CODE
Flujo de aire
mu
y bajo
vez alcanzada la
Una configuración de temperatura de +2ºC, el equipo funcionará en modo SECO suave.
4. Selección de velocidad de ventilador Presione el botón FAN. Cada vez que presione el botón, la velocidad del ventilador cambiará de la siguiente manera:
Control remoto:
BAJO MEDIO ALTO AUTO
El aire acondicionado está funcionando con la velocidad de ventilador indicada. En el modo SECO, si la temperatura de la sala desciende por debajo de +2ºC, el equipo funcionará de forma intermitente a velocidad BAJA independientemente de la configuración de VENTILADOR.
5. Detener la unidad Presione el botón ON/OFF (“
38
”) para detener la unidad.
Page 46
Operación
Funcionamiento del ventilador
Control remoto
1. Arrancar la unidad
Presione el botón ON/OFF (" ") en el control remoto para arrancar la unidad.
2. Selección del modo de funcionamiento Pulse el botón MODE. Cada vez que pulse el botón, el modo cambiará de la siguiente manera: Control remoto:
TEMP
HEALTH FAN
SWING
H.AIR.
MODE
FRESHSLEEP
CLOCK
TIMER
LOCK RESETLIGHT
SET
CODE
AUTO FRÍO SECO VENTILADOR CALOR
Seleccione el funcionamiento en modo VENTILADOR.
En la placa de pantalla, la barra de color será de color rosado.
3. Selección de velocidad de ventilador Presione el botón FAN. Cada vez que presione el botón, la velocidad del ventilador cambiará de la siguiente manera: Control remoto:
BAJO MEDIO ALTO
4. Detener la unidad Presione el botón ON/OFF (“
Acerca
del modo VENTILADOR.
”) para detener la unidad.
En el modo de funcionamiento de VENTILADOR, el equipo no funcionará en modo de REFRIGERACIÓN o CALEFACCIÓN, sino únicamente en el modo de VENTILADOR. La opción AUTOMÁTICO no está disponible en el modo VENTILADOR. Y la configuración de temperatura
estará desactivada. En el modo VENTILADOR, la función SUEÑO y POWER/SOF
T no estarás disponibles.
39
Page 47
Operación
Funcionamiento como calefactor
Control remoto
1. Arrancar la unidad
Presione el botón ON/OFF (" ") en el control remoto para arrancar la unidad.
2. Selección del modo de funcionamiento Pulse el botón MODE. Cada vez que pulse el botón, el
modo cambiará de la siguiente manera: Control remoto:
AUTO VENTILADOR CALOR
FRÍO SECO
Seleccione el funcionamiento en modo CALOR.
TEMP
HEALTH FAN
SWING
H.AIR.
MODE
FRESHSLEEP
CLOCK
TIMER
LOCK RESETLIGHT
SET
CODE
En la placa de pantalla, la barra de color será de color rojo.
3. Selección de la configuración de temperatura Presione el botón TEMP.
Cada vez que pulse este botón, la configuración de
temperatura aumentará 1ºC. Si lo mantiene pulsado, aumentará rápidamente.
Cada vez que pulse este botón, la configuración de
temperatura se reducirá en 1ºC. Si lo mantiene pulsado, se reducirá rápidamente.
4. Selección de velocidad de ventilador Presione el botón FAN. Cada vez que presione el botón, la
velocidad del ventilador cambiará de la siguiente manera:
Control remoto:
BAJO MEDIO ALTO AUTO
El aire acondicionado está funcionando con la velocidad de ventilador indicada. En el modo CALOR, el equipo expulsará aire caliente después de un corto periodo de tiempo debido a la función de prevención de ráfagas frías.
Si el VENTILADOR se configura en modo AUTOMÁTICO, el acondicionador de aire ajustará automáticamente la velocidad del mismo según la temperatura de la sala.
5. Detener la unidad
Presione el botón ON/OFF (“
40
”) para detener la unidad.
Page 48
Operación
Ajuste de dirección del flujo de aire
1.Pantalla de estado de envío de aire Alerón vertical
Tablillas horizontales
TEMP
HEALTH FAN
SWING
H.AIR.
MODE
FRESHSLEEP
CLOCK
TIMER
LOCK RESETLIGHT
SET
CODE
Pos.1
Pos.2
Pos.3
Pos.4
Pos.5
Pos.6
(Auto swing)
Pos.1
Pos.2
Pos.3
Pos.4
Pos.5
Pos.6
Pos.7
Pos.8
2.Dirección
Cada vez que presione el botón
del flujo hacia arriba y hacia abajo
, la dirección de flujo en el control remoto se mostrará de la
siguiente forma, según los distintos modos de funcionamiento:
FRÍO/SECO/VENTILADOR
trol remoto: Pos. 1 Pos. 2 Pos. 3 Pos. 4 Pos. 6
con
CALOR: control remoto: Pos. 5 Pos. 4 Pos. 3 Pos. 2 Pos. 1 Pos. 6
AUTO: control remoto: Pos. 1 Pos. 2 Pos. 3 Pos. 4 Pos. 5 Pos. 6
La tablilla vertical se moverá según las posiciones anteriores
3.Dirección del flujo de aire a la izquierda y a la derecha
Por cada presión del botón
, el control remoto muestra lo siguiente:
control remoto:
Pos. 1 Pos. 2 Pos. 3 Pos. 4 Pos. 5 Pos. 6 Pos. 7 Pos. 8
La aleta horizontal se moverá según las posiciones anteriores.
Nota: Si el equipo se reinicia después de haberlo apagado con el control remoto, este último memorizará
automáticamente la configuración de movimiento anterior.
41
Page 49
Operación
Modo de sueño
Antes de irse a dormir, pulse el botón SLEEP para que el equipo funcione en el modo SUEÑO y le permita disfrutar de un sueño profundo. Uso de la función SUEÑO Después de arrancar el equipo, defina el estado de funcionamiento y pulse el botón SLEEP. Para utilizar la función SUEÑO deberá ajustar antes el reloj y la hora. Modo de funcionamiento
1. En los modos FRÍO, SECO 1 hora antes de iniciarse el modo SUEÑO, la temperatura ascenderá 1ºC sobre la temperatura configurada. Transcurrida otra hora, la temperatura aumentará 1ºC más. El equipo funcionará durante 6 horas más y después se detendrá. La temperatura será mayor que la configuración de temperatura, de forma que la temperatura de la habitación no sea demasiado baja para su sueño.
Control remoto
Inicio del modo SUEÑO Fin del modo SUEÑO
Aprox. 6 horas
1 h
1 h
Aumenta 1ºC
Aumenta 1ºC
Temperatura configurada El equipo se detiene
En el modo FRÍO, SECO
2. En el modo CALOR 1 hora antes de iniciarse el modo SUEÑO, la temperatura se reducirá en 2ºC sobre la temperatura configurada. Transcurrida otra hora, la temperatura se reducirá 2ºC más. Después de 3 horas más, la temperatura aumentará 1ºC más. El equipo funcionará durante 3 horas más y después se detendrá. La temperatura será inferior a la temperatura configurada, de forma que la temperatura de la habitación no sea demasiado baja para su sueño.
Temperatura configurada El equipo se detiene
Se reduce en 2ºC
1 h
1 h
Se reduce en 2ºC
TEMP
HEALTH FAN
SWING
H.AIR.
MODE
FRESHSLEEP
CLOCK
TIMER
LOCK RESETLIGHT
SET
CODE
3 h
3 h
Aumenta 1ºC
Se inicia la función SUEÑO Se detiene el funcionamiento de
la función SUEÑO
En el modo CALOR
3. En el modo AUTO El equipo funcionará en el modo de sueño correspondiente adaptado al modo de funcionamiento seleccionado automáticamente.
4. En el modo VENTILADOR No dispone de función SUEÑO.
5. Fije el cambio en la velocidad del aire durante el sueño. Si la velocidad del aire es alta o media antes de activar la función de suelo, fije la velocidad de aire más baja después del sueño. Si la velocidad del aire es la más baja, no la cambie.
6. Nota para continuar después de errores de alimentación: pulse el botón de sueño diez veces en menos de cinco segundos y acceda a esta función después de escuchar cuatro sonidos. Pulse el botón de sueño diez veces en menos de cinco segundos y acceda a esta función después de escuchar dos sonidos.
NOTA: Con la función de continuación después de errores de
alimentación, si se definen las funciones de TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO, TEMPORIZADOR DE APAGADO y TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO/APAGADO se memorizará el estado de apagado después de volver a encender el equipo.
42
Page 50
Operación
Uso del temporizador de encendido/a
Control remoto
TEMP
HEALTH FAN
H.AIR.
MODE
FRESHSLEEP
CLOCK
TIMER
pagado
SWING
SET
Configure correctamente el reloj antes de iniciar el uso de la función de TEMPORIZADOR.
1. Después de arrancar la unidad, seleccione el modo de funcionamiento deseado El modo de funcionamiento se mostrará en la pantalla LCD.
2. Selección de modo de temporizador Pulse el botón TIMER para cambiar al modo de TEMPORIZADOR. Cada vez que pulse este botón, la pantalla cambiará de la siguiente manera:
Control remoto:
VACÍO
TEMP. ACT. TEMP. DESACT. TEMP. ACT.-DESACT.
Seleccione el modo de TEMPORIZADOR que desee (TEMP. ACT. o TEMP. DESACT.). " "or " "will
flash.
3. Configuración de hora Pulse el botón HOUR
/ .
Cada vez que pulse este botón, la configuración de
hora aumentará 1 min. Si lo mantiene pulsado, aumentará rápidamente.
Cada vez que pulse este botón, la configuración de
hora se reducirá en 1 min. Si lo mantiene pulsado, se reducirá rápidamente. Puede ajustarse en el rango de 24 horas.
4. Confirmar su configuración Después de configurar la hora correcta, pulse el botón SET
LOCK RESETLIGHT
CODE
para confirmar. El indicador "
" u " " dejará de parpadear en el control remoto. Hora mostrada: El equipo se iniciará o detendrá a las x horas y x minutos. (TEMPORIZADOR ACTIVADO o TEMPORIZADOR DESACTIVADO).
5. Cancelar el modo TEMPORIZADOR Presione el botón TIMER varias veces hasta que desaparezca el icono TIMER.
Sugerencias: Después de cambiar las baterías o si se produce un fallo de energía la configuración de hora se reiniciará. El control remoto posee una función de memoria. La próxima vez que utilice el modo de TEMPORIZADOR sólo necesitará pulsar el botón SET después de seleccionar el modo si la configuración del temporizador es la misma que la anterior.
43
Page 51
Operación
Uso del temporizador de encendido/a
Control remoto
TEMP
HEALTH FAN
SWING
H.AIR.
MODE
FRESHSLEEP
CLOCK
TIMER
LOCK RESETLIGHT
SET
CODE
pagado
Configure correctamente el reloj antes de iniciar el uso de la función de TEMPORIZADOR.
1. Después de arrancar la unidad, seleccione el modo de funcionamiento deseado El modo de funcionamiento se mostrará en la pantalla LCD.
2. Selección de modo de temporizador Pulse el botón TIMER para cambiar al modo de TEMPORIZADOR. Cada vez que pulse este botón, la pantalla cambiará de la siguiente manera: Control remoto:
VACÍO
TEMP. ACT. TEMP. DESACT. TEMP. ACT.-DESACT.
Seleccione el modo de TEMPORIZADOR que desee (TEMP. ACT. o TEMP. DESACT.). "
3. Configuración de hora Pulse el botón HOUR
Cada vez que pulse este botón, la configuración de hora
aumentará 1 min. Si lo mantiene pulsado, aumentará rápidamente.
Cada vez que pulse este botón, la configuración de hora se
reducirá en 1 min. Si lo mantiene pulsado, se reducirá rápidamente. Puede ajustarse en el rango de 24 horas.
4. Confirmar la configuración del TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO Después de configurar la hora correcta, pulse el botón TIMER para confirmar. El icono " " " comenzará a parpadear. Hora mostrada: El equipo se encenderá o apagará a las x horas x minutos.
5. Configurar el TEMPORIZADOR DE APAGADO Presione el botón HOUR y siga a continuación el mismo procedimiento de la sección "Configuración de tiempo del TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO". Confirmar la hora del TEMPORIZADOR DE APAGADO Después de configurar la hora, presione el botón SET para confirmar. "
" en el control remoto dejará de parpadear. Hora mostrada: El equipo se encenderá o apagará a las x horas x minutos.
" parpadeará.
/ .
" del control remoto dejará de parpadear.
Para cancelar el modo de TEMPORIZADOR Presione el botón TIMER varias veces hasta que desaparezca el icono TIMER. De acuerdo con la secuencia de configuración de Hora de la función TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO O APAGADO, podrá realizarse una secuencia de Encendido-Apagado o Apagado-Encendido.
44
Page 52
Operación
Uso del flujo de aire saludable
1. Pulse ON/OFF para arrancar el equipo La pantalla de cristal líquido mostrará el estado de funcionamiento del
Control remoto
último uso (excepto en el caso de Temporizador, Sueño, Encendido/Suave y Saludable).
Definir las condiciones de trabajo más confortables.
2. Configuración de la función de flujo de aire saludable
1).Press the button of health airflow,
rejillas de entrada y salida inferiores del aire acondicionado se cierran y el flujo de aire se expulsa en horizontal desde las rejillas de entrada y salida superiores. Evite las ráfagas fuertes de aire dirigidas directamente al cuerpo.
appears on the display. Las
TEMP
1
HEALTH FAN
SWING
H.AIR.
MODE
FRESHSLEEP
CLOCK
TIMER
LOCK RESETLIGHT
SET
CODE
2).Press the button of health airflow again,
appears on the display.
Las rejillas de entrada y salida superiores del aire acondicionado se cierran y el flujo de aire se expulsa en vertical desde las rejillas de entrada y salida inferiores. Evite las ráfagas fuertes de aire dirigidas directamente al cuerpo.
3. Cancelar la función de flujo de aire saludable Pulse de nuevo el botón de flujo de aire saludable. Se abrirán las rejillas de entrada y salida del equipo de aire acondicionado y comenzará a funcionar en estas condiciones antes de activar el flujo de aire saludable. Después de detenerlo, la rejilla de salida se cerrará automáticamente. Aviso: No se puede tirar directamente de la rejilla de salida con la mano. De
lo contrario, la rejilla funcionará incorrectamente. Si la rejilla no funciona correctamente, detenga el equipo un minuto y arránquelo de nuevo, ajustándolo con el control remoto.
Nota:
1. Después de configurar la función del flujo de aire saludable, la posición de las rejillas de entrada y salida será fija.
2.In heating, it is better to select the
mode.
3.In cooling, it is better to select the mode.
4. En el modo de refrigeración y seco, el uso del aire acondicionado durante un periodo de tiempo prolongado con alta humedad del aire podría producir condensación de agua en la rejilla de salida.
5. Seleccione la dirección apropiada para el ventilador de acuerdo con
condiciones reales.
las
45
Page 53
Operación
Emergencia y usos de prueba
Uso de emergencia:
Utilice este modo de funcionamiento si el control remoto no
funciona o se pierde.
Si presiona el botón de uso de emergencia escuchará el sonido
"Pi" una vez, lo cual indica que el modo de uso se ha activado.
En este modo el sistema selecciona automáticamente los modos
de funcionamiento, refrigeración o calefacción, según la temperatura de la habitación.
de
Temperatura
MÁS de 23 ºCREFRIGE
MENOS DE
23 ºC
No es posible utilizarlo en el modo seco.
Modo de
uso
RACIÓN
CALEFA
CCIÓN
Temperatura
designada
26ć
23ć
Modo tempor
ador
NO
NO
iz
Flujo de
aire
AUTOM
ÁTICO
AUTOM
ÁTICO
Uso de prueba:
El interruptor de uso de prueba es similar al interruptor de emerg
Desactivación de la restricción de emergencia o uso de prueba
encia.
Utilice este interruptor en el uso de prueba si la temperatura de la
sala es inferior a 16ºC. No lo utilice durante el uso normal.
Continúe pulsando el interruptor de prueba durante más de 5
segundos. Después de escuchar dos veces el sonido "Pi", suelte el dedo del interruptor: la refrigeración se iniciará con el flujo de
en nivel alto.
aire
Después de 30 minutos, la prueba finalizará automáticamente.
Pulse el interruptor de emergencia una vez más o utilice el control remoto; el sonido "Pi", el uso
de emergencia o de prueba finalizará.
Si utiliza el control remoto, el sistema volverá al modo de funcionamiento normal.
46
Page 54
Mantenimiento
Para el uso inteligente del aire acondicionado
Configuración de la temperatura adecuada de la habitación
Temperatura adecuada
Cierre las puertas y ventanas durante el uso
Durante la
ración, evite
refrige
penetración de la
la
solar directa
luz
cortinas o
con
paras
mam
No bloquee la entrada o la salida de aire
Uso del temporizador de forma efectiva
Si no piensa utilizar el equipo durante un periodo largo de tiempo, desactive el interruptor principal de la fuente de alimentación.
DESACTIVADO
Uso eficiente de las tablillas
47
Page 55
Mantenimiento
Para el uso inteligente del aire acondicionado
ADVERTENCIA
Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, apague el sistema y el interruptor de circuito.
Control remoto Cuerpo interior
No utilice agua, limpie el control remoto con un paño seco. No utilice limpiacristales o productos químicos.
Limpie utilizando manchas diluido con agua. Escurra el agua del paño antes comple
el aparato de aire acondicionado
de la limpieza. Limpie entonces
tamente el detergente.
No utilice lo siguiente para realizar la limpieza.
La gasolina, petróleo, disolvente o detergente podrían dañar el revestimiento del equipo.
Agua caliente a más de 40 ºC (104 ºF), que podría provocar la decoloración o deformación del equipo.
Limpieza del filtro de aire
Abra la rejilla de entrada tirando de ella hacia arriba. Extraiga el filtro.
Presione ligeramente hacia arriba la pestaña central del filtro hasta liberarla del tope y extraiga el filtro hacia abajo.
Limpie el filtro.
Utilice un aspirador para eliminar el polvo o lave el filtro con agua. Después del lavado, seque completamente el filtro a la sombra.
un paño suave y seco. Si aprecia
graves, utilice un detergente neutro
Coloque el filtro.
Coloque correctamente el filtro, de forma que la marca "FRONT" quede orientada hacia delante. Asegúrese de que el filtro quede completamente fijo tras el tope. Si no se instalan correctamente los filtros izquierdo y derecho podrían provocarse defectos.
Cierre la rejilla de entrada.
48
Una vez cada
meses
dos
Page 56
Mantenimiento
Cambio del filtro purificador de aire
1. Abrir la rejilla de entrada
Abra la rejilla de entrada presionando los extremos de la misma hacia arriba (utilice los pulgares para presionarla).
2. Extracción del filtro de aire estándar
Deslice ligeramente el mando hacia arriba para liberar el filtro y extráigalo después.
3. Instalar un filtro purificador de aire antiguo
Coloque los aparatos de filtrado de aire en los soportes derecho e izquierdo de filtro.
Extracción del filtro purificador
de aire antiguo
No
ta: Los medios antibacterias se
4. Instalar el filtro de aire estándar
(Necesita instalación)
encuentran instalados en el lado izquierdo. Los intermediarios táctiles multi-iluminados se encuentran en el lado derecho.
5. Cerrar la rejilla de entrada
Cerrar firmemente la rejilla
NOTA:
El filtro purificador de aire fotocatalizador y el filtro purificador de aire antibacterias deben
utilizarse según la situación real.
El filtro purificador de aire fotocatalizador se solarizará en un tiempo fijo. En una familia
normal, suele solarizarse cada 6 meses. El tiempo de solarización no debe sobrepasar las 8 horas hay sol en abundancia.
El filtro purificador de aire del medio antibacterias puede utilizarse sin cambiarlo durante un
largo periodo de tiempo. Debe utilizarse con frecuencia, sin embargo, un aspirador para absorber el polvo que cubre el filtro purificador con el fin de que no afecte al funcionamiento del filtro purificador de aire del medio antibacterias. (Se prohíbe terminantemente lavar el filtro purificador de aire del medio antibacterias).
is
49
Page 57
Mantenimiento
Para mantener su equipo de aire acondicionado en buenas condiciones después
de la temporada.
Utilice el equipo en modo de refrigeración durante 2-3 horas.
Para evitar que se cree moho o que aparezcan olores extraños, asegúrese de utilizar el equipo a la temperatura designada o a 30ºC, en modo de refrigeración y con velocidad alta de ventilador durante 2-3 horas.
Retire el cable de alimentación.
Limpie el chasis.
Extraiga las baterías del control remoto inalámbri
50
co.
Page 58
Mantenimiento
Antes de preparar el equipo para las temporadas altas
Limpie el filtro de aire estándar.
El uso del equipo sin el filtro podría provocar problemas. Asegúrese de instalar los filtros izquierdo y derecho antes del uso. Cada uno tiene una forma diferente.
Conectar el cable de masa.
Precaución
Una conexión a masa incompleta podría provocar una descarga eléctrica.
CONEXIÓN A MASA
No bloquee la entrada o la salida de aire.
Conexión
Precaución
Limpie el polvo de la toma, inserte el enchufe del cable de alimentación completamente en la toma eléctrica. Si se utiliza un interruptor de circuito exclusivo, encienda el interruptor de circuito.
NO HACERLO CON LAS MANOS MOJADAS
51
Page 59
Resolución de problemas
Antes de solicitar asistencia, compruebe lo siguiente.
Problema Causa o punto de comprobación
El sistema no se reinicia inmediatamente.
Se oyen ruidos:
Inspección del funcionamiento normal
Cuando se detiene la unidad, ésta no se reinicia inmediatamente hasta después de transcurridos 3 minutos para proteger el sistema. Si la toma eléctrica se extrae y vuelve a insertarse, el circuito de protección se activa durante 3 minutos para proteger el acondicionador de aire. Durante el funcionamiento de la unidad o al detenerse podrían escucharse ruidos de líquido fluyendo. Tras los primeros 2-3 minutos después del arranque del equipo, este ruido será aún más notable. (El ruido viene generado por el refrigerante que fluye por el sistema). Durante el uso de la unidad podrían escucharse ruidos secos de roturas. Este ruido lo provoca la expansión o contracción de la carcasa debido a los cambios de temperatura.
Se aprecian olores.
El aparato expulsa vapor o polvo.
Prueba múltiple No funciona
Mala refrigeración
Esto se debe a que el aire del entorno, con olor a muebles, pintura o cigarrillos, circula a través del sistema. Durante el funcionamiento en el modo FRÍO o SECO, el equipo podría expulsar vapores. Esto se debe a la refrigeración repentina del aire interior. ¿Está insertada la toma de alimentación? ¿Se ha producido un fallo de alimentación? ¿Se ha fundido algún fusible? ¿Está sucio el filtro de aire? Normalmente debe limpiarse cada 15 días. ¿Existen obstáculos en la entrada o salida de aire? ¿Se ha configurado a temperatura correctamente? ¿Existen puertas o ventanas abiertas? ¿Atraviesa la luz solar directamente a través de cortinas / ventanas durante el funcionamiento en modo de refrigeración? (Utilice cortinas) ¿Existen demasiadas fuentes de calor o demasiadas personas en la habitación durante la refrigeración?
52
Page 60
Indice
53
Precauzioni per l'uso
Denominazione dei componenti
Tasti e display del telecomando
Funzionamento
Manutenzione
Guida alla ricerca dei guasti
54
56
57 59 69
73
Page 61
Precauzioni per l’uso
• Si prega di leggere il presente manuale di istruzioni prima di utilizzare il climatizzatore.
• Le precauzioni di sicurezza di seguito elencate si suddividono in PERICOLO e ATTENZIONE. La voce PERICOLO riguarda precauzioni che, se non seguite, possono portare a serie conseguenze, quali morte, gravi lesioni, ecc. Tuttavia, anche la vo­ce ATTENZIONE riguarda precauzioni che, se non osservate, possono causare seri problemi, a seconda della situazione.
PERICOLO
In caso di disfunzioni quali odore di bruciato, arrestare immediatamente l’apparecchio, staccare l’alimentazione e contattare il servizio assistenza.
Usare una sorgente di alimentazione esclusiva, con un sezionatore di corrente.
Inserire completamente la spina nella presa di corrente prima di alimentare l'apparecchio. Usare la tensione di alimentazione prescritta.
Non utilizzare un cavo di alimentazione prolungato o collegato a metà.
Non utilizzare il cavo di alimentazione avvolto.
ATTENZIONE
Non utilizzare l’apparecchio allo scopo di conservare cibo, opere d’arte, attrezzature di precisione, per allevamento di animali o coltivazione di piante.
Aerare la stanza di tanto in tanto, specialmente se è contemporaneamente in funzione un elettrodomestico a gas.
Non agire sull’interruttore di emergenza con le mani bagnate.
Non installare il climatizzatore vicino a un caminetto o altre apparecchiature per il riscaldamento.
Controllare periodicamente che il supporto dell’unità esterna sia in perfette condizioni.
Prestare attenzione a non danneggiare il cavo di alimentazione.
Non inserire oggetti nella griglia di aspirazione o nella bocca di uscita.
Non arrestare o avviare l'apparecchio tirando o inserendo il cavo di alimentazione.
Non dirigere il flusso d'aria direttamente sulle persone, in modo particolare neonati o anziani.
Non tentare di riparare o ricostruire l'apparecchio da soli.
Non versare acqua sul climatizzatore per pulirlo.
Non collocare piante o animali direttamente esposti al flusso d’aria.
Non appoggiare alcun oggetto sull’apparecchio e non salirvi sopra.
Non appoggiare vasi di fiori o contenitori d’acqua sull’apparecchio.
54
Page 62
Avvertenze
Norme di smaltimento del vecchio climatizzatore
Prima di smaltire il vostro vecchio climatizzatore, accertatevi che sia spento e staccate la spina dalla presa di corrente. Il re­frigerante contenuto all'interno richiede una speciale procedu­ra per lo smaltimento. I materiali di valore contenuti nel clima­tizzatore possono essere riciclati, informatevi presso il vostro Comune o la discarica della vostra città. Fate attenzione a non danneggiare le tubazioni del climatizzatore prima di conferirlo in discarica. Contribuite alla salvaguardia dell'ambiente se­guendo un metodo di smaltimento corretto e non inquinante.
Norme di smaltimento dell'imballaggio del nuovo cli- matizzatore
Tutti i materiali di imballaggio del climatizzatore devono es­sere smaltiti senza recare danno all'ambiente. L'imballo di cartone deve essere tagliato in pezzi e conferito presso una campana raccolta carta. L'involucro di plastica e polistirolo non contiene fluoro o cloro idrocarburi. Tutti questi materiali possono essere conferiti in discarica e riciclati dopo un ade­guato trattamento. Informatevi presso il vostro Comune cir­ca le modalità di smaltimento rifiuti.
Norme di sicurezza
Prima di utilizzare il climatizzatore, leggere attentamente il presente Manuale di istruzioni. Il produttore declina ogni re­sponsabilità per eventuali danni derivanti dalla non osser­vanza delle seguenti norme di sicurezza.
• Non mettere in funzione un climatizzatore danneggiato. In caso di dubbio, contattare il rivenditore.
• L'utilizzo del climatizzatore deve avvenire in stretta osser­vanza delle istruzioni contenute nel presente Manuale.
• L'installazione deve essere eseguita da personale qualifi­cato e autorizzato. Non tentare di installare l'apparecchio da soli.
• Per ragioni di sicurezza, il climatizzatore deve essere dota­to di messa a terra.
• Prima di aprire il pannello frontale, staccare sempre il cavo dell'alimentazione. Non tirare il cavo, ma estrarre la spina dalla presa di corrente.
• Per eventuali riparazioni, contattare il Servizio Assistenza. Le riparazioni di carattere elettrico devono essere eseguite da elettricisti qualificati. Operazioni non adeguate possono provocare gravi danni all'utente.
• Non danneggiare i componenti del climatizzatore che con­tengono liquido refrigerante: non perforare, schiacciare o deformare le tubazioni, e non raschiarne il rivestimento di superficie. Se il refrigerante viene a contatto con gli occhi, può causare gravi lesioni.
• Non ostruire o coprire la griglia di uscita del climatizzatore. Non inserire dita o altri oggetti nelle griglie di uscita/entrata o nei deflettori.
• Non lasciar giocare i bambini con il climatizzatore. Non sa­lire sopra l'unità esterna.
Limiti di funzionamento
Gamma utile delle temperature ambiente:
Temperatura interna
Raffreddamento
Temperatura esterna
Temperatura interna
Riscaldamento
Temperatura esterna
• Se il cavo dell’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da personale del servizio assistenza o comunque da per­sonale qualificato.
• Se il fusibile sulla scheda elettronica dell'unità interna salta, sostituirlo con uno di tipo T.3.15A/250V. Se il fusibile sulla sche­da elettronica dell'unità esterna salta, sostituirlo con uno di tipo T.25A/250V.
• Il metodo di cablaggio deve essere in linea con lo standard locale.
• Smaltire le batterie scariche del telecomando in modo appropriato.
max. D.B./W.B. min. D.B./W.B. max. D.B./W.B. min. D.B. max. D.B. min. D.B. max. D.B./W.B. min. D.B./W.B.
55
32/23°C 18/14°C 43/26°C
18°C 27°C 15°C
24/18°C
-°C
7
Page 63
Spina di alimentazione
Pannello indicatori luminosi
Entrata aria
Filtro purificatore (all’interno)
Pannello frontale
Deflettori orizzontali (per regolare la direzione alto/basso del flusso d’aria tramite telecomando)
Alette verticali (per regolare la direzione destra/sinistra del flusso d’aria)
Uscita aria
Filtro dell’aria (all’interno)
Ionizzatore (all’interno)
Denominazione dei componenti
Unità interna
Per il modello 22 la spina di alimentazione si trova sull’unità esterna.
Unità esterna
18
HSU-07HV03/R2
HSU-09HV03/R2 HSU-12HV03/R2 HSU-18HV03/R2 HSU-12HVA03/R2
H2SM-18HV03/R2
H2SM-(9+12)HV03/R2
HSU-22HV03/R2
Griglia di uscita aria
Griglia di aspirazione
Tubazione di collegamento e cavo elettrico
Tubo scarico condensa
56
Page 64
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
28
30
21
20
22
23
24
25
27
26
26
29
32
31
19
33
Tasti e display del telecomando
1. Tasto LOCK
Per bloccare i tasti e il display del telecomando.
2. Tasto LIGHT
Controlla l'accensione e lo spegnimento degli indicatori luminosi sul pannello dell’unità interna.
3. Tasto CODE
Per selezionare il codice A o B. Si prega di selezionare A.
4. Tasto TIMER
Per impostare le funzioni "TIMER ON", "TIMER OFF", "TIMER ON­OFF".
5. Tasto CLOCK
Per impostare l'orologio.
6. Tasto SLEEP
Per selezionare la modalità notturna Sleep (spegnimento automatico).
Pannello uniinterna
19 1631 17
7. Tasto MODE
Per selezionare la modalità operativa desiderata. Ad ogni pressione del tasto, la modalità operativa varia come segue:
AUTO RAFFREDDAMENTO DEUMIDIFICAZIONE RISCALDAMENTO VENTILAZIONE
8. Tasti HOUR (impostazione oraria)
Per regolare l'ora dell'orologio e impostare l'orario del Timer.
9. Tasto HEALTH AIRFLOW
Per selezionare la funzione "flusso d'aria salutare".
10. Tasto HEALTH
Per impostare la funzione Health (ionizzatore).
11. Tasto ON/OFF
Per accendere e spegnere il climatizzatore.
12. Indicatore modalità Timer On
(il climatizzatore si avvia dopo il periodo impostato)
13. Indicatori velocità ventilatore
2412
BASSA MEDIA ALTA AUTO
57
Page 65
Tasti e display del telecomando
16. Indicatore funzione Sleep
17. Indicatore funzione Health
18. Indicatore funzione "ricambio d'aria"
19. Indicatori modalità operativa
Modalità operativa
Telecomando
Pannello unità interna
20. Indicatore invio segnale
21. Indicatore funzione Power/Soft
22. Indicatore direzione del flusso d'aria sinistra/destra
23. Indicatore temperatura impostata
24. Indicatore Timer Off (il climatizzatore si arresta dopo il perio-
do impostato)
25. Indicatore orarioTimer/Sleep
26. Tast
Per impostare la temperatura ambiente desiderata.
27. Tasto FAN
Per regolare la velocità del ventilatore: bassa, media, alta, auto.
i TEMP (impostazione temperatura)
AUTO RAFFREDDAMENTO DEUMIDIFICAZIONE RISCALDAMENTO VENTILAZIONE
28. Tasto SWING (alto/basso)
Per modificare la direzione del flusso d'aria verticalmente (verso l'al­to e verso il basso).
29. Tasto SWING (sinistra/destra)
Per modificare la direzione del flusso d'aria orizzontalmente (verso sinistra e verso destra).
30. Tasto FRESH
Per selezionare la funzione "ricambio d'aria"
31. Tasto SET
Per confermare le impostazioni del Timer e dell'orologio.
32. Tasto POWER/SOFT
Per selezionare la modalità Power/Soft.
33. Tasto RESET
Per ripristinare l'impostazione iniziale del telecomando.
32 3
Nota: La funzione "ricambio d'aria" (tasto 30 e 18 ) è opzionale.
21
58
Page 66
Funzionamento
Uso del telecomando
• Dopo aver acceso il climatizzatore, puntare il telecomando direttamente verso il sensore di ricezione segnali sull’unità interna.
• La distanza tra la testina di trasmissione del segnale e il sensore di ricezione non deve essere superiore ai 7 metri e non de-
vono esserci ostacoli.
• Evitare di far cadere il telecomando ed evitare che venga danneggiato.
• Se nella stanza viene installata una lampada fluorescente ad avviamento elettronico, o una lampada fluorescente di tipo a com-
mutatore, o un telefono portatile, la ricezione dei segnali da parte del telecomando può essere disturbata, quindi la distanza dall’unità interna dovrebbe essere diminuita.
Inserimento delle batterie
• Rimuovere il coperchio del vano batterie sulla parte posteriore del telecomando: premere leggermente “ ” nella direzione della freccia e far scorrere il coperchio.
• Inserire le batterie: accertarsi di allineare correttamente le polarità.
• Richiudere nuovamente il coperchio del vano batterie.
• Indicazione della corretta esecuzione dell’operazione: se dopo aver premuto il tasto ON/OFF , il display del telecomando resta spento, togliere e inserire di nuovo le batterie.
Note:
• Una visualizzazione completa o non chiara sul display del telecomando indica che le batterie si stanno scaricando e che quin­di devono essere sostituite.
• Utilizzare batterie nuove dello stesso tipo.
• Se il telecomando non funziona normalmente, rimuovere le batterie e inserirle di nuovo dopo qualche minuto.
Suggerimenti:
• Rimuovere le batterie se l'apparecchio non viene utilizzato per lungo tempo.
• Qualora il display riportasse ugualmente delle indicazioni dopo la rimozione delle batterie, è sufficiente premere il tasto RESET con un oggetto appuntito.
Impostazione dell'orologio
Quando l’apparecchio viene avviato per la prima volta e dopo aver sostituito le batterie del telecomando, l’orologio dovrebbe essere impostato come segue:
1. Premere il tasto CLOCK, sul display apparirà la scritta lampeggiante “AM” o “PM”.
2. Premere o per regolare l’ora esatta. Ad ogni pressione del tasto, l’ora aumenterà o diminuirà di un minuto. Se il tasto
viene tenuto premuto, l’ora cambierà rapidamente.
3. Per confermare l’ora predisposta, premere il tasto SET. “AM” e “PM” smetteranno di lampeggiare, mentre l’orologio inizierà
a funzionare. (AM si riferisce alla mattina e PM al pomeriggio).
59
Page 67
Funzionamento
Auto, Raffreddamento, Riscaldamento, Deumidificazione
(1) Avvio del climatizzatore
Premere il tasto ON/OFF sul telecomando, il climatizzatore si avvia.
(2) Selezione della modalità operativa
Premere il tasto MODE; ad ogni pressione, la modalità operativa varia come segue: Telecomando
AUTO RAFFREDDAMENTO DEUMIDIFICAZIONE RISCALDAMENTO VENTILAZIONE
Arrestare il display sul simbolo della modalità desiderata. Sul pannello dell'uni-
TEMP
tà interna, la barra luminosa si colora rispettivamente di bianco (Auto) / blu (Raffreddamento) / azzurro (Deumidificazione) / rosso (Riscaldamento).
HEALTH FAN
SWING
MODE
CLOCK
TIMER
LOCK RESETLIGHT
H.AIR.
FRESHSLEEP
SET
CODE
(3) Impostazione della temperatura
Premere gli appositi tasti TEMP.
La temperatura indicata aumenta di 1°C ad ogni pressione. Se il tasto vie­ne tenuto premuto, la temperatura impostata aumenterà rapidamente. La temperatura indicata diminuisce di 1°C ad ogni pressione. Se il tasto viene tenuto premuto, la temperatura impostata diminuirà rapidamente. Selezionare la temperatura desiderata.
(4) Selezione della velocità del ventilatore
Premere il tasto FAN; ad ogni pressione, la velocità del ventilatore varia come segue:
BASSA MEDIA ALTA AUTO
Il climatizzatore funzionerà con la velocità del flusso d'aria selezionata. Quan­do FAN è impostato su “AUTO”, il climatizzatore regola automaticamente la velocità del ventilatore in base alla temperatura ambiente.
(5) Arresto del climatizzatore
Premere il tasto ON/OFF , il climatizzatore si arresta.
Note:
• In modalità AUTO, il climatizzatore seleziona automaticamente la modalità operativa più appropriata a seconda della tempe-
ratura ambiente e della temperatura impostata (Raffreddamento o Riscaldamento).
• In modalità Deumidificazione, quando la temperatura ambiente supera di 2°C la temperatura impostata, l'unità inizia a funzio-
nare con velocità del ventilatore bassa, indipendentemente dalla velocità del ventilatore impostata.
• In modalità Riscaldamento, l'aria calda viene emessa solo dopo un breve periodo di tempo per evitare l'effetto "cold-draft" (aria
fredda).
60
Page 68
Funzionamento
Ventilazione
TEMP
HEALTH FAN
SWING
MODE
CLOCK
H.AIR.
FRESHSLEEP
SET
(1) Avvio del climatizzatore
Premere il tasto ON/OFF sul telecomando, il climatizzatore si avvia.
(2) Selezione della modalità operativa
Premere il tasto MODE; ad ogni pressione, la modalità operativa varia come segue:
AUTO RAFFREDDAMENTO DEUMIDIFICAZIONE RISCALDAMENTO VENTILAZIONE
Arrestare il display sul simbolo della modalità Ventilazione. Sul pannello dell'u­nità interna, la barra luminosa si colora di rosa.
(3) Selezione della velocità del ventilatore
Premere il tasto FAN; ad ogni pressione, la velocità del ventilatore varia come segue:
BASSA MEDIA ALTA
Il climatizzatore funzionerà con la velocità del ventilatore selezionata.
(4) Arresto del climatizzatore
Premere il tasto ON/OFF , il climatizzatore si arresta.
TIMER
LOCK RESETLIGHT
CODE
Nota:
In modalità Ventilazione, il climatizzatore non funziona né in Raffreddamento né in Riscaldamento, ma solo in Ventilazione. Il funzionamento FAN AUTO e le modalità Sleep e Power/Soft non sono dis­ponibili. Inoltre, non è possibile impostare la temperatura ambiente.
61
Page 69
Funzionamento
Regolazione della direzione flusso d’aria
TEMP
HEALTH FAN
SWING
H.AIR.
MODE
FRESHSLEEP
CLOCK
TIMER
LOCK RESETLIGHT
SET
CODE
Deflettori orizzontali
Posizione 1
Posizione 2
Posizione 3
Posizione 4
Posizione 5
Posizione 6
1
2
oscillazione automatica
Alette verticali
Posizione 1
Posizione 2
Posizione 3
Posizione 4
Posizione 5
Posizione 6
Posizione 7
Posizione 8
1) Direzione del flusso daria basso/alto
Premere il tasto SWING (freccette su/giù); ad ogni pressione, la direzione del flusso d’aria varia come segue in base alla modalità operativa in uso:
Raffreddamento/Deumidificazione/Ventilazione:
Posizione 1 Posizione 2 Posizione 3 Posizione 4 Posizione 6
Riscaldamento:
Posizione 5 Posizione 4 Posizione 3 Posizione 2 Posizione 1 Posizione 6
Auto:
Posizione 1 Posizione 2 Posizione 3 Posizione 4 Posizione 5 Posizione 6
Il deflettore orizzontale oscillerà secondo lo schema sopra illustrato.
2) Direzione del flusso daria sinistra/destra
Premere il tasto SWING (freccette destra/sinistra); ad ogni pressione, la direzione del flusso d’aria varia come segue:
Posizione 1 Posizione 2 Posizione 3 Posizione 4 Posizione 5 Posizione 6 Posizione 7 Posizione 8
Le alette verticali oscilleranno secondo lo schema sopra illustrato.
Nota:
Ogni volta che il climatizzatore viene riacceso, il telecomando memorizza la direzione flusso d’aria precedentemente impostata.
62
Page 70
Funzionamento
Inizio funzione Sleep
Fine funzione Sleep
Temperatura impostata
Arresto
circa 6 ore
1 ora
1 ora
RAFFREDDAMENTO, DEUMIDIFICAZIONE
aumento di 1°C
aumento di 1°C
Inizio funzione Sleep
Fine funzione Sleep
RISCALDAMENTO
Temperatura impostata
Arresto
1 ora
1 ora
3 ore
circa 3 ore
aumento di 1°C
diminuzione di 2°C
diminuzione di 2°C
Funzione SLEEP
Premendo il tasto SLEEP prima di andare a dormire, il climatizzatore funzio­nerà in modo da rendere il vostro sonno più confortevole nella modalità sele­zionata.
Utilizzo della funzione Sleep
Dopo aver avviato l’unità, selezionare la modalità operativa desiderata e pre­mere il tasto SLEEP assicurandosi di aver regolato l’orologio in modo corret­to.
Funzionamento in modalità Raffreddamento e Deumidificazione
Un'ora dopo l’avvio della funzione Sleep, la temperatura ambiente aumenterà di 1°C rispetto alla temperatura impostata. Dopo un'altra ora, la temperatura ambiente aumenterà di un altro grado. Mantenendo questa stessa tempera­tura, l’unità funzionerà per altre sei ore e poi si arresterà automaticamente. La temperatura ambiente è più alta rispetto a quella impostata in modo che non sia troppo freddo durante la notte.
Funzionamento in modalità Riscaldamento
Un'ora dopo l’avvio della funzione Sleep, la temperatura ambiente si abbas­serà di 2°C rispetto alla temperatura impostata. Dopo un'altra ora, la tempe­ratura ambiente si abbasserà di altri due gradi. Dopo altre 3 ore, la tempera­tura ambiente si alzerà di 1°C. Mantenendo questa stessa temperatura, l’uni­tà funzionerà per altre tre ore e poi si arresterà automaticamente. La temperatura ambiente è più bassa rispetto a quella impostata in modo che non sia troppo caldo durante la notte.
TEMP
HEALTH FAN
SWING
H.AIR.
MODE
FRESHSLEEP
CLOCK
TIMER
LOCK RESETLIGHT
SET
CODE
Funzionamento in modalità Auto
L’unità funzionerà con la funzione Sleep in base alla modalità operativa scelta automaticamente dal sistema.
Funzionamento in modalità Ventilazione
La funzione Sleep non è disponibile.
Velocità ventilatore durante la funzione Sleep
Nel caso in cui, prima dell'impostazione della funzione Sleep, la velocità del ventilatore sia media o alta, dopo l'impostazione della funzione Sleep il venti­latore girerà automaticamente a bassa velocità.
63
Page 71
Funzionamento
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
Timer ON - Timer OFF
Regolare correttamente l’orologio prima di utilizzare la modalità Timer.
(1) Avvio dell’unità e selezione della modalità operativa
Il display a cristalli liquidi visualizzerà la modalità operativa impostata.
(2) Selezione della modalità Timer
Premere il tasto TIMER; ad ogni pressione, la modalità Timer varia come se­gue:
Selezionare la modalità Timer desiderata (TIMER ON oppure TIMER OFF),
o lampeggiano sul display.
VUOTO
(3) Impostazione del timer
Premere i tasti HOUR per l’impostazione dell’orario
Ad ogni pressione, l’ora indicata aumenta di 1 minuto. Se il tasto viene te-
nuto premuto l’ora cambierà rapidamente.
Ad ogni pressione, l’ora indicata diminuisce di 1 minuto. Se il tasto viene
tenuto premuto l’ora cambierà rapidamente. L’ora verrà visualizzata sul display a cristalli liquidi. E’ possibile impostare il Ti­mer nell’arco di 24 ore. AM si riferisce alla mattina e PM al pomeriggio.
(4) Conferma dell’impostazione
Dopo aver impostato correttamente l’orario, premere il tasto SET per confer­mare.
o sul telecomando smettono di lampeggiare. Ora visualizzata: l’unità si avvierà (TIMER ON) o si arresterà (TIMER OFF) all’o­ra x e x minuti.
(5) Disattivazione del Timer
Premere il tasto TIMER diverse volte finché la modalità Timer scompare dal display.
Suggerimenti:
• Dopo aver sostituito le batterie, o in caso di interruzione di corrente, è necessario reimpostare il Timer.
• Il telecomando possiede una funzione memoria, quindi, quando si utilizza la modalità Timer la volta successiva, dopo aver sele­zionato la modalità operativa è sufficiente premere il tasto SET se l’impostazione del Timer è uguale alla volta precedente.
64
Page 72
Funzionamento
Timer ON/OFF
Regolare correttamente l’orologio prima di utilizzare la modalità Timer.
(1) Avvio dell’unità e selezione della modalità operativa
Il display a cristalli liquidi visualizzerà la modalità operativa impostata.
(2) Selezione della modalità Timer
Premere il tasto TIMER; ad ogni pressione, la modalità Timer varia come se­gue:
VUOTO
TEMP
HEALTH FAN
SWING
MODE
CLOCK
TIMER
LOCK RESETLIGHT
H.AIR.
FRESHSLEEP
SET
CODE
Pannello uniinterna
Selezionare la modalità Timer desiderata (TIMER ON-OFF), lampeggia sul display.
(3) Impostazione dellorario per TIMER ON
Premere i tasti HOUR per l’impostazione dell’orario
Ad ogni pressione, l’ora indicata aumenta di 1 minuto. Se il tasto viene te­nuto premuto l’ora cambierà rapidamente. Ad ogni pressione, l’ora indicata diminuisce di 1 minuto. Se il tasto viene
tenuto premuto l’ora cambierà rapidamente. L’ora verrà visualizzata sul display a cristalli liquidi. E’ possibile impostare il Ti­mer nell’arco di 24 ore. AM si riferisce alla mattina e PM al pomeriggio.
(4) Conferma dell’impostazione per TIMER ON
Dopo aver impostato correttamente l’orario, premere il tasto TIMER per con­fermare. sul telecomando smette di lampeggiare, allo stesso tempo
inizia a lampeggiare.
Ora visualizzata: l’unità si avvierà all’ora x e x minuti.
(5) Impostazione dellorario per TIMER OFF
Seguire la stessa procedura che per “Impostazione dell’orario per TIMER ON”.
(6) Conferma dell’impostazione per TIMER OFF
Dopo aver impostato correttamente l’orario, premere il tasto SET per confer­mare. sul telecomando smette di lampeggiare. Ora visualizzata: l’unità si arresterà all’ora x e x minuti.
Disattivazione del Timer
• Premere il tasto TIMER diverse volte finché la modalità Timer scompare dal
display.
• In base alla sequenza di impostazione dell’orario per TIMER ON e TIMER
OFF, si può ottenere Avvio-Arresto oppure Arresto-Avvio.
65
Page 73
Funzionamento
Funzione HEALTH
La funzione Health comprende la funzione ionizzazione e la funzione germicida.
(1) Avvio del climatizzatore
Premere il tasto ON/OFF sul telecomando, il climatizzatore si avvia.
(2) Attivazione funzione Health Funzione ionizzazione
Premere una volta il tasto HEALTH, sul display del telecomando appare il sim-
TEMP
HEALTH FAN
bolo " ": lo ionizzatore si attiva. Premendo nuovamente il tasto HEALTH, il simbolo " " scompare e lo ionizzatore si arresta. Lo ionizzatore genera una grande quantità di ioni negativi per bilanciare effica­cemente la quantità di ioni positivi e ioni negativi nell'aria, neutralizzare i batte­ri e accelerare il deposito di polveri, e quindi purificare l'aria della stanza.
MODE
CLOCK
TIMER
LOCK RESETLIGHT
H.AIR.
FRESHSLEEP
CODE
SWING
SET
(3) Funzione "ricambio d'aria" (opzionale)
Premere una volta il tasto FRESH, sul display del telecomando appare il sim­bolo " ": la funzione "ricambio d'aria" si attiva. Premendo nuovamente il ta­sto FRESH, il simbolo " " scompare e la funzione "ricambio d'aria" è disat­tivata. Grazie alla funzione "ricambio d'aria", l'aria fresca esterna può essere richia­mata all'interno della stanza per mezzo di un apposito tubo. La funzione "ricambio d'aria" può essere attivata anche quando il climatizza­tore è spento, premendo il tasto FRESH. In questo caso, premere il tasto ON/OFF per disattivare la funzione.
66
Page 74
Funzionamento
Funzione HEALTH AIRFLOW
(1) Avvio del climatizzatore
Premere il tasto ON/OFF sul telecomando, il climatizzatore si avvia. Il display visualizza l'impostazione precedente (eccettuate le modalità Timer, Sleep e Health airflow). Selezionare la modalità operativa desi­derata.
(2) Impostazione della funzione "flusso d'aria salutare"
1. Premere il tasto HEALTH AIRFLOW, sul display del telecomando ap­pare il simbolo " ". Le griglie inferiori di aspirazione e uscita del­l'unità interna sono chiuse; il flusso d'aria fuoriesce orizzontalmente dalle griglie superiori. Non sostare direttamente nel flusso d'aria.
TEMP
HEALTH FAN
SWING
MODE
CLOCK
H.AIR.
FRESHSLEEP
SET
2. Premere ancora il tasto HEALTH AIRFLOW, sul display del teleco­mando appare il simbolo " ". Le griglie superiori di aspirazione e uscita dell'unità interna sono chiuse; il flusso d'aria fuoriesce verti­calmente dalle griglie inferiori. Non sostare direttamente nel flusso d'aria.
(3) Disattivazione della funzione "flusso d'aria salutare"
Premere nuovamente il tasto HEALTH AIRFLOW; tutte le griglie di aspi­razione e uscita dell'unità interna si aprono, e il climatizzatore continua a funzionare con l'impostazione che aveva precedentemente.
TIMER
LOCK RESETLIGHT
CODE
Avvertenza:
Non spostare le alette con le mani, altrimenti potrebbero danneggiarsi. Se non dovessero funzionare correttamente, spegnere il climatizzatore e riaccenderlo dopo un minuto.
Note:
• Dopo aver impostato la funzione "flusso d'aria salutare", la posizione
delle alette è fissa.
In modalità Riscaldamento, è preferibile selezionare la posizione
In modalità Raffreddamento, è preferibile selezionare la posizione .
.
• In Raffreddamento e Deumidificazione, se il climatizzatore è in funzio-
ne da molto tempo con un alto tasso di umidità nell'ambiente, si pos­sono formare delle gocce di condensa sulle alette dell'unità interna.
67
Page 75
Funzionamento
Funzionamento d’emergenza e di prova
Funzionamento d'emergenza
• Effettuare questa operazione solo quando il telecomando è difettoso oppure è stato smarrito o danneggiato.
• Quando viene premuto il pulsante del funzionamento d'emergenza, si sente un "Piii" una volta sola, che segnala l'inizio di questa operazione.
• Nel funzionamento d'emergenza, il sistema seleziona automaticamente la modalità operativa (Raffreddamento o Riscaldamento) in base alla temperatura ambiente:
Temp. ambiente Modalità operativa Temp. impostata Modalità Timer Velocità ventilatore > 23°C Raffreddamento 26°C No Auto < 23°C Riscaldamento 23°C No Auto
• La modalità Deumidificazione non è disponibile.
Funzionamento di prova
• Il pulsante del funzionamento di prova è lo stesso di quello del funzionamento d'emergenza.
• Utilizzare questo pulsante per il funzionamento di prova solo quando la temperatura ambiente è inferiore a 16°C, non utilizzarlo per il funzionamento normale.
• Continuare a premere il pulsante del funzionamento di prova per più di 5 secondi. Dopo aver sentito il segnale "Piii" due volte, rilasciare il tasto, e viene avviato il Raffreddamento con veloci­tà del ventilatore alta.
• Dopo 30 minuti, il funzionamento di prova termina automaticamente.
Disattivazione del funzionamento d'emergenza o di prova
• Semplicemente premere nuovamente il pulsante funzionamento d'emergenza e si sentirà un suono "Piii": il funzionamento d'e­mergenza o di prova è terminato.
• Per disattivare il funzionamento d'emergenza col telecomando, premere il tasto ON/OFF sul telecomando, e si sentirà un suo­no "Piii". Il climatizzatore funzionerà nella modalità operativa riportata sul display a cristalli liquidi.
Funzione Auto-restart
Per attivare la funzione Auto-restart (riavvio automatico dopo un'interruzione di corrente), premere il tasto SLEEP dieci volte in 5 secondi, si sentirà un suono "biiip" per quattro volte. Per disattivare la funzione, premere nuovamente il tasto SLEEP dieci volte in 5 secondi, si sentirà un suono "biiip" per due volte.
68
Page 76
Manutenzione
Temperatura adeguata
In modalità Raffreddamento, impedire che il sole entri direttamenre nella stanza utilizzando tende o persiane
Per un uso corretto del climatizzatore
Impostare la temperatura ambiente in modo adeguato
Chiudere porte e finestre durante il funzionamento In modalità Raffreddamento
Non collocare ostacoli davanti alle griglie di aspirazione e di uscita
Utilizzare il Timer in maniera efficace
Se il climatizzatore non viene usato per un lungo periodo di tempo, staccare l'alimentazione elettrica
OFF
Utilizzare i deflettori in maniera efficace
69
Page 77
Manutenzione
Una volta ogni 15 giorni
Per un uso corretto del climatizzatore
ATTENZIONE
Prima di effettuare la pulizia, togliere la spina dalla presa di corrente o staccare l'interruttore dell'alimentazione elettrica generale.
Pulizia del telecomando
Non utilizzare acqua, si prega di usare un panno asciutto. Non usare liquido lavavetri o un panno imbevuto di sostan­ze chimiche.
Non usare le seguenti sostanze per la pulizia
Benzina, sgrassanti o detersivi possono danneggiare il rive­stimento dell'apparecchio.
Pulizia dell'uniinterna
Pulire l'apparecchio con un panno morbido e asciutto. In caso di macchie persistenti, pulire l'apparecchio con de­tergente neutro. Strizzare accuratamente il panno e rimuo­vere completamente ogni traccia di detergente.
Acqua calda sopra i 40°C può scolorire o deformare le par­ti in plastica.
Pulizia del filtro dell'aria
1. Aprire il pannello frontale spingendolo verso l'alto con i pollici
2. Rimuovere il filtro dell'aria
Spingere leggermente verso l'alto l'aletta centrale del filtro finché non è sgan­ciata. Rimuovere il filtro tirando verso il basso.
3. Pulire il filtro
Utilizzare un aspirapolvere per rimuovere la polvere, oppure lavare il filtro con acqua. Dopo il lavaggio, asciugare completamente il filtro all'ombra.
4. Reinserire il filtro
Inserire il filtro in modo che la scritta "FRONT" sia rivolta in avanti. Accertarsi che il filtro sia completamente agganciato, in caso contrario potrebbero verificarsi delle anomalie.
5. Chiudere il pannello frontale
70
Page 78
Manutenzione
Sostituzione dei filtri purificatori
1. Aprire il pannello frontale spingendolo verso l'alto con i pollici.
2. Rimuovere il filtro dell'aria.
Spingere leggermente verso l'alto l'aletta centrale del filtro finché non è sganciata. Rimuovere il filtro tirando verso il basso.
3. Rimuovere il filtro purificatore vecchio e sostituirlo con uno nuovo, inseren-
dolo all'interno delle cornici del filtro dell'aria (sia destra che sinistra). Il lato di colo­re verde va rivolto verso l'esterno, mentre il lato di colore bianco va rivolto verso l'interno dell'apparecchio.
4. Reinserire il filtro dell'aria.
5. Chiudere il pannello frontale.
Note:
• Il filtro purificatore anti-batterico è posizionato sulla parte sinistra dell'unità interna, mentre il filtro purificatore a rigenerazione solare è posizionato sulla parte destra.
• I filtri a rigenerazione solare devono essere esposti al sole a intervalli regolari; in genere, ogni 6 mesi vanno esposti alla luce solare diretta per almeno 8 ore.
• Entrambi i filtri purificatori antibatterici e i filtri a rigenerazione solare vanno puliti di frequente, per evitare che la polvere ridu­ca le prestazioni del climatizzatore; utilizzare un aspirapolvere o sbatterli leggermente per togliere la polvere. E' assolutamente vietato lavarli con acqua.
71
Page 79
Manutenzione
MESSA A TERRA
NON CON LE MANI
BAGNATE
A inizio stagione
1. Pulire i filtri dell'aria
Se il climatizzatore viene fatto funzionare senza filtri dell'aria, ciò potrebbe causare anomalie. Accertarsi di inserire entrambi i filtri destro e sinistro (di forma diversa) prima di avviare il climatizzatore.
2. Collegare il cavo di messa a terra
ATTENZIONE Una messa a terra incompleta può causare scosse elettriche.
3. Rimuovere eventuali ostacoli davanti alle griglie di aspirazione e di uscita
4. Inserire la spina nella presa di corrente
ATTENZIONE Dopo aver rimosso eventuale polvere dalla spina, inserire completamente la spina del cavo di alimentazione dentro la presa di corrente.
A fine stagione
1. Far funzionare il climatizzatore in modalità Raffreddamento per 2-3 ore
Per impedire la formazione di muffe o cattivi odori, far funzionare il climatizzatore per 2-3 ore alla temperatura impostata di 30°C, in modalità Raffreddamento e con il ventilatore ad alta velocità.
2. Staccare la spina dalla presa di corrente
3. Pulire il corpo dell'apparecchio
4. Rimuovere le batterie dal telecomando
72
Page 80
Guida alla ricerca dei guasti
Prima di rivolgersi al Servizio assistenza, effettuare le seguenti verifiche:
L'apparecchio non si riavvia immediatamente.
Si sentono rumori insoliti.
Si sentono odori.
• Una volta spento il climatizzatore, questo non si riavvia prima di 3 minuti per proteggere il sistema.
• Quando il cavo di alimentazione viene tirato o reinserito, il cir­cuito di protezione entra in funzione per 3 minuti per proteg­gere l’apparecchio.
• Durante il funzionamento o all’arresto del climatizzatore, si possono sentire dei gorgoglii, ancora più evidenti nei primi 2­3 minuti dopo l’avvio dell’apparecchio. Questo tipo di rumore è dovuto allo scorrere del liquido refrigerante nelle tubazioni.
• Durante il funzionamento, si possono sentire degli scricchiolii. Ciò è dovuto alla contrazione o all’espansione del corpo del­l’apparecchio a causa della variazione di temperatura.
• Nel caso si senta un forte rumore durante l’emissione di aria dal climatizzatore, ciò potrebbe indicare che il filtro dell’aria è troppo sporco.
• Ciò è dovuto al fatto che l’apparecchio mette in circolazione gli odori provenienti dall’ambiente interno, quali odore di fumo, odore di mobili, ecc.
L’unità interna emette vapore.
Il climatizzatore non funziona.
Scadenti prestazioni in Raffreddamento.
In caso di segnalazione di allarme o comunque di mancato funzionamento potrebbe non trattarsi di un guasto ma di una nor­male protezione dell’apparecchio da cause esterne. Per ripristinare il corretto funzionamento è necessario togliere tensione per almeno 3 minuti e successivamente ridare tensione all’impianto. Se il problema dovesse persistere contattare l’assistenza tec­nica autorizzata.
• Durante il funzionamento in modalità Raffreddamento o Deu­midificazione, l’unità interna può emettere nebbiolina o vapo­re. Ciò è dovuto al repentino raffreddamento dell’aria nella stanza.
• La spina è inserita nella presa di corrente?
• Si è verificato un calo di tensione?
• Il fusibile è bruciato?
• Il filtro dell’aria è sporco? Normalmente dovrebbe essere puli­to ogni 15 giorni.
• Vi sono ostacoli che bloccano l’aspirazione o l’emissione del­l’aria?
• La temperatura ambiente è stata impostata correttamente?
• Vi sono porte o finestre aperte?
• La luce solare entra direttamente nella stanza? (Tirare le ten­de).
• Vi sono troppe fonti di calore o troppe persone nella stanza?
73
Page 81
Tables des matières
Mises en garde 75-78
Pièces et fonctions
Utilisation
Maintenance
Dépannage
79-81
82-93
94-98
99
74
Page 82
Mises en garde
Mise au rebut de l'ancien climatiseur
Avant de mettre au rebut un ancien climatiseur démobilisé, veuillez vous assurer qu'il est hors d'usage et sûr. Débranchez le climatiseur afin d'éviter tout risque pour les enfants.
Il faut noter que le système de climatiseur contient des réfrigérants, qui requièrent une mise au rebut spéciale des déchets. Les matériaux de valeur contenus dans un climatiseur peuvent être réutilisés. Contactez votre centre local de mise au rebut des déchets pour connaître les dispositions appropriées pour un vieux climatiseur et contactez votre autorité locale ou votre distributeur pour toute question. Veuillez vous assurer que la canalisation de votre climatiseur ne s'est pas endommagée avant d'être emmenée par le centre approprié de mise au rebut des déchets, et contribuez à la prise de conscience environnementale en insistant sur une méthode appropriée et antipollution de mise au rebut.
Mise au rebut de l'emballage de votre nouveau climatiseur
Tous les matériaux d'emballage utilisés dans la boîte de votre nouveau climatiseur peuvent être
au rebut sans aucun danger pour
mis l'environnement.
La boîte en carton peut être cassée ou découpée en plus petits morceaux, et être donnée à un service de mise au rebut du papier. Le sac d'emballage en polyéthylène et les garnitures de mousse hydrocarbure fluoro-chlorique.
Tous ces matériaux de valeur peuvent être amenés à un centre de collecte des déchets et utilisés de nouveau après un recyclage adéquat.
en polyéthylène ne contiennent aucun
Instructions et avertissements de sécurité
Avant de mettre en marche le climatiseur, lisez avec attention les informations fournies dans le guide de l'utilisateur. Le guide de l'utilisateur contient des observations très importantes concernant l'assemblage, le fonctionnement et la maintenance du climatiseur.
Le fabricant n'endosse aucun responsabilité pour tout dommage qui peut survenir en raison du non-respect des instructions suivantes.
Un climatiseur endommagé ne doit pas être mis en service. En cas de doute, consultez votre fournisseur.
L'utilisation du climatiseur doit être effectuée dans la stricte conformité aux instructions relatives indiquées dans le guide de l'utilisateur.
L'installation doit être faite par des professionnels, n'installez pas l'unité par vous-même.
Dans un but de sécurité, le climatiseur doit être correctement relié à la masse en accord avec les spécifications.
Souvenez-vous de toujours débrancher le climatiseur avant d'ouvrir la grille d'entrée. Ne débranchez jamais votre climatiseur en tirant sur le cordon d'alimentation. Saisissez toujours la prise fermement et tirez tout droit pour la sortir.
Toutes les réparations électriques doivent être effectuées par des électriciens qualifiés. Les
parations insatisfaisantes peuvent avoir
ré comme conséquence une source importante de danger pour l'utilisateur du climatiseur.
Consultez vos autorités locales pour connaître le nom et l'adresse des centres de collecte des déchets et des services de mise au rebut de papier les plus proches de chez vous.
N'endommagez aucune partie du climatiseur qui porte le réfrigérant en la perçant ou en la en perforant les tubes du climatiseur avec des objets pointus ou tranchants, en écrasant ou en tordant un quelconque tube, ou en éraflant les revêtements de surface. Si du réfrigérant gicle au dehors et pénètre dans les yeux, il peut en résulter des dommages sérieux aux yeux.
75
Page 83
Mises en garde
N'obstruez pas et ne couvrez pas la grille de ventilation du climatiseur d'air. Ne mettez pas les doigts ni autre chose dans les entrées/sorties ni dans le déflecteur oscillant.
Ne laissez pas les enfants jouer avec le climatiseur d'air. En aucun cas les enfants ne doivent s'assoir sur l'unité extérieure.
Spécifications
Le circuit réfrigérant est étanche aux fuites.
La machine s'adapte aux situations suivantes
1. Plage de température ambiante applicable :
Refroidi ssemen t
Chauffa ge
Intérieur
Extérieur
Intérieur
Extérieur
Maximum 32°C/23°C Minimum:T.S/T.M 18°C/14°C Maximum:T.S/T.M 43°C/26°C Minimum:T.S 18°C Maximum:T.S 27°C Minimum:T.S 15°C Maximum:T.S/T.M 24°C/18°C Minimum:T.S/T.M -7°C
:T.S/T.M
7. L'appareil n'est pas destinée à être utilisé par de jeunes enfants ni par des infirmes sans encadrement.
8. Les jeunes enfants doivent être encadrés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
9. Veuillez utiliser une prise électrique appropriée, qui s'insère dans le cordon d'alimentation.
10. La prise électrique et le câble d'alimentation doivent avoir reçu un agrément local.
11. Afin de protéger les unités, veuillez d'abord être l'A/C, puis au moins 30 secondes plus tard, couper l'alimentation.
2. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le constructeur, par un de ses agents de maintenance, ou par une personne qualifiée similairement.
3. Si le fusible sur le circuit imprimé de l'unité intérieure est cassé, veuillez le remplacer par le type T. 3.15A/ 250V. Si le fusible de l'unité extérieure est cassé, remplacez le par le type T.25A/250V
4. La méthode de câblage doit être en accord avec les normes locales de câblage.
5. Après installation, la prise électrique doit rester facilement accessible.
6. La pile usage doit être mise au rebut de façon adéquate.
76
Page 84
Mises en garde
Instructions de sécurité
Veuillez lire avec attention les Instructions de sécurité suivantes avant utilisation.
Les instructions sont classées en deux niveaux, les AVERTISSEMENTS et les MISES EN GARDE, en fonction de la gravité des risques et dégâts potentiels pouvant s'ensuivre. La conformité aux instructions est strictement requise pour une utilisation en toute sécurité.
Installation
AVERTISSEMENT
Veuillez appeler le service des ventes/l'atelier de maintenance pour l'installation. N'essayez pas d'installer le climatiseur par vous-même car des travaux incorrects peuvent entraîner une électrocution, un feu, ou une fuite d'eau.
L'installation dans un endroit inapproprié peut causer des accidents. N'installez pas dans les endroits suivants.
MISE EN GARDE
pas installer dans
Con
necter le câble de
terre.
mise
terre
Ne un endroit où il y a une quelconque possibilité de fuite de gaz inflammable autour de l'unité.
à la
INTERDICTION
Ne
pas exposer l'unité aux vapeurs ni aux vapeurs d'huile.
INTERDICTION
Vérifier l'installation appropriée du drainage
correctement
APPLIC
STRICTE
ATION
77
Page 85
Mises en garde
AVERTISSEMENT
Quand une anomalie telle qu'une odeur de brûlé est détectée, arrêtez immédiatement le bouton de fonctionnement et contactez le magasin qui vous l'a vendu.
ÉTEINT APPLICATION
STRICTE
Connectez complètement le cordon d'alimentation à la sortie
Utilisez la tension appropriée N'utilisez pas le cordon
Utilisez une source d'alimentation exclusive avec un disjoncteur
d'alimentation avec un prolongateur ou connecté à mi-course seulement
APPLICATION
STRICTE
N'utilisez pas le cordon d'alimentation dans un faisceau.
INTERDICTION INTERDICTION INTERDICTION
Ne débranchez pas le cordon d'alimentation pour mettre en marche ou arrêter et ainsi de suite.
INTERDICTION
Ne l'utilisez pas à des fins de stockage de nourriture, d'œuvre d'art, de
tériel de précision, d'élevage, ou de
ma culture.
APPLICATION
STRICTE
Faites attention de ne pas endommager le cordon d'alimentation.
Ne dirigez pas le flux d'air directement vers les personnes, particulièrement les enfants en bas âge ou les personnes âgées.
INTERDICTION
N'insérez pas d'objets dans l'entrée ou la sortie d'air.
N'essayez pas de réparer ni de reconstruire par vous-même.
INTERDICTION
MISE EN GARDE
Prenez l'air frais de temps en temps, en
particulier quand un appareil à
gaz fonctionne en même temps.
N'actionnez pas le commutateur avec la main humide.
INTERDICTION
N'installez pas l'unité près d'une cheminée ni de tout autre appareil de chau
ffage.
INTERDICTION INTERDICTION
Ne placez pas les animaux ni les plantes sur le trajet direct du flux d'air
INTERDICTION
APPLICATION
STRICTE
Contrôlez le bon état du support d'installation
Ne placez aucun objet sur l'unité et ne montez pas dessus.
INTERDICTION INTERDICTION
78
INTERDICTION
Ne versez pas d'eau sur l'unité pour le nettoyage
INTERDICTION
placez pas de récipient d'eau ni
Ne de vase de fleurs sur le dessus de l'unité.
Page 86
Pièces et fonctions
Unité intérieure
Panneau d'affichage
Entrée Filtre à air (à l'intérieur)
Filtre purificateur
d'air (à l'intérieur)
Grille d'entrée
Volet vertical (pour régler le flux
d'air haut et bas. Ne pas le
régler manuellement)
Déflecteur horizontal (ajuster le
flux d'air gauche et droit)
Sortie
Générateur d'anion
Pour l'unité 18K 22k, l'alimentation est sur l'unité extérieure
Unité extérieure
(à l'intérieur)
Fiche d'alimentation
HSU-07HV03/R2 HSU-09HV03/R2 HSU-12HV03/R2 HSU-18HV03/R2 HSU-12HVA03/R2
HSU-2
2HV03/R2
H2SM-18H H2SM-(9+12)HV03/R2
V03/R2
ķ SORTIE Ĺ CONNECTER LA TUYAUTERIE ET LE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
ĸ ENTRÉE ĺ TUYAU DE VIDANGE
79
Page 87
Pièces et fonctions
19
TEMP
HEALTH FAN
SWING
H.AIR.
MODE
FRESHSLEEP
CLOCK
TIMER
LOCK RESETLIGHT
SET
CODE
20
21
22
23
24
25
26
27
26
28
29 30
31 32
33
1. VERROUILLAGE Ser
t à verrouiller les boutons et l’affichage LCD. S'il est enfoncé, les autres boutons sont invalidés et l'affichage de l'état de verrouillage apparaît. Appuyez de nouveau, le verrouillage est annulé et l'affichage de l'état de verrouillage disparaît.
2. Bouton LUMIÈRE trôlez l'éclairage et l'extinction du panneau
Con d'affichage LED d'intérieur.
3. CODE
pour choisir le CODE A ou B sur une pression,
Utilisé un
A ou un B est affiché sur le LCD. Veuillez choisir A en l'absence d'explication particulière.
4. Bouton MINUTERIE Sert à choisir MINUTERIE MARCHE, MINUTERIE ARRÊT, MINUTERIE MARCHE-ARRÊT.
5. Bouton HORLOGE Sert à régler l'heure correcte.
6. Bouton SOMMEIL Sert à choisir le mode sommeil.
7. Bouton MODE
CHAUFFAGE
AUTO
8. Bouton HEURE Sert minuterie.
FROID SEC
VENTILATEUR
à ajuster le réglage de l'horloge et de la
19 1631 1712 24
Bouton FLUX D'AIR DE SANTÉ
9. Sert à régler le mode de flux d'air de santé.
10. Bouton SANTÉ Sert à régler l'utilisation du mode santé.
11. Bouton MARCHE/ARRÊT Sert à démarrer et arrêter l'unité.
12. Affichage MINUTERIE MARCHE
13. Affichage VITESSE VENTILATEUR
FAIBLE MOYEN ÉLEVÉ AUTO
14. Affichage VERROUILLAGE
15. Affichage OSCILLATION HAUT/BAS
16. Affichage SOMMEIL
. Affichage SANTÉ
17
18. Affichage AIR FRAIS
19. Affichage du mode de fonctionnement
Mode de fonctionnement
Télécommande Panneau
d'affichage
AUTO FROID SEC
20. Affichage de l'envoi de signal
21. Affichage PUISSANT/DOUX
22. Affichage flux d'air gauche/droit
23
. Affichage TEMP
Télécommande : pour afficher le réglage de TEMP.
24. Affichage MINUTERIE ARRÊT
25
. Affichage HORLOGE
26. Bouton TEMP
à choisir votre température désirée.
Sert
27
. Bouton VENTILATEUR
Sert à choisir la vitesse du ventilateur : FAIBLE, MOYEN,
, AUTO.
ÉLEVÉ
28
. Bouton OSCILLATION HAUT/BAS
Sert à choisir le sens d'envoi de l'air vers le haut ou vers le bas.
29
. Bouton OSCILLATION GAUCHE/DROITE
Sert à choisir le flux d'air gauche/droite.
30. Bouton FROID Sert
à régler la fonction d'air frais.
31. Bouton RÉGLAGE Sert à confirmer les réglages de minuterie et d'horloge.
32
. Bouton PUISSANT/DOUX
Sert à régler la fonction puissance/douceur.
CHAUF
FAGE
33. RÉINITIALISATION
Lorsque la télécommande semble anormale, utilisez un
jet pointu pour enfoncer ce bouton et réinitialiser la
ob télécommande à son état normal.
VENTIL
ATE UR
REMARQUE : (1) Les fonctions suivantes et les affichages associés ne sont pas disponibles :
(2) L'appareil de refroidissement seul ne comprend pas d'affichage ni de fonctions liées au chauffage.
80
18 30
21
32 3
Page 88
Pièces et fonctions
Réglage de l'horloge
Lorsque l’appareil est démarré pour la première fois après le remplacement des piles de la télécommande, il faut régler l’horloge comme suit :
1.Appuyez sur le bouton HORLOGE, "AM" ou "PM" clignote.
2.Appuyez sur le bouton est laissé enfoncé, l’heure défile rapidement.
3.Une fois le réglage de l’heure confirmé, appuyez sur RÉGLAGE, "AM "et "PM" cessent de clignoter, tandis que l’horloge se met en marche.
Fonctionnement de la télécommande
En service, mettez la tête de transmission du signal directement au niveau du trou de récepteur sur
l'unité d'intérieur.
La distance entre la tête de transmission du signal et le trou du récepteur doit être d'au moins 7m et
sans aucun obstacle.
Ne jetez pas et ne frappez pas la télécommande.
Quand la pièce comprend une lampe de type fluorescente à démarrage électronique, ou d'une lampe
de type fluorescente à inversion, ou d'un téléphone sans fil, le récepteur est susceptible d'être perturbé dans la réception les signaux, ainsi la distance jusqu'à l'unité intérieure doit être plus courte.
Installation des piles
Installez les piles comme illustré à droite 2 piles R-03 (7#)
ou pour régler l'heure correcte. Chaque appui incrémente ou décrémente de 1min. Si
Retirez le couvercle des piles : Appuyez légèrement sur la zone "
enfoncez le couvercle comme illustré.
Installez les piles : Assurez-vous de respecter les polarités "+"/ "-" comme indiqué sur le fond du boîtier.
Remettez
Indicateur de confirmation : Après en l'absence d'affichage, réinstallez les piles.
Remarque :
Un affichage rempli ou peu clair en fonctionnement indique que les piles sont usées.
Veuillez remplacer les piles.
Utilisez deux nouvelles piles de même type pour le remplacement. Si la télécommande ne fonctionne pas normalement en utilisation, veillez enlever les piles et les
réinstaller quelques minutes plus tard.
Conseil : Retirez les piles au cas où l'unité n'est pas utilisée pendant une longue période. En l'absence d'affichage lorsque vous la prenez, appuyez simplement sur la touche de réinitialisation.
en place le couvercle.
avoir appuyé le bouton MARCHE/ARRÊT,
" et
81
Page 89
Utilisation
Utilisation du mode SANTÉ
Télécommande
TEMP
HEALTH FAN
SWING
H.AIR.
MODE
FRESHSLEEP
1. Démarrage de l'unité Appuyez sur le bouton marche/arrêt (" ")
de la
télécommande, l'appareil démarre.
2. Fonction anion pour la santé Appuyez sur le bouton SANTÉ. A chaque appui,
s'a
ffiche. Le climatiseur est maintenant en marche en fonction santé.
En cas de double appui,
disparaît, et le
fonctionnement cesse.
Quand
le moteur du ventilateur de l'unité intérieure fonctionne, il a la fonction de traitement de santé. (Elle est disponible sous n'importe quel mode)
CLOCK
TIMER
LOCK RESETLIGHT
CODE
SET
BRÈVE PRÉSENTATION DE LA FONCTION ANION POUR LA SANTÉ Le générateur d'anion du climatiseur peut produire beaucoup d'anions équilibrant de façon efficace la quantité de positons et d'anions dans l'air, et détruisant aussi les bactéries et accélérant le dépôt de la poussière dans la pièce, ce qui finalement nettoie l'air de la pièce.
82
Page 90
Utilisation
Fonctionnement automatique
Télécommande
1. Démarrage de l'unité Appuyez sur le bouton marche/arrêt (" ") de la
télécommande, l'appareil démarre.
2. Choix du mode de fonctionnement Appuyez sur le bouton MODE. Pour chaque appui, le mode de fonctionnement change comme suit :
Télécommande :
TEMP
HEALTH FAN
SWING
MODE
CLOCK
TIMER
LOCK RESETLIGHT
H.AIR.
FRESHSLEEP
SET
CODE
VENTILATEUR CHAUFFAGE
FROIDAUTO
SEC
Puis choisissez le fonctionnement automatique Sur le panneau d'affichage, la barre d'affichage colorée est
blanche.
Choix de la vitesse de ventilateur
3.
Appuyez sur le bouton VENTILATEUR.
A chaque appui, la
vitesse du ventilateur change, comme suit : Télécommande :
FAIBLE MOYEN ÉLEVÉ AUTO
Le climatiseur fonctionne avec la vitesse de ventilateur affichée. Lorsque le VENTILATEUR est réglé sur AUTO, le climatiseur règle automatiquement la vitesse du ventilateur en fonction de la température de la pièce.
4. Arrêt de l'unité Appuyez sur le bouton marche/arrêt (" "), l'appareil
s'arrête.
A propos du fonctionnement automatique En mode de fonctionnement automatique, le climatiseur choisit automatiquement le mode Froid ou Chauffage selon la température ambiante.
83
Page 91
Utilisation
Utilisation en mode Froid
Télécommande
1. Démarrage de l'unité Appuyez sur le bouton marche/arrêt (" ") de la
télécommande, l'appareil démarre.
2. Choix du mode de fonctionnement Appuyez sur le bouton MODE. Pour chaque appui, le mode de fonctionnement change comme suit :
Télécommande :
TEMP
HEALTH FAN
SWING
MODE
CLOCK
TIMER
LOCK RESETLIGHT
H.AIR.
FRESHSLEEP
SET
CODE
VENTILATEUR CHAUFFAGE
FROIDAUTO
SEC
Puis choisissez le fonctionnement en mode FROID
Sur le panneau d'affichage, la barre d'affichage colorée est bleue.
3. Choisissez le réglage temp. Appuyez sur le bouton TEMP.
A chaque appui sur le bouton, le réglage de temp.
augmente de 1°C, et augmente rapidement si la touche est maintenue enfoncée
A chaque appui sur le bouton, le réglage de temp.
diminue de 1°C, et diminue rapidement si la touche est maintenue enfoncée Choisissez la température souhaitée.
Choix de la vitesse de ventilateur
4.
Appuyez sur le bouton VENTILATEUR.
A chaque appui, la
vitesse du ventilateur change, comme suit : Télécommande :
FAIBLE MOYEN ÉLEVÉ AUTO
Le climatiseur fonctionne avec la vitesse de ventilateur affichée. Lorsque le VENTILATEUR est réglé sur AUTO, le climatiseur règle automatiquement la vitesse du ventilateur en fonction de la température de la pièce.
5. Arrêt de l'unité Appuyez sur le bouton marche/arrêt ("
"), l'appareil
s'arrête.
84
Page 92
Utilisation
Utilisation en mode Sec
Télécommande
1. Démarrage de l'unité Appuyez sur le bouton marche/arrêt (" ") de la
télécommande, l'appareil démarre.
Choix du mode de fonctionnement
2.
Appuyez sur le bouton MODE.
Pour chaque appui, le mode
de fonctionnement change comme suit : Télécommande :
TEMP
HEALTH FAN
SWING
CLOCK
TIMER
H.AIR.
FRESHSLEEP
SET
CODE
MODE
LOCK RESETLIGHT
VENTILATEUR CHAUFFAGE
FROIDAUTO
SEC
Puis choisissez le fonctionnement en mode SEC
Sur le panneau d'affichage, la barre d'affichage colorée est bleu-clair.
3. Choisissez le réglage temp. Appuyez sur le bouton TEMP.
A chaque appui sur le bouton, le réglage de temp.
augmente de 1°C, et augmente rapidement si la touche est maintenue enfoncée
A chaque appui sur le bouton, le réglage de temp.
diminue de 1°C, et diminue rapidement si la touche est maintenue enfoncée Choisissez la température souhaitée.
Choix de la vitesse de ventilateur
4.
Appuyez sur le bouton VENTILATEUR.
A chaque appui, la
vitesse du ventilateur change, comme suit : Télécommande :
FAIBLE MOYEN ÉLEVÉ AUTO
Le fonctionnement en mode FROID démarre lorsque la tem
pérature de la pièce est
su
périeure au réglage de temp.
Réglage de Temp.+2°C
Réglage Temp.
Quand elle atteint le réglage
temp.+2°C, l'unité
de fo
nctionne en mode SEC
dou
Flux d'air très réduit
affichée. En mode SEC, quand la température ambiante devient inférieure au réglage de temp. +2°C, l'unité fonctionne par intermittence et à vitesse FAIBLE indépendamment du réglage du VENTILATEUR.
5. Arrêt de l'unité
Le climatiseur fonctionne avec la vitesse de ventilateur
x.
Appuyez sur le bouton marche/arrêt ("
"), l'appareil
s'arrête.
85
Page 93
Utilisation
Utilisation du m
ode ventilateur
Télécommande
TEMP
HEALTH FAN
1. Démarrage de l'unité Appuyez sur le bouton marche/arrêt (" ") de la
télécommande, l'appareil démarre.
Choix du mode de fonctionnement
2.
Appuyez sur le bouton MODE.
Pour chaque appui, le mode
de fonctionnement change comme suit : Télécommande :
VENTILATEUR CHAUFFAGE
FROIDAUTO
SEC
Puis choisissez le fonctionnement en mode VENTILATEUR
Sur le panneau d'affichage, la barre d'affichage colorée est rose.
Choix de la vitesse de ventilateur
3.
Appuyez sur le bouton VENTILATEUR.
A chaque appui, la
vitesse du ventilateur change, comme suit : Télécommande :
MODE
CLOCK
TIMER
LOCK RESETLIGHT
H.AIR.
FRESHSLEEP
CODE
SWING
SET
FAIBLE MOYEN ÉLEVÉ
4. Arrêt de l'unité Appuyez sur le bouton marche/arrêt (" "), l'appareil
s'arrête.
A propos du fonctionnement en mode VENTILATEUR En mode de fonctionnement VENTILATEUR, l'unité ne fonctionne pas en mode FROID ni en mode CHAUFFAGE mais seulement en mode de VENTILATEUR, le mode AUTO n'est pas disponible dans en mode VENTILATEUR. Et le réglage de temp. est désactivé. En mode VENTILATEUR, l'utilisation en mode SOMMEIL ou PUISSANT/DOUX n'est pas disponible.
86
Page 94
Utilisation
Utilisation en mode Chauffage
1. Démarrage de l'unité
Télécommande
2.
Appuyez sur le bouton marche/arrêt (" ") de la télécommande, l'appareil démarre.
Choix du mode de fonctionnement Appuyez sur le bouton MODE.
Pour chaque appui, le mode de
fonctionnement change comme suit : Télécommande :
TEMP
HEALTH FAN
SWING
H.AIR.
MODE
FRESHSLEEP
CLOCK
TIMER
LOCK RESETLIGHT
SET
CODE
VENTILATEUR CHAUFFAGE
FROIDAUTO
SEC
Puis choisissez le fonctionnement en mode CHAUFFAGE
Sur le panneau d'affichage, la barre d'affichage colorée est rouge.
3. Choisissez le réglage temp. Appuyez sur le bouton TEMP.
A chaque appui sur le bouton, le réglage de temp.
augmente de 1°C, et augmente rapidement si la touche est maintenue enfoncée
A chaque appui sur le bouton, le réglage de temp. diminue
de 1°C, et diminue rapidement si la touche est maintenue enfoncée Choisissez la température souhaitée.
Choix de la vitesse de ventilateur
4.
Appuyez sur le bouton VENTILATEUR.
A chaque appui, la
vitesse du ventilateur change, comme suit : Télécommande :
FAIBLE MOYEN ÉLEVÉ AUTO
Le climatiseur fonctionne avec la vitesse de ventilateur affichée. En mode CHAUFFAGE, de l'air chaud est soufflé après un bref instant, en raison de la fonction de prévention contre les sensations de froid.
Lorsque le VENTILATEUR est réglé sur AUTO, le climatiseur règle automatiquement la vitesse du ventilateur en fonction de la température de la pièce.
5. Arrêt de l'unité Appuyez sur le bouton marche/arrêt (" "), l'appareil s'arrête.
87
Page 95
Utilisation
Réglage du sens du flux d'air
1.Affichage de l'état de l'envoi d'air
Volet vertical
Pos.1
Pos.2
TEMP
HEALTH FAN
SWING
H.AIR.
MODE
FRESHSLEEP
SET
CODE
2.Sens
CLOCK
TIMER
LOCK RESETLIGHT
du flux d'air haut et bas
Pour chaque appui sur le bouton
Pos.3
Pos.4
Pos.5
Pos.6
, le sens du flux d'air s'affiche sur la télécommande, comme
suit, selon les différents modes de fonctionnement :
(Oscillation auto)
Déflecteurs
Pos.1
Pos.2
Pos.3
Pos.4
Pos.5
Pos.6
Pos.7
Pos.8
horizontaux
FROID/SEC/VENTILATEUR Télécommande : Pos.1 Pos.2 Pos.3 Pos.4 Pos.6
CHAUFFAGE : télécommande : Pos.5 Pos.4 Pos.3 Pos.2 Pos.1 Pos.6
AUTO : télécommande : Pos.1 Pos.2 Pos.3 Pos.4 Pos.5 Pos.6
Le volet vertical oscille selon les positions ci-dessus
3.Sens du flux d'air gauche et droite
Pour chaque appui sur le bouton , la télécommande affiche, comme suit : télécommande :
Pos.1 Pos.2 Pos.3 Pos.4 Pos.5 Pos.6 Pos.7 Pos.8
Les déflecteurs horizontaux oscillent selon les positions ci-dessus.
Remarque : Lors du redémarrage de la télécommande après arrêt, la télécommande mémorise
automatiquement la position d'oscillation précédemment réglée.
88
Page 96
Utilisation
Utilisation du mode Sommeil
Le fonctionnement en SOMMEIL démarre le fonctionnement en SOMMEIL s'arrête
Approximativement. 6hrs
Avant d'aller au lit, vous pouvez simplement appuyer le bouton SLEEP (SOMMEIL), l'appareil fonctionne alors en mode SLEEP (SOMMEIL) et
apporte un sommeil de bonne qualité.
vous Utiliser la fonction SOMMEIL Une fois que l'appareil a démarré, réglez le mode de fonctionnement, puis appuyez sur le bouton SLEEP (SOMMEIL), non sans avoir réglé l'horloge et la durée. Mode
de fonctionnement
1.En mode FROID, SEC
Une heure après que le mode SOMMEIL a démarré, la temp. devient supérieure de 1°C au réglage de temp. Une autre heure plus tard, la
augmente de 1°C supplémentaire.
temp. L'appareil fonctionne pendant 6 heures de plus puis s'arrête. La temp. est supérieure au réglage de temp. de sorte que la température de la pièce n'est pas trop basse pendant que vous dormez.
Télécommande
1 h
Réglage de temp.
En mode FROID, SEC
1 h
Augmente de 1°C
Augmente de 1°C
L'appareil s'arrête
2. En mode CHAUFFAGE Une heure après que le mode SOMMEIL a démarré, la temp. devient inférieure de 2°C au réglage de temp. Une autre heure plus tard, la temp. diminue de 2°C supplémentaires. Après trois heures de plus, la temp. augmente de 1°C supplémentaire. L'appareil fonctionne pendant 3 heures de plus puis s'arrête. La temp. est inférieure au réglage de temp. de sorte que la température de la pièce n'est pas trop élevée pendant que vous dormez.
Réglage de temp.
1 h
Diminue de 2°C
1 h
3 h
Diminue de 2°C
L'appareil s'arrête
3 h
Augmente de 1°C
TEMP
HEALTH FAN
SWING
H.AIR.
MODE
FRESHSLEEP
CLOCK
TIMER
LOCK RESETLIGHT
SET
CODE
SOMMEIL SOMMEIL
le fonctionnement démarre le fonctionnement s'arrête
En mode CHAUFFAGE
3. En mode AUTO L'appareil fonctionne dans le mode sommeil correspondant, adapté au mode de fonctionnement sélectionné automatiquement.
4. En mode VENTILATEUR Il n'y a aucune fonction SOMMEIL.
5. Activez la modification de vitesse de ventilation quand vous dormez Si la vitesse de ventilation est élevée ou moyenne avant de régler le mode sommeil, réglez pour avoir une vitesse plus faible une fois que vous dormez. S'il est déjà en vitesse faible, aucune modification n'est à apporter.
6. Note concernant la reprise après panne d'alimentation : appuyez sur le bouton de veille dix fois en cinq secondes puis entrez dans cette fonction après avoir entendu quatre sons. Appuyez sur le bouton de veille dix fois en cinq secondes puis quittez cette fonction après avoir entendu deux sons.
REMARQUE : Avec la reprise après panne
d’alimentation, lorsque vous réglez sur MINUTERIE MARCHE, MINUTERIE ARRÊT ou MINUTERIE MARCHE/ARRÊT le réglage est mémorisé comme état d'arrêt lors de la reprise après panne.
89
Page 97
Utilisation
Utilisation du mode Minuterie
Marche/Arrêt
Télécommande
Réglez l'horloge correctement avant de commencer à utiliser la MINUTERIE.
1. Une fois que l'appareil a démarré, choisissez votre mode de fonctionnement Le mode de fonctionnement s'affiche sur le LCD.
2.
Choix du mode minuterie
Appuyez sur le bouton MINUTERIE pour modifier le mode MINUTERIE. A chaque fois que vous appuyez sur le bouton, l'affichage change comme suit : Télécommande :
VIDE
MINUTERIE MARCHE MINUTERIE ARRÊT MINUTERIE MARCHE-ARRÊT
Choisissez votre mode MINUTERIE souhaité (MINUTERIE MARCHE ou MINUTERIE ARRÊT). " "ou " "
clignote.
TEMP
3. Réglage de l'heure Appuyez
sur le bouton HEURE
/ .
A chaque appui sur le bouton, le réglage de l'heure
HEALTH FAN
SWING
MODE
CLOCK
H.AIR.
FRESHSLEEP
SET
augmente de 1 min, et augmente rapidement si la touche est maintenue enfoncée
A chaque appui sur le bouton, le réglage de l'heure
diminue de 1 min, et diminue rapidement si la touche est
maintenue enfoncée.
Elle peut être réglée sur 24 heures.
4. Confirmer votre réglage
TIMER
Après avoir réglé l'heure correcte, appuyez sur le bouton RÉGLAGE pour confirmer "
" ou " " cesse de clignoter sur la télécommande. Heure affichée : L'unité démarre ou s'arrête à x heures x
LOCK RESETLIGHT
CODE
min. (MINUTERIE MARCHE ou MINUTERIE ARRÊT).
5. Annuler le mode de MINUTERIE Appuyez juste à plusieurs reprises sur le bouton MINUTERIE
jusqu'à ce que le mode MINUTERIE
disparaisse.
Conseils : Après le remplacement des piles, ou après une panne d'alimentation, le réglage de l'heure doit être réinitialisé.
La télécommande possède une fonction de mémorisation, la prochaine fois que vous utilisez le mode MINUTERIE, appuyez simplement sur le bouton RÉGLAGE après avoir choisi le mode, si le réglage de l'heure est identique au précédent.
90
Page 98
Utilisation
Utilisation du mode Minuterie
Marche-Arrêt
Télécommande
Réglez l'horloge correctement avant de commencer à utiliser la MINUTERIE.
1.
Une fois que l'appareil a démarré, choisissez votre mode
de fonctionnement Le mode de fonctionnement s'affiche sur le LCD.
2. Choix du mode minuterie Appuyez sur le bouton MINUTERIE pour modifier le mode MINUTERIE. A chaque fois que vous appuyez sur le bouton, l'affichage change comme suit : Télécommande :
VIDE
MINUTERIE MARCHE MINUTERIE ARRÊT MINUTERIE MARCHE-ARRÊT
isissez alors votre mode MINUTERIE souhaité
Cho (MINUTERIE MARCHE - ARRÊT). "
" clignote.
TEMP
HEALTH FAN
SWING
CLOCK
TIMER
H.AIR.
FRESHSLEEP
SET
CODE
MODE
LOCK RESETLIGHT
3.
Réglage de l'heure
Appuyez sur le bouton HEURE
/ .
A chaque appui sur le bouton, le réglage de l'heure
augmente de 1 min, et augmente rapidement si la touche
maintenue enfoncée
est
A chaque appui sur le bouton, le réglage de l'heure
diminue de 1 min, et diminue rapidement si la touche est mainten
ue enfoncée.
Elle peut être réglée sur 24 heures.
4. Confirmation de minuterie pour MINUTERIE MARCHE
Après avoir correctement réglé l'heure, appuyez sur le bouton MINUTERIE pour confirmer
" cesse de clignoter sur la télécommande.
"
" commence à clignoter.
"
ure affichée : L'unité démarre ou s'arrête à x heures x min.
He
5. Réglage de minuterie pour MINUTERIE ARRÊT Appuyez
simplement sur le bouton HEURE, suivez la même procédure que pour "Réglage de l'heure pour MINUTERIE MARCHE"
6. Confirmation de l'heure pour MINUTERIE ARRÊT Après avoir réglé l'heure, appuyez sur le bouton RÉGLAGE pour confirmer.
" cesse de clignoter sur la télécommande.
" Heure affichée : L'unité démarre ou s'arrête à x heures x min. Pour annuler le mode MINUTERIE Appuyez juste à plusieurs reprises sur le bouton MINUTERIE jus
qu'à ce que le mode MINUTERIE disparaisse. Selon l'ordre de réglage de l'heure pour MINUTERIE MARCHE ou MINUTERIE ARRÊT, on peut obtenir soit Dém
arrer-Arrêter, soit Arrêter-Démarrer.
91
Page 99
Utilisation
Utilisation du flux d'air de santé
Télécommande
TEMP
1
HEALTH FAN
SWING
CLOCK
H.AIR.
FRESHSLEEP
SET
MODE
1. Appuyez sur MARCHE/ARRÊT pour démarrer L'afficheur à cristaux liquides indique le dernier état de fonctionnement (sauf la minuterie, le sommeil, puissant/doux et le flux d'air de santé). Définir des conditions de travail confortables.
2. Réglage de la fonction de flux d'air de santé
1).Appuyez sur le bouton de flux d'air de santé,
apparaît sur l'afficheur. Les grilles d'entrée et sortie en bas du climatiseur sont fermées et le flux d'air est soufflé horizontalement des grilles d'entrée et de sortie supérieures. Évitez les forts souffles d'air directement vers le corps.
2).Appuyez de nouveau sur le bouton de flux d'air de santé, ap
paraît sur l'afficheur. Les grilles d'entrée et sortie supérieures du climatiseur sont fermées et le flux d'air est soufflé verticalement des grilles d'entrée et de sortie du bas. Évitez les forts souffles d'air directement vers le corps.
3. Annuler la fonction de flux d'air de santé Appuyez de nouveau sur le bouton du flux d'air de santé, les grilles d'entrée et de sortie du climatiseur sont ouvertes, et l'unité continue à fonctionner dans l'état antérieur au réglage de la fonction de flux d'air de santé. Après arrêt, la grille de sortie se ferme automatiquement. Notification : Ne pas tirer directement la grille de sortie à la main. Autrement, la grille fonctionne de façon incorrecte. Si la grille ne fonctionne pas correctement, arrêtez pendant une minute puis redémarrez, en utilisant la télécommande.
TIMER
LOCK RESETLIGHT
CODE
Remarque :
1. Après avoir réglé la fonction de flux d'air de santé, la position des grilles d'entrée et de sortie est fixe.
2.En mode chauffage, il vaut mieux choisir le mode
.
3.En mode refroidissement, il vaut mieux choisir le mode .
4.En mode froid et sec, lors de l'utilisation du climatiseur pendant un long moment sous une forte hygrométrie, un phénomène de ruissellement de gouttes d'eau se produit au niveau de la grille de sortie.
5.Choisissez le sens de ventilateur approprié selon les conditions réelles.
92
Page 100
Utilisation
Utilisation en secours et en essai
Utilisation en secours :
Utilisez ce fonctionnement seulement quand la télécommande
est défectueuse ou perdue.
Quand le commutateur de fonctionnement en secours est
enfoncé, le son " Pi " se fait entendre une fois, ce qui signifie le début de ce mode de fonctionnement.
Dans ce mode de fonctionnement, le système choisit
automatiquement les modes d'utilisation, refroidissement ou chauffage, selon la température ambiante.
Mode de
Température
AU-DESSUS
DE 23°C
AU-DESSOU
S DE 23°C
Il n'est pas possible d'utiliser le mode sec.
fonctionne
ment REFROIDI SSEMENT
CHAUFFA
GE
Température
iquée
ind
26°C NON
23°C NON
Mod
minuter
e
ie
Flux d'air
AUTOMA
TIQUE
AUTOMA
E
TIQU
Utilisation en essai :
Le commutateur de fonctionnement en essai est identique au commutateur de secours.
Utilisez ce commutateur pour le fonctionnement en essai quand
la
température ambiante est inférieure à 16°C, ne l'utilisez pas
en fonctionnement normal.
Continuez à appuyer sur le commutateur de fonctionnement en
essai pendant plus de 5 secondes. Après avoir entendu deux fois le son " Pi ", relâchez votre doigt du commutateur : le fonctionnement en refroidissement démarre avec une vitesse de flux d'air sur "Élevé".
Après 30 minutes, le fonctionnement en essai cesse
automatiquement.
Lever la restriction de fonctionnement en secours ou en essai
Appuyez sur le commutateur de fonctionnement en secours une fois de plus, ou actionnez le
par la télécommande ; le son "Pi" retentit, le fonctionnement en secours ou en essai est terminé.
Quand vous utilisez la télécommande, le système revient au mode de fonctionnement normal.
93
Loading...